diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/ja/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | translations/source/ja/svx/messages.po | 198 |
1 files changed, 99 insertions, 99 deletions
diff --git a/translations/source/ja/svx/messages.po b/translations/source/ja/svx/messages.po index d2b99880df..24b16e5aaf 100644 --- a/translations/source/ja/svx/messages.po +++ b/translations/source/ja/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-08 12:38+0000\n" -"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Taichi Haradaguchi <20001722@ymail.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "%1 を丸くカーブさせる" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" -msgstr "%1 を歪める" +msgstr "%1を歪める" #. GRiqx #: include/svx/strings.hrc:167 @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "%1 を丸くカーブさせる" #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" -msgstr "%1 を歪める" +msgstr "%1を歪める" #. YjghP #: include/svx/strings.hrc:223 @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "スプリンググリーン(色域外)" #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" -msgstr "緑(色域外)" +msgstr "緑(色域外)" #. DLuCh #: include/svx/strings.hrc:619 @@ -3540,13 +3540,13 @@ msgstr "シャルトリューズグリーン(色域外)" #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" -msgstr "橙(色域外)" +msgstr "橙(色域外)" #. A8i2G #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" -msgstr "赤(色域外)" +msgstr "赤(色域外)" #. j4oEv #: include/svx/strings.hrc:622 @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "一点鎖線" #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸く粗い点線" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:930 @@ -5326,49 +5326,49 @@ msgstr "二点鎖線" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸い破線" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸く粗い破線" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸くとても粗い破線" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸い一点鎖線" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸い一点長鎖線" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸く粗い一点長鎖線" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸い二点鎖線" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "丸く粗い二点長鎖線" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:940 @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "短い矢印" #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" -msgstr "寸法線 (矢印なし)" +msgstr "寸法線(矢印なし)" #. JKxZ6 #. To translators: this is an arrow head style @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr "複数選択" #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "日付と時刻フィールド" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1241 @@ -7361,7 +7361,7 @@ msgstr "デジタル署名: ドキュメントは署名されていません。" #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." -msgstr "電子署名: ドキュメントの署名と証明書は正しいですが、ドキュメントのすべてのパートは署名されていません。" +msgstr "デジタル署名: ドキュメントの署名と証明書は正しいですが、ドキュメントのすべてのパートは署名されていません。" #. Swq5S #: include/svx/strings.hrc:1322 @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." -msgstr "ズームレベル。右クリックでズームレベルを変更でき、クリックでズームダイアログを開きます。" +msgstr "ズーム率。右クリックでズーム率を変更でき、クリックで[ズーム]ダイアログを開きます。" #. HCjAM #: include/svx/strings.hrc:1336 @@ -8167,25 +8167,25 @@ msgstr "基本ラテン文字" #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" -msgstr "ラテン文字 1" +msgstr "ラテン文字1" #. h6THj #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" -msgstr "ラテン拡張文字 A" +msgstr "ラテン拡張文字A" #. o4EF9 #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" -msgstr "ラテン拡張文字 B" +msgstr "ラテン拡張文字B" #. W3CGs #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA 拡張" +msgstr "IPA拡張" #. yZjF6 #: include/svx/strings.hrc:1481 @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "キリル文字" #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" -msgstr "アルメニア" +msgstr "アルメニア文字" #. kXEQY #: include/svx/strings.hrc:1487 @@ -8257,19 +8257,19 @@ msgstr "デーヴァナーガリー" #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" -msgstr "ベンガル" +msgstr "ベンガル文字" #. iWzLc #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" -msgstr "グルムキー" +msgstr "グルムキー文字" #. omacG #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" -msgstr "グジャラーティ" +msgstr "グジャラート文字" #. Cdwzw #: include/svx/strings.hrc:1495 @@ -8281,43 +8281,43 @@ msgstr "オディア語" #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" -msgstr "タミル" +msgstr "タミル文字" #. 