summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/ja/svx
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--translations/source/ja/svx/messages.po198
1 files changed, 99 insertions, 99 deletions
diff --git a/translations/source/ja/svx/messages.po b/translations/source/ja/svx/messages.po
index d2b99880df..24b16e5aaf 100644
--- a/translations/source/ja/svx/messages.po
+++ b/translations/source/ja/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-08 12:38+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-29 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Taichi Haradaguchi <20001722@ymail.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "%1 を丸くカーブさせる"
#: include/svx/strings.hrc:166
msgctxt "STR_EditDistort"
msgid "Distort %1"
-msgstr "%1 を歪める"
+msgstr "%1を歪める"
#. GRiqx
#: include/svx/strings.hrc:167
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "%1 を丸くカーブさせる"
#: include/svx/strings.hrc:222
msgctxt "STR_DragMethDistort"
msgid "Distort %1"
-msgstr "%1 を歪める"
+msgstr "%1を歪める"
#. YjghP
#: include/svx/strings.hrc:223
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "スプリンググリーン(色域外)"
#: include/svx/strings.hrc:618
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
-msgstr "緑(色域外)"
+msgstr "緑(色域外)"
#. DLuCh
#: include/svx/strings.hrc:619
@@ -3540,13 +3540,13 @@ msgstr "シャルトリューズグリーン(色域外)"
#: include/svx/strings.hrc:620
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
-msgstr "橙(色域外)"
+msgstr "橙(色域外)"
#. A8i2G
#: include/svx/strings.hrc:621
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
-msgstr "赤(色域外)"
+msgstr "赤(色域外)"
#. j4oEv
#: include/svx/strings.hrc:622
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "一点鎖線"
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Long Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸く粗い点線"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:930
@@ -5326,49 +5326,49 @@ msgstr "二点鎖線"
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
msgid "Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸い破線"
#. B6fd2
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
msgid "Long Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸く粗い破線"
#. ds2VE
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
msgid "Double Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸くとても粗い破線"
#. qtCkm
#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
msgid "Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸い一点鎖線"
#. psNix
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸い一点長鎖線"
#. FWkBJ
#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸く粗い一点長鎖線"
#. eiCNz
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸い二点鎖線"
#. BbE5B
#: include/svx/strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "丸く粗い二点長鎖線"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:940
@@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "短い矢印"
#: include/svx/strings.hrc:948
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension Lines"
-msgstr "寸法線 (矢印なし)"
+msgstr "寸法線(矢印なし)"
#. JKxZ6
#. To translators: this is an arrow head style
@@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr "複数選択"
#: include/svx/strings.hrc:1239
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "日付と時刻フィールド"
#. PzA5d
#: include/svx/strings.hrc:1241
@@ -7361,7 +7361,7 @@ msgstr "デジタル署名: ドキュメントは署名されていません。"
#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
-msgstr "電子署名: ドキュメントの署名と証明書は正しいですが、ドキュメントのすべてのパートは署名されていません。"
+msgstr "デジタル署名: ドキュメントの署名と証明書は正しいですが、ドキュメントのすべてのパートは署名されていません。"
#. Swq5S
#: include/svx/strings.hrc:1322
@@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
-msgstr "ズームレベル。右クリックでズームレベルを変更でき、クリックでズームダイアログを開きます。"
+msgstr "ズーム率。右クリックでズーム率を変更でき、クリックで[ズーム]ダイアログを開きます。"
#. HCjAM
#: include/svx/strings.hrc:1336
@@ -8167,25 +8167,25 @@ msgstr "基本ラテン文字"
#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
-msgstr "ラテン文字 1"
+msgstr "ラテン文字1"
#. h6THj
#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "ラテン拡張文字 A"
+msgstr "ラテン拡張文字A"
#. o4EF9
#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "ラテン拡張文字 B"
+msgstr "ラテン拡張文字B"
#. W3CGs
#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA 拡張"
+msgstr "IPA拡張"
#. yZjF6
#: include/svx/strings.hrc:1481
@@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "キリル文字"
#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
-msgstr "アルメニア"
+msgstr "アルメニア文字"
#. kXEQY
#: include/svx/strings.hrc:1487
@@ -8257,19 +8257,19 @@ msgstr "デーヴァナーガリー"
#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
-msgstr "ベンガル"
+msgstr "ベンガル文字"
