summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/it')
-rw-r--r--translations/source/it/cui/messages.po72
-rw-r--r--translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po360
-rw-r--r--translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10
-rw-r--r--translations/source/it/sfx2/messages.po10
4 files changed, 226 insertions, 226 deletions
diff --git a/translations/source/it/cui/messages.po b/translations/source/it/cui/messages.po
index fbf2ca3458..22d03ec947 100644
--- a/translations/source/it/cui/messages.po
+++ b/translations/source/it/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-21 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-11 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1982,8 +1982,8 @@ msgstr "L'URL <%1> non può essere convertito in un percorso del filesystem."
#. YfSb4
#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "aboutdialog|copyright"
-msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors."
-msgstr "Copyright © 2000–2023 Contributori di LibreOffice."
+msgid "Copyright © 2000–2024 LibreOffice contributors."
+msgstr "Copyright © 2000–2024 Contributori di LibreOffice."
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:362
@@ -12289,163 +12289,163 @@ msgid "Colo_r:"
msgstr "Colo_re:"
#. sBL64
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:260
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "T_hickness:"
msgstr "S_pessore:"
#. MzAeD
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:302
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Trasparenza:"
#. 6TFWn
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:339
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:340
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Proprietà linee"
#. HyxSJ
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:383
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "St_ile inizio:"
#. aZYyn
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:424
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "Al _centro"
#. 5RYtu
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:442
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Larghezza:"
#. pQfyE
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:468
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Sincroni_zza estremità"
#. cCsuG
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:534
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Stile _fine:"
#. zm8Ga
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:554
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:555
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Larghezza:"
#. g2gLY
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:580
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:581
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "Al c_entro"
#. sged5
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:624
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:625
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Estremità linee"
#. BdoBN
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:656
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:657
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Stile _angolo:"
#. kCtQm
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:670
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:671
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Stile _estremità:"
#. Qx3Ur
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:685
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"
#. XH7Z6
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- nessuno -"
#. HZoVf
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Troncato"
#. RjDyz
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:689
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Smussato"
#. biCBC
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:701
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Piatto"
#. GqrYS
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Arrotondato"
#. 3hNSB
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:704
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#. Y4Gmw
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:717
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:718
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Stile estremità e angoli"
#. 4YTBE
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:745
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..."
#. LaBcU
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:774
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:775
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Larg_hezza:"
#. yhVmm
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:799
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:800
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Mantieni proporzioni"
#. oV6GJ
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:817
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:818
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Alte_zza:"
#. 9eaQs
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:853
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:854
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. vPJAG
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:891
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:892
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -22136,7 +22136,7 @@ msgstr "Memorizza le parole utilizzate frequentemente e completa automaticamente
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
-msgstr "_Allega spazi"
+msgstr "_Aggiungi spazio"
#. gZhGZ
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
@@ -22202,13 +22202,13 @@ msgstr "Parole raccolte"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries"
msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"."
-msgstr "Elenca le parole raccolte. La lista è valida fino alla chiusura del documento. Per renderlo disponibile ad altri documenti della sessione attiva, deseleziona \"Prima di chiudere un documento, rimuovi le parole raccolte dalla lista\"."
+msgstr "Elenca le parole raccolte. L'elenco è valido fino alla chiusura del documento. Per renderlo disponibile ad altri documenti della sessione attiva, deseleziona \"Prima di chiudere un documento, rimuovi dall'elenco le parole da esso raccolte\"."
#. Akygd
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
-msgstr "Prima di chiudere un documento, rimuovi dalla lista le parole raccolte"
+msgstr "_Prima di chiudere un documento, rimuovi dall'elenco le parole da esso raccolte"
#. 6yDhD
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
@@ -22226,7 +22226,7 @@ msgstr "Racc_ogli parole"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
-msgstr "Aggiunge le parole utilizzate frequentemente a un elenco. Per eliminare una parola dall'elenco della funzione Completamento parola, seleziona la parola e fai clic su Cancella voce."
+msgstr "Aggiunge le parole utilizzate frequentemente a un elenco. Per eliminare una parola dall'elenco della funzione Completamento parole, seleziona la parola e fai clic su Elimina."
#. yzZjo
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378
diff --git a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index dc46029c80..3683512c35 100644
--- a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-11 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
-msgstr "Selezionate l'effetto da applicare e impostate le relative proprietà."
+msgstr "Selezionare l'effetto da applicare e impostare le relative proprietà."
#. DuMCG
#: 05320000.xhp
@@ -32801,7 +32801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149291\n"
"help.text"
msgid "Set the looping options for the animation effect."
-msgstr "In quest'area potete impostare le opzioni di ripetizione per l'effetto di animazione."
+msgstr "In quest'area è possibile impostare le opzioni di ripetizione per l'effetto di animazione."
#. yLSxE
#: 05320000.xhp
@@ -32855,7 +32855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
-msgstr "Specificate il valore di incremento per lo scorrimento del testo."
+msgstr "Specificare il valore di incremento per lo scorrimento del testo."
#. 639A9
#: 05320000.xhp
@@ -32909,7 +32909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148560\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
-msgstr "Specificate l'intervallo di tempo da lasciar trascorrere prima di ripetere l'effetto."
+msgstr "Specificare l'intervallo di tempo da lasciar trascorrere prima di ripetere l'effetto."
#. WibXg
#: 05320000.xhp
@@ -33341,7 +33341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per cambiare l'altezza di una riga potete anche trascinare la linea di divisione al di sotto dell'intestazione della riga. Per adattare l'altezza della riga al contenuto delle celle, fate doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per cambiare l'altezza di una riga è possibile anche trascinare la linea di divisione al di sotto dell'intestazione della riga. Per adattare l'altezza della riga al contenuto delle celle, fare doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline></switchinline>"
#. zayHR
#: 05340100.xhp
@@ -33413,7 +33413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "Per cambiare la larghezza di una colonna, potete anche trascinare la linea di divisione a lato dell'intestazione.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Per adattare la larghezza della colonna al contenuto delle celle, fate doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "Per cambiare la larghezza di una colonna è possibile anche trascinare la linea di divisione a lato dell'intestazione.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Per adattare la larghezza della colonna al contenuto delle celle fare doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline> </switchinline>"
#. pnaW7
#: 05340200.xhp
@@ -33521,7 +33521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
-msgstr "Con questa opzione potete selezionare la disposizione orizzontale standard per il contenuto delle celle."
+msgstr "Con questa opzione è possibile selezionare la disposizione orizzontale standard per il contenuto delle celle."
#. Db2Cc
#: 05340300.xhp
@@ -33800,7 +33800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">In quest'area si può impostare l'orientazione del testo contenuto nella cella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">In quest'area è possibile impostare l'orientazione del testo contenuto nella cella.</ahelp>"
#. PKnH8
#: 05340300.xhp
@@ -33827,7 +33827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Digitate i gradi dell'angolo di rotazione da 0 a 360 per il testo nelle celle selezionate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Digitare i gradi dell'angolo di rotazione da 0 a 360 per il testo nelle celle selezionate.</ahelp>"
#. XJAyp
#: 05340300.xhp
@@ -33845,7 +33845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Qui si può specificare il bordo della cella da cui far partire il testo ruotato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Qui è possibile specificare il bordo della cella da cui far partire il testo ruotato.</ahelp>"
#. im3uG
#: 05340300.xhp
@@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Determine the text flow in a cell."
-msgstr "Definite il flusso di testo nella cella."
+msgstr "Definire il flusso di testo nella cella."
#. Jdhy2
#: 05340300.xhp
@@ -33944,7 +33944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Il testo viene mandato a capo quando raggiunge il bordo della cella. Il numero di righe dipende dalla larghezza della cella.</ahelp> Per inserire un'interruzione di riga manuale, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio all'interno della cella."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Il testo viene mandato a capo quando raggiunge il bordo della cella. Il numero di righe dipende dalla larghezza della cella.</ahelp> Per inserire un'interruzione di riga manuale, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio all'interno della cella."
#. TvGyV
#: 05340300.xhp
@@ -33989,7 +33989,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr "Sorgente dati"
+msgstr "Sorgenti dati"
#. yeoK4
#: 05340400.xhp
@@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati; browser</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; ricercare e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Database; modifica di tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; tabelle di database e interrogazioni</bookmark_value><bookmark_value>Interrogazione; modificare nella vista della sorgente dati</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati; browser</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; ricercare e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Database; modifica di tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; tabelle di database e interrogazioni</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; modificare nella vista della sorgente dati</bookmark_value>"
#. K7fxK
#: 05340400.xhp
@@ -34025,7 +34025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149150\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
-msgstr "Se una tabella è aperta in vista Struttura, non è possibile aprirla nella vista Sorgenti dati. Chiudete quindi la vista Struttura o attivate il modo di modifica."
+msgstr "Se una tabella è aperta in vista Struttura, non è possibile aprirla nella vista Sorgenti dati. Chiudere quindi la vista Struttura o attivare il modo di modifica."
#. PEdQN
#: 05340400.xhp
@@ -34061,7 +34061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
-msgstr "Per selezionare un record in una tabella di database, fate clic sull'intestazione della riga e usate i tasti freccia in alto o in basso."
+msgstr "Per selezionare un record in una tabella di database, fare clic sull'intestazione della riga e usare i tasti freccia in alto o in basso."