6YkEo #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" -msgstr "テルグ" +msgstr "テルグ文字" #. J5qn4 #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" -msgstr "カンナダ" +msgstr "カンナダ文字" #. 4UEFU #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" -msgstr "マラヤーラム" +msgstr "マラヤーラム文字" #. C5yzo #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" -msgstr "タイ" +msgstr "タイ文字" #. EvjbD #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" -msgstr "ラオ" +msgstr "ラオ文字" #. HqFTh #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" -msgstr "基本 グルジア文字" +msgstr "基本グルジア文字" #. npAc8 #: include/svx/strings.hrc:1503 @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "CJK統合漢字" #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK 統合漢字拡張 A" +msgstr "CJK統合漢字拡張A" #. Y33VK #: include/svx/strings.hrc:1535 @@ -8623,25 +8623,25 @@ msgstr "数学用英数字記号" #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "CJK 統合漢字拡張 B" +msgstr "CJK統合漢字拡張B" #. nZnQc #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "CJK 統合漢字拡張 C" +msgstr "CJK統合漢字拡張C" #. HBwZE #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "CJK 統合漢字拡張 D" +msgstr "CJK統合漢字拡張D" #. TTFkh #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "CJK 互換漢字補助" +msgstr "CJK互換漢字補助" #. 2jALB #: include/svx/strings.hrc:1557 @@ -8665,13 +8665,13 @@ msgstr "字形選択子" #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "補助私用領域 A" +msgstr "補助私用領域A" #. k638K #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "補助私用領域 B" +msgstr "補助私用領域B" #. pKFTg #: include/svx/strings.hrc:1562 @@ -8713,13 +8713,13 @@ msgstr "易経記号" #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "線文字 B 音節文字" +msgstr "線文字B音節文字" #. VeZNe #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "線文字 B 表意文字" +msgstr "線文字B表意文字" #. Tvkgh #: include/svx/strings.hrc:1570 @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "その他の数学記号 A" #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "補助矢印 A" +msgstr "補助矢印A" #. QYf7A #: include/svx/strings.hrc:1588 @@ -8839,19 +8839,19 @@ msgstr "点字図形" #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "補助矢印 B" +msgstr "補助矢印B" #. ykowm #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "その他の数学記号 B" +msgstr "その他の数学記号B" #. GGdze #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" -msgstr "CJK 部首補助" +msgstr "CJK部首補助" #. WLLAP #: include/svx/strings.hrc:1592 @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "表意文字" #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" -msgstr "タガログ語" +msgstr "タガログ文字" #. BVieL #: include/svx/strings.hrc:1595 @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "片仮名拡張" #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK の筆画" +msgstr "CJKの筆画" #. zyW2q #: include/svx/strings.hrc:1602 @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "ブギス文字" #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "ダイアクリティカルマーク (合成可能) 補助" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)補助" #. 9Z24A #: include/svx/strings.hrc:1610 @@ -9061,13 +9061,13 @@ msgstr "バリ文字" #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" -msgstr "ラテン文字拡張 C" +msgstr "ラテン文字拡張C" #. SqFfT #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" -msgstr "ラテン文字拡張 D" +msgstr "ラテン文字拡張D" #. yMmow #: include/svx/strings.hrc:1628 @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgstr "オルチキ文字" #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "キリール文字拡張 A" +msgstr "キリル文字拡張A" #. ZkKwE #: include/svx/strings.hrc:1637 @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "ヴァイ文字" #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "キリール文字拡張 B" +msgstr "キリル文字拡張B" #. GoQpd #: include/svx/strings.hrc:1639 @@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "デーヴァナーガリー文字拡張" #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "ハングル字母拡張 A" +msgstr "ハングル字母拡張A" #. g5H7j #: include/svx/strings.hrc:1659 @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "ジャワ文字" #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "ミャンマー文字拡張 