diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/hsb')
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/cui/messages.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 1226 | ||||
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/sc/messages.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/sd/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/svx/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | translations/source/hsb/sw/messages.po | 10 |
9 files changed, 854 insertions, 854 deletions
diff --git a/translations/source/hsb/cui/messages.po b/translations/source/hsb/cui/messages.po index 39547844d8..bf74dd0c4f 100644 --- a/translations/source/hsb/cui/messages.po +++ b/translations/source/hsb/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/hsb/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n" #. GyY9M @@ -17254,349 +17254,349 @@ msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Wužiwajće tutón rajtark, zo byšće wužiwarske daty zapodał abo wobdźěłał." #. E6zhJ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:52 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "Srjedźna _tasta:" #. GCAp5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:68 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Žana funkcija" #. 2b59y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Awtomatiske kulenje" #. 8ELrc -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Wobsah mjezyskłada zasadźić" #. DeQ72 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Definuje funkciju srjedźneje tasty myški." #. NbJKy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:102 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Myška" #. LxFLY -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. oKQEA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Mały" #. JHk7X -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Wulki" #. E7vjR -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "Podawa zwobraznjensku wulkosć symbolow symboloweho paska." #. G8qAD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "_Symbolowy pask:" #. CsRM4 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. wMYTk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Mały" #. AFBcQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Wulki" #. W8yUi -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "Podawa zwobraznjensku wulkosć symbolow bóčnicy." #. kPSBA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "Bóčnica:" #. R5bS2 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. LEpgg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Mały" #. q4LX3 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Wulki" #. oYDs8 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Jara wulki" #. bhmh9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "Podawa zwobraznjensku wulkosć symbolow symboloweje lajsty." #. PdeBj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:227 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "Symbolowa lajsta:" #. juDWx -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:282 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" msgstr "Symbolowa wulkosć" #. 8CiB5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:316 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. biYuj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #. Erw8o -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. dDE86 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:322 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "Podawa symbolowy stil za symbole w symbolowych lajstach a dialogach." #. SXzWW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" msgstr "_Drasta:" #. StBQN -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" msgstr "Přidajće dalše symbolowe drasty přez rozšěrjenja" #. F7kTw -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "Symbolowa drasta" #. zXaFc -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:413 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" msgstr "System" #. S3ogK -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" msgstr "Swětły" #. qYSap -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" msgstr "Ćmowy" #. qfbPT -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." msgstr "Podawa, hač so ma modusej systemoweho napohlada slědować abo Ćmowy abo Swětły přepisać." #. nzLbn -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #. Nrc4k -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461 msgctxt "optviewpage|label16" msgid "Appearance" msgstr "Napohlad" #. R2ZAF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:502 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:501 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Hard_warowe pospěšenje wužiwać" #. zAzHY -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Wužaduje sej nowy start" #. qw73y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:511 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Direktny přistup k funkcijam hardwary grafiskeho wozjewjenskeho adaptera, zo by so pokazka na wobrazowce polěpšiła." #. 2MWvd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Wu_hładźenje kromow wužiwać" #. iGxUy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:526 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Wužaduje sej nowy start" #. fUKV9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:532 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Hdyž so podpěruje, móžeće antialiasing grafiki zmóžnić abo znjemóžnić. Ze zmóžnjenym antialiasingom, zwobraznjenje najwjace grafiskich objektow hładše wupada, a z mjenje artefaktami." #. ppJKg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Skia za rysowanje wužiwać" #. 9uMBG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:547 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Wužaduje sej nowy start" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:558 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Rysowanje ze software Skia wunuzować" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Wužaduje sej nowy start. To móže wužiwanju grafikowych ćěrjakow zadźěwać." #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:576 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Skia je tuchwilu znjemóžnjena." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Skia je tuchwilu znjemóžnjena." #. ubxXW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:604 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" msgstr "skia.log kopěrować" #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:682 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Wudaće grafiki" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:709 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Přeh_lad pismow pokazać" #. 7Qidy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Pokazuje mjena wuběrajomnych pismow we wotpowědnym pismje, na přikład pisma w polu „Pismo“ w lajsće „Formatěrowanje“." #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:730 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Wu_hładźenje pismow wobrazowki" #. 5QEjG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Wubjerće tute nastajenje, zo by tekst na wobrazowce hładši wupadał." #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:760 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:759 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "w_ot:" #. nLvZy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:777 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "Zapodajće najmjeńšu pismowu wulkosć, na kotruž so ma antialiasing nałožić." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:838 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:837 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Lisćina pismow" #. BgCZE -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:852 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:851 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "Grafikowe testy přewjesć" diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 3d3b678175..8361dd45d9 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-20 22:00+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. iharT #: aaa_start.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156324\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>přikłady a předłohi</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; nowe dokumenty z předłohow</bookmark_value><bookmark_value>wizitki; předłohi wužiwać</bookmark_value>" #. pAvDj #: aaa_start.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">First Steps</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Prěnje kroki</link></variable>" #. 6HsAT #: aaa_start.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156211\n" "help.text" msgid "How to simplify your work using samples and templates" -msgstr "" +msgstr "Waše dźěło z přikładami a předłohami wosnadnić" #. JuNfE #: aaa_start.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wjele přikładowych dokumentow a nałožujomnych předłohow wobsahuje. Zo byšće přistup k nim dóstał, wubjerće <emph>Dataja – Nowy – Předłohi</emph> abo tłóčće Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+N." #. KeJcK #: aaa_start.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." -msgstr "" +msgstr "Hdyž jednu z předłohow wočinjeće, so nowy dokument na zakładźe tuteje předłohi wutwori." #. tX3vu #: aaa_start.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803563860\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Browse online templates</emph> button in the dialog to select and download more templates." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Předłohi online přepytać</emph> w dialogu, zo byšće dalše předłohi wubrał a sćahnył." #. f8yqt #: aaa_start.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803563974\n" "help.text" msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež wšelake asistenty wužiwać, zo byšće swójske předłohi wutworił, hdyž <emph>Dataja – Asistenty</emph> wuběraće, kotrež móžeće jako zakład za dalše dokumenty wužiwać." #. LsJEK #: aaa_start.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dźěłać</link>" #. KpQX7 #: aaa_start.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id401607339239056\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\">Z předłohami dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. GZwju #: aaa_start.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Z tekstowymi dokumentami dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. s7qqR #: aaa_start.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3152997\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Z tabelowymi dokumentami dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. gBM62 #: aaa_start.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Z prezentacijemi dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. JLHV4 #: aaa_start.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Z rysowankami dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. wD5qU #: aaa_start.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Z formlemi dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. cscXN #: accessibility.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Bjezbarjernosć w %PRODUCTNAME" #. qyD8H #: accessibility.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bjezbarjernosć; funkcije %PRODUCTNAME</bookmark_value>" #. GiryL #: accessibility.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Bjezbarjernosć w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" #. GvkGS #: accessibility.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> slědowace funkcije bjezbarjernosće wobsahuje:" #. PmAwK #: accessibility.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">external devices and applications</link>" -msgstr "" +msgstr "Podpěra za <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">eksterne graty a nałoženja</link>" #. Yofr4 #: accessibility.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" -msgstr "" +msgstr "Přistup ke wšěm funkcijam přez tastaturu. Tasty, kotrež akcije myški narunuja, so w <link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Pomoc</link> nalistuja." #. nbtSh #: accessibility.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Improved readability of screen contents" -msgstr "" +msgstr "Polěpšena čitajomnosć wobsaha wobrazowki" #. ScGrG #: accessibility.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" -msgstr "" +msgstr "Skalěrowanje wužiwarskeho powjercha wobrazowki za menije, symbole a dokumenty" #. gDSgj #: accessibility.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Wužiwarski powjerch je z wašimi nastajenjemi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">woknoweho managera</caseinline><defaultinline>dźěłoweho systema</defaultinline></switchinline>. Standardna pismowa wulkosć za dialogi je 12 pt, kotraž měritko 100 % wotpowěduje. Móžeće tež pismowu wulkosć za dialogi w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Napohlad</emph> změnić. Měritko dokumenta da so w <emph>Napohlad – Měritko</emph> změnić, abo hdyž na měritko dwójce klikaće, kotrež so w statusowej lajsće pokazuje." #. FWJVf #: accessibility.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo podpěra bjezbarjernosće na technologiji Java za komunikacije z pomocnymi nastrojemi technologije bazuje. To rěka, zo prěni start programa mało sekundow dlěje traje, dokelž wuwjedźenskočasowa wokolina Java dyrbi so tež startować." #. sXx7N #: accessibility.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Napohlad</link>" #. AMAw3 #: accessibility.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Nałoženske barby</link>" #. o8rqD #: accessibility.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Bjezbarjernosć</link>" #. EN8tH #: active_help_on_off.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Extended Tips On and Off" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene pokiwy zmóžnić a znjemóžnić" #. 2AGQZ #: active_help_on_off.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156414\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pomoc; rozšěrjene pokiwy zmóžnić/znjemóžnić</bookmark_value><bookmark_value>rozšěrjene pokiwy w Pomocy</bookmark_value><bookmark_value>pokiwy; rozšěrjene pokiwy w Pomocy</bookmark_value><bookmark_value>pomocny tekst; rozšěrjene pokiwy</bookmark_value><bookmark_value>aktiwizować; rozšěrjene pokiwy w Pomocy</bookmark_value>" #. syrD2 #: active_help_on_off.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\">Rozšěrjene pokiwy zmóžnić a znjemóžnić</link></variable>" #. Q57zF #: active_help_on_off.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rozšěrjene pokiwy</emph> krótke wopisanje wo funkciji wěsteho symbola, tekstoweho pola abo menijoweho přikaza skića, hdyž swój kursor nad element dźeržiće." #. BpAEj #: active_help_on_off.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on and off:" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene pokiwy zmóžnić a znjemóžnić:" #. WcXBt #: active_help_on_off.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Powšitkowne</emph> a markěrujće <emph>Rozšěrjene pokiwy</emph>." #. Efdny #: active_help_on_off.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." -msgstr "" +msgstr "Hóčka pokazuje, zo rozšěrjene pokiwy su zaktiwizowane." #. KaXUm #: active_help_on_off.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene pokiwy na chwilu zmóžnić:" #. jjAmg #: active_help_on_off.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastowu skrótšenku Umsch ()+F1, zo byšće rozšěrjene pokiwy jedyn raz aktiwizował." #. GjoTE #: active_help_on_off.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." -msgstr "" +msgstr "Prašak so pódla pokazowak myški zjewi. Móžeće tutón <emph>pokazowak myški pomocy</emph> nad wšě wodźenske elementy, symbole a menijowe přikazy pohibować, zo byšće wopisanje přikaza dóstał. <emph>Pokazowak myški pomocy</emph> so přichodny raz znjemóžni, hdyž z myšku klikaće." #. nnk23 #: activex.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Wodźenski element ActiveX za pokazowanje dokumentow w Internet Explorer" #. fD6Kr #: activex.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wodźenski element ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>instalować; wodźenski element ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer za pokazowanje dokumenty $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; w Internet Explorer pokazać a wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; dokumenty %PRODUCTNAME w Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing; dokumenty %PRODUCTNAME w Internet Explorer</bookmark_value>" #. gYmyS #: activex.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\">Wodźenski element ActiveX za pokazowanje dokumentow w Internet Explorer</link></variable>" #. tSxBG #: activex.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." -msgstr "" +msgstr "Jenož pod Windows móžeće dokument $[officename] we woknje Microsoft Internet Explorer pokazać. Instalujće wodźenski element ActiveX z pomocu instalaciskeho programa $[officename]." #. sBkWq #: activex.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Installing the ActiveX control" -msgstr "" +msgstr "Wodźenski element ActiveX instalować" #. QMuag #: activex.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." -msgstr "" +msgstr "Začińće $[officename] a spěšny startowak." #. BYuEA #: activex.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko Start w nadawkowej lajsće Windows. Wubjerće <emph>Einstellungen</emph> (hornjoserbski dźěłowy system njeje)." #. u7g6Z #: activex.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w Einstellungen na <emph>Apps</emph>." #. 3UNE4 #: activex.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje <emph>Apps und Features</emph> na %PRODUCTNAME a potom na <emph>Ändern</emph>. (hornjoserbski dźěłowy system njeje)" #. CaXPY #: activex.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w instalaciskim asistenće <emph>Ändern</emph>." #. cuFZi #: activex.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." -msgstr "" +msgstr "Wočińće zapisk <emph>Optionalne Komponenten</emph> a pytajće zapisk <emph>ActiveX-Steuerelement</emph>. Wočińće podmeni symbola a wubjerće pak „Diese Komponente wird auf der lokalen Festplatte installiert“ oder „Diese Komponente und alle Unterkomponenten werden auf der lokalen Festplatte installiert“, jeli w symbolu čerwjeny křiž (njeinstalowany) widźiće." #. eJA5C #: activex.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Weiter</emph> a <emph>Installieren</emph>." #. zFGAh #: activex.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Viewing $[officename] documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty $[officename] pokazać" #. 3Dr4e #: activex.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." -msgstr "" +msgstr "Wopytajće w Internet Explorer webstronu, kotraž na přikład wotkaz na dokument $[officename] Writer wobsahuje." #. uwxNF #: activex.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na wotkaz, zo byšće sej dokument we woknje Internet Explorer wobhladał." #. J7s8u #: activex.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "par_id3154072\n" "help.text" msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wšak z prawej tastu na wotkaz kliknyć, zo byšće dataju na swojej krutej tačeli składował." #. AKWH5 #: activex.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Editing $[officename] documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty $[officename] wobdźěłać" #. f5aH7 #: activex.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id3154367\n" "help.text" msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." -msgstr "" +msgstr "Dokument $[officename] w Internet Explorer sadźbu přećiwo pisanju škitanych symbolow pokazuje." #. QCshc #: activex.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <emph>Dataju wobdźěłać</emph> w symbolowej lajsće dokumenta, zo byšće kopiju dokumenta w nowym woknje $[officename] wočinił." #. miAna #: activex.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Edit the copy of the document." -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłajće kopiju dokumenta." #. MaKia #: assistive.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assistive Tools in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Pomocne nastroje w $[officename]" #. vxKJG #: assistive.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147399\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bjezbarjernosć; zbrašenym přiměrjena technologija $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>zbrašenym přiměrjena technologija $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>čitaki wobrazowki</bookmark_value><bookmark_value>lupy wobrazowki</bookmark_value><bookmark_value>lupy</bookmark_value>" #. PQ7FT #: assistive.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Zbrašenym přiměrjenym nastroje w $[officename]</link></variable>" #. c7ceE #: assistive.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] někotre zbrašenym přiměrjene nastroje kaž software za powjetšenje wobrazowki, čitak wobrazowki a tastatury wobrazowki." #. 83o65 #: assistive.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id8847010\n" "help.text" msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>." -msgstr "" +msgstr "Aktualna lisćina podpěranych zbrašenym přiměrjenych nastrojow we wikiju na <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link> namakaće." #. vENZ6 #: assistive.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Supported Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Podpěrane zapodawanske graty" #. VK7vq #: assistive.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." -msgstr "" +msgstr "$[officename] wam zmóžnja, alternatiwne zapodawanske graty za přistup ke wšěm funkcijam $[officename] wužiwać." #. 6BAQ6 #: assistive.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." -msgstr "" +msgstr "Software za powjetšenje wobrazowki na widźenje zbrašenym wužiwarjam zmóžnja, w $[officename] z caretowym a fokusowym slědowanjom dźěłać." #. pcQXA #: assistive.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." -msgstr "" +msgstr "Tastatur wobrazowki wužiwarjam zmóžnja, nimale wšě datowe zapodaća a přikazy z myšku přewjesć." #. ZEFBh #: assistive.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." -msgstr "" +msgstr "Čitaki wobrazowki na widźenje škodowanym wužiwarjam přistup k $[officename] přez tekst do rěče a pokazanja Braille zmóžnjeja." #. MaHFF #: assistive.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">$[officename] - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">>$[officename] - Napohlad</link>" #. Xn7Xj #: assistive.