summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/ka
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/ka')
-rw-r--r--translations/source/ka/accessibility/messages.po38
-rw-r--r--translations/source/ka/avmedia/messages.po47
-rw-r--r--translations/source/ka/basctl/messages.po361
-rw-r--r--translations/source/ka/basic/messages.po275
-rw-r--r--translations/source/ka/chart2/messages.po1835
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/messages.po226
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po14
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po11
-rw-r--r--translations/source/ka/cui/messages.po6976
-rw-r--r--translations/source/ka/dbaccess/messages.po1671
-rw-r--r--translations/source/ka/desktop/messages.po389
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/af_ZA.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/an_ES.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ar.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/be_BY.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/bg_BG.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/bn_BD.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/bo.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/br_FR.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/bs_BA.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ca.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ckb.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/cs_CZ.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/da_DK.po16
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/de.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/el_GR.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/en.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/en/dialog.po80
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/eo.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/es.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/et_EE.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/fa_IR.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/fr_FR.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/gd_GB.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/gl.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/gu_IN.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/gug.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/he_IL.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/hi_IN.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/hr_HR.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/hu_HU.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog.po70
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/id.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/is.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/it_IT.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/kmr_Latn.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ko_KR.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/lo_LA.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/lt_LT.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/lv_LV.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/mn_MN.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ne_NP.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/nl_NL.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/no.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/oc_FR.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/pl_PL.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/pt_BR.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog.po120
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/pt_PT.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ro.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ru_RU.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog.po32
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/si_LK.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/sk_SK.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/sl_SI.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/sq_AL.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/sr.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/sv_SE.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/sw_TZ.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/te_IN.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/th_TH.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/tr_TR.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/uk_UA.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/vi.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/dictionaries/zu_ZA.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/editeng/messages.po528
-rw-r--r--translations/source/ka/extensions/messages.po1287
-rw-r--r--translations/source/ka/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po11
-rw-r--r--translations/source/ka/extras/source/autocorr/emoji.po3231
-rw-r--r--translations/source/ka/extras/source/gallery/share.po24
-rw-r--r--translations/source/ka/filter/messages.po698
-rw-r--r--translations/source/ka/filter/source/config/fragments/filters.po478
-rw-r--r--translations/source/ka/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po102
-rw-r--r--translations/source/ka/filter/source/config/fragments/types.po84
-rw-r--r--translations/source/ka/forms/messages.po56
-rw-r--r--translations/source/ka/formula/messages.po885
-rw-r--r--translations/source/ka/fpicker/messages.po180
-rw-r--r--translations/source/ka/framework/messages.po136
-rw-r--r--translations/source/ka/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po1128
-rw-r--r--translations/source/ka/librelogo/source/pythonpath.po223
-rw-r--r--translations/source/ka/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po105
-rw-r--r--translations/source/ka/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/nlpsolver/src/locale.po89
-rw-r--r--translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice.po28
-rw-r--r--translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po1902
-rw-r--r--translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6509
-rw-r--r--translations/source/ka/oox/messages.po42
-rw-r--r--translations/source/ka/readlicense_oo/docs.po204
-rw-r--r--translations/source/ka/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po20
-rw-r--r--translations/source/ka/reportdesign/messages.po480
-rw-r--r--translations/source/ka/sc/messages.po10943
-rw-r--r--translations/source/ka/scaddins/messages.po914
-rw-r--r--translations/source/ka/sccomp/messages.po62
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/activex.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/base.po24
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/calc.po52
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/draw.po90
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/extensions.po32
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/gnome.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/graphicfilter.po64
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/impress.po45
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/kde.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/math.po18
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/onlineupdate.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/ooo.po1102
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/python.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/quickstart.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/winexplorerext.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/scp2/source/writer.po49
-rw-r--r--translations/source/ka/sd/messages.po2989
-rw-r--r--translations/source/ka/setup_native/source/mac.po50
-rw-r--r--translations/source/ka/sfx2/classification.po36
-rw-r--r--translations/source/ka/sfx2/messages.po1644
-rw-r--r--translations/source/ka/shell/messages.po49
-rw-r--r--translations/source/ka/shell/source/win32/shlxthandler/res.po10
-rw-r--r--translations/source/ka/starmath/messages.po1017
-rw-r--r--translations/source/ka/svl/messages.po46
-rw-r--r--translations/source/ka/svtools/messages.po1573
-rw-r--r--translations/source/ka/svx/messages.po5834
-rw-r--r--translations/source/ka/sw/messages.po9485
-rw-r--r--translations/source/ka/swext/mediawiki/help.po178
-rw-r--r--translations/source/ka/swext/mediawiki/src.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po12
-rw-r--r--translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po61
-rw-r--r--translations/source/ka/sysui/desktop/share.po133
-rw-r--r--translations/source/ka/uui/messages.po422
-rw-r--r--translations/source/ka/vcl/messages.po806
-rw-r--r--translations/source/ka/wizards/messages.po340
-rw-r--r--translations/source/ka/wizards/source/resources.po797
-rw-r--r--translations/source/ka/writerperfect/messages.po98
-rw-r--r--translations/source/ka/xmlsecurity/messages.po278
156 files changed, 33238 insertions, 37470 deletions
diff --git a/translations/source/ka/accessibility/messages.po b/translations/source/ka/accessibility/messages.po
index 8516b29a7c..180082696a 100644
--- a/translations/source/ka/accessibility/messages.po
+++ b/translations/source/ka/accessibility/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/accessibilitymessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516030236.000000\n"
#. be4e7
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "შემოწმება"
#: accessibility/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK"
msgid "Uncheck"
-msgstr ""
+msgstr "გამორთვა"
#. nk4DD
#: accessibility/inc/strings.hrc:29
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "ჰორიზონტალური გადაადგილე
#: accessibility/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION"
msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
-msgstr ""
+msgstr "დააწექით ღილაკს Enter შვილის კონტროლში გადასასვლელად მეტი ოპერაციებისთვის"
#. Fcjiv
#: accessibility/inc/strings.hrc:32
@@ -79,64 +79,64 @@ msgstr "სტრიქონი %ROWNUMBER"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/avmedia/messages.po b/translations/source/ka/avmedia/messages.po
index eb122320de..587db3398f 100644
--- a/translations/source/ka/avmedia/messages.po
+++ b/translations/source/ka/avmedia/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/avmediamessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516030236.000000\n"
#. m6G23
@@ -48,7 +48,6 @@ msgstr "ტომი"
#. o3hBG
#: avmedia/inc/strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
@@ -63,31 +62,31 @@ msgstr "მედია საკრავი"
#: avmedia/inc/strings.hrc:31
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH"
msgid "Media Path"
-msgstr ""
+msgstr "მედიის ბილიკი"
#. JggdA
#: avmedia/inc/strings.hrc:32
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT"
msgid "No Media Selected"
-msgstr ""
+msgstr "მედია არჩეული არაა"
#. BFybF
#: avmedia/inc/strings.hrc:33
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "აუდიოს ან ვიდეოს ჩასმა"
#. AvVZ8
#: avmedia/inc/strings.hrc:34
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "აუდიოს ან ვიდეოს გახსნა"
#. FaT3C
#: avmedia/inc/strings.hrc:35
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა აუდიო და ვიდეოფაილები"
#. oJnCV
#: avmedia/inc/strings.hrc:36
@@ -105,69 +104,69 @@ msgstr "არჩეული ფაილის ფორმატი მხა
#: avmedia/inc/strings.hrc:38
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "ნახვა"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/basctl/messages.po b/translations/source/ka/basctl/messages.po
index 2895cb4ea9..54953c8979 100644
--- a/translations/source/ka/basctl/messages.po
+++ b/translations/source/ka/basctl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 17:03+0000\n"
-"Last-Translator: sukho <sukho@fina2.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/basctlmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1518800626.000000\n"
#. fniWp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "< უმოდულო >"
#: basctl/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
-msgstr "მცდარი პაროლი"
+msgstr "არასწორი პაროლი"
#. LGqtN
#: basctl/inc/strings.hrc:28
@@ -44,25 +44,25 @@ msgstr "ფაილი არ შეიცავს BASIC-ის ბიბლ
#: basctl/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
msgid "Invalid Name"
-msgstr "მცდარი სახელი"
+msgstr "არასწორი სახელი"
#. tYTFm
#: basctl/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
-msgstr "ბიბლიოთეკის სახელი შეიძლება შეიცავდეს 30-ამდე ასონიშანს."
+msgstr "ბიბლიოთეკის სახელი შეიძლება შეიცავდეს 30-ამდე სიმბოლოს."
#. hGBUF
#: basctl/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
-msgstr "მაკროები სხვა დოკუმენტებიდან ხელმისაწვდომი არ არის."
+msgstr "მაკროები სხვა დოკუმენტებიდან ხელმისაწვდომი არაა."
#. nqQPr
#: basctl/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
msgid "This library is read-only."
-msgstr "ეს ბიბლიოთეკა არის მხოლოდ წაკითხვადი."
+msgstr "ეს ბიბლიოთეკა მხოლოდ-წაკითხვადია."
#. 8DoDR
#: basctl/inc/strings.hrc:33
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "„XX“-ის დამატება შეუძლებელი
#: basctl/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
msgid "'XX' was not added."
-msgstr "ვერ მოხერხდა „XX“-ის დამატება."
+msgstr "„XX“ არ დამატებულა."
#. BEk6F
#: basctl/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
-msgstr "შეიტანეთ პაროლი „XX“'-სთვის"
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი „XX“'-სთვის"
#. kQpnq
#: basctl/inc/strings.hrc:37
@@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "საძიებო სიტყვა შეიცვალა XX-ჯ
#: basctl/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
msgid "The file could not be read"
-msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება"
+msgstr "ფაილის წაკითხვა შეუძლებელია"
#. VSAAi
#: basctl/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
msgid "The file could not be saved"
-msgstr "ფაილის დამახსოვრება ვერ ხერხდება"
+msgstr "ფაილის დამახსოვრება შეუძლებელია"
#. qgd4b
#: basctl/inc/strings.hrc:46
@@ -170,37 +170,37 @@ msgstr "ფაილის სახელი:"
#: basctl/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
msgid "Import Libraries"
-msgstr "ბიბლიოთეკების იმპორტი"
+msgstr "ბიბლიოთეკების შემოტანა"
#. tasV7
#: basctl/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ XX მაკრო?"
+msgstr "მართლა გნებავთ წაშალოთ მაკრო XX?"
#. Nw7mk
#: basctl/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ XX დიალოგი?"
+msgstr "მართლა გსურთ წაშალოთ დიალოგი XX?"
#. 3Vw9F
#: basctl/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ XX ბიბლიოთეკა?"
+msgstr "მართლა გსურთ წაშალოთ ბიბლიიოთეკა XX?"
#. x2D9Y
#: basctl/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ XX ბიბლიოთეკაზე მიმართვა?"
+msgstr "მართლა გნებავთ წაშალოთ მიმართვა ბიბლიოთეკაზე XX?"
#. oUGKc
#: basctl/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ XX მოდულის წაშლა?"
+msgstr "მართლა გსურთ წაშალოთ მოდული XX?"
#. Ctsr7
#: basctl/inc/strings.hrc:55
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "BASIC"
#: basctl/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_LINE"
msgid "Ln"
-msgstr "სტქ"
+msgstr "ხაზ"
#. pKEQb
#. Abbreviation for 'column'
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "სვტ"
#: basctl/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
-msgstr "ფანჯარა ვერ დაიხურება სანამ BASIC-ია გაშვებული."
+msgstr "ფანჯარა ვერ დაიხურება, სანამ BASIC-ია გაშვებულია."
#. CUG7C
#: basctl/inc/strings.hrc:61
@@ -244,13 +244,13 @@ msgstr "„XX“-ზე მიმართვა შეუძლებელი
#: basctl/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
msgid "Watch"
-msgstr "თვალის დევნა"
+msgstr "თვალის დევნება"
#. 84TYn
#: basctl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
msgid "Call Stack"
-msgstr "გამოძახების დასტა"
+msgstr "გამოძახების სტეკი"
#. DBfyu
#: basctl/inc/strings.hrc:65
@@ -295,26 +295,26 @@ msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"ამ რედაქტირების შემდეგ თქვენ საჭიროა პროგრამის კვლავგაშვება.\n"
-"განვაგრძო?"
+"ამ ჩასწორების შემდეგ პროგრამის გადატვირთვა მოგიწევთ.\n"
+"გავაგრძელო?"
#. 4qWED
#: basctl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
-msgstr "ტექსტის ჩანაცვლება ყველა აქტიურ მოდულში გნებავთ ?"
+msgstr "გნებავთ ჩაანაცვლოთ ტექსტი ყველა აქტიურ მოდულში?"
#. FFBmA
#: basctl/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
-msgstr "მეთვალყურეობა:"
+msgstr "თვალყურის დევნება:"
#. ndtng
#: basctl/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
-msgstr "გამოძახებები:"
+msgstr "გამოძახებები: "
#. wwfg3
#: basctl/inc/strings.hrc:75
@@ -338,23 +338,22 @@ msgstr "ჩემი მაკროები და დიალოგები
#: basctl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "Application Macros"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციის მაკროები"
#. YcXKS
#: basctl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "Application Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციის დიალოგები"
#. GFbe5
#: basctl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "Application Macros & Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციის მაკროები და დიალოგები"
#. BAMA5
#: basctl/inc/strings.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
msgstr "თვალის დევნების შეწყვეტა"
@@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "თვალის დევნების შეწყვეტა"
#: basctl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
-msgstr "გსურთ ზედ გადააწეროთ XX მაკროს?"
+msgstr "გსურთ ზედ გადააწეროთ მაკროს XX?"
#. Tho9k
#: basctl/inc/strings.hrc:83
@@ -381,14 +380,13 @@ msgstr "[ნაგულისხმევი ენა]"
#: basctl/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
msgid "Document Objects"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ობიექტები"
#. N3DE8
#: basctl/inc/strings.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "ფორმები"
#. 4dGqP
#: basctl/inc/strings.hrc:87
@@ -400,17 +398,16 @@ msgstr "მოდულები"
#: basctl/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
msgid "Class Modules"
-msgstr ""
+msgstr "კლასის მოდულები"
#. 8gC8E
#: basctl/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
msgid "Rename"
-msgstr "გადარქმევა"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. FCqSS
#: basctl/inc/strings.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
@@ -419,7 +416,7 @@ msgstr "ჩანაცვლება"
#: basctl/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
-msgstr ""
+msgstr "დიალოგის შემოტანა - სახელი უკვე გამოიყენება"
#. pkAvQ
#: basctl/inc/strings.hrc:92
@@ -432,6 +429,12 @@ msgid ""
"Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n"
" "
msgstr ""
+"ბიბლიოთეკა უკვე შეიცავს დიალოგს სახელით:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"აირჩიეთ \"სახელის გადარქმევა\", რომ შემოტანილ დიალოგს ახალი ავტომატური სახელი მიანიჭოთ, ან \"ჩანაცვლება\", რომ არსებული დიალოგი სრულად ჩანაცვლდეს.\n"
+" "
#. FRQSJ
#: basctl/inc/strings.hrc:93
@@ -449,7 +452,7 @@ msgstr "გამოტოვება"
#: basctl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
-msgstr "დიალოგის იმპორტი - ენა არ ემთხვევა"
+msgstr "დიალოგის შემოტანა - ენა არ ემთხვევა"
#. zcJw8
#: basctl/inc/strings.hrc:96
@@ -462,28 +465,30 @@ msgid ""
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
-"იმპორტირებულ დიალოგს სამიზნე ბიბლიოთეკის გარდა სხვა ენების მხარდაჭერაც აქვს.\n"
+"შემოტანილ დიალოგს სამიზნე ბიბლიოთეკის ენების გარდა სხვა ენების მხარდაჭერაც აქვს.\n"
+"\n"
"დიალოგის დამატებითი ენის რესურსების გამოსაყენებლად დაამატეთ ეს ენები ბიბლიოთეკას, ან გამოტოვეთ ბიბლიოთეკის ახლანდელი ენის დასატოვებლად.\n"
-"შენიშვნა: იმ ენებისთვის, რომელთა მხარდაჭერაც დიალოგს არ აქვს, მოხდება დიალოგის default ენის გამოყენება.\n"
+"\n"
+"შენიშვნა: იმ ენებისთვის, რომელთა მხარდაჭერაც დიალოგს არ აქვს, მოხდება დიალოგის ნაგულიხმევი ენის გამოყენება.\n"
" "
#. FcvDu
#: basctl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები:"
#. 4AR5D
#: basctl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ~გვერდი"
#. xfLXi
#: basctl/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდები:"
#. dALHq
#: basctl/inc/strings.hrc:100
@@ -520,13 +525,13 @@ msgstr "თვისებები: "
#: basctl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
-msgstr "არცერთი კონტროლი არ არის მონიშნული"
+msgstr "მართვის ობიექტები დანიშნული არაა"
#. aeAPC
#: basctl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
-msgstr "მრავლობითი არჩევა"
+msgstr "ჯგუფური არჩევანი"
#. GNZHF
#: basctl/inc/strings.hrc:108
@@ -538,19 +543,19 @@ msgstr "[ნაგულისხმევი ენა]"
#: basctl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
-msgstr ""
+msgstr "<დააწექით 'დამატებას' ენის რესურსის შესაქმნელად>"
#. jnJoF
#: basctl/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
-msgstr "ბიბლიოთეკის გაფართოებად ექპორტი."
+msgstr "ბიბლიოთეკის გაფართოებად გატანა"
#. SnKF3
#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "BASIC-ის ბიბლოითეკად ექსპორტი"
+msgstr "გატანა BASIC-ის ბიბლიოთეკად"
#. G6SqW
#: basctl/inc/strings.hrc:112
@@ -562,90 +567,90 @@ msgstr "გაფართოება"
#: basctl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი"
#. GJEts
#: basctl/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING"
msgid "This module is read-only and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მოდული მხოლოდ-წაკითხვადია და ვერ ჩაასწორებთ."
#. omG33
#: basctl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING"
msgid "This dialog is read-only and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "ეს დიალოგი მხოლოდ-წაკითხვადია და ვერ ჩაასწორებთ."
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. PuxWj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
msgid "BASIC Macros"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-ის მაკროები"
#. tFg7s
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43
@@ -657,50 +662,46 @@ msgstr "გაშვება"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
msgid "Runs or saves the current macro."
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვებს ან შეინახავს მიმდინარე მაკროს."
#. 6SWBt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის მაკროებს, რომლებსაც შეიცავს მოდული, რომელიც მაკროების სიიდან აირჩიეთ."
#. 5TRqv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
-msgstr "არსებული მაკროე~ბი:"
+msgstr "არსებული მაკროები:"
#. 8Bfcg
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
-msgstr "ჩამოთვლის ბიბლიოთეკის და მოდულების სიას სადაც შეგიძლიათ გახსნათ ან დაიმახსოვროთ თქვენი მაკრო. განსაკუთერებულ დოკუმენტიან მაკროს დასამახსოვრებლად, გახსენი დოკუმენტი და მერე მისი დიალოგი."
+msgstr "გაჩვენებთ ბიბლიოთეკის და მოდულების სიას, სადაც შეგიძლიათ გახსნათ ან შეინახოთ თქვენი მაკრო. მისათვის, რომ მაკრო სასურველ დოკუმენტში შეინახოთ, გახსენით დოკუმენტი, შემდეგ კი ეს დიალოგი."
#. Mfysc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246
-#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
-msgstr "მაკრო ~დან"
+msgstr "მაკრო საიდან"
#. Qth4v
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
-msgstr "შეინახე მა~კრო"
+msgstr "მაკროს შენახვა სად"
#. AjFTi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მონიშნული მაკროს სახელს. იმისათვის, რომ შექმნათ ან შეცვალოთ მაკროს სახელი, მისი სახელი აქ შეიყვანეთ."
#. BpDb6
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308
-#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "მაკროს სახელი"
@@ -709,62 +710,61 @@ msgstr "მაკროს სახელი"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭება..."
#. qEaMG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მორგების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ არჩეული მაკრო მენიუს ბრძანებას, ხელსაწყოების პანელს ან მოვლენას მიანიჭოთ."
#. dxu7W
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. zrPXg
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვებს უბრალო რედაქტორს და გახსნის არჩეულ მაკროს ან დიალოგს ჩასასწორებლად."
#. 9Uhec
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. Mxvv8
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ახალ მაკროს, შექმნის ახალ მოდულს ან წაშლის მონიშნულ მაკროს ან მონიშნულ მოდულს."
#. XkqFC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387
msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "ა_ხალი"
#. GN5Ft
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ახალ ბიბლიოთეკას."
#. Gh52t
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
-msgstr "~ორგანიზატორი..."
+msgstr "ორგანიზატორი..."
#. 3L2hk
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
-msgstr "ხსნის მაროს მმართველიდიალოგურ ფანჯარას ,სადაც თქვენ შეძლებთ დაამატოთ,არედაქტიროდ ან წაშალოდ არჩეული მაროს მოდულები და ბიბლიოთეკები."
+msgstr "გახსნის მაკროების დალაგების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ დაამატოთ, ჩაასწოროთ ან წაშალოთ არსებული მაკროს მოდულები, დიალოგები და ბიბლიოთეკები."
#. wAJj2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "ახალი ბიბლიოთეკა"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ჩაწერილ მაკროს ახალ ბიბლიოთეკაში."
#. 2xdsE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444
@@ -788,17 +788,16 @@ msgstr "ახალი მოდული"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ჩაწერილ მაკროს ახალ მოდულში."
#. gMDg9
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
msgid "Opens a dialog to organize macros."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს მაკროების დასალაგებლად."
#. MDBgX
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "წყვეტის წერტილების მართვა..."
@@ -807,74 +806,70 @@ msgstr "წყვეტის წერტილების მართვა.
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრები წყვეტის წერტილებისთვის."
#. faXzj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
-msgstr "აქტიური"
+msgstr "_აქტიური"
#. GD2Yz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "გაააქტიურებს ან გათიშავს მიმდინარე წყვეტის წერტილს."
#. FhiYE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "_თვისებები..."
#. GEknG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრები წყვეტის წერტილებისთვის."
#. G55tN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი მომხმრებლის ინტერფეისის ენის დაყენება"
#. xYz56
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
-msgstr "[ნაგულისხმევი ენა]"
+msgstr "ნაგულისხმევი ენა:"
#. C9ruF
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
msgid "Available languages:"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი ენები:"
#. fBZNF
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ენა, რომ განსაზღვროთ ნაგულისხმევი მომხმარებლის ინტერფეისის ენა. ყველა ამჟამად არსებული სტრიქონი მიენიჭება რესურსს, რომელიც მონიშნული ენისთვის შეიქმნება."
#. pk7Wj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დასამატებელი ენები. რესურსები ამ ენებისთვის ბიბლიოთეკაში შეიქმნება. ნაგულისხმევად მიმდინარე მომხმარებლის ინტერფეისის ენის სტრიქონები ამ ახალ რესურსში დაკოპირდება."
#. QWxzi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის ენების დამატება"
#. GCNcE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "ენის რესურსების წაშლა"
@@ -883,32 +878,31 @@ msgstr "ენის რესურსების წაშლა"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ წაშალოთ მონიშნული ენ(ებ)-ის რესურსები?"
#. CThUw
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "აპირებთ, წაშალოთ რესურსები მონიშნული ენებისთვის. წაიშლება ყველა მომხმარებლის ინტერფეისის სტრიქონები ამ ენ(ებ)-ისთვის."
#. gErRZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
-msgstr "დიალოგი"
+msgstr "დიალოგი:"
#. ECCc3
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95
msgctxt "dialogpage|extended_tip|library"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების შემდეგ."
#. XAJ3E
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128
msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის Basic-ის რედაქტორს, რომ მონიშნული ბიბლიოთეკის ჩასწორება შეძლოთ."
#. n9VLU
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140
@@ -920,7 +914,7 @@ msgstr "_ახალი..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147
msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
msgid "Opens the editor and creates a new module."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის რედაქტორს და შექმნის ახალ მოდულს."
#. kBzSW
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160
@@ -932,100 +926,97 @@ msgstr "_ახალი..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182
msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის არჩეულ ელემენტს ან ელემენტების დადასტურების უკითხავად."
#. k64f4
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
-msgstr "_პაროლი"
+msgstr "_პაროლი..."
#. FeCu5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202
msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ან ჩაასწორებს პაროლს მონიშნული ბიბლიოთეკისთვის."
#. sHS7f
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
-msgstr "_იმპორტირება..."
+msgstr "შ_ემოტანა..."
#. JAYC9
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ Basic-ის ბიბლიოთეკა, რომელიც გნებავთ, მიმდინარე სიაში ჩაამატოთ და დააწკაპუნეთ გახსნაზე."
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
-msgstr "ექსპორტი..."
+msgstr "_გატანა..."
#. weDhB
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259
msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის არსებულ მოდულებს ან დიალოგებს."
#. EGyCn
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადი"
#. QUHSf
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა"
#. ik3CG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი"
#. worE9
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
msgid "Export Basic library"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის ბიბლიოთეკის გატანა"
#. hvm9y
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90
msgctxt "exportdialog|extension"
msgid "Export as _extension"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა გაფართო_ების სახით"
#. pK9mG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "BASIC-ის ბიბლოითეკად ექსპორტი"
+msgstr "გატანა BASIC-ის ბიბლიოთეკად"
#. foHKi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
msgid "Go to Line"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა ხაზზე"
#. GbpSc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
-msgstr "ცხრილთა ნუმერაცია"
+msgstr "_ხაზის ნომერი:"
#. C6VgC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
-msgstr "ბიბლიოთეკების იმპორტი"
+msgstr "ბიბლიოთეკების შემოტანა"
#. C8ny7
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114
@@ -1037,7 +1028,7 @@ msgstr "ჩასმა როგორც მიმართვა(მხოლ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ბიბლიოთეკის დამატება მხოლოდ-წაკითხვად ფაილად. ბიბლიოთეკა გადაიტვირთება ყოველ ჯერზე, რამდენჯერაც office-ის პროგრამას გაუშვებთ."
#. B9N7w
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133
@@ -1049,64 +1040,61 @@ msgstr "არსებული ბიბლიოთეკების ჩა
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces a library that has the same name with the current library."
-msgstr "ცვლის ბიბლიოთეკას რომელსაც აქვს იგივე სახელი რაც მიმდინარე ბიბლიოთეკას."
+msgstr "ჩაანაცვლებს ბიბლიოთეკას რომელსაც აქვს იგივე სახელი, რაც მიმდინარე ბიბლიოთეკას."
#. GGb7Q
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 7ZFMZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ან ბილიკი ბიბლიოთეკაზე, რომელიც გნებავთ, ბოლოში მიაწეროთ. ბიბლიოთეკა ასევე შეგიძლიათ, სიიდანაც აირჩიოთ."
#. XdZ7e
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
-msgstr "მდებარეობა:"
+msgstr "მდებარე_ობა:"
#. JAxWt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61
msgctxt "libpage|extended_tip|location"
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აპლიკაცია ან დოკუმენტი, რომელიც შეიცავს მაკროს ბიბლიოთეკებს, რომლებიც გნებავთ, დაალაგოთ."
#. C4mjh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
-msgstr "ბიბლიოთეკა"
+msgstr "ბიბ_ლიოთეკა:"
#. T2NUa
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
msgctxt "libpage|extended_tip|library"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების შემდეგ."
#. EjFxw
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186
msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის Basic-ის რედაქტორს, რომ მონიშნული ბიბლიოთეკის ჩასწორება შეძლოთ."
#. AjENj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
-msgstr "_პაროლი"
+msgstr "_პაროლი..."
#. m79WV
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205
msgctxt "libpage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ან ჩაასწორებს პაროლს მონიშნული ბიბლიოთეკისთვის."
#. bzX6x
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217
@@ -1118,38 +1106,37 @@ msgstr "_ახალი..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224
msgctxt "libpage|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ახალ ბიბლიოთეკას."
#. EBVPe
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
-msgstr "_იმპორტირება..."
+msgstr "შ_ემოტანა..."
#. hSWdE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ Basic-ის ბიბლიოთეკა, რომელიც გნებავთ, მიმდინარე სიაში ჩაამატოთ და დააწკაპუნეთ გახსნაზე."
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
-#, fuzzy
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
-msgstr "ექსპორტი..."
+msgstr "_გატანა..."
#. hMRJK
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279
msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების გარეშე."
#. dfZKj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305
msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აპლიკაცია ან დოკუმენტი, რომელიც შეიცავს მაკროს ბიბლიოთეკებს, რომლებიც გნებავთ, დაალაგოთ."
#. zrJTt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
@@ -1161,17 +1148,16 @@ msgstr "წყვეტის წერტილების მართვა"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new"
msgid "Creates a breakpoint on the line number specified."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის წყვეტის წერტილს მითითებულ ხაზის ნომერზე."
#. CCDEi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ წყვეტის წერტილს."
#. PcuyN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
@@ -1180,25 +1166,25 @@ msgstr "აქტიური"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "გაააქტიურებს ან გათიშავს მიმდინარე წყვეტის წერტილს."
#. MUMSv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ხაზის ნომერი ახალი წყვეტის წერტილისთვის, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ ახალზე."
#. RVBS5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მარყუჟების რაოდენობა, სანამ წყვეტის წერტილი ჩაირთვება."
#. VDCwR
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
-msgstr "გამოტოვებების რაოდენობა:"
+msgstr "გავლების რაოდენობა:"
#. 5dExG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279
@@ -1210,7 +1196,7 @@ msgstr "წყვეტის წერტილები"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრები წყვეტის წერტილებისთვის."
#. M2Sx2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
@@ -1222,13 +1208,13 @@ msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81
msgctxt "managelanguages|label1"
msgid "Present languages:"
-msgstr "შესაძლებელი ენები:"
+msgstr "არსებული ენები:"
#. eDZBN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95
msgctxt "managelanguages|label2"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
-msgstr "თუ მომხმარებლის ინტერფეისის ლოკალისათვის ვერ მოიძებნა ლოკალიზაცია, მაშინ ნაგულისხმევი ენა იქნება გამოიყენებული. შემდგომში ყველა პწკარის ასლის გადაღება მოხდება ნაგულისხმევი ენიდან ახლად დამატებული ენის რესურსებში."
+msgstr "ნაგულისხმევი ენა გამოიყენება, თუ მომხმარებლის ინტერფეისის ლოკალისთვის ლოკალიზაცია აღმოჩენილი არაა. უფრო მეტიც, ყველა სტრიქონი ნაგულისხმევი ენიდან ახლად დამატებულ ენების რესურსებში კოპირდება."
#. WE7kt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:125
@@ -1240,25 +1226,25 @@ msgstr "დამატება..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:153
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
-msgstr "სტანდარტული "
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. aMjkJ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
-msgstr "მოდულები "
+msgstr "მ_ოდული:"
#. fpUvr
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95
msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის არსებულ მაკროს ბიბლიოთეკებს მიმდინარე აპლიკაციისთვის და ყველა ღია დოკუმენტებისთვის."
#. C4ns2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის Basic-ის რედაქტორს, რომ მონიშნული ბიბლიოთეკის ჩასწორება შეძლოთ."
#. KjBGM
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140
@@ -1270,7 +1256,7 @@ msgstr "_ახალი..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147
msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
msgid "Opens the editor and creates a new module."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის რედაქტორს და შექმნის ახალ მოდულს."
#. RakoP
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160
@@ -1282,55 +1268,55 @@ msgstr "_ახალი..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
msgid "Lets you manage the macro libraries."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გალევთ, მართოთ მაკროს ბიბლიოთეკები."
#. LeigB
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187
msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ახალ მაკროს ან წაშლის მონიშნულ მაკროს."
#. 5FC8g
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
-msgstr "_პაროლი "
+msgstr "_პაროლი..."
#. apZrB
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207
msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ან ჩაასწორებს პაროლს მონიშნული ბიბლიოთეკისთვის."
#. EgCDE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
-msgstr "_იმპორტირება..."
+msgstr "შ_ემოტანა..."
#. PEoED
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ Basic-ის ბიბლიოთეკა, რომელიც გნებავთ, მიმდინარე სიაში ჩაამატოთ და დააწკაპუნეთ გახსნაზე."
#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
-msgstr "ექსპორტი... "
+msgstr "_გატანა..."
#. 9Z2WP
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264
msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის არსებულ მოდულებს ან დიალოგებს."
#. rCNTN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
msgid "Runs or saves the current macro."
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვებს ან შეინახავს მიმდინარე მაკროს."
#. Skwd5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92
@@ -1342,13 +1328,13 @@ msgstr "_სახელი:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
msgid "Enter a name for the new library or module."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ახალი ბიბლიოთეკისთვის ან მოდულისთვის."
#. uVgXz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "Basic Macro Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის მაკროების მმართველი"
#. 7cVSj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111
@@ -1358,31 +1344,30 @@ msgstr "მოდულები"
#. fXFQr
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
-msgstr "დიალოგი"
+msgstr "დიალოგები"
#. f7Wxa
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ბიბლიოთეკები"
#. gsjtC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
msgctxt "sortmenu|macrosort"
msgid "_Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "_დალაგება"
#. GCbAJ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
msgctxt "sortmenu|alphabetically"
msgid "_Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "_ანბანით"
#. PBmML
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
msgctxt "sortmenu|properorder"
msgid "_Proper order"
-msgstr ""
+msgstr "_სწორად"
diff --git a/translations/source/ka/basic/messages.po b/translations/source/ka/basic/messages.po
index adf193a7f6..a025720359 100644
--- a/translations/source/ka/basic/messages.po
+++ b/translations/source/ka/basic/messages.po
@@ -4,79 +4,71 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-19 07:40+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro <sandro@fina2.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/basicmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519026038.000000\n"
#. CacXi
#: basic/inc/basic.hrc:32
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Syntax error."
-msgstr "სინტაქსური შეცომა."
+msgstr "სინტაქსის შეცდომა."
#. phEtF
#: basic/inc/basic.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Return without Gosub."
-msgstr "Return Gosub-ის გარეშე."
+msgstr "დაბრუნება Gosub-ის გარეშე."
#. xGnDD
#: basic/inc/basic.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "ჩანაწერი არასწორია; გთხოვთ თავიდან ცადოთ."
#. SDAtt
#: basic/inc/basic.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "არასწორი პროცედურის გამოძახება."
#. ERmVC
#: basic/inc/basic.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Overflow."
msgstr "გადავსება."
#. 2Cqdp
#: basic/inc/basic.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough memory."
-msgstr "არ არის საკმარისი მეხსიერება."
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება."
#. vQn2L
#: basic/inc/basic.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array already dimensioned."
-msgstr "მასივს უკვე გააჩნია განზომილებები."
+msgstr "მასივი უკვე განზომილებიანია."
#. iXC8S
#: basic/inc/basic.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Index out of defined range."
msgstr "ინდექსი განსაზღვრული შუალედის გარეთაა."
#. puyiQ
#: basic/inc/basic.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Duplicate definition."
-msgstr "ორმაგი დეფინიცია."
+msgstr "განმეორებადი აღწერა."
#. eqwCs
#: basic/inc/basic.hrc:41
@@ -86,560 +78,480 @@ msgstr "ნულზე გაყოფა."
#. owjv6
#: basic/inc/basic.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable not defined."
-msgstr "ცვლადი არ არის განსაზღვრული."
+msgstr "ცვლადი განსაზღვრული არაა."
#. oEA47
#: basic/inc/basic.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "მონაცემთა ტიპების აცდენა."
#. bFP4H
#: basic/inc/basic.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "არასწორი პარამეტრი."
#. qZCrY
#: basic/inc/basic.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "პროცესი შეწყვეტილია მომხმარებლის მიერ."
#. nnqTQ
#: basic/inc/basic.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Resume without error."
msgstr "შეცდომის გარეშე გაგრძელება."
#. QGuZq
#: basic/inc/basic.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough stack memory."
-msgstr "არასაკმარისი სტეკური მეხსიერება."
+msgstr "არასაკმარისი სტეკის მეხსიერება."
#. X8Anp
#: basic/inc/basic.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
-msgstr "ქვე-პროცედურა ან ფუნქცია არ არის განსაზვრული."
+msgstr "ქვეპროცედურა ან ფუნქცია აღწერილი არაა."
#. oF6VV
#: basic/inc/basic.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "შეცდომა DLL ფაილის ჩატვირთვისას."
#. 9MUQ8
#: basic/inc/basic.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Wrong DLL call convention."
-msgstr "DLL-ის არასწორი გამოძახების კონვენცია."
+msgstr "DLL-ის არასწორი გამოძახების შეთანხმება."
#. AoHjH
#: basic/inc/basic.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "შიდა შეცდომა $(ARG1)."
#. wgNZg
#: basic/inc/basic.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "ფაილის სახელი ან ნომერი არასწორია."
#. cdGJ5
#: basic/inc/basic.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File not found."
msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა."
#. RQB3i
#: basic/inc/basic.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "ფაილის რეჟიმი არასწორია."
#. 2UUYj
#: basic/inc/basic.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already open."
msgstr "ფაილი უკვე გახსნილია."
#. BRx4X
#: basic/inc/basic.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device I/O error."
msgstr "მოწყობილობის I/O შეცდომა."
#. 3wGUY
#: basic/inc/basic.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already exists."
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს."
#. rAFCG
#: basic/inc/basic.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "ჩანაწერის სიგრძე არასწორია."
#. EnLKw
#: basic/inc/basic.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "მყარი დისკი სავსეა."
#. BFTP8
#: basic/inc/basic.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Reading exceeds EOF."
-msgstr "წაკითხვა აჭარბებს EOF-ს."
+msgstr "წაკითხვა ცდება EOF-ს."
#. nuyE7
#: basic/inc/basic.hrc:61
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record number."
msgstr "ჩანაწერის ნომერი არასწორია."
#. sgdJF
#: basic/inc/basic.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many files."
msgstr "ძალიან ბევრი ფაილი."
#. 3iiGy
#: basic/inc/basic.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device not available."
msgstr "მოწყობილობა მიუწვდომელია."
#. k7uzP
#: basic/inc/basic.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Access denied."
-msgstr "შეღწევა შეუძლებელია."
+msgstr "წვდომა აკრძალულია."
#. WcKob
#: basic/inc/basic.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk not ready."
-msgstr "დისკი არ არის მზად."
+msgstr "დისკი მზად არაა."
#. JgiDa
#: basic/inc/basic.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not implemented."
-msgstr "არ არის ჩადებული."
+msgstr "განხორციელებული არაა."
#. mAxmt
#: basic/inc/basic.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "სახელის შეცვლა სხვა დისკზე შეუძლებელია."
#. 8gEYf
#: basic/inc/basic.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path/File access error."
-msgstr "ფაილის/გზის მიწვდომის შეცდომა."
+msgstr "ფაილის/ბილიკის წვდომის შეცდომა."
#. JefUT
#: basic/inc/basic.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path not found."
-msgstr "მდებარეობა ვერ მოიძებნა."
+msgstr "ბილიკი ვერ მოიძებნა."
#. QXDRW
#: basic/inc/basic.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object variable not set."
-msgstr "ობიექტის ცვლადი არ არის დაყენებული."
+msgstr "ობიექტის ცვლადი დაყენებული არაა."
#. Y9yi3
#: basic/inc/basic.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid string pattern."
-msgstr "სტრიქონის შაბლონი არასწორია."
+msgstr "სტრიქონის ნიმუში არასწორია."
#. K7DhF
#: basic/inc/basic.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "ნულის გამოყენება დაუშვებელია."
#. cJT8h
#: basic/inc/basic.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE Error."
msgstr "DDE შეცდომა."
#. 6GqpS
#: basic/inc/basic.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "ველოდები DDE კავშირის პასუხს."
#. eoE3n
#: basic/inc/basic.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No DDE channels available."
msgstr "DDE არხები მიუწვდომელია."
#. uX7nT
#: basic/inc/basic.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
-msgstr "პროგრამა არ გამოეხმაურა DDE კავშირის ინიციატივა."
+msgstr "პროგრამა არ გამოეხმაურა DDE კავშირის ინიციატივას."
#. TNaxB
#: basic/inc/basic.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "DDE კავშირის ინიციატივას გამოეხმაურა ზედმეტად ბევრი პროგრამა."
#. VroGT
#: basic/inc/basic.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE channel locked."
msgstr "DDE არხი ჩაკეტილია."
#. Vg79x
#: basic/inc/basic.hrc:79
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "გარე პროგრამას არ შეუძლია გაუშვას DDE ოპერაცია."
#. DnKBx
#: basic/inc/basic.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
-msgstr "DDE გამოხმაურების ლოდინში მოხდა დროის გასვლა."
+msgstr "DDE გამოხმაურების ლოდინში ვადა ამოიწურა."
#. 4q3yy
#: basic/inc/basic.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "DDE ოპერაციის დროს მომხმარებელმა დააჭირა ESCAPE ღილაკს."
#. 7WymF
#: basic/inc/basic.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application busy."
msgstr "გარე პროგრამა დაკავებულია."
#. GGDRf
#: basic/inc/basic.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
msgstr "DDE ოპერაცია მონაცემების გარეშე."
#. p7sHC
#: basic/inc/basic.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "მონაცემები არასწორ ფორმატშია."
#. JDnmB
#: basic/inc/basic.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "გარე პროგრამა შეწყდა."
#. VT4R2
#: basic/inc/basic.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "DDE შეერთება შეწყდა ან შეიცვალა."
#. DgSMR
#: basic/inc/basic.hrc:87
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
-msgstr "DDE მეთოდი აღიძრა არხის გახსნის გარეშე."
+msgstr "DDE მეთოდი აღიძრა ღია არხის გარეშე."
#. RHck4
#: basic/inc/basic.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid DDE link format."
-msgstr "DDE კავშირის ფორმატი არასწორეა."
+msgstr "DDE კავშირის ფორმატი არასწორია."
#. DUsPA
#: basic/inc/basic.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "DDE შეტყობინება დაიკარგა."
#. FhoZY
#: basic/inc/basic.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "ჩასმის ბმული უკვე შესრულდა."
#. SQyEF
#: basic/inc/basic.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
-msgstr "არასწორი ბმულის სათაურის გამო რეჟიმის გამოყენება შეუძლებელია."
+msgstr "არასწორი ბმულის სათაურის გამო ბმულის რეჟიმის დაყენება შეუძლებელია."
#. J2Rf3
#: basic/inc/basic.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
-msgstr "DDE-ს ჭირდება DDEML.DDL ფაილს."
+msgstr "DDE-ს ჭირდება ფაილი DDEML.DDL."
#. yfBfX
#: basic/inc/basic.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "მოდული ვერ ჩაიტვირთა; ფორმატი არასწორია."
#. eCEEV
#: basic/inc/basic.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object index."
msgstr "ობიექტის ინდექსი არასწორია."
#. GLCzx
#: basic/inc/basic.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not available."
msgstr "ობიექტი მიუწვდომელია."
#. nfXrp
#: basic/inc/basic.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "თვისების არასწორი მნიშვნელობა."
#. 8qjhR
#: basic/inc/basic.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
msgstr "ეს თვისება მხოლოდ წაკითხვადია."
#. ScKEy
#: basic/inc/basic.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is write only."
msgstr "ეს თვისება მხოლოდ ჩაწერადია."
#. kTCMC
#: basic/inc/basic.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object reference."
-msgstr "არასწირი ობიექტის მიმართვა."
+msgstr "არასწორი ობიექტის მიმართვა."
#. fz98J
#: basic/inc/basic.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
-msgstr "თვისება ან მეთოდი არ მოიძებნა."
+msgstr "თვისება ან მეთოდი არ მოიძებნა: $(ARG1)."
#. rWwbT
#: basic/inc/basic.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object required."
msgstr "ობიექტი საჭიროა."
#. b3XBE
#: basic/inc/basic.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid use of an object."
-msgstr "ობიექტი არასწორედ გამოიყენება."
+msgstr "ობიექტიs არასწორი გამოყენება."
#. pM7Vq
#: basic/inc/basic.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
-msgstr "ამ ობიექტს არ გააჩნია OLE -ს ავტომატირების მხარდაჭერა."
+msgstr "ამ ობიექტს OLE -ს ავტომატიზაციის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. HMAey
#: basic/inc/basic.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property or method is not supported by the object."
-msgstr "ობიექტს არ გააჩნია ამ თვისების ან მეთოდის მხარაჭერა."
+msgstr "ობიექტს ამ თვისების ან მეთოდის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. DMts6
#: basic/inc/basic.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation Error."
-msgstr "შეცდომა OLE ავტომატიზაციისას."
+msgstr "OLE ავტომატიზაციის შეცდომა."
#. 3VsB3
#: basic/inc/basic.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This action is not supported by given object."
-msgstr "მოცემულ ობიექტს არ გააჩნია ამ მოქმედების მხარაჭერა."
+msgstr "მოცემულ ობიექტს არ გააჩნია ამ ქმედების მხარდაჭერა."
#. vgvzF
#: basic/inc/basic.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
-msgstr "მოცემულ ობიექტს არ გააჩნია დასახელებული არგუმენტების მარდაჭერა."
+msgstr "მოცემულ ობიექტს დასახელებული არგუმენტების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. 4aZxy
#: basic/inc/basic.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
-msgstr "მოცემულ ობიექტს არ გააჩნია მიმდინარე ადგილის პარამეტრების მხარდაჭერა."
+msgstr "მოცემულ ობიექტს მიმდინარე ლოკალის მნიშვნელობის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. AoqGh
#: basic/inc/basic.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named argument not found."
msgstr "დასახელებული არგუმენტი ვერ მოიძებნა."
#. G2sC5
#: basic/inc/basic.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "არგუმენტი სავალდებულოა."
#. v78nF
#: basic/inc/basic.hrc:111 basic/inc/basic.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "არგუმენტების არასწორი რაოდენობა."
#. DVFF3
#: basic/inc/basic.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not a list."
msgstr "ობიექტი სია არ არის."
#. zDijP
#: basic/inc/basic.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "რიგობითი რიცხვი არასწორია."
#. uY35B
#: basic/inc/basic.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "მითითებული DDL ფუნქცია ვერ მოიძებნა."
#. MPTAv
#: basic/inc/basic.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "გაცვლის ბუფერის ფორმატი არასწორია."
#. UC2FV
#: basic/inc/basic.hrc:116
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this property."
-msgstr "ეს თვისება ობიექტს არ გააჩნია."
+msgstr "ობიექტს ეს თვისება არ გააჩნია."
#. 9JEU2
#: basic/inc/basic.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this method."
-msgstr "ეს მეთოდი ობიექტს არ გააჩნია."
+msgstr "ობიექტს ეს მეთოდი არ გააჩნია."
#. azsCo
#: basic/inc/basic.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Required argument lacking."
-msgstr "საჭირო არგუმენტი აკლია."
+msgstr "აკლია საჭირო არგუმენტი."
#. 9WA8D
#: basic/inc/basic.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error executing a method."
msgstr "შეცდომა მეთოდის შესრულებისას."
#. N3vcw
#: basic/inc/basic.hrc:121
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to set property."
-msgstr "თვისების მინიჭება შეუძლებელია."
+msgstr "თვისების დაყენება შეუძლებელია."
#. k82XW
#: basic/inc/basic.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "თვისების განსაზღვრა შეუძლებელია."
@@ -647,206 +559,177 @@ msgstr "თვისების განსაზღვრა შეუძლ
#. 5cGpa
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
#: basic/inc/basic.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო: $(ARG1)."
#. SBpod
#: basic/inc/basic.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expected: $(ARG1)."
-msgstr "მოულოდნელი: $(ARG1)."
+msgstr "მოველოდი: $(ARG1)."
#. JBaEp
#: basic/inc/basic.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol expected."
-msgstr "მოსალოდნელია სიმბოლო."
+msgstr "მოველოდი სიმბოლოს."
#. CkAE9
#: basic/inc/basic.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable expected."
-msgstr "მოსალოდნელია ცვლადი."
+msgstr "მოველოდი ცვლადს."
#. DS5cS
#: basic/inc/basic.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label expected."
-msgstr "მოსალოდნელია წარწერა."
+msgstr "მოველოდი ჭდეს."
#. k2myJ
#: basic/inc/basic.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Value cannot be applied."
-msgstr "მნიშვნელობა ვერ მიენიჭა."
+msgstr "მნიშვნელობის გადატარება შეუძლებელია."
#. oPCtL
#: basic/inc/basic.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
-msgstr "ცვლადი $(ARG1) უკვე განსაზღვრულია."
+msgstr "ცვლადი $(ARG1) უკვე აღწერილია."
#. WmiB6
#: basic/inc/basic.hrc:131
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
-msgstr "ქვეპროცედურა ან ფუნქციის პროცედურა $(ARG1) უკვე განსაზღვრულია."
+msgstr "ქვეპროცედურა ან ფუნქციის პროცედურა $(ARG1) უკვე აღწერილია."
#. byksZ
#: basic/inc/basic.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
-msgstr "Label $(ARG1) უკვე განსაზღვრულია."
+msgstr "ჭდე $(ARG1) უკვე აღწერილია."
#. GHdG4
#: basic/inc/basic.hrc:133
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "ცვლადი $(ARG1) ვერ მოიძებნა."
#. DksBU
#: basic/inc/basic.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "მასივი ან პროცედურა $(ARG1) ვერ მოიძებნა."
#. 7CD6B
#: basic/inc/basic.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "პროცედურა $(ARG1) ვერ მოიძებნა."
#. GREm3
#: basic/inc/basic.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) undefined."
-msgstr "Label $(ARG1) განუსაზღვრელია."
+msgstr "ჭდე $(ARG1) განუსაზღვრელია."
#. 2VFZq
#: basic/inc/basic.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "მონაცემების ტიპი $(ARG1) უცნობია."
#. hvsH3
#: basic/inc/basic.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
-msgstr "Exit $(ARG1) მოსალოდნელია."
+msgstr "მოველოდი Exit $(ARG1)."
#. 7kZX5
#: basic/inc/basic.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
-msgstr "დებულების ბლოკი კვლავ ღიაა: $(ARG1) აკლია."
+msgstr "ინსტრუქციის ბლოკი კვლავ ღიაა: $(ARG1) აკლია."
#. EysAe
#: basic/inc/basic.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "ფრჩხილები არ ემთხვევა."
#. tGqRY
#: basic/inc/basic.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
-msgstr "Symbol $(ARG1) უკვე სხვანაირად განისაზღვრა."
+msgstr "სიმბოლო $(ARG1) უკვე სხვანაირად აღიწერა."
#. Nvysh
#: basic/inc/basic.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "პარამეტრები პროცედურას არ შეესაბამება."
#. aLCNz
#: basic/inc/basic.hrc:143
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid character in number."
-msgstr "სიმბოლო რიცხვში არასწორა."
+msgstr "არასწორი სიმბოლო რიცხვში."
#. ZL3GF
#: basic/inc/basic.hrc:144
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array must be dimensioned."
-msgstr "მასივი უნდა იყოს განზომილებიანი."
+msgstr "მასივის ზომების მითითება აუცილებელია."
#. bvzvK
#: basic/inc/basic.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif If-ის გარეშე."
#. BPHwC
#: basic/inc/basic.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) დაუშვებელია პროცედურის შიგნით."
#. t4CFy
#: basic/inc/basic.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) დაუშვებელია პროცედურის გარეთ."
#. BAmBZ
#: basic/inc/basic.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "განზომილების სპეციფიკაციები არ ემთხვევა."
#. kKjmy
#: basic/inc/basic.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "უცნობი პარამეტრი: $(ARG1)."
#. LCo58
#: basic/inc/basic.hrc:150
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
-msgstr "მუდმივა $(ARG1) თავიდან განისაზღვრა."
+msgstr "მუდმივა $(ARG1) თავიდან აღიწერა."
#. Dx6YA
#: basic/inc/basic.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Program too large."
msgstr "პროგრამა ძალიან დიდია."
#. aAKCD
#: basic/inc/basic.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Strings or arrays not permitted."
-msgstr "სტრინგები ან მასივები დაუშვებელია."
+msgstr "სტრიქონები ან მასივები დაუშვებელია."
#. gqBGJ
#: basic/inc/basic.hrc:153
@@ -858,108 +741,108 @@ msgstr "გამონაკლისი წარმოიშვა $(ARG1)."
#: basic/inc/basic.hrc:154
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მასივი ფიქსირებული ან დროებით ჩაკეტილია."
#. AwvaS
#: basic/inc/basic.hrc:155
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Out of string space."
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონს გარეთ."
#. VosXA
#: basic/inc/basic.hrc:156
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expression Too Complex."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება მეტისმეტად რთულია."
#. fYWci
#: basic/inc/basic.hrc:157
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Can't perform requested operation."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნილი ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია."
#. oGvjJ
#: basic/inc/basic.hrc:158
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many DLL application clients."
-msgstr ""
+msgstr "მეტისმეტად ბევრი DLL აპლიკაციის კლიენტი."
#. tC47t
#: basic/inc/basic.hrc:159
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "For loop not initialized."
-msgstr ""
+msgstr "მარყუჟი For-სთვის ინიციალიზებული არაა."
#. DA4GN
#: basic/inc/basic.hrc:160
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. Vtc9n
#: basic/inc/strings.hrc:24
@@ -983,7 +866,7 @@ msgstr "ჭეშმარიტი"
#: basic/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
msgid "False"
-msgstr "მცდარი"
+msgstr "ცრუ"
#. wGj5U
#: basic/inc/strings.hrc:28
@@ -1008,7 +891,7 @@ msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
#: basic/inc/strings.hrc:33
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
-msgstr "მაკროს მუშაობა შეწყდა"
+msgstr "გაშვებული მაკრო შეწყდა"
#. En542
#: basic/inc/strings.hrc:34
@@ -1017,3 +900,5 @@ msgid ""
"$ERR\n"
"Additional information: $MSG"
msgstr ""
+"$ERR\n"
+"დამატებითი ინფორმაცია: $MSG"
diff --git a/translations/source/ka/chart2/messages.po b/translations/source/ka/chart2/messages.po
index e31f6d4eca..f0b5be6a89 100644
--- a/translations/source/ka/chart2/messages.po
+++ b/translations/source/ka/chart2/messages.po
@@ -4,23 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/chart2messages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540150445.000000\n"
#. NCRDD
#: chart2/inc/chart.hrc:18
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
-msgstr "ჰორიზონტალუეი"
+msgstr "ზოლი"
#. YpLZF
#: chart2/inc/chart.hrc:19
@@ -43,91 +43,91 @@ msgstr "პირამიდა"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. v9sqX
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
-msgstr "ცხრილების ასისტენტი"
+msgstr "დიაგრამების ოსტატი"
#. HCEG9
#: chart2/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "მომრგვალებული ხაზები"
+msgstr "ხაზების მოგლუვება"
#. qxGHJ
#: chart2/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
-msgstr ""
+msgstr "საფეხურიანი ხაზები"
#. LcVWV
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr ""
+msgstr "ეს დიაგრამა ამჟამად შიდა მონაცემების ცხრილს შეიცავს. თუ გნებავთ, გააგრძელოთ, წაშალოთ შიდა მონაცემების ცხრილი და დააყენოთ ახალი მონაცემების შუალედი?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "დიაგრამის ტიპი"
#: chart2/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "მონაცემების შუალედი"
#. uxZuD
#: chart2/inc/strings.hrc:30
@@ -157,43 +157,43 @@ msgstr "ხაზი"
#: chart2/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. 2suvG
#: chart2/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. 3sDYn
#: chart2/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალეობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. tESet
#: chart2/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. ByYYG
#: chart2/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. YydEQ
#: chart2/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვები"
#. nTFNm
#: chart2/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. iTeHp
#: chart2/inc/strings.hrc:39
@@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "განლაგება"
#: chart2/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. RCGEN
#: chart2/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
-msgstr "მასშტაბირება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. QR25P
#: chart2/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. omcEo
#: chart2/inc/strings.hrc:43
@@ -229,37 +229,37 @@ msgstr "ტიპი"
#: chart2/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "X აცდენის ზოლები"
#. NKDFm
#: chart2/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Y აცდენის ზოლები"
#. mjAwD
#: chart2/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
-msgstr "გასწორება"
+msgstr "სწორება"
#. hXbmP
#: chart2/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
-msgstr "~კუთხე"
+msgstr "პერსპექტივა"
#. 7RHre
#: chart2/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
-msgstr "ხილვადობა"
+msgstr "გარეგნობა"
#. mvWu8
#: chart2/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
-msgstr "ილუმინაცია"
+msgstr "განათება"
#. YBnCa
#: chart2/inc/strings.hrc:50
@@ -271,55 +271,55 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: chart2/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობის ხაზი მნიშვნელობით %AVERAGE_VALUE და სტანდარტული აცდენით %STD_DEVIATION"
#. eP9wF
#: chart2/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
-msgstr "ღ~ერძი"
+msgstr "ღერძი"
#. jNgVd
#: chart2/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ღერძი"
#. cA4xe
#: chart2/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y ღერძი"
#. ZXErW
#: chart2/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ღერძი"
#. qkJUd
#: chart2/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "~მეორადი X ღერძი..."
+msgstr "დამხმარე X ღერძი"
#. YHCbM
#: chart2/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "~მეორადი Y ღერძი..."
+msgstr "დამხმარე Y ღერძი"
#. natrx
#: chart2/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
-msgstr "ღ~ერძი"
+msgstr "ღერძები"
#. FE87Y
#: chart2/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
-msgstr "ბადე"
+msgstr "ბადეები"
#. zyanU
#: chart2/inc/strings.hrc:60
@@ -331,43 +331,43 @@ msgstr "ბადე"
#: chart2/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
-msgstr "~X ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "X ღერძის მთავარი ბადე"
#. ETsPn
#: chart2/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
-msgstr "~Y ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "Y ღერძის მთავარი ბადე"
#. SonFW
#: chart2/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
-msgstr "~Z ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "Z ღერძის მთავარი ბადე"
#. sBgvb
#: chart2/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "X ღერძის არამთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "X ღერძის დამხმარე ბადე"
#. 3YcEK
#: chart2/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "Y ღერძის არამთავარი ~საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "Y ღერძის დამხმარე ბადე"
#. hkZQA
#: chart2/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "Z ~ღერძის არამთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "Z ღერძის დამხმარე ბადე"
#. HRr84
#: chart2/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
-msgstr "ლეგენდა"
+msgstr "შინაარსი"
#. BKrVD
#: chart2/inc/strings.hrc:68
@@ -385,170 +385,169 @@ msgstr "სათაურები"
#: chart2/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სათაური"
#. 3HPz3
#: chart2/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
-msgstr "~ქვესათაური"
+msgstr "ქვესათაური"
#. eZE2v
#: chart2/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
-msgstr "სათაური (~X ღერძი)..."
+msgstr "X ღერძის სათაური"
#. uqBii
#: chart2/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
-msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..."
+msgstr "Y ღერძის სათაური"
#. 37EU5
#: chart2/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
-msgstr "სათაური (~Z ღერძი)..."
+msgstr "Z ღერძის სათაური"
#. QmoDH
#: chart2/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე X ღერძის სათაური"
#. F7NWG
#: chart2/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე Y ღერძის სათაური"
#. AtLNM
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
-msgstr "ეტიკეტი"
+msgstr "ჭდე"
#. ag7pg
#: chart2/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ჭდეები"
#. ts3Cj
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
-msgstr "მონაცემთა წერტილი"
+msgstr "მონაცემის წერტილი"
#. EnsUx
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
-msgstr "მონაცემთა წერტილი"
+msgstr "მონაცემის წერტილები"
#. CqWnU
#: chart2/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის გასაღები"
#. jNwC8
#: chart2/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის რიგები"
#. Zf7DA
#: chart2/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის რიგები"
#. 3G9WG
#: chart2/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზი"
#. 8miGx
#: chart2/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზები"
#. ESVL6
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზი %FORMULA სიზუსტით R² = %RSQUARED"
#. DrVz3
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr ""
+msgstr "მოძრავი საშუალო ტრენდის ხაზი პერიოდით = %PERIOD"
#. mcMQC
#: chart2/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობის ხაზი"
#. RLMNC
#: chart2/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
-msgstr "განათლება"
+msgstr "განტოლება"
#. apx4j
#: chart2/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "X აცდენის ზოლები"
#. BUEbq
#: chart2/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Y აცდენის ზოლები"
#. tQCpv
#: chart2/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Z აცდენის ზოლები"
#. bz4Dw
#: chart2/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
-msgstr ""
+msgstr "ფონდის დანაკარგები"
#. AFE2t
#: chart2/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
-msgstr ""
+msgstr "ფონდის მოგება"
#. Y5Qif
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
-msgstr "დიაგრამის არე"
+msgstr "დიაგრამის ალაგი"
#. J9m2k
#: chart2/inc/strings.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "დიაგრამა"
#. oRCev
#: chart2/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
-msgstr "დიაგრამის სტენდი"
+msgstr "დიაგრამის კედელი"
#. meV4E
#: chart2/inc/strings.hrc:98
@@ -560,141 +559,139 @@ msgstr "დიაგრამის ფუძე"
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
-msgstr "ხატვის ობიექტები"
+msgstr "ხატვის ობიექტი"
#. dNCXG
#: chart2/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის რიგები '%SERIESNAME'"
#. LDsiQ
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წერტილი %POINTNUMBER"
#. 6C6HT
#: chart2/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობები: %POINTVALUES"
#. rCVeF
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წერტილი %POINTNUMBER, მონაცემის რიგები %SERIESNUMBER, მნიშვნელობები: %POINTVALUES"
#. eKDAq
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წერტილი %POINTNUMBER მონაცემების რიგში %SERIESNUMBER მონიშნულია. მნიშვნელობები: %POINTVALUES"
#. iKkhv
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
-msgstr ""
+msgstr "%OBJECTNAME მონიშნულია"
#. vyJED
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr ""
+msgstr "%PERCENTVALUE პროცენტიან სექტორებად დაყოფა"
#. FbGFr
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr ""
+msgstr "%OBJECTNAME მონაცემების რიგისთვის '%SERIESNAME'"
#. VVB54
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "%OBJECTNAME ყველა მონაცემების რიგებისთვის"
#. Ahjrv
#: chart2/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის ტიპის ჩასწორება"
#. zSLvA
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის შუალედების ჩასწორება"
#. RmtWN
#: chart2/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
-msgstr ""
+msgstr "3D ხედის ჩასწორება"
#. REBbR
#: chart2/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის მონაცემების ჩასწორება"
#. Y7hDD
#: chart2/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
-msgstr "ლეგენდა ჩარტული/გამორთული"
+msgstr "ლეგენდის ჩართ/გამორთ"
#. fnfBr
#: chart2/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური ბადე ძირითადი/ძირითადი&დამხმარე/გამორთ"
#. jZDDr
#: chart2/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ბადე ძირითადი/ძირითადი&დამხმარე/გამორთ"
#. bZzzZ
#: chart2/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ტექსტის მასშტაბი"
#. wJ7wY
#: chart2/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
-msgstr "რეორგანიზებული დიაგრამა"
+msgstr "ავტომატური განლაგება"
#. j4xMg
#: chart2/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr ""
-"ამ ფუნქციის გაშვება არჩეულ \n"
-"ობიექტებთან ერთად შეუძლებელია."
+msgstr "ეს ფუნქცია ვერ დასრულდება მონიშნული ობიექტებით."
#. GaEzn
#: chart2/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
-msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
+msgstr "ტექსტის ჩასწორება"
#. EVDVA
#: chart2/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr "სვეტი %COLUMNLETTER"
+msgstr "სვეტი %COLUMNNUMBER"
#. dmCD9
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "სტრიქონი %ROWNUMBER"
+msgstr "მწკრივი %ROWNUMBER"
#. fVS6E
#: chart2/inc/strings.hrc:122
@@ -706,79 +703,79 @@ msgstr "სახელი"
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
-msgstr "მნიშვნელობები"
+msgstr "X-მნიშვნელობები"
#. FgGiW
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
-msgstr "მნიშვნელობები"
+msgstr "Y-მნიშვნელობები"
#. vzYAg
#: chart2/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტების ზომა"
#. pMGL4
#: chart2/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
-msgstr ""
+msgstr "X-აცდენის-ზოლები"
#. c9oCh
#: chart2/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი X-ის ცდომილების ზომები"
#. uTsVM
#: chart2/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი X-ის ცდომილების ზომები"
#. RZaBP
#: chart2/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Y-აცდენის ზოლები"
#. ZFFKK
#: chart2/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი Y-ის ცდომილების ზომები"
#. pZ3af
#: chart2/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი Y-ის ცდომილების ზომები"
#. SD2nd
#: chart2/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობების გახსნა"
#. fySNC
#: chart2/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობების დახურვა"
#. j5tve
#: chart2/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
-msgstr ""
+msgstr "დაბალი მნიშვნელობები"
#. kr9Ta
#: chart2/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
-msgstr ""
+msgstr "მაღალი მნიშვნელობები"
#. bK6ee
#: chart2/inc/strings.hrc:136
@@ -790,31 +787,31 @@ msgstr "კატეგორიები"
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "სერია"
#. EgbkL
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Series%NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "რიგი%NUMBER"
#. E2YZH
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შუალედი %VALUETYPE -სთვის %SERIESNAME-დან"
#. pBSSc
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შუალედი კატეგორიებისთვის"
#. brKa4
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შუალედი მონაცემების ჭდეებისთვის"
#. EDFdH
#: chart2/inc/strings.hrc:142
@@ -823,6 +820,8 @@ msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
+"თქვენი ბოლო შეყვანა არასწორია.\n"
+"გამოვტოვო ეს ცვლილება და დავხურო დიალოგი?"
#. Vx6bG
#: chart2/inc/strings.hrc:143
@@ -840,32 +839,31 @@ msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
#: chart2/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "მაქვემდებარებელი ობიექტის პარამეტრების გამოყენება"
+msgstr "ობიექტის მემკვიდრეობითი პარამეტრების გამოყენება"
#. GtGu4
#: chart2/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
-msgstr "ფერის შევსება"
+msgstr "შევსების ფერი"
#. bzDDY
#: chart2/inc/strings.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
-msgstr "საზრვრის ფერი"
+msgstr "საზღვრის ფერი"
#. KSB4c
#: chart2/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_DATA_TABLE"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილი"
#. TuRxr
#: chart2/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილიდან"
#. aPEDY
#: chart2/inc/strings.hrc:151
@@ -875,34 +873,33 @@ msgstr "წრფივი"
#. nD8ay
#: chart2/inc/strings.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
-msgstr "ლოგარითმი"
+msgstr "ლოგარითმული"
#. CotSJ
#: chart2/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
-msgstr ""
+msgstr "ექსპონენტური"
#. HqBJV
#: chart2/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
-msgstr "ენერგია"
+msgstr "ხარისხი"
#. dBiUj
#: chart2/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალწევრიანი"
#. FWi4g
#: chart2/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
-msgstr ""
+msgstr "მოძრავი საშუალო"
#. psj3B
#: chart2/inc/strings.hrc:157
@@ -920,13 +917,13 @@ msgstr "სვეტი"
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
-msgstr "ჰორიზონტალუეი"
+msgstr "ზოლი"
#. xUnpz
#: chart2/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. bqxBm
#: chart2/inc/strings.hrc:162
@@ -950,7 +947,7 @@ msgstr "დაშლილი წრეწირული დიაგრამ
#: chart2/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
-msgstr "წრეწირული დიაგრამა"
+msgstr "ერთმანეთში ჩადებული დიაგრამა"
#. 7HjEG
#: chart2/inc/strings.hrc:166
@@ -962,31 +959,31 @@ msgstr "ხაზი"
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "2D სივრცული დიაგრამა"
+msgstr "XY (გაბნევა)"
#. LBFRX
#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
-msgstr "წერტილები და წრფეები"
+msgstr "წერტილები და ხაზები"
#. fjka7
#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
-msgstr "მხოლოდ წერტილები"
+msgstr "მხოლოდ, წერტილები"
#. Sz53v
#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
-msgstr "მხოლოდ ხაზები"
+msgstr "მხოლოდ, ხაზები"
#. AAEA2
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
-msgstr "3დ ხაზები"
+msgstr "3D ხაზები"
#. ABjEg
#: chart2/inc/strings.hrc:172
@@ -1010,7 +1007,7 @@ msgstr "დაჯგუფებული სვეტები და ხაზ
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
-msgstr "ქსელი"
+msgstr "ბადე"
#. BKUc4
#: chart2/inc/strings.hrc:176
@@ -1052,19 +1049,19 @@ msgstr "ნორმალური"
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
-msgstr "ჩადგმით"
+msgstr "დაწყობილი"
#. wqtzw
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
-msgstr "პროცენტულად ჩაწყობილი"
+msgstr "პროცენტული მოგებით"
#. 52UGB
#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
-msgstr "ღრმად"
+msgstr "ღრმა"
#. dxfuQ
#: chart2/inc/strings.hrc:185
@@ -1076,7 +1073,7 @@ msgstr "შევსებული"
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
-msgstr "ბურთულა"
+msgstr "ბუშტი"
#. N9tXx
#: chart2/inc/strings.hrc:187
@@ -1088,43 +1085,43 @@ msgstr "ბურთულებიანი დიაგრამა"
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr ""
+msgstr "აუცილებელია რიცხვები. შეამოწმეთ, რა შეგყავთ."
#. ofh4V
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr ""
+msgstr "მთავარ შუალედს დადებითი რიცხვი სჭირდება. შეამოწმეთ შეყვანილი მნიშვნელობა."
#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგარითმულ შკალას დადებითი რიცხვები სჭირება. შეამოწმეთ შეყვანილი ინფორმაცია."
#. K8BCB
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr ""
+msgstr "მინიმუმი მაქსიმუმზე მცირე უნდა იყოს. შეამოწმეთ შეყვანილი მნიშვნელობა."
#. oBR4x
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი შუალედი დამხმარე შუალედზე დიდი უნდა იყოს. შეამოწმეთ შეყვანილი მნიშვნელობა."
#. ZvDEh
#: chart2/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი და დამხმარე შუალედი გაფართოებაზე მეტი ან მისი ტოლი უნდა იყოს. შეამოწმეთ შეყვანილი მნიშვნელობა."
#. VVVyQ
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
-msgstr ""
+msgstr "3D ხედი"
#. 3aACC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
@@ -1136,140 +1133,139 @@ msgstr "სიმბოლო"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. TnnrC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:182
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. nvprJ
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:230
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. vuzAY
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილი"
#. ywdAz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ჩასმა"
#. 8ijLs
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
msgid "Inserts a new row below the current row."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ახალ მწკრივს მიმდინარე მწკრივის ქვემოთ."
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
-msgstr "სლაიდების ჩასმა"
+msgstr "რიგების ჩასმა"
#. EjHBF
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ახალ მონაცემების რიგს მიმდინარე სვეტის შემდეგ."
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:106
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური სვეტის ჩასმა"
#. tVACy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:111
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ახალ ტექსტურ სვეტს მიმდინარე სვეტის შემდეგ იერარქიული ღერძის აღწერებისთვის."
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:123
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის წაშლა"
#. DVMcX
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მიმდინარე მწკრივს. ჭდეების მწკრივის წაშლა შეუძლებელია."
#. JCBmW
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
-msgstr ""
+msgstr "რიგების წაშლა"
#. mSCiJ
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მიმდინარე რიგებს ან ტექსტურ სვეტს. პირველ ტექსტურ სვეტს ვერ წაშლით."
#. MUkk3
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:167
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
-msgstr ""
+msgstr "რიგების მარცხნივ გადატანა"
#. V7UUB
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
-msgstr ""
+msgstr "შეუცვლის ადგილებს მიმდინარე და მის მარცხნივ მდებარე სვეტს."
#. DfxQy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:184
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
-msgstr ""
+msgstr "რიგების მარჯვნივ გადატანა"
#. JxZC8
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
-msgstr ""
+msgstr "შეუცვლის ადგილებს მიმდინარე და მის მარჯვნივ მდებარე სვეტს."
#. EkxKw
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:201
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის ატანა"
#. DnZTt
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:206
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
-msgstr ""
+msgstr "შეუცვლის ადგილს მიმდინარე და მის ზედა მწკრივს."
#. TvbuK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:218
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის ჩამოტანა"
#. u8jmj
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:223
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
-msgstr ""
+msgstr "შეუცვლის ადგილს მიმდინარე და მის ქვედა მწკრივს."
#. rRJDK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მონაცემების ცხრილის დიალოგს, სადაც დიაგრამის მონაცემების ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1279,131 +1275,129 @@ msgstr "დიაგრამის ტიპი"
#. 9AVY7
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "მონაცემის შუალედები"
#. PqEvS
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125
msgctxt "datarangedialog|range"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შუალედი"
#. YmqFB
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის რიგები"
#. H6ezZ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ჭდეები ყველა მონაცემის რიგისთვის"
#. EEEgE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "მ_ნიშვნელობა რიცხვის სახით"
#. sDLeD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr "აჩვენებს data pointeb-ის აბსოლუტურ მნიშვნელობებს."
+msgstr "აჩვენებს მონაცემის წერტილების აბსოლუტურ მნიშვნელობებს."
#. 7zFS6
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა _პროცენტის სახით"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr "აჩვენებს data pointeb-ის პროცენტს სათითაო სვეტში."
+msgstr "აჩვენებს მონაცემის წერტილების პროცენტულობას თითოეულ სვეტში."
#. h3skj
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_კატეგორია"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
-msgstr "data point-ის ჭდე ტექსტის ნახვა."
+msgstr "აჩვენებს მონაცემების წერტილის ტექსტურ ჭდეებს."
#. u5FBJ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "_ლეგენდის მარკერი"
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
-msgstr "მომდევნო თითოული data point-ის ჭდის შემდეგ ლეგენდა ხატულაკის ჩვენება ."
+msgstr "აჩვენებს ლეგენდის ხატულებს თითოეულ მონაცემის წერტილის ჭდესთან."
#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური _ტექსტის გადატანა"
#. bFd8g
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr "ციფრების ფორმატირება..."
+msgstr "რიცხვების და_ფორმატება..."
#. yHa5z
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს რიცხვის ფორმატის ასარჩევად."
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტის ფ_ორმატი..."
#. Wj42y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს პროცენტის ფორმატის ასარჩევად."
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის ფორმატი პროცენტული მნიშვნელობისთვის"
#. DhnMn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "_რიგის სახელი"
#. 8bEui
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მონაცემების რიგის სახელს ჭდეში."
#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288
@@ -1413,46 +1407,45 @@ msgstr "ტექსტის ატრიბუტები"
#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "განთავსება"
+msgstr "_განთავსება"
#. RBvRC
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიმალური მასშტაბი"
#. CFGTS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. kxNDG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ზემოდან"
#. dnhiD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:341
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
-msgstr "მაღლა ზევით"
+msgstr "ზედა მარცხენა"
#. TGuEk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:342
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. eUxTR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
-msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
+msgstr "ქვედა მარცხენა"
#. CGQj7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
@@ -1464,19 +1457,19 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:345
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
-msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
+msgstr "ქვედა მარჯვენა"
#. nEFuG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:346
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. NQCGE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:347
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
-msgstr "მაღლა მარჯვნივ"
+msgstr "ზედა მარჯვენა"
#. UagUt
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:348
@@ -1494,44 +1487,40 @@ msgstr "გარეთ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:350
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისთან ახლოს"
#. TMEug
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს მონაცემის ჭდეების მდებარეობას ობიექტებთან შეფარდებით."
#. NvbuM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "საძიებო სისტემა"
+msgstr "_გამყოფი"
#. m8qsr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ჰარე"
#. d6M3S
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
-msgstr "მ_ძიმე"
+msgstr "მძიმე"
#. HUBkD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:385
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr "_წერტილ-მძიმე"
+msgstr "წერტილ-მძიმე"
#. 3CaCX
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:386
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "ახალი ხაზი"
@@ -1540,135 +1529,133 @@ msgstr "ახალი ხაზი"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:387
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდი"
#. 8Z3DJ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:391
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს გამყოფს იგივე ობიექტის ერთზე მეტ ტექსტურ სტრიქონებს შორის."
#. oEFpN
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "ატრიბუტის მორგება"
#. gE7CA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ციფერბლატის შიგნით, რომ დააყენოთ ტექსტის ორიენტაცია მონაცემის ჭდეებისთვის."
#. MjCoG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საათი საწინააღმდეგო ბრუნის კუთხე მონაცემების ჭდეებისთვის."
#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_გრადუსი"
#. vtVy2
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტე_ქსტის მიმართულება"
#. tjcHp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია."
#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შებრუნება"
#. NpD8D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანილი მონაცემების ჭდეების მიერთება მონაცემების _წერტილებთან"
#. MJdmK
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
-msgstr ""
+msgstr "დახატავს ხაზს, რომელიც მონაცემების ჭდეს მონაცემის წერტილებთან აერთებს"
#. UKVF9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიოს ხაზები"
#. 2cE35
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მონაცემის ჭდეების დიალოგს. რომელიც საშუალებას გაძლევთ, მონაცემის ჭდეები დააყენოთ."
#. bt7D7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მონაცემის ჭდეების დიალოგს. რომელიც საშუალებას გაძლევთ, მონაცემის ჭდეები დააყენოთ."
#. XbRRD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილი"
#. SBrCL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85
msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB"
msgid "Show data table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილის ჩვენება"
#. y4rFB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:119
msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB"
msgid "Show horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური საზღვრის ჩვენება"
#. GstZR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:135
msgctxt "dlg_InsertDataTable|verticalBorderCB"
msgid "Show vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური საზღვრის ჩვენება"
#. KAzDB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:151
msgctxt "dlg_InsertDataTable|outlineCB"
msgid "Show outline"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის ჩვენება"
#. bm6hN
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167
msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB"
msgid "Show keys"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღებების ჩვენება"
#. JpXPi
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel"
msgid "Data Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ცხრილის თვისებები"
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
-msgstr "ლეგენდა"
+msgstr "შინაარსი"
#. 9Wf9T
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124
@@ -1680,241 +1667,235 @@ msgstr "_არცერთი"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "არ აჩვენო შეცდომის ზოლები."
#. sMZoy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_მუდმივა"
#. oDzF5
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მუდმივ მნიშვნელობებს, რომლებიც პარამეტრების ალაგში მიუთითეთ."
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_პროცენტულობა"
#. bGDm2
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს პროცენტულობას. ჩვენება შესაბამის მონაცემების წერტილს მიმართავთ. დააყენეთ პროცენტულობა პარამეტრების ალაგში."
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია ცდომილების ზოლების გამოსათვლელად."
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული შეცდომა"
#. zpc6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
+msgstr "სტანდარტული გადახრა"
#. wA6LE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "დისპერსია"
#. UASm3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის ზღვარი"
#. vqTAT
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია ცდომილების ზოლების გამოსათვლელად."
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "უჯ_რედების შუალედი"
#. Vm5iS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ უჯრედების შუალედს და მიუთითეთ შუალედი, რომლიდანაც დადებითი და უარყოფითი ცდომილების მნიშვნელობები შეიძლება, ავიღო."
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის კატეგორია"
#. oZaa3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:296
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი დ_ა უარყოფითი"
#. aAhky
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:305
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დადებითი და უარყოფითი შეცდომის ზოლებს."
#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:316
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "დადებ_ითი"
#. yXXuP
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს, მხოლოდ, დადებითი შეცდომის ზოლებს."
#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:336
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "უარ_ყოფითი"
#. KsYHq
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:345
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს, მხოლოდ, უარყოფითი შეცდომის ზოლებს."
#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:393
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის მაჩვენებელი"
#. WWuZ8
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:437
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "დად_ებითი (+)"
#. EHq4d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:456
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, რომელიც დაემატება ნაჩვენებ მნიშვნელობას, როგორც დადებითი შეცდომის მნიშვნელობა."
#. SUBEs
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მისამართების შუალედი, საიდანაც დადებითი შეცდომის მნიშვნელობები უნდა ავიღო. გამოიყენეთ შემცირების ღილაკი, რომ შუალედი ფურცლიდან აირჩიოთ."
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. JYk3c
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი, შემეგ კი გამოიყენეთ თაგუნა, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი ელცხრილში. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს კიდევ ერთხელ, რომ დიალოგი ისევ სრულ ზომაზე გაიშალოს."
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:521
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "უარ_ყოფითი (-)"
#. Hzr6X
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, რომელიც გამოაკლდება ნაჩვენებ მნიშვნელობას უარყოფითი შეცდომის მნიშვნელობის სახით."
#. DTR5D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მისამართების შუალედი, საიდანაც უარყოფითი შეცდომის მნიშვნელობები უნდა ავიღო. გამოიყენეთ შემცირების ღილაკი, რომ შუალედი ფურცლიდან აირჩიოთ."
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:574
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. mEwUr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი, შემეგ კი გამოიყენეთ თაგუნა, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი ელცხრილში. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს კიდევ ერთხელ, რომ დიალოგი ისევ სრულ ზომაზე გაიშალოს."
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე მნიშვნელობა ორივესთვის"
#. wTppD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ გამოიყენოთ დადებითი შეცდომის მნიშვნელობები ისევე, როგორც უარყოფითები. მხოლოდ, შეგეძლებათ, შეცვალოთ \"დადებითი (+)\" ველი. ველი \"უარყოფითი (-)\" იგივე მნიშვნელობას ავტომატურად მიიღებს."
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. MXxxE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:639
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შუალედი დადებითი შეცდომის ზოლებისთვის"
#. ixAQm
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:650
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შუალედი უარყოფითი შეცდომის ზოლებისთვის"
#. 68LFy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:661
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილიდან"
#. 3G3Jo
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
-msgstr "ლეგენდა"
+msgstr "შინაარსი"
#. TQUNp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენ_დის ჩვენება"
#. BbrEG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124
@@ -1924,40 +1905,36 @@ msgstr "_მარცხენა"
#. EdZ7j
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მა_რჯვენა"
#. PoZ9R
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ზემ_ოთ"
#. Uvcht
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr "ქვემოთ"
+msgstr "_ქვემოთ"
#. bxdb5
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. FAEct
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
-msgstr "ღ~ერძი"
+msgstr "ღერძები"
#. 4Drc8
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ღერძი"
@@ -1966,11 +1943,10 @@ msgstr "_X ღერძი"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს X ღერძს, როგორც ხაზს ქვედანაყოფებით."
#. XeWVu
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
@@ -1979,79 +1955,76 @@ msgstr "_Y ღერძი"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
-msgstr " Y ღერძის ჩვენებბა ქვეყანყოფი ხაზეით"
+msgstr "აჩვენებს Y ღერძს, როგორც ხაზს ქვედანაყოფებით."
#. FoAXW
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
-msgstr "_X ღერძი"
+msgstr "_Z ღერძი"
#. DgjxB
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
-msgstr "Z ღერძის ჩვენება axis as a line with subdivisions."
+msgstr "აჩვენებს Z ღერძს, როგორც ხაზს ქვედანაყოფებით."
#. YZ7GG
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
-msgstr "ღ~ერძი"
+msgstr "ღერძები"
#. WEUFf
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ღ_ერძი"
#. JGQhE
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
-msgstr "მერორადი X ღერძის ჩვენება დიაგრამაზე."
+msgstr "აჩვენებს დამხმარე X ღერძს დიაგრამაში."
#. 598Gk
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y ღე_რძი"
#. trDFK
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
-msgstr ""
+msgstr "მთავარ ღერძს და დამხმარე ღერძ შეიძლება, სხვადასხვა მასშტაბი ჰქონდეს. მაგალითად, შეგიძლიათ, ერთი ღერძის მასშტაბი 2 დუიმზე დააყენოთ და მეორის 1.5 დუიმზე. "
#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Z ღერძ_ი"
#. 2LQwV
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "~მეორადი X ღერძი..."
+msgstr "დამხმარე ღერძები"
#. 7yEDE
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დიაგრამაზე ნაჩვენებ ღერძებს."
#. 2eGKS
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
-msgstr "ბადე"
+msgstr "ბადეები"
#. adEgJ
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ღერძი"
@@ -2060,11 +2033,10 @@ msgstr "_X ღერძი"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
-msgstr "ღობის ხაზების ჩამატება X-ღერძის დიაგრამაზე."
+msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს დიაგრამის X ღერძზე."
#. FEBZW
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
@@ -2073,74 +2045,73 @@ msgstr "_Y ღერძი"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
-msgstr "ღობის ხაზის ჩამატება Y ღერძის დიაგრამზე."
+msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს დიაგრამის Y ღერძზე."
#. XEXTu
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
-msgstr "_X ღერძი"
+msgstr "_Z ღერძი"
#. bF4Eb
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს დიაგრამის Z ღერძზე."
#. 9QbAA
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ბადეები"
#. wqXds
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ღ_ერძი"
#. cfAUn
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
-msgstr "საკოორდინაციო ბადის ხაზების დამატება რომელიც ყოფს ქვედანაყოფებათ Y ღერძს პატარა დანაყოფებად."
+msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს, რომლებიც X ღერძს კიდევ უფრო მცირე ქვედანაყოფებად დაყოფს."
#. PkzaY
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y ღე_რძი"
#. a3asH
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
-msgstr "საკოორდინაციო ბადის ხაზების დამატება რომელიც ყოფს ქვედანაყოფებათ Y ღერძს პატარა დანაყოფებად."
+msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს, რომლებიც Y ღერძს კიდევ უფრო მცირე ქვედანაყოფებად დაყოფს."
#. CcCG8
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Z ღერძ_ი"
#. hcj99
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ბადის ხაზებს, რომლებიც Z ღერძს კიდევ უფრო მცირე ქვედანაყოფებად დაყოფს."
#. QBQD4
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე ბადეები"
#. URB9E
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, ღერძები განყოფილებებად დაყოთ, მათი ბადის ხაზებზე მინიჭებით. ეს საშუალებას გაძლევთ, დიაგრამის უკეთესი მიმოხილვა მიიღოთ. განსაკუთრებით, თუ მუშაობთ დიდ დიაგრამებთან."
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -2150,14 +2121,12 @@ msgstr "სათაურები"
#. pAKf8
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "_სათაური"
#. ZBgRn
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "~ქვესათაური"
@@ -2166,95 +2135,91 @@ msgstr "~ქვესათაური"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სათაური დიაგრამისთვის."
#. 5eiq7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი ქვესათაური დიაგრამისთვის."
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ღერძი"
#. RhsUT
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
#. ypJFt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
-msgstr "_X ღერძი"
+msgstr "_Z ღერძი"
#. qz8WP
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანთ სასურველი სათაური დიაგრამის X ღერძისთვის."
#. 3m5Dk
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანთ სასურველი სათაური დიაგრამის Y ღერძისთვის."
#. PY2EU
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანთ სასურველი სათაური დიაგრამის Z ღერძისთვის."
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
-msgstr "ღ~ერძი"
+msgstr "ღერძები"
#. 8XRFP
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ღ_ერძი"
#. Tq7G9
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y ღე_რძი"
#. EsHDi
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი დამხმარე სათაური დიაგრამის X ღერძისთვის."
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი დამხმარე სათაური დიაგრამის Y ღერძისთვის."
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "~მეორადი X ღერძი..."
+msgstr "დამხმარე ღერძები"
#. Y96AE
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს დიაგრამის სათაურების შესაყვანად ან შესაცვლელად."
#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
@@ -2266,13 +2231,13 @@ msgstr "აბზაცი"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:135
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. PRo68
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:182
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
-msgstr "გასწორება"
+msgstr "სწორება"
#. EB5A9
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:231
@@ -2284,56 +2249,55 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:279
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. jEDem
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდეების ჩვენება"
#. 52BFU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:40
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
-msgstr ""
+msgstr "უკუმიმართულება"
#. hABaw
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის _მდებარეობა:"
#. JpV6N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძთან ახლოს"
#. HEMNB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძთან ახლოს (მეორე მხარე)"
#. BE2dT
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "დასაწყისთან ახლოს"
#. rH94z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "დასასრულთან ახლოს"
#. 69LSe
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "_ტექსტის მიმართულება:"
#. vkhjB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:25
@@ -2351,31 +2315,31 @@ msgstr "სათაური"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
-msgstr "~ქვესათაური"
+msgstr "ქვესათაური"
#. UVbZR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
-msgstr "ლეგენდა"
+msgstr "შინაარსი"
#. dB6pP
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:121
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
msgid "Show legend"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ჩვენება"
#. XxG3r
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:125
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ჩვენება"
#. N9Vw3
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. XWGfH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
@@ -2393,90 +2357,82 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. WxtCZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ჩვენება დიაგრამის გადაფარვის გარეშე"
#. ScLEM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
-msgstr "ღ~ერძი"
+msgstr "ღერძები"
#. Am6Gz
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
-msgstr "_X ღერძი"
+msgstr "X ღერძი"
#. iMXPp
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
-msgstr "_Y ღერძი"
+msgstr "Y ღერძი"
#. A35cf
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:218
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ღერძი"
#. GoJDH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:233
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
-msgstr ""
+msgstr "მეორე X ღერძი"
#. bGsCM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "მეორე Y ღერძი"
#. P5gxx
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
-msgstr "სათაური (~X ღერძი)..."
+msgstr "X ღერძის სათაური"
#. vF4oS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:276
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
-msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..."
+msgstr "Y ღერძის სათაური"
#. RZFAU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
-msgstr "სათაური (~Z ღერძი)..."
+msgstr "Z ღერძის სათაური"
#. nsoDZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
-msgstr "სათაური (~X ღერძი)..."
+msgstr "მეორე X ღერძის სათაური"
#. yDNuy
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
-msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..."
+msgstr "მეორე Y ღერძის სათაური"
#. yeE2v
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "ბადის ხაზები"
@@ -2485,27 +2441,25 @@ msgstr "ბადის ხაზები"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური ძირ"
#. FYBSZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:367
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ძირ"
#. VCTTS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალური დამხმ"
#. QDFEZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:397
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალური დამხმ"
#. uacDo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:419
@@ -2517,127 +2471,121 @@ msgstr "სათაური"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
-msgstr "~ქვესათაური"
+msgstr "ქვესათაური"
#. zszn2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
-msgstr "განთავსება"
+msgstr "_განთავსება:"
#. SCPM4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
-msgstr "~კატეგორია:"
+msgstr "კატეგორია:"
#. 8Pb84
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
-msgstr "მუდმივი"
+msgstr "მუდმივა"
#. Lz8Lo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტი"
#. Ap367
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების შუალედი ან მონაცემების ცხრილი"
#. Lqw6L
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
-msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
+msgstr "სტანდარტული გადახრა"
#. qUL78
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული შეცდომა"
#. KUCgB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "დისპერსია"
#. QDwJu
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის ზღვარი"
#. US82z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:82
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი (+):"
#. NJdbG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:94
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი (-):"
#. GBewc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:105
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00"
#. e3GvR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:119
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00"
#. 34Vax
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:139
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი და უარყოფითი"
#. gETvJ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "დადებითი"
#. 3Ur2d
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:173
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი"
#. iCPU4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:196
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "მაჩვენებელი"
#. qJBsd
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:38
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ჭდეების ჩვენება"
#. Dk3GN
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:56
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ზემოდან"
#. e4znD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:57
@@ -2649,7 +2597,7 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:58
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. osWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:59
@@ -2667,472 +2615,460 @@ msgstr "შიგნით"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:61
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისთან ახლოს"
#. erC9C
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:71
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის ჩვენება"
#. FFPa2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:92
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "აცდენის ზოლები"
#. bXUND
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:105
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
-msgstr ""
+msgstr "Y აცდენის ზოლები"
#. zK6DE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:121
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
-msgstr ""
+msgstr "X აცდენის ზოლები"
#. qE5HF
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
-msgstr ""
+msgstr "რიგების სწორება ღერძზე"
#. fvnkG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:157
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების რიგი '%1'"
#. vhdnt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:173
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი Y ღერძი"
#. VPWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "~მეორადი Y ღერძი..."
+msgstr "დამხმარე Y ღერძი"
#. BsC9D
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
-msgstr "განთავსება"
+msgstr "გ_ანთავსება"
#. mZfrk
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:74
msgctxt "sidebartype|3dlook"
msgid "_3D Look"
-msgstr ""
+msgstr "_3D ხედი"
#. mjrkY
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:90
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო"
#. urfc7
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:91
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "რეალისტური"
#. gYXXE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
msgctxt "sidebartype|shapeft"
msgid "Sh_ape"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმ_ა"
#. B6KS5
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:153
msgctxt "sidebartype|stack"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "რიგები_ს დაგროვება"
#. KaS7Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:170
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
msgid "_Line type"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზის ტიპი"
#. Hqc3N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:183
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "სწორი"
#. EB58Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "გლუვი"
#. qLn3k
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:185
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Stepped"
-msgstr ""
+msgstr "საფეხურიანი"
#. jKDXh
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:195
msgctxt "sidebartype|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები..."
#. xW9CQ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:207
msgctxt "sidebartype|sort"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "და_ლაგება X მნიშვნელობებით"
#. thu3G
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზების რაოდე_ნობა"
#. Yau6n
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:282
msgctxt "sidebartype|ontop"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოთ"
#. f2J43
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:298
msgctxt "sidebartype|percent"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტი"
#. iDSaa
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314
msgctxt "sidebartype|deep"
msgid "Deep"
-msgstr ""
+msgstr "ღრმა"
#. Ledzw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "მომრგვალებული ხაზები"
+msgstr "ხაზების მოგლუვება"
#. vmRbz
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის _ტიპი:"
#. Nkqhi
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "კუბური სპლაინი"
#. LTCVw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
-msgstr ""
+msgstr "B-სპლაინი"
#. EJdNq
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი მრუდის მოდელის გადატარება."
#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
-msgstr "რეზო~ლუცია"
+msgstr "გაფა_რთოება:"
#. AdG5v
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
-msgstr ""
+msgstr "_პოლინომების ხარისხი:"
#. X35yY
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
msgid "Set the resolution."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების დაყენება."
#. a4btg
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "აყენებს პოლინომიალების ხარისხს."
#. YECJR
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი მრუდის მოდელის გადატარება."
#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "_დაწყება ჰორიზონტალური ხაზით"
#. Zcr4L
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
-msgstr ""
+msgstr "დაწყება ჰორიზონტალური ხაზით და ასვლა ვერტიკალურად ბოლოს."
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr ""
+msgstr "ნაბიჯი _ჰორიზონტალურ საშუალოზე"
#. D5DGL
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:157
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად ასვლის დაწყება და ჰორიზონტალური ხაზით დასრულება."
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:168
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "დასრულება ჰორიზონტალური _ხაზით"
#. nGAhe
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:177
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "დაწყება ჰორიზონტალური ხაზით, აბიჯება ვერტიკალურად X მნიშვნელობების შუაში და დასრულება ჰორიზონტალური ხაზით."
#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:188
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr ""
+msgstr "ნაბიჯი _ვერტიკალურ საშუალოზე"
#. S528C
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr ""
+msgstr "დაწყება Y მნიშვნელობების შუაში ვერტიკალური ასვლით, ჰორიზონტალური ხაზის დახატვა და ბოლოს ვერტიკალური ასვლით დასრულება."
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
-msgstr "შეხვედრის ტიპი"
+msgstr "ნაბიჯების ტიპი"
#. K2DaE
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ხელით შეიყვანოთ ორიენტაციის კუთხე."
#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
-msgstr "_გრადუსი"
+msgstr "გრა_დუსი"
#. tv9xJ
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "ვე_რტიკალურად განთავსება"
#. VGDph
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ვერტიკალურ ტექსტის ორიენტაციას უჯრედების შემცველობისთვის."
#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#. dAHWb
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტე_ქსტის მიმართულება:"
#. i5UYm
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია."
#. 9cDiw
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "ბორბალზე დაწკაპუნება ცვლადის ტექსტის ორიენტაციას განსაზღვრავს."
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტექსტის ორიენტაცია"
#. CDDxo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
-msgstr ""
+msgstr "სქე_მა"
#. 4uCgf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
-msgstr "ნიმუში"
+msgstr "უბრალო"
#. uVRvv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "რეალისტური"
#. tFKjs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:38
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. raML6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სქემა სიის ველიდან, ან დააწკაპუნეთ ქვემოთ ნებისმიერ თოლიაზე."
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
-msgstr "გამუქება"
+msgstr "_დაჩრდილვა"
#. W68hV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, გამოიყენება გუროს დაჩრდილვა, თუ არა, ბრტყელი."
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტის საზღვრები"
#. CQjGV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს საზღვრებს ალაგების გარშემო ხაზის სტილის 'მყარზე' დაყენების საშუალებით."
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr "დამ~რგვალებული კიდეები"
+msgstr "მომ_რგვალებული წიბოები"
#. c5pNB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "Edges are rounded by 5%."
-msgstr ""
+msgstr "წიბოები მომრგვალებულია 5%-ით."
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
-msgstr ""
+msgstr "აქსონომეტ_რიული ღერძები"
#. QxmLn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია მართკუთხა ღერძები, შეგიძლიათ ჩართოთ სქემის შინაარსი მხოლოდ X და Y მიმართულებით, ანუ დიაგრამის საზღვრების პარალელურად. მართკუთხა ღერძები ნაგულისხმევად ჩართულია ახლად შექმნილი 3D დიაგრამებისთვის. მრგვალ და წრიულ დიაგრამებს მართკუთხა ღერძების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ბრუნვა _X-ზე"
#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ბრუნვა _Y-ზე"
#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ბრუნვა _Z-ზე"
#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
-msgstr "~კუთხე"
+msgstr "_პერსპექტივა"
#. xyePC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით შესაბამისი თოლია, რომ იხილოთ დიაგრამა, თითქოს მას კამერის ლინზით უყურებდეთ. გამოიყენეთ ტრიალა, რომ დააყენოთ პროცენტულობა. მაღალი პროცენტულობით ახლო ობიექტები უფრო დიდები ჩანს, ვიდრე შორი."
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
-msgstr "~კუთხე"
+msgstr "პერსპექტივა"
#. JECHC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით შესაბამისი თოლია, რომ იხილოთ დიაგრამა, თითქოს მას კამერის ლინზით უყურებდეთ. გამოიყენეთ ტრიალა, რომ დააყენოთ პროცენტულობა. მაღალი პროცენტულობით ახლო ობიექტები უფრო დიდები ჩანს, ვიდრე შორი."
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დიაგრამის ბრუნვას Z ღერძზე. მინიატურა პასუხობს ახალ პარამეტრებს."
#. AyMWn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დიაგრამის ბრუნვას Y ღერძზე. მინიატურა პასუხობს ახალ პარამეტრებს."
#. EGS4B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:186
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დიაგრამის ბრუნვას X ღერძზე. მინიატურა პასუხობს ახალ პარამეტრებს."
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "სინათლის წყარო 1"
@@ -3141,11 +3077,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 1"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ ჩართოთ ან გამორთოთ ციმციმა სინათლის წყარო გამოკვეთებით."
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "სინათლის წყარო 2"
@@ -3154,11 +3089,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 2"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად."
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "სინათლის წყარო 3"
@@ -3167,11 +3101,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 3"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად."
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "სინათლის წყარო 4"
@@ -3180,11 +3113,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 4"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად."
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "სინათლის წყარო 5"
@@ -3193,11 +3125,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 5"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად."
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "სინათლის წყარო 6"
@@ -3206,11 +3137,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 6"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად."
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "სინათლის წყარო 7"
@@ -3219,11 +3149,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 7"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად."
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "სინათლის წყარო 8"
@@ -3232,73 +3161,73 @@ msgstr "სინათლის წყარო 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთგვაროვანი სინათლის წყაროს ჩასართავად ან გამოსართავად."
#. DwEDc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
msgid "Select a color for the selected light source."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი მონიშნული სინათლის წყაროსთვის."
#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ფერის დიალოგით"
#. JnBhP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ფერის დიალოგით."
#. mgXyK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light Source"
-msgstr ""
+msgstr "სინათ_ლის წყარო"
#. WssJA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი გაფანტული სინათლისთვის."
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ფერის დიალოგით"
#. 943Za
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ფერის დიალოგით."
#. LFMGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient Light"
-msgstr ""
+msgstr "გ_აფანტული სინათლე"
#. snUGf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "განათების მინიატურა"
#. tQBhd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr ""
+msgstr "სინათლის წყაროების მითითება 3D ხედისთვის."
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
-msgstr ""
+msgstr "_სხვა ღერძის კვეთა მისამართზე"
#. Z734o
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60
@@ -3308,10 +3237,9 @@ msgstr "დაწყება"
#. u6i7J
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. vAUzq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62
@@ -3329,324 +3257,313 @@ msgstr "კატეგორია"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, სად მოხდება სხვა ღერძის კვეთა: დასაწყისში, ბოლოში, მითითებულ მნიშვნელობაზე ან კატეგორიაზე."
#. FwCEp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, სადაც ღერძის ხაზმა სხვა ღერძი უნდა გადაკვეთოს."
#. AnLbY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კატეგორია, სადაც ღერძის ხაზმა სხვა ღერძი უნდა გადაკვეთოს."
#. VYVhe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძი _კატეგორიებს შორის"
#. bW7T9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის ხაზი"
#. 5ezBt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
msgid "_On tick marks"
-msgstr ""
+msgstr "მარ_კერებზე"
#. FaKJZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ღერძი პირველ/ბოლო მარკერებზეა მოთავსებული. ეს ქმნის მონაცემის წერტილების ვიზუალურ გამოსახულებას მნიშვნელობის ღერძის დასაწყისთან/დასასრულთან."
#. gSFeZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
msgid "_Between tick marks"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერე_ბს შორის"
#. BSx2x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ღერძი მარკერებს შუაა მოთავსებული. ეს მონაცემების წერტილის ვიზუალურ რეპრეზენტაციის დასაწყისს დასასრულს ქმნის მანძილზე მნიშვნელობის ღერძიდან."
#. ExBDm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
msgid "Position Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის მოთავსება"
#. 5AGbD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდეების მოთავს_ება"
#. GDk2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძთან ახლოს"
#. ZWQzB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძთან ახლოს (მეორე მხარე)"
#. j3GGm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "დასაწყისთან ახლოს"
#. mGDNr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "დასასრულთან ახლოს"
#. ChAqv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, სად მოთავსდება ჭდეები: ღერძთან, ღერძთან (მეორე მხარეს), საწყისთან ახლოს, ან ბოლოსთან ახლოს."
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
-msgstr "დისტანცია"
+msgstr "_მანძილი"
#. Hkjze
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:343
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
-msgstr "ეტიკეტი"
+msgstr "ჭდეები"
#. YBk4g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:382
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი:"
#. G8MEU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:398
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე:"
#. UN6Pr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:412
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
-msgstr "შიდა"
+msgstr "შ_იდა"
#. DpVNk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ მარკერები ღერძის შიდა მხარეს მოთავსდება."
#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
-msgstr "გარე"
+msgstr "გარ_ე"
#. DGWEb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ მარკერები ღერძის გარე მხარეს იქნება მოთავსებული."
#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
-msgstr "შიდა"
+msgstr "ში_და"
#. jbRx3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:467
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დამხმარე შუალედის მარკერები ღერძის შიდა მხარეს მოთავსდება."
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:478
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
-msgstr "გარე"
+msgstr "გ_არე"
#. JAi2f
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დამხმარე შუალედის მარკერები ღერძის გარე მხარეს მოთავსდება."
#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერების _დასმა"
#. mvGBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდეებთან"
#. dGAYz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძებთან"
#. TJAJB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:532
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძთან და ჭდეებთან"
#. tED2r
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, სად მოთავსდება მარკერები: ჭდეებთან, ღერძებთან თუ ჭდეებთან და ღერძებთან."
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერვალის მარკერები"
#. 4Jp7G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:589
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი _ბადის ჩვენება"
#. 7c2Hs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
-msgstr ""
+msgstr "_დამხმარე ბადის ჩვენება"
#. Dp5Ar
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
-msgstr "დამატებით..."
+msgstr "მე_ტი..."
#. k5VQQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
-msgstr "დამატებით..."
+msgstr "მ_ეტი..."
#. 7eDLK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:647
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
-msgstr "ბადე"
+msgstr "ბადეები"
#. CUoe3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დიაგრამის ტიპი"
#. wBFXQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ქვეტიპი ძირითად დიაგრამის ტიპისთვის."
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
-msgstr "3D ხედი"
+msgstr "_3D ხედი"
#. EB95g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს 3D ხედს მონაცემების მნიშვნელობებისთვის."
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
-msgstr "ნიმუში"
+msgstr "უბრალო"
#. pKhfX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "რეალისტური"
#. zZxWG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ 3D ხედის ტიპი."
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "ფორმ_ა"
#. CCA3V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფიგურა სიიდან."
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "რიგები_ს დაგროვება"
#. h8wCq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს შეგროვებულ რიგებს ხაზოვანი დიაგრამებისთვის."
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოთ"
#. DY854
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
-msgstr ""
+msgstr "რიგის საჩვენებელი მნიშვნელობების ერთმანეთის თავზე ჩვენება."
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285
@@ -3658,25 +3575,25 @@ msgstr "პროცენტი"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
-msgstr ""
+msgstr "შეგროვებული რიგები მნიშვნელობებს პროცენტებში აჩვენებს."
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
-msgstr "ღრმად"
+msgstr "ღრმა"
#. etF2p
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზის ტიპი"
#. RbyB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "სწორი"
#. dG5tv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:346
@@ -3688,160 +3605,157 @@ msgstr "გლუვი"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
-msgstr ""
+msgstr "საფეხურიანი"
#. G3eDR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დასახაზი ხაზის ტიპი."
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თვისებები..."
#. EnymX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს ხაზის ან მრუდის თვისებების დასაყენებლად."
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "და_ლაგება X მნიშვნელობებით"
#. tbgi3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
-msgstr ""
+msgstr "შეაერთებს წერტილებს ზრდადი X მნიშვნელობებით მაშინაც კი, თუ მნიშვნელობების მნიშვნელობა განსხვავდება, XY განაწილების დიაგრამაში."
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr "ხაზების რაოდენობა:"
+msgstr "ხაზების რაოდე_ნობა"
#. bBgDJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ ხაზების რაოდენობა სვეტისთვის და წრფივი დიაგრამის ტიპისთვის."
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:499
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ საბაზისო დიაგრამის ტიპი."
#. UGk4x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "მ_ნიშვნელობა რიცხვის სახით"
#. uGdoi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr "აჩვენებს data pointeb-ის აბსოლუტურ მნიშვნელობებს."
+msgstr "აჩვენებს მონაცემის წერტილების აბსოლუტურ მნიშვნელობებს."
#. QFsau
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა _პროცენტის სახით"
#. FcaPo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr "აჩვენებს data pointeb-ის პროცენტს სათითაო სვეტში."
+msgstr "აჩვენებს მონაცემების წერტილის პროცენტულობას თითოეულ სვეტში."
#. k4iPb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_კატეგორია"
#. EZXZX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
-msgstr "data point-ის ჭდე ტექსტის ნახვა."
+msgstr "აჩვენებს მონაცემების წერტილის ტექსტურ ჭდეებს."
#. Y6NXz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "_ლეგენდის მარკერი"
#. Bm8gp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
-msgstr "მომდევნო თითოული data point-ის ჭდის შემდეგ ლეგენდა ხატულაკის ჩვენება ."
+msgstr "აჩვენებს ლეგენდის ხატულებს თითოეულ მონაცემის წერტილის ჭდესთან."
#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური _ტექსტის გადატანა"
#. tgNDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr "ციფრების ფორმატირება..."
+msgstr "რიცხვების და_ფორმატება..."
#. nzq24
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს რიცხვის ფორმატის ასარჩევად."
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტის ფ_ორმატი..."
#. 3wD3x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს პროცენტის ფორმატის ასარჩევად."
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის ფორმატი პროცენტული მნიშვნელობისთვის"
#. hxBUr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "_რიგის სახელი"
#. 3tWYv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მონაცემების რიგის სახელს ჭდეში."
#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220
@@ -3851,34 +3765,33 @@ msgstr "ტექსტის ატრიბუტები"
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "განთავსება"
+msgstr "_განთავსება"
#. L2MYb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიმალური მასშტაბი"
#. ba7eW
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. nW5vs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ზემოდან"
#. gW9Aa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
-msgstr "მაღლა ზევით"
+msgstr "ზედა მარცხენა"
#. UQBcJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:274
@@ -3890,7 +3803,7 @@ msgstr "მარცხნივ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
-msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
+msgstr "ქვედა მარცხენა"
#. EF7Qb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276
@@ -3902,7 +3815,7 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:277
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
-msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
+msgstr "ქვედა მარჯვენა"
#. kHGEs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:278
@@ -3914,7 +3827,7 @@ msgstr "მარჯვნივ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:279
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
-msgstr "მაღლა მარჯვნივ"
+msgstr "ზედა მარჯვენა"
#. KFZhx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:280
@@ -3932,44 +3845,40 @@ msgstr "გარეთ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:282
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისთან ახლოს"
#. vq2Bf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს მონაცემის ჭდეების მდებარეობას ობიექტებთან შეფარდებით."
#. GqA8C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "საძიებო სისტემა"
+msgstr "_გამყოფი"
#. oPhGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ჰარე"
#. fR4fG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:316
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
-msgstr "მ_ძიმე"
+msgstr "მძიმე"
#. 5baF4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:317
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr "_წერტილ-მძიმე"
+msgstr "წერტილ-მძიმე"
#. 8MGkQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:318
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "ახალი ხაზი"
@@ -3978,138 +3887,133 @@ msgstr "ახალი ხაზი"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:319
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდი"
#. jjR8u
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:323
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს გამყოფს იგივე ობიექტის ერთზე მეტ ტექსტურ სტრიქონებს შორის."
#. mFEKm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "ატრიბუტის მორგება"
#. avLCL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ციფერბლატის შიგნით, რომ დააყენოთ ტექსტის ორიენტაცია მონაცემის ჭდეებისთვის."
#. eKwUH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საათი საწინააღმდეგო ბრუნის კუთხე მონაცემების ჭდეებისთვის."
#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr "_გრადუსი"
+msgstr "გრა_დუსი"
#. zdP7E
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტე_ქსტის მიმართულება"
#. MYXZo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია."
#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შებრუნება"
#. wBzcx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანილი მონაცემების ჭდეების მიერთება მონაცემების _წერტილებთან"
#. BXobT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
-msgstr ""
+msgstr "დახატავს ხაზს, რომელიც მონაცემების ჭდეს მონაცემის წერტილებთან აერთებს"
#. MBFBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიოს ხაზები"
#. iDheE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მონაცემის ჭდეების დიალოგს. რომელიც საშუალებას გაძლევთ, მონაცემის ჭდეები დააყენოთ."
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37
msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ჩანაწერის დამალვა"
#. k2s9H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "არ აჩვენო ლეგენდის ჩანაწერი მონიშნული მონაცემის რიგებისთვის ან მონაცემის წერტილებისთვის."
#. DUQwA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61
msgctxt "tp_DataPointOption|label1"
msgid "Legend Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ელემენტი"
#. A2dFx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. kEnRN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. 2iNp6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემი_ს რიგები:"
#. oFoeg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დიაგრამის ყველა მონაცემების რიგის სიას. დააწკაპუნეთ ჩანაწერზე, რომ ნახოთ და ჩაასწოროთ ის მონაცემების რიგი. დააწკაპუნეთ დამატებაზე, რომ ჩასვათ ახალი რიგი სიაში მონიშნული ჩანაწერის შემდეგ."
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
-msgstr "დამატება"
+msgstr "დ_ამატება"
#. AExBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ახალ ჩანაწერს მიმდინარე ჩანაწერის ქვემოთ მონაცემის რიგის სიაში. თუ ჩანაწერი მონიშნულია, ახალი მონაცემების რიგი იგივე გრაფიკის ტიპს მიიღებს."
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163
@@ -4121,19 +4025,19 @@ msgstr "ზემოთ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "აწევს მონიშნულ ჩანაწერს მონაცემების რიგის სიაში."
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
-msgstr "_ამოშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. BDDwm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ჩანაწერს მონაცემების რიგის სიიდან."
#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201
@@ -4145,99 +4049,97 @@ msgstr "დაბლა"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "დაწევს მონიშნულ ჩანაწერს მონაცემების რიგის სიაში."
#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "_მონაცემის შუალედები:"
#. ZB6Dv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა მონაცემების შუალედს, რომელიც გამოიყენება მონაცემების რიგის მიერ, რომელიც მონაცემების რიგების სიის ველშია არჩეული. თითოეული მონაცემების შუალედი აჩვენებს როლის სახელს და წყარო შუალედის მისამართს."
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი მნიშვ_ნელობისთვის %VALUETYPE"
#. M2BSw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს წყარო შუალედის მისამართს მონაცემების რიგის სიის ველის მეორე სვეტიდან. შეგიძლიათ, შეცვალოთ შუალედი ტექსტურ ველში ან მისი გადათრევით დოკუმენტში. იმისათვის, რომ დააპატარავოთ ეს დიალოგი, სანამ Calc-ში მონაცემების შუალედს მონიშნავთ, მონაცემების შუალედის მონიშვნის ღილაკზე დააწკაპუნეთ."
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს წყარო შუალედის მისამართს მონაცემების რიგის სიის ველის მეორე სვეტიდან. შეგიძლიათ, შეცვალოთ შუალედი ტექსტურ ველში ან მისი გადათრევით დოკუმენტში. იმისათვის, რომ დააპატარავოთ ეს დიალოგი, სანამ Calc-ში მონაცემების შუალედს მონიშნავთ, მონაცემების შუალედის მონიშვნის ღილაკზე დააწკაპუნეთ."