#. BK5V3
#: 05340400.xhp
@@ -34115,7 +34115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153700\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
-msgstr "Fate clic su un'intestazione riga"
+msgstr "Fare clic su un'intestazione riga"
#. TLgzX
#: 05340400.xhp
@@ -34133,7 +34133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
-msgstr "Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fate clic sull'intestazione della riga"
+msgstr "Tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fare clic sull'intestazione della riga"
#. HF4bP
#: 05340400.xhp
@@ -34187,7 +34187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
-msgstr "Fate clic sulla casella all'intersezione tra le intestazioni delle righe e quelle delle colonne"
+msgstr "Fare clic sulla casella all'intersezione tra le intestazioni delle righe e quelle delle colonne"
#. ZFvA8
#: 05340400.xhp
@@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158410\n"
"help.text"
msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
-msgstr "Vi permette di modificare, aggiungere o eliminare uno o più record dalla tabella di database."
+msgstr "Permette di modificare, aggiungere o eliminare uno o più record dalla tabella di database."
#. oZd66
#: 05340400.xhp
@@ -34232,7 +34232,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
-msgstr "Potete tagliare, copiare e incollare record nella vista <emph>Sorgenti dati</emph>. Il browser delle sorgenti dati supporta inoltre le operazioni di trascinamento e rilascio dei campi delle tabelle, oppure di parti di testo o di numeri contenuti in altri file di $[officename]."
+msgstr "È possibile tagliare, copiare e incollare record nella vista <emph>Sorgenti dati</emph>. Il browser delle sorgenti dati supporta inoltre le operazioni di trascinamento e rilascio dei campi delle tabelle, oppure di parti di testo o di numeri contenuti in altri file di $[officename]."
#. w7Dpi
#: 05340400.xhp
@@ -34241,7 +34241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
-msgstr "Le operazioni di Drag&Drop non possono essere eseguite sui campi Sì/No, cui campi binari, sulle immagini o sui campi di conteggio della tabella."
+msgstr "Le operazioni di trascinamento selezione (Drag&Drop) non possono essere eseguite sui campi Sì/No, cui campi binari, sulle immagini o sui campi di conteggio della tabella."
#. RnYQm
#: 05340400.xhp
@@ -34268,7 +34268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
-msgstr "Per spostarvi tra i record potete usare la barra Navigazione formulario situata nella parte inferiore della vista Sorgente dati."
+msgstr "Per spostarsi tra i record è possibile usare la barra Navigazione formulario, situata nella parte inferiore della vista Sorgente dati."
#. FDmqd
#: 05340400.xhp
@@ -34421,7 +34421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un nuovo record nella tabella.</ahelp> Per creare un record, fate clic sull'asterisco (*) nella parte inferiore della vista tabella. Viene aggiunta una riga vuota alla fine della tabella."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un nuovo record nella tabella.</ahelp> Per creare un record, fare clic sull'asterisco (*) nella parte inferiore della vista tabella. Viene aggiunta una riga vuota alla fine della tabella."
#. kCjYE
#: 05340400.xhp
@@ -34457,7 +34457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
-msgstr "Per accedere ai comandi di formattazione della tabella, fate clic col pulsante destro del mouse sull'intestazione di una colonna o di una riga."
+msgstr "Per accedere ai comandi di formattazione della tabella, fare clic col pulsante destro del mouse sull'intestazione di una colonna o di una riga."
#. nCtCW
#: 05340400.xhp
@@ -34538,7 +34538,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147617\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\">Delete Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\">Elimina riga</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\">Elimina righe</link>"
#. nAjbj
#: 05340404.xhp
@@ -34556,7 +34556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145129\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
-msgstr "Questo comando può essere selezionato solo se nella barra del database o nella barra standard avete selezionato l'icona <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Modifica dati</link>."
+msgstr "Questo comando può essere selezionato solo se nella barra del database o nella barra standard è stata selezionata l'icona <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Modifica dati</link>."
#. Ja3qT
#: 05340405.xhp
@@ -34601,7 +34601,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\">Hide Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\">Nascondi campo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\">Nascondi colonne</link>"
#. nv2eq
#: 05340500.xhp
@@ -34628,7 +34628,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\">Show Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\">Mostra tutti i campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\">Mostra colonne</link>"
#. ebBLm
#: 05340600.xhp
@@ -34673,7 +34673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"uno:Window3D\">Specifica le proprietà degli oggetti 3D nel documento attivo o converte un oggetto a due dimensioni in un oggetto 3D.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifica le proprietà degli oggetti 3D nel documento attivo o converte un oggetto a due dimensioni in un oggetto 3D.</ahelp>"
#. LY4zH
#: 05350000.xhp
@@ -34691,7 +34691,7 @@ msgctxt ""
"par_id741592536331459\n"
"help.text"
msgid "Click here to apply the properties shown in the dialog to the selected object."
-msgstr "Fate clic qui per applicare all'oggetto selezionato le proprietà mostrate nella finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic qui per applicare all'oggetto selezionato le proprietà mostrate nella finestra di dialogo."
#. cYsYv
#: 05350000.xhp
@@ -34763,7 +34763,7 @@ msgctxt ""
"par_id531592536732187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare questa icona per convertire un oggetto a due dimensioni selezionato in un oggetto 3D.</ahelp> Potete anche selezionare più oggetti a due dimensioni e convertirli in un unico oggetto 3D. Per convertire un gruppo a due dimensioni in 3D dovete prima separare gli oggetti selezionati."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare questa icona per convertire un oggetto a due dimensioni selezionato in un oggetto 3D.</ahelp> È possibile anche selezionare più oggetti a due dimensioni e convertirli in un unico oggetto 3D. Per convertire un gruppo a due dimensioni in 3D è necessario prima separare gli oggetti selezionati."
#. cU9qs
#: 05350000.xhp
@@ -34799,7 +34799,7 @@ msgctxt ""
"par_id611592536869774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D rotation object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic qui per convertire un oggetto a due dimensioni selezionato in un oggetto di rotazione 3D.</ahelp> Potete anche selezionare più oggetti a due dimensioni e convertirli in un unico oggetto di rotazione 3D. Per convertire un gruppo a due dimensioni in 3D dovete prima separare gli oggetti selezionati."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic qui per convertire un oggetto a due dimensioni selezionato in un oggetto di rotazione 3D.</ahelp> È possibile anche selezionare più oggetti a due dimensioni e convertirli in un unico oggetto di rotazione 3D. Per convertire un gruppo a due dimensioni in 3D è necessario prima separare gli oggetti selezionati."
#. ZSSAm
#: 05350000.xhp
@@ -34916,7 +34916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
-msgstr "In quest'area potete definire la forma per l'oggetto 3D selezionato."
+msgstr "In quest'area è possibile definire la forma per l'oggetto 3D selezionato."
#. mePRH
#: 05350200.xhp
@@ -34961,7 +34961,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150466\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Angolo finale"
+msgstr "Angolo di rotazione"
#. SmCvY
#: 05350200.xhp
@@ -35006,7 +35006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
-msgstr "Potete cambiare il numero di segmenti utilizzati per disegnare un solido di rotazione 3D."
+msgstr "È possibile cambiare il numero di segmenti utilizzati per disegnare un solido di rotazione 3D."
#. nED5v
#: 05350200.xhp
@@ -35285,7 +35285,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr "Rappresentazione"
+msgstr "Sfumatura"
#. 2ECfg
#: 05350300.xhp
@@ -35294,7 +35294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148919\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\">Shading</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\">Rappresentazione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\">Sfumatura</link>"
#. CzwCV
#: 05350300.xhp
@@ -35303,7 +35303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Imposta le opzioni di rappresentazione e ombra per l'oggetto 3D selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Imposta le opzioni di sfumatura e ombra per l'oggetto 3D selezionato.</ahelp>"
#. MKEq8
#: 05350300.xhp
@@ -35330,7 +35330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109847\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr "Rappresentazione"
+msgstr "Sfumatura"
#. qfA6F
#: 05350300.xhp
@@ -35339,7 +35339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
-msgstr "Specificate il tipo di rappresentazione da applicare all'oggetto 3D selezionato."
+msgstr "Specificate il tipo di sfumatura da applicare all'oggetto 3D selezionato."
#. 3XRXq
#: 05350300.xhp
@@ -35366,7 +35366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150466\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
+msgstr "Ombra"
#. MoPst
#: 05350300.xhp
@@ -35402,7 +35402,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Surface angle"
-msgstr "Inclinazione carta"
+msgstr "Angolo di superficie"
#. pPJVV
#: 05350300.xhp
@@ -35420,7 +35420,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154905\n"
"help.text"
msgid "Camera"
-msgstr "Punto di osservazione"
+msgstr "Fotocamera"
#. hW5qh
#: 05350300.xhp
@@ -35429,7 +35429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
-msgstr "In quest'area potete definire il punto di osservazione per l'oggetto 3D selezionato."
+msgstr "In quest'area è possibile definire le opzioni di fotocamera per l'oggetto 3D selezionato."