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 369a0190d4..c3503c3f74 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-14 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 23:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedoptionen/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Podajće ličbu mjezery mjez lěsyčnymi dypkami na X-wósce.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podajće ličbu mjezerow mjez lěsyčnymi dypkami na X-wósce.</ahelp>" #. kqM5q #: 01050100.xhp @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Podajće ličbu mjezery mjez lěsyčnymi dypkami na Y-wósce.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podajće ličbu mjezerow mjez lěsyčnymi dypkami na Y-wósce.</ahelp>" #. jQ6kM #: 01050100.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 222a6ef8a9..c1fb484e99 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-27 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #. XAt2Y #: anchor_object.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." -msgstr "Móžeće tekst a ličbne wobłuki za rozdźělne typy popisow wobdźěłać." +msgstr "Móžeće tekst a čisłowe wobłuki za rozdźělne typy popisow wobdźěłać." #. wKNPo #: captions.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id1590014\n" "help.text" msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." -msgstr "" +msgstr "W globalnym dokumenće widźiće nětko nowu předłohu Předłoha1 z prěnjeho poddokumenta. Wšě wotstawki předłohi Předłoha1 w globalnym dokumenće so z atributami předłohi Předłoha1 z prěnjeho poddokumenta pokazuja. Druhi poddokument sam wšak so njezměni. Widźiće wotstawki předłohi Předłoha1 z druheho poddokumenta z druhimi atributami wotwisujo wot toho, hač dokument sub2.odt jako swójski dokument wočinjeće abo jako dźěl globalneho dokumenta." #. VoZ3f #: globaldoc.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_id5878780\n" "help.text" msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zamylenje wobešoł, wužiwajće samsnu dokumentowu předłohu za globalny dokument a jeho poddokumenty. To so awtomatisce stawa, hdyž globalny dokument a jeho poddokumenty z eksistowaceho dokumenta z pomocu přikaza <emph>Dataja – Pósłać – Globalny dokument wutworić</emph> wutworjeće." #. F6BCH #: globaldoc.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Navigator; globalne dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>globalne dokumenty; wutworić/wobdźěłać/eksportować</bookmark_value><bookmark_value>poddokumenty; wutworić/wobdźěłać/wotstronić</bookmark_value><bookmark_value>wotstronić; poddokumenty</bookmark_value><bookmark_value>zapisy; globalne dokumenty</bookmark_value>" #. DQUJN #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Z globalnymi dokumentami a poddokumentami dźěłać</link></variable>" #. v5KGZ #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_id1522873\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument wam zmóžnja, wulke dokumenty rjadować, na přikład knihu z wjele kapitlemi. Globalny dokument hodźi so jako kontejner za jednotliwe dataje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer wobhladować. Jednotliwe dataje poddokumenty rěkaja." #. McJ7y #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "To Create a Master Document" -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument wutworić" #. 4uXH7 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149634\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. CvjTX #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Nowy – Globalny dokument</emph>." #. xCGgM #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wočińće eksistowacy dokument a wubjerće <emph>Dataja – Pósłać – Globalny dokument wutworić</emph>." #. 6AoKa #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Jeli nowy globalny dokument wutworjeće, měł prěni zapisk w Nawigatorje zapisk <item type=\"menuitem\">Tekst</item> być. Zapodajće nawod abo trochu teksta. To zawěsćuje, zo, pot ym zo sće eksistowacu předłohu w globalnym dokumenće wobdźěłał, změnjenu předłohu widźiće, hdyž sej poddokumenty wobhladujeće." #. 2938D #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće w <item type=\"menuitem\">Nawigatorje</item> za globalne dokumenty na symbol <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item>, dźeržće jón stłóčeny a čińće tole:" #. ihE6T #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće eksistowacu dataju jako poddokumenty zasadźił, wubjerće <menuitem>Dataja</menuitem>, pytajće dataju, kotruž chceće zasadźić a klikńće potom na <emph>Wočinić</emph>." #. DHqof #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "par_id3145405\n" "help.text" msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nowy poddokument wutworił, wubjerće <emph>Nowy dokument</emph>, zapodajće mjeno za dataju a klikńće potom na <emph>Składować</emph>." #. DyEs4 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_id8550981\n" "help.text" msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst mjez poddokumentami zasadźił, wubjerće <emph>Tekst</emph>. Zapodajće potom tekst. Njemóžeće tekst pódla eksistowaceho tekstoweho zapiska w Nawigatorje zasadźić." #. PKFjv #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153382\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Składować</emph>." #. HYWow #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154242\n" "help.text" msgid "To Edit a Master Document" -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument wobdźěłać" #. D9BYm #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće Nawigator, zo byšće poddokumenty w globalnym dokumenće přerjadował a wobdźěłał." #. wyens #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće poddokument za wobdźěłanje wočinił, klikńće dwójce na mjeno poddokumenta w Nawigatorje." #. bae99 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće poddokument z globalneho dokumenta wotstronił, klikńće z prawej tastu na poddokument w lisćinje Nawigatora a wubjerće <emph>Zhašeć</emph>. Dataja poddokumenta so njezhaša, jenož zapisk w Nawigatorje so wotstroni." #. 8PriS #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_id3148677\n" "help.text" msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće globalnemu dokumentej tekst přidał, klikńće z prawej tastu na zapisk w lisćinje Nawigatora a wubjerće potom <emph>Zasadźić – Tekst</emph>. Tekstowy wotrězk so před wubranym zapiskom w globalnym dokumenće zasadźi, hdźež móžeće požadany tekst zapodać. Njemóžeće tekst do eksistowaceho tekstoweho zapiska w Nawigatorje zasadźić." #. dtCPm #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "par_id3149982\n" "help.text" msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće poddokumenty w globalnym dokumenće přerjadował, ćehńće poddokument do noweho městna w lisćinje Nawigatora. Móžeće tež poddokument w lisćinje wubrać, a klikńće na symbol <item type=\"menuitem\">Dele</item> abo <item type=\"menuitem\">Horje</item>." #. ZMG9A #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_id3153022\n" "help.text" msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapis přidał, n přikład zapis wobsaha, klikńće z prawej tastu w lisćinje Nawigatora a wubjerće potom <emph>Zasadźić – Zapis</emph>." #. 3nBET #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3148949\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Symbol</alt></image>" #. cFGLw #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapis w globalnym dokumenće aktualizował, wubjerće zapis w Nawigatorje a klikńće potom na symbol <emph>Aktualizować</emph>." #. oFG7x #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." -msgstr "" +msgstr "Hdyž objekt kaž wobłuk abo wobraz do globalneho dokumenta zasadźujeće, njezakótwjejće objekt „k stronje“. Zakótwće město toho „k wotstawkej“ w <emph>Format – (objektowy typ) – rajtark: Typ</emph> a nastajće potom poziciju objekta relatiwnje k „cyłej stronje“ w lisćinowymaj polomaj <emph>Horicontalny</emph> a <emph>Wertikalny</emph>." #. D4ENL #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153656\n" "help.text" msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" -msgstr "" +msgstr "Kóždy poddokument na nowej stronje započeć" #. UDeGc #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." -msgstr "" +msgstr "Zawěsćće, zo so kóždy poddokument z nadpismom započina, kotrež samsnu wotstawkowu předłohu wužiwa, na přikład „Nadpismo 1“." #. vawah #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w globalnym dokumenće <emph>Napohlad – Formatowe předłohi</emph> a klikńće na symbol <emph>Wotstawkowe předłohi</emph>." #. QuRdV #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na „Nadpismo 1“ a wubjerće <emph>Změnić…</emph>." #. 6nJE7 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Wobběh</item>." #. jYd5A #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Łamanja</item> <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a potom „Strona“ z pola <item type=\"menuitem\">Typ</item>." #. M7uEC #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće kóždy poddokument na njerunej stronje započeć, wubjerće <emph>Z předłohu strony</emph> a potom w polu „Prawa strona“." #. 8rDSt #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_id3145205\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. hmLYv #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "To Export a Master Document" -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument eksportować" #. 8fFGC #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_id3150315\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Eksportować…</item>." #. DomMg #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w lisćinje <emph>Dateityp</emph> datajowy format tekstoweho dokumenta a klikńće na <emph>Speichern</emph>. (němski Windows Explorer)" #. qGjnL #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "par_id8371227\n" "help.text" msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." -msgstr "" +msgstr "Poddokumenty so jako wotrězki eksportuja. Wužiwajće <item type=\"menuitem\">Format – Wotrězki…</item>, zo byšće škit zběhnył a wotrězki wotstronił, jeli dokument z lutym tekstom preferujeće." #. HE73m #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator in master mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Nawigator w globalnym modusu</link>" #. CDdMw #: header_footer.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Wo hłowowych a nohowych linkach" #. AYUvB #: header_footer.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155863\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hłowowe linki; wo</bookmark_value><bookmark_value>nohowe linki; wo</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumenty; hłowowe a nohowe linki</bookmark_value>" #. 7yCuv #: header_footer.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155863\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\">About Headers and Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\">Wo hłowowych a nohowych linkach</link></variable>" #. MS5mS #: header_footer.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." -msgstr "" +msgstr "Hłowowe a nohowe linki su wobłuki na hornjej a delnjej kromje strony, hdźež móžeće tekst abo wobrazy zasadźić. Hłowowe a nohowe linki so aktualnej předłoze strony přidawaja. Kóžda strona, kotraž samsnu předłohu wužiwa, awtomatisce hłowowu abo nohowu linku dóstawa, kotruž přidawaće. Móžeće <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">pola</link>, na přikład čisła strony a nadpisma kapitlow do hłowowych a nohowych linkow w tekstowym dokumenće zasadźić." #. BGCUB #: header_footer.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "par_id3150511\n" "help.text" msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>." -msgstr "" +msgstr "Předłoha strony za aktualnu stronu so w <emph>statusowej lajsće</emph> pokazuje." #. xVLv3 #: header_footer.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće stronje hłowowu linku přidał, wubjerće <emph>Zasadźić – Hłowowa a nohow linka – Hłowowa linka</emph> a potom předłohu strony za aktualnu stronu z podmenija." #. MsFCL #: header_footer.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "par_id3147119\n" "help.text" msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće stronje nohowu linku přidał, wubjerće <emph>Zasadźić – Hłowowa a nohow linka – Nohowa linka</emph> a potom předłohu strony za aktualnu stronu z podmenija." #. DAfnH #: header_footer.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež <item type=\"menuitem\">Format – Předłoha strony…</item>, klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Hłowowa linka</item> abo <item type=\"menuitem\">Nohowa linka</item> a wubjerće potom <item type=\"menuitem\">Hłowowu linku zapinać</item> abo <item type=\"menuitem\">Nohowu linku zapinać</item>. Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika <item type=\"menuitem\">Samsny wobsah na lěwych a prawych stronach</item>, jeli chceće rozdźělne hłowowe a nohowe linki za rune a njerune strony definować." #. kq9tB #: header_footer.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146876\n" "help.text" msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozdźělne hłowowe abo nohowe linki w swojim dokumenće wužiwał, dyrbiće je rozdźělnym <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">předłoham strony</link> přidać a potom předłohi na strony nałožić, hdźež chceće hłowowu abo nohowu linku zasadźić." #. C6KPU #: header_footer.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150704\n" "help.text" msgid "Headers and Footers in HTML Documents" -msgstr "" +msgstr "Hłowowe a nohowe linki w HTML-dokumentach" #. cFYJS #: header_footer.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted." -msgstr "" +msgstr "Někotre nastajenja hłowowych a nohowych linkow su tež za HTML-dokumenty k dispoziciji. Hłowowe a nohowe linki so přez HTML njepodpěruja eksportuja so město toho ze specialnymi značkami, zo bychu so we wobhladowaku pokazali. Hłowowe a nohowe linki so jenož w HTML-dokumentach eksportuja, jeli su w modusu Weblayout zmóžnjene. Hdyž dokument w $[officename] znowa wočinjeće, so hłowowe a nohowe linki korektnje pokazuja, inkluziwnje pola, kotrež sće zasadźił." #. GAq4H #: header_footer.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Page Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Předłohi strony</link>" #. GReF4 #: header_pagestyles.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Different Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Rozdźělne hłowowe a nohowe linki definować" #. qSQdF #: header_pagestyles.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155920\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hłowowe linki; za lěwe a prawe strony definować</bookmark_value><bookmark_value>nohowe linki; za lěwe a prawe strony definować</bookmark_value><bookmark_value>předłohi strony; změnić</bookmark_value><bookmark_value>definować; hłowowe linki/nohowe linki</bookmark_value><bookmark_value>špihelowane wuhotowanje strony</bookmark_value>" #. LBKBY #: header_pagestyles.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155920\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Rozdźělne hłowowe a nohowe linki definować</link></variable>" #. hQHo9 #: header_pagestyles.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." -msgstr "" +msgstr "Móžeće rozdźělne hłowowe a nohowe linki na rozdźělnych stronach w swojim dokumenće wužiwać, hdyž strony rozdźělny předłohi strony wužiwaja. $[officename] staja wjacore předdefinowane předłohi strony k dispoziciji, na přikład <emph>Prěnja strona</emph>, <emph>Lěwa strona</emph> a <emph>Prawa strona</emph>, ale móžeće tež swójsku předłohu strony wutworić." #. taSv6 #: header_pagestyles.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež špihelowane wuhotowanje strony wužiwać, jeli chceće předłoze strony hłowowu linku přidać, kotraž ma rozdźělne nutřkowne a zwonkowne kromy strony. Zo byšće tute nastajenje na předłohu strony nałožił, wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Předłoha strony…</item>, klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Strona</item> a do wobłuka <item type=\"menuitem\">Wuhotowanske nastajenja</item> a wubjerće „Špihelowany“ w polu <item type=\"menuitem\">Wuhotowanje strony</item>." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće na přikład předłohi strony wužiwać, zo byšće rozdźělne hłowowe linki za rune a njerune strony w dokumenće definował." #. oMRus #: header_pagestyles.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "par_id3150929\n" "help.text" msgid "Open a new text document." -msgstr "" +msgstr "Wočińće nowy tekstowy dokument." #. dQFAp #: header_pagestyles.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "par_id3150946\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Formatowe předłohi</emph> a klikńće na symbol <emph>Předłohi strony</emph> w bóčnicy Předłohi." #. u8FFH #: header_pagestyles.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na „Prawa strona“ w lisćinje předłohow strony a wubjerće <emph>Změnić</emph>." #. poyui #: header_pagestyles.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu <item type=\"menuitem\">Předłohi strony</item> na rajtark <item type=\"menuitem\">Hłowowa linka</item>." #. PY2bt #: header_pagestyles.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Hłowowu linku zapinać</item> a klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Rjadować</item>." #. R7KgF #: header_pagestyles.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <item type=\"menuitem\">Přichodna předłoha</item> „Lěwa strona“." #. RRd7v #: header_pagestyles.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146889\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. uAxcG #: header_pagestyles.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "par_id3150714\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we woknje <emph>Předłohi</emph> z prawej tastu na „Lěwa strona“ w lisćinje předłohow strony a wubjerće <emph>Změnić</emph>." #. SrMMw #: header_pagestyles.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu <item type=\"menuitem\">Předłohi strony</item> na rajtark <item type=\"menuitem\">Hłowowa linka</item>." #. GvMFs #: header_pagestyles.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Hłowowu linku zapinać</item> a klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Rjadować</item>." #. bu4Ar #: header_pagestyles.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_id3147061\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <item type=\"menuitem\">Přichodna předłoha</item> „Prawa strona“." #. sXiNx #: header_pagestyles.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "par_id3147086\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. feMWt #: header_pagestyles.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na „Prawa strona“ w lisćinje předłohow strony, zo byšće předłohu na aktualnu stronu nałožił." #. e7G6v #: header_pagestyles.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "par_id3145284\n" "help.text" msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst abo grafiku do hłowoweje linki za předłohu „Lěwa strona“. Po tym zo sće wašemu dokumentej přichodnu stronu přidał, zapodajće tekst abo grafiku do hłowoweje linki za předłohu „Prawa strona“." #. ZURPE #: header_with_chapter.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "" +msgstr "Kapitlowe mjeno a čisło do hłowoweje abo nohoweje linki zasadźić" #. dt33Q #: header_with_chapter.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>běžne titule we hłowowych linkach</bookmark_value><bookmark_value>znošowace so titule we hłowowych linkach</bookmark_value><bookmark_value>hłowowe linki; kapitlowe informacije</bookmark_value><bookmark_value>kapitlowe mjena we hłowowych linkach</bookmark_value><bookmark_value>mjena; kapitlowe mjena we hłowowych linkach</bookmark_value>" #. pxoFr #: header_with_chapter.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155919\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\">Kapitlowe mjeno a čisło do hłowoweje abo nohowje linki zasadźić</link></variable>" #. EsFqA #: header_with_chapter.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." -msgstr "" +msgstr "Prjedy hač móžeće kapitlowe informacije do hłowoweje abo nohoweje linki zasadźić, dyrbiće najprjedy nastajenja za čisłowanje kapitlow za wotstawkowu předłohu postajić, kotruž chceće za kapitlowe titule wužiwać." #. TJHfi #: header_with_chapter.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Prepare a Paragraph Style for Chapter Titles" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowu předłohu za kapitlowe titule přihotować" #. MSu2d #: header_with_chapter.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Nadpismowe čisłowanje… – rajtark: Čisłowanje</menuitem>." #. 8gUeC #: header_with_chapter.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "par_id4555573\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> box, select <literal>1</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Runina</menuitem> <literal>1</literal>." #. wGD4H #: header_with_chapter.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, <literal>Heading 1</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Wotstawkowa předłoha</menuitem> wotstawkowu předłohu, kotruž chceće za kapitlowe titule wužiwać, na přikład <literal>Nadpismo 1</literal>." #. GMDTu #: header_with_chapter.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, <literal>1,2,3...</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće čisłowansku šemu za kapitlowe titule w polu <menuitem>Čisło</menuitem>, na přikład <literal>1, 2, 3, …</literal>." #. S43i6 #: header_with_chapter.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Type <input>Chapter</input> followed by a space in the <menuitem>Before</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće <input>Kapitl</input>, slědowany wot mjezoty, do pola <menuitem>Před</menuitem>." #. hKE49 #: header_with_chapter.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the <menuitem>After</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjezotu do pola <menuitem>Za</menuitem>." #. cn8EX #: header_with_chapter.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. PGC5v #: header_with_chapter.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150505\n" "help.text" msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "" +msgstr "Kapitlowe mjeno a čisło do hłowoweje abo nohoweje linki zasadźić" #. tnKMq #: header_with_chapter.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr "Nałožće wotstawkowu předłohu, kotruž sće za kapitlowe titule definował, kapitlowym nadpismam w swojim dokumenće." #. ovYTz #: header_with_chapter.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Hłowowa linka</item> abo <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka</item> a wubjerće potom předłohu strony za aktualnu stronu z podmenija." #. A9e7g #: header_with_chapter.