A" +msgstr "ミャンマー文字拡張A" #. GQ3XX #: include/svx/strings.hrc:1661 @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "マニプリ文字" #: include/svx/strings.hrc:1663 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "ハングル字母拡張 B" +msgstr "ハングル字母拡張B" #. RTxUc #: include/svx/strings.hrc:1664 @@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "バタク文字" #: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "エチオピア文字拡張 A" +msgstr "エチオピア文字拡張A" #. cQEzt #: include/svx/strings.hrc:1678 @@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "錬金術記号" #: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "アラビア文字拡張 A" +msgstr "アラビア文字拡張A" #. D7mEf #: include/svx/strings.hrc:1687 @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "コプト・エパクト数字" #: include/svx/strings.hrc:1700 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "ダイアクリティカル・マーク(合成可能)拡張" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)拡張" #. 8TGuM #: include/svx/strings.hrc:1701 @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "フダーワーディー文字" #: include/svx/strings.hrc:1707 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" -msgstr "ラテン文字拡張 E" +msgstr "ラテン文字拡張E" #. wNozk #: include/svx/strings.hrc:1708 @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1741 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "キリール文字拡張 C" +msgstr "キリル文字拡張C" #. S69GG #: include/svx/strings.hrc:1742 @@ -9805,13 +9805,13 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "CJK 統合漢字拡張 F" +msgstr "CJK統合漢字拡張F" #. DH39v #: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" -msgstr "かな文字拡張 A" +msgstr "かな文字拡張A" #. jPSFu #: include/svx/strings.hrc:1752 @@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "透明度:" #: include/svx/strings.hrc:1823 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "No Borders" -msgstr "" +msgstr "罫線なし" #. LzhYZ #: include/svx/strings.hrc:1824 @@ -11415,28 +11415,28 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(セルビア語)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(ウクライナ語)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(ウクライナ語)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(ウクライナ語)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(ウクライナ語)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "パスワードが正しくありません。ドキュメントを開け #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." -msgstr "このドキュメントに使用されている暗号化方式はサポートされていません。Microsoft Office 97/2000 と互換性のあるパスワード暗号化のみがサポートされています。" +msgstr "このドキュメントに使用されている暗号化方式はサポートされていません。Microsoft Office 97/2000と互換性のあるパスワード暗号化のみがサポートされています。" #. MACrt #: svx/inc/svxerr.hrc:69 @@ -12203,7 +12203,7 @@ msgstr "バルト語 (ISO-8859-4)" #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" +msgstr "キリル文字(ISO-8859-5)" #. wFCbj #: svx/inc/txenctab.hrc:47 @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "東欧 (DOS/OS2-852)" #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" -msgstr "キリル文字 (DOS/OS2-855)" +msgstr "キリル文字(DOS/OS2-855)" #. G8q5c #: svx/inc/txenctab.hrc:57 @@ -12287,7 +12287,7 @@ msgstr "アラビア語 (DOS/OS2-864)" #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" -msgstr "キリル文字 (DOS/OS2-866/ロシア語)" +msgstr "キリル文字(DOS/OS2-866/ロシア語)" #. ms8Dk #: svx/inc/txenctab.hrc:61 @@ -12305,7 +12305,7 @@ msgstr "東欧 (Windows-1250/WinLatin 2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" +msgstr "キリル文字(Windows-1251)" #. 7D9eT #: svx/inc/txenctab.hrc:64 @@ -12359,7 +12359,7 @@ msgstr "東欧 (Apple Macintosh/クロアチア語)" #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" -msgstr "キリル文字 (Apple Macintosh)" +msgstr "キリル文字(Apple Macintosh)" #. YB8BU #: svx/inc/txenctab.hrc:73 @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgstr "トルコ語 (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" -msgstr "キリル文字 (Apple Macintosh/ウクライナ語)" +msgstr "キリル文字(Apple Macintosh/ウクライナ語)" #. 4RBWC #: svx/inc/txenctab.hrc:78 @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgstr "簡体字中国語 (ISO-2022-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" +msgstr "キリル文字(KOI8-R)" #. 