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
-msgstr "კატეგორიები"
+msgstr "_კატეგორიები"
#. EiwXn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:395
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ჭ_დეები"
#. ogTbE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:426
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს კატეგორიების წყაროს დიაპაზონის მისამართს (ტექსტები, რომლებსაც ხედავთ კატეგორიის დიაგრამის x ღერძზე). XY დიაგრამისთვის, ტექსტური ყუთი შეიცავს მონაცემთა ეტიკეტების წყაროს დიაპაზონს, რომლებიც ნაჩვენებია მონაცემთა წერტილებისთვის. ამ დიალოგის შესამცირებლად, როდესაც თქვენ ირჩევთ მონაცემთა დიაპაზონს Calc-ში, დააწკაპუნეთ ღილაკზე მონაცემთა დიაპაზონის არჩევა."
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:444
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს კატეგორიების წყაროს დიაპაზონის მისამართს (ტექსტები, რომლებსაც ხედავთ კატეგორიის დიაგრამის x ღერძზე). XY დიაგრამისთვის, ტექსტური ყუთი შეიცავს მონაცემთა ეტიკეტების წყაროს დიაპაზონს, რომლებიც ნაჩვენებია მონაცემთა წერტილებისთვის. ამ დიალოგის შესამცირებლად, როდესაც თქვენ ირჩევთ მონაცემთა დიაპაზონს Calc-ში, დააწკაპუნეთ ღილაკზე მონაცემთა დიაპაზონის არჩევა."
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შუალედების მორგება ინდივიდუალური მონაცემების რიგებისთვის"
#. JGgFh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33
msgctxt "tp_DataTable|horizontalBorderCB"
msgid "Show horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური საზღვრის ჩვენება"
#. EzGM5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:49
msgctxt "tp_DataTable|verticalBorderCB"
msgid "Show vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური საზღვრის ჩვენება"
#. ZTAZY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:65
msgctxt "tp_DataTable|outlineCB"
msgid "Show outline"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის ჩვენება"
#. kPDNa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81
msgctxt "tp_DataTable|keysCB"
msgid "Show keys"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღებების ჩვენება"
#. fybMv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Data Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ცხრილის თვისებები"
#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53
@@ -4249,229 +4151,223 @@ msgstr "_არცერთი"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "არ აჩვენო შეცდომის ზოლები."
#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_მუდმივა"
#. Aetuh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მუდმივ მნიშვნელობებს, რომლებიც პარამეტრების ალაგში მიუთითეთ."
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_პროცენტულობა"
#. kqgrm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს პროცენტულობას. ჩვენება შესაბამის მონაცემების წერტილს მიმართავთ. დააყენეთ პროცენტულობა პარამეტრების ალაგში."
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია ცდომილების ზოლების გამოსათვლელად."
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული შეცდომა"
#. SQ3rE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
+msgstr "სტანდარტული გადახრა"
#. GagXt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "დისპერსია"
#. Siyxd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის ზღვარი"
#. j6oTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია ცდომილების ზოლების გამოსათვლელად."
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "უჯ_რედების შუალედი"
#. x3uW3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ უჯრედების შუალედს და მიუთითეთ შუალედი, რომლიდანაც დადებითი და უარყოფითი ცდომილების მნიშვნელობები შეიძლება, ავიღო."
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის კატეგორია"
#. q8qXd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი დ_ა უარყოფითი"
#. LDszs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დადებითი და უარყოფითი შეცდომის ზოლებს."
#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "დადებ_ითი"
#. oSnnp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს, მხოლოდ, დადებითი შეცდომის ზოლებს."
#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "უარ_ყოფითი"
#. DvqJN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს, მხოლოდ, უარყოფითი შეცდომის ზოლებს."
#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის მაჩვენებელი"
#. haTNd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "დად_ებითი (+)"
#. 7bDeP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, რომელიც დაემატება ნაჩვენებ მნიშვნელობას, როგორც დადებითი შეცდომის მნიშვნელობა."
#. D5XCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მისამართების შუალედი, საიდანაც დადებითი შეცდომის მნიშვნელობები უნდა ავიღო. გამოიყენეთ შემცირების ღილაკი, რომ შუალედი ფურცლიდან აირჩიოთ."
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. QYRko
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:441
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი, შემეგ კი გამოიყენეთ თაგუნა, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი ელცხრილში. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს კიდევ ერთხელ, რომ დიალოგი ისევ სრულ ზომაზე გაიშალოს."
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:467
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "უარ_ყოფითი (-)"
#. TAAD2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:486
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა, რომელიც გამოაკლდება ნაჩვენებ მნიშვნელობას უარყოფითი შეცდომის მნიშვნელობის სახით."
#. S8d3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მისამართების შუალედი, საიდანაც უარყოფითი შეცდომის მნიშვნელობები უნდა ავიღო. გამოიყენეთ შემცირების ღილაკი, რომ შუალედი ფურცლიდან აირჩიოთ."
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. oEACZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი, შემეგ კი გამოიყენეთ თაგუნა, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი ელცხრილში. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს კიდევ ერთხელ, რომ დიალოგი ისევ სრულ ზომაზე გაიშალოს."
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:543
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე მნიშვნელობა ორივესთვის"
#. DvgLw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:551
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ გამოიყენოთ დადებითი შეცდომის მნიშვნელობები ისევე, როგორც უარყოფითები. მხოლოდ, შეგეძლებათ, შეცვალოთ \"დადებითი (+)\" ველი. ველი \"უარყოფითი (-)\" იგივე მნიშვნელობას ავტომატურად მიიღებს."
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:567
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. XxRKD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:584
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შუალედი დადებითი შეცდომის ზოლებისთვის"
#. FXjsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:595
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შუალედი უარყოფითი შეცდომის ზოლებისთვის"
#. AAfgS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:606
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილიდან"
#. C9QvS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27
@@ -4483,102 +4379,97 @@ msgstr "_მარცხენა"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr "დიაგრამის მარცხნივ ლეგენდის მდებარეობა."
+msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის მარცხენა მხარეს."
#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მა_რჯვნივ"
#. BgNsc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr "დიაგრამის მაჯვნივ ლეგენდის მდებარეობა."
+msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის მარჯვენა მხარეს."
#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ზემ_ოთ"
#. GppCU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr "დიაგრამის ზევით ლეგენდის მდებარეობა."
+msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის ზედა მხარეს."
#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr "ქვემოთ"
+msgstr "_ქვემოთ"
#. dvBdX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr "დიაგრამის ქვევით ლეგენდის მდებარეობა."
+msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის ქვედა მხარეს."
#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. 6teoB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტე_ქსტის მიმართულება"
#. PSPoQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია."
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტექსტის ორიენტაცია"
#. VsH8A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ჩვენება დიაგრამის გადაფარვის გარეშე"
#. yi8AX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, უნდა გადაფაროს თუა რა ლეგენდამ დიაგრამა."
#. 82yue
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "გადაფარვა"
#. 8783D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "საათის _ისრის მიმართულებით"
#. GikR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი მიმართულება, რომლითაც წრიული დიაგრამა ივსება, საათის ისრის საწინააღმდეგოა. დასვით საათის მიმართულებით თოლია, რომ ნაწილები პირიქით მიმართულებით დაიხატოს."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
@@ -4590,187 +4481,181 @@ msgstr "ორიენტაცია"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანეთ პატარა წერტილი წრის გასწვრივ ან დააწკაპუნეთ წრეზე ნებისმიერ პოზიციაზე, რათა დააყენოთ ტორტის ან დონატის დიაგრამის საწყისი კუთხე. საწყისი კუთხე არის მათემატიკური კუთხის პოზიცია, სადაც დახატულია პირველი ცალი. 90 გრადუსის მნიშვნელობა პირველ ნაწილს ასახავს 12 საათის პოზიციაზე. 0 გრადუსის მნიშვნელობა იწყება 3 საათის პოზიციაზე."
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საწყისი კუთხე 0-დან 359 გრადუსამდე. ასევე შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ისრებზე, რომ ნაჩვენები მნიშვნელობა შეცვალოთ."
#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr "_გრადუსი"
+msgstr "გრა_დუსი"
#. iHLKn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი კუთხე"
#. 5zEew
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული უჯრედების მნიშ_ვნელობების ჩათვლა"
#. F5FTp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის მორგება"
#. tHATu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. 4zh42
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:28
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. g2XVd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "_მონაცემების შუალედი"
#. WKLi7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მონაცემების შუალედი, რომელიც გნებავთ, თქვენს დიაგრამაში ჩასვათ. იმისათვის, რომ დააპატარავოთ ეს დიალოგი, სანამ Calc-ში მონაცემების შუალედს მონიშნავთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების შუალედის მონიშვნის ღილაკს."
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შუალედი"
#. FVivY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:88
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მონაცემების შუალედი, რომელიც გნებავთ, თქვენს დიაგრამაში ჩასვათ. იმისათვის, რომ დააპატარავოთ ეს დიალოგი, სანამ Calc-ში მონაცემების შუალედს მონიშნავთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების შუალედის მონიშვნის ღილაკს."
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების _რიგები მწკრივებში"
#. w6DuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:114
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების რიგი თავიანთ მონაცემებს შემდეგი მწკრივებიდან იღებენ მონიშნულ შუალედში. გაბნეული დიაგრამებისთვის, პირველი მონაცემების რიგი შეიცავს X-მნიშვნელობას ყველა რიგისთვის. ყველა დანარჩენი მონაცემის რიგები გამოიყენება Y მნიშვნელობებისთვის, 1 თითოეული რიგისთვის."
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:125
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr ""
+msgstr "მონა_ცემების რიგები სვეტებში"
#. RfFZF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების რიგი თავიანთ მონაცემებს შემდეგი სვეტებიდან იღებენ მონიშნულ შუალედში. გაბნეული დიაგრამებისთვის, პირველი მონაცემების სვეტებიდან შეიცავს X-მნიშვნელობას ყველა სვეტებიდან. ყველა დანარჩენი მონაცემის სვეტი გამოიყენება Y მნიშვნელობებისთვის 1 თითოეული რიგიდან."
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
-msgstr ""
+msgstr "_პირველი მწკრივი ჭდის სახით"
#. HviBv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:153
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტებში არსებული მონაცემის რიგებისთვის: შუალედის პირველი მწკრივი გამოიყენება მონაცემის რიგების სახელებისთვის. მწკრივებში არსებული მონაცემის რიგებისთვის: შუალედის პირველი მწკრივი გამოყენებული იქნება, როგორც კატეგორიები. დანარჩენი მწკრივები შეადგენენ მონაცემების რიგს. თუ ეს თოლია დასმული არაა, ყველა მწკრივი მონაცემის რიგებია."
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:164
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
-msgstr ""
+msgstr "პ_ირველი სვეტი ჭდის სახით"
#. tTAhH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:172
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა რიგებისთვის სვეტებში: შუალედის პირველი სვეტი გამოიყენება მონაცემთა რიგების სახელებად. მწკრივებში მონაცემთა სერიებისთვის: დიაპაზონის პირველი სვეტი გამოიყენება კატეგორიებად. დარჩენილი სვეტები შეიცავს მონაცემთა სვეტებს. თუ ეს ველი არ არის არჩეული, ყველა სვეტი არის მონაცემთა სვეტები."
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:193
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
-msgstr ""
+msgstr "დროზე დამოკიდებული დიაგრამა"
#. iuxE5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისის ცხრილის ინდექსი"
#. dnmDQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:257
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო ცხრილის ინდექსი"
#. FcYeD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:275
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "მონაცემების შუალედი"
#. YfF4A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
-msgstr ""
+msgstr "უკუმიმა_რთულებით"
#. DNJFK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, სად იქნება ნაჩვენები ღერძზე მისი დაბალი და მაღალი მნიშვნელობები. გამორთული მდგომარეობა მათემატიკური მიმართულებაა."
#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
-msgstr ""
+msgstr "_ლოგარითმული შკალა"
#. 3wDMa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გნებავთ, ღერძების ქვედაყოფა ლოგარითმულად მოხდეს."
#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტ_იპი"
#. D6Bre
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "ავტომატური"
#. TCiZu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119
@@ -4788,455 +4673,439 @@ msgstr "თარიღი"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის ზოგიერთი ტიპებისთვის, შეგიძლიათ დააფორმატოთ ღერძი, როგორც ტექსტი ან თარიღი, ან გადართოთ ტიპის ავტომატურ ამოცნობაზე."
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
-msgstr "მინიმუმი"
+msgstr "_მინიმუმი"
#. XUKzj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
-msgstr "მაქსიმუმი"
+msgstr "მა_ქსიმუმი"
#. 4jRuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "_ავტომატური"
#. Bx5Co
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "ა_ვტომატური"
+msgstr "ავტომატ_ური"
#. 2Kb67
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მინიმალურ მნიშვნელობას ღერძის დასაწყისისთვის."
#. AvhE9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მაქსიმალურ მნიშვნელობას ღერძის ბოლოსთვის."
#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
-msgstr "რეზო~ლუცია"
+msgstr "გაფართო_ება"
#. DwrAu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "დღე"
#. NL9uN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "თვე"
#. BfyLg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "წელი"
#. WUANc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
-msgstr "კრძალავს ძიებას ერთ მონაცემთა ველზე. "
+msgstr "გაფართოება შეგიძლიათ დააყენოთ ისე, რომ აჩვენოს დღეები, თვეები ან წლები, როგორც ინტერვალის ნაბიჯები."
#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "ავტომატურ_ი"
#. DbJt9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
-msgstr ""
+msgstr "მთავა_რი ინტერვალი"
#. AtZ6D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად."
+msgstr "მთავარი შუალედი შეიძლება დააყენოთ, რომ აჩვენოს სასურველი დღეების, თვეების ან წლების რაოდენობა."
#. yyPFB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
-msgstr "დღეები"
+msgstr "დღე"
#. 8xKtE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
-msgstr "თვეები"
+msgstr "თვე"
#. WRUy8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
-msgstr "წლებით"
+msgstr "წელი"
#. BD5BE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად."
+msgstr "მთავარი შუალედი შეიძლება დააყენოთ, რომ აჩვენოს სასურველი დღეების, თვეების ან წლების რაოდენობა."
#. a2Gjv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს შუალედს ღერძების მთავარი დაყოფისთვის."
#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "ავ_ტომატური"
#. Pv5GU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე ინტერ_ვალი"
#. WMGqg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით შუალედების რაოდენო_ბა"
#. c9m8j
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს შუალედს ღერძების ქვედანაყოფებისთვის."
#. snFL6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად."
+msgstr "დამხმარე შუალედი შეიძლება დააყენოთ, რომ აჩვენოს სასურველი დღეების, თვეების ან წლების რაოდენობა."
#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "ავტ_ომატური"
#. GAKPN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართ_ვის მნიშვნელობა"
#. HbRqw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, სად იქნება ნაჩვენები მნიშვნელობები ღერძის გასწვრივ."
#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "ავტომატურ_ი"
#. Z35M3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობების შესაცვლელად ჯერ პარამეტრი 'ავტომატური' უნდა გამორთოთ."
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
-msgstr "მასშტაბირება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. YK66G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:38
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი Y ღერძი"
#. ApXPx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "ეს პარამეტრი ნაგულისხმევად ჩართულია. ყველა მონაცემის მწკრივი ძირითად Y ღერძთან სწორდება."
#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "~მეორადი Y ღერძი..."
+msgstr "დამხმარე Y ღერძი"
#. nTQUy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის Y ღერძის მასშტაბს. ეს ღერძი, მხოლოდ, მაშინაა ხილული, როცა მასზე, სულ ცოტა, 1 მონაცემების რიგია მინიჭებული და ღერძის ხედი აქტიურია."
#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების რიგების სწორება რასთან"
#. GAF6S
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
-msgstr "ჰარეები"
+msgstr "_გამოტოვება"
#. 27wWb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "გადა_ფარვა"
#. NKaBT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს დაშორებას სვეტებს შორის, პროცენტებში."
#. 8E3zD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს საჭირო პარამეტრებს გადაფარვადი მონაცემების რიგებისთვის."
#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
-msgstr ""
+msgstr "ზოლე_ბის გვერდიგვერდ ჩვენება"
#. U5ruY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
-msgstr ""
+msgstr "ზოლები სხვადასხვა მონაცემის რიგებიდან ნაჩვენებია, თითქოს ისინი, მხოლოდ, ერთ ღერძზეა მიმაგრებული."
#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
-msgstr "კავშირი ვერ შედგა"
+msgstr "შემაერთებელი ხაზები"
#. 42zFb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
-msgstr ""
+msgstr "\"შეერთებული\" და \"პროცენტული\" სვეტის (ვერტიკალური ზოლი) დიაგრამებისთვის, ჩართეთ ეს, რომ დააკავშიროთ სვეტის ფენები, რომლებიც ერთმანეთს ეკუთვნის, ხაზებთან."
#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. zaB5V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:272
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლული მნიშვნელობების დახატვა"
#. fqYSM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:282
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
-msgstr ""
+msgstr "ადგი_ლის დატოვება"
#. CFmcS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლული მნიშვნელობისთვის მონაცემები ნაჩვენები არ იქნება. ეს ნაგულისხმევია დიაგრამებისთვის, რომლის ტიპებია: სვეტი, ზოლი, ხაზი, ბადე."
#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
-msgstr ""
+msgstr "_ნულის დაშვება"
#. y6EGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლული მნიშვნელობისთვის Y-მნიშვნელობა ნულად გამოჩნდება. ეს ნაგულისხმევია ალაგის ტიპის დაიაგრამისთვის."
#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზის გაგრძელება"
#. 2HArG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლული მნიშვნელობისთვის ნაჩვენები იქნება მეზობელი მნიშვნელობების ინტერპოლაცია. ეს ნაგულისხმევია დიაგრამის ტიპისთვის 'XY'."
#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული უჯრედების მნიშ_ვნელობების ჩათვლა"
#. vEDHo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ ასევე ნაჩვენები იყოს მნიშვნელობები წყარო უჯრედების შუალედის დამალული უჯრედებიდან."
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის მორგება"
#. gRgPX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:409
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ჩანაწერის დამალვა"
#. GFmDA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "არ აჩვენო ლეგენდის ჩანაწერი მონიშნული მონაცემის რიგებისთვის ან მონაცემის წერტილებისთვის."
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ელემენტი"
#. FsWAE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
-msgstr "წრფივი"
+msgstr "წრ_ფივი"
#. jir3B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "ნაჩვენებია წრფივი ტრენდის ხაზი."
#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
-msgstr "ლოგარითმი"
+msgstr "ლ_ოგარითმული"
#. AZT5a
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "ნაჩვენებია ლოგარითმული ტრენდის ხაზი."
#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
-msgstr ""
+msgstr "_ექსპოტენციური"
#. gufBS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "ნაჩვენებია ექსპოტენციალური ტრენდის ხაზი."
#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
-msgstr "ენერგია"
+msgstr "_ხარისხი"
#. sU36A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "ნაჩვენებია ხარისხის ტრენდის ხაზი."
#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალწევრია_ნი"
#. f9EeD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
-msgstr ""
+msgstr "პოლინომური ტრენდის ხაზი მითითებული კუთხითაა ნაჩვენები."
#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
-msgstr "_გრადუსი"
+msgstr "გრადუსი"
#. HwBsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "პოლინომიალური ტრენდის ხაზის ხარისხი."
#. EAkKg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "პოლინომიალური ტრენდის ხაზის ხარისხი."
#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "_მოძრავი საშუალო"
#. F5WMz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
-msgstr ""
+msgstr "მოძრავი საშუალო ტრენდის ხაზი მითითებული პერიოდითაა ნაჩვენები."
#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280
@@ -5248,379 +5117,370 @@ msgstr "პერიოდი"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსათვლელი წერტილების რაოდენობა მოძრავი საშუალო ტრენდის ხაზისთვის."
#. g3mex
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსათვლელი წერტილების რაოდენობა მოძრავი საშუალო ტრენდის ხაზისთვის."
#. QLnAh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317
msgctxt "tp_Trendline|label10"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_ტიპი"
#. P6TjC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
msgid "How the trend line is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "როგორ ხდება ტრენდის ხაზის გამოთვლა."
#. GWKEC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Prior"
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარ"
#. ZxUZe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Central"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრალური"
#. 4CBxe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Averaged Abscissa"
-msgstr ""
+msgstr "გასაშუალოებული აბსცისა"
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
-msgstr ""
+msgstr "რეგრესიის ტიპი"
#. mNh7m
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
-msgstr ""
+msgstr "ექსტრაპოლაცია წინ"
#. 4HshA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის ექსტრაპოლაცია X-ის მაღალი მნიშვნელობებისთვის."
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
-msgstr ""
+msgstr "ექსტრაპოლაცია უკან"
#. tEfNE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის ექსტრაპოლაცია X-ის დაბალი მნიშვნელობებისთვის."
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "_კვეთა"
#. ZJUti
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი, პოლინომიური და ექსპოტენციური ტრენდის ხაზებისთვის კვეთის მნიშვნელობა მითითებული მნიშვნელობა იქნება."
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
-msgstr ""
+msgstr "გან_ტოლების ჩვენება"
#. nXrm7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:506
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ტრენდის ხაზის განტოლებას ტრენდის ხაზთან."
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
-msgstr ""
+msgstr "დეტერმინაციის _კოეფიციენტის ჩვენება (R²)"
#. CCyCH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დეტერმინაციის კოეფიციენტს ტრენდის ხაზთან."
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:540
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
-msgstr ""
+msgstr "ტრე_ნდის ხაზის სახელი"
#. GasKo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:546
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის სახელი ლეგენდაში."
#. FBT3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:563
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის სახელი ლეგენდაში."
#. C4C6e
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:586
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
-msgstr ""
+msgstr "კვეთის მნიშვნელობა, თუ ის ნაძალადევია."
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:599
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "_X ცვლადის სახელი"
#. 99kQL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "X ცვლადის სახელი ტრენდის ხაზის განტოლებაში."
#. Fz8b3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:622
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "X ცვლადის სახელი ტრენდის ხაზის განტოლებაში."
#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:635
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Y ცვლადის სახელი"
#. 2PBW3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Y ცვლადის სახელი ტრენდის ხაზის განტოლებაში."
#. WHNXu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:658
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Y ცვლადის სახელი ტრენდის ხაზის განტოლებაში."
#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:679
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. ntcUA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდეების ჩ_ვენება"
#. Xr5zw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB"
msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels."
-msgstr "განსაზღვრავს ღერძის იარლიყის აჩვენოს თუ არა."
+msgstr "განსაზღვრავს, ნაჩვენებია თუ არა ღერძის ჭდეები."
#. HFhGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "_სათაური"
#. cmjFi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
-msgstr ""
+msgstr "განალაგებს რიცხვებს ღერძზე, გვერდიგვერდ"
#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
-msgstr ""
+msgstr "ზიგზ_აგი კენტი"
#. Q8h6B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ღერძზე მნიშვნელობების ერთის გამოტოვებით ჩვენება, ლუწი რიცხვები უფრო ქვემოთ, ვიდრე კენტები."
#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
-msgstr ""
+msgstr "ზიგზაგი ლ_უწი"
#. a6qBM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
msgid "Stagger numbers on the axis, odd numbers lower than even numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ღერძზე მნიშვნელობების ერთის გამოტოვებით ჩვენება, კენტი რიცხვები უფრო ქვემოთ, ვიდრე ლუწები."
#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "ა_ვტომატური"
+msgstr "ავტომატ_ური"
#. fj3Rq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად დაალაგებს რიცხვებს ღერძზე."
#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
-msgstr "შეკვეთები"
+msgstr "მიმდევრობა"
#. GMtbb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
-msgstr ""
+msgstr "გადაფარ_ვა"
#. zwgui
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ უჯრედებში არსებულ ტექსტს სხვა უჯრედების გადაფარვა შეუძლია."
#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
-msgstr "შეწ_ყვეტა"
+msgstr "გაწ_ყვეტა"
#. eBwTo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
msgid "Allows a text break."
-msgstr "ტქსტის შეწყვეტის ნებართვა."
+msgstr "ტექსტის გაწყვეტის დაშვება."
#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
-msgstr "ტექსტის ნაკადი"
+msgstr "ტექსტის დინება"
#. exWTH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ხელით შეიყვანოთ ორიენტაციის კუთხე."
#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
-msgstr "_გრადუსი"
+msgstr "გრა_დუსი"
#. jFKoF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "ვე_რტიკალურად განთავსება"
#. ra62A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ვერტიკალურ ტექსტის ორიენტაციას უჯრედების შემცველობისთვის."
#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#. PE6RQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "_ტექსტის მიმართულება"
#. YUAjA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ტექსტის მიმართულება აბზაცისთვის, რომელიც რთული ტექსტის განლაგებას (CTL). იყენებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა რთული ტექსტი განლაგება ჩართულია."
#. NxsBh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "ბორბალზე დაწკაპუნება ცვლადის ტექსტის ორიენტაციას განსაზღვრავს."
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტექსტის ორიენტაცია"
#. tCfsY
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ღერძი"
#. LtEdA
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
#. tVeNC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
-msgstr "_X ღერძი"
+msgstr "_Z ღერძი"
#. 7qRfe
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჭდე X-ღერძისთვის (ჰორიზონტალური)."
#. 4vThc
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჭდე Y-ღერძისთვის (ვერტიკალური)."
#. 7zPH5
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჭდე Z-ღერძისთვის. ეს პარამეტრ, მხოლოდ, სამგანზომილებიანი დიაგრამებისთვისაა ხელმისაწვდომი."
#. Qpj9H
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "_სათაური"
#. nPAjY
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "~ქვესათაური"
@@ -5629,43 +5489,43 @@ msgstr "~ქვესათაური"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter a title for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სათაური თქვენი დიაგრამისთვის."
#. eNDvd
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ქვესათაური თქვენი დიაგრამისთვის."
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ღ_ერძი"
#. bBRgE
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y ღე_რძი"
#. NGoMT
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჭდე დამხმარე X-ღერძისთვის. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია, მხოლოდ, დიაგრამებისთვის, რომლებსაც დამხმარე X-ღერძის მხარდაჭერა გააჩნია."
#. E6Y7y
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენ_დის ჩვენება"
#. QWAen
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
-msgstr "განსაზღვრეთ თუ არის ნაჩვენები ლეგენდა დიაგრამისთვის."
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენებია თუ არა დიაგრამის ლეგენდა."
#. ejdzz
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295
@@ -5677,93 +5537,88 @@ msgstr "_მარცხენა"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr "დიაგრამის მარცხნივ ლეგენდის მდებარეობა."
+msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის მარცხენა მხარეს."
#. EjE6h
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მა_რჯვენა"
#. rvAN8
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr "დიაგრამის მაჯვნივ ლეგენდის მდებარეობა."
+msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის მარჯვენა მხარეს."
#. LnxgC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ზემ_ოთ"
#. Ehv3g
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr "დიაგრამის ზევით ლეგენდის მდებარეობა."
+msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის ზედა მხარეს."
#. GD2qS
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr "ქვემოთ"
+msgstr "_ქვემოთ"
#. NCp3E
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr "დიაგრამის ქვევით ლეგენდის მდებარეობა."
+msgstr "მოათავსებს ლეგენდას დიაგრამის ქვედა მხარეს."
#. REBEt
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სათაურების, ლეგენდის და ბადის პარამეტრები"
#. wp2DC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
-msgstr "_X ღერძი"
+msgstr "X ღერძი"
#. KbejV
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "ბადის ხაზებს X-ღერძის პერპენდიკულარულად ჩვენება."
#. KPGMU
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y ღე_რძი"
#. Nivye
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
-msgstr ""
+msgstr "ბადის ხაზებს Y-ღერძის პერპენდიკულარულად ჩვენება."
#. G65v4
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Z ღერძ_ი"
#. uVwTv
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ბადის ხაზებს, რომლებიც Z-ღერძის პერპენდიკულარულია. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, სამგანზომილებიანი დიაგრამებისთვისაა ხელმისაწვდომი."
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
-msgstr "ბადის ჩვენება"
+msgstr "ბადეების ჩვენება"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/messages.po b/translations/source/ka/connectivity/messages.po
index e07d3eafff..840cbcf1f4 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/messages.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-03 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivitymessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535975788.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -21,151 +21,151 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
msgid "No connection to the database exists."
-msgstr ""
+msgstr "კავშირი მონაცემთა ბაზასთან არ არსებობს."
#. 72Mjc
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source."
-msgstr ""
+msgstr "სცადეთ დააყენოთ პარამეტრი პოზიციაზე “$pos$”, მაგრამ მხოლოდ “$count$” პარამეტრია დაშვებული. ერთ-ერთი მიზეზი შეიძლება იყოს ის, რომ თვისება “ParameterNameSubstitution” არ არის დაყენებული მნიშვნელობაზე \"ჭეშმარიტი\" მონაცემთა წყაროში."
#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
msgid "The input stream was not set."
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის ნაკადი დაყენებული არაა."
#. PtsET
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
msgid "There is no element named “$name$”."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი სახელით \"$name$\" არ არსებობს."
#. CWktu
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
msgid "Invalid bookmark value"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სანიშნეს მნიშვნელობა"
#. VXSEP
#: connectivity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
-msgstr ""
+msgstr "პრივილეგიები არ მოგენიჭათ: შეიძლება, მხოლოდ, ცხრილის პრივილეგიების მინიჭება."
#. DZf3v
#: connectivity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
-msgstr ""
+msgstr "პრივილეგია გაუქმებული არაა. შეიძლება, მხოლოდ, ცხრილის პრივილეგიების გაუქმება."
#. qTZj7
#: connectivity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
msgid "Function sequence error."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის მიმდევრობის შეცდომა."
#. scUDb
#: connectivity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid descriptor index."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი დესკრიპტორის ინდექსი."
#. YyBDi
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
msgid "The driver does not support the function “$functionname$”."
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერს არ აქვს მხარდაჭერა ფუნქციისთვის \"$functionname$\"."
#. GW3L8
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერს არ აქვს ფუნქციონალის მხარდაჭერა თვისებისთვის \"$featurename$\". განხორციელებული არაა."
#. zXVCV
#: connectivity/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
-msgstr ""
+msgstr "TypeInfoSettings-სთვის ფორმულა არასწორია!"
#. vA6FB
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”."
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონი \"$string$\" სცილდება $maxlen$ სიმბოლოს ზომას, როცა გადაყვანილია სამიზნე სიმბოლოების კოდირებაში \"$charset$\"."
#. THhEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონის \"$string$\" გადაყვანა შეუძლებელია კოდირებით \"$charset$\"."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
msgid "The connection URL is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების URL არასწორია."
#. aihGj
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ის მეტისმეტად რთულია."
#. ADy4t
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ოპერატორი მეტისმეტად რთულია."
#. XZGaK
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შეცვლა შეუძლებელია. ინსტრუქციას \"LIKE\" ამ ტიპის სვეტებზე ვერ გამოიყენებთ."
#. SsqWz
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შეცვლა შეუძლებელია. ინსტრუქცია \"LIKE\", მხოლოდ, სტრიქონის ტიპის არგუმენტებზე გამოიყენება."
#. ZFFrf
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ინსტრუქციის \"NOT LIKE\" პირობა მეტისმეტად რთულია."
#. AaZzs
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ინსტრუქცია \"LIKE\" პირობის შუაში ვაილდკარდებს შეიცავს."
#. GN6F9
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ინსტრუქციის \"LIKE\" პირობა მეტისმეტად ბევრ ვაილდკარდს შეიცავს."
#. LreLr
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის სახელი \"$columnname$\" არასწორია."
#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქცია სვეტების არასწორ არჩევანს შეიცავს."
#. iLNAb
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის $filename$ ჩატვირთვა შეუძლებელია."
#. jq62z
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
@@ -175,146 +175,149 @@ msgid ""
"\n"
"$error_message$"
msgstr ""
+"ჩატვირთვის მცდელობას შემდეგი შეცდომა მოჰყვა ($exception_type$):\n"
+"\n"
+"$error_message$"
#. sbrdS
#. = the ado driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
msgid "The type could not be converted."
-msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
+msgstr "ტიპის გადაყვანა შეეუძლებელია."
#. 3L6uG
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის მიწერა შეუძლებელია: არასწორი სვეტის დესკრიპტორი"
#. 4GMmY
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის შექმნა შეუძლებელია: არასწორი ობიექტის დესკრიპტორი."
#. MDKgr
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა შეუძლებელია: არასწორი ობიექტის დესკრიპტორი."
#. jPjxi
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "გასაღების შექმნა შეუძლებელია: არასწორი ობიექტის დესკრიპტორი."
#. jaDH3
#: connectivity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის შექმნა შეუძლებელია: არასწორი ობიექტის დესკრიპტორი."
#. utNzu
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის შექმნა შეუძლებელია: არასწორი ობიექტის დესკრიპტორი."
#. 4TE9R
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "ხედის შექმნა შეუძლებელია: არასწორი ობიექტის დესკრიპტორი."
#. BrHQp
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
msgid "Could not create view: no command object."
-msgstr ""
+msgstr "ხედის შექმნა შეუძლებელია: ობიექტი 'command' არ არსებობს."
#. F6ygP
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების შექმნა შეუძლებელია. შეიძლება, საჭირო მონაცემების მომწოდებელი დაყენებული არაა."
#. GRZEu
#. dbase
#: connectivity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის წაშლა შეუძლებელია. აღმოჩენილია უცნობი შეცდომა ფაილურ სისტემასთან წვდომისას."
#. JbDnu
#: connectivity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა შეუძლებელია. დაშვებულია, მხოლოდ, ერთი სვეტი თითო ინდექსისთვის."
#. rB3XE
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა შეუძლებელია. მნიშვნელობები უნიკალური არაა."
#. f8DTu
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა შეუძლებელია. აღმოჩენილია უცნობი შეცდომა."
#. 9eEjK
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა შეუძლებელია. ფაილი \"$filename$\" სხვა ინდექსის მიერ გამოიყენება."
#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა შეუძლებელია. არჩეული სვეტის ზომა მეტისმეტად დიდია."
#. NGwFW
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints."
-msgstr ""
+msgstr "სახელი \"$name$\" SQL-ის სახელების შეზღუდვებს ვერ აკმაყოფილებს."
#. wv2Cx
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის $filename$ წაშლა შეუძლებელია."
#. PiFvx
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სვეტის ტიპი სვეტისთვის \"$columnname$\"."
#. wB2gE
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სიზუსტე სვეტისთვის \"$columnname$\"."
#. v67fT
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე მასშტაბზე ნაკლებია სვეტისთვის \"$columnname$\"."
#. J3KEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სვეტის სახელის სიგრძე სვეტისთვის \"$columnname$\"."
#. ZQUww
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტში \"$columnname$\" აღმოჩენილია გამეორებული მნიშვნელობა."
#. zSeBJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
@@ -324,343 +327,346 @@ msgid ""
"\n"
"The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
+"სვეტი \"$columnname\" აღწერილია, როგორც \"ათობითი\", მაქსიმალური სიგრძეა $precision$\" სიმბოლო ($scale წილადი რიცხვით).\n"
+"\n"
+"მითითებული მნიშვნელობა \"$value$\" დაშვებულ რაოდენობაზე მეტ ციფრს შეიცავს."
#. M6CvC
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის \"$columnname$\" შეცვლა შეუძლებელია. შეიძლება, ფაილური სისტემა ჩაწერისგან დაცულია."
#. st6hA
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის \"$columnname$\" განახლება შეუძლებელია. ამ სვეტისთვის მნიშვნელობა არასწორია."
#. 5rH5W
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის \"$columnname$\" დამატება შეუძლებელია. შეიძლება, ფაილური სისტემა ჩაწერისგან დაცულია."
#. B9ACk
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი მდებარეობაზე \"$position$\" ვერ წაიშლება. შეიძლება, ფაილური სისტემა ჩაწერისგან დაცულია."
#. KfedE
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის \"$tablename$\" წაშლა შეუძლებელია. შეიძლება, ფაილური სისტემა ჩაწერისგან დაცულია."
#. R3BGx
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
msgid "The table could not be altered."
-msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
+msgstr "ცხრილის შეცვლა შეუძლებელია."
#. DijyA
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი \"$filename$\" არასწორი (ან უცნობი) dBASE-ის ფაილია."
#. LhHTA
#. Evoab2
#: connectivity/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
msgid "Cannot open Evolution address book."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-ის მისამართების წიგნის გახსნა შეუძლებელია."
#. sxbEF
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
msgid "Can only sort by table columns."
-msgstr ""
+msgstr "დალაგება შესაძლებელია, მხოლოდ, ცხრილის სვეტებით."
#. 7R6eC
#. File
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ის ძალიან რთულია. მხარდაჭერილია, მხოლოდ, \"COUNT (*)\"."
#. PJivi
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ინსტრუქციის \"BETWEEN\" არგუმენტები არასწრია."
#. CHRju
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query cannot be executed. The function is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ფუნქცია მხარდაჭერილი არაა."
#. mnc5r
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table cannot be changed. It is read only."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილს ვერ შეცვლით, რადგან ის მხოლოდ-წაკითხვადია."
#. TUUpf
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის წაშლა შეუძლებელია. ჩართულია პარამეტრი \"არააქტიური ჩანაწერების ჩვენება\"."
#. TZTfv
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის წაშლა შეუძლებელია. ის უკვე წაშლილია."
#. NK9AX
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ის ერთზე მეტ ცხრილს შეიცავს."
#. L4Ffm
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ის სწორ ცხრილს არ შეიცავს."
#. 3KADk
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულება შეუძლებელია. ის სწორ სვეტებს არ შეიცავს."
#. WcpZM
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული პარამეტრების რაოდენობა პარამეტრებს არ ემთხვევა."
#. CFcjS
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created."
-msgstr ""
+msgstr "URL \"$URL$\" არასწორია. მიერთების შექმნა შეუძლებელია."
#. YFjkG
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერის კლასის \"$classname$\" ჩატვირთვა შეუძლებელია."
#. jbnZZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_NO_JAVA"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებული Java ვერ ვიპოვე. გადაამოწმეთ პროგრამის ფაილები."
#. GdN4i
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query does not return a valid result set."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის შესრულებამ სწორი შედეგების ნაკრები არ დააბრუნა."
#. JGxgF
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement does not affect any rows."
-msgstr ""
+msgstr "განახლების ინსტრუქციის შესრულებას მწკრივები არ შეუცვლია."
#. yCACF
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is “$classpath$”."
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი დრაივერის კლასის ბილიკია \"$classpath$\"."
#. sX2NM
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრის ტიპი მისამართზე \"$position$\" უცნობია."
#. gSPCX
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ტიპი მისამართზე \"$position$\" უცნობია."
#. 3FmFX
#. KAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრები, მხოლოდ, მომზადებულ ინსტრუქციაში შეიძლება, გამოჩნდეს."
#. CB7pj
#. MACAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "No such table!"
-msgstr ""
+msgstr "ასეთი ცხრილი არ არსებობს!"
#. LUQBc
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable macOS installation was found."
-msgstr ""
+msgstr "შესაბამისი macOS-ის დაყენება აღმოჩენილი არაა."
#. HNSzq
#. hsqldb
#: connectivity/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების დამყარება შეუძლებელია. საცავი ან URL გადაცემული არაა."
#. SZSmZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული URL ლოკალური ფაილური სისტემის ბილიკს არ შეიცავს. შეამოწმეთ თქვენი მონაცემთა ბაზის ფაილის მდებარეობა."
#. MgCH9
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა მიერთების ცხრილის კონტეინერის მიღებისას."
#. uxoGW
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named “$tablename$”."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი სახელით \"$tablename$\" არ არსებობს."
#. 3BxCF
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
-msgstr ""
+msgstr "მოწოდებული DocumentUI ვერ იქნება NULL."
#. VLEMM
#: connectivity/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "კავშირის დამყარება შეუძლებელია. მონაცემთა ბაზა %PRODUCTNAME-ი უფრო ახალი ვერსიითაა შექმნილი."
#. 3BKTP
#: connectivity/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერის ოპერაცია აკრძალულია."
#. VEbfy
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქცია შეიცავს ციკლურ მიმართვას ერთ ან მეტ ქვემოთხოვნაზე."
#. jDAGJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
-msgstr ""
+msgstr "სახელი დახრილ ხაზებს (\"/\") არ უნდა შეიცავდეს."
#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
-msgstr ""
+msgstr "$1$ SQL-თან თავსებადი იდენტიფიკატორი არაა."
#. kvvjL
#: connectivity/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის სახელი ბრჭყალებს არ უნდა შეიცავდეს."
#. oftHX
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
-msgstr ""
+msgstr "სახელი \"$1$\" მონაცემთა ბაზაში უკვე გამოიყენება."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
-msgstr ""
+msgstr "კავშირი მონაცემთა ბაზასთან არ არსებობს."
#. Dpdod
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
-msgstr ""
+msgstr "$1$ არ არსებობს."
#. e7kHo
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის სრული შემცველობის ჩვენება შეუძლებელია. გადაატარეთ ფილტრი."
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 58642d325a..7af759045f 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistryadoorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352694.000000\n"
#. 9EAjq
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "ADO"
-msgstr ""
+msgstr "ADO"
#. nw3hx
#: Drivers.xcu
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Access"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Access"
#. uAES5
#: Drivers.xcu
@@ -44,4 +44,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Access 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Access 2007"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 616e1caf27..e5ffde0388 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistrydbaseorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352694.000000\n"
#. bBcuA
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "dBASE"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 7cb5b439e3..c3a866093e 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistryevoab2orgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352694.000000\n"
#. vCwUq
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Evolution Local"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ლოკალური"
#. xjZD3
#: Drivers.xcu
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 3b53cefe18..c70f3f308e 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 00:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistryfirebirdorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1388794036.000000\n"
#. DfEKx
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Firebird Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Firebird ჩაშენებული"
#. ZVyum
#: Drivers.xcu
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Firebird External"
-msgstr ""
+msgstr "Firebird გარე"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 34ef8f76f9..bbdc6ea24b 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistryflatorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352694.000000\n"
#. P4Paq
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Text/CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Text/CSV"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 8ee8c06ed5..16cff34c27 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 15:41+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistryhsqldborgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1384962119.000000\n"
#. yescE
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "HSQLDB Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "HSQLDB ჩაშენებული"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index ba2163e804..8b8ece0bd9 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistryjdbcorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352694.000000\n"
#. LMk2Z
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "JDBC"
#. DizFd
#: Drivers.xcu
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Oracle JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle JDBC"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 9393088988..23c7cd0e45 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistrymacaborgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352695.000000\n"
#. iAibn
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "macOS Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "macOS-ის მისამართების წიგნი"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 580ff1dfcf..96bbff9cda 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistrymysql_jdbcorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540150445.000000\n"
#. ny8vx
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL (JDBC)"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL (JDBC)"
#. F637n
#: Drivers.xcu
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL (ODBC)"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL (ODBC)"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 85e06d5d59..f609b6f5f6 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:26+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistrymysqlcorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538497571.000000\n"
#. bTkZz
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL/MariaDB Connector"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB Connector"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index d990296959..07c5a8b1a5 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistryodbcorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352695.000000\n"
#. GJEo8
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "ODBC"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index eeb3d2431a..3f1dc1e236 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistrypostgresqlorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352695.000000\n"
#. b2XSs
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL"
diff --git a/translations/source/ka/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ka/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index ed0c1288bc..bc6fdc4d73 100644
--- a/translations/source/ka/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/translations/source/ka/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,25 +4,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivityregistrywriterorgopenofficeofficedataaccess/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513255494.000000\n"
#. 9UrY4
#: Drivers.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Writer Document"
-msgstr " მთავარი დოკუმენტი"
+msgstr "Writer-ის დოკუმენტი"
diff --git a/translations/source/ka/cui/messages.po b/translations/source/ka/cui/messages.po
index 630478cb55..7adc7cf472 100644
--- a/translations/source/ka/cui/messages.po
+++ b/translations/source/ka/cui/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195595.000000\n"
#. GyY9M
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "ყველა"
#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
-msgstr "მომხმარებლისგან განსაზღვრული"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული"
#. YPFu3
#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
-msgstr "ნომერი"
+msgstr "რიცხვი"
#. sCP8R
#: cui/inc/numcategories.hrc:21
@@ -85,103 +85,103 @@ msgstr "ტექსტი"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. rtdnJ
#: cui/inc/personas.hrc:22
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი"
#. ZnuUj
#: cui/inc/personas.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცრისფერი"
#. LvV3G
#: cui/inc/personas.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი"
#. qey6J
#: cui/inc/personas.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდისფერი"
#. iV24E
#: cui/inc/personas.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "ქვიშა"
#. wnK2c
#: cui/inc/personas.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე"
#. z7dmW
#: cui/inc/strings.hrc:23
@@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "ჩემი დოკუმენტები"
#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. shiKT
#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
-msgstr "სამარქაფო ასლები"
+msgstr "მარქაფები"
#. WyhJD
#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონები"
+msgstr "ნიმუშები"
#. mNj9y
#: cui/inc/strings.hrc:27
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "დროებითი ფაილები"
#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიფიკაცია"
#. FrDws
#: cui/inc/strings.hrc:33
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "ქვემენიუს დამატება"
#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ ამ გამოსახულების წაშლა?"
#. d6e9K
#: cui/inc/strings.hrc:43
@@ -300,12 +300,14 @@ msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
+"ხატულა %ICONNAME უკვეა გამოსახულებების სიაში.\n"
+"გნებავთ ჩაანაცვლოთ არსებულო ხატულა?"
#. FRvQe
#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "დაადასტურეთ ხატულას ჩანაცვლება"
#. xC2Wc
#: cui/inc/strings.hrc:45
@@ -315,7 +317,6 @@ msgstr "დიახ ყველასათვის"
#. jCwDZ
#: cui/inc/strings.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლზე ბრძანებები აღარაა განთავსებული. გნებავთ ხელსაწყოთა ზოლის წაშლა?"
@@ -327,24 +328,22 @@ msgstr "ხელსაწყოთა ზოლზე ბრძანებე
#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს კონფიგურაცია %SAVE IN SELECTION%-სთვის ჩამოიყრება ნაგულისხმევ პარამეტრებზე. გააგრძელებთ?"
#. RYeCk
#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოების პანელის კონფიგურაცია %SAVE IN SELECTION%-ში ნაგულისხმევ პარამეტრებზე ჩამოიყრება. გააგრძელებთ?"
#. JgGvm
#: cui/inc/strings.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "ეს წაშლის ხელსაწყოთა ზოლში განხორციელებულ ყველა ცვლილებას. გნებავთ ხელსაწყოთა ზოლის ჩამოყრა?"
#. 4s9MJ
#: cui/inc/strings.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "ეს წაშლის ხელსაწყოთა ზოლში განხორციელებულ ყველა ცვლილებას. გნებავთ ხელსაწყოთა ზოლის ჩამოყრა?"
@@ -371,31 +370,31 @@ msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის გადარქმე
#: cui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS"
msgid "All Commands"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ბრძანება"
#. A7cUy
#: cui/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით"
#. xqrfE
#: cui/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით კომპაქტური"
#. fLLH2
#: cui/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი"
#. AnFxX
#: cui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი კომპაქტური"
#. GN45E
#: cui/inc/strings.hrc:64
@@ -407,19 +406,19 @@ msgstr "დახურვა"
#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
-msgstr "მაუსი ობიექტის ზევიდან"
+msgstr "თაგუნა ობიექტის ზემოდან"
#. 4QYHe
#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "სასხლეტი ჰიპერბმული"
+msgstr "ტრიგერის ჰიპერბმული"
#. WMQPj
#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "მაუსი ტოვებს ობიექტს"
+msgstr "თაგუნა ტოვებს ობიექტს"
#. ES4Pj
#: cui/inc/strings.hrc:68
@@ -437,113 +436,112 @@ msgstr "ტექსტი"
#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გადავაწერო ზემოდან?"
+msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გადავაწერო?"
#. smWax
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "ფაილის მონიშვნა მცურავი ჩარჩოსათვის"
+msgstr "ფაილის მონიშვნა მცურავი ჩარჩოსთვის"
#. F74rR
#: cui/inc/strings.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
-msgstr "ბრძანებების დამატება"
+msgstr "ყველა ბრძანება"
#. EeB6i
#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
-msgstr "მარკოსები"
+msgstr "მაკროსები"
#. mkEjQ
#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
-msgstr "ჩემი მაკროსები"
+msgstr "ჩემი მაკროები"
#. nn7Gm
#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "Application Macros"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციის მაკროები"
#. RGCGW
#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
-msgstr ""
+msgstr "ამ მაკროსთვის აღწერა ხელმისაწვდომი არაა."
#. AFniE
#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
-msgstr "გაშ~ვება"
+msgstr "გაშვება"
#. whwAN
#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
-msgstr "სტრქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივების ჩასმა"
#. Su38S
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის ზემოთ"
#. oBHui
#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის ქვემოთ"
#. c8nou
#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეებიდან წაშლა"
#. XpjRm
#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლული სიმბოლო"
#. 7tBGT
#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეებში ჩამატება"
#. AvBBC
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1 PPI)"
#. thimC
#: cui/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
-msgstr "ს~ვეტების ჩასმა"
+msgstr "სვეტების ჩასმა"
#. AgqiD
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულამდე"
#. nXnb3
#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის შემდეგ"
#. QrFJZ
#: cui/inc/strings.hrc:92
@@ -561,31 +559,31 @@ msgstr "ბმული"
#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "კლავიატურის კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#. eWQoY
#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "კლავიატურის კონფიგურაციის შენახვა"
#. ggFZE
#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
-msgstr ""
+msgstr "კონფიგურაცია (*.cfg)"
#. DigQB
#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "სამიზნე არ არის გახსნილი დოკუმენტში"
+msgstr "სამიზნეები დოკუმენტში არ არსებობს."
#. pCbRV
#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
-msgstr "შეუძლებელია ამ დოკუმენტის გახსნა"
+msgstr "დოკუმენტის გახსნა შეუძლებელია."
#. zAUfq
#: cui/inc/strings.hrc:99
@@ -607,22 +605,21 @@ msgstr "ჰანჯა"
#. XKYHn
#: cui/inc/strings.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილები"
#. 3Qq2E
#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS"
msgid "Sidebar Decks"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი პანელის მიმაგრებები"
#. hFEBv
#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
-msgstr "პროგრამის დაწყება"
+msgstr "პროგრამის გაშვება"
#. 6tUvx
#: cui/inc/strings.hrc:106
@@ -634,19 +631,19 @@ msgstr "პროგრამის დახურვა"
#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
-msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
+msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#. G6b2e
#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი დაიხურა"
#. yvsTa
#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი დაიხურება"
#. DKpfj
#: cui/inc/strings.hrc:110
@@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "დოკუმენტის შენახვა"
#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
-msgstr "დოკუმენტის შენახვა როგორც"
+msgstr "დოკუმენტის შენახვა, როგორც"
#. GCbZt
#: cui/inc/strings.hrc:113
@@ -676,25 +673,25 @@ msgstr "დოკუმენტი შენახულია"
#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
-msgstr "დოკუმენტის შენახულია როგორც"
+msgstr "დოკუმენტის შენახულია, როგორც"
#. t8F8W
#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
-msgstr "დოკუმენტის აქტივირება"
+msgstr "დოკუმენტის გააქტიურება"
#. T7QE3
#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
-msgstr "დოკუმენტის დეაქტივირება"
+msgstr "დოკუმენტის დეაქტივაცია"
#. AQXyC
#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
-msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვა"
+msgstr "დოკუმენტის დაბეჭდვა"
#. 8uXuz
#: cui/inc/strings.hrc:118
@@ -706,55 +703,55 @@ msgstr "'შეცვლილია' სტატუსი შეიცვა
#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის წერტილების ბეჭდვა დაიწყო"
#. AZ2io
#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის წერილების ბეჭდვა დასრულდა"
#. dHtbz
#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის ველების შერწყმა დაიწყო"
#. uGCdD
#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის ველების შერწყმა დასრულდა"
#. srLLa
#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
-msgstr "გვედების რაოდენობა იცვლება"
+msgstr "გვერდების რაოდენობის ცვლილება"
#. AsuQF
#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეკომპონენტი ჩაიტვირთა"
#. Gf22f
#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეკომპონენტი დაიხურა"
#. QayEb
#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
-msgstr "შეავსეთ პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრების შევსება"
#. mL59X
#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედების შესრულება"
#. KtHBE
#: cui/inc/strings.hrc:128
@@ -772,7 +769,7 @@ msgstr "განახლებამდე"
#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
-msgstr "ჩანაწერის ქმედების წინ"
+msgstr "ჩანაწერის ქმედებამდე"
#. Fhyio
#: cui/inc/strings.hrc:131
@@ -790,13 +787,13 @@ msgstr "წაშლის დადასტურება"
#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
-msgstr "მოხდა შეცდომა"
+msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა"
#. oAwDt
#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
-msgstr "რეგულირების დროს"
+msgstr "მორგებისას"
#. AyfwP
#: cui/inc/strings.hrc:135
@@ -820,13 +817,13 @@ msgstr "ელემენტის სტატუსი შეიცვლა"
#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
-msgstr "კლავიში დაჭერილია"
+msgstr "ღილაკი დაჭერილია"
#. 4kZCD
#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
-msgstr "კლავიში აშვებულია"
+msgstr "ღილაკი აშვებულია"
#. ZiS2D
#: cui/inc/strings.hrc:140
@@ -838,7 +835,7 @@ msgstr "ჩატვირთვისას"
#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
-msgstr "ჩატვირთვამდე"
+msgstr "გადატვირთვამდე"
#. 5FvrE
#: cui/inc/strings.hrc:142
@@ -850,25 +847,25 @@ msgstr "ხელახალი ჩატვირთვისას"
#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "მაუსი მოძრაობდა, სანამ კლავიში დაჭერილია"
+msgstr "თაგუნას გამოძრავება დაჭერილი ღილაკით"
#. CPpyk
#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
-msgstr "მაუსი შიგნითაა"
+msgstr "თაგუნა შიგნითაა"
#. 4hGfp
#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
-msgstr "მაუსი გარეთაა"
+msgstr "თაგუნა გარეთ"
#. QEuWr
#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
-msgstr "მაუსი გადაადგილდა"
+msgstr "თაგუნა გადაადგილდა"
#. 8YA3S
#: cui/inc/strings.hrc:147
@@ -880,7 +877,7 @@ msgstr "მაუსის ღილაკი დაჭერილია"
#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "მაუსის ღილაკი გაშვებულია"
+msgstr "თაგუნას ღილაკი გაშვებულია"
#. 5iPHQ
#: cui/inc/strings.hrc:149
@@ -910,7 +907,7 @@ msgstr "ჩამოყრამდე"
#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედების დადასტურება"
#. hQAzK
#: cui/inc/strings.hrc:154
@@ -922,19 +919,19 @@ msgstr "შეყვანამდე"
#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
-msgstr "ტექსტი მოდიფიცირებული"
+msgstr "ტექსტი შეცვლილია"
#. 2ADMH
#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
-msgstr "ამოტვირთვამდე"
+msgstr "ატვირთვამდე"
#. F8BL3
#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
-msgstr "ამოტვირთვის დროს"
+msgstr "გამოტვირთვისას"
#. M6fPe
#: cui/inc/strings.hrc:158
@@ -944,124 +941,123 @@ msgstr "შეცვლილია"
#. gZyVB
#: cui/inc/strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
-msgstr "დოკუმენტის ხედი"
+msgstr "დოკუმენტი შეიქმნა"
#. BcPDW
#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ჩატვირთვა დასრულდა"
#. ir7AQ
#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის შენახვა ჩავარდა"
#. BFtTF
#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
-msgstr ""
+msgstr "'შენახვა, როგორც' ჩავარდა"
#. N9e6u
#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ასლის შენახვა ან გატანა"
#. okb9H
#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
-msgstr ""
+msgstr "შეიქმნა დოკუმენტის ასლი"
#. DrYTY
#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ასლის შექმნა ჩავარდა"
#. BBJJQ
#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
-msgstr ""
+msgstr "ხედი შეიქმნა"
#. XN9Az
#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
-msgstr ""
+msgstr "ხედი დაიხურება"
#. a9qty
#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
-msgstr ""
+msgstr "ხედი დაიხურა"
#. dDunN
#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის სათაური შეიცვალა"
#. 6D6BS
#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული შეიცვალა"
#. XArW3
#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი წკაპი"
#. oDkyz
#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა წკაპი"
#. tVSz9
#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულები გამოთვლილია"
#. ESxTQ
#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა შეიცვალა"
#. Zimeo
#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
-msgstr ""
+msgstr "სადმე ველში"
#. qCKMY
#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
-msgstr ""
+msgstr "ველის დასაწყისი"
#. CKVTF
#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
-msgstr ""
+msgstr "ველის დასასრული"
#. FZwxu
#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი ველი"
#. AFUFs
#: cui/inc/strings.hrc:180
@@ -1091,13 +1087,13 @@ msgstr "გამოვლინდა უცნობი შეცდომა.
#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "გადავსება. ძებნა დასაწყისიდან გაგრძელდა"
#. EzK3y
#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
-msgstr ""
+msgstr "გადავსება. ძებნა ბოლოდან გაგრძელდა"
#. zwiat
#: cui/inc/strings.hrc:186
@@ -1109,7 +1105,7 @@ msgstr "ჩაწერის მთვლელი"
#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
-msgstr "<ფაილები არ არის>"
+msgstr "<ფაილების გარეშე>"
#. AnJUu
#: cui/inc/strings.hrc:189
@@ -1139,7 +1135,7 @@ msgstr "ეს ID უკვე არსებობს..."
#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
-msgstr "გზა %1 უკვე არსებობს."
+msgstr "ბილიკი %1 უკვე არსებობს."
#. 54BsS
#: cui/inc/strings.hrc:195
@@ -1163,37 +1159,37 @@ msgstr "ფაილი %1 უკვე არსებობს."
#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების დამატება"
#. eUzGk
#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურების პაროლი პაროლს არ ემთხვევა. დააყენეთ პაროლი თავიდან ორივე ველში იგივე ტექსტის შეყვანით."
#. mN9jE
#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურების პაროლი საწყისს არ ემთხვევა. შეიყვანეთ პაროლები თავიდან."
#. 48ez3
#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი, რომ გახსნათ, შეცვალოთ ან ჩართეთ მხოლოდ-წაკითხვადად გახსნის პარამეტრი, რომ გააგრძელოთ."
#. aAbAN
#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ პაროლი ორივე ველში იგივე პაროლის შეყვანით."
#. ZXcFw
#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
msgid "Password length limit of %1 reached"
-msgstr ""
+msgstr "მიღწეულია პაროლის სიგრძის შეზღუდვა %1"
#. Fko49
#: cui/inc/strings.hrc:206
@@ -1211,7 +1207,7 @@ msgstr "ხელით"
#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
-msgstr "არ არის ხელმისაწვდომი"
+msgstr "ხელმიუწვდომელია"
#. 5ymS3
#: cui/inc/strings.hrc:209
@@ -1229,20 +1225,20 @@ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურ
#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
-msgstr "ცდა"
+msgstr "მოცდა"
#. QJKgF
#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა, როგორც..."
#. CAaFf
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სერია $(ROW)"
#. HzhXp
#: cui/inc/strings.hrc:218
@@ -1266,7 +1262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ფაილი\n"
"$file$\n"
-"არ არის გახსნილი."
+"არ არსებობს."
#. iQYnX
#: cui/inc/strings.hrc:222
@@ -1276,6 +1272,9 @@ msgid ""
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
+"ფაილი\n"
+"$file$\n"
+"არ არსებობს ლოკალურ ფაილურ სისტემაში."
#. 4PaJ2
#: cui/inc/strings.hrc:223
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "გნებავთ ამ შენატანის წაშლა?"
+msgstr "გნებავთ ამ ჩანაწერის წაშლა?"
#. gg9gD
#: cui/inc/strings.hrc:226
@@ -1303,7 +1302,7 @@ msgstr "გნებავთ შემდეგი ობიექტის წ
#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "წაშლის დასტური"
+msgstr "წაშლის დადასტურება"
#. kn5KE
#: cui/inc/strings.hrc:228
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr "ობიექტი ვერ შეიქმნება."
#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr " ობიექტის არნიშნული სახელით უკვე არსებობს."
+msgstr " ობიექტის აღნიშნული სახელით უკვე არსებობს."
#. ffc5M
#: cui/inc/strings.hrc:232
@@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr "ობიექტს სახელი ვერ გადაერქ
#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
-msgstr "შეცდომა ობიექტის გადარქმევისას"
+msgstr "შეცდომა ობიექტის სახელის გადარქმევისას"
#. fTHFY
#: cui/inc/strings.hrc:235
@@ -1357,7 +1356,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME-ის შეცდომა"
#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr "სკრიპული ენა %LANGUAGENAME-ი მხარდაჭერილი არ არის."
+msgstr "სკრიპტის ენა %LANGUAGENAME-ი მხარდაჭერილი არაა."
#. EUek9
#: cui/inc/strings.hrc:237
@@ -1387,13 +1386,13 @@ msgstr "მოხდა გამონაკლისი %LANGUAGENAME-ის s
#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "სკრიპტის სამუშაო გარემოს შეცდომა %LANGUAGENAME-ის script-ის %SCRIPTNAME გაშვებისას."
+msgstr "სკრიპტის სამუშაო გარემოს შეცდომა %LANGUAGENAME-ის სკრიპტის, %SCRIPTNAME შესრულებისას."
#. AAghx
#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
-msgstr "აკრეფა:"
+msgstr "ტიპი:"
#. GAsca
#: cui/inc/strings.hrc:243
@@ -1405,43 +1404,43 @@ msgstr "შეტყობინება:"
#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "MathType %PRODUCTNAME Math-ში ან პირიქით"
#. Ttggs
#: cui/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "WinWord %PRODUCTNAME Writer-ში ან პირიქით"
#. ZJRKY
#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Excel %PRODUCTNAME Calc-ში ან პირიქით"
#. VmuND
#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint %PRODUCTNAME Impress-ში ან პირიქით"
#. sE8as
#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "SmartArt %PRODUCTNAME Shapes-ში ან პირიქით"
#. AEgXY
#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Visio-დან %PRODUCTNAME Draw-მდე და უკან"
#. Zarkq
#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-დან %PRODUCTNAME Draw-ში ან პირიქით"
#. dDtDU
#: cui/inc/strings.hrc:253
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
-"მიტითებული სახელი უკვე არსებობს.\n"
+"მითითებული სახელი უკვე არსებობს.\n"
"გთხოვთ შეიყვანოთ ახალი სახელი."
#. kzhkA
@@ -1460,6 +1459,8 @@ msgid ""
"The specified name is invalid.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
+"მითითებული სახელი არასწორია.\n"
+"შეიყვანეთ ახალი სახელი."
#. fymG6
#. To translators:
@@ -1477,11 +1478,10 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "-გრამატიკა"
#. LPb5d
#: cui/inc/strings.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "ჩ~ანაცვლება"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "ნამდვილად გნებავთ ფერთა სქ
#: cui/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
-msgstr "ფერთა სქემის წაშლა"
+msgstr "ფერების სქემის წაშლა"
#. DoNBE
#: cui/inc/strings.hrc:275
@@ -1514,19 +1514,19 @@ msgstr "სქემის შენახვა"
#: cui/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
-msgstr "ფერთა სქემის სახელი"
+msgstr "ფერის სქემის სახელი"
#. BAGbe
#: cui/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
-msgstr "მარლთწერა"
+msgstr "მართლწერა"
#. uBohu
#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ჰიპერნაცია"
+msgstr "გადატანა"
#. XGkt6
#: cui/inc/strings.hrc:280
@@ -1538,83 +1538,82 @@ msgstr "თეზაურუსი"
#: cui/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკა"
#. zbEv9
#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ასოებით დაწერილი სიტყვების შემოწმება"
#. BbDNe
#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
-msgstr ""
+msgstr "ციფრებიანი სიტყვების შემოწმება "
#. bPDyB
#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური რეგიონების შემოწმება"
#. BQxwc
#: cui/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND"
msgid "Accept possible closed compound words"
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლო დახურული შედგენილი სიტყვების მიღება"
#. WLmfd
#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND"
msgid "Accept possible hyphenated compound words"
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლო გადატანილი რთული სიტყვების მიღება."
#. XjifG
#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის შემოწმება კრეფისას"
#. J3ENq
#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკის შემოწმება კრეფისას"
#. f6v3L
#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების მინიმალური რაოდენობა გადასატანად: "
#. BCrEf
#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები ხაზის დასასრულამდე: "
#. Kgioh
#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები ხაზის გაწყვეტის შემდეგ: "
#. AewrH
#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანა შემოწმების გარეშე"
#. qCKn9
#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური რეგიონების გადატანა"
#. weKUF
#: cui/inc/strings.hrc:295
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
@@ -1625,7 +1624,6 @@ msgstr ""
#. jFLdB
#: cui/inc/strings.hrc:296
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
@@ -1638,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრის ჩასწორება"
#. fsbAN
#: cui/inc/strings.hrc:299
@@ -1648,7 +1646,7 @@ msgid ""
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
-"მნიშვნელობა არასწორია!\n"
+"მნიშვნელობა არასწორია\n"
"\n"
"მაქსიმალური მნიშვნელობა პორტის ნომერისთვის არის 65535."
@@ -1656,13 +1654,13 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი გრადაციისათვის:"
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი გრადიენტისთვის:"
#. UDvKR
#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი ნახატისათვის:"
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი ბიტური რუკისთვის:"
#. QXqJD
#: cui/inc/strings.hrc:303
@@ -1672,10 +1670,9 @@ msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი გ
#. SrS6X
#: cui/inc/strings.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სახელი დაშტიხვისათვის:"
+msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სახელი ნიმუშისთვის:"
#. yD7AW
#: cui/inc/strings.hrc:305
@@ -1701,10 +1698,9 @@ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სახელი და
#. rvyBi
#: cui/inc/strings.hrc:308
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
-msgstr "შე_ცვლა"
+msgstr "შეცვლა"
#. ZDhBm
#: cui/inc/strings.hrc:309
@@ -1728,169 +1724,158 @@ msgstr "ცხრილი"
#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ახალი ისრის სტილისთვის:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
-msgstr ""
+msgstr "არა %1"
#. GVkFG
#: cui/inc/strings.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
-msgstr "თამილი"
+msgstr "ოჯახი:"
#. 6uDkp
#: cui/inc/strings.hrc:315
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი:"
#. KFXAV
#: cui/inc/strings.hrc:316
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილი:"
#. gDu75
#: cui/inc/strings.hrc:317
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
-msgstr "მოხაზულობა"
+msgstr "მოხაზულობა:"
#. BcWHA
#: cui/inc/strings.hrc:318
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
-msgstr "ჩ_ანაცვლების ცხრილის მისადაგება"
+msgstr "ჩანაცვლების ცხრილის გამოყენება"
#. L8BEE
#: cui/inc/strings.hrc:319
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "სიტყვები დაწყებული ორი მთავრული ასოთი"
+msgstr "ორი დიდი ასოთი დაწყებული სიტყვების შესწორება"
#. p5h3s
#: cui/inc/strings.hrc:320
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr "გაზარდე წინადადების პირველი ასო"
+msgstr "ყველა წინადადების პირველი სიმბოლო მაღალ რეგისტრში"
#. prrWd
#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური *სქელი*, /კურსივი/, -ხაზისგადასმა- და _ხაზგასმა_"
#. a89xT
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ჰარეების გამოტოვება"
#. qEA6h
#: cui/inc/strings.hrc:323
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
-msgstr "URL ამოცნობა"
+msgstr "URL-ის ამოცნობა"
#. ErZiP
#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI"
msgid "DOI citation recognition"
-msgstr ""
+msgstr "DOI ციტირების ამოცნობა"
#. JfySE
#: cui/inc/strings.hrc:325
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
-msgstr "ჩაანაცვლე წყვეტილები"
+msgstr "წყვეტილების ჩანაცვლება"
#. u2BuA
#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევითი cAPS LOCK-ის ამოცნობა"
#. GZqG9
#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr ""
+msgstr "გაუტეხავი ჰარეს დამატება მითითებული პუნქტუაციის ნიშნებამდე ფრანგულ ტექსტში"
#. NDmW9
#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr ""
+msgstr "წილადი რიცხვის სუფიქსების დაფორმატება (1st -> 1^st)"
#. 6oHuF
#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
-msgstr ""
+msgstr "ტრანსლიტერაცია უნგრულ რუნებში, თუ ტექსტის მიმართულება მარჯვნიდან მარცხნივაა"
#. 8nrxG
#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes"
-msgstr ""
+msgstr "ორი უტოლობის ნიშნის (<< და>>) ჩანაცვლება ერთმაგი ბრჭყალებით"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:331
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr "ამოიღე ცარიელი პარაგრაფები"
+msgstr "ცარიელი პარაგრაფების წაშლა"
#. F6HCc
#: cui/inc/strings.hrc:332
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "ჩაანაცვლე ინდივიდუალური სტილები"
+msgstr "მომხმარებლის სტილების ჩანაცვლება"
#. itDJG
#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერების შეცვლა სიმბოლოთი: %1"
#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
-msgstr ""
+msgstr "ერთხაზიანი პარაგრაფების კომბინაცია, თუ სიგრძე %1-ზე მეტია"
#. M9kNQ
#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრილი მარკერებიანი სიები. მარკერის სიმბოლო: %1"
#. BAEej
#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE"
msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space"
-msgstr ""
+msgstr "სიების დანომრვა ჰარეს დაჭერის შემდეგ"
#. BJVGT
#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის დასმა"
#. bXpcq
#: cui/inc/strings.hrc:339
@@ -1902,49 +1887,49 @@ msgstr "ცხრილის შექმნა"
#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
-msgstr "სტილის მისადაგება"
+msgstr "სტილების გადატარება"
#. 6MGUe
#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარებს და ტაბულაციების წაშლა პარაგრაფის დასაწყისში და ბოლოში"
#. R9Kke
#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეების და ტაბულაციების წაშლა ხაზის თავში და ბოლოში"
#. GFpkR
#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
-msgstr "დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი"
#. XDp8d
#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
-msgstr "ხაზის ზომა"
+msgstr "განზომილების ხაზი"
#. Mxt3D
#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის დასაწყისი"
#. o8nY6
#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის დასასრული"
#. cZX7G
#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
-msgstr "უჩრდილო"
+msgstr "ჩრდილის გარეშე"
#. bzAHG
#: cui/inc/strings.hrc:349
@@ -1974,1721 +1959,1721 @@ msgstr "ჩრდილი ზედა მარცხენა მხარე
#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერილია: %1"
#. Uc7wm
#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფაილი"
#. 8bnrf
#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრირებული მონაცემთა ბაზები"
#. xySty
#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
-msgstr ""
+msgstr "URL <%1> ფაილური სისტემის ბილიკში ვერ გადავიყვანე."
#. SHEvj
#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2024 LibreOffice contributors."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა უფლება დაცულია © 2000–2024 LibreOffice-ის მოხალისეები."
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გამოცემა მოგაწოდათ მომწოდებელმა %OOOVENDOR."
#. Lz9nx
#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice დაფუძნებული იყო OpenOffice.org-ზე."
#. 9aeNR
#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME მიღებულია LibreOffice-დან, რომელიც OpenOffice.org-ზე იყო დაფუძნებული"
#. q5Myk
#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI: $LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "UI: $LOCALE"
#. 3vXzF
#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
-msgstr "გზების რედაქტირება: %1"
+msgstr "ბილიკების ჩასწორება: %1"
#. 8ZaCL
#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდე"
#. GceL6
#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანება"
#. dRqYc
#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნება"
#. NBDBv
#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL"
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "ექსპერიმენტული"
#. 3FZFt
#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
-msgstr ""
+msgstr "URL ან ტექსტი ძალიან გრძელია მიმდინარე შეცდომის შესწორების დონისთვის. შეამოკლეთ ტექსტი ან შეამცირეთ შესწორების დონე."
#. AD8QJ
#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
msgid "You can only delete user-defined colors"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მომხმარებლის ფერების წაშლა შეგიძლიათ"
#. 4LWGV
#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
msgid "Please select the color to delete"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ წასაშლელ ფერი"
#. FjQQ5
#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება"
#. 2GUFq
#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებულია"
#. TmK5f
#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება"
#. izdAK
#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა..."
#. HYT6K
#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთვა..."
#. 88Ect
#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებები"
#. LWw9B
#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY"
msgid "Extensions: Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებები: ლექსიკონი"
#. MEZpu
#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY"
msgid "Extensions: Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებები: გალერეა"
#. R8obE
#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS"
msgid "Extensions: Icons"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებები: ხატულები"
#. AqGWn
#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES"
msgid "Extensions: Color Palette"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებები: ფერის პალიტრა"
#. mncuJ
#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES"
msgid "Extensions: Templates"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებები: ნიმუშები"
#. KTtQE
#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
msgid "Apply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "%MODULE-ზე გადატარება"
#. Xr3W9
#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT"
msgid "Inserting OLE object..."
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის ჩასმა..."
#. QMiCF
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT"
msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)"
-msgstr ""
+msgstr "(დააწკაპუნეთ ნებისმიერ ტესტზე, რომ შედეგად მიღებული სურათი იხილოთ)"
#. BT9KG
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL"
msgid "Creation of ZIP file failed."
-msgstr ""
+msgstr "ZIP ფაილის შექმნა ჩავარდა."
#. 9QSQr
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_CUISTR_SAVED"
msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები წარმატებით იქნა შენახული ფაილში 'GraphicTestResults.zip'!"
#. vsprc
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY"
msgid "This property is locked for editing."
-msgstr ""
+msgstr "ეს თვისება დაბლოკილია ჩასწორებისთვის."
#. RAA72
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use the free version"
-msgstr ""
+msgstr "დატოვეთ ეს ველი ცარიელი უფასო ვერსიის გამოსაყენებლად"
#. SJCiC
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol"
-msgstr ""
+msgstr "დატოვეთ ეს ველი ცარიელი LanguageTool-ის პროტოკოლისთვის"
#. GeMAG
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ მარქაფის ასლი იგივე საქაღალდეში უნდა იყოს შენახული, სადაც ორიგინალი დოკუმენტია. თუ ჩართული არაა, მარქაფის ასლი დამახსოვრებული იქნება საქაღალდეში, რომელიც მითითებულია ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME -> ბილიკები ->მარქაფი."
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
#: cui/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME გთავაზობთ სხვადასხვა მომხმარებლის ინტერფეისის ვარიანტებს, რომ თავი სახლში იგრძნოთ"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ, დაუშვათ ცვლილებების შეტანა დოკუმენტის მხოლოდ-წაკითხვად ადგილებში Writer-ში? ჩასვით ჩარჩოები ან სექციები, რომლებსაც ცვლილებების ავტორიზაცია შეუძლიათ."
#. BFjAp
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ თქვენს სლაიდებზე შენიშვნები დაბეჭდოთ, გადადით ფაილი -> დაბეჭდვა -> %PRODUCTNAME Impress-ის ჩანართი და აირჩიეთ შენიშვნები მენიუში დოკუმენტი -> ტიპი."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ დაიწყოთ ახალი მომხმარებლის პროფილით აი აღადგინოთ არა-მუშა %PRODUCTNAME, გამოიყენეთ მენიუ დახმარება -> გადატვირთვა უსაფრთხო რეჟიმში."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
-msgstr ""
+msgstr "წიგნს წერთ? %PRODUCNAME-ის მთავარი დოკუმენტი საშუალებას გაძლევთ, მართოთ დიდი დოკუმენტები, როგორც კონტეინერი ინდივიდუალური %PRODUCTNAME Writer-ის ფაილებისთვის."
#. GQABP
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-სთან ერთად ჩასწორებადი ჰიბრიდული PDF-ების შექმნა შეგიძლიათ."
#. LBkjN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
-msgstr ""
+msgstr "იხილეთ ათი სხვადასხვა ფუნქცია სტატუსის პანელზე (დოკუმენტის ფანჯრის ქვედა ნაწილში). მოათავსეთ კურსორი თითოეულ ველში ახსნისთვის. თუ ხილული არაა, გაოიყენეთ ხედი -> სტატუსის ზოლი."
#. 7JRpP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ უჯრედების შეჯამება რამდენიმე ფურცლიდან? შეგიძლიათ, ფურცლების შუალედების მიმართოთ. მაგ: =SUM(SHEET1.A1:Sheet3.A1)."
#. AxXYW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ შექმნათ შევსებადი ფორმის დოკუმენტები (PDF-ებიც კი) %PRODUCTNAME-სთან ერთად."
#. BSUoN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ ხედავთ უჯრედის ტექსტს მთლიანად? ჩამოშალეთ შეყვანის ხაზი ფორმულის ზოლში და შეგეძლებათ, გადაახვიოთ."
#. 3JyGD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი ცხრილის განლაგების ოპტიმიზაცია მენიუში ცხრილი -> ზომა ->მწკრივების / სვეტების თანაბარი განაწილება."
#. prXEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ყველა გამოსახულება ფრჩხილებში ჩასწორება -> პოვნით და ჩანაცვლება -> პოვნა -> \\([^)]+\\) (წაიკითხეთ რეგულარული გამოსახულებების შესახებ)"
#. 95VGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სხვა ხატულების სეტი მენიუდან ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME -> ხედი -> ხატულების თემა."
#. Udk4L
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, რიცხვი როგორც ნაწილი აჩვენოთ (0.125=1/8): ფორმატი -> უჯრედები, რიცხვების ჩანართი კატეგორიის არჩევის ნაწილში."
#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ წაშალოთ ჰიპერბმული, მაგრამ შეინარჩუნოთ მისი ტექსტი, მარჯვენა ღილაკით დააწკაპუნეთ ჰიპერბმულზე და გამოიყენეთ \"ჰიპერბმულის წაშლა\"."
#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი ჰიპერბმულის წასაშლელად მონიშნეთ ტექსტი ჰიპერბმულებით, დააწკაპუნეთ მასზე მარჯვენა ღილაკით და აირჩიეთ \"ჰიპერბმულის წაშლა\"."
#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ გაადიდოთ მონიშნული ისე, რომ მთელ ეკრანზე დაეტიოს Draw-ში, გამოიყენეთ / (გაყოფის ღილაკი) რიცხვით კლავიატურაზე."
#. xfHwX
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ სვეტის ველზე (მწკრივი) PivoTable და დააჭირეთ ღილაკს F12 მონაცემების დასაჯგუფებლად. არჩევანი შემცველობას ერგება: თარიღი (თვე, კვარტალი, წელი) ან რიცხვი (კლასები)"
#. Dvh2U
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ თავიდან დაიწყოთ სლაიდშოუ მას შემდეგ, რაც გაივლის პაუზა, რომელიც მითითებულია მენიუში სლაიდშოუ -> სლაიდშოუს მორგება -> მარყუჟი. და გაიმეოროთ."
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის რომ ტექსტი ერთზე მეტ სვეტში გადაანაწილოთ, აირჩიეთ ტექსტი და გადაატარეთ ფორმატი -> სვეტები."
#. hr7ym
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ხედი -> მნიშვნელობების გამოკვეთა, რომ უჯრედის შემცველობა ფერებში გაჩვენოთ: ტექსტი/შავი, ფორმულები/მწვანე, რიცხვები/ლურჯი, დაცული უჯრედები/ყავისფერი ფონი."
#. kKdqp
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ შექმნათ სხვადასხვა მთავარი გვერდები პრეზენტაციის ნიმუშში: ხედი -> მთავარი სლაიდი და სლაიდი -> ახალი მთავარი (ან ხელსაწყოთა პანელზე ან მარჯვენა წკაპით გვერდით პანელზე)."
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დაალაგოთ მობრუნების ცხრილი? დააწკაპუნეთ ჩამოსაშლელი სიის ისარზე მწკრივის/სვეტის თავსართში და აირჩიეთ სასურველი მეთოდი: აღმავალი, დაღმავალი თუ მომხმარებლის."
#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
-msgstr ""
+msgstr "ფოტოების ან გამოსახულებების ჩვენება სხვადასხვა ზომებით Writer-ში. ჩასვით და მონიშნეთ ფორმა, შემდეგ ჩასმა -> გამოსახულება. გამოსახულების მოსარგებად მარჯვენა წკაპი მონიშნულ ფორმაზე და აირჩიეთ ალაგი."
#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ გვერდი/სლაიდი -> თვისებები -> \"ობიექტების ჩატევა ფურცლის ფორმატში\" Draw/Impress-ში, რომ ობიექტებს ზომა ისე შეეცვალოს, რომ არჩეული ფურცლის ფორმატზე დაეტიოს."
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი გვერდის ჩატევა Draw-ის ფანჯარაში * ღილაკის გამოყენებით."
#. pESS4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "დახაზვის გვერდზე გამოიყენეთ \"-\" დასაპატარავებლად, \"+\" კი გასადიდებლად."
#. PJFH2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ აჩვენოთ სხვა დოკუმენტის შემცველობა თქვენს დოკუმენტში? გამოიყენეთ ჩასმა -> სექცია და აირჩიეთ ბმული."
#. 6uYph
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ ავტომატურად დანომროთ ცხრილის მწკრივები Writer-ში, მონიშნეთ შესაბამისი სვეტი და სიის სტილი გადაატარეთ."
#. AzNEm
#. no local help URI
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME საშუალებას გაძლევთ, გამოიყენოთ დამხმარე პროგრამები, როგორებიცაა გარე ეკრანის მკთხველები, ბრაილის მოწყობილობები და საუბრის ამომცნობი შეყვანის მოწყობილობები."
#. SiwUL
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დაალაგოთ რიგები %PRODUCTNAME Calc-ში, როგორიცაა A1, A2, A3, A11 A15 და არა ანბანური წესით, არამედ ნომრით? ჩართეთ ბუნებრივი დალაგება მორგების ცანართზე."
#. Wx8QG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ შეცვალოთ ნაგულისხმევი ფუნქცია სტატუსის ზოლში: მარჯვენა წკაპი ალაგზე."
#. 6soFJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დაამატოთ ბევრი იგივე ფიგურა Draw/Impress-ში? ორმაგი-წკაპი ხელსაწყოზე ხატვის პანელზე, რომ ის განმეორებადი ამოცანებისთვის გამოიყენოთ."
#. DDGnC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "%MOD1+Shift+F9 თავიდან გამოთვლის ელცხრილის ყველა ფორმულას."
#. U5wE4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ შეინარჩუნოთ ჩასწორებადი დოკუმენტს ნაწილი მხოლოდ-კითხვადად? ჩასმა -> სექცია. დაამატეთ ტექსტი სექციას, შემდეგ კი მარჯვენა-წკაპი, \"სექციის ჩასწორება\" და ჩართეთ \"დაცვა\"."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Calc-ში Delete ღილაკის მაგიერ Backspace გამოიყენეთ. შეგიძლიათ აირჩიოთ, რას შლით."
#. UuWHK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
-msgstr ""
+msgstr "საუკეთესო საშუალება, რომ გაასწოროთ მახინჯი MS Word-ის ცხრილის უჯრედებია მენიუდან ცხრილი -> ზომა -> ოპტიმალური მწკრივის სიმაღლე / სვეტის სიგანე."
#. HEfCq
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ გაიმეოროთ ცხრილის სათაური, როცა ცხრილი გვერდზე მეტს იკავებს, გამოიყენეთ მენიუ ცხრილი -> ცხრილის თვისებები -> ტექსტის დინება ->სათაურის გამეორება."
#. 7rb58
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ სწრაფად წაშალოთ ან ჩასვათ მწკრივები? მონიშნეთ სასურველი რაოდენობის მწკრივი (ან სვეტი) და დააწექით %MOD1+მიმატების ნიშანს (+) რომ დაამატოთ ან %MOD1+გამოკლების ნიშანი (-) წასაშლელად."
#. gEysu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების/სვეტების ყოველ გვერდზე გასამეორებლად გამოიყენეთ მენიუ ფორმატი -> ბეჭდვის შუალედები -> ჩასწორება."
#. HEdbh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით გამოსახულებები და სურათები ფიგურებში Draw-ში და Impress-ში. მარჯვენა-წკაპი ფიგურაზე, აირჩიეთ ალაგი -> გამოსახულება - დამატება / შემოტანა და გამოიყენეთ პარამეტრები, რომ გარეგნობა მოირგოთ."
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ ჩასვათ თარიღი ელცხრილის უჯრედში? დააჭირეთ %MOD1+; ან Shift+%MOD1+, რომ დრო ჩასვათ."
#. vAFKt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით თქვენი მეტამონაცემები თქვენს დოკუმენტში მენიუდან ჩასმა -> ველები -> მეტი ველი... -> დოკუმენტი ან დოკუმენტის ინფორმაცია."
#. FHorg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
-msgstr ""
+msgstr "მიიღეთ დახმარება საზოგადოებისგან Ask პორტალით."
#. qnAAh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ Shift+ჰარე, რომ მონიშნოთ მიმდინარე მწკრივი და %MOD1+ჰარე, რომ მიმდინარე სვეტი მონიშნოთ."
#. MFv5S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის სხვა ფენაზე გადატანა შეგიძლიათ მისი დაჭერით, სანამ მისი წიბოები განათდება, შემდეგ კი გადაათრიოთ იმ ფენის ჩანართზე, სადაც გნებავთ, გადაიტანოთ."
#. 3NRDt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები -> სისწორე საშუალებას გაძლევთ, შექმნათ ჩამოსაშლელი სიები, სადაც მომხმარებელი ირჩევს მნიშვნელობას, აკრეფის მაგიერ."
#. uikxZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "გეჭიროთ %MOD1 და დაატრიალეთ თაგუნას ბორბალი, რომ გადიდების კოეფიციენტი შეცვალოთ."
#. 7QLxF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს კარგი გაფართოებები აქვს, რომლებიც პროდუქტიულობის გაზრდაში დაგეხმარებათ - ჩამოუარეთ მათ."
#. DyoMt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დათვალოთ სიტყვები მხოლოდ ერთი პარაგრაფის სტილისთვის? გამოიყენეთ ჩასწორება -> პოვნა და ჩასწორება -> დააწკაპუნეთ პარაგრაფის სტილებზე, მონიშნეთ სტილი ძებნაში და დააწკაპუნეთ ყველას მოძებნაზე. წაიკითხეთ შედეგი სტატუსის ზოლში."
#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით სრულად მორგებული PDF დოკუმენტები ზუსტი ფორმატით, გამოსახულების შეკუმშვით, კომენტარებით, წვდომებით და ა.შ. მენიუდან ფაილი -> PDF-ად გატანა."
#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
-msgstr ""
+msgstr "Writer შეიცავს LibreLogo-ს: მარტივ Logo-ის მსგავს გარემოს კუს ვექტორული გრაფიკით, DTP-ით და გრაფიკული დიზაინით."
#. 8x8QZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
-msgstr ""
+msgstr "ააწყვეთ საკუთარი 2D ფიგურები Draw-ში. აირჩიეთ ორი ან მეტი ობიექტი და ნახეთ მათი შესაძლებლობები მენიუდან ფიგურა -> კომბინაცია, ფიგურა -> შერწყმა, ფიგურა -> გამოკლება და ფიგურა -> კვეთა."
#. f6Lan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
-msgstr ""
+msgstr "აპირებთ შეცვალოთ თქვენი კომპიუტერი და გნებავთ, აღადგინოთ თქვენი პარამეტრები? იხილეთ:"
#. EkpTG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ გადართოთ ველის სახელებსა და მიმდინარე მნიშვნელობებს შორის მენიუში ხედი -> ველის სახელები (ან %MOD1+F9)."
#. 5ZVTy
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან დამალავს კომენტარებს Wrter-ში სახაზავზე კომენტარის გადართვის ღილაკზე დაწკაპუნებით."
#. YQ8cC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროს ჩაწერის ჩასართავად ჩართეთ ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME -> დამატებით ->მაკროს ჩაწერის ჩართვა."
#. EnQur
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ჩასვათ ადგილმჭერი გამოსახულების მაგიერ Writer-ის ნიმუშში? გამოიყენეთ შემოტანა -> ველები -> მეტი ველი, დააწკაპუნეთ ფუნქციების ჩანართზე, აირჩიეთ ადგილმჭერი ტიპისთვის და გამოსახულება ფორმატისთვის."
#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს აქვს ოთხი მაკროს უსაფრთხოების დონე (დაბლიდან ძალიან მაღლამდე) და სანდო წყაროები."
#. SNTbc
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
-msgstr ""
+msgstr "იცოდით, რომ შეგიძლიათ, ტექსტის ნაწილებს კომენტარები მიამაგროთ? გამოიყენეთ მალსახმობი %MOD1+%MOD2+C."
#. wZDsJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ გადაიტანოთ ერთი ან მეტი პარაგრაფი? ამოჭრა და ჩასმა არ გჭირდებათ: გამოიყენეთ კლავიატურის მალსახმობი %MOD1+%MOD2+ისარი (ზემოთ/ქვემოთ)"
#. JDGDc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვალეთ ძირითადი ფონტები წინასწარ აღწერილი ნიმუშისთვის ან მიმდინარე დოკუმენტისთვის მენიუდან ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME -> ძირითადი ფონტები."
#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ იპოვოთ სიტყვები, რომლებიც 10-ზე მეტ სიმბოლოს შეიცავს? ჩასწორება -> ძებნა და ჩანაცვლება -> ძებნა -> [a-z][10,] -> სხვა პარამეტრები -> რეგულარული გამოსახულებების შემოწმება."
#. 7dDjc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
-msgstr ""
+msgstr "გახსენით CSV ფაილი ახალი ფურცლის სახით მიმდინარე ელცხრილში მენიუდან ფურცელი -> ფურცელი ფაილიდან."
#. CRH5u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ გააგრძელოთ წერა ნაგულისხმევი დაფორმატების ატრიბუტებით სისქის, კურსივის ან ხაზგასმის ხელით გადატარებით ღილაკებით %MOD+Shift+X."
#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ %MOD1+%MOD2+Shift+V ბუფერის შემცველობის დაუფორმატებელი ტექსტის სახით ჩასასმელად."
#. yv67G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…"
-msgstr ""
+msgstr "მოირგეთ ქვედა კოლონტიტულის გარეგნობა მენიუდან ხელსაწყოები->ქვესართის პარამეტრები…"
#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
-msgstr ""
+msgstr "მენიუთი სლაიდშოუ -> მომხმარებლის სლაიდშოუ - გადაალაგეთ და აირჩიეთ სლაიდები, რომ ჩაატიოთ სლაიდშოუში ისე, როგორც ეს თქვენს მაყურებლებს სჭირდებათ."
#. ZZZZo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, შეცვალოთ მართლწერის შემოწმება ტექსტის ზოგიერთ ნაწილში? დააწკაპუნეთ სტატუსის ზოლის ენის ზონაში ან უფრო უკეთესი, გადაატარეთ სტილი."
#. oTX4L
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
-msgstr ""
+msgstr "Writer-ს შეუძლია, ორ ლუწ (კენტ) გვერდს შორის ცარიელი გვერდი ჩასვას. ჩართეთ \"ავტომატურად ჩასმული ცარიელი გვერდების დაბეჭდვა\" დაბეჭდვის დიალოგის ჩანართში %PRODUCTNAME Writer ."
#. YVF2y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
-msgstr ""
+msgstr "არ გნებავთ ყველა სვეტის დაბეჭდვა? დამალეთ ან დააჯგუფეთ, რომლებიც საჭირო არაა."
#. pZZxV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ პრეზენტაცია ავტომატურად დაიკრას, გახსენით ის და როცა ის გაეშვება, მარჯვენა წკაპი და კონტექსტურ მენიუში ჩასწორება აირჩიეთ."
#. zbD2D
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ ზუსტად განთავსება? %MOD2+ისრის ღილაკები ობიექტების (ფიგურების, სურათების, ფორმულების) ერთი პიქსელით გასაწევად."
#. FhocH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაშენებული დახმარება ხელმისაწვდომია F1-ის დაწოლით, მაგრამ ის არ დაგიყენებიათ. სხვა შემთხვევაში იხილეთ ინტერნეტში მისამართზე:"
#. n3b6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა წკაპი სტატუსის ზოლზე %PRODUCTNAME Calc-ში და აირჩიეთ \"მონიშნულის რაოდენობა\" მონიშნული უჯრედების რაოდენობის საჩვენებლად."
#. h7afF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ გქონდეთ ორი ან მეტი სვეტი, თუ, მხოლოდ %PRODUCTNAME Writer_ის გვერდის ნაწილი? ჩასმა -> სექცია. ჩართეთ სვეტების ჩანართზე და მოათავსეთ ტექსტი იმ სექციაში."
#. DmbfV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ მონაცემები -> სტატისტიკა სემპლინგისთვის, კორელაციისთვის და ა.შ. %PRODUCTNAME Calc-ში."
#. cVaQ3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ფურცლიდან მეორეზე კოპირება ბუფერის გარეშეც შეგიძლიათ. მონიშნეთ სასურველი ალაგი, დააჭირეთ %MOD1+წკაპი სამიზნე ფურცლის ჩანართზე და გამოიყენეთ ფურცელი -> უჯრედების შევსება -> უჯრედების შევსება."
#. FFetE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის გარეგნობა შეგიძლიათ მენიუდან ხედი -> მომხმარებლის ინტერფეისი."
#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress-ში გამოიყენეთ ჩასმა -> მედია -> ფოტოალბომი, რომ შექმნათ სლაიდშოუ სურათების სერიიდან \"ფოტოალბომის\" ფუნქციით."
#. BcK3A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ აჩვენოთ ფორმულები შედეგების მაგიერ მენიუდან ხედი -> ფორმულა (ან ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME Calc -> ხედი -> ჩვენება -> ფორმულები)."
#. bY8ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME დაწერილია მეგობრული საზოგადოების მიერ, რომელიც ასობით მოხალისისგან შედგება. შემოგვიერთდით თქვენი შესაძლებლობებით კოდირების მიღმა."
#. FqEQs
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr ""
+msgstr "ცაცია ბრძანდებით? ჩართეთ ხელსაწყოები -> მორგება -> ენები და ლოკალები -> ზოგადი -> აზიური და შემოწმების ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME Writer -> გამხსნელი -> მარჯვნივ სწორება, რომელიც ჩოჩიას მარცხნივ აჩვენებს."
#. KgRse
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, რომ გვერი ყოველთვის სათაურით დაიწყოს? ჩაასწორეთ პარაგრაფის სტილი, რომელიც სათაურზეა გადატარებული. ჩართეთ \"ჩასმა\" \"ტექსტის დინების\" ჩანართზე, ტიპით \"გვერდი\" და მდებარეობით \"მანამდე\"."
#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის/დროის მნიშვნელობა არის მხოლოდ დღეების რაოდენობა არჩეული ნულოვანი დღიდან; რიცხვში, მთელი ნაწილი წარმოადგენს თარიღს, ხოლო წილადი არის დრო (დღის გასული ნაწილი), 0,5 წარმოადგენს შუადღეს."
#. o2fy3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Shift+%MOD1+Del წაშლის კურსორიდან მიმდინარე წინადადების ბოლომდე."
#. XDhNo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ სვეტის ან მწკრივის ჭდეები ფორმულებში. მაგალითად, თუ გაქვთ ორი სვეტი \"Time\" და \"KM\" გამოიყენეთ =Time/KM, რომ მიიღოთ წუთები კილომეტრში."
#. E7GZz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
-msgstr ""
+msgstr "მოგბეზრდათ მარშით მოსიარულე ჭიანჭველები Calc-ში უჯრედების გარშემო? დააჭირეთ ღილაკს Esc, რომ გააჩეროთ ისინი. დაკოპირებული შემცველობა ჩასასმელად ხელმისაწვდომი იქნება."
#. fsDVc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ გახდეთ %PRODUCTNAME-ის ელჩი? არსებობს სერტიფიკაციები პროგრამისტებისთვის, ადმინისტრატორებისთვის და ლექტორებისთვის."
#. VWNyB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
-msgstr ""
+msgstr "შეურიეთ პორტრეტისა და ლანდშაფტის ორიენტაცია Calc-ის ელცხრილებში ფურცელებზე სხვადასხვა გვერდის სტილების გამოყენებით."
#. eRzRG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ სპეციალური სიმბოლოს ხატულაზე ხელსაწყოების პანელზე, რომ მიიღოთ სწრაფი წვდომა სანიშნეებთან და ჩასასმელ უახლეს სიმბოლოებთან."
#. 7UE7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ \"იერარქიული ხედი\" სილების გვერდით პანელში, რომ სტილებს შორის ურთიერთობა დაინახოთ."
#. ikpFK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ სტილები, რომლებიც თქვენს დოკუმენტში არსებულ ცხრილებს უფრო მდგრადს გახდის. აირჩიეთ ერთი წინასწარ აღწერილი სტილებიდან (F11) ან მენუდან ცხრილი -> სტილების ავტოფორმატი..."
#. XBYtT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ჰიპერბმულების %MOD1 ღილაკის დაჭერის გარეშე გახსნა? გამორთეთ \"%MOD1+ წკაპი ჰიპერბმულების გასახსნელად მენიუში ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME -> უსაფრთხოება -> მორგება -> უსაფრთხოების მორგება."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ნახოთ ფორმულის ინდივიდუალური ელემენტების გამოთვლა, აირჩიეთ შესაბამისი ელემენტები და დააწექით ღილაკს F9."
#. 9HtDt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ დაიცვათ უჯრედები მენიუდან ფორმატი -> უჯრედები -> დაცვა. იმისათვის, რომ დაიცვათ ჩასმის/წაშლის/სახელის გარქმევის/გადატანა/კოპირებისგან ფურცლები, გამოიყენეთ ფურცლები -> ფურცლის დაცვა."
#. H2oxt
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, მრუდის გასწვრივ დაწეროთ? დახატეთ მრუდი, ორჯერ წკაპი ზედ, აკრიფეთ ტექსტი და შედით მენიუში დაფორმატება -> ტექსტის ველი და ფიგურა -> ფონტის ეფექტები. აირჩიეთ ერთ-ერთი სწორების პარამეტრებიდან: მობრუნება, აღმართულად, ჰორიზონტალურად დახრილი და ვერტიკალურად დახრილი."
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, მხოლოდ, ელცხრილის უმაღლესი მნიშვნელობების ჩვენება? აირჩიეთ მენიუ მონაცემები -> ავტოფილტრი. შემდეგ ჩამოსაშლელ სიას და აირჩიეთ \"უდიდესი10\"."
#. F4CEp
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომს არჩევიდან გვერდის ნომერი მოაცილოთ, გადადით ჩასმა -> სარჩევი და ინდექსი (ან მარჯვენა წკაპი და ინდექსის ჩასწორება, რომ ადრე ჩასმული ინდექსი ჩაასწოროთ). ჩანაწერებში tab წაშლის გვერდს ნომერს (#) სტრუქტურის ხაზიდან."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგატორით შეგიძლიათ მონიშნოთ და აიტანოთ/ჩამოიტანოთ სათაურები და ტექსტი სათაურის ქვეშ ნავიგატორში და დოკუმენტში."
#. y8B2s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ მიიღოთ მათემატიკური ობიექტი Writer-ში სწრაფად? აკრიფეთ თქვენი ფორმულა, მონიშნეთ და გამოიყენეთ ცასმა -> OLE ობიექტი -> ფორმულის გადაყვანა ტექსტში."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-სთან ერთად ძალიან ადვილია ახალი ლექსიკონის დაყენება: ისინი გაფართოებების სახით შეგიძლიათ, გადმოწეროთ."
#. 7kaMQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს აქვს გადატანადი ვერსიაც, რაც მობილურობას განიჭებთ. ადმინისტრატორის უფლებების გარეშეც, შეგიძლიათ, %PRODUCTNAME Portable მაინც დააყენოთ თქვენს კომპიუტერზე."
#. zkswJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr ""
+msgstr "Writer საშუალებას გაძლევთ, დანომროთ ქვედა კოლონტიტულები თითოეული გვერდისთვის, თავისთვის, დოკუმენტებისთვის: ხელსაწყოები ->ბოლოსართის მორგება -> ბოლოსართის ჩანართი -> დათვლა."
#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენს Writer-ის დოკუმენტი არ იხსნება თავიდან ტექსტური კურსორით იგივე ადგილას, სადაც ის შეინახეთ? ჯერ დაამატეთ გვარი მენიუში ხელსაწყოები -> მორგება %PRODUCTNAME -> მომხმარებლის მონაცემები -> სახლი/გვარი."
#. jEYXp
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ ციტირება? შეგიძლიათ გამოიყენოთ მესამე პირების მიერ დაწერილი ციტირების მმართველები. მაგ: Zoreto."
#. ALczh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ჩასვათ მნიშვნელობა იგივე ადგილას რამდენიმე ფურცელზე? აირჩიეთ ფურცლები: გეჭიროთ ღილაკზე %MOD1 და დააწკაპუნეთ მათ ჩანართებზე შეყვანამდე."
#. XsdGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დოკუმენტში ტექსტის დამალვა? მონიშნეთ ტექსტი. ჩასმა -> სექცია. და აირჩიეთ \"დამალვა\"."
#. eAcm7
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, მოირგოთ შუა თაგუნას ღილაკის ქცევა მენიუში ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME -> ხედი -> თაგუნა -> შუა ღილაკი."
#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დაბეჭდოთ ორი პორტრეტული გვერდი ერთ ლანდშაფტზე (A4-ის შემცირება A5-მდე)? გადადით მენიუში ფაილი -> დაბეჭდვა და აირჩიეთ 2 პარამეტრში \"გვერდები ფურცელზე\"."
#. GmBZk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი დოკუმენტის სანიშნეებთან სწრაფი წვდომისთვის მარჯვენა წკაპი სტატუსის ზოლის გვერდს ნომერზე (დოკუმენტის ფანჯრის ქვედა-მარცხენა კუთხე)."
#. Eb85a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ობიექტი დოკუმენტის ფონში მონიშვნის ხელსაწყოთი ხაზვის ზოლში, რომ რომ ობიექტს ჩარჩო გაუჩნდეს."
#. T3RSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერეთ ტექსტები, რომლებსაც ხშირად იყენებთ, რომ ავტოტექსტად გამოიყენოთ. შეგეძლებათ, ისინი სახელით, მალსახმობით ან პანელით ჩასვათ Writer-ის ნებისმიერ დოკუმენტში."
#. 7CjmG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
-msgstr ""
+msgstr "დაუკარით მუსიკა სლაიდშოუს მიმდინარეობისას პირველი სლაიდის გადასვლაზე ხმის მინიჭებით \"ყველა სლაიდზე გადატარების\" ღილაკზე დაწკაპუნების გარეშე."
#. Xrnns
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc არ ითვლის მარცხნიდან მარჯვნივ, მაგრამ იცავს მიმდევრობას ფრჩხილები - ხარისხი - გამრავლება - გაყოფა - დამატება - გამოკლება."
#. heb7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
-msgstr ""
+msgstr "მიიღეთ %PRODUCTNAME დოკუმენტაცია და უფასო სახელმძღვანელოები მისამართზე:"
#. T6uNP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ წაშალოთ ყველა <> ერთბაშად და შეინარჩუნოთ მათ შორის არსებული ტექსტი? ჩასწორება -> პოვნა და ჩანაცვლება: ძებნა = [<>], ჩანაცვლება = ცარიელი და ჩართეთ \"რეგულარული გამოსახულებები\" სხვა პარამეტრების ქვეშ."
#. e3dfT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ წარმოადგინოთ ანგარიში, რომელიც Writer-ში შექმენით? მენიუ -> გაგზავნა -> სათაურიდან პრეზენტაციამდე პრეზენტაციას ავტომატურად შეგიქმნით."
#. ZdyGi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ელფცხრილში ჰიპერბმულების პრეზენტაცის მართვა? ჩასვით ისინი HYPERLINK ფუნქციით."
#. qyyJ4
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "გამორთეთ ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME Calc -> ხედი -> გადიდება: \"ფურცლების სინქრონიზაცია\", რომ Calc-ში ყველა გვერდს თავისი გადიდების კოეფიციენტი ჰქონდეს."
#. qK7Xz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, ფერი თითოეულ ჩანართს შეუცვალოთ: მარჯვენა წკაპი ჩანართზე ან გამოიყენეთ ფურცელი -> ფურცლის ჩანართის ფერი."
#. YGUAo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
-msgstr ""
+msgstr "მისდიეთ უჯრედებს, რომლებსაც ფორმულა იყენებს. გავლენიანები (Shift+F9) ან დამოკიდებულები (Shift+F5) (ან გამოიყენეთ ხელსაწყოები -> დამოკიდებულებები)."
#. mJ6Gu
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით და დანომრეთ თქვენი ფორმულები ერთი ნაბიჯით. აკრიფეთ fn, შემდეგ დააჭირეთ F3-ს. ჩაისმება ავტოტექსტი ფორმულით და რიცხვით და უჯრედი ცხრილში გასწორდება."
#. 8rA8u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ შექმნათ ილუსტრაციის ინდექსი ობიექტის სახელებისგან და არა მხოლოდ წარწერებისგან."
#. Bqtz5
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ თქვენი Andoid ან iPhone, რომ Impress დისტანციურად აკონტროლოთ."
#. GgzTh
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, რამდენი დღეა მიმდინარე თვეში? გამოიყენეთ ფუნქცია DAYSINMONTH(TODAY())."
#. z72JP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი რიცხვები ელცხრილში, როგორც ### ჩანს? როგორც ჩანს სვეტი მეტისმეტად ვიწროა ყველა ციფრის საჩვენებლად."
#. vanqG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ მასიური პარალელური გამოთვლა უჯრედის ფორმულისთვის მენიუდან ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME -> OpenCL"
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ მიერთების ხელსაწყო Draw/Impress-ის ხატვის ხელსაწყოთა პანელიდან, რომ შექმნათ ლამაზი დიაგრამები და ასევე გექნებათ საშუალება, ობიექტი Writer-ში ჩასვათ."
#. Uq3tZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი შეწირულობები ჩვენს საზოგადოებას ძალიან ეხმარება."
#. V2QjS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დაამატოთ x თვე თარიღს? გამოიყენეთ =EDATE(თარიღი, თვე)."
#. uYpVp
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ მონიშნოთ უჯრედების უწყვეტი შუალედი, რომელიც მონაცემებს შეიცავს და შემოსაზღვრულია ცარიელი მწკრივებით და სვეტებით, გამოიყენეთ %MOD1+* (ვარსკვლავი რიცხვით კლავიატურაზე)."
#. rZTBa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი თარიღის ნიმუში არასწორია? გამოიყენეთ მენიუ ხელსაწყოები -> მორგება -> ენები და ლოკალები -> ზოგადი -> მონაცემების ნიმუშები, რომ ჩაასწოროთ ნიმუში."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ გაიტანოთ ფორმულები CSV-ში? ფაილი -> შენახვა, როგორც -> ტიპი: CSV, ჩართეთ \"ფილტრის პარამეტრების ჩასწორება\" და ჩართეთ \"უჯრედის ფორმულების შენახვა\" შემდეგ დიალოგში."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
-msgstr ""
+msgstr "წარმომდგენის კონსოლი ძალიან მაგარი ფუნქციაა %PRODUCTNAME Impress-თან მუშაობისას. ნახეთ?"
#. PFGhM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
-msgstr ""
+msgstr "იმისთვის, რომ ერთზე მეტი კომენტარი წაშალოთ, მონიშნეთ კომენტარებიანი უჯრედები და გამოიყენეთ ფურცელი -> უჯრედის კომენტარები -> კომენტარის წაშლა."
#. SMLUg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "ადვილად გადაიყვანეთ თქვენი დოკუმენტები PDF-ში 1 წკაპით ხელსაწყოების პანელზე PDF-ის ხატულაზე დაწკაპუნებით."
#. UwBoZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ აირჩიოთ უჯრედების დიდი შუალედი გადახვევის გარეშე? აკრიფეთ მიმართვა ნიმუშზე (მაგ: A1:A100000) იგივე ზოლზე და Enter-ს დააჭირეთ."
#. Tc7Nf
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ გაიგოთ სწორი ბრძანების სტრიქონის პარამეტრები? გაუშვით soffice პარამეტრებით --help an -h ან -?"
#. pmP5i
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
-msgstr ""
+msgstr "დაატიეთ თქვენი ფურცელი ან დასაბეჭდი შუალედები გვერდზე მენიუდან ფორმატი -> გვერდი -> ჩანართი ფურცელი -> მასშტაბის რეჟიმი."
#. KPLPC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ ჩასვათ სიის ელემენტი მარკერის ან ნომრის გარეშე? გამოიყენეთ \"დაუნომრავი ჩანაწერის ჩასმა\" დანომრვისა და მარკერის ხელსაწყოების პანელიდან."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, მოაბრუნოთ უჯრედის ცხრილი ორიენტაცია მენიუდან ცხრილი -> თვისებები... -> ტექსტის დინება -> ტექსტის ორიენტაცია."
#. Vi6L8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw-ში, იმისთვის, რომ სახაზავების 0/0 წერტილი შეცვალოთ, გადაათრიეთ ორი სახაზავის კვეთა ზედა მარცხენა კუთხიდან სამუშაო სივრცეში."
#. Fcnsr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ სვეტის გადატანა Calc-ში ორ სხვას შორის 1 ნაბიჯით? დააწკაპუნეთ სათაურზე, შემდეგ კი სვეტის უჯრედში. გეკავოთ თაგუნას ღილაკი და გადაიტანეთ სამიზნე %MOD2 ღილაკით."
#. 3xJeA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
-msgstr ""
+msgstr "ანბანის მიხედვით დალაგება შესაბამისოდ ფაილში."
#. DBfad
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ფორმატი + ობიექტების სწორება Impress-ში ან ფიგურა -> ობიექტების სწორება Draw(ში) ან კონტექსტურ მენიუში) ობიექტების ზუსტი განლაგებისთვის. ის დააცენტრებს გვერდზე, თუ ერთი ობიექია მონიშნული ან მუშაობს ჯგუფზე."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
-msgstr ""
+msgstr "არ გამოიყენო ტაბულაცია ელემენტების დასაშორებლად Writer-ის დოკუმენტში. იმაზე დამოკიდებულებით, რის გაკეთებას ცდილობთ, უსაზღვრო ცხრილი უკეთესი გადაწყვეტილება იქნება."
#. 6GtGH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
-msgstr ""
+msgstr "არ გჭირდებათ ძებნა მენიუში ხელსაწყოები -> მორგება -> კლავიატურა, რომ მალსახმობი იპოვოთ: უბრალოდ აკრიფეთ ის."
#. 63noP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს შეუძლია, ავტომატურად დაამატოს დანომრილი წარწერა, როცა ობიექტებს სვამთ. იხილეთ ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME Writer -> ავტოწარწერა."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-სთან ერთად შეგიძლიათ, Google Mail-ის ანგარიში გამოიყენოთ ელფოსტის შერწყმისთვის. შეავსეთ ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME Writer -> ელფოსტის შერწყმა."
#. 87ozj
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
-msgstr ""
+msgstr "შეინარჩუნეთ სვეტის სათაურები ფურცელზე ხილულად, როცა ახვევთ, მენიუდან ხედი -> უჯრედების გაყინვა -> პირველი მწკრივის გაყინვა."
#. mCfdK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დაიწყოთ მუშაობა Basic-ის მაკროებთან? გადახედეთ მაგალითებს მენიუში ხელსაწყოები -> მაკროები -> მაკროების ჩასწორება."
#. 5fYgo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარეთ სათაურის სტილები Witer-ში მალსახმობებით: %MOD1+1 გადაატარებს სათაურის სტილს 1, %MOD1+2 სტილს2 და ა.შ."
#. DA82R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
-msgstr ""
+msgstr "არ დაიკარგოთ დიდ დოკუმენტებში. გამოიყენეთ ნავიგატორი (F5), რომ გზა გაიგნოთ."
#. naXEz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორება -> პოვნა და ჩასწორება საშუალებას გაძლევთ, სპეციალური სიმბოლოები პირდაპირ ჩასვათ: მარჯვენა წკაპი შეყვანის ველებში ან დააჭირეთ Shift+%MOD1+S."
#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ მომხმარებლის შემცველობა მეტამონაცემების თვისებებისთვის? ფაილი -> თვისებები -> მომხმარებლის თვისებების ჩანართი საშუალებას მოგცემთ გაკეთოთ, რაც გნებავთ."
#. beSc7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ნახოთ, მაგრამ არ დაბეჭდოთ ობიექტი Draw-ში? დახატეთ ის ფენაზე, რომელსაც დაყენებული ალამი \"დაბეჭდვადი\" დაყენებული არაა (მარჯვენა წკაპი ფენების ჩანართზე და აირჩიეთ \"ფენის შეცვლა\")."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის რომ დოკუმენტში მიმდინარე თარიღი ჩასვათ, გამოიყენეთ ჩასმა -> ველი -> თარიღი."
#. vGKBe
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
-msgstr ""
+msgstr "მიიღეთ ბევრი გამოსახულება თქვენს Writer-ის დოკუმენტში? გააჩქარეთ მისი ჩვენება, გამორთეთ გამოსახულებების და დიაგრამების ჩვენება მენიუდან ხედი."
#. Y85ij
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ფურცელი -> უჯრედების შევსება -> შემთხვევით რიცხვი, რათა ისინი შემთხვევითი რიცხვებით შეივსოს."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
-msgstr ""
+msgstr "გადაარქვით სახელები თქვენს სლაიდებს Impress-ში რომ დაეხმაროთ \"გვერდზე გადასვლის\" ფუნქციებს და იქონიოთ უფრო მრავლისმეტყველი შეჯამებები ვიდრე ესაა სლაიდი1, სლაიდი2 და ა.შ…"
#. iLWEo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ტექსტი სათაურის ნომრამდე გამოჩნდეს? გახსენით დანომრვის ჩანართი \"სათაური დანომრვის\" დიალოგში და შეიყვანეთ სასურველი ტექსტი ველში \"მანამდე. მაგალითად, აკრიფეთ \"თავი \", რომ აჩვენოთ \"თავი 1\"."