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "par_id3153762\n" "help.text" msgid "Click in the header or footer." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w hłowowej abo w nohowej lince." #. 8Zoja #: header_with_chapter.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146863\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</item> a klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Dokument</item>." #. fS9Ye #: header_with_chapter.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "par_id3153175\n" "help.text" msgid "Click <literal>Heading</literal> in the <menuitem>Type</menuitem> list, <literal>Heading number and contents</literal> in the <menuitem>Format</menuitem> list, and <literal>1</literal> in <menuitem>Up to level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <literal>Nadpismo</literal> w lisćinje <menuitem>Typ</menuitem>, <literal>Čisło a wobsah nadpisma</literal> w lisćinje <menuitem>Format</menuitem> a <literal>1</literal> w <menuitem>Hač do runiny</menuitem>." #. hVuGg #: header_with_chapter.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_id3147065\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zasadźić</emph> a potom na <emph>Začinić</emph>." #. VcmDN #: header_with_chapter.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "par_id3147095\n" "help.text" msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." -msgstr "" +msgstr "Hłowowa linka na kóždej stronje, kotraž aktualnu předłohu strony wužiwa, kapitlowe mjeno a čisło awtomatisce pokazuje." #. mNmB5 #: header_with_line.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Headers or Footers" -msgstr "" +msgstr "Hłowowe abo nohowe linki formatěrować" #. zdqmE #: header_with_line.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zasadźić; linije pod hłowowymi linkami/nad nohowymi linkami</bookmark_value><bookmark_value>linije; pod nohowymi linkami/nad nohowymi linkami</bookmark_value><bookmark_value>hłowowe linki; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>nohowe linki; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>sćiny; hłowowe/nohowe linki</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za hłowowe/nohowe linki</bookmark_value>" #. WYyFw #: header_with_line.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154866\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\">Formatting Headers or Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\">Hłowowe abo nohowe linki formatěrować</link></variable>" #. ibXRT #: header_with_line.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." -msgstr "" +msgstr "Móžeće direktne formatěrowanje na tekst w hłowowej abo nohowej lince nałožić. Móžeće tež wotstup teksta relatiwnje k wobłukej hłowoweje abo nohoweje linki přiměrić abo ramik na hłowowu abo nohowu linku nałožić." #. 43CwJ #: header_with_line.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155873\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Předłoha strony…</item> a potom rajtark <item type=\"menuitem\">Hłowowa linka</item> abo <item type=\"menuitem\">Nohowa linka</item>." #. MHFox #: header_with_line.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Set the spacing options that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Postajće nastajenja za wotstup, kotrež chceće wužiwać." #. sBEAA #: header_with_line.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće hłowowej abo nohowej lince ramik abo sćin přidał, klikńće na <item type=\"menuitem\">Wjace…</item>. Dialog <item type=\"menuitem\">Ramik/Pozadk</item> so wočini." #. mDFC5 #: header_with_line.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće dźělensku liniju mjez hłowowej abo nohowej linku a wobsahom strony přidał, klikńće na delnju kromu kwadrata we wobłuku <emph>Linijowy porjad</emph>. Klikńće na linijowy stil w polu <emph>Stil</emph>." #. duDop #: header_with_line.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "par_id3153742\n" "help.text" msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wotstup mjez wobsahom hłowoweje abo nohoweje linki a liniju přiměrił, wuprózdńće kašćik <emph>Synchronizować</emph> a zapodajće potom hódnotu do pola <emph>Deleka</emph>." #. PJd7h #: hidden_text.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hiding Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst schować" #. SJnAx #: hidden_text.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekst; schować</bookmark_value><bookmark_value>wotrězki; schować</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; schować</bookmark_value><bookmark_value>schować; tekst, z wuměnjenjemi</bookmark_value><bookmark_value>wariable; za chowanje teksta</bookmark_value>" #. Hib5P #: hidden_text.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Tekst schować</link></variable>" #. W7T3G #: hidden_text.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pola a wotrězki wužiwać, zo byšće tekst w swojim dokumenće schował abo pokazał, jeli wuměnjenje je spjelnjene." #. UYAup #: hidden_text.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." -msgstr "" +msgstr "Prjedy hač móžeće tekst schować, dyrbiće najprjedy wariablu wutworić, kotraž so ma we wuměnjenju za chowanje teksta wužiwać." #. 6rpSy #: hidden_text.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "hd_id5174108\n" "help.text" msgid "To Create a Variable" -msgstr "" +msgstr "Wariablu wutworić" #. GfpgG #: hidden_text.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do swojeho dokumenta a wubjerće <emph>Zasadźić – Polo – Dalše pola…</emph>." #. 4Aae2 #: hidden_text.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Wariable</emph> a potom na „Wariablu nastajić“ w lisćinje <emph>Typ</emph>." #. U32BC #: hidden_text.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "par_id3149970\n" "help.text" msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Powšitkowne“ w lisćinje <emph>Format</emph>." #. TffAB #: hidden_text.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "par_id3149620\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za wariablu w polu <item type=\"menuitem\">Mjeno</item>, na přikład <item type=\"literal\">Schować</item>." #. TxETi #: hidden_text.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "par_id3149869\n" "help.text" msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće hódnotu za wariablu w polu <item type=\"menuitem\">Hódnota</item>, na přikład <item type=\"literal\">1</item>." #. 8gGsm #: hidden_text.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145108\n" "help.text" msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wariablu w swojim dokumenće schował, wubjerće <emph>Njewidźomny</emph>." #. VpwqL #: hidden_text.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. DW7Qh #: hidden_text.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156245\n" "help.text" msgid "To Hide Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst schować" #. sK4nH #: hidden_text.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_id3145391\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to add the text." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do dokumenta tam, hdźež chceće tekst přidać." #. CM7xH #: hidden_text.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "par_id3145409\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Polo – Dalše pola…</emph> a klikńće na rajtark <emph>Funkcije</emph>." #. cYkTc #: hidden_text.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Schowany tekst“ w lisćinje <emph>Typ</emph>." #. wTBWp #: hidden_text.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "par_id3154404\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće instrukciju do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnjenje</item>. Hdyž na přikład wariablu wužiwaće, kotruž sće do tho definował, zapodajće <item type=\"literal\">Schować==1</item>." #. CBzFh #: hidden_text.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "par_id3153371\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž chceće schować do pola <emph>Schowany tekst</emph>." #. PBdqG #: hidden_text.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. GrZQA #: hidden_text.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "To Hide a Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Wotstawk schować" #. tXCWL #: hidden_text.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "par_id3154853\n" "help.text" msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do wotstawka tam, hdźež chceće tekst přidać." #. snFHJ #: hidden_text.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Polo – Dalše pola…</menuitem> a klikńće na rajtark <emph>Funkcije</emph>." #. pBHeU #: hidden_text.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Schowany wotstawk“ w lisćinje <emph>Typ</emph>." #. 2FiE7 #: hidden_text.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "par_id3155947\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće instrukciju do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnjenje</item>. Hdyž na přikład wariablu wužiwaće, kotruž sće do tho definował, zapodajće <item type=\"literal\">Schować==1</item>." #. ktWG8 #: hidden_text.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. xiaCq #: hidden_text.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "par_id3793450\n" "help.text" msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." -msgstr "" +msgstr "Dyrbiće tutu funkciju zmóžnić: Wotstrońće hóčku z <emph>Schowane wotstawki</emph> w dialogu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>%PRODUCTNAME Writer – Napohlad</menuitem>. Hdyž hóčka je stajena, njemóžeće wotstawk schować." #. v2rEL #: hidden_text.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148675\n" "help.text" msgid "To Hide a Section" -msgstr "" +msgstr "Wotrězk schować" #. mCT7Z #: hidden_text.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "par_id3148697\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hide in your document." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst, kotryž chceće w swojim dokumenće schować." #. Jkvgn #: hidden_text.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Wotrězk…</menuitem>." #. jFn7h #: hidden_text.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "par_id3148950\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Schować</item> <item type=\"menuitem\">Schować</item> a zapodajće potom wuraz do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnjenje</item>. Hdyž na přikład wariablu wužiwaće, kotruž sće do tho definował, zapodajće <item type=\"literal\">Schować==1</item>." #. 3NAQN #: hidden_text.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item>." #. N47oT #: hidden_text.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_id3846858\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\">Displaying Hidden Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\">Schowany tekst pokazać</link>" #. B5Gct #: hidden_text.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_id8148442\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\">Creating Non-printing Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\">Tekst, kotryž so njećišći</link>" #. D9vu2 #: hidden_text.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "par_id3148603\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert - Field - More Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</link>" #. MSbkE #: hidden_text.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id3147011\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">Insert - Section</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">Zasadźić – Wotrězk</link>" #. BVCri #: hidden_text.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_id3147029\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">List of Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Lisćina operatorow</link>" #. qGcAQ #: hidden_text_display.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" -msgstr "" +msgstr "Schowany tekst pokazać" #. 73jRh #: hidden_text_display.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>schowany tekst; pokazać</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; schowany tekst</bookmark_value>" #. 7BBuC #: hidden_text_display.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\">Displaying Hidden Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\">Schowany tekst pokazać</link></variable>" #. DGBMA #: hidden_text_display.xhp @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "par_id5659962\n" "help.text" msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Jeli tekst maće, kotryž je so přez definowanje wuměnjenja z wariablu schował, maće wjacore nastajenja, zo byšće schowany tekst pokazał. Čińće tole:" #. hPpc8 #: hidden_text_display.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće kontrolny kašćik <emph>Schowane wotstawki</emph> w dialogu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline> – <menuitem>%PRODUCTNAME Writer – Napohlad</menuitem>." #. K3xeu #: hidden_text_display.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id3153902\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce před wariablu, kotruž sće wužiwał, zo byšće wuměnjenje za chowanje teksta definował a zapodajće druhu hódnotu za wariablu." #. rfqDJ #: hidden_text_display.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce před polo schowaneho teksta abo schowaneho wotstawka a změńće wuměnjenje." #. NdsMn #: hidden_text_display.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_id1865901\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Tekst schować</link>" #. BG2gh #: hidden_text_display.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "par_id3147029\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">List of Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Lisćina operatorow</link>" #. eSimR #: hyperlinks.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Hyperwotkazy z Nawigatorom zasadźić" #. 4tfQ4 #: hyperlinks.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155845\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hyperwotkazy; z Nawigatora zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; hyperwotkazy z Nawigatora</bookmark_value><bookmark_value>prěčne pokazy; z Nawigatorom zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator; hyperwotkazy zasadźić</bookmark_value>" #. HejgY #: hyperlinks.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155845\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\">Hyperwotkazy z Nawigatorom zasadźić</link></variable>" #. QSHkW #: hyperlinks.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item." -msgstr "" +msgstr "Móžeće prěčny pokaz z pomocu Nawigatora jako hyperwotkaz do swojeho dokumenta zasadźić. Móžeće samo prěčne pokazy na zapiski z druhich dokumentow <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wutworić. Jeli na hyperwotkaz klikaće, hdyž so dokument w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wočinja, dóstanjeće so k zapiskej, na kotryž so prěčny pokaz poćahuje." #. SkXkQ #: hyperlinks.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_id3149833\n" "help.text" msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Wočińće jedyn dokument abo wjacore dokument, kotrež zapiski wobsahuja, na kotrež chceće so poćahować." #. 9oUyb #: hyperlinks.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće Standard na symbol <emph>Nawigator</emph>." #. ECBfQ #: hyperlinks.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na šipk pódla symbola <item type=\"menuitem\">Ćehnity modus</item> a zawěsćće, zo nastajenje <item type=\"menuitem\">Jako hyperwotkaz zasadźić</item> je wubrane." #. fF5bY #: hyperlinks.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće deleka w lisćinje Nawigatora dokument, kotryž zapisk wobsahuje, za kotryž chceće prěčny pokaz załožić." #. bsdmB #: hyperlinks.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje Nawigatora na plusowe znamješko pódla zapiska, kotryž chceće jako hyperwotkaz zasadźić." #. PAVUG #: hyperlinks.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "par_id3153133\n" "help.text" msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće zapisk do toho, hdźež chceće hyperwotkaz w dokumenće zasadźić." #. VKcyG #: hyperlinks.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Mjeno zapiska so do dokumenta jako podšmórnjeny hyperwotkaz zasadźuje." #. twC2m #: hyphen_prevent.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" -msgstr "" +msgstr "Dźělenju złóžkow wěstych słowow zadźěwać" #. jKDe6 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dźělenje złóžkow; za wěste słowa zadźěwać</bookmark_value><bookmark_value>słowa; w teksće łamać/njełamać</bookmark_value><bookmark_value>znjemóžnić; dźělenje złóžkow za wěste słowa</bookmark_value>" #. jWESo #: hyphen_prevent.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\">Dźělenju złóžkow za wěste słowa zadźěwać</link></variable>" #. BrdxF #: hyphen_prevent.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_id5640125\n" "help.text" msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" -msgstr "" +msgstr "Jeli za waš tekst <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">awtomatiske dźělenje złóžkow</link> je zmóžnjene a wěste słowa njerjane wupadaja, abo jeli nochceće wěste słowa ženje dźělić, móžeće dźělenje złóžkow za tute słowa znjemóžnić:" #. HQFEq #: hyphen_prevent.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_id3153634\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Rěče a narodne šemy – Rěčne pomocne srědki</emph>" #. EkpCP #: hyphen_prevent.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_id3153658\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće słownik w lisćinje <emph>Wužiwarske słowniki</emph> a klikńće potom na <emph>Wobdźěłać…</emph>." #. sB7u7 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary." -msgstr "" +msgstr "Jeli lisćina je prózdna, klikńće na <emph>Nowy…</emph>, zo byšće słownik załožił." #. BogyJ #: hyphen_prevent.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_id3150218\n" "help.text" msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w polu <emph>Słowo</emph> słowo, kotrež chceće z dźělenja złóžkow wuzamknyć, slědowane přez znak runosće (=), na přikład „pretenciozny=“." #. GACxk #: hyphen_prevent.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Nowy…</emph> a potom na <emph>Začinić</emph>." #. G4QeD #: hyphen_prevent.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "par_id3147036\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće słowo z dźělenja złóžkow spěšnje wuzamknył, wubjerće słowo, potom <emph>Format – Znamješko…</emph>, klikńće na rajtark <emph>Pismo</emph> a wubjerće „Žana“ w polu <emph>Rěč</emph>." #. F6jU7 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262761\n" "help.text" msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Někotre słowa wosebite znamješka wobsahuja, z kotrymiž %PRODUCTNAME kaž z dźělatkom wobchadźa. Jeli dźělenje złóžkow za tajke słowa nochceće, móžeće wosebity kod zasadźić, kotryž dźělenju złóžkow na tej poziciji zadźěwa, hdźež so wosebity kod zasadźuje. Čińće tole:" #. CiY92 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262837\n" "help.text" msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor na městno, hdźež so nima dźělenje złóžkow přewjesć." #. eFYEG #: hyphen_prevent.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262867\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Formatěrowanske znamješko – Słowny zwjazowak</menuitem>." #. 4qRmW #: hyphen_prevent.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_id501639661322712\n" "help.text" msgid "The inserted formatting mark will be shown in gray. To remove it, simply place the cursor over the formatting mark and press the <keycode>Del</keycode> key." -msgstr "" +msgstr "Zasadźene formatěrowanske znamješko so šěre zwobraznjuje. Zo byšće jo wotstronił, stajće prosće kursor nad formatěrowanske znamješko a tłóčće tastu <keycode>Entf</keycode>." #. BwrsC #: hyphen_prevent.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Tekstowy běh</link>" #. rxr5q #: indenting.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Wotstawki zasunyć" #. bdJQo #: indenting.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155869\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatěrować; wotstawki zasunyć</bookmark_value><bookmark_value>zasunjenja; w teksće</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; zasunjenja</bookmark_value><bookmark_value>wisate zasunjenja we wotstawkach</bookmark_value><bookmark_value>prawa zasunjenja we wotstawkach</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe linki; zasunjenja</bookmark_value><bookmark_value>změnić; zasunjenja</bookmark_value>" #. wFCSV #: indenting.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "hd_id129398\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Wotstawki zasunyć</link></variable>" #. 7YqqH #: indenting.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Móžeće zasunjenja za aktualny wotstawk, za wšě wubrane wotstawki abo za wotstawkowu předłohu změnić." #. bFKoM #: indenting.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">set indents using the ruler</link>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Wotstawk… – rajtark: Zasunjenja a wotstup</item>, zo byšće zasunjenja za aktualny wotstawk abo za wšě wubrane wotstawki změnił. Móžeće tež <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">zasunjenja z linealom nastajić</link>." #. H4LXQ #: indenting.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na wotstawk a wubjerće <menuitem>Wotstawk – Předłohu wobdźěłać – rajtark: Zasunjenja a wotstup</menuitem>, zo byšće zasunjenja za wšě wotstawki změnił, kotrež samsnu wotstawkowu předłohu maja." #. Szwrt #: indenting.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">zasunjenja z linealom nastajić</link>. Zo byšće lineal pokazał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad – Lineal</item>." #. Ca7Di #: indenting.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "hd_id361605222538173\n" "help.text" msgid "Positioning indents" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja pozicioněrować" #. qUxKq #: indenting.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number." -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja so z lěweje a praweje kromy strony wobličeja. Jeli chceće wotstawk wyše kromy strony rozšěrić, zapodajće negatiwnu ličbu." #. A5fSr #: indenting.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće měrjenske jednotki změnił, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Powšitkowne</item> a wubjerće potom nowu měrjensku jednotku we wobłuku Nastajenja." #. bFAbP #: indenting.