summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/ja/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/ja/sc/messages.po')
-rw-r--r--translations/source/ja/sc/messages.po113
1 files changed, 56 insertions, 57 deletions
diff --git a/translations/source/ja/sc/messages.po b/translations/source/ja/sc/messages.po
index 8c7542151b..9f8f07418b 100644
--- a/translations/source/ja/sc/messages.po
+++ b/translations/source/ja/sc/messages.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-28 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: AAAA <20001722@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-27 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Taichi Haradaguchi <20001722@ymail.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "列ラベル"
#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: %1, %2"
-msgstr ""
+msgstr "選択中: %1、%2"
#. iUrsE
#. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr[0] "%d 列"
#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "%1 of %2 records found"
-msgstr ""
+msgstr "%2個中%1個のレコードが見つかりました"
#. ibncs
#: sc/inc/globstr.hrc:168
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "シート %1 / %2"
#: sc/inc/globstr.hrc:534
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
-msgstr "%1 とほかに %2 関数"
+msgstr "%1とほかに%2関数"
#. X3uUX
#: sc/inc/globstr.hrc:535
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "スパークラインのグループ化"
#: sc/inc/globstr.hrc:565
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
-msgstr "スパークライングループの解除"
+msgstr "スパークラインのグループ解除"
#. ux3mX
#: sc/inc/globstr.hrc:566
@@ -15393,7 +15393,7 @@ msgstr "文字数またはバイト数を調べる文字列。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
-msgstr "テキストの先頭の文字 (複数の文字も可) を返します。"
+msgstr "テキストの先頭の文字(複数の文字も可)を返します。"
#. JE2BB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
@@ -15423,7 +15423,7 @@ msgstr "取り出す文字数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
-msgstr "テキストの最後の文字 (複数の文字も可) を返します。"
+msgstr "テキストの最後の文字(複数の文字も可)を返します。"
#. XLYbU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgstr "文字数またはバイト数を調べる文字列。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr "テキストの最後の文字 (2バイト文字も可) を返します。"
+msgstr "テキストの最後の文字(2バイト文字も可)を返します。"
#. 3uMzB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
@@ -16855,7 +16855,7 @@ msgstr "セルを左に移動"
#: sc/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER"
msgid "Column %1"
-msgstr "列 %1"
+msgstr "列%1"
#. CJrpZ
#: sc/inc/strings.hrc:51
@@ -16928,7 +16928,7 @@ msgstr[0] "%1件見つかりました"
#: sc/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr "(%1個だけ一覧表示)"
+msgstr "(%1個だけ一覧表示)"
#. khhRt
#: sc/inc/strings.hrc:63
@@ -17812,7 +17812,7 @@ msgstr "分散分析"
#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "分散分析 (ANOVA)"
+msgstr "分散分析(ANOVA)"
#. NY8WD
#: sc/inc/strings.hrc:224
@@ -18026,7 +18026,7 @@ msgstr "第3四分位点"
#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "乱数(%1)"
#. A8Rc9
#: sc/inc/strings.hrc:263
@@ -18661,7 +18661,7 @@ msgstr "セルに"
#: sc/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
-msgstr "セルに(セルと共にサイズ変更)"
+msgstr "セルに(セルと共にサイズ変更)"
#. P8vG7
#: sc/inc/strings.hrc:378
@@ -18772,43 +18772,43 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "次の値に等しい"
#. NEvcE
#: sc/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONDITION_LESS"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "次の値より小さい"
#. mUddX
#: sc/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CONDITION_GREATER"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "次の値より大きい"
#. mGfFZ
#: sc/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS"
msgid "equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "次の値以下"
#. BXQvL
#: sc/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER"
msgid "equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "次の値以上"
#. CbPRM
#: sc/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "次の値に等しくない"
#. gmJDh
#: sc/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "次の値の間"
#. HUNFG
#: sc/inc/strings.hrc:410
@@ -19066,7 +19066,7 @@ msgstr "フィルター条件を保存(_K)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "結果の貼り付け先 チェックボックスを選択し、フィルターしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。[データ]>[範囲の指定] のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。"
+msgstr "[結果の出力先]チェックボックスを選択し、フィルターしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。[データ]>[範囲の指定] のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。"
#. NLz5G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
@@ -19204,7 +19204,7 @@ msgstr "フッター(左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15
msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "分散分析(ANOVA)"
+msgstr "分散分析(ANOVA)"
#. fzdU2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:104
@@ -20500,13 +20500,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。"
+msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。"
#. upqJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "上へ(_U)"
#. fGKvB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
@@ -20518,7 +20518,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "下へ(_W)"
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
@@ -20800,7 +20800,7 @@ msgstr "入力ボックス ソースデータの範囲 で指定したセル範
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。"
+msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。"
#. DLuPQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416
@@ -21514,7 +21514,7 @@ msgstr "表示される値"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
-msgstr "ダイアログを拡大または縮小します。詳細 ボタンは、データフィールドにのみ表示されます。"
+msgstr "ダイアログを拡大または縮小します。[詳細]ボタンは、データフィールドにのみ表示されます。"
#. X9gD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
@@ -21616,7 +21616,7 @@ msgstr "小計が最下部にあるアウトラインレイアウト"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Compact layout"
-msgstr ""
+msgstr "コンパクトレイアウト"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
@@ -21880,7 +21880,7 @@ msgstr "ローカルファイルシステムまたはインターネット上の
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:136
msgctxt "datastreams|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr "検索(_B)..."