#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Writer-ის ცხრილის ტრანსპონირება? დააკოპირეთ და ჩასვით Calc-ში კოპირება/სპეციალური ჩასმით, შემდეგ კი კოპირება/სპეციალური ჩასვმა -> დაფორმატებული ტექსტი Writer-ში."
#. GdF9R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ მიიღოთ ხელსაწყო \"ვერტიკალური ტექსტი\" ხატვის პანელზე, ჩართეთ ხელსაწყოები -> მორგება -> ენები და ლოკალები -> ზოგადი -> ნაგულისხმევი ენები მენიუსთვის დოკუმენტები -> აზური (და გახადეთ ღილაკები ხიკული მარჯვენა წკაპით და მერე ხილული ღილაკები -> ვერტიკალური ტექსტი)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ სწრაფად გაადიდოთ შუალედების არჩევანი, მარჯვენა წკაპი სტატუსის პანელის გადიდების ნაწილზე და აირჩიეთ ოპტიკალური."
#. FDNiA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ ხელი მოაწეროთ არსებულ PDF ფაილებს და გადაამოწმოთ არსებული ხელმოწერები."
#. hDiRV
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
-msgstr ""
+msgstr "ხშირად ქმნით ერთ დოკუმენტს მეორიდან? სცადეთ, ნიმუში გამოიყენოთ."
#. nESeG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ფორმატი -> პირობის მქონე დაფორმატება -> მართვა Calc-ში, რომ გაარკვიოთ, რომელ უჯრედებს აქვთ აღწერილი პირობის მქონე დაფორმატება."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოები -> დამოკიდებულებები -> არასწორი მონაცემების დანიშვნა გამოხატავს ყველა უჯრედს ფურცელზე, რომელიც შეიცავს მონაცემებს სასურველი შუალედების მიღმა."
#. 4V4Vw
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ფონტის ჩაშენება უფრო მაღალი თავსებადობისთვის სხვა საოფისე პაკეტებთან მენიუდან ფაილი -> თვისებები -> ფონტი."
#. 9Uy9Q
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ ფორმულა სტატიკურ მნიშვნელობებში გადაიყვანოთ, კოპირება/ჩასმა არ გჭირდებათ. გამოიყენეთ მენუ მონაცემები -> გამოთვლა -> ფორმულიდან მნიშვნელობამდე."
#. rxKUR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, დოკუმენტში ყველა კომენტარი თავიდან დააფორმატოთ ქვედა ისარზე დაწკაპუნებით კომენტარში და აირჩიეთ \"ყველა კომენტარის დაფორმატება\"."
#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
-msgstr ""
+msgstr "Witer გეხმარებათ, მარქაფები შექმნათ: ფაილი -> ასლის შენახვის ფუნქციით შეგიძლიათ, ახალი დოკუმენტი შექმნათ მაშინ, როცა მუშაობას ორიგინალზე გააგრძელებთ."
#. fkvVZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
-msgstr ""
+msgstr "როცა შექმენით სტლი, რომელიც სხვაზე იყო დაფუძნებული, შეგიძლიათ შეიყვანოთ პროცენტული მნიშვნელობა ან მიუთითოთ მნიშვნელობა (ანუ 110% ან -2წრტ ან +5წრტ)."
#. PBjFr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის დასაკოპირებლად სამიზნე უჯრედის შემცველობის დაკარგვის გარეშე გამოიყენეთ სპეციალური ჩასმა და დიალოგში გამორთეთ ყველაფერი \"კომენტარების\" გარდა. გამოიყენეთ ოპერაციები \"დამატება\". ისინი არსებულ შემცველობას არშლიან."
#. rexFB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
-msgstr ""
+msgstr "გარდაქმენით პაკეტურად თქვენი Microsoft Office-ის დოკუმენტები OpenDocument-ის ფორმატში დოკუმენტის გადაყვანის ოსტატის გამოყენებით მენიუში ფაილი -> ოსტატები -> დოკუმენტის გადამყვანი."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
-msgstr ""
+msgstr "როცა უჯრედს ადგილზე ასწორებთ, შეგიძლიათ, ზედ მარჯვენა რილაკით დააწკაპუნოთ და ჩასვათ ველები: თარიღი, ფურცლის სახელი, დოკუმენტის სათაური ა.შ."
#. qAVmk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ Writer-ის ცხრილის გადატანა? ცხრილი -> არჩევა -> ცხრილი და ჩასვმა -> ჩარჩო -> ჩარჩო და გადაიტანეთ, სადაც გნებავთ."
#. TmaSP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციით ხელსაწყოები -> ავტოტექსტი -> ავტოტექსტი -> შემოტანა შეგიძლიათ შემოიტანოთ Word-ის დოკუმენტი ან ნიმუში, რომელიც ავტოტექსტის ჩანაწერებს შეიცავს."
#. kwxqQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
-msgstr ""
+msgstr "არ ჩასვათ ცარიელი სტრიქონები პარაგრაფების გასაყოფად. შეცვალეთ შეწევა და დაშორება სტილის/პარაგრაფის თვისებებში დაშორება -> პარაგრაფის ქვემოთ."
#. rxTGc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr ""
+msgstr "შეინარჩუნეთ ნულები რიცხვამდე უჯრედის ფორმატი პარამეტრით \"წინა ნულები\" ან დააფორმატეთ უჯრედი როგორც ტექსტი, სანამ რიცხვს შეიყვანთ."
#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დაბრუნება ნაგულისხმევზე სიის სტილის გადატარების შემდეგ? დააწკაპუნეთ მარკერების დან დანომრვის ჩართვაგა/გამორთვის ხატულას დაფორმატების ზოლზე."
#. wAFRP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი ყველა ბეჭდვის ალაგების წაშლა ერთი ნაბიჯით: მონიშნეთ ყველა ფურცელი, შემდეგ კი ფორმატი -> შუალედების ბეჭდვა -> გასუფთავება."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ ფონის სურათები ელცხრილებს მენიუდან ჩასმა -> გამოსახულება, ან გადმოათრიეთ ფონი გალერეიდან, შემდეგ კი ფორმატი -> დალაგება -> ფონზე გადატანა."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ჩასმის პრობლემები PDF ფაილებიდან ან ვებგვერდებიდან დოკუმენტებში? სცადეთ, დაუფორმატებელი ტექსტი ჩასვათ (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
-msgstr ""
+msgstr "Calc-ში გამოიყენეთ TRIMMEAN(), რომ დააბრუნოს საშუალო არითმეტიკული მონაცემების სეტისთვის, უდიდესი და უმცირესი მნიშვნელობების არჩათვლით."
#. U2cxc
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
-msgstr ""
+msgstr "Calc-ს ფუნქციის VLOOPKUP მეოთხე, არასავალდებული პარამეტრი მიუთითებს, არის თუ არა მონაცემების პირველი სვეტი დალაგებული. თუ არა, შეიყვანეთ ცრუ ან 0."
#. LThNS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოს პანელები კონტექსტურია - ისინი კონტექსტზე დამოკიდებულებით იხსნებიან. თუ ეს არ გნებავთ, გამორთეთ ის მენიუდან ხედი -> ხელსაწყოს პანლები."
#. WjXyE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ შექმნათ ძირითადი დოკუმენტი მიმდინარე Writer-ის დოკუმენტიდან მენიუდან ფაილი -> გაგზავნა -> მთავარი დოკუმენტის შექმნა."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დააცენტროთ უჯრედები დაბეჭდილ გვერდზე Calc-ში? ფორმატი -> გვერდი, გვერდი -> განლაგების მორგება -> ცხრილის სწორება."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოები შეიძლება გადაბმული იყოს ისე, რომ ტექსტი ერთიდან მეორეში გადადიოდეს, როგორც გამომცემლობებშია."
#. AjBA3
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ შექმნათ დიაგრამა Writer-ის ცხრილზე დაყრდნობით. დააწკაპუნეთ ცხრილზე და აირჩიეთ ჩასმა -> დიაგრამა."
#. cU6JB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ პარამეტრები მენიუში ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCNAME Writer ->დაფორმატების დამხმარე ->დაფორმატების ჩვენება, რათა მიუთითოთ. რომელი არადაბეჭდვადი სიმბოლოებია ნაჩვენები."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ გადახვიდეთ რომელიმე გვერდზე მისი ნომრით? დააწკაპუნეთ ყველაზე მარცხენა სტატუსის ზოლზე, ან გადადით ჩასწორება -> გვერდზე გადასვლა.. ან დააწექით %MOD1+G."
#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს 150-ზე მეტი ენის მხარდაჭერა გააჩნია."
#. SLU8G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "გამორთეთ სლაიდშოუ -> მორგება -> პრეზენტაცია ყოველთვის ყველას თავზეა, თუ გჭირდებათ სხვა პროგრამა, რომლის ფანჯარაც თქვენი პრეზენტაციის წინ უნდა ჩანდეს."
#. sogyj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ იპოვოთ სიტყვები სქელი ფონტით Writer-ის დოკუმენტში? ჩასწორება -> პოვნა და ჩანაცვლება -> სხვა პარამეტრები -> ატრიბუტები -> ფონტის ზომა."
#. ppAeT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ პარაგრაფები ან ცხრილის მწკრივები ანბანით ან ნომრებით დაალაგოთ მენიუდან ხელსაწყოები -> დალაგება."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
-msgstr ""
+msgstr "პარაგრაფის სექციამდე (შემდეგ) ჩასასმელად გამოიყენეთ %MOD2+Enter სექციის დასაწყისში (დასასრულში)."
#. 7dGQR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს აქვს ნიმუშების ცენტრი ლამაზი დოკუმენტების შესაქმნელად - გადახედეთ მას."
#. tvpFN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვალეთ სესხის გადახდა Calc-ით. მაგ PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
#. QZAFw
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!"
-msgstr ""
+msgstr "ვერ იპოვეთ, რა გინდათ ფუნქციისგან VLOOKUP Calc-ში? INDEX-ით და MATCH-ით ყველაფერი შეგიძლიათ!"
#. ARJgA
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
-msgstr ""
+msgstr "გსურთ აჩვენოთ ფარული სვეტი A? დააწკაპუნეთ B სვეტის უჯრედზე, დააჭირეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკს, გადაიტანეთ თაგუნა მარცხნივ, გაუშვით. შემდეგ ჩართეთ ფორმატი ▸ სვეტები ▸ ჩვენება."
#. Wzpbw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ Writer-ში გვერდების რაოდენობა შეცვალოთ, გადადით პირველი პარაგრაფის თვისებებზე და ტექსტის დინების ჩანართზე ჩართეთ გაყოფა -> ჩასმა და შეიყვანეთ რიცხვი."
#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვით %PRODUCTNAME ბრაუზერში rollApp-ით."
#. mPz5B
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
-msgstr ""
+msgstr "უცნაური შეცდომა Calc-ში.Err:, რომელსაც მოჰყვება რიცხვი? ეს გვერდი განმარტებას მოგცემთ:"
#. GFgmh
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის რომ ჩასვათ პარაგრაფი, რომელიც წარმოადგენს \"სარჩევის\" სათაურს მისთვის დანომრილი პარაგრაფის მიცემით, იხილეთ \"ჩარჩოს და სიის\" ჩანართი პარაგრაფის პარამეტრებში."
#. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევის გარდა %PRODUCTNAME-ს შეუძლია შექმნას ანბანური, ილუსტრაციების, ცხრილების, ობიექტების, ბიბლიოგრაფიის და მომხმარებლის მიერ აღწერილი ინდექსები."
#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ შეცვალეთ ან წაშალეთ მომხმარებლის უჯრედის სტილი? შეამოწმეთ ყველა ფურცელი. დაცული არც ერთი უნდა იყოს."
#. 55Nfb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "გჭირდებათ, ერთზე მეტი შეავსოთ? მონიშნეთ უჯრედების შუალედი და ფურცელი -> უჯრედების შევსება -> ერთზე მეტის შევსება და აირჩიეთ ხაზოვან, ზრდის მიხედვით, თარიღითა და ავტოშევსებით შევსებას შორის."
#. BiSJM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, იცოდეთ, თუ უჯრედები მიმართავენ სხვა უჯრედების ფორმულებს? ხელსაწყოები -> დამოკიდებულებები -> დამოკიდებულებების თვალყურის დევნება (Shift+F5)."
#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოკორექტის პარამეტრების ჩანაცვლების შეყვანის ველში ვაილდგარდები.* შეგიძლიათ გამოიყენოთ."
#. G7J8m
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ზედა ხაზის გამეორება? დააწექით %MOD1+D ან გამოიყენეთ ფურცლები -> უჯრედების შევსება -> შევსება."
#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
-msgstr ""
+msgstr "რამდენიმე ელცხრილში მოსაძებნად მონიშნეთ ისინი ძებნის დაწყებამდე."
#. Jd6KJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
-msgstr ""
+msgstr "გადმოათრიეთ და დააგდეთ უჯრედები Calc-დან სლაიდის ხედში ცხრილს შექმნის. სტრუქტურის ხედში თითოეული უჯრედი სტრუქტურაში ხაზს ქმნის."
#. DgSwJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME დაგეხმარებათ, რომ არ შეიყვანოთ 2 ან მეტი ჰარე Writer-ში. ჩართეთ ხელსაწყოები -> ავტოკორექცია -> ავტოკორექციის მორგება -> მორგება -> ორმაგი ჰარეების გამოტოვება."
#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, კურსორი გადავიდეს პირდაპირ მარჯვენა უჯრედში, როცა Calc-ში მნიშვნელობას შეიყვანთ? სცადეთ, Enter-ის მაგიერ Tab ღილაკი გამოიყენოთ."
#. By2BE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ ჩოჩიები მარცხენა მხარეს გამოჩნდეს, ჩართეთ ხელსაწყოები -> მორგება -> ენები და ლოკალები -> ზოგადი -> რთული ტექსტი და მარჯვენა წკაპი ფურცელზე ფურცლების ჩანართში სტატუსის ზოლის ზემოთ -> მარჯვნიდან მარცხნივ."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
-msgstr ""
+msgstr "გადაათრიეთ დაფორმატებული ობიექტი სტილებისა და დაფორმატების ფანჯარაში. გაიხსნება დიალოგური ფანჯარა, სადაც უბრალოდ შეიყვანეთ სახელი ახალი სტილისთვის."
#. EabEN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის ახალი ვერსიები გთავაზობთ ახალ ფუნქციებს, შეცდომების გასწორებას და უსაფრთხოების გასწორებებს. იქონიეთ თქვენი პროგრამები განახლებული!"
#. cmz6r
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
-msgstr ""
+msgstr "წერთ ახალ XSLT და XML ფილტრებს?"
#. C7Ya2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
-msgstr ""
+msgstr "დააჭირეთ Shift+F1-ს, რომ დაინახოთ ყველა ხელმისაწვდომი გაფართოებული მინიშნებები დიალოგურ ფანჯრებში, როცა \"გაფართოებული მინიშნებები\" არაა ჩართული მენიუში ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME -> General."
#. CqfWV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab."
-msgstr ""
+msgstr "არასდროს გამოგიყენებიათ ზოგიერთი ისრის სტილი? წაშალეთ ისინი ღილაკით Delete მენიუდან ფორმატი -> ტექსტის ველი და ფორმა -> ხაზი -> ისრის სტილების ჩანართში."
#. q5M6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target."
-msgstr ""
+msgstr "არ მოგწონთ ზოგიერთი ხატულის მდებარეობა თქვენს ხელსაწყოთა პანელზე? შეცვალეთ ის მენიუდან ხელსაწყოები -> მორგება -> ხელსაწყოთა პანელის ჩანართი -> სამიზნე."
#. jFitB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Can’t find a command in the menus? Try Shift+ESC."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ იპოვეთ ბრძანება მენიუში? სცადეთ Shift+ESC"
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის დახმარება"
#. NG4jW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#. sCREc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ქმედების ახლა გაშვება..."
#. P6JME
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "დღის მინიშნება: %CURRENT/%TOTAL"
#. C6Dsn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:287
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
-msgstr ""
+msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:288
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:289
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. QtEGa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:290
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
-msgstr ""
+msgstr "⌥ Opt"
#. Tdqss
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული მომხმარებლის ინტერფეისი მენიუთი, ხელსაწყოთა პანელით და აკეცილი გვერდითა პანელით. მომხმარებლებისთვის, ვინც კლასიკურ ინტერფეისსაა მიჩვეული."
#. BoVy3
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართების მქონე მომხმარებლის ინტერფეისი Microsoft Office-ში გამოყენებულ სტილს წააგავს. ის აორგანიზებს ფუნქციებს ზოლებში და მთავარ მენიუს მოძველებულად აცხადებს."
#. 8irik
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული მომხმარებლის ინტერფეისი, მაგრამ ერთხაზიანი ხელსაწყოების პანელით. განკუთვნილია პატარა ეკრანებისთვის."
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული მომხმარებლის ინტერფეისი გვერდითი პანელით. გამოცდილ მომხმარებლებს, ვისაც უნდა ბევრი თვისება ერთდროულად შეცვალოთ, გირჩევთ, ეს ინტერფეისი გამოიყენოთ."
#. qXq4A
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებიანი კომპაქტური ვარიანტის იდეაა, Microsoft Office-ის ინტერფეისს წააგავდეს, ამავე დროს იკავებს ნაკლებ ადგილს უფრო პატარა ეკრანებისთვის."
#. oZV6K
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებული პანელების ინტერფეისი გაძლევთ წვდომას დაჯგუფებულ ფუნქციებთან, ხატულებით ყველაზე ხშირად გამოყენებული ფუნქციებისთვის და ჩამოსაშლელი სია ყველა დანარჩენისთვის. მთლიან ვარიანტს ფუნქციები ურჩევნია და სხვებზე ოდნავ დიდია."
#. acQKG
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებული ინტერფეისი ჯგუფებთან იოლად წვდომას უზრუნველყოფს, ხატულებით ყველაზე ხშირად გამოყენებული ფუნქციებისთვის და ჩამოსაშლელი მენიუ დანარჩენი ყველასთვის. კომპაქტურ ვარიანტს ვერტიკალური სივრცე ურჩევნია."
#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ერთი ინტერფეისი, რომელიც ფუნქციებს ერთხაზიან პანელზე აჩვენებს, კონტექსტზე დამოკიდებული შემცველობით."
#. KFPmR
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ჯგუფების ინტერფეისი დამწყებებისთვისაა განკუთვნილი. ის გაჩვენებთ ყველაზე ხშირად გამოყენებულ ფუნქციებს ჯგუფებზე, რომლის ძირითადი ქმედება გამოხატულია დიდი ხატულით და პატარა დამატებითი თვისებებით. ყველა ფუნქციას თავისი ჭდე აქვს. კონტექსტზე დამოკიდებულებით ამ ფუნქციებთან წვდომას დამატებითი სექცია მოგაწვდით."
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:34
@@ -3698,7 +3683,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#. CaEWP
#: cui/inc/treeopt.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემები"
@@ -3711,31 +3695,27 @@ msgstr "ზოგადი"
#. HCH7S
#: cui/inc/treeopt.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#. HCLxc
#: cui/inc/treeopt.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. zuF6E
#: cui/inc/treeopt.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკები"
#. cSVdD
#: cui/inc/treeopt.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტები"
#. XnLRt
#: cui/inc/treeopt.hrc:41
@@ -3747,70 +3727,67 @@ msgstr "უსაფრთხოება"
#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
-msgstr ""
+msgstr "პერსონალიზაცია"
#. DLfE7
#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციის ფერები"
#. hh7Mg
#: cui/inc/treeopt.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
-msgstr "ხელმისაწვდომობა"
+msgstr "წვდომადობა"
#. oUTLV
#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით"
#. QR2hr
#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი IDE"
#. ZS4Sx
#: cui/inc/treeopt.hrc:47
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
-msgstr "განახლება კავშირის რეჟიმში"
+msgstr "განახლება ინტერნეტით"
#. 8CCRN
#: cui/inc/treeopt.hrc:48
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL"
#. AEzod
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages and Locales"
-msgstr ""
+msgstr "ენები და ლოკალები"
#. rGXDi
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი"
#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "წერის დახმარება"
#. DLJAB
#: cui/inc/treeopt.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
-msgstr "ზიება იაპონურში"
+msgstr "ძებნა იაპონურში"
#. dkSs5
#: cui/inc/treeopt.hrc:57
@@ -3820,22 +3797,21 @@ msgstr "აზიური განლაგება"
#. VsApk
#: cui/inc/treeopt.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
-msgstr "ტექსტის კომპლექსური განლაგება"
+msgstr "კომპლექსური ტექსტის განლაგება"
#. 539Cz
#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "LanguageTool Server"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool-ის სერვერი"
#. A3j2S
#: cui/inc/treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "DeepL Server"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL-ის სერვერი"
#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:65
@@ -3845,7 +3821,6 @@ msgstr "ინტერნეტი"
#. QJNEE
#: cui/inc/treeopt.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "პროქსი"
@@ -3854,14 +3829,13 @@ msgstr "პროქსი"
#: cui/inc/treeopt.hrc:67
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა"
#. 4Cajf
#: cui/inc/treeopt.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME-ის შეცდომა"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. CtZCN
#: cui/inc/treeopt.hrc:73
@@ -3871,17 +3845,15 @@ msgstr "ზოგადი"
#. t9DgE
#: cui/inc/treeopt.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#. MxbiL
#: cui/inc/treeopt.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr "ფორმატირების დამხმარე საშუალებები"
+msgstr "დაფორმატების დამხმარე საშუალებები"
#. V3usW
#: cui/inc/treeopt.hrc:76
@@ -3893,27 +3865,25 @@ msgstr "ბადე"
#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ფონტები (დასავლური)"
#. TDUti
#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ფონტები (აზიური)"
#. nfHR8
#: cui/inc/treeopt.hrc:79
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "ძირითადი შრიფტები (%1)"
+msgstr "ძირითადი ფონტები (CTL)"
#. 38A6E
#: cui/inc/treeopt.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. UCGLq
#: cui/inc/treeopt.hrc:81
@@ -3923,57 +3893,51 @@ msgstr "ცხრილი"
#. NVRAk
#: cui/inc/treeopt.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
-msgstr "შეცვლილია"
+msgstr "ცვლილებები"
#. 3DyC7
#: cui/inc/treeopt.hrc:83
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "შედარება"
#. AtMGC
#: cui/inc/treeopt.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "თავსებადობა"
#. byMJP
#: cui/inc/treeopt.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
-msgstr "ავტო წარწერა..."
+msgstr "ავტოწარწერა"
#. aGnq6
#: cui/inc/treeopt.hrc:86
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
-msgstr ""
+msgstr "ფოსტის შერწყმა ელფოსტაში"
#. trEVm
#: cui/inc/treeopt.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-msgstr "%PRODUCTNAME-ის შეცდომა"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#. BZ7BG
#: cui/inc/treeopt.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#. 3q8qM
#: cui/inc/treeopt.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr "ფორმატირების დამხმარე საშუალებები"
+msgstr "დაფორმატების დამხმარე საშუალებები"
#. 9fj7Y
#: cui/inc/treeopt.hrc:94
@@ -3983,10 +3947,9 @@ msgstr "ბადე"
#. stfD4
#: cui/inc/treeopt.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. KpkDS
#: cui/inc/treeopt.hrc:96
@@ -4002,10 +3965,9 @@ msgstr "ფონი"
#. 9WCAp
#: cui/inc/treeopt.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME მაკროსები"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#. rFHDF
#: cui/inc/treeopt.hrc:103
@@ -4015,10 +3977,9 @@ msgstr "პარამეტრები"
#. vk6jX
#: cui/inc/treeopt.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME მაკროსები"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. xe2ry
#: cui/inc/treeopt.hrc:109
@@ -4028,21 +3989,18 @@ msgstr "ზოგადი"
#. xE8RH
#: cui/inc/treeopt.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობები"
#. ufTM2
#: cui/inc/treeopt.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#. QMCfy
#: cui/inc/treeopt.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "გამოთვლა"
@@ -4055,21 +4013,18 @@ msgstr "ფორმულა"
#. HUUQP
#: cui/inc/treeopt.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
-msgstr "შრიფტების სიები"
+msgstr "სიების დალაგება"
#. bostB
#: cui/inc/treeopt.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
-msgstr "შეცვლილია"
+msgstr "ცვლილებები"
#. WVbFZ
#: cui/inc/treeopt.hrc:116
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "თავსებადობა"
@@ -4082,17 +4037,15 @@ msgstr "ბადე"
#. wrdFF
#: cui/inc/treeopt.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. EeKzo
#: cui/inc/treeopt.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "%PRODUCTNAME მაკროსები"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#. GxFDj
#: cui/inc/treeopt.hrc:124
@@ -4102,7 +4055,6 @@ msgstr "ზოგადი"
#. unCEW
#: cui/inc/treeopt.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
@@ -4115,17 +4067,15 @@ msgstr "ბადე"
#. DLCS4
#: cui/inc/treeopt.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. wZWAL
#: cui/inc/treeopt.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "%PRODUCTNAME-ის შეცდომა"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#. B9gGf
#: cui/inc/treeopt.hrc:133
@@ -4135,7 +4085,6 @@ msgstr "ზოგადი"
#. oiiBb
#: cui/inc/treeopt.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
@@ -4148,30 +4097,27 @@ msgstr "ბადე"
#. oGTEW
#: cui/inc/treeopt.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. BECZi
#: cui/inc/treeopt.hrc:141
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "დიაგრამები"
#. XAhzo
#: cui/inc/treeopt.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
-msgstr "ნაგულისხმები ფერები"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერები"
#. oUBac
#: cui/inc/treeopt.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
-msgstr "ჩატვირთვა/დამახსოვრება"
+msgstr "ჩატვირთვა/შენახვა"
#. 3go3N
#: cui/inc/treeopt.hrc:148
@@ -4181,7 +4127,6 @@ msgstr "ზოგადი"
#. 9aX4K
#: cui/inc/treeopt.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA თვისებები"
@@ -4194,28 +4139,24 @@ msgstr "Microsoft Office"
#. UtTyJ
#: cui/inc/treeopt.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML თავსებადობა"
#. Qysp7
#: cui/inc/treeopt.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr "%PRODUCTNAME მაკროსები"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#. 78XBF
#: cui/inc/treeopt.hrc:157
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "კავშირები"
#. 54yat
#: cui/inc/treeopt.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "მონაცემთა ბაზები"
@@ -4230,25 +4171,25 @@ msgstr "(არცერთი)"
#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#. mSyZB
#: cui/inc/twolines.hrc:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
-msgstr ""
+msgstr "["
#. aDAks
#: cui/inc/twolines.hrc:31
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#. uVPNB
#: cui/inc/twolines.hrc:32
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
-msgstr ""
+msgstr "{"
#. 6TmK5
#: cui/inc/twolines.hrc:33
@@ -4266,25 +4207,25 @@ msgstr "(არცერთი)"
#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#. REFgT
#: cui/inc/twolines.hrc:40
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
-msgstr ""
+msgstr "]"
#. wFPzF
#: cui/inc/twolines.hrc:41
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#. HFeFt
#: cui/inc/twolines.hrc:42
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
-msgstr ""
+msgstr "}"
#. YcMQR
#: cui/inc/twolines.hrc:43
@@ -4294,65 +4235,63 @@ msgstr "სხვა სიმბოლოები..."
#. YjEAy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
-msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
+msgstr "დამატებითი კონფიგურაცია"
#. GBiPy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. Z7SA5
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:62
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog to edit the preference."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს პარამეტრის ჩასასწორებლად."
#. 2uM3W
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:74
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყრა"
#. 95seU
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:80
msgctxt "extended_tip|reset"
msgid "Undo changes done so far in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ამ დიალოგში განხორციელებული ცვლილებების გაუქმება."
#. j4Avi
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:162
msgctxt "extended_tip|searchEntry"
msgid "Type the preference you want to display in the text area"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პარამეტრი, რომელიც გნებავთ, ტექსტურ ბლოკში ვაჩვენოთ"
#. EhpWF
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
-msgstr "ძიება"
+msgstr "ძებ_ნა"
#. nmtBr
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
msgctxt "extended_tip|searchButton"
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ თქვენი პარამეტრის ტექსტის პარამეტრების ხეში მოსაძებნად."
#. MtUCK
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202
msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton"
msgid "Show only modified preferences"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, შეცვლილი პარამეტრების ჩვენება"
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრის სახელი"
#. PiV9t
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:262
@@ -4376,7 +4315,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:308
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრების იერარქიულად, ხის განლაგებით ჩამოთვლა."
#. fFDEn
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13
@@ -4388,79 +4327,79 @@ msgstr "%PRODUCTNAME-ის შესახებ"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:105
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "ვერსია:"
#. W6gkc
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "აგება:"
#. J78bj
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
-msgstr ""
+msgstr "გარემო:"
#. c2sEB
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:223
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა:"
#. FwVyQ
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალი:"
#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME თანამედროვე, ადვილი, ღია კოდის მქონე საოფისე პროგრამების ნაკრებია ტექსტების დამუშავებისთვის, ელცხრილების აწყობისთვის, პრეტენტაციებისთვის და ა.შ."
#. cFC6E
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "მადლობები"
#. VkRAv
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "ვებგვერდი"
#. i4Jo2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემის შენიშვნები"
#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "ვერსიის ინფორმაცია"
#. jZvGC
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ვერსიის ინფორმაციის ინგლისურად კოპირება"
#. Ujmto
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ სიაში მალსახმობი სწრაფად იპოვოთ, უბრალოდ დააწექით ამ კომბინაციას."
#. BP6zG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121
@@ -4469,13 +4408,14 @@ msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
+"შეიცავს მალსახმობის ღილაკებს და ასოცირებულ ბრძანებებს, იმისათვის, რომ მიანიჭოთ ან შეცვალოთ მალსახმობის ღილაკი ბრძანებას, რომელიც ფუნქციების სიაში აირჩიეთ, დააწკაპუნეთ მალსახმობზე სიაში, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ მინიჭებაზე.\n"
+"იმისათვის, რომ სიაში მალსახმობი სწრაფად იპოვოთ, უბრალოდ დააჭირეთ ამ კომბინაციას."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
-msgstr "მალსახმობი ღილაკები"
+msgstr "_მალსახმობი ღილაკები"
#. rEN3b
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:159
@@ -4487,167 +4427,163 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:168
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მალსახმობის ღილაკებს, რომლებიც საერთოა საოფისე პროგრამების ნაკრებისთვის."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:180
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
-msgstr ""
+msgstr "$(MODULE)"
#. 6UUdW
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:189
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მალსახმობის ღილაკებს მიმდინარე საოფისე ნაკრების აპლიკაციისთვის."
#. Z5ktP
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Assign"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებ_ა"
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ღილაკების კომბინაციას, რომელიც მალსახმობების ღილაკების სიიდან აირჩიეთ ბრძანებას, რომელიც ფუნქციების სიაშია მონიშნული."
#. eFsw9
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:242
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის არჩეულ ელემენტს ან ელემენტების დადასტურების უკითხავად."
#. 6MwWq
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:254
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_ტვირთვა..."
#. yANEF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:261
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს მალსახმობის ღილაკის კონფიგურაციას ადრე შენახულით."
#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr "დამახსოვრება..."
+msgstr "_შენახვა..."
#. e9TFA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს მიმდინარე მალსახმობი ღილაკების კონფიგურაციას. ის მოგვიანებით შეგიძლიათ, ჩატვირთოთ."
#. oSRQ7
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობი ღილაკების შეუნახავი ცვლილებები გაუქმდება."
#. stv4J
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობებში შეტანილი ყველა ცვლილების დაბრუნება დიალოგის გახსნამდელ მდგომარეობაში."
#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ მოსაძებნად"
#. nGtvW
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:357
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of functions."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ აქ ფუნქციის სიაში მოსაძებნად."
#. T5FGo
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:380
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
-msgstr "კატეგორია"
+msgstr "_კატეგორია"
#. xfWzA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:394
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
-msgstr "ფუნქცია"
+msgstr "_ფუნქცია"
#. 7PCeb
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:408
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ღილა_კები"
#. 8DnFJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:452
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ფუნქციის კატეგორიებს. იმისათვის, რომ სტილებს მალსახმობები მიანიჭოთ, \"სტილების\" კატეგორია გახსენით."
#. tTuVD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია, რომელიც გნებავთ, მალსახმობის ღილაკს მიანიჭოთ. დააწკაპუნეთ ღილაკების კომბინაციაში მალსახმობი ღილაკების სიაში, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ მინიჭებაზე. თუ არჩეულ ფუნქციას მალსახმობი ღილაკი უკვე გააჩნია, ის ღილაკების სიაში გამოჩნდება."
#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მალსახმობის ღილაკებს, რომლებიც არჩეულ ფუნქციაზეა მინიჭებული."
#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:569
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
-msgstr "ფუნქციები"
+msgstr "ფ_უნქციები"
#. kVeWd
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ან ჩაასწორებს მალსახმობის ღილაკებს საოფისე პაკეტის ბრძანებებისთვის ან Basic-ის მაკროებისთვის."
#. 3zZvu
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ აბრევიატურა, რომელიც წერტილით მთავრდება, შემდეგ კი დააჭირეთ ღილაკს ახალი. ეს თავიდან იცილებს წერტილის შემდეგ პირველი სიმბოლოს ზედა რეგისტრით ჩასმისგან."
#. GUtft
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Auto_Include"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოჩ_ასმა"
#. KRr5y
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "გამონაკლისების სიაში ავტომატური ჩამატება, თუ ავტოკორექცია დაუყოვნებლივ გაუქმდა."
#. 7qDG3
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ავტოკორექტის აბრევიატურებს გამონაკლისის სიაში, თუ ავტოკორექტი დაუყოვნებლივ გაუქმდა. ეს თვისება, მხოლოდ მაშინაა გამოსადეგი, როცა ამ დიალოგის მორგების ჩანართის [T] სვეტში ყველა წინადადების პირველი ასოს გადიდება ჩართულია."
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი აბრევიატურები"
#. CEdQa
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115
@@ -4659,26 +4595,25 @@ msgstr "_ჩანაცვლება"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
-msgstr ""
+msgstr "აბრევიატურების წაშლა"
#. 9h2WR
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის აბრევიატურებს, რომლებიც ავტომატურად არ სწორდება."
#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
-msgstr "აბრევიატურა (ქვედა რეგისტრის სიმბოლოების გარეშე)"
+msgstr "აბრევიატურა (რეგისტრის სიმბოლოების გარეშე)"
#. oDBsM
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სიტყვა ან აბრევიატურა, რომელიც ორი დიდი ან პატარა ასოთი იწყება და რომლებიც არ გნებავთ ერთ დიდი ასოთი იწყებოდეს. მაგალითად, შეიყვანეთ PC, რომ PC Pc_ზე არ შეიცვალოს ან შეიყვანეთ eBook, რომ ის Ebook-ზე არ შეიცვალოს."
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
@@ -4690,19 +4625,19 @@ msgstr "ავ_ტოჩასმა"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "გამონაკლისების სიაში ავტომატური ჩამატება, თუ ავტოკორექცია დაუყოვნებლივ გაუქმდა."
#. 7u9Af
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ავტოკორექტით მოტანილ სიტყვებს, რომლებიც ორი დიდი ასოთი იწყება, გამონაკლისების სიიდან. თუ ავტოკორექტი დაუყოვნებლივ არ გაუქმდა. ეს თვისება, მხოლოდ, მაშინ გამოგადგებათ, თუ ამ დიალოგის მორგების ჩანართის [T] სვეტში ორი პირველი დიდია ასოა ჩართული."
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სიტყვები პირველი ორი დიდი ან პატარა ასოთი"
#. 5Y2Wh
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306
@@ -4714,37 +4649,37 @@ msgstr "_ჩანაცვლება"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
-msgstr ""
+msgstr "ორი პირველი დიდი ან პატარა სიტყვით დაწყებული სიტყვების წაშლა"
#. kCahU
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის სიტყვებს ან აბრევიატურებს, რომლებიც იწყება პირველი ორი დიდი ასოთი, რომლებიც არ ჩასწორდება. ყველა სიტყვა, რომელიც ორი დიდი ასოთი იწყება, ჩამოთვლილია ველში."
#. 7FHhG
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვები ორი პირველი დიდი ან პატარა ასოებით"
#. UCDeF
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ აბრევიატურები ან ასოების კომბინაცია, რომლებიც არ გნებავთ, ავტომატურად შესწორდეს."
#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ პარამეტრები კრეფის განმავლობაში შეცდომების ავტომატური ჩასწორებისთვის და დააწკაპუნეთ ღილაკზე დიახ."
#. D8rmz
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ან ჩაანაცვლებს ჩანაწერს ჩანაცვლების ცხრილში."
#. qjPVK
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52
@@ -4756,31 +4691,31 @@ msgstr "_ჩანაცვლება"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ან ჩაანაცვლებს ჩანაწერს ჩანაცვლების ცხრილში."
#. 7hHNW
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის არჩეულ ელემენტს ან ელემენტების დადასტურების უკითხავად."
#. YLcSj
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი ავტომატურად ჩასანაცვლებელი სიტყვებისთვის, აბრებიატურებისთვის და სიტყვის ნაწილებისთვის აკრეფისას. იმისათვის, რომ ჩანაწერი დაამატოთ. შეიყვანეთ ტექსტი ჩანაცვლების ველში, შემდეგი დააწკაპუნეთ ღილაკზე ახალი. ჩანაწერის ჩასასწორებლად მონიშნეთ ის, შეცვალეთ ჩასანაცვლებელი ტექსტი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე ჩანაცვლება. ჩანაწერის წასაშლელად მონიშნეთ ის და დააწკაპუნეთ ღილაკზე წაშლა."
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩასანაცვლებელი ტექსტი, გრაფიკა, ჩარჩო ან OLE ობიექტი, რომელიც გნებავთ ჩაანაცვლოთ ტექსტით, რომელიც ჩანაცვლების ველშია. თუ აირჩიეთ ტექსტ, გრაფიკა, ცარჩო ან OLE ობიექტი თქვენს დოკუმენტი, შესაბამისი ინფორმაცია აქ უკვე შეყვანილია."
#. gd9PD
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიტყვა, აბრევიატურა ან სიტყვის ნაწილი, რომელიც გნებავთ ჩანაცვლდეს, როცა მას აკრეფთ. ვაილდკარგის მიმდევრობა.* სიტყვის ბოლოში გამოიწვევს სიტყვის ჩანაცვლებას შემთხვევითი სუფიქსებით. ვაილდკარდის მიმდევრობა * სიტყვამდე გამოიწვევს შემთხვევით პრეფიქსების შემდენ ჩანაცვლებას მაგალითად, ნიმუში \"i18n.*\", რომელიც ნაცვლდება სიტყვით \"internationalization\" იპოვის და ჩაანაცვლებს სტრიქონებს \"i18ns\" სტრიქონით \"internationalizations\" ან ნიმუშს \".*..\" ჩასანაცვლებელი სტრიქონით \"...\" იპოვის და ჩაანაცვლებს სამ წერტილს \"სიტყვაში...\" ტიპოგრაფიულად სწორი უნიკოდის მრავალწერტილით \"წერტილი...\"."
#. GLT9J
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200
@@ -4792,175 +4727,175 @@ msgstr "ჩანაცვ_ლება"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With"
-msgstr ""
+msgstr "_სიგანე"
#. 25PQc
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
-msgstr "მხოლოდ _ტექსტი"
+msgstr "მხოლოდ, _ტექსტი"
#. 784tz
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ჩანაწერს ველში დაფორმატების გარეშე. როცა ჩანაცვლება მოხდება, ტექსტი იგივე ფორმატს გამოიყენებს, რასაც დოკუმენტის ტექსტი."
#. yuDgJ
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაასწორებს ჩანაცვლების ცხრილს თქვენს დოკუმენტში აბრევიატურების ან სიტყვების ავტომატურად შესწორებისთვის."
#. 9Xnti
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12
msgctxt "customanimationfragment|90"
msgid "Active version only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, აქტიური ვერსია"
#. 6ZZPG
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების პირობა"
#. LhkwF
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Voting"
-msgstr ""
+msgstr "ხმები"
#. KsZpM
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "გადმოწერები"
#. A4zUt
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარები"
#. ncCYE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "Detail view"
-msgstr ""
+msgstr "დეტალური ხედი"
#. SoASj
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "Condensed list"
-msgstr ""
+msgstr "მოკლე სია"
#. MdFgz
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98
msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog"
msgid "Additions"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებები"
#. wqAig
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress Label"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობის ჭდე"
#. sdUSh
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress label"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობის ჭდე"
#. SYKGE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ჭდე აჩვენებს ისეთი ოპერაციების მიმდევრობას, როგორიცაა გაფართოებების ჩატვირთვა, ვერ ვიპოვე და ა.შ."
#. Gq5Hf
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის მოთხოვნა"
#. NrZT8
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
-msgstr ""
+msgstr "საძებნიმოთხოვნა"
#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ბურგერის მენიუ"
#. CbCbR
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ბრძანებებს დამატების სიის ისეთი პარამეტრების შესაცვლელად, როგორიცაა მაგალითად დალაგების ტიპი ან ხედის ტიპი."
#. fUE2f
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "Show More Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი გაფართოების ჩვენება"
#. ZFA5D
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "Button \"Show more\""
-msgstr ""
+msgstr "ღილაკი \"მეტის ჩვენება\""
#. i9AoG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "This button shows more extensions."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ღილაკი მეტ გაფართოებას აჩვენებს."
#. UzjvF
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68
msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
msgid "Voting:"
-msgstr ""
+msgstr "ხმები:"
#. iMQas
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88
msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "ლიცენზია:"
#. buPFe
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106
msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
msgid "Required version:"
-msgstr ""
+msgstr "საჭირო ვერსია:"
#. cFsEL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარები:"
#. TkztG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "გადმოწერები:"
#. JRe5b
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356
msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება"
#. VEbVr
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370
msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "ვებგვერდი"
#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
@@ -4972,92 +4907,91 @@ msgstr "დაძველება"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144
msgctxt "agingdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფერების რაოდენობა, სადამდეც შემცირდება გამოსახულება."
#. bJvBm
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
-msgstr ""
+msgstr "დაძველების ხარისხი:"
#. 6FVBe
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. pciJf
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204
msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა პიქსელი დაყენებული იქნება ნაცრისფერ მნიშვნელობებზე და შემდეგ მწვანე და ლურჯი ფერის არხები შემცირდება მნიშვნელობით რომელსაც მიუთითებთ. წითელი არხი არ შეიცვლება."
#. nxZTH
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. AYYCs
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit"
msgid "Modifies the selected AutoCorrect option."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის არჩეული ავტოკორექტის პარამეტრს."
#. sYxng
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
-msgstr ""
+msgstr "[M]: ჩანაცვლება არსებული ტექსტის შეცვლისას"
#. FtXg9
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:93
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
-msgstr ""
+msgstr "[T]: ავტოკორექცია კრეფისას"
#. NujUD
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:142
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
-msgstr ""
+msgstr "[შ]"
#. qanx6
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:164
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
-msgstr ""
+msgstr "[ტ]"
#. 2tG6L
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:211
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ პარამეტრები კრეფის განმავლობაში შეცდომების ავტომატური ჩასწორებისთვის და დააწკაპუნეთ ღილაკზე დიახ."
#. EjG2g
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
-msgstr ""
+msgstr "[შ]"
#. YUBPr
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
-msgstr ""
+msgstr "[ტ]"
#. 9D3Vt
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ, რომ გამოიყენოთ ჩანაცვლებები, სანამ კრეფთ [T}, ან როცა ცვლით არსებულ ტექსტს [M]."
#. KM3Dj
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ, რომ გამოიყენოთ ჩანაცვლებები, სანამ კრეფთ [T}, ან როცა ცვლით არსებულ ტექსტს [M]."
#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
@@ -5069,79 +5003,79 @@ msgstr "ჩანაცვ_ლება"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად ჩაანაცვლებს ნაგულისხმევი სისტემის სიმბოლოს მითითებულ ციტირების ნიშნებს სპეციალური სიმბოლოთი, რომელსაც თქვენ შეიყვანთ."
#. EQrEN
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის _დაწყება:"
#. ASq8L
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის დაწყება ერთმაგი ბრჭყალებით"
#. ZSG3R
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სპეციალური სიმბოლო, რომელიც ავტომატურად ჩაანაცვლებს მიმდინარე გამხსნელ ბრჭყალს თქვენს დოკუმენტში, როცა აირჩევთ ხელსაწყოები -> ავტოკორექცია -> გადატარება."
#. FFEVA
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. RindW
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. QY58F
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
-msgstr ""
+msgstr "ერთმაგი ბრჭყალები ნაგულისხმევად"
#. nHhRe
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის ციტირების ნიშნებს ნაგულისხმევ სიმბოლოებზე."
#. GRDaT
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის დასრულ_ება:"
#. Am27U
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის დასრულება ერთმაგი ბრჭყალებით"
#. CHEww
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სპეციალური სიმბოლო, რომელიც ავტომატურად ჩაანაცვლებს დამხურავ ბრჭყალს თქვენს დოკუმენტში, როცა აირჩევთ ხელსაწყოები -> ავტოკორექცია -> გადატარება."
#. M4BCQ
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. VBKmS
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "ერთმაგი ბრჭყალები"
#. Kadoe
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430
@@ -5153,99 +5087,97 @@ msgstr "ჩანაცვ_ლება"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად ჩაანაცვლებს ნაგულისხმევი სისტემის სიმბოლოს მითითებულ ციტირების ნიშნებს სპეციალური სიმბოლოთი, რომელსაც თქვენ შეიყვანთ."
#. MAW53
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის _დაწყება:"
#. BEFQi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის დაწყება ორმაგი ბრჭყალებით"
#. XDtCo
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სპეციალური სიმბოლო, რომელიც ავტომატურად ჩაანაცვლებს მიმდინარე გამხსნელ ბრჭყალს თქვენს დოკუმენტში, როცა აირჩევთ ხელსაწყოები -> ავტოკორექცია -> გადატარება."
#. oqBJC
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. F7yr9
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. KFTqi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ბრჭყალები ნაგულისხმევად"
#. 8oRQv
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის ციტირების ნიშნებს ნაგულისხმევ სიმბოლოებზე."
#. cDwwK
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის დასრულ_ება:"
#. 85hDi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
-msgstr ""
+msgstr "ციტატის დასრულება ორმაგი ბრჭყალებით"
#. AurnH
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სპეციალური სიმბოლო, რომელიც ავტომატურად ჩაანაცვლებს დამხურავ ბრჭყალს თქვენს დოკუმენტში, როცა აირჩევთ ხელსაწყოები -> ავტოკორექცია -> გადატარება."
#. FBndB
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. BDqUY
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ბრჭყალები"
#. WaGoG
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ავტოკორექციის პარამეტრები ციტირების ნიშნებისთვის და პარამეტრები, რომლებიც ტექსტის ენას აქვს მხოლოდ."
#. BXzDP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
-msgstr "არ_ეა"
+msgstr "ალაგი"
#. eVAJs
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "არ_ეა"
+msgstr "ალაგი"
#. GvZjP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182
@@ -5263,43 +5195,43 @@ msgstr "გამჭვირვალობა"
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257
msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შევსების ცვლილებებს მონიშნული ნახაზის ობიექტისთვის."
#. as89H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი"
#. yowxv
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივი"
#. sEdWf
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი"
#. WxC4H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39
msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ შევსების პარამეტრები მონიშნული ნახაზის ობიექტის ან დოკუმენტის ელემენტისთვის."
#. 2kC9i
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. kTpV7
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone"
msgid "Do not fill the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "არ შეავსო მონიშნული ობიექტი."
#. AiEuM
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69
@@ -5311,11 +5243,10 @@ msgstr "ფერი"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
msgid "Fills the object with a color selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "შეავსებს ობიექტს ფერით, რომელსაც ამ გვერდზე აირჩევთ."
#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "გრადიენტი"
@@ -5324,68 +5255,67 @@ msgstr "გრადიენტი"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient"
msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "შეავსებს ობიექტს ამ გვერდზე მონიშნული გრადიენტით."
#. q5cAU
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. ELAno
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "შეავსებს ობიექტს სურათით, რომელსაც ამ გვერდზე აირჩევთ."
#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
-msgstr "შბლონი"
+msgstr "ნიმუში"
#. 2mrDx
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "შეავსებს ობიექტს წერტილის ნიმუშით, რომელსაც ამ გვერდზე აირჩევთ."
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
-msgstr "თვალის დევნა"
+msgstr "დაშტრიხვა"
#. irCyE
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch"
msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "შეავსებს ობიექტს დაშტრიხვის ნიმუშით, რომელსაც ამ გვერდზე აირჩევთ."
#. Tap6L
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:159
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის გამოყენება"
#. BEBkY
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:165
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
msgid "Displays the underlying slide background."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ქვედა სლაიდის ფონს."
#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:219
msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ შევსების პარამეტრები მონიშნული ნახაზის ობიექტის ან დოკუმენტის ელემენტისთვის."
#. GSXcM
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
-msgstr "აკრძალული სიმბოლოების სიის მისადაგება ხაზების დასაწყისში და ბოლოში"
+msgstr "აკრძალული სიმბოლოების სიის გადატარება ხაზების დასაწყისში და ბოლოში"
#. Pxxtv
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37
@@ -5397,70 +5327,67 @@ msgstr "დაკიდებული პუნქტუაციის და
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
-msgstr ""
+msgstr "აზიურსა და არააზიურ ტექსტებს შორის ადგილის დატოვება"
#. Xr8Ls
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "ხაზის შეცვლა"
#. yjBU4
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
-msgstr "კომპონენტის მიმაგრება"
+msgstr "კომპონენტის მინიჭება"
#. EAbGN
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
-msgstr "კომპონენტის მეთოდის სახელი"
+msgstr "კომპონენტის მეთოდის სახელი:"
#. anHSu
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "ავტოშესწორება"
+msgstr "ავტოკორექცია"
#. LSGYn
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the tab page previous values."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის შეცვლილ მნიშვნელობებს ჩანართის გვერდის წინა მნიშვნელობებზე."
#. PbHCG
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. Qqmqp
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. HBfWE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
-msgstr "ჩანაცვლებები და გამონაკლისები ენისათვის:"
+msgstr "ჩანაცვლებები და გამონაკლისები ენისთვის:"
#. uThXE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang"
msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ენა, რომლისთვისაც გნებავთ შექმნათ ან ჩაასწოროთ ჩანაცვლების წესები."
#. Qpig7
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
-msgstr "ჩ~ანაცვლება"
+msgstr "ჩანაცვლება"
#. gFjcV
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246
@@ -5472,19 +5399,19 @@ msgstr "გამონაკლისები"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. PgrDz
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. TCyBg
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალიზებული პარამეტრები"
#. G4rrm
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438
@@ -5496,66 +5423,61 @@ msgstr "სიტყვის დასრულება"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ჭკვიანი ჭდეები"
#. C46DC
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
-msgstr "ბმულების რედაქტირება"
+msgstr "ბმულების ჩასწორება"
#. siGFm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
-msgstr "მოდიფიკაცია..."
+msgstr "_შეცვლა..."
#. BhCKm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE"
msgid "Change the source file for the selected link."
-msgstr ""
+msgstr "წყარო ფაილის შეცვლა მონიშნული ბმულისთვის."
#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
-msgstr "~მულის წყვეტა"
+msgstr "_ბმულის წყვეტა"
#. EXexA
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK"
msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "მოაცილებს ბმულს წყაროს ფაილსა და მიმდინარე დოკუმენტს შორის. მიმდინარე დოკუმენტში წყაროს ფაილის ყველაზე განახლებული შემცველობა შეინახება."
#. SEEGs
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
-msgstr "განახლება"
+msgstr "_განახლება"
#. BmGAY
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW"
msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "განაახლებს მონიშნულ ბმულს ისე, რომ მიმდინარე დოკუმენტში მიმაგრებული ფაილის უახლესი ვერსია გამოჩნდება."
#. A6Mz4
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
-msgstr "საწყისი ფაილი"
+msgstr "წყარო ფაილი"
#. MJb22
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი"
#. 5Hr79
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
@@ -5567,94 +5489,85 @@ msgstr "ტიპი"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. 7k36Q
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS"
msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link."
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი წკაპი ბმულზე სიაში გახსნის ფაილის დიალოგს, სადაც ამ ბმულისთვის სხვა ობიექტის არჩევა შეგეძლებათ."
#. VUouK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
-msgstr "საწყისი ფაილი"
+msgstr "წყარო ფაილი"
#. ZukQV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "ელემენტი:"
#. jg4VW
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტიპი:"
#. BPXPn
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "განახლება:"
#. NpTPK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "_ავტომატური"
#. wkpVe
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC"
msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად განაახლებს ბმულის შემცველობას, როცა ფაილს გახსნით. ცვლილებები, რომელიც წყაროს ფაილში იყო შეტანილი, ბმულის შემცველ ფაილში გამოჩნდება. მიბმული გრაფიკის ფაილები, მხოლოდ, ხელით შეიძლება განახლდეს."
#. GzGG5
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
-msgstr "ხელით"
+msgstr "_ხელით"
#. x8SG6
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
msgid "Only updates the link when you click the Update button."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, განაახლებს ბმულს, როცა განახლების ღილაკზე დააწკაპუნებთ."
#. D2J77
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ დაარედაქტიროთ თითოეული ბმულის თვისებები მიმდინარე დოკუმენტში, წყაროს ფაილის გზის ჩათვლით. ეს ბრძანება მიუწვდომელია, თუ მიმდინარე დოკუმენტი არ შეიცავს ბმულებს სხვა ფაილებთან."
#. AYRA3
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "ჩარჩო / ფონი"
#. ogcAy
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "საზღვრები"
#. nDGCh
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "არ_ეა"
+msgstr "ალაგი"
#. gmozB
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157
@@ -5664,17 +5577,15 @@ msgstr "გამჭვირვალობა"
#. kvArx
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "ჩარჩო / ფონი"
#. gVV2M
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "საზღვრები"
#. Wamfp
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136
@@ -5686,101 +5597,97 @@ msgstr "ფონი"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ წიბოზე ან კუთხეზე, რომ სამ მდგომარეობას შორის გადახვიდეთ: დაყენება, შეუცვლელი, წაშლა."
#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
-msgstr "_მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრ_ული:"
#. sRXeg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
-msgstr ""
+msgstr "პრ_ესეტები:"
#. WTqFr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "_ახლომდებარე უჯრედები:"
#. FHdEF
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის წაშლა"
#. 2PwAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "ხაზის სწორება"
#. GwAqX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
-msgstr "ს_ტილი"
+msgstr "ს_ტილი:"
#. EEHyy
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "_სისქე:"
#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
-msgstr "_ფერი"
+msgstr "_ფერი:"
#. XcftM
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Hairline (0.05pt)"
-msgstr ""
+msgstr "თმის ღერი (0.05წრტ)"
#. u3nzv
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Very thin (0.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან თხელი (0.5წრტ)"
#. aWBEL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thin (0.75pt)"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი (0.75წრტ)"
#. NGkAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Medium (1.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო (1.5წრტ)"
#. H2AVr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thick (2.25pt)"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი (2.25წრტ)"
#. b5UoB
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Extra thick (4.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით სქელი (4.5წრტ)"
#. ACvsP
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით"
#. uwByw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333
@@ -5790,30 +5697,27 @@ msgstr "ხაზი"
#. VeC3F
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
-msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
+msgstr "_მარცხენა:"
#. nULKu
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
-msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
+msgstr "მარჯვენა:"
#. aFSka
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:450
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
-msgstr "ზედა:"
+msgstr "_ზედა:"
#. fRE8t
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:464
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "ქვედა ნაწილი:"
+msgstr "_ქვედა:"
#. M8CGp
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:476
@@ -5825,41 +5729,37 @@ msgstr "სინქრონიზაცია"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება"
#. 76zLX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
-msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
+msgstr "_მდებარეობა:"
#. 8ojCs
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილის სიგანე"
#. C7T8B
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
-msgstr "მანძ_ილი"
+msgstr "მანძ_ილი:"
#. gEF6E
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
-msgstr "ფ_ერი"
+msgstr "ფ_ერი:"
#. RsGNr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:614
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
-msgstr "ჩრდილოვანი სტილი"
+msgstr "ჩრდილის სტილი"
#. BLQ4v
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:643
@@ -5871,13 +5771,13 @@ msgstr "შ_ემდეგ აბზაცთან გაერთიანე
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე პარაგრაფის შეწევის, საზღვრის და ჩრდილების სტილის შემდეგ პარაგრაფთან შერწყმა, თუ ისინი ერთი და იგივეა."
#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
-msgstr "შეაერთეთ მეზობელი ტ_იპის ხაზები"
+msgstr "_ახლომდებარე ხაზის სტილების შერწყმა"
#. b2Ym7
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676
@@ -5889,401 +5789,397 @@ msgstr "თვისებები"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:29
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ჰიპერნაცია"
+msgstr "გადატანა"
#. kmYk5
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მინიმალური რაოდენობის სიმბოლოებს გადასატანი სიტყვისთვის, რომელიც ხაზის ბოლოში უნდა დარჩეს."
#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები გადატანამდე"
#. upKGC
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მინიმალური რაოდენობის სიმბოლოებს, რომელიც გადატანილ სიტყვას მეორე ხაზზე უნდა ჰქონდეს."
#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები გადატანის შემდეგ"
#. XN4Hs
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სიმბოლოების მინიმალურ რაოდენობას ავტომატური გადატანის გამოსაყენებლად."
#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური სიტყვის სიგრძე"
#. YEcBM
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44
msgctxt "bulletandposition|fromfile"
msgid "From file..."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილიდან..."
#. 2gLSb
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "გალერეა"
#. C42Ac
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. aatWZ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "დონე"
#. rYDvK
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:264
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი:"
#. 2GPJ3
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დონეები, რომლებიც გნებავთ, შეცვალოთ. პარამეტრების ყველა დონეზე გადასატარებლად აირჩიეთ \"1-10\"."
#. mp5Si
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყების დრო:"
#. cfuBf
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:309
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#. rE6Ec
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat"
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
-msgstr ""
+msgstr "დალაგებული სიებისთვის აირჩიეთ სიის პირველი ელემენტის მნიშვნელობა."
#. Jtk6d
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო:"
#. GVt7U
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "არჩევა..."
#. sNFJM
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
msgid "Select the character for the unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლო დაულაგებელი სიისთვის."
#. oJgFH
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გამოსახულება..."
#. irp4K
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap"
msgid "Select a graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გრაფიკული მარკერი."
#. Cv7BZ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი:"
#. XqDTh
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიის სიმბოლოების ფერი დალაგებული და დაულაგებელი სიებისთვის."
#. jxFmf
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები"
#. CrtKB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
-msgstr ""
+msgstr "მანამდე:"
#. VhHma
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ:"
#. da9tS
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text to display after the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი დანომრვის შემდეგ საჩვენებლად."
#. u9Bhq
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text to display before the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი დანომრვამდე საჩვენებლად."
#. GAS5v
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფი"
#. KjiTB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანე:"
#. AjgW8
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლე:"
#. HZHRK
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
-msgstr ""
+msgstr " შეიყვანეთ გრაფიკული დანომრვის სიმბოლოს სიგანე. "
#. twiWp
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
-msgstr ""
+msgstr " შეიყვანეთ სიმაღლე გრაფიკული დანომრვის სიმბოლოსთვის. "
#. vqDku
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#. QArnY
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize"
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოთი დაულაგებელ და დალაგებული სიებისთვის, დააყენეთ ფარდობით ზომა სიის სიმბოლოსთვის. შედარებით ზომას მანამდე და შემდეგ არსებულ ტექსტზეც აქვს გავლენა."
#. pGXFi
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ედ. ზომა:"
#. abzh8
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "ფარდობის შენარჩუნება"
#. zTmsP
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ამ თოლიაზე, თუ გნებავთ, გრაფიკული მარკერის სიმაღლე/სიგანის ფარდობა შეინარჩუნოთ."
#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა"
#. NoZdN
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა:"
#. mW5ef
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანე:"
#. FUUP2
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00"
#. nCTvW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მანძილი შემცველი ობიექტის მარცხენა წიბოდან სიის ყველა ხაზის დასაწყისამდე."
#. 3P2DN
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00"
#. EEFpF
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid " Enter or select the width of the list element. "
-msgstr ""
+msgstr " შეიყვანეთ ან აირჩიეთ სიგანე სიის ელემენტისთვის. "
#. CRdNb
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
-msgstr ""
+msgstr "შესაბამი_სი"
#. iq9vz
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
-msgstr ""
+msgstr "ზედა სიის დონესთან შედარებით. შეყვანილი მნიშვნელობა დაემატება იმას, რასაც ამ ველში შეიყვანთ წინა დონეზე. თუ სიის პირველ დონეზე ჩართულია \"შეწევა: 20მმ\" სიის პირველ დონეზე და \"შეწევა: 10მმ შედარებით\" სიის მეორე დონეზე, შედეგად მიიღებთ ეფექტურ შეწევას მეორე დონისთვის, რომელიც 30მმ-ის ტოლია."
#. zC5eX
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
msgid "Align bullet on the center of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "მარკერის სწორება ლისტის ელემენტის ცენტრთან."
#. sdBx9
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Align bullet on the left of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "მარკერის სწორება სიის ელემენტის მარცხენა მხარესთან."
#. TFMgS
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
msgid "Align bullet on the right of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "მარკერის სწორება სიის ელემენტის მარჯვენა მხარესთან."
#. FhAfv
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება:"
#. BfBBW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა"
#. MSmfX
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდი"
#. WdtHx
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb"
msgid "Applies the modification to the whole slide or page."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ცვლილებას მთელ სლაიდს ან გვერდს."
#. dBWa8
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული"
#. FfWoQ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Applies the modification to the selection."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების გადატარება მონიშნულზე."
#. ATaHy
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარზე გადატარება"
#. vr8Gu
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ გადაატაროთ ცვლილება ყველა სლაიდს, რომელიც მიმდინარე მთავარ სლაიდს იყენებს."
#. DiEaB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "მხედველობის არეალი"
#. GHYEV
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. 3C4Fe
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. te8F8
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. VWZTj
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. sCFW5
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
-msgstr "მიმთითებელი"
+msgstr "სქოლიო"
#. VmG2i
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45
msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ გამოტანის სტილს, რომელიც არჩეულ გამოტანაზე გნებავთ, გადაატაროთ."
#. cAZqx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
-msgstr "გაფართოება"
+msgstr "გაფართო_ება:"
#. vfBPx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:91
@@ -6305,62 +6201,57 @@ msgstr "მარცხნიდან"
#. ZjSVS
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
-msgstr "_ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. bzD84
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
-msgstr "_ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალური"
#. StuZd
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99
msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, საიდან გნებავთ გააფართოვოთ გაფართოების ხაზი გაფართოების ველთან მიმართებაში."
#. CGjKD
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131
msgctxt "calloutpage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გამოტანის ხაზის სეგმენტის სიგრძე, რომელიც გრძელდება გამოტანის ბლოკიდან ხაზის მოხრამდე."
#. SFvEw
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
-msgstr "_სიგრძე"
+msgstr "_სიგრძე:"
#. Yb2kZ
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
-msgstr "ოპტიმალური"
+msgstr "_ოპტიმალური"
#. QEDdo
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal"
msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთკუთხიანი ხაზის ოპტიმალური გზით საჩვენებლად."
#. dD3os
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
+msgstr "_მდებარეობა:"
#. EXWoL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:204
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტორი:"
#. R7VbC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219
@@ -6384,142 +6275,139 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:222
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. W5B2V
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:223
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
-msgstr "შუა"
+msgstr "ცენტრი"
#. NNBsv
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:224
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. ZgPFC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228
msgctxt "calloutpage|extended_tip|position"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, საიდან გნებავთ გააფართოვოთ გაფართოების ხაზი გაფართოების ველთან მიმართებაში."
#. rj7LU
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248
msgctxt "calloutpage|extended_tip|by"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, საიდან გნებავთ გააფართოვოთ გაფართოების ხაზი გაფართოების ველთან მიმართებაში."
#. jG4AE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "_დაშორება:"
#. 9SDGt
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294
msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანთ სივრცის რაოდენობა, რომელიც გნებავთ, გამოტანის ხაზის ბოლოსა და გამოტანის ბლოკს შორის დატოვოთ."
#. wvzCN
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "სწორი ხაზი"
#. bQMyC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:315
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხოვანი ხაზი"
#. LFs2D
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხოვანი მიერთების ხაზი"
#. mvLuE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333
msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage"
msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ გამოტანის სტილს, რომელიც არჩეულ გამოტანაზე გნებავთ, გადაატაროთ."
#. vQp3A
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
-msgstr "_გრადუსი"
+msgstr "გრა_დუსი:"
#. La2Pc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმა_რთვის წიბო:"
#. YBDvA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ შებრუნების კუთხე 0-დან 360-მდე მონიშნულ უჯრედებში არსებული ტექსტისთვის."
#. D2Ebb
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
msgctxt "cellalignment|extended_tip|references"
msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ უჯრედის წიბო, რომლიდანაც მობრუნებული ტექსტი გნებავთ, დაიწეროს."
#. Gwudo
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
-msgstr ""
+msgstr "ვერ_ტიკალურად განთავსება"
#. JCGHS
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
msgid "Text direction vertically."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მიმართულება ვერტიკალურია."
#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
-msgstr "_აზიური განლაგების რეჟიმი"
+msgstr "აზიური განლაგების რეჟი_მი"
#. EKAhC
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს აზიურ სიმბოლოებს ერთით დაბლა მონიშნულ უჯრედებში. თუ უჯრედი შეიცავს ერთ ხაზზე მეტ ტექსტს, ხაზები ტექსტურ სვეტებად გადაკეთდება, რომლებიც მარჯვნიდან მარცხნივ ლაგდება. დასავლური სიმბოლოები გადაყვანილ ტექსტში მარჯვნივ, 90 გრადუსით მობრუნდება. აზიური სიმბოლოები არ შებრუნდება."
#. rTfQa
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177
msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol"
msgid "Click in the dial to set the text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ციფერბლატზე ტექსტის ორიენტაციის დასაყენებლად."
#. Kh9JE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტექსტის ორიენტაცია"
#. eM4r3
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
-msgstr "_ტექსტის ავტომატური გადატანა "
+msgstr "_ტექსტის ავტომატური გადატანა"
#. warfE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto"
msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს ტექსტს სხვა ხაზზე უჯრედის საზღვართან. ხაზების რაოდენობა უჯრედის სიგანეზეა დამოკიდებული."
#. GDRER
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245
@@ -6531,26 +6419,25 @@ msgstr "შ_ეკუმშვა უჯრის ზომამდე"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize"
msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks."
-msgstr ""
+msgstr "შეამცირებს ფონტის ზომას ისე, რომ უჯრედის მოცულობა მიმდინარე უჯრედის სიგანეში ჩაეტევა. ამ ბრძანებას ვერ გადაატარებთ უჯრედს, რომელიც ხაზის გადატანებს შეიცავს."
#. Phw2T
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
-msgstr "სიტყვის გადატანა აქტ_იურია"
+msgstr "სიტყვის გადატანა _აქტიურია"
#. XLgra
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive"
msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს სიტყვის გადატანას ტექსტის შემდეგ ხაზზე გადატანისას."
#. pQLTe
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "_ტექსტის მიმართულება"
#. jDFtf
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328
@@ -6562,31 +6449,31 @@ msgstr "თვისებები"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom"
msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "შეწევს უჯრედის მარცხენა წიბოდან რაოდენობით, რომელსაც შეიყვანთ."
#. dzBtA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორი_ზონტალური:"
#. Ck3KU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "_ვერტიკალური:"
#. mF2bB
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
-msgstr ""
+msgstr "შე_წევა:"
#. FUsYk
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. tweuQ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421
@@ -6598,19 +6485,19 @@ msgstr "მარცხნივ"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. W9PDc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. sFf4x
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
-msgstr "გათანაბრებული"
+msgstr "ორმხრივი სწორება"
#. yJ33b
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
@@ -6628,13 +6515,13 @@ msgstr "გავრცელება"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430
msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign"
msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ჰორიზონტალური სწორების პარამეტრი, რომელიც გნებავთ, უჯრედის შემცველობას გადაატაროთ."
#. Cu2BM
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. dNANA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
@@ -6658,84 +6545,82 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
-msgstr "გათანაბრებული"
+msgstr "ორმხრივი სწორება"
#. s7QDA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
-msgstr "გავრცელება"
+msgstr "განაწილება"
#. MH9tT
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453
msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign"
msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ვერტიკალური სწორების პარამეტრი, რომელიც გნებავთ, უჯრედის შემცველობას გადაატაროთ."
#. FT9GJ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
-msgstr "ტექსტის გასწორება"
+msgstr "ტექსტის სწორება"
#. CDKBz
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის ქვედა კიდედან"
+msgstr "ტექსტის გაფართოება ქვედა უჯრედის საზღვრიდან"
#. 7MTSt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის ზედა კიდედან"
+msgstr "ტექსტის გაფართოება ზედა უჯრედის საზღვრიდან"
#. HJYjP
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის შიგნით"
+msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრედის შიგნით"
#. EDRZX
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#. U4vgj
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543
msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage"
msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სწორების პარამეტრებს მიმდინარე უჯრედის ან უჯრედების შემცველობისთვის."
#. xPtim
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ბილიკი"
#. zZy4o
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Select NSS path..."
-msgstr ""
+msgstr "აი_რჩიეთ NSS-ის ბილიკი..."
#. zx3Mw
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47
msgctxt "certdialog|extended_tip|add"
msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფაილის არჩევის დიალოგს, რომ სიაში ახალი ქსელური უსაფრთხოების სერვისების სერტიფიკატების კატალოგი დაამატოთ."
#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ან დაამატეთ სწორი ქსელური უსაფრთხოების სერვისის სერტიფიკატის კატალოგი ციფრული ხელმოწერებისთვის:"
#. BbEyB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "ხელით"
@@ -6744,188 +6629,181 @@ msgstr "ხელით"
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:167
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სერტიფიკატის საქაღალდე"
#. 7NJfB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:204
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "პროფილი"
#. YBT5H
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
-msgstr "რეჟისორი"
+msgstr "საქაღალდე"
#. Bt5Lw
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:249
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ბილიკი"
#. pbBGM
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275
msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ან დაამატეთ სწორი ქსელური უსაფრთხოების სერვისების სერტიფიკატის კატალოგი ციფრული ხელმოწერებისთვის."
#. jJc8T
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
-msgstr "ენა"
+msgstr "ენა:"
#. zCCrx
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:151
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ენას, რომელსაც მართლწერის შემმოწმებელი იყენებს მონიშნული ტექსტისთვის ან ტექსტისთვის, რომელსაც კრეფთ. ხელმისაწვდომ ეის მოდულებს თოლია უნდა ეჯდეს."
#. PEg2a
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაფორმატება, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ."
#. nKfjE
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:201
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "ზომა:"
#. 8quPQ
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:224
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან აირჩიეთ ფონტის ზომა, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ. მასშტაბირებადი ფონტებისთვის წილადი რიცხვების შეყვანაც შეიძლება."
#. qpSnT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:236
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები..."
#. 67pMm
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:280
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტი, რომელიც გნებავთ გადაატაროთ."
#. a6gqN
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337
msgctxt "charnamepage|Tab_Western"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "დასავლური"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "ზომა:"
#. 6MVEP
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:397
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
-msgstr "ენა"
+msgstr "ენა:"
#. BhQZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაფორმატება, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ."
#. JSR99
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:443
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან აირჩიეთ ფონტის ზომა, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ. მასშტაბირებადი ფონტებისთვის წილადი რიცხვების შეყვანაც შეიძლება."
#. 5uQYn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:469
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები..."
#. 53eGE
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტი, რომელიც გნებავთ გადაატაროთ."
#. KLJQT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ენას, რომელსაც მართლწერის შემმოწმებელი იყენებს მონიშნული ტექსტისთვის ან ტექსტისთვის, რომელსაც კრეფთ. ხელმისაწვდომ ეის მოდულებს თოლია უნდა ეჯდეს."
#. 2A2Jj
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616
msgctxt "charnamepage|Tab_Asian"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "აზიური"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "ზომა:"
#. 64NvC
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:689
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაფორმატება, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ."
#. CeMCG
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:712
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან აირჩიეთ ფონტის ზომა, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ. მასშტაბირებადი ფონტებისთვის წილადი რიცხვების შეყვანაც შეიძლება."
#. j6bmf
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:726
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
-msgstr "ენა"
+msgstr "ენა:"
#. Nobqa
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:738
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები..."
#. zCKxL
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:772
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ენას, რომელსაც მართლწერის შემმოწმებელი იყენებს მონიშნული ტექსტისთვის ან ტექსტისთვის, რომელსაც კრეფთ. ხელმისაწვდომ ეის მოდულებს თოლია უნდა ეჯდეს."
#. 97Vwf
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტი, რომელიც გნებავთ გადაატაროთ."
#. U2Qki
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873
msgctxt "charnamepage|Tab_Complex"
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "რთული"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. CQrvm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35
@@ -6943,7 +6821,7 @@ msgstr "ტექსტის საზღვრები"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
msgid "Text boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის საზღვრების ფერი"
#. dWQqH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
@@ -6961,7 +6839,7 @@ msgstr "ობიექტის საზღვრები"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
msgid "Object boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის საზღვრების ფერი"
#. KsUa5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186
@@ -6973,13 +6851,13 @@ msgstr "ცხრილის საზღვრები"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
msgid "Table boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის საზღვრების ფერი"
#. TkNp4
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
-msgstr "შრიფტის ფერი"
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. EhDTB
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263
@@ -6991,7 +6869,7 @@ msgstr "მოუნახულებელი ბმულები"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
msgid "Unvisited links color"
-msgstr ""
+msgstr "უნახავი ბმულების ფერი"
#. UTPiE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307
@@ -7003,32 +6881,31 @@ msgstr "მონახულებული ბმულები"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
msgid "Visited links color"
-msgstr ""
+msgstr "ნანახი ბმულების ფერი"
#. QA2Eq
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Spelling mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის შეცდომები"
#. CpXy5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ჭკვიანი ჭდეები"
#. HshHE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
-msgstr "ჩრდილი"
+msgstr "ჩრდილები"
#. EGNdC
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450
msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
msgid "Shadows color"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილის ფერი"
#. hDvCW
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465
@@ -7046,49 +6923,49 @@ msgstr "ბადე"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
-msgstr "შტრიხველები"
+msgstr "ველის დაჩრდილვა"
#. DEpAZ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის დაჩრდილვის ფერი"
#. DqZGn
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr "ინდეხ და ცხრილის შტრიხები"
+msgstr "ინდექსი და ცხრილის შტრიხები"
#. sGffP
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევისა და ცხრილის დაჩრდილვის ფერი"
#. wBw2w
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტის მაჩვენებელი"
#. fitqS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
-msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
+msgstr "დანაყოფის საზღვრები"
#. ztqX5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683
msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
msgid "Section boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "სექციის საზღვრების ფერი"
#. wHL6h
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართისა და ქვედა კოლონტიტულის გამყოფი"
#. dCEBJ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731
@@ -7100,13 +6977,13 @@ msgstr "გვერდის და სვეტის დაცილება
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი კურსორი"
#. Yh6Lz
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Grammar mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკული შეცდომები"
#. ZZcPY
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
@@ -7130,13 +7007,13 @@ msgstr "გვერდის დაცილება"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
-msgstr "გვერდის დაცილება ხელით"
+msgstr "გვერდის დასრულება ხელით"
#. PVzmm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
-msgstr "გვერდის ავტომატური დაცილება"
+msgstr "გვერდის ავტომატური დასრულება"
#. NgGUC
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997
@@ -7148,7 +7025,7 @@ msgstr "აღმომჩენი"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
-msgstr "შეცდომების აღმომჩენი"
+msgstr "დამოკიდებულებების შეცდომა"
#. K5CDH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081
@@ -7160,73 +7037,73 @@ msgstr "მითითებები"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
-msgstr "შენიშვნათა ფონი"
+msgstr "შენიშვნების ფონი"
#. KdFAN
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. UfL75
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულები"
#. 9kx8m
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. ZCYmf
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
-msgstr ""
+msgstr "დაცული უჯრედების ფონი"
#. pqHBt
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სვეტები/მწკრივები"
#. gTFFH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
msgid "Hidden row/column color"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული მწკრივის/სვეტის ფერი"
#. RVJW4
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301
msgctxt "colorconfigwin|textoverflow"
msgid "Text overflow"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის გადავსება"
#. Vz3no
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334
msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb"
msgid "Text overflow color"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის გადავსების ფერი"
#. MS6yj
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357
msgctxt "colorconfigwin|comments_lb"
msgid "Comments color"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის ფერი"
#. RzbUK
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
msgctxt "colorconfigwin|comments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარები"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ელ-ცხრილი"
+msgstr "ელცხრილი"
#. C8q88
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440
@@ -7238,7 +7115,7 @@ msgstr "ბადე"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
-msgstr "ხატვა / პრეზენტაცია"
+msgstr "ნახაზი / პრეზენტაცია"
#. yELpi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508
@@ -7250,13 +7127,13 @@ msgstr "იდენტიფიკატორი"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1541
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი"
#. 73qea
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1574
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
-msgstr "ნომერი"
+msgstr "რაოდენობა"
#. rHmNM
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1607
@@ -7274,7 +7151,7 @@ msgstr "ოპერატორი"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
-msgstr "რეზერვირებული გამოსახულება"
+msgstr "დაცული გამოსახულება"
#. QEuyS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1706
@@ -7286,13 +7163,13 @@ msgstr "შეცდომა"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739
msgctxt "colorconfigwin|basiceditor"
msgid "Editor background"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქტორის ფონი"
#. 4JokA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
-msgstr "Basic სინტაქსის გამოყოფა"
+msgstr "Basic სინტაქსის გამოკვეთა"
#. ERVJA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1807
@@ -7304,7 +7181,7 @@ msgstr "იდენტიფიკატორი"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1840
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
-msgstr "ნომერი"
+msgstr "რაოდენობა"
#. B6Bku
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1873
@@ -7320,47 +7197,45 @@ msgstr "ოპერატორი"
#. 4t4Ww
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1939
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
-msgstr "საკვანძო სიტყვები"
+msgstr "საკვანძო სიტყვა"
#. qbVhS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1972
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრი"
#. B7ubh
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2005
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი"
#. PLRFA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
-msgstr "SGML სინტაქსის გამოყოფა"
+msgstr "SGML სინტაქსის გამოკვეთა"
#. NcJi8
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2073
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
-msgstr "SGML სინტაქსის გამოყოფა"
+msgstr "SGML სინტაქსის გამოკვეთა"
#. uYB5C
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2088
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
-msgstr "ცომემტარების გამოყოფა"
+msgstr "კომემტარების გამოკვეთა"
#. 82UJf
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2121
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
-msgstr "საჯვანძო სიტყვის გამოყოფა"
+msgstr "საკვანძო სიტყვის გამოკვეთა"
#. otYwD
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2154
@@ -7376,22 +7251,21 @@ msgstr "HTML დოკუმენტი"
#. ZFBK2
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
-msgstr "პალიტრები"
+msgstr "პალიტრა:"
#. 3L3VG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:112
msgctxt "colorpage|btnMoreColors"
msgid "Add color palettes via extension"
-msgstr ""
+msgstr "პალიტრის დამატება გაფარრთოებით"
#. fKSac
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:140
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
-msgstr ""
+msgstr "უახლესი ფერები"
#. MwnMh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:194
@@ -7401,7 +7275,6 @@ msgstr "RGB"
#. Yq5RX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -7416,78 +7289,76 @@ msgstr "წაშლა"
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:228
msgctxt "colorpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის არჩეულ ელემენტს ან ელემენტების დადასტურების უკითხავად."
#. m2Qm7
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:242
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის პალიტრა"
#. 5jjvt
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "ფერები"
#. CvMfT
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:361
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი ფერი"
#. 2m4w9
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:396
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. DwaiD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:409
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. hYiqy
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:422
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. MKq8c
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:435
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "თექვსმეტობითი"
#. nnSGG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:516
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
-msgstr ""
+msgstr "_C"
#. LCfVw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:529
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr "_K"
#. qmNUp
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:542
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
-msgstr ""
+msgstr "_Y"
#. TSEpY
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:607
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
-msgstr ""
+msgstr "_M"
#. VnCYq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:629
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
@@ -7496,7 +7367,7 @@ msgstr "აქტიური"
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:684
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ფერი"
#. yFQFh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:719
@@ -7514,19 +7385,19 @@ msgstr "წითელი"
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
-msgstr ""
+msgstr "_B"
#. HXuEA
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:760
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
-msgstr ""
+msgstr "_G"
#. Kd4oX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:773
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
-msgstr ""
+msgstr "_R"
#. FgaZg
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786
@@ -7538,42 +7409,40 @@ msgstr "მწვანე"
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:800
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
-msgstr ""
+msgstr "_თექვსმეტობითი"
#. BAYSF
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
-msgstr ""
+msgstr "_C"
#. r3QVM
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:857
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
-msgstr ""
+msgstr "_M"
#. 9C3nc
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:870
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr "_K"
#. KeYG5
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:909
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
-msgstr ""
+msgstr "_Y"
#. WPVmD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
-msgstr "პიკა"
+msgstr "არჩევა"
#. DpUCG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:974
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
@@ -7582,97 +7451,97 @@ msgstr "ახალი"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი"
#. fMFDR
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158
msgctxt "extended tip | preview"
msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible."
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა პანელის მარცხენა ნაწილში ხილულია თქვენი სამუშაოს მიმდინარე შედეგი, დიალოგში."
#. 7jLV5
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174
msgctxt "extended tip | previous"
msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors."
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა პანელის მარჯვენა მხარეს დაინახავთ ორიგინალ ფერს მშობელი ჩანართიდან, ფერები."
#. yEApx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199
msgctxt "extended tip | colorField"
msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ დიდ ფერად ალაგს მარცხნივ, რომ ახალი ფერი აირჩიოთ. ამ ალაგით, ფერის ორი კომპონენტის შეცვლა შეგიძლიათ, რომელიც RGB ან HSB ფერს მოდელითაა წარმოდგენლი. დაიმახსოვრეთ, რომ ეს ორი კომპონენტი არაა არჩეული რადიოღილაკები დიალოგის მარჯვენა მხარეს."
#. N8gjc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216
msgctxt "extended tip | colorSlider"
msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ფერის კომპონენტის სლაიდერით ფერის თითოეული კომპონენტის მნიშვნელობის მართვა შეგიძლიათ."
#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "_წითელი:"
#. yWDJE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს წითელი კომპონენტს, რომელიც შეცვლადია ვერტიკალური ფერის ჩოჩიაზე და მწვანე და ლურჯ კომპონენტებს ორგანზომილებიანი ფერის არჩევის ველზე. დაშვებული მნიშვნელობების შუალედია 0-255."
#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "_მწვანე:"
#. 3YZDt
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მწვანე კომპონენტს, რომელიც შეცვლადია ვერტიკალური ფერის ჩოჩიაზე და წითელ და ლურჯ კომპონენტებს ორგანზომილებიანი ფერის არჩევის ველზე. დაშვებული მნიშვნელობების შუალედია 0-255."
#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "_ლურჯი:"
#. gSvva
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ლურჯ კომპონენტს, რომელიც შეცვლადია ვერტიკალური ფერის ჩოჩიაზე და მწვანე და წითელ კომპონენტებს ორგანზომილებიანი ფერის არჩევის ველზე. დაშვებული მნიშვნელობების შუალედია 0-255."
#. c5MTh
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "წითელი ფერის მნიშვნელობის პირდაპირ დაყენება. დაშვებული მნიშვნელობებია 0-დან 255-მდე."
#. 2yY2G
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე ფერის მნიშვნელობის პირდაპირ დაყენება. დაშვებული მნიშვნელობებია 0-დან 255-მდე."
#. UREX7
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი ფერის მნიშვნელობის პირდაპირ დაყენება. დაშვებული მნიშვნელობებია 0-დან 255-მდე."
#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
-msgstr ""
+msgstr "თექვსმ _#:"
#. zPsRu
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს და აყენებს ფერის მნიშვნელობას RGB ფერის მოდულში, გამოხატული თექვსმეტობითი რიცხვით."
#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447
@@ -7684,120 +7553,116 @@ msgstr "RGB"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
-msgstr ""
+msgstr "_ტონი:"
#. qnLnB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490
msgctxt "extended tip | hueRadiobutton"
msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტონის კომპონენტს, რომელიც ვერტიკალური ფერს სლაიდერზე იცვლება და გაჯერებულობის და სიკაშკაშის კომპონენტს ორგანზომილებიან ფერის არჩევის ველზე. მნიშვნელობები მიეთითება პროცენტულად (0-დან 100-მდე)."
#. C4GE3
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "_ნაჯერობა:"
#. wGdN5
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გაჯერებულობის კომპონენტს, რომელიც ვერტიკალური ფერს სლაიდერზე იცვლება და ტონისა და სიკაშკაშის კომპონენტს ორგანზომილებიან ფერის არჩევის ველზე. მნიშვნელობები მიეთითება პროცენტულად (0-დან 100-მდე)."
#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
-msgstr "სიკაშკაშე"
+msgstr "_სიკაშკაშე:"
#. KkBQX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530
msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სიკაშკაშის კომპონენტს, რომელიც ვერტიკალური ფერს სლაიდერზე იცვლება და ტონისა და გაჯერებულობის კომპონენტს ორგანზომილებიან ფერის არჩევის ველზე. მნიშვნელობები მიეთითება პროცენტულად (0-დან 100-მდე)."
#. BCvUX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
-msgstr ""
+msgstr "ტონის დაყენება პირდაპირ HSB ფერის მოდელში. მნიშვნელობა გამოხატულია გრადუსებში 0-დან 359-მდე."
#. TcDh8
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568
msgctxt "extended tip | satSpinbutton"
msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ გაჯერებულობა პირდაპირ HSB ფერის მოდელში. მნიშვნელობები პროცენტულია (0-100)."
#. hucEE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ სიკაშკაშე პირდაპირ HSB ფერის მოდელში. მნიშვნელობები პროცენტულია (0-100)."
#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#. sesZZ
#. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
-msgstr ""
+msgstr "_ალისფერი:"
#. Gw7rx
#. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
-msgstr "იისფერი"
+msgstr "_იისფერი:"
#. Uv2KG
#. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
-msgstr "ყვითელი"
+msgstr "_ყვითელი:"
#. aFvbe
#. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ავი:"
#. bNiCN
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704
msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton"
msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ ცისფერი ფერის მნიშვნელობა CMYK ფერის მოდელის მიხედვით."
#. mMXFr
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723
msgctxt "extended tip | magSpinbutton"
msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ იისფერი ფერის მნიშვნელობა CMYK ფერის მოდელის მიხედვით."
#. EEgiy
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742
msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton"
msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ ყვითელი ფერის მნიშვნელობა CMYK ფერის მოდელის მიხედვით."
#. UAAnZ
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761
msgctxt "extended tip | keySpinbutton"
msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ შავი ფერის მნიშვნელობა ან გასაღები (შავი) CMYK ფერის მოდელის აღწერით."
#. mxFDw
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -7806,13 +7671,13 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერეთ საკუთარი ფერები ორგანზომილებიანი გრაფიკით და ფერის არჩევის დიალოგის რიცხვითი გრადიენტის დიაგრამით."
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "ბრძანების ჩასმა"
+msgstr "კომენტარის ჩასმა"
#. 22CJX
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160
@@ -7830,7 +7695,7 @@ msgstr "_ტექსტი"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219
msgctxt "comment|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კომენტარი ჩაწერილი ცვლილებისთვის."
#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241
@@ -7848,135 +7713,133 @@ msgstr "ავტორი"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Edit Comment"
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება"
#. JKZFi
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. qSQBN
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313
msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კომენტარი ჩაწერილი ცვლილებისთვის."
#. B73bz
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
-msgstr "_აკრეფვა"
+msgstr "_ტიპი:"
#. G63AW
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:82
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE"
msgid "Lists the types of connectors that are available."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი კავშირის ტიპებს."
#. VnKTH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:118
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი _1:"
#. VHqZH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:132
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი _2:"
#. vx3j2
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:146
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი _3:"
#. vUAiW
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:166
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1"
msgid "Enter a skew value for Line 1."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დახრის მნიშვნელობა პირველი ხაზისთვის."
#. SGov7
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:185
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2"
msgid "Enter a skew value for Line 2."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დახრის მნიშვნელობა მეორე ხაზისთვის."
#. Cv7eg
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:204
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3"
msgid "Enter a skew value for Line 3."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დახრის მნიშვნელობა მესამე ხაზისთვის."
#. xvCfy
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:219
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის გადახრა"
#. hAdsA
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:252
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურის _დაწყება:"
#. jENzB
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:266
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "_ჰორიზონტალურის დასასრული:"
#. WSBhJ
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:280
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "_ვერტიკალურის დასაწყისი:"
#. bGjTC
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:294
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "ვ_ერტიკალურის დასასრული:"
#. md9nD
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:314
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური სივრცის რაოდენობა, რომელიც შემაერთებლის დასაწყისში გნებავთ."
#. pUTnF
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური სივრცის რაოდენობა, რომელიც შემაერთებლის ბოლოში გნებავთ."
#. 23o9a
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:352
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური სივრცის რაოდენობა, რომელიც შემაერთებლის დასაწყისში გნებავთ."
#. 22Tvd
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:371
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური სივრცის რაოდენობა, რომელიც შემაერთებლის ბოლოში გნებავთ."
#. idTk6
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386
-#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "სტრიქონთა დაშორება"
+msgstr "სტრიქონების დაშორება"
#. 6hSVr
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:425
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. PSBFq
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:430
@@ -7988,137 +7851,130 @@ msgstr "მაგალითი"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:446
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
msgid "Sets the properties of a connector."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შემაერთებლის ფუნქციებს."
#. GHbky
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:63
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ში ცნობილი დრაივერები"
#. Yohxk
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე დრაივერი:"
#. gWFKz
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:147
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერის სახელი"
#. pQGCs
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "პული"
#. 7Svws
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:173
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "მოლოდინის ვადა"
#. mdxR9
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:212
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "_მოლოდინის ვადა (წმ):"
#. CUE56
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:234
msgctxt "extended_tip|timeout"
msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს დროს წამებში, რომლის შემდეგაც პულში მყოფი მიერთება გათავისუფლდება."
#. RGWQy
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:276
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
-msgstr ""
+msgstr "პულინგის ჩართვა ამ დრაივერისთვის"
#. b26rn
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:284
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დრაივერი სიიდან და ჩართეთ პულინგის ჩართვა ამ დრაივერისთვის, რომ მისი მიერთება პულში აღმოჩნდეს."
#. ezicB
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:325
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების პულინგი ჩართულია"
#. pPghH
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:333
msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, არის თუ არა არჩეული მიერთებები პულიდან."
#. 9ctBe
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
-msgstr "კავშირი დაიკარგა"
+msgstr "კავშირის პული"
#. XfFi7
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:80
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
-msgstr ""
+msgstr "მა_სშტაბის შენარჩუნება"
#. fCWwt
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:95
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების _ზომის შენარჩუნება"
#. JcdEh
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
-msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
+msgstr "_მარცხენა:"
#. J8z8h
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
-msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
+msgstr "მა_რჯვენა:"
#. GxnM4
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
-msgstr "ზედა:"
+msgstr "_ზედა:"
#. VAUDo
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "ქვედა ნაწილი:"
+msgstr "_ქვედა:"
#. BSBCG
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr "ძირითადი ზომა"
+msgstr "_ორიგინალის ზომა"
#. dZqd5
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319
msgctxt "croppage|uncrop"
msgid "Reset Crop"
-msgstr ""
+msgstr "ამოჭრის ჩამოყრა"
#. 8CoGW
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "ამოჭრა"
@@ -8133,14 +7989,13 @@ msgstr "_სიგანე:"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
-msgstr "_სიმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. JVnvr
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. Brcxv
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:452
@@ -8152,13 +8007,13 @@ msgstr "_სიგანე:"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:480
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
-msgstr "_სიმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. aBkuE
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:510
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ზომა"
#. AFMP6
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
@@ -8170,114 +8025,109 @@ msgstr "თვისებები"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#. EhUMH
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL ფალისთვის, რომელიც გნებავთ, გაიხსნეს, როცა მონიშნულ ჰოტსპოტზე დააწკაპუნებთ."
#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
-msgstr "ჩარჩო:"
+msgstr "ჩა_რჩო:"
#. 2uSg3
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სამიზნე ჩარჩოს სახელი, რომელშიც გნებავთ, URL გაიხსნას. შეგიძლიათ მონიშნოთ სტანდარტული ჩარჩოს სახელი, რომელიც სიაში ყველა ბრაუზერს ესმის."
#. V8Zgo
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
-msgstr "_სახელი"
+msgstr "_სახელი:"
#. GcFws
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი გამოსახულებისთვის."
#. AsAek
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alt _Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Alt _ტექსტი:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მოკლე აღწერა გამოსახულების რუკის ძირითადი ფუნქციებისთვის პიროვნებებისთვის, რომლებიც გამოსახულებას ვერ ხედავენ."
#. YrTXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, გაოჩნდეს, როცა თაგუნა ბრაუზერში ჰოტსპოტზეა გაჩერებული. ეს ტექსტი ასევე შეიძლება, დამხმარე ტექნოლოგიებმა გამოიყენონ."
#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
-msgstr "_განმარტება"
+msgstr "_აღწერა:"
#. FpmdT
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უფრო გრძელი ახსნა ამ გამოსახულების რუკისთვის, თუ ის მეტისმეტად რთულია, რომ აღიწეროს მოკლედ \"ტექსტურ ალტერნატივაში\"."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
msgid "Enter a description for the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ აღწერა ჰოტსპოტისთვის."
#. 7LsXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ჰოტსპოტის თვისებების ჩამონათვალი."
#. 8LR3s
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. ZACQJ
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "მენიუ"
#. neKvC
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
-msgstr "~ხელსაწყოთა ზოლები"
+msgstr "ხელსაწყოთა ზოლები"
#. DNeiB
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233
msgctxt "customizedialog|notebookbar"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტა"
#. CGNCy
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური მენიუები"
#. G6BaU
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329
@@ -8295,7 +8145,7 @@ msgstr "მოვლენები"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზასთან ბმულის შექმნა"
#. XAYvY
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92
@@ -8307,49 +8157,49 @@ msgstr "ძიება..."
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
-msgstr ""
+msgstr "გახნის ფაილის დიალოგს. სადაც მონაცემთა ბაზის ფაილის არჩევა შეგიძლიათ."
#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
-msgstr ""
+msgstr "_მონაცემთა ბაზის ფაილი:"
#. X5UnF
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრირებული სა_ხელი:"
#. iaGuz
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი მონაცემთა ბაზისთვის. საოფისე პროგრამების ნაკრები ამას ბაზასთან წვდომისთვის გამოიყენებს."
#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზასთან ბმულის ჩასწორება"
#. WtSXQ
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ან ჩაასწორებს ჩანაწერს მონაცემთა ბაზის ჩანართის გვერდზე."
#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
msgctxt "dbregisterpage|type"
msgid "Registered name"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრირებული სახელი"
#. fCFc2
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89
msgctxt "dbregisterpage|path"
msgid "Database file"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის ფაილი"
#. w8NyN
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
@@ -8361,7 +8211,7 @@ msgstr "_ახალი..."
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|new"
msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მონაცემთა ბაზის ბმულის დიალოგს ახალი ჩანაწერის შესაქმნელად"
#. zqFjG
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136
@@ -8373,110 +8223,109 @@ msgstr "_წაშლა"
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected entry from the list."
-msgstr "მონიშნულ ჩანაწერს სიიდან შლის."
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ჩანაწერს სიიდან."
#. eiE2E
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. fAwt9
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მონაცემთა ბაზის ბმულის დიალოგს მონიშნული ჩანაწერის ჩასასწორებლად."
#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრირებული მონაცემთა ბაზები"
#. RB56k
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის _მანძილი:"
#. tQ8gk
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმმართველის _გაგრძელება:"
#. JvLym
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
-msgstr ""
+msgstr "_მიმმართველის მანძილი:"
#. NFjhV
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
-msgstr ""
+msgstr "მარ_ცხენა მიმმართველი:"
#. Xwg2v
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
-msgstr ""
+msgstr "მა_რჯვენა მიმართველი:"
#. pt5Gm
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
-msgstr "_ათობითი ნიშნები"
+msgstr "_ათობითი ნიშნები:"
#. t7MZu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ო_ბიექტის გაზომვა"
#. DovuA
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Reverses the properties set in the Line area."
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის ალაგში დაყენებული თვისებების შებრუნება."
#. M2qGu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მანძილს ზომის ხაზსა და საბაზისო ხაზს შორის (ხაზის დაშორება = 0)."
#. 6wKTs
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს მარცხენა და მარჯვენა გიდების სიგრძეს საბაზისოდან (ხაზის მანძილი = 0). დადებითი მნიშვნელობები აგრძელებს გიდებს საბაზისო ხაზის ზემოთ, ხოლო უარყოფითი მნიშვნელობები აფართოებს სახელმძღვანელოებს საბაზისო ხაზის ქვემოთ."
#. AdBKh
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სიგრძეს მარჯვენა და მარცხენა მიმმართველებისთვის განზომილების ხაზიდან დაწყებული. დადებითი მნიშვნელობები გააგრძელებენ მიმმართველებს განზომილების ხაზის ზემოდან, უარყოფითები კი - ქვემოდან."
#. hFGhD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მარცხენა მიმმართველის სიგრძეს, განზომილების ხაზიდან დაწყებული. დადებითი მნიშვნელობები მიმმართველს განზომილების ხაზის ქვემოთ დააგრძელებს, უარყოფითი კი ზემოთ."
#. 3bQD4
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მარჯვენა მიმმართველის სიგრძეს, განზომილების ხაზიდან დაწყებული. დადებითი მნიშვნელობები მიმმართველს განზომილების ხაზის ქვემოთ დააგრძელებს, უარყოფითი კი ზემოთ."
#. BKJDe
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს წილადი ციფრების რაოდენობას ხაზის თვისებებში საჩვენებლად."
#. uruYG
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295
@@ -8488,73 +8337,73 @@ msgstr "ხაზი"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
-msgstr ""
+msgstr "_ტექსტის მდებარეობა"
#. EBYZf
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს განზომილების ტექსტის მდებარეობას განზომილების ხაზებსა და მიმმართვეებთან შედარებით."
#. t8Ewg
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტოვერტიკალური"
#. mFwVB
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს ოპტიმალურ ვერტიკალურ მდებარეობას განზომილების ტექსტისთვის."
#. KykMq
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ავ_ტოჰორიზონტალური"
#. jepxb
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს ოპტიმალურ ვერტიკალურ მდებარეობას განზომილების ტექსტისთვის."
#. yQtE3
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის _პარალელური"
#. CCTEb
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ტექსტს განზომილების ხაზის პარალელურად აჩვენებს. თუ გათიშულია, ტექსტი განზომილების ხაზის 90გრადუსით იქნება ნაჩვენები."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
-msgstr ""
+msgstr "საზო_მი ერთეულების ჩვენება"
#. KQGtM
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან დამალავს სივრცის გაზომვის ერთეულს. ერთეული, რომლითაც გნებავთ, ჩვენება მოხდეს, სიიდან შეგიძლიათ, აირჩიოთ."
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "განზომილების საზომი ერთეულების ჩვენება/დამალვა. საზომი ერთეული, რომლის ჩვენებაც გნებავთ, სიიდან შეგიძლიათ, აირჩიოთ."
#. gX83d
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
-msgstr "ლეგენდა"
+msgstr "შინაარსი"
#. TmRKU
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519
@@ -8564,60 +8413,57 @@ msgstr "ავტომატური"
#. KxUJj
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "მორგებული ლექსიკონის რედაქტირება"
+msgstr "მომხმარებლის ლექსიკონის ჩასწორება"
#. JCLFA
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ჩასასწორებელ წიგნზე."
#. trTxg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
msgctxt "lang"
msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ახალ ენას მიმდინარე მომხმარებლის ლექსიკონს."
#. PV8x9
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
-msgstr ""
+msgstr "_წიგნი:"
#. HAsZg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
-msgstr "_ენა"
+msgstr "_ენა:"
#. mE3Lo
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
-msgstr ""
+msgstr "ეს შეყვანის ველი ხელმისაწვდომია მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ რედაქტირებთ გამონაკლისის ლექსიკონს ან ენაზე დამოკიდებულ საბაჟო ლექსიკონს. გამონაკლისის ლექსიკონებში, ველი აჩვენებს ალტერნატიულ წინადადებას მიმდინარე სიტყვისთვის \"სიტყვის\" ტექსტურ ყუთში. ენაზეა დამოკიდებული მორგებული ლექსიკონები, ველი შეიცავს ცნობილ ფესვოვან სიტყვას, როგორც ახალი სიტყვის დამაგრების მოდელს ან მის გამოყენებას შერეულ სიტყვებში. მაგალითად, გერმანულ საბაჟო ლექსიკონში, ახალი სიტყვა \"ლიჩი\" (ლიჩი) მოდელის სიტყვით \"გუმი\" (გუმი) გამოიწვევს \"ლიჩის\" (ლიჩი), \"ლიჩიბაუმის\" (ლიჩი ხე), \"ლიჩიფრუხტის\" (ლიჩი ხილი) აღიარებას და ა.შ."
#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ აკრიფოთ ახალი სიტყვა ლექსიკონში ჩასასმელად. ქვედა სიაში დაინახავთ მიმდინარე მომხმარებლის ლექსიკონის შემცველობას."
#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
-msgstr "ს~იტყვა"
+msgstr "_სიტყვა"
#. okMAh
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:230
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_ანაცვლება"
#. D7JJT
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:357
@@ -8629,7 +8475,7 @@ msgstr "ა_ხალი"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს სიტყვას თქვენი მომხმარებლის ლექსიკონის სიტყვების სიაში. სიტყვა მინიშნების სიაში ასევე დაემატება, როცა მუშაობთ გამონაკლისის ლექსიკონებთან."
#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376
@@ -8641,42 +8487,40 @@ msgstr "_წაშლა"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის დანიშნულ სიტყვას მიმდინარე მომხმარებლის ლექსიკონიდან."
#. 35DN3
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ლექსიკონს ჩასწორების დიალოგში გაქვთ ვარიანტი, რომ შეიყვანოთ ახალი პირობები ან ჩაასწოროთ არსებული ჩანაწერები."
#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
-msgstr ""
+msgstr "მოდულების ჩასწორება"
#. hcGaw
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ლექსიკონის მიღება ინტერნეტიდან..."
#. ibDJj
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
-msgstr "ენა"
+msgstr "ენა:"
#. T7wyy
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მოდულის ენას."
#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "აწევა"
@@ -8685,38 +8529,37 @@ msgstr "აწევა"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203
msgctxt "up"
msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "ზრდის პრიორიტეტს მოდულისას, რომელიც სიაშია არჩეული, ერთი დონით."
#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
-msgstr "დაწევა"
+msgstr "ჩამოწევა"
#. ZEvov
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222
msgctxt "down"
msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "ამცირებს პრიორიტეტს მოდულისას, რომელიც სიაშია არჩეული, ერთი დონით."
#. Z9BFv
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. FuJDd
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ სიაში შეტანილი ცვლილებების გასაუქმებლად."
#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ენას და ხელმისაწვდომ მართლწერის, გადატანის და თეზაურუსის ქვემოდულებზე მონიშნული მოდულისთვის."
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
@@ -8728,19 +8571,19 @@ msgstr "პარამეტრები"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. fHwN8
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "_Case:"
-msgstr ""
+msgstr "_რეგისტრი:"
#. hhfhW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "R_elief:"
-msgstr ""
+msgstr "რ_ელიეფი:"
#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
@@ -8752,31 +8595,31 @@ msgstr "(გარეშე)"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "ზედარეგისტრი"
#. kimAz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "პატარაასოები"
#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სიტყვის მაღალ რეგისტრში გადაყვანა"
#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
-msgstr "მცირე ნუსხური"
+msgstr "პატარა მაღალი რეგისტრით"
#. 4quGL
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112
msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb"
msgid "Select the font effects that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტის ეფექტები, რომლებიც გნებავთ, გადაატაროთ."
#. GJExJ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126
@@ -8794,13 +8637,13 @@ msgstr "რელიეფური"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
-msgstr "გრავირებული"
+msgstr "ამოტვიფრული"
#. D49UU
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132
msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ რელიეფის ეფექტი მონიშნული ტექსტისთვის. რელიეფი სიმბოლოებს აიძულებს ისე გამოიყურებოდნენ, თითქოს ისინი ამოწეულია გვერდიდან. ამოტვიფრული რელიეფი სიმბოლოებს აიძულებს, ისე გამოიყურებოდნენ, თითქოს ისინი ჩაწნეხეს გვერდში."
#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146
@@ -8836,7 +8679,7 @@ msgstr "აქცენტი"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლო მონიშნული ტექსტის სრულ სიგრძეზე ზემოდან ან ქვემოდან საჩვენებლად."
#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168
@@ -8854,79 +8697,79 @@ msgstr "ტექსტის ქვევით"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173
msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb"
msgid "Specify where to display the emphasis marks."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ, სად ვაჩვენო აქცენტის ნიშნები."
#. ycUGm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_მდებარეობა:"
#. 5okoC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis _mark:"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტის _ნიშანი:"
#. cDkSo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outli_ne"
-msgstr ""
+msgstr "კო_ნტური"
#. fXVDq
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მონიშნული სიმბოლოების ჩარჩოს. ეს ეფექტი ყველა ფონტთან კარგად არ მუშაობს."
#. zanV7
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shado_w"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრ_დილი"
#. 8tyio
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ჩრდილს, რომელიც ქვემოთ და მარჯვნივ იხატება მონიშნული სიმბოლოებისთვის."
#. ZCZb6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hi_dden"
-msgstr ""
+msgstr "_დამალული"
#. wFPA3
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
msgid "Hides the selected characters."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული სიმბოლოების დამალვა."
#. GZX6U
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291
msgctxt "effectspage|effectsft2"
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "ეფექტები"
#. FY52V
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "O_verlining:"
-msgstr ""
+msgstr "გადახაზ_ვა:"
#. ceoHc
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Stri_kethrough:"
-msgstr ""
+msgstr "ხა_ზის გადასმა:"
#. Qisd2
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:352
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "_Underlining:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზგასმა:"
#. EGta9
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401
@@ -8938,7 +8781,7 @@ msgstr "(გარეშე)"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
-msgstr "ცალი"
+msgstr "ერთმაგი"
#. dCubb
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
@@ -8950,7 +8793,7 @@ msgstr "ორმაგი"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. m7Jwh
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405
@@ -8962,7 +8805,7 @@ msgstr "წერტილოვანი"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "წერტილოვანი (მუქი)"
+msgstr "წერტილოვანი (სქელი)"
#. uGcdw
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407
@@ -8974,7 +8817,7 @@ msgstr "ტირე"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
-msgstr "ტირე (მუქი)"
+msgstr "ტირე (სქელი)"
#. FCcKo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
@@ -8986,7 +8829,7 @@ msgstr "გრძელი ტირე"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
-msgstr "გრძელი ტირე (მუქი)"
+msgstr "გრძელი ტირე (სქელი)"
#. a58XD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411
@@ -8998,19 +8841,19 @@ msgstr "წერტილ-ტირე"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
-msgstr "წერტილ-ტირე (მუქი)"
+msgstr "წერტილ-ტირე (სქელი)"
#. AcyEi
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr "წერტილ-წერტილ"
+msgstr "წერტილ-წერტილი-ტირე"
#. BRq6u
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
-msgstr "წერტილ-წერტილ (მუქი)"
+msgstr "წერტილი-წერტილი-ტირე (სქელი)"
#. kEEBv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
@@ -9022,7 +8865,7 @@ msgstr "ტალღა"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
-msgstr "ტალღა (მუქი)"
+msgstr "ტალღა (სქელი)"
#. ZxdxD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417
@@ -9034,13 +8877,13 @@ msgstr "ორმაგი ტალღა"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზგადასმის სტილი, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ. იმისათვის, რომ ხაზგადასმა, მხოლოდ, სიტყვებზე გამოიყენოთ, დასვით თოლია ინდივიდუალური სიტყვები."
#. jbrhD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზგასმის სტილი, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ. იმისათვის, რომ ხაზგასმა, მხოლოდ, სიტყვებზე გავრცელდეს, ჩართეთ პარამეტრი ინდივიდუალური სიტყვები."
#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435
@@ -9052,7 +8895,7 @@ msgstr "(გარეშე)"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
-msgstr "ცალი"
+msgstr "ერთმაგი"
#. 9ndBZ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437
@@ -9064,198 +8907,193 @@ msgstr "ორმაგი"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. bcZBk
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
-msgstr "სიგანე /"
+msgstr "სიმბოლოთი /"
#. GJKbv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
-msgstr "სიგანე X"
+msgstr "X-ით"
#. Pmdav
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:444
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის გადასმის სტილი მონიშნული ტექსტისთვის."
#. qtErr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:467
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
msgid "Select the color for the underlining."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ხაზგასმისთვის."
#. vuxpt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
msgid "Select the color for the overlining."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ხაზის ზემოდან გადასმისთვის."
#. JP4PB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "_Individual words"
-msgstr ""
+msgstr "_ცალ-ცალკე სიტყვები"
#. AP5Gy
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509
msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb"
msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მონიშნულ ეფექტს, მხოლოდ, სიტყვებს და გამოტოვებს ჰარეებს."
#. oFKJN
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის დეკორაცია"
#. fMFiW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "_Font color:"
-msgstr ""
+msgstr "_ფონტის ფერი:"
#. ttwFt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608
msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb"
msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მონიშნული ტექსტის ფერს. თუ აირჩევთ ავტომატურს, ტექსტის ფერი იქნება შავი ღია ფონისთვის და თეთრი მუქი ფონისთვის."
#. aAbzm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
-msgstr ""
+msgstr "წვდომადობის პარამეტრი \"ეკრანზე საჩვენებლად ავტომატური ფონტის ფერის არჩევა\" აქტიურია. ფონტის ფერის ატრიბუტები არ გამოიყენება ტექსტის საჩვენებლად."
#. AZF8Q
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "_გამჭვირვალობა:"
#. vELSr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. TzsRB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687
msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage"
msgid "Specify the font effects that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ფონტის ეფექტები, რომლებიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. GypUU
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "რელიეფური"
#. uAQBB
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
-msgstr "~სინათლის წყარო"
+msgstr "~სინათლის წყარო:"
#. GPyhz
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. AuuQ6
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დიალოგს რელიეფების შესაქმნელად."
#. RjncS
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
msgctxt "entrycontextmenu|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. ndcCo
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20
msgctxt "entrycontextmenu|rename"
msgid "R_ename..."
-msgstr ""
+msgstr "სახ_ელის გადარქმევა..."
#. xuHT8
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28
msgctxt "entrycontextmenu|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ამატება"
#. vs8sL
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36
msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon"
msgid "_Change Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "ხატულის შე_ცვლა..."
#. zAiXG
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44
msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon"
msgid "Re_set Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ხატული_ს ჩამოყრა"
#. azkax
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52
msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault"
msgid "Restore _Default Command"
-msgstr ""
+msgstr "_ნაგულისხმევი ბრძანების აღდგენა"
#. FoFqz
#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
-msgstr ""
+msgstr "მაკროს მინიჭება"
#. BgFFN
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
-msgstr "მოვლენები"
+msgstr "მოვლენა"
#. ginEm
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებული ქმედება"
#. xj34d
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments"
msgid "Lists the events that can trigger a macro."
-msgstr ""
+msgstr "მოვლენების სია, რომლებსაც მაკროს ტრიგერი შეუძლიათ."
#. P3GeQ
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებები"
#. dcPPB
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
-msgstr "დანიშვნა"
+msgstr "მინიჭება"
#. dMCaf
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს მონიშნულ მაკროს არჩეულ მოვლენას."
#. nwUkL
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155
@@ -9267,276 +9105,265 @@ msgstr "წაშლა"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მაკროს მინიჭებას მონიშნულ ჩანაწერთან."
#. 3Gmuh
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the office suite program and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს საოფსე ნაკრების პროგრამის და ღია დოკუმენტების სიას."
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
-msgstr "მაკრო ~დან"
+msgstr "მაკრო საიდან"
#. n2zaD
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ მაკროებს. აირჩიეთ მაკრო, რომელიც გნებავთ, მიანიჭოთ მონიშნულ მოვლენას და დააწკაპუნეთ ღილაკზე მინიჭება."
#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
-msgstr ""
+msgstr "არსებული მაკროები"
#. ZKRQr
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მაკრო გაეშვება, როცა დააწკაპუნებთ გამოსახულებას, ჩარჩოს ან OLE ობიექტს."
#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
-msgstr "დანიშვნა"
+msgstr "მინიჭება:"
#. DBtDc
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
-msgstr "მაკრო..."
+msgstr "მ_აკრო..."
#. TqHir
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მაკროს არჩევნის დიალოგს, რომ მაკრო მონიშნულ მოვლენას მიანიჭოთ."
#. gxSRb
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. FGfuV
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მაკროს ან კომპონენტის მინიჭებს მონიშნული მოვლენისთვის."
#. 7j6pm
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
msgctxt "eventsconfigpage|deleteall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ას წაშლა"
#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
-msgstr "შენახვა:"
+msgstr "შენახვა სად:"
#. AXbbm
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:161
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, ჯერ სად შევინახო მოვლენის მიმაგრება, მიმდინარე დოკუმენტში, თუ საოფისე პაკეტში."