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja wot pisanskeho směra wotwisuja. Hladajće na přikład na zasunjensku hódnotu <item type=\"menuitem\">Před tekstom</item> w rěčach z pisanskim směrom doprawa. Lěwa kroma wotstawka so po lěwej kromje strony zasuwa. W rěčach z pisanskim směrom dolěwa so prawa kroma wotstawka po prawej kromje strony zasuwa." #. GJYAr #: indenting.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605222596649\n" "help.text" msgid "Hanging indents" -msgstr "" +msgstr "Wisate zasunjenja" #. mF3Ak #: indenting.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće za wisate zasunjenje pozitiwnu hódnotu za <item type=\"menuitem\">Před tekstom</item> a megatiwnu hódnotu za <item type=\"menuitem\">Prěnja linka</item>." #. SvkCJ #: indenting.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "par_id811605224853050\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Symbol <emph>Wisate zasunjenje</emph> je we wotrězku „Wotstawk“ bóčnicy „Kajkosće“. Klikńće na tutón symbol, zo byšće hódnoće <menuitem>Před tekstom</menuitem> a <menuitem>Prěnja linkja</menuitem> přepinał. To wam zmóžnja, wotstawk mjez zasunjenej prěnjej linku a wisatym zasunjenjom přepinać." #. C5rYC #: indenting.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_id151605225966778\n" "help.text" msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wisate zasunjenje wutworił: Zapodajće zasunjenje za prěnju linku, hdźež móžeće zasunjenje započeć a klikńće potom na symbol za wisate zasunjenje, zo byšće wisate zasunjenje wutworił." #. 3kNCk #: indenting.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "par_id331605223016307\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Symbol za Wisate zasunjenje</alt></image>" #. qgELJ #: indenting.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_id881605223016307\n" "help.text" msgid "Hanging Indent Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wisate zasunjenje" #. DZtG5 #: indenting.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_id901605225508322\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">shortcut key</link>." -msgstr "" +msgstr "Přikaz <emph>Wisate zasunjenje</emph> da so <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">symbolowej lajsće jako tłóčatko</link>, <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">zapisk w meniju</link> abo <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">kontekstowym meniju</link> abo jako <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">tastowa skrótšenka</link> přidać." #. YBBUC #: indenting.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format – Wotstawk… – rajtark: Zasunjenja a wotstup</link>" #. WbCep #: indices_delete.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski hesłarjow a zapisow wobsaha wobdźěłać abo zhašeć" #. EE5mo #: indices_delete.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy; zapiski wobdźěłać abo zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>zapisy wobsaha; zapiski wobdźěłać abo zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; zapiski hesłarjow/zapisow wobsaha</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; zapiski zapisow wobsaha/hesłarjow</bookmark_value>" #. 4742F #: indices_delete.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\">Zapiski hesłarjow a zapisow wobsaha wobdźěłać abo zhašeć</link></variable>" #. BnbGQ #: indices_delete.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected." -msgstr "" +msgstr "Zapiski hesłarjow so jako pola do wašeho dokumenta zasadźuja. Zo byšće pola w swojim dokumenće pokazał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad</item> a zawěsćće, zo zapisk <item type=\"menuitem\">Pólny wotsćiny</item> je wubrany." #. 5AH96 #: indices_delete.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "par_id3155507\n" "help.text" msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor hnydom před zapisowy zapisk w swojim dokumenće." #. bPGEZ #: indices_delete.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Wotkaz – Zapisk zapisa…</emph> a čińće tole:" #. wmnAm #: indices_delete.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapisk změnił, zapodajće druhi tekst do pola <emph>Zapisk</emph>." #. 3E3Rw #: indices_delete.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapisk wotstronił, klikńće na <emph>Zhašeć</emph>." #. 5xWFL #: indices_delete.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapiski zapisa w swojim dokumenće přeběžał, klikńće na šipk „Přichodny“ abo „Předchadny“ w dialogu <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Zapisk zapisa wobdźěłać</emph></link>." #. 3hNnR #: indices_edit.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" -msgstr "" +msgstr "Hesłarje a zapisy wobsaha aktualizować, wobdźěłać a zhašeć" #. 4WRZY #: indices_edit.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy; wobdźěłać/aktualizować/zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>zapisy wobsaha; wobdźěłać a zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>aktualizować; hesłarje/zapisy wobsaha</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; hesłarje/zapisy wobsaha</bookmark_value><bookmark_value>uhašeć; hesłarje/zapisy wobsaha</bookmark_value>" #. rsYbR #: indices_edit.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\">Hesłarje a zapisy wobsaha aktualizować, wobdźěłać a zhašeć</link></variable>" #. RLeQQ #: indices_edit.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index or table of contents." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do hesłarja abo zapisa wobsaha." #. cxBPD #: indices_edit.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id3155871\n" "help.text" msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section." -msgstr "" +msgstr "Jeli njemóžeće swój kursor do hesłarja abo zapisa wobsaha stajić, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Formatěrowanske pomocki</item> a wubjerće potom <item type=\"menuitem\">Kursor zmóžnić</item> we wotrězku <item type=\"menuitem\">Škitane wobłuki</item>." #. V3L9k #: indices_edit.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu a wubjerće wobdźěłanske nastajenje z menija." #. 7GWZG #: indices_edit.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež změny direktnje na hesłarju abo zapisu wobsaha přewjesć. Klikńće z prawej tastu do hesłarja abo zapisa wobsaha, wubjerće <emph>Zapis wobdźěłać</emph>, klikńće na rajtark <emph>Typ</emph> a wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika <emph>Přećiwo manuelnym změnam škitany</emph>." #. Zu5FM #: indices_enter.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski hesłarja abo zapisa wobsaha definować" #. 4kPwj #: indices_enter.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149689\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hesłarje; zapiski definować</bookmark_value><bookmark_value>zapisy wobsaha; zapiski definować</bookmark_value><bookmark_value>zapiski; w hesłarjach/zapisach wobsaha definować</bookmark_value>" #. gkNtJ #: indices_enter.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149689\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\">Zapiski hesłarja abo zapisa wobsaha definować</link></variable>" #. h4ES6 #: indices_enter.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155862\n" "help.text" msgid "To Define Index Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski hesłarja definować" #. wyKUx #: indices_enter.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do słowa abo wubjerće słowa w swojim dokumenće, kotrež chceće jako zapisowy zapisk wužiwać." #. UyfDs #: indices_enter.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Zapis wobsaha a hesłar – Zapisk zapisa…</item> a čińće tole:" #. 6xbtG #: indices_enter.xhp @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst změnił, kotryž so w hesłarju jewi, zapodajće tekst do pola <emph>Zapisk</emph>. Tekst, kotryž tu zapodawaće, wubrany tekst w dokumenće njenaruna." #. 3oEDq #: indices_enter.xhp @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Zo by´šće zapiski zapisa za wšě druhe wustupowanja wubraneho zapiskoweho teksta w swojim dokumenće přidał, wubjerće <menuitem>Na wšě druhe wustupowanja nałožić</menuitem>." #. 5YVSS #: indices_enter.xhp @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155889\n" "help.text" msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće swójskemu zapisej zapiski přidał, klikńće na symbol <emph>Swójski zapis</emph>, zapodajće mjeno zapisa a klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>." #. mFYEM #: indices_enter.xhp @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147119\n" "help.text" msgid "To Define Table of Contents Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski zapisa wobsaha definować" #. HEGrf #: indices_enter.xhp @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_id3147132\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined “Heading N” paragraph styles, such as “Heading 1”, to the paragraphs that you want to include in your table of contents." -msgstr "" +msgstr "Najlěpša móžnosć zapis wobsaha załožić je, předdefinowane wotstawkowe předłohi „Nadpismo N“, na přikład „Nadpismo 1“ na wotstawki nałožić, kotrež chceće do swojeho zapisa wobsaha zapřijeć." #. SuiqC #: indices_enter.xhp @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150230\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" -msgstr "" +msgstr "Swójsku wotstawkowu předłohu jako zapisk zapisa wobsaha wužiwać" #. LyhAY #: indices_enter.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> and click the <emph>Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Nadpismowe čisłowanje…</menuitem> a klikńće potom na rajtark <emph>Čisłowanje</emph>." #. yiF3Z #: indices_enter.xhp @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstawkowu předłohu, kotruž chceće do swojeho zapisa wobsaha zapřijeć, w polu <emph>Wotstawkowa předłoha</emph>." #. Fp2gz #: indices_enter.xhp @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na runinu za wotstawkowu předłohu w lisćinje <emph>Runina</emph>." #. JK8xZ #: indices_enter.xhp @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>. Móžeće nětko předłohu na nadpisma w swojim dokumenće nałožić a je do swojeho zapisa wobsaha přewzać." #. c6Gdt #: indices_form.xhp @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Hesłar abo zapis wobsaha formatěrować" #. AqmKB #: indices_form.xhp @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; zapisowy format</bookmark_value><bookmark_value>zapisy wobsaha; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>zapiski; w zapisach wobsaha, jako hyperwotkazy</bookmark_value><bookmark_value>zapisy wobsaha; hyperwotkazy jako zapisy</bookmark_value><bookmark_value>hyperwotkazy; w zapisach wobsaha a hesłarjach</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; hesłarje a zapisy wobsaha</bookmark_value>" #. i8Jz6 #: indices_form.xhp @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155855\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\">Hesłar abo zapis wobsaha formatěrować</link></variable>" #. HBS4r #: indices_form.xhp @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt "" "par_id3154259\n" "help.text" msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Móžeće rozdźělne wotstawkowe předłohi nałožić, zapiskam hyperwotkazy připokazać, wuhotowanje zapisow změnić a pozadkowu barbu zapisow w dialogu <emph>Zapis zasadźić</emph> změnić." #. FPvP3 #: indices_form.xhp @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155888\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" -msgstr "" +msgstr "Zapisowej runinje druhu wotstawkowu předłohu připokazać" #. vG9Ec #: indices_form.xhp @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu do hesłarja abo zapisa wobsaha a wubjerće potom <menuitem>Zapis wobdźěłać</menuitem>." #. iG8Gs #: indices_form.xhp @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "par_id3147135\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Předłohi</emph>." #. Cfyqb #: indices_form.xhp @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgctxt "" "par_id3150229\n" "help.text" msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na zapisowu runinu w lisćinje <emph>Runiny</emph>." #. rr9MB #: indices_form.xhp @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje <emph>Wotstawkowa předłoha</emph> na předłohu, kotruž chceće nałožić." #. GwVDk #: indices_form.xhp @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Click the assign button <emph><</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na přirjadowanske tłóčatko <emph><</emph>." #. QqSAq #: indices_form.xhp @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "par_id3150516\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. D6Ctz #: indices_form.xhp @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Zapiskam hyperwotkazy w zapisu wobsaha připokazać" #. neokG #: indices_form.xhp @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_id3146890\n" "help.text" msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." -msgstr "" +msgstr "Móžeće zapiskam w zapisu wobsaha prěčny pokaz jako hyperwotkaz připokazać." #. LC7Ho #: indices_form.xhp @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu do zapisa wobsaha a wubjerće potom <menuitem>Zapis wobdźěłać</menuitem>." #. aVKdC #: indices_form.xhp @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "par_id3150738\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Zapiski</emph>." #. PUYe5 #: indices_form.xhp @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> list click the index level for which you want to assign hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje <menuitem>Runina</menuitem> na zapisowu runinu, kotrejž chceće hyperwotkazy připokazać." #. umgCv #: indices_form.xhp @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_id3148424\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Structure</menuitem> area, click in the box in front of <menuitem>N#</menuitem>, and then click <menuitem>Hyperlink</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we wobłuku <menuitem>Struktura</menuitem> do pola před <menuitem>N#</menuitem> a potom na <menuitem>Hyperwotkaz</menuitem>." #. F8avB #: indices_form.xhp @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_id3153171\n" "help.text" msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do pola za <emph>E</emph> a potom na <emph>Hyperwotkaz</emph>." #. qmtWr #: indices_form.xhp @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgctxt "" "par_id3147060\n" "help.text" msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the <menuitem>All</menuitem> button to apply the formatting to all levels." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće to za kóždu zapisowu runinu, kotraž ma hyperwotkaz wužiwać, abo klikńće na tłóčatko <menuitem>Wšě</menuitem>, zo byšće formatěrowanje na wšě runiny nałožił." #. BiZ3o #: indices_index.xhp @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Alphabetical Indexes" -msgstr "" +msgstr "Hesłarje załožić" #. g8Jej #: indices_index.xhp @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>konkordancne dataje; zapisy</bookmark_value><bookmark_value>zapisy; hesłarje</bookmark_value><bookmark_value>hesłarje</bookmark_value>" #. BZiAF #: indices_index.xhp @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155911\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\">Hesłarje załožić</link></variable>" #. CsBBY #: indices_index.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert the index." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w swojim dokumenće tam, hdźež chceće zapis zasadźić." #. 4mrwN #: indices_index.xhp @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Zapis wobsaha a hesłar – Zapis wobsaha, hesłar abo literarny zapis…</emph>." #. kBEHE #: indices_index.xhp @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w rajtarku <emph>Typ</emph> „Hesłar“ w polu <emph>Typ</emph>." #. CCcXb #: indices_index.xhp @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće konkordancnu dataju wužiwać, wubjerće <item type=\"menuitem\">Konkordancna dataja</item> we wobłuku <item type=\"menuitem\">Nastajenja</item>, klikńće na tłóčatko <item type=\"menuitem\">Dataja</item> a pytajće potom eksistowacu dataju abo wutworće nowu konkordancnu dataju." #. C9jSc #: indices_index.xhp @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Postajće formatěrowanske nastajenja za hesłar, pak na aktualnym rajtarku pak na druhich rajtarkach tutoho dialoga. Jeli na přikład chceće jednotliwe pismiki jako nadpisma w swojim hesłarju wužiwać, klikńće na rajtark <emph>Zapiski</emph> a wubjerće potom <emph>Alfabetiske dźělatko</emph>. Zo byšće formatěrowanje runinow w hesłarju změnił, klikńće na rajtark <emph>Předłohi</emph>." #. ZCCBh #: indices_index.xhp @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_id3150946\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. GDzCc #: indices_index.xhp @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće hesłar aktualizował, klikńće z prawej tastu na hesłar a wubjerće potom <emph>Zapis aktualizować</emph>." #. 2FBdu #: indices_index.xhp @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\">Creating a concordance file</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\">Konkordancnu dataju wutworić</link>" #. FrYpX #: indices_literature.xhp @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Literarny zapis wutworić" #. QDgTZ #: indices_literature.xhp @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy; literarne zapisy wutworić</bookmark_value><bookmark_value>datowe banki; literarne zapisy wutworić</bookmark_value><bookmark_value>literarne zapisy</bookmark_value><bookmark_value>zapiski; literarne zapisy</bookmark_value><bookmark_value>bibliografiske informacije składować</bookmark_value>" #. wauSv #: indices_literature.xhp @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\">Creating a Bibliography</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\">Literarny zapis wutworić</link></variable>" #. Aon8M #: indices_literature.xhp @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document." -msgstr "" +msgstr "Literarny zapis je lisćina spisow, na kotrež so w dokumenće poćahujeće." #. 9CpGU #: indices_literature.xhp @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153402\n" "help.text" msgid "Storing Bibliographic Information" -msgstr "" +msgstr "Bibliografiske informacije składować" #. AjkXn #: indices_literature.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." -msgstr "" +msgstr "$[officename] bibliografiske informacije w datowej bance literatury składuje, abo w jednotliwym dokumenće." #. tRABB #: indices_literature.xhp @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Store Information in the Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Informacije w datowej bance literatury składować" #. P2pzT #: indices_literature.xhp @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\"><emph>Nastroje – Datowa banka literatury</emph></link>" #. jodj8 #: indices_literature.xhp @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Daty – Datowa sadźba</emph>." #. MMDF3 #: indices_literature.xhp @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_id3147123\n" "help.text" msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za zapisk literarneho zapisa do pola <item type=\"menuitem\">Krótke mjeno</item> a přidajće potom datowej sadźbje přidatne informacije w zbytnych polach." #. V8tnG #: indices_literature.xhp @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window." -msgstr "" +msgstr "Začińće wokno <item type=\"menuitem\">Datowa banka literatury</item>." #. 8eotR #: indices_literature.xhp @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150242\n" "help.text" msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document" -msgstr "" +msgstr "Bibliografiske informacije do jednotliweho dokumenta składować" #. i2qbo #: indices_literature.xhp @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "par_id3150945\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do swojeho dokumenta, hdźež chceće literarny zapisk přidać." #. sDeDQ #: indices_literature.xhp @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\"><emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\"><emph>Zasadźić – Zapis wobsaha a hesłar – Zapisk literarneho zapisa…</emph></link>." #. ghd9q #: indices_literature.xhp @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "par_id3150525\n" "help.text" msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dokumentowy wobsah</emph> a klikńće na <emph>Nowy</emph>." #. 94iu2 #: indices_literature.xhp @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt "" "par_id3153738\n" "help.text" msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za zapisk literarneho zapisa do pola <item type=\"menuitem\">Krótke mjeno</item>." #. 6EcFY #: indices_literature.xhp @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "par_id3153763\n" "help.text" msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wozjewjenske žórło za datowu sadźbu w polu <item type=\"menuitem\">Typ</item> a zapodajće potom přidatne informacije do zbytnych polow." #. AE2HE #: indices_literature.xhp @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "par_id3146873\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. 4R6uK #: indices_literature.xhp @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu <item type=\"menuitem\">Zapisk literarneho zapisa zasadźić</item> na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a potom na <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. ZgCjE #: indices_literature.xhp @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150741\n" "help.text" msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Zapiski literarneho zapisa z datoweje banki literatury zasadźić" #. NkFb9 #: indices_literature.xhp @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt "" "par_id3148402\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do swojeho dokumenta, hdźež chceće literarny zapisk přidać." #. fVkAE #: indices_literature.xhp @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt "" "par_id3148421\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Zapis wobsaha – Zapisk literarneho zapisa…</emph>" #. t2msN #: indices_literature.xhp @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Datowa banka literatury</emph>." #. BoBTB #: indices_literature.xhp @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt "" "par_id3147059\n" "help.text" msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće mjeno zapiska literarneho zapisa, kotryž chceće do pola <item type=\"menuitem\">Krótke mjeno</item> zasadźić." #. AD3kM #: indices_literature.