#. iWzLc
#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "グルムキー"
+msgstr "グルムキー文字"
#. omacG
#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
-msgstr "グジャラーティ"
+msgstr "グジャラート文字"
#. Cdwzw
#: include/svx/strings.hrc:1495
@@ -8281,43 +8281,43 @@ msgstr "オディア語"
#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
-msgstr "タミル"
+msgstr "タミル文字"
#. 6YkEo
#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
-msgstr "テルグ"
+msgstr "テルグ文字"
#. J5qn4
#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
-msgstr "カンナダ"
+msgstr "カンナダ文字"
#. 4UEFU
#: include/svx/strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
-msgstr "マラヤーラム"
+msgstr "マラヤーラム文字"
#. C5yzo
#: include/svx/strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
-msgstr "タイ"
+msgstr "タイ文字"
#. EvjbD
#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
-msgstr "ラオ"
+msgstr "ラオ文字"
#. HqFTh
#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
-msgstr "基本 グルジア文字"
+msgstr "基本グルジア文字"
#. npAc8
#: include/svx/strings.hrc:1503
@@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "CJK統合漢字"
#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "CJK 統合漢字拡張 A"
+msgstr "CJK統合漢字拡張A"
#. Y33VK
#: include/svx/strings.hrc:1535
@@ -8623,25 +8623,25 @@ msgstr "数学用英数字記号"
#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "CJK 統合漢字拡張 B"
+msgstr "CJK統合漢字拡張B"
#. nZnQc
#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
-msgstr "CJK 統合漢字拡張 C"
+msgstr "CJK統合漢字拡張C"
#. HBwZE
#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
-msgstr "CJK 統合漢字拡張 D"
+msgstr "CJK統合漢字拡張D"
#. TTFkh
#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "CJK 互換漢字補助"
+msgstr "CJK互換漢字補助"
#. 2jALB
#: include/svx/strings.hrc:1557
@@ -8665,13 +8665,13 @@ msgstr "字形選択子"
#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "補助私用領域 A"
+msgstr "補助私用領域A"
#. k638K
#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "補助私用領域 B"
+msgstr "補助私用領域B"
#. pKFTg
#: include/svx/strings.hrc:1562
@@ -8713,13 +8713,13 @@ msgstr "易経記号"
#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "線文字 B 音節文字"
+msgstr "線文字B音節文字"
#. VeZNe
#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "線文字 B 表意文字"
+msgstr "線文字B表意文字"
#. Tvkgh
#: include/svx/strings.hrc:1570
@@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "その他の数学記号 A"
#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "補助矢印 A"
+msgstr "補助矢印A"
#. QYf7A
#: include/svx/strings.hrc:1588
@@ -8839,19 +8839,19 @@ msgstr "点字図形"
#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "補助矢印 B"
+msgstr "補助矢印B"
#. ykowm
#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "その他の数学記号 B"
+msgstr "その他の数学記号B"
#. GGdze
#: include/svx/strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
-msgstr "CJK 部首補助"
+msgstr "CJK部首補助"
#. WLLAP
#: include/svx/strings.hrc:1592
@@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "表意文字"
#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
-msgstr "タガログ語"
+msgstr "タガログ文字"
#. BVieL
#: include/svx/strings.hrc:1595
@@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "片仮名拡張"
#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
-msgstr "CJK の筆画"
+msgstr "CJKの筆画"
#. zyW2q
#: include/svx/strings.hrc:1602
@@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "ブギス文字"
#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "ダイアクリティカルマーク (合成可能) 補助"
+msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)補助"
#. 9Z24A
#: include/svx/strings.hrc:1610
@@ -9061,13 +9061,13 @@ msgstr "バリ文字"
#: include/svx/strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "ラテン文字拡張 C"
+msgstr "ラテン文字拡張C"
#. SqFfT
#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "ラテン文字拡張 D"
+msgstr "ラテン文字拡張D"
#. yMmow
#: include/svx/strings.hrc:1628
@@ -9121,7 +9121,7 @@ msgstr "オルチキ文字"
#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr "キリール文字拡張 A"
+msgstr "キリル文字拡張A"
#. ZkKwE
#: include/svx/strings.hrc:1637
@@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "ヴァイ文字"
#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr "キリール文字拡張 B"
+msgstr "キリル文字拡張B"
#. GoQpd
#: include/svx/strings.hrc:1639
@@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "デーヴァナーガリー文字拡張"
#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "ハングル字母拡張 A"
+msgstr "ハングル字母拡張A"
#. g5H7j
#: include/svx/strings.hrc:1659
@@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "ジャワ文字"
#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "ミャンマー文字拡張 A"
+msgstr "ミャンマー文字拡張A"
#. GQ3XX
#: include/svx/strings.hrc:1661
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "マニプリ文字"
#: include/svx/strings.hrc:1663