#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
-msgstr "მოვლენები"
+msgstr "მოვლენა"
#. daKJA
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:224
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებული ქმედება"
#. Gp5MK
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
-msgstr ""
+msgstr "დიდი სია შეიცავს მოვლენებს და მასზე მინიჭებულ მაკროებს. მას შემდეგ, რაც აირჩევტ მდებარეობას შენახვის ველში, აირჩიეთ მოვლენა დიდი ფანჯრიდან. შემდეგ დააწკაპუნეთ მაკროს მინიჭების ღილაკზე."
#. aCb4v
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროების მინიჭება პროგრამის მოვლენებზე. მინიჭებული მაკროები ავტომატურად გაეშვება ყოველთვის როცა არჩეული მოვლენა მოხდება."
#. BuBeE
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox"
msgid "_Perform check on startup"
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება _გაშვებისას"
#. Bjfzv
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ დიალოგი ისევ მენიუდან ხელსაწყოები > მორგება > ზოგადი"
#. mGEv5
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერის ძებნა"
#. BiFWr
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
-msgstr "ძიება"
+msgstr "ძ_ებნა"
#. LBdux
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain"
msgid "Starts or cancels the search."
-msgstr ""
+msgstr "დაიწყებს ან გააუქმებს ძებნას."
#. 9gcWy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს. პარამეტრები ბოლო ძებნიდან შენახება, სანამ საოფისე პაკეტიდან არ გახვალთ."
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ძებნის პირობა ან აირჩიეთ სიიდან."
#. sC6j6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "_ტექსტი:"
#. Abepw
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ძებნის პირობა ან აირჩიეთ სიიდან."
#. CrVGp
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
-msgstr ""
+msgstr "ველის შემცველობა _ნულოვანია"
#. CSSkE
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:191
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ნაპოვნი იქნება ველები, რომლებიც მონაცემებს არ შეიცავენ."
#. zxjuF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:203
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
-msgstr ""
+msgstr "ველის შემცველობა ნ_ულოვანი არაა"
#. oybVR
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:212
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ველები, რომლებიც მონაცემებს შეიცავენ."
#. X9FQy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
-msgstr "_ძიება"
+msgstr "ძ_ებნა"
#. PGaCY
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
-msgstr ""
+msgstr "_ერთი ველი:"
#. 9kRju
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
msgid "Searches through a specified data field."
-msgstr ""
+msgstr "ეძებს მითითებულ მონაცემების ველში."
#. TyqAE
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
msgid "Searches through a specified data field."
-msgstr ""
+msgstr "ეძებს მითითებულ მონაცემების ველში."
#. aLBBD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
-msgstr ""
+msgstr "_ყველა ველი"
#. mWvzW
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
msgid "Searches through all fields."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა ყველა ველში."
#. 64yD3
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
-msgstr "F_or"
+msgstr "ფორმა:"
#. aCM9Q
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ლოგიკურ ფორმას, რომელშიც გნებავთ, ძებნა განხორციელდეს."
#. B2SYL
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
-msgstr ""
+msgstr "სად მოვძებნო"
#. yqEse
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
-msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
+msgstr "_მდებარეობა:"
#. BLRj3
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ურთიერთობას ძებნის პირობასა და ველის შემცველობას შორის."
#. c6ZbD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სიგანის _დამთხვევა"
#. wAKeF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537
@@ -9548,19 +9375,19 @@ msgstr "ნახევარი სიგანისა და სრული
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ჟღერს მსგავსად (_იაპონური)"
#. m2QkD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ განსაზღვროთ საძიებო პარამეტრები იაპონურ ენაში გამოყენებული მსგავსი ნოტაციებისთვის. მონიშნეთ თოლია და დააწკაპუნეთ ღილაკზე ... საძიებო პარამეტრების განსაზღვრის მიზნით. "
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ განსაზღვროთ საძიებო პარამეტრები იაპონურ ენაში გამოყენებული მსგავსი ნოტაციებისთვის. მონიშნეთ თოლია და დააწკაპუნეთ ღილაკზე ... საძიებო პარამეტრების განსაზღვრის მიზნით."
#. 2Gsbd
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:573
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
-msgstr ""
+msgstr "მსგავსებები..."
#. CxVZm
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581
@@ -9572,100 +9399,97 @@ msgstr "იაპონურ ტექსტში გამოყენებ
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr "_მსგავსის ძებნა"
+msgstr "_მსგავსობის ძებნა"
#. zDTS6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ტერმინები, რომლებიც მოსაძებნ ტექსტს წააგავს. დასვით ეს თოლია და დააწკაპუნეთ მსგავსებების ღილაკს, რომ მსგავსების პარამეტრები განსაზღვროთ."
#. DNGxj
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
-msgstr ""
+msgstr "მსგავსებები..."
#. PtuHs
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ტერმინები, რომლებიც მოსაძებნ ტექსტს წააგავს. დასვით ეს თოლია და დააწკაპუნეთ მსგავსებების ღილაკს, რომ მსგავსების პარამეტრები განსაზღვროთ."
#. 6BpAF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:648
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
-msgstr "~რეგისტრის გათვალისწინება"
+msgstr "_რეგისტრის გათვალისწინება"
#. Gdo9i
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:656
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ძებნისას რეგისტრს მნიშვნელობა აქვს."
#. X5q2K
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
-msgstr "ზემოდან"
+msgstr "ზემ_ოდან"
#. y83im
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:675
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან დაიწყებს ძებნას. წინ ძებნა პირველი ჩანაწერიდან დაიწყებს თავიდან ძებნას, უკან ძებნა კი ბოლოდან."
#. WP3XA
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
-msgstr "რეგულარული გამოსახულება"
+msgstr "_რეგულარული გამოსახულება"
#. 4uneg
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
msgid "Searches with regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა რეგულარული გამოსახულებებით."
#. qzKAB
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:705
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
-msgstr ""
+msgstr "ველის ფორმატის გადატარე_ბა"
#. BdMDC
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:713
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ხდება ყველა ველის ფორმატის გათვალისწინება მიმდინარე დოკუმენტში ძებნისას."
#. 2GvF5
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:724
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "უკან ძე_ბნა"
#. QvjG7
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ძებნის პროცესი უკუღმა გაეშვება, ბოლოდან პირველი ჩანაწერისკენ."
#. 4ixJZ
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
-msgstr ""
+msgstr "_ვაილდკარდის გამოსახულება"
#. BES8b
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
-msgstr ""
+msgstr "* და ? ვაილდკარდებით ძებნის დაშვება."
#. xHRxu
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:773
@@ -9675,16 +9499,15 @@ msgstr "პარამეტრები"
#. wBBss
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:805
-#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
-msgstr "ჩაწერა"
+msgstr "ჩანაწერი:"
#. UBLpq
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:817
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების რაოდენობა"
#. 8EDSy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:841
@@ -9696,41 +9519,40 @@ msgstr "შტატი"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:869
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
msgid "Searches database tables and forms."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა მონაცემთა ბაზის ცხრილებში და ფორმატში."
#. zbAyQ
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის თვისებები"
#. wDK93
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141
msgctxt "fontfeaturesdialog"
msgid "Stylistic Sets"
-msgstr ""
+msgstr "სტილისტური ნაკრებები"
#. PJ2PF
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193
msgctxt "fontfeaturesdialog"
msgid "Character Variants"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ვარიანტები"
#. 696Sw
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. hib9i
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:297
msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
msgid "Select and apply font typographical features to characters."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ და გადაატარეთ ფონტის ტიპოგრაფიული თვისებები სიმბოლოებს."
#. CJQFA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "ცხრილის თვისებები"
@@ -9739,56 +9561,55 @@ msgstr "ცხრილის თვისებები"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38
msgctxt "formatcellsdialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_სტანდარტული"
#. aCkau
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. zJZxA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:148
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. R2G6r
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172
msgctxt "formatcellsdialog|position"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა"
#. CxV6A
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196
msgctxt "formatcellsdialog|highlight"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთა"
#. TM6fA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220
msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. gfAJa
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244
msgctxt "formatcellsdialog|asian"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#. iuvXW
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება"
#. Pz8yJ
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292
-#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "საზღვრები"
#. wk9fG
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:316
@@ -9800,19 +9621,19 @@ msgstr "ფონი"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:340
msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილი"
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის ფორმატი"
#. wynwf
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გადატარება"
#. Ezb6M
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:72
@@ -9822,90 +9643,87 @@ msgstr "ფაილი"
#. QgZAZ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
-msgstr "ფაილის ტ~იპი"
+msgstr "_ფაილის ტიპი:"
#. p7EMZ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype"
msgid "Select the type of file that you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფაილის ტიპი, რომელიც გნებავთ, დაამატოთ."
#. GS6jY
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:114
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
-msgstr ""
+msgstr "ნაპოვნი ფაილები"
#. EP5WY
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files"
msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი ფაილების ჩამონათვალი. მონიშნეთ ფაილები, რომლებიც გნებავთ, დაამატოთ და და დამატებაზე დააწკაპუნეთ. თუ სიაში არსებული ყველა ფაილი დამატება გნებავთ, დააწკაპუნეთ ყველას დამატებაზე."
#. UnmAz
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინია_ტურა"
#. sWLgt
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:154
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview"
msgid "Displays or hides a preview of the selected file."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან მალავს მონიშნული ფაილის მინიატურას."
#. EmQfr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:180
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. iGEBB
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:208
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილების ძებნა..."
#. iqzdT
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:215
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles"
msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ საქაღალდე, რომელიც შეიცავს ფაილებს, რომელიც გნებავთ, დაამატოთ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე დიახ."
#. bhqkR
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected file(s) to the current theme."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს არჩეულ ფაილებს მიმდინარე თემას."
#. oNFEr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას _დამატება"
#. yHYBJ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:253
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall"
msgid "Adds all of the files in the list to the current theme."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს სიაში მყოფ ყველა ფაილს მიმდინარე თემას."
#. kfNzx
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
-msgstr "შეცვლა:"
+msgstr "ცვლილება:"
#. 4Aw7C
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტიპი:"
#. EF8go
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82
@@ -9915,43 +9733,40 @@ msgstr "მდებარეობა:"
#. BEhhQ
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა:"
#. B2YS6
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "თემის სახელი"
#. US2Dq
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. wvuEx
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
-msgstr "~ფაილის ტიპი"
+msgstr "ფაილის ტიპი"
#. TBqGy
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108
-#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
-msgstr "რეჟისორი"
+msgstr "საქაღალდე"
#. WuFU3
#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის თვისებები"
#. GG8AX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137
@@ -9961,36 +9776,33 @@ msgstr "ზოგადი"
#. BfeDE
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "ფაილები"
#. uxYNX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
-msgstr ""
+msgstr "თემის ID"
#. dDD78
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
-msgstr "ID: "
+msgstr "ID:"
#. fJdBH
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სათაური"
#. DBmvf
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "სათაური:"
#. dMeZG
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
@@ -10008,13 +9820,13 @@ msgstr "ფაილი"
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98
msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress"
msgid "Updates the view in the window or in the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "განაახლებს ხედს ფანჯარაში ან მონიშნულ ობიექტში."
#. YDCTd
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118
msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მომხმარებლის გრადიენტს მიმდინარე სიაში. მიუთითეთ პარამეტრები თქვენ გრადიენტისთვის და ან ღილაკზე დააწკაპუნეთ"
#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
@@ -10026,21 +9838,19 @@ msgstr "შე_ცვლა"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მიმდინარე გრადიენტის თვისებებს მიმდინარე გრადიენტს. თუ გნებავთ, გრადიენტი სხვა სახელით შეგიძლიათ, შეინახოთ."
#. 7ipyi
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "გრადიენტი"
#. GPnwG
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
-msgstr "_აკრეფვა"
+msgstr "_ტიპი:"
#. 8Qjgv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219
@@ -10064,143 +9874,139 @@ msgstr "წრიული"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
-msgstr "ელიფსური"
+msgstr "ოვალური"
#. AVwFm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "ოთხკუთხედი (კვადრატული)"
#. AXDGj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "ოთხკუთხედი"
#. XasEx
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
msgid "Select the gradient that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გრადიენტი, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ."
#. d6UAy
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increments:"
-msgstr ""
+msgstr "ზრდის ბიჯი:"
#. F5dVt
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "ავტომატ_ური"
#. LAhqj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრი ( X / Y ):"
#. mP62s
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური წანაცვლება გრადიენტისთვის, სადაც 0% შეესაბამება გრადიენტის ბოლოწერტილის ფერის ჰორიზონტალურ მდებარეობას. მდებარეობის ფერი ისაა, რაც ფერის ველშია არჩეული."
#. AP27S
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური წანაცვლება გრადიენტისთვის, სადაც 0% შეესაბამება გრადიენტის ბოლოწერტილის ფერის ჰორიზონტალურ მდებარეობას. მდებარეობის ფერი ისაა, რაც ფერის ველშია არჩეული."
#. G4HhC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "Transition start:"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლის დასაწყისი:"
#. iZbnF
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რაოდენობა, რომლითაც გნებავთ, გრადიენტზე ბოლოწერტილის ფერის ალაგი გაასწოროთ. ბოლოწერტილის ფერი ის ფერია, რომელიც არჩეულია ფერის ველში."
#. qCvgc
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მობრუნების კუთხე მონიშნული გრადიენტისთვის."
#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
-msgstr "კ_უთხე"
+msgstr "კ_უთხე:"
#. fwB6f
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფერის ინტენსივობა ველში 'ფერამდე' სადაც 0% შეესაბამება შავს, 100% კი მონიშნულ ფერს."
#. C6iys
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი გრადიენტის ბოლოწერტილისთვის."
#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_ფერამდე:"
#. RnucA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი გრადიენტის საწყისი წერტილისთვის."
#. B9z2L
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფერის ინტენსივობა ველში 'ფერიდან' სადაც 0% შეესაბამება შავს, 100% კი მონიშნულ ფერს."
#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
-msgstr ""
+msgstr "ფე_რიდან:"
#. RNhur
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
-msgstr "ცენტრი _X"
+msgstr "ცენტრი X"
#. qkLcz
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
-msgstr "ცენტრი _Y"
+msgstr "ცენტრი Y"
#. VX2bJ
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის პროცენტულობიდან"
#. 3qVyC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის პროცენტულობამდე"
#. 58WB2
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669
@@ -10218,131 +10024,127 @@ msgstr "მაგალითი"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. VBG9C
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750
msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გრადიენტი, შეცვალეთ გრადიენტის თვისებები ან შეინახეთ ახალი გრადიენტი."
#. zycno
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7
msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog"
msgid "Run Graphics Tests"
-msgstr ""
+msgstr "გრაფიკის ტესტების გაშვება"
#. YaE3d
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26
msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld"
msgid "Download Results"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების გადმოწერა"
#. RpYik
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53
msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log."
-msgstr ""
+msgstr "დაგეხმარებათ განსაზღვროთ %PRODUCTNAME-ის გრაფიკის რენდერის ეფექტურობა რამდენიმე ტექსტის გაშვებით და მათი შედეგების ჟურნალში ჩაწერით."
#. D68dV
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56
msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
msgid "What's this?"
-msgstr ""
+msgstr "რა არის ეს?"
#. 7LB9A
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105
msgctxt "graphictestdlg|gptest_log"
msgid "Result Log:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგის ჟურნალი:"
#. jh4EZ
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122
msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail"
msgid "Test Details"
-msgstr ""
+msgstr "ტესტის დეტალები"
#. fhaSG
#: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31
msgctxt "graphictestentry|gptestbutton"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "ღილაკი"
#. 26WXC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ლექსიკონი"
#. iqNN4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr "_სახელი"
+msgstr "_სახელი:"
#. haBfA
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115
msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ლექსიკონისთვის."
#. S2WpP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
-msgstr "ლექსიკონები"
+msgstr "ლექსიკონი"
#. yNExs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Hangul/Hanja გარდაქმნა"
+msgstr "ჰანგულის/ჰანჯას გადაყვანა"
#. kh2or
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
-msgstr "ორიგინალური"
+msgstr "ორიგინალი"
#. bJGUF
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword"
msgid "Displays the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "გაჩვენებთ მონიშნულს."
#. P2Lhg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
-msgstr "ს~იტყვა"
+msgstr "სიტყვა"
#. 3vGK6
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს პირველ ჩანაცვლების მინიშნებას ლექსიკონიდან."
#. JQfs4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "_ძებნა"
#. TqDEv
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
-msgstr ""
+msgstr "პოულობს თქვენს ჰანგულის შეყვანას ლექსიკონში და მას შესაბამისი ჰანჯათი ჩაანაცვლებს."
#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
-msgstr "_შეთავაზებები"
+msgstr "შეთავაზებები"
#. ECK62
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288
@@ -10352,149 +10154,141 @@ msgstr "ფორმატი"
#. ZG2Bm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
-msgstr "~ჰანგული/ჰანჯა"
+msgstr "ჰანგული/ჰანჯა"
#. tSGmu
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
-msgstr ""
+msgstr "ორიგინალი სიმბოლოები მინიშნებული სიმბოლოებით ჩანაცვლდება."
#. xwknP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
-msgstr "ჰანჯა (ჰან~გული)"
+msgstr "ჰანჯა (ჰან_გული)"
#. cGuoW
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
-msgstr ""
+msgstr "ჰანგულის ნაწილი ნაჩვენები იქნება ბრჭყალებში ჰანას ნაწილის შემდეგ."
#. 6guxd
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
-msgstr "ჰანგ~ული (ჰანჯა)"
+msgstr "ჰანგ_ული (ჰანჯა)"
#. Sefus
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
-msgstr ""
+msgstr "ჰანჯას ნაწილი ნაჩვენები იქნება ბრჭყალებში ჰანგულის ნაწილის შემდეგ."
#. xfRqM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
-msgstr ""
+msgstr "ჰანჯა ზემოდან"
#. 3FDwm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
-msgstr ""
+msgstr "ჰანგულის ნაწილი ჰანჯას ნაწილის ზემოდან გამოჩნდება."
#. Crewa
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
-msgstr ""
+msgstr "ჰანჯა ქვემოდან"
#. cuAAs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
-msgstr ""
+msgstr "ჰანგულის ნაწილი ჰანჯას ნაწილის ქვემოთ გამოჩნდება."
#. haBun
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
-msgstr ""
+msgstr "ჰანგული ზემოდან"
#. yHfhf
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
-msgstr ""
+msgstr "ჰანჯას ნაწილი ჰანგულის ნაწილის ზემოდან გამოჩნდება."
#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
-msgstr ""
+msgstr "ჰანგული ქვემოდან"
#. R37Uk
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
-msgstr ""
+msgstr "ჰანჯას ნაწილი ჰანგულის ნაწილის ქვემოდან გამოჩნდება."
#. 6CDaz
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
-msgstr "გარდაქმნა"
+msgstr "გადაყვანა"
#. mctf7
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
-msgstr "~მხოლოდ ჰანგული"
+msgstr "მხ_ოლოდ ჰანგული"
#. 45H2A
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, მხოლოდ, ჰანგულის გადაყვანა. ჰანჯას გადაყვანა არ მოხდება."
#. r3HDY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
-msgstr "მხოლო~დ ჰანჯა"
+msgstr "მხოლო_დ ჰანჯა"
#. Fi82M
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, მხოლოდ, ჰანჯას გადასაყვანად. ჰანგულის გადაყვანა არ მოხდება."
#. db8Nj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
-msgstr "~იგნორირება"
+msgstr "გამ_ოტოვება"
#. 3mrTE
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მონიშნულში ცვლილება აღმოჩენილი არაა. გადაყვანისთვის არჩეული იქნება შემდეგი სიტყვა ან სიმბოლო."
#. QTqcN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
-msgstr "ყოველთვის უა~რყოფა"
+msgstr "ყოველთვ_ის გამოტოვება"
#. HBgLV
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებები მიმდინარე მონიშნულზე არ მოხდება და ყოველთვის, როცა იგივე მონიშნული აღმოჩნდება, ის ავტომატურად იქნება გამოტოვებული."
#. MVirc
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690
@@ -10506,64 +10300,61 @@ msgstr "_ჩანაცვლება"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს მონიშნულს მინიშნებული სიმბოლოებით ან სიტყვით, ფორმატის პარამეტრებზე დამოკიდებულებით."
#. DwnC2
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
-msgstr "ყოველთვის ჩანა~ცვლება"
+msgstr "ყოველთვის ჩანა_ცვლება"
#. 9itJD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს მონიშნულს მინიშნებული სიმბოლოებით ან სიტყვით, ფორმატის პარამეტრებზე დამოკიდებულებით. ყოველთვის, როცა აღმოჩენილია იგივე არჩევანი, ის ავტომატურად ჩანაცვლდება."
#. 7eniE
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
-msgstr "ჩანა~ცვლება სიმბოლოთი"
+msgstr "ჩანაცვლე_ბა სიმბოლოთი"
#. F2QEt
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar"
msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ გადავადგილდე სიმბოლო-სიმბოლო მონიშნულ ტექსტში. თუ ეს ჩართული არაა, ჩანაცვლდება მთლიანი სიტყვები."
#. t2RXx
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
-msgstr ""
+msgstr "მორგება..."
#. GVqQg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ჰანგულის/ჰანჯას პარამეტრების დიალოგს."
#. omcyJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანს არჩეულ კორეულ ტექსტს ჰანგულიდან ჰანდაში ან ჰანჯადან ჰანგულში."
#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "მორგებული ლექსიკონის რედაქტირება"
+msgstr "მომხმარებლის ლექსიკონის ჩასწორება"
#. Wnqcm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მომხმარებლის ლექსიკონი, რომლის ჩასწორებაც გნებავთ."
#. AnsSG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
@@ -10575,66 +10366,64 @@ msgstr "წიგნი"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ჩანაწერი მიმდინარე ლექსიკონში, რომელიც გნებავთ, ჩაასწოროთ. თუ გნებავთ, შეგიძლიათ, ახალი ჩანაწერი ამ ველში აკრიფოთ."
#. GdYKP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new"
msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მიმდინარე ჩანაცვლების აღწერებს ლექსიკონში."
#. myWFD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ჩანაწერს."
#. uPgna
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
-msgstr "ორიგინალური"
+msgstr "ორიგინალი"
#. 8qtRG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნებული ჩანაცვლების აკრეფა ჩანაწერისთვის, რომელიც ორიგინალი ტექსტის ბლოკშია მონიშნული. ჩასანაცვლებელი სიტყვა მაქსიმუმ 8 სიმბოლოს შეიძლება, შეიცავდეს."
#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნებული ჩანაცვლების აკრეფა ჩანაწერისთვის, რომელიც ორიგინალი ტექსტის ბლოკშია მონიშნული. ჩასანაცვლებელი სიტყვა მაქსიმუმ 8 სიმბოლოს შეიძლება, შეიცავდეს."
#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნებული ჩანაცვლების აკრეფა ჩანაწერისთვის, რომელიც ორიგინალი ტექსტის ბლოკშია მონიშნული. ჩასანაცვლებელი სიტყვა მაქსიმუმ 8 სიმბოლოს შეიძლება, შეიცავდეს."
#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნებული ჩანაცვლების აკრეფა ჩანაწერისთვის, რომელიც ორიგინალი ტექსტის ბლოკშია მონიშნული. ჩასანაცვლებელი სიტყვა მაქსიმუმ 8 სიმბოლოს შეიძლება, შეიცავდეს."
#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
-msgstr "_შეთავაზებები"
+msgstr "შეთავაზებები"
#. Kyy78
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr ""
+msgstr "ჰანგულის/ჰანჯას პარამეტრები"
#. TLs2q
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "ახალი..."
@@ -10643,35 +10432,34 @@ msgstr "ახალი..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ახალი ლექსიკონის დიალოგურ ფანჯარაში, სადაც ახალი ლექსიკონის შექმნა შეგიძლიათ."
#. UbGjT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. NKvWY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მომხმარებლის ლექსიკონის ჩასწორების დიალოგს, სადაც მომხმარებლის ლექსიკონის ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected user-defined dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნული მომხმარებლის ლექსიკონს."
#. eG9Qx
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ყველა მომხმარებლის განსაზღვრული ლექსიკონის ჩამონათვალს. დასვით თოლია ლექსიკონებთან, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ. მოხსენით თოლია ლექსიკონებთან, რომელიც არ გსურთ, გამოიყენოთ."
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ლექსიკონები"
@@ -10680,37 +10468,37 @@ msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვის გამოტოვება პოსტპოზიციაში"
#. B4zEG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost"
msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებს პოზიციურ სიმბოლოებს კორეული სიტყვების ბოლოში, როცა ლექსიკონში ეძებთ."
#. EEKAT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ ახლახან გამოყენებული ჩანაწერების ჩვენება"
#. aqATS
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst"
msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ჩანაცვლების მინიშნებას, რომელიც ბოლოს აირჩიეთ, სიაში პირველ ადგილზე."
#. MKAyM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა უნიკალური ჩანაწერის ავტომატური ჩანაცვლება"
#. HerDJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად ჩანაცვლდება სიტყვები, რომლებსაც, მხოლოდ, ერთი მინიშნებული ჩანაცვლება გააჩნია."
#. Bdqne
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337
@@ -10722,7 +10510,7 @@ msgstr "პარამეტრები"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85
msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მომხმარებლის დაშტრიხვის ნიმუშს მიმდინარე სიაში. მიუთითეთ თვისებები თქვენი დაშტრიხვის ნიმუშისთვის, შემდეგ კი ამ ღილაკზე დააწკაპუნეთ."
#. TGiD7
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
@@ -10734,89 +10522,85 @@ msgstr "შე_ცვლა"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მიმდინარე დაშტრიხვის თვისებებს მონიშნულ დაშტრიხვის ნიმუშს. თუ გნებავთ, ნიმუში შეგიძლიათ, სხვა სახელით შეინახოთ."
#. U8bWc
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
-msgstr "თვალის დევნა"
+msgstr "დაშტრიხვა"
#. HNCBu
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "_დაშორება:"
#. 5Psyb
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182
msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომელიც შტრიხებს შორის გნებავთ, გქონდეთ."
#. spGWy
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
-msgstr "კ_უთხე"
+msgstr "კ_უთხე:"
#. UBmvt
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234
msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მობრუნების კუთხე შტრიხის ხაზებისთვის ან დააწკაპუნეთ მდებარეობაზე კუთხის ბადეში."
#. sEriJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზის ტიპი:"
#. mv3sN
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
-msgstr "ცალი"
+msgstr "ერთმაგი"
#. 7DR7B
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
-msgstr ""
+msgstr "ჯვარედინი"
#. EBDMC
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
-msgstr ""
+msgstr "სამმაგი"
#. ZpygN
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ, რომელი ტიპის დაშტრიხვის ხაზები გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. VyTto
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
-msgstr "ხაზის ფერი"
+msgstr "_ხაზის ფერი:"
#. AwxCA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
msgid "Select the color of the hatch lines."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაშტრიხვის ხაზების ფერი."
#. r4cfH
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color:"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის ფერი:"
#. uvmDA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372
@@ -10834,109 +10618,106 @@ msgstr "მაგალითი"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. ZeF6M
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454
msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ დაშტრიხვის ნიმუშის თვისებები ან შეინახეთ ახალი დაშტრიხვის ნიმუში."
#. QqjhD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. FN68B
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყრა"
#. 3B8Aq
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის დიალოგის ჩანაწერებს საწყის მდგომარეობაზე."
#. n9DBf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გადატარება"
#. ixPEZ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the data to your document."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მონაცემებს თქვენს დოკუმენტს."
#. CS6kG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes the dialog without saving."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს შენახვის გარეშე."
#. UHF5Y
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ადგილია, სადაც ვებსაიტამდე ჰიპერბმულის შექმნა შეგიძლიათ."
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_ინტერნეტი"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ადგილია, სადაც ელფოსტაზე ჰიპერბმულის შექმნა შეგიძლიათ."
#. RxDSh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_ფოსტა"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ადგილია, სადაც ჰიპერბმულის შექმნა შეგიძლიათ არსებულ დოკუმენტთან ან სამიზნეზე დოკუმენტის შიგნით."
#. MqhyH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "_დოკუმენტი"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ადგილია, სადაც ქმნით ახალ დოკუმენტს, რომლზეც ახალი ბმული მიუთითებს."
#. aLbja
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი დოკუმე_ნტი"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
-msgstr "~ადგილმდებარეობა:"
+msgstr "_ბილიკი:"
#. zqiYj
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
@@ -10945,13 +10726,13 @@ msgstr "ფაილის გახსნა"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen"
msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის გახსნის დიალოგს, სადაც ფაილის არჩევა შეგიძლიათ."
#. 9f5SN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL ფაილისთვის, რომელიც გნებავთ, გაიხსნას, როცა ჰიპერბმულზე მიუთითებთ. თუ სამიზნე ჩარჩოს არ მიუთითებთ, ფაილი მიმდინარე დოკუმენტში ან ჩარჩოში გაიხსნება."
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
@@ -10961,21 +10742,18 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#. pedja
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
-msgstr "სამიზნე"
+msgstr "სამიზნ_ე:"
#. hUini
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#. zH7Fk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "სამიზნე დოკუმენტში"
@@ -10984,54 +10762,49 @@ msgstr "სამიზნე დოკუმენტში"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Target in Document dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სამიზნეს დოკუმენტის დიალოგში."
#. 3ndEf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL ფაილისთვის, რომელიც გნებავთ, გაიხსნას, როცა ჰიპერბმულზე მიუთითებთ. თუ სამიზნე ჩარჩოს არ მიუთითებთ, ფაილი მიმდინარე დოკუმენტში ან ჩარჩოში გაიხსნება."
#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "ტესტური ტექსტი"
#. 8Gbv5
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "სამიზნე დოკუმენტში"
#. VQxYG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "ჩარჩო:"
+msgstr "ჩა_რჩო:"
#. cFnPM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:273
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "ტექსტი:"
+msgstr "ტექს_ტი:"
#. o2Fic
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "ს_ახელი:"
#. PuhGD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:306
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ხილულ ტექსტს ან ღილაკის წარწერას ჰიპერბმულისთვის."
#. RszPA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:323
@@ -11041,16 +10814,15 @@ msgstr "შეიყვანეთ სახელი ჰიპერბმუ
#. y3amv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "F_or"
+msgstr "ფ_ორმა:"
#. 6TBzX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:361
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ჰიპერბმული ტექსტად ჩაისმება თუ ღილაკად."
#. sAAC7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
@@ -11062,17 +10834,16 @@ msgstr "მოვლენები"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:378
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მაკროს მინიჭების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, მოვლენებს, როგორიცაა \"თაგუნა ობექტზე\" ან \"ჰიპერბმულის ტრიგერი\" საკუთარი პროგრამული კოდი მიანიჭოთ."
#. TXrCH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:394
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩარჩოს სახელი, რომელიც გნებავთ მიებათ ფაილს გასახსნელად, ან აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი ჩარჩო სიიდან. თუ ამ ველს ცარიელს დატოვებთ, მიბმული ფაილი მიმდინარე ბრაუზერის ფანჯარაში გაიხსნება."
#. frjow
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:415
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "მომდევნო პარამეტრები"
@@ -11081,51 +10852,49 @@ msgstr "მომდევნო პარამეტრები"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულები ნებისმიერ დოკუმენტამდე ან სამიზნემდე დოკუმენტებში, შეიძლება, ჰიპერბმულის დიალოგის დოკუმენტის ჩანართიდან ჩასწორდეს."
#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:33
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#. JwfAC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL ფაილისთვის, რომელიც გნებავთ, გაიხსნას, როცა ჰიპერბმულზე მიუთითებთ. თუ სამიზნე ჩარჩოს არ მიუთითებთ, ფაილი მიმდინარე დოკუმენტში ან ჩარჩოში გაიხსნება."
#. XhMm4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "ტექსტი:"
+msgstr "ტექს_ტი:"
#. fFLgD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ხილულ ტექსტს ან ღილაკის წარწერას ჰიპერბმულისთვის."
#. kc59M
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის პარამეტრები"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "ჩარჩო:"
+msgstr "ჩა_რჩო:"
#. aFZx3
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "ს_ახელი:"
#. ZdkMh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:176
@@ -11135,16 +10904,15 @@ msgstr "შეიყვანეთ სახელი ჰიპერბმუ
#. UG2wE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "F_or"
+msgstr "ფ_ორმა:"
#. QPMun
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ჰიპერბმული ტექსტად ჩაისმება თუ ღილაკად."
#. MyGFB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
@@ -11156,17 +10924,16 @@ msgstr "მოვლენები"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მაკროს მინიჭების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, მოვლენებს, როგორიცაა \"თაგუნა ობექტზე\" ან \"ჰიპერბმულის ტრიგერი\" საკუთარი პროგრამული კოდი მიანიჭოთ."
#. C5Hqs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩარჩოს სახელი, რომელიც გნებავთ მიებათ ფაილს გასახსნელად, ან აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი ჩარჩო სიიდან. თუ ამ ველს ცარიელს დატოვებთ, მიბმული ფაილი მიმდინარე ბრაუზერის ფანჯარაში გაიხსნება."
#. UKQMX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "მომდევნო პარამეტრები"
@@ -11175,78 +10942,73 @@ msgstr "მომდევნო პარამეტრები"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ჰიპერბმულის დიალოგის ინტერნეტის გვერდი, რომ ჩაასწოროთ ჰიპერბმულები WWW მისამართებით."
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
-msgstr "მიმ~ღები"
+msgstr "მი_მღები:"
#. 3Q6NE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55
msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის წყაროები..."
#. mZ8Wv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
msgid "Hides or shows the data source browser."
-msgstr ""
+msgstr "დამალავს ან აჩვენებს მონაცემების წყაროს ბრაუზერს."
#. NJi4c
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
-msgstr "საგანი:"
+msgstr "თ_ემა:"
#. hseLC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს თემას, რომელიც ახალი შეტყობინების დოკუმენტის თემის ხაზში ჩაისმება."
#. 8gCor
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს მითითებულ ელფოსტას ჰიპერბმულს."
#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ფოსტა"
#. Rx7bX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "ჩარჩო:"
+msgstr "ჩა_რჩო:"
#. E6CWA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "ტექსტი:"
+msgstr "ტექს_ტი:"
#. BjAaB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "ს_ახელი:"
#. PJMVD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ხილულ ტექსტს ან ღილაკის წარწერას ჰიპერბმულისთვის."
#. pJbde
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
@@ -11256,16 +11018,15 @@ msgstr "შეიყვანეთ სახელი ჰიპერბმუ
#. zkpdN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "F_or"
+msgstr "ფ_ორმა:"
#. ckEPR
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ჰიპერბმული ტექსტად ჩაისმება თუ ღილაკად."
#. 7wzYs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
@@ -11277,17 +11038,16 @@ msgstr "მოვლენები"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მაკროს მინიჭების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, მოვლენებს, როგორიცაა \"თაგუნა ობექტზე\" ან \"ჰიპერბმულის ტრიგერი\" საკუთარი პროგრამული კოდი მიანიჭოთ."
#. CwHdi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩარჩოს სახელი, რომელიც გნებავთ მიებათ ფაილს გასახსნელად, ან აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი ჩარჩო სიიდან. თუ ამ ველს ცარიელს დატოვებთ, მიბმული ფაილი მიმდინარე ბრაუზერის ფანჯარაში გაიხსნება."
#. BmHDh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "მომდევნო პარამეტრები"
@@ -11296,144 +11056,133 @@ msgstr "მომდევნო პარამეტრები"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის დიალოგის ფოსტის გვერდზე შეგიძლიათ ჩაასწოროთ ჰიპერბმულები ელფოსტის მისამართებისთვის."
#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "სამიზნე დოკუმენტში"
#. JRUcA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გ_ადატარება"
#. jWKYr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
-msgstr "დახურვა"
+msgstr "_დახურვა"
#. CLEQK
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჰიპერბმულს ბოლომდე შეიყვანთ, დააწკაპუნეთ დახურვის ღილაკზე, რომ დააყენოთ ბმული და დატოვოთ დიალოგი."
#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
-msgstr ""
+msgstr "ხის დანიშვნა"
#. iBoH5
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox"
msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პოზიციას სამიზნე დოკუმენტში, სადაც გადასვლა გნებავთ."
#. tHygQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
-msgstr "რედაქტირება ~ეხლა"
+msgstr "ახლა ჩა_სწორება"
#. DENWb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ახალი დოკუმენტი შეიქნება და დაუყოვნებლივ გაიხსნება ჩასასწორებლად."
#. YAeDk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
-msgstr "რედაქტირება ~მოგვიანებით"
+msgstr "_მოგვიანებით ჩასწორება"
#. CD5y6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დოკუმენტი შეიქმნება, მაგრამ დაუყოვნებლივ არ გაიხსნება."
#. DqCc6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "_ფაილი:"
#. PDNz4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
-msgstr "მდებარეობის არჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ ბილიკი"
#. FPajM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ბილიკის არჩევის დიალოგს, სადაც ბილიკის არჩევა შეგიძლიათ."
#. NKd9R
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
-msgstr "ფაილის ტ~იპი"
+msgstr "ფაილის _ტიპი:"
#. TRstM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL ფაილისთვის, რომელიც გნებავთ, გახსნათ, როცა ჰიპერბმულზე დააწკპუნებთ."
#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფაილის ტიპს ახალი დოკუმენტისთვის."
#. 9TYuE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
-msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
+msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#. uChAF
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "ჩარჩო:"
+msgstr "ჩა_რჩო:"
#. NG5VC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "ტექსტი:"
+msgstr "ტექს_ტი:"
#. SVEq9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "ს_ახელი:"
#. J9DQE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ხილულ ტექსტს ან ღილაკის წარწერას ჰიპერბმულისთვის."
#. FExJ9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
@@ -11443,16 +11192,15 @@ msgstr "შეიყვანეთ სახელი ჰიპერბმუ
#. cSknQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "F_or"
+msgstr "ფ_ორმა:"
#. fARTX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ჰიპერბმული ტექსტად ჩაისმება თუ ღილაკად."
#. 5xVHb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
@@ -11464,17 +11212,16 @@ msgstr "მოვლენები"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მაკროს მინიჭების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, მოვლენებს, როგორიცაა \"თაგუნა ობექტზე\" ან \"ჰიპერბმულის ტრიგერი\" საკუთარი პროგრამული კოდი მიანიჭოთ."
#. rXaNm
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩარჩოს სახელი, რომელიც გნებავთ მიებათ ფაილს გასახსნელად, ან აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი ჩარჩო სიიდან. თუ ამ ველს ცარიელს დატოვებთ, მიბმული ფაილი მიმდინარე ბრაუზერის ფანჯარაში გაიხსნება."
#. MS2Cn
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "მომდევნო პარამეტრები"
@@ -11483,25 +11230,25 @@ msgstr "მომდევნო პარამეტრები"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ახალი დოკუმენტის ჩანართი ჰიპერბმულის დიალოგიდან, რომ მოირგოთ ჰიპერბმული ახალ დოკუმენტამდე და ერთდროულად ახალი დოკუმენტი შექმნათ."
#. XkDqc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ჰიპერნაცია"
+msgstr "გადატანა"
#. N4zDD
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას გადატანა"
#. TraEA
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანა"
#. 843cx
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109
@@ -11513,74 +11260,73 @@ msgstr "დეფისი ჩართვა მონიშნულ პოზ
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვება"
#. JqhEE
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127
msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებს გადატანის მინიშნებას და იპოვის შემდეგ გადასატან შემდეგ სიტყვას."
#. zXLRC
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146
msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მიმდინარე გადატანის წერტილს ნაჩვენები სიტყვიდან."
#. dsjvf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
-msgstr "ს~იტყვა"
+msgstr "სიტყვა:"
#. fvcRg
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს გადატანის მინიშნებებს მონიშნული სიტყვისთვის."
#. 3ujN5
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211
msgctxt "hyphenate|tooltip|left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა"
#. xdABf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217
msgctxt "hyphenate|button_name|left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ"
#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის მდებარეობის დაყენება. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ ნაჩვენებია გადატანის ერთზე მეტი ვარიანტი."
#. FfXQa
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
msgctxt "hyphenate|tooltip|right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა"
#. pzLSc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238
msgctxt "hyphenate|button_name|right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა"
#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის მდებარეობის დაყენება. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ ნაჩვენებია გადატანის ერთზე მეტი ვარიანტი."
#. 8QHd8
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:274
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს გადატანებს სიტყვებში, რომლებიც მეტისმეტად გრძელია, რომ ხაზის ბოლოში ჩაეტიოს."
#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62
@@ -11589,46 +11335,44 @@ msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
+"ქვემოთ ჩამოთვლილი ფაილების შემოტანა არ მოხდება.\n"
+"ფალის ფორმატის განსაზღვრა შეუძლებელია."
#. NA8j5
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
-msgstr "ხატულას შეცვლა..."
+msgstr "ხატულას შეცვლა"
#. qZXP7
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
-msgstr "ხატულები"
+msgstr "ხატულებ_ი"
#. ZyFG4
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
-msgstr "იმპორტი..."
+msgstr "შე_მოტანა..."
#. pMDQA
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ახალ ხატულების ხატულების სიაში. ხედავთ ფაილის გახსნის დიალოგს, რომელსაც შემოაქვს მონიშნული ხატულა ან ხატულები საოფისე პაკეტის შიდა ხატულების კატალოგში."
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
-msgstr "წაშლა..."
+msgstr "წ_აშლა..."
#. MEMzu
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton"
msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ წაშალოთ მონიშნული ხატულა სიიდან. შეგიძლიათ, მხოლოდ, მომხმარებლის აღწერილი ხატულები წაშალოთ."
#. C4HU9
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216
@@ -11638,260 +11382,261 @@ msgid ""
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
+"შენიშვნა:\n"
+"ხატულის ზომა 16x16 პიქსელი უნდა იყოს საუკეთესო ხარისხის მისაღებად.\n"
+"სხვადასხვა ზომის ხატულების მასშტაბი ავტომატურად მოხდება."
#. TBFuN
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62
msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
-msgstr ""
+msgstr "დამატება / შემოტანა"
#. HDX5z
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68
msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ გამოსახულება, რომელიც გნებავთ, შემოიტანოთ და დააწკაპუნეთ გახსნაზე. გამოსახულება ხელმისაწვდომი გამოსახულებების სიის ბოლოში გამოჩნდება."
#. pPEeK
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84
msgctxt "imagetabpage|label1"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. 4HvEn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127
msgctxt "imagetabpage|label3"
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი:"
#. cAwPK
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Custom position/size"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის მდებარეობა/ზომა"
#. x8DE9
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "მოზაიკა"
#. Nbj26
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "გაჭიმული"
#. Dd2Bq
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171
msgctxt "imagetabpage|label4"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა:"
#. YtPnn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189
msgctxt "imagetabpage|label5"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანე:"
#. GAfGG
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228
msgctxt "imagetabpage|label6"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლე:"
#. UyYii
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
msgid "As percentage of the parent"
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტის პროცენტით"
#. pSSBr
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
msgctxt "imagetabpage|label7"
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა:"
#. G5a9F
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა მარცხენა"
#. PubBY
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ცენტრი"
#. jDChg
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა მარჯვენა"
#. ZhRbM
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრი მარცხენა"
#. aZCeF
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრი"
#. bifby
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრი მარჯვენა"
#. 2Ds63
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა მარცხენა"
#. G34X6
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ცენტრი"
#. D5Uwp
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა მარჯვენა"
#. EAUAo
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340
msgctxt "imagetabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
-msgstr ""
+msgstr "მოზაიკის მდებარეობა:"
#. Xrp73
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359
msgctxt "imagetabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "X-წანაცვლება:"
#. YGBMn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398
msgctxt "imagetabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-წანაცვლება:"
#. vprmD
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444
msgctxt "imagetabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "მოზაიკის წანაცვლება:"
#. QEPUJ
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467
msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივი"
#. CwmC3
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468
msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი"
#. GQBjR
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511
msgctxt "imagetabpage|label2"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. g3YAa
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556
msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "მაგალითი"
#. y3nG4
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576
msgctxt "imagetabpage|label8"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. TokEG
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592
msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage"
msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გამოსახულება, რომელიც გნებავთ, შესავსებად გამოიყენოთ ან დაამატეთ თქვენი საკუთარი გამოსახულება/ნიმუში."
#. zCiFk
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "მცურავი ჩარჩოს პარამეტრები"
+msgstr "მცურავი ჩარჩოს თვისებები"
#. DckNs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი მცურავი ჩარჩოსთვს. სახელები არ შეიძლება შეიცავდეს ჰარეებს, სპეციალურ სიმბოლოებს ან იწყებოდეს ქვედატირეთი (_)."
#. dxeqd
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი და სახელი ფაილისთვის, რომელიც გნებავთ, მცურავ ჩარჩოში გამოჩნდეს. ასევე შეგიძლიათ დააჭიროთ ძებნის ღილაკს და საჩვენებელი ფაილი ხელით იპოვოთ."
#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "სახელი:"
#. QFERc
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა:"
#. ExCGU
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. EQDKW
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ფაილი, რომელიც გნებავთ, მონიშნულ მცურავ ჩარჩოში გამოჩნდეს და დააწკაპუნეთ ღილაკზე გახსნა."
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
-msgstr "ჩართვა"
+msgstr "ჩართ"
#. qobGp
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ჩოჩიას მცურავი ჩარჩოსთვის."
#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
-msgstr "გამორთუ~ლია"
+msgstr "გამორთ"
#. pdYYk
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "დამალავს ჩოჩიას მცურავი ჩარჩოსთვის."
#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
@@ -11903,106 +11648,103 @@ msgstr "ავტომატური"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ ეს პარამეტრი, თუ ამჟამად აქტიური მცურავ ჩარჩოს შეიძლება, ჩოჩია ჰქონდეს, როცა დასჭირდება."
#. NTDhm
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
-msgstr "გადაადგილების ზოლები"
+msgstr "ჩოჩია"
#. 9DUFs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
-msgstr "ჩართვა"
+msgstr "ჩართ"
#. wE67j
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს საზღვარს მცურავი ჩარჩოსთვის."
#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
-msgstr "გამორთუ~ლია"
+msgstr "გამორთ"
#. hEBTb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "დამალავს საზღვარს მცურავი ჩარჩოსთვის."
#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "საზღვარი"
#. RAz7e
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
-msgstr "_სიგანე:"
+msgstr "სიგანე:"
#. DMLy9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
-msgstr "_სიმაღლე"
+msgstr "სიმაღლე:"
#. ieZRs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური სივრცის ოდენობა, რომელიც გნებავთ მცურავი კადრის მარჯვენა და მარცხენა წიბოებსა და კადრის შემცველობას შორის დატოვოთ. ორივე დოკუმენტი, მცურავი კადრის შიგნიდანაც და გარედანაც, HTML დოკუმენტები უნდა იყოს."
#. R35J9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური სივრცის ოდენობა, რომელიც გნებავთ მცურავი ჩარჩოს ზედა და ქვედა წიბოებსა და ჩარჩოს შემცველობას შორის დარჩეს. მცურავ ჩარჩოს შიგნით და გარეთ მდებარე დოკუმენტები HTML დოკუმენტები უნდა იყოს."
#. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. NSmeU
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth"
msgid "Applies the default horizontal spacing."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ნაგულისხმევ ჰორიზონტალურ დაშორებას."
#. dQ8BY
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. vjLip
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight"
msgid "Applies the default vertical spacing."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ნაგულისხმევ ვერტიკალურ დაშორებას."
#. YqkF7
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება"
#. Ehuh3
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის მონიშნული მცურავი ჩაროს თვისებებს. მცურავი ჩარჩოები საუკეთესოდ მაშინ მუშაობს, როცა ის html დოკუმენტს შეიცავს და როცა ისინი სხვა html დოკუმენტშია ჩასმული."
#. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
@@ -12014,7 +11756,7 @@ msgstr "OLE ობიექტის ჩასმა"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
-msgstr "~ახლის შექმნა"
+msgstr "ახლის შექმნა"
#. g7yF2
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116
@@ -12024,35 +11766,33 @@ msgstr "ფაილიდან შექმნა"
#. JcNDd
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "ობიექტის ტიპი"
#. GYhtz
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
-msgstr "ძიება"
+msgstr "ძებნა…"
#. PL3Eq
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
-msgstr "~ბმული ფაილზე"
+msgstr "ბმული ფაილზე"
#. FDCFK
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს ტოლია, რომ ჩასვათ OLE ობიექტი საწყის ფაილამდე ბმულის სახით. თუ ეს ჩართული არაა, OLE ობიექტი თქვენს დოკუმენტში ჩაშენდება."
#. G8yfb
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულად ჩვენება"
#. ry68g
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281
@@ -12064,26 +11804,25 @@ msgstr "ფაილი"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს OLE ობიექტს მიმდინარე დოკუმენტში. OLE ობიექტი ჩასმული იქნება ბმულის ან ჩაშენებული ობიექტის სახით."
#. BCgnf
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ჩასმა"
#. ULGtA
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
-msgstr "ნომერი"
+msgstr "რაოდე_ნობა:"
#. P5PWM
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტების ან მწკრივების რაოდენობა, რომელიც გნებავთ."
#. nEwTY
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142
@@ -12095,25 +11834,25 @@ msgstr "ჩასმა"
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "_სადამდე"
#. bX93d
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before"
msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ახალ სვეტებს მიმდინარე სვეტის მარცხნივ ან ამატებს ახალ მწკრივებს მიმდინარეს ზემოთ."
#. ZmEKX
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემ_დეგ"
#. Rqgws
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ახალ სვეტებს მიმდინარე სვეტის მარჯვნივ ან დაამატებს ახალ მწკრივებს მიმდინარეს ქვემოთ."
#. mS7YV
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216
@@ -12125,105 +11864,103 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
-msgstr ""
+msgstr "კლასის ბილიკი"
#. cCAqB
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
-msgstr ""
+msgstr "_მინიჭებული საქაღალდეები და არქივები"
#. ERHh7
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158
msgctxt "extended_tip|paths"
msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს Java-ის კლასების ან კლასის ბიბლიოთეკების მდებარეობას."
#. 5cgAY
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "_არქივის დამატება..."
#. xV5SQ
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|archive"
msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ არქივის ფაილი .jar ან .zip ფორმატში და დაამატეთ ფაილი კლასის ბილიკში."
#. LBBVG
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "სა_ქაღალდის დამატება"
#. WP9Eo
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211
msgctxt "extended_tip|folder"
msgid "Select a folder and add the folder to the class path."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე და დაამატეთ ის კლასის ბილიკში."
#. YNHm3
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. fGAwc
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|remove"
msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ არქივი ან საქაღალდე სიიდან და დააწკაპუნეთ წაშლაზე, რომ წაშალოთ ობიექტი კლასის ბილიკიდან."
#. De7GF
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266
msgctxt "extended_tip|JavaClassPath"
msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს Java-ის კლასების ან კლასის ბიბლიოთეკების მდებარეობას."
#. LU9ad
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Java-ის გაშვბის პარამეტრები"
#. AkVB2
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Java-ის გაშვების _პარამეტრი"
#. F4ng3
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გაშვების პარამეტრი JRE-სთვის, როგორც ამას ბრძანების სტრიქონში იზამდით. დააწკაპუნეთ დამატებაზე, რომ ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომი გაშვების პარამეტრების სიაში ჩაისვას."
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
-msgstr ""
+msgstr "მი_ნიჭებული გაშვების პარამეტრები"
#. xjKFh
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179
msgctxt "extended_tip|assignlist"
msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებული JRE-is გაშვების პარამეტრების სია. გაშვების პარამეტრის წასაშლელად აირჩიეთ პარამეტრი და წაშლაზე დააწკაპუნეთ."
#. 87Ysi
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
-msgstr ""
+msgstr "მაგალითად: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
#. F3A9L
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
-msgstr "დამატება"
+msgstr "დ_ამატება"
#. 5DJCP
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:214
@@ -12235,110 +11972,109 @@ msgstr "JRE-ს მიმდინარე გაშვების პარ
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. 5FP58
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც არჩეული JDE-ის გაშვების პარამეტრის ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. PhsGH
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
-msgstr "JRE-ს გაშვების მონიშნულ პარამეტრს შლის."
+msgstr "წაშლის JRE-ს გაშვების მონიშნულ პარამეტრს."
#. ucDEJ
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33
msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer"
msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ამას ჩართავთ, მონაცემები გარე სერვერზე გაიგზავნება."
#. kF4mt
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48
msgctxt "langtoolconfigpage|policy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "წაიკითხეთ კონფიდენციალობის პოლიტიკა"
#. ZRJcn
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63
msgctxt "langtoolconfigpage|activate"
msgid "Enable LanguageTool"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool-ის ჩართვა"
#. Ntss5
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:100
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
msgid "LanguageTool API Options"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool API-ის პარამეტრები"
#. tUmXv
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:134
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო URL:"
#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:160
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
-msgstr ""
+msgstr "API-ის გასაღები:"
#. UDGnD
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:210
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ საბაზისო URL ანუ, ბოლოში \"/check\"-ის გარეშე."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:230
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი LanguageTool-is ანგარიშის მომხმარებლის სახელი ფასიანი ვერსიისთვის."
#. tGuAh
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:250
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი LanguageTool-ის ანგარიშის API გასაღები ფასიანო ვერსიისთვის."
#. jDazr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:270
msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl"
msgid "REST protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "REST პროტოკოლი:"
#. 4aANu
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:295
msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc"
msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი LanguageTool-ის REST API პროტოკოლი."
#. TgTGQ
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:312
msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl"
msgid "Disable SSL certificate verification"
-msgstr ""
+msgstr "SSL სერტიფიკატის გადამოწმების გამორთვა"
#. Dn8bb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:420
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
-msgstr ""
+msgstr "API-ის პარამეტრები"
#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
@@ -12360,114 +12096,106 @@ msgstr "ჩრდილი"
#. CxFty
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
-msgstr "ხაზის სტილი"
+msgstr "ხაზის სტილები"
#. pEuvF
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "ისრის სტილი"
+msgstr "ისრის სტილები"
#. PqRRF
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "Style _name:"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის _სახელი:"
#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
-msgstr "ისრის სტილი"
+msgstr "ისრის _სტილი:"
#. EypwS
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text"
msgid "Adds selected shape as Arrow Style."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მონიშნული ფორმის ისრის სტილს."
#. 3vvkz
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ დაამატოთ ახალი ისრის სტილი, ჯერ აირჩიეთ ფიგურა დოკუმენტში, რომლის დამატებაც გნებავთ. შემდეგ გახსენით ეს დიალოგი და დააწექით დამატების ღილაკს. თუ მონიშნული ფიგურა დაუშვებელია, ისრის სტილი იყოს, მაშინ დამატების ღილაკი აქტიური არაა."
#. hvDgC
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_გადარქმევა"
#. cQTAi
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text"
msgid "Applies changes to the Style name."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ცვლილებებს სტილის სახელზე."
#. iQUys
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების შემდეგ."
#. V4C5Z
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
-msgstr ""
+msgstr "ისრის სტილების ჩატვირთვა"
#. CUTxx
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
-msgstr ""
+msgstr "ისრის სტილების შენახვა"
#. t5f7e
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Manage Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ისრის სტილების მართვა"
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
-msgstr "_აკრეფვა"
+msgstr "_ტიპი:"
#. FELjh
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
-msgstr "ნომერი"
+msgstr "რაოდე_ნობა:"
#. ApA5k
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
-msgstr "_სიგრძე"
+msgstr "_სიგრძე:"
#. UyY5P
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშო_რება:"
#. LyV8a
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
-msgstr "წერტილი"
+msgstr "წერტილები"
#. uq5bZ
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
@@ -12480,14 +12208,13 @@ msgstr "ტირე"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line thickness"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის სისქეში ჩა_ტევა"
#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
-msgstr "ხაზის სტილი"
+msgstr "ხაზის _სტილი:"
#. MAsFg
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345
@@ -12499,19 +12226,19 @@ msgstr "შე_ცვლა"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების შემდეგ."
#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის სტილების ჩატვირთვა"
#. JCDCi
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის სტილების შენახვა"
#. VGiHW
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468
@@ -12523,86 +12250,76 @@ msgstr "თვისებები"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს _გარეშე"
#. 2q5YF
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "_ავტომატური"
#. WA9YD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
-msgstr "ფაილიდან..."
+msgstr "_ფაილიდან..."
#. DYone
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
-msgstr "გალერეა"
+msgstr "_გალერეა"
#. EvAFu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
-msgstr "სიმბოლოები"
+msgstr "_სიმბოლოები"
#. vFEBA
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "_სტილი:"
#. WBP2J
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "ფე_რი:"
#. sBL64
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:260
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "T_hickness:"
-msgstr ""
+msgstr "ს_ისქე:"
#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "_გამჭვირვალობა"
+msgstr "_გამჭვირვალობა:"
#. 6TFWn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:340
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
-msgstr "ველის თვისებები"
+msgstr "ხაზის თვისებები"
#. HyxSJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:383
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის დასაწ_ყისი:"
#. aZYyn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:424
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "_ცენტრი"
#. 5RYtu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:442
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_სიგანე:"
@@ -12611,52 +12328,49 @@ msgstr "_სიგანე:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:468
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოების სინქრონი_ზაცია"
#. cCsuG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:534
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
-msgstr ""
+msgstr "სტი_ლის დასასრული:"
#. zm8Ga
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:555
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
-msgstr "_სიგანე:"
+msgstr "ს_იგანე:"
#. g2gLY
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:581
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ც_ენტრი"
#. sged5
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:625
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "ისრის სტილი"
+msgstr "ისრის სტილები"
#. BdoBN
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:657
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
-msgstr ""
+msgstr "_კუთხის სტილი:"
#. kCtQm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:671
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოს სტ_ილი:"
#. Qx3Ur
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "მომრგვალებული"
#. XH7Z6
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687
@@ -12668,13 +12382,13 @@ msgstr "- არცერთი -"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვეულებრივი"
#. RjDyz
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:689
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
-msgstr ""
+msgstr "გამობზეკილი"
#. biCBC
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702
@@ -12684,10 +12398,9 @@ msgstr "ბრტყელი"
#. GqrYS
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
-msgstr "მრგვალი"
+msgstr "მომრგვალებული"
#. 3hNSB
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:704
@@ -12699,7 +12412,7 @@ msgstr "კვადრატული"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:718
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხეებისა და ბოლოების სტილი"
#. 4YTBE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746
@@ -12709,31 +12422,27 @@ msgstr "არჩევა..."
#. LaBcU
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:775
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
-msgstr "_სიგანე:"
+msgstr "სიგან_ე:"
#. yhVmm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:800
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
+msgstr "_ფარდობის შენარჩუნება"
#. oV6GJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:818
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "სი_მაღლე:"
#. 9eaQs
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:854
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
-msgstr "ხატულები"
+msgstr "ხატულა"
#. vPJAG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:892
@@ -12745,81 +12454,79 @@ msgstr "მაგალითი"
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16
msgctxt "listdialog|ListDialog"
msgid "Edit List"
-msgstr ""
+msgstr "სიის ჩასწორება"
#. cUSGn
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147
msgctxt "listdialog|addbtn"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ამატება"
#. FAtXM
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161
msgctxt "listdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. EMDpD
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176
msgctxt "listdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. CVCUF
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედების მინიჭება"
#. 2UNZB
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90
msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროების მინიჭება პროგრამის მოვლენებზე. მინიჭებული მაკროები ავტომატურად გაეშვება ყოველთვის როცა არჩეული მოვლენა მოხდება."
#. NGu7X
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
-msgstr "მოვლენები"
+msgstr "მოვლენა"
#. Z8XAp
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებული ქმედება"
#. PahfF
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
-msgstr ""
+msgstr "დიდი სია შეიცავს მოვლენებს და მასზე მინიჭებულ მაკროებს. მას შემდეგ, რაც აირჩევტ მდებარეობას შენახვის ველში, აირჩიეთ მოვლენა დიდი ფანჯრიდან. შემდეგ დააწკაპუნეთ მაკროს მინიჭების ღილაკზე."
#. jfate
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებები"
#. YG6nV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
-msgstr "მაკრო..."
+msgstr "მ_აკრო..."
#. ECTjc
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მაკროს არჩევნის დიალოგს, რომ მაკრო მონიშნულ მოვლენას მიანიჭოთ."
#. nhxq7
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
-msgstr ""
+msgstr "კომ_პონენტი..."
#. UNHTV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167
@@ -12831,32 +12538,31 @@ msgstr "წაშლა"
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მაკროს ან კომპონენტის მინიჭებს მონიშნული მოვლენისთვის."
#. DASAB
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186
msgctxt "macroassignpage|deleteall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ას წაშლა"
#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
-msgstr "დანიშვნა"
+msgstr "მინიჭება"
#. v49A4
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროების მინიჭება პროგრამის მოვლენებზე. მინიჭებული მაკროები ავტომატურად გაეშვება ყოველთვის როცა არჩეული მოვლენა მოხდება."
#. RVDTA
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
-msgstr ""
+msgstr "მაკროს ამრჩევი"
#. fpfnw
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105
@@ -12872,7 +12578,6 @@ msgstr "ბიბლიოთეკა"
#. QvKmS
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "მაკროს სახელი"
@@ -12881,61 +12586,58 @@ msgstr "მაკროს სახელი"
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "_Description"
-msgstr ""
+msgstr "აღ_წერა"
#. YTX8B
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
-msgstr "ინდექსის გამყოფი"
+msgstr "გამყოფის ჩასმა"
#. RNPyo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:54
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "ქვემენიუს ჩასმა"
#. DXfmq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "დ_ამატება..."
#. ekuNo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. iRLgG
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "სახელის გადა_რქმევა..."
#. rE3BD
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
-msgstr ""
+msgstr "_გადატანა.."
#. iNnSq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. vtxfm
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "ხატულას შეცვლა..."
#. pisMz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "ხატულას ჩამოყრა"
@@ -12944,130 +12646,127 @@ msgstr "ხატულას ჩამოყრა"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ბრძანების აღდგენა"
#. CkLgx
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულა _და ტექსტი"
#. G3FuF
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:224
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
-msgstr ""
+msgstr "მხ_ოლოდ, ხატულა"
#. DCnZr
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:234
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, _ტექსტი"
#. vJPYK
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
-msgstr "ძიება"
+msgstr "ძებ_ნა"
#. 6Vz2j
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Description of the currently selected function."
-msgstr ""
+msgstr "ამჟამად არჩეული ფუნქციის აღწერა."
#. 8WPmN
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ტექსტური ბლოკი არჩეული ბრძანების მოკლე აღწერას შეიცავს."
#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
-msgstr ""
+msgstr "აღწ_ერა"
#. KXCzA
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions"
msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს საძებნი სტრიქონის და სასურველი ფუნქციის კატეგორიის კომბინაციის შედეგებს"
#. wYjEi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Available Commands"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმის_აწვდომი ბრძანებები"
#. EY8HF
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მენიუს ბრძანების კატეგორია ჩამოსაშლელ სიაში, რომ შეზღუდოთ ბრძანებების სია ან გადაახვიეთ ქვედა სიაში. მაკროები და სტილის ბრძანებები სიის ბოლოშია."
#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
-msgstr "კატეგორია"
+msgstr "კატეგორ_ია"
#. trbSd
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:418
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ მოსაძებნად"
#. GR5u8
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სტრიქონი ამ ტექსტურ ბლოკში ბრძანებების ძებნის შესავიწროვებლად."
#. jRMwG
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა, სადაც გნებავთ, მენიუ მიმაგრდეს. თუ მიმაგრებულია საოფისე პაკეტის მოდულზე, მენიუ ხელმისაწვდომია ყველა ფაილისთვის, რომელიც ამ მოდულშია გახსნილი. თუ მიმაგრებულია ფაილზე, მენიუ ხელმისაწვდომი იქნება, მხოლოდ, მაშინ, როცა ფაილი ღია და აქტიურია."
#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
-msgstr "ფუნქცია"
+msgstr "_ფუნქცია"
#. 2HL6E
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist"
msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მენიუ, რომელზეც გნებავთ, თქვენი პარამეტრები გადატარდეს. ფუნქციების მიმდინარე ნაკლები ქვედა ბლოკშია ნაჩვენები."
#. QN5Bd
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ბურგერის მენიუ"
#. rnmCf
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ბრძანებებს მონიშნული ზედა დონის მენიუს შესაცვლელად ან წასაშლელად და ბრძანებას, რომ ახალი ზედა დონის მენიუები დაამატოთ."
#. 7PE7X
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ბურგერის მენიუ"
#. L7fQq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ბრძანებებს, რომ შეცვალოთ ან წაშალოთ მონიშნული ხელსაწყოების პანელი და ბრძანებას, რომ ახალი პანელები დაამატოთ."
#. w7EFX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:688
@@ -13083,20 +12782,18 @@ msgstr "შე_ცვლა"
#. Cwu32
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:736
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევები"
#. taFyJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:747
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის არჩეულ ხელსაწყოების პანელს. მენიუს ან კონტექსტურ მენიუს ნაგულისხმევ მდგომარეობამდე."
#. B32nz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:777
-#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "ელემენტის დამატება"
@@ -13105,73 +12802,73 @@ msgstr "ელემენტის დამატება"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:785
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ მარჯვენა ისრის ღილაკზე, რომ აირჩიოთ ფუნქცია ჩვენების ადგილის მარჯვენა მხარეს და ასლი მარჯვენა მხარეს. ეს ფუნქციას მონიშნულ მენიუში დაამატებს."
#. iree8
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:799
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის წაშლა"
#. AsenA
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:808
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ მარცხენა ისრის ღილაკზე, რომ წაშალოთ მონიშნული ბრძანება მიმდინარე მენიუდან."
#. t7BYP
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:835
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "აწევა"
#. BH9fq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:840
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ზემოთ ან ქვემოთ ისრებზე მარჯვნივ, რომ მონიშნული ბრძანება აწიოთ ან დაწიოთ მენიუს ბრძანებების სიაში."
#. S6K2N
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:854
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "დაწევა"
#. RCKEK
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:859
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ზემოთ ან ქვემოთ ისრებზე მარჯვნივ, რომ მონიშნული ბრძანება აწიოთ ან დაწიოთ მენიუს ბრძანებების სიაში."
#. fto8m
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედვის არე"
#. SLinm
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:892
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
-msgstr ""
+msgstr "_სამიზნე"
#. cZEBZ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:905
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭ_ებული ბრძანებები"
#. AZQ8V
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:918
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
-msgstr ""
+msgstr "_მორგება"
#. w3brP
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:977
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ მოირგოთ ოფისის პაკეტის მენიუ ყველა მოდულისთვის."
#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
@@ -13183,7 +12880,7 @@ msgstr "მოზაიკა"
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width"
msgid "Defines the width of the individual tiles."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ინდივიდუალური ელემენტის სიგანეს."
#. yVvs9
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
@@ -13195,68 +12892,67 @@ msgstr "_სიგანე:"
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. zq4c3
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height"
msgid "Defines the height of the individual tiles."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ინდივიდუალური ელემენტის სიმაღლეს."
#. Ca8nA
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
-msgstr "_სიმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. HPBw2
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
-msgstr ""
+msgstr "წიბოების გაფართო_ება"
#. mEUiS
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges"
msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object."
-msgstr ""
+msgstr "გააფართოვებს ან ალესავს ობიექტის წიბოებს."
#. LKQEa
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263
-#, fuzzy
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. LGB8f
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
-msgstr ""
+msgstr "შეაერთებს პიქსელის პატარა ჯგუფებს იგივე ფერის მქონე ოთხკუთხედ ალაგებში."
#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მენიუ"
#. kJERC
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს სახელი:"
#. Dzrz4
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130
msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname"
msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი მენიუსთვის. იმისათვის, რომ სახელში სწრაფი გამოძახების ღილაკი დაამატოთ, სიმბოლოს წინ ტილდა (~) დასვით."
#. YV2LE
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს _მდებარეობა:"
#. HZFF5
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232
@@ -13274,63 +12970,61 @@ msgstr "დაბლა"
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301
msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს მონიშნულ მენიუს პუნქტს ერთი პოზიციის მაღლა ან დაბლა მენიუში, როცა ისრის ღილაკზე დააწკაპუნებთ."
#. qoE4K
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
-msgstr "მდებარეობის არჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ ბილიკები"
#. xFCHr
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. LCieM
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. yfGYp
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. yfofV
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ბილიკის არჩევის დიალოგს, რომ აირჩიოთ სხვა საქაღალდე ან გახსნათ დიალოგი სხვა ფაილის ასარჩევად."
#. e3JxQ
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის არჩეულ ელემენტს ან ელემენტების დადასტურების უკითხავად."
#. b9DFN
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list"
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკების სია"
#. EPpjr
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ბილიკების სიას, რომლებიც უკვე დამატებულია. დანიშნეთ ნაგულისხმევი ბილიკი ახალი ფაილებისთვის."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ნაგულისხმევი ბილიკი ახალი ფაილებისთვის"
#. pB3Yj
#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
@@ -13342,56 +13036,55 @@ msgstr "სახელი"
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
-msgstr ""
+msgstr "ბიბლიოთეკის შექმნა"
#. Kza8K
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ახალი ბიბლიოთეკისთვის."
#. 8D4QY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ახალი მაკროსთვის."
#. xZRVY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი სახელი მონიშნული ობიექტისთვის."
#. awAso
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
-msgstr ""
+msgstr "მაკროს შექმნა"
#. 3WDAH
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
-msgstr "გადარქმევა"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. 77zVE
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
-msgstr "ფაილის ჩასმა"
+msgstr "ცხრილის ჩასმა"
#. CJfAC
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების რაოდე_ნობა:"
#. DGNLv
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:117
-#, fuzzy
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
-msgstr "სიტყვების რაოდენობა:"
+msgstr "მწკრივების რაოდე_ნობა:"
#. VWxkk
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
@@ -13403,25 +13096,25 @@ msgstr "სახელი"
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოთა ზოლის სახელი:"
#. keChx
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა _სად:"
#. NjzqE
#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13
msgctxt "numberdialog|NumberDialog"
msgid "Enter Number"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი"
#. BGmuQ
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს რიცხვის ფორმატს მონიშნული ფორმატისთვის. ასევე შეგიძლიათ, საკუთარი ფორმატი შეიყვანოთ."
#. 5ATKM
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101
@@ -13433,19 +13126,19 @@ msgstr "დამატება"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს რიცხვის ფორმატის კოდს, რომელიც მომხმარებლის კატეგორიაში დაამატეთ."
#. Sjx7f
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Edit Comment"
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება"
#. DGYGu
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კომენტარი მონიშნული ტექსტის ფორმატისთვის, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ ბლოკის გარეთ."
#. YidmA
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141
@@ -13457,63 +13150,61 @@ msgstr "წაშლა"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected number format."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ რიცხვის ფორმატს."
#. BFF82
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარი"
#. EF7pt
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
msgid "Adds a comment to the selected number format."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს კომენტარს მონიშნული რიცხვის ფორმატს."
#. XNdu6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმატის კოდი"
#. 5GA9p
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ, მძიმის შემდეგ რამდენი ციფრის ჩვენება გნებავთ."
#. VnduH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "წილადის ფორმატისთვის შეიყვანეთ, რამდენი ადგილი გნებავთ მნიშვნელში საჩვენებლად."
#. zG6sE
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ნულების მაქსიმალური რაოდენობა წილადის ნიშნის შემდეგ საჩვენებლად."
#. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_ათობითი ნიშნები"
+msgstr "_ათობითი ნიშნები:"
#. jQQZk
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:313
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
-msgstr ""
+msgstr "_მნიშვნელის ადგილი:"
#. EXEbk
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "საწყისი _ნულები"
+msgstr "საწყისი _ნულები:"
#. BRPVs
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:346
@@ -13525,50 +13216,49 @@ msgstr "_უარყოფითი რიცხვები წითლად
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის უარყოფითი რიცხვების ფერს წითელზე."
#. 9DhkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "_საინჟინრო ნოტაცია"
#. Fg7BD
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "სამეცნიერო ფორმატთან ერთად საინჟინრო ნოტაცია გარანტიას იძლევა, რომ ექსპონენტი სამის ნამრავლია."
#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
-msgstr "_ათასის გამყოფი"
+msgstr "_ათასების გამყოფი"
#. 2NsmQ
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს გამყოფს ათასებს შორის. გამოყენებული გამყოფის ტიპი დამოკიდებულია თქვენს ენებისა და ლოკალების პარამეტრებზე."
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. qv95K
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კატეგორია სიიდან და შემდეგ აირჩიეთ დაფორმატების სტილი ფორმატის ველში."
#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493
-#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
-msgstr "კატეგორია"
+msgstr "კ_ატეგორია"
#. zCSmH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:532
@@ -13580,38 +13270,37 @@ msgstr "ავტომატურად"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ვალუტა და შემდეგ გადაახვიეთ ფორმატის სიის ზემოთ, რომ ამ ვალუტის დაფორმატების პარამეტრები იხილოთ."
#. TBLU5
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ მონიშნული ველის შემცველობის ჩვენება."
#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594
-#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფო_რმატი"
#. h3kCx
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ენის პარამეტრს მონიშნული ველისთვის."
#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
-msgstr ""
+msgstr "წ_ყაროს ფორმატი"
#. Pugh9
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:649
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "იყენებს იგივე რიცხვების ფორმატს, რომელსაც უჯრედები, რომლებიც დიაგრამის მონაცემებს შეიცავენ."
#. iCX4U
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690
@@ -13623,7 +13312,7 @@ msgstr "_ენა"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დაფორმატებს პარამეტრებს მითითებული უჯრედებისთვის."
#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
@@ -13641,7 +13330,7 @@ msgstr "გალერეა"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩეთ დონეები, რომლებისთვისაც დაფორმატების პარამეტრების აღწერა გნებავთ."
#. iHsAJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123
@@ -13651,105 +13340,99 @@ msgstr "დონე"
#. AxmSa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
-msgstr "ნომერი"
+msgstr "ნომერი:"
#. CJfZf
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოს სტლი, რომელიც გნებავთ, დანომრილ სიაში გამოიყენოთ."
#. C3YUr
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანთ ნომერი წინა დონეებისთვის, მათი დანომრვის სქემაში ჩასასმელად. მაგალითად: თუ შეიყვანთ \"2\" და წინა დონე იყენებს A, B, C\" დანომრვას, სქემა შეიცვლება მნიშვნელობაზე \"A.1.\"."
#. oUMJp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213
msgctxt "numberingoptionspage|islegal"
msgid "All sublevels Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "ყელა ქვედონე არაბულია"
#. 7Hy8g
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal"
msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ქვედონისთვის არაბული დანომრვის გამოყენება (\"ოფიციალური\" დანომრვა)."
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
msgid "Enter a new starting number for the current level."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი საწყისი რიცხვი მიმდინარე დონისთვის."
#. xWX3x
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "დაწყების დრო:"
#. PuJvD
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:268
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the selected levels."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დანომრვის სექმა მონიშნული დონეებისთვის."
#. EDSiA
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "გრაფიკები:"
#. Hooqo
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
-msgstr "_სიგანე:"
+msgstr "სიგანე:"
#. EetAa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter a width for the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიგანე გრაფიკისთვის."
#. PBvy6
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
-msgstr "_სიმაღლე"
+msgstr "სიმაღლე:"
#. prqMN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter a height for the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმაღლე გრაფიკისთვის."
#. bRHQn
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:360
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
-msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
+msgstr "ფარდობის შენარჩუნება"
#. aeFQE
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს გრაფიკული ელემენტის ზომის პროპორციებს."
#. 7Wuu8
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
-msgstr "სწ_ორება"
+msgstr "სწორება:"
#. BJjDU
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397
@@ -13803,13 +13486,13 @@ msgstr "ხაზის ცენტრი"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
-msgstr "ხაზის ძირზე"
+msgstr "ხაზის ბოლო"
#. Quwne
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:409
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
msgid "Select the alignment option for the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სწორების პარამეტრი გრაფიკისთვის."
#. CoAAt
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420
@@ -13821,19 +13504,19 @@ msgstr "არჩევა..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გრაფიკა ან იპოვეთ გრაფიკის ფაილი, რომელიც გნებავთ, მარკერად გამოიყენოთ."
#. nSL3K
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:454
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი მიმდინარე დანომრვის სქემისთვის."
#. hJgCL
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:472
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რაოდენობა, რომლითაც გნებავთ, რომ მარკერის სიმბოლოს ზომა შეცვალოთ მიმდინარე პარაგრაფის ფონტის სიმაღლესთან შედარებით."
#. M4aPS
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483
@@ -13845,80 +13528,73 @@ msgstr "არჩევა..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:489
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გრაფიკა ან იპოვეთ გრაფიკის ფაილი, რომელიც გნებავთ, მარკერად გამოიყენოთ."
#. RJa39
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:502
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "მანამდე:"
#. EzDC5
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:517
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
-msgstr "საძიებო სისტემა"
+msgstr "გამყოფი"
#. GCjCU
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:534
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო ან ტექსტი, რომ სიაში რიცხვის მიღმა გაჩვენოთ. დანომრვის სქემის \"1.)\" ამ ზოლში \":)\" შეიყვანეთ."
#. wVrAN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:551
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო ან ტექსტი სიაში რიცხვის წინ საჩვენებლად."
#. FLJWG
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:564
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემდეგ:"
#. TZVTJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:578
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "ქვედონეების ჩვენება"
#. FaDZX
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:593
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
-msgstr "ასოები:"
+msgstr "სიმბოლო:"
#. 6jTGa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:607
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
-msgstr "შ_ეფარდებითი ზომა"
+msgstr "ფა_რდობითი ზომა:"
#. 6r484
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:621
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "ფერი:"
#. ksG2M
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635
-#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
-msgstr "სიმბოლოთა სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი:"
#. S9jNu
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:670
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
-msgstr "გადანომვრა"
+msgstr "დანომვრა"
#. kcgWM
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691
@@ -13930,7 +13606,7 @@ msgstr "თ_ანმიმდევრული ნუმერაცია"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:701
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "ზრდის დანომრვას ერთით, როცა სიის იერარქიაში თითოეული დონით დაბლა ჩადიხართ."
#. 9VSpp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:710
@@ -13942,13 +13618,13 @@ msgstr "ყველა დონე"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:765
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. oBArM
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დონეები, რომლებიც გნებავთ, შეცვალოთ."
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99
@@ -13960,49 +13636,49 @@ msgstr "დონე"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Followed by:"
-msgstr ""
+msgstr "მოჰყვება:"
#. nz52w
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება:"
#. xFfvt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება:"
#. XGzNx
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა:"
#. PEgTA
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დაშორება მარცხენა გვერდის მინდვრიდან ყველა ხაზის დასაწყისამდე დანომრილ პარაგრაფში, რომელიც პირველ ხაზს მისდევს."
#. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბის გაჩერება:"
#. DvSCa
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
-msgstr ""
+msgstr "თუ აირჩევთ, რომ ტაბულაციის გაჩერებამ დანომრვას უნდა მისიოს, შეგიძლიათ შეიყვანოთ არაუარყოფითი მნიშვნელობა ტაბულაციის გაჩერების მდებარეობისთვის."
#. dA4DF
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მანძილი მარცხენა გვერდის მინდვრიდან, რაზეც დანომრვის სიმბლო უნდა გასწორდეს."
#. tsTNP
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272
@@ -14014,32 +13690,31 @@ msgstr "ტაბულაციის შეჩერება"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ჰარე"
#. GviqT
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "არაფერი"
#. UWJoe
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მანძილი მარცხენა გვერდის მინდვრიდან, რაზეც დანომრვის სიმბლო უნდა გასწორდეს."
#. fXRT2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
-msgstr "დ_აშორება"
+msgstr "შეწევა:"
#. DEBG2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდის მარცხენა კიდეს (ან ტექსტის ობიექტის მარცხენა კიდეს) და ნუმერაციის არეალის მარცხენა კიდეს შორის. თუ აბზაცის მიმდინარე სტილი იყენებს შეწევას, თქვენ მიერ აქ შეყვანილი რაოდენობა ემატება შეწევას."
#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322
@@ -14051,25 +13726,25 @@ msgstr "შესაბამი_სი"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "შეწევს მიმდინარე დონეს წინა დონესთან შედარებით, სიის ერარქიაში."
#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr ""
+msgstr "ნუმერაციის სიგანე:"
#. V6FF5
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დანომრვის ალაგის სიგანე. დანომრვის სიმბოლო შეიძლება ამ ალაგის მარჯვნივ, ცენტრში ან მარცხნივ იყოს."
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "ნუმერაციის სიმბოლოს გასწორება მორგებულია სასურველი მინიმალური სივრცის მისაღებად. თუ ეს შეუძლებელია, რადგან ნუმერაციის არე საკმარისად ფართოა, მაშინ ტექსტის დასაწყისის მორგება მოხდება."
#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397
@@ -14078,12 +13753,14 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
+"მინიმალური სივრცე\n"
+"ჩამონათვალსა და ტექსტს შორის:"
#. h24KG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება:"
#. Bu2uC
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428
@@ -14095,7 +13772,7 @@ msgstr "მარცხნივ"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. BF5Nt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:430
@@ -14107,38 +13784,37 @@ msgstr "მარჯვნივ"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვის სიმბოლოების სწორების დაყენება. დააყენეთ \"მარცხენა\", რომ დანომრვის სიმბოლო პირდაპირ \"სწორებულიას\" მდებარეობაზე დაიწყოს. აირჩიეთ \"მარჯვენა\", რომ სიმბოლო პირდაპირ სწორებულიას\" მდებარეობამდე დაიწყოს. აირჩიეთ \"დაცენტრებული\", რომ სიმბოლო \"სწორებულიას\" მდებარეობაზე გასწორდეს."
#. mLBFy
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვის სიმბოლოების სწორების დაყენება. დააყენეთ \"მარცხენა\", რომ დანომრვის სიმბოლო პირდაპირ \"სწორებულიას\" მდებარეობაზე დაიწყოს. აირჩიეთ \"მარჯვენა\", რომ სიმბოლო პირდაპირ სწორებულიას\" მდებარეობამდე დაიწყოს. აირჩიეთ \"დაცენტრებული\", რომ სიმბოლო \"სწორებულიას\" მდებარეობაზე გასწორდეს."
#. 6DLtp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464
-#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
-msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
+msgstr "მდებარეობა და დაშორება"
#. x2AGL
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:495
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. 4phf2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის შეწევის და გამოტოვების მნიშვნელობებს ნაგულისხმევ მნიშვნელობებზე."
#. eLFGG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. tGB4m
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
@@ -14148,113 +13824,111 @@ msgstr "სახელი"
#. CEx5r
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
-msgstr "_სახელი"
+msgstr "_სახელი:"
#. uFBRJ
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი მონიშნული ობიექტისთვის. სახელი ნავიგატორში გამოჩნდება."
#. aVAuo
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "ალტ ტექსტი"
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "დაწერეთ მოკლე აღწერა არატექსტური შემცველობისთვის მომხმარებლებისთვის, რომლებიც ამ ობიექტს ვერ ხედავენ."
#. CrcHr
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი:"
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სათაურის ტექსტი. ეს მოკლე სახელია, რომელიც HTML ფორმატის \"alt\" ჭდის სახით ჩანს. წვდომადობის ხელსაწყოებს შეუძლიათ, ეს ტექსტი წაიკითხონ."
#. zPyCN
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”"
-msgstr ""
+msgstr "უფრო გრძელი აღწერის მინიჭება არატექსტური შემცველობისთვის, რომელიც მეტისმეტად რთულია, რომ მოკლედ აღიწეროს \"ტექსტში\""
#. jAFXz
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Alt Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_ალტ ტექსტი:"
#. vT3u9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ აღწერის ტექსტი. გრძელი აღწერის ტექსტი შეგიძლიათ შეიყვანოთ, რომ აღწეროთ რთული ობიექტი ან ობიექტების ჯგუფი მომხმარებლებისთვის, რომლებიც ეკრანის წამკითხავ პროგრამებს იყენებენ. აღწერა ხილულია როგორც ალტერნატიული ჭდე წვდომადობის პროგრამებისთვის."
#. EFLmQ
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165
msgctxt "objecttitledescdialog|decorative"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "დეკორატიული"
#. CNpGY
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი დეკორატულია და არ წარმოადგენს დოკუმენტის შემცველობის ნაწილს და გამოტოვებულია დამხმარე პროგრამების მიერ."
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს სათაურს და აღწერს მონიშნულ ობიექტს. ესენი წვდომადია წვდომადობის ხელსაწყოებისთვის და ალტერნატიული ჭდეებისთვის დოკუმენტის გატანისას."
#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:28
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
-msgstr "დამხმარე _ინსტრუმენტების ტექნოლოგიის მხარდაჭერა (მოთხოვს პროგრამის გადატვირთვას)"
+msgstr "დამხმარე _ინსტრუმენტების ტექნოლოგიის მხარდაჭერა (მოითხოვს პროგრამის გადატვირთვას)"
#. DYfLF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:36
msgctxt "extended_tip|acctool"
msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ გამოიყენოთ დამხმარე პროგრამები, როგორიცაა ეკრანის მკითხველები, ბრაილის მოწყობილობები ან საუბრის ამომცნობი მოწყობილობები. დახმარების გასაშვებად კომპიუტერზე JRE უნდა დააყენოთ."
#. EZqPM
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
-msgstr "გამოიყენეთ _ტექსტის მოსანიშნი კურსური მხოლოდ კითხვად ტექსტუს დოკომენტებში"
+msgstr "გამოიყენეთ _ტექსტის მოსანიშნი კურსორი მხოლოდ კითხვად ტექსტურ დოკუმენტებში"
#. KWSKn
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55
msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
msgid "Displays cursor in read-only documents."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს კურსორს მხოლოდ-წაკითხვად დოკუმენტებში."
#. APEfF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
-msgstr "_გრაფიკული ანიმაციის დაშვება"
+msgstr "ანიმირებული გამოსახულებებ_ის დაშვება"
#. DEBEA
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:74
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images."
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა ანიმირებული გრაფიკისთვის, როგორიცაა GIF."
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:85
@@ -14266,44 +13940,43 @@ msgstr "ანიმირებული _ტექსტის დაშვე
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:93
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling."
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა ანიმირებული ტექსტისთვის, როგორიცაა ციმციმი და გადახვევა."
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "სხვადასხვა საშუალებები"
+msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
#. fRGUu
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "optaccessibilitypage|label13"
msgid "High contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "მაღალი კონტრასტი:"
#. KHEv8
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:205
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური"
#. EwVi9
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:206
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "გათიშვა"
#. NbxkL
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:207
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართვა"
#. YA7wn
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211
msgctxt "extended_tip|highcontrast"
msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings."
-msgstr ""
+msgstr "აკონტროლებს, გამოიყენება თუ არა მაღალი კონტრასტის რეჟიმი. აირჩიეთ ვარიანტებიდან \"ავტომატური\", \"გამორთვა\", და \"ჩართვა\". \"ავტომატური\" მაღალი კონტრასტის პარამეტრებს სისტემის პარამეტრებიდან იღებს."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:249
@@ -14315,32 +13988,31 @@ msgstr "ავტომატური ფონტის _ფერის გ
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:257
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ფონტებს სოფისის პაკეტში სისტემური ფერის პარამეტრებით. ეს პარამტერი, მხოლოდ, ეკრანზე ჩვენებას ეხება."
#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:268
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
-msgstr "სისტემური ფერების გამოყენება _გვერდების დათვალიერებისთვის"
+msgstr "სისტემური ფერების გამოყენება _გვერდების მინიატურებისთვის"
#. DRkNv
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:276
msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ოპერაციული სისტემის მაღალი კონტრასტის პარამეტრებს გვერდის მინიატურებს."
#. hGpaw
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
-msgstr "ვარიანტები მაღალი კონტრასტულობის გამოსაჩენათ"
+msgstr "პარამეტრები მაღალი კონტრასტის გარეგნობისთვის"
#. cocVg
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:339
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პარამეტრებს, რომლებიც საოფისე პაკეტს უფრო წვდომადს გახდის მომხმარებლებისთვის შეზღუდული მხედველობის, მოძრაობის ან სხვა შეზღუდვებით."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -14352,7 +14024,7 @@ msgstr "_Java-ს გაშვების რეჟიმის გარემ
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run extensions written with Java."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებებს გაძლევთ, Java-ზე დაწერილი გაფართოებები გაუშვათ."
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -14362,16 +14034,15 @@ msgstr "_Java-ს გაშვების რეჟიმის გარემ
#. mBYfC
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. kbEGR
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ ბილიკი საწყის საქაღალდემდე ან JRE-მდე თქვენს კომპიუტერზე."
#. YtgBL
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135
@@ -14383,25 +14054,25 @@ msgstr "_პარამეტრები..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|parameters"
msgid "Opens the Java Start Parameters dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის Java-ის გაშვების პარამეტრების დიალოგს."
#. dhf5G
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
-msgstr "_კლასის მდებარეობა..."
+msgstr "_კლასის ბილიკი..."
#. qDrtT
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161
msgctxt "extended_tip|classpath"
msgid "Opens the Class Path dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის კლასის ბილიკის დიალოგს."
#. MxHGu
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
-msgstr "მწარმოებელი"
+msgstr "მომწოდებელი"
#. e6xHG
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:246
@@ -14413,75 +14084,73 @@ msgstr "ვერსია"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ JRE, რომლის გამოყენებაც გსურთ. ზოგიერთ სისტემაში თქვენ უნდა დაელოდოთ ერთი წუთი სიის შევსებას. ზოგიერთ სისტემაში, თქვენ უნდა გადატვირთოთ საოფისე კომპლექტი, რომ გამოიყენოთ შეცვლილი პარამეტრი."
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
-msgstr "მდებარეობა:"
+msgstr "მდებარეობა: "
#. GkBzK
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:306
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
-msgstr "ამოირჩიეთ Java-ს გაშვების რეჟიმის გარემო"
+msgstr "აირჩიეთ Java-ს გაშვების გარემო"
#. 7QUQp
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
-msgstr "Java-ს პარამეტრები"
+msgstr "Java-ის პარამეტრები"
#. rEtsc
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:368
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
-msgstr ""
+msgstr "ექსპერიმენტული ფუნქციების ჩართვა (შეიძლება არასტაბილური იყოს)"
#. CyDsa
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:377
msgctxt "extended_tip|experimental"
msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
+msgstr "ექსპერიმენტული ფუნქციების ჩართვა"
#. rMVcA
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:388
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
-msgstr ""
+msgstr "მაკროს ჩაწერის დაშვება (შეიძლება, შეზღუდული იყოს)"
#. 8Gjtp
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:397
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
msgid "Enable macro recording"
-msgstr ""
+msgstr "მაკროს ჩაწერის ჩართვა"
#. NgRXw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:408
-#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
-msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
+msgstr "დამატებითი კონფიგურაციის გახსნა"
#. upAQw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:416
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დამატებითი კონფიგურაციის დიალოგს დამატებით პარამეტრებისთვის."
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:460
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
-msgstr ""
+msgstr "არასავალდებულო ფუნქციები"
#. RAEbU
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:65
msgctxt "extended_tip|colorconfig"
msgid "Select the colors for the user interface elements."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერები მომხმარებლის ინტერფეისის ელემენტებისთვის."
#. BtFUJ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:99
@@ -14493,99 +14162,97 @@ msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:112
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
-msgstr "ფერთა პარამეტრები"
+msgstr "ფერის პარამეტრები"
#. dmvLE
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:150
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "_სქემა:"
#. epnyS
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:161
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_შენახვა"
#. k8ACj
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:168
msgctxt "extended_tip|save"
msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს მიმდინარე პარამეტრს ფერის სქემად, რომელიც მოგვიანებით შეგიძლიათ, ჩატვირთოთ."
#. 4YuTW
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:186
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის ფერის სქემას, რომელიც სქემის ბლოკშია ნაჩვენები. ნაგულისხმევ სქემას ვერ წაშლით."
#. Gii2p
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:202
msgctxt "extended_tip|colorschemelb"
msgid "Selects the color scheme you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ფერის სქემა, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. 9fgxE
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216
msgctxt "optappearancepage|autocolor"
msgid "_Automatic:"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტომატური:"
#. GsYTZ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1"
msgid "System Theme"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური თემა"
#. XVPV4
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2"
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "ნათელი"
#. m6FAx
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3"
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი"
#. HFLPF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253
-#, fuzzy
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
-msgstr "მორგებული ფერები"
+msgstr "მომხმარებლის ფერები"
#. 6mjwC
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ფერებს მომხმარებლის ინტერფეისისთვის."
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
-#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
-msgstr "დასვალური ტექსტის შრიფტი"
+msgstr "მხოლოდ, დასა_ვლური ტექსტი"
#. QCvQv
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|charkerning"
msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გადატარდება თუ არა კერნინგი, მხოლოდ, დასავლურ ტექსტზე."
#. WEFrz
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "დასავლური _ტექსტი და აზიური პუნქტუაცია"
#. PCrHe
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57
msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ კერნინგი ორივე, დასავლური ტექსტისთვის და აზიური პუნქტუაციისთვის გამოიყენება."
#. 4wTpB
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
@@ -14597,324 +14264,319 @@ msgstr "კერნინგი"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვის _გარეშე"
#. DGBhs
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110
msgctxt "extended_tip|nocompression"
msgid "Specifies that no compression at all will occur."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ კომპენსაცია არ მოხდება."
#. GvJuV
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, პუნქტუა_ციის შეკუმშვა"
#. 8FYbX
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131
msgctxt "extended_tip|punctcompression"
msgid "Specifies that only the punctuation is compressed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ, მხოლოდ, პუნქტიაცია შეიკუმშება."
#. aGY7H
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
-msgstr ""
+msgstr "პუნქტუაციისა და იაპონური კანას შეკუმშვა"
#. k2K9z
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152
msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ პუნქტუაცია და იაპონური კანა შეიკუმშება."
#. DAgwH
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების დაშორება"
#. LbEDU
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218
msgctxt "extended_tip|language"
msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ენას, რომლისთვისაც გნებავთ, პირველი და ბოლო სიმბოლოები აღწეროთ."
#. CeSy8
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. bEKYg
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
-msgstr ""
+msgstr "როცა მონიშნავთ ნაგულისხმევს, შემდეგი ორი ტექსტური ბლოკი შეივსება ნაგულისხმევი სიმბოლოებით მონიშნული ენისთვის:"
#. WmjE9
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
-msgstr "_ენა"
+msgstr "_ენა:"
#. 3Airv
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
-msgstr ""
+msgstr "_არა ხაზის დასაწყისში:"
#. TiFfn
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
-msgstr ""
+msgstr "არა ხაზის ბ_ოლოში:"
#. ebuCA
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|start"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სიმბოლოებს, რომლებიც ხაზის დასაწყისში მარტო არ უნდა გამოჩნდეს."
#. 6EoPs
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სიმბოლოებს, რომლებიც ხაზის ბოლოში მარტო არ უნდა გამოჩნდეს."
#. dSvmP
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ხაზის გადატანის სიმბოლოების გარეშე"
#. BCwCp
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი და ბოლო სიმბოლო"
#. DpgnD
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:26
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
-msgstr ""
+msgstr "კოდის დასრულების ჩართვა"
#. oQJh3
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის ობიექტის ჩვენების მეთოდები."
#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
-msgstr "სიტყვის დასრულება"
+msgstr "კოდის დასრულება"
#. kaYLZ
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
-msgstr ""
+msgstr "პროცედურის ავტოდახურვა"
#. hjYfe
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
-msgstr ""
+msgstr "პროცედურებისთვის დახურვის ინსტრუქციების ავტომატური ჩასმა."
#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "ფრჩხილების ავტოდახურვა"
#. UmekG
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ღია ფრჩხილების ავტომატური დახურვა."
#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
-msgstr ""
+msgstr "ბრჭყალების ავტოდახურვა"
#. GKCkD
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
-msgstr ""
+msgstr "ღია ბრჭყალების ავტომატური დახურვა."
#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოკორექცია"
#. czdha
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის ცვლადების და საკვანძო სიტყვების რეგისტრის ჩასწორება კრეფისას."
#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "კოდის შეთავაზება"
#. iUBCy
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:187
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებული ტიპების გამოყენება"
#. zYY9B
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "UNI ობიექტის ტიპების სწორ Basic-ის ტიპებად დაშვება."
#. rG8Fi
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
-msgstr ""
+msgstr "ენის თვისებები"
#. VXGYT
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74
msgctxt "extended_tip|colors"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა ფერებს, რომლებიც მონაცემების სერიებისთვისაა ხელმისაწვდომი."
#. vTZjC
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის ფერები"
#. WA57y
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. mpSKB
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
-msgstr ""
+msgstr "აღადგენს ფერის პარამეტრებს ისე, როგორც ისინი პროგრამის დაყენებისას იყო დაყენებული."
#. KoHHw
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
-msgstr "ფერთა ცხრილი"
+msgstr "ფერების ცხრილი"
#. xxtZE
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242
msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა ფერებს, რომლებიც მონაცემების სერიებისთვისაა ხელმისაწვდომი."
#. fVDQp
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობის შე_ოწმების გამოყენება"
#. 47pP9
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს მიმდევრობის შეყვანის შემოწმებას ტაილანდურის მსგავსი ენებისთვის."
#. DTWHd
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდული"
#. HtGj9
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62
msgctxt "extended_tip|restricted"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
-msgstr ""
+msgstr "ხელს უშლის დაუშვებელი სიმბოლოს კომბინაციების გამოყენებას და დაბეჭდვას."
#. wkSPW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლება კ_რეფისას"
#. 4fM2r
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობის შემოწმება"
#. oBBi6
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართულება:"
#. R7YUB
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
-msgstr "ლოგიკური"
+msgstr "ლო_გიკური"
#. W9NrD
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|movementlogical"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text."
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა ისრის ღილაკზე დაწოლა ტექსტის კურსორს მიმდინა ტექსტის ბოლოსკენ გადასწევს. მარცხენა ისრის ღილაკზე დაწოლა ტექსტურ კურსორს მიმდინა ტექსტის დასაწყისისკენ წაიღებს."
#. aEwYW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
-msgstr ""
+msgstr "_ვიზუალური"
#. wpUXS
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168
msgctxt "extended_tip|movementvisual"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction."
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა ისრის ღილაკზე დაწოლა ტექსტურ კურსორს მარჯვენა მიმართულებაზე გადაიყვანს. მარცხენა ისრის ღილაკი ტექსტს ცაციის მიმართულებაზე გადაიყვანს."
#. 78DkF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
-msgstr ""
+msgstr "კურსორის კონტროლი"
#. LcTwD
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
-msgstr ""
+msgstr "_ციფრები:"
#. BdfCk
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
-msgstr "არაბული (1 2 3)"
+msgstr "არაბული (1, 2, 3...)"
#. 2n6dr
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
-msgstr ""
+msgstr "აღმოსავლეთ არაბული (٣ ,٢ ,١…)"
#. uFBEA
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234
@@ -14924,64 +14586,63 @@ msgstr "სისტემა"
#. 93jgb
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "კონტექსტი"
#. xLaeT
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს დანომრვისთვის გამოყენებულ ტიპს, რომელიც გამოიყენება ტექსტში, ობიექტებში არსებულ ტექსტში და კონტროლებში საოფისე პაკეტის ყველა მოდულში. ეს, მხოლოდ, Calc-ის უჯრედის შემცველობას არ ეხება."
#. kWczF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
-msgstr "მთავარი საშუალებები"
+msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#. WSTDt
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269
msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს პარამეტრებს დოკუმენტისთვის, რომლებსაც რთული ტექსტის განლაგება გააჩნიათ."
#. xE3dG
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29
msgctxt "optdeeplpage|privacy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "წაიკითხეთ კონფიდენციალობის პოლიტიკა"
#. F4GTM
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54
msgctxt "optdeeplpage|privacy"
msgid "API URL:"
-msgstr ""
+msgstr "API-ის URL:"
#. HHJta
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68
msgctxt "optdeeplpage|label3"
msgid "Authentication key:"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაციის გასაღები"
#. tcBQE
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113
msgctxt "optdeeplpage|label1"
msgid "DeepL API Options"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL API-ის მორგება"
#. G5EDD
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_Email program:"
-msgstr ""
+msgstr "_ელფოსტის პროგრამა:"
#. bEyeK
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ელფოსტის პროგრამის ბილიკი და სახელი."
#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
@@ -14993,279 +14654,275 @@ msgstr "ძიება..."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს ელფოსტის პროგრამის ასარჩევად."
#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
-msgstr "ყველა ფაილები"
+msgstr "ყველა ფაილი"
#. scEyS
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტების დამალული ელემენტების გამოტოვება"
#. vbcqb
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:187
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as Email Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტების გაგზავნა ელფოსტის დანართების სახით"
#. DoGA3
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ელფოსტის პროგრამის ბილიკი და სახელი."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:94
msgctxt "optfltrembedpage|column1"
msgid "[L]"
-msgstr ""
+msgstr "[L]"
#. 66D6D
#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:118
msgctxt "optfltrembedpage|column2"
msgid "[S]"
-msgstr ""
+msgstr "[S]"
#. 7h7h8
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:144
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "[L] და [S] თოლია აჩვენებს OLE ობიექტების ჩანაწერებს, რომლების გადაყვანაც შეიძლება, როცა გადაიყვანთ Microsoft-ის ფორმატიდან {L} ან, როცა ინახავთ Microsoft-ის ფორმატში [S]. "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:165
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr ""
+msgstr "[L]: ობიექტის ჩატვირთვა და გადაყვანა"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:181
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr ""
+msgstr "[S]: ობიექტის გადაყვანა და შენახვა"
#. f2hGQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:206
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაშენებული ობიექტები"
#. nvE89
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა, როგორც:"
#. FEeH6
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:256
-#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr "გამოყოფა"
+msgstr "გამოკვეთა"
#. qBuyX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:265
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office-ს აქვს ორსიმბოლოიანი ატრიბუტები, Writer-ის სიმბოლოს ატრიბუტის მსგავსად. აირჩიეთ შესაბამისი ატრიბუტი (გამოკვეთა ან დაჩრდილვა) რომელიც გნებავთ Microsoft Office-ის ფაილის ფორმატში გადაყვანისას გამოიყენოთ.."
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:277
-#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
-msgstr "გამუქება"
+msgstr "დაჩრდილვა"
#. 3PFE2
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office-ს აქვს ორსიმბოლოიანი ატრიბუტები, Writer-ის სიმბოლოს ატრიბუტის მსგავსად. აირჩიეთ შესაბამისი ატრიბუტი (გამოკვეთა ან დაჩრდილვა) რომელიც გნებავთ Microsoft Office-ის ფაილის ფორმატში გადაყვანისას გამოიყენოთ.."
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:328
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს გამოკვეთა"
#. tyACF
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:360
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
-msgstr ""
+msgstr "MSO ბლოკის ფაილის შექმნა"
#. qc4GD
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:369
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ დააგენერიროთ Microsoft Office-ის ბლოკის ფაილი ამ საოფისე პაკეტის საკუთარ ბლოკის ფაილთან ერთად."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:404
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილების დაბლოკვა"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:418
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს Microsoft Office-ის და სხვების დოკუმენტების შემოტანა/გატანისთვის."
#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის _კოდის ჩატვირთვა"
#. QoX7F
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთავს და შეინახავს Basic-ის კოდს Microsoft-ის დოკუმენტიდან სპეციალურ Basiic-ის მოდულად დოკუმენტტან ერთად. გათიშული Microsoft Basic-ის კოდი ხილულია Basic-ის IDE-ში Sub/End Sub-ს შორის."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
-msgstr ""
+msgstr "შე_სრულებადი კოდი"
#. DrWP3
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55
msgctxt "extended_tip|wo_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
-msgstr ""
+msgstr "VBA-ის (Visual Basic for Applications) კოდი ჩაიტვირთება და მზად იქება გასაშვებად. თუ ეს თოლია დასმული არაა VBA-ის კოდი დაკომენტებული იქნება, ანუ მას წაიკითხავთ, მაგრამ ის არ გაეშვება."
#. avyQV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "_ორიგინალი Basic-ის კოდის შენახვა"
#. 2gFSv
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ საწყისი Microsoft Basic-ის კოდი, რომელსაც დოკუმენტი შეიცავდა, იყო სპეციალურ შიდა მეხსიერებაში მანამდე, სანამ დოკუმენტი ჩატვირთული იყო. დოკუმენტის Microsoft-ის ფორმატში შენახვისას Microsoft Basic ისევ კოდით იქნება შენახული, შეუცვლელ ფორმაში."
#. W6nED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:128
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word"
#. Z88Ms
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის კ_ოდის ჩატვირთვა"
#. NNMHC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთავს და შეინახავს Basic-ის კოდს Microsoft-ის დოკუმენტიდან სპეციალურ Basiic-ის მოდულად დოკუმენტტან ერთად. გათიშული Microsoft Basic-ის კოდი ხილულია Basic-ის IDE-ში Sub/End Sub-ს შორის."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:176
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
-msgstr ""
+msgstr "შე_სრულებადი კოდი"
#. qvcsz
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:185
msgctxt "extended_tip|ex_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
-msgstr ""
+msgstr "VBA-ის (Visual Basic for Applications) კოდი ჩაიტვირთება და მზად იქება გასაშვებად. თუ ეს თოლია დასმული არაა VBA-ის კოდი დაკომენტებული იქნება, ანუ მას წაიკითხავთ, მაგრამ ის არ გაეშვება."
#. K6YYX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:196
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "_ორიგინალი Basic-ის კოდის შენახვა"
#. BXFfA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:204
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ საწყისი Microsoft Basic-ის კოდი, რომელსაც დოკუმენტი შეიცავდა, იყო სპეციალურ შიდა მეხსიერებაში მანამდე, სანამ დოკუმენტი ჩატვირთული იყო. დოკუმენტის Microsoft-ის ფორმატში შენახვისას Microsoft Basic ისევ კოდით იქნება შენახული, შეუცვლელ ფორმაში."
#. a5EkB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:258
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel"
#. z9TKA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:287
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის კოდი_ს ჩატვირთვა"
#. MNcGz
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:295
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთავს და შეინახავს Basic-ის კოდს Microsoft-ის დოკუმენტიდან სპეციალურ Basiic-ის მოდულად დოკუმენტტან ერთად. გათიშული Microsoft Basic-ის კოდი ხილულია Basic-ის IDE-ში Sub/End Sub-ს შორის."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:306
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "_ორიგინალი Basic-ის კოდის შენახვა"
#. 8VTG9
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:314
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ საწყისი Microsoft Basic-ის კოდი, რომელსაც დოკუმენტი შეიცავდა, იყო სპეციალურ შიდა მეხსიერებაში მანამდე, სანამ დოკუმენტი ჩატვირთული იყო. დოკუმენტის Microsoft-ის ფორმატში შენახვისას Microsoft Basic ისევ კოდით იქნება შენახული, შეუცვლელ ფორმაში."
#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:355
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
#. yV3zh
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:370
msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ზოგად პარამეტრებს VBA (Visual Basic for Applications)-ის შემცველი Microsoft Office-ის დოკუმენტების ჩატვირთვისთვის და შენახვისთვის."
#. 7ECDC
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:75
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
-msgstr "ჩ_ანაცვლების ცხრილის მისადაგება"
+msgstr "ჩ_ანაცვლების ცხრილის გადატარება"
#. AVB5d
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:83
msgctxt "extended_tip | usetable"
msgid "Enables the font replacement settings that you define."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს ფონტის ჩანაცვლების პარამეტრებს, რომელიც აღწერეთ."
#. Q8yvt
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
-msgstr "_ფონტი"
+msgstr "_ფონტი:"
#. TAig5
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩა_ნაცვლება:"
#. ctZBz
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:179
@@ -15277,74 +14934,73 @@ msgstr "ყოველთვის"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:200
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
-msgstr "მხოლოდ ჩვენება"
+msgstr "მხოლოდ, ეკრანი"
#. bMguF
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:214
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. FELgv
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:228
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
-msgstr "ჩა~ნაცვლება"
+msgstr "ჩანაცვლება"
#. MN8PJ
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:240
msgctxt "extended_tip | checklb"
msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის საწყის ფონტს და ფონტს, რომელის მას ჩაანაცვლეს. აირჩიეთ ყოველთვის, რომ ჩაანაცვლოთ ფონტი მაშინაც კი, როცა ორიგინალი ფონტი დაყენებულია თქვენს სისტემაში. აირჩიეთ, მხოლოდ, ეკრანზე, რომ მხოლოდ ეკრანზე ნაჩვენები ფონტი შეცვალოთ და არასდროს დაბეჭდვისთვის გამოყენებული."
#. BGoZq
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:270
msgctxt "extended_tip | apply"
msgid "Applies the selected font replacement."
-msgstr "შლის არჩეული შრიფტის ჩანაცვლებას."
+msgstr "გადაატარებს მონიშნული ფონტის ჩანაცვლებას."
#. sYmaA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:290
msgctxt "extended_tip | delete"
msgid "Deletes the selected font replacement."
-msgstr "შლის არჩეული შრიფტის ჩანაცვლებას."
+msgstr "წაშლის მონიშნული ფონტის ჩანაცვლებას."
#. gtiJp
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:315
msgctxt "extended_tip | font2"
msgid "Enter or select the name of the replacement font."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან აირჩიეთ ჩასანაცვლებელი ფონტის სახელი."
#. SABse
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:340
msgctxt "extended_tip | font1"
msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან აირჩიეთ სახელი ფონტისთვის, რომელიც გნებავთ, ჩაანაცვლოთ."
#. k4PCs
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:351
msgctxt "extended_tip | replacements"
msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს ფონტს იმ ფონტით, რომელიც თქვენ გნებავთ. ჩანაცვლებული შეცვლის ფონტს მხოლოდ მაშინ, როცა ის ეკრანზეა ნაჩვენები, ან როცა იბეჭედება. ჩანაცვლება არ ცვლის ფონტის პარამეტრს, რომელის დოკუმენტში წერია."
#. wDa4A
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:367
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლების ცხრილი"
#. z93yC
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:401
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
-msgstr ""
+msgstr "ფონ_ტები:"
#. L9aT3
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:416
-#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "_ზომა:"
#. KXCQg
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:431
@@ -15356,31 +15012,31 @@ msgstr "ავტომატური"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:435
msgctxt "extended_tip | fontname"
msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტი HTML-ის და Basic-ის კოდის საჩვენებლად."
#. Cc5tn
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "_მხოლოდ, არაპროპორციული ფონტები"
#. aUYNh
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:454
msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly"
msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ფონტების სიაში, მხოლოდ, არაპროპორციული ფონტების საჩვენებლად."
#. GAiec
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:471
msgctxt "extended_tip | fontheight"
msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტის ზომა HTML-ის და Basic-ის კოდის საჩვენებლად."
#. AafuA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:528
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის პარამეტრები HTML-სთვის, Basic-სთვის და SQL-ის წყაროებისთვის"
#. AFEDo
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
@@ -15392,19 +15048,19 @@ msgstr "_დამატებითი რჩევები"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:43
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დახმარების ტექსტს, როცა თაგუნას კურსორს ხატულაზე, მენიუს ბრძანებაზე ან დიალოგის კონტროლზე გააჩერებთ."
#. yVGcZ
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:54
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Warn if local help is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება, თუ ლოკალური დახმარება დაყენებული არაა"
#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
-msgstr ""
+msgstr "\"დღის მინიშნების\" დიალოგის ჩვენება გაშვებისას"
#. BR6gf
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:124
@@ -15420,10 +15076,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME დიალოგების _გამოყენებ
#. ySSsA
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
-msgstr "გახსნა/შენახვა დიალოგები"
+msgstr "გახსნის/შენახვის დიალოგები"
#. SFLLC
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:211
@@ -15435,11 +15090,10 @@ msgstr "_ბეჭდვის მიერ \"დოკუმენტი შე
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:219
msgctxt "extended_tip | docstatus"
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ითვლება თუ არა დოკუმენტის დაბეჭდვა მის შეცვლად."
#. 4yo9c
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "დოკუმენტის სტატუსი"
@@ -15448,13 +15102,13 @@ msgstr "დოკუმენტის სტატუსი"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:277
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვან_ა, როგორც წლების, შუალედში "
#. huNG6
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:296
msgctxt "extended_tip | year"
msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს თარიღის შუალედს, რომლის შიგნითაც სისტემა ორციფრიან წელს გამოიცნობს."
#. AhF6m
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:309
@@ -15464,7 +15118,6 @@ msgstr "და "
#. 7r6RF
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "წელი (ორი ციფრი)"
@@ -15473,750 +15126,745 @@ msgstr "წელი (ორი ციფრი)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:362
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "_ავარიის ანგარიშების გაგზავნა The Document Foundation-სთვის"
#. rS3dG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:401
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "დაგვეხმარეთ %PRODUCTNAME-ის გაუმჯობესებაში"
#. 2MFwd
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:429
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
-msgstr "%PRODUCTNAME-ის ჩატვირთვა სისტემის გაშვების მომენტში"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის ჩატვირთვა სისტემის გაშვებისას"
#. 8vGvu
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:461
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter-ი"
+msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter"
#. FvigS
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:489
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-ის ნაგულისხმევი აპები"
#. 2EWmE
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:503
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
-msgstr ""
+msgstr "გაშვებისას ნაგულისხმევი ფაილის ასოცირებების შემოწმება"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:537
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ფაილის ასოციაციები"
#. KyK5F
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:554
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ზოგად პარამეტრებს საოფისე ნაკრებისთვის."
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა _7:"
#. eSVmw
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ტრიალა ღილაკის ზომა 1-დან 7-მდე, რომ აღწეროთ შესაბამისი ფონტის ზომები HTML-ის <font size=1>-დან <font size=7>-მდე ჭდეებისთვის."