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zasadźić</emph> a potom na <emph>Začinić</emph>." #. zA4ET #: indices_literature.xhp @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\">Bibliography Database</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\">Datowa banka literatury</link>" #. Fri7G #: indices_literature.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id6367076\n" "help.text" msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." -msgstr "" +msgstr "Su někotre nastroje, kontrež móža z %PRODUCTNAME interagěrować. Jedyn přikład <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link> rěka." #. byhtq #: indices_multidoc.xhp @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes Covering Several Documents" -msgstr "" +msgstr "Zapisy za wjacore dokumenty" #. dkBio #: indices_multidoc.xhp @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy; wjacore dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>wjacore dokumenty; zapisy</bookmark_value><bookmark_value>zjednoćić; zapisy</bookmark_value><bookmark_value>globalne dokumenty; zapisy</bookmark_value>" #. REtsZ #: indices_multidoc.xhp @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\">Zapisy za wjacore dokumenty</link></variable>" #. wVEBn #: indices_multidoc.xhp @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" -msgstr "" +msgstr "Za wutworjenje zapisa, kotryž so přez wjacore dokumenty rozpřestrěwa, su wjacore móžnosće:" #. 5dGFD #: indices_multidoc.xhp @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." -msgstr "" +msgstr "Wutworće <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">zapis w kóždym jednotliwym dokumenće</link>, kopěrujće zapisy do jeničkeho dokumenta a wobdźěłajće je potom." #. 4srDf #: indices_multidoc.xhp @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "par_id3147118\n" "help.text" msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kóždy zapis, potom <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\"><item type=\"menuitem\">Zasadźić – Wotrězk…</item></link> a zapodajće potom mjeno za zapis. Wubjerće w separatnym dokumenće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Wotrězk…</item>, potom <item type=\"menuitem\">Zwjazać</item>, klikńće na tłóčatko <item type=\"menuitem\">Přepytać…</item> a pytajće potom pomjenowany zapisowy wotrězk a zasadźće jón." #. PMqct #: indices_multidoc.xhp @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "par_id3150230\n" "help.text" msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wutworće <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">globalny dokument</link>, přidajće dataje, kotrež chceće do zapisa zapřijeć, jako poddokumenty a wubjerće potom <emph>Zasadźić – Zapis wobsaha a hesłar – Zapis wobsaha, hesłar abo literarny zapis…</emph>." #. PvKLb #: indices_toc.xhp @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Zapis wobsaha wutworić" #. 2PwXE #: indices_toc.xhp @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147104\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy wobsaha; wutworić a aktualizować</bookmark_value><bookmark_value>aktualizować; zapisy wobsaha</bookmark_value>" #. cvzBY #: indices_toc.xhp @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147104\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\">Creating a Table of Contents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\">Zapis wobsaha wutworić</link></variable>" #. 4oGFd #: indices_toc.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "par_id3150942\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." -msgstr "" +msgstr "Najlěpša móžnosć zapis wobsaha generěrować je nałožowanje předdefinowanych wotstawkowych předłohow za nadpisma, na přikład „Nadpismo 1“, na wotstawki, kotrež chceće do swojeho zapisa wobsaha přewzać. Po tym zo sće tute předłohi nałožił, móžeće zapis wobsaha wutworić." #. G7Cex #: indices_toc.xhp @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "hd_id5876949\n" "help.text" msgid "To Insert a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Zapis wobsaha zasadźić" #. jEGGF #: indices_toc.xhp @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to create the table of contents." -msgstr "" +msgstr "Klikńće swojeho dokument, hdźež chceće zapis wobsaha wutworić." #. hj4Ue #: indices_toc.xhp @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgctxt "" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\"><emph>Type</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Zapis wobsaha a hesłar – Zapis wobsaha, hesłar abo literarny zapis…</emph> a klikńće potom na rajtark <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\"><emph>Typ</emph></link>." #. oJGGh #: indices_toc.xhp @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgctxt "" "par_id3153746\n" "help.text" msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Zapis wobsaha“ w polu <emph>Typ</emph>." #. Pkd4q #: indices_toc.xhp @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Select any options that you want." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće požadane nastajenja." #. 4FGGe #: indices_toc.xhp @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgctxt "" "par_id3146872\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. JTAqf #: indices_toc.xhp @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt "" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the <menuitem>Style</menuitem> list, and then click the index level for the selected style." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće druhu wotstawkowu předłohu jako zapisk zapisa wobsaha wužiwać, wubjerće kontrolny kašćik <menuitem>Přidatne předłohi</menuitem> we wobłuku <menuitem>Wutworić z</menuitem> a klikńće potom na tłóčatko <menuitem>Předłohi připokazać…</menuitem> pódla kontrolneho kašćika. Klikńće w dialogu <menuitem>Předłohi připokazać</menuitem> na předłohu w lisćinje <menuitem>Předłoha</menuitem> a potom na zapisowu runinu za wubranu předłohu." #. pyfLD #: indices_toc.xhp @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgctxt "" "par_id1001574720273772\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Heading Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME zapiski zapisa wobsaha na zakładźe rozrjadowanskeje runiny wotstawkoweje předłohi a wotstawkoweho wobsaha wutworja. Jeli wotstawk je prózdny, njepřewozmje do zapisa wobsaha. Zo byšće wunuzował, zo so prózdny wotstawk w zapisu wobsaha nalistuje, zasadźće mjezotu abo škitanu mjezotu do wotstawka. Mjezoty, kotrež su so do tekstoweho pola <emph>Za</emph> rajtarka Čisłowanje w dialogu nadpismoweho čisłowanja zapodali, za tutón zaměr njefunguja, dokelž su dźěl wotstawkoweho čisłowanja, nic wotstawkoweho wobsaha." #. Fdoe5 #: indices_toc.xhp @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153148\n" "help.text" msgid "To Update a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Zapis wobsaha aktualizować" #. 5ETUc #: indices_toc.xhp @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt "" "par_id3153161\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. GnvFq #: indices_toc.xhp @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu do zapisa wobsaha a wubjerće <emph>Hesłar abo zapis wobsaha aktualizować</emph>." #. F6mzg #: indices_toc.xhp @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt "" "par_id3147066\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Aktualizować – Zapisy</emph>." #. UN4gr #: indices_userdef.xhp @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Indexes" -msgstr "" +msgstr "Swójske zapisy" #. Y4a2C #: indices_userdef.xhp @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy; swójski zapis wutworić</bookmark_value><bookmark_value>swójske zapisy</bookmark_value>" #. 3EFij #: indices_userdef.xhp @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\">User-Defined Indexes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\">Swójske zapisy</link></variable>" #. saALg #: indices_userdef.xhp @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "You can create as many user-defined indexes as you want." -msgstr "" +msgstr "Móžeće telko swójskich zapisow wutworić kaž chceće." #. SnWGx #: indices_userdef.xhp @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155915\n" "help.text" msgid "To Create a User-Defined Index" -msgstr "" +msgstr "Swójski zapis wutworić" #. crpk7 #: indices_userdef.xhp @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće słowo abo wjacore słowa, kotrež chceće swójskemu zapisej přidać." #. f3ob5 #: indices_userdef.xhp @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_id3153410\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Zapis wobsaha a hesłar – Zapisk zapisa…</emph>." #. VDvA7 #: indices_userdef.xhp @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko <item type=\"menuitem\">Nowy swójski zapis</item> pódla pola <item type=\"menuitem\">Zapis</item>." #. XJPMn #: indices_userdef.xhp @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za zapis w polu <item type=\"menuitem\">Mjeno</item> a klikńće na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. UVemy #: indices_userdef.xhp @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt "" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item>, zo byšće nowemu zapisej wubrane słowa přidał." #. nmySR #: indices_userdef.xhp @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt "" "par_id3147139\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. S9tTE #: indices_userdef.xhp @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150231\n" "help.text" msgid "To Insert a User-Defined Index" -msgstr "" +msgstr "Swójski zapis zasadźić" #. 8hdKX #: indices_userdef.xhp @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt "" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the index." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dokumenće tam, hdźež chceće zapis zasadźić." #. vLCbg #: indices_userdef.xhp @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt "" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Zapis wobsaha a hesłar – Zapis wobsaha, hesłar abo literarny zapis…</emph>." #. DpJQk #: indices_userdef.xhp @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće na rajtarku <item type=\"menuitem\">Typ</item> mjeno swójskeho zapisa, kotryž sće w polu <item type=\"menuitem\">Typ</item> wutworił." #. nLvnj #: indices_userdef.xhp @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt "" "par_id3146881\n" "help.text" msgid "Select any options that you want." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće požadane nastajenja." #. kkv4o #: indices_userdef.xhp @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. fQYtA #: insert_beforetable.xhp @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" -msgstr "" +msgstr "Tekst před tabelu na spočatku strony zasadźić" #. geBdt #: insert_beforetable.xhp @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabele; na spočatku/kóncu dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; před/za tabelemi zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; wotstawki před/za tabelemi</bookmark_value>" #. 8TbyC #: insert_beforetable.xhp @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\">Tekst před tabelu na spočatku strony zasadźić</link></variable>" #. QAmVy #: insert_beforetable.xhp @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće tekst před tabelu zasadźić, kotraž je na spočatku strony, klikńće do prěnjeje cele tabele před wobsahom cele a tłóčće potom <item type=\"keycode\">Enter</item> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌥ option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." #. cKcSo #: insert_beforetable.xhp @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst za tabelu na kóncu dokumenta zasadźił, dźiće k poslednjej celi tabele a tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌥ option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." #. 34JfU #: insert_graphic.xhp @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafiki zasadźić" #. Lr6Ae #: insert_graphic.xhp @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154922\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekst; wobrazy zasadźić do</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; do teksta zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; wobrazy</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; zasadźenske nastajenja</bookmark_value>" #. M3znP #: insert_graphic.xhp @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">Inserting Graphics</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">Grafiki zasadźić</link></variable>" #. BDE6e #: insert_graphic.xhp @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149695\n" "help.text" msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." -msgstr "" +msgstr "Su wjacore móžnosće, z kotrymiž móžeće grafiski objekt do tekstoweho dokumenta zasadźić." #. UVTBB #: insert_graphic_dialog.xhp @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Graphic From a File" -msgstr "" +msgstr "Grafiku z dataje zasadźić" #. FBBrD #: insert_graphic_dialog.xhp @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wobrazy; z dialogom zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; wobrazy, z dialogom</bookmark_value>" #. Gm7Ua #: insert_graphic_dialog.xhp @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\">Grafiku z dataje zasadźić</link></variable>" #. Wz9DW #: insert_graphic_dialog.xhp @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe so zasadźena grafika nad wotstawkom centruje, do kotrehož sće kliknył." #. bx4Sh #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" -msgstr "" +msgstr "Diagram Calc do tekstoweho dokumenta zasadźić" #. 5XHEh #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152999\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramy; z Calc do Writer kopěrować</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; diagramy z $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; diagramy Calc zasadźić</bookmark_value>" #. CEyNU #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152999\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\">Diagram Calc do tekstoweho dokumenta zasadźić</link></variable>" #. eyNGo #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt "" "par_id3155890\n" "help.text" msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Móžeće kopiju diagrama zasadźić, kotraž so njeaktualizuje, hdyž diagramowe daty w tabelowym dokumenće měnjeće." #. Gsg9z #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_id3149054\n" "help.text" msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tekstowy dokument, do kotrehož chceće diagram kopěrować." #. KgBWC #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tabelowy dokument, kotryž diagram wobsahuje, kotryž chceće kopěrować." #. CU6Uk #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w tabelowym dokumenće na diagram. Wosom přimkow so zjewi." #. JiZWn #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće diagram z tabeloweho dokumenta do tekstoweho dokumenta." #. 8pSKP #: insert_graphic_fromchart.xhp @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." -msgstr "" +msgstr "Móžeće w tekstowym dokumenće wulkosć diagrama změnić a jón kaž druhe objekty přesunyć. Zo byšće diagramowe daty wobdźěłał, klikńće dwójce na diagram." #. TiQHr #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress" -msgstr "" +msgstr "Grafiku z $[officename] Draw abo Impress zasadźić" #. E5nCC #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155917\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekst; wobrazy z Draw zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; z Draw zasadźić</bookmark_value>" #. jkihR #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155917\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\">Grafiku z $[officename] Draw abo Impress zasadźić</link></variable>" #. pvfzB #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Open the document where you want to insert the object." -msgstr "" +msgstr "Wočińće dokument, hdźež chceće objekt zasadźić." #. 9qfZ5 #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." -msgstr "" +msgstr "Wočińće dokument Draw abo Impress, kotryž objekt wobsahuje, kotryž chceće kopěrować." #. i9W9M #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> stłóčenu a klikńće a dźeržće objekt za wokomik." #. yFomr #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt "" "par_id3156250\n" "help.text" msgid "Drag to the document where you want to insert the object." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće do dokumenta, hdźež chceće objekt zasadźić." #. GzFpE #: insert_graphic_gallery.xhp @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Scanned Image" -msgstr "" +msgstr "Skenowany wobraz zasadźić" #. yhUUQ #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156017\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zasadźić; skenowane wobrazy</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; skenować</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy skenować</bookmark_value>" #. EDGCH #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156017\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\">Inserting a Scanned Image</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\">Skenowany wobraz zasadźić</link></variable>" #. C8aNa #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće skenowany wobraz zasadźił, dyrbi so skener z wašim systemom zwjazać a ćěrjaki software skenera dyrbja so instalować." #. yZFsk #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skener dyrbi standard TWAIN podpěrać.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Skener dyrbi standard SANE podpěrać.</caseinline></switchinline>" #. CaB7p #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do dokumenta, hdźež chceće skenowany wobraz zasadźić." #. 647j8 #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\"><emph>Zasadźić – Medije – Skenować</emph></link> a wubjerće skenowe žórło z podmenija." #. KFN9c #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "Follow the scanning instructions." -msgstr "" +msgstr "Postupujće po skenowych instrukcijach." #. AwAKw #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the List Level of a List Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowu runinu lisćinoweho wotstawka změnić" #. dYWT7 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabulatory; w lisćinach zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>čisłowanje; runinu změnić</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny; runiny změnić</bookmark_value><bookmark_value>naličenske lisćiny; runiny změnić</bookmark_value><bookmark_value>runinu wyše zastopnjować; w lisćinach</bookmark_value><bookmark_value>runinu niže zastopnjować; w lisćinach</bookmark_value>" #. ghdAG #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\">Lisćinowu runinu lisćinoweho wotstawka změnić</link></variable>" #. epGvP #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće čisłowany abo naličenski lisćinowy wotstawk wo jednu runinu dele přesunył, klikńće na spočatk wotstawka a tłóčće potom <keycode>tabulatorowu tastu (↹)</keycode>." #. 9onR5 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće čisłowany abo naličenski lisćinowy wotstawk wo jednu runinu horje přesunył, klikńće na spočatk wotstawka a tłóčće potom <keycode>Umsch (⇧)+tabulatorowu tastu (↹)</keycode>." #. hAMSv #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153403\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text for all list paragraphs at a given list level, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. For an individual list paragraph, a tab can be copied and then pasted at the beginning of the list paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tabulator mjez čisłom abo naličenskim znamješkom a wotstawkowym tekstom za wšě lisćinowe wotstawki na datej lisćinowej runinje zasadźił, wužiwajće nastajenje <menuitem>Slědowany wot</menuitem> w rajtarku <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Pozicija</menuitem></link> w dialogu <menuitem>Naličenske znamješka a čisłowanje</menuitem>. Za jednotliwy lisćinowy wotstawk da so rajtark kopěrować a potom na spočatku lisćinoweho wotstawka zasadźić." #. mRivm #: join_numbered_lists.xhp @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combining Numbered Lists" -msgstr "" +msgstr "Čisłowane lisćiny kombinować" #. sMbmE #: join_numbered_lists.xhp @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150495\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>čisłowanje; kombinować</bookmark_value><bookmark_value>zjednoćić; čisłowane lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>zwjazać; čisłowane lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny; čisłowane lisćiny kombinować</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; na so njesćěhowace čisłowanje</bookmark_value>" #. FnT2S #: join_numbered_lists.xhp @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\">Combining Ordered Lists</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\">Čisłowane lisćiny kombinować</link></variable>" #. kFGF5 #: join_numbered_lists.xhp @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "You can combine two ordered lists into a single list." -msgstr "" +msgstr "Móžeće dwě čisłowanej lisćinje do jeničkeje lisćiny zjednoćić." #. 2mCAG #: join_numbered_lists.xhp @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "To Combine Two Ordered Lists" -msgstr "" +msgstr "Dwě čisłowanej lisćinje kombinować" #. e25XR #: join_numbered_lists.xhp @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "Select all of the paragraphs in the lists." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wšě wotstawki w lisćinomaj." #. wTYyb #: join_numbered_lists.xhp @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt "" "par_id3155911\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <menuitem>Formatěrowanje</menuitem> dwójce na symbol <menuitem>Čisłowanu lisćinu přepinać</menuitem>." #. yCERR #: join_numbered_lists.xhp @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Čisłowanu lisćinu z na so njesćěhowacych wotstawkow wutworić" #. 