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "ハングル字母拡張 B"
+msgstr "ハングル字母拡張B"
#. RTxUc
#: include/svx/strings.hrc:1664
@@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "バタク文字"
#: include/svx/strings.hrc:1677
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
-msgstr "エチオピア文字拡張 A"
+msgstr "エチオピア文字拡張A"
#. cQEzt
#: include/svx/strings.hrc:1678
@@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "錬金術記号"
#: include/svx/strings.hrc:1686
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
-msgstr "アラビア文字拡張 A"
+msgstr "アラビア文字拡張A"
#. D7mEf
#: include/svx/strings.hrc:1687
@@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "コプト・エパクト数字"
#: include/svx/strings.hrc:1700
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
-msgstr "ダイアクリティカル・マーク(合成可能)拡張"
+msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)拡張"
#. 8TGuM
#: include/svx/strings.hrc:1701
@@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "フダーワーディー文字"
#: include/svx/strings.hrc:1707
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
-msgstr "ラテン文字拡張 E"
+msgstr "ラテン文字拡張E"
#. wNozk
#: include/svx/strings.hrc:1708
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1741
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
-msgstr "キリール文字拡張 C"
+msgstr "キリル文字拡張C"
#. S69GG
#: include/svx/strings.hrc:1742
@@ -9805,13 +9805,13 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1750
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr "CJK 統合漢字拡張 F"
+msgstr "CJK統合漢字拡張F"
#. DH39v
#: include/svx/strings.hrc:1751
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr "かな文字拡張 A"
+msgstr "かな文字拡張A"
#. jPSFu
#: include/svx/strings.hrc:1752
@@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "透明度:"
#: include/svx/strings.hrc:1823
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "No Borders"
-msgstr ""
+msgstr "罫線なし"
#. LzhYZ
#: include/svx/strings.hrc:1824
@@ -11415,28 +11415,28 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(セルビア語)"
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(ウクライナ語)"
#. 82HYD
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(ウクライナ語)"
#. YTqdJ
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(ウクライナ語)"
#. 2e5Rp
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(ウクライナ語)"
#. SDSQ6
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
@@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "パスワードが正しくありません。ドキュメントを開け
#: svx/inc/svxerr.hrc:67
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
-msgstr "このドキュメントに使用されている暗号化方式はサポートされていません。Microsoft Office 97/2000 と互換性のあるパスワード暗号化のみがサポートされています。"
+msgstr "このドキュメントに使用されている暗号化方式はサポートされていません。Microsoft Office 97/2000と互換性のあるパスワード暗号化のみがサポートされています。"
#. MACrt
#: svx/inc/svxerr.hrc:69
@@ -12203,7 +12203,7 @@ msgstr "バルト語 (ISO-8859-4)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
+msgstr "キリル文字(ISO-8859-5)"
#. wFCbj
#: svx/inc/txenctab.hrc:47
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "東欧 (DOS/OS2-852)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
-msgstr "キリル文字 (DOS/OS2-855)"
+msgstr "キリル文字(DOS/OS2-855)"
#. G8q5c
#: svx/inc/txenctab.hrc:57
@@ -12287,7 +12287,7 @@ msgstr "アラビア語 (DOS/OS2-864)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
-msgstr "キリル文字 (DOS/OS2-866/ロシア語)"
+msgstr "キリル文字(DOS/OS2-866/ロシア語)"
#. ms8Dk
#: svx/inc/txenctab.hrc:61
@@ -12305,7 +12305,7 @@ msgstr "東欧 (Windows-1250/WinLatin 2)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
+msgstr "キリル文字(Windows-1251)"
#. 7D9eT
#: svx/inc/txenctab.hrc:64
@@ -12359,7 +12359,7 @@ msgstr "東欧 (Apple Macintosh/クロアチア語)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
-msgstr "キリル文字 (Apple Macintosh)"
+msgstr "キリル文字(Apple Macintosh)"
#. YB8BU
#: svx/inc/txenctab.hrc:73
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgstr "トルコ語 (Apple Macintosh)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
-msgstr "キリル文字 (Apple Macintosh/ウクライナ語)"
+msgstr "キリル文字(Apple Macintosh/ウクライナ語)"
#. 4RBWC
#: svx/inc/txenctab.hrc:78
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgstr "簡体字中国語 (ISO-2022-CN)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
#. 2pFce
#: svx/inc/txenctab.hrc:99
@@ -12581,13 +12581,13 @@ msgstr "タイ語 (Windows-874)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
#. vrLQe
#: svx/inc/txenctab.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (PT154)"
-msgstr "キリル文字 (PT154)"
+msgstr "キリル文字(PT154)"
#. rKPau
#: svx/source/dialog/page.hrc:31
@@ -13344,7 +13344,7 @@ msgstr "_URL:"
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr "検索(_B)..."