#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა _6:"
#. wWFqw
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ტრიალა ღილაკის ზომა 1-დან 7-მდე, რომ აღწეროთ შესაბამისი ფონტის ზომები HTML-ის <font size=1>-დან <font size=7>-მდე ჭდეებისთვის."
#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა _5:"
#. GAy87
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ტრიალა ღილაკის ზომა 1-დან 7-მდე, რომ აღწეროთ შესაბამისი ფონტის ზომები HTML-ის <font size=1>-დან <font size=7>-მდე ჭდეებისთვის."
#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა _4:"
#. QEA47
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ტრიალა ღილაკის ზომა 1-დან 7-მდე, რომ აღწეროთ შესაბამისი ფონტის ზომები HTML-ის <font size=1>-დან <font size=7>-მდე ჭდეებისთვის."
#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა _3:"
#. drCYA
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ტრიალა ღილაკის ზომა 1-დან 7-მდე, რომ აღწეროთ შესაბამისი ფონტის ზომები HTML-ის <font size=1>-დან <font size=7>-მდე ჭდეებისთვის."
#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა _2:"
#. tvwUA
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ტრიალა ღილაკის ზომა 1-დან 7-მდე, რომ აღწეროთ შესაბამისი ფონტის ზომები HTML-ის <font size=1>-დან <font size=7>-მდე ჭდეებისთვის."
#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა _1:"
#. 99HCd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ტრიალა ღილაკის ზომა 1-დან 7-მდე, რომ აღწეროთ შესაბამისი ფონტის ზომები HTML-ის <font size=1>-დან <font size=7>-მდე ჭდეებისთვის."
#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389
-#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
-msgstr "შრიფტის ზომა"
+msgstr "ფონტის ზომები"
#. JRQrk
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:434
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
-msgstr ""
+msgstr "_ფონტის პარამეტრების გამოტოვება"
#. kD39h
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:443
msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს, რომ გამოტოვოთ ყველა ფონტის პარამეტრი შემოტანისას. გამოყენებული იქნება ფონტები, რომელიც HTML გვერდის სტილში იქნება აღწერილი. "
#. 7bZSP
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი HTML ჭდეების ველებ_ის სახით შემოტანა"
#. HUFPp
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:463
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, თუ გნებავთ, ჭდეები, რომლებიც Writer-მა/Web-მა ვერ ამოიცნო, ველების სახით იქნეს შემოტანილი."
#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:474
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
-msgstr ""
+msgstr "'%ENGLISHUSLOCALE' ლოკალის გამოყენება რ_იცხვებისთვის"
#. C6uiw
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართული არაა, რიცხვები ენები და ლოკალები -> ზოგადი -> ლოკალის პარამეტრის მიხედვით დამუშავდება მორგების დიალოგის ფანჯარაში. თუ ჩართულია, რიცხვები ინერპრეტირებული იქნება როგორც ლოკალი 'English (USA)'."
#. Fnsdh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
-msgstr "იმპორტი"
+msgstr "შემოტანა"
#. nJtoS
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალური გამოსა_ხულებების კოპირება ინტერნეტში"
#. Nci4D
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს, რომ ჩაშენებულ სურათები ინტერნეტში ავტომატურად აიტვირთოს, როცა ატვირთვა ქსელური პროტოკოლით ხდება. გამოიყენეთ დიალოგი შენახვა, როგორც, რომ დოკუმენტი შენახოთ და შეიყვანეთ სრული URL ფაილის სახელად."
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588
-#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
-msgstr "~ბეჭდვის შრე"
+msgstr "დაბეჭდვის გან_ლაგება"
#. CMsrc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:597
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ამ ველს ჩართავთ, მიმდინარე დოკუმენტის დაბეჭდვის განლაგებაც (მაგალითად სარჩევი, გასწორებული გვერდის ნომრებით და წერტილებით) გატანილი იქნება."
#. Wwuvt
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:608
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
-msgstr ""
+msgstr "გაფ_რთხილების ჩვენება"
#. GwwUY
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:618
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს ველი ჩართულია, HTML-ში გატანისას ნაჩვენები იქნება გაფრთხილება, რომ Basic-ის მაკროები დაიკარგება."
#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:629
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice _Basic"
#. FN55y
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:638
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს, რომ BASIC-ის ინსტრუქციები HTML ფორმატში გატანისას ჩასმული იყოს."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:705
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
-msgstr "ექსპორტი"
+msgstr "გატანა"
#. TKsp4
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:727
msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
msgid "Defines settings for HTML pages."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს პარამეტრებს HTML გვერდებისთვის."
#. ecN5A
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. LDcDG
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:53
msgctxt "optionsdialog|revert"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "შეუნახავი ცვლილებები ამ ჩანართში გაუქმდება."
#. 5UNGW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის მიმდინარე ჩანართში შეტანის ცვლილება, რომელიც ამ დიალოგის გახსნისას იყო შესაბამისი."
#. xvVsW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:73
msgctxt "optionsdialog|apply"
msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ცვლილების შენახვა დიალოგის შენახვის გარეშე. ჩამოყრით ვერ დააბრუნებთ."
#. isfxZ
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:90
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ცვლილების შენახვა და დიალოგის დახურვა."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. QVDXj
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110
msgctxt "optionsdialog|cancel"
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა შეუნახავი ცვლილების მოცილება და დიალოგის დახურვა."
#. mVmUq
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "დიალოგის დახურვა და ყველა შეუნახავი ცვლილების მოცილება."
#. CEX3T
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152
msgctxt "optionsdialog|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ მოსაძებნად"
#. QeoLh
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of options."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ აქ პარამეტრების სიაში მოსაძებნად."
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "_დიდიასოები/პატარაასოები"
#. HLhzj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|matchcase"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
-msgstr ""
+msgstr "_სრული სიგანის/ნახევარი სიგანის ფორმები"
#. 35mFr
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. FPFmB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
-msgstr ""
+msgstr "_ჰირაგანა/კატაკანა"
#. LUPFs
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. vx6x8
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
-msgstr ""
+msgstr "_კონტრაქციები (yo-on, sokuon)"
#. xYeGB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
-msgstr ""
+msgstr "_მინუს/ტირე/ჩო-ონი"
#. pkg8E
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. SWosj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "It_eration marks"
-msgstr ""
+msgstr "იტ_ერაციის ნიშნები"
#. fHHv6
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
-msgstr ""
+msgstr "_კანჯის ვარიანტი (იტაჯიი)"
#. EQ6FA
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი კანას ფ_ორმები"
#. 2WWSU
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
-msgstr ""
+msgstr "_di/zi, du/zu"
#. EBvfD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. mAzGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
-msgstr ""
+msgstr "_ba/va, ha/fa"
#. QMJfK
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. MJAYD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
-msgstr ""
+msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
#. WBzBC
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. CDA8F
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
-msgstr ""
+msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
#. ZHDR5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. MsCme
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
-msgstr ""
+msgstr "_se/she, ze/je"
#. ZgHGb
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. nRKqj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
-msgstr ""
+msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"
#. SANdY
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. 4i3uv
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
-msgstr ""
+msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
#. s4qyS
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. eEXX5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
-msgstr ""
+msgstr "_გაგრძელებული ხმოვნები (კა-/კაა)"
#. rRCUA
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს, რომლებიც ძებნისას ტოლად ჩაითვლება."
#. rPGGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
-msgstr ""
+msgstr "ტოლად ჩათვლა"
#. wT3mJ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
-msgstr ""
+msgstr "პუ_ნქტუაციის სიმბოლოები"
#. zACWR
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378
msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს გამოსატოვებელ სიმბოლოებს."
#. 5JD7N
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
-msgstr ""
+msgstr "_ჰარეს სიმბოლოები"
#. vyC8h
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397
msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს გამოსატოვებელ სიმბოლოებს."
#. W92kS
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
-msgstr ""
+msgstr "შუა წერტი_ლები"
#. kA2cf
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416
msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს გამოსატოვებელ სიმბოლოებს."
#. nZXcM
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
-msgstr "~იგნორირება"
+msgstr "გამოტოვება"
#. DJWap
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
-msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
+msgstr "მომხმარებლის ინტერ_ფეისი:"
#. rj5UD
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ენა მომხმარებლის ინტერფეისისთვის. მაგალითად მენიუებისთვის, დიალოგებისთვის, დახმარების ფაილებისთვის. უნდა გქონდეთ დაყენებული სულ ცოტა ერთი დამატებითი ენის პაკეტი."
#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
-msgstr ""
+msgstr "ენა"
#. E3UQs
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147
msgctxt "extended_tip|westernlanguage"
msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ენას, რომელიც დასავლურ ანბანებში მართლწერის ფუნქციისთვის გამოიყენება."
#. oP5CC
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179
msgctxt "extended_tip|asianlanguage"
msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ენას, რომელიც აზიური ანბანების მართლწერის ფუნქციისთვის გამოიყენება."
#. cZNNA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211
msgctxt "extended_tip|complexlanguage"
msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ენას რთული ტექსტის განლაგების მარლწერისთვის შემოწმებისთვის."
#. 3JLVm
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მიმდინარე გადმოწერისთვის"
#. Xg3qT
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231
msgctxt "extended_tip|currentdoc"
msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ პარამეტრები ნაგულისხმევი ენებისთვის, მხოლოდ, მიმდინარე დოკუმენტს ეკუთვნის."
#. zeaKX
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
-msgstr "ტექსტის კომპლექსური განლაგება"
+msgstr "რთული _ტექსტის განლაგება:"
#. EvD7M
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout."
-msgstr ""
+msgstr "გაააქტიურებს რთული ტექსტის განლაგების მხარდაჭერას. შეგიძლიათ, ეს პარამეტრები ენის მიხედვით მოირგოთ."
#. mpLF7
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
-msgstr ""
+msgstr "აზიელი:"
#. jWDQg
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings."
-msgstr ""
+msgstr "ააქტიურებს აზიური ენების მხარდაჭერას. ახლა შეგიძლიათ, შესაბამისი აზიური ენის პარამეტრები შეცვალოთ."
#. QwDAK
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
-msgstr ""
+msgstr "დასავლეთელი:"
#. K62Ex
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:343
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ენები დოკუმენტებისთვის"
#. 25J4E
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:371
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
-msgstr ""
+msgstr "ს_ისტემური შეყვანის ენის გამოტოვება"
#. CCumn
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379
msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა იგნორირებული ცვლილებები სისტემის შეყვანის ენაზე/კლავიატურაზე. თუ იგნორირებულია, ახალი ტექსტის აკრეფისას ტექსტი მიჰყვება დოკუმენტის ან მიმდინარე აბზაცის ენას და არა მიმდინარე სისტემის ენას."
#. 83eTv
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებული ენების მხარდაჭერა"
#. XqCkq
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალის პარამეტრი:"
#. Tns7H
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal key on the numpad:"
-msgstr ""
+msgstr "ათობითის ღილაკი რიცხვით ნაწილზე:"
#. cuqUB
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
-msgstr ""
+msgstr "_ნაგულისხმევი ვალუტა:"
#. XmgPh
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:482
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის მისაღები _ნიმუშები:"
#. yBkAN
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
msgctxt "extended_tip|localesetting"
msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ლოკალის პარამეტრს ქვეყნის პარამეტრისთვის. ამას გავლება აქვს დანომრვაზე, ვალუტაზე და საზომ ერთეულებზე."
#. XqESm
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517
msgctxt "extended_tip|currencylb"
msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ნაგულისხმევ ვალუტას, რომელიც ვალუტის ფორმატისთვის იქნება გამოყენებული და ვალუტის ველებისთვის."
#. eNFJn
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:536
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს თარიღის მისაღებ ნიმუშს მიმდინარე ლოკალისთვის. Calc-ის ელცხრილი და Writer-ის ცხრილის შეყვანას სჭირდება, რომ ერთი და იგივე ლოკალი ჰქონდეს, სანამ ის სწორ თარიღად ჩაითვლება."
#. WoNAA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
-msgstr ""
+msgstr "_იგივე, რაც ლოკალის პარამეტრი (%1)"
#. jDbZT
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს რიცხვითი კლავიატურის მძიმის ღილაკის გამოყენებას, რომ დაწეროს ის, რაც დაყენებულია თქვენს სისტემაში."
#. BGtpx
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმატები"
#. HASiD
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:636
msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage"
msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ნაგულისხმევ ენებს და სხვა ლოკალის პარამეტრებს დოკუმენტებისთვის."
#. CgUDR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:134
msgctxt "lingumodules"
msgid "Contains the installed language modules."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს დაყენებული ენის მოდულებს."
#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:147
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. va3tH
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:155
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი ენის მოდულების ჩასწორება"
#. peVgj
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:156
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "ენის მოდულის ჩასასწორებლად, მონიშნეთ ის და ჩასწორებაზე დააწკაპუნეთ."
#. SBvTc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:177
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available Language Modules"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელმისაწვდომი ენის მოდულები"
#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:256
msgctxt "lingudicts"
msgid "Lists the available user dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი მომხმარებლის ლექსიკონების ჩამონათვალი."
#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:276
@@ -16228,27 +15876,25 @@ msgstr "_ახალი..."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283
msgctxt "lingudictsnew"
msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ახალი ლექსიკოის დიალოგს, რომელშიც შეგიძლიათ დაასახელოთ ახალი მომხმარებლის ლექსიკონი ან გამონაკლისების ლექსიკონი და ენა მიუთითოთ."
#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწ_ორება..."
#. B7nKn
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ლექსიკონები"
+msgstr "მომხმარებლის აღწერილი ლექსიკონების ჩასწორება"
#. Y2AmA
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:303
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მომხმარებლის ლექსიკონის ჩასწორების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, თქვენი ლექსიკონი დაამატოთ ან არსებული ჩანაწერები ჩაასწოროთ."
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:315
@@ -16260,114 +15906,109 @@ msgstr "_წაშლა"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:322
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ლექსიკონს დადასტურების შემდეგ. ითვლება, რომ ის დაცული არაა."
#. qEqZD
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "_მომხმარებლის აღწერილი ლექსიკონები"
#. sE9tc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:427
msgctxt "linguoptions"
msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს პარამეტრებს მართლწერის შემოწმებისა და გადატანისთვის."
#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:440
-#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩას_წორება..."
#. 5MSSC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:448
-#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
-msgstr "სექციის რედაქტირება"
+msgstr "პარამეტრების ჩასწორება"
#. f85qm
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:449
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "თუ გნებავთ მნიშვნელობის შეცვლა, მონიშნეთ ჩანაწერი და ჩასწორებაზე დააწკაპუნეთ."
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:476
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ლექსიკონის მიღება ინტერნეტიდან..."
#. gardH
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:502
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "მ_ორგება"
#. ARk3s
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:519
msgctxt "OptLinguPage"
msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს თვისებებს მართლწერისთვის, თეზაურუსისთვის და გადატანისთვის."
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ლექსიკონი"
#. oWC8W
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ახალი მომხმარებლის ლექსიკონის სახელზე."
#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
-msgstr "_სახელი"
+msgstr "_სახელი:"
#. ypeEr
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
-msgstr "_ენა"
+msgstr "_ენა:"
#. SmQV7
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
-msgstr ""
+msgstr "_გამონაკლისი (-)"
#. saphk
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებთ, გნებავთ თუ არა ზოგიერთი სიტყვის თავიდან აცილება თქვენს დოკუმენტებში."
#. VJQ4d
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "ენის არჩევით, შეიძლება, მომხმარებლის ლექსიკონის გამოყენება შეზღუდოთ."
#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
-msgstr "ლექსიკონები"
+msgstr "ლექსიკონი"
#. Vbp6F
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "ლექსიკონის სექციაში შეგიძლიათ დაასახლოთ ახალი მომხმარებლის ლექსიკონი ან გამონაკლისების ლექსიკონი და მიუთითოთ მისი ენა."
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30
@@ -16379,71 +16020,67 @@ msgstr "განახლებების ავტომატური შ_
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|autocheck"
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ მოხდეს განახლებების პერიოდული შემოწმება ინტერნეტში, შემდეგ კი აირჩიეთ დროის ინტერვალი, რამდენ ხანში ერთხელ გნებავთ, ეს შემოწმება მოხდეს."
#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
-msgstr "ყოველ დღ_ე"
+msgstr "ყოველდღ_ე"
#. yFD8D
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67
msgctxt "extended_tip|everyday"
msgid "A check will be performed once a day."
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება დღეში ერთხელ მოხდება."
#. 3zd7m
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
-msgstr "ყოველ _კვირა"
+msgstr "ყოველ_კვირა"
#. Xcj78
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|everyweek"
msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება კვირაში ერთხელ მოხდება. ეს ნაგულისხმევი პარამეტრია."
#. 29exv
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
-msgstr "ყოველ თ_ვე"
+msgstr "ყოველთ_ვე"
#. oEWBt
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109
msgctxt "extended_tip|everymonth"
msgid "A check will be performed once a month."
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება თვეში ერთხელ მოხდება."
#. pGuvH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
-msgstr "შეამოწმე _ეხლა"
+msgstr "შეამოწმე _ახლა"
#. 4DhgF
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135
msgctxt "extended_tip|checknow"
msgid "A check will be performed now."
-msgstr ""
+msgstr "ახლა შემოწმება ჩატარდება."
#. UvuAC
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო შემოწმება: %DATE%, %TIME%"
#. rw57A
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო შემოწმება: ჯერ არ"
#. DWDdu
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
@@ -16455,7 +16092,7 @@ msgstr "განახლებების ავტომატური _გ
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:253
msgctxt "extended_tip|autodownload"
msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს განახლებების ავტომატურ გადმოწერას მითითებულ საქაღალდეში."
#. AmVMh
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:273
@@ -16467,115 +16104,115 @@ msgstr "შ_ეცვლა..."
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:281
msgctxt "extended_tip|changepath"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ გადმოწერილი ფაილების სამიზნე საქაღალდის ასარჩევად."
#. iCVFj
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:299
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
-msgstr "გადმოწერილი ფაილების ადგილმდებარეობა"
+msgstr "გადმოწერის სამიზნე:"
#. j2D7W
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:306
msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ გადმოწერილი ფაილების სამიზნე საქაღალდის ასარჩევად."
#. vDRC5
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:367
msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
msgid "Download Destination"
-msgstr ""
+msgstr "გადმოწერის სამიზნე"
#. JqAh4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:398
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
-msgstr ""
+msgstr "ოს-ი_ს ვერსიის და აპარატურის ძირითადი ინფორმაციის გაგზავნა"
#. b95Sc
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:402
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ინფორმაცია დაგვეხმარება, შევიტანოთ ოპტიმიზაციები თქვენს აპარატურასა და ოპერაციულ სისტემაზე დამოკიდებულებით."
#. f2Wtr
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:423
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის აგენტი:"
#. agWbu
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:438
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ გადატარებაზე განახლებისთვის"
#. ZC9EF
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:494
msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
msgid "User Agent"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის აგენტი"
#. kEnsC
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:509
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "კონფიდენციალობის პოლიტიკა"
#. J8yDh
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528
msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar"
msgid "Enable au_tomatic update"
-msgstr ""
+msgstr "ავ_ტომატური განახლების ჩართვა"
#. 5wGFT
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537
msgctxt "extended_tip|enableMar"
msgid "Mark to enable automatic update."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ავტომატური განახლების ჩასართავად."
#. 6QoX2
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546
msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar"
msgid "Automatic Update"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური განახლება"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:565
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
-msgstr "ონლაინ განახლების პარამეტრები"
+msgstr "ინტერნეტით განახლების პარამეტრები"
#. MdSsA
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:573
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ზოგიერთ პარამეტრს საოფისე პაკეტის ინტერნეტ-განახლებების ავტომატური გაფრთხილებისა და გადმოწერის შესახებ."
#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:31
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL-ის გამოყენების ჩართვა"
#. fAEQH
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:66
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL არ გამოიყენება."
#. MAc4P
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:77
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL ხელმისაწვდომია გამოსაყენებლად."
#. xWE5i
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:91
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL-ის პარამეტრები"
#. 7AXsY
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78
@@ -16587,98 +16224,97 @@ msgstr "ტიპი"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100
msgctxt "optpathspage|user_paths"
msgid "User Paths"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ბილიკები"
#. xPUYD
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114
msgctxt "optpathspage|internal_paths"
msgid "Internal Paths"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა ბილიკები"
#. RS5BX
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ ამ სიის ჩანაწერის შეცვალოთ, დააწკაპუნეთ ამ ჩანაწერზე და დააწკაპუნეთ ღილაკზე ჩასწორება. ასევე შეგიძლიათ, ჩანაწერზე ორჯერ დააწკაპუნოთ."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
-msgstr "გზები გამოიყენება %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის მიერ გამოყენებული ბილიკები"
#. k8MmB
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. U2Nkh
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172
msgctxt "default"
msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ღილაკის ჩამოყრის წინასწარ აღწერილ ბილიკებს ყველა მონიშნული ჩანაწერებისთვის."
#. q8JFc
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. LTD6T
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ბილიკის არჩევის ან ბილიკის ჩასწორების დიალოგის საჩვენებლად."
#. 2vbPt
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სექცია შეიცავს ნაგულისხმევ ბილიკებს საოფისე პაკეტის მნიშვნელოვან საქაღალდეებამდე. ეს ბილიკები შეიძლება, მომხმარებელმა ჩაასწოროს."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
-msgstr "Proxy ს_ერვერი"
+msgstr "პროქსი ს_ერვერი:"
#. KLjce
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46
msgctxt "extended_tip|http"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პროქსი სერვერის სახელი HTTP-სთვის."
#. 4Aszp
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65
msgctxt "extended_tip|https"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ HTTPS პროქსი სერვერის სახელი. აკრიფეთ პორტი მარჯვენა ველში."
#. 6oaAC
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84
msgctxt "extended_tip|noproxy"
msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სახელებს სერვერებისთვის, რომლებსაც პროქსი სერვერი არ სჭირდება. გამოჰყავით წერტილმძიმეებით."
#. DyExz
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:105
msgctxt "extended_tip|httpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პორტი შესაბამისი პროქსი სერვერისთვის."
#. 5RqLF
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:126
msgctxt "extended_tip|httpsport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პორტი შესაბამისი პროქსი სერვერისთვის."
#. LBWG4
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:140
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. 9BdbA
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:141
@@ -16700,43 +16336,39 @@ msgstr "საზღვრავს პროქსის ტიპს."
#. pkdvs
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
-msgstr "HT_TP პროქსი"
+msgstr "HT_TP პროქსი:"
#. dGMMs
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173
-#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
-msgstr "_პორტი"
+msgstr "_პორტი:"
#. 5tuq7
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
-msgstr "HT_TP პროქსი"
+msgstr "HT_TPS პროქსი:"
#. ZaUmG
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:200
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
-msgstr "_არ არის პროქი:"
+msgstr "_არ არის პროქსი:"
#. UynC6
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
-msgstr "პ_ორტი"
+msgstr "პ_ორტი:"
#. RW6E4
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:227
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
-msgstr "გამყოფი:"
+msgstr "გამყოფი: ;"
#. FzAg6
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:332
@@ -16754,37 +16386,37 @@ msgstr "საზღვრავს პროქსის ტიპს."
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:35
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
-msgstr "მომხმრებლის სპეციფიკური პარამეტრების ჩატვირთვა დოკუმენტთან ერთად "
+msgstr "პრინტერის პარამეტრების ჩატვირთვა დოკუმენტთან ერთად"
#. 69Rzq
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:43
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, პრინტერის პარამეტრები დოკუმენტთან ერთად ჩაიტვირთება. ამან შეიძლება, დოკუმენტი დაშორებულ პრინტერზე დაბეჭდოს, თუ პრინტერის პარამეტრებს ხელით არ შეცვლით. თუ გამორთულია, გამოყენებული იქნება თქვენი ნაგულისხმევი პრინტერი. მიმდინარე პრინტერის პარამეტრები დამახსოვრებული იქნება დოკუმენტთან ერთად, არის თუ არა პარამეტრი ჩართული."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:54
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
-msgstr "მომხმრებლის სპეციფიკური პარამეტრების ჩატვირთვა დოკუმენტთან ერთად "
+msgstr "მომხმარებლის სპეციფიკური პარამეტრების ჩატვირთვა დოკუმენტთან ერთად"
#. CjEVo
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:62
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტებში შენახული პარამეტრების ჩატვირთვა დოკუმენტთან ერთად."
#. to8N3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:73
msgctxt "optsavepage|load_anyuser"
msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის მდებარეობის ჩატვირთვა დოკუმენტთან ერთად მაშინაც კი, თუ ის სხვა მომხმარებელმა შეინახა"
#. FLNEA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:81
msgctxt "load_anyuser"
msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user."
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთავს ხედის მდებარეობის პარამეტრებს, რომლებიც დოკუმენტშია შენახული, მაშინაც კი, თუ ის სხვა მომხმარებელმა შეინახა."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:135
@@ -16794,95 +16426,93 @@ msgstr "ჩატვირთვა"
#. bLvCX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
-msgstr "ავტოამღდგენი ინფორმაციის შ_ენახვა ყოველ "
+msgstr "ავტოაღდგენის ინფორმაციის შ_ენახვა ყოველ:"
#. a9xDP
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:178
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ საოფისე პაკეტი აღდგენის ინფორმაციას ყველა ღია დოკუმენტისთვის ინახავს ავარიის შემთხვევისთვის. შეგიძლიათ მიუთითოთ შენახვის დროის ინტერვალი."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:196
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დროის ინტერვალს წუთებში ავტომატური აღდგენის პარამეტრისთვის."
#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
-msgstr "წუთები"
+msgstr "წუთი"
#. UKeCt
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:224
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტებიც ავტომატურად შეინახება"
#. mKGDm
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:233
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ საოფისე პაკეტები ყველა ღია დოკუმენტს ინახავს ავტომატური აღდგენის ინფორმაციის შენახვისას. იყენებს იგივე ინტერვალს, რასაც ავტოაღდგენა."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:244
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ების შენახვა ფაილურ სისტემაზე დამოკიდებულებით"
#. jDKxF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:252
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს, რომ URL-ები ფაილურ სისტემასთან შედარებით იქნეს შენახული."
#. 8xmX3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:263
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
-msgstr "_დოკუმენტის შენახვამდე თვისებების რედაქტირება "
+msgstr "თვისებების ჩასწორ_ება შენახვამდე"
#. LSD3v
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:271
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ თვისებების დიალოგი ყოველ ჯერზე გამოჩნდება, როცა აირჩევთ ბრძანებას შენახვა, როგორც."
#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:282
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ებსის შენახვა ინტერნეტიდან"
#. WYrQB
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:290
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს ინტერნეტში ფარდობითი ბმულების შესანახად."
#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
-msgstr "ყ_ოველთვის შეიქმნას სარეზერვო ასლი"
+msgstr "მარქაფის _ყოველთვის შექმნა"
#. vhCe5
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:309
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს დოკუმენტის წინა ვერსიას როგორც არქაფის ასლს, როცა დოკუმენტს შეინახავთ. ყოველ ჯერზე, როცა საოფისე პაკეტი მარქაფის ასლს ინახავს, წინა მარქაფის ფაილი ჩანაცვლდება. მარქაფის ასლი იძენს გაფართოებას .BAK."
#. ijsoS
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320
msgctxt "optsavepage|backupintodocumentfolder"
msgid "Place backup in same folder as document"
-msgstr ""
+msgstr "მარქაფის დოკუმენტთან ერთად ჩადება"
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430
@@ -16894,184 +16524,182 @@ msgstr "შენახვა"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება, როცა ODF-ში ან ნაგულისხმევ ფორმატში შენახვა არ ხდება"
#. zGBEu
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:468
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "შეგძლიათ აირჩიოთ, მიიღოთ გაფრთხილების შეტყობინება, როცა დოკუმენტს შეინახავთ ფორმატში, რომელიც OpenDocument არაა ან რომლისთვისაც ნაგულისხმევი ფორმატი არ დაგიყენებიათ ჩატვირთვა/შენახვა -> ზოგადში პარამეტრების დიალოგის ფანჯარაში."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:489
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.3 გაფართოებული სტანდარტის არგამოყენებას ინფორმაციის კარგვა შეიძლება, მოჰყვეს."
#. 6Tfns
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:519
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.0/1.1"
#. BJSfi
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:520
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
#. k3jkA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:521
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
-msgstr ""
+msgstr "1.2 გაფართოებული (თავსებადობის რეჟიმი)"
#. G826f
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:522
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "1.2 გაფართოებული"
#. vLmeZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:523
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
-msgstr ""
+msgstr "1.3"
#. e6EP2
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:524
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "1.3 გაფართოებული (რეკომენდებულია)"
#. w2urA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:528
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი კომპანია ან ორგანიზაცია, შეიძლება, ითხოვდეს ODF დოკუმენტებს ODF 1.0/1.1 ან 1.2 ფორმატში. ეს ფორმატები ჩამოსაშლელ სიაში სეგიძლიათ, აირჩიოთ. ეს მოძველებული ფორმატები ყველა ახალ ფუნქციას ვერ შეინახავს, ასე რომ რეკომენდებულია, როცა შესაძლებელია. 1.3 (გაფართოებული) გამოიყენოთ."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:541
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
-msgstr ""
+msgstr "ODF ფორმატის ვერსია:"
#. bF5dA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:555
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის შენახ_ვა, როგორც:"
#. iCZX2
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:571
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დოკუმენტის ტიპს, რომლისთვისაც გნებავთ, ნაგულისხმევი ფაილის ფორმატი აღწეროთ."
#. 69GMF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:586
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, როგორ შეინახება ტიპები, რომელიც მარცხენა პანელში აირჩიეთ. შეგიძლიათ აირჩიოთ სხვა ფაილის ტიპი მიმდინარე დოკუმენტისთვის შენახვის დიალოგში."
#. 29FUf
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:599
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ოკუმენტის ტიპი:"
#. CgCxr
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:650
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ფორმატისა და ODF-ის პარამეტრების ჩამოყრა"
#. G7BAM
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:664
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგად სექციაში შეგიძლიათ აირჩიოთ ნაგულისხმევი პარამეტრები დოკუმენტების შესანახად და აირჩიოთ ნაგულისხმევი ფაილის ფორმატები."
#. nXJ6o
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:29
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
-msgstr ""
+msgstr "_TSA-ები..."
#. Wzygs
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:37
msgctxt "extended_tip|tsas"
msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დროის შტამპის ავტორიტეტი URL-ების დიალოგს."
#. ArEZy
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:58
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "დროის შტამპის ავტორიტეტის (TSA) URLების სია PDF-ში გატანისას ციფრული ხელმოწერების მისაღებად."
#. vrbum
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:94
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
-msgstr ""
+msgstr "TSA-ები"
#. DPGqn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "_სერტიფიკატი..."
#. GFX6B
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:132
msgctxt "extended_tip|cert"
msgid "Opens the Certificate Path dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სერტიფიკატის ბილიკის დიალოგს"
#. dgPTb
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:153
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ქსელის უსაფრთხოების სერვისების სერტიფიკატის საქაღალდე ციფრული ხელმოწერებისთვის."
#. UCYi2
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:189
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ბილიკი"
#. pDQrj
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:222
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
-msgstr "მოირგეთ უსაფრთხოეების დონე , იმისთვის რომ შესრულდეს მაკროს-ს განსაზღვრა და დადგინდეს მაკრო-დეველოვერების ნდობა."
+msgstr "მოირგეთ უსაფრთხოების დონე მაკროების შესასრულებლად და მიუთითეთ სანდო მაკროს ავტორები."
#. wBcDQ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
-msgstr "მაკრო-ს უსაპრთხოება"
+msgstr "მაკროს უსა_ფრთხოება..."
#. eGAGp
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243
msgctxt "extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Security dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მაკროს უსაფრთხოების დიალოგს."
#. rDJXk
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
-msgstr "მაკრო-ს უსაპრთხოება"
+msgstr "მაკროს უსაფრთხოება"
#. ipcrn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლები დაცულია მთავარი პაროლით. მას სესიის განმავლობაში ერთხელ გკითხავთ, თუ %PRODUCTNAME პაროლს დაცული პაროლების სიიდან მიიღებს."
#. 7gzb7
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:325
@@ -17081,61 +16709,63 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
+"ფუნქციის, რომ პაროლების დამახსოვრება შესაძლებელი იყოს, შენახულ პაროლებს წაშლის და მთავარ პაროლს ჩამოყრის.\n"
+"\n"
+"გნებავთ წაშალოთ პაროლების სია და მთავარი პაროლის ჩამოყრა?"
#. Gyqwf
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:347
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "დაცვა _მთავარი პაროლით (რეკომენდებულია)"
#. UGTda
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:393
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის შეინახე _პაროლები ვებ-მიერთებებისთვის"
#. pcu6X
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:401
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ყველა პაროლი, რომელსაც ვებსერვერებიდან მიღებული ფაილების გასახსნელად გამოიყენებთ, უსაფრთხოდ იქნება შენახული. თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ პაროლები ამ სიდან მას შემდეგ, რაც მთავარ პაროლს შეიყვანთ."
#. hwg3F
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:448
-#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
-msgstr "დაკავშირება..."
+msgstr "დაკავშ_ირებები..."
#. GLEjB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:456
msgctxt "extended_tip|connections"
msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გკითხავთ მთავარ პაროლს. თუ მთავარი პაროლი სწორია, გაჩვენებთ დამახსოვრებულ ვებ-მიერთების ინფორმაციის დიალოგს."
#. SWrMn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:478
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
-msgstr ""
+msgstr "_მთავარი პაროლი..."
#. w3TQo
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:486
msgctxt "extended_tip|masterpassword"
msgid "Opens the Enter Master Password dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მთავარი პაროლის შეყვანის დიალოგს."
#. UtNEn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:513
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლები ვებ-მიერთებებისთვის"
#. EYFvA
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:546
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოებასთან დაკავშირებული პარამეტრების მორგება და გაფრთხილებები დოკუმენტებში დამალული ინფორმაციის შესახებ. "
#. CBnzU
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:559
@@ -17147,95 +16777,91 @@ msgstr "_პარამეტრები..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:567
msgctxt "extended_tip|options"
msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის \"უსაფრთხოების პარამეტრების და გაფრთხილებების\" დიალოგს."
#. GqVkJ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:582
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების პარამეტრები და გაფრთხილებები"
#. Ufp5e
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:612
msgctxt "optsecuritypage|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_მიმოხილვა..."
#. dBKW5
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter the executable of the certificate manager path."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის მმართველის ბილიკის გამშვები ფაილი."
#. bZmkG
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654
msgctxt "optsecuritypage|label11"
msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მომხმარებლის სერტიფიკატის მმართველის გამშვები ფაილი. დაიმახსოვრეთ, რომ %PRODUCTNAME დაყენებულების ავტომატურად მოძებნას ეცდება."
#. HVFTB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატების მმართველი"
#. uBPGX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "Co_mpany:"
-msgstr ""
+msgstr "კო_მპანია:"
#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr "სახელი/გ_ვარი/ინიციალები"
+msgstr "სახელი/გ_ვარი/ინიციალები:"
#. Rgktm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
-msgstr "_ქუჩა"
+msgstr "_ქუჩა:"
#. 3P3Eq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
-msgstr ""
+msgstr "ქალაქი/შტატი/_zip:"
#. 63aAc
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "ქვეყანა/რე_გიონი:"
#. bBdEE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
-msgstr "_სათაური/პოზიცია"
+msgstr "_ჩინი/პოზიცია:"
#. AmX9k
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი (სახლის/_ოფისის):"
#. pkps7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "სახლის ტელეფონის ნომერი"
#. S7Yqk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/email:"
-msgstr ""
+msgstr "ფა_ქსი/ელფოსტა:"
#. ZYaYQ
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167
@@ -17247,7 +16873,7 @@ msgstr "სახელი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი სახელი."
#. kW7rP
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
@@ -17259,7 +16885,7 @@ msgstr "გვარი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი გვარი."
#. DuFHY
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207
@@ -17271,7 +16897,7 @@ msgstr "ინიციალები"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ინიციალები."
#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239
@@ -17283,7 +16909,7 @@ msgstr "ქალაქი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240
msgctxt "extended tip | city"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ქალაქი, სადაც ცხოვრობთ."
#. CnJ3K
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259
@@ -17295,7 +16921,7 @@ msgstr "შტატი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი შტატი."
#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279
@@ -17307,71 +16933,70 @@ msgstr "საფოსტო ინდექსი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280
msgctxt "extended tip | zip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენო საფოსტო კოდი ამ ველში."
#. p45Kt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "ჩინი"
#. 5G2ww
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი სათაური ამ ველში."
#. HCiNt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდგომარეობა"
#. QGc4K
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი მდებარეობა კომპანიაში ამ ველში."
#. qhkwG
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "სახლის ტელეფონის ნომერი"
#. RNBjN
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365
msgctxt "extended tip | home"
msgid "Type your private telephone number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ველში პირადი ტელეფონის ნომერი აკრიფეთ."
#. SfmfD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "სამსახურის ტელეფონის ნომერი"
#. d5v6D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385
msgctxt "extended tip | work"
msgid "Type your work number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ველში თქვენი სამსახურის ნომერი ჩაწერეთ."
#. VEhd3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქსის ნომერი"
#. CtsEr
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ველში თქვენი ფაქსის ნომერი ჩაწერეთ."
#. 8BG5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437
-#, fuzzy
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "ელფოსტის მისამართი"
@@ -17380,25 +17005,25 @@ msgstr "ელფოსტის მისამართი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ელფოსტის მისამართი."
#. hCNi7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "_Use data for document properties"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების გამოყენება დოკ_უმენტის თვისებებისთვის"
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ დოკუმენტის თვისებებში არსებული მონაცემების გამოსაყენებლად"
#. ZngAH
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
-msgstr ""
+msgstr "გვარი/სახელი/მამის სახელი/ინიციალები:"
#. 9GPga
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504
@@ -17410,19 +17035,19 @@ msgstr "გვარი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505
msgctxt "extended tip | ruslastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი გვარი."
#. gCfx3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
-msgstr ""
+msgstr "მამის სახელი"
#. WurmE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი მამის სახელი"
#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544
@@ -17434,7 +17059,7 @@ msgstr "ინიციალები"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ინიციალები."
#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564
@@ -17446,14 +17071,13 @@ msgstr "სახელი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565
msgctxt "extended tip | rusfirstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი სახელი."
#. 4qdC2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585
-#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
-msgstr "სახელი/_გვარი /ინიციალები"
+msgstr "სახელი/_გვარი /ინიციალები:"
#. Emtmj
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611
@@ -17465,7 +17089,7 @@ msgstr "გვარი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612
msgctxt "extended tip | eastlastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი გვარი."
#. 6MrBD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631
@@ -17477,7 +17101,7 @@ msgstr "სახელი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632
msgctxt "extended tip | eastfirstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი სახელი."
#. mebNB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651
@@ -17489,13 +17113,13 @@ msgstr "ინიციალები"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ინიციალები."
#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
-msgstr ""
+msgstr "_ქუჩა/ბინის ნომერი:"
#. oxw3f
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698
@@ -17507,25 +17131,25 @@ msgstr "ქუჩა"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "extended tips | russrteet"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ქუჩის სახელი ამ ველში."
#. QxpMF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
-msgstr ""
+msgstr "ბინის ნომერი"
#. ZsKHB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ბინის ნომერი"
#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zip/ქალაქი:"
#. RhK5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765
@@ -17537,7 +17161,7 @@ msgstr "ქალაქი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ქალაქი, სადაც ცხოვრობთ."
#. Hdniz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785
@@ -17549,25 +17173,25 @@ msgstr "საფოსტო ინდექსი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენო საფოსტო კოდი ამ ველში."
#. VbiGF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ქუჩის სახელი ამ ველში."
#. As2sL
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ქვეყანა და რეგიონი"
#. Lw69w
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი კომპანიის სახელი ამ ველში."
#. 9v6o6
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1069
@@ -17579,412 +17203,409 @@ msgstr "მისამართი"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1101
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "_OpenPGP signing key:"
-msgstr ""
+msgstr "_OpenPGP-ის ხელმოწერის გასაღები:"
#. e6Czq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1115
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption _key:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP-ის დაშიფვრის _გასაღები:"
#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1131 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1150
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღების გარეშე"
#. UJXE4
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1135
msgctxt "extended tip | encryptionkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ თქვენი OpenPGP-ის გასაღები ჩამოსაშლელი სიიდან ODF დოკუმენტების დასაშიფრად."
#. m27Ub
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1154
msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ თქვენი OpenPGP-ის გასაღები ჩამოსაშლელი სიიდან ODF დოკუმენტების ხელმოსაწერად."
#. 4y26A
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტების დაშიფვრისას, ყოველთვის საკუთარ თავ_ზე დაშიფვრა"
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173
msgctxt "extended tip | encrypttoself"
msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს რომ ასევე დაშიფროთ ფაილი თქვენი საჯარო გასაღებით, რომ მომავალში ის თქვენი პირადი გასაღებით გახსნათ."
#. P5BBC
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1228
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "კრიპტოგრაფია"
#. PjCQu
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1244
msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს ჩანართის გვერდი მომხმარებლის მონაცემების შესაყვანად ან ჩასასწორებლად."
#. E6zhJ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:52
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
-msgstr ""
+msgstr "შუა ღილა_კი:"
#. GCAp5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:68
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "ფუნქციის გარეშე"
#. 2b59y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
-msgstr "ავტომატური გადაადგილება"
+msgstr "ავტომატური გადახვევა"
#. 8ELrc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
-msgstr "გაცვლის ბუფერდან ჩასმა"
+msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმა"
#. DeQ72
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74
msgctxt "extended_tip | mousemiddle"
msgid "Defines the function of the middle mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ფუნქციას თაგუნას შუა ღილაკისთვის."
#. NbJKy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:102
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
-msgstr "მაუსი"
+msgstr "თაგუნა"
#. LxFLY
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#. oKQEA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
-msgstr "მცირე"
+msgstr "პატარა"
#. JHk7X
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#. E7vjR
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ლენტის ხატულების ჩვენების ზომას."
#. G8qAD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
-msgstr ""
+msgstr "ლე_ნტა:"
#. CsRM4
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#. wMYTk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
-msgstr "მცირე"
+msgstr "პატარა"
#. AFBcQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#. W8yUi
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178
msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს გვერდითი პანელის ხატულების ჩვენების ზომას."
#. kPSBA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი პანელი:"
#. R5bS2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#. LEpgg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
-msgstr "მცირე"
+msgstr "პატარა"
#. q4LX3
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#. oYDs8
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211
-#, fuzzy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
-msgstr "ექსტრა დიდი"
+msgstr "ძალიან დიდი"
#. bhmh9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ხელსაწყოს პანელის ხატულების ჩვენების ზომას."
#. PdeBj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:227
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოების პანელი:"
#. juDWx
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:282
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულას ზომა"
#. 8CiB5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:316
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#. biYuj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
-msgstr ""
+msgstr "Sifr"
#. Erw8o
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
-msgstr ""
+msgstr "ბრიზი"
#. dDE86
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:322
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ხატულის ტილებს ხატულებისთვის ხელსაწყოს ზოლებზე და დიალოგებზე."
#. SXzWW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "_თემა:"
#. StBQN
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ მეტი ხატულის თემები გაფართოებებით"
#. F7kTw
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულების თემა"
#. zXaFc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:413
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემა"
#. S3ogK
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "ნათელი"
#. qYSap
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი"
#. qfbPT
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
msgctxt "extended_tip | appearance"
msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მივყვე თუ არა სისტემის გარეგნობის რეჟიმს თუ დავაყენო მუქი ან ღია."
#. nzLbn
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "რეჟიმი:"
#. Nrc4k
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461
msgctxt "optviewpage|label16"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობა"
#. R2ZAF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:502
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:501
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "აპარატურული აჩ_ქარების გამოყენება"
#. zAzHY
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505
msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "საჭიროებს გადატვირთვას"
#. qw73y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:511
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "პირდაპირი წვდომა გრაფიკული ბარათის აპარატურულ ფუნქციებთან ეკრანზე ჩვენების გასაუმჯობესებლად."
#. 2MWvd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
-msgstr ""
+msgstr "მოგ_ლუვების გამოყენება"
#. iGxUy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:526
msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "საჭიროებს გადატვირთვას"
#. fUKV9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:532
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "როცა მხარდაჭერილია, თქვენ ჩართავთ და გამორთავთ გრაფიკის მოგლუვებას, ჩართული მოგლუვებით გრაფიკული უმრავლესობა უფრო გლუვი ჩანს, ნაკლები შეცდომებით."
#. ppJKg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Skia-ის გამოყენება რენდერისთვის"
#. 9uMBG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:547
msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "საჭიროებს გადატვირთვას"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:558
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Skia-ის პროგრამული რენდერის გამოყენება"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
-msgstr ""
+msgstr "საჭიროებს თავიდან გაშვებას. ამის ჩართვა გრაფიკის დრაივერების გამოყენებას ხელს შეუშლის."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:576
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Skia ამჟამად ჩართულია."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Skia ამჟამად გათიშულია."
#. ubxXW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:604
msgctxt "optviewpage|btnSkialog"
msgid "Copy skia.log"
-msgstr ""
+msgstr "Skia.log-ის კოპირება"
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:682
-#, fuzzy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
-msgstr "ნახატის გამონატანი"
+msgstr "ნახატის გამოტანა"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:709
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
-msgstr "შრიფტების გადახედვის ჩვენება"
+msgstr "ფონტების მინიატუ_რების ჩვენება"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მონიშვნადი ფონტებსი სახელებს შესაბამისიი ფონტით. მაგალითად ფონტები ფონტის ბლოკში დაფორმატების პანელზე."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:730
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანის ფონტის მო_გლუვება"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ტექსტის ეკრანზე გამოჩენის მოგლუვებისთვის."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:760
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:759
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
-msgstr ""
+msgstr "საიდა_ნ:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:777
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უმცირესი ფონტის ზომა, რომელზედაც მოგლუვება გადატარდება."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:838
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:837
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
-msgstr "შრიფტების სიები"
+msgstr "ფონტის სიები"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:852
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:851
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
-msgstr ""
+msgstr "გრაფიკის ტესტების გაშვება"
#. 872fQ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
-msgstr "_ფორმატი"
+msgstr "_ფორმატი:"
#. WTZ5A
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:65
@@ -17996,71 +17617,67 @@ msgstr "_სიგანე:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
-msgstr "_სიმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. VjuAf
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
-msgstr "ორიენტაცია"
+msgstr "_ორიენტაცია:"
#. mtFWf
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
-msgstr "შ_ვეული"
+msgstr "_პორტრეტი"
#. LGkU8
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
-msgstr "თ_არაზული"
+msgstr "ლ_ანდშაფტი"
#. PTwDK
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "_ტექსტის მიმართულება:"
#. FmMdc
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
-msgstr "ქაღალდის მოსაწოდებელი"
+msgstr "ქაღალდის _უჯრა:"
#. u8DFb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
-msgstr "ფურცლის ზომა"
+msgstr "ფურცლის ფორმატი"
#. 479hs
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
-msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
+msgstr "მარცხენა:"
#. EoGm2
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
-msgstr ""
+msgstr "ში_და:"
#. 7FFiR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
-msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
+msgstr "მარჯვენა:"
#. RfnGu
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
-msgstr ""
+msgstr "გა_რე:"
#. tGMLA
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408
@@ -18072,50 +17689,50 @@ msgstr "ზედა:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
-msgstr "ქვედა ნაწილი:"
+msgstr "ქვედა:"
#. TYx6B
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460
msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
msgid "Gutter:"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი მინდორი:"
#. Tvwu6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
-msgstr "კიდეები"
+msgstr "მინდვრები"
#. WcuCU
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
-msgstr ""
+msgstr "_გვერდის განლაგება:"
#. vnXWF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრები:"
#. tyvA3
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ხაზებს შ_ორის დაშორების გამოყენება"
#. DtZQG
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს გვერდის ხაზით გამოყოფას მონიშნული მიმართვის სტილის გამოყენებით"
#. p2egb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ყველა პარაგრაფის სტილი მორგების გვერდზე ჩართული ხაზების გამოტოვებით გავლენის ქვეშ იქნება, მიმართვის სტილის ხაზებს შორის დაშორება. ეს მათ გასწორებს უხილავ ვერტიკალურ გვერდის ბადესთან მათი ფონტის ზომის მიუხედავად, ასე რომ, ყველა ხაზი ერთი სიმაღლის იქნება."
#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571
@@ -18127,31 +17744,31 @@ msgstr "მარჯვნივ და მარცხნივ"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
-msgstr "სარკისებურად"
+msgstr "ანარეკლი"
#. 47EHF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
-msgstr "მხოლოდ მარჯვენა"
+msgstr "მხოლოდ, მარჯვენა"
#. ALSy9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
-msgstr "მხოლოდ მარცხენა"
+msgstr "მხოლოდ, მარცხენა"
#. Fhvzk
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:596
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის სწორება:"
#. 79BH9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:608
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
-msgstr "_ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორი_ზონტალური"
#. krxQZ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:622
@@ -18163,60 +17780,59 @@ msgstr "_ვერტიკალური"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:636
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
-msgstr "_მოარგეთ ობიექტი ფურცლის ზომას"
+msgstr "ობიექტის ჩატევა ფურცლის ზომაში"
#. bqcXW
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:653
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის _სტილი:"
#. FnoPF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:677
msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
msgid "Gutter position:"
-msgstr ""
+msgstr "გადაფარვის მდებარეობა:"
#. LF4Ex
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:692
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ"
#. DSBY5
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:693
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა"
#. AosV5
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:703
msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter"
msgid "Gutter on right side of page"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუ გვერდის მარჯვენა მხარეს."
#. cuazP
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Background covers margins"
-msgstr ""
+msgstr "ფონი ეფარება მინდვრებს"
#. ApZcb
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Any background will cover margins of the page as well"
-msgstr ""
+msgstr "ნებისმიერი ფონი გვერდის მინდვრებსაც გადაფარავს"
#. XtMGD
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726
msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, მაშინ ფონი მთელ გვერდს ფარავს, მინდვრების ჩათვლით. თუ გამორთულია, ფონი, გვერდს, მხოლოდ, მინდვრებს შორის დაფარავს."
#. xdECe
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "განლაგების პარამეტრები"
@@ -18231,7 +17847,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"კიდეების პარამეტრები სცილდება ბეჭდვის დიაპაზონს.\n"
"\n"
-"მაინც გნებავთ ამ პარამეტრების მისადაგება?"
+"მაინც გნებავთ ამ პარამეტრების გადატარება?"
#. s5bTT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37
@@ -18241,68 +17857,63 @@ msgstr "მაგალითი"
#. DBsFP
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "_მარცხენა"
#. uuHyT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მა_რჯვენა"
#. anEQu
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "და_ცენტრება"
#. DRzV5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
-msgstr "გათანაბრებული"
+msgstr "_გათანაბრებული"
#. 84xvZ
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
-msgstr ""
+msgstr "_ერთი სიტყვის გაფართოება"
#. rWghT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ბადეზე _მიბმა (თუ აქტიურია)"
#. CNoLa
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
-msgstr "მარჯვენა ქვემოთ"
+msgstr "მარ_ჯვენა/ქვემოთ"
#. hpARG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:184
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
-msgstr ""
+msgstr "_მარცხენა/ზედა"
#. RaDiT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196
msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური"
#. tRWTe
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
-msgstr ""
+msgstr "ბო_ლო ხაზი:"
#. AgkBK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:238
@@ -18314,26 +17925,25 @@ msgstr "დაწყება"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:239
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. QJdX9
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:240
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
-msgstr "გათანაბრებული"
+msgstr "ორმხრივი სწორება"
#. nFwD6
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:261
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 4gLpc
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:290
-#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
-msgstr "სწ_ორება"
+msgstr "სწ_ორება:"
#. XsDLG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307
@@ -18369,14 +17979,13 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტიდან-ტექსტამდე"
#. wcho5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:355
-#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "_ტექსტის მიმართულება:"
#. pfaYp
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:383
@@ -18394,64 +18003,61 @@ msgstr "მაგალითი"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:118
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
-msgstr ""
+msgstr "ტექს_ტამდე:"
#. iV7A5
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:132
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
-msgstr ""
+msgstr "_ტექსტის შემდეგ:"
#. 396YJ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:146
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
-msgstr ""
+msgstr "_პირველი ხაზი:"
#. jwo9n
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "_ავტომატური"
#. NE9g8
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text"
msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "პარაგრაფის ავტომატური შეწევა ფონტის ზომაზე და ხაზების დაშორებაზე დამოკიდებულებით."
#. L9iw7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:213
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
-msgstr "უძრავი"
+msgstr "ფიქსირებული"
#. qwSsb
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
-msgstr "დ_აშორება"
+msgstr "შეწევა"
#. RMdgy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:263
-#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
-msgstr "აბზაცის გადატანა"
+msgstr "აბზაცის ზემ_ოდან:"
#. mTi8C
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:277
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "_პარაგრაფის ქვემოდან:"
#. AdWVr
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:322
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
-msgstr ""
+msgstr "არ დაამატო ადგილი იგივე სტილის მქონე პარაგრაფებს შორის"
#. hWQWQ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:341
@@ -18463,21 +18069,19 @@ msgstr "დაშორება"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
-msgstr "ცალი"
+msgstr "ერთმაგი"
#. 5qPNL
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384
-#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr "1.5 სტრიქონი"
+msgstr "1.15 ხაზი"
#. GxLCB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385
-#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr "1.5 სტრიქონი"
+msgstr "1.5 ხაზი"
#. cD4RR
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386
@@ -18489,53 +18093,50 @@ msgstr "ორმაგი"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
-msgstr "პროპორციულად"
+msgstr "პროპორციული"
#. XN6ri
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
-msgstr ""
+msgstr "სულ ცოტა"
#. NYeFC
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
-#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "დამატებით"
#. 9fdqy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402
-#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
-msgstr "-"
+msgstr "-დან"
#. Bga6L
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:481
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ხაზე_ბს შორის დაშორების აქტივაცია"
#. uesRM
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:484
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ხაზებს შორის დაშორების გადატარება, თუ დაყენებულია გვერდის სტილისთვის."
#. MwL9j
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490
msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr ""
+msgstr "თუ გვერდზე ხაზებს შორის დაშორება გააქტიურებულია და გვერდის სტილი გვერდის ხაზებს შორის დაშორებას იყენებს, ეს პარაგრაფი გასწორდება უხილავ ვერტიკალური გვერდის ბადესთან მისი ფონტის ზომის მიუხედავად, ასე რომ ყველა ხაზი ერთი სიმაღლის იქნება."
#. GxJB6
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506
-#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "სტრიქონთა დაშორება"
+msgstr "სტრიქონების დაშორება"
#. pbs4W
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114
@@ -18545,51 +18146,45 @@ msgstr "მდებარეობა"
#. 7wy7e
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
-msgstr "ათწილადი რიცხვი"
+msgstr "ათ_ობითი"
#. JHWqh
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "_მარცხენა"
#. tBrC5
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
-msgstr ""
+msgstr "_მარცხენა/ზედა"
#. dtaBp
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარ_ჯვენა"
#. tGgBU
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
-msgstr "მარჯვენა ქვემოთ"
+msgstr "მარ_ჯვენა/ქვემოთ"
#. fDVEt
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაც_ენტრებული"
#. SaPSF
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
-msgstr "სიმბოლო"
+msgstr "_სიმბოლო"
#. ACYhN
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330
@@ -18599,47 +18194,42 @@ msgstr "ტიპი"
#. vFnHY
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არაფ_ერი"
#. v5JLo
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
-msgstr "სიმბოლო"
+msgstr "ს_იმბოლო"
#. EsqLF
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
-msgstr "დამამთავრებ~ელი სიმბოლოები"
+msgstr "შევსების სიმბოლო"
#. uG6Rn
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ას წაშლა"
#. qctkA
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521
msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების შემდეგ."
#. WCcAj
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "წერტილი"
#. GcMMk
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547
-#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "წყვეტილი"
@@ -18648,86 +18238,85 @@ msgstr "წყვეტილი"
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედახაზები"
#. qAMT2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის დაყენება"
#. vMhFF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:89
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნა; მას შემდეგ, რაც პაროლს დააყენებთ, დოკუმენტი, მხოლოდ, პაროლით გაიხსნება. თუ პაროლს დაკარგავთ, დოკუმენტს ვეღარ აღადგენთ. ასევე დაიმახსოვრეთ, რომ პაროლი რეგისტრზეა დამოკიდებული."
#. scLkF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:121
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის გახსნა მხოლოდ-წასაკითხად"
#. f5Ydx
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:173
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი ჩასწორების დასაშვებად"
#. AgwpD
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:218
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის დადასტურება"
#. SEgNR
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:268
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის გაზიარების პაროლი"
#. Sjh3k
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მ_ორგება"
#. xgwm4
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:286
msgctxt "password|extended_tip|expander"
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "დააწკაპუნეთ გაზიარების პაროლის პარამეტრების საჩვენებლად ან დასამალად."
#. wqXmU
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:305
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ეიყვანეთ პაროლი გასახსნელად"
#. ujTNz
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:350
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის დადასტურება"
#. QbKd2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:395
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი თავიდან."
#. XDzCT
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:416
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პაროლი. პაროლი რეგისტრზეა დამოკიდებული."
#. FfyCu
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:441
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის დაშიფვრის პაროლი"
#. oGoKp
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
@@ -18745,13 +18334,13 @@ msgstr "წყარო:"
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116
msgctxt "pastespecial|extended_tip|source"
msgid "Displays the source of the clipboard contents."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ბუფერის შემცველობის წყაროს."
#. RwDM8
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175
msgctxt "pastespecial|extended_tip|list"
msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფორმატი ბუფერის შემცველობისთვის, რომლის ჩასმაც გნებავთ. ხელმისაწვდომი ფორმატი დამოკიდებულია დაკოპირებულის თუ ამოჭრილის წყაროს ფორმატზე."
#. gjnwU
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186
@@ -18763,13 +18352,13 @@ msgstr "მონიშნული"
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ბუფერის შემცველობას მიმდინარე ფაილში ფორმატში, რომელიც შეგიძლიათ, მიუთითოთ."
#. WiEC6
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მომხმარებლის ნიმუშს მიმდინარე სიას. მიუთითეთ თქვენი ნიმუშის პარამეტრები და დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე."
#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83
@@ -18781,63 +18370,61 @@ msgstr "შე_ცვლა"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY"
msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მიმდინარე ნიმუშის თვისებებს მონიშნულ ნიმუშს. თუ გნებავთ, ნიმუში შეგიძლიათ, სხვა სახელით შეინახოთ."
#. SnESZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
-msgstr "შბლონი"
+msgstr "ნიმუში"
#. qr5PS
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:155
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშის რედაქტორი:"
#. 7nWqN
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:186
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშის რედაქტორი"
#. ED8Xx
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL"
msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it."
-msgstr ""
+msgstr "დახატეთ ნიმუშები 8 x 8 პიქსელის დაფაზე. დააწკაპუნეთ ნიმუშის პიქსელზე, რომ გაააქტიუროთ ის. დააწკაპუნეთ კიდევ მისი დეაქტივაციისთვის."
#. BvHTn
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
-msgstr "ფონის ფერი"
+msgstr "ფონის ფერი:"
#. EkYFZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR"
msgid "Set the color of the activated pattern pixels."
-msgstr ""
+msgstr "აქტივირებული ნიმუშის პიქსელების ფერის დაყენება."
#. S8mpk
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
-msgstr "ფონის ფერი"
+msgstr "ფონის ფერი:"
#. h8fmT
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels."
-msgstr ""
+msgstr "დეაქტივირებული ნიმუშის პიქსელების ფერის დაყენება."
#. hg7RL
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 2U7Pc
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:361
@@ -18849,56 +18436,55 @@ msgstr "მაგალითი"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:381
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. zmVMN
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage"
msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "შეავსებს ობიექტს მარტივი ორფერიანი ნიმუშით, რომელსაც ამ გვერდზე აირჩევთ."
#. WCjNN
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
-msgstr "კომ~ბინირება"
+msgstr "კომბინირება"
#. ane2B
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური ზომა"
#. uqcmG
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117
msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მინიმალური სიგრძე ერთხაზიანი პარაგრაფების შესაერთებლად როგორც გვერდის სიგანის პროცენტული მნიშვნელობა."
#. 9RySH
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:42
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი გარეგნობა. არ გამოიყენო თემები"
#. 3KoUz
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:58
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარ დაყენებული თემა"
#. hWiJZ
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:223
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice-ის თემა"
#. C5MHG
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37
msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the bullet style that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ჩამონათვალის ტიპზე, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. K4D8E
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50
@@ -18910,25 +18496,25 @@ msgstr "მონიშნული"
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58
msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage"
msgid "Displays the different bullet styles that you can apply."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს სხვადასხვა ჩამონათვალის სტილებს, რომლებიც შეგიძლიათ, გადატააროთ."
#. LkXNn
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ გრაფიკაზე, რომელიც გნებავთ, მარკერად გამოიყენოთ."
#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
-msgstr ""
+msgstr "გალერეის თემა 'მარკერები' ცარიელია (გამოსახულებების გარეშე)."
#. NrrxW
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
-msgstr ""
+msgstr "დამატება და ზომის შეცვლა"
#. bX3Eo
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97
@@ -18940,13 +18526,13 @@ msgstr "მონიშნული"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage"
msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს სხვადასხვა გრაფიკებს, რომლებიც შეგიძლიათ მარკერებიან სიაში მარკერად გამოიყენოთ."
#. q8tMx
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ დანომრვის სქემაზე, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. 9JnpQ
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50
@@ -18958,13 +18544,13 @@ msgstr "მონიშნული"
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს სხვადასხვა დანომრვის სქემებს, რომლებიც შეგიძლიათ, გადაატაროთ."
#. BDFqB
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the outline style that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ჩარჩოს სტილზე, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. i8h33
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50
@@ -18976,7 +18562,7 @@ msgstr "მონიშნული"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
-msgstr ""
+msgstr "გაჩვენებთ სხვადასხვა სტილებს, რომლებიც შეგიძლიათ, იერარქიულ სიას გადაატაროთ. მხარდაჭერილია ცხრამდე სტრუქტურა სიის ერარქიაში."
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
@@ -19000,7 +18586,7 @@ msgstr "ქვედა რეგისტრი"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by:"
-msgstr ""
+msgstr "აწევა/დაწევა:"
#. Ac85F
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163
@@ -19012,7 +18598,7 @@ msgstr "ავტომატური"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size:"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის მასშტაბი:"
#. iG3EE
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205
@@ -19042,38 +18628,37 @@ msgstr "270 გრადუსი"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width:"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანის მასშტაბი:"
#. vAV4A
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
-msgstr "ხაზზე გათანაბრება"
+msgstr "ხაზზე დატევა"
#. oVZ7s
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:359
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
-msgstr "ბრუნვა / მაშტაბირება"
+msgstr "ბრუნვა / მაშტაბი"
#. k8oBH
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375
-#, fuzzy
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
-msgstr "მაშ_ტაბირება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. Dyo95
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების დაშორება:"
#. CChzM
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
-msgstr "წყვილი~ს კერნინგი"
+msgstr "წყვილის კერნინგი"
#. ZKU6Z
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471
@@ -19085,78 +18670,73 @@ msgstr "დაშორება"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:507
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. dckjJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. K8BFJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. WZtUp
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. p8FjL
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
-msgstr "ციტატირება"
+msgstr "დატრიალება"
#. F5Xuj
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "დახრა & კუთხის რადიუსი"
#. kSZwJ
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "_X მდებარეობა:"
#. XScrN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "_Y მდებარეობა:"
#. TCRj5
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური მანძილი, რომლითაც გნებავთ, ობიექტი ბადეზე არჩეული საბაზისო წერტილიდან გასწიოთ."
#. 88ohS
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური მანძილი, რომლითაც გნებავთ, ობიექტი ბადეზე არჩეული საბაზისო წერტილიდან გასწიოთ."
#. fo7DN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ბადის წერტილზე ბადეში და შემდეგ შეიყვანეთ ოდენობა, რომლითაც გსურთ გადაიტანოთ ობიექტი იმ საბაზისო წერტილთან მიმართებაში, რომელიც არჩეული გაქვთ Position Y და Position X ველებში. საბაზისო წერტილები შეესაბამება ობიექტზე შერჩევის სახელურებს."
#. 35vDU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
-msgstr ""
+msgstr "სა_ბაზისო წერტილი:"
#. Vxpqo
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196
@@ -19166,54 +18746,51 @@ msgstr "მდებარეობა"
#. pFULX
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_სიგანე:"
#. jGiQW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. RnbvF
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიგანე მონიშნული ობიექტისთვის."
#. iEYQc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმაღლე მონიშნული ობიექტისთვის."
#. VTzYW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
+msgstr "_ფარდობის შენარჩუნება"
#. 9AxVT
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციების შენარჩუნება მონიშნული ობიექტის ზომის შეცვლისას."
#. AzyvU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ საბაზისო წერტილზე ბადეში, შემდეგ შეიყვანეთ ახალი ზომის განზომილებები მონიშნული ობიექტისთვის სიგანისა და სიმაღლის ველებში."
#. 4A7Le
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო _წერტილი:"
#. C2Xds
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393
@@ -19223,392 +18800,379 @@ msgstr "ზომა"
#. 2mfBD
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მ_დებარეობა"
#. 3CGAx
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "ხელს უშლის მონიშნული ობიექტის ზომის ან მდებარეობის ცვლილებას."
#. qD3T7
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
-#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "_ზომა"
#. 5Fftz
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "Prevents you from resizing the object."
-msgstr ""
+msgstr "კრძალავს ობიექტის ზომის შეცვლას."
#. 4Ezcc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
-#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
-msgstr "და~ცვა"
+msgstr "დაცვა"
#. vpzXL
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანის ჩატევა _ტექსტზე"
#. zZUic
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოშლის ობიექტის სიგანეს ტექსტის სიგანემდე, თუ ობიექტი ტექსტზე პატარაა."
#. XPXA3
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლის ჩატევა ტ_ექსტთან"
#. EoEoC
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოშლის ობიექტის სიმაღლეს ტექსტის სიმაღლემდე, თუ ობიექტი ტექსტზე პატარაა."
#. A4B3x
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
-msgstr ""
+msgstr "შეგუება"
#. 5AEGM
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
msgid "Resizes or moves the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "ზომას შეუცვლის ან გადაიტანს მონიშნულ ობიექტს."
#. BydCX
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
-msgstr "პოსტერიზაცია"
+msgstr "პოსტერი"
#. ySBCG
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143
msgctxt "posterdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფერების რაოდენობა, სადამდეც შემცირდება გამოსახულება."
#. 2ncug
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
-msgstr ""
+msgstr "პოსტერის ფერები:"
#. 3iZDQ
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. DoLFC
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, რომ ოსტერის ფერების რაოდენობა განსაზღვროთ."
#. LpQaD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR and Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "QR და ბარკოდი"
#. 4FXDa
#. Text to be stored in the QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text:"
-msgstr ""
+msgstr "URL/ტექსტი:"
#. FoKEY
#. Set Margin around QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132
msgctxt "qrcodegen|label_margin"
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "მინდორი:"
#. cBGCb
#. Select type
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147
msgctxt "qrcodegen|label_type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი:"
#. QaD48
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
msgctxt "qrcodegen|QrCode"
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR კოდი"
#. HGShQ
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:165
msgctxt "qrcodegen|BarCode"
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "ბარკოდი"
#. C3VYY
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169
msgctxt "type"
msgid "The type of code to generate."
-msgstr ""
+msgstr "დასაგენერირებელი კოდის ტიპი."
#. 8QtFq
#. Error Correction Level of QR code
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error correction:"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის შესწორება:"
#. SPWn3
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221
msgctxt "edit margin"
msgid "The margin surrounding the code."
-msgstr ""
+msgstr "მინდორი კოდის გარშემო."
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "დაბალი"
#. GeYR9
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:250
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლებელია ინფორმაციის 7%-ის აღდგენა."
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:261
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო"
#. 3A5XB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:273
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლებელია ინფორმაციის 15%-ის აღდგენა."
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "კვარტილი"
#. x4g64
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:296
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლებელია ინფორმაციის 25%-ის აღდგენა."
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "მაღალი"
#. A2TRN
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლებელია ინფორმაციის 30%-ის აღდგენა."
#. DnXM6
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the code."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, საიდანაც კოდი უნდა დაგენერირდეს."
#. VCCGD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:367
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. bAZcM
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:395
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი და მატრიცული კოდების გენერაცია ყველა ტექსტისთვის ან ბმულისთვის."
#. CCsnn
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო ისრის სტილი?"
#. CwxRp
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrow style was modified without saving."
-msgstr ""
+msgstr "ისრის სტილი შეიცვალა შენახვის გარეშე."
#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrow style now?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ შეინახოთ ისრის სტილი ახლა?"
#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო ბიტური რუკა?"
#. 9EZrV
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ \"$1\"-ის წაშლა?"
+msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ სურათის წაშლა?"
#. 3eai8
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
-msgstr "სვეტის წაშლა"
+msgstr "წავშალო ფერი?"
#. RUXnG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
-msgstr "ნამდვილად გნებავთ ფერთა სქემის წაშლა?"
+msgstr "ნამდვილად გნებავთ დიაგრამის ფერის წაშლა?"
#. XyDCV
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ქმედება შეუქცევადია."
#. tDhhU
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
-msgstr "სვეტის წაშლა"
+msgstr "წავშალო ფერი?"
#. mULEd
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
-msgstr "გნებავთ ამ შენატანის წაშლა?"
+msgstr "გნებავთ ამ ფერის წაშლა?"
#. CJz4E
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო ლექსიკონი?"
#. eTBd6
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
-msgstr "ნამდვილად გნებავთ ფერთა სქემის წაშლა?"
+msgstr "ნამდვილად გნებავთ ლექსიკონის წაშლა?"
#. C5Jn9
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ქმედება შეუქცევადია."
#. 5qG4Z
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო გრადიენტი?"
#. GNRDb
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
-msgstr "გნებავთ ამ შენატანის წაშლა?"
+msgstr "გნებავთ ამ გრადიენტის წაშლა?"
#. ct8Th
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო დაშტრიხვა?"
#. xsuqB
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
-msgstr "გნებავთ ამ შენატანის წაშლა?"
+msgstr "გნებავთ ამ დაშტრიხვის წაშლა?"
#. uCGs3
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო ისრის სტილი?"
#. x6t6L
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ წაშალოთ ისრის სტილი?"
#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ქმედება შეუქცევადია."
#. J4bz4
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო ხაზის სტილი?"
#. qLsV8
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
-msgstr "გნებავთ ამ შენატანის წაშლა?"
+msgstr "გნებავთ ამ ხაზის სტილის წაშლა?"
#. E8Wsm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებადი სახელი"
#. 22ALm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
-msgstr ""
+msgstr "სახელი, რომელიც შეიყვანეთ, უკვე არსებობს."
#. 2DhPe
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სხვა სახელი."
#. W5Kgo
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთული ფაილის გარეშე"
#. xEMFi
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
@@ -19620,90 +19184,88 @@ msgstr "ფაილი ვერ ჩაიტვირთა!"
#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
-msgstr ""
+msgstr "შენახული ფაილის გარეშე"
#. DEBtQ
#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
-msgstr "ფაილის დამახსოვრება ვერ ხერხდება"
+msgstr "ფაილის დამახსოვრება ვერ ხერხდება!"
#. BqCPM
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო სია?"
#. Jxvdx
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
-msgstr ""
+msgstr "სია შენახვის გარეშე შეიცვალა."
#. PFBCG
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, ახლა შეინახოთ სია?"
#. axoBe
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
msgid "Confirm overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "დაადასტურეთ გადაწერის რეჟიმი"
#. xt8DS
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "აღარ მაჩვენო"
#. mn7Wb
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "არა"
#. tYpCj
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. CHQzW
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
msgid "You are switching to the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "გადადიხართ თავზე გადაწერის რეჟიმზე"
#. CFzzm
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
-msgstr ""
+msgstr "თავზე გადაწერის რეჟიმი საშუალებას გაძლევთ, ტექსტის ზემოდან კრიფოთ. ეს ან ბლოკის ფორმის კურსორით გამოიხატება, ან სტატუსის ზოლზე. დააჭირეთ ღილაკს insert, რომ უკან გადაერთოთ."
#. t56Ze
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
-msgstr ""
+msgstr "განვაახლო ფაილების სია?"
#. oZ4ni
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ფაილების სიის განახლება?"
#. YmYUq
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
@@ -19712,132 +19274,127 @@ msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"
#. aEKBj
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "_X მდებარეობა:"
#. yEEEo
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "_Y მდებარეობა:"
#. EiCXd
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური მანძილი გვერდის მარცხენა წიბოდან მობრუნების წერტილამდე."
#. 3gEFD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური მანძილი გვერდის ზედა წიბოდან მობრუნების წერტილამდე."
#. 6tTrN
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
-msgstr ""
+msgstr "შემობრუნების წერტილი"
#. Kpeuu
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT"
msgid "Click where you want to place the pivot point."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, სად გნებავთ შემობრუნების წერტილის დასმა."
#. GpHXD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
-msgstr "სტანდარტული პარამეტრები"
+msgstr "სტან_დარტული პარამეტრები:"
#. mNM6u
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
-msgstr ""
+msgstr "მობრუნების წერტილი"
#. w4tmF
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_კუთხე"
+msgstr "_კუთხე:"
#. 2nqLU
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE"
msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გრადუსების რაოდენობა, რომლითაც გნებავთ, მონიშნული ობიექტი მოაბრუნოთ."
#. G7xCD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr "Rotation Angle"
+msgstr "მობრუნების კუთხე"
#. RCbZK
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE"
msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ მობრუნების კუთხის 45 გრადუსის ნამრავლით შემოსატრიალებლად."
#. LrED9
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr "სტანდარტული პარამეტრები"
+msgstr "ნაგული_სხმევი პარამეტრები:"
#. Hg259
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr "Rotation Angle"
+msgstr "მობრუნების კუთხე"
#. ByBjr
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation"
msgid "Rotates the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "მოაბრუნებს მონიშნულ ობიექტს."
#. r67NG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერაქტიური ეკრანის ანაბეჭდის ანოტაცია"
#. Qu2bh
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა..."
#. BsP7f
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ვიჯეტებზე ანოტაციის დასამატებლად:"
#. F4dCG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით ეს კოდი დახმარების ფაილში:"
#. 4bEGu
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
-msgstr ""
+msgstr "%MACROLANG მაკროები"
#. FrF4C
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34
@@ -19855,25 +19412,25 @@ msgstr "შექმნა..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create"
msgid "Creates a new script."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ახალ სკრიპტს."
#. pUCto
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit"
msgid "Opens the default script editor for your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ნაგულისხმევ სკრიპტის რედაქტორს თქვენი ოპერაციული სისტემისთვის."
#. 8iqip
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. D6WNC
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც მონიშნული სკრიპტის სახელი შეგიძლიათ, შეცვალოთ."
#. vvvff
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213
@@ -19885,19 +19442,19 @@ msgstr "წაშლა..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete"
msgid "Prompts you to delete the selected script."
-msgstr ""
+msgstr "გკითხავთ მონიშნული სკრიპტის წაშლის შესახებ."
#. fQdom
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
-msgstr "მარკოსები"
+msgstr "მაკროსები"
#. GyWDB
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მაკრო ან სკრიპტი ჩემი მაკროებიდან, აპლიკაციის მაკროებიდან ან გახსენით დოკუმენტი. ხელმისაწვდომი მაკროების ან სკრიპტების სანახავად ორჯერ დააწკაპუნეთ ჩანაწერზე."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -19909,25 +19466,25 @@ msgstr "ატრიბუტები"
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155
msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog"
msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ტექსტის ატრიბუტები, რომლებიც გნებავთ, მოძებნოთ. მაგალითად, თუ ეძებთ ფონტის ატრიბუტს, ნაპოვნი იქნება ყველა ტექსტი, რომელიც ნაგულისხმევ ფონტს არ იყენებს. ნაპოვნი ქნება ტექსტი, რომელიც პირდაპირ აქვს მითითებული ფონტის ატრბუტი და ყველა ტექსტი, სადაც სტილი გადართავს ფონტის ატრიბუტს."
#. 2nKNE
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ფორმატი "
#. Ndgf2
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. KE2vY
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. Wk2sQ
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231
@@ -19945,20 +19502,19 @@ msgstr "აზიური განლაგება"
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. jSB7P
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375
-#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
-msgstr "სწ_ორება"
+msgstr "სწორება"
#. bEqdf
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
-msgstr "ტექსტის ნაკადი"
+msgstr "ტექსტის დინება"
#. TChw9
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473
@@ -19968,275 +19524,267 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#. CjCNz
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521
-#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr "გამოყოფა"
+msgstr "გამოკვეთა"
#. nVjsf
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების პარამეტრები და გაფრთხილებები"
#. yGPGa
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:106
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვისას ან გაგ_ზავნისას"
#. nPLGw
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114
msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაინახოთ გაფრთხილების ფანჯარა, როცა ცდილობთ შეინახოთ ან გააგზავნოთ დოკუმენტი, რომელიც ჩაწერილ ცვლილებებს, ვერსიებს ან კომენტარებს შეიცავს."
#. 6f6yg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
-msgstr ""
+msgstr "ხემოწერი_სას"
#. zPKQY
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133
msgctxt "extended_tip|whensigning"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ გაინახოთ გაფრთხილების დიალოგი, როცა ცდილობთ, ხელი მოაწეროთ დოკუმენტს, რომელიც შეიცავს ჩაწერილ ცვლილებებს ვერსიებს, ველებს და მმართვებს სხვა რესურსებამდე (მაგალითად, მიმაგრებულ სექციებს ან მიბმულ სურათებს) ან კომენტარებს."
#. D6Lsv
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
-msgstr ""
+msgstr "_ბეჭდვისას"
#. fYdUd
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152
msgctxt "extended_tip|whenprinting"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ დაინახოთ გაფრთხილების დიალოგი, როცა სცდით დაბეჭდოთ დოკუმენტი, რომელიც ჩაწერის ცვლილებებს ან კომენტარებს შეიცავს."
#. 8BnPF
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
-msgstr ""
+msgstr "PDF _ფაილების შექმნისას"
#. jVm3C
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171
msgctxt "extended_tip|whenpdf"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ დაინახოთ გაფრთხილების დიალოგი, როცა ეცდებით გაიტანოთ დოკუმენტი PDF ფორმატში, რომელიც აჩვენებს ჩაწერილ ცვლილებებს Writer-ში ან აჩვენებს კომენტარებს."
#. dJsRK
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება, თუ დოკუმენტი ჩაწერილ ცვლილებებს, ვერსიებს ან შენიშვნებს შეიცავს:"
#. 3yxBp
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257
-#, fuzzy
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
-msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"
+msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილებები"
#. 8Vywd
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
-msgstr ""
+msgstr "პირადი ინფორმაციის _წაშლა შენახვისას"
#. kjZqN
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ყოველთვის წაიშალოს მომხმარებლის მონაცემები ფაილის თვისებებიდან. თუ ეს პარამეტრი ჩართული არაა, მიმდინარე დოკუმენტიდან პირადი ინფორმაცია მაინც შეგიძლიათ წასალოთ თვისებების ჩამოყრის ღილაკით მენიუში ფაილი > თვისებები > ზოგადი."
#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:321
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკავს ყველა ბმულს დოკუმენტებიდან, რომლებიც სანდო მდებარეობაზე არ მიუთითებენ (იხილეთ მაკროს უსაფრთხოება)"
#. Zm9kD
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკავს მომხმარებელს, რომ დოკუმენტების მიერ ჩასმული გამოსახულებები, რომლებიც მაკროს უსაფრთხოების დიალოგის სანდო წყაროების სიაში არაა ჩამოთვლილი, გამოიყენოს."
#. i3F7P
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:353
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+წკაპი საჭიროა _ჰიპერბმულების გასახსნელად"
#. nxTdt
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:362
msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ჰიპერბმულზე დაწაპუნებისას, ბმულზე გადასასვლელად, Ctrl ღილაკზე უნდა გეჭიროთ. თუ გამორთულია, დაწკაპუნება ჰიპერბმულს გახსნის."
#. y5FFs
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:385
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლით დაცვის რჩევა შე_ნახვისას"
#. kWgcV
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:394
msgctxt "extended_tip|password"
msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ ყოველთვის ჩართოთ პაროლით შენახვის პარამეტრი ფაილის შენახვის დიალოგებში. გამორთეთ, რომ ფაილები ნაგულისხმევად უპაროლოდ შეინახოთ."
#. ra2fe
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417
msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo"
msgid "Keep track changes information"
-msgstr ""
+msgstr "ინფორმაციის ცვლილების თვალყურის დევნება"
#. sVYE5
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433
msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties"
msgid "Keep document user information"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მომხმარებლის ინფორმაციის შენარჩუნება"
#. UVEPx
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449
msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor"
msgid "Keep author name and date of notes"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორის სახელის და შენიშვნის თარიღების შენარჩუნება"
#. 76dp2
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465
msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion"
msgid "Keep document version information"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ვერსიის ინფორმაციის შენარჩუნება"
#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების პარამეტრები"
#. GENQg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:573
msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog"
msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents."
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების პარამეტრის დაყენება და გაფრთხილებები დოკუმენტებში დამალული ინფორმაციის შესახებ."
#. md3EB
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
-msgstr "მდებარეობის არჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ ბილიკები"
#. R45hT
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ცვლილებებს და დახურავს დიალოგს."
#. 2rXGN
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. dUWC3
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ბილიკის არჩევის დიალოგს, რომ აირჩიოთ სხვა საქაღალდე ან გახსნათ დიალოგი სხვა ფაილის ასარჩევად."
#. WKcRy
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის არჩეულ ელემენტს ან ელემენტების დადასტურების უკითხავად."
#. UADPU
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ბილიკების სიას, რომლებიც უკვე დამატებულია. დანიშნეთ ნაგულისხმევი ბილიკი ახალი ფაილებისთვის."
#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკები"
#. UzFeh
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_რდილის გამოყენება"
#. 6bXyA
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ჩრდილს მონიშნულ ნახაზის ობიექტს."
#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT"
msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პროცენტები 0%-დან (მღვრიე) 100%-მდე (გამჭვირვალე) ჩრდილის გამჭვირვალობის მისათითებლად."
#. FEWDn
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მანძილი, რომლითაც გნებავთ, ჩრდილი წანაცვლდეს მონიშნული ობიექტიდან."
#. 3PNWf
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to cast the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, სად გნებავთ ჩრდილის დადება."
#. BEyDS
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
msgid "Select a color for the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ჩრდილისთვის."
#. 4BFuT
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
-msgstr "მანძ_ილი"
+msgstr "მანძ_ილი:"
#. 5ZBde
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
-msgstr "_ფერი"
+msgstr "_ფერი:"
#. kGyDZ
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "_გადღაბნა:"
#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "_გამჭვირვალობა"
+msgstr "_გამჭვირვალობა:"
#. JsPjd
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245
@@ -20254,377 +19802,370 @@ msgstr "მაგალითი"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. nxBPj
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილის დამატება მონიშნული ნახაზის ობიექტთან და ჩრდილის თვისებების აღწერა."
#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
-msgstr "~სვეტის ჩვენება"
+msgstr "სვეტის ჩვენება"
#. AcDS7
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:84
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი სვეტები ამჟამად დამალულია. დანიშნეთ ველები, რომლებიც გნებავთ, გაჩვენოთ და დააჭირეთ ღილაკზე დიახ."
#. CZxEw
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერის ხაზი"
#. BxiJu
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109
msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
-msgstr ""
+msgstr "მაყვალა ზანზარაძე"
#. F8khU
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი სახელი, როგორც დოკუმენტის ხელმომწერის. თქვენი სახელი ხელმოწერის ჰორიზონტალური ხაზის ზემოთ ჩაისმება."
#. bMy9F
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
-msgstr ""
+msgstr "რეჟისორი"
#. BfTFx
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ხელმომწერის სათაური. სათაური ხელმოწერის ხაზის გრაფიკის ველში გამოჩნდება."
#. 3SKcg
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
-msgstr ""
+msgstr "john.doe@example.org"
#. DF2wM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ხელმომწერის ელფოსტა. ელფოსტა არ გამოჩნდება სიგნატურის ხაზის ველში, მაგრამ გამოიყენება ციფრული ხელმოწერისთვის."
#. As8u6
#. Suggested Signer Name
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი:"
#. dMWtK
#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური:"
#. 48kX8
#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა:"
#. 4C6SW
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
-msgstr ""
+msgstr "ნარჩევი ხელმომწერი"
#. 4R5Hz
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმომწერს შეუძლია კომენტარების დამატება"
#. Gonpf
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმომწერისთვის ხელმოწერის ხაზის დიალოგში ხელმოწერისას კომენტარების დამატების უფლების მიცემა."
#. BPMGM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერის ხაზში ხელმოწერის თარიღის ჩვენება"
#. QnaFT
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date"
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია ხელმოწერის თარიღის საჩვენებლად. დროის, როცა დოკუმენტს ციფრული ხელმოწერა გაუჩნდა."
#. fSsbq
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქციები ხელმომწერისთვის:"
#. AdqtN
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით ინსტრუქციები ხელმომწერისთვის. ინსტრუქციები ხელმოწერის ხაზზე ხელმოწერის დიალოგურ ფანჯარაში გამოჩნდება, ხელმოწერის მიმდინარეობისას"
#. jqCPH
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი"
#. C5dzF
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერა ხელმოწერის ხაზზე"
#. 8JC4v
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერა"
#. yE7r7
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი სახელი აქ"
#. XNvhh
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი სახელი, როგორც დოკუმენტის ხელმომწერის. თქვენი სახელი ხელმოწერის ჰორიზონტალური ხაზის ზემოთ ჩაისმება."
#. dgTR9
#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი სახელი:"
#. 5dFsN
#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატი:"
#. SNBEH
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სერტიფიკატი"
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ სერტიფიკატის არჩევის ღილაკზე, რომ გაგიხსნათ სერტიფიკატის არჩევის დიალოგი, სადაც ჩამოთვლილია თქვენი სერტიფიკატები. აირჩიეთ სერტიფიკატი, რომელიც შესაფერისია დოკუმენტის ხელმოსაწერად."
#. 3vSAS
#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ან"
#. XhtMy
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერის გამოსახულების გამოყენება"
#. SVjkF
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "გასუფთავება"
#. wZRg8
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
-msgstr ""
+msgstr "საუკეთესო გამოსახულების ზომა: 600 x 100 პიქს"
#. xUxqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერა"
#. ViryY
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის დამატება:"
#. CJAg3
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კომენტარები ხელმოწერის შესახებ. კომენტარები სერტიფიკატის აღწერის ველში გამოჩნდება."
#. k4PqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქციები დოკუმენტის შემქმნელისგან:"
#. J8MFU
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ალაგი აჩვენებს ინსტრუქციებს, რომელიც დოკუმენტის შემქმნელმა გაუშვა ხელმოწერის ხაზის დამატებისას."
#. kVoG9
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი"
#. 2LCZd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
-msgstr "_მსგავსის ძებნა"
+msgstr "მსგავსების ძებნა"
#. rtS5w
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო_ების მიმოცვლა:"
#. MDhTd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების დ_ამატება:"
#. LZcB3
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების _წაშლა:"
#. 22YmN
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
-msgstr "კომ~ბინირება"
+msgstr "კომ_ბინირება"
#. FBUtw
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox"
msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings."
-msgstr ""
+msgstr "მოძებნის ტერმინს, რომელიც მსგავსების ძებნის პარამეტრების ნებისმიერ კომბინაციას ემთხვევა."
#. ncAU3
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld"
msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოების რაოდენობა ძებნის პირობაში, რომლის შეცვლაც არ შეუძლებელია."
#. K5dwk
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მაქსიმალური რაოდენობა სიმბოლოებისა, რომლითაც სიტყვა შეიძლება, საძებნი სტრიქონში არსებულ სიმბოლოებს სცდებოდეს."
#. iK8Hr
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოების რაოდენობა, რამდენით მოკლე უნდა იყოს სიტყვა საძებნ პირობაზე."
#. TBNnx
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ტერმინები, რომლებიც მოსაძებნ ტექსტს წააგავს. დასვით ეს თოლია და დააწკაპუნეთ მსგავსებების ღილაკს, რომ მსგავსების პარამეტრები განსაზღვროთ."
#. VNDAt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
#. 2e5NJ
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ X კოორდინატი თქვენი პირველი საკონტროლო წერტილისთვის"
#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
#. ozMHB
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ Y კოორდინატი თქვენი პირველი საკონტროლო წერტილისთვის"
#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
-msgstr ""
+msgstr "კონტროლის წერტილი 1"
#. krHiw
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
-msgstr "რადიუსი"
+msgstr "_რადიუსი:"
#. v8XnA
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS"
msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რადიუსი წრეწირისთვის, რომელიც გნებავთ, კუთხეების მოსამრგვალებლად გამოიყენოთ."
#. WVN9Y
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "კუთხის რადიუსი"
#. oVtU3
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_კუთხე"
+msgstr "_კუთხე:"
#. sUHCF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE"
msgid "Enter the angle of the slant axis."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დახრის ღერძის კუთხე."
#. ATpxT
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289
-#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "დაქანება"
@@ -20633,74 +20174,73 @@ msgstr "დაქანება"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
#. nvSvt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ X კოორდინატი თქვენი მეორე საკონტროლო წერტილისთვის"
#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
#. zAyqa
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ Y კოორდინატი თქვენი მეორე საკონტროლო წერტილისთვის"
#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
-msgstr ""
+msgstr "კონტროლის წერტილი 2"
#. hQu5B
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius"
msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object."
-msgstr ""
+msgstr "დახრის მონიშნულ ობიექტს ან მოამრგვალებს ოთხკუთხედი ობიექტის კუთხეებს."
#. 6HGgg
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის ტექსტი ჭკვიანი ჭდეებით"
#. u2yey
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main"
msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს ჭკვიანი ჭდეების დამუშავებას და ჩვენებას თქვენს ტექსტურ დოკუმენტში."
#. vfc7b
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თვისებები..."
#. fENAa
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
-msgstr ""
+msgstr "ჭკვიანი ჭდის მოსარგებად აირჩიეთ ჭკვიანი ჭდის სახელი, შემდეგ დააწკაპუნეთ თვისებებზე. ყველა ჭკვიანი ჭდე მორგებადი არაა."
#. 4xp5D
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ამჟამად დაყენებული ჭკვიანი ჭდეები"
#. dUASA
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage"
msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page."
-msgstr ""
+msgstr "როცა დააყენებთ ერთ ჭკვიანი ჭდის გაფართოებას მაინც, დაინახავთ ჭკვიანი ჭდის გვერდს."
#. y7D3W
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
@@ -20712,20 +20252,19 @@ msgstr "გლუვი"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
-msgstr ""
+msgstr "_გლუვი რადიუსი:"
#. b62Mc
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. RHoUb
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
-msgstr ""
+msgstr "დაარბილებს ან გადღაბნის გამოსახულებას დაბალი გავლის ფილტრის გადატარებით."
#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
@@ -20737,39 +20276,37 @@ msgstr "სოლარიზაცია"
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფერების რაოდენობა, სადამდეც შემცირდება გამოსახულება."
#. Cjvhw
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
-msgstr ""
+msgstr "_ზღვრის მნიშვნელობა:"
#. zN2jC
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
-msgstr "ჩა_სმა"
+msgstr "_ინვერსია"
#. owmYE
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert"
msgid "Specifies to also invert all pixels."
-msgstr ""
+msgstr "მითითება ასევე შეაბრუნებს ყველა პიქსელს."
#. vd8sF
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. Vec6B
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს სოლარიზაციის აღწერისთვის. სოლარიზაცია მიმართავს ეფექტს, რომელიც ისე გამოიყურება, რაც ხდება, როცა გამჟღავნებისას მეტისმეტად ბევრი სინათლეა. ხდება ფერების ნაწილობრივი ინვერსია."
#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
@@ -20787,86 +20324,82 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Character block:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ბლოკი:"
#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი:"
#. 3LCFE
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
-msgstr "ძიება"
+msgstr "ძებნა:"
#. zPCZ7
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode block for the current font."
-msgstr ""
+msgstr "უნიკოდის ბლოკის შერჩევა მიმდინარე ფონტისთვის."
#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb"
msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტი, რომლითაც იქნება ნაჩვენები მასთან ასოცირებული სპეციალური სიმბოლოები."
#. LxRMr
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
-msgstr ""
+msgstr "თექვსმეტობითი:"
#. XFFYD
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
-msgstr "ათწილადი რიცხვი"
+msgstr "ათობითი:"
#. UAnec
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეებში ჩამატება"
#. REwcC
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "მაქსიმალური ზღვარი: 16 სიმბოლო"
#. ti8sG
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:374
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "უახლესი სიმბოლოები:"
#. LQZ7q
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:608
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "რჩეული სიმბოლოები:"
#. DhG6L
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:905
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას აძლევს მომხმარებელს, ჩასვას სიმბოლოები დაყენებული ფონტებიდან."
#. 2pg6B
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერა: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#. FcbQv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_პარამეტრები..."
@@ -20875,31 +20408,31 @@ msgstr "_პარამეტრები..."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, მომხმარებლის ლექსიკონები აირჩიოთ და დააყენოთ წესები მართლწერის შემოწმებისთვის."
#. F3upa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
msgctxt "spellingdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "გა_უქმება"
#. yuEBN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo"
msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ მიმდინარე წინადადების უკანასკნელი ცვლილება გააუქმოთ. დააწკაპუნეთ კიდევ, რომ იგივე წინადადების წინა ცვლილებაც გააუქმოთ."
#. XESAQ
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
-msgstr "დამატებით..."
+msgstr "მეტი..."
#. fsyKA
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს წინადადებას მართლწერის შეცდომის მქონე სიტყვა გამოკვეთილად. ჩაასწორეთ სიტყვა ან წინადადება, ან დააწკაპუნეთ ტექსტის ველში ქვემოთ."
#. 4E4ES
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191
@@ -20911,56 +20444,55 @@ msgstr "_შეთავაზებები"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის მინიშნებულ სიტყვებს არასწორი მართლწერის მქონე სიტყვისთვის. აირჩიეთ სიტყვა, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ და დააწკაპუნეთ გასწორებაზე ან ყველას გასწორებაზე."
#. 7Lgq7
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატი_კის შემოწმება"
#. 3VnDN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ მართლწერის შემოწმება, რომ ყველა მართლწერის შეცდომაზე იმუშაოს, შემდეგ კი ყველა გრამატიკის შეცდომაზე."
#. QCy9p
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ლექსიკო_ნში არაა"
#. R7k8J
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
-msgstr "ჩა~სმა"
+msgstr "ჩასმა"
#. vTAkA
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
-msgstr "სპეციალური სიმბოლოები"
+msgstr "სპეციალური სიმბოლო"
#. qLx9c
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:339
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის _ენა:"
#. g7zja
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:371
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მართლწერის შემოწმებისთვის გამოყენებულ ენაზე."
#. bxC8G
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:396
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
-msgstr ""
+msgstr "გაგრძე_ლება"
#. D2E4f
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:408
@@ -20972,133 +20504,133 @@ msgstr "(წინადადებები არ არის)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:420
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერა: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#. 5LDdh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:444
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
-msgstr ""
+msgstr "შესწო_რება"
#. m7FFp
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:453
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი სიტყვის მიმდინარე მინიშნებით ჩანაცვლება. თუ შეცვალეთ უფრო მეტი, ვიდრე არასწორად დაწერილი სიტყვაა, ჩანაცვლდება მთელი წინადადება."
#. dZvFo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:464
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "ყვე_ლას გასწორება"
#. 9kjPB
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანცვლებს უცნობი სიტყვის ყველა გამოვლინებას ცნობილი მინიშნებით."
#. VmUBw
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:484
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამატება _ავტოკორექტში"
#. xpvWk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული მინიშნების დამატება ავტოკორექტის ჩანაცვლების ცხრილში არსებული არასწორი სიტყვის ჩასანაცვლებლად."
#. DGBWv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "ამატებს არასწორი სიტყვების და ჩანაცვლების სიტყვების მიმდინარე კომბინაციას ავტოკორექციის ჩანაცვლების ცხრილში."
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
-msgstr "_ერთის უარყოფა"
+msgstr "უარყოფა _ერთხელ"
#. M5qZF
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებს უცნობ სიტყვას და გააგრძელებს მართლწერის შემოწმებას."
#. 32F96
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
-msgstr "_ყველას უარყოფა"
+msgstr "ყველას _გამოტოვება"
#. zS3Wm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებს უცნობი სიტყვის ყველა გამოჩენას მიმდინარე საოფისე პაკეტის სესის დასასრულამდე და გააგრძელებს მართლწერის შემოწმებას."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
-msgstr "_ყველას უარყოფა"
+msgstr "წესის გამო_ტოვება"
#. E63nm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკის შემოწმებისას დააწკაპუნეთ წესის გამოტოვებაზე, რომ გამოტოვოთ წესი, რომელიც ამჟამად გრამატიკულ შეცდომადაა მონიშნული."
#. xcDLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "_ლექსიკონში ჩამატება"
#. JAsBm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:587
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს უცნობი სიტყვას მომხმარებლის ლექსიკონში."
#. z3TLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:598
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "_ლექსიკონში ჩამატება"
#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს უცნობი სიტყვას მომხმარებლის ლექსიკონში."
#. GSZVa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:651
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმებს დოკუმენტს ან მიმდინარე მონიშნულს მართლწერის შეცდომებზე. თუ ასევე დაყენებულია გრამატიკის შემოწმების გაფართოებაც, დიალოგი გრამატიკასაც შეამოწმებს."
#. fM6Vt
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. mEDem
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:15
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
-msgstr "უჯრების გაყოფა"
+msgstr "უჯრედების დაყოფა"
#. PaQvp
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:107
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი_ს დაყოფა:"
#. FwTkG
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:135
@@ -21108,10 +20640,9 @@ msgstr "გაყოფა"
#. gYiR4
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
-msgstr "_ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰ_ორიზონტალური"
#. MADh2
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:180
@@ -21123,7 +20654,7 @@ msgstr "_ვერტიკალურად"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:195
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
-msgstr ""
+msgstr "ტოლ ნაწ_ილებად"
#. wtDLA
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:239
@@ -21135,52 +20666,49 @@ msgstr "მიმართულება"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268
msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "გაყოფს უჯრედს ან უჯრედების ჯგუფს ჰორიზონტალურად ან ვერტიკალურად იმ რაოდენობის უჯრედებზე, რომელსაც თქვენ მიუთითებთ."
#. hbDka
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "დამახსოვრებული ვებ-მიერთების ინფორმაცია"
#. EtCBG
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
-msgstr ""
+msgstr "ვების ავტორიზაციის დეტალები (პაროლებს არასდროს გაჩვენებთ)"
#. U5Eus
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
-msgstr "ჩემი ვებგვერდი"
+msgstr "ვებგვერდი"
#. zmCQx
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
-msgstr "~მომხმარებლის სახელი"
+msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#. QZk9A
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:167
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ას წაშლა"
#. 37PzL
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
-msgstr "პაროლის ~შეცვლა..."
+msgstr "პაროლის შეც_ვლა..."
#. M4C6V
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიგანე, რომელიც გნებავთ, მონიშნული ობიექტისთვის გამოიყენოთ."
#. ADAyE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91
@@ -21192,27 +20720,25 @@ msgstr "_სიგანე:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმაღლე, რომელიც გნებავთ, მონიშნული ობიექტისთვის გამოიყენოთ."
#. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "სიმაღლ_ე:"
#. UpdQN
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
+msgstr "_ფარდობის შენარჩუნება"
#. vRbyX
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "შეინარჩუნებს სიმაღლისა და სიგანის ფარდობას, როცა სიგანის ან სიმაღლის პარამეტრს შეცვლით."
#. Dhk9o
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
@@ -21222,167 +20748,159 @@ msgstr "ზომა"
#. okeh5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr "გვერდზე"
+msgstr "_გვერდზე"
#. cAYrG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს მონიშნულს მიმდინარე გვერდს."
#. 7GtoG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr "პარაგრაფი"
+msgstr "პარაგრაფ_ზე"
#. NhNym
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს მონიშნულს მიმდინარე პარაგრაფს."
#. Uj9Pu
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "სიმ_ბოლოზე"
#. KpVFy
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს მონიშნულს სიმბოლოზე."
#. GNmu5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "_როგორც სიმბოლო"
#. F5EmK
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს მონიშნულს სიმბოლოზე. მიმდინარე ხაზის სიმაღლე შეიცვლება ისე, რომ მონიშნულის სიმაღლეს დაემთხვეს."
#. e4F9d
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr "ჩარჩოზე"
+msgstr "ჩარჩო_ზე"
#. ckR4Z
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
-msgstr "სანიშნე"
+msgstr "სამაგრი"
#. 7XWqU
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
-msgstr "_ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორი_ზონტალური:"
#. nCjCJ
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორ_ი:"
#. JAihS
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტორი:"
#. bEU2H
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
-msgstr "_ვის"
+msgstr "_ვის:"
#. 7c9uU
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის ოდენობა, რომელიც უნდა დარჩეს მონიშნული ობიექტის მარცხენა წიბოსა და მიმართვის წერტილს შორის, რომელიც 'სადამდე' ველში აირჩიეთ."
#. 93Nyg
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მიმართვის წერტილი მონიშნული ჰორიზონტალური სწორების პარამეტრისთვის."
#. drz3i
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტისთვის ჰორიზონტალური სწორების პარამეტრის არჩევა."
#. NKeEB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "_ვერტიკალური"
+msgstr "_ვერტიკალური:"
#. DRm4w
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტისთვის ვერტიკალური სწორების პარამეტრის არჩევა."
#. ys5CR
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის ოდენობა, რომელიც უნდა დარჩეს მონიშნული ობიექტის ზედა წიბოსა და მიმართვის წერტილს შორის, რომელიც 'სადამდე' ველში აირჩიეთ."
#. 5jQc3
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
-msgstr ""
+msgstr "ვ_ის:"
#. 5YHD7
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მიმართვის წერტილი მონიშნული ვერტიკალური სწორების პარამეტრისთვის."
#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "_ანარეკლი ლუწ გვერდებზე"
#. rubDV
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "შეაბრუნებს მიმდინარე ჰორიზონტალურ სწორებას ლუწ გვერდებზე."
#. NRKCh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სა_ზღვრებში შენარჩუნება"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr ""
+msgstr "ინახავს შერჩეულ ობიექტს ტესტის განლაგების საზღვრებში, რომელზეც ობიექტი არის დამაგრებული. შერჩეული ობიექტის განთავსება თქვენს დოკუმენტში სადმე, არ აირჩიოთ ეს ვარიანტი."
#. hKBGx
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593
@@ -21392,34 +20910,30 @@ msgstr "მდებარეობა"
#. 3PMgB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მ_დებარეობა"
#. YuVkA
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "_ზომა"
#. 7MV8R
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655
-#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
-msgstr "და~ცვა"
+msgstr "დაცვა"
#. YeGXE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ზომას და მდებარეობას მონიშნული ობიექტისთვის ან ჩარჩოსთვის გვერდზე."
#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr "ეფექტის გარეშე"
@@ -21434,32 +20948,31 @@ msgstr "ციმციმი"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:68
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
-msgstr "აცოცება"
+msgstr "გადახვევა"
#. hhrPE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:69
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა წინ და უკან"
#. bG3am
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
-msgstr "ჩაცოცება"
+msgstr "ჩამოხვევა"
#. Ew3yG
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT"
msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ანიმაცის ეფექტი, რომელიც გნებავთ, მონიშნული ხატვის ობიექტში არსებულ ტექსტს გადაატაროთ. ანიმაციის წასაშლელად აირჩიეთ ანიმაციის გარეშე."
#. FpCUy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
-msgstr "მიმართულება"
+msgstr "მიმართულება:"
#. XD5iJ
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:115
@@ -21477,7 +20990,7 @@ msgstr "ზემოთ"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Scrolls text from bottom to top."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტს ქვემოდან ზემოთ გადაახვევს."
#. xD7QC
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137
@@ -21489,13 +21002,13 @@ msgstr "მარჯვნივ"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:144
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. wYUTD
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT"
msgid "Scrolls text from left to right."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტს მარცხნიდან მარჯვნივ გადაახვევს."
#. qufE7
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159
@@ -21513,7 +21026,7 @@ msgstr "მარცხნივ"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT"
msgid "Scrolls text from right to left."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტს მარჯვნიდან მარცხნივ გადაახვევს."
#. Y9HDp
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181
@@ -21531,112 +21044,109 @@ msgstr "დაბლა"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Scrolls text from top to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტს ზემოდან ქვემოთ გადაახვევს."
#. C8qts
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect"
-msgstr ""
+msgstr "ე_ფექტი"
#. yTfAi
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:265
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყება შ_იგნით"
#. WeZT4
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE"
msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი ხილული და ხაზვის ობიექტის შიგნითაა, როცა ეს ეფექტი გადატარდება."
#. AojvU
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი ხილულია გამოს_ვლისას"
#. 6a3Ed
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text remains visible after the effect is applied."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი დარჩება ხილულად, როცა ეფექტს გადაატარებთ."
#. mH7ec
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
-msgstr ""
+msgstr "ანიმაციის ციკლები:"
#. r33uA
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
-msgstr "უწყევტი"
+msgstr "_უწყევტი"
#. RBFeu
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
-msgstr ""
+msgstr "დაუკრავს ანიმაციას შეუწყვეტლად. იმისათვის, რომ მიუთითოთ, რამდენჯერ გნებავთ ეფექტის დაკვრა, მოხსენით ეს თოლია და შეიყვანეთ რიცხვი უწვეტობის ველში."
#. 9wuKa
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რამდენჯერ გნებავთ, ეს ანიმაციის ეფექტი განმეორდეს."
#. FGuFE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
-msgstr ""
+msgstr "ზრდის ბიჯი:"
#. D2oYy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:398
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "_პიქსელი"
#. rwAQy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL"
msgid "Measures increment value in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "გაზომავს ზრდის მნიშვნელობას პიქსელებში."
#. fq4Ps
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT"
msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ზრდების რაოდენობა, რომლითაც ტექსტი გადაიხვევა."
#. n9msn
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453
-#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
-msgstr "შეყოვნება"
+msgstr "დაყოვნება:"
#. cKvSH
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470
-#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "_ავტომატური"
#. xq5Sb
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური დადგენა დროის შუალედისა, რომელიც უნდა გავიდეს ეფექტის გამეორებამდე. დაყოვნების პერიოდის ხელით მისანიჭნებლად გამორთეთ ეს თოლია და შეიყვანეთ მნიშვნელობა ავტომატურ ველში."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დროის ხანგრძლივობა, რომელიც უნდა მოვიცადო ეფექტის გამეორებაში."
#. pbjT5
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527
@@ -21648,213 +21158,205 @@ msgstr "თვისებები"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ანიმაციის ეფექტს ტექსტს მონიშნულ ნახატის ობიექტში."
#. 4iDya
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა სიგანეში _ტექსტთან"
#. JswCU
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოშლის ობიექტის სიგანეს ტექსტის სიგანემდე, თუ ობიექტი ტექსტზე პატარაა."
#. AFJcc
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატე_ვა სიმაღლეში ტექსტთან"
#. pgGDH
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოშლის ობიექტის სიმაღლეს ტექსტის სიმაღლემდე, თუ ობიექტი ტექსტზე პატარაა."
#. gKSp5
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
-msgstr "ჩარჩოზე მორგება"
+msgstr "ჩარ_ჩოში ჩატევა"
#. qAEnD
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის ტექსტის ზომას ისე, რომ ნახატის ან ტექსტური ობიექტის მთელ ალაგზე ჩაეტიოს."
#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურთან გასწორებ_ა"
#. QBTi6
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "მოარგებს ტექსტის დინებას ისე, რომ ის მონიშნული ნახაზის ობიექტის კონტურებს დაემთხვეს."
#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
-msgstr "Draw ობიექტის ტექსტი"
+msgstr "ნახაზის ობიექტის ტექსტი"
#. E7JrK
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
-msgstr "ტექსტის გადატანა ფორმაში"
+msgstr "_სიტყვის გადატანა ფორმაში"
#. 4rpt3
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს ტექსტს, რომელსაც დაამატებთ, ორმაგი წკაპის შემდეგ მომხმარებლის ფიგურაზე, რომ ის მასში ჩაატიოს."
#. T4kEz
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმის შეცვლა ტექსტის ჩასატევად"
#. iFsgJ
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის მომხმარებლის მიერ მითითებული ფორმის ზომას ისე, რომ ჩაიტიოს ტექსტი, რომელშიც შეხვალთ ფორმაზე ორმაგი წკაპის შემდეგ."
#. CWdDn
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სასურველი ფორმის ტექსტი"
#. 7Ad2Q
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
-msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
+msgstr "მარცხე_ნა:"
#. dMFkF
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
+msgstr "მა_რჯვენა:"
#. nxccs
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr "ზედა:"
+msgstr "_ზედა:"
#. avsGr
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "ქვედა ნაწილი:"
+msgstr "ქ_ვედა:"
#. qhk2Q
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ადგილის რაოდენობა, რომელიც ნახატის ან ტექსტური ობიექტის მარცხენა წიბოსა და ტექსტის მარცხენა საზღვარს შორის უნდა დარჩეს."
#. Gscsa
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ადგილის რაოდენობა, რომელიც ნახატის ან ტექსტური ობიექტის მარჯვენა წიბოსა და ტექსტის მარჯვენა საზღვარს შორის უნდა დარჩეს."
#. 7CCsd
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ადგილის რაოდენობა, რომელიც ნახატის ან ტექსტური ობიექტის ზედა წიბოსა და ტექსტის ზედა საზღვარს შორის უნდა დარჩეს."
#. T3o9E
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ადგილის რაოდენობა, რომელიც ნახატის ან ტექსტური ობიექტის ქვედა წიბოსა და ტექსტის ქვედა საზღვარს შორის უნდა დარჩეს."
#. aYFEA
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორება საზღვრებამდე"
#. gMHiC
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to place the anchor for the text."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, სად გნებავთ ტექსტისთვის მიმაგრება დასვათ."
#. PUoRb
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458
-#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
-msgstr "სრული სიგანე"
+msgstr "სრული სი_განე"
#. jU6YX
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object."
-msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად."
+msgstr "მიამაგრებს ტექსტს ხატვის ობიექტის ან ტექსტური ობიექტის მთელ სიგანეზე."
#. BP2Vk
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მიმაგრება"
#. 3zrBD
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს განლაგების და მიმაგრების თვისებებს ტექსტისთვის მონიშნულ ნახაზში ან ტექსტურ ობიექტში."
#. DCdet
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების რაოდე_ნობა:"
#. PpfsL
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_დაშორება:"
#. cpMdh
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტების რაოდენობა ტექსტისთვის."
#. VDq3x
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ადგილი სვეტებს შორის."
#. 7Fgep
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სვეტის განლაგების თვისებებს ტექსტისთვის მონიშნულ ნახაზში ან ტექსტურ ობიექტში."
#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
@@ -21878,13 +21380,13 @@ msgstr "ტექსტის ანიმაცია"
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS"
msgid "Text Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სვეტები"
#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "ავტომატ_ურად"
#. iKEC7
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90
@@ -21896,7 +21398,7 @@ msgstr "საჭიროებისას ავტომატურად
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მინიმალური სიტყვის ზომა სიმბოლოებში, რომლებიც შეიძლება, გადაიტანოთ."
#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131
@@ -21908,61 +21410,61 @@ msgstr "შეიყვანეთ მიმდევრობით სტრ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
-msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოთა მინიმალური რაოდენობა, რომელიც უნდ აისახოს სტრიქონის დასაწყისში დეფისის შემდეგ."
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოთა მინიმალური რაოდენობა, რომელიც უნდა აისახოს სტრიქონის დასაწყისში დეფისის შემდეგ."
#. FFGUz
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
-msgstr "შეიყვანეთსტრიქონის ბოლოში დასატოვებელ სიმბოლოთა მინიმალური რაოდენობა ."
+msgstr "შეიყვანეთ სტრიქონის ბოლოში დასატოვებელ სიმბოლოთა მინიმალური რაოდენობა ."
#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
-msgstr "სიმბოლოები ხაზის ბოლოში"
+msgstr "_სიმბოლოები ხაზის ბოლოში"
#. AGfNV
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
-msgstr "სიმბოლოები ხაზის დასწყისში"
+msgstr "ს_იმბოლოები ხაზის დასაწყისში"
#. A3DE8
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
-msgstr ""
+msgstr "_მაქსიმალური ზედიზედ გადატანილი ხაზები"
#. JkHBB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
-msgstr ""
+msgstr "_მინიმალური სიტყვის სიგრძე სიმბოლოებში"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "_დიდი ასოებიანი სიტყვების გადატანა არ მოხდება"
#. jAmNy
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო სიტყვის გადატანა არ მოხდება"
#. 582fA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის _ზონა:"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ჰიპერნაცია"
+msgstr "გადატანა"
#. ZLB8K
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344
@@ -21978,43 +21480,39 @@ msgstr "მონიშნეთ ეს თოლია და შემდე
#. JiDat
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364
-#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
-msgstr "გვერდის სტ_ილით"
+msgstr "გვერდის სტ_ილით:"
#. RFwGc
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
-msgstr "მონიშნეთ ეს თოლია და შემდეგ გვერდის სასურველი სტილი პირველი გვერდზე გამოსაყენებლად გამყოფის შემდეგ."