3fmSg #: join_numbered_lists.xhp @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> stłóčenu a rozćehńće wuběr w prěnim čisłowanym wotstawku. Dyrbiće jenož jedne znamješko wubrać." #. YUMLt #: join_numbered_lists.xhp @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt "" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće dale tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> stłóčenu a rozćehńće wuběr w kóždym čisłowanym wotstawku lisćinow, kotrejž chceće kombinować." #. RaZCA #: join_numbered_lists.xhp @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt "" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice." -msgstr "" +msgstr "Klikńće symbolowej lajsće <menuitem>Formatěrowanje</menuitem> dwójce symbol <menuitem>Čisłowanu lisćinu přepinać</menuitem>." #. nGn4j #: join_numbered_lists.xhp @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće eksistowacej lisćinje wubrane wotstawki přidał, wužiwajće <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Format – Lisćiny – Lisćinje přidać</menuitem></link>." #. rDMRb #: jump2statusbar.xhp @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Going to Specific Bookmark" -msgstr "" +msgstr "K wěstej tekstowej marce skočić" #. yUWKC #: jump2statusbar.xhp @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145778\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekstowe marki; kursor pozicioněrować</bookmark_value><bookmark_value>skočić; k tekstowym markam</bookmark_value>" #. hdrb7 #: jump2statusbar.xhp @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145778\n" "help.text" msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\">K wěstej tekstowej marce skočić</link></variable>" #. ET5Du #: jump2statusbar.xhp @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "To go to a specific <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down <keycode>Ctrl</keycode> and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće k wěstej <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">tekstowej marce</link> w swojim dokumenće skočił, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">dźeržće tastu <keycode>Strg</keycode> stłóčenu a </caseinline><defaultinline>klikńće z prawej tastu</defaultinline></switchinline> w polu <emph>Strona</emph> w <emph>statusowej lajsće</emph> a wubjerće potom tekstowu marku." #. Qur5T #: jump2statusbar.xhp @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Insert Bookmark</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Tekstowu marku zasadźić</link>" #. 9iJZi #: keyboard.xhp @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Tastowe skrótšenki wužiwać (bjezbarjernosć $[officename] Writer)" #. ETbd7 #: keyboard.xhp @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151169\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tastatura; bjezbarjernosć w $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>bjezbarjernosć; $[officename] Writer</bookmark_value>" #. hVY57 #: keyboard.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151169\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\">Tastowe skrótšenki wužiwać (bjezbarjernosć $[officename] Writer)</link></variable>" #. yP9S2 #: keyboard.xhp @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tasće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+podšmórnjene znamješko, zo byšće meni wočinił. Tłóčće we wočinjenym meniju podšmórnjene znamješko, zo byšće přikaz wuwjedł. Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I, zo byšće meni <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> wočinił a potom H, zo byšće hyperwotkaz zasadźił." #. q8cJG #: keyboard.xhp @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće kontekstowy meni wočinił, tłóčće Umsch (⇧)+F10. Zo byšće kontekstowy meni začinił, tłóčće Esc." #. sQ289 #: keyboard.xhp @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155918\n" "help.text" msgid "To Insert Sections" -msgstr "" +msgstr "Wotrězki zasadźić" #. dyJRA #: keyboard.xhp @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Symbolowe lajsty – Zasadźić</emph>, zo byšće symbolowu lajstu <emph>Zasadźić</emph> wočinił." #. 9gNAe #: keyboard.xhp @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "par_id3155870\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće F6, doniž fokus w symbolowej lajsće <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> njeje." #. VpEy5 #: keyboard.xhp @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt "" "par_id3149630\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastu šipk doprawa →, doniž symbol <emph>Wotrězk</emph> wubrany njeje." #. SK7GS #: keyboard.xhp @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt "" "par_id3145100\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastu šipk dele ↓ a potom tastu šipk doprawa →, zo byšće šěrokosć wotrězka nastajił, kotryž chceće zasadźić." #. wHACj #: keyboard.xhp @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "par_id3156237\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter." #. siqxn #: keyboard.xhp @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt "" "par_id3156253\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće F6, zo byšće kursor do dokumenta stajił." #. ohD4e #: keyboard.xhp @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153367\n" "help.text" msgid "To Insert Text Tables" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe tabele zasadźić" #. LADBc #: keyboard.xhp @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt "" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće F6, doniž fokus na symbolowej lajsće <item type=\"menuitem\">Standard</item> njeje." #. Tut45 #: keyboard.xhp @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154849\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastu šipk doprawa →, doniž symbol <emph>Tabela</emph> wubrany njeje." #. d9on2 #: keyboard.xhp @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastu šipk dele ↓ a wužiwajće potom šipowe tasty, zo byšće ličbu špaltow a linkow wubrał, kotrež so maja do tabele zapřijeć." #. SA8gX #: keyboard.xhp @@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter." #. pavgU #: keyboard.xhp @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće F6, zo byšće kursor do dokumenta stajił." #. CepGh #: load_styles.xhp @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Styles From Another Document or Template" -msgstr "" +msgstr "Předłohi z druheho dokumenta abo z druheje předłohi wužiwać" #. Fudzg #: load_styles.xhp @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145086\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatowe předłohi; Importować</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; z druhich datajow importować</bookmark_value><bookmark_value>importować; předłohi z druhich datajow</bookmark_value><bookmark_value>začitać; předłohi z druhich datajow</bookmark_value>" #. SGEvB #: load_styles.xhp @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145086\n" "help.text" msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\">Předłohi z druheho dokumenta abo druheje předłohi wužiwać</link></variable>" #. UUZJm #: load_styles.xhp @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "You can import styles from another document or template into the current document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće předłohi z druheho dokumenta abo druheje předłohi do aktualneho dokumenta importować." #. StWyC #: load_styles.xhp @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_id731529889382463\n" "help.text" msgid "Open the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Load Styles</emph></link> dialog box by either" -msgstr "" +msgstr "Wočińće dialog <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Předłohi začitać</emph></link>:" #. DFanE #: load_styles.xhp @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem> or" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Předłohi – Předłohi začitać</menuitem> abo" #. JZDEh #: load_styles.xhp @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Formatowe předłohi</emph> abo" #. ECJr5 #: load_styles.xhp @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt "" "par_id441529889103330\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Předłohi – Předłohi rjadować</emph> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, zo byšće bóčnicu <emph>Předłohi</emph> wočinił." #. mHDNg #: load_styles.xhp @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt "" "par_idN10703\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Styles actions</emph> icon to open the submenu, and choose <menuitem>Load Styles</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na šipk pódla symbola <emph>Akcije předłohi</emph>, zo byšće podmeni wočinił, a wubjerće <menuitem>Předłohi začitać</menuitem>" #. MM5dc #: load_styles.xhp @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće kontrolne kašćiki deleka w dialogu, zo byšće typy předłohi wubrał, kotrež chceće importować. Zo byšće předłohi w aktualny dokumenće wuměnił, kotrež samsne mjeno maja, kaž te, kotrež importujeće, wubjerće <emph>Přepisać</emph>." #. xwvA6 #: load_styles.xhp @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. 4CCmS #: load_styles.xhp @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na zapisk w lisćinje <emph>Kategorije</emph>, potom na předłohu, kotraž předłohi wobsahuje, kotrež chceće w lisćinje <emph>Předłohi</emph> wužiwać a klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>." #. rc6un #: load_styles.xhp @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153377\n" "help.text" msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Z dataje</emph>, pytajće dataju, kotraž předłohi wobsahuje, kotrež chceće wužiwać, klikńće potom na mjeno a potom na <emph>Wočinić</emph>." #. gRCyU #: main.xhp @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Writer" -msgstr "" +msgstr "Instrukcije za wužiwanje $[officename] Writer" #. GTadf #: main.xhp @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; instrukcije</bookmark_value><bookmark_value>instrukcije; $[officename] Writer</bookmark_value>" #. p9gfm #: main.xhp @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155855\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Instrukcije za wužiwanje $[officename] Writer</link></variable>" #. ZBAcy #: main.xhp @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155156\n" "help.text" msgid "Entering and Formatting Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst zapodać a formatěrować" #. S63v2 #: main.xhp @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Automatically Entering and Formatting Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst awtomatisce zapodać a formatěrować" #. XCj9B #: main.xhp @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150742\n" "help.text" msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" -msgstr "" +msgstr "Předłohi nałožić, strony čisłować, pola wužiwać" #. zkmAh #: main.xhp @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Editing Tables in Text" -msgstr "" +msgstr "Tabele w teksće wobdźěłać" #. FQAFB #: main.xhp @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155590\n" "help.text" msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Wobrazy, rysowanki, ClipArt, Fontwork" #. tVDDA #: main.xhp @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145083\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index" -msgstr "" +msgstr "Zapis wobsaha, hesłar" #. gNdka #: main.xhp @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Headings, Types of Numbering" -msgstr "" +msgstr "Nadpisma, typy čisłowanja" #. 9VV9B #: main.xhp @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154464\n" "help.text" msgid "Headers, Footers, Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Hłowowe linki, nohowe linki, nóžki" #. HrPyk #: main.xhp @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152948\n" "help.text" msgid "Editing Other Objects in Text" -msgstr "" +msgstr "Druhe objekty w teksće wobdźěłać" #. uWQnE #: main.xhp @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154324\n" "help.text" msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Prawopis, słowniki, dźělenje złóžkow" #. rxjfD #: main.xhp @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Serijowe listy, etikety a wizitki" #. GUeBk #: main.xhp @@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145730\n" "help.text" msgid "Working with Documents" -msgstr "" +msgstr "Dźěło z dokumentami" #. UdJfg #: main.xhp @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156315\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Dalše" #. vRTjS #: navigator.xhp @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Nawigator za tekstowe dokumenty" #. Eyk8m #: navigator.xhp @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Nawigator; přehlad w tekstach</bookmark_value><bookmark_value>hyperwotkazy; skočić</bookmark_value><bookmark_value>objekty; spěšnje k objektam w teksće pohibować</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; skočić</bookmark_value><bookmark_value>tabele; skočić</bookmark_value><bookmark_value>nadpisma; skočić</bookmark_value><bookmark_value>strony; skočić</bookmark_value><bookmark_value>skočić; k tekstowym elementam</bookmark_value><bookmark_value>přehlady; Nawigator w tekstowych dokumentach</bookmark_value>" #. 6AD4f #: navigator.xhp @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154897\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator for Text Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Nawigator za tekstowe dokumenty</link></variable>" #. F7CBg #: navigator.xhp @@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Nawigator rozdźělne dźěle wašeho dokumenta pokazuje, na přikład nadpisma, tabele, wobłuki, objekty abo hyperwotkazy." #. 2MDFg #: navigator.xhp @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "par_id3154247\n" "help.text" msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće <emph>Nawigator</emph> wočinił, tłóčće F5." #. 7RCxg #: navigator.xhp @@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt "" "par_id3155878\n" "help.text" msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće spěšnje k městnu w swojim dokumenće skočił, klikńće dwójce na zapisk we woknje <emph>Nawigatora</emph> abo zapodajće wotpowědnu ličbu strony do wuběranskeho pola." #. sUh77 #: navigator.xhp @@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "par_id3147108\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Navigator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Nawigator</link>" #. jqE6V #: nonprintable_text.xhp @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Non-printing Text" -msgstr "" +msgstr "Schowany tekst wutworić" #. AWBYB #: nonprintable_text.xhp @@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekst, kotryž so nima ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>tekst; njećišćomny</bookmark_value>" #. BDsEj #: nonprintable_text.xhp @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\">Creating Non-printing Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\">Tekst wutworić, kotryž so nima ćišćeć</link></variable>" #. UmmDA #: nonprintable_text.xhp @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "par_id4685201\n" "help.text" msgid "To create text that is not to be printed do the following:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst wutworił, kotryž so nima ćišće, čińće tole:" #. rSjkA #: nonprintable_text.xhp @@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt "" "par_id3149789\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Wobłuk</item> a klikńće na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. iasAG #: nonprintable_text.xhp @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst do wobłuka a, jeli chceće, změńće wulkosć wobłuka." #. FdZxM #: nonprintable_text.xhp @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt "" "par_id3150242\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Wobłuk a objekt – Kajkosće…</item> a klkńće potom na rajtark <item type=\"menuitem\">Nastajenja</item>." #. rGYxw #: nonprintable_text.xhp @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "par_id3145227\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće we wobłuku <emph>Kajkosće</emph> kontrolny kašćik <emph>Ćišćeć</emph>." #. tKoTH #: nonprintable_text.xhp @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150320\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. PSmnV #: nonprintable_text.xhp @@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt "" "par_id3138828\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Tekst schować</link>" #. mRwkq #: number_date_conv.xhp @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" -msgstr "" +msgstr "Spóznawanje ličbow w tabelach zmóžnić abo znjemóžnić" #. vhubg #: number_date_conv.xhp @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156383\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table; recognizing number formats</bookmark_value><bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value><bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ličbne formaty; spóznaće w tekstowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>tabela; ličbne formaty spóznać</bookmark_value><bookmark_value>ličby; awtmatiske spóznaće w tekstowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; datumowe formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe cele; datumowe formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>datumy; awtomatisce w tabelach formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>spóznaće; ličby</bookmark_value>" #. HRCAc #: number_date_conv.xhp @@ -10642,7 +10642,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156383\n" "help.text" msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\">Spóznawanje ličbow w tabelach zmóžnić abo znjemóžnić</link></variable>" #. BAtEX #: number_date_conv.xhp @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value." -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže ličb abo datumy awtomatisce spóznać, kotrež do tabeloweje cele zapodawaće a je z teksta do přihódneho ličbneho formata přetworić. Wužiwajće <menuitem>Tabela – Ličbny format…</menuitem>, zo byšće pokazanje zapodateje hódnoty změnił." #. 8WZDL #: number_date_conv.xhp @@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt "" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tutu funkciju zmóžnił abo znjemóžnił, wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. FQ5iR #: number_date_conv.xhp @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt "" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Tabela – Spóznaće ličbow</menuitem>." #. EX3eD #: number_date_conv.xhp @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_id531605970858214\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command." -msgstr "" +msgstr "Hdyž tuta funkcija je zmóžnjena, so hóčka před přikazom <menuitem>Spóznaće ličbow</menuitem> pokazuje." #. D6uyv #: number_date_conv.xhp @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_id3155527\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline><menuitem>%PRODUCTNAME Writer – Tabela</menuitem> a wubjerće abo znjemóžńće kontrolny kašćik <menuitem>Spóznaće ličbow</menuitem>." #. yrwEE #: number_date_conv.xhp @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt "" "par_id781605970689063\n" "help.text" msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting." -msgstr "" +msgstr "Tuta funkcija globalnje za wšě tabele we wšěch dokumentach płaći. Hdyž je zmóžnjena, zapodawanje datuma abo ličby k awtomatiskemu formatěrowanju wjedźe. Hdyž so tuta funkcija zmóžnja abo znjemóžnja, so eksistowace datowe formatěrowanje njezměni." #. RqE45 #: number_date_conv.xhp @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Tabela</link>" #. RWMZC #: number_sequence.xhp @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number Ranges" -msgstr "" +msgstr "Čisłowe wobłuki definować" #. 5R8SU #: number_sequence.xhp @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>čisłowanje; citaty/podobne zapiski</bookmark_value>" #. 8y2bR #: number_sequence.xhp @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\">Defining Number Ranges</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\">Čisłowe wobłuki definować</link></variable>" #. PPcF4 #: number_sequence.xhp @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće podobne zapiski, na přikład citaty, awtomatisce w swojim dokumenće čisłować." #. sUtRd #: number_sequence.xhp @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotremuž chceće čisłowanje připokazać, na přikład „Citat čo.“." #. qk8Mf #: number_sequence.xhp @@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt "" "par_id3155048\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</item> a klikńće potom na rajtark <item type=\"menuitem\">Wariable</item>." #. TCysF #: number_sequence.xhp @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Čisłowy wobłuk“ w lisćinje <item type=\"menuitem\">Typ</item>." #. cwcuA #: number_sequence.xhp @@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće „Citat“ do pola <item type=\"menuitem\">Mjeno</item>." #. qNAit #: number_sequence.xhp @@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt "" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. bFejc #: number_sequence.xhp @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt "" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće čisło do pola <emph>Hódnota</emph> abo wostajće polo prózdne, zo byšće awtomatiske čisłowanje wužiwał." #. R3zyp #: number_sequence.xhp @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt "" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće rozrjadowansku runinu, hdźež so ma w polu <emph>Runina</emph> čisłowanje znowa startować." #. esAch #: number_sequence.xhp @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zasadźić</emph> a potom na <emph>Začinić</emph>." #. PqziA #: numbering_lines.xhp @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Linkowe čisła přidać" #. DviqV #: numbering_lines.xhp @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150101\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>linkowe čisła</bookmark_value><bookmark_value>tekst; linkowe čisła</bookmark_value><bookmark_value>wotstawk; linkowe čisła</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe linki; čisłowanje</bookmark_value><bookmark_value>čisłowanje; linki</bookmark_value><bookmark_value>čisła; linkowe čisłowanje</bookmark_value><bookmark_value>nakromne čisła na tekstowych stronach</bookmark_value>" #. TFLDu #: numbering_lines.xhp @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\">Adding Line Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\">Linkowe čisła přidac</link></variable>" #. dJpzm #: numbering_lines.xhp @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "par_id3149842\n" "help.text" msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže linkowe čisła do cyłeho dokumenta abo do wubranych wotstawkow we wašim dokumenće zasadźić. Linkowe čisła so z dokumentom sobu wućišćuja. Móžeće interwal za linkowe čisłowanje a spočatne linkowe čisło podać a, hač so maja prózdne linki abo linki we wobłukach sobu ličić. Móžeće tež dźělatko mjez linkowymi čisłami zasadźić." #. kFUYm #: numbering_lines.xhp @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt "" "par_id7184972\n" "help.text" msgid "Line numbers are not available in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Linkowe čisła w formaće HTML k dispoziciji njejsu." #. 