#. ad9ZA
#: 05350300.xhp
@@ -35447,7 +35447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Indicare la distanza da lasciare tra il punto di osservazione e il centro dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Indicare la distanza da lasciare tra la fotocamera e il centro dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
#. 2ysFV
#: 05350300.xhp
@@ -35465,7 +35465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Specificare l'ampiezza focale del punto di osservazione. Un valore basso simula un grandangolo, mentre un valore elevato simula un teleobiettivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Specificare l'ampiezza focale della fotocamera. Un valore basso simula un grandangolo, mentre un valore elevato simula un teleobiettivo.</ahelp>"
#. 9DLQm
#: 05350400.xhp
@@ -35528,7 +35528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
-msgstr "Potete specificare la sorgente luminosa dell'oggetto, il suo colore e la luce dell'ambiente. Potete definire fino a otto sorgenti luminose differenti."
+msgstr "È possibile specificare la sorgente luminosa dell'oggetto, il suo colore e la luce dell'ambiente. Si possono definire fino a otto sorgenti luminose differenti."
#. 2uF7R
#: 05350400.xhp
@@ -35546,7 +35546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Fare clic due volte per attivare la sorgente luminosa, quindi selezionare un colore per la luce dalla casella di riepilogo. È possibile anche impostare il colore della luce circostante con la casella di riepilogo <emph>Luce ambientale</emph>.</ahelp> Premendo la barra spaziatrice potete attivare o disattivare la sorgente luminosa."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Fare clic due volte per attivare la sorgente luminosa, quindi selezionare un colore per la luce dalla casella di riepilogo. È possibile anche impostare il colore della luce circostante con la casella di riepilogo <emph>Luce ambientale</emph>.</ahelp> Premendo la barra spaziatrice è possibile attivare o disattivare la sorgente luminosa."
#. bX7gf
#: 05350400.xhp
@@ -35555,7 +35555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon Light is on</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icona Luce on</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icona Luce accesa</alt></image>"
#. BeChj
#: 05350400.xhp
@@ -35564,7 +35564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Light is on"
-msgstr "Luce on"
+msgstr "Luce accesa"
#. M7NuB
#: 05350400.xhp
@@ -35573,7 +35573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon Light is off</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icona Luce off</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icona Luce spenta</alt></image>"
#. giCYQ
#: 05350400.xhp
@@ -35582,7 +35582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "Light is off"
-msgstr "Luce off"
+msgstr "Luce spenta"
#. nW4Rx
#: 05350400.xhp
@@ -35591,7 +35591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159166\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
-msgstr "Scelta colore tramite apposito dialogo"
+msgstr "Scelta colore tramite apposita finestra di dialogo"
#. DFdrP
#: 05350400.xhp
@@ -35609,7 +35609,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Select Color in the color dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Scegliere un colore dal dialogo Colore</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Scegliere un colore dalla finestra di dialogo Colore</link>"
#. vgbGe
#: 05350400.xhp
@@ -35627,7 +35627,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144511\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
-msgstr "Scelta colore tramite apposito dialogo"
+msgstr "Scelta colore tramite apposita finestra di dialogo"
#. KJKuf
#: 05350400.xhp
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
-msgstr "In quest'area potete impostare le proprietà delle texture."
+msgstr "In quest'area è possibile impostare le proprietà delle texture."
#. VAFpS
#: 05350500.xhp
@@ -35924,7 +35924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148677\n"
"help.text"
msgid "Set the options for displaying the texture."
-msgstr "Impostate le opzioni per la visualizzazione della texture."
+msgstr "Impostare le opzioni per la visualizzazione della texture."
#. pShtp
#: 05350500.xhp
@@ -36050,7 +36050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152878\n"
"help.text"
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
-msgstr "Con i relativi pulsanti definite la disposizione della texture per l'asse Y del vostro oggetto."
+msgstr "Con i relativi pulsanti definire la disposizione della texture per l'asse Y del vostro oggetto."
#. AhuNF
#: 05350500.xhp
@@ -36185,7 +36185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151319\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "Filtra on/off"
+msgstr "Filtro sì/no"
#. Dq9a8
#: 05350500.xhp
@@ -36212,7 +36212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146900\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "Filtra on/off"
+msgstr "Filtro sì/no"
#. rJhS5
#: 05350600.xhp
@@ -36329,7 +36329,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Illumination color"
-msgstr "Illuminazione"
+msgstr "Colore illuminazione"
#. DQuH2
#: 05350600.xhp
@@ -36482,7 +36482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
-msgstr "Specificate la distribuzione orizzontale per gli oggetti selezionati."
+msgstr "Specificare la distribuzione orizzontale per gli oggetti selezionati."
#. 8acTp
#: 05360000.xhp
@@ -36599,7 +36599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
-msgstr "Verticale"
+msgstr "Verticalmente"
#. sGFAZ
#: 05360000.xhp
@@ -36608,7 +36608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155321\n"
"help.text"
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
-msgstr "Specificate la distribuzione verticale per gli oggetti selezionati."
+msgstr "Specificare la distribuzione verticale per gli oggetti selezionati."
#. 8FGye
#: 05360000.xhp
@@ -36743,7 +36743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">In quest'area si possono impostare il layout e il tipo di ancoraggio da applicare al testo del disegno o dell'oggetto di testo selezionato.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">In quest'area è possibile impostare il layout e il tipo di ancoraggio da applicare al testo del disegno o dell'oggetto di testo selezionato.</ahelp></variable>"
#. upNm3
#: 05990000.xhp
@@ -36797,7 +36797,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
-msgstr "Il controllo ortografico inizia dalla posizione attuale del cursore e prosegue fino alla fine del documento o del testo selezionato. Potete quindi scegliere di continuare il controllo dall'inizio del documento."
+msgstr "Il controllo ortografico inizia dalla posizione attuale del cursore e prosegue fino alla fine del documento o del testo selezionato. È possibile quindi scegliere di continuare il controllo dall'inizio del documento."
#. Kf8uj
#: 06010000.xhp
@@ -36878,7 +36878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr "Il nome di questo pulsante cambia in <emph>Riprendi</emph> se tornate al documento lasciando aperta la finestra di dialogo Ortografia. Per continuare il controllo ortografico dalla posizione attuale del cursore fate clic su <emph>Riprendi</emph>."
+msgstr "Il nome di questo pulsante cambia in <emph>Riprendi</emph> se si torna al documento lasciando aperta la finestra di dialogo Ortografia. Per continuare il controllo ortografico dalla posizione attuale del cursore fare clic su <emph>Riprendi</emph>."
#. RZhbH
#: 06010000.xhp
@@ -36923,7 +36923,7 @@ msgctxt ""
"par_id941611832460742\n"
"help.text"
msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change."
-msgstr "Compare durante il controllo grammaticale. Fate clic per ignorare la modifica grammaticale suggerita."
+msgstr "Compare durante il controllo grammaticale. Fare clic per ignorare la modifica grammaticale suggerita."
#. 2ADwc
#: 06010000.xhp
@@ -36950,7 +36950,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611827607301\n"
"help.text"
msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word."
-msgstr "Per aggiungere un nuovo dizionario, premete <emph>Opzioni</emph>, quindi <emph>Nuovo</emph>. Dopo aver riavviato %PRODUCTNAME, quando sarà premuto <emph>Aggiungi al dizionario</emph> verranno proposti più dizionari personalizzati. Selezionate il dizionario dove memorizzare la parola aggiunta."
+msgstr "Per aggiungere un nuovo dizionario, premere <emph>Opzioni</emph>, quindi <emph>Nuovo</emph>. Dopo aver riavviato %PRODUCTNAME, quando sarà premuto <emph>Aggiungi al dizionario</emph> verranno proposti più dizionari personalizzati. Selezionare il dizionario dove memorizzare la parola aggiunta."
#. aREHP
#: 06010000.xhp
@@ -37058,7 +37058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Apre la finestra di dialogo Linguistica, in cui si possono selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Apre la finestra di dialogo Linguistica, in cui è possibile selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico.</ahelp>"
#. GTDGR
#: 06010000.xhp
@@ -37130,7 +37130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148882\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
-msgstr "Qui potete selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico."
+msgstr "Qui è possibile selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico."
#. DBK9M
#: 06010500.xhp
@@ -37337,7 +37337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Select the conversion direction."
-msgstr "Selezionate la direzione della conversione."
+msgstr "Selezionare la direzione della conversione."
#. 9aRCh
#: 06010600.xhp
@@ -37427,7 +37427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Modifica dizionario</link> in cui si può modificare l'elenco dei termini usati per la conversione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Modifica dizionario</link> in cui è possibile modificare l'elenco dei termini usati per la conversione.</ahelp>"
#. iEDZR
#: 06010601.xhp
@@ -37472,7 +37472,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file."
-msgstr "Questa finestra di dialogo vi permette di modificare, aggiungere o eliminare le voci desiderate dal dizionario utilizzato per la conversione. Il percorso del file del dizionario è user/wordbook/commonterms.ctd. Le voci giù incluse in questo file non possono essere modificate."
+msgstr "Questa finestra di dialogo permette di modificare, aggiungere o eliminare le voci desiderate dal dizionario utilizzato per la conversione. Il percorso del file del dizionario è user/wordbook/commonterms.ctd. Le voci già incluse in questo file non possono essere modificate."