2pFce #: svx/inc/txenctab.hrc:99 @@ -12581,13 +12581,13 @@ msgstr "タイ語 (Windows-874)" #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" +msgstr "キリル文字(KOI8-U)" #. vrLQe #: svx/inc/txenctab.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" -msgstr "キリル文字 (PT154)" +msgstr "キリル文字(PT154)" #. rKPau #: svx/source/dialog/page.hrc:31 @@ -13344,7 +13344,7 @@ msgstr "_URL:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "検索(_B)..." +msgstr "参照(_B)..." #. s295E #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173 @@ -13746,7 +13746,7 @@ msgstr "共通の用語を翻訳(_C)" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." -msgstr "共通用語のリストに複数の文字がある単語を変換します。リストの走査が完了した後、残りのテキストは 1 文字ごとに変換されます。" +msgstr "共通用語のリストに複数の文字がある単語を変換します。リストの走査が完了した後、残りのテキストは1文字ごとに変換されます。" #. cEs8M #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgstr "用語の編集(_E)..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." -msgstr "変換用語のリストを編集できる 辞書の編集 ダイアログを開きます。" +msgstr "変換用語のリストを編集できる、[辞書の編集]ダイアログを開きます。" #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "最近使用した色" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:185 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" -msgstr "色の指定..." +msgstr "色の指定…" #. KzYFV #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 @@ -16052,7 +16052,7 @@ msgstr "ドキュメント:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" -msgstr "保存先(_S):" +msgstr "保存先(_S):" #. KPeeG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192 @@ -16160,7 +16160,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" -msgstr "ファイルエクスポート" +msgstr "ファイルのエクスポート" #. H7wJB #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45 @@ -17108,7 +17108,7 @@ msgstr "選択したオブジェクトの輪郭を変更します。輪郭は、 #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Thickness:" -msgstr "" +msgstr "ユーザー設定の線の太さ:" #. HYcR3 #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 @@ -17402,7 +17402,7 @@ msgstr "_IDの割り当て" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." -msgstr "属性(_I)..." +msgstr "プロパティ(_I)..." #. EdDyv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 @@ -17474,13 +17474,13 @@ msgstr "フッターを付ける(_F)" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" -msgstr "左右のページで同じ内容(_n)" +msgstr "左右のページで同じ内容(_N)" #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" -msgstr "最初のページと同じ内容(_p)" +msgstr "最初のページと同じ内容(_P)" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 @@ -17768,7 +17768,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "代替テキスト(_T):" #. JnaCz #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535 @@ -18092,13 +18092,13 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "戻る" #. ggpok #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "次へ" #. E3c7E #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 @@ -19190,7 +19190,7 @@ msgstr "すべてのユーザー拡張機能を無効にする" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" -msgstr "ハードウェアアクセラレーション (OpenGL, OpenCL, Vulkan) を無効にする" +msgstr "ハードウェアアクセラレーション(OpenGL、OpenCL、Vulkan)を無効にする" #. qwxrp #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231 @@ -19688,7 +19688,7 @@ msgstr "線の形状を選択します。" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:79 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "T_hickness:" -msgstr "" +msgstr "幅(_H):" #. HokBv #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:93 @@ -20121,7 +20121,7 @@ msgstr "間隔:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95 msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "色:" #. hVt3k #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109 @@ -20253,7 +20253,7 @@ msgstr "最後に設定した値" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:178 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:188 @@ -20319,7 +20319,7 @@ msgstr "タブ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:75 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" -msgstr "(なし)" +msgstr "(なし)" #. 9VDo4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93 @@ -20337,7 +20337,7 @@ msgstr "二重" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:125 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" -msgstr "太字" +msgstr "太線" #. fNrBz #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141 |