+msgstr "დასვით ეს თოლია და შემდეგ გვერდის სასურველი სტილი პირველი გვერდზე გამოსაყენებლად გამყოფის შემდეგ."
#. fMeRA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389
-#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
-msgstr "_აკრეფვა"
+msgstr "_ტიპი:"
#. tX6ag
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდის ნომერი პირველი გვერდისთვის, რომელიც გადატანას მიჰყვება. თუ გნებავთ გააგრძელოთ მიმდინარე გვერდის დანომრვა, დატოვეთ თოლია ჩაურთველი."
#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
-msgstr "გვერდის _ნომერი"
+msgstr "გვერდის _ნომერი:"
#. xNBLd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442
-#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. bFKWE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462
@@ -22050,13 +21548,13 @@ msgstr "მონიშნეთ სასურველი გამყოფ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "სადამდე"
#. vMWKU
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემდეგ"
#. BJqRd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501
@@ -22074,7 +21572,7 @@ msgstr "წყვეტები"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Allow to split paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "პარაგრაფის გაყოფის დ_აშვება"
#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557
@@ -22098,13 +21596,13 @@ msgstr "ინახავს მიმდინარე პარაგრა
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "No split at _beginning of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "გაყოფის გარეშე პარაგრაფის _დასაწყისთან"
#. NgQD5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
-msgstr ""
+msgstr "ხაზების რაოდენობა რომელიც ერთად შენარჩუნდება პარაგრაფის დასაწყისში (მიტოვებულების კონტროლი)."
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604
@@ -22116,13 +21614,13 @@ msgstr "განსაზღვრავს სტრიქონების
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "No split at _end of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ყოფის გარეშე პარაგრაფის დასასრულთან"
#. rjBWx
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
-msgstr ""
+msgstr "ხაზების რაოდენობა, რომელიც პარაგრაფის ბოლოს, ერთად შენარჩუნდება (ქვრივის კონტროლი)."
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629
@@ -22146,25 +21644,25 @@ msgstr "განსაზღვრავს სტრიქონების
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:685
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
-msgstr "ხაზები"
+msgstr "ხაზი"
#. 6swWD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:697
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
-msgstr "ხაზები"
+msgstr "ხაზი"
#. MGewb
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Split Options"
-msgstr ""
+msgstr "დახლეჩის პარამეტრები"
#. qrhEF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ გადატანის და გვერდებად დაყოფის პარამეტრები."
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -22182,263 +21680,259 @@ msgstr "_ჩანაცვლება"
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:103
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე სიტყვა:"
#. GQz9P
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:118
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატივები:"
#. DqB5k
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
-msgstr "ჩა~ნაცვლება"
+msgstr "ჩანაცვლება:"
#. wMG8r
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152
msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed"
msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box."
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვა ან სიტყვები \"ჩანაცვლება სიტყვით\" ტექსტის ველში ჩაანცვლებს საწყის სიტყვას დოკუმენტში, როცა დააწკაპუნებთ ღილაკზე \"ჩანაცვლება\". ასევე შეგიძლიათ, ტექსტი პირდაპირ ამ ველში აკრიფოთ."
#. xW3j2
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173
msgctxt "thesaurus|extended_tip|left"
msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box."
-msgstr ""
+msgstr "გახსენებს \"მიმდინარე სიტყვის\" ტექსტური ბლოკის წინა შემცველობებს."
#. MysZM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189
msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
msgid "Select a language for the thesaurus."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ენა თეზაურუსისთვის."
#. 2GzjN
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:215
msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb"
msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე სიტყვას ან მსგავსს, რომელიც ორმაგი წკაპით მონიშნეთ ალტერნატივების სიაში. ასევე შეგიძლიათ, ტექსტი პირდაპირ ველში აკრიფოთ, რომ მისი მოძებნა თქვენს ტექსტში მოხდეს."
#. FGgNh
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:267
msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives"
msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ჩანაწერზე ალტერნატივების სიაში რომ დააკოპიროთ შესაბამისი ტექსტი ჩასანაცვლებელ ველში. ორმაგი წკაპი ჩანაწერზე შესაბამის სიტყვებს \"მიმდინარე სიტყვის\" ველში დააკოპირებს და მას მოძებნის."
#. qZ6KM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:285
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატივები ვერ ვიპოვე."
#. VGEXu
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321
msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog"
msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, რომ მიმდინარე სიტყვა სინონიმით ან მსგავსის სიტყვით ჩანაცვლდეს."
#. cHFTc
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "დღის შენიშვნა"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
msgid "_Show tips on startup"
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნებები_ს ჩვენება გაშვებისას"
#. vmqCo
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს დიალოგი თავიდან, მენიუში ხელსაწყოები > მორგება > ზოგადი. ან დახმარება > დღის მინიშნების ჩვენება"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
msgid "_Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი მი_ნიშნება"
#. 7GFVf
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:109
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
msgid "Did you know?"
-msgstr ""
+msgstr "იცოდით?"
#. oaRzT
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:149
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმული"
#. WGqn5
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ თქვენი სასურველი მომხმარებლის ინტერფეისი"
#. rSnx7
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
-msgstr ""
+msgstr "ყ_ველაზე გადატარება"
#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
msgid "A_pply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "გა_დატარება %MODULE-ზე"
#. odHug
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ხელსაწყოთა პანელი"
#. Vsppg
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით"
#. DZLbS
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
msgid "Single Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ხელსაწყოთა პანელი"
#. KDJfx
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი პანელი"
#. YvSd9
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით კომპაქტური"
#. AipCL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი"
#. qwCAA
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი კომპაქტური"
#. iSVgL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ერთმაგი"
#. TrcWq
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
msgid "Contextual Groups"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ჯგუფები"
#. kGdXR
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
msgid "UI variants"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერფეისის ვარიანტები"
#. H7m7J
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
-msgstr "_გამჭვირვალობა"
+msgstr "_გამჭვირვალობის გარეშე"
#. vysNZ
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
msgid "Turns off color transparency."
-msgstr ""
+msgstr "ფერის გამჭვირვალობის გამორთვა"
#. DEU8f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "_გამჭვირვალობა"
+msgstr "_გამჭვირვალობა:"
#. RpVxj
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს ფერის გამჭვირვალობას. ჩართეთ ეს პარამეტრი და შეიყვანეთ რიცხვი ველში, სადაც 0% სრულად გაუმჭვირვალეა, 100% კი სრულად გამჭვირვალე."
#. mHokD
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
-msgstr "გრადიენტი"
+msgstr "_გრადიენტი"
#. 6WDfQ
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს გამჭვირვალობის გრადიენტს მიმდინარე შევსებით ფერს. ჩართეთ ეს პარამეტრი და დააყენეთ გრადიენტის თვისებები."
#. FBxYk
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს მიმდინარე შევსების ფერის გამჭვირვალობას. შეიყვანეთ რიცხვი 0%-სა(გაუმჭვირვალე) და 100%-ს (გამჭვირივალე) შორის."
#. 7XQDC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გამჭვირვალობის მნიშვნელობა გრადიენტის ბოლოწერტლისთვის, სადაც 0% სრულად მღვრიეა, 100% კი სრულად გამჭვირვალე."
#. fq8QF
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გამჭვირვალობის მნიშვნელობა გრადიენტის საწყისი წერტილისთვის, სადაც 0% სრულად გაუმჭვირვალეა, 100% კი სრულად გამჭვირვალე."
#. 5EEBy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანეთ რაოდენობა, რომლითაც გნებავთ, გრადიენტის ალაგის გამჭვირვალობა დააყენოთ. ნაგულისხმევი მნიშვნელობაა 0%."
#. Yr5Vv
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გრადიენტის მობრუნების კუთხე."
#. tJHu5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გრადიენტის ვერტიკალური წანაცვლება."
#. nascp
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გრადიენტის ჰორიზონტალური წანაცვლება."
#. YgMd8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
@@ -22462,77 +21956,73 @@ msgstr "წრიული"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
-msgstr "ელიფსური"
+msgstr "ოვალური"
#. YVL2f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "ოთხკუთხედი (კვადრატული)"
#. zBJ6o
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "ოთხკუთხედი"
#. 9hAzC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გამჭვირვალობის გრადიენტის ტიპი, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ."
#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტი_პი:"
#. kfKen
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
-msgstr "ცენტრი _X"
+msgstr "ცენტრის _X:"
#. Nsx4p
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:341
-#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
-msgstr "ცენტრი _Y"
+msgstr "ცენტრის _Y:"
#. RWNkA
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:356
-#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_კუთხე"
+msgstr "_კუთხე:"
#. 38jtY
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "Transition start:"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლის დასაწყისი:"
#. JBFw6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი მნიშვნელობა:"
#. opX8T
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:401
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო მნიშვნ_ელობა:"
#. TBifj
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456
msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "მაგალითი"
#. AiQzg
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491
@@ -22544,224 +22034,223 @@ msgstr "მაგალითი"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ალაგის გამჭვირვალობის რეჟიმი"
#. 2tXmW
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage"
msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ გამჭვირვალობის პარამეტრები შევსებისთვის, რომელსაც მონიშნულ ობიექტზე იყენებთ."
#. vUHk9
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
-msgstr ""
+msgstr "დროის შტამპი URL-ებისთვის"
#. osDWc
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. px3EH
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
-msgstr ""
+msgstr "დროის შტამპის ავტორიტეტი URL-ების დამატება ან წაშლა"
#. fUEE7
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დროის შტამპის ავტორიტეტის URL"
#. NEFBL
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
-msgstr ""
+msgstr "TSA URL"
#. esrrh
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:37
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
-msgstr "ჩაწერ~ა წყვილ ხაზს შორის"
+msgstr "კრეფა ორმაგ ხაზებში"
#. 9PsoZ
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
-msgstr "ორმხრიანი"
+msgstr "ორმაგი ხაზი"
#. nwAhC
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
-msgstr "~გამხსნელი სიმბოლო"
+msgstr "საწყისი სიმბოლო"
#. mgaQM
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
-msgstr "დამამთავრებ~ელი სიმბოლოები"
+msgstr "ბოლო სიმბოლო"
#. CSQEx
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Characters"
-msgstr ""
+msgstr "შემოსაზღვრული სიმბოლოები"
#. fwdBe
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. swBdf
#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:66
msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog"
msgid "Test Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "ტესტური ვიჯეტები"
#. 9zxtA
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60
msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვის დასრულება"
#. WFeum
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვის დასრულების ჩა_რთვა"
#. C6wQP
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
-msgstr ""
+msgstr "დაიმახსოვრებს ხშირად გამოყენებულ სიტყვებს და ავტომატურად დაასრულებს სიტყვას, როცა აკრეფთ სამ ასოს, რომელიც დამახსოვრებული სიტყვისას ემთხვევა."
#. F6ECQ
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეს მიმ_ატება ბოლოში"
#. gZhGZ
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
-msgstr ""
+msgstr "თუ პუნქტუაციის შემდეგ სიტყვას არ დაამატებთ, მაშინ ჰარე ავტომატურად დაემატება."
#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნება_დ ჩვენება"
#. AM5rj
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip"
msgid "Displays the completed word as a Help Tip."
-msgstr ""
+msgstr "დასრულებული სიტყვის დახმარების მინიშნების სახით ჩვენება."
#. RJa2G
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
-msgstr ""
+msgstr "მი_ნ. სიტყვის სიგრძე:"
#. XSEGa
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen"
msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მინიმალური სიტყვის სიგრძე სიტყვისთვის, რომ მას სიტყვების დასრულების ფუნქციაში გამოჩენის უფლება ჰქონდეს."
#. YAb3D
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
-msgstr ""
+msgstr "_მაქს. ჩანაწერები:"
#. Ypa2L
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries"
msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მაქსიმალური რაოდენობა სიტყვებისა, რომელიც სიტყვების დასრულების სიაში გნებავთ, დაიმახსოვროთ."
#. SzABn
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურ_ება:"
#. gPj5A
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith"
msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ღილაკი, რომელიც ავტომატური სიტყვის დასრულების მისაღებად გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. iedK3
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276
msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
msgid "Collected Words"
-msgstr ""
+msgstr "შეგროვებული სიტყვები"
#. GCXAm
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries"
msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"."
-msgstr ""
+msgstr "მოგროვებული სიტყვების ჩამონათვალი. სია მიმდინარე დოკუმენტის დახურვამდე გასტანს. იმისათვის, რომ სია მიმდინარე სესიაში სხვა დოკუმენტებისთვისაც იყოს ხელმისაწვდომი, გამორთეთ \"დოკუმენტის დახურვისას, სიის სიტყვების წაშლა\"."
#. Akygd
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის დახურვისას წაიშლება სიტ_ყვები, რომლებიც სიიდან იქნება აღებული"
#. 6yDhD
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, სია გასუფთავდება, როცა მიმდინარე დოკუმენტს დახურავთ. როცა გამორთულია, მიმდინარე სიტყვის დასრულების სია ხელმისაწვდომი იქნება სხვა დოკუმენტებისთვისაც, როცა მიმდინარე დოკუმენტს დახურავთ. სია ხელმისაწვდომი იქნება, სანამ საოფისე პაკეტიდან არ გახვალთ."
#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების მ_ოგროვება"
#. AJuiz
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ხშირად გამოყენებულ სიტყვებს სიაში. სიტყვის დასრულების სიიდან წასაშლელად მონიშნეთ სიტყვა და დააწკაპუნეთ ღილაკზე ჩანაწერის წაშლა."
#. yzZjo
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. 4HjyH
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ სიტყვას ან სიტყვებს სიტყვის დასრულების სიიდან."
#. zqnKv
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
-msgstr ""
+msgstr "დაიმახსოვრებს ხშირად გამოყენებულ სიტყვებს და ავტომატურად დაასრულებს სიტყვას, როცა აკრეფთ სამ ასოს, რომელიც დამახსოვრებული სიტყვისას ემთხვევა."
#. gzUCC
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გადიდება & განლაგების ხედი"
#. JSuui
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:108
@@ -22773,31 +22262,31 @@ msgstr "ოპტიმალური"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის ეკრანის ზომას, რომ ჩაეტიოს დოკუმენტში არსებული ტექსტის სიგანეს მაშინ, როცა ბრძანება გაეშვება."
#. RfuDU
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანის და სიმაღლის ჩატევა"
#. ZHbzV
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh"
msgid "Displays the entire page on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მთელ გვერდს თქვენს ეკრანზე."
#. P9XGA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
-msgstr "მოარგე ~სიგანე"
+msgstr "სიგანის ჩატევა"
#. ANMvA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დოკუმენტის გვერდის სრულ სიგანეს. გვერდის ზედა და ქვედა წიბოები შეიძლება ხილული არ იყოს."
#. qeWB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171
@@ -22809,38 +22298,37 @@ msgstr "100%"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
msgid "Displays the document at its actual size."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დოკუმენტს მისი ნამდვილი ზომით."
#. MREL6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით:"
#. zSg6i
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გადიდების მასშტაბი, რომლითაც გნებავთ, დოკუმენტი იხილოთ. შეიყვანეთ პროცენტები ამ ველში."
#. dF7HL
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით"
#. tnqjj
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გადიდების მასშტაბი, რომლითაც გნებავთ, დოკუმენტი იხილოთ. შეიყვანეთ პროცენტები ამ ველში."
#. 8iPB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
-msgstr "მაშტაბირების ფაქტორი"
+msgstr "მასშტაბის ფაქტორი"
#. CzsKr
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284
@@ -22852,36 +22340,34 @@ msgstr "ავტომატური"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:293
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic"
msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური ხედის განლაგება გვერდებს გვერდიგვერდ აჩვენებს, რამდენის უფლებასაც მასშტაბის ფაქტორი აძლევს."
#. DBVGM
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:305
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
-msgstr "~ერთი გვერდი"
+msgstr "ერთი გვერდი"
#. E2onG
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:314
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage"
msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side."
-msgstr ""
+msgstr "ერთგვერდიანი ხედის განლაგება გვერდებს ერთმანეთის უკან ალაგებს, მაგრამ არასდროს გვერდიგვერდ."
#. FdNqb
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr "სვეტი"
+msgstr "სვეტი:"
#. oXVAa
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:344
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ხედის განლაგებაში ხედავთ გვერდებს გვერდებზე მითითებული სვეტებით. შეიყვანეთ სვეტების რაოდენობა."
#. opsyv
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366
-#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "სვეტი"
@@ -22890,28 +22376,28 @@ msgstr "სვეტი"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ხედის განლაგებაში ხედავთ გვერდებს გვერდებზე მითითებული სვეტებით. შეიყვანეთ სვეტების რაოდენობა."
#. rhLet
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
-msgstr ""
+msgstr "წიგნის რეჟიმი"
#. egdNS
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
-msgstr ""
+msgstr "წიგნის რეჟიმის ხედის განლაგებაში თქვენ ნახავთ ორ გვერდს გვერდიგვერდ, როგორც ეს ღია წიგნშია. პირველი გვერდი მარჯვენა გვერდია ლუწი გვერდის ნომრით."
#. pdZqi
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგების ხედი"
#. DWWgJ
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "შეამცირებს ან გაზრდის ეკრანს."
diff --git a/translations/source/ka/dbaccess/messages.po b/translations/source/ka/dbaccess/messages.po
index 0b77000c73..06445bd74e 100644
--- a/translations/source/ka/dbaccess/messages.po
+++ b/translations/source/ka/dbaccess/messages.po
@@ -4,134 +4,130 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Georgian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ka/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dbaccessmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524567216.000000\n"
#. BiN6g
#: dbaccess/inc/query.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
-msgstr "ცხრილის ნახვა"
+msgstr "ცხრილის ხედი"
#. ySuKZ
#: dbaccess/inc/query.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The query"
msgstr "მოთხოვნა"
#. akGh9
#: dbaccess/inc/query.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
-msgstr "SQL განაცხადი"
+msgstr "SQL ინსტრუქცია"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. FAMGa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
msgid "No connection could be established."
-msgstr "კავშირი არ მყარდება."
+msgstr "კავშირის დამყარება შეუძლებელია."
#. y8rYj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
-msgstr "ჩარჩო $name$ უკვე არსებობს.ხილული არ არის რადგან გაიფილტრა."
+msgstr "ცხრილი $name$ უკვე არსებობს. ის ხილული არაა, რადგან გაიფილტრა."
#. ZfmVR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
-msgstr "კავშირი გარე მონაცემთა საწყისთან არ არის დამყარებული. ადგილი ჰქონდა უცნობ შეცდომას,ალბათ დრაივერია წყობიდან გამოსული."
+msgstr "კავშირი გარე მონაცემების წყაროსთან დამყარებული არა. ადგილი ჰქონდა უცნობ შეცდომას. დრაივერი, ალბათ, დეფექტურია."
#. XdFHe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
-msgstr "კავშირი გარე მონაცემთა საწყისთან არ არის დამყარებული. SDBC დრაივერი არ არის ჩატვირთული."
+msgstr "კავშირი გარე მონაცემთა საწყისთან დამყარებული არაა. SDBC დრაივერი ვერ ვიპოვე URL-სთვის '$name$'."
#. HFLkw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
-msgstr "კავშირი გარე მონაცემთა საწყისთან არ არის დამყარებული. SDBC დრაივერი არ არის ჩატვირთული."
+msgstr "კავშირის დამყარება გარე მონაცემების წყაროსთან შეუძლებელია, რადგან SDBC დრაივერების მმართველის ჩატვირთვა ჩავარდა."
#. PzEVD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
@@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "ანგარიში"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
-msgstr "მონაცემთა დასაჭყისი არ არის შენახული. გამოიყენე XStorable ინტერფეისი, მონაცემტა დასაცყისის შესანახად."
+msgstr "მონაცემების წყარო არ შენახულა. მონაცემების წყაროს შესანახად გამოიყენეთ XStorable ინტერფეისი."
#. BuEPn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
@@ -158,7 +154,7 @@ msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
-"მოცემული ბრძანება არ არის SELECT დებულება.\n"
+"მოცემული ბრძანება SELECT ინსტრუქცია არაა.\n"
"დასაშვებია მხოლოდ მოთხოვნები."
#. 4CSx9
@@ -171,43 +167,43 @@ msgstr "მნიშვნელობები არ შეცვლილა.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
-msgstr "მნიშვნელობის ჩამატება შეუძლებელია,XResultSetUpdate ინტერფეისი არ არი ნებადართული ResultSet-ის მიერ."
+msgstr "მნიშვნელობის ჩამატება შეუძლებელია. XResultSetUpdate ინტერფეისი არ არის ნებადართული ResultSet-ის მიერ."
#. PQPVY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
-msgstr "მნიშვნელობის ჩამატება შეუძლებელია, XResultSetUpdate ინტერფეისი არ არის ნებადართული ResultSet მიერ."
+msgstr "მნიშვნელობის ჩამატება შეუძლებელია. XResultSetUpdate ინტერფეისი არ არის ნებადართული ResultSet-ის მიერ."
#. EAkm5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
-msgstr "მნიშვნელობის შეცვლა შეუძლებელია კონდიციური სტრიქონის არარსებობის გამო."
+msgstr "მნიშვნელობების შეცვლა შეუძლებელია პირობის ინსტრუქციის არარსებობის გამო."
#. 7Jns7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD"
msgid "The adding of columns is not supported."
-msgstr "სვეტების დამატება არ არის მხარდაჭერილი."
+msgstr "სვეტების დამატება მხარდაჭერილი არაა."
#. BGMPE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP"
msgid "The dropping of columns is not supported."
-msgstr "ჩამოშლილი სვეტი არ არის მხარდაჭერილი."
+msgstr "სვეტების წაშლა მხარდაჭერილი არაა."
#. e2SUr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
-msgstr "ძირითადი გასაღებისთვის WHERE პირობა ვერ შეიქმნა"
+msgstr "ძირითადი გასაღებისთვის WHERE პირობა ვერ შეიქმნა."
#. NPDCA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP"
msgid "The column does not support the property '%value'."
-msgstr "ამ სვეტს არ გააჩნია თვისების %value' მხარდაჭერა."
+msgstr "სვეტს თვისება %value'-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. MDPRn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
@@ -219,103 +215,103 @@ msgstr "ეს სვეტი არ არის ძებნადი!"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
-msgstr "სვეტების თანმიმდევრობა არ არის აკრეფილი ტანმიმდევრობით<sal_Int8>"
+msgstr "სვეტების მნიშვნელობა არ ემთხვევა ტიპს Sequence<sal_Int8>."
#. Mrizz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID"
msgid "The column is not valid."
-msgstr "ეს სვეტი არ არის მართებული."
+msgstr "ეს სვეტი არასწორია."
#. CyL8V
#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
-msgstr "სვეტის %name' სვეტივიტ ხილული უნა იყოს."
+msgstr "სვეტი %name' ხილული უნდა იყოს, როგორც სვეტი."
#. kZnJD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
-msgstr "XQueries supplier ინტერფასი არ არის ხელმისაწვდომი."
+msgstr "ინტერფეისი XQueriesSupplier ხელმისაწვდომი არაა."
#. fBeqP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
-msgstr "'absolute(0)' გამოძახება არ არის ნებადართული."
+msgstr "'absolute(0)' გამოძახება ნებადართული არაა."
#. GXMTQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
-msgstr "შესაბამისი მდებარეობა არ არის ნებაართული ამ მდგომარეობაში."
+msgstr "ამ რეჟიმში ფარდობითი დამისამართება მხარდაჭერილი არაა."
#. LgS5s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის განახლება შეუძლებელია, როცა ResultSet ბოლო მწკრივის მიღმაა მოთავსებული."
#. TqUZX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
-msgstr "ახალი სტრიქონი ვერ ჩაემატება როდესაც ResultSet პირველი არ არის ჩასმის სტრიქონში."
+msgstr "ახალი მწკრივის ჩასმა შეუძლებელია როდესაც ResultSet პირველ ჩასმულ მწკრივზე არაა გადატანილი."
#. aGfUX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW"
msgid "A row cannot be modified in this state"
-msgstr "ამ მდგომარეობაში სტრიქონმის შეცვლა შეუძლებელია"
+msgstr "ამ მდგომარეობაში მწკრივის შეცვლა შეუძლებელია"
#. uaxsC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
-msgstr "სტრიქონი არ შეიდზლება ამ მდგომარეობასში წაიშალოს."
+msgstr "ამ მდგომარეობაში მწკრივის წაშლა შეუძლებელია."
#. 6aAaN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME"
msgid "The driver does not support table renaming."
-msgstr "დრაივერს ცხრილის სახელის შეცვლის მხარდჭერის ფუნქცია არააქვს."
+msgstr "დრაივერს ცხრილის სახელის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. Q8ADk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
-msgstr "დრაივერს სვეტის სახლის შეცვლის მხარდაჭერა არააქვს."
+msgstr "დრაივერს მათი სახელის გადარქმევით სვეტების აღწერების შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. tZWaL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
-msgstr "დრაივერს სვეტის ინდექსის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
+msgstr "დრაივერს ინდექსის შეცვლით სვეტების აღწერის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. Z5gGE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
-msgstr "\"$file$\" ფაილი არ არსებობს."
+msgstr "ფაილი \"$file$\"არ არსებობს."
#. XMAYD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
-msgstr "ცხრილი სახელად \"$table$\" არ არსებობს."
+msgstr "ცხრილი სახელით \"$table$\" არ არსებობს."
#. XcJvN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
-msgstr "ცხრილი სახელად \"$table$\" არ არსებობს."
+msgstr "მოთხოვნა სახელით\"$table$\" არ არსებობს."
#. anFDx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
-msgstr "აქ არის ცხრილები მონაცემთა ბაზაში, რომელთა სახელები კონფლიკტშია არსებულ მოთხოვნასთან. გამოყენებითი რომ გახდეს მოთხოვნები და ცხრილები, დარწმუნდით რომ მათ მკაფიო სახელები გააჩნია."
+msgstr "აქ არის ცხრილები მონაცემთა ბაზაში, რომელთა სახელები კონფლიქტშია არსებულ მოთხოვნასთან. იმისათვის, რომ ყველა მოთხოვნისა და ცხრილის გამოყენება შეძლოთ, დარწმუნდით, რომ მათ განსხვავებული სახელები ჰქვიათ."
#. e2YrR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:61
@@ -333,43 +329,43 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
-msgstr ""
+msgstr "SQL ბრძანება შედეგების სეტს არ აღწერს."
#. o8AAh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY"
msgid "The name must not be empty."
-msgstr "სერვერი არ შეიძლება იყოს ცარიელი."
+msgstr "სახელი ცარიელი არ შეიძლება, იყოს."
#. EDBgs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
-msgstr ""
+msgstr "კონტეინერი არ შეიძლება, NULL ობიექტებს შეიცავდეს."
#. BADJn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There already is an object with the given name."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი მიწოდებული სახელით უკვე არსებობს."
#. VdEjV
#: dbaccess/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH"
msgid "This object cannot be part of this container."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი ამ კონტეინერის ნაწილი ვერ იქნება."
#. DFQvz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი უკვე წარმოადგენს კონტეინერის ნაწილს, მაგრამ სხვა სახელით."
#. CjNwC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ ვიპოვე დოკუმენტი '$name$'."
#. LM7dF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
@@ -378,6 +374,8 @@ msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
+"ვერ შევინახე დოკუმენტი მისამართზე $location$:\n"
+"$message$"
#. tHzew
#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
@@ -386,114 +384,116 @@ msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
+"წვდომის შეცდომა მონაცემების წყაროსთვის '$name$':\n"
+"$error$"
#. ALTav
#: dbaccess/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
-msgstr "ცხრილი სახელად \"$table$\" არ არსებობს."
+msgstr "საქაღალდე სახელით \"$folder$\" არ არსებობს."
#. Fhh7V
#: dbaccess/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
-msgstr ""
+msgstr "პირველამდელი და ბოლოსშემდეგი მწკრივების წაშლა შეუძლებელია."
#. nqVfA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW"
msgid "Cannot delete the insert-row."
-msgstr ""
+msgstr "იგივე ბრძანებით ჩასმული მწკრივის წაშლა შეუძლებელია."
#. 9BUGj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY"
msgid "Result set is read only."
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების ნაკრები მხოლოდ წაკითხვადია."
#. 47GAs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE"
msgid "DELETE privilege not available."
-msgstr ""
+msgstr "DELETE პრივილეგია ხელმიუწვდომელია."
#. SsHD3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "Current row is already deleted."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მწკრივი უკვე წაშლილია."
#. DkbQp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED"
msgid "Current row could not be updated."
-msgstr "მონაცემთა შიგთავსი ვერ განახლდება"
+msgstr "მიმდინარე მწკრივის განახლება შეუძლებელია."
#. ccyRu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE"
msgid "INSERT privilege not available."
-msgstr ""
+msgstr "INSERT პრივილეგია ხელმიუწვდომელია."
#. RyCJt
#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
-msgstr ""
+msgstr "შიდა შეცდომა: მონაცემთა ბაზის დრაივერმა ინსტრუქციის ობიექტი არ მოგვაწოდა."
#. SMWJi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1"
msgid "Expression1"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება1"
#. 32Lgg
#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND"
msgid "No SQL command was provided."
-msgstr ""
+msgstr "SQL ბრძანება მოწოდებული არაა."
#. bvez7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid column index."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სვეტის ინდექსი."
#. uAGCJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE"
msgid "Invalid cursor state."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი კურსორის მდგომარეობა."
#. Dqrzw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
-msgstr ""
+msgstr "კურსორი მიუთითებს პირველ მწკრივამდე ან ბოლო მწკრივის შემდეგ."
#. z9fkj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივებს პირველამდე და ბოლოს შემდეგ სანიშნე არ ექნება."
#. uYeyd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მწკრივი წაშლილია და ამიტომ სანიშნე არ აქვს."
#. 935sJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნილია დაკავშირება შემდეგ URL-სთან: \"$name$\"."
#. UgP8s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION"
msgid "The extension is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოება დაყენებული არაა."
#. CvFBA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
@@ -517,25 +517,25 @@ msgstr "მოთხოვნა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES"
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
-msgstr ""
+msgstr "მოწოდებული მიერთება სწორი მოთხოვნის ან/და ცხრილების მომწოდებელი არაა."
#. 7J5ZA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT"
msgid "The given object is no table object."
-msgstr ""
+msgstr "მიწოდებული ობიექტი ცხრილის ობიექტი არაა."
#. WboPA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი აწყობის ტიპი - საჭიროა მნიშვნელობა კლასიდან com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
#. 2aCE8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ბრძანების ტიპი - com.sun.star.sdb.CommandType-დან, მხოლოდ, TABLE და QUERY არის დაშვებული."
#. j84AZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
@@ -553,13 +553,13 @@ msgstr "ცხრილის ფანჯრის გადატანა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION"
msgid "Insert Join"
-msgstr "კავშირის დამატება"
+msgstr "შეერთების ჩასმა"
#. isNxK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION"
msgid "Delete Join"
-msgstr "კავშირის წაშლა"
+msgstr "შეერთების წაშლა"
#. 9Uu5p
#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "სვეტის დამატება"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
-msgstr "არასწორი გამოსახულება, ცხრილის სახელი '$name$' არ არსებობს."
+msgstr "არასწორი გამოსახულება, ველი სახელით '$name$' არ არსებობს."
#. WiCaf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "ცხრილის ფანჯრის წაშლა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL"
msgid "Edit Column Description"
-msgstr "სვეტის აღწერილობის რედაქტირება"
+msgstr "სვეტის აღწერის ჩასწორება"
#. 79APm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "სვეტის სიგანის გასწორება"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
-msgstr "(არასორტირებული): ზრდადობით; კლებადობით"
+msgstr "(დაულაგებელი): ზრდადობით; კლებადობით"
#. NEDpJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
@@ -625,13 +625,13 @@ msgstr "(ფუნქციის გარეშე);ჯგუფი"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
msgid "(no table)"
-msgstr "(ცხრლის გარეშე)"
+msgstr "(ცხრილის გარეშე)"
#. PZ5mq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
-msgstr "მონაცემთა ბაზა მხარს უჭერს მხოლოდ ხილულ ველებს."
+msgstr "მონაცემთა ბაზას დალაგების მხარდაჭერა, მხოლოდ, ხილული ველებისთვის გააჩნია."
#. 9w7Ce
#: dbaccess/inc/strings.hrc:114
@@ -649,79 +649,79 @@ msgstr "ყველა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS"
msgid "There are too many columns."
-msgstr "ზედმეტად ბევრი სვეტია."
+msgstr "მეტისმეტად ბევრი სვეტი."
#. hY4NU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
-msgstr "პირობა არ აქტივირდება ველზე [*]"
+msgstr "პირობის გადატარება შეუძლებელია ველზე [*]"
#. ygnPh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT"
msgid "The SQL statement created is too long."
-msgstr "შექმნილი SQL მოთხოვნა ზედმეტად გრძელია."
+msgstr "შექმნილი SQL ინსტრუქცია ზედმეტად გრძელია."
#. EumQ9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX"
msgid "Query is too complex"
-msgstr "მოთხოვნა ზედმეტად რთულია"
+msgstr "მოთხოვნა მეტისმეტად რთულია"
#. Ht5Xf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_QRY_NOSELECT"
msgid "Nothing has been selected."
-msgstr "მონიშნული არაფერი არ არის."
+msgstr "მონიშნული არაფერია."
#. oUXZD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_QRY_SYNTAX"
msgid "SQL syntax error"
-msgstr "SQL სინტაქსური შეცდომა"
+msgstr "SQL სინტაქსის შეცდომა"
#. D5qmZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
-msgstr "[*] ვერ გამოიყენება სორტირების კრიტერიუმად."
+msgstr "[*]-ს დალაგების პირობად ვერ გამოიყენებთ."
#. E4YC3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES"
msgid "There are too many tables."
-msgstr "ძალიან ბევრი ცხრილია."
+msgstr "მეტისმეტად ბევრი ცხრილი."
#. fnEYE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_QRY_NATIVE"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
-msgstr "ბრძანება არ გააქტიურდება მონაცემთა ბაზაში SQL დიალექტზე გაკეთებული მოთხოვნისას."
+msgstr "ინსტრუქცია არ გადატარდება მონაცემთა ბაზის SQL დიალექტზე გაკეთებული მოთხოვნისას."
#. iEVz7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN"
msgid "Join could not be processed"
-msgstr "კავშირი ვერ გრძელდება"
+msgstr "შეერთების დამუშავება შეუძლებელია"
#. 3EkzD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
-msgstr "სინტაქსური შეცდომა SQL განაცხადში"
+msgstr "სინტაქსის შეცდომა SQL ინსტრუქციაში"
#. 4umu8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support table views."
-msgstr "მონაცემთა ბაზა მხარს არ უჭერს ცხრილების ნახვას."
+msgstr "ამ მონაცემთა ბაზას ცხრილის ხედების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. wsWmH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
-msgstr ""
+msgstr "ამ მონაცემთა ბაზას არსებული ცხრილის ხედების შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. DersC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "გსურთ სანაცვლოდ მოთხოვნის
#: dbaccess/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
-msgstr "შესაბამისი მონაცემთა წყარო წაიშალა. თუმცა ამ მონაცემთა წყაროსთან დაკავშირებული მონაცემების დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
+msgstr "შესაბამისი მონაცემების წყარო წაიშალა. თუმცა ამ მონაცემთა წყაროსთან დაკავშირებული მონაცემების დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
#. r9TeF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
@@ -745,19 +745,19 @@ msgstr "სვეტი '$name$' უცნობია."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE"
msgid "Columns can only be compared using '='."
-msgstr "სვეტების შედარება მხოლოდ '='-ის გამოყენებით შეიძლება."
+msgstr "სვეტების შედარება, მხოლოდ, '='-ის გამოყენებით შეიძლება."
#. Pzh6C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
-msgstr "'LIKE'-ის წინ უნდა გამოიყენოთ სვეტის სახელი."
+msgstr "'LIKE'-ის წინ სვეტის სახელი უნდა გამოიყენოთ."
#. bwj8B
#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
-msgstr "სვეტის პოვნა შეუძლებელია. გახსოვდეთ, რომ მონაცემთა ბაზა რეგისტრისადმი მგრშნობიარეა."
+msgstr "სვეტის პოვნა შეუძლებელია. გახსოვდეთ, რომ მონაცემთა ბაზა რეგისტრისადმი მგრძნობიარეა."
#. 8fSWD
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
@@ -768,44 +768,42 @@ msgid ""
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"$object$ შეიცვალა.\n"
-"გსურთ ცვლილებათა შენახვა?"
+"გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
#. rLMEX
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
-msgstr ""
+msgstr "$object$ დაფუძნებულია SQL ბრძანებაზე, რომლის წაკითხვაც შეუძლებელია."
#. 6cpa3
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
-msgstr "მოთხოვნა გაიხსნება SQL -ის წარმოდგენაში."
+msgstr "$object$ SQL-ის ხედში გაიხსნება."
#. pH2Jv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
-msgstr "მოთხოვნა არ ქმნის შედეგთა ნაკრებას, შედეგად, იგი ვერ იქნება სხვა მოთხოვნის ნაწილი. "
+msgstr "მოთხოვნა არ ქმნის შედეგების ნაკრებს და ამიტომ ის სხვა მოთხოვნის ნაწილი ვერ იქნება."
#. HErUD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:143
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
-msgstr "სვეტის ~ფორმატი"
+msgstr "სვეტის ~ფორმატი..."
#. pSid2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column ~Width..."
-msgstr "სვეტის ~სიგან..."
+msgstr "სვეტის ~სიგანე..."
#. mczq6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
msgid "Table Format..."
msgstr "ცხრილის ფორმატი..."
@@ -814,19 +812,19 @@ msgstr "ცხრილის ფორმატი..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
msgid "Row Height..."
-msgstr "ს~ტრიქონის სიმაღლე..."
+msgstr "მწკრივის სიმაღლე..."
#. F8EEk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_COPY"
msgid "~Copy"
-msgstr "~ასლი"
+msgstr "~კოპირება"
#. hAGj6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
msgid "Undo: Data Input"
-msgstr "უკუსვლა: მონაცემების შენატანი"
+msgstr "გაუქმება: მონაცემების შეყვანა"
#. NeA2w
#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
@@ -838,19 +836,19 @@ msgstr "მიმდინარე ჩანაწერის შენახ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_QRY_TITLE"
msgid "Query #"
-msgstr "მოთხოვნა#"
+msgstr "მოთხოვნის #"
#. FBqHA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_TBL_TITLE"
msgid "Table #"
-msgstr "ცხრილი #"
+msgstr "ცხრილის #"
#. cCYzs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_VIEW_TITLE"
msgid "View #"
-msgstr "ნახვა #"
+msgstr "ხედის #"
#. 8yp2G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
@@ -862,7 +860,7 @@ msgstr "სახელი \"#\" უკვე არსებობს."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING"
msgid "No matching column names were found."
-msgstr "თავსებადი სვეტები სახელები ვერ მოიძებნა."
+msgstr "შესაბამისი სვეტის სახელები ვერ ვიპოვე."
#. 4EFDH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
@@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "აჩვენებს მონიშნულ ცხრილს ა
#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT"
msgid "Modify SQL statement(s)"
-msgstr "შეცვალე SQL განცხადება(ები)"
+msgstr "SQL ინსტრუქციების შეცვლა"
#. U3N6g
#: dbaccess/inc/strings.hrc:161
@@ -940,7 +938,7 @@ msgstr "ცხრილის შექმნა დიზაინის ხე
#: dbaccess/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Table..."
-msgstr "ცხრილის შესაქმნელად ოსტატის გამოყენება"
+msgstr "ცხრილის შესაქმნელად ოსტატის გამოყენება..."
#. Xdxfp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:170
@@ -970,13 +968,13 @@ msgstr "ოსტატი გაგიძღვებათ ანგარი
#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
-msgstr "ფორმის შექმნდა ჩანაწერის წყაროს, კონტროლების და კონტროლის პარამეტრების მითითებით."
+msgstr "ფორმის შექმნა ჩანაწერის წყაროს, კონტროლის ელემენტების და კონტროლის პარამეტრების მითითებით."
#. WMRFD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT"
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
-msgstr "ფორმის შექმნდა ჩანაწერის წყაროს, კონტროლების და კონტროლის პარამეტრების მითითებით."
+msgstr "ფორმის შექმნა ჩანაწერის წყაროს, კონტროლის ელემენტების და კონტროლის პარამეტრების მითითებით."
#. mJ9jD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
@@ -988,14 +986,13 @@ msgstr "ოსტატი გაგიძღვებათ ფორმის
#: dbaccess/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
-msgstr "მოთხოვნის შექმნა ფილტრების, შეტანის ცხრილების, ველის სახელების და დაჯგუფების და დახარისხების თვისებების მითითება"
+msgstr "შექმენით მოთხოვნის ფილტრების, შეტანის ცხრილების, ველის სახელების და დაჯგუფების და დახარისხების თვისებების მითითებით."
#. Gk7RQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
-msgstr "მოთხოვნის შექმნდა SQL დებულების პირდაპირ შეყვანით."
+msgstr "მოთხოვნის შექმნა SQL ინსტრუქციების პირდაპირ შეყვანით."
#. EUCKU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
@@ -1007,19 +1004,19 @@ msgstr "ოსტატი გაგიძღვებათ მოთხოვ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
-msgstr "ცხრილის შექმნდა ველის სახელების და თვისებების, აგრეთვე მონაცემთა ტიპების მითითებით."
+msgstr "შექმენით ცხრილი ველების სახელების, მისი თვისებების და მონაცემის ტიპების მითითებით."
#. ctDmY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
-msgstr "ამოირჩიეთ საქმიანი და პერონალური ცხრილების ნიმუშების სიიდან, რომელსაც ცხრილის შექმნისთვის მოარგებთ."
+msgstr "აირჩიეთ საქმიანი და პერონალური ცხრილების ნიმუშების სიიდან, რომელსაც ცხრილის შექმნისთვის მოირგებთ."
#. GmBmQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
-msgstr "ხედის შექმნდა ცხრილების და ველთა სახელების მითითება, რომელთა გამოჩენაც გსურთ."
+msgstr "შექმენით ხედი იმ ცხრილების და ველის სახელების მითითებით, რომლებიც გნებავთ, ხილული იყოს."
#. 5ADJN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:183
@@ -1031,17 +1028,16 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_TASKS"
msgid "Tasks"
-msgstr "დავალებები"
+msgstr "ამოცანები"
#. i4BHJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. MpYZa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS"
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
@@ -1050,7 +1046,7 @@ msgid ""
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"კავშირის ტიპი შეიცვალა.\n"
-"ცვლილებათა ძალაში შესასვლელად, ყველა ფორმა, ანგარიში, მოთხოვნა და ცხრილი უნდა დაიხუროს.\n"
+"ცვლილებების ძალაში შესასვლელად ყველა ფორმა, ანგარიში, მოთხოვნა და ცხრილი უნდა დაიხუროს.\n"
"\n"
"გსურთ ყველა დოკუმენტის დახურვა?"
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "~ანგარიშის სახელი"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_FOLDER_LABEL"
msgid "F~older name"
-msgstr "~დირექტორიის სახელი"
+msgstr "~საქაღალდის სახელი"
#. Twota
#: dbaccess/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი შეიცავს ფორმებს ან ანგარიშებს ჩაშენებული მაკროებით."
#. v33uG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:193
@@ -1088,88 +1084,89 @@ msgid ""
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
+"ამჟამად მაკროები თვითონ მონაცემთა ბაზის დოკუმენტში უნდა ჩააშენოთ.\n"
+"\n"
+"თქვენი დოკუმენტის გამოყენება, შეგიძლიათ, ძველებურად გააგრძელოთ, მაგრამ გირჩევთ, თქვენი მაკროების მიგრაციაზე იფიქროთ. თუ დახმარება გჭირდებათ, გადადით მენიუში 'ხელსაწყოები -> მაკროების მიგრაცია...'.\n"
+"\n"
+"დაიმახსოვრეთ, რომ მონაცემთა ბაზის დოკუმენტში მაკროებს ვერ ჩააშენებთ, სანამ მიგრაცია არ მოხდება. "
#. SBEJP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE"
msgid "Embedded database"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაშენებული მონაცემთა ბაზა"
#. 9GfaL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT"
msgid "You cannot select different categories."
-msgstr ""
+msgstr "სხვადასხვა კატეგორიებს ვერ აირჩევთ."
#. HMRSN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია მხარდაუჭერელი ობიექტის ტიპი ($type$)."
#. YgB34
#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL"
msgid "Advanced Properties"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#. wFDHD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED"
msgid "Additional Settings"
-msgstr "ნებაყოფლობითი პარამეტრები"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#. HYDjE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION"
msgid "Connection settings"
-msgstr "კავშირის პარამერები"
+msgstr "კავშირის პარამეტრები"
#. KLRak
#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
msgid "~Table Name"
-msgstr "ცხრილის სახელი"
+msgstr "~ცხრილის სახელი"
#. WPmUe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
msgid "~Query name"
-msgstr ""
+msgstr "~მოთხოვნის სახელი"
#. cGPht
#: dbaccess/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_TITLE_RENAME"
msgid "Rename to"
-msgstr ""
+msgstr "გადარქმევა სახელზე"
#. GQDBD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS"
msgid "Insert as"
-msgstr "%O-ის ჩასმა"
+msgstr "ჩასმა, როგორც"
#. yGyEU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
-msgstr "მართლა გსურთ მონიშნული მონაცემების შენახვა?"
+msgstr "მართლა გსურთ მონიშნული მონაცემების წაშლა?"
#. AMTEz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
-msgstr "დახარისხების კრიტერიუმის დაყენებისას წარმოიქმნა შეცდომა"
+msgstr "დალაგების პირობის დაყენების შეცდომა"
#. kXqdF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
-msgstr "ფილტრის კრიტერიუმის დაყენებისას წარმოიქმნა შეცდომა"
+msgstr "ფილტრის პირობის დაყენების შეცდომა"
#. tXz3U
#: dbaccess/inc/strings.hrc:212
@@ -1193,32 +1190,31 @@ msgstr "ცხრილები"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION"
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "წაშლის დამტკიცება"
+msgstr "წაშლის დადასტურება"
#. pbjZT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
-msgstr "მართლა გსურთ '%1' ცხრილის წაშლა?"
+msgstr "მართლა გსურთ ცხრილის '%1' წაშლა?"
#. CLELW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST"
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
-msgstr "მონაცემთა ბაზასთან კავშირი დაიკარგა. მართლა გსურთ თავიდან დაკავშირება?"
+msgstr "მონაცემთა ბაზასთან კავშირი დაიკარგა. გსურთ თავიდან დაკავშირება?"
#. NRXrT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS"
msgid "Warnings encountered"
-msgstr "შემჩნეულია შეცდომები"
+msgstr "შემჩნეულია გაფრთხილებები"
#. EXau9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS"
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
-msgstr "ცხრილების მიღებისას გაფრთხილებების უწყება მონაცემთა ბაზის კავშირის საშუალებით შედგა."
+msgstr "ცხრილების მიღებისას მონაცემთა ბაზის კავშირმა გაფრთხილებები გადმოგვცა."
#. HtRDf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
@@ -1236,19 +1232,19 @@ msgstr "მოთხოვნა $name$-ის ჩატვირთვა..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_LOADING_TABLE"
msgid "Loading table $name$ ..."
-msgstr "ცხრილის $name$-ის ჩატვირთვა"
+msgstr "ცხრილის $name$ ჩატვირთვა..."
#. FECQm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE"
msgid "No table format could be found."
-msgstr "შეუძლებელია ცხრილის ფორმატის პოვნა."
+msgstr "ცხრილის ფორმატი ვერ ვიპოვე."
#. 6isKD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr "კავშირი მონაცემთა წყაროს \"$name$\"-თან ვერ დამყარდა."
+msgstr "მონაცემების წყაროსთან \"$name$\" კავშირი ვერ დამყარდა."
#. CmzsA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
@@ -1260,7 +1256,7 @@ msgstr "უცნობი;ტექსტი;ნომერი;თარიღ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY"
msgid "Insert/remove primary key"
-msgstr "ძირითადი გასაღების ჩასმა/ამოღება"
+msgstr "ძირითადი გასაღების ჩასმა/წაშლა"
#. 26uKH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:228
@@ -1297,13 +1293,13 @@ msgstr "ველის ტიპი"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT"
msgid "Description"
-msgstr "განმარტება"
+msgstr "აღწერა"
#. BYE5G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "Column Description"
-msgstr "სვეტის აღწერილობის რედაქტირება"
+msgstr "სვეტის აღწერა"
#. Aney5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:236
@@ -1315,37 +1311,37 @@ msgstr "ველის თვისებები"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED"
msgid "Modify cell"
-msgstr "უჯრის შეცვლა"
+msgstr "უჯედრის შეცვლა"
#. aPzA3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED"
msgid "Delete row"
-msgstr "სტრიქონის წაშლია"
+msgstr "მწკრივის წაშლა"
#. DFnqv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED"
msgid "Modify field type"
-msgstr "ველის ტიპის მონიფიცირება"
+msgstr "ველის ტიპის შეცვლა"
#. XLRpC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED"
msgid "Insert row"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ჩასმა"
#. LgbwQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED"
msgid "Insert new row"
-msgstr "ჩასვით ახალი სტრიქონი"
+msgstr "ახალი მწკრივის ჩასმა"
#. gi8TU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "~Default value"
-msgstr "~სტანდარტული მნიშვნელობა"
+msgstr "~ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. 3AyBV
#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
@@ -1354,8 +1350,8 @@ msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
-"მონიშნეთ მნიშვნელობა რომელიც გამოჩნდება ყველა ახალ ჩანაწერში როგორც საწყისი.\n"
-"თუ ველს არ გააჩნია საწყისი მნიშვნელობა, მონიშნე ცარიელი სტრიქონი."
+"აირჩიეთ მნიშვნელობა, რომელიც ყველა ახალ ჩანაწერში ნაგულისხმევად გამოჩნდება.\n"
+"თუ ამ ველს ნაგულისხმევი მნიშვნელობა არ აქვს, აირჩიეთ ცარიელი სტრიქონი."
#. AbZU4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:244
@@ -1365,21 +1361,21 @@ msgid ""
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
-"შეიყვანეთ საწყისი მნიშვნელობა ამ ველისათვის.\n"
+"შეიყვანეთ ნაგულისხმევი მნიშვნელობა ამ ველისთვის.\n"
"\n"
-"თქვენ როდესაც მოგვიანებით შეიყვანთ თარიღს ცხრილში, ეს მნიშვენლობა გამოყენებული იქნება ყოელ ახალ ჩანაწერშიმონიშნული ველისათვის. ეს უნდა იყოს, იმოტომ რომ, შეესაბამებოდეს ცხრილის უჯრას, რომელიც მითიებული უნდა იყოს ქვემოთ."
+"როცა მოგვიანებით ცხრილში მონაცემებს შეიყვანთ, ეს სტრიქონი გამოყენებული იქნება არჩეული ველის თითოეულ ახალ ჩანაწერში. ასე რომ, ის იმ უჯრედის ფორმატს უნდა შეესაბამებოდეს, რომელსაც ქვემოთ შეიყვანთ."
#. hwwVA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტის სიგრძის მაქსიმალური ნებართვა."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტის მაქსიმალური ნებადართული სიგრძე."
#. yPnZq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE"
msgid "Enter the number format."
-msgstr "შეიყვანეთ ფორმატის ნომერი."
+msgstr "შეიყვანეთ რიცხვის ფორმატი."
#. 2yCJu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
@@ -1390,28 +1386,28 @@ msgid ""
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
-"გაითვალისწინეთ რომ მონაცემის სიგრძე შეილება იქნეს ამ ელშ.\n"
+"ამ ველში არსებული მონაცემების სიგრძის განსაზღვრა.\n"
"\n"
-"თუ აობიი ველი, მას შემდეგ რაც შევა მაქსიმალური სიგრძის რიცხვი, თუ ორობითი ველი, შემდეგ სიგრძე მონაცემის ბლოკის.\n"
-"მნიშვნელობა ატომატრად იქნება შესწორებული თუ ის გადააჭარბებს მაქსიმუმს ამ მონაცემთა ბაზისათვის."
+"თუ ველები წილადია, მაშინ შეიყვანეთ რიცხვის მაქსიმალური სიგრძე. თუ ველი ბინარულია, მაშინ მონაცემების ბლოკის სიგრძე.\n"
+"თუ მნიშვნელობა ამ მონაცემთა ბაზისთვის დაშვებულ მაქსიმუმს სცდება, ის სწორ მნიშვნელობამდე გასწორდება."
#. BY4V7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_HELP_SCALE"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
-msgstr "განსაზღვრეთ ათობიი რიცხვის ადგილი ნებადართულ ველში."
+msgstr "მიუთითეთ მძიმის შემდეგ ციფრების მაქსიმალური რაოდენობა ამ ველში."
#. QBHjm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
-msgstr "ეს ის ადგილია სადაც გამოჩნდება მონაცემი მიმდინარე ფორმატში (გამოიყენეთ მარჯვენა ღილაკი ფორმატირების მოდიფიკაციისათვის)."
+msgstr "ეს ის ადგილია, სადაც ხედავთ, როგორ უნდა გამოჩნდეს მონაცემები მიმდინარე ფორმატში (გამოიყენეთ ღილაკი მარჯვნივ ფორმატის შესაცვლელად)."
#. eV4sD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
-msgstr "ეს ის ადგილია სადაც თქვენ განსაზღვრავთ მონაცემის გამოტანის ფორმატს."
+msgstr "ეს ის ადგილია სადაც განსაზღვრავთ მონაცემის გამოტანის ფორმატს."
#. Y5q39
#: dbaccess/inc/strings.hrc:251
@@ -1421,27 +1417,27 @@ msgid ""
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
-"აირჩიეთ თუ ველი შეიცავს ავტო-ზრდადობის მნიშვნელობას.\n"
+"აირჩიეთ თუ ველი ავტოზრდად მნიშვნელობებს შეიცავს.\n"
"\n"
-"თქვენ არ შეგიძლიათ შეიყვანოთ მონაცემი ამ ტიპის ველში. არსობრივი მნიშვნელობა იქნება ავტომატურად მინიჭებული ახალი ჩანაწერი (გამომდინარე წინა ჩანაწერის მნიშვნელობიდან)."
+"ამ ტიპის ველში მონაცემებს ვერ შეიყვანეთ. ველს ავტომატურად მიენიჭება უნიკალური მნიშვნელობა თითოეული ჩანაწერისთვის (რაც წინა ჩანაწერის შემდეგ ზრდას იწვევს)."
#. 5uQpF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
-msgstr "ცხრილის შენახვა ვერ ხერხდება, რადგან სვეტის სახელი \"$column$\" მინიჭებულია ორჯერ."
+msgstr "ცხრილის შენახვა შეუძლებელია, რადგან სვეტის სახელი \"$column$\" ორჯერაა მინიჭებული."
#. vayRE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
-msgstr "სვეტი \"$column$\" ეკუთვსნის ძირითად გასაღებს. თუ სვეტი წაიშლება, ძირითადი გასაღებიც წაიშლება. გსურთ გაგრძელება?"
+msgstr "სვეტი \"$column$\" ძირითად გასაღებს ეკუთვნის. თუ სვეტი წაიშლება, ძირითადი გასაღებიც წაიშლება. გსურთ გაგრძელება?"
#. fo93e
#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE"
msgid "Primary Key Affected"
-msgstr "საწყისი გასაღები გაუსწორებელი"
+msgstr "ეხება ძირითად გასაღებს"
#. wcLcG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:255
@@ -1459,30 +1455,29 @@ msgstr "მაინც გავაგრძელო?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
-msgstr "ცხრილი ვერ იქნა შენახული მონაცემთა ბაზასთან კავშირის პრობლემის გამო."
+msgstr "ცხრილის შენახვა შეუძლებელია მონაცემთა ბაზასთან მიერთების პრობლემის გამო."
#. kuExF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
-msgstr "ცხრილის ფილტრი ვერ ალაგებს მონაცემებს რადგან მონაცემთა წყარო იქნა წაშლილი."
+msgstr "ცხრილის ფილტრის მორგება შეუძლებელია, რადგან მონაცემების წყარო წაიშალა."
#. Lt4Yc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:259
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
-"მანამ სანამ თქვენ შეცვლით ცხრილის სარჩევს, თქვენ უნდა შეინახოთ ის.\n"
-"გსურთ შეინახოთ ცვლილებები ახლა?"
+"სანამ შეგეძლებათ, ცხრილის ინდექსები ჩაასწოროთ, ის უნდა შეინახოთ.\n"
+"გნებავთ თქვენი ცვლილებების შენახვა ახლავე?"
#. HFLQk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD"
msgid "No primary key"
-msgstr "არ არის საწყისი გასაღები"
+msgstr "ძირითადი გასაღების გარეშე"
#. ir5Du
#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
@@ -1493,10 +1488,10 @@ msgid ""
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
-"მონაცემთა ბაზაში ჩანაწერის გასაკეთებლად მოითხოება უნიკალური ინდექსი ან საწყისი გასაღები.\n"
-"თქვენ შეგიძლიათ შეიყვანოთ მონაცემები ამ ცხრილში როცა ერთი ან ორი სტრუქტურლი პირობები დაემთხვევა.\n"
+"ამ მონაცემთა ბაზაში ჩანაწერის იდენტიფიკაციისთვის უნიკალური ინდექსი ან ძირითადი გასაღებია საჭირო.\n"
+"ამ ცხრილში მონაცემების შეყვანა, მხოლოდ, მაშინ შეგიძლიათ, როცა დაკმაყოფილდება ერთ-ერთი ამ ორი სტრუქტურული პირობიდან.\n"
"\n"
-"გსურთ საწყის გასაღების შექმნა ეხლა?"
+"გნებავთ ძირითადი გასაღების ახლა შექმნა?"
#. R7KDG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
@@ -1524,9 +1519,9 @@ msgid ""
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
-"შეუყვანეთ SQL ბრძანება ავტო-ზრდადი ველისათვის.\n"
+"შეიყვანეთ SQL ინსტრუქცია ავტოზრდადი ველისათვის.\n"
"\n"
-"ეს ბრძანება პირდაპირ იქნება გადაადგილებული მონაცემთა ბაზაში როცა შეიქმნება ახალი ცხრილი."
+"ეს ინსტრუქცია პირდაპირ იქნება გადაცემული მონაცემთა ბაზისთვის, როცა ცხრილი იქმნება."
#. fAEud
#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
@@ -1535,8 +1530,8 @@ msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
-"არანაირი ტიპის ინფორმაცია არ ადგა მონაცემთა ბაზიდან.\n"
-"ცხრილის დიზაინის რეჟიმი ამ მონაცემთა წყაროსათვის არ არის ხელმისაწვდომი."
+"მონაცემთა ბაზიდან ტიპის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია.\n"
+"ამ მონაცემების წყაროსთვის ცხრილის დიზაინის რეჟიმი ხელმისაწვდომი არაა."
#. 2s2rr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
@@ -1554,19 +1549,19 @@ msgstr "ველის ტიპის შეცვლა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "change field description"
-msgstr "ველის განმარტების შეცვლა"
+msgstr "ველის აღწერის შეცვლა"
#. aDrTE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE"
msgid "change field attribute"
-msgstr "ველის ატრიბუტების შეცვლა"
+msgstr "ველის ატრიბუტის შეცვლა"
#. 3srwC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
-msgstr "\"$name$\" მონაცემთა წყაროსთან დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი"
+msgstr "მონაცემების წყაროსთან \"$name$\" დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი."
#. tYDxc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
@@ -1578,17 +1573,17 @@ msgid ""
"\n"
"does not exist. Should it be created?"
msgstr ""
-"დირექტორია \n"
+"საქაღალდე \n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
-"არ არსებობს. უნდა შეიქმნას?"
+"არ არსებობს. შეიქმნას?"
#. 3PFxY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY"
msgid "The directory $name$ could not be created."
-msgstr "$name$ დირექტორია ვერ შეიქმნება."
+msgstr "საქაღალდე $name$ ვერ შეიქმნა."
#. V9kGF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:275
@@ -1600,7 +1595,7 @@ msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გადავ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
-msgstr "დირექტორია"
+msgstr "საქაღალდე"
#. U2bRK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
@@ -1612,19 +1607,19 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის თვისებები"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL"
msgid "Data Source Properties: #"
-msgstr "მონაცემთა წყაროს თვისებები: #"
+msgstr "მონაცემების წყაროს თვისებები: #"
#. z9Ecp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
-msgstr ""
+msgstr "არსებულ მონაცემთა ბაზასთან მისაერთებლად აირჩიეთ 'არსებულ მონაცემთა ბაზასთან მიერთება'."
#. PfAC6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
-msgstr "პროგრამის ბიბლიოთეკა ვერ იტვირთება#lib# ან იგი დაზიანებულია. ODBC მონაცემთა წყაროს არჩევა შეუძლებელია."
+msgstr "ვერ ჩავტვირთე პროგრამის ბიბლიოთეკა #lib# ან იგი დაზიანებულია. ODBC მონაცემების წყაროს არჩევა შეუძლებელია."
#. d3vbZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
@@ -1633,8 +1628,8 @@ msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
msgstr ""
-"ამ პლატფორმაზე მოცემული ტიპის მონაცემთა წყაროს მხარდაჭერა არ არსებობს.\n"
-"თქვენ შეგიძლიათ პარამეტრების შეცვლა, მაგრამ ალბათ ვერ შეძლებთ მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირებას."
+"ამ პლატფორმაზე ამ ტიპის მონაცემთა წყაროს მხარდაჭერა არ არსებობს.\n"
+"პარამეტრების შეცვლა შეგიძლიათ, მაგრამ მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირებას ალბათ ვერ შეძლებთ."
#. 2f7Ga
#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
@@ -1647,7 +1642,7 @@ msgstr "{არაფერი}"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
-msgstr ""
+msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{ტაბ}\t9\t{ჰარე}\t32"
#. DFGo9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
@@ -1665,25 +1660,25 @@ msgstr "#1 და #2 განსხვავებული უნდა იყ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
-msgstr "ჩანაცვლების სიმბოლო როგორიცაა ?,* არ დაიშვება #1."
+msgstr "ისეთი ვაილდკარდები, როგორიცაა ?,*, #1-ში მხარდაჭერილი არაა."
#. BdzcB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_CONNECTION_TEST"
msgid "Connection Test"
-msgstr "კავშირის ტესტირება"
+msgstr "კავშირის შემოწმება"
#. oAAKs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS"
msgid "The connection was established successfully."
-msgstr "დაკავშირება წარმატებით განხორციელდა."
+msgstr "კავშირი წარმატებით დამყარდა."
#. 5V7Ay
#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS"
msgid "The connection could not be established."
-msgstr "დაკავშირება არ განხორციელდა წარმატებით."
+msgstr "კაშირი ვერ დამყარდა."
#. wvNFP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
@@ -1701,19 +1696,19 @@ msgstr "JDBC დრაივერი ვერ ჩაიტვირთა."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME"
msgid "MS Access file"
-msgstr "MS წვდომის ფაილი"
+msgstr "MS Access-ის ფაილი"
#. rDsuu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME"
msgid "MS Access 2007 file"
-msgstr ""
+msgstr "MS Access 2007 ფაილი"
#. jFwxU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME"
msgid "Firebird Database"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზა Firebird"
#. 8Uiv2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
@@ -1731,19 +1726,19 @@ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR"
msgid "An error occurred. The operation could not be performed."
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა. ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია."
#. kXCG9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC"
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი \"$file$\" ვერ გავხსენი."
#. bFHHW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP"
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
-msgstr "ცხრილი არ იშლება, რადგან ბაზის კავშირი ამას ვერ უზრუნველყოფს."
+msgstr "ცხრილის წაშლა შეუძლებელია, რადგან მონაცემთა ბაზის კავშირი ამის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. ZNB5D
#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
@@ -1755,19 +1750,19 @@ msgstr "~ყველა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_UNDO_COLON"
msgid "Undo:"
-msgstr "უკანსვლა:"
+msgstr "გაუქმება:"
#. aje2A
#: dbaccess/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_REDO_COLON"
msgid "Redo:"
-msgstr "წინსვლა:"
+msgstr "გამეორება:"
#. ixMkj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND"
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
-msgstr "სვეტი '#1'-სთვის შესაბამისი სვეტის ტიპი არ მოიძებნა."
+msgstr "შესაბამისი სვეტის ტიპის აღმოჩენა შეუძლებელია სვეტისთვის '#1'."
#. qVax3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
@@ -1779,7 +1774,7 @@ msgstr "ფაილი \"$file$\"არ არსებობს."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
-msgstr "მონაცემთა წყაროსთან შეერთებისას აღმოჩენილია გაფრთხილებები. მათ სანახავად დააჭირეთ \"$buttontext$\"-ს"
+msgstr "მონაცემების წყაროსთან შეერთებისას აღმოჩენილია გაფრთხილებები. მათ სანახავად დააჭირეთ ღილაკს \"$buttontext$\"."
#. cGJja
#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
@@ -1789,20 +1784,20 @@ msgid ""
"Please enter another name."
msgstr ""
"სახელი '$#$' უკვე არსებობს.\n"
-"გთხოვთ შეიყვანოთ სხვა სახელი."
+"გთხოვთ, შეიყვანეთ სხვა სახელი."
#. xTNjt
#. #i96130# use hard coded name
#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature."
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიში '$file$' ანგარიშის ამგების თვისებას მოითხოვს."
#. oC8Px
#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
-msgstr "SDBC დრაივერის მენეჯერთან შეერთება ვერ ხერხდება(#servicename#)."
+msgstr "SDBC დრაივერის მმართველთან დაკავშირება ვერ ხერხდება(#servicename#)."
#. aym6r
#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
@@ -1814,7 +1809,7 @@ msgstr "დრაივერი დარეგისტრირებულ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_NOTABLEINFO"
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
-msgstr "დაკავშირება განხორციელდა წარმატებით, მაგრამ ინფორმაცია მონაცემთა ბაზის შესახებ მიუწვდომელია."
+msgstr "კავშირი წარმატებულია, მაგრამ ინფორმაცია მონაცემთა ბაზის შესახებ ხელმისაწვდომი არაა."
#. uBW6C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:317
@@ -1874,73 +1869,73 @@ msgstr "მონაცემების წაკითხვა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE"
msgid "Modify references"
-msgstr "დამოწმებული პარამეტრების შეცვლა"
+msgstr "მიმართვების შეცვლა"
#. SEGp9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP"
msgid "Drop structure"
-msgstr "სტრუქტურის ამოგდება"
+msgstr "სტრუქტურის წაშლა"
#. BCCiv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the dBASE files"
-msgstr "dBASE ფაილების მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი dBASE-ის ფაილებამდე"
#. hnBFY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the text files"
-msgstr "ტექტის ფაილების მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი ტექსტურ ფაილებამდე"
#. DRFyX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the spreadsheet document"
-msgstr "ელექტრონული ცხრილის დოკუმენტების მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი ელცხრილის დოკუმენტამდე"
#. H3cem
#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC მონაცემები წყაროს სახელი"
#. mGJE9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკი Writer-ის დოკუმენტამდე"
#. JScWd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the MySQL/MariaDB database"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB მონაცემთა ბაზის სახელი"
#. uhRMQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the Oracle database"
-msgstr "Oracle მონაცემთა ბაზის დასახელება"
+msgstr "Oracle მონაცემთა ბაზის სახელი"
#. nmoae
#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE"
msgid "Microsoft Access database file"
-msgstr "Microsoft-ის მონაცემთა ბაზის ფაილების წვდომა"
+msgstr "Microsoft Access-ის მონაცემთა ბაზის ფაილი"
#. 34zwh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
-msgstr "მეტი პარამეტრები აღარ არის საჭირო. კავშირის მუშაობის დასადასტურებლად დააჭირე '%test' ღილაკს."
+msgstr "მეტი პარამეტრი საჭირო არაა. იმისათვის, რომ გადაამოწმოთ, მუშაობს თუ არა მიერთება, დააწკაპუნეთ ღილაკზე '%test'."
#. DDLwe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Enter the DBMS/driver-specific connection string here"
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეგიძლიათ, DBMS/დრაივერის საკუთარი მიერთების სტრიქონი შეიყვანოთ"
#. rKH3t
#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
@@ -1952,38 +1947,37 @@ msgstr "~ჰოსტის სახელი"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME"
msgid "~Mozilla profile name"
-msgstr "~Mozilla-ს პროფილი"
+msgstr "~Mozilla-ის პროფილის სახელი"
#. A6YJb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME"
msgid "~Thunderbird profile name"
-msgstr "~Thunderbird-ის პროფილი"
+msgstr "~Thunderbird-ის პროფილის სახელი"
#. HnmRA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ADD_TABLES"
msgid "Add Tables"
-msgstr "ცხრილის დამატება..."
+msgstr "ცხრილების დამატება"
#. eHahH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY"
msgid "Add Table or Query"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ან მოთხოვნის დამატება"
#. 5dqK5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL"
msgid "Apply columns"
-msgstr "მიუსადაგე სვეტებს"
+msgstr "სვეტების გადატარება"
#. nZ7x6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL"
msgid "Type formatting"
-msgstr "ბეჭდვის ფორმატირება"
+msgstr "კრეფის დაფორმატება"
#. C5Zs4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
@@ -1992,12 +1986,14 @@ msgid ""
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
"The following name is already in use:"
msgstr ""
+"შეიყვანეთ უნიკალური სახელი ახალი ძირითადი გასაღების მონაცემების ველისთვის.\n"
+"უკვე გამოიყენება შემდეგი სახელი:"
#. MuQ2C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL"
msgid "Assign columns"
-msgstr "მიანიჭე სვეტებს"
+msgstr "სვეტების მინიჭება"
#. 5vCFA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
@@ -2033,19 +2029,19 @@ msgstr "ცხრილის კოპირება"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME"
msgid "This table name is not valid in the current database."
-msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში ეს ცხრილის სახელი არასწორია."
+msgstr "მიმდინარე მონაცემთა ბაზაში ეს ცხრილის სახელი არასწორია."
#. m35Lx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
-msgstr "არსებულ ცხრილში მონაცემთა ჩასამატებლად პირველ გვერდზე აირჩიე ვარიანტი 'მონაცემთა დამატება'."
+msgstr "აირჩიეთ პირველ გვერდზე პარამეტრი 'მონაცემების ბოლოში მიწერა', რომ მონაცემები არსებულ ცხრილს ბოლოში მიაწეროთ."
#. XbmVN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH"
msgid "Please change the table name. It is too long."
-msgstr "ცხრილის სახელი დაშვებულზე გრძელია, გთხოვთ შეცვალოთ."
+msgstr "შეცვალეთ ცხრილის სახელი. ის მეტისმეტად გრძელია"
#. 55EA7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
@@ -2057,85 +2053,85 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ოსტატი"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE"
msgid "Select database"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზა"
#. GTpDz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE"
msgid "Set up dBASE connection"
-msgstr "dBASE კავშირის დაყენება"
+msgstr "dBASE კავშირის მორგება"
#. VBaQN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
-msgstr "ტექსტურ ფაილებთან კავშირის შექმნა"
+msgstr "ტექსტურ ფაილებთან კავშირის მორგება"
#. TiBeQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
-msgstr "Microsoft Access-ის კავშირის დაყენება"
+msgstr "Microsoft Access-თან კავშირის მორგება"
#. XaDDh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP"
msgid "Set up LDAP connection"
-msgstr "LDAP კავშირის დაყენება"
+msgstr "LDAP კავშირის მორგება"
#. WZtzU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO"
msgid "Set up ADO connection"
-msgstr "ADO კავშირის დაყენება"
+msgstr "ADO კავშირის მორგება"
#. n3HgX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC"
msgid "Set up JDBC connection"
-msgstr "JDBC კავშირის დაყენება"
+msgstr "JDBC კავშირის მორგება"
#. qiZT5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE"
msgid "Set up Oracle database connection"
-msgstr "Oracle-ის მონაცემთა ბაზის დაყენება"
+msgstr "Oracle database-სთან მიერთების მორგება"
#. rdZFv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL"
msgid "Set up MySQL/MariaDB connection"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB კავშირის მორგება"
#. E3iYi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_PAGETITLE_POSTGRES"
msgid "Set up PostgreSQL connection"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL კავშირის მორგება"
#. uJuNs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC"
msgid "Set up ODBC connection"
-msgstr "ODBC კავშირის დაყენება"
+msgstr "ODBC კავშირის მორგება"
#. ecB4x
#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Writer-ის დოკუმენტთან ან ელცხრილთან მიერთების მორგება"
#. wUEMA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
msgid "Set up user authentication"
-msgstr "მომხმარებლის ავთენტიფიკაციის დაყენება"
+msgstr "მომხმარებლის ავთენტიკაციის მორგება"
#. twW6d
#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE"
msgid "Set up MySQL/MariaDB server data"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB-ის სერვერის მონაცემების მორგება"
#. 6Fy7C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:374
@@ -2153,7 +2149,7 @@ msgstr "ახალი მონაცემთა ბაზა"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB მონაცემთა ბაზასთან მიერთება JDBC-ის გამოყენებით"
#. tqpeM
#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
@@ -2162,86 +2158,86 @@ msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"შეიყვანეთ საჭირო ინფორმაცია MySQL/MariaDB-ის მონაცემთა ბაზასთან მისაერთებლად. დაიმახსოვრეთ, რომ JDBC დრაივერის კლასი სისტემაში უნდა იყოს დაყენებული და დარეგისტრირებული %PRODUCTNAME-სთან.\n"
+"დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, თუ გგონიათ, რომ შემდეგი პარამეტრები არასწორია."
#. Lrd3G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "MySQL/MariaDB JDBC d~river class:"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB JDBC დ~რაივერის კლასი:"
#. cBiSe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT"
msgid "Default: 3306"
-msgstr "სტანდარტი: 3306"
+msgstr "ნაგულისხმევი: 3306"
#. zDx7G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
-msgstr "dBASE ფაილების კავშირის დაყენება"
+msgstr "dBASE ფაილებთან კავშირის მორგება"
#. MXTEF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
-msgstr "შენახული dBASE ფაილების დირექტორიის მონიშვნა."
+msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე, სადაც dBase-ის ფაილებია დამახსოვრებული."
#. Ke4xP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
-msgstr "ტექსტურ ფაილებთან კავშირის შექმნა"
+msgstr "ტექსტურ ფაილებთან კავშირის მორგება"
#. uJFWa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
-msgstr "მონიშნე დირექტორია სადაც CSV (მძიმეებით გამოყოფილი მნიშვნელობები) ტექსტები ინახება. %PRODUCTNAME Base გაიხსნის ამ ფაილს მხოლოდ საკითხავ მოდულში."
+msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე, სადაც CSV (მძიმით გამოყოფილი მნიშვნელობები) ფაილებია შენახული. %PRODUCNAME Base ამ ფაილებს მხოლოდ-წაკითხვის რეჟიმში გახსნის."
#. chkNh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to text files"
-msgstr "ტექსტური ფაილების მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი ტექსტურ ფაილებამდე"
#. VXUEj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
-msgstr "Microsoft Access-ის მონაცემთა ბაზის კავშირის დაყენება"
+msgstr "Microsoft Access-ის მონაცემთა ბაზის კავშირის მორგება"
#. rTF65
#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
-msgstr "მონიშნეთ Microsoft Access-ის ფაილი რომელიც გსურთ რომ იყოს ხელმისაწვდომი."
+msgstr "მონიშნეთ Microsoft Access-ის ფაილი რომელთანაც გსურთ წვდომა."
#. DYcM8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
-msgstr "ADO მონაცემთა ბაზასთან კავშირის დაყენება"
+msgstr "ADO მონაცემთა ბაზასთან კავშირის მორგება"
#. WzZiB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"გთხოვთ შეიყვანოთ ADO მონაცემთა წყაროს URL, რომელსაც გსურთ მიურეთდეთ.\n"
+"შეიყვანეთ ADO მონაცემთა წყაროს URL, რომელსაც გსურთ მიუერთდეთ.\n"
"პროვაიდერზე დამოკიდებული პარამეტრების დასაყენებლად დააჭირეთ 'ძებნას'.\n"
-"თუ არ ხართ დარწმუნებული ჩამოთვლილ პარამეტრებში, მიმართეთ თქვენს სისტემურრ ადმინისტრატორს."
+"თუ არ ბრძნდებით დარწმუნებული ჩამოთვლილი პარამეტრების სისწორეში, მიმართეთ თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს."
#. CE5Rv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ODBC data source"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების მორგება ODBC მონაცემების წყარომდე"
#. BELnF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
@@ -2251,69 +2247,69 @@ msgid ""
"Click 'Browse...' to select an ODBC data source that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"შეიყვანეთ ODBC მონაცემების წყაროს სახელი, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ 'ძებნა...' რომ აირჩიოთ ODBC მონაცემების წყარო, რომელიც %PRODUCTNAME-ში უკვე დარეგისტრირებულია.\n"
+"დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, თუ გგონიათ, რომ ზოგიერთი ამ პარამეტრიდან არასწორია."
#. dmi7n
#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
-msgstr "JDBC მონაცემთა ბაზის კავშირის დაყენება"
+msgstr "JDBC მონაცემთა ბაზასთან მიერთების მორგება"
#. dYGeU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
-#, fuzzy
msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"JDBC მონაცემთა ბაზასთნ შესაერთებლად, გთხოვთ შეიყვანოთ საჭირო ინფორმაცია.\n"
-"თუ არ ხართ დარწმუნებული ჩამოთვლილ პარამეტრებში, მიმართეთ თქვენს სისტემურრ ადმინისტრატორს."
+"შეიყვანეთ JDBC მონაცემთა ბაზასთან მიერთებისთვის საჭირო ინფორმაცია.\n"
+"დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, თუ არ ბრძანდებით დარწმუნებული, რომ შემდეგი პარამეტრები სწორია."
#. DWgup
#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
-msgstr "Oracle-ის მონაცემთა ბაზაზე კავშირის დაყენება"
+msgstr "Oracle-ის მონაცემთა ბაზაზე კავშირის მორგება"
#. Z57ca
#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT"
msgid "Default: 1521"
-msgstr "სტანდარტი: 1521"
+msgstr "ნაგულისხმევი: 1521"
#. dnAP9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
-msgstr "~Oracle JDBC დრაივერის კლასი"
+msgstr "Oracle JDBC ~დრაივერის კლასი"
#. aD8dK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"გთხოვთ შეიყვანოთ MySQL მონაცემთა ბაზასთან JDBC-ს გამოყენებით შეერთებისთვის საჭირო ინფორმაცია. გაითვალისწინეთ, რომ JDBC-ს დრაივერის კლასი დაინსტალირებული უნდა იყოს თქვენს სისტემაზე და რეგისტრირებული %PRODUCTNAME -სთან.\n"
-"თუ არ ხართ დარწმუნებული ჩამოთვლილ პარამეტრებში, მიმართეთ თქვენს სისტემურრ ადმინისტრატორს."
+"შეიყვანეთ საჭირო ინფორმაცია Oracle-ის მონაცემთა ბაზასთან მისაერთებლად. დაიმახსოვრეთ, რომ JDBC დრაივერის კლასი სისტემაში უნდა იყოს დაყენებული და დარეგისტრირებული %PRODUCTNAME-სთან.\n"
+"დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, თუ გგონიათ, რომ შემდეგი პარამეტრები არასწორია."
#. Vqjfj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
-msgstr "ელექტრონული ცხრილის კავშირის დაყენება"
+msgstr "ელცხრილებთან კავშირის მორგება"
#. FnpBr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:398
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
-"დააჭირეთ 'მოძიებას..' რათა აირჩიოთ %PRODUCTNAME-ის ან Microsoft Excel -ის ელ. ცხრილი.\n"
-"%PRODUCTNAME გაიხსნის ამ ფაილს მხოლოდ წაკითხივის უფლებით."
+"დააჭირეთ 'მოძიებას..' რათა აირჩიოთ %PRODUCTNAME-ის ან Microsoft Excel-ის ელცხრილი.\n"
+"%PRODUCTNAME ამ ფაილს მხოლოდ წაკითხვის რეჟიმში გახსნის."
#. fxmJG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
@@ -2331,13 +2327,13 @@ msgstr "ბრძანება წარმატებით შესრუ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
-msgstr "კავშირი მონაცემთა ბაზასთან დაიკარგა. დიალოგი დაიხურება."
+msgstr "კავშირი მონაცემთა ბაზასთან დაიკარგა. ეს დიალოგი დაიხურება."
#. WTysM
#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER"
msgid "Sort order"
-msgstr "დახარისხების მიმართულება"
+msgstr "დალაგების მიმდევრობა"
#. 67TCR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
@@ -2349,19 +2345,19 @@ msgstr "ინდექსის ველი"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING"
msgid "Ascending"
-msgstr "მზარდი"
+msgstr "ზრდადობით"
#. zUeEN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადი"
+msgstr "დაღმავალი"
#. DpB67
#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ინდექსი '$name$'-ის წაშლა?"
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ინდექსი '$name$'?"
#. 3sTLe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
@@ -2373,35 +2369,34 @@ msgstr "ინდექსი"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS"
msgid "The index must contain at least one field."
-msgstr "ინდექსი უნდა შეიცავდეს სულ მცირე ერთ ველს."
+msgstr "ინდექსი, სულ ცოტ, ერთ ველს უნდა შეიცავდეს."
#. LRDDD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
-msgstr "სხვა ინდექსი სახელად \"$name$\" უკვე არსებობს."
+msgstr "ინდექსი სახელით \"$name$\" უკვე არსებობს."
#. 9C3mx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
-msgstr "ინდექსის განმარტებაში ცხრილის სვეტი უნდა გამოჩნდეს მხოლოდ ერთხელ. თუმცა, თქვენ შეიყვანეთ სვეტი \"$name$\" ორჯერ."
+msgstr "ინდექსის განმარტებაში ცხრილის სვეტი მხოლოდ ერთხელ უნდა გამოჩნდეს. თუმცა, თქვენ სვეტი \"$name$\" ორჯერ შეიყვანეთ."
#. XANpc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერი ვერ გადავიყვანე სწორ მნიშვნელობაში პარამეტრისთვის \"$name$\""
#. FCnE3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS"
msgid "SQL Status"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-ის სტატუსი"
#. ha64T
#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE"
msgid "Error code"
msgstr "შეცდომის კოდი"
@@ -2410,7 +2405,7 @@ msgstr "შეცდომის კოდი"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
-msgstr "ამ შეცდომის ხშირი მიზეზი არის ასო-ნიშანთა წყობის შეუსაბამო პარამეტრები თქვენი მონაცემთა ბაზის ენისათვის. პარამეტრების შესამოწმებლად შეამოწმეთ რედაქტირება - მონაცემთა ბაზა - თვისებები."
+msgstr "ამ შეცდომის ხშირი მიზეზი თქვენი მონაცემთა ბაზის შეუსაბამო სიმბოლოების სეტის პარამეტრი. შეამოწმეთ პარამეტრები მენიუში ჩასწორება -> მონაცემთა ბაზა -> თვისებები."
#. itnjJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
@@ -2440,55 +2435,55 @@ msgstr "დეტალები"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_ADD_USER"
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის დამატება"
#. YG5iB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_DELETE_USER"
msgid "Delete User"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
#. mDe9f
#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CHANGE_PASSWORD"
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის შეცვლა"
#. Avmtu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER"
msgid "Do you really want to delete the user?"
-msgstr "გნებავთ წაშალოთ მომხმარებელი?"
+msgstr "მართლა გნებავთ წაშალოთ მომხმარებელი?"
#. yeKZF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support user administration."
-msgstr "მონაცემთა ბაზა არ ეთანხმება მომხმარებლის ადმინისტრაციას."
+msgstr "მონაცემთა ბაზას მომხმარებლების მართვის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. 4CVtX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
-msgstr "პაროლი არ ემთხვევა. გთხოვთ შეიყვანეთ პაროლი ხელმეორედ."
+msgstr "პაროლები არ ემთხვევა. შეიყვანეთ პაროლი კიდევ ერთხელ."
#. iu64w
#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
-msgstr "გთხოვთ, გაითვალისწინოთ, რომ ზოგიერთი მონაცემთა ბაზა მხარს არ უჭერს ამ ტიპის კავშირს."
+msgstr "გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი მონაცემთა ბაზა ამ ტიპის კავშირს მხარს არ უჭერს."
#. Khmn9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
-msgstr "შეიცავს მხოლოდ იმ ჩანაწერებს რომელთან დაკავშირებულ ველთა შინაარსიც იდენტურია ორივე ცხრილისათვის. "
+msgstr "ჩასვამს, მხოლოდ, ჩანაწერებს, რომლებისთვისაც ორივე ცხრილის შესაბამისი ველების შემცველობაც ერთნაირია."
#. JUyyK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
-msgstr "შეიცავს ყველა ჩანაწერს '%1' ცხრილიდან, და მხოლოდ იმ ჩანაწერებს '%2' ცხრილიდან, სადაც დაკავშირებულ ველებში მნიშვნელობები შესაბამისია."
+msgstr "შეიცავს ყველა ჩანაწერს ცხრილიდან '%1' და, მხოლოდ, იმ ჩანაწერებს ცხრილიდან '%2', სადაც მნიშვნელობები შესაბამის ველებში ემთხვევა."
#. EdhCU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
@@ -2500,85 +2495,85 @@ msgstr "შეიცავს ყველა ჩანაწერს '%1'-დ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს კარტეზიულ ნამრავლს ყველა ჩანაწერისას '%1'-დან '%2'-მდე."
#. KyLuN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support views."
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე მონაცემთა ბაზას ხედების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. RaJQd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support primary keys."
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე მონაცემთა ბაზას ძირითადი გასაღებების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. JBBmY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემებთან წვდომის დესკრიპტორი აღმოჩენილი არაა, ან ვერც ერთმა მონაცემების წვდომის დესკრიპტორმა საკმარისი ინფორმაცია ვერ მოგვაწოდა"
#. Z4JFe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "ამჟამად, მხოლოდ, ცხრილები და მოთხოვნებია მხარდაჭერილი."
#. KvUFb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "წყაროს კოპირების შედეგს სანიშნეების მხარდაჭერა უნდა ჰქონდეს."
#. XVb6E
#: dbaccess/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
-msgstr ""
+msgstr "მხარდაუჭერელი წყარო სვეტის ტიპი ($type$) სვეტის მდებარეობაზე $pos$."
#. 7pnvE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
-msgstr ""
+msgstr "ინიციალიზაციის პარამეტრების დაუშვებელი რაოდენობა."
#. z3h9J
#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION"
msgid "An error occurred during initialization."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა ინიციალიზაციისას."
#. Qpda7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
-msgstr ""
+msgstr "მხარდაუჭერელი პარამეტრი წყაროს კოპირების დესკრიპტორში: $name$."
#. BsP8j
#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის დასაკოპირებლად თქვენს მიერთებას მოთხოვნების წარმოდგენის მხარდაჭერა უნდა ჰქონდეს."
#. QYh2y
#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER"
msgid "The given interaction handler is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული მიერთების დამმუშავებელი არასწორია."
#. ixrDD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "ეს ურთიერთობა უკვე არსებობს. გნებავთ, ჩაასწოროთ ის, თუ ახალს შექმნით?"
#. nFRsS
#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. yRkFG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:451
@@ -2590,19 +2585,19 @@ msgstr "შექმნა..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
-msgstr " - %PRODUCTNAME ბაზა: კავშირის დიზაინი"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: ურთიერთობის დიზაინი"
#. ZCd5X
#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support relations."
-msgstr "მონაცემთა ბაზა ვერ უზრუნველყოფს კავშირს."
+msgstr "მონაცემთა ბაზას ურთიერთობების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. CG2Pd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
-msgstr "როდესაც თქვენ შლით შესაბამის ცხრილს, ყველა შესაბამისი კავშირი წაიშლება. გავაგრძელო?"
+msgstr "როდესაც თქვენ წაშლით ამ ცხრილს, ყველა შესაბამისი ურთიერთობაც წაიშლება. გავაგრძელო?"
#. Wzf9T
#: dbaccess/inc/strings.hrc:455
@@ -2611,82 +2606,83 @@ msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
+"მონაცემთა ბაზამ ურთიერთობის შექმნა ვერ შეძლო. შეიძლება, ამ ტიპის ცხრილისთვის გარე უცხო გასაღებები მხარდაჭერილი არაა.\n"
+"შეამოწმეთ მონაცემთა ბაზის დოკუმენტაცია."
#. Fsz7D
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური"
#. zo57j
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:43
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორი"
#. Zh8Ni
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:44
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი"
#. eHFA4
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:45
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "საკვანძო სიტყვები"
#. eYGnQ
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:46
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერა"
#. Eg2eG
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:47
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი"
#. hokZy
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:48
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების დრო"
#. XMEJb
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:49
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Modified by"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების ავტორი"
#. MWkd5
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:50
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed on"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის დრო"
#. BBEEC
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:51
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed by"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის ავტორი"
#. VCGe3
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:52
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "თემა"
#. HVYdE
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:53
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა"
#. 4KVZn
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr "მონაცემთა ბაზის თვისებები"
@@ -2695,102 +2691,91 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის თვისებები"
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:139
msgctxt "admindialog|advanced"
msgid "Advanced Properties"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#. 2CAoQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "გაფართოებული პარამეტრები..."
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#. UGSGn
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:139
msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
msgid "Generated Values"
-msgstr ""
+msgstr "დაგენერირებული მნიშვნელობები"
#. KunTv
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:186
msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
msgid "Special Settings"
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური პარამეტრები"
#. CAaA9
#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "applycolpage|label1"
msgid "Existing Columns"
msgstr "არსებული სვეტები"
#. 6FMF4
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|header"
msgid "Set up the user authentication"
-msgstr "მომხმარებლის ავთენტიფიკაციის დაყენება"
+msgstr "მომხმარებლის ავთენტიკაციის დაყენება"
#. zJ8Zt
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|helptext"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr "ზოგიერთი მონაცემთა ბაზა ითხოვს მომხმარებლის სახელის შეყვანას."
+msgstr "ზოგიერთი მონაცემთა ბაზა მომხმარებლის სახელის შეყვანას მოითხოვს."
#. ZqSUv
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
msgid "_User name"
-msgstr "~მომხმარებლის სახელი"
+msgstr "_მომხმარებლის სახელი"
#. ZE2AC
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
msgid "Password re_quired"
-msgstr "პაროლი სავალდებულოა"
+msgstr "პაროლი ა_უცილებელია"
#. zASUB
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:108
-#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
msgid "_Test Connection"
-msgstr "კავშირის ტესტირება"
+msgstr "კავშირის შემო_წმება"
#. AKLpS
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_ასო-ნიშანთა სიმრავლე"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. tgPJD
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "მონაცემთა კონვერტირება"
+msgstr "მონაცემების გადაყვანა"
#. fw3s6
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Data Source"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წყარო"
#. jctjv
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
msgid "Or_ganize..."
-msgstr "ორგანი~ზება..."
+msgstr "დაორ~განიზება..."
#. auhD3
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:114
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Choose a data source:"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების წყარო:"
#. pqsFf
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:28
@@ -2800,21 +2785,18 @@ msgstr "შენახვა"
#. dBcxN
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|ok"
msgid "_Save"
-msgstr "შენახვა"
+msgstr "_შენახვა"
#. mvCb2
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr "ახალი დირექტორიის შექმნა"
+msgstr "ახალი საქაღალდისს შექმნა"
#. Bwm2H
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
msgid "Up One Level"
msgstr "ერთი დონით ზემოთ"
@@ -2823,14 +2805,13 @@ msgstr "ერთი დონით ზემოთ"
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:193
msgctxt "collectionviewdialog|columntitle"
msgid "Folder Name"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდის სახელი"
#. G5Eev
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
-msgstr "ფაილის სახელი:"
+msgstr "ფაილის _სახელი:"
#. ZnGGB
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15
@@ -2848,47 +2829,43 @@ msgstr "_სიგანე:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტის სასურველი სიგანე."
#. LtAmr
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "_ავტომატური"
#. HWoLr
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:137
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic"
msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად გაასწორებს სვეტის სიგანეს მიმდინარე ფონტზე დამოკიდებულებით."
#. enAfe
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:168
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog"
msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის მიმდინარე სვეტის ან მონიშნული სვეტების სიგანეს."
#. zBVS9
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "dBASE ფაილების მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი dBase-ის ფაილებამდე:"
#. Xmumk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|create"
msgid "_Create New"
-msgstr "~ახლის შექმნა"
+msgstr "_ახლის შექმნა"
#. zvUpu
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr "მოძიება"
+msgstr "_მოძიება…"
#. PxXFZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:115
@@ -2898,92 +2875,81 @@ msgstr "ზოგადი"
#. BvLEW
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
-msgstr "~მომხმარებლის სახელი:"
+msgstr "_მომხმარებლის სახელი:"
#. VM8W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required"
-msgstr "პაროლი სავალდებულოა"
+msgstr "პაროლი აუცილებელია"
#. rG2VU
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
-msgstr "მომხმარებლის ავთენტიფიკაცია"
+msgstr "მომხმარებლის ავთენტიკაცია"
#. jtAGx
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr "~JDBC დრაივერის კლასი"
+msgstr "_JDBC დრაივერის კლასი:"
#. iv6Vk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:256
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class"
-msgstr "კლასის ტესტირება"
+msgstr "კლასის შემოწმება"
#. uzAzE
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:273
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
msgid "JDBC Properties"
msgstr "JDBC-ს თვისებები"
#. UgDTb
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection"
-msgstr "კავშირის ტესტირება"
+msgstr "კავშირის შემოწმება"
#. 4wjAh
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|defdata"
msgid "De_finition and data"
-msgstr "~განსაზღვრება და მონაცემი"
+msgstr "_განსაზღვრება და მონაცემი"
#. SVMDA
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|def"
msgid "Def_inition"
-msgstr "განსაზღვრება"
+msgstr "_აღწერა"
#. MWhAZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|view"
msgid "A_s table view"
-msgstr "ცხრ~ილის სახით"
+msgstr "ცხრილის ხედის _სახით"
#. rhvDJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|data"
msgid "Append _data"
-msgstr "მონაცემთა ~დამატება"
+msgstr "მონაცემების _ბოლოში მიწერა"
#. 8FEcc
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:91
msgctxt "copytablepage|firstline"
msgid "Use first _line as column names"
-msgstr ""
+msgstr "_პირველი ხაზის გამოყენება სვეტების სახელებისთვის"
#. XdVmL
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:105
msgctxt "copytablepage|primarykey"
msgid "Crea_te new field as primary key"
-msgstr ""
+msgstr "ძირთადი _გასაღების ახალი ველის შექმნა"
#. 4NZf8
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:129
@@ -2995,144 +2961,128 @@ msgstr "სახელი:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:162
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "არსებული მონაცემების ველები შეგიძლიათ, ძირითად გასაღებად დააყენოთ ოსტატის ტიპის დაფორმატების (მესამე გვერდი) ნაბიჯზე."
#. LqAEB
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:182
msgctxt "copytablepage|label1"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. gKEgD
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|label2"
msgid "Ta_ble name:"
-msgstr "ცხრილის სახელი"
+msgstr "_ცხრილის სახელი:"
#. PUvDR
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
msgid "Indexes"
-msgstr "ინდექსი"
+msgstr "ინდექსები"
#. ThFEm
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
msgid "_Table:"
-msgstr "_ცხრილები"
+msgstr "_ცხრილები:"
#. yKLwM
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184
msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
msgid "T_able indexes"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრი_ლის ინდექსები"
#. CeDzT
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198
msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
msgid "_Free indexes"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუ_ფალი ინდექსები"
#. DqAFB
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:366
-#, fuzzy
msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
msgid "Assignment"
-msgstr "სწორება"
+msgstr "მინიჭება"
#. nLTCr
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_ასო-ნიშანთა სიმრავლე"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. CT9hn
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "მონაცემთა კონვერტირება"
+msgstr "მონაცემების გადაყვანა"
#. jH7nJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
msgid "Display deleted records as well"
-msgstr "უჩვენე ასევე წაშლილი ჩანაწერები"
+msgstr "მაჩვენე წაშლილი ჩანაწერებიც"
#. sD2dr
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:108
-#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "შენიშვნა: წაშლის შემთხვევაში არააქტიურია, ჩანაწარები ნაჩვენებია, თქვენ არ გექნებათ საშალება მონაცემთა წყაროდან წაშალოთ ჩანაწერები."
+msgstr "შენიშვნა: როცა წაშლილი და ამიტომ არააქტიურია გახდება, მონაცემების წყაროდან ჩანაწერების წაშლას ვერ შეძლებთ."
#. fhzxC
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|label1"
msgid "Optional Settings"
-msgstr "ნებაყოფლობითი პარამეტრები"
+msgstr "არასავალდებულო პარამეტრები"
#. sLxfs
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
msgstr "ინდექსები..."
#. JTECg
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
msgid "label"
-msgstr "ეტიკეტი"
+msgstr "ჭდე"
#. hDn8s
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "dBASE ფაილების მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი dBase-ის ფაილებამდე:"
#. AiYtB
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
-msgstr "~ახლის შექმნა"
+msgstr "_ახლის შექმნა"
#. PDgBn
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr "მოძიება"
+msgstr "_მოძიება…"
#. pXU9R
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"შესაძლებელია MySQL-ის მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება ODBC ან JDBC-ის გამოყენებით.\n"
-"დაუკავშირდით თქვენი სისტემის ადმინისტრატორს თუ არ ხართ დარწმუნებული შემდეგ პარამერტებში."
+"MySQL-ის მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება ODBC ან JDBC-ის გამოყენებით შეგიძლიათ.\n"
+"დაუკავშირდით თქვენი სისტემის ადმინისტრატორს თუ გგონიათ, რომ შემდეგი პარამეტრები არასწორია."
#. QSqAG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "კავშირი ODBC-ს გამოყენებით (მონაცემთა ბაზასთან კავშირების გახსნა)"
#. Ysd73
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "კავშირი JDBC-ს გამოყენებით (Java მონაცემთა ბაზის კავშირები)"
@@ -3141,11 +3091,10 @@ msgstr "კავშირი JDBC-ს გამოყენებით (Java
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly (using MariaDB C connector)"
-msgstr ""
+msgstr "პირდაპირ მიერთება (MariaDB-ის C მიერთებით)"
#. C9PFE
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "როგორ გსურთ თქვენს MySQL მონაცემთა ბაზას დაუკავშირდეთ?"
@@ -3154,19 +3103,19 @@ msgstr "როგორ გსურთ თქვენს MySQL მონაც
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB მონაცემთა ბაზასთან კავშირის მორგება"
#. 3cSEi
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საჭირო ინფორმაცია MySQL/MariaDB მონაცემთა ბაზასთან მისაერთებლად."
#. 4uetU
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB მონაცემთა ბაზასთან კავშირის მორგება"
#. AEty7
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55
@@ -3176,17 +3125,15 @@ msgstr "მოძიება"
#. eEY69
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
msgid "Create New"
-msgstr "~ახლის შექმნა"
+msgstr "ახლის შექმნა"
#. iycse
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
msgid "_Password required"
-msgstr "პაროლი სავალდებულოა"
+msgstr "_პაროლი აუცილებელია"
#. TQ6pX
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:56
@@ -3196,94 +3143,90 @@ msgstr "მოძიება"
#. cFQNG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "dbwiztextpage|create"
msgid "Create New"
-msgstr "~ახლის შექმნა"
+msgstr "ახლის შექმნა"
#. hKFLd
#: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr "თქვენ ცდილობთ წაშალოთ ყველა სვეტი ცხრილში. ცხრილი ვერ იარსებებს სვეტის გარეშე. ცხრილი შეიდზლება ამოშლილი იქნეს მონაცემთა ბაზიდან. თუ არა, ცხრილი დარჩება შეუცვლელი."
+msgstr "ცდილობთ, ცხრილის ყველა სვეტი წაშალოთ. ცხრილი სვეტების გარეშე ვერ იარსებებს. წავშალო ცხრილი მონაცემთა ბაზიდან? თუ არა, ცხრილი შეუცვლელი დარჩება."
#. xXvq5
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "გნებავთ ცვლილებების შეტანა %1-ში?"
+msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?"
#. GVoxS
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "The relation design has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის დიზაინი შეიცვალა."
#. ebrWc
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8
msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
msgid "Execute SQL Statement"
-msgstr ""
+msgstr "SQL ინსტრუქციის შესრულება"
#. 8LX77
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:99
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sql"
msgid "Enter the SQL administration command that you want to run."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ SQL-ის ადმინისტრირების ბრძანება, რომლის გაშვებაც გსურთ."
#. QCHBC
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116
msgctxt "directsqldialog|sql_label"
msgid "_Command to execute:"
-msgstr ""
+msgstr "შესასრულებელი _ბრძანება:"
#. KDRkq
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134
msgctxt "directsqldialog|directsql"
msgid "Run SQL command _directly"
-msgstr ""
+msgstr "SQL ბრძანების _პირდაპირ გაშვება"
#. dAffv
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:142
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|directsql"
msgid "Execute the SQL command directly without escape processing."
-msgstr ""
+msgstr "SQL ბრძანების პირდაპირ შესრულება სპეციალური სიმბოლოების დამუშავების გარეშე."
#. gpXeL
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:154
msgctxt "directsqldialog|showoutput"
msgid "_Show output of \"select\" statements"
-msgstr ""
+msgstr "\"select\" ინსტრუქციის _გამოტანის ჩვენება"
#. YAWEY
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:162
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|showoutput"
msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანის ველში SQL SELECT ბრძანების შედეგს აჩვენებს."
#. xJT2B
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:173
msgctxt "directsqldialog|execute"
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ესრულება"
#. heWKD
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:198
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sqlhistory"
msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ადრე შესრულებულ SQL ბრძანებებს. იმისათვის, რომ ბრძანება ისევ გაუშვათ, დააწკაპუნეთ ბრძანებაზე, შემდეგ კი ღილაკზე 'შესრულება'."
#. FoYMP
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:211
msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
msgid "_Previous commands:"
-msgstr ""
+msgstr "_წინა ბრძანებები:"
#. aqBRi
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "directsqldialog|label1"
msgid "SQL Command"
msgstr "SQL ბრძანება"
@@ -3292,111 +3235,110 @@ msgstr "SQL ბრძანება"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:260
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|status"
msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ გაშვებული SQL ბრძანების შედეგებს, შეცდომების ჩათვლით."
#. iUSnR
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271
msgctxt "directsqldialog|label2"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. 25QR4
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:304
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|output"
msgid "Displays the results of the SQL command that you ran."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს SQL ბრძანების შედეგს, რომელიც თქვენ გაუშვით."
#. DYZA5
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:315
-#, fuzzy
msgctxt "directsqldialog|label3"
msgid "Output"
-msgstr "გამონატანი"
+msgstr "გამოტანა"
#. YiZrG
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:62
msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_NAME"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "ველის სახელი"
#. jYgBz
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:88
msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid "A_uto-increment statement"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტომატური ზრდის ინსტრუქცია"
#. QXHDX
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:115
msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. niTFN
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:141
msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "Format example"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმატის მაგალითი"
#. QMeHq
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172
msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT"
msgid "_Format Field"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმატის ველი"
#. Ff2B8
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:221
msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
msgid "_Length"
-msgstr ""
+msgstr "_სიგრძე"
#. 5DRu2
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:248
msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
msgid "Decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "_ციფრები მძიმის შემდეგ"
#. oXywj
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:275
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
msgid "_Entry required"
-msgstr ""
+msgstr "აუცილ_ებელია"
#. SWgjj
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:300
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT"
msgid "_AutoValue"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტომატური მნიშვნელობა"
#. xNbpF
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:325
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. XYtyx
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:350
msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_ტიპი"
#. Uym6E
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:375
msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE"
msgid "Field _type"
-msgstr ""
+msgstr "ველის _ტიპი"
#. dUE3D
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:46
msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip"
msgid "Field Properties Help"
-msgstr ""
+msgstr "ველის თვისებების დახმარება"
#. KUVUc
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Field Format"
-msgstr ""
+msgstr "ველის ფორმატი"
#. WhGAL
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:145
@@ -3406,77 +3348,75 @@ msgstr "ფორმატი"
#. MvFHK
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "სწორება"
#. M2WyU
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|alttitle"
msgid "Table Format"
-msgstr "ცხრილის ფორმატირება"
+msgstr "ცხრილის ფორმატი"
#. nTFUa
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:18
msgctxt "finalpagewizard|headerText"
msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
-msgstr ""
+msgstr "გადაწყვიტეთ, რას იზამთ მონაცემთა ბაზის შენახვის შემდეგ"
#. 8F6gE
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:46
msgctxt "finalpagewizard|helpText"
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, ოსტატმა დაარეგისტრიროს მონაცემთა ბაზა %PRODUCTNAME-ში?"
#. KheM5
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:59
msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
msgid "_Yes, register the database for me"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ, დამირეგისტრირე მონაცემთა ბაზა"
#. wLXis
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:75
msgctxt "finalpagewizard|noregister"
msgid "N_o, do not register the database"
-msgstr ""
+msgstr "არა, არ დაარეგსტრირ_ო მონაცემთა ბაზა"
#. 3AhL3
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105
msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "მას შემდეგ, რაც მონაცემთა ბაზის ფაილი შენახული იქნება, რა გნებავთ, ქნათ?"
#. NCBKA
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:118
msgctxt "finalpagewizard|openediting"
msgid "Open the database for editing"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის გახსნა ჩასასწორებლად"
#. C8hgG
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:133
msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
msgid "Create tables using the table wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილების შექმნა ცხრილების ოსტატის დახმარებით"
#. JpPEA
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156
msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის შენახვისთვის დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დასრულება'."
#. eUk5Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:18
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზის ტიპი, რომელთანაც დაკავშირება გნებავთ."
#. YBtFA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:34
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
msgid "Database _type:"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის _ტიპი:"
#. CBhUu
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:62
@@ -3486,68 +3426,69 @@ msgid ""
"\n"
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
msgstr ""
+"შემდეგ გვერდებზე შეგიძლიათ შეიყვანოთ დეტალური პარამეტრები მიერთებისთვის.\n"
+"\n"
+"ახლადშექმნილი პარამეტრები არსებულებს თავზე გადააწერს."
#. bWHAD
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:23
msgctxt "generalpagewizard|headerText"
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "მოგესალმებათ %PRODUCTNAME-ის მონაცემთა ბაზის ოსტატი"
#. DSNWP
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:40
msgctxt "generalpagewizard|helpText"
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ მონაცემთა ბაზის ოსტატი ახალი მონაცემთა ბაზების შესაქმნელად, არსებული მონაცემთა ბაზის ფაილის გასახსნელად ან სერვერზე დამახსოვრებულ მონაცემთა ბაზასთან მიაერთებლად."
#. KxZny
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "რისი გაკეთება გსურთ შემდეგში?"
+msgstr "რა გნებავთ, გააკეთოთ?"
#. M3vFA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:66
msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
msgid "Create a n_ew database"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მო_ნაცემთა ბაზის შექმნა"
#. AxE5z
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:77
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|createDatabase"
msgid "Select to create a new database."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ახალი მონაცემთა ბაზის შესაქმნელად."
#. BRSfR
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:96
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაშ_ენებული მონაცემთა ბაზა:"
#. S2RBe
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:126
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
msgid "Open an existing database _file"
-msgstr ""
+msgstr "არსებული მონაცემთა ბაზის _ფაილის გახსნა"
#. qBi4U
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:136
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase"
msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ გახსნათ მონაცემთა ბაზის ფაილი ახლახან გახსნილი ფაილების სიიდან ან ფაილის არჩევნის დიალოგიდან."
#. dfae2
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
-msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
+msgstr "_ახლახან გამოყენებული:"
#. bxkCC
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:180
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|docListBox"
msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზის ფაილი გასახსნელად ახლახან გამოყენებული ფაილების სიიდან. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დასრულება', რომ ფაილი დაუყოვნებლივ გახსნათ და ოსტატიდან გახვიდეთ."
#. dVAEy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:191
@@ -3559,25 +3500,25 @@ msgstr "გახსნა"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:202
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openDatabase"
msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფაილის არჩევანის დიალოგს, სადაც მონაცემთა ბაზის ფაილი შეგიძლიათ, გახსნათ. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გახსნა' ან 'დიახ' ფაილის არჩევნის დიალოგში, რომ ფაილი დაუყოვნებლივ გახსნათ და გახვიდეთ ოსტატიდან."
#. cKpTp
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:213
msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
-msgstr ""
+msgstr "არსებულ მონა_ცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
#. 8uBqf
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:223
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase"
msgid "Select to create a database document for an existing database connection."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ არსებული მონაცემთა ბაზის მიერთებისთვის მონაცემთა ბაზის დოკუმენტის შესაქმნელად."
#. CYq28
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:240
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType"
msgid "Select the database type for the existing database connection."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზის ტიპი არსებული მიერთებისთვის."
#. emqeD
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:263
@@ -3586,281 +3527,254 @@ msgid ""
"It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n"
"available in this setup."
msgstr ""
+"ახალი მონაცემთა ბაზის შექმნა შეუძლებელია, რადგან ამ ვერსიაში ხელმისაწვდომია\n"
+"არც HSQLDB, არც Firebird."
#. n2DxH
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:278
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral"
msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის ოსტატი შექმნის მონაცემთა ბაზის ფაილს, რომელიც ბაზის შესახებ ინფორმაციას შეიცავს."
#. DQvKi
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
-#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
-msgstr "~ჰოსტის სახელი"
+msgstr "_ჰოსტის სახელი:"
#. NmRqx
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
msgid "_Port number:"
-msgstr "~პორტის ნომერი"
+msgstr "_პორტის ნომერი:"
#. JjYBA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:80
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
-msgstr ""
+msgstr "სოკეტი:"
#. CYJEF
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "MySQL JDBC დ~რაივერის კლასი:"
+msgstr "MySQL JDBC დ_რაივერის კლასი:"
#. QDQ3G
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
msgid "Test Class"
-msgstr "კლასის ტესტირება"
+msgstr "კლასის შემოწმება"
#. DNTGo
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:170
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
-msgstr "კავშირის პარამერები"
+msgstr "კავშირის პარამეტრები"
#. yPG6n
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_ასო-ნიშანთა სიმრავლე"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. 3acBr
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "მონაცემთა კონვერტირება"
+msgstr "მონაცემების გადაყვანა"
#. hLDiy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:25
msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
msgid "Re_trieve generated values"
-msgstr ""
+msgstr "დაგენერირებული მნიშვნელობების _მიღება"
#. 3aTBK
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
-msgstr "ა~ვტო-ზრდადი ბრძანება"
+msgstr "თვითზრდადი _ინსტრუქცია:"
#. o7FfB
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:97
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
msgid "_Query of generated values:"
-msgstr ""
+msgstr "გენერირებული მნიშვნელობების _მოთხოვნა:"
#. oZ7DF
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:139
msgctxt "generatedvaluespage|label1"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. WKPaP
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:18
msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
msgid "Indexes"
-msgstr "ინდექსი"
+msgstr "ინდექსები"
#. pYSUo
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
msgid "New Index"
msgstr "ახალი ინდექსი"
#. xvFrq
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "მიმდინარე ინდექსის წაშლა"
#. bWECV
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
msgid "Rename Current Index"
-msgstr "მიმდინარე ინდექსის გადარქმევა"
+msgstr "მიმდინარე ინდექსის სახელის გადარქმევა"
#. Bqozz
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
msgid "Save Current Index"
msgstr "მიმდინარე ინდექსის შენახვა"
#. Dxbbx
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "მიმდინარე ინდექსის ჩამოყრა"
#. RqkCS
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
-msgstr "ინდექსის ამომცნობი:"
+msgstr "ინდექსის იდენტიფიკატორი:"
#. 5gKPi
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
msgid "_Unique"
-msgstr "~უნიკალური"
+msgstr "_უნიკალური"
#. GDL3o
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
-msgstr "ველები"
+msgstr "ველები:"
#. CzG9d
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:309
-#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
msgstr "ინდექსის დეტალები"
#. XpEhE
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
-msgstr "JDBC მონაცემთა ბაზის კავშირის დაყენება"
+msgstr "JDBC მონაცემთა ბაზასთან მიერთების მორგება"
#. PYDNi
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"JDBC მონაცემთა ბაზასთნ შესაერთებლად, გთხოვთ შეიყვანოთ საჭირო ინფორმაცია.\n"
-"თუ არ ხართ დარწმუნებული ჩამოთვლილ პარამეტრებში, მიმართეთ თქვენს სისტემურრ ადმინისტრატორს."
+msgstr "შეიყვანეთ JDBC მონაცემთა ბაზასთან მიერთებისთვის საჭირო ინფორმაცია. დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, თუ გგონიათ, შემდეგი პარამეტრები არასწორია."