#. fWL3f
#: 06010601.xhp
@@ -37661,7 +37661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Apre una finestra di dialogo in cui si può sostituire la parola corrente con un sinonimo o con un termine correlato.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile sostituire la parola corrente con un sinonimo o con un termine correlato.</ahelp></variable>"
#. cBKf9
#: 06020000.xhp
@@ -37688,7 +37688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la parola corrente o il termine correlato che è stata selezionata nell'elenco delle alternative facendo doppio clic su una delle voci. Si può anche digitare una parola direttamente in questa casella per ricercarla.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la parola corrente o il termine correlato che è stata selezionata nell'elenco delle alternative facendo doppio clic su una delle voci. È possibile anche digitare una parola direttamente in questa casella per ricercarla.</ahelp>"
#. oVnhG
#: 06020000.xhp
@@ -37760,7 +37760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la lingua del dizionario dei sinonimi.</ahelp> Per installare le varie lingue, andate alla pagina web delle <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Estensioni</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare la lingua del dizionario dei sinonimi.</ahelp> Per installare le varie lingue, andare alla pagina web delle <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Estensioni</link>."
#. nhqJk
#: 06030000.xhp
@@ -37787,7 +37787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Sostituzione colore, in cui si possono sostituire i colori delle immagini bitmap e dei metafile.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Sostituzione colore, in cui è possibile sostituire i colori delle immagini bitmap e dei metafile.</ahelp>"
#. ZQBzV
#: 06030000.xhp
@@ -37796,7 +37796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
-msgstr "Potete modificare fino a quattro colori diversi con una sola operazione."
+msgstr "È possibile modificare fino a quattro colori diversi con una sola operazione."
#. gV5EC
#: 06030000.xhp
@@ -37868,7 +37868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colori"
#. bX6cX
#: 06030000.xhp
@@ -38003,7 +38003,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;attivare e disattivare</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automatico, vedere Correzione automatica/Digitazione automatica</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;attivare e disattivare</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automatico, vedere anche Correzione automatica/Digitazione automatica</bookmark_value>"
#. 6EDyb
#: 06040000.xhp
@@ -38030,7 +38030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "To apply an AutoCorrect rule, enter the predefined text in the document and press the <widget>Spacebar</widget>."
-msgstr "Per applicare una regola di Correzione automatica, scrivete il testo predefinito nel documento e premete la <widget>Barra spaziatrice</widget>."
+msgstr "Per applicare una regola di Correzione automatica, scrivere il testo predefinito nel documento e premere la <widget>barra spaziatrice</widget>."
#. WstE9
#: 06040000.xhp
@@ -38039,7 +38039,7 @@ msgctxt ""
"par_id791632159942582\n"
"help.text"
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>. Refer to the help page <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Turning Off AutoCorrect</link> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "Per disattivare la Correzione automatica in %PRODUCTNAME Writer scegliete <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione</menuitem>. Per saperne di più su come disattivare la Correzione automatica in %PRODUCTNAME Writer consultate la pagina <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Disattivare la Correzione automatica</link> della Guida."
+msgstr "Per disattivare la Correzione automatica in %PRODUCTNAME Writer scegliere <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione</menuitem>. Per saperne di più su come disattivare la Correzione automatica in %PRODUCTNAME Writer consultare la pagina <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Disattivare la Correzione automatica</link> della Guida."
#. rqivx
#: 06040000.xhp
@@ -38048,7 +38048,7 @@ msgctxt ""
"par_id561632160115951\n"
"help.text"
msgid "To apply AutoCorrect to an entire text document, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>."
-msgstr "Per applicare la Correzione automatica al testo di un intero documento scegliete <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Applica</menuitem>."
+msgstr "Per applicare la Correzione automatica al testo di un intero documento scegliere <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Applica</menuitem>."
#. BTucf
#: 06040000.xhp
@@ -38057,7 +38057,7 @@ msgctxt ""
"par_id911632159367467\n"
"help.text"
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to <menuitem>Tools - AutoCorrect Options</menuitem> and uncheck all items in the <emph>Options</emph> and <emph>Localized Options</emph> tabs. Refer to the help page <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Turning Off AutoCorrect</link> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "Per disattivare la Correzione automatica in %PRODUCTNAME Calc, andate a <menuitem>Strumenti - Opzioni di correzione automatica</menuitem> e deselezionate tutti gli elementi presenti nelle schede <emph>Opzioni</emph> e <emph>Opzioni localizzate</emph>. Per saperne di più su come disattivare la Correzione automatica in %PRODUCTNAME Calc consultate la pagina <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Disattivare la Correzione automatica</link> della Guida."
+msgstr "Per disattivare la Correzione automatica in %PRODUCTNAME Calc, andare a <menuitem>Strumenti - Opzioni di correzione automatica</menuitem> e deselezionare tutti gli elementi presenti nelle schede <emph>Opzioni</emph> e <emph>Opzioni localizzate</emph>. Per saperne di più su come disattivare la Correzione automatica in %PRODUCTNAME Calc consultare la pagina <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Disattivare la Correzione automatica</link> della Guida."
#. T5mEG
#: 06040000.xhp
@@ -38111,7 +38111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>."
-msgstr "Nei documenti di testo potete scegliere di applicare le opzioni di correzione automatica [D] durante la digitazione. Abilitate questa funzionalità utilizzando il comando <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione</menuitem>."
+msgstr "Nei documenti di testo è possibile scegliere di applicare le opzioni di correzione automatica [D] durante la digitazione. Abilitare questa funzionalità utilizzando il comando <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione</menuitem>."
#. K2tJr
#: 06040100.xhp
@@ -38147,7 +38147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
-msgstr "Se digitate una combinazione di lettere che corrisponde a una scorciatoia nella <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">tabella di sostituzione</link>, la combinazione di lettere viene sostituita con il testo corrispondente."
+msgstr "Digitando una combinazione di lettere che corrisponde a una scorciatoia nella <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">tabella di sostituzione</link>, la combinazione di lettere viene sostituita con il testo corrispondente."
#. ZhaW7
#: 06040100.xhp
@@ -38165,7 +38165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
-msgstr "Se digitate due lettere maiuscole all'inizio di una \"PArola\", la seconda viene sostituita automaticamente con una lettera minuscola."
+msgstr "Digitando due lettere maiuscole all'inizio di una \"PArola\", la seconda viene sostituita automaticamente con una lettera minuscola."
#. KxAjJ
#: 06040100.xhp
@@ -38192,7 +38192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155339\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence"
-msgstr "Rende maiuscola la prima lettera di ogni frase"
+msgstr "Rende maiuscola la prima lettera di ogni frase."
#. xDBFC
#: 06040100.xhp
@@ -38273,7 +38273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144439\n"
"help.text"
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
-msgstr "Sostituisce uno o due trattini con un trattino lungo (vedete la seguente tabella)."
+msgstr "Sostituisce uno o due trattini con un trattino lungo (vedere la tabella seguente)."
#. 4XwMG
#: 06040100.xhp
@@ -38453,7 +38453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spazi e tabulazioni all'inizio di un paragrafo. Per usare questa opzione, dovete selezionare anche <emph>Applica stili</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spazi e tabulazioni all'inizio di un paragrafo. Per usare questa opzione, è necessario selezionare anche <emph>Applica stili</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. pw7Y3
#: 06040100.xhp
@@ -38471,7 +38471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spazi e tabulazioni all'inizio di ogni riga. Per usare questa opzione, dovete selezionare anche <emph>Applica stili</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cancella spazi e tabulazioni all'inizio di ogni riga. Per usare questa opzione, è necessario selezionare anche <emph>Applica stili</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. orQus
#: 06040100.xhp
@@ -38534,7 +38534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea automaticamente un elenco numerato quando premete Invio alla fine di una riga che inizia con un numero seguito da un punto, uno spazio e del testo. Se la riga inizia con un trattino (-), un segno più (+) o un asterisco (*) seguito da uno spazio e del testo, premendo Invio viene creato un elenco puntato.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea automaticamente un elenco numerato quando si preme Invio alla fine di una riga che inizia con un numero seguito da un punto, uno spazio e del testo. Se la riga inizia con un trattino (-), un segno più (+) o un asterisco (*) seguito da uno spazio e del testo, premendo Invio viene creato un elenco puntato.</caseinline></switchinline>"
#. KAfyj
#: 06040100.xhp
@@ -38543,7 +38543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146874\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per annullare la numerazione automatica quando premete Invio alla fine di una riga che inizia con un simbolo di numerazione, premete nuovamente Invio.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per annullare la numerazione automatica quando si preme Invio alla fine di una riga che inizia con un simbolo di numerazione, premere nuovamente Invio.</caseinline></switchinline>"
#. DqSGh
#: 06040100.xhp
@@ -38570,7 +38570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144445\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr "Applica automaticamente un bordo alla base del paragrafo che precede quando digitate tre o più caratteri specifici e poi premente <keycode>Invio</keycode>."
+msgstr "Applica automaticamente un bordo alla base del paragrafo che precede quando si digitano tre o più caratteri specifici, quindi premere <keycode>Invio</keycode>."