+msgstr "参照(_B)..."
#. s295E
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173
@@ -13746,7 +13746,7 @@ msgstr "共通の用語を翻訳(_C)"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
-msgstr "共通用語のリストに複数の文字がある単語を変換します。リストの走査が完了した後、残りのテキストは 1 文字ごとに変換されます。"
+msgstr "共通用語のリストに複数の文字がある単語を変換します。リストの走査が完了した後、残りのテキストは1文字ごとに変換されます。"
#. cEs8M
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgstr "用語の編集(_E)..."
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr "変換用語のリストを編集できる 辞書の編集 ダイアログを開きます。"
+msgstr "変換用語のリストを編集できる、[辞書の編集]ダイアログを開きます。"
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
@@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "最近使用した色"
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:185
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
-msgstr "色の指定..."
+msgstr "色の指定…"
#. KzYFV
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
@@ -16052,7 +16052,7 @@ msgstr "ドキュメント:"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
-msgstr "保存先(_S):"
+msgstr "保存先(_S):"
#. KPeeG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192
@@ -16160,7 +16160,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8
msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog"
msgid "File Exported"
-msgstr "ファイルエクスポート"
+msgstr "ファイルのエクスポート"
#. H7wJB
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45
@@ -17108,7 +17108,7 @@ msgstr "選択したオブジェクトの輪郭を変更します。輪郭は、
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー設定の線の太さ:"
#. HYcR3
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
@@ -17402,7 +17402,7 @@ msgstr "_IDの割り当て"
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
-msgstr "属性(_I)..."
+msgstr "プロパティ(_I)..."
#. EdDyv
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12
@@ -17474,13 +17474,13 @@ msgstr "フッターを付ける(_F)"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same co_ntent on left and right pages"
-msgstr "左右のページで同じ内容(_n)"
+msgstr "左右のページで同じ内容(_N)"
#. cADVE
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first _page"
-msgstr "最初のページと同じ内容(_p)"
+msgstr "最初のページと同じ内容(_P)"
#. 7EUPX
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
@@ -17768,7 +17768,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "代替テキスト(_T):"
#. JnaCz
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535
@@ -18092,13 +18092,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149
msgctxt "navigationbar|prev"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "戻る"
#. ggpok
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170
msgctxt "navigationbar|next"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "次へ"
#. E3c7E
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190
@@ -19190,7 +19190,7 @@ msgstr "すべてのユーザー拡張機能を無効にする"
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
-msgstr "ハードウェアアクセラレーション (OpenGL, OpenCL, Vulkan) を無効にする"
+msgstr "ハードウェアアクセラレーション(OpenGL、OpenCL、Vulkan)を無効にする"
#. qwxrp
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231
@@ -19688,7 +19688,7 @@ msgstr "線の形状を選択します。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:79
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "T_hickness:"
-msgstr ""
+msgstr "幅(_H):"
#. HokBv
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:93
@@ -20121,7 +20121,7 @@ msgstr "間隔:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95
msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "色:"
#. hVt3k
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109
@@ -20253,7 +20253,7 @@ msgstr "最後に設定した値"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:178
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0.0"
-msgstr ""
+msgstr "0.0"
#. 6kNQD
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:188
@@ -20319,7 +20319,7 @@ msgstr "タブ"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:75
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
-msgstr "(なし)"
+msgstr "(なし)"
#. 9VDo4
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93
@@ -20337,7 +20337,7 @@ msgstr "二重"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:125
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
-msgstr "太字"
+msgstr "太線"
#. fNrBz
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141