#. E4598
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "dBASE ფაილების მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი dBase-ის ფაილებამდე:"
#. WuCxz
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
-msgstr "~ახლის შექმნა"
+msgstr "_ახლის შექმნა"
#. D3Tg7
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr "მოძიება"
+msgstr "_მოძიება…"
#. DDHsx
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr "MySQL JDBC დ~რაივერის კლასი:"
+msgstr "JDBC _დრაივერის კლასი:"
#. SfoBB
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
-msgstr "კლასის ტესტირება"
+msgstr "კლასის შემო_წმება"
#. hNXMZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "joindialog|JoinDialog"
msgid "Join Properties"
-msgstr "ფორმის თვისებები"
+msgstr "შეერთების ცვლილებები"
#. YUCgu
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:131
msgctxt "joindialog|label1"
msgid "Tables Involved"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული ცხრილები"
#. kbsrd
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:190
msgctxt "joindialog|label2"
msgid "Fields Involved"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული ველები"
#. C3Avj
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "joindialog|label5"
msgid "_Type:"
-msgstr "ტიპი:"
+msgstr "_ტიპი:"
#. RAXzW
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:238
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Inner join"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა შეერთება"
#. ZEaHj
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Left join"
-msgstr "მარცხნივ ქვევით"
+msgstr "მარცხნივ შეერთება"
#. y9EMH
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Right join"
-msgstr "მარჯვნივ ქვევით"
+msgstr "მარჯვნივ შეერთება"
#. G57Ed
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:241
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
-msgstr ""
+msgstr "სრული (გარე) შეერთება"
#. vwzCL
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:242
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Cross join"
-msgstr ""
+msgstr "ჯვარედინი შეერთება"
#. GTvPb
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
msgctxt "joindialog|natural"
msgid "Natural"
-msgstr ""
+msgstr "ბუნებრივი"
#. UkuPe
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:273
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. urRcL
#: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12
@@ -3878,423 +3792,391 @@ msgstr "_წაშლა"
#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20
msgctxt "joinviewmenu|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. KF2HS
#: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "keymenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
-msgstr "ძირითადი კლავიში"
+msgstr "ძირითადი გასაღები"
#. GNYro
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr "LDAP დირექტორიაზე კავშირის დაყენება"
+msgstr "LDAP კატალოგამდე მიერთების მორგება"
#. jCxP3
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"გთხოვთ შეიყვანოთ LDAP დირექტორიასთან შესაერთებლად საჭირო ინფორმაცია.\n"
-"თუ არ ხართ დარწმუნებული ჩამოთვლილ პარამეტრებში, მიმართეთ თქვენს სისტემურრ ადმინისტრატორს."
+msgstr "შეიყვანეთ LDAP კატალოგთან მიერთებისთვის საჭირო ინფორმაცია. დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, თუ გგონიათ, შემდეგი პარამეტრები არასწორია."
#. YCmvx
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:63
msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "_სერვერი:"
#. Xp6uQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr "~პორტის ნომერი"
+msgstr "_პორტის ნომერი:"
#. Gcxv9
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:125
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 389"
-msgstr "სტანდარტი: 389"
+msgstr "ნაგულისხმევი: 389"
#. zAZYs
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
msgid "Base _DN:"
-msgstr "ბაზა ~DN"
+msgstr "საბაზისო _DN:"
#. LXX9R
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:175
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "_დაცული მიერთების გამოყენება (TLS/SSL)"
#. UyMMA
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label1"
msgid "_Base DN:"
-msgstr "~DN ბაზა"
+msgstr "სა_ბაზისო DN:"
#. iAAWx
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:69
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "დაცული მიერთების გამოყენება (TLS/SSL)"
#. uYkAF
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:"
-msgstr "~პორტის ნომერი"
+msgstr "_პორტის ნომერი:"
#. UMj7r
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr "ჩანაწერების~მაქსიმალური რაოდენობა"
+msgstr "ჩანაწერების მაქსიმალური _რაოდენობა:"
#. azHuR
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:144
msgctxt "ldappage|charsetheader"
msgid "Connection Settings"
-msgstr "კავშირის პარამერები"
+msgstr "კავშირის პარამეტრები"
#. DJyKE
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Confirm Migration"
-msgstr ""
+msgstr "მიგრაციის დადასტურება"
#. kFt2Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი შეიცავს ჩაშენებულ HSQL მონაცემებს, რაც მოძველებულია."
#. EDMYj
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Would you like to migrate to Firebird now?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ Firebird-ზე მიგრაცია ახლავე?"
#. emrEJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37
msgctxt "migrationwarndialog|later"
msgid "_Later"
-msgstr ""
+msgstr "_მოგვიანებით"
#. YEXMF
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:61
msgctxt "migrationwarndialog|link"
msgid "Click for important information about migration."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ მიგრაციის შესახებ მნიშვნელოვან ინფორმაციასთან გასაცნობად."
#. TWFAB
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:39
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
msgid "Connection Settings"
-msgstr "კავშირის პარამერები"
+msgstr "კავშირის პარამეტრები"
#. 2sdZK
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
msgid "_User name:"
-msgstr "~მომხმარებლის სახელი:"
+msgstr "_მომხმარებლის სახელი:"
#. oz8Rm
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required"
-msgstr "პაროლი სავალდებულოა"
+msgstr "პაროლი აუცილებელია"
#. DsZGv
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication"
-msgstr "მომხმარებლის ავთენტიფიკაცია"
+msgstr "მომხმარებლის ავთენტიკაცია"
#. 8SNx7
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_ასო-ნიშანთა სიმრავლე"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. VP2sP
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "მონაცემთა კონვერტირება"
+msgstr "მონაცემების გადაყვანა"
#. 2zNgz
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29
-#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
+msgstr "_მონაცემთა ბაზის სახელი:"
#. CKY7R
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:70
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
msgid "Se_rver/port"
-msgstr ""
+msgstr "სე_რვერი/პორტი"
#. RVEr2
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:96
msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "_სერვერი:"
#. DH5Eg
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
msgid "_Port:"
-msgstr "_პორტი"
+msgstr "_პორტი:"
#. gFnmA
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:139
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
msgid "Default: 3306"
-msgstr "სტანდარტი: 3306"
+msgstr "ნაგულისხმევი: 3306"
#. MQVfg
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:185
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
-msgstr ""
+msgstr "სო_კეტი:"
#. 2qXzD
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:228
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
-msgstr ""
+msgstr "სახელიანი _არხი:"
#. CzRyx
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|all"
msgid "_All"
-msgstr "ყველა"
+msgstr "ყველ_ა"
#. db6rw
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|none"
msgid "Non_e"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არც_ერთი"
#. yScg2
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
-msgstr "საწყისი ცხრილი: \n"
+msgstr "წყარო ცხრილი: "
#. SCMEA
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
-msgstr "საბოლოო ცხრილი: \n"
+msgstr "სამიზნე ცხრილი: "
#. GnhfA
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_ასო-ნიშანთა სიმრავლე"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. ebokD
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "მონაცემთა კონვერტირება"
+msgstr "მონაცემების გადაყვანა"
#. doAQr
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
-msgstr "ODBC ~პარამეტრები"
+msgstr "ODBC _პარამეტრები:"
#. siTp3
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "კატალოგის გამოყენება ფაილზე დაფუძნებული მონაცემთა ბაზისათვის"
+msgstr "კატალოგის გამოყენება ფაილზე დაფუძნებული მონაცემთა ბაზებისთვის"
#. GMUZg
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|label1"
msgid "Optional Settings"
-msgstr "ნებაყოფლობითი პარამეტრები"
+msgstr "არასავალდებულო პარამეტრები"
#. zjHDt
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|Parameters"
msgid "Parameter Input"
-msgstr "მუდმივი შეტანა"
+msgstr "პარამეტრის შეყვანა"
#. 64gyj
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:151
msgctxt "parametersdialog|label2"
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშ_ვნელობა:"
#. BqYRw
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "შ_ემდეგი"
#. xirKR
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|label1"
msgid "_Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "_პარამეტრები"
#. cJozC
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
-msgstr "პაროლის ~შეცვლა..."
+msgstr "პაროლის შეცვლა"
#. GDZAN
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:128
msgctxt "password|label2"
msgid "Old p_assword:"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი პ_აროლი:"
#. tJbEC
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "password|label3"
msgid "_Password:"
-msgstr "_პაროლი"
+msgstr "_პაროლი:"
#. hWJs6
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:156
msgctxt "password|label4"
msgid "_Confirm password:"
-msgstr ""
+msgstr "_პაროლის დადასტურება:"
#. 8t7zU
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187
msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$: $”"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებელი “$name$: $”"
#. 4E7F9
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:24
msgctxt "postgrespage|header"
msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზა PostgreSQL-თან მიერთების მორგება"
#. o8BnM
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:30
msgctxt "specialpostgrespage|header"
msgid "Set up connection to a PostgreSQL database"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზა PostgreSQL-თან მიერთების მორგება"
#. ux2MJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:45
msgctxt "postgrespage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საჭირო ინფორმაცია PostgreSQL მონაცემთა ბაზასთან დასაკავშირებლად ან ჰოსტის სახელის, პორტის ნომრის და სერვერის, ან მიერთების სტრიქონის შეყვანით."
#. cwtYL
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:52
msgctxt "specialpostgrespage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ PostgreSQL მონაცემთა ბაზასთან მიერთებისთვის საჭირო ინფორმაცია. დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, თუ გგონიათ, შემდეგი პარამეტრები არასწორია. "
#. XWvWU
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:67
msgctxt "postgrespage|helpSupport"
msgid "Please contact your system administrator if you are unsure"
-msgstr ""
+msgstr "თუ დარწმუნებული არ ბრძანდებით, მიმართეთ თქვენ სისტემურ ადმინისტრატორს."
#. EJzdP
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:89
msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr ""
+msgstr "_მონაცემთა ბაზის სახელი:"
#. P2FVr
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:103
msgctxt "specialpostgrespage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "_სერვერი:"
#. MgpLR
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:117
msgctxt "specialpostgrespage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "_პორტის ნომერი:"
#. D6Ey2
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:136
msgctxt "postgrespage|extended_tip|dbNameEntry"
msgid "Enter the name of the database."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მონაცემთა ბაზი სახელი."
#. LC4Q7
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:154
msgctxt "postgrespage|extended_tip|hostNameEntry"
msgid "Enter the server url of the database. "
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მონაცემთა ბაზის სერვერის ბმული. "
#. DT5z8
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:179
msgctxt "postgrespage|extended_tip|portNumEntry"
msgid "Enter the port number of the DBMS service. Default for PostgreSQL is 5432."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ DBMS სერვისის პორტის ნომერი. PostgreSQL-ის ნაგულისხმევია 5432."
#. oa9jC
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:193
msgctxt "specialpostgrespage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 5432"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი: 5432"
#. 7hasQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:228
msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel"
msgid "Alternatively, enter the driver-specific connection string here"
-msgstr ""
+msgstr "ან, შეიყვანეთ დრაივერის საკუთარი მიერთების სტრიქონი"
#. EoCp5
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:252
msgctxt "postgrespage|extended_tip|browseurl"
msgid "Enter the complete connector URL to access the PostGreSQL DBMS service. The connector URL is in the form \"postgresql://myHost:port/MyDatabase\"."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სრული მიერთების URL, PostgresSQL DBMS სერვისთან წვდომისთვის. მიერთების URL-ს ფორმაა \"postgresql://myHost:port/MyDatabase\"."
#. 9sAsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "querycolmenu|width"
msgid "Column _Width..."
-msgstr "სვეტის ~სიგან..."
+msgstr "სვეტის _სიგანე..."
#. JBFyN
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26
@@ -4304,7 +4186,6 @@ msgstr "_წაშლა"
#. FeWU3
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "სტანდარტული ფილტრი"
@@ -4337,43 +4218,43 @@ msgstr "- არცერთი -"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:135
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ველის სახელებს მიმდინარე ცხრილიდან, მათი არგუმენტებად გამოსაყენებლად."
#. 57zBE
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:151
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#. GGX3G
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#. k5DCL
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#. FAAzh
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#. Qzo9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#. H4pEw
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">="
-msgstr ""
+msgstr ">="
#. PWqBz
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
@@ -4385,25 +4266,25 @@ msgstr "მსგავსი"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "არ ჰგავს"
#. 2qvuA
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "null"
-msgstr ""
+msgstr "null"
#. 4znh7
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not null"
-msgstr ""
+msgstr "ნულოვანი არაა"
#. 4qhBZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:164
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს შედარების ოპერატორებს რომლებითაც ველის სახელისა და მნიშვნელობის ველების მიბმაა შესაძლებელი."
#. A8jis
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:179
@@ -4415,7 +4296,7 @@ msgstr "- არცერთი -"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:183
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ველის სახელებს მიმდინარე ცხრილიდან, მათი არგუმენტებად გამოსაყენებლად."
#. FdHSG
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:198
@@ -4427,19 +4308,19 @@ msgstr "- არცერთი -"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:202
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ველის სახელებს მიმდინარე ცხრილიდან, მათი არგუმენტებად გამოსაყენებლად."
#. oCJaY
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:219
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს შედარების ოპერატორებს რომლებითაც ველის სახელისა და მნიშვნელობის ველების მიბმაა შესაძლებელი."
#. rY6Pi
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:236
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს შედარების ოპერატორებს რომლებითაც ველის სახელისა და მნიშვნელობის ველების მიბმაა შესაძლებელი."
#. tBd3g
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:249
@@ -4451,67 +4332,67 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:265
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მნიშვნელობას ველის გასაფილტრად."
#. w42mr
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:283
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2"
msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მნიშვნელობას ველის გასაფილტრად."
#. tB93H
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:301
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3"
msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მნიშვნელობას ველის გასაფილტრად."
#. PFZ8z
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:316
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. pQza3
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:317
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. msKEj
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი არგუმენტებისთვის შეგიძლიათ აირჩიოთ ლოგიკური ოპერატორები და / ან."
#. EaXyP
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. DV78L
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:337
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. kdWnt
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი არგუმენტებისთვის შეგიძლიათ აირჩიოთ ლოგიკური ოპერატორები და / ან."
#. SESZq
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:359
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "პირობა"
#. S22Fy
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:384
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog"
msgid "Allows you to set the filtering options."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, დააყენოთ გაფილტვრის პარამეტრები."
#. jFD4L
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12
@@ -4521,7 +4402,6 @@ msgstr "ფუნქციები"
#. PyQCz
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
msgid "Table Name"
msgstr "ცხრილის სახელი"
@@ -4530,26 +4410,25 @@ msgstr "ცხრილის სახელი"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
msgid "Alias"
-msgstr "მეტსახელი"
+msgstr "ფსევდონიმი"
#. V3RBW
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "ინდივიდუალური მნიშვნელობები"
+msgstr "უნიკალური მნიშვნელობები"
#. peEt4
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
msgid "Query Properties"
-msgstr "ველის თვისებები"
+msgstr "მოთხოვნის თვისებები"
#. fyogK
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:87
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
msgid "Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "ზღვარი:"
#. 2D6E2
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:102
@@ -4561,7 +4440,7 @@ msgstr "დიახ"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct"
msgid "Use distinct values in query."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნაში უნიკალური მნიშვნელობების გამოყენება."
#. rErxt
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123
@@ -4573,26 +4452,25 @@ msgstr "არა"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:132
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct"
msgid "Not use distinct values in query."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნაში არაუნიკალური მნიშვნელობების გამოყენება."
#. P9quF
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
-msgstr "ინდივიდუალური მნიშვნელობები"
+msgstr "უნიკალური მნიშვნელობები:"
#. asbjN
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox"
msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ შეზღუდვა დასაბრუნებელი ჩანაწერების მაქსიმალურ რაოდენობაზე."
#. GoEm9
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog"
msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის თვისებების დიალოგში SQL მოთხოვნის ორი თვისების დაყენება შეგიძლიათ. ანუ, როცა ვაბრუნებთ გარკვეულ მნიშვნელობებს ან როცა ვზღუდავთ შედეგების სეტს."
#. gLFLt
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
@@ -4604,202 +4482,193 @@ msgstr "კავშირები"
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:131
msgctxt "relationdialog|label1"
msgid "Tables Involved"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული ცხრილები"
#. 87WEB
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:163
msgctxt "relationdialog|label2"
msgid "Fields Involved"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული ველები"
#. pf4b4
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
-msgstr "მოქმედების გარეშე"
+msgstr "_ქმედების გარეშე"
#. uZGGW
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:214
msgctxt "relationdialog|addcascade"
msgid "_Update cascade"
-msgstr ""
+msgstr "კასკად_ური განახლება"
#. PfRDx
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229
msgctxt "relationdialog|addnull"
msgid "_Set NULL"
-msgstr ""
+msgstr "NULL-ის _დაყენება"
#. xNWHg
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
msgctxt "relationdialog|adddefault"
msgid "Set _default"
-msgstr ""
+msgstr "_ნაგულისხმევის დაყენება"
#. SfKFG
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:263
msgctxt "relationdialog|label3"
msgid "Update Options"
-msgstr ""
+msgstr "განახლების მორგება"
#. wnvZa
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:293
-#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
-msgstr "მოქმედების გარეშე"
+msgstr "_ქმედების გარეშე"
#. 3BAEe
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:308
msgctxt "relationdialog|delcascade"
msgid "Delete _cascade"
-msgstr ""
+msgstr "_კასკადური წაშლა"
#. Zd5SC
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:323
msgctxt "relationdialog|delnull"
msgid "_Set NULL"
-msgstr ""
+msgstr "NULL-ის _დაყენება"
#. hZGB8
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:338
msgctxt "relationdialog|deldefault"
msgid "Set _default"
-msgstr ""
+msgstr "_ნაგულისხმევის დაყენება"
#. LLcup
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:357
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის პარამეტრები"
#. 2Cb2G
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:410
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Inner join"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა შეერთება"
#. nhWNP
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:414
-#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
-msgstr "მარცხნივ ქვევით"
+msgstr "მარცხნივ შეერთება"
#. TD2LX
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418
-#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
-msgstr "მარჯვნივ ქვევით"
+msgstr "მარჯვნივ შეერთება"
#. yLDPS
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
-msgstr ""
+msgstr "სრული (გარე) შეერთება"
#. UYDBa
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Cross join"
-msgstr ""
+msgstr "ჯვარედინი შეერთება"
#. ATWGG
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
-msgstr "სტრიქონის სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის სიმაღლე"
#. 8pFfi
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:97
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
-msgstr "_სიმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. cZCeF
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the row height that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიმაღლე მწკრივისთვის."
#. 4QFsD
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "_ავტომატური"
#. HKRpK
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:137
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|automatic"
msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს მწკრივის სიმაღლეს ზომაზე, რომელიც ნაგულისხმევი ნიმუშიდან იქნება აღებული. შეიძლება, არსებული შემცველობა ვერტიკალურად წაიკვეთოს. სიმაღლე აღარ გაიზრდება ავტომატურად, როცა უფრო დიდ შემცველობას შეიყვანთ."
#. qEa9T
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:168
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog"
msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის მიმდინარე მწკრივის, ან მონიშნული მწკრივის სიმაღლეს."
#. SD2FQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8
msgctxt "savedialog|SaveDialog"
msgid "Save As"
-msgstr "შენახვა როგორც"
+msgstr "შენახვა, როგორც"
#. fTe5E
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:90
msgctxt "savedialog|descriptionft"
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ შესაქმნელი ობიექტის სახელი:"
#. oiUCs
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:105
msgctxt "savedialog|catalogft"
msgid "_Catalog:"
-msgstr ""
+msgstr "_კატალოგი:"
#. CGa85
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:119
msgctxt "savedialog|schemaft"
msgid "_Schema:"
-msgstr ""
+msgstr "_სქემა:"
#. FCptK
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Exit Index Design"
-msgstr "ინდექსის დიზაინის დატოვება"
+msgstr "ინდექსის დიზაინიდან გასვლა"
#. k9pCR
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
msgstr "გნებავთ მიმდინარე ინდექსში შეტანილი ცვლილებების შენახვა?"
#. h9UfS
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "გნებავთ ცვლილებების შეტანა %1-ში?"
+msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?"
#. P326A
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The current record has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ჩანაწერი შეიცვალა."
#. wmp9V
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort Order"
-msgstr "დახარისხების მიმართულება"
+msgstr "დალაგების მიმდევრობა"
#. szD83
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:96
@@ -4811,13 +4680,13 @@ msgstr "ოპერატორი"
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:108
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "and then"
-msgstr ""
+msgstr "და მაშინ"
#. u8kT2
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:121
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "and then"
-msgstr ""
+msgstr "და მაშინ"
#. oK7UF
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:134
@@ -4829,318 +4698,307 @@ msgstr "ველის სახელი"
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:146
msgctxt "sortdialog|label6"
msgid "Order"
-msgstr "შეკვეთები"
+msgstr "მიმდევრობა"
#. EGDpm
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "ascending"
-msgstr "მზარდი"
+msgstr "აღმავალი"
#. PGxfE
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "descending"
-msgstr "კლებადი"
+msgstr "დაღმავალი"
#. FqcgB
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "ascending"
-msgstr "მზარდი"
+msgstr "აღმავალი"
#. E5DBL
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "descending"
-msgstr "კლებადი"
+msgstr "დაღმავალი"
#. Fa8EC
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "ascending"
-msgstr "მზარდი"
+msgstr "აღმავალი"
#. UFZVT
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "descending"
-msgstr "კლებადი"
+msgstr "დაღმავალი"
#. C6iQ6
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Sort Order"
-msgstr "დახარისხების მიმართულება"
+msgstr "დალაგების მიმდევრობა"
#. VCWPc
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:266
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Specifies the sort criteria for the data display."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დალაგების პირობას მონაცემების საჩვენებლად."
#. nDP3A
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB მონაცემთა ბაზასთან მიერთება JDBC-ის გამოყენებით"
#. EVDCG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საჭირო ინფორმაცია MySQL/MariaDB-ის მონაცემთა ბაზასთან მისაერთებლად. დაიმახსოვრეთ, რომ JDBC დრაივერის კლასი სისტემაში უნდა იყოს დაყენებული და დარეგისტრირებული %PRODUCTNAME-სთან. დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, თუ გგონიათ, რომ შემდეგი პარამეტრები არასწორია. "
#. GchzZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
+msgstr "_მონაცემთა ბაზის სახელი:"
#. ZuWG7
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:78
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "_სერვერი:"
#. iZmbB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr "~პორტის ნომერი"
+msgstr "_პორტის ნომერი:"
#. ECnjE
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:153
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 3306"
-msgstr "სტანდარტი: 3306"
+msgstr "ნაგულისხმევი: 3306"
#. o9YhU
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL/MariaDB JDBC d_river class:"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL/MariaDB JDBC დ_რაივერის კლასი:"
#. 8oG6P
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212
-#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
-msgstr "კლასის ტესტირება"
+msgstr "კლასის შემო_წმება"
#. WKnRX
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:24
msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr ""
+msgstr "SQL92 სახელების შეზღუდვის გამოყენება"
#. d8pYB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92"
msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, დაუშვებს სიმბოლოებს, რომლებიც SQL92 სტანდარტს აკმაყოფილებს, მონაცემების წყაროს სახელში. ყველა სხვა სიმბოლო უარყოფილი იქნება. თითოეული სახელ უნდა იწყებოდეს პატარა ან დიდი ასოთი ან ქვედატირეთი (_). დარჩენილი სიმბოლოები შეიძლება იყოს ASCII ასოები, ციფრები და ქვედატირეები."
#. Gwn9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43
msgctxt "specialsettingspage|append"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ფსევდონიმის დამატება SELECT ინსტრუქციებისთვის"
#. tU88G
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51
msgctxt "specialsettings|extended_tip|append"
msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements."
-msgstr ""
+msgstr "ამატებს ცხრილის სახელის ფსევდონიმს SELECT ინსტრუქციებში."
#. rim5j
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:62
msgctxt "specialsettingspage|useas"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ფსევდონიმის სახელებამდე გამოიყენეთ საკვანძო სიტყვა AS"
#. GFzLp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:70
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useas"
msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი მონაცემთა ბაზა საკვანძო სიტყვა 'AS'-ს სახელსა და მის ფსევდონიმს შორის იყენებს იმ დროს, როცა სხვები მას გამოტოვებად იყენებენ. ჩასვით ეს პარამეტრი, რომ AS ფსევდონიმამდე ჩაისვას."
#. JDTsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81
msgctxt "specialsettingspage|useoj"
msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
-msgstr ""
+msgstr "გარე შეერთების სინტაქსის '{oj }' გამოყენება"
#. EFF2V
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89
msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj"
msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}"
-msgstr ""
+msgstr "Escape-მიმდევრობების გამოყენება გარე შეერთებებისთვის. მისი სინტაქსია [oj outer-join]"
#. T8TKQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100
msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის დრაივერის პრივილეგიების გამოტოვება"
#. DEPCt
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignoreprivs"
msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებს მონაცემთა ბაზის დრაივერის მიერ მოწოდებულ პრივილეგიებს."
#. QK4W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr ""
+msgstr "ჩავანაცვლო სახელიანი პარამეტრები სიმბოლოთი '?'"
#. DBRrE
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|replaceparams"
msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს სახელიან პარამეტრებს მონაცემების წყაროში კითხვის ნიშნით (?)."
#. kfSki
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:138
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr ""
+msgstr "ვერსიის სვეტების ჩვენება (როცა ხელმისაწვდომია)"
#. X4qSb
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|displayver"
msgid "Displays the internal version number of the record in the database table."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მონაცემთა ბაზის ცხრილის ჩანაწერის შიდა ვერსიის ნომერს."
#. JqBdc
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "კატალოგის სახელის გამოყენება ინსტრუქციებში SELECT"
#. YG2AT
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:165
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usecatalogname"
msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver."
-msgstr ""
+msgstr "იყენებს კატალოგის მიმდინარე თარიღს. ეს პარამეტრი გამოგადგებათ, როცა ODBC მონაცემების წყარო მონაცემთა ბაზის სერვერია. ნუ ჩართავთ ამ პარამეტრს, თუ ODBC ფაილის წყარო dBase-ის დრაივერია."
#. yFGxG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:176
msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "სქემის სახელის გამოყენება ინსტრუქციებში SELECT"
#. PEM2R
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useschemaname"
msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ გამოიყენოთ სქემის სახელი SELECT ინსტრუქციებში."
#. gyC7J
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა ASC ან DESC ინსტრუქციით"
#. 2hRPG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex"
msgid "Creates an index with ASC or DESC statements."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა ASC ან DESC ინსტრუქციებით."
#. Xabxp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214
msgctxt "specialsettingspage|eol"
msgid "End text lines with CR+LF"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ხაზების დასრულება სიმბოლოებით CR+LF"
#. vjCZB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|eol"
msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ CRL + LF კოდების წყვილის გამოსაყენებლად თითოეული ხაზის ბოლოში (უმეტესად გამოიყენება DOS და Windows ოპერაციულ სისტემებში)."
#. XFM7x
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
msgid "Ignore currency field information"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ველის ინფორმაციის გამოტოვება"
#. yQkEn
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:241
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignorecurrency"
msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, Oracle JDBC მიერთებებისთვის. როცა ჩართულია, მიუთითებს, რომ ვალუტის ველის ტიპის მქონე სვეტები არ შეიქმნება. ველის ტიპი, რომელსაც მონაცემთა ბაზის დრაივერი დააბრუნებს, მოცილდება."
#. 2tRzG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252
msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის მონაცემების შეყვანის შემოწმებები აუცილებელი ველებისთვის"
#. NyABn
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks"
msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field."
-msgstr ""
+msgstr "როცა შეიყვანთ ახალ ჩანაწერს ან განაახლებთ არსებულ ჩანაწერს ფორმაში და დატოვებთ ცარიელს ველს, რომელიც მიბმულია მონაცემთა ბაზის სვეტთან, რომელსაც მონაცემები სჭირდება, დაინახავთ შეტყობინებას, რომელიც ცარიელი ველის არსებობის შესახებ შეგატყობინებთ."
#. jEgvf
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC-სთან თავსებადი თარიღის/დროის გამოყენება"
#. Lp8bE
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:279
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useodbcliterals"
msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard."
-msgstr ""
+msgstr "ODBC სტანდარტთან თავსებადი თარიღის/დროის გამოყენება."
#. GuCLC
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290
msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
msgid "Supports primary keys"
-msgstr ""
+msgstr "აქვს ძირითადი გასაღებების მხარდაჭერა"
#. SARQc
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:298
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|primarykeys"
msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ რომ გადაფაროთ Base-ის ევრისტიკა, რომელიც მონაცემთა ბაზის მიერ ძირითადი გასაღებების მხარდაჭერის არსებობას ადგენს."
#. o7mns
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:309
msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის დრაივერიდან მიღებული შედეგის სეტის ტიპის გათვალისწინება"
#. xAeze
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|resulttype"
msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის დრაივერის განსხვავებული გადახვევის შესაძლებლობების გამოყენება შედეგების სეტისთვის."
#. RQ7hP
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:337
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობების შემოწმება:"
#. MrrnQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:352
-#, fuzzy
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Default"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. D7LWx
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:353
@@ -5150,73 +5008,69 @@ msgstr "SQL"
#. NzvwB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Mixed"
-msgstr "უძრავი"
+msgstr "შერეული"
#. NhGDH
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:355
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "MS Access"
-msgstr ""
+msgstr "MS Access"
#. FxEbE
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:359
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|comparison"
msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ლოგიკური შედარების ტიპი, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. 3eorZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:372
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივები სვეტის ტიპების ამოსაცნობად:"
#. N2emg
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:391
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მწკრივების რაოდენობა, რომ დრაივერს მონაცემების ტიპის აღმოჩენის საშუალება მისცეთ."
#. Y7PiJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
msgid "Error Details"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის დეტალები"
#. sWSQ4
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:69
msgctxt "sqlexception|label2"
msgid "Error _list:"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომების _სია:"
#. AFG3c
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "sqlexception|label3"
msgid "_Description:"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "_აღწერა:"
#. Y3ZXm
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr "ამოჭრა"
+msgstr "ა_მოჭრა"
#. YBoBk
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20
msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_ასლი"
+msgstr "_კოპირება"
#. dGPAA
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr "ჩა~სმა"
+msgstr "ჩ_ასმა"
#. Ekmvg
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:36
@@ -5226,48 +5080,45 @@ msgstr "_წაშლა"
#. PWZ9E
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
msgid "Insert Rows"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივების ჩასმა"
#. 4XEhH
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
-msgstr "ძირითადი კლავიში"
+msgstr "ძირითადი გასაღები"
#. PnMFo
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "გნებავთ ცვლილებების შეტანა %1-ში?"
+msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?"
#. C3FHu
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "The table has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი შეიცვალა."
#. iFfXZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8
msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
msgid "Tables Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილების ფილტრი"
#. 5ZNAA
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:45
msgctxt "tablesfilterpage|label2"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ ცხრილები, რომლებიც ხილული უნდა იყოს აპლიკაციისთვის."
#. Cvzwv
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:118
msgctxt "tablesfilterpage|label1"
msgid "Tables and Table Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილები და ცხრილების ფილტრი"
#. xfec4
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:109
@@ -5283,266 +5134,240 @@ msgstr "მოთხოვნები"
#. TYE5C
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "tablesjoindialog|title"
msgid "Add Tables"
-msgstr "ცხრილის დამატება..."
+msgstr "ცხრილის დამატება"
#. zFRKj
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:201
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
msgid "Add Table or Query"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ან მოთხოვნის დამატება"
#. YWLXP
#: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:109
msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერა"
#. 8b2nn
#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
msgid "Text Connection Settings"
-msgstr "კავშირის პარამეტრები"
+msgstr "ტექსტურ ფაილთან მიერთების მორგება"
#. HScTi
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|textfile"
msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr "ცარიელი ტექსტის ფაილები (*.txt)"
+msgstr "უბრალო ტექსტური ფაილები (*.txt)"
#. i2ntJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr "'მძიმით გამოყოფილი' ფაილები (*.csv)"
+msgstr "მძიმით გამოყოფილი მნიშვნელობის ფაილები (*.csv)"
#. 9DRFR
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით:"
#. x3eWP
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
-msgstr "ინდივიდუალური: *.abc"
+msgstr "მომხმარებლის: *.abc"
#. aSpdr
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
-msgstr "მიუთითე სასურველი ფაილის ტიპი"
+msgstr "მიუთითეთ სასურველი ფაილის ტიპები"
#. 4VGRV
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers"
-msgstr "~ტექსტი შეიცავს ჰედერს"
+msgstr "_ტექსტი შეიცავს თავსართებს"
#. PGqYA
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
-msgstr "ველის გამყოფი"
+msgstr "ველის გამყოფი:"
#. EBzXo
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
-msgstr "ტექსტური გამყოფი"
+msgstr "ტექსტური გამყოფი:"
#. Va37w
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
-msgstr "ათობითი გამყოფი"
+msgstr "წილადის გამყოფი:"
#. qF6Aj
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
-msgstr "ათასების გამყოფი"
+msgstr "ათასების გამყოფი:"
#. DSrai
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:261
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. yWQdQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#. rD7yP
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ";"
-msgstr ""
+msgstr ";"
#. FBFxB
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#. cuU6W
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:286
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. 7y57B
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:287
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#. R3dp6
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:308
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
-msgstr "სტრიქონის ფორმატირება"
+msgstr "მწკრივის ფორმატი"
#. 8GaPt
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:342
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_ასო-ნიშანთა სიმრავლე"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. 752ii
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "მონაცემთა კონვერტირება"
+msgstr "მონაცემების გადაყვანა"
#. cQGgr
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|columns"
msgid "Column Information"
msgstr "სვეტის ინფორმაცია"
#. GneVZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr "ხაზები (მა~ქსიმუმი)"
+msgstr "ხაზები (მა_ქს):"
#. hsswG
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:156
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
msgid "_Auto"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტო"
#. sTgpa
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|autotype"
msgid "Automatic Type Recognition"
msgstr "ტიპის ავტოამოცნობა"
#. VANs7
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
msgid "User Administration"
-msgstr "მომხმარებლის ადმინისტრაცია..."
+msgstr "მომხმარებლები მართვა..."
#. siFUA
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:138
msgctxt "useradmindialog|settings"
msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის მორგება"
#. Jvnnk
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label3"
msgid "Us_er:"
-msgstr "მომხმარე~ბელი:"
+msgstr "მომხმარებ_ელი:"
#. DF5YC
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:70
msgctxt "templatedlg|action_menu|label"
msgid "_Manage"
-msgstr ""
+msgstr "_მართვა"
#. gMJwT
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label1"
msgid "User Selection"
-msgstr "მომხმარებლის შერჩევა"
+msgstr "მომხმარებლის შერჩევანი"
#. ADQpm
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr "მონიშნული მომხმარებლის წვდომის უფლებები"
+msgstr "წვდომის უფლებები მონიშნული მომხმარებლისთვის"
#. 5X3RP
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
msgid "_Host name:"
-msgstr "~ჰოსტის სახელი"
+msgstr "_ჰოსტის სახელი:"
#. eDvjr
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
msgid "_Port number:"
-msgstr "~პორტის ნომერი"
+msgstr "_პორტის ნომერი:"
#. rEGAs
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:95
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
msgid "_Use catalog"
-msgstr ""
+msgstr "_კატალოგის გამოყენება"
#. BzFdV
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
-msgstr "~დრაივერის პარამეტრები"
+msgstr "_დრაივერის მორგება:"
#. Gjovq
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:142
msgctxt "userdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
-msgstr "კავშირის პარამერები"
+msgstr "კავშირის პარამეტრები"
#. eLA6J
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_ასო-ნიშანთა სიმრავლე"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. 6ZS8N
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:203
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების გადაყვანა"
diff --git a/translations/source/ka/desktop/messages.po b/translations/source/ka/desktop/messages.po
index 0b2bd10c99..eefb4ee5f5 100644
--- a/translations/source/ka/desktop/messages.po
+++ b/translations/source/ka/desktop/messages.po
@@ -4,89 +4,89 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-03 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/desktopmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535975789.000000\n"
#. v2iwK
#: desktop/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
-msgstr "კოპირება:"
+msgstr "კოპირება: "
#. 2dzDt
#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
-msgstr "შეცდომა ჩამატებისას:"
+msgstr "შეცდომა ჩამატებისას: "
#. CUrtD
#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
-msgstr "შეცდომა ამოღებისას:"
+msgstr "შეცდომა წაშლისას: "
#. XyESz
#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
-msgstr "გაფართოება უკვე დამატებულია:"
+msgstr "გაფართოება უკვე დამატებულია: "
#. cuydq
#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
-msgstr "ასეთი გაფართოება არ არის გაშლილი:"
+msgstr "ასეთი გაფართოება დაყენებული არაა: "
#. wzGYv
#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
-msgstr ""
+msgstr "რეპოზიტორიის სინქრონიზაცია %NAME გაფართოებებისთვის"
#. dp8bf
#: desktop/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
-msgstr "ჩართვა:"
+msgstr "ჩართვა: "
#. xBysg
#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
-msgstr "გამორთვა:"
+msgstr "გამორთვა: "
#. HDgpp
#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
-msgstr "მედია ტიპის ამოცნობა შეუძლებელია: "
+msgstr "მედიის ტიპის ამოცნობა შეუძლებელია: "
#. QfGM7
#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
-msgstr "ეს მედია-ტიპი არაა მხარდაჭერილი: "
+msgstr "ეს მედიის-ტიპი მხარდაჭერილი არაა: "
#. VHcMc
#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
-msgstr "ჩართვისას მოხდა შეცდომა:"
+msgstr "შეცდომა ჩართვისას: "
#. BqmAM
#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
-msgstr "გამორთვისას მოხდა შეცდომა:"
+msgstr "შეცდომა გამორთვისას: "
#. Avii2
#: desktop/inc/strings.hrc:38
@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "კონფიგურაციის მონაცემები"
#: desktop/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "Basic Library"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის ბიბლიოთეკა"
#. Tnphj
#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
-msgstr "დიალოგური ბიბლიოთეკა"
+msgstr "დიალოგის ბიბლიოთეკა"
#. ThJQm
#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
-msgstr "ბიბლიოთეკის სახელი ვერ განისაზღვრა."
+msgstr "ბიბლიოთეკის სახელის დადგენა შეუძლებელია."
#. G6SqW
#: desktop/inc/strings.hrc:45
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "გაფართოება"
#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "All supported files"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფაილი"
#. 5TAZB
#: desktop/inc/strings.hrc:48
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "UNO დინამიკური ბიბლიოთეკის კ
#: desktop/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
-msgstr "UNO Java-ს კომპონენტი"
+msgstr "UNO Java-ის კომპონენტი"
#. a7o4C
#: desktop/inc/strings.hrc:50
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "UNO Python-ის კომპონენტი"
#: desktop/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
-msgstr "UNO Java-ს კომპონენტი"
+msgstr "UNO-ის კომპონენტები"
#. G6LCn
#: desktop/inc/strings.hrc:52
@@ -164,13 +164,13 @@ msgstr "UNO RBD-ის ტიპის ბიბლიოთეკა"
#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
-msgstr "UNO Java -ს ტიპის ბიბლიოთეკა"
+msgstr "UNO Java-ის ტიპების ბიბლიოთეკა"
#. wBhDU
#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
-msgstr "%MACROLANG ბიბლიოთეკა"
+msgstr "ბიბლიოთეკა %MACROLANG"
#. k2PBJ
#: desktop/inc/strings.hrc:57
@@ -182,25 +182,25 @@ msgstr "დახმარება"
#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
-msgstr ""
+msgstr "ამ გაფართოების დაყენება შეუძლებელია იმიტომ, რომ:\n"
#. PBXkt
#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას ვერ დააყენებთ, რადგან აღმოჩენილია შეცდომა დახმარების ფაილებში:\n"
#. u3kcb
#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
-msgstr "გაფართოებ(ებ)ის"
+msgstr "გაფართოებ(ებ)-ის დამატება"
#. DDxFn
#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
-msgstr "~ამოღება"
+msgstr "~წაშლა"
#. s6iho
#: desktop/inc/strings.hrc:63
@@ -218,43 +218,43 @@ msgstr "~გამორთვა"
#: desktop/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
-msgstr ""
+msgstr "განა~ხლება..."
#. iFBQd
#: desktop/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "%EXTENSION_NAME-ის დამატება"
#. J5KAU
#: desktop/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "%EXTENSION_NAME-ის წაშლა"
#. A6AzC
#: desktop/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "%EXTENSION_NAME-ის ჩართვა"
#. Mh7ag
#: desktop/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "%EXTENSION_NAME-ის გათიშვა"
#. GjgyB
#: desktop/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "%EXTENSION_NAME-ის ლიცენზიის მიღება"
#. buqgv
#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: ამ გაფართოების სტატუსი უცნობია"
#. H6NGb
#: desktop/inc/strings.hrc:72
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "დახურვა"
#: desktop/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "გასვლა"
#. AEv5h
#: desktop/inc/strings.hrc:74
@@ -276,26 +276,27 @@ msgid ""
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME განახლდა ახალ ვერსიამდე. ზოგიერთი გაზიარებული %PRODUCTNAME-ის გაფართოება ამ ვერსიასთან თავსებადი არ იყო და საჭიროა, განაახლოთ ისინი, სანამ %PRODUCTNAME გაეშვება.\n"
+"\n"
+"განახლებული გაფართოების განახლებას ადმინისტრატორის პრივილეგიები სჭირდება. დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, რომ განაახლოთ შემდეგი გაზიარებული გაფართოებები:"
#. mQAQ9
#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr ""
-"ამ გაფართოების დაყენება შეუძლებელია ვინაიდან არ არის შესრულებული სისტემაზე\n"
-"დამოკიდებული შემდეგი მოდულები:"
+msgstr "გაფართოების ჩართვა შეუძლებელია, რადგან დაკმაყოფილებული არაა შემდეგი სისტემური დამოკიდებულებები:"
#. X4uSy
#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ეს გაფართოება გათიშულია, რადგან მის ლიცენზიას ჯერ არ დათანხმებიხართ.\n"
#. ky6LA
#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
-msgstr "სვეტების ჩვენება"
+msgstr "ლიცენზიის ჩვენება"
#. xyCf9
#: desktop/inc/strings.hrc:80
@@ -305,18 +306,21 @@ msgid ""
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
+"აპირებთ, დააყენოთ გაფართოება '%NAME'.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ დაყენება განაგრძოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ დაყენება გააუქმოთ."
#. Y4EHy
#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების დაყენება ამჟამად გათიშულია. მეტი ინფორმაციისთვის დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს."
#. JiEFG
#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების წაშლა ამჟამად გათიშულია. მეტი ინფორმაციისთვის დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს."
#. LncbY
#: desktop/inc/strings.hrc:87
@@ -326,6 +330,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
+"აპირებთ, წაშალოთ გაფართოება '%NAME'.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ წაშლა განაგრძოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ წაშლა გააუქმოთ."
#. fiYMH
#: desktop/inc/strings.hrc:90
@@ -335,6 +342,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
+"მრავალმომხმარებლიან გარემოში გაზიარებული გაფართოებების შეცვლისას, ჯერ დარწმუნდით, რომ იგივე %PRODUCTNAME-სთან სხვა მომხმარებლები არ მუშაობენ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ წაშალოთ გაფართოება.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ გააუქმოთ გაფართოების წაშლა."
#. bQ675
#: desktop/inc/strings.hrc:94
@@ -344,6 +354,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
+"მრავალმომხმარებლიან გარემოში გაზიარებული გაფართოებების შეცვლისას, ჯერ დარწმუნდით, რომ იგივე %PRODUCTNAME-სთან სხვა მომხმარებლები არ მუშაობენ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ ჩართოთ გაფართოება.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ გააუქმოთ გაფართოების ჩართვა."
#. zEGzE
#: desktop/inc/strings.hrc:98
@@ -353,60 +366,63 @@ msgid ""
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
+"მრავალმომხმარებლიან გარემოში გაზიარებული გაფართოებების შეცვლისას, ჯერ დარწმუნდით, რომ იგივე %PRODUCTNAME-სთან სხვა მომხმარებლები არ მუშაობენ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ გათიშოთ გაფართოება.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ გააუქმოთ გაფართოების გათიშვა."
#. bfdYH
#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოება '%Name' ამ კომპიუტერზე არ მუშაობს."
#. cGEv7
#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების დამატება..."
#. TP9Jx
#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება დასრულდა"
#. vga5X
#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომების გარეშე."
#. GtBF5
#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა გაფართოების %NAME გადმოწერისას. "
#. 8wV4e
#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის შეტყობინებაა: "
#. vAP5D
#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების შეცდომა გაფართოებისთვის %NAME. "
#. DNwGS
#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებისთვის %NAME სალიცენზიო შეთანხმება უარყოფილია. "
#. q4fDv
#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების დაყენება არ მოხდება"
#. 2yEGV
#: desktop/inc/strings.hrc:113
@@ -418,25 +434,25 @@ msgstr "უცნობი"
#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას OpenOffice.org-ის ვერსია %VERSION ესაჭიროება"
#. rcfFe
#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას არ აქვს OpenOffice.org-ის მხარდაჭერა %VERSION-ის შემდეგ აღარ გააჩნია"
#. 776kM
#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას %PRODUCTNAME-ის მინიმალური ვერსია %VERSION ესაჭიროება"
#. P4pgb
#: desktop/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX"
msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას %RODUCTNAME-ის მხარდაჭერა %VERSION-ის შემდეგ არ გააჩნია"
#. dNBtG
#: desktop/inc/strings.hrc:119
@@ -447,6 +463,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
+"აპირებთ, დააყენოთ ახალი ვერსია $NEW გაფართოებისთვის '%NAME'.\n"
+"უკვე დაყენებულია ვერსია $DEPLOYED, რომელიც უფრო ახალია.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ დაყენებული გაფართოება ჩაანაცვლოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ დაყენება შეწყდეს."
#. TmQCx
#: desktop/inc/strings.hrc:123
@@ -457,6 +477,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
+"აპირებთ, დააყენოთ ახალი ვერსია $NEW გაფართოებისთვის '%NAME'.\n"
+"უახლესი ვერსია, $DEPLOYED, სახელით '$OLDNAME', უკვე დაყენებულია.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ დაყენებული გაფართოება ჩაანაცვლოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ დაყენება შეწყდეს."
#. AMTBi
#: desktop/inc/strings.hrc:127
@@ -467,6 +491,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
+"აპირებთ, დააყენოთ ახალი ვერსია $NEW გაფართოებისთვის '%NAME'.\n"
+"ეს ვერსია უკვე დაყენებულია.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ დაყენებული გაფართოება ჩაანაცვლოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ დაყენება შეწყდეს."
#. 5TDnT
#: desktop/inc/strings.hrc:131
@@ -477,6 +505,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
+"აპირებთ, დააყენოთ ახალი ვერსია $NEW გაფართოებისთვის '%NAME'.\n"
+"ეს ვერსია, სახელად '$OLDNAME', უკვე დაყენებულია\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ დაყენებული გაფართოება ჩაანაცვლოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ დაყენება შეწყდეს."
#. 9wcAB
#: desktop/inc/strings.hrc:135
@@ -487,6 +519,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
+"აპირებთ, დააყენოთ ახალი ვერსია $NEW გაფართოებისთვის '%NAME'.\n"
+"დაყენებულია ძველი ვერსია $DEPLOYED.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ დაყენებული გაფართოება ჩაანაცვლოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ დაყენება შეწყდეს."
#. 2WQJk
#: desktop/inc/strings.hrc:139
@@ -497,60 +533,64 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
+"აპირებთ, დააყენოთ ახალი ვერსია $NEW გაფართოებისთვის '%NAME'.\n"
+"დაყენებულია ძველი ვერსია $DEPLOYED, სახელით '$OLDNAME', უკვე დაყენებულია.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ დაყენებული გაფართოება ჩაანაცვლოთ.\n"
+"დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ დაყენება შეწყდეს."
#. J2X2b
#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "განახლებები ხელმისაწვდომი არაა."
#. y7gVg
#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებადი განახლებები აღმოჩენილი არაა. გამოტოვებული ან გათიშული განახლებების სანახავად დასვით თოლია 'ყველა განახლების ჩვენება'."
#. rq2Co
#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
-msgstr "მოხდა შეცდომა."
+msgstr "მოხდა შეცდომა:"
#. 77Hco
#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი შეცდომა."
#. 7xdom
#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
-msgstr "შენიშვნა: ფონტები ხელმისაწყობია მხოლოდ პროგრამებისთვის."
+msgstr "ამ განახლებისთვის მეტი დეტალი ხელმისაწვდომი არაა."
#. NECjC
#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების განახლება შეუძლებელია იმიტომ, რომ:"
#. BstEF
#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
-msgstr ""
+msgstr "აუცილებელი %PRODUCTNAME-ის ვერსია არ ემთხვევა:"
#. fz5C3
#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "გაქვთ %PRODUCTNAME %VERSION"
#. ofeoD
#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
-msgstr ""
+msgstr "განახლება ბრაუზერით"
#. 4NJkE
#: desktop/inc/strings.hrc:153
@@ -562,25 +602,25 @@ msgstr "ვერსია"
#: desktop/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
-msgstr "განახლების შენახვა ვერ ხერხდება.\n"
+msgstr "ეს განახლება გამოტოვებული იქნება.\n"
#. Ea8Mi
#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
-msgstr "პროგრამა ვერ გაეშვება. "
+msgstr "აპლიკაციის გაშვება შეუძლებელია. "
#. STFHr
#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
-msgstr "კონფიგურაციის დირექტორია \"$1\" ვერ მოიძებნა."
+msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდე \"$1\" ვერ მოიძებნა."
#. bGWux
#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
-msgstr "ინსტალაციის მდებარეობა არასწორია."
+msgstr "დაყენების ბილიკი არასწორია."
#. kdZLA
#: desktop/inc/strings.hrc:159
@@ -604,53 +644,52 @@ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"$1\" ვერ
#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
-msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"$1\" მხარს არ უჭერს მიმდინარე ვერსიას."
+msgstr "კონფიგურაციის ფაილს \"$1\" მიმდინარე ვერსიის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. q2F59
#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის ენის დადგენა შეუძლებელია."
#. UTKHa
#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლისთვის დაყენების დასრულება შეუძლებელია. "
#. dgxZP
#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
-msgstr "კომპონენტების სერვისი ხელმისაწვდომი არაა."
+msgstr "კონფიგურაციის სერვისი ხელმისაწვდომი არაა."
#. BYShb
#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_2NDOFFICE_WITHCAT"
msgid "There is already another %PRODUCTNAME instance running. Please close all %PRODUCTNAME processes before running with the '--cat' or '--script-cat' option."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის გაშვებული ასლი უკვე არსებობს. დახურეთ %PRODUCNAME-ის ყველა პროცესი, სანამ '--cat' ან '--script-cat' პარამეტრს გამოიყენებთ."
#. wbj4W
#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
-msgstr "გაუშვით პროგრამის დაყენება ინსტალაციის აღსადგენად საინსატალაციო პაკეტების შემცველი კდ-დან ან საქაღალდედან."
+msgstr "გაუშვით დაყენების აპლიკაცია, რომ დაყენებული ვერსია CD-დან ან საქაღალდიდან, რომელიც დაყენების პაკეტებს შეიცავს, შეაკეთოთ."
#. d3or5
#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
-msgstr "მოხდა ძირითადი შეცდომა ცენტრალურ კონფიგურაციასთან წვდომისას."
+msgstr "აღმოჩენილია ზოგადი შეცდომა თქვენს ცენტრალურ კონფიგურაციასთან წვდომისას. "
#. zBSDM
#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
-msgstr ""
+msgstr "სამწუხაროდ, დაყენების ან განახლების შემდეგ %PRODUCTNAME ხელით უნდა გადატვირთოთ."
#. NBTfi
#: desktop/inc/strings.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -658,8 +697,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME-ის სხვა ეგზემპლარი უკვე შესულია თქვენს პერსონალურ პარამეტრებში ან წვდომა თქვენს პარამეტრებთან ჩაკეტილია.\n"
-"ერთდოულმა წვდომამ შეიძლება გამოიწვიოს თქვენი პერსონალური პარამეტრების შეუთანხმებლობა. გაგრძელებამდე, გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ მომხმარებელმა '$u' დახურა %PRODUCTNAME-ი საკვანძო კომპიუტერზე '$h'.\n"
+"%PRODUCTNAME-ის სხვა გაშვებული ასლი უკვე შესულია თქვენს პერსონალურ პარამეტრებში ან წვდომა თქვენს პარამეტრებთან ჩაკეტილია.\n"
+"ერთდროულმა წვდომამ შეიძლება გამოიწვიოს თქვენი პერსონალური პარამეტრების შეუთანხმებლობა. გაგრძელებამდე, გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ მომხმარებელმა '$u' დახურა %PRODUCTNAME ჰოსტზე '$h'.\n"
"\n"
"ნამდვილად გნებავთ გაგრძელება?"
@@ -673,13 +712,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
-msgstr "ბეჭდვა გამორთულია. ვერცერთი დოკუმენტი ვერ დაიბეჭდება."
+msgstr "ბეჭდვა გამორთულია. დოკუმენტები ვერ დაიბეჭდება."
#. VxBTE
#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
-msgstr "ადგილმდებარეობის მმართველი არ არის ხელმისაწვდომი.\n"
+msgstr "ბილიკების მმართველი ხელმისაწვდომი არაა.\n"
#. Cy4Wz
#: desktop/inc/strings.hrc:174
@@ -688,6 +727,8 @@ msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME-ის მომხმარებლისთვის დაყენების დასრულება შეუძლებელია, რადგან დისკზე საკმარისი ადგილი არაა. გაათავისუფლეთ დისკზე ადგილი შემდეგ მდებარეობაზე და გადატვირთეთ %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
#. 2o5XG
#: desktop/inc/strings.hrc:175
@@ -696,263 +737,256 @@ msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME-ის მომხმარებლისთვის დაყენების დასრულება შეუძლებელია, რადგან წვდომის უფლებები არ გაგაჩნიათ. დარწმუნდით, რომ გაქვთ საკმარისი უფლებები შემდეგი მდებარეობისთვის და გადატვირთეთ %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
#. uigQN
#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
-msgstr ""
+msgstr "სალიცენზიო შეთანხმება დამატებისთვის $NAME:"
#. DEkAo
#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
-msgstr "წაიკითხეთ ზემოთ ნაჩვენები სრული სალიცენზიო შეთანხმება. დაეთანხმეთ სალიცენზიო შეთანხმებას \"yes\" აკრეფით კონსოლზე და შემდეგ დააჭირეთ დაბრუნების ღილაკს. აკრიფეთ \"no\" რათა თქვათ უარი და შეწყვითოთ გაფართოების ინსტალაცია."
+msgstr "სრულად წაიკითხეთ ზემოთ ნაჩვენები სალიცენზიო შეთანხმება. დაეთანხმეთ მას კონსოლში 'yes' (დიახ) აკრეფით და შემდეგ Enter ღილაკზე დაჭერით. აკრიფეთ 'no' (არა), რომ უარყოთ ის და გაფართოების დაყენება გააუქმოთ."
#. wANiC
#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
-msgstr "[აკრიფეთ \"yes\" ან \"no\"]:"
+msgstr "[აკრიფეთ \"yes\" (დიახ) ან \"no\"(არა)]:"
#. wEFn2
#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
-msgstr "თქვეს მიერ შეყვანილი მონაცემები არასწორია. გთხოვთ, შეიყვანოთ \"yes\" ან \"no\":"
+msgstr "თქვეს მიერ შეყვანილი მონაცემები არასწორია. გთხოვთ, შეიყვანოთ \"yes\" (დიახ) ან \"no\" (არა):"
#. A9CdG
#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
-msgstr "YES"
+msgstr "დიახ"
#. HLETc
#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "დ"
#. SQ6jd
#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
-msgstr "NO"
+msgstr "არა"
#. 6LgGA
#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "რ"
#. aCY73
#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
-msgstr ""
+msgstr "unopkg-ის გაშვება შეუძლებელია. დაბლოკვის ფაილი მიუთითებს, რომ ის უკვე გაშვებულია. თუ ეს ასე არაა, წაშალეთ დაბლოკვის ფაილი მისამართზე:"
#. MLhHo
#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
-msgstr "შედცომა:"
+msgstr "შეცდომა: "
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. Qcv5A
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
-msgstr "სისტემაზე დამოკიდებული მოდულების შემოწმება"
+msgstr "სისტემური დამოკიდებულებების შემოწმება"
#. JNnsh
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr ""
-"ამ გაფართოების დაყენება შეუძლებელია ვინაიდან არ არის შესრულებული სისტემაზე\n"
-"დამოკიდებული შემდეგი მოდულები:"
+msgstr "გაფართოებას ვერ დააყენებთ, რადგან დაკმაყოფილებული არაა მისი შემდეგი სისტემური დამოკიდებულებები:"
#. dKqR8
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებები"
#. gjCkd
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მომხმარებლისთვის"
#. pnXoG
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:89
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared"
msgid "Filter extensions available for all users of this computer."
-msgstr ""
+msgstr "ამ კომპიუტერზე ყველა მომხმარებლისთვის ხელმისაწვდომი გაფართოებები."
#. zhqZT
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:100
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მომხმარებლისთვის"
#. QbHCi
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:109
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user"
msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ამჟამად შესული მომხმარებლისთვის ხელმისაწვდომი გაფართოებების ჩვენება."
#. 6wBVk
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:120
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "მოჰყვება %PRODUCTNAME-ს"
#. nF4rD
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:129
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled"
msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here."
-msgstr ""
+msgstr "მოყოლილი გაფართოებები დაყენებულია სისტემური ადმინისტრატორის მიერ ოპერაციულ სისტემაზე დამოკიდებული პაკეტით. მათ აქ ვერ დააყენებთ, განაახლებთ ან წაშლით."
#. T8BGR
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:144
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების ჩვენება"
#. WREKY
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:162
msgctxt "extensionmanager|search"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა..."
#. BAVdg
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:191
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions"
msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გაფართოება, რომელიც გნებავთ წაშალოთ, ჩართოთ, ან გამორთოთ. ზოგიერთი გაფართოებისთვის მორგების დიალოგის გახსნაც შეგიძლიათ."
#. DLME5
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მ_ორგება"
#. DbuQS
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:220
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn"
msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაყენებული გაფართოება და დააწკაპუნეთ, რომ გაფართოების მორგების დიალოგი გაიხსნას."
#. ieiF4
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
-msgstr "~განახლებაზე შემოწმება..."
+msgstr "განახლების შემ_ოწმება"
#. rirpA
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:239
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn"
msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ ყველა დაყენებული გაფართოების განახლება ინტერნეტში შემოწმდეს. იმისათვის, რომ, მხოლოდ, მონიშნული გაფართოებების განახლება შემოწმდეს, აირჩიეთ ბრძანება 'განახლება' კონტექსტური მენიუდან. განახლების ხელმისაწვდომობის შემოწმება დაუყოვნებლივ დაიწყება."
#. GehiB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
-msgstr "დამატება"
+msgstr "დ_ამატება"
#. MuigK
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:261
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn"
msgid "Click Add to add an extension."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დამატება', რომ დაამატოთ დამატება."
#. wNCAw
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
-msgstr "~ამოღება"
+msgstr "_წაშლა"
#. AGoX7
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:281
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn"
msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გაფართოება, რომლის წაშლაც გნებავთ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'წაშლა'."
#. qHMdq
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "ჩა~რთვა"
@@ -961,249 +995,244 @@ msgstr "ჩა~რთვა"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:324
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "%EXTENSION_NAME-ის დამატება"
#. A33SB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:359
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
-msgstr ""
+msgstr "გადმოწერეთ მეტი გაფართოება ინტერნეტიდან..."
#. FBvRd
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:367
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions"
msgid "You can find a collection of extensions on the Web."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების კოლექცია ინტერნეტში შეგიძლიათ, იპოვოთ."
#. LFF2R
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog"
msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates extensions."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების მმართველი ამატებს, წაშლის, გამორთავს, ჩართავს და განაახლებს გაფართოებებს."
#. EGwkP
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
-msgstr ""
+msgstr "ვისთვის გნებავთ, გაფართოება დააყენოთ?"
#. bFbLc
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
-msgstr ""
+msgstr "დარწმუნდით, რომ იგივე %PRODUCTNAME-სთან სხვა მომხმარებლები არ მუშაობენ, როცა გაფართოებას მრავალმომხმარებლიან გარემოში აყენებთ."
#. urmUy
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მომ_ხმარებლისსთვის"
#. nPnM4
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
-msgstr ""
+msgstr "მხ_ოლოდ ჩემთვის"
#. feAcg
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების სალიცენზიო შეთანხმება"
#. Q6dKY
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
-msgstr "_თანხმობა"
+msgstr "მიღება"
#. zXBFv
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფა"
#. rvo9y
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:70
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr ""
+msgstr "მიჰყევით ამ ნაბიჯზე, რომ ეს გაფართოება დააყენოთ:"
#. tEDSx
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:92
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#. NyS5E
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#. 5h4GZ
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:143
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr ""
+msgstr "წაიკითხეთ სალიცენზიო შეთანხმება ბოლომდე. გამოიყენეთ ჩოჩია ან ღილაკი 'დაბლა გადახვევა', რომ ლიცენზიის ტექსტი სრულად იხილოთ."
#. oyoCK
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:160
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr ""
+msgstr "დაეთანხმეთ გაფართოების სალიცენზიო შეთანხმებას 'ვეთანხმები' ღილაკზე დაწკაპუნებით."
#. ydBcE
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:173
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამო_ქაჩვა"
#. x4PCF
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog"
msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension."
-msgstr ""
+msgstr "წაიკითხეთ ლიცენზია. დააწკაპუნეთ დაბლა დაქაჩვის ღილაკს, თუ გადახვევა გნებავთ. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ვეთანხმები', რომ გაფართოების დაყენება გაგრძელდეს."
#. qquCs
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების სალიცენზიო შეთანხმება"
#. GX3k2
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:24
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების განახლება"
#. DmHy5
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:55
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
-msgstr ""
+msgstr "და_ყენება"
#. 3bJwo
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი გ_აფართოების განახლებები"
#. 3mtLC
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:135
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება..."
#. WkYgi
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:219
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა განახლები_ს ჩვენება"
#. ihAhY
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL"
msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევად ამ დიალოგში, მხოლოდ, გადმოწერადი გაფართოებებია ნაჩვენები. დასვით თოლია 'ყველა განახლების ჩვენება', რომ სხვა გაფართოებები და შეცდომებიც დაინახოთ."
#. BriDD
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257
-#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. 7DTtA
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:276
-#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
-msgstr "გამომცემი"
+msgstr "გამომცემელი:"
#. iaD89
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
-msgstr "ბურთულა"
+msgstr "ღილაკი"
#. kgLHP
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:303
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
-msgstr ""
+msgstr "სიახლეები:"
#. JqHGH
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:314
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემის შენიშვნები"
#. UEHCd
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352
msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS"
msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check."
-msgstr ""
+msgstr "განახლებების შემოწმებისას მიმდინარეობის მიმთითებელს დაინახავთ. დაელოდეთ, სანამ დიალოგში შეტყობინებები გამოჩნდება, ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ შეწყვიტოთ განახლებების შემოწმება."
#. c5FG9
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ განახლების ღილაკზე გაფართოებების მმართველში, რომ ყველა დაყენებული გაფართოების განახლება ინტერნეტში შემოწმდეს. იმისათვის, რომ, მხოლოდ, მონიშნული გაფართოებების განახლება შემოწმდეს, აირჩიეთ ბრძანება 'განახლება' კონტექსტური მენიუდან."
#. YEhMN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
-msgstr ""
+msgstr "გადმოწერა და დაყენება"
#. t9MoN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:87
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების გადმოწერა..."
#. 3AFnH
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:125
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
-msgstr "შედეგები"
+msgstr "შედეგი"
#. vg6DP
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178
msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ განახლების ღილაკზე გაფართოებების დიალოგში, რომ ყველა დაყენებული გაფართოების განახლება ინტერნეტში შემოწმდეს. იმისათვის, რომ, მხოლოდ, მონიშნული გაფართოებების განახლება შემოწმდეს, აირჩიეთ ბრძანება 'განახლება' კონტექსტური მენიუდან."
#. Kfhc4
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
-msgstr ""
+msgstr "საჭიროა გაფართოების განახლება"
#. bp47k
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:27
-#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
-msgstr "~განახლებაზე შემოწმება..."
+msgstr "გა_ნახლებების შემოწმება..."
#. 9S2f3
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:43
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას გათიშვა"
#. VYnoR
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:102
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ახალ ვერსიაზე განახლდა. ზოგიერთი დაყენებული %PRODUCTNAME-ის გაფართოება ამ ახალ ვერსიასთან თავსებადი არაა და საჭიროა, განაახლოთ ისნი, სანამ მათ გამოყენებას შეძლებთ."
#. FXDEw
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:153
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "%EXTENSION_NAME-ის დამატება"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/af_ZA.po b/translations/source/ka/dictionaries/af_ZA.po
index b17ed9135f..b74133bf22 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/af_ZA.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/af_ZA.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesaf_za/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352744.000000\n"
#. iTCNn
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "აფრიკაანსის მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/an_ES.po b/translations/source/ka/dictionaries/an_ES.po
index 2d2f19ba71..56d6cda4a1 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/an_ES.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/an_ES.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesan_es/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352744.000000\n"
#. ZDeD7
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Aragonese spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "არაგონული მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ar.po b/translations/source/ka/dictionaries/ar.po
index 6168576fd2..d7c77be7ce 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ar.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ar.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesar/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352744.000000\n"
#. RiGWP
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული მართლწერის ლექსიკონი და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/be_BY.po b/translations/source/ka/dictionaries/be_BY.po
index 8491f06ae8..6274a1efa6 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/be_BY.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/be_BY.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesbe_by/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352744.000000\n"
#. ASUni
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation: official orthography 2008"
-msgstr ""
+msgstr "ბელარუსული მართლწერის ლექსიკონი და გადატანა: ოფიციალური ორთოგრაფია 2008"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/bg_BG.po b/translations/source/ka/dictionaries/bg_BG.po
index 7ca83f17e5..693a915496 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/bg_BG.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/bg_BG.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesbg_bg/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352744.000000\n"
#. g34TG
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ბულგარული მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/bn_BD.po b/translations/source/ka/dictionaries/bn_BD.po
index b8dbcfc95e..b65166addd 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/bn_BD.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/bn_BD.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesbn_bd/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. snSGG
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bengali spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ბენგალური მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/bo.po b/translations/source/ka/dictionaries/bo.po
index 0b3189b4eb..ec31305169 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/bo.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/bo.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesbo/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507135908.000000\n"
#. MEmbU
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიკური ტიბეტური მარცვლების მართლწერის შემმოწმებელი Hunspell-სთვის"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/br_FR.po b/translations/source/ka/dictionaries/br_FR.po
index b20a8baa78..6e068ab7b1 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/br_FR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/br_FR.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesbr_fr/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. 8HUMB
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Breton spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ბრეტონის მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/bs_BA.po b/translations/source/ka/dictionaries/bs_BA.po
index db3fc98560..38aecc52ff 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/bs_BA.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/bs_BA.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesbs_ba/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. 24ECn
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bosnian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ბოსნიური მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ca.po b/translations/source/ka/dictionaries/ca.po
index 1bfb397ee3..52bf1313f2 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ca.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ca.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesca/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507135908.000000\n"
#. PAXGz
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ckb.po b/translations/source/ka/dictionaries/ckb.po
index c147e6db20..ee55f203c9 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ckb.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ckb.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesckb/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. UGHNx
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Central Kurdish (Sorani) spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრალური ქურთული (სორანი) მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/cs_CZ.po b/translations/source/ka/dictionaries/cs_CZ.po
index bfe888a122..c5a32c46d4 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariescs_cz/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507135908.000000\n"
#. DG9ET
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ჩეხური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/da_DK.po b/translations/source/ka/dictionaries/da_DK.po
index 6ffa8d6318..cd8a57f0a3 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/da_DK.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/da_DK.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesda_dk/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. M5yh2
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "დანიური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. CSpFA
#: description.xml
@@ -39,3 +39,9 @@ msgid ""
"and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n"
"Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n"
msgstr ""
+"დანიური ლექსიკონი Stavekontrolden-სგან.\n"
+"ეს ლექსიკონი დაფუძნებულია მონაცემებზე Det Danske Sprog-og Litteraturselskab-სგან\n"
+"(დანიური საზოგადოება ენისა და ლიტერატურისთვის), http://www.dsl.dk.\n"
+"დანიური თეზაურუსი დაფუძნებულია მონაცემებზე Det Danske Sprog-og Litteraturselskab-სგან\n"
+"და Center for Sprogteknologi, უნივერსიტეტისგან Københavns\n"
+"გადატანის ლექსიკონი TeX-ის გადატანის ცხრილებს ეყრდნობა.\n"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/de.po b/translations/source/ka/dictionaries/de.po
index e3e8f5633e..1d51472d5e 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/de.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/de.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesde/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. N47Mb
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული (ავსტრია, გერმანია, შვეიცარია) მართლწერის ლექსიკონები, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/el_GR.po b/translations/source/ka/dictionaries/el_GR.po
index 7db5f3bc17..7d8b0167d3 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/el_GR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/el_GR.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesel_gr/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. 23zDf
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ბერძნული მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/en.po b/translations/source/ka/dictionaries/en.po
index 63b227b63b..152e01455f 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/en.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/en.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesen/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. X9B3t
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური მართლწერის ლექსიკონები, გადატანის წესები, თეზაურუსი და გრამატიკის შემმოწმებელი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/en/dialog.po b/translations/source/ka/dictionaries/en/dialog.po
index becf247799..d2bebab16b 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/en/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesendialog/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. fyB4s
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Grammar checking"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკის შემოწმება"
#. VL4DV
#: en_en_US.properties
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hlp_grammar\n"
"property.text"
msgid "Check more grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი გრამატიკის შეცდომების შემოწმება."
#. 59PQf
#: en_en_US.properties
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Possible mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლო შეცდომები"
#. XLAkL
#: en_en_US.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"hlp_cap\n"
"property.text"
msgid "Check missing capitalization of sentences."
-msgstr ""
+msgstr "წინადადებების დიდი ასოებით დაწყების შემოწმება."
#. rBBKG
#: en_en_US.properties
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"cap\n"
"property.text"
msgid "Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "მთავრული ასოებით წერა"
#. u6Q4E
#: en_en_US.properties
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"hlp_dup\n"
"property.text"
msgid "Check repeated words."
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული სიტყვების შემოწმება."
#. BMrdQ
#: en_en_US.properties
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"dup\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების გამეორება"
#. kGVJu
#: en_en_US.properties
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hlp_pair\n"
"property.text"
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლული ან ზედმეტი ბრჭყალებისა და ფრჩხილების შემოწმება."
#. 5aURc
#: en_en_US.properties
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"pair\n"
"property.text"
msgid "Parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "ფრჩხილები"
#. ixw7y
#: en_en_US.properties
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"punctuation\n"
"property.text"
msgid "Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "პუნქტუაცია"
#. XWxq7
#: en_en_US.properties
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between words."
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვებს შორის ერთი ჰარეს შემოწმება."
#. 4szdF
#: en_en_US.properties
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"spaces\n"
"property.text"
msgid "Word spacing"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების დაშორება"
#. BRanE
#: en_en_US.properties
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hlp_mdash\n"
"property.text"
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი ტირე ჰარეების გარეშე მოკლესი, ჰარეებით, მაგიერ."
#. WCsJy
#: en_en_US.properties
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"mdash\n"
"property.text"
msgid "Em dash"
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი ტირე"
#. C23Cu
#: en_en_US.properties
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ndash\n"
"property.text"
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
-msgstr ""
+msgstr "მოკლე ჰარეებიანი ტირე გრძელი უჰარეო ტირეს გარეშე."
#. zGBHG
#: en_en_US.properties
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"ndash\n"
"property.text"
msgid "En dash"
-msgstr ""
+msgstr "მოკლე ტირე"
#. NgGqK
#: en_en_US.properties
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"hlp_quotation\n"
"property.text"
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ბრჭყალების შემოწმება: \"x\" → “x”"
#. YP2Y7
#: en_en_US.properties
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"quotation\n"
"property.text"
msgid "Quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "ბრჭყალები"
#. rhAod
#: en_en_US.properties
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hlp_times\n"
"property.text"
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
-msgstr ""
+msgstr "ნამდვილი გამრავლების ნიშნის შემოწმება: 5x5 → 5×5"
#. bCcZf
#: en_en_US.properties
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"times\n"
"property.text"
msgid "Multiplication sign"
-msgstr "გამრავლება (x)"
+msgstr "გამრავლების ნიშანი"
#. 4AvJk
#: en_en_US.properties
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces2\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between sentences."
-msgstr ""
+msgstr "წინადადებებს შორის ერთი ჰარეს შემოწმება."
#. DVGHD
#: en_en_US.properties
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"spaces2\n"
"property.text"
msgid "Sentence spacing"
-msgstr ""
+msgstr "წინადადებების დაშორება"
#. ABTfY
#: en_en_US.properties
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces3\n"
"property.text"
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვებსა და წინადადებებს შორის ორზე მეტი ჰარეს შემოწმება."
#. Z3DR5
#: en_en_US.properties
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"spaces3\n"
"property.text"
msgid "More spaces"
-msgstr ""
+msgstr "რამდენიმე ჰარე"
#. 2CY5a
#: en_en_US.properties
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hlp_minus\n"
"property.text"
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის სიმბოლოების ნამდვილ გამოკლების ნიშანზე შეცვლა."
#. nAjtQ
#: en_en_US.properties
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"minus\n"
"property.text"
msgid "Minus sign"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკლების ნიშანი"
#. 5VaaT
#: en_en_US.properties
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"hlp_apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
-msgstr ""
+msgstr "აპოსტროფის შეცვლა, ერთი ბრჭყალების და ორმაგი ბრჭყალების გასწორება."
#. 3rdex
#: en_en_US.properties
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Apostrophe"
-msgstr ""
+msgstr "აპოსტროფი"
#. aG4Fg
#: en_en_US.properties
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Replace three dots with ellipsis."
-msgstr ""
+msgstr "სამი წერტილის მრავალწერტილით შეცვლა."
#. JaeW9
#: en_en_US.properties
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
-msgstr "ელიპსები"
+msgstr "მრავალწერტილი"
#. hiSvX
#: en_en_US.properties
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"hlp_metric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
-msgstr ""
+msgstr "ერთეულების გადაყვანა °F-დან, მ/სთ-დან, ფუტიდან, დუიმიდან, ფუნტიდან, გალონიდან და მილებიდან."
#. xrxso
#: en_en_US.properties
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"metric\n"
"property.text"
msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
-msgstr ""
+msgstr "მეტრულში გადაყვანა (°C, კმ/სთ, მ, კგ, ლ)"
#. 8JJ7c
#: en_en_US.properties
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"hlp_numsep\n"
"property.text"
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
-msgstr ""
+msgstr "ჩვეულებრივი (1000000 → 1,000,000) თუ ISO (1000000 → 1 000 000)."
#. rbmGE
#: en_en_US.properties
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"numsep\n"
"property.text"
msgid "Thousand separation of large numbers"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი რიცხვების ათასებზე დაყოფა"
#. ZksXi
#: en_en_US.properties
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"hlp_nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა °C-დან, კმ/სთ-დან, სმ-დან, მ-დან, კმ-დან, კგ-დან და ლ-დან."
#. XKJi9
#: en_en_US.properties
@@ -347,4 +347,4 @@ msgctxt ""
"nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
-msgstr ""
+msgstr "არამეტრულში გადაყვანა (°F, მ/სთ, ფუტი, ფუნტი, გალონი)"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ka/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index a1623b3085..5bf6eda746 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesendialogregistrydataorgopenofficeoffice/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352745.000000\n"
#. Bshz7
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "English Sentence Checking"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური წინადადების შემოწმება"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/eo.po b/translations/source/ka/dictionaries/eo.po
index cb3b1e690c..f5f82a795b 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/eo.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/eo.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieseo/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. 8TKYb
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spelling dictionary, thesaurus, and hyphenator for Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი ესპერანტოსთვის"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/es.po b/translations/source/ka/dictionaries/es.po
index 505e98b11c..051de609fb 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/es.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/es.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieses/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. RvfxU
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for all variants of Spanish."
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი ესპანურის ყველა ვარიანტისთვის."
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/et_EE.po b/translations/source/ka/dictionaries/et_EE.po
index 9865dba986..b79f9b0ebb 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/et_EE.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/et_EE.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieset_ee/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. ik2Hz
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ესტონური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/fa_IR.po b/translations/source/ka/dictionaries/fa_IR.po
index e19495373d..e1ecfb0f9b 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/fa_IR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/fa_IR.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesfa_ir/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. aZkZV
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lilak, Persian Spell Checking Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lilak - სპარსული მართლწერის შემოწმების ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/fr_FR.po b/translations/source/ka/dictionaries/fr_FR.po
index 3a5868cc3a..a41b150cee 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/fr_FR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/fr_FR.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesfr_fr/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. 2uDqM
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/gd_GB.po b/translations/source/ka/dictionaries/gd_GB.po
index aab7add451..d8e476a89c 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/gd_GB.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/gd_GB.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesgd_gb/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507135908.000000\n"
#. 8GVAb
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Scottish Gaelic spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "შოტლანდიური გელური მართლწერის შემმოწმებელი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/gl.po b/translations/source/ka/dictionaries/gl.po
index 5593681eae..ea81c1f9f4 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/gl.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/gl.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesgl/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. vgdB6
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Galician spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "გელური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/gu_IN.po b/translations/source/ka/dictionaries/gu_IN.po
index 63e896292a..8189ebf500 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/gu_IN.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/gu_IN.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesgu_in/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. SSGEZ
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Gujarati spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "გუჯარათული მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/gug.po b/translations/source/ka/dictionaries/gug.po
index c82f83e299..4f96510d1a 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/gug.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/gug.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesgug/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507135908.000000\n"
#. ME8sg
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Guarani thesaurus and spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "გუარანული თეზაურუსი და მართლწერის შემმოწმებელი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/he_IL.po b/translations/source/ka/dictionaries/he_IL.po
index 838862c37d..3e6d8be422 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/he_IL.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/he_IL.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieshe_il/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. uALBw
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Hebrew spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ივრითის მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/hi_IN.po b/translations/source/ka/dictionaries/hi_IN.po
index 518b791a62..d61dc07caf 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/hi_IN.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/hi_IN.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieshi_in/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. gvz8q
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Hindi spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ჰინდის მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/hr_HR.po b/translations/source/ka/dictionaries/hr_HR.po
index cf9c0c8b5b..2c45aafde8 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/hr_HR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/hr_HR.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieshr_hr/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. 4dSZm
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ხორვატული მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU.po b/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU.po
index 92741863be..e096607f47 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieshu_hu/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. nmJB3
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
-msgstr ""
+msgstr "უნგრული მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები, თეზაურუსი და გრამატიკის შემმოწმებელი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog.po
index 5a43e821f3..b13609c4eb 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieshu_hudialog/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. jFVKx
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Spelling"
-msgstr "მარლთწერა"
+msgstr "მართლწერა"
#. DrGWV
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"cap\n"
"property.text"
msgid "Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "მთავრული ასოებით წერა"
#. z3yr8
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par\n"
"property.text"
msgid "Parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "ფრჩხილები"
#. igaaQ
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"wordpart\n"
"property.text"
msgid "Word parts of compounds"
-msgstr ""
+msgstr "შედგენილი სიტყვების ნაწილები"
#. L5Fo6
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"comma\n"
"property.text"
msgid "Comma usage"
-msgstr ""
+msgstr "მძიმის გამოყენება"
#. hgUiH
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"proofreading\n"
"property.text"
msgid "Proofreading"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის შემოწმება"
#. VPQmL
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"style\n"
"property.text"
msgid "Style checking"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის შემოწმება"
#. tALAw
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"compound\n"
"property.text"
msgid "Underline typo-like compound words"
-msgstr ""
+msgstr "კრეფის შეცდომის მსგავსი შემცველობის მქონე რთული სიტყვების ხაზგასმა"
#. sxQau
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"allcompound\n"
"property.text"
msgid "Underline all generated compound words"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა დაგენერირებული რთული სიტყვის ხაზგასმა"
#. FdR3D
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Possible mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლო შეცდომები"
#. DPEKs
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"money\n"
"property.text"
msgid "Consistency of money amounts"
-msgstr ""
+msgstr "თანხის რაოდენობის თანმიმდევრობა"
#. 3uXGW
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"duplication\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების გამეორება"
#. Y2AD9
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"dup0\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების გამეორება"
#. gsa8G
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"dup\n"
"property.text"
msgid "Duplication within clauses"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორება გამოთქმაში"
#. NfAqF
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"dup2\n"
"property.text"
msgid "Duplication within sentences"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორება წინადადებაში"
#. MHboa
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"dup3\n"
"property.text"
msgid "Allow previous checkings with affixes"
-msgstr ""
+msgstr "წინა შემოწმებების დაშვება აფიქსებით"
#. CBEZj
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"numpart\n"
"property.text"
msgid "Thousand separation of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვებში ათასების გამოყოფა"
#. BSBZA
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"typography\n"
"property.text"
msgid "Typography"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპოგრაფია"
#. MGpiu
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"quot\n"
"property.text"
msgid "Quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "ბრჭყალები"
#. x3GM2
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"apost\n"
"property.text"
msgid "Apostrophe"
-msgstr ""
+msgstr "აპოსტროფი"
#. kcfut
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"dash\n"
"property.text"
msgid "En dash"
-msgstr ""
+msgstr "მოკლე ტირე"
#. qbUaJ
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"elli\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
-msgstr "ელიპსები"
+msgstr "მრავალწერტილი"
#. CmffD
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"ligature\n"
"property.text"
msgid "Ligature suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "ლიგატურის შეთავაზება"
#. TwxSo
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"noligature\n"
"property.text"
msgid "Underline ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ლიგატურების ხაზგასმა"
#. rE4tQ
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"thin\n"
"property.text"
msgid "Thin space"
-msgstr ""
+msgstr "მცირე ჰარე"
#. SZQdU
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"spaces\n"
"property.text"
msgid "Double spaces"
-msgstr "ორმაგი ფიგურული ფრჩხილი"
+msgstr "ორმაგი ჰარე"
#. FqzDS
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"spaces2\n"
"property.text"
msgid "More spaces"
-msgstr ""
+msgstr "რამდენიმე ჰარე"
#. FVCTr
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"idx\n"
"property.text"
msgid "Indices"
-msgstr "ინვოისები"
+msgstr "ინდექსები"
#. E5PBN
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"minus\n"
"property.text"
msgid "Minus"
-msgstr "მენიუები"
+msgstr "მინუს"
#. nrJ49
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"SI\n"
"property.text"
msgid "Measurements"
-msgstr ""
+msgstr "გაზომვები"
#. wAjsS
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -302,4 +302,4 @@ msgctxt ""
"hyphen\n"
"property.text"
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სიტყვების გადატანა"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 143bc2dc97..36fdb8ddd0 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieshu_hudialogregistrydataorgopenofficeoffice/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. Bshz7
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hungarian Sentence Checking"
-msgstr ""
+msgstr "უნგრული წინადადებების შემოწმება"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/id.po b/translations/source/ka/dictionaries/id.po
index 006f859761..8aaefbd0ba 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/id.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/id.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-04 20:57+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesid/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530737839.000000\n"
#. nEMzy
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Indonesian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ინდონეზიური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/is.po b/translations/source/ka/dictionaries/is.po
index bb607ad467..11cf48aec1 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/is.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/is.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:08+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesis/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1447276136.000000\n"
#. EPeKz
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ისლანდიური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/it_IT.po b/translations/source/ka/dictionaries/it_IT.po
index 597052ebba..f0d78c718c 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/it_IT.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/it_IT.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesit_it/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. Vn53T
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "იტალიური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/kmr_Latn.po b/translations/source/ka/dictionaries/kmr_Latn.po
index 0327dd98f3..a400fcdb0b 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/kmr_Latn.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/kmr_Latn.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieskmr_latn/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1385484626.000000\n"
#. 8nSE2
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული (თურქეთი) მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ko_KR.po b/translations/source/ka/dictionaries/ko_KR.po
index 21b95f5743..579a5c31f6 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ko_KR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ko_KR.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesko_kr/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. DbXEb
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Korean spellcheck dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "კორეული მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/lo_LA.po b/translations/source/ka/dictionaries/lo_LA.po
index 96e38b0ea2..427036daec 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/lo_LA.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/lo_LA.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 00:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieslo_la/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1388794036.000000\n"
#. xGBWL
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lao spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ლაოსური მართლწერის ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/lt_LT.po b/translations/source/ka/dictionaries/lt_LT.po
index 1bf1102697..9f44c10a8b 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/lt_LT.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/lt_LT.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieslt_lt/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352746.000000\n"
#. HNGCr
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ლიეტუვური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/lv_LV.po b/translations/source/ka/dictionaries/lv_LV.po
index 2de8db224a..f709707570 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/lv_LV.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/lv_LV.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieslv_lv/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352747.000000\n"
#. J5QQq
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ლატვიური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/mn_MN.po b/translations/source/ka/dictionaries/mn_MN.po
index b53104d879..05603f9622 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/mn_MN.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/mn_MN.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesmn_mn/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. UsF8V
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "მონღოლური მართლწერისა და გადატანის ლექსიკონები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ne_NP.po b/translations/source/ka/dictionaries/ne_NP.po
index 0c0f27654a..8648d32641 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ne_NP.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ne_NP.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesne_np/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352747.000000\n"
#. 4azSE
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ნეპალური მართლწერის ლექსიკონი და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/nl_NL.po b/translations/source/ka/dictionaries/nl_NL.po
index df173725d0..f869683acb 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/nl_NL.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/nl_NL.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesnl_nl/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352747.000000\n"
#. EGax2
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოლანდიური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/no.po b/translations/source/ka/dictionaries/no.po
index b3fc21f55d..6d4961228d 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/no.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/no.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 00:48+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesno/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1370220500.000000\n"
#. ykygF
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული (ნინორსკი და ბოქმალი) მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/oc_FR.po b/translations/source/ka/dictionaries/oc_FR.po
index ef489efad3..9e4dfb4128 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/oc_FR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/oc_FR.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesoc_fr/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352747.000000\n"
#. sDeEo
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Occitan spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "პროვანსული ორთოგრაფიული ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/pl_PL.po b/translations/source/ka/dictionaries/pl_PL.po
index 8b46879007..c509078160 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/pl_PL.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/pl_PL.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariespl_pl/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352747.000000\n"
#. F8DK3
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "პოლონური ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR.po b/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR.po
index 8177a7166f..55c8c65c83 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariespt_br/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352747.000000\n"
#. svvMk
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spelling, thesaurus, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები, გრამატიკის შემოწმება და თეზაურუსი ბრაზილიური პორტუგალიურისთვის"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index eac7b36542..7eda329aa5 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariespt_brdialog/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516030239.000000\n"
#. Bshz7
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკის შემოწმება (პორტუგალიური)"
#. UbDte
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt ""
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Grammar checking"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკის შემოწმება"
#. Y3GdR
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -52,7 +52,7 @@ msgctxt ""
"hlp_grammar\n"
"property.text"
msgid "Identify use of grave accent"
-msgstr ""
+msgstr "გრავისის ამოცნობა"
#. y47wU
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Grave accent"
-msgstr ""
+msgstr "გრავისი"
#. KTKVL
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"hlp_cap\n"
"property.text"
msgid "Check missing capitalization of sentences."
-msgstr ""
+msgstr "წინადადებების დიდი ასოებით დაწყების შემოწმება."
#. czHGi
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt ""
"cap\n"
"property.text"
msgid "Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "მთავრული ასოებით წერა"
#. 6q87h
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt ""
"hlp_dup\n"
"property.text"
msgid "Check repeated words."
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული სიტყვების შემოწმება."
#. vFbJC
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt ""
"dup\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების გამეორება"
#. CkE8A
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt ""
"hlp_pair\n"
"property.text"
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლული ან ზედმეტი ბრჭყალებისა და ფრჩხილების შემოწმება."
#. DWaBt
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt ""
"pair\n"
"property.text"
msgid "Parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "ფრჩხილები"
#. EJA3T
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -124,7 +124,7 @@ msgctxt ""
"punctuation\n"
"property.text"
msgid "Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "პუნქტუაცია"
#. GfJce
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between words."
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვებს შორის ერთი ჰარეს შემოწმება."
#. 2Cz8d
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"spaces\n"
"property.text"
msgid "Word spacing"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების დაშორება"
#. jh9qT
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
"hlp_mdash\n"
"property.text"
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი ტირე ჰარეების გარეშე მოკლესი, ჰარეებით, მაგიერ."
#. QUZwx
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt ""
"mdash\n"
"property.text"
msgid "Em-dash"
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი ტირე"
#. ijU9H
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ndash\n"
"property.text"
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
-msgstr ""
+msgstr "მოკლე ჰარეებიანი ტირე გრძელი უჰარეო ტირეს გარეშე."
#. tyEkH
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt ""
"ndash\n"
"property.text"
msgid "En-dash"
-msgstr ""
+msgstr "მოკლე ტირე"
#. ZQhno
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt ""
"hlp_quotation\n"
"property.text"
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ბრჭყალების შემოწმება: \"x\" → “x”"
#. bC8RD
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -196,7 +196,7 @@ msgctxt ""
"quotation\n"
"property.text"
msgid "Quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "ბრჭყალები"
#. CARTv
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt ""
"hlp_times\n"
"property.text"
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
-msgstr ""
+msgstr "ნამდვილი გამრავლების ნიშნის შემოწმება: 5x5 → 5×5"
#. Y5eQr
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"times\n"
"property.text"
msgid "Multiplication sign"
-msgstr ""
+msgstr "გამრავლების ნიშანი"
#. ykeAk
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces2\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between sentences."
-msgstr ""
+msgstr "წინადადებებს შორის ერთი ჰარეს შემოწმება."
#. uHT7U
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt ""
"spaces2\n"
"property.text"
msgid "Sentence spacing"
-msgstr ""
+msgstr "წინადადებების დაშორება"
#. WEAJJ
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces3\n"
"property.text"
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვებსა და წინადადებებს შორის ორზე მეტი ჰარეს შემოწმება."
#. XbDmT
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt ""
"spaces3\n"
"property.text"
msgid "More spaces"
-msgstr ""
+msgstr "რამდენიმე ჰარე"
#. Fthsx
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt ""
"hlp_minus\n"
"property.text"
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის სიმბოლოების ნამდვილ გამოკლების ნიშანზე შეცვლა."
#. VNuhF
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -268,7 +268,7 @@ msgctxt ""
"minus\n"
"property.text"
msgid "Minus sign"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკლების ნიშანი"
#. nvi9G
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
"hlp_apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
-msgstr ""
+msgstr "აპოსტროფის შეცვლა, ერთი ბრჭყალების და ორმაგი ბრჭყალების გასწორება."
#. Daynz
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Apostrophes"
-msgstr ""
+msgstr "აპოსტროფები"
#. 5qDDv
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Replace three dots with ellipsis."
-msgstr ""
+msgstr "სამი წერტილის მრავალწერტილით შეცვლა."
#. ngM8A
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt ""
"ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალწერტილი"
#. 5dkwv
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"others\n"
"property.text"
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "დანარჩენი"
#. ifGmB
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt ""
"hlp_metric\n"
"property.text"
msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცნობა დამატებითი პირობებით: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saida\", \"regra geral\"."
#. EgY9b
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt ""
"metric\n"
"property.text"
msgid "Pleonasms"
-msgstr ""
+msgstr "პლეონაზმები"
#. wAFVA
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
"hlp_gerund\n"
"property.text"
msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
-msgstr ""
+msgstr "გერუნდის არაადეკვატური გამოყენება: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
#. 3cDKm
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt ""
"gerund\n"
"property.text"
msgid "Gerundisms"
-msgstr ""
+msgstr "გურუნდიზმები"
#. eJcDX
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"hlp_nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"."
-msgstr ""
+msgstr "მახინჯი ან არასასიამოვნო ხმა: \"por cada\"."
#. Bidr9
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt ""
"nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Cacophonous sound"
-msgstr ""
+msgstr "კაკაფონია"
#. funWi
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt ""
"hlp_paronimo\n"
"property.text"
msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings."
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვები, რომლებიც მსგავსად წარმოითქმება ან იწერება, მაგრამ სხვადასხვა მნიშვნელობა გააჩნიათ."
#. ua58D
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt ""
"paronimo\n"
"property.text"
msgid "Paronyms"
-msgstr ""
+msgstr "პარონიმები"
#. nJ4AT
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"hlp_composto\n"
"property.text"
msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
-msgstr ""
+msgstr "რთული სიტყვები, რომლებიც ცალ-ცალკე იწერება: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
#. 5TS3y
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt ""
"composto\n"
"property.text"
msgid "Compound terms"
-msgstr ""
+msgstr "შედგენილი ტერმინები"
#. RM535
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt ""
"hlp_malmau\n"
"property.text"
msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"mal\"-ის ან \"mau\"-ის გამოყენება."
#. SwvCV
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt ""
"malmau\n"
"property.text"
msgid "\"Mal\" or \"Mau\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Mal\" ან \"Mau\""
#. pC8xk
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"hlp_aha\n"
"property.text"
msgid "Use of há or a."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენება há ან a."
#. HGVSj
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
"aha\n"
"property.text"
msgid "\"Há\" or \"a\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Há\" ან \"a\""
#. cBTLG
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt ""
"hlp_meiameio\n"
"property.text"
msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"meia\"-ის ან \"meio\"-ის გამოყენება"
#. RxzDW
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt ""
"meiameio\n"
"property.text"
msgid "\"Meia\" or \"meio\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Meia\" ან \"meio\""
#. bNA4x
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt ""
"hlp_verbo\n"
"property.text"
msgid "Check verbal agreement."
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმეთ ზეპირი შეთანხმება."
#. Ekweu
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
"verbo\n"
"property.text"
msgid "Verbal agreement"
-msgstr ""
+msgstr "ზეპირი შეთანხმება"
#. wRBb9
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt ""
"hlp_pronominal\n"
"property.text"
msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა, რომელსაც პირადი ნაცვალსახელი იკავებს ზმნასთან მიმართებაში."
#. FHPjP
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt ""
"pronominal\n"
"property.text"
msgid "Pronominal placement"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცვალსახელის მდებარეობა"
#. iiTDb
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"hlp_pronome\n"
"property.text"
msgid "Use of pronoun."
-msgstr ""
+msgstr "ნაცვალსახელის გამოყენება."
#. ETD6e
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt ""
"pronome\n"
"property.text"
msgid "Use of pronouns"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცვალსახელების გამოყენება"
#. szSVE
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt ""
"hlp_porque\n"
"property.text"
msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"porque\"-ის, \"por que\"-ის, \"porquê\"-ის და \"por quê\"-ის შემოწმება."
#. 7QjsH
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -529,4 +529,4 @@ msgctxt ""
"porque\n"
"property.text"
msgid "Use of \"porquê\""
-msgstr ""
+msgstr "\"porquê\"-ის გამოყენება"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index ebee6d6a21..7f9a0a896f 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 22:09+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariespt_brdialogregistrydataorgopenofficeoffice/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371420558.000000\n"
#. Bshz7
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკის შემოწმება (პორტუგალიური)"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/pt_PT.po b/translations/source/ka/dictionaries/pt_PT.po
index 281a601010..743694eeb1 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/pt_PT.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/pt_PT.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariespt_pt/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. H9tN6
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Portuguese, Portugal spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus."
-msgstr ""
+msgstr "პორტუგალიური ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი."
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ro.po b/translations/source/ka/dictionaries/ro.po
index d6a5d090dc..c8acc8f9ef 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ro.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ro.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesro/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352748.000000\n"
#. syfj5
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "რუმინული ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU.po b/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU.po
index dfebdc63de..36c7e29b76 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesru_ru/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352748.000000\n"
#. hkYDW
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
-msgstr ""
+msgstr "რუსული ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები, თეზაურუსი და გრამატიკის შემმოწმებელი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog.po
index 15d04e7796..abf0ee5c75 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesru_rudialog/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023755.000000\n"
#. iXbyq
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"abbreviation\n"
"property.text"
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "აბრევიატურა"
#. VdQup
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკა"
#. FxusD
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"hyphen\n"
"property.text"
msgid "Compound words with hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "შედგენილი სიტყვები ტირეთი"
#. bDa2k
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"comma\n"
"property.text"
msgid "Comma usage"
-msgstr ""
+msgstr "მძიმის გამოყენება"
#. MArab
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"multiword\n"
"property.text"
msgid "Multiword expressions"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალსიტყვიანი გამოსახულებები"
#. CSQye
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"together\n"
"property.text"
msgid "Together/separately"
-msgstr ""
+msgstr "ერთად/ცალცალკე"
#. kFDBx
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"proofreading\n"
"property.text"
msgid "Proofreading"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის შემოწმება"
#. 8oHz8
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"space\n"
"property.text"
msgid "Space mistake"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეს შეცდომა"
#. RqxE9
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"typographica\n"
"property.text"
msgid "Typographical"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპოგრაფიული"
#. FCFDQ
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"dup\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების გამეორება"
#. 3ygV9
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"numsep\n"
"property.text"
msgid "Separation of large numbers (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი რიცხვების გაყოფა (ISO)"
#. XLh5S
#: ru_RU_en_US.properties
@@ -140,4 +140,4 @@ msgctxt ""
"quotation\n"
"property.text"
msgid "Quotation"
-msgstr "ციტატირება"
+msgstr "ბრჭყალები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index c0afd7caa9..afa9459cb7 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesru_rudialogregistrydataorgopenofficeoffice/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352748.000000\n"
#. Bshz7
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar Checking (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "გრამატიკის შემოწმება (რუსული)"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/si_LK.po b/translations/source/ka/dictionaries/si_LK.po
index f2d65ddc3f..c7a2b244de 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/si_LK.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/si_LK.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariessi_lk/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352748.000000\n"
#. iDzxR
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Sinhala spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "სინჰალური ორთოგრაფიული ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/sk_SK.po b/translations/source/ka/dictionaries/sk_SK.po
index 0d66a662ee..960cac3939 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/sk_SK.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/sk_SK.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariessk_sk/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352748.000000\n"
#. BNRdU
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვაკური ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/sl_SI.po b/translations/source/ka/dictionaries/sl_SI.po
index 9dbe606708..a29b49cd3d 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/sl_SI.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/sl_SI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariessl_si/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352748.000000\n"
#. wSSE5
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვენიური ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/sq_AL.po b/translations/source/ka/dictionaries/sq_AL.po
index 9212558fce..ad53e84235 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/sq_AL.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/sq_AL.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariessq_al/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511368367.000000\n"
#. WxvKp
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Albanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ალბანური ორთოგრაფიული ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/sr.po b/translations/source/ka/dictionaries/sr.po
index a665a355f3..70e26a5116 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/sr.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/sr.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariessr/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352748.000000\n"
#. GWwoG
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული (კირილიცა და ლათინური) ორთოგრაფიული ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/sv_SE.po b/translations/source/ka/dictionaries/sv_SE.po
index ad6132535b..aa05429dcc 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/sv_SE.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/sv_SE.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariessv_se/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507135908.000000\n"
#. zNUfV
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Swedish Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "შვედური ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/sw_TZ.po b/translations/source/ka/dictionaries/sw_TZ.po
index dd637f67f8..8aff8b3b43 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/sw_TZ.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/sw_TZ.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariessw_tz/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352748.000000\n"
#. cCrDJ
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Swahili spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "სუახილური ორთოგრაფიული ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/te_IN.po b/translations/source/ka/dictionaries/te_IN.po
index 880972e536..714a7d9fcb 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/te_IN.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/te_IN.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieste_in/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352749.000000\n"
#. mgjk8
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ტელუგური ორთოგრაფიული ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/th_TH.po b/translations/source/ka/dictionaries/th_TH.po
index 897e2d28ca..51c340a323 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/th_TH.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/th_TH.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesth_th/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352749.000000\n"
#. GkzWs
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Thai spelling dictionary and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ტაილანდური ორთოგრაფიული ლექსიკონი და გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/tr_TR.po b/translations/source/ka/dictionaries/tr_TR.po
index dc5c0e5277..9df72f622c 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/tr_TR.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/tr_TR.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-03 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariestr_tr/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535975789.000000\n"
#. 7uDkD
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Turkish Spellcheck Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "თურქული ორთოგრაფიული ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/uk_UA.po b/translations/source/ka/dictionaries/uk_UA.po
index 0177c8bba8..c7d4231f24 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/uk_UA.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/uk_UA.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesuk_ua/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352749.000000\n"
#. iCnNA
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "უკრაინული ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/vi.po b/translations/source/ka/dictionaries/vi.po
index 3252859b1f..e59a5aeac4 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/vi.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/vi.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesvi/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352749.000000\n"
#. VVv8f
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Vietnamese spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ვიეტნამური ორთოგრაფიული ლექსიკონი"
diff --git a/translations/source/ka/dictionaries/zu_ZA.po b/translations/source/ka/dictionaries/zu_ZA.po
index cd9fd25ceb..22a867f777 100644
--- a/translations/source/ka/dictionaries/zu_ZA.po
+++ b/translations/source/ka/dictionaries/zu_ZA.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieszu_za/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352749.000000\n"
#. ccA4G
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Zulu hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ზულუს გადატანის წესები"
diff --git a/translations/source/ka/editeng/messages.po b/translations/source/ka/editeng/messages.po
index 1d23ead002..995e58deee 100644
--- a/translations/source/ka/editeng/messages.po
+++ b/translations/source/ka/editeng/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/editengmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516044991.000000\n"
#. BHYB4
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
#: editeng/inc/strings.hrc:19
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური განლაგება ნაგულისხმევად"
#. htWdf
#: editeng/inc/strings.hrc:20
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
-msgstr "დალაგება მარცხნივ"
+msgstr "სწორება მარცხნივ"
#. icuN2
#: editeng/inc/strings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr "ჰორიზონტალურად ცენტრირებული"
+msgstr "ჰორიზონტალურად დაცენტრებული"
#. JXEo9
#: editeng/inc/strings.hrc:22
@@ -45,233 +45,232 @@ msgstr "სწორება მარჯვნივ"
#: editeng/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება სიგანეზე"
#. DVmUh
#: editeng/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
-msgstr "ტექსტის გასწორება"
+msgstr "სწორების გამეორება"
#. hMaif
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
#: editeng/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური განლაგება ნაგულისხმევად"
#. xy2FG
#: editeng/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
-msgstr "%O-ის სწორება ზევით"
+msgstr "სწორება ზემოთ"
#. UjmWt
#: editeng/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
-msgstr "ვერტიკალურად ცენტრირებული"
+msgstr "ვერტიკალურად დაცენტრებული"
#. G3X9R
#: editeng/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
-msgstr "%O-ის სწორება ქვევით"
+msgstr "სწორება ქვემოთ"
#. 3jGFq
#: editeng/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify vertically"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება სიმაღლეზე"
#. WQZvF
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
#: editeng/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic Justify"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად სიგანეზე"
#. o9aJe
#: editeng/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed Justify"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილებული სიგანეზე"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. 2Lzx7
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
-msgstr "_ყველას უარყოფა"
+msgstr "ყველას _გამოტოვება"
#. GNLYJ
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_ამატება ლექსიკონში"
#. PEnQT
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_ამატება ლექსიკონში"
#. MFssd
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
-msgstr "გრამატიკის შემოწმება..."
+msgstr "მართლწერი_ს შემოწმება..."
#. GDu5j
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
-msgstr ""
+msgstr "ავ_ტოკორექცია"
#. 4qA7Z
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:70
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ავტო_კორექციის მორგება..."