+msgstr "参照(_B)..."
#. Kyv5C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172
@@ -22000,7 +22000,7 @@ msgstr "月"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53
msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
msgid "Month Name"
-msgstr ""
+msgstr "月名"
#. HgxcR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:54
@@ -22036,7 +22036,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:59
msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
msgid "Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "四半期"
#. uCzda
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:60
@@ -22072,7 +22072,7 @@ msgstr "秒"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:65
msgctxt "datetimetransformationentry|time"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "時刻"
#. bRjJe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
@@ -22150,7 +22150,7 @@ msgstr "変更(_O)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。"
+msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。"
#. TniCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350
@@ -22834,13 +22834,13 @@ msgstr "エラーメッセージ(_E):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
msgid "_Browse..."
-msgstr "検索(_B)..."
+msgstr "参照(_B)..."
#. pWEXG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
-msgstr "マクロダイアログを開きます。このダイアログでは、無効な値をセルに入力したときに実行するマクロを選択できます。マクロは、エラーメッセージが表示された後に実行されます。"
+msgstr "[マクロ]ダイアログを開きます。このダイアログでは、無効な値をセルに入力したときに実行するマクロを選択できます。マクロは、エラーメッセージが表示された後に実行されます。"
#. BKReu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
@@ -22966,7 +22966,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148
msgctxt "externaldata|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr "検索(_B)..."
+msgstr "参照(_B)..."
#. jrW22
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155
@@ -24209,7 +24209,7 @@ msgstr "ノート"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
+msgstr "(なし)"
#. RSazM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540
@@ -24443,7 +24443,7 @@ msgstr "選択"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
-msgstr "セルの挿入 ダイアログが開きます。このダイアログでは、オプションを指定して新しいセルを挿入できます。"
+msgstr "[セルの挿入]ダイアログを開きます。このダイアログでは、オプションを指定して新しいセルを挿入できます。"
#. Ex63x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20
@@ -24611,7 +24611,7 @@ msgstr "検索 ボタンを押してファイルを選択すると、そのフ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412
msgctxt "insertsheet|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr "検索(_B)..."
+msgstr "参照(_B)..."
#. LnzZX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
@@ -24839,7 +24839,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。"
+msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。"
#. j3EMw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527
@@ -25247,7 +25247,7 @@ msgstr "現在のラベル範囲をリストに追加します。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。"
+msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。"
#. E2Wk2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370
@@ -26021,13 +26021,13 @@ msgstr "フィルター(_L)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8324
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクト(_O)"
#. Ghwp6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9123
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "メディア(_M)"
#. nyHDP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9736
@@ -26039,7 +26039,7 @@ msgstr "編集(_E)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10988
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "印刷(_P)"
#. RC7F3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11872
@@ -27533,7 +27533,7 @@ msgstr "削除(_D)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286
msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。"
+msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。"
#. L7EBD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311
@@ -29718,7 +29718,7 @@ msgstr "セル"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129
msgctxt "searchresults|content"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "内容"
#. GtwuD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
@@ -29862,7 +29862,7 @@ msgstr "外部ソース/インタフェース(_E)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192
msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
-msgstr "オートフォーマット ダイアログを開くと、あらかじめ用意された中から表のレイアウトを選択できます。"
+msgstr "[外部ソース]ダイアログを開くと、ピボットテーブル用のOLAPデータソースを選択できます。"
#. 8ZtBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208
@@ -31074,7 +31074,7 @@ msgstr "選択した範囲の並べ替えオプションを指定します。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79
msgctxt "sortcriteriapage|topdown"
msgid "Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "上から下へ(行の並べ替え)"
+msgstr "上から下へ(行の並べ替え)"
#. eNaAT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94
@@ -31186,10 +31186,9 @@ msgstr "書式を含む"
#. KbJnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Preserves the current cell formatting."
-msgstr " セルの現在の書式を保持します。"
+msgstr "セルの現在の書式を保持します。"
#. Gtck5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:67
@@ -31460,7 +31459,7 @@ msgstr "配色"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
msgid "Line thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "線の太さ:"
#. ofAyv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566
@@ -32060,7 +32059,7 @@ msgstr "フィルター条件を保存(_K)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "結果の貼り付け先 チェックボックスを選択し、フィルターしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。[データ]>[範囲の指定]のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。"
+msgstr "[結果の出力先]チェックボックスを選択し、フィルターしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。[データ]>[範囲の指定]のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。"
#. StG9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
@@ -32774,7 +32773,7 @@ msgstr "コメントの目印(_C)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
msgctxt "tpviewpage|formulamark"
msgid "_Formula indicator and hint"
-msgstr ""
+msgstr "数式の目印とヒント(_F)"
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97
@@ -33446,13 +33445,13 @@ msgstr "セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calcは入力された数式内にエラーを発見しました。"
#. 7BDGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "Do you want to accept the correction proposed below?"
-msgstr ""
+msgstr "次の修正候補を適用しますか?"
#. pSFWN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23