#. gBQ7Z
#: 06040100.xhp
@@ -38579,7 +38579,7 @@ msgctxt ""
"par_id791612261705442\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (<keycode>-</keycode>), or underscores (<keycode>_</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>. To create a double line, type three or more equal signs (<keycode>=</keycode>), asterisks (<keycode>*</keycode>), tildes (<keycode>~</keycode>), or hash marks (<keycode>#</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr "Per creare una linea singola, inserite tre o più trattini (<keycode>-</keycode>), o caratteri di sottolineatura (<keycode>_</keycode>), e premete <keycode>Invio</keycode>. Per creare una linea doppia, inserite tre o più caratteri uguale (<keycode>=</keycode>), asterischi (<keycode>*</keycode>), tilde (<keycode>~</keycode>), o cancelletti (<keycode>#</keycode>) e premete <keycode>Invio</keycode>."
+msgstr "Per creare una linea singola, inserire tre o più trattini (<keycode>-</keycode>), o caratteri di sottolineatura (<keycode>_</keycode>), e premere <keycode>Invio</keycode>. Per creare una linea doppia, inserire tre o più caratteri uguale (<keycode>=</keycode>), asterischi (<keycode>*</keycode>), tilde (<keycode>~</keycode>), o cancelletti (<keycode>#</keycode>) e premere <keycode>Invio</keycode>."
#. yv7YY
#: 06040100.xhp
@@ -38642,7 +38642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "1.0pt double underline"
-msgstr "trattino doppio basso da 1.0pt"
+msgstr "trattino doppio basso da 1,0pt"
#. AD8uc
#: 06040100.xhp
@@ -38660,7 +38660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "4.0pt thick-thin double underline"
-msgstr "trattino doppio basso spesso-fine da 4.0pt"
+msgstr "trattino doppio basso spesso-fine da 4,0pt"
#. dAuHd
#: 06040100.xhp
@@ -38678,7 +38678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "4.0pt thin-thick double underline"
-msgstr "trattino doppio basso fine-spesso da 4.0pt"
+msgstr "trattino doppio basso fine-spesso da 4,0pt"
#. RB69t
#: 06040100.xhp
@@ -38705,7 +38705,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612261836746\n"
"help.text"
msgid "To modify attributes of a predefined border, such as color, style, width and shadow, click the paragraph above the line, choose <menuitem>Format - Paragraph - Borders</menuitem> tab."
-msgstr "Per modificare gli attributi di un bordo predefinito, tipo colore, stile, larghezza e ombra, fate clic sul paragrafo sopra la linea e scegliete la scheda <menuitem>Formato - Paragrafo - Bordi</menuitem>."
+msgstr "Per modificare gli attributi di un bordo predefinito, tipo colore, stile, larghezza e ombra, fare clic sul paragrafo sopra la linea e scegliere la scheda <menuitem>Formato - Paragrafo - Bordi</menuitem>."
#. BvcCd
#: 06040100.xhp
@@ -38714,7 +38714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr "Per eliminare la linea creata, fate clic sul paragrafo sopra la linea, scegliete <emph>Formato - Paragrafo- Bordi</emph> ed eliminate il bordo inferiore."
+msgstr "Per eliminare la linea creata, fare clic sul paragrafo sopra la linea, scegliere <emph>Formato - Paragrafo- Bordi</emph> ed eliminare il bordo inferiore."
#. CHmBD
#: 06040100.xhp
@@ -38723,7 +38723,7 @@ msgctxt ""
"par_id581612215799960\n"
"help.text"
msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
-msgstr "Per rimuovere una linea creata col comando Applica bordo, posizionate il cursore sopra la linea e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
+msgstr "Per rimuovere una linea creata col comando Applica bordo, posizionare il cursore sopra la linea e premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
#. sQ22b
#: 06040100.xhp
@@ -38741,7 +38741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea una tabella se premete Invio dopo aver digitato una serie di trattini (-) o di tabulazioni separate da segni più, ad esempio +------+---+. Il segno più indica la separazione tra le colonne, mentre i trattini e le tabulazioni indicano la larghezza delle colonne.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Crea una tabella se si preme Invio dopo aver digitato una serie di trattini (-) o di tabulazioni separate da segni più, ad esempio +------+---+. Il segno più indica la separazione tra le colonne, mentre i trattini e le tabulazioni indicano la larghezza delle colonne.</caseinline></switchinline>"
#. 5W3Dm
#: 06040100.xhp
@@ -38768,7 +38768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period."
-msgstr "Applicate automaticamente lo stile di paragrafo dal Titolo 1 al Titolo 8 a un testo che inizia con una lettera maiuscola ma non termina con un punto."
+msgstr "Applicare automaticamente lo stile di paragrafo dal Titolo 1 al Titolo 8 a un testo che inizia con una lettera maiuscola ma non termina con un punto."
#. ZG42z
#: 06040100.xhp
@@ -38777,7 +38777,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611585502649\n"
"help.text"
msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice."
-msgstr "Per ottenere uno stile di paragrafo \"Titolo 1\", digitate il testo da utilizzare come titolo poi premete due volte <keycode>Invio</keycode>."
+msgstr "Per ottenere uno stile di paragrafo \"Titolo 1\", digitare il testo da utilizzare come titolo poi premere due volte <keycode>Invio</keycode>."
#. aBCZH
#: 06040100.xhp
@@ -38786,7 +38786,7 @@ msgctxt ""
"par_id101611585558103\n"
"help.text"
msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice."
-msgstr "Per ottenere il numero di livello desiderato per gli altri stili di titolo, premete il tasto <keycode>Tab</keycode> le volte necessarie poi digitate il testo. Per esempio, per ottenere uno stile di paragrafo \"Titolo 4\" premete il tasto <keycode>Tab</keycode> tre volte, inserite il testo, quindi premente il tasto <keycode>Invio</keycode> due volte."
+msgstr "Per ottenere il numero di livello desiderato per gli altri stili di titolo, premere il tasto <keycode>Tab</keycode> le volte necessarie poi digitare il testo. Per esempio, per ottenere uno stile di paragrafo \"Titolo 4\" premere il tasto <keycode>Tab</keycode> tre volte, inserire il testo, quindi premere due volte il tasto <keycode>Invio</keycode>."
#. o6qTT
#: 06040100.xhp
@@ -38858,7 +38858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converte i paragrafi che iniziano con un trattino (-), un segno più (+) o un asterisco (*) e seguiti da uno spazio o da una tabulazione in un elenco puntato Questa opzione può essere usata solo con i paragrafi formattati con lo \"Stile di paragrafo predefinito\". Per modificare il simbolo usato per l'elenco puntato, selezionate questa opzione e fate clic su <emph>Modifica</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converte i paragrafi che iniziano con un trattino (-), un segno più (+) o un asterisco (*) e seguiti da uno spazio o da una tabulazione in un elenco puntato Questa opzione può essere usata solo con i paragrafi formattati con lo \"Stile di paragrafo predefinito\". Per modificare il simbolo usato per l'elenco puntato, selezionare questa opzione e fare clic su <emph>Modifica</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. vbwez
#: 06040100.xhp
@@ -38876,7 +38876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combina due paragrafi consecutivi formati da una sola riga in solo paragrafo. Questa opzione può essere usata solo per i paragrafi che utilizzano lo stile \"Predefinito\". Se la lunghezza del paragrafo supera il valore specificato, il paragrafo viene combinato con quello successivo. Per inserire un valore di lunghezza differente, selezionate questa opzione e fate clic su <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Modifica</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combina due paragrafi consecutivi formati da una sola riga in solo paragrafo. Questa opzione può essere usata solo per i paragrafi che utilizzano lo stile \"Predefinito\". Se la lunghezza del paragrafo supera il valore specificato, il paragrafo viene combinato con quello successivo. Per inserire un valore di lunghezza differente, selezionare questa opzione e fare clic su <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Modifica</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#. GyEbF
#: 06040100.xhp
@@ -38930,7 +38930,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica;tabella di sostituzione</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;di sostituzione</bookmark_value><bookmark_value>Sostituzione;correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Testo;sostituire con un formato</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;correggere automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;inserire automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica;immagini e cornici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;tabella di sostituzione</bookmark_value><bookmark_value>Sostituzione, tabella di</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;funzione di correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Testo;sostituire con un formato</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;funzione di Correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;inserire automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;immagini e cornici</bookmark_value>"
#. XADsG
#: 06040200.xhp
@@ -38939,7 +38939,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">Replace</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\"> Sostituzione </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\"> Sostituisci</link>"
#. VFdj9
#: 06040200.xhp
@@ -38948,7 +38948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Permette di modificate la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Permette di modificare la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento.</ahelp>"
#. WwGDs
#: 06040200.xhp
@@ -38957,7 +38957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, check <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per attivare la tabella di sostituzione, scegliete <emph>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph> e scegliete <emph>Applica tabella di sostituzione</emph>. Per usare la tabella di sostituzione durante la digitazione, attivate <emph>Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per attivare la tabella di sostituzione, scegliere <emph>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</emph>, fare clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph> e scegliere <emph>Applica tabella di sostituzione</emph>. Per usare la tabella di sostituzione durante la digitazione, attivare <emph>Strumenti - Correzione automatica - Durante la digitazione</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. sCsjM
#: 06040200.xhp
@@ -38984,7 +38984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box."
-msgstr "Utilizzate la funzione di Correzione automatica per applicare un formato specifico di carattere a una parola, un'abbreviazione o una parte di parola. Selezionate il testo formattato nel documento, aprite questa finestra di dialogo, disattivate la casella <emph>Solo testo</emph> e digitate il testo da sostituire nella casella <emph>Sostituisci</emph>."