5WiKQ #: numbering_lines.xhp @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153410\n" "help.text" msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document" -msgstr "" +msgstr "Cyłemu dokumentej linkowe čisła přidać" #. 6MFEG #: numbering_lines.xhp @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Linkowe čisłowanje…</emph>." #. QEnwY #: numbering_lines.xhp @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Čisłowanje pokazać</emph> a wubjerće potom požadane nastajenja." #. 5mGF2 #: numbering_lines.xhp @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id3145101\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. C94bg #: numbering_lines.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156241\n" "help.text" msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Wěstym wotstawkam linkowe čisła přidać" #. RvHAn #: numbering_lines.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "par_id3156264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Linkowe čisłowanje…</emph>." #. KK8R9 #: numbering_lines.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "par_id3153385\n" "help.text" msgid "Select <emph>Show numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Čisłowanje pokazać</emph>." #. rCniA #: numbering_lines.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, zo byšće wokno <emph>Předłohi</emph> wočinił a klikńće na symbol <emph>Wotstawkowe předłohi</emph>." #. Fwn8P #: numbering_lines.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_id3154853\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na wotstawkowu předłohu „Standard“ a wubjerće <emph>Změnić</emph>." #. EBCyK #: numbering_lines.xhp @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "par_id3150222\n" "help.text" msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." -msgstr "" +msgstr "Wšě wotstawkowe předłohi na předłoze „Standard“ bazuja." #. 6Bnc6 #: numbering_lines.xhp @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Rozrjad a lisćina</emph>." #. kfFgy #: numbering_lines.xhp @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150956\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Čisłowanje linkow</item> kontrolny kašćik <item type=\"menuitem\">Tutón wotstawk do čisłowanja linkow zapřijeć</item>." #. q3YpJ #: numbering_lines.xhp @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. G8QtA #: numbering_lines.xhp @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "par_id3151077\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstawki, hdźež chceće linkowe čisła přidać." #. cjuXx #: numbering_lines.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_id3151096\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Wotstawk…</item>, a likńće potom na rajtark <item type=\"menuitem\">Rozrjad a lisćina</item> tab." #. TGVo4 #: numbering_lines.xhp @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Tutón wotstawk do čisłowanja linkow zapřijeć</emph>." #. x9PyN #: numbering_lines.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "par_id3153758\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. vg2TC #: numbering_lines.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "par_id3146864\n" "help.text" msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež wotstawkowu předłohu wutworić, kotraž čisłowanje linkow wobsahuje a ju na wotstawki nałožić, kotrymž chceće linkowe čisła přidać." #. HQjCf #: numbering_lines.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146880\n" "help.text" msgid "To Specify the Starting Line Number" -msgstr "" +msgstr "Spočatne linkowe čisło postajić" #. 2DP2S #: numbering_lines.xhp @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150703\n" "help.text" msgid "Click in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do wotstawka." #. pvF59 #: numbering_lines.xhp @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt "" "par_id3150721\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Wotstawk…</menuitem> a klikńće potom na rajtark <menuitem>Rozrjad a lisćina</menuitem>." #. DB5Bp #: numbering_lines.xhp @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kontrolny kašćik <item type=\"menuitem\">Tutón wotstawk do čisłowanja linkow zapřijeć</item>." #. UjxGJ #: numbering_lines.xhp @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kontrolny kašćik <item type=\"menuitem\">Pola tutoho wotstawka znowa započeć</item>." #. w9LLj #: numbering_lines.xhp @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "par_id3153779\n" "help.text" msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće linkowe čisło do pola <item type=\"menuitem\">Započeć z</item>." #. ZcBs5 #: numbering_lines.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "par_id3153804\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. 8BBzC #: numbering_lines.xhp @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "par_id3153934\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\">Tools - Line Numbering</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\">Nastroje – Čisłowanje linkow…</link>" #. zxM5B #: numbering_lines.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wotstawk… – rajtark: <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Rozrjad a lisćina</link>" #. B7QKd #: numbering_lines.xhp @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_id2212591\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wikistrona wo čisłowanju stronow z předłohami</link>" #. EQANu #: numbering_paras.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Numbering in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Čisłowanje w čisłowanej lisćinje změnić" #. CZCFE #: numbering_paras.xhp @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149637\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>čisłowanje; wotstronić/přetorhnyć</bookmark_value><bookmark_value>naličenske lisćiny; přetorhnyć</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny; čisłowanje wotstronić/přetorhnyć</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; čisła w lisćinach</bookmark_value><bookmark_value>čisłowane lisćiny přetorhnyć</bookmark_value><bookmark_value>změnić; spočatne čisła w lisćinach</bookmark_value>" #. B9Cwr #: numbering_paras.xhp @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149637\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\">Čisłowanje w čisłowanej lisćinje změnić</link></variable>" #. eP9Ei #: numbering_paras.xhp @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "par_id3145092\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with." -msgstr "" +msgstr "Móžeće čisłowanje z wotstawka w čisłowanej lisćinje wotstronić abo čisło změnić, z kotrymž so čisłowana lisćina započina." #. o2d3C #: numbering_paras.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145107\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Čisło z wotstawka w čisłowanej lisćinje wotstronić" #. Bdddz #: numbering_paras.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_id3156248\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." -msgstr "" +msgstr "Klikńće před prěnim znamješkom wotstawka, z kotrehož chceće čisłowanje wotstronić." #. dANRh #: numbering_paras.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_id3153366\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. KhZd2 #: numbering_paras.xhp @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće čisło wotstronił a zasunjenje wotstawka wobchował, tłóčće wróćo suwacu tastu." #. cszDd #: numbering_paras.xhp @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće čisło a zasunjenje wotstawka wotstronił, klikńće na symbol <emph>Žana lisćina</emph> na symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph>. Jeli dokument w formaće HTML składujeće, so separatna čisłowana lisćina za čisłowane wotstawki wutwori, kotrež aktualnemu wotstawkej slěduja." #. 4sN9H #: numbering_paras.xhp @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154856\n" "help.text" msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With" -msgstr "" +msgstr "Čisło změnić, z kotrymž so čisłowana lisćina započina" #. rgBxU #: numbering_paras.xhp @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the ordered list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće něhdźe w čisłowanej lisćinje." #. Nkqj8 #: numbering_paras.xhp @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Naličenske znamjenja a čisłowanje…</menuitem> a klikńće potom na rajtark <menuitem>Přiměrić</menuitem>." #. UiczS #: numbering_paras.xhp @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt "" "par_id3148691\n" "help.text" msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće čisło, z kotrymž chceće lisćinu započeć, do pola <item type=\"menuitem\">Započeć z</item>." #. YQgPW #: numbering_paras.xhp @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_id3147116\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. mwELY #: numbering_paras.xhp @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "par_id6943571\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wikistrona wo čisłowanju stronow z předłohami</link>" #. BAGau #: page_break.xhp @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" -msgstr "" +msgstr "Łamanja strony zasadźić a zhašeć" #. 2xdB8 #: page_break.xhp @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155183\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zasadźić; łamanja strony</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; łamanja strony</bookmark_value><bookmark_value>strony; łamanja strony zasadźić/zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>manuelne łamanja strony</bookmark_value><bookmark_value>tabele; łamanja strony zhašeć před</bookmark_value>" #. qirtY #: page_break.xhp @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155183\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Łamanja strony zasadźić a zhašeć</link></variable>" #. mhgSA #: page_break.xhp @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149833\n" "help.text" msgid "To Insert a Manual Page Break" -msgstr "" +msgstr "Manuelne łamanje strony zasadźić" #. 36Ds7 #: page_break.xhp @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want the new page to begin." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na swój dokument, hdźež so ma nowa strona započeć." #. 5DRBv #: page_break.xhp @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." #. avK6Q #: page_break.xhp @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153135\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break" -msgstr "" +msgstr "Manuelne łamanje strony zhašeć" #. dm4Jg #: page_break.xhp @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt "" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Klikńće před prěnim znamješkom na stronje, kotraž manuelnemu łamanju strony slěduje." #. ckfu6 #: page_break.xhp @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149608\n" "help.text" msgid "Press Backspace." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće wróćo suwacu tastu." #. tHrXi #: page_break.xhp @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149624\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" -msgstr "" +msgstr "Manuelne łamanje strony zhašeć, kotrež je před tabelu" #. cKVMH #: page_break.xhp @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt "" "par_id3145111\n" "help.text" msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu do tabele a wubjerće <emph>Tabela</emph>." #. wWW9u #: page_break.xhp @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "par_id3156254\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\"><emph>Tekstowy běh</emph></link>." #. nEFqF #: page_break.xhp @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_id3153380\n" "help.text" msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće kontrolny kašćik <emph>Łamanje</emph>." #. TS5bX #: page_break.xhp @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "hd_id151633462071702\n" "help.text" msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Spěšnje mjez wysokim a šěrokim formatom přepinać" #. m8LTe #: page_break.xhp @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "par_id121633463140208\n" "help.text" msgid "Read the help page <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link> to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation." -msgstr "" +msgstr "Čitajće stronu pomocy <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Wusměrjenje strony změnić</link>, zo byšće wjace wo rozšěrjenych konfiguracijach zhonił, kotrež dadźa so nastupajo wusměrjenje strony definować." #. 5GEmu #: pagebackground.xhp @@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Page Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Pozadki strony změnić" #. ibYF8 #: pagebackground.xhp @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "bm_id8431653\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>předłohi strony; pozadki</bookmark_value><bookmark_value>pozadki; rozdźělne strony</bookmark_value><bookmark_value>změnić; pozadki strony</bookmark_value><bookmark_value>strony; pozadki</bookmark_value>" #. rFDW7 #: pagebackground.xhp @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Pozadk strony změnić</link></variable>" #. 9RyTG #: pagebackground.xhp @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." -msgstr "" +msgstr "$[officename] předłohi strony wužiwa, zo by pozadk stronow w dokumenće podał. Zo byšće na přikład pozadk strony jednej strony abo wjacorych stronow w dokumenće do wodoweho znamjenja změnił, dyrbiće předłohu strony wutworić, kotraž pozadk wodoweho znamjenja wužiwa a potom předłohu strony na strony nałožić." #. 9wDyL #: pagebackground.xhp @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "To Change the Page Background" -msgstr "" +msgstr "Pozadk strony změnić" #. gH7qW #: pagebackground.xhp @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Formatowe předłohi</menuitem> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(cmd ⌘+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." #. ER3fT #: pagebackground.xhp @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <emph>Předłohi strony</emph>." #. Hao34 #: pagebackground.xhp @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje předłohow strony z prawej tastu zapisk a wubjerće potom <emph>Nowy</emph>." #. sDeqh #: pagebackground.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w rajtarku <emph>Rjadować</emph> mjeno za předłohu strony do pola <emph>Mjeno</emph>." #. np5V4 #: pagebackground.xhp @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084B\n" "help.text" msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <emph>Přichodna předłoha</emph> předłohu strony, kotruž chceće na přichodnu stronu nałožić." #. NCzQ6 #: pagebackground.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_idN10855\n" "help.text" msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nowu předłohu stronu jenož na jeničku stronu nałožił, wubjerće „Standard“." #. zwESF #: pagebackground.xhp @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt "" "par_idN10859\n" "help.text" msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nowu předłohu strony na wšě naslědne strony nałožił, wubjerće mjeno noweje předłohi strony." #. VwG2A #: pagebackground.xhp @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085F\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Area</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Płonina</emph>." #. FivVF #: pagebackground.xhp @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "Select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće, hač chceće jednu barbu abo grafiku. Wubjerće potom swoje nastajenja z rajtarka." #. Wx8wE #: pagebackground.xhp @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "par_idN1086B\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. AQcBx #: pagebackground.xhp @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087A\n" "help.text" msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document" -msgstr "" +msgstr "Pozadk strony wšěch stronow w dokumenće změnić" #. VagE6 #: pagebackground.xhp @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087E\n" "help.text" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." -msgstr "" +msgstr "Prjedy hač započńće, zawěsćé, zo sće předłohu strony wutworił, kotraž pozadk strony wužiwa. Hlejće <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Pozadk strony změnić</link> za podrobnosće." #. M3FVe #: pagebackground.xhp @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Formatowe předłohi</menuitem> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(cmd ⌘+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Pr9iF #: pagebackground.xhp @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089A\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <emph>Předłohi strony</emph>." #. J79Cj #: pagebackground.xhp @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na předłohu strony, kotraž pozadk strony wužiwa, kotryž chceće nałožić." #. FU4Kj #: pagebackground.xhp @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document" -msgstr "" +msgstr "Rozdźělne pozadki strony w samsnym dokumenće wužiwać" #. 5HZ5j #: pagebackground.xhp @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A9\n" "help.text" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." -msgstr "" +msgstr "Prjedy hač započńće, zawěsćé, zo sće předłohu strony wutworił, kotraž pozadk strony wužiwa. Hlejće <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Pozadk strony změnić</link> za podrobnosće." #. S6oDB #: pagebackground.xhp @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BD\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." -msgstr "" +msgstr "Klikńće před prěnim znamješkom wotstawka na městnje, hdźež chceće pozadk strony změnić." #. p4WdD #: pagebackground.xhp @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C1\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Manuelne łamanje</menuitem>." #. GkxXk #: pagebackground.xhp @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Select <emph>Page break</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Łamanje strony</emph>." #. 6AhDp #: pagebackground.xhp @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <item type=\"menuitem\">Předłoha</item> předłohu strony, kotraž pozadk strony wužiwa." #. iRsej #: pagebackground.xhp @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DB\n" "help.text" msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće jenož pozadk aktualneje strony změnił, wubjerće předłohu strony, hdźež je nastajenje „Přichodna předłoha“ na „Standard“ stajene." #. uFBJG #: pagebackground.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pozadk aktualneje strony a naslědnych stronow změnił, wubjerće předłohu strony, hdźež je nastajenje Přichodna předłoha je na mjeno předłohi strony stajene." #. xsUhz #: pagebackground.xhp @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće pozadk strony pozdźišo hišće raz změnić, wospjetujće kroki 1 do 3." #. jEyWb #: pagebackground.xhp @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E8\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. bvz6S #: pagenumbers.xhp @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Ličby stronow" #. MpGB2 #: pagenumbers.xhp @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "bm_id5918759\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ličby stronow; zasadźić/definować/formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>předłohi strony; čisłowanje stronow</bookmark_value><bookmark_value>spočatne ličby stronow</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; ličby stronow</bookmark_value><bookmark_value>definować; spočatne ličby stronow</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; ličby stronow</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; ličby stronow</bookmark_value>" #. iEeGi #: pagenumbers.xhp @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt "" "hd_id413830\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\">Ličby stronow</link></variable>" #. r7FMr #: pagenumbers.xhp @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id1617175\n" "help.text" msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." -msgstr "" +msgstr "We Writer ličba strony je polo, kotrež móžeće do swojeho teksta zasadźić." #. JnSrd #: pagenumbers.xhp @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "hd_id831673188050537\n" "help.text" msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style" -msgstr "" +msgstr "Ličbu strony spěšnje do hłowoweje abo nohoweje linku předłohi strony zasadźić" #. PMWAC #: pagenumbers.xhp @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_id771673188070892\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Insert - Page Numbers</menuitem></link> to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Zasadźić – Čisło strony…</menuitem></link>, zo byšće dialog wočinić, kotryž was přez zasadźowanje čisła strony do aktualneje hłowoweje abo nohoweje linki předłohi strony a přez nastajenje wusměrjenja čisła strony wjedźe." #. FnxVE #: pagenumbers.xhp @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "hd_id6091494\n" "help.text" msgid "To Insert Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Ličby strony zasadźić" #. pBGwy #: pagenumbers.xhp @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Polo – Čisło strony</menuitem>, zo byšće čisło strony na aktualnej poziciji kursora zasadźił." #. dU382 #: pagenumbers.xhp @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "par_id6604510\n" "help.text" msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <menuitem>View - Field Names</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)." -msgstr "" +msgstr "Jeli tekst „Čisło strony“ město čisło same widźiće, wubjerće <menuitem>Napohlad – Pólne mjena</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)." #. CurbT #: pagenumbers.xhp @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "par_id2678914\n" "help.text" msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." -msgstr "" +msgstr "Tute pola wšak swoju poziciju změnja, hdyž tekst přidawaće abo wotstronjeće. Je tohodla najlěpje, polo čisła strony do hłowoweje abo nohoweje linki zasadźić, kotraž ma samsnu poziciju a kotraž so na kóždej stronje wospjetuje." #. 2Br4X #: pagenumbers.xhp @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "par_id614642\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – hłowowa linka – (mjeno předłohi strony)</item> abo <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka – (mjeno předłohi strony)</item>, zo byšće wšě stronam z aktualnej předłohu strony hłowowu abo nohowu linku přidał." #. 