summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/ja/xmlsecurity/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/ja/xmlsecurity/messages.po')
-rw-r--r--translations/source/ja/xmlsecurity/messages.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/translations/source/ja/xmlsecurity/messages.po b/translations/source/ja/xmlsecurity/messages.po
index 0f9a3111dd..322e7c710e 100644
--- a/translations/source/ja/xmlsecurity/messages.po
+++ b/translations/source/ja/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-28 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: AAAA <20001722@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-29 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Taichi Haradaguchi <20001722@ymail.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/xmlsecuritymessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "署名アルゴリズム"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
-msgstr "証明書のパス"
+msgstr "証明書の用途"
#. cVZfK
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
-"このドキュメントには、ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x)形式の署名が付いています。%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONでドキュメントに署名を付けるにはODF 1.2形式バージョンが必要です。したがって、このドキュメントの署名を追加または削除することはできません。\n"
+"このドキュメントには、ODF 1.1(OpenOffice.org 2.x)形式の署名が付いています。%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONでドキュメントに署名を付けるにはODF 1.2形式バージョンが必要です。したがって、このドキュメントの署名を追加または削除することはできません。\n"
"\n"
"ドキュメントをODF 1.2形式で保存してから、必要なすべての署名をもう一度追加してください。"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "証明書が見つかりませんでした。"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr "Mozilla ユーザープロファイルが見つからなかったため、デジタル署名機能を使用できませんでした。Mozilla のインストールを確認してください。"
+msgstr "Mozilla ユーザープロファイルが見つからなかったため、デジタル署名機能を使用できませんでした。Mozillaのインストールを確認してください。"
#. dNPzJ
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "値"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[詳細]ページには、証明機関に関する詳細情報が表示されます。"
+msgstr "[証明書の表示]ダイアログの[詳細]ページには、証明書に関する詳細情報が表示されます。"
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "値のリストボックスを使用すると、値を表示し、値を
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[詳細]ページには、証明機関に関する詳細情報が表示されます。"
+msgstr "[証明書の表示]ダイアログの[詳細]ページには、証明書に関する詳細情報が表示されます。"
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "証明書情報"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
-msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[全般]ページには、証明機関に関する基本的な情報が表示されます。"
+msgstr "[証明書の表示]ダイアログの[全般]ページには、証明書に関する基本的な情報が表示されます。"
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "有効期限終了:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
-msgstr "証明書へのパス"
+msgstr "証明書のパス"
#. y2mBB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "証明書の表示..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
msgctxt "extended_tip|signatures"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
+msgstr "[証明書の表示]ダイアログの[証明書へのパス]ページには、証明書の位置と状態が表示されます。"
#. BC28t
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
@@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "証明書の状態"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|status"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
+msgstr "[証明書の表示]ダイアログの[証明書へのパス]ページには、証明書の位置と状態が表示されます。"
#. Cvs6c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
-msgstr "証明書は OK です。"
+msgstr "証明書はOKです。"
#. maZhh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "証明書を検証できませんでした。"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
msgctxt "extended_tip|CertPage"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
+msgstr "[証明書の表示]ダイアログの[証明書へのパス]ページには、証明書の位置と状態が表示されます。"
#. mWRAG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "証明書の表示..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
-msgstr "[証明機関の表示]ダイアログが表示されます。"
+msgstr "[証明書の表示]ダイアログが表示されます。"
#. uM8mn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "ドキュメントに署名..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
-msgstr "[証明機関の選択]ダイアログが表示されます。"
+msgstr "[証明書の選択]ダイアログが表示されます。"
#. hFd4m
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "少なくとも1つの署名に問題があります。ドキュメン
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr "少なくとも1つの署名に問題があります。証明書を有効にできませんでした。"
+msgstr "少なくとも1つの署名に問題があります。証明書を検証できませんでした。"
#. znY8A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:504
@@ -655,13 +655,13 @@ msgstr "表示(_V)..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
-msgstr "選択した証明書の[証明機関の表示]ダイアログを開きます。"
+msgstr "選択した証明書の[証明書の表示]ダイアログを開きます。"
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
msgctxt "extended_tip|removecert"
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
-msgstr "信頼された証明機関のリストから選択した証明機関を削除します。"
+msgstr "信頼された証明書のリストから選択した証明書を削除します。"
#. Y7LGC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "有効期限"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
msgctxt "extended_tip|certificates"
msgid "Lists the trusted certificates."
-msgstr "信頼された証明機関を一覧表示します。"
+msgstr "信頼された証明書の一覧を表示します。"
#. xWF8D
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "追加(_D)..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
msgctxt "extended_tip|addfile"
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
-msgstr "フォルダー選択ダイアログを開きます。 すべてのマクロを実行できるフォルダーを選択します。"
+msgstr "[フォルダーの選択]ダイアログを開きます。 すべてのマクロを実行できるフォルダーを選択します。"
#. jSg2w
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "証明書の表示..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:269
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
-msgstr "[証明機関の表示]ダイアログが表示され、選択した証明書を確認できます。"
+msgstr "[証明書の表示]ダイアログが表示され、選択した証明書を確認できます。"
#. VhBN9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
@@ -841,4 +841,4 @@ msgstr "詳細"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
-msgstr "証明書へのパス"
+msgstr "証明書のパス"