+msgstr "Utilizzare la funzione di Correzione automatica per applicare un formato specifico di carattere a una parola, un'abbreviazione o una parte di parola. Selezionare il testo formattato nel documento, aprire questa finestra di dialogo, disattivare la casella <emph>Solo testo</emph> e digitare il testo da sostituire nella casella <emph>Sostituisci</emph>."
#. E8kAC
#: 06040200.xhp
@@ -38993,7 +38993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nelle voci da usare per la correzione automatica potete includere anche cornici, immagini e oggetti OLE, purché siano ancorati <emph>come carattere</emph> al testo. Selezionate la cornice, l'immagine o l'oggetto OLE e almeno un carattere di testo davanti e dietro l'oggetto. Aprite questa finestra di dialogo, digitate un nome per la voce di correzione automatica nella casella <emph>Sostituisci</emph> e fate clic su <emph>Nuovo</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nelle voci da usare per la correzione automatica è possibile includere anche cornici, immagini e oggetti OLE, purché siano ancorati <emph>come carattere</emph> al testo. Selezionare la cornice, l'immagine o l'oggetto OLE e almeno un carattere di testo davanti e dietro l'oggetto. Aprire questa finestra di dialogo, digitare un nome per la voce di correzione automatica nella casella <emph>Sostituisci</emph> e fare clic su <emph>Nuovo</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. zG2eL
#: 06040200.xhp
@@ -39119,7 +39119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147590\n"
"help.text"
msgid "To enter time values using the number pad, use the replace pattern <literal>.*...*</literal> and <literal>:</literal> as the replacement text. Now <literal>10..30</literal> is replaced automatically with <literal>10:30</literal>."
-msgstr "Per inserire valori di orario col tastierino numerico, usate il modello di sostituzione <literal>.*...*</literal> e <literal>:</literal> come testo sostitutivo: <literal>10..30</literal> viene sostituito automaticamente con <literal>10:30</literal>."
+msgstr "Per inserire valori di orario col tastierino numerico, usare il modello di sostituzione <literal>.*...*</literal> e <literal>:</literal> come testo sostitutivo: <literal>10..30</literal> viene sostituito automaticamente con <literal>10:30</literal>."
#. F4UNM
#: 06040200.xhp
@@ -39191,7 +39191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\">Exceptions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\"> Eccezioni </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\">Eccezioni </link>"
#. EVDSP
#: 06040300.xhp
@@ -39209,7 +39209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
-msgstr "Le eccezioni definite dipendono dalla lingua impostata. All'occorrenza, potete cambiare l'impostazione della lingua usando la casella <emph>Sostituzione ed eccezioni per la lingua</emph>."
+msgstr "Le eccezioni definite dipendono dalla lingua impostata. All'occorrenza, è possibile cambiare l'impostazione della lingua usando la casella <emph>Sostituzione ed eccezioni per la lingua</emph>."
#. cnYcJ
#: 06040300.xhp
@@ -39254,7 +39254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Elenca le abbreviazioni che non vengono corrette automaticamente.</ahelp> Per rimuovere una voce dall'elenco, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Elenca le abbreviazioni che non vengono corrette automaticamente.</ahelp> Per rimuovere una voce dall'elenco, selezionarla e fare clic su <emph>Elimina</emph>."
#. uA6HA
#: 06040300.xhp
@@ -39281,7 +39281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals or small initial that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters or small initial are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Elenca le parole o le abbreviazioni con due maiuscole iniziali o un'iniziale minuscola che non vengono corrette automaticamente. In questo campo vengono visualizzate tutte le parole che iniziano con due lettere maiuscole o un'iniziale minuscola.</ahelp> Per rimuovere una voce dall'elenco, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Elenca le parole o le abbreviazioni con due maiuscole iniziali o un'iniziale minuscola che non vengono corrette automaticamente. In questo campo vengono visualizzate tutte le parole che iniziano con due lettere maiuscole o un'iniziale minuscola.</ahelp> Per rimuovere una voce dall'elenco, selezionarla e fare clic su <emph>Elimina</emph>."
#. AtnKw
#: 06040300.xhp
@@ -39344,7 +39344,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153899\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Virgoletta;personalizzare</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzazione;virgolette</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica;virgolette</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;numeri ordinali</bookmark_value><bookmark_value>Numeri ordinali;sostituzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Virgoletta;personalizzare</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzazione;virgolette</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;virgolette</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;numeri ordinali</bookmark_value><bookmark_value>Numeri ordinali;sostituire</bookmark_value>"
#. fwyhk
#: 06040400.xhp
@@ -39362,7 +39362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">In quest'area potete specificare le opzioni di correzione automatica e altre opzioni specifiche per la lingua usata nel testo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">In quest'area è possibile specificare le opzioni di correzione automatica e altre opzioni specifiche per la lingua usata nel testo.</ahelp>"
#. Luaaq
#: 06040400.xhp
@@ -39380,7 +39380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159300\n"
"help.text"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr "Aggiungete uno spazio non divisibile prima di determinati segni di punteggiatura in un testo in francese."
+msgstr "Aggiungere uno spazio non divisibile prima di determinati segni di punteggiatura in un testo in francese."
#. 63xsu
#: 06040400.xhp
@@ -39470,7 +39470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
-msgstr "Potete specificare i caratteri sostitutivi da usare al posto delle virgolette singole o doppie."
+msgstr "È possibile specificare i caratteri sostitutivi da usare al posto delle virgolette singole o doppie."
#. NUbU8
#: 06040400.xhp
@@ -39506,7 +39506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">carattere speciale</link> con cui si vuole sostituire automaticamente le attuali virgolette aperte scegliendo <emph>Strumenti - Correzione automatica - Applica</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">carattere speciale</link> con cui si vogliono sostituire automaticamente le attuali virgolette aperte scegliendo <emph>Strumenti - Correzione automatica - Applica</emph>.</ahelp>"
#. rmnSr
#: 06040400.xhp
@@ -39524,7 +39524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">carattere speciale</link> con cui si vuole sostituire automaticamente le attuali virgolette chiuse scegliendo <emph>Strumenti - Correzione automatica - Applica</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">carattere speciale</link> con cui si vogliono sostituire automaticamente le attuali virgolette chiuse scegliendo <emph>Strumenti - Correzione automatica - Applica</emph>.</ahelp>"
#. fzTrp
#: 06040400.xhp
@@ -39551,7 +39551,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr "Menu di contesto Correzione automatica"
+msgstr "Menu contestuale della Correzione automatica"
#. WxbEh
#: 06040500.xhp
@@ -39569,7 +39569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr "Menu di contesto Correzione automatica"
+msgstr "Menu contestuale della Correzione automatica"
#. t8VBi
#: 06040500.xhp
@@ -39578,7 +39578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
-msgstr "Per accedere a questo menu, fate clic col pulsante destro del mouse su una parola scritta in modo errato nel documento. Per visualizzare le parole con errori ortografici presenti nel documento, scegliete <emph>Strumenti - Controllo ortografico automatico</emph>."
+msgstr "Per accedere a questo menu, fare clic col pulsante destro del mouse su una parola scritta in modo errato nel documento. Per visualizzare le parole con errori ortografici presenti nel documento, scegliere <emph>Strumenti - Controllo ortografico automatico</emph>."
#. w8XEy
#: 06040500.xhp
@@ -39650,7 +39650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignora tutte le istanze della parola evidenziata nel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignora tutte le occorrenze della parola evidenziata nel documento.</ahelp>"
#. F5tTX
#: 06040500.xhp
@@ -39722,7 +39722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Completamento parola </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Completamento parola</link>"
#. 9v5os
#: 06040600.xhp
@@ -39758,7 +39758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150978\n"
"help.text"
msgid "Append space"
-msgstr "Allega spazi"
+msgstr "Aggiungi spazio"
#. yPXWL
#: 06040600.xhp
@@ -39767,7 +39767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">Se dopo la parola non si inserisce un simbolo di punteggiatura, $[officename] aggiunge uno spazio.</ahelp> Lo spazio viene aggiunto quando iniziate a digitare la parola successiva."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">Se dopo la parola non si inserisce un simbolo di punteggiatura, $[officename] aggiunge uno spazio.</ahelp> Lo spazio viene aggiunto quando si inizia a digitare la parola successiva."
#. jUFzC
#: 06040600.xhp
@@ -39794,7 +39794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Collect words"
-msgstr "Raccogli proposte"
+msgstr "Raccogli parole"
#. iiF9D
#: 06040600.xhp
@@ -39812,7 +39812,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156193\n"
"help.text"
msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
-msgstr "Prima di chiudere un documento, rimuove dall'elenco le parole da esso raccolte"
+msgstr "Prima di chiudere un documento, rimuovi dall'elenco le parole da esso raccolte"
#. ZGFEt
#: 06040600.xhp
@@ -39848,7 +39848,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F8\n"
"help.text"
msgid "Press Esc to decline the word completion."
-msgstr "Premete Esc se non volete confermare il completamento della parola."
+msgstr "Premere Esc se non si desidera confermare il completamento della parola."