94JDh #: pagenumbers.xhp @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "hd_id2551652\n" "help.text" msgid "To Start With a Defined Page Number" -msgstr "" +msgstr "Z wěstym čisłom strony započeć" #. vDG6s #: pagenumbers.xhp @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "par_id6111941\n" "help.text" msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." -msgstr "" +msgstr "Nětko chcemy lěpšu kontrolu nad ličbami strony. Pisaće tekstowy dokument, kotryž měł so z čisłom strony 12 započeć." #. AF8ZK #: pagenumbers.xhp @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt "" "par_id5757621\n" "help.text" msgid "Click into the first paragraph of your document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do prěnjeho wotstawka swojeho dokumenta." #. eVyQd #: pagenumbers.xhp @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "par_id2632831\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Text flow</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Wotstawk… – rajtark: Tekstowy běh</menuitem>." #. LLNW3 #: pagenumbers.xhp @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "par_id4395275\n" "help.text" msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće we wobłuku Łamanja <emph>Zasadźić</emph>. Zmóžńće <emph>Z předłohu strony</emph>, zo byšće móhł nowe <emph>čisło strony</emph> nastajił. Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. w5T9F #: pagenumbers.xhp @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "par_id1654408\n" "help.text" msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." -msgstr "" +msgstr "Nowe čisło strony je atribut prěnjeho wotstawka strony." #. ni2LL #: pagenumbers.xhp @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "hd_id7519150\n" "help.text" msgid "To Select the Page Number Format" -msgstr "" +msgstr "Format čisła strony wubrać" #. 7Dnq2 #: pagenumbers.xhp @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgctxt "" "par_id9029206\n" "help.text" msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." -msgstr "" +msgstr "Chceće romske ličby kaž i, ii, iii, iv a tak dale jako ličby stronow wužiwać." #. LPSDA #: pagenumbers.xhp @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "par_id3032319\n" "help.text" msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce direktnje před polom čisła strony. Widźiće dialog <emph>Pola wobdźěłać</emph>." #. ASxqo #: pagenumbers.xhp @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt "" "par_id9139378\n" "help.text" msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ličbny format a klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. M7DoR #: pagenumbers.xhp @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt "" "hd_id5051728\n" "help.text" msgid "Using Different Page Number Formats in Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Rozdźělne formaty ličbow strony we hłowowych a nohowych linkach wužiwać" #. vXUs5 #: pagenumbers.xhp @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt "" "par_id1558885\n" "help.text" msgid "You need some pages with the roman numbering format, followed by the remaining pages in another format." -msgstr "" +msgstr "Trjebaće někotre strony z formatěrowanjom w romskich ličbach, slědowanym přez zbytne strony w druhim formaće." #. YKhHd #: pagenumbers.xhp @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "par_id1541184\n" "help.text" msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look." -msgstr "" +msgstr "We Writer trjebaće rozdźělne předłohi strony. Prěnja předłoha strony ma nohowu linku z polom čisła strony, kotrež je z romskimi ličbami sformatěrowane. Slědowaca předłoha strony ma nohowu linku z polom čisła strony, kotrež je z druhim napohladom sformatěrowane." #. 9gHwr #: pagenumbers.xhp @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "par_id18616\n" "help.text" msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." -msgstr "" +msgstr "Wobě předłoze strony dyrbitej so přez łamanje strony dźělić. We Writer su awtomatiske łamanja strony a manuelnje zasadźene łamanja strony." #. xu8p6 #: pagenumbers.xhp @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Awtomatiske łamanje strony</emph> so na kóncu strony zjewi, hdyž předłoha strony ma druhu „přichodnu předłohu“." #. UF4pc #: pagenumbers.xhp @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>Organizer</menuitem> tab, you can see the “Next style”." -msgstr "" +msgstr "Předłoha strony „Prěnja strona“ na přikład ma předłohu „Standardna předłoha strony“ jako přichodnu předłohu. Zo byšće to widźał, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, zo byšće wokno <menuitem>Předłohi</menuitem> wočinił, klikńće na symbol <menuitem>Předłohi strony</menuitem> a klikńće z prawej tastu na zapisk „Prěnja strona“. Wubjerće <menuitem>Předłohu wobdźěłać…</menuitem> z kontekstoweho menija. Na rajtarku <menuitem>Rjadować</menuitem> móžeće předłohu „Přichodna předłoha“ widźeć." #. yGPGH #: pagenumbers.xhp @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id291451\n" "help.text" msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles." -msgstr "" +msgstr "<emph>Manuelnje zasadźene łamanje strony</emph> da so ze změnu abo bjez změny předłohow strony nałožić." #. Dmwkn #: pagenumbers.xhp @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "If you just press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline>, you apply a page break without a change of styles." -msgstr "" +msgstr "Jeli prosće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+Enter</keycode></defaultinline></switchinline> tłóčiće, nałožujeće łamanje strony, bjeztoho zo byšće předłohi změnił." #. ByysM #: pagenumbers.xhp @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "par_id5947141\n" "help.text" msgid "If you choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." -msgstr "" +msgstr "Jeli <menuitem>Zasadźić – Dalše łamanja – Manuelne łamanje…</menuitem> zasadźujeće, móžeće łamanje strony zasadźić, bjeztoho zo by so předłoha změniła abo zo byšće předłohu změnił, abo zo by so čisło strony změniło." #. RBx4t #: pagenumbers.xhp @@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt "" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" -msgstr "" +msgstr "Wotwisuje wot wašeho dokumenta, štož je najlěpše: manuelnje zasadźene łamanje mjez předłohami strony wužiwać, abo awtomatisku změnu wužiwać. Jeli prosće jednu titulnu stronu z druhej předłohu hač druhe strony trjebaće, móžeće awtomatisku metodu wužiwać:" #. D4Dhk #: pagenumbers.xhp @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page" -msgstr "" +msgstr "Druhu předłohu strony na prěnju stronu nałožić" #. EhFZ8 #: pagenumbers.xhp @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Click into the first page of your document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do prěnjeje strony swojeho dokumenta." #. tGKjT #: pagenumbers.xhp @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "par_id4313791\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Formatowe předłohi</menuitem> (abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)." #. MX8dB #: pagenumbers.xhp @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we woknje <emph>Předłohi</emph> na symbol <emph>Předłohi strony</emph>." #. rEUfZ #: pagenumbers.xhp @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Double-click the \"First Page\" style." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na předłohu „Prěnja strona“." #. FiTC3 #: pagenumbers.xhp @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default Page Style\"." -msgstr "" +msgstr "Waša titulna strona nětko předłohu „Prěnja strona“ ma a přichodne strony awtomatisce předłohu „Standardna předłoha strony“." #. Uwbmh #: pagenumbers.xhp @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." -msgstr "" +msgstr "Móžeće nětko na přikład nohowu linku jenož za předłohu „Standardna předłoha strony“ zasadźić abo nohowe linki do wobeju předłohow strony zasadźić, ale z rozdźělnje sformatěrowanymi polemi ličbow strony." #. D7byy #: pagenumbers.xhp @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt "" "hd_id5298318\n" "help.text" msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" -msgstr "" +msgstr "Manuelnje zasadźenu předłohu strony změnić" #. seAET #: pagenumbers.xhp @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na spočatk prěnjeho wotstawka na stronje, hdźež so ma předłoha strony nałožić." #. eQuvN #: pagenumbers.xhp @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Dalše łamanja – Manuelne łamanje…</emph>. Dialog <emph>Łamanje zasadźić</emph> so wočini." #. FR7CF #: pagenumbers.xhp @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w lisćinowym polu <item type=\"menuitem\">Předłoha</item> předłohu strony. Móžeće tež nowe čisło strony nastajić. Klikńće na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. 5igFX #: pagenumbers.xhp @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." -msgstr "" +msgstr "Wubrana předłoha strony so wot aktualneho wotstawka do přichodneho łamanja z předłohu wužiwa. Dyrbiće snano najprjedy nowu předłohu strony wutworić." #. E8Rcv #: pageorientation.xhp @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje strony změnić (prěčny abo wysoki format)" #. uj4MU #: pageorientation.xhp @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt "" "bm_id9683828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>předłohi strony; wusměrjenje/rozsah</bookmark_value><bookmark_value>formaty strony; jednotliwe strony změnić</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; jednotliwe strony změnić</bookmark_value><bookmark_value>wysoki a prěčny format</bookmark_value><bookmark_value>prěčny a wysoki format</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; wysoki/prěčny format</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje stronow</bookmark_value><bookmark_value>papjerowe wusměrjenje</bookmark_value><bookmark_value>strony; wusměrjenje</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje stronow</bookmark_value><bookmark_value>rozsah předłohow strony</bookmark_value>" #. ETQJ7 #: pageorientation.xhp @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FF\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Wusměrjenje strony změnić</link></variable>" #. DbrrZ #: pageorientation.xhp @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "par_id6418042\n" "help.text" msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." -msgstr "" +msgstr "Wšě kajkosće strony za tekstowe dokumenty Writer, na přikład wusměrjenje strony, so přez předłohi strony definuja. Po standardźe nowy tekstowy dokument předłohu strony „Standard“ wužiwa. Jeli eksistowacy tekstowy dokument wočinjeće, su snano hižo rozdźělne předłohi strony na rozdźělne strony nałožene." #. Q95Lf #: pageorientation.xhp @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt "" "par_id8324533\n" "help.text" msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." -msgstr "" +msgstr "Je wažnje wědźeć, zo so změny, kotrež na kajkosć strony nałožujeće, jenož na strony wuskutkuja, kotrež aktualnu předłohu strony wužiwaja. Aktualna předłoha strony so w statusowej lajsće na delnjej kromje wokna pokazuje." #. dGCjD #: pageorientation.xhp @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt "" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "To Change the Page Orientation for All Pages" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje strony na wšě strony nałožić" #. zVsQ6 #: pageorientation.xhp @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt "" "par_id6307260\n" "help.text" msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" -msgstr "" +msgstr "Jeli so waš tekstowy dokument jenož ze stronow ze samsnej předłohu strony zestaja, móžeće kajkosće strony direktnje změnić:" #. GuYFH #: pageorientation.xhp @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "par_id5256508\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Předłoha strony…</menuitem>." #. vVVCj #: pageorientation.xhp @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_id9681997\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Strona</emph>." #. CodFx #: pageorientation.xhp diff --git a/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 9ee2cf7d47..b08037542d 100644 --- a/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 10:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -30656,7 +30656,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Indexes and ~Tables" -msgstr "Zapisy a ~tabele" +msgstr "~Zapisy" #. eFv2z #: WriterCommands.xcu @@ -30666,7 +30666,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "Zapisy a ~tabele aktualizować" +msgstr "Z~apisy aktualizować" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu diff --git a/translations/source/hsb/sc/messages.po b/translations/source/hsb/sc/messages.po index de59196fb3..7ca97a8193 100644 --- a/translations/source/hsb/sc/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/hsb/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190965.000000\n" #. kBovX @@ -19927,559 +19927,559 @@ msgid "New Style..." msgstr "Nowa předłoha..." #. H66AP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103 msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" msgstr "Zapodajće hódnotu:" #. TMvBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "Dalše nastajenja..." #. JWFYN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. gE9LZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "Min" #. HAuKu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "Maks" #. ciYfw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" #. Kqxfp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "Hódnota" #. UhkzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "Procent" #. tEhTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "Formla" #. jYZ4B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. FGnWb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "Min" #. qC8Zo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "Maks" #. 7bxeC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" #. sqTFV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "Hódnota" #. RSDFW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "Procent" #. 83BhU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:241 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "Formla" #. F63FN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. TDG7W -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "Min" #. JBX6r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "Maks" #. uPGWW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" #. JxXq2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "Hódnota" #. f464z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "Procent" #. oTJU7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "Formla" #. XsHDp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287 msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. u5RxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298 msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. JcTKF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Přikład" #. ra4fB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is equal to" msgstr "je runja" #. bnDkp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than" msgstr "je mjeńši hač" #. ok3Hq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than" msgstr "je wjetši hač" #. yMvDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than or equal to" msgstr "je mjeńši hač abo runja" #. XoEDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than or equal to" msgstr "je wjetši ahč abo runja" #. Kyf5x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not equal to" msgstr "njeje runja" #. HcfU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is between" msgstr "je mjez" #. 2A2DA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not between" msgstr "njeje mjez" #. 5HFGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is duplicate" msgstr "je dwójny" #. 8ZUSC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not duplicate" msgstr "njeje dwójny" #. E7mG8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N elements" msgstr "je w hornich N elementach" #. FGAML -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N elements" msgstr "je w delnich N elementach" #. BCnE4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N percent" msgstr "je w hornich N procentach" #. 2EFQe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N percent" msgstr "je w delnich N procentach" #. mgJrq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above average" msgstr "je nad přerězkom" #. 7Scqx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below average" msgstr "je pod přerězkom" #. hrCLZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above or equal average" msgstr "je nad přerězkom abo runja přerězka" #. B75cQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below or equal average" msgstr "je pod přerězkom abo runja přerězka" #. 3MvCE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is error" msgstr "je zmylk" #. CaKU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not error" msgstr "njeje zmylk" #. 4dd5c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "begins with" msgstr "započina so z" #. BxBTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "ends with" msgstr "kónči so z" #. bkWSj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "contains" msgstr "wobsahuje" #. UwtTu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "does not contain" msgstr "njewobsahuje" #. 5WkbA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "Dźensa" #. Ap28X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "Wčera" #. NhvVn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "Jutře" #. s7CNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" msgstr "Poslednje 7 dnjow" #. 8FQAS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "Tutón tydźeń" #. PnQGG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "Zańdźeny tydźeń" #. MxArx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "Na nowy tydźeń" #. jkJFd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "Tutón měsac" #. M3xGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "Zańdźeny měsac" #. vHZmy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "Přichodny měsac" #. AxRRz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "Lětsa" #. BRRzp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "Loni" #. DF9gQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "Klětu" #. vgneU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Barbowa skala (2 zapiskaj)" #. U3CvE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Barbowa skala (3 zapiski)" #. pByFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "Datowa lajsta" #. jjm3Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "Symbolowa sadźba" #. JGdRZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:447 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Wšě cele" #. ysEAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value" msgstr "Celowa hódnota" #. ZqmeM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "Formla je" #. BWDxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "Datum je" #. qiobs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "3 šipki" #. uC7X4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 šěre šipki" #. rCY3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "3 chorhojčki" #. ABtzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 ample 1" #. DDG3c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 ample 2" #. VFEYs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "3 znamješka" #. vr8rv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 symbole 1" #. Yxkt6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 symbole 2" #. 9fMKe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "3 smějački" #. FEg5s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "3 hwěžki" #. QzJwR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "3 třiróžki" #. UFw2i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "3 barbne smějački" #. FE6rm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "4 šipki" #. 4kGKQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 šěre šipki" #. Yi3pd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 kruhi wot čerwjeneho do čorneho" #. BKpUg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "4 pohódnoćenja" #. AQdho -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 ample" #. iGXCy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "5 šipkow" #. 7EuvV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 šěrych šipkow" #. CaZNK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "5 pohódnoćenjow" #. Ae5jK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "5 štwórtkow" #. BdcCG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "5 kašćikow" diff --git a/translations/source/hsb/sd/messages.po b/translations/source/hsb/sd/messages.po index 78b3247722..afe6096e9b 100644 --- a/translations/source/hsb/sd/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 10:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Zapodajće ličbu barbow, kotrež so maja w přetworjenym wobrazu zwobra #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158 msgctxt "vectorize|label3" msgid "Point reduction:" -msgstr "Redukcija dypkow:" +msgstr "Dypkowa redukcija:" #. enFzr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:177 diff --git a/translations/source/hsb/svx/messages.po b/translations/source/hsb/svx/messages.po index 41115e41ae..9243956be7 100644 --- a/translations/source/hsb/svx/messages.po +++ b/translations/source/hsb/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 21:03+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -15803,7 +15803,7 @@ msgstr "Wužiwa hornju abo delnju kromu wubraneho objekta jako tekstowu zakładn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" -msgstr "Zrunany" +msgstr "Zruna" #. T5AzQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99 diff --git a/translations/source/hsb/sw/messages.po b/translations/source/hsb/sw/messages.po index c421052215..dcfea3976f 100644 --- a/translations/source/hsb/sw/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190634.000000\n" #. oKCHH @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "Makro wuwjesć" #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" -msgstr "Čisłowy wotrězk" +msgstr "Čisłowy wobłuk" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:941 @@ -11584,13 +11584,13 @@ msgstr "Nałožić" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" -msgstr "Literarna datowa banka" +msgstr "Datowa banka literatury" #. TyGCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." -msgstr "Zasadźuje wotkaz z literarneje datoweje banki." +msgstr "Zasadźuje wotkaz z datoweje banki literatury." #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 |