#. aZdst
#: 06040600.xhp
@@ -39866,7 +39866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Indicare la lunghezza minima che una parola deve avere perché vi venga applicata la funzione di completamento automatico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Indicare la lunghezza minima che una parola deve avere affinché vi venga applicata la funzione di completamento automatico.</ahelp>"
#. aRjTB
#: 06040600.xhp
@@ -39902,7 +39902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Elenca le parole raccolte. La lista è valida fino alla chiusura del documento. Per renderlo disponibile ad altri documenti della sessione attiva, deselezionare \"Prima di chiudere un documento, rimuovi le parole raccolte dalla lista\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Elenca le parole raccolte. l'elenco è valido fino alla chiusura del documento. Per renderlo disponibile ad altri documenti della sessione attiva, deselezionare \"Prima di chiudere un documento, rimuovi dall'elenco le parole da esso raccolte\".</ahelp>"
#. GWAN7
#: 06040600.xhp
@@ -39920,7 +39920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144434\n"
"help.text"
msgid "Delete Entry"
-msgstr "Cancella voce"
+msgstr "Elimina"
#. CELLD
#: 06040600.xhp
@@ -39929,7 +39929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Rimuove le parole selezionate dall'elenco di Completamento parola.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Rimuove le parole selezionate dall'elenco di Completamento parole.</ahelp>"
#. 4J8EF
#: 06040700.xhp
@@ -40082,7 +40082,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Unordered (Lists)"
-msgstr "(Elenchi) non ordinati"
+msgstr "Non ordinato (elenchi)"
#. BcBAG
#: 06050100.xhp
@@ -40136,7 +40136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet type that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Fare clic sul tipo da usare per l'elenco puntato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Fare clic sul tipo di elenco puntato da utilizzare.</ahelp>"
#. bAEHs
#: 06050100.xhp
@@ -40199,7 +40199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Fare clic sulla numerazione da utilizzare.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Fare clic sul tipo di numerazione da utilizzare.</ahelp>"
#. qU8B9
#: 06050200.xhp
@@ -40397,7 +40397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "Sets the formatting options for ordered or unordered lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
-msgstr "Queste opzioni vi permettono di impostare le opzioni di formattazione per gli elenchi ordinati o non ordinati. Volendo, potete applicare la formattazione a singoli livelli della gerarchia."
+msgstr "Queste opzioni permettono di impostare le opzioni di formattazione per gli elenchi ordinati o non ordinati. Volendo, è possibile applicare la formattazione a singoli livelli della gerarchia."
#. pGwyV
#: 06050500.xhp
@@ -40406,7 +40406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
-msgstr "Selezionate i livelli che volete modificare e quindi specificate la formattazione da utilizzare."
+msgstr "Selezionare i livelli da modificare, quindi specificare la formattazione da utilizzare."
#. q6MJs
#: 06050500.xhp
@@ -40649,7 +40649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "Adds a character bullet to the beginning of a line. Select this option, use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose the bullet character style, and then press the <emph>Select</emph> button to open the Special Characters dialog to choose the bullet character."
-msgstr "Aggiunge un punto carattere all'inizio della linea. Selezionate questa opzione e utilizzate il menu di scelta <emph>Stile di carattere</emph> per scegliere lo stile del punto carattere, quindi premete il pulsante <emph>Seleziona</emph> per aprire la finestra di dialogo Caratteri speciali e scegliere il carattere punto."
+msgstr "Aggiunge un punto carattere all'inizio della linea. Selezionare questa opzione e utilizzare il menu di scelta <emph>Stile di carattere</emph> per scegliere lo stile del punto carattere, quindi premere il pulsante <emph>Seleziona</emph> per aprire la finestra di dialogo Caratteri speciali e scegliere il carattere punto."
#. JBJEa
#: 06050500.xhp
@@ -40658,7 +40658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La dimensione dei punti viene adattata all'altezza della riga. Se necessario, potete definire uno stile di carattere che utilizzi punti di dimensione differente.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La dimensione dei punti viene adattata all'altezza della riga. Se necessario, è possibile definire uno stile di carattere che utilizzi punti di dimensione differente.</caseinline></switchinline>"
#. pqU3e
#: 06050500.xhp
@@ -40676,7 +40676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157817\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
-msgstr "Mostra un'immagine davanti al paragrafo. Selezionate questa opzione e fate clic su <emph>Scelta</emph> per individuare il file grafico da utilizzare. L'immagine sarà incorporata nel documento."
+msgstr "Mostra un'immagine davanti al paragrafo. Selezionare questa opzione e fare clic su <emph>Scelta</emph> per individuare il file grafico da utilizzare. L'immagine sarà incorporata nel documento."
#. GFv7T
#: 06050500.xhp
@@ -40694,7 +40694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
-msgstr "Mostra un'immagine davanti al paragrafo. Selezionate questa opzione e fate clic su <emph>Scelta</emph> per individuare il file grafico da utilizzare. L'immagine sarà inserita come collegamento al file grafico."
+msgstr "Mostra un'immagine davanti al paragrafo. Selezionare questa opzione e fare clic su <emph>Scelta</emph> per individuare il file grafico da utilizzare. L'immagine sarà inserita come collegamento al file grafico."
#. irCMB
#: 06050500.xhp
@@ -40712,7 +40712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Does not apply a numbering scheme."
-msgstr "Non applica nessuno schema di numerazione."
+msgstr "Non applica alcuno schema di numerazione."
#. sANUk
#: 06050500.xhp
@@ -40757,7 +40757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in an ordered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Selezionare lo stile di carattere da usare in un elenco ordinato.</ahelp> Per creare o modificare un <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\">stile di carattere</link>, aprite la finestra <emph>Stili</emph>, fate clic sull'icona Stili di carattere, fate clic col pulsante destro del mouse su uno stile e scegliete <emph>Nuovo</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Selezionare lo stile di carattere da usare in un elenco ordinato.</ahelp> Per creare o modificare un <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\">stile di carattere</link>, aprire la finestra <emph>Stili</emph>, fare clic sull'icona Stili di carattere, fare clic col pulsante destro del mouse su uno stile e scegliere <emph>Nuovo</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. AXZAF
#: 06050500.xhp
@@ -40829,7 +40829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering scheme.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Scegliete un colore per lo schema di numerazione.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Scegliere un colore per lo schema di numerazione.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#. JQB8P
#: 06050500.xhp
@@ -40856,7 +40856,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147327\n"
"help.text"
msgid "Options for graphics:"
-msgstr "Se in Numerazione avete scelto l'opzione Collega immagine:"
+msgstr "Se in Numerazione è stata scelta l'opzione Collega immagine:"
#. wL36V
#: 06050500.xhp
@@ -40874,7 +40874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Selezionare l'immagine o cercate il file grafico da usare come icona.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Selezionare l'immagine o cercare il file grafico da usare come icona.</ahelp>"
#. DwNyS
#: 06050500.xhp
@@ -40991,7 +40991,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position (Lists)"
-msgstr "Posizione (Elenchi)"
+msgstr "Posizione (elenchi)"
#. doZun
#: 06050600.xhp
@@ -41027,7 +41027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select “1-10”."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Seleziona il livello, o i livelli, da modificare.</ahelp> Seleziona “1-10” per applicare le opzioni a tutti i livelli."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Seleziona il livello, o i livelli, da modificare.</ahelp> Selezionare “1-10” per applicare le opzioni a tutti i livelli."
#. qAm3f
#: 06050600.xhp
@@ -41171,7 +41171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3116348\n"
"help.text"
msgid "This control appears only when modifying a List style."
-msgstr "Questo controllo compare solo quando modificate uno stile di elenco."
+msgstr "Questo controllo compare solo quando si modifica uno stile di elenco."
#. MmicD
#: 06050600.xhp
@@ -41306,7 +41306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Personalizza</link>, in cui si può assegnare la macro selezionata a un comando di menu, una barra degli strumenti o un evento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Personalizza</link>, in cui è possibile assegnare la macro selezionata a un comando di menu, una barra degli strumenti o un evento.</ahelp>"
#. zYN5n
#: 06130000.xhp
@@ -41351,7 +41351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro in your document, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <widget>New</widget>."
-msgstr "Per creare una nuova macro nel vostro documento, selezionate il modulo \"Standard\" nell'elenco <emph>Macro da</emph> e fate clic su <widget>Nuova</widget>."
+msgstr "Per creare una nuova macro nel vostro documento, selezionare il modulo \"Standard\" nell'elenco <emph>Macro da</emph> e fare clic su <widget>Nuova</widget>."
#. XCUte
#: 06130000.xhp
@@ -41360,7 +41360,7 @@ msgctxt ""
"par_id51571312108555\n"
"help.text"
msgid "To create a new module in a library of the <emph>My Macros</emph> container, select the proper library and press <widget>New</widget>. The $[officename] Basic editor opens."
-msgstr "Per creare un nuovo modulo in una libreria del contenitore <emph>Macro personali</emph>, selezionate la corretta libreria e premete <widget>Nuovo</widget>. Si apre l'editor di $[officename] Basic."
+msgstr "Per creare un nuovo modulo in una libreria del contenitore <emph>Macro personali</emph>, selezionare la corretta libreria e premere <widget>Nuovo</widget>. Si apre l'editor di $[officename] Basic."
#. dDQiT
#: 06130000.xhp
@@ -41369,7 +41369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro or module, select it, and then click <widget>Delete</widget>."
-msgstr "Per eliminare una macro o un modulo, selezionatelo e fate clic su <widget>Elimina</widget>."
+msgstr "Per eliminare una macro o un modulo, selezionarlo e fare clic su <widget>Elimina</widget>."
#. GTnof
#: 06130000.xhp
@@ -41423,7 +41423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Apre la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph> in cui si possono aggiungere, modificare o eliminare i moduli delle macro, le finestre di dialogo e le librerie esistenti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Apre la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph> in cui è possibile aggiungere, modificare o eliminare i moduli delle macro, le finestre di dialogo e le librerie esistenti.</ahelp>"
#. G9feq
#: 06130001.xhp
@@ -41576,7 +41576,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711571329266663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macro;select macro to run</bookmark_value> <bookmark_value>run macro;select</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Macro;selezionare macro da eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire macro;selezionare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Macro;selezionare macro da eseguire</bookmark_value><bookmark_value>Eseguire macro;selezionare</bookmark_value>"
#. FCo6F
#: 06130020.xhp
@@ -41594,7 +41594,7 @@ msgctxt ""
"par_id761571264310511\n"
"help.text"
msgid "Selects the Basic macro to run. Locate the macro by selecting the container, library, module and macro name."
-msgstr "Seleziona la macro Basic da eseguire. Individuate la macro selezionando il contenitore, la libreria, il modulo e il nome della macro."
+msgstr "Seleziona la macro Basic da eseguire. Individuare la macro selezionando il contenitore, la libreria, il modulo e il nome della macro."
#. bnxQb
#: 06130020.xhp
@@ -41630,7 +41630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B1B\n"
"help.text"
msgid "Lists the Basic macros for the selected module. Select a macro and click <widget>Run</widget>."
-msgstr "Elenca le macro Basic per il modulo selezionato. Selezionate una macro e fate clic su <widget>Esegui</widget>."
+msgstr "Elenca le macro Basic per il modulo selezionato. Selezionare una macro e fare clic su <widget>Esegui</widget>."
#. MKBjz
#: 06130020.xhp
@@ -41765,7 +41765,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Apre una finestra di dialogo in cui si può cambiare il nome dello script selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile cambiare il nome dello script selezionato.</ahelp>"
#. suGi7
#: 06130030.xhp
@@ -41810,7 +41810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protegge la libreria selezionata con una password.</ahelp> Potete inserire una nuova password o modificare quella attuale."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protegge la libreria selezionata con una password.</ahelp> È possibile inserire una nuova password o modificare quella attuale."
#. 9h7WP
#: 06130100.xhp
@@ -41900,7 +41900,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3237403\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Macro;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>Organizzazione;macro e script</bookmark_value><bookmark_value>Script;organizzare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Macro;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>Organizzare;macro e script</bookmark_value><bookmark_value>Script;organizzare</bookmark_value>"
#. iVtHd
#: 06130200.xhp
@@ -41936,7 +41936,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono organizzare le macro di %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile organizzare le macro di %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>"
#. api6m
#: 06130200.xhp
@@ -41954,7 +41954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize Javascript scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono organizzare gli script Javascript.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile organizzare gli script Javascript.</ahelp>"
#. nybEr
#: 06130200.xhp
@@ -41972,7 +41972,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize Java scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono organizzare gli script Java.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile organizzare gli script Java.</ahelp>"
#. gpPAn
#: 06130200.xhp
@@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt ""
"par_id171564144873585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can run Python scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si possono eseguire gli script Python.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile eseguire gli script Python.</ahelp>"
#. F8xV5
#: 06130300.xhp
@@ -42008,7 +42008,7 @@ msgctxt ""
"bm_id31571329093046\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic macros;organize in libraries</bookmark_value> <bookmark_value>Basic modules;organize in libraries</bookmark_value> <bookmark_value>Basic dialogs;organize in libraries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Basic, macro;organizzare in librerie</bookmark_value> <bookmark_value>Basic, moduli;organizzare in librerie</bookmark_value> <bookmark_value>Basic, finestre di dialogo;organizzare in librerie</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic, macro;organizzare in librerie</bookmark_value><bookmark_value>Basic, moduli;organizzare in librerie</bookmark_value><bookmark_value>Basic, finestre di dialogo;organizzare in librerie</bookmark_value>"
#. S6zpN
#: 06130300.xhp
@@ -42026,7 +42026,7 @@ msgctxt ""
"par_id111571327198482\n"
"help.text"
msgid "The dialog let you organize %PRODUCTNAME modules and dialogs into libraries. You can also import and export Basic libraries into files or extensions."
-msgstr "La finestra di dialogo vi permette di organizzare i moduli e le finestre di dialogo di %PRODUCTNAME all'interno di librerie. Potete anche importare ed esportare librerie Basic in file o estensioni."
+msgstr "La finestra di dialogo permette di organizzare i moduli e le finestre di dialogo di %PRODUCTNAME all'interno di librerie. È possibile anche importare ed esportare librerie Basic in file o estensioni."
#. jarWv
#: 06130300.xhp
@@ -42404,7 +42404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications."
-msgstr "Potete personalizzare i tasti di scelta rapida e le macro per l'applicazione attiva o per tutte le applicazioni di $[officename]."
+msgstr "È possibile personalizzare i tasti di scelta rapida e le macro per l'applicazione attiva o per tutte le applicazioni di $[officename]."
#. AHTd6
#: 06140000.xhp
@@ -42413,7 +42413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153303\n"
"help.text"
msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings."
-msgstr "Potete anche salvare e caricare specifiche impostazioni per i menu, i tasti di scelta rapida e le barre degli strumenti."
+msgstr "Si possono anche salvare e caricare specifiche impostazioni per i menu, i tasti di scelta rapida e le barre degli strumenti."
#. KkiZ8
#: 06140100.xhp
@@ -42458,7 +42458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the menu."
-msgstr "Potete aggiungere nuovi comandi, modificare quelli esistenti o ridisporre le voci dei menu. Potete anche aggiungere comandi eseguiti dalle macro e applicare tutti i tipi di stili direttamente dal menu."
+msgstr "È possibile aggiungere nuovi comandi, modificare quelli esistenti o ridisporre le voci dei menu. Si possono anche aggiungere comandi eseguiti dalle macro e applicare tutti i tipi di stili direttamente dal menu."
#. 5Pqu2
#: 06140100.xhp
@@ -42467,7 +42467,7 @@ msgctxt ""
"par_id621514299131013\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab."
-msgstr "Scegliete la scheda <menuitem>Strumenti - Personalizza - Menu</menuitem>."
+msgstr "Scegliere la scheda <menuitem>Strumenti - Personalizza - Menu</menuitem>."
#. nzad5
#: 06140100.xhp
@@ -42485,7 +42485,7 @@ msgctxt ""
"par_id771514302498290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a string in the text box to narrow the search of commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate una stringa nella casella di testo per restringere la ricerca dei comandi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare una stringa nella casella di testo per restringere la ricerca dei comandi.</ahelp>"
#. kBkEt
#: 06140100.xhp
diff --git a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 2d66de5292..33235af4e6 100644
--- a/translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564772035.000000\n"
@@ -15758,14 +15758,14 @@ msgctxt ""
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
msgstr "Potete controllare manualmente l'ortografia di un testo selezionato o dell'intero documento."
-#. 66nTi
+#. TV7Aa
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
-msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr "Deve essere installato il dizionario appropriato affinché sia possibile controllare l'ortografia e la grammatica di un testo. Molte lingue hanno tre dizionari: controllo ortografico, sillabazione e dizionario dei sinonimi. Ogni dizionario si riferisce a un'unica lingua. I correttori grammaticali possono essere scaricati e installati come estensioni aggiuntive. Consultate la <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">pagina web delle estensioni</link>."
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">extensions web page</link>."
+msgstr "Deve essere installato il dizionario appropriato affinché sia possibile controllare l'ortografia e la grammatica di un testo. Molte lingue hanno tre dizionari: controllo ortografico, sillabazione e dizionario dei sinonimi. Ogni dizionario si riferisce a un'unica lingua. I correttori grammaticali possono essere scaricati e installati come estensioni aggiuntive. Consultate la <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">pagina web delle estensioni</link>."
#. X3zXc
#: spellcheck_dialog.xhp
diff --git a/translations/source/it/sfx2/messages.po b/translations/source/it/sfx2/messages.po
index 8864080c09..f1b5d9a56e 100644
--- a/translations/source/it/sfx2/messages.po
+++ b/translations/source/it/sfx2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768694.000000\n"
#. bHbFE
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid ""
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
-"Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"Copyright © 2000–2024 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tutti i marchi, registrati e non registrati, qui menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.\n"
"\n"
-"Copyright © 2000–2023 Contributori di LibreOffice. Tutti i diritti riservati.\n"
+"Copyright © 2000–2024 Contributori di LibreOffice. Tutti i diritti riservati.\n"
"\n"
"Questo prodotto è stato creato da %OOOVENDOR, e basato su OpenOffice.org, che è Copyright 2000, 2011 Oracle e/o loro affiliati. %OOOVENDOR ringrazia tutti i membri della comunità, consultate http://www.libreoffice.org/ per più dettagli."
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgid "Specifies the print setting options."
msgstr "Specifica le opzioni per la stampa."
#. NEo7g
-#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
+#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:74 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:79
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "Altre opzioni"