#. CLbNC
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
-msgstr ""
+msgstr "გაწყვეტის გარეშე"
#. CMxRB
#: include/editeng/editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
-msgstr ""
+msgstr "გაწყვეტა ახალ სვეტამდე"
#. fXFDA
#: include/editeng/editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
-msgstr ""
+msgstr "გაწყვეტა ახალი სვეტის შემდეგ"
#. Sfxji
#: include/editeng/editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
-msgstr ""
+msgstr "გაწყვეტა ახალ სვეტამდე და მის შემდეგ"
#. FxoBE
#: include/editeng/editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
-msgstr "წყვეტა ახალი გვერდის წინ"
+msgstr "გაწყვეტა ახალი გვერდის წინ"
#. yXDXd
#: include/editeng/editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
-msgstr "წყვეტა ახალი გვერდის წინ"
+msgstr "გაწყვეტა ახალი გვერდის შემდეგ"
#. qbDrm
#: include/editeng/editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
-msgstr ""
+msgstr "გაწყვეტა ახალ გვერდამდე და მის შემდეგ"
#. pqhsi
#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
-msgstr "უჩრდილო"
+msgstr "ჩრდილის გარეშე"
#. eUjuH
#: include/editeng/editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილი ზემოთ მარცხნივ"
#. LxLGN
#: include/editeng/editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილი ზემოთ მარჯვნივ"
#. Locwt
#: include/editeng/editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილი ქვედა მარცხნიდან"
#. n8GDU
#: include/editeng/editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილი ქვედა მარჯვნიდან"
#. 9dTn7
#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "მწვანე"
#: include/editeng/editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "ცისფერი"
#. g2uVZ
#: include/editeng/editrids.hrc:46
@@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "ნაცრისფერი"
#: include/editeng/editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
-msgstr "ნათელი ნაცრისფერი"
+msgstr "ღია ნაცრისფერი"
#. eMHCE
#: include/editeng/editrids.hrc:51
@@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "ღია წითელი"
#: include/editeng/editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
-msgstr "ღია იისფერი"
+msgstr "ღია მოიისფრო-ვარდისფერი"
#. Tv2JN
#: include/editeng/editrids.hrc:56
@@ -375,51 +374,50 @@ msgstr "თეთრი"
#: include/editeng/editrids.hrc:60
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
-msgstr ""
+msgstr "კურსივის გარეშე"
#. xYedE
#: include/editeng/editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
-msgstr ""
+msgstr "დახრილი კურსივი"
#. E3nZN
#: include/editeng/editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
-msgstr "დახრილი"
+msgstr "კურსივი"
#. iZgQC
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:65
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#. ZPWhD
#: include/editeng/editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი"
#. j5otK
#: include/editeng/editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან თხელი"
#. PZKvF
#: include/editeng/editrids.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მსუბუქი"
#. RP5rT
#: include/editeng/editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევრად თხელი"
#. EtVi5
#: include/editeng/editrids.hrc:70
@@ -437,19 +435,19 @@ msgstr "საშუალო"
#: include/editeng/editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევრად სქელი"
#. sCqZ8
#: include/editeng/editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
-msgstr "შეკვრა"
+msgstr "სქელი"
#. g2MrK
#: include/editeng/editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან სქელი"
#. utjoZ
#: include/editeng/editrids.hrc:75
@@ -462,13 +460,13 @@ msgstr "შავი"
#: include/editeng/editrids.hrc:78
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმის გარეშე"
#. gdq9K
#: include/editeng/editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
-msgstr "ორმაგი ხაზგასმა"
+msgstr "ერთმაგი ხაზგასმა"
#. T6E7G
#: include/editeng/editrids.hrc:80
@@ -480,237 +478,234 @@ msgstr "ორმაგი ხაზგასმა"
#: include/editeng/editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
-msgstr "ორმაგი ხაზგასმა"
+msgstr "წერტილოვანი ხაზგასმა"
#. cgND5
#: include/editeng/editrids.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
-msgstr "ხაზგასმული"
+msgstr "ხაზგასმა"
#. hw3FY
#: include/editeng/editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (შტრიხით)"
#. BdCYe
#: include/editeng/editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (გრძელი შტრიხი)"
#. fYFcA
#: include/editeng/editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (პუნქტირი შტრიხი)"
#. tvEwq
#: include/editeng/editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (პუნქტირი პუნქტირი შტრიხი)"
#. BJQdt
#: include/editeng/editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (პატარა ტალღა)"
#. xUKGy
#: include/editeng/editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (ტალღა)"
#. 48Fip
#: include/editeng/editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (ორმაგი ტალღა)"
#. LY5k6
#: include/editeng/editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (სქელი)"
#. bqzzG
#: include/editeng/editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა წერტილებით (სქელი)"
#. HvRoA
#: include/editeng/editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (სქელი შტრიხი)"
#. 2Gomd
#: include/editeng/editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (გრძელი შტრიხი, სქელი)"
#. GSndt
#: include/editeng/editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (პუნქტირი შტრიხი, ტირე)"
#. PEdVj
#: include/editeng/editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (პუნქტირი, პუნქტირი, შტრიხი, სქელი)"
#. mroHD
#: include/editeng/editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა (ტალღა, სქელი)"
#. YDywJ
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:99
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
-msgstr ""
+msgstr "თავზე ხაზის გარეშე"
#. uaTBW
#: include/editeng/editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
-msgstr "ორმაგი ხაზგასმა"
+msgstr "ერთმაგი ხაზი თავზე"
#. BFGAx
#: include/editeng/editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
-msgstr "ორმაგი ხაზგასმა"
+msgstr "ორმაგი ხაზი თავზე"
#. UPHjS
#: include/editeng/editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
-msgstr "ორმაგი ხაზგასმა"
+msgstr "წერტილოვანი ხაზი თავზე"
#. EfECr
#: include/editeng/editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან"
#. SA6B9
#: include/editeng/editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი თავზე (დაშტრიხული)"
#. zVEMt
#: include/editeng/editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან (გრძელი პუნქტირები)"
#. pEpey
#: include/editeng/editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის გადასმა (პუნქტირი შტრიხი)"
#. 8vy4G
#: include/editeng/editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან (პუნქტირი, პუნქტირი, შტრიხი)"
#. GKBo2
#: include/editeng/editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის გადასმა (პატარა ტალღა)"
#. iv64s
#: include/editeng/editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი თავზე (ტალღა)"
#. 2KkqW
#: include/editeng/editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის გადასმა (ორმაგი ტალღა)"
#. jrBwz
#: include/editeng/editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი თავზე (სქელი)"
#. oDrx7
#: include/editeng/editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილებიანი ხაზი ზემოდან (სქელი)"
#. A4RGf
#: include/editeng/editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან (პუნქტირი სქელი)"
#. jxvBT
#: include/editeng/editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან (გრძელი შტრიხი, სქელი)"
#. Z95bA
#: include/editeng/editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან (პუნქტირი, შტრიხი, სქელი)"
#. FUcjf
#: include/editeng/editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან (პუნქტირი პუნქტირი შტრიხი, სქელი)"
#. DeEEC
#: include/editeng/editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან (ტალღა, სქელი)"
#. iER8c
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
-msgstr "გადახაზული"
+msgstr "გადახაზვის გარეშე"
#. xDUdC
#: include/editeng/editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "ერთმაგი ხაზის გადასმა"
#. jRCTc
#: include/editeng/editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ხაზის გადასმა"
#. CRbmc
#: include/editeng/editrids.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "გადახაზული"
@@ -719,39 +714,38 @@ msgstr "გადახაზული"
#: include/editeng/editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი ხაზის გადასმა"
#. GWRPK
#: include/editeng/editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის გადასმა დახრილი ხაზით"
#. yDpRT
#: include/editeng/editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის გადასმა X-ებით"
#. 9Cwcw
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
-msgstr "ცარიელი"
+msgstr "არცერთი"
#. DxCYJ
#: include/editeng/editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
-msgstr "რუქები"
+msgstr "დიდი ასოები"
#. DngZG
#: include/editeng/editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
-msgstr "ქვედა რეგისტრი"
+msgstr "პატარა ასოები"
#. 8hLRS
#: include/editeng/editrids.hrc:132
@@ -763,26 +757,26 @@ msgstr "სათაური"
#: include/editeng/editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
-msgstr "პატარა მთავრულები"
+msgstr "მცირე დიდი ასოები"
#. xiFNC
#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:136
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
-msgstr ""
+msgstr "ნორმალური მდებარეობა"
#. Xy3oX
#: include/editeng/editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
-msgstr "ზედა რეგისტრი"
+msgstr "ზედა რეგისტრი "
#. AYvFH
#: include/editeng/editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
-msgstr "ქვედა რეგისტრი"
+msgstr "ქვედა რეგისტრი "
#. 2qkvs
#: include/editeng/editrids.hrc:139
@@ -795,7 +789,7 @@ msgstr "ავტომატური"
#: include/editeng/editrids.hrc:142
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
-msgstr "დალაგება მარცხნივ"
+msgstr "სწორება მარცხნივ"
#. kZVff
#: include/editeng/editrids.hrc:143
@@ -807,37 +801,37 @@ msgstr "სწორება მარჯვნივ"
#: include/editeng/editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
#. PDyMM
#: include/editeng/editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. tPG9T
#: include/editeng/editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
#. Cm7dF
#: include/editeng/editrids.hrc:147
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
-msgstr "ერთმაგი ველი"
+msgstr "ერთმაგი მყარი"
#. CszQA
#: include/editeng/editrids.hrc:148
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
-msgstr "დახვეწილი დაწერტილებული"
+msgstr "ერთმაგი, წერტილებით"
#. KQDhy
#: include/editeng/editrids.hrc:149
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
-msgstr "დახვეწილი წყვეტილი"
+msgstr "ერთმაგი, შტრიხით"
#. cFtKq
#: include/editeng/editrids.hrc:150
@@ -849,56 +843,55 @@ msgstr "ორმაგი"
#: include/editeng/editrids.hrc:151
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი, შიგნით: თხელი, გარეთ: სქელი, დაშორება: პატარა"
#. A5WNh
#: include/editeng/editrids.hrc:152
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი, შიგნით: თხელი, გარეთ: სქელი, დაშორება: საშუალო"
#. nvFHD
#: include/editeng/editrids.hrc:153
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი, შიგნით: თხელი, გარეთ: სქელი, დაშორება: დიდი"
#. CtueB
#: include/editeng/editrids.hrc:154
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი, შიგნით: სქელი, გარეთ: თხელი, დაშორება: პატარა"
#. V8UfF
#: include/editeng/editrids.hrc:155
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი, შიგნით: სქელი, გარეთ: თხელი, დაშორება: საშუალო"
#. MeSC4
#: include/editeng/editrids.hrc:156
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი, შიგნით: სქელი, გარეთ: თხელი, დაშორება: დიდი"
#. RmYEL
#: include/editeng/editrids.hrc:157
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
-msgstr "რელიეფური"
+msgstr "3D რელიეფი"
#. BXK8h
#: include/editeng/editrids.hrc:158
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
-msgstr "გრავირებული"
+msgstr "3D ამოტვიფრული"
#. xeaGY
#: include/editeng/editrids.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
-msgstr "ჩასმა"
+msgstr "შიგნით"
#. oRgMw
#: include/editeng/editrids.hrc:160
@@ -910,27 +903,25 @@ msgstr "გარეთ"
#: include/editeng/editrids.hrc:161
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
-msgstr ""
+msgstr "ერთმაგი, თხელი პუნქტირით"
#. DFgwE
#: include/editeng/editrids.hrc:162
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი, ფიქსირებული თხელი ხაზები"
#. UPWCE
#: include/editeng/editrids.hrc:163
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
-msgstr "დახვეწილი წყვეტილი"
+msgstr "ერთმაგი, შტრიხი-პუნქტირი"
#. 2S39y
#: include/editeng/editrids.hrc:164
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
-msgstr "დახვეწილი წყვეტილი"
+msgstr "ერთმაგი, შტრიხი, პუნქტირი, პუნქტირი"
#. 6g3LZ
#: include/editeng/editrids.hrc:165
@@ -948,7 +939,7 @@ msgstr "სმ"
#: include/editeng/editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
-msgstr "დიუმი"
+msgstr "დუიმი"
#. QMd2A
#: include/editeng/editrids.hrc:168
@@ -964,10 +955,9 @@ msgstr "ტვიპი"
#. vUHdC
#: include/editeng/editrids.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
-msgstr "პიქსელები"
+msgstr "პიქსელი"
#. ZFU4F
#. GetValueText of BoolItems
@@ -978,10 +968,9 @@ msgstr "დაჩრდილული"
#. NA3be
#: include/editeng/editrids.hrc:174
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
-msgstr "უჩრდილო"
+msgstr "დაჩრდილვის გარეშე"
#. CVMvq
#: include/editeng/editrids.hrc:175
@@ -993,19 +982,19 @@ msgstr "ციმციმი"
#: include/editeng/editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "ციმციმის გარეშე"
#. vFzq9
#: include/editeng/editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
-msgstr "წყვილი~ს კერნინგი"
+msgstr "წყვილის კერნინგი"
#. JfEZ3
#: include/editeng/editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
-msgstr ""
+msgstr "წყვილის კერნინგის გარეშე"
#. bzpB5
#: include/editeng/editrids.hrc:179
@@ -1017,27 +1006,25 @@ msgstr "ცალკეული სიტყვები"
#: include/editeng/editrids.hrc:180
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
-msgstr ""
+msgstr "არა მხოლოდ სიტყვები"
#. JiNzq
#: include/editeng/editrids.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
-msgstr "მონახაზი"
+msgstr "კონტური"
#. TzuX7
#: include/editeng/editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის გარეშე"
#. iURuD
#: include/editeng/editrids.hrc:183
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. DkRjW
#: include/editeng/editrids.hrc:184
@@ -1049,31 +1036,31 @@ msgstr "არ დაბეჭდო"
#: include/editeng/editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "გაუმჭვირვალე"
#. GBqZG
#: include/editeng/editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალე"
#. BQyD6
#: include/editeng/editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
-msgstr "შემდეგ აბზაცთან დატოვება"
+msgstr "შენარჩუნება შემდეგ აბზაცთან"
#. oudAG
#: include/editeng/editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეინარჩუნო აბზაცები ერთად"
#. CCsyg
#: include/editeng/editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
-msgstr "აბზაცის მონიშვნა"
+msgstr "აბზაცის გაყოფა"
#. h5Vf5
#: include/editeng/editrids.hrc:190
@@ -1085,37 +1072,37 @@ msgstr "პარაგრაფის არ დაყოფა"
#: include/editeng/editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა დაცულია"
#. 2RzFv
#: include/editeng/editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა დაცული არაა"
#. 2APmV
#: include/editeng/editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა დაცულია"
#. dEBnK
#: include/editeng/editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა დაცული არაა"
#. hHExr
#: include/editeng/editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
-msgstr "პოზიცია დაცულია"
+msgstr "მდებარეობა დაცულია"
#. GkpHh
#: include/editeng/editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
-msgstr "პოზიცია დაცულია"
+msgstr "მდებარეობა დაცული არაა"
#. UjpRv
#: include/editeng/editrids.hrc:197
@@ -1127,26 +1114,25 @@ msgstr "გამჭვირვალე"
#: include/editeng/editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "გაუმჭვირვალე"
#. 2DCGC
#: include/editeng/editrids.hrc:199
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "გაქვავება"
+msgstr "გადატანა"
#. CQt4q
#: include/editeng/editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის გარეშე"
#. x75Cx
#: include/editeng/editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
msgid "Page End"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ბოლო"
#. r9DgX
#: include/editeng/editrids.hrc:202
@@ -1158,200 +1144,200 @@ msgstr "გევრდის დასასრულიდან"
#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
-msgstr "სიგანე:"
+msgstr "სიგანე: "
#. A6LqG
#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
-msgstr "სიმაღლე:"
+msgstr "სიმაღლე: "
#. EhDVf
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა მარცხნივ "
#. 8pKEx
#: include/editeng/editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
-msgstr ""
+msgstr "პირველი ხაზი "
#. 5yfe7
#: include/editeng/editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა მარჯვნივ "
#. rHuC8
#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
-msgstr "დაჩრდილული"
+msgstr "ჩრდილი: "
#. WAFNF
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები "
#. H7bna
#: include/editeng/editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
-msgstr "არ არის საზღვრები"
+msgstr "საზღვრების გარეშე"
#. wYwBx
#: include/editeng/editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
-msgstr ""
+msgstr "ზემოდან "
#. BuyEy
#: include/editeng/editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოდან "
#. qAkBD
#: include/editeng/editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხნივ "
#. EGQai
#: include/editeng/editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვნივ "
#. vyBZu
#: include/editeng/editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშორება "
#. AXuCm
#: include/editeng/editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
-msgstr "ზემოდან"
+msgstr "ზემოდან "
#. onyB7
#: include/editeng/editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
-msgstr "ქვემოდან"
+msgstr "ქვემოდან "
#. 5o8Bu
#: include/editeng/editrids.hrc:218
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "ერთმაგი"
#. 8xELr
#: include/editeng/editrids.hrc:219
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.15 ხაზი"
#. BE4uB
#: include/editeng/editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 ხაზი"
#. uECD7
#: include/editeng/editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი"
#. rpjTU
#: include/editeng/editrids.hrc:222
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL"
msgid "Proportional"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული"
#. BAMDF
#: include/editeng/editrids.hrc:223
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN"
msgid "At least"
-msgstr ""
+msgstr "სულ ცოტა"
#. sG5JS
#: include/editeng/editrids.hrc:224
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING"
msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით"
#. Y4oRf
#: include/editeng/editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქსირებული"
#. Z6CiF
#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
#: include/editeng/editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
-msgstr "3დ ხაზები"
+msgstr "%1 ხაზი"
#. JLCaB
#: include/editeng/editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
-msgstr "~ფანფრის კონტროლი"
+msgstr "ბოლოში გადმოშვერილი სტრიქონების მართვა"
#. 6aGAq
#: include/editeng/editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
-msgstr "ობლის კონტროლი"
+msgstr "თავში გადმოშვერილი სტრიქონების მართვა"
#. BEXDt
#: include/editeng/editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "%1 სიმბოლო ხაზის ბოლოში"
#. e8CgU
#: include/editeng/editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
-msgstr ""
+msgstr "%1 სიმბოლო ხაზის დასაწყისში"
#. DocFx
#: include/editeng/editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "%1 გადატანა"
#. Lgnh3
#: include/editeng/editrids.hrc:233
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE"
msgid "Not hyphenated CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანილი დიდი ასოების გარეშე"
#. EnQvu
#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE"
msgid "Not hyphenated last word"
-msgstr ""
+msgstr "არ გადაიტანო ბოლო სიტყვა"
#. gphfE
#: include/editeng/editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN"
msgid "%1 characters in words"
-msgstr ""
+msgstr "%1 სიმბოლო სიტყვებში"
#. imVah
#: include/editeng/editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE"
msgid "Hyphenation zone "
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის ზონა "
#. zVxGk
#: include/editeng/editrids.hrc:237
@@ -1361,60 +1347,58 @@ msgstr "გვერდის სტილი: "
#. JgaGz
#: include/editeng/editrids.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
-msgstr "კერნინგი"
+msgstr "კერნინგი "
#. A7tAE
#: include/editeng/editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკილია "
#. P976r
#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
-msgstr "შეკუმშული"
+msgstr "შესქელებული "
#. TYEUj
#: include/editeng/editrids.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. Mbwvx
#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
-msgstr "ცარიელი"
+msgstr "არცერთი"
#. e7UvB
#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
-msgstr ""
+msgstr "წერტილები "
#. sSTeu
#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
-msgstr "წრე"
+msgstr "წრე "
#. znKWc
#. ??? disc == filled ring
#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
-msgstr ""
+msgstr "შევსებული წრეწირი "
#. CEGAg
#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "აქცენტი "
#. 2hqEA
#: include/editeng/editrids.hrc:248
@@ -1430,101 +1414,99 @@ msgstr "ქვემოთ"
#. Czxka
#: include/editeng/editrids.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
-msgstr "ორმაგი ხაზი"
+msgstr "ორხაზიანობის გამორთ"
#. KL5gF
#: include/editeng/editrids.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
-msgstr "ორმაგი ხაზი"
+msgstr "ორმაგი ხაზით"
#. kTzGA
#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური სიმბოლოს დაშორებების გარეშე"
#. wWgYZ
#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური სიმბოლოს დაშორებების გარეშე"
#. ziURW
#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის ბოლოში გადმოკიდებული პუნქტუაციის გარეშე"
#. SgFE5
#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
-msgstr ""
+msgstr "გადმოკიდებული პუნქტუაცია ხაზის ბოლოში"
#. mERAB
#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
-msgstr "აკრძალული სიმბოლოების სიის მისადაგება ხაზების დასაწყისში და ბოლოში"
+msgstr "აკრძალული სიმბოლოების სიის გადატარება ხაზების დასაწყისში და ბოლოში"
#. AJF69
#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
-msgstr "აკრძალული სიმბოლოების სიის მისადაგება ხაზების დასაწყისში და ბოლოში"
+msgstr "არ გადაატარო აკრძალული სიმბოლოების სია ხაზების დასაწყისში და ბოლოში"
#. KCoyz
#: include/editeng/editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული სიმბოლოების გარეშე"
#. pMZnX
#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო შემობრუნდა კუთხით: $(ARG1)°"
#. EzA4x
#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
-msgstr "ხაზზე გათანაბრება"
+msgstr "ხაზზე დატევა"
#. 8DQGe
#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი ბრუნვის გარეშე"
#. WSt2G
#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი მობრუნებულია კუთხით: $(ARG1)°"
#. bGvZn
#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების მასშტაბია $(ARG1)%"
#. rXDuA
#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
-msgstr ""
+msgstr "დამასშტაბებული სიმბოლოების გარეშე"
#. DLNSs
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
-msgstr ""
+msgstr "რელიეფის გარეშე"
#. rq3Ma
#: include/editeng/editrids.hrc:266
@@ -1536,115 +1518,115 @@ msgstr "რელიეფი"
#: include/editeng/editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
-msgstr "გრავირებული"
+msgstr "ამოტვიფრული"
#. jmM9f
#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური ტექსტის სწორება"
#. HCEhG
#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სწორება საბაზისო ხაზთან"
#. FBiBq
#: include/editeng/editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სწორება ზემოთ"
#. KLkUY
#: include/editeng/editrids.hrc:271
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სწორება შუაში"
#. TTtYF
#: include/editeng/editrids.hrc:272
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სწორება ქვემოთ"
#. PQaAE
#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მიმართულება მარცხნიდან-მარჯვნივ (ჰორიზონტალური)"
#. eW3jB
#: include/editeng/editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მიმართულება მარჯვნიდან-მარცხნივ (ჰორიზონტალური)"
#. o3Yee
#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მიმართულება მარჯვნიდან-მარცხნივ (ვერტიკალური)"
#. GXXF8
#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მიმართულება მარცხნიდან-მარჯვნივ (ვერტიკალური)"
#. 2XBXr
#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
-msgstr ""
+msgstr "ზემდგომი ობიექტების ტექსტის მიმართულების პარამეტრის გამოყენება"
#. waJEN
#: include/editeng/editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მიმართულება მარცხნიდან-მარჯვნივ ვერტიკალურად, ქვემოდან)"
#. BRAeh
#: include/editeng/editrids.hrc:279
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90"
msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მიმართულება მარჯვნიდან-მარცხნივ (ვერტიკალური, ყველა სიმბოლო მობრუნდება)"
#. Z9dAu
#: include/editeng/editrids.hrc:280
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი ებმება ტექსტის ბადეს (თუ აქტიურია)"
#. nYY6v
#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი არ ებმება ტექსტის ბადეს"
#. VGGHB
#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
-msgstr ""
+msgstr "არდამალული"
#. XTbkY
#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
-msgstr "და~მალული"
+msgstr "დამალული"
#. QfjFx
#: include/editeng/editrids.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
-msgstr "ქაღალდის მოსაწოდებელი"
+msgstr "ქაღალდის თარო"
#. ULzBJ
#: include/editeng/editrids.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
-msgstr ""
+msgstr "[პრინტერის პარამეტრებიდან]"
#. dAvTu
#: include/editeng/editrids.hrc:288
@@ -1656,7 +1638,7 @@ msgstr "წაშლა"
#: include/editeng/editrids.hrc:289
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "გადატანა"
#. mtncS
#: include/editeng/editrids.hrc:290
@@ -1666,7 +1648,6 @@ msgstr "ჩასმა"
#. yifiT
#: include/editeng/editrids.hrc:291
-#, fuzzy
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
@@ -1675,80 +1656,79 @@ msgstr "ჩანაცვლება"
#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
-msgstr "მიუსადაგე ატრიბუტები"
+msgstr "ატრიბუტების გადატარება"
#. tys5a
#: include/editeng/editrids.hrc:293
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
-msgstr "ატრიბუტები საწყის მდგომარეობაში"
+msgstr "ატრიბუტების ჩამოყრა"
#. 6mjB7
#: include/editeng/editrids.hrc:294
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "შეწევა"
#. CGrBx
#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
-msgstr "სტილის მისადაგება"
+msgstr "სტილების გადატარება"
#. M7ADh
#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
-msgstr "~რეგისტრის შეცვლა"
+msgstr "რეგისტრის შეცვლა"
#. uqG6M
#: include/editeng/editrids.hrc:297
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
-msgstr "სიტყვა არის "
+msgstr "სიტყვა არის %x"
#. KeDg8
#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
-msgstr "პარაგრაფი არის "
+msgstr "აბზაცია %x"
#. t99SR
#: include/editeng/editrids.hrc:299
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "ავტომატური"
#. JWPVD
#: include/editeng/editrids.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "გრაფიკული მარკერი აბზაცში"
#. hDfLN
#: include/editeng/editrids.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
-msgstr ""
+msgstr "გრაფიკული მარკერი"
#. wVL8E
#: include/editeng/editrids.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: $(ARG) "
#. ZQDDe
#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
-msgstr "განვაგრძოთ დოკუმენტის დასაწყისში შემოწმება?"
+msgstr "გავაგრძელო შემოწმება დოკუმენტის დასაწყისიდან?"
#. ZDpxj
#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
-msgstr "განვაგრძოთ დოკუმენტის დასაწყისში შემოწმება?"
+msgstr "განვაგრძო შემოწმება დოკუმენტის ბოლოდან?"
#. vi8uB
#: include/editeng/editrids.hrc:307
@@ -1757,42 +1737,44 @@ msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
+"სიტყვა ლექსიკონში ვერ ჩავამატე.\n"
+"მიზეზი უცნობია."
#. 4HCL4
#: include/editeng/editrids.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
-msgstr ""
+msgstr "ლექსიკონი უკვე სავსეა."
#. 5G8FX
#: include/editeng/editrids.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "ლექსიკონი მხოლოდ-წაკითხვადია."
#. SEotA
#: include/editeng/editrids.hrc:311
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "შეწევა"
#. CjGGD
#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
-msgstr "ქვეპუნქტების ჩვენება"
+msgstr "ქვეაბზაცების ჩვენება"
#. egnVC
#: include/editeng/editrids.hrc:313
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
-msgstr "კოლაფსი"
+msgstr "ჩამოშლა"
#. kKFiE
#: include/editeng/editrids.hrc:314
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
-msgstr "მიუსადაგე ატრიბუტები"
+msgstr "ატრიბუტების გადატარება"
#. YECNh
#: include/editeng/editrids.hrc:315
diff --git a/translations/source/ka/extensions/messages.po b/translations/source/ka/extensions/messages.po
index 691b4b7f88..9f4f2875ce 100644
--- a/translations/source/ka/extensions/messages.po
+++ b/translations/source/ka/extensions/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extensionsmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023755.000000\n"
#. cBx8W
@@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "SQL ბრძანება"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. hEBQd
#: extensions/inc/showhide.hrc:31
@@ -107,10 +107,9 @@ msgstr "დამალვა"
#. 6NMuP
#: extensions/inc/showhide.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
-msgstr "~ჩვენება"
+msgstr "ჩვენება"
#. jtRex
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:36
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
-msgstr "მცირე"
+msgstr "პატარა"
#. Xqy9X
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:37
@@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "დიდი"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს გარეშე"
#. ozfAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:43
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "ბრტყელი"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობების სია"
#. uEHqn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
@@ -180,23 +179,21 @@ msgstr "მოთხოვნა"
#. Espc7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. GCQne
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [საკუთარი]"
#. kMQfy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:54
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ველები"
#. LXToU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
@@ -220,36 +217,34 @@ msgstr "მარჯვნივ"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. FcKuk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის გადაცემა"
#. sUzBS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის ჩამოყრა"
#. dvtFb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის/ვებგვერდის გახსნა"
#. PfTdk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "პირველი ჩანაწერი"
#. arZzt
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "წინა ჩანაწერი"
@@ -262,35 +257,30 @@ msgstr "შემდეგი ჩანაწერი"
#. MeCez
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr "ბოლო ჩანაწერი"
#. DRGF8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
-msgstr "ჩანაწერის დამახსოვრება"
+msgstr "ჩანაწერის შენახვა"
#. qA9DX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
-msgstr "მოქმედების დაბრუნება: მონაცემთა შეყვანა"
+msgstr "მონაცემების შეყვანის დაბრუნება"
#. b6Es8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
-msgstr "შემდეგი ჩანაწერი"
+msgstr "ახალი ჩანაწერი"
#. GYDro
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
@@ -299,7 +289,7 @@ msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:78
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის განახლება"
#. o9DBE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:83
@@ -311,7 +301,7 @@ msgstr "URL"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:84
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
-msgstr ""
+msgstr "Multipart"
#. pBQpv
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:85
@@ -327,17 +317,15 @@ msgstr "სტანდარტული (მოკლე)"
#. 22W6Q
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
-msgstr "სტანდარტული (მოკლე)"
+msgstr "სტანდარტული (მოკლე წწ)"
#. HDau6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
-msgstr "სტანდარტული (მოკლე)"
+msgstr "სტანდარტული (მოკლე წწწწ)"
#. DCJNC
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:93
@@ -349,111 +337,109 @@ msgstr "სტანდარტული (გრძელი)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
-msgstr ""
+msgstr "დდ/თთ/წწ"
#. GyoSx
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
-msgstr ""
+msgstr "თთ/დდ/წწ"
#. PHRWs
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "წწ/თთ/დდ"
#. 5EDt6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "დდ/თთ/წწწწ"
#. FdnkZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "თთ/დდ/წწწწ"
#. VATg7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "წწწწ/თთ/დდ"
#. rUJHq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "წწ-თთ-დდ"
#. 7vYP9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "წწწწ-თთ-დდ"
#. E9sny
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:106
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
-msgstr ""
+msgstr "13:45"
#. d2sW3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:107
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
-msgstr ""
+msgstr "13:45:00"
#. v6Dq4
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:108
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
-msgstr ""
+msgstr "01:45 PM"
#. dSe7J
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:109
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "01:45:00 PM"
#. XzT95
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:114
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
-msgstr ""
+msgstr "არჩეული არაა"
#. sJ8zY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
-msgstr "მონიშვნა"
+msgstr "მონიშნული"
#. aHu75
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:116
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერილი არაა"
#. mhVDA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:121
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ჩანაწერი"
#. eA5iU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:122
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
-msgstr ""
+msgstr "აქტიური ჩანაწერი"
#. Vkvj9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
-msgstr "მიმდინარე თარიღი"
+msgstr "მიმდინარე გვერდი"
#. KhEqV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:128
@@ -471,83 +457,79 @@ msgstr "დიახ"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:130
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
-msgstr ""
+msgstr "მშობელი ფორმა"
#. SiMYZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:135
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
-msgstr ""
+msgstr "_blank"
#. AcsCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:136
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
-msgstr ""
+msgstr "_parent"
#. pQZAG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:137
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
-msgstr ""
+msgstr "_self"
#. FwYDV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
-msgstr "შეჩერება"
+msgstr "_top"
#. UEAHA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:143
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. YnZQA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:144
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
-msgstr "ცალი"
+msgstr "ერთმაგი"
#. EMYwE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:145
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი"
#. 2x8ru
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
-msgstr "დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. 8dCg5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. Z5BR2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
-msgstr "ვერტიკალურად"
+msgstr "ვერტიკალური"
#. BFfMD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:157
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. eponH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:158
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
-msgstr "კარგი"
+msgstr "დიახ"
#. UkTKy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:159
@@ -565,45 +547,40 @@ msgstr "დახმარება"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:165
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ჩანაწერი"
#. pEAGX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:166
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ჩანაწერის მდებარეობა"
#. Z2Rwm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:171
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
-msgstr "ერთ-სტრიქონიანი"
+msgstr "ერთსტრიქონიანი"
#. 7MQto
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:172
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
-msgstr "მრავალ-სტრიქონიანი"
+msgstr "მრავალსტრიქონიანი"
#. 6D2rQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:173
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
-msgstr "მრავალხაზიანი ფორმატირებით"
+msgstr "მრავალხაზიანი დაფორმატებით"
#. NkEBb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:178
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
-msgstr "LF (უნიქსი)"
+msgstr "LF (Unix)"
#. FfSEG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
@@ -612,25 +589,22 @@ msgstr "CR+LF (Windows)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:184
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. ghkcH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:185
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. YNNCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
-msgstr "ვერტიკალურად"
+msgstr "ვერტიკალური"
#. gWynn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:187
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
@@ -649,104 +623,90 @@ msgstr "ბრტყელი"
#. PmSDw
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:198
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "ზედა მარცხენა"
#. j3mHa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:199
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr "მარცხენა ცენტრში"
#. FinKD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:200
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "მარცხნივ ქვედა"
#. EgCsU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:201
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
-msgstr "მარჯვნივ ზედა"
+msgstr "მარჯვენა ზედა"
#. t54wS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr "მარჯვენა ცენტრში"
#. H8u3j
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "მარჯვენა ქვემოთ"
#. jhRkY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
-msgstr "მარცხენა ზემოთ"
+msgstr "მარცხენას ზემოთ"
#. dmgVh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
-msgstr "ზედა ცენტრში"
+msgstr "ცენტრის ზემოთ"
#. AGtAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
-msgstr "ზედა მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენას ზემოთ"
#. F2XCu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
-msgstr "ქვედა მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენას ქვემოთ"
#. 4JdJh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
-msgstr "ქვედა ცენტრში"
+msgstr "ცენტრის ქვემოთ"
#. chEB2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
-msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენას ქვემოთ"
#. GBHDS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. tB6AD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:215
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "დაცვა"
#. CABAr
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:216
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
@@ -755,7 +715,7 @@ msgstr "ჩანაცვლება"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:217
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
-msgstr "კოლაფსი"
+msgstr "ჩამოშლა"
#. 2Kaax
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:222
@@ -765,17 +725,15 @@ msgstr "არა"
#. aKBSe
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:223
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
-msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
+msgstr "ფარდობის შენარჩუნება"
#. FHmy6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
-msgstr "~ზომაზე მორგება"
+msgstr "ზომაში ჩატევა"
#. 9YCAp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:229
@@ -793,20 +751,19 @@ msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:231
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "მაქვემდებარებელი ობიექტის პარამეტრების გამოყენება"
+msgstr "ობიექტის მემკვიდრეობითი პარამეტრების გამოყენება"
#. LZ36B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
-msgstr "~არასდროს"
+msgstr "არასდროს"
#. cGY5n
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:237
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
-msgstr ""
+msgstr "როცა აქვს ფოკუსი"
#. YXySA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:238
@@ -816,58 +773,51 @@ msgstr "ყოველთვის"
#. kFhs9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:243
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
-msgstr "პარაგრაფი"
+msgstr "აბზაცამდე"
#. WZ2Yp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "როგორც სიმბოლო"
#. CXbfQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:245
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr "გვერდზე"
+msgstr "გვერდამდე"
#. cQn8Y
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:246
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
msgstr "ჩარჩოზე"
#. 5nPDY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "სიმბოლომდე"
#. SrTFR
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:252
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr "გვერდზე"
+msgstr "გვერდამდე"
#. UyCfS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:253
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
-msgstr "უჯრედთან"
+msgstr "უჯრედამდე"
#. qpwWD
#: extensions/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
-msgstr "ნიღბის შეცვლა"
+msgstr "ნიღბის ჩასწორება"
#. zjVEo
#: extensions/inc/strings.hrc:28
@@ -879,31 +829,31 @@ msgstr "პირდაპირი ნიღაბი"
#: extensions/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
-msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
+msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი"
#. Vmbbd
#: extensions/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
-msgstr "შესაძლებლობის მიცემა"
+msgstr "ჩართულია"
#. CfMHM
#: extensions/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
-msgstr "~ხილული"
+msgstr "ხილული"
#. gAuWS
#: extensions/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
-msgstr "ავტო შევსება"
+msgstr "ავტოშევსება"
#. e9ghL
#: extensions/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
-msgstr "სტრიქონის დათვლა"
+msgstr "ხაზების რაოდენობა"
#. auFfe
#: extensions/inc/strings.hrc:34
@@ -915,7 +865,7 @@ msgstr "მაქს. ტექსტის სიგრძე"
#: extensions/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
-msgstr "მარეგულირებელი ღილაკი"
+msgstr "მრიცხველის ღილაკი"
#. L45LN
#: extensions/inc/strings.hrc:36
@@ -933,7 +883,7 @@ msgstr "ათასების გამყოფი"
#: extensions/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
-msgstr "~ბეჭდვადი"
+msgstr "დაბეჭდვადი"
#. EBE9n
#: extensions/inc/strings.hrc:39
@@ -969,7 +919,7 @@ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: extensions/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
-msgstr "პაროლის თვისებები"
+msgstr "პაროლის სიმბოლო"
#. G8AE8
#: extensions/inc/strings.hrc:45
@@ -987,31 +937,31 @@ msgstr "ცარიელი სტრიქონი არის NULL"
#: extensions/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
-msgstr "ათობითი სიზუსტე"
+msgstr "წილადის სიზუსტე"
#. oxaBV
#: extensions/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. AJhGf
#: extensions/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
-msgstr "სტანდარტის შერჩევა"
+msgstr "ნაგულისხმევი არჩევანი"
#. CxD54
#: extensions/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
-msgstr "სტანდარტის ბურთულა"
+msgstr "ნაგულიხმევი ღილაკი"
#. xC6rd
#: extensions/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
-msgstr "წარწერის ველი"
+msgstr "ჭდის ველი"
#. pr5zY
#: extensions/inc/strings.hrc:52
@@ -1023,7 +973,7 @@ msgstr "ჭდე"
#: extensions/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
-msgstr "გასწორება"
+msgstr "სწორება"
#. 5FoyY
#: extensions/inc/strings.hrc:54
@@ -1035,13 +985,13 @@ msgstr "ვერტ. სწორება"
#: extensions/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
-msgstr "გრაფიკების გასწორება"
+msgstr "გამოსახულებების სწორება"
#. A22EF
#: extensions/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. Lnf24
#: extensions/inc/strings.hrc:57
@@ -1059,13 +1009,13 @@ msgstr "საზღვარი"
#: extensions/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
-msgstr "ხატულის ზომა"
+msgstr "ხატულას ზომა"
#. B3egn
#: extensions/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. fGkps
#: extensions/inc/strings.hrc:61
@@ -1077,43 +1027,43 @@ msgstr "ნავიგაცია"
#: extensions/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
-msgstr "ჩანაწერის შესრულება"
+msgstr "ქმედება ჩანაწერზე"
#. ssfbB
#: extensions/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
-msgstr "ფილტრაცია/სორტირება"
+msgstr "გაფილტვრა / დალაგება"
#. 9uqXs
#: extensions/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
-msgstr "ჰორიზონტალური გადაადგილების ზოლი"
+msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩია"
#. E4RcH
#: extensions/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
-msgstr "ვერტიკალური გადაადგილების ზოლი"
+msgstr "ვერტიკალური ჩოჩია"
#. 9VgN2
#: extensions/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
-msgstr "გადამთანი"
+msgstr "სიტყვის გადატანა"
#. BtyAC
#: extensions/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
-msgstr "მრავლობითი შეტანა"
+msgstr "მრავალხაზიანი შეყვანა"
#. Nb3ii
#: extensions/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
-msgstr "რამდენიმე ასარჩევი"
+msgstr "ჯგუფური მონიშნული"
#. nEBee
#: extensions/inc/strings.hrc:69
@@ -1125,19 +1075,19 @@ msgstr "სახელი"
#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის სახელი"
#. UV8bW
#: extensions/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
-msgstr "ტაბის ბრძანება"
+msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა"
#. pAcjw
#: extensions/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა თაგუნას ბორბლით"
#. eykyF
#: extensions/inc/strings.hrc:73
@@ -1149,7 +1099,7 @@ msgstr "ფილტრი"
#: extensions/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
-msgstr "სორტი"
+msgstr "დალაგება"
#. B8a85
#: extensions/inc/strings.hrc:75
@@ -1167,7 +1117,7 @@ msgstr "ფილტრის ვარიანტი"
#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
-msgstr "სანავიგაციო ზოლი"
+msgstr "ნავიგაციის ზოლი"
#. DSC4U
#: extensions/inc/strings.hrc:78
@@ -1185,7 +1135,7 @@ msgstr "ტაბულაციის ნიშანი"
#: extensions/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "მონაცემების ველი"
#. jY5NK
#: extensions/inc/strings.hrc:81
@@ -1197,67 +1147,67 @@ msgstr "ჩამოშლა"
#: extensions/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
-msgstr "ზღვრის ველი"
+msgstr "მიმაგრებული ველი"
#. hB7Mj
#: extensions/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
-msgstr "სიის შემადგენლობა"
+msgstr "სიის შემცველობა"
#. CBbZP
#: extensions/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
-msgstr "სიის შემადგენლობის ტიპი"
+msgstr "სიის შემცველობის ტიპი"
#. fWxqr
#: extensions/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
-msgstr "შემადგენლობა"
+msgstr "შემცველობა"
#. Nzoe5
#: extensions/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
-msgstr "შემადგენლობის ტიპი"
+msgstr "შემცველობის ტიპი"
#. SQuEr
#: extensions/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
-msgstr "დამატების ნებართვა"
+msgstr "დამატებების დაშვება"
#. sGmuS
#: extensions/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
-msgstr "წაშლის ნებართვა"
+msgstr "წაშლების დაშვება"
#. aDAcN
#: extensions/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
-msgstr "მოდიფიკაციის ნებართვა"
+msgstr "ჩასწორების დაშვება"
#. Nj4tN
#: extensions/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
-msgstr "მხოლოდ მონაცემების დამატება"
+msgstr "მხოლოდ, მონაცემების დამატება"
#. ZBgMm
#: extensions/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წყარო"
#. zM78b
#: extensions/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
-msgstr "კავშირის მასტერის ველები"
+msgstr "მთავარი ველების დაკავშირება"
#. Uqp7a
#: extensions/inc/strings.hrc:93
@@ -1269,19 +1219,19 @@ msgstr "მეორადი ველების დაკავშირე
#: extensions/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
-msgstr "მნიშვნელობა მინ."
+msgstr "მინ. მნიშვნელობა"
#. bMBsj
#: extensions/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
-msgstr "მნიშვნელობა მაქს."
+msgstr "მაქს. მნიშვნელობა"
#. UbLFp
#: extensions/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
-msgstr "Incr./დეკრემენტის მნიშვნელობა"
+msgstr "ზრდის/კლების ბიჯის მნიშვნელობა"
#. FG24h
#: extensions/inc/strings.hrc:97
@@ -1293,13 +1243,13 @@ msgstr "ვალუტის სიმბოლო"
#: extensions/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
-msgstr "თარიღი მინ."
+msgstr "მინ. თარიღი"
#. 9RDE8
#: extensions/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
-msgstr "თარიღი მაქს."
+msgstr "მაქს. თარიღი"
#. K2vki
#: extensions/inc/strings.hrc:100
@@ -1311,19 +1261,19 @@ msgstr "თარიღის ფორმატი"
#: extensions/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
-msgstr "მონიშვნა"
+msgstr "მონიშნული"
#. tEcAF
#: extensions/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
-msgstr "დრო მინ."
+msgstr "მინ. დრო"
#. 45V2v
#: extensions/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
-msgstr "დრო მაქს."
+msgstr "მაქს. დრო"
#. BpCwK
#: extensions/inc/strings.hrc:104
@@ -1347,13 +1297,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. DD4EJ
#: extensions/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
-msgstr "ID კლასი"
+msgstr "კლასის ID"
#. GkcPB
#: extensions/inc/strings.hrc:109
@@ -1371,7 +1321,7 @@ msgstr "სიგანე"
#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto grow"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოზრდა"
#. QHhCz
#: extensions/inc/strings.hrc:112
@@ -1383,43 +1333,43 @@ msgstr "სიის ინდექსი"
#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
-msgstr "სტრიქონის სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის სიმაღლე"
#. bDeXi
#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
-msgstr "ფერის შევსება"
+msgstr "შევსების ფერი"
#. g8XyV
#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
-msgstr "სტრიქონის ფერი"
+msgstr "ხაზის ფერი"
#. 4myGE
#: extensions/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
-msgstr "მოხსენიების მნიშვნელობა (ჩართვა)"
+msgstr "მიმართვის მნიშვნელობა (ჩართ)"
#. MHrgg
#: extensions/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
-msgstr "მოხსენიების მნიშვნელობა (გამორთვა)"
+msgstr "მიმართვის მნიშვნელობა (გამორთ)"
#. MqTXJ
#: extensions/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
-msgstr "სიის შენატანები"
+msgstr "სიის ელემენტები"
#. FNaAE
#: extensions/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
-msgstr "მოქმედება"
+msgstr "ქმედება"
#. AhdCi
#: extensions/inc/strings.hrc:120
@@ -1431,43 +1381,43 @@ msgstr "URL"
#: extensions/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
-msgstr "დაქვემდებარების ტიპი"
+msgstr "წარმოდგენის ტიპი"
#. pQPY9
#: extensions/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
-msgstr "სტანდარტის სტატუსი"
+msgstr "ნაგულისხმევი სტატუსი"
#. 7PXL5
#: extensions/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
-msgstr "კოდირების გადაგზავნა"
+msgstr "წარმოდგენის კოდირება"
#. eaUUN
#: extensions/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
-msgstr "სტანდარტული მნიშვნელობა"
+msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. CMMC4
#: extensions/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
-msgstr "სტანდარტული ტექსტი"
+msgstr "ნაგულისხმევი ტექსტი"
#. CPa5h
#: extensions/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
-msgstr "სტანდარტული თარიღი"
+msgstr "ნაგულისხმევი თარიღი"
#. YKckN
#: extensions/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
-msgstr "სტანდარტული დრო"
+msgstr "ნაგულისხმევი დრო"
#. GA9tS
#: extensions/inc/strings.hrc:128
@@ -1485,7 +1435,7 @@ msgstr "პარამეტრების შევსება"
#: extensions/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედების შესრულება"
#. 8zYjm
#: extensions/inc/strings.hrc:131
@@ -1503,13 +1453,13 @@ msgstr "განახლებამდე"
#: extensions/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
-msgstr "ჩაწერის დაწყებამდე"
+msgstr "ჩანაწერის ქმედებამდე"
#. dMUbv
#: extensions/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
-msgstr "ჩაწერის დაწყების შემდეგ"
+msgstr "ჩანაწერის ქმედების შემდეგ"
#. hwdPA
#: extensions/inc/strings.hrc:135
@@ -1521,7 +1471,7 @@ msgstr "წაშლის დადასტურება"
#: extensions/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
-msgstr "შეცდომაა"
+msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა"
#. DnjE2
#: extensions/inc/strings.hrc:137
@@ -1539,7 +1489,7 @@ msgstr "ფოკუსის დაკარგვისას"
#: extensions/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
-msgstr "ელემენტის სტატუსის შეცვლა"
+msgstr "ელემენტის სტატუსი შეიცვლა"
#. LBsFA
#: extensions/inc/strings.hrc:140
@@ -1569,43 +1519,43 @@ msgstr "გადატვირთვამდე"
#: extensions/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
-msgstr "გადატვირთვისას"
+msgstr "ხელახალი ჩატვირთვისას"
#. yCrwv
#: extensions/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "ღილაკის დაჭერისას მაუსი გადაადგილდა"
+msgstr "თაგუნა გადაადგილდა, სანამ ღილაკი გეჭირათ"
#. BNfWE
#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
-msgstr "მაუსი შიგნით"
+msgstr "თაგუნა შიგნითაა"
#. MgEpA
#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
-msgstr "მაუსი გარეთ"
+msgstr "თაგუნა გარეთ"
#. QYT5q
#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
-msgstr "მაუსი გადაადგილდა"
+msgstr "თაგუნა გადაადგილდა"
#. GFtYU
#: extensions/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "მაუსის ბურთულა დაჭერილია"
+msgstr "თაგუნას ღილაკს დააჭირეს"
#. wpTwF
#: extensions/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "მაუსის ბურთულა აშვებულია"
+msgstr "თაგუნას ღილაკი გაშვებულია"
#. 8u2x3
#: extensions/inc/strings.hrc:151
@@ -1617,7 +1567,7 @@ msgstr "ჩანაწერის შეცვლამდე"
#: extensions/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
-msgstr "ჩანაწერის შეცვლის შემდეგ"
+msgstr "ჩანაწერის ცვლილების შემდეგ"
#. idGKb
#: extensions/inc/strings.hrc:153
@@ -1629,19 +1579,19 @@ msgstr "ჩამოყრის შემდეგ"
#: extensions/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
-msgstr "ჩამოყრემდე"
+msgstr "ჩამოყრამდე"
#. mkNYF
#: extensions/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედების დადასტურება"
#. CzJTo
#: extensions/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
-msgstr "დაწყებამდე"
+msgstr "შეყვანამდე"
#. DG7uB
#: extensions/inc/strings.hrc:157
@@ -1659,7 +1609,7 @@ msgstr "ატვირთვამდე"
#: extensions/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
-msgstr "ატვირთვისას"
+msgstr "გამოტვირთვისას"
#. GLDZA
#: extensions/inc/strings.hrc:160
@@ -1683,19 +1633,19 @@ msgstr "SQL ბრძანების ანალიზი"
#: extensions/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
-msgstr "მდგონარეობაX"
+msgstr "მდებარეობაX"
#. Ne7ig
#: extensions/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
-msgstr "მდგომარეობაY"
+msgstr "მდებარეობაY"
#. eMYyj
#: extensions/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
-msgstr "წოდება"
+msgstr "სათაური"
#. LRwrC
#: extensions/inc/strings.hrc:166
@@ -1707,68 +1657,67 @@ msgstr "გვერდი (საფეხური)"
#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
-msgstr "პროგრასის მნიშვნელობა"
+msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობა"
#. ANNqu
#: extensions/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
-msgstr "პროგრასის მნიშვნელობა მინ."
+msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობის მინ."
#. FbTmE
#: extensions/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
-msgstr "პროგრასის მნიშვნელობა მაქს."
+msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობის მაქს."
#. RjzXS
#: extensions/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
-msgstr "გადაადგილების მნიშვნელობა"
+msgstr "ჩოჩიის მნიშვნელობა"
#. hyc56
#: extensions/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
-msgstr "გადაადგილების მნიშვნელობა მაქს."
+msgstr "გადახვევის მნიშვნელობის მაქს."
#. dnBH5
#: extensions/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
-msgstr "გადაადგილების მნიშვნელობა მინ."
+msgstr "გადახვევის მნიშვნელობის მინ."
#. ZZCg2
#: extensions/inc/strings.hrc:173
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
-msgstr "მაშტაბირება ზომ~ით"
+msgstr "ჩოჩიის სიგანე"
#. TeXcA
#: extensions/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
-msgstr ""
+msgstr "ჩოჩიის სიმაღლე"
#. AbLFF
#: extensions/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა თავში"
#. MNqpF
#: extensions/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა მარცხნივ"
#. AiiGJ
#: extensions/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
-msgstr "სტანდარტული გადაადგილების მნიშვნელობა"
+msgstr "ნაგულისხმევი გადახვევის მნიშვნელობა"
#. UYujs
#: extensions/inc/strings.hrc:178
@@ -1786,7 +1735,7 @@ msgstr "დიდი ცვლილება"
#: extensions/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
-msgstr "შეყოვნება"
+msgstr "დაყოვნება"
#. fLtpy
#: extensions/inc/strings.hrc:181
@@ -1840,13 +1789,13 @@ msgstr "მასშტაბი"
#: extensions/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
-msgstr "ბურთულის ტიპი"
+msgstr "ღილაკის ტიპი"
#. 9QDWr
#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr "მონაცემთა წყაროსთან \"$name$\" კავშირი ვერ დამყარდა."
+msgstr "მონაცემების წყაროსთან \"$name$\" კავშირი ვერ დამყარდა."
#. q3GEA
#: extensions/inc/strings.hrc:191
@@ -1858,19 +1807,19 @@ msgstr "ტექსტი"
#: extensions/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
-msgstr "გადაბმული უჯრედი"
+msgstr "მიბმული უჯრედი"
#. PPw9L
#: extensions/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
-msgstr "საწყისი უჯრედთა დიაპაზონი"
+msgstr "წყარო უჯრედების შუალედი"
#. Fmnnf
#: extensions/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
-msgstr "გადაბმული უჯრედების შემცველობა"
+msgstr "მიბმული უჯრედის შემცველობა"
#. MkadC
#: extensions/inc/strings.hrc:195
@@ -1882,7 +1831,7 @@ msgstr "სიმბოლოს ფერი"
#: extensions/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
-msgstr "ტექსტის ხაზე"
+msgstr "ტექსტის ხაზები მთავრდება"
#. E46nt
#: extensions/inc/strings.hrc:197
@@ -1894,13 +1843,13 @@ msgstr "გადართვა"
#: extensions/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
-msgstr "ფოკუსი დაჭერაზე"
+msgstr "ფოკუსი დაწკაპუნებაზე"
#. 9aMBC
#: extensions/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
-msgstr "მონიშვნის დამალვა"
+msgstr "მონიშნულის დამალვა"
#. H44GG
#: extensions/inc/strings.hrc:200
@@ -1912,7 +1861,7 @@ msgstr "სტილი"
#: extensions/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
-msgstr "ტექსტის ავტომატურად გადატანა"
+msgstr "ტექსტის ავტომატური გადატანა"
#. z75U5
#: extensions/inc/strings.hrc:202
@@ -1924,7 +1873,7 @@ msgstr "ტექსტის ტიპი"
#: extensions/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
-msgstr "XML მონემთა ნიმუში"
+msgstr "XML მონაცემების მოდელი"
#. ssMM9
#: extensions/inc/strings.hrc:204
@@ -1936,31 +1885,31 @@ msgstr "დამაკავშირებელი გამოსახუ
#: extensions/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
-msgstr "სავალდებულოა"
+msgstr "აუცილებელია"
#. 4xTLb
#: extensions/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
-msgstr "სიის შენატანის დასაწყისი"
+msgstr "სიის ელემენტის წყარო"
#. iFFKB
#: extensions/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
-msgstr "ა~რსებითი"
+msgstr "შესაბამისი"
#. HAoCU
#: extensions/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
-msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
+msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი"
#. woANr
#: extensions/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
-msgstr "მუდმივი"
+msgstr "შეზღუდვა"
#. vQtAK
#: extensions/inc/strings.hrc:210
@@ -1972,25 +1921,25 @@ msgstr "გამოთვლა"
#: extensions/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
-msgstr "მონაცემთა ტიპი"
+msgstr "მონაცემების ტიპი"
#. jtrXQ
#: extensions/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
-msgstr "თეთრი არეალები"
+msgstr "ჰარეები"
#. ohCkB
#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
msgid "Scrollbars"
-msgstr "გადაადგილების ზოლები"
+msgstr "ჩოჩიები"
#. JQ2uu
#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
-msgstr "შბლონი"
+msgstr "ნიმუში"
#. 6wdkA
#: extensions/inc/strings.hrc:215
@@ -2020,91 +1969,91 @@ msgstr "ციფრები (მთლიანი)"
#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
-msgstr "ციფრები (ფრაქციები)"
+msgstr "ციფრები (წილადი)"
#. wQDr6
#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
-msgstr "მაქს. (შემავალი)"
+msgstr "მაქს. (ჩათვლით)"
#. 3jQPD
#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
-msgstr "მაქს. (გამავალი)"
+msgstr "მაქს. (არჩათვლით)"
#. NMYbW
#: extensions/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
-msgstr "მინ. (შემავალი)"
+msgstr "მინ. (ჩათვლით)"
#. VnnDf
#: extensions/inc/strings.hrc:223
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
-msgstr "მინ. (გამავალი)"
+msgstr "მინ. (არჩათვლით)"
#. xdhhB
#: extensions/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
-msgstr "რეგისტრაცია"
+msgstr "წარმოდგენა"
#. 8RLNd
#: extensions/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
-msgstr "გადაბმა"
+msgstr "დაკავშირება"
#. iFT5m
#: extensions/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
-msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
+msgstr "მონიშნულის რეჟიმი"
#. JEmJF
#: extensions/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ფესვი ნაჩვენებია"
#. CSyBv
#: extensions/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
-msgstr "ცვლილებების ჩვენება"
+msgstr "ჭდეების ჩვენება"
#. cEG7h
#: extensions/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი ჭდეების ჩვენება"
#. zWTZe
#: extensions/inc/strings.hrc:230
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორებადი"
#. BS3Fi
#: extensions/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო კვანძების ჩასწორების გამოძახება"
#. Cb7FA
#: extensions/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ზოლით"
#. 6wGA6
#: extensions/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის გარეშე"
#. wwWir
#: extensions/inc/strings.hrc:234
@@ -2116,19 +2065,19 @@ msgstr "საზღვრის ფერი"
#: extensions/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
-msgstr "საჭიროა შეყვანა"
+msgstr "შეყვანა აუცილებელია"
#. ePSCX
#: extensions/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
-msgstr "~ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#. YoyL2
#: extensions/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
-msgstr "სანიშნე"
+msgstr "სამაგრი"
#. 6ZJaR
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
@@ -2142,105 +2091,105 @@ msgstr "ჩვეულებრივი"
#: extensions/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
-msgstr "მუქი კურსივი"
+msgstr "სქელი კურსივი"
#. 2PqQ2
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
-msgstr "დახრილი"
+msgstr "კურსივი"
#. J6f4C
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. gWAyM
#: extensions/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "(ნაგულისხმევი)"
#. QBGLE
#: extensions/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_URL"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. PZk54
#: extensions/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
msgid "Selection Type"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის ტიპი"
#. L2RVh
#: extensions/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
msgid "Use grid line"
-msgstr ""
+msgstr "ბადის ხაზების გამოყენება"
#. DNLCM
#: extensions/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
msgid "Grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "ბადის ხაზების ფერი"
#. QWn2Q
#: extensions/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
msgid "Show column header"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის თავსართის ჩვენება"
#. 3Hq4F
#: extensions/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
msgid "Show row header"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის თავსართის ჩვენება"
#. todcc
#: extensions/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Header background color"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართის ფონის ფერი"
#. fkCyv
#: extensions/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
msgid "Header text color"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართის ტექსტის ფერი"
#. oFyqF
#: extensions/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Active selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "აქტიური მონიშნულის ფონის ფერი"
#. ZJNz8
#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
-msgstr ""
+msgstr "აქტიური მონიშნულის ტექსტის ფერი"
#. PQiGr
#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Inactive selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "არააქტიური მონიშნულის ფონის ფერი"
#. p46Zf
#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Inactive selection text color"
-msgstr ""
+msgstr "არააქტიური მონიშნულის ტექსტის ფერი"
#. r6Tmp
#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. NaDFE
#: extensions/inc/strings.hrc:260
@@ -2258,7 +2207,7 @@ msgstr "მონაცემები"
#: extensions/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
-msgstr ""
+msgstr "<ჩაშენებული-გამოსახულება>"
#. jTsR3
#: extensions/inc/strings.hrc:263
@@ -2273,20 +2222,20 @@ msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
-"გნებავთ მონაცემთა ტიპის '#type#' თარგმნა ნიმუშიდან?\n"
-"გახსოვდეთ, რომ ეს დააზიანებს ყველა კონტროლს დაკავშირებულს ამ მონაცემთა ტიპთან."
+"გნებავთ მონაცემთა ტიპის '#type#' წაშლა მოდელიდან?\n"
+"გახსოვდეთ, რომ ეს დააზიანებს ყველა მართვის ელემენტს, დაკავშირებულს ამ მონაცემთა ტიპთან."
#. zaduD
#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
-msgstr "ბურთულა"
+msgstr "ღილაკი"
#. TreFC
#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr "პარამეტრის ბურთულა"
+msgstr "გადამრთველი"
#. CBmAL
#: extensions/inc/strings.hrc:269
@@ -2298,7 +2247,7 @@ msgstr "თოლია"
#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
-msgstr "წარწერის ველი"
+msgstr "ჭდის ველი"
#. E5mMK
#: extensions/inc/strings.hrc:271
@@ -2316,7 +2265,7 @@ msgstr "ტესტური ველი"
#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "ფორმატირებული ველი"
+msgstr "დაფორმატებული ველი"
#. WiNUf
#: extensions/inc/strings.hrc:274
@@ -2328,19 +2277,19 @@ msgstr "სიის ველი"
#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
-msgstr "კომბო ველი"
+msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. 5474w
#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
-msgstr "გამოსახულების ბურთულა"
+msgstr "გამოსახულებიანი ღილაკი"
#. ypu3s
#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
-msgstr "დამალული კონტროლი"
+msgstr "დამალული მართვის ელემენტი"
#. oXGS4
#: extensions/inc/strings.hrc:278
@@ -2352,19 +2301,19 @@ msgstr "კონტროლი (უცნობი ტიპი)"
#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr "გამოსახულების კონტროლი"
+msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'"
#. 6Qvho
#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
-msgstr "ფაილის მონიშვნა"
+msgstr "ფაილის არჩევა"
#. a7gAj
#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "თარიღის ველი"
#. EaBTj
#: extensions/inc/strings.hrc:282
@@ -2376,7 +2325,7 @@ msgstr "დროის ველი"
#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
-msgstr "ნუმერაციული ვალი"
+msgstr "რიცხვითი ველი"
#. TYjnr
#: extensions/inc/strings.hrc:284
@@ -2388,7 +2337,7 @@ msgstr "ვალუტის ველი"
#: extensions/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
-msgstr "შაბლონის ველი"
+msgstr "ნიმუშის ველი"
#. uEYBR
#: extensions/inc/strings.hrc:286
@@ -2413,7 +2362,7 @@ msgstr "მთავარი ფორმა"
#: extensions/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
-msgstr "ქვეფორმის სვეტები ვერ მოიძია."
+msgstr "'#'-ის სვეტების მიღება შეუძლებელია."
#. w4wm8
#: extensions/inc/strings.hrc:293
@@ -2425,19 +2374,19 @@ msgstr "ფორმები"
#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება..."
#. iLLX8
#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
-msgstr ""
+msgstr "განახლებების შემოწმება ჩავარდა."
#. sefJb
#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION განახლებულია."
#. QWgtQ
#: extensions/inc/strings.hrc:298
@@ -2450,24 +2399,30 @@ msgid ""
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
msgstr ""
+"ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME %NEXTVERSION.\n"
+"\n"
+"დაყენებულია ვერსია %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
+"\n"
+"შენიშვნა: განახლების გადმოწერამდე დარწმუნდით, რომ გაქვთ საკმარისი უფლებები, ის დააყენთ.\n"
+"შეიძლება საჭირო გახდეს (ჩვეულებრივ) ადმინისტრატორის პაროლი."
#. aPRNZ
#: extensions/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
-msgstr "~განახლებაზე შემოწმება..."
+msgstr "განახლებების შემოწმება"
#. CFVDi
#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის განახლება შეჩერებულია..."
#. cjcFw
#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა გაიჭედა"
#. a5cGp
#: extensions/inc/strings.hrc:302
@@ -2477,12 +2432,15 @@ msgid ""
"\n"
"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
msgstr ""
+"გადმოწერის ბილიკია: %DOWNLOAD_PATH.\n"
+"\n"
+"მენიუში ხელსაწყო - მორგება... - %PRODUCTNAME - განახლება ინტერნეტით - შეგიძლიათ, გამოწერის მდებარეობა შეცვალოთ."
#. rjSF9
#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
-msgstr ""
+msgstr "%FILE_NAME გადმოწერილია ბილიკზე %DOWNLOAD_PATH."
#. Q7mtx
#: extensions/inc/strings.hrc:304
@@ -2492,42 +2450,45 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
msgstr ""
+"განახლების ავტომატური გადმოწერა ამჟამად ხელმისაწვდომი არაა.\n"
+"\n"
+"დააწკაპუნეთ 'გადმოწერა...', რომ გადმოწეროთ %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ხელით, ვებგვერდიდან."
#. D9AH2
#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა..."
#. VFs93
#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა დასრულდა. ის მზადაა დასაყენებლად."
#. J4owe
#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ გადმოწერის გაუქმება?"
#. uDjTe
#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს! გნებავთ, არსებულ ფაილს თავზე გადაეწეროს?"
#. 5trUL
#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი სახელით '%FILENAME' %DOWNLOAD_PATH-შ უკვე არსებობს! გნებავთ გადმოწერის გაგრძელება, თუ წავშალო ფაილი და თავიდან დავიწყო?"
#. mPGGT
#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
-msgstr "გადატვირთვის ჩარჩო"
+msgstr "ფაილის თავიდან ჩატვირთვა"
#. TAJ5i
#: extensions/inc/strings.hrc:311
@@ -2539,20 +2500,19 @@ msgstr "გაგრძელება"
#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
-msgstr ""
+msgstr "%PERCENT%"
#. A39YA
#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. KY5rL
#: extensions/inc/strings.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. kMGPq
#: extensions/inc/strings.hrc:315
@@ -2564,19 +2524,19 @@ msgstr "დახურვა"
#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
-msgstr ""
+msgstr "გა~დმოწერა"
#. 5KFYF
#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
-msgstr "პაუზა"
+msgstr "შეჩე~რება"
#. aigD7
#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
-msgstr ""
+msgstr "გაგ~რძელება"
#. 6bYDx
#: extensions/inc/strings.hrc:319
@@ -2588,116 +2548,115 @@ msgstr "გაუქმება"
#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
#. DrftP
#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
-msgstr ""
+msgstr "გადმოწერის დასაწყებად დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე."
#. 6Jk7H
#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
#. vHn6r
#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
#. Fd2FE
#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
#. Q86DD
#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
-msgstr ""
+msgstr "განახლების გადმოწერის დასაწყისი."
#. MoGgC
#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს განახლების გადმოწერა"
#. uWDFF
#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
-msgstr ""
+msgstr "შესაჩერებლად დააწკაპუნეთ ხატულაზე"
#. 2LH9V
#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
-msgstr ""
+msgstr "განახლების გადმოწერა შეჩერდა"
#. 7YgAT
#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
-msgstr ""
+msgstr "გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
#. 9jAgi
#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
-msgstr ""
+msgstr "განახლების გადმოწერა გაიჭედა"
#. BMJfF
#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
#. RmhyN
#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
-msgstr ""
+msgstr "განახლების გადმოწერა დასრულდა"
#. 9fD6Q
#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ხატულაზე დაყენების დასაწყებად."
#. PeAde
#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოებების განახლება"
#. C7C6c
#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
#. gBtAM
#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "SANE-ის ინტერფეისის ინიციალიზაცია შეუძლებელია. სკანირება შეუძლებელია."
#. AQZW2
#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
-msgstr ""
+msgstr "მოწყობილობას მინიატურის აღების შესაძლებლობა არ გააჩნია, ამიტომ მინიატურის გენერაციის მაგიერ სრული სკანირება მოხდება. ამას საკმაო დრო შეიძლება, დასჭირდეს."
#. S8o4P
#: extensions/inc/strings.hrc:339
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
-msgstr "ჩართვისას მოხდა შეცდომა:"
+msgstr "შეცდომა სკანირებისას."
#. hEFtD
#: extensions/inc/strings.hrc:340
@@ -2708,6 +2667,10 @@ msgid ""
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
+"მოწყობილობა: %s\n"
+"მომწოდებელი: %s\n"
+"მოდელი: %s\n"
+"ტიპი: %s"
#. mzYeP
#: extensions/inc/strings.hrc:342
@@ -2719,7 +2682,7 @@ msgstr "ბიბლიოგრაფიული მონაცემთა
#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
-msgstr "გსურთ სვეტების განლაგების რედაქტირება?"
+msgstr "გსურთ სვეტების განლაგების ჩასწორება?"
#. 7PCsa
#: extensions/inc/strings.hrc:344
@@ -2731,7 +2694,7 @@ msgstr "<არცერთი>"
#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
-msgstr "სვეტებს შემდეგი სახელები ვერ ენიჭება:\n"
+msgstr "შემდეგი სვეტის სახელების მინიჭება შეუძლებელია:\n"
#. MYDFK
#: extensions/inc/strings.hrc:347
@@ -2749,13 +2712,13 @@ msgstr "წიგნი"
#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
-msgstr "ბროშურა"
+msgstr "ბროშურები"
#. 9Xf89
#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი (BiBTeX)"
#. ntDkF
#: extensions/inc/strings.hrc:351
@@ -2773,7 +2736,7 @@ msgstr "წიგნის ამონარიდი სათაურით"
#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
-msgstr ""
+msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
#. 3d3D8
#: extensions/inc/strings.hrc:354
@@ -2791,7 +2754,7 @@ msgstr "ტექნიკური დოკუმენტაცია"
#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
-msgstr "თეზისები"
+msgstr "სადიპლომო ნაშრომი"
#. DWDtX
#: extensions/inc/strings.hrc:357
@@ -2809,7 +2772,7 @@ msgstr "დისერტაცია"
#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr "კონფერენციის საქციელი"
+msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
#. TMFrD
#: extensions/inc/strings.hrc:360
@@ -2827,43 +2790,43 @@ msgstr "გამოუქვეყნებელი"
#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა"
#. DQX8t
#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
-msgstr "WWW დოკუმენტი"
+msgstr "ვებგვერდი"
#. wdKpu
#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული1"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული1"
#. x5LCm
#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული2"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული2"
#. SbEEw
#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული3"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული3"
#. s4ffr
#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული4"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული4"
#. ZgVkp
#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული5"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული5"
#. TNvqv
#: extensions/inc/strings.hrc:369
@@ -2875,25 +2838,25 @@ msgstr "ზოგადი"
#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
-msgstr "მისამართების წიგნის მონაცემთა წყაროს ოსტატი"
+msgstr "მისამართების წიგნის მონაცემების წყაროს ოსტატი"
#. 4X5GV
#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართების წიგნის ტიპი"
#. bB7Gx
#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
-msgstr "კავშირის პარამერები"
+msgstr "კავშირის პარამეტრები"
#. fcwDt
#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის არჩევანი"
#. cwcQa
#: extensions/inc/strings.hrc:375
@@ -2905,24 +2868,23 @@ msgstr "ველის მინიჭება"
#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
-msgstr "მონაცემთა წყაროს სათაური"
+msgstr "მონაცემების წყაროს სათაური"
#. wM2xw
#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
-msgstr "გთხოვთ მონიშვნოთ მისამართების წიგნის ტიპი."
+msgstr "აირჩიეთ მისამართების წიგნის ტიპი."
#. DYKQN
#: extensions/inc/strings.hrc:378
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
-"მონაცემთა წყარო არ შეიცას არცერთ ცხრილს.\n"
-"გსურ დააყენოთ ის როგორც მისამართების მონაცემთა წყარო, სადმე?"
+"მონაცემები წყარო ცხრილებს არ შეიცავს.\n"
+"მაინც გნებავთ, დააყენოთ ის როგორც მისამართების მონაცემთა წყარო?"
#. SrEGe
#: extensions/inc/strings.hrc:379
@@ -2931,6 +2893,8 @@ msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
+"როგორც ჩანს, Evolution-ში Groupwise-ის ანგარიში მორგებული არ გაქვთ.\n"
+"მაინც გნებავთ მისი მისამართის მონაცემების წყაროთ დაყენება?"
#. NAMjn
#: extensions/inc/strings.hrc:380
@@ -2942,25 +2906,25 @@ msgstr "მისამართები"
#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
-msgstr "მისამართების მონაცემთა წყაროს შექმნა"
+msgstr "მისამართების მონაცემების წყაროს შექმნა"
#. pR34p
#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
-msgstr "კაშირი ვერ დამყარდა."
+msgstr "მიერთება შეუძლებელია."
#. CmBks
#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
-msgstr "გთხოვთ შეამოწმოთ დაყენებული პარამერები მონაცემთა წყაროსათვის."
+msgstr "შეამოწმეთ მონაცემების წყაროს პარამეტრები."
#. SEkjm
#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
-msgstr "მისამართების მონაცემების - ველის გადანაწილება"
+msgstr "მისამართის მონაცემები - ველის გადანაწილება"
#. BMVTU
#: extensions/inc/strings.hrc:385
@@ -2970,9 +2934,9 @@ msgid ""
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
-"ამჟამად ველი არ არის მინიჭებული.\n"
-"თქვენ შეგიძლიათ მიანიჭოთ ველი ახლა ან მოგვიანებით თუ აირჩევთ:\n"
-"\"ფაილი - შაბლონი - მისამართების წიგნის წყარო...\""
+"ამჟამად ველები მინიჭებული არაა.\n"
+"შეგიძლიათ მიანიჭოთ ველი ახლა ან მოგვიანებით თუ აირჩევთ:\n"
+"\"ფაილი - ნიმუში - მისამართების წიგნის წყარო...\""
#. kg8vp
#: extensions/inc/strings.hrc:387
@@ -3008,25 +2972,25 @@ msgstr "ჯგუფის ელემენტების ოსტატი"
#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
-msgstr "ცხრილის ელემენტების გიდი"
+msgstr "ცხრილის ელემენტების ოსტატი"
#. 3cAJq
#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
-msgstr "სიის ველის გიდი"
+msgstr "სიის ველის ოსტატი"
#. DYg5X
#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
-msgstr "კომბო-ველის გიდი"
+msgstr "ჩამოსაშლელი სიის ოსტატი"
#. BG3Ch
#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
-msgstr "ცხრილის კავშირი მონაცემთა წყაროსთან ვერ მყარდება."
+msgstr "ცხრილის დაკავშრება მონაცემთა წყაროსთან ვერ დამყარდა."
#. LypDu
#: extensions/inc/strings.hrc:398
@@ -3042,17 +3006,15 @@ msgstr " (დრო)"
#. XPCgZ
#: extensions/inc/strings.hrc:401
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
-msgstr "არჩეული ველის შინაარსი გამოჩნდება როგორც კომბო-ველის სია."
+msgstr "მონიშნული ველი შემცველობა ჩამოსაშლელ სიაში გამოჩნდება."
#. 3XqRi
#: extensions/inc/strings.hrc:402
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
-msgstr "თუ დაკავშირებული ველები იდენტურია, მონიშნული ველის შინაარსი სიის ველიში გამოჩნდება."
+msgstr "თუ დაკავშირებული ველები იდენტურია, მონიშნული ველის შემცველობა სიის ველში გამოჩნდება."
#. sy3UG
#: extensions/inc/strings.hrc:403
@@ -3064,7 +3026,7 @@ msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეინახოთ კ
#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
-msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეინახოთ ვარიანტების ჯგუფის მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზაში ან გამოიყენოთ ის შემდეგი მოქმედებისთვის."
+msgstr "შეგიძლიათ, ან შეინახოთ პარამეტრების ჯგუფის მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზის ველში, ან გამოიყენოთ ის მოგვიანებით, სხვა ქმედებისთვის."
#. D7TVx
#: extensions/inc/yesno.hrc:31
@@ -3080,14 +3042,12 @@ msgstr "დიახ"
#. cBnXC
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "არსებული ველები"
#. pa3Dg
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr "ველის ჩვენება"
@@ -3096,30 +3056,28 @@ msgstr "ველის ჩვენება"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წყარო"
#. dmvMc
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
-msgstr "შემადგენლობის ტიპი"
+msgstr "შემცველობის ტიპი"
#. EGEyr
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
-msgstr "შემადგენლობა"
+msgstr "შემცველობა"
#. 7DaPr
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "ფორმები"
+msgstr "ფორმა"
#. cyVXt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
@@ -3127,20 +3085,19 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
-"მარჯვენა მხარეს თქვენ ხედავთ ყველა ცხრილს ფორმის მონაცემთა წყაროდან.\n"
+"მარჯვენა მხარეს თქვენ ხედავთ ყველა ცხრილს ფორმის მონაცემების წყაროდან.\n"
"\n"
"\n"
-"აირჩიეთ ცხრილი, რომლიდანაც მონაცემები გამოყენებული იქნება როგორც სიის შინაარსის ბაზისი:"
+"აირჩიეთ ცხრილი, რომლიდანაც მონაცემები გამოყენებული იქნება როგორც სიის შემცველობის ბაზისი:"
#. ovzSX
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
-msgstr "კონტროლი"
+msgstr "კონტროლის ელემენტი"
#. 3pJRv
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
@@ -3149,13 +3106,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"ეს გახლდათ ყველა ინფორმაცია, საჭირო თქვენი მისამართების მონაცემების %PRODUCTNAME -ში ინტეგრაციისთვის.\n"
"\n"
-"ახლა შეიყვანეთ სახელი, რომლითაც გსურთ დაარეგისტრიროთ მონაცემთა წყარო %PRODUCTNAME -ში."
+"ახლა შეიყვანეთ სახელი, რომლითაც გსურთ დაარეგისტრიროთ მონაცემების წყარო %PRODUCTNAME -ში."
#. LaR7Y
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ამ მისამართების წიგნის აღწერის ჩაშენება მიმდინარე დოკუმენტში."
#. jcF56
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66
@@ -3165,82 +3122,75 @@ msgstr "მდებარეობა"
#. nKyUL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "არჩევა..."
+msgstr "ძიება..."
#. apVFE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse"
msgid "Specifies the location using a file dialog."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მდებარეობას ფალის დიალოგით."
#. 7P3GP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location"
msgid "Specifies the location of the database file."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მონაცემთა ბაზის ფაილის მდებარეობას."
#. 6LtJa
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "გახადეთ ეს მისამართების წიგნი ხელმისაწვდომი ყველა მოდულისათვის %PRODUCTNAME-ში."
+msgstr "ამ მისამართების წიგნის გაზიარება %PRODUCTNAME-ის ყველა მოდულში."
#. iPwFJ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
-msgstr ""
+msgstr "არეგისტრირებს ახლად შექმნილ მონაცემთა ბაზის ფაილს საოფისე პაკეტში. მონაცემთა ბაზა ჩამოთვლილი იქნება მონაცემების წყაროს პანელში (Ctrl+Shift+F4). თუ ეს თოლია მოხსნილია, მონაცემთა ბაზა, მხოლოდ, მონაცემთა ბაზის ფაილის გახსნით იქნება ხელმისაწვდომი."
#. jbrum
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
-msgstr "მისამართების წიგნის ტიპი"
+msgstr "მისამართების წიგნის სახელი"
#. EhAjb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name"
msgid "Specifies the data source name."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მონაცემების წყაროს სახელს."
#. iHrkL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "სხვა მონაცემთა წყაროს გააჩნია ეს სახელი. მონაცემთა წყაროს როგორც ასეთს უნდა ქონდეს უნიკალური სახელი, თქვენ უნდა აირჩიოთ რაიმე სხა."
+msgstr "ეს სახელი უკვე აქვს სხვა მონაცემების წყაროს. მონაცემის წყაროებს გლობალურად უნიკალური სახელები უნდა ჰქონდეთ. საჭიროა, სხვა აირჩიოთ."
#. 6ZBG5
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage"
msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მდებარეობას მისამართების წიგნის ფაილისთვის და სახელს, რომლითაც მონაცემების წყარო გამოჩნდება სიაში."
#. CWNrs
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "იქნეს ერთი ვარიანტის ველი არჩეული როგორც ძირითადი?"
+msgstr "იქნეს ერთი პარამეტრის ველი არჩეული როგორც ნაგულისხმევი?"
#. aoU8V
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "~დიახ, შემდეგი:"
+msgstr "_დიახ, შემდეგი:"
#. gWYi6
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "არა, ერთი კონკრეტული ველი არ იქნება არჩეული."
+msgstr "არა, ერთი ველი მონიშნული არ იქნება."
#. XXEB7
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15
@@ -3252,6 +3202,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
+"თქვენს შაბლონებში მისამართის მონაცემების ჩასართავად, %PRODUCTNAME-მა უნდა იცოდეს, რომელი ველები რომელ მონაცემებს შეიცავს.\n"
+"\n"
+"მაგალითად, თქვენ შეინახეთ ელ.ფოსტის მისამართები ველში სახელწოდებით \"ელ. ფოსტა\", ან \"ელფოსტა\" ან \"ეფ\" - ან რაღაც სრულიად განსხვავებული.\n"
+"\n"
+"დააჭირეთ ქვემოთ მოცემულ ღილაკს სხვა დიალოგის გასახსნელად, სადაც შეგიძლიათ შეიყვანოთ თქვენი მონაცემთა წყაროს პარამეტრები."
#. RkyNf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38
@@ -3263,69 +3218,64 @@ msgstr "ველის მინიჭება"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ნიმუშებს: მისამართები წიგნის მინიჭების დიალოგი."
#. CuPoK
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage"
msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც ველს მინიჭების მითითება შეგიძლიათ."
#. j8AYS
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ადგილია, სადაც ირჩევთ ველებს შესაბამისი შემცველობით ისე, რომ ნაჩვენები იქნება ველის მნიშვნელობა."
#. cWGwU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "ველი ~მნიშვნელობის ცხრილიდან"
+msgstr "_ველი მნიშვნელობების ცხრილიდან"
#. rp7PU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "ველი ~სიის ცხრილიდან"
+msgstr "ვე_ლი სიის ცხრილიდან"
#. GDXGP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წყარო"
#. YZrBU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
-msgstr "შემადგენლობის ტიპი"
+msgstr "შემცველობის ტიპი"
#. F7JFv
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
-msgstr "შემადგენლობა"
+msgstr "შემცველობა"
#. yhVwQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "ფორმები"
+msgstr "ფორმა"
#. fPEjf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
-msgstr "არჩეული ველები"
+msgstr "მონიშნული ველები"
#. FGByi
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
@@ -3334,23 +3284,22 @@ msgstr "->"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
-msgstr ""
+msgstr "=>>"
#. SRogG
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
-msgstr ""
+msgstr "<-"
#. crA2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
-msgstr ""
+msgstr "<<="
#. 25yKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "არსებული ველები"
@@ -3359,185 +3308,171 @@ msgstr "არსებული ველები"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ელემენტი"
#. Xk7cV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წყარო"
#. vr3WF
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
-msgstr "შემადგენლობის ტიპი"
+msgstr "შემცველობის ტიპი"
#. YWdU3
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
-msgstr "შემადგენლობა"
+msgstr "შემცველობა"
#. EJE6S
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "ფორმები"
+msgstr "ფორმა"
#. jePf2
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr "~პარამეტრების ველები"
+msgstr "_პარამეტრის ველები"
#. CYqUP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
-msgstr ""
+msgstr "_>>"
#. HZc38
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
-msgstr ""
+msgstr "_<<"
#. HYXrA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "რა ~სახელები გინდათ მიანიჭოთ ვარიანტის ველებს?"
+msgstr "რა სახელები გნებავთ, პარამეტრის ველებს მია_ნიჭოთ?"
#. yR2Am
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ელემენტი"
#. 3dtcD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
-"მონაცემთა ახალი წყაროს დასაყენებლად საჭიროა დამატებითი ინფორმაცია.\n"
+"მონაცემების ახალი წყაროს დასაყენებლად საჭიროა დამატებითი ინფორმაცია.\n"
"\n"
-"დააჭირეთ შემდეგ ღილაკს ახალი დიალოგის გასახსნელად, რომელშიც შეიტანთ საჭირო ინფორმაციას."
+"დააჭირეთ შემდეგ ღილაკს ახალი დიალოგის გასახსნელად, რომელშიც შეიყვანთ საჭირო ინფორმაციას."
#. vpt2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. GNt8z
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings"
msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "გამიოძახებს დიალოგს, სადაც დამატებითი პარამეტრების შეყვანა შეგიძლიათ."
#. CAjBt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
"კავშირი მონაცემთა წყაროსთან არ შედგა.\n"
-"მანამ სანამ თქვენ გააგრძელებთ, შეამოწმეთ დაყენებული პარამეტრები, ან (წინა გვერდზე) აირჩიეთ სხვა მონაცემთა წყაროს ტიპი."
+"სანამ გააგრძელებთ, შეამოწმეთ დაყენებული პარამეტრები, ან (წინა გვერდზე) აირჩიეთ სხვა მონაცემთა წყაროს ტიპი."
#. BgCsQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage"
msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალება გაძლევთ, შეიყვანოთ დამატებითი პარამეტრები LDAP მისამართის მონაცემებისთვის და სხვა გარე მონაცემის წყაროებისთვის."
#. MdQKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "გსურთ შეინახოთ მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზის ველში?"
+msgstr "გნებავთ შეინახოთ მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზის ველში?"
#. wh2jE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "~დიახ, მე მსურს მისი შენახვა შემდეგ მონაცემთა ბაზის ველში:"
+msgstr "_დიახ, მე მინდა, ის შემდეგ მონაცემთა ბაზის ველში შევინახო:"
#. Kw48Z
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "~არა, მე მხოლოდ მინდა ფორმაში მნიშვნელობის შენახვა."
+msgstr "_არა, მე, მხოლოდ, მინდა, მნიშვნელობა ფორმაში იყოს შენახული."
#. 7BkQQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "რომელი ~წარწერა უნდა დაერქვას თქვენს ვარიანტების ჯგუფს?"
+msgstr "რა წარწერა გნებავთ, თქვენს პარამეტრების _ჯგუფს მიანიჭოთ?"
#. aDe59
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "ეს იყო ვარიანტების ჯგუფის შესაქმნელად საჭირო ყველა დეტალი."
+msgstr "ეს ყველა დეტალია, რომელიც პარამეტრების ჯგუფის შესაქმნელად გჭირდებათ."
#. Wcsuy
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "როდესაც აირჩევთ ვარიანტს, ვარიანტების ჯგუფს ეძლევა სპეციფიკური მნიშვნელობა."
+msgstr "როცა პარამეტრს აირჩევთ, პარამეტრების ჯგუფს მითითებული მნიშვნელობა მიენიჭება."
#. XA4df
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "რა ~მნიშვნელობა გინდათ მიანიჭოთ თითოეულ ვარიანტს?"
+msgstr "რომელი მნიშ_ვნელობები გნებავთ, თითოეულ პარამეტრს მიანიჭოთ?"
#. qGELF
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr "~პარამეტრების ველები"
+msgstr "_პარამეტრის ველები"
#. AneBw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
-"გარე მონაცემთა წყარო რომელიც თქვენ აიჩეთ შეიცავს ერთზე მეტ მისამართების წიგნს .\n"
-"გთხოვთ აირჩიოთ რომელმათგანთან სურთ ძირითადად მშაობა:"
+"გარე მონაცემების წყარო, რომელიც თქვენ აირჩეთ, ერთზე მეტ მისამართების წიგნს შეიცავს.\n"
+"აირჩიეთ, რომელ მათგანთან გსურთ ძირითადად მუშაობა:"
#. 2aTdA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table"
msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებ ცხრილს, რომელიც მისამართების წიგნად იქნება გამოყენებული საოფისე პაკეტის ნიმუშებში."
#. K8W3u
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage"
msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ცხრილს Seamonkey / Netscape-ის მისამართების წიგნის წყაროდან, რომელიც საოფისე პაკეტის მისამართების წიგნის წყაროდ იქნებ გამოყენებული."
#. bCndk
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15
@@ -3547,18 +3482,21 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME საშუალებას გაძლევთ, თქვენს სისტემაში უკვე არსებული მისამართები გამოიყენოთ. ამისათვის შეიქმნება %PRODUCTNAME-ის მონაცემების წყარო, სადაც თქვენი მისამართის მონაცემები სვეტებად იქნება გადმოცემული.\n"
+"\n"
+"ეს ოსტატი საშუალებას გაძლევთ, მონაცემების წყარო შექმნათ."
#. GHAY9
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution"
#. Xsfrc
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ ეს პარამეტრი, თუ Evolution-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენბთ."
#. F6JYD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62
@@ -3570,7 +3508,7 @@ msgstr "Groupwise"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise"
msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ Groupwise-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. cuXRp
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82
@@ -3582,73 +3520,70 @@ msgstr "Evolution LDAP"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ ეს პარამეტრი, თუ Evolution LDAP-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. C4oTw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#. Aq64F
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ Thunderbird-ში ან Icedove-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. su4jz
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
-msgstr "KDE მისამართების წიგნი"
+msgstr "KDE-ის მისამართების წიგნი"
#. 5QT4G
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde"
msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ KDE Address book-ში (KAddressBook) მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. BCA8K
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "macOS address book"
-msgstr ""
+msgstr "macOS-ის მისამართების წიგნი"
#. DF5Kd
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"
msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ macOS-ის მისამართების წიგნში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. 3EnZE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
-msgstr "_გარე მონაცემთა წყაროს მისამართი"
+msgstr "სხვა გარე მონაცემების წყარო"
#. XHBju
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, საოფისე პაკეტში კიდევ ერთი მონაცემების წყარო დაამატოთ მისამართების წიგნისთვის."
#. HyBth
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ თქვენი გარე მისამართების წიგნის ტიპი:"
#. zEGmu
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ოსტატი დაარეგისტრირებს არსებულ მისამართების წიგნს, როგორც მონაცემთა წყაროს, საოფისე პაკეტში."
#. f33Eh
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
@@ -3667,24 +3602,21 @@ msgstr ""
#. PLVnx
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წ_ყარო:"
#. DZ3pT
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "_..."
#. 6jyEV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
-msgstr "~ცხრილი / მოთხოვნა:"
+msgstr "_ცხრილი / მოთხოვნა:"
#. YvYuw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247
@@ -3694,119 +3626,105 @@ msgstr "მონაცემები"
#. DNyMZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
-msgstr "~აირჩიეთმონაცემების წყარო"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების წყარო"
#. pxT9v
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
-msgstr "ჩანაწერი"
+msgstr "ელემენტი"
#. EkLEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16
msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი"
#. HWJFh
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14
msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. CPjNs
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
-msgstr "მოკლე სახელი"
+msgstr "მოკლე _სახელი"
#. vaKMR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
-msgstr "_აკრეფვა"
+msgstr "_ტიპი"
#. G73uW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
-msgstr "ავტორ(ები)ი"
+msgstr "ავტორ(ებ)-ი"
#. 8azaC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
-msgstr "გამომცემელი"
+msgstr "_გამომცემელი"
#. xQfCE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
-msgstr "თავი"
+msgstr "თ_ავი"
#. TC6kG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
-msgstr "წოდება"
+msgstr "სათა_ური"
#. R9FbR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
-msgstr "მისამართი"
+msgstr "მისამართ_ი"
#. p4Qk5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "გ~ვერდ(ებ)ი"
+msgstr "_გვერდ(ებ)-ი"
#. yA7zD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
-msgstr "წელი"
+msgstr "_წელი"
#. FBFh5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
-msgstr "~ISBN"
+msgstr "_ISBN"
#. HBcbt
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
#. c5WHH
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
-msgstr "წ~იგნის სათაური"
+msgstr "წიგნის სათა_ური"
#. tfGGx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
-msgstr "გა~მოცემა"
+msgstr "გამოც_ემა"
#. 2ZCVj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222
@@ -3816,80 +3734,69 @@ msgstr "ტომი"
#. Tpxov
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
-msgstr "ინს~ტიტუტი"
+msgstr "ინსტიტ_უტი"
#. DY7iB
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
-msgstr "თვე"
+msgstr "_თვე"
#. 6XJ26
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr "პუბლიკაციი ~ტიპი"
+msgstr "პუბლიკაციის ტ_იპი"
#. Trxvk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "უნივერსიტეტი"
#. r3F5p
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:292
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
-msgstr "ა~ნგარიშის ტიპი"
+msgstr "ანგარიშის ტი_პი"
#. vsfLN
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
-msgstr "ორგანი~ზაცია"
+msgstr "ორგანი_ზაცია"
#. 2Fna4
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
-msgstr "ჟურნალი"
+msgstr "_ჟურნალი"
#. DA5HP
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "ა~ნოტაცია"
+msgstr "ან_ოტაცია"
#. DZxid
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:348
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
-msgstr "რიცხვი"
+msgstr "ნომ_ერი"
#. Nspi2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:362
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "შე_ნიშვნა"
#. DVS8w
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
-msgstr "სე~რია"
+msgstr "_რიგი"
#. JfqNT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:390
@@ -3899,160 +3806,141 @@ msgstr "URL"
#. hjJFW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~1"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _1"
#. ZgVyG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~4"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _4"
#. aDQFC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~2"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _2"
#. X8g3V
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~5"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _5"
#. ctDaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~3"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _3"
#. 6SKVe
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881
msgctxt "generalpage|localurl"
msgid "Local copy"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალური ასლი"
#. ddQ5G
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915
msgctxt "generalpage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ძიება..."
#. vrVJF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939
msgctxt "generalpage|localpagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი"
#. x9s9K
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით, წაშალეთ, ჩაასწორეთ და დაალაგეთ ჩანაწერები ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზაში."
#. 7BG4W
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "სვეტის განლაგება %1 ცხრილისათვის"
+msgstr "სვეტების განლაგება ცხრილისთვის \"%1\""
#. ZttGm
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
-msgstr "მოკლე სახელი"
+msgstr "მოკლე _სახელი"
#. PcPgF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
-msgstr "ავტორ(ები)ი"
+msgstr "_ავტორ(ებ)-ი"
#. DBBiK
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
-msgstr "გამომცემელი"
+msgstr "გამომ_ცემელი"
#. 4TG3U
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
-msgstr "თავი"
+msgstr "თ_ავი"
#. DZwft
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
#. pEBaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
-msgstr "_აკრეფვა"
+msgstr "_ტიპი"
#. TxEfY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
-msgstr "წელი"
+msgstr "_წელი"
#. qLU7E
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
-msgstr "წოდება"
+msgstr "სათა_ური"
#. F26mM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
-msgstr "მისამართი"
+msgstr "მისამართ_ი"
#. kBvqk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
-msgstr "~ISBN"
+msgstr "_ISBN"
#. aeCGS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "გ~ვერდ(ებ)ი"
+msgstr "_გვერდ(ებ)-ი"
#. N4Cx2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
-msgstr "გა~მოცემა"
+msgstr "გამოც_ემა"
#. CXnVD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
-msgstr "წ~იგნის სათაური"
+msgstr "წიგ_ნის სათაური"
#. FEe9P
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415
@@ -4062,80 +3950,69 @@ msgstr "ტომი"
#. T6Eu3
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr "პუბლიკაციი ~ტიპი"
+msgstr "პუბლიკაციის ტ_იპი"
#. KVHpY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
-msgstr "ორგანი~ზაცია"
+msgstr "ორგანი_ზაცია"
#. GNoEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
-msgstr "ინს~ტიტუტი"
+msgstr "ინსტიტ_უტი"
#. ZU7AT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
-msgstr "უნივერსიტეტი"
+msgstr "უნი_ვერსიტეტი"
#. AeYEo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
-msgstr "ა~ნგარიშის ტიპი"
+msgstr "ანგარიშის ტი_პი"
#. NaFZM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
-msgstr "თვე"
+msgstr "_თვე"
#. EacrE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
-msgstr "ჟურნალი"
+msgstr "_ჟურნალი"
#. 98xrV
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
-msgstr "რიცხვი"
+msgstr "ნომ_ერი"
#. ssYBx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
-msgstr "სე~რია"
+msgstr "_რიგი"
#. kGM4q
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "ა~ნოტაცია"
+msgstr "ან_ოტაცია"
#. 8xMvD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "შე_ნიშვნა"
#. t7JGr
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715
@@ -4145,70 +4022,63 @@ msgstr "URL"
#. STBDL
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~1"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _1"
#. FDtfJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~2"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _2"
#. EPoqo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~3"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _3"
#. LzUki
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~4"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _4"
#. jY3cj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ველი ~5"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _5"
#. HQPTv
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955
msgctxt "mappingdialog|label33"
msgid "Local copy"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალური ასლი"
#. wkCw6
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
-msgstr "სვეტის სახელწოდება"
+msgstr "სვეტის სახელები"
#. B7h7G
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მოახდინოთ სვეტის სათაურების ასახვა მონაცემების ველში სხვა მონაცემის წყაროდან. იმისათვის, რომ ბიბლიოგრაფიისთვის სხვა მონაცემების წყარო აღწეროთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების წყაროს ღილაკზე ჩანაწერის ობიექტის ზოლზე."
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კითხვა აღარ მაჩვენო."
#. YFwPR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წყარო"
#. EeiLg
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:67
@@ -4218,7 +4088,6 @@ msgstr "ავტოფილტრი"
#. Xbpge
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "სტანდარტული ფილტრი"
@@ -4227,236 +4096,229 @@ msgstr "სტანდარტული ფილტრი"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:91
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრის ჩამოყრა"
#. C3Tuk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr "სვეტის განლაგება"
+msgstr "სვეტების განლაგება"
#. DGQhT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მოახდინოთ სვეტის სათაურების ასახვა მონაცემების ველში სხვა მონაცემის წყაროდან. იმისათვის, რომ ბიბლიოგრაფიისთვის სხვა მონაცემების წყარო აღწეროთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების წყაროს ღილაკზე ჩანაწერის ობიექტის ზოლზე."
#. 8s8QS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118
msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით, წაშალეთ, ჩაასწორეთ და დაალაგეთ ჩანაწერები ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზაში."
#. AFbU5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
-msgstr ""
+msgstr "წრფივად ზრდადი"
#. kLhvJ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
-msgstr ""
+msgstr "წრფივად კლებადი"
#. y8ByE
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი მნიშვნელობები"
#. izGbM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
-msgstr ""
+msgstr "ექსპონენტური ზრდა"
#. is6k5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
-msgstr ""
+msgstr "_დაყენება"
#. DEE74
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "სკანერი"
#. 8aFBr
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
-msgstr ""
+msgstr "მოწყობ_ილობის შესახებ"
#. 3aG8b
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მხტუნარა ფანჯარას ინფორმაციით, რომელსაც სკანერის დრაივერიდან მივიღებ."
#. 3EeXn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურ_ის შექმნა"
#. FPGEB
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104
msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton"
msgid "Scans and displays the document in the preview area."
-msgstr ""
+msgstr "დაასკანერებს და აჩვენებს დოკუმენტს მინიატურის ალაგში."
#. ihLsf
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
-msgstr "სკანირება"
+msgstr "_სკანირება"
#. a4hC3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123
msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok"
msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "დაასკანერებს გამოსახულებას, ჩასვამს შედეგს დოკუმენტში და დახურავს დიალოგს."
#. gFREe
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
-msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
+msgstr "_მარცხენა:"
#. ErDB4
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
-msgstr "ზედა:"
+msgstr "_ზედა:"
#. bSfBR
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
+msgstr "მა_რჯვენა:"
#. NGDq3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "ქვედა ნაწილი:"
+msgstr "_ქვედა:"
#. nu6SM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249
msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton"
msgid "Set the top margin of the scan area."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის ზედა მინდორი."
#. oDppB
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268
msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton"
msgid "Set the right margin of the scan area."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის მარჯვენა მინდორი."
#. EdgNn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287
msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton"
msgid "Set the bottom margin of the scan area."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის ქვედა მინდორი."
#. L7tZS
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
msgid "Set the left margin of the scan area."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის მარცხენა მინდორი."
#. YfU4m
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირების ალაგი"
#. wECiq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დასკანირებული გამოახულების მინიატურას. მინიატურის ალაგს რვა სახელური აქვს. გადაათრიეთ სახელურები, რომ მოირგოთ სკანირების ალაგი, ან შეიყვანეთ მნიშვნელობა შესაბამისი მინდვრის ველში."
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. EiiLN
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებ_ული მოწყობილობა"
#. W6hNP
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოება (_DPI)"
#. diRy3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თქვენს სისტემაში ამოცნობილი ხელმისაწვდომი სკანერების სიას."
#. nBuc6
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox"
msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გაფართოება წერტილებში დუიმზე, სკანირების დავალებისთვის."
#. t3Tuq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი პარამეტრების ჩვენება"
#. yXnEA
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, თუ გნებავთ, სკანერის მოწყობილობისთვის მეტი პარამეტრი იხილოთ."
#. gneMZ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები:"
#. 4FHyM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569
msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox"
msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომი სკანერის დრაივერის დამატებით პარამეტრებს. დააწკაპუნეთ ორჯერ პარამეტრზე, რომ მისი შემცველობა იქვე დაინახოთ."
#. VDQay
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
-msgstr ""
+msgstr "და_ყენება"
#. bNTfS
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
-msgstr ""
+msgstr "ვექტორული ელემენტი"
#. rDXRD
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81
msgctxt "browserpage|help"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "დახმარება"
#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
@@ -4468,57 +4330,52 @@ msgstr "სიმბოლო"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. VhLFn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:182
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. TLgDg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მონაცემების ტიპი"
#. oURoA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სახელი ახალი მონაცემის ტიპისთვის:"
#. emBq6
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
-msgstr "კავშირის ველები"
+msgstr "ველების დაკავშირება"
#. jsbRq
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
msgstr "შეთავაზება"
#. JkJ9F
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "ქვეფორმები შეიძლება გამოყენებულ იქნას მასტერ ფორმის შესახებ მიმდინარე ჩანაწერის დეტალური მონაცემების საჩვენებლად."
+msgstr "ქვეფორმები მთავარი ფორმის მიმდინარე ჩანაწერის დეტალური მონაცემების საჩვენებლად შეგიძლიათ, გამოიყენოთ. ამის გასაკეთებლად, შეგიძლიათ მიუთითოთ, რომელი ქვეფორმის რომელი სვეტი ემთხვევა მთავარი ფორმის რომელ სვეტს."
#. XkJm4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr "ჭდე"
#. PuKkA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr "ჭდე"
@@ -4527,82 +4384,76 @@ msgstr "ჭდე"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულის გააქტიურება"
#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
-msgstr "ჭდის ველის მონიშვნა"
+msgstr "ჭდის ველის არჩევანი"
#. aEYXg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "ეს არის კონტროლის ველები რომლებიც არ გამოიყენება როგორც ჭდის ველები $control_class$ $control_name$ -თვის."
+msgstr "ეს მართვის ელემენტის ველებია, რომლებიც შეგიძლიათ, $controlclass$ $controlname$-ის ჭდის ველებად გამოიყენოთ."
#. GLFYG
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
-msgstr "~განაწილების გარეშე"
+msgstr "მი_ნიჭების გარეშე"
#. NT324
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment"
msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ველზე 'მინიჭების გარეშე', რომ წაშალოთ ბმული მართვის ელემენტსა და მინიჭებულ ჭდის ველს შორის."
#. 88YSn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog"
msgid "Specifies the source for the label of the control."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მართვის ელემენტის ჭდის წყაროს."
#. 8EkFC
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73
msgctxt "multiline|tooltip"
msgid "Multiline Editing"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალხაზიანი ჩასწორება"
#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
-msgstr "ტაბის ბრძანება"
+msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა"
#. bdEtz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147
msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree"
msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ფორმის ყველა მართვის ელემენტს. ეს მართვის ელემენტები tab ღილაკით შეგიძლიათ მონიშნოთ, მიმდინარე მიმდევრობით, ზემოდან ქვემოთ."
#. WGPX4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
-msgstr "აწევა"
+msgstr "_აწევა"
#. LNZFB
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
-msgstr "დაწევა"
+msgstr "_დაწევა"
#. zAGWY
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტომატური დალაგება"
#. nQDDz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
-msgstr "კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
diff --git a/translations/source/ka/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ka/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
index c2407f3283..a449ba964b 100644
--- a/translations/source/ka/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/ka/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
@@ -4,25 +4,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 22:27+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extensionssourceupdatecheckorgopenofficeoffice/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513031269.000000\n"
#. uuumn
#: Addons.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Addons.xcu\n"
".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Check for Updates..."
-msgstr "~განახლებაზე შემოწმება..."
+msgstr "~განახლებების შემოწმება..."
diff --git a/translations/source/ka/extras/source/autocorr/emoji.po b/translations/source/ka/extras/source/autocorr/emoji.po
index 05b517ed43..20ddc19471 100644
--- a/translations/source/ka/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/translations/source/ka/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extrassourceautocorremoji/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516030240.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
@@ -24,18 +24,17 @@ msgctxt ""
"CENT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "cent"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტი"
#. £ (U+000A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8cRaa
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"POUND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "pound"
-msgstr "მრგვალი"
+msgstr "ფუნტი"
#. ¥ (U+000A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dDHGm
@@ -45,12 +44,11 @@ msgctxt ""
"YEN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "yen"
-msgstr ""
+msgstr "იენი"
#. § (U+000A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2CS6Y
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SECTION_SIGN\n"
@@ -61,13 +59,12 @@ msgstr "სექცია"
#. © (U+000A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8JZew
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COPYRIGHT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "copyright"
-msgstr "მაღლა მარჯვნივ"
+msgstr "უფლებები"
#. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kof3U
@@ -77,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"NOT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "არ"
#. ® (U+000AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QtogK
@@ -87,18 +84,17 @@ msgctxt ""
"REGISTERED_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "registered"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრირებულია"
#. ° (U+000B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KCLL8
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DEGREE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "degree"
-msgstr " გრადუსები"
+msgstr "გრადუსი"
#. ± (U+000B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rFAFf
@@ -108,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"PLUS-MINUS_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "+-"
-msgstr ""
+msgstr "+-"
#. · (U+000B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GHgFG
@@ -118,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"MIDDLE_DOT\n"
"LngText.text"
msgid "middle dot"
-msgstr ""
+msgstr "შუა წერტილი"
#. × (U+000D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. L8X6v
@@ -128,7 +124,7 @@ msgctxt ""
"MULTIPLICATION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gs5Aw
@@ -138,23 +134,21 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. Β (U+00392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uuARW
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BWfEu
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_GAMMA\n"
@@ -165,35 +159,32 @@ msgstr "გამა"
#. Δ (U+00394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XThsR
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "Delta"
-msgstr "delta"
+msgstr "დელტა"
#. Ε (U+00395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8xpsp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_EPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "Epsilon"
-msgstr "epsilon"
+msgstr "ეფსილონი"
#. Ζ (U+00396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VbdgL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ZETA\n"
"LngText.text"
msgid "Zeta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ზეტა"
#. Η (U+00397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. H3pQT
@@ -203,51 +194,47 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ETA\n"
"LngText.text"
msgid "Eta"
-msgstr ""
+msgstr "ეტა"
#. Θ (U+00398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Q45oB
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "Theta"
-msgstr "theta"
+msgstr "თეტა"
#. Ι (U+00399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bTxcC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "Iota"
-msgstr "iota"
+msgstr "იოტა"
#. Κ (U+0039A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j5BVA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_KAPPA\n"
"LngText.text"
msgid "Kappa"
-msgstr "kappa"
+msgstr "კაპა"
#. Λ (U+0039B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gGXpA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_LAMDA\n"
"LngText.text"
msgid "Lambda"
-msgstr "lambda"
+msgstr "ლამბდა"
#. Μ (U+0039C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3GCFv
@@ -257,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_MU\n"
"LngText.text"
msgid "Mu"
-msgstr ""
+msgstr "მიუ"
#. Ν (U+0039D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zT27g
@@ -267,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_NU\n"
"LngText.text"
msgid "Nu"
-msgstr ""
+msgstr "ნუ"
#. Ξ (U+0039E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GJAnw
@@ -277,18 +264,17 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_XI\n"
"LngText.text"
msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "ქსი"
#. Ο (U+0039F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aWg4V
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_OMICRON\n"
"LngText.text"
msgid "Omicron"
-msgstr "omicron"
+msgstr "ომიკრონი"
#. Π (U+003A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Mohkh
@@ -298,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_PI\n"
"LngText.text"
msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "პი"
#. Ρ (U+003A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TMJmd
@@ -308,18 +294,17 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "Rho"
-msgstr ""
+msgstr "რო"
#. Σ (U+003A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tY2FG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "Sigma"
-msgstr "sigma"
+msgstr "სიგმა"
#. Τ (U+003A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VXNwC
@@ -329,18 +314,17 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_TAU\n"
"LngText.text"
msgid "Tau"
-msgstr ""
+msgstr "ტაუ"
#. Υ (U+003A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XYQqL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_UPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "Upsilon"
-msgstr "epsilon"
+msgstr "უფსილონი"
#. Φ (U+003A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. C3riA
@@ -350,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "ფი"
#. Χ (U+003A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gx6Mx
@@ -360,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "Chi"
-msgstr ""
+msgstr "ხი"
#. Ψ (U+003A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tCiRw
@@ -370,18 +354,17 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_PSI\n"
"LngText.text"
msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "ფსი"
#. Ω (U+003A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CJ22A
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_OMEGA\n"
"LngText.text"
msgid "Omega"
-msgstr "omega"
+msgstr "ომეგა"
#. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vyYUc
@@ -391,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. β (U+003B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XsUBy
@@ -401,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgstr "ბეტა"
#. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JUGYe
@@ -411,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+msgstr "გამა"
#. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qZEC9
@@ -421,7 +404,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "delta"
-msgstr "delta"
+msgstr "დელტა"
#. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. goVBj
@@ -431,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+msgstr "ეფსილონი"
#. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wdzS2
@@ -441,7 +424,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n"
"LngText.text"
msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+msgstr "ზეტა"
#. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4ei53
@@ -451,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n"
"LngText.text"
msgid "eta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ეტა"
#. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. D6Y8P
@@ -461,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "theta"
-msgstr "theta"
+msgstr "თეტა"
#. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qVFWA
@@ -471,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "iota"
-msgstr "iota"
+msgstr "იოტა"
#. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. V3aBQ
@@ -481,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n"
"LngText.text"
msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+msgstr "კაპა"
#. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hneie
@@ -491,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_LAMDA\n"
"LngText.text"
msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+msgstr "ლამბდა"
#. μ (U+003BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CgE9e
@@ -501,7 +484,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_MU\n"
"LngText.text"
msgid "mu"
-msgstr "mu"
+msgstr "მიუ"
#. ν (U+003BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AK8Mx
@@ -511,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_NU\n"
"LngText.text"
msgid "nu"
-msgstr "nu"
+msgstr "ნუ"
#. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7SGbf
@@ -521,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_XI\n"
"LngText.text"
msgid "xi"
-msgstr "xi"
+msgstr "ქსი"
#. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2huiW
@@ -531,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n"
"LngText.text"
msgid "omicron"
-msgstr "omicron"
+msgstr "ომიკრონი"
#. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CEbhy
@@ -541,7 +524,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_PI\n"
"LngText.text"
msgid "pi"
-msgstr "pi"
+msgstr "პი"
#. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ooQb9
@@ -551,18 +534,17 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "rho"
-msgstr "rho"
+msgstr "რო"
#. ς (U+003C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MSvCj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_FINAL_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "sigma2"
-msgstr "sigma"
+msgstr "სიგმა2"
#. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aSVZ2
@@ -572,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+msgstr "სიგმა"
#. τ (U+003C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qCLZj
@@ -582,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n"
"LngText.text"
msgid "tau"
-msgstr "tau"
+msgstr "ტაუ"
#. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DfC5P
@@ -592,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+msgstr "უფსილონი"
#. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7excc
@@ -602,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "phi"
-msgstr "phi"
+msgstr "ფი"
#. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MA42P
@@ -612,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "chi"
-msgstr "chi"
+msgstr "ხი"
#. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gXp6Q
@@ -622,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n"
"LngText.text"
msgid "psi"
-msgstr "psi"
+msgstr "ფსი"
#. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KQVmQ
@@ -632,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n"
"LngText.text"
msgid "omega"
-msgstr "omega"
+msgstr "ომეგა"
#. ฿ (U+00E3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZaCN9
@@ -642,12 +624,11 @@ msgctxt ""
"THAI_CURRENCY_SYMBOL_BAHT\n"
"LngText.text"
msgid "baht"
-msgstr ""
+msgstr "ბაჰტი"
#. – (U+02013), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dGEGe
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EN_DASH\n"
@@ -658,7 +639,6 @@ msgstr "--"
#. — (U+02014), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZJM6b
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EM_DASH\n"
@@ -669,7 +649,6 @@ msgstr "---"
#. ’ (U+02019), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NDiwS
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RIGHT_SINGLE_QUOTATION_MARK\n"
@@ -685,7 +664,7 @@ msgctxt ""
"DAGGER\n"
"LngText.text"
msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "ხანჯალი"
#. ‡ (U+02021), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. c56EK
@@ -695,18 +674,17 @@ msgctxt ""
"DOUBLE_DAGGER\n"
"LngText.text"
msgid "dagger2"
-msgstr ""
+msgstr "ხანჯალი2"
#. • (U+02022), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mRFAh
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BULLET\n"
"LngText.text"
msgid "bullet"
-msgstr "ჩამონათვალი"
+msgstr "მარკერი"
#. ‣ (U+02023), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cThN2
@@ -716,12 +694,11 @@ msgctxt ""
"TRIANGULAR_BULLET\n"
"LngText.text"
msgid "bullet2"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერი2"
#. … (U+02026), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Wge4r
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HORIZONTAL_ELLIPSIS\n"
@@ -737,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"PER_MILLE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "per mille"
-msgstr ""
+msgstr "პრომილი"
#. ‱ (U+02031), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9QbnT
@@ -747,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"PER_TEN_THOUSAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "basis point"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო წერტილი"
#. ′ (U+02032), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Yfy5x
@@ -757,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"PRIME\n"
"LngText.text"
msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "პრიმა"
#. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qR3Eg
@@ -767,12 +744,11 @@ msgctxt ""
"DOUBLE_PRIME\n"
"LngText.text"
msgid "inch"
-msgstr "დიუმი"
+msgstr "დუიმი"
#. ‼ (U+0203C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yALTE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DOUBLE_EXCLAMATION_MARK\n"
@@ -783,7 +759,6 @@ msgstr "!!"
#. ⁉ (U+02049), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YFhmQ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EXCLAMATION_QUESTION_MARK\n"
@@ -799,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"LIRA_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "lira"
-msgstr ""
+msgstr "ლირა"
#. ₩ (U+020A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MkHc9
@@ -809,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"WON_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "won"
-msgstr ""
+msgstr "ვონი"
#. ₪ (U+020AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yXiVG
@@ -819,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"NEW_SHEQEL_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "shekel"
-msgstr ""
+msgstr "შეკელი"
#. € (U+020AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. C5Xz8
@@ -829,7 +804,7 @@ msgctxt ""
"EURO_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "euro"
-msgstr ""
+msgstr "ევრო"
#. ₱ (U+020B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RAAbk
@@ -839,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"PESO_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "peso"
-msgstr ""
+msgstr "პესო"
#. ₴ (U+020B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nc5ED
@@ -849,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"HRYVNIA_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "hryvnia"
-msgstr ""
+msgstr "ჰრივნია"
#. ₹ (U+020B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Vryoo
@@ -859,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"INDIAN_RUPEE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "rupee"
-msgstr ""
+msgstr "რუპია"
#. ₺ (U+020BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DH9a6
@@ -869,7 +844,7 @@ msgctxt ""
"TURKISH_LIRA_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "Turkish lira"
-msgstr ""
+msgstr "თურქული ლირა"
#. ™ (U+02122), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mHDtt
@@ -879,12 +854,11 @@ msgctxt ""
"TRADE_MARK_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "tm"
-msgstr ""
+msgstr "სავაჭრონიშანი"
#. ℹ (U+02139), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8a4FF
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFORMATION_SOURCE\n"
@@ -900,7 +874,7 @@ msgctxt ""
"LEFTWARDS_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "დას"
#. ↑ (U+02191), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oCunh
@@ -910,7 +884,7 @@ msgctxt ""
"UPWARDS_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდ"
#. → (U+02192), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qXYvd
@@ -920,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"RIGHTWARDS_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "აღმ"
#. ↓ (U+02193), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8Riz5
@@ -930,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"DOWNWARDS_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "სამხ"
#. ↔ (U+02194), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dtgFb
@@ -940,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_RIGHT_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "EW"
-msgstr ""
+msgstr "ად"
#. ↕ (U+02195), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. R6B9o
@@ -950,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"UP_DOWN_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "NS"
-msgstr ""
+msgstr "ჩს"
#. ↖ (U+02196), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CvbGW
@@ -960,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"NORTH_WEST_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "ჩდ"
#. ↗ (U+02197), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8CiGM
@@ -970,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"NORTH_EAST_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა"
#. ↘ (U+02198), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. srbAr
@@ -980,7 +954,7 @@ msgctxt ""
"SOUTH_EAST_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "სა"
#. ↙ (U+02199), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eGiA8
@@ -990,7 +964,7 @@ msgctxt ""
"SOUTH_WEST_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "სდ"
#. ⇐ (U+021D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. peETz
@@ -1000,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"LEFTWARDS_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "W2"
-msgstr ""
+msgstr "დას2"
#. ⇑ (U+021D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GS2Tv
@@ -1010,7 +984,7 @@ msgctxt ""
"UPWARDS_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "N2"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდ2"
#. ⇒ (U+021D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sfFjB
@@ -1020,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"RIGHTWARDS_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "E2"
-msgstr ""
+msgstr "აღმ2"
#. ⇓ (U+021D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. axJEV
@@ -1030,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"DOWNWARDS_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "S2"
-msgstr ""
+msgstr "სამხ2"
#. ⇔ (U+021D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xCA5h
@@ -1040,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_RIGHT_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "EW2"
-msgstr ""
+msgstr "ად2"
#. ⇕ (U+021D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ooqFJ
@@ -1050,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
"UP_DOWN_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "NS2"
-msgstr ""
+msgstr "ჩს2"
#. ⇖ (U+021D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9XEKB
@@ -1060,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
"NORTH_WEST_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "NW2"
-msgstr ""
+msgstr "ჩდ2"
#. ⇗ (U+021D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kBBLu
@@ -1070,7 +1044,7 @@ msgctxt ""
"NORTH_EAST_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "NE2"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა2"
#. ⇘ (U+021D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kZFfR
@@ -1080,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"SOUTH_EAST_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "SE2"
-msgstr ""
+msgstr "სა2"
#. ⇙ (U+021D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 99Cgg
@@ -1090,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"SOUTH_WEST_DOUBLE_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "SW2"
-msgstr ""
+msgstr "სდ2"
#. ∀ (U+02200), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BMXif
@@ -1100,12 +1074,11 @@ msgctxt ""
"FOR_ALL\n"
"LngText.text"
msgid "for all"
-msgstr ""
+msgstr "ყველასთვის"
#. ∂ (U+02202), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3erep
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PARTIAL_DIFFERENTIAL\n"
@@ -1121,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"THERE_EXISTS\n"
"LngText.text"
msgid "exists"
-msgstr ""
+msgstr "არსებობს"
#. ∄ (U+02204), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AgmBJ
@@ -1131,18 +1104,17 @@ msgctxt ""
"THERE_DOES_NOT_EXIST\n"
"LngText.text"
msgid "not exists"
-msgstr ""
+msgstr "არ არსებობს"
#. ∅ (U+02205), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. B2jLu
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EMPTY_SET\n"
"LngText.text"
msgid "empty set"
-msgstr "ცარიელი ნაკრები"
+msgstr "ცარიელი სიმრავლე"
#. ∈ (U+02208), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FJ3rt
@@ -1152,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"ELEMENT_OF\n"
"LngText.text"
msgid "in"
-msgstr "დი"
+msgstr "ეკუთვნის"
#. ∉ (U+02209), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BEMCd
@@ -1162,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"NOT_AN_ELEMENT_OF\n"
"LngText.text"
msgid "not in"
-msgstr ""
+msgstr "არ ეკუთვნის"
#. ∊ (U+0220A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4eyex
@@ -1172,7 +1144,7 @@ msgctxt ""
"SMALL_ELEMENT_OF\n"
"LngText.text"
msgid "small in"
-msgstr ""
+msgstr "მცირე ეკუთვნის"
#. ∋ (U+0220B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E33bc
@@ -1182,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"CONTAINS_AS_MEMBER\n"
"LngText.text"
msgid "ni"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს"
#. ∌ (U+0220C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i8AAQ
@@ -1192,7 +1164,7 @@ msgctxt ""
"DOES_NOT_CONTAIN_AS_MEMBER\n"
"LngText.text"
msgid "not ni"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეიცავს"
#. ∍ (U+0220D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ACf4U
@@ -1202,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"SMALL_CONTAINS_AS_MEMBER\n"
"LngText.text"
msgid "small ni"
-msgstr ""
+msgstr "მცირე შეიცავს"
#. ∎ (U+0220E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xexAk
@@ -1212,18 +1184,17 @@ msgctxt ""
"END_OF_PROOF\n"
"LngText.text"
msgid "end of proof"
-msgstr ""
+msgstr "მტკიცებულების დასასრული"
#. ∏ (U+0220F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KWECz
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"N-ARY_PRODUCT\n"
"LngText.text"
msgid "product"
-msgstr "პროდუქტი"
+msgstr "ნამრავლი"
#. ∑ (U+02211), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UVdh3
@@ -1233,12 +1204,11 @@ msgctxt ""
"N-ARY_SUMMATION\n"
"LngText.text"
msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "ჯამი"
#. − (U+02212), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5NBVJ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MINUS_SIGN\n"
@@ -1254,12 +1224,11 @@ msgctxt ""
"MINUS-OR-PLUS_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "-+"
-msgstr ""
+msgstr "-+"
#. ∕ (U+02215), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zLnUp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DIVISION_SLASH\n"
@@ -1270,7 +1239,6 @@ msgstr "/"
#. ∖ (U+02216), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WZvbU
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SET_MINUS\n"
@@ -1286,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"SQUARE_ROOT\n"
"LngText.text"
msgid "sqrt"
-msgstr ""
+msgstr "ფესვი"
#. ∛ (U+0221B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3JZoB
@@ -1296,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"CUBE_ROOT\n"
"LngText.text"
msgid "cube root"
-msgstr ""
+msgstr "კუბური ფესვი"
#. ∜ (U+0221C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. imnuC
@@ -1306,18 +1274,17 @@ msgctxt ""
"FOURTH_ROOT\n"
"LngText.text"
msgid "fourth root"
-msgstr ""
+msgstr "მეოთხე ხარისხის ფესვი"
#. ∞ (U+0221E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4CYyH
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFINITY\n"
"LngText.text"
msgid "infinity"
-msgstr "უსაზღვრო"
+msgstr "უსასრულობა"
#. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mwyod
@@ -1332,18 +1299,16 @@ msgstr "კუთხე"
#. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4qqsg
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MEASURED_ANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "angle2"
-msgstr "კუთხე"
+msgstr "კუთხე2"
#. ∣ (U+02223), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CtcwF
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DIVIDES\n"
@@ -1359,29 +1324,27 @@ msgctxt ""
"DOES_NOT_DIVIDE\n"
"LngText.text"
msgid "not divides"
-msgstr ""
+msgstr "არ ყოფს"
#. ∥ (U+02225), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BfccK
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PARALLEL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "parallel"
-msgstr "პარალელი"
+msgstr "პარალელური"
#. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sDuNZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_PARALLEL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "nparallel"
-msgstr "პარალელი"
+msgstr "არაპარალელური"
#. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DTtod
@@ -1406,18 +1369,16 @@ msgstr "ან"
#. ∩ (U+02229), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6C6CC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INTERSECTION\n"
"LngText.text"
msgid "intersection"
-msgstr "გადაკვეთა"
+msgstr "კვეთა"
#. ∪ (U+0222A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hHXFt
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"UNION\n"
@@ -1428,7 +1389,6 @@ msgstr "გაერთიანება"
#. ∫ (U+0222B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xvC96
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INTEGRAL\n"
@@ -1439,46 +1399,42 @@ msgstr "ინტეგრალი"
#. ∬ (U+0222C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oht6X
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DOUBLE_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral2"
-msgstr "ინტეგრალი"
+msgstr "ინტეგრალი2"
#. ∭ (U+0222D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WdFpx
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TRIPLE_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral3"
-msgstr "ინტეგრალი"
+msgstr "ინტეგრალი3"
#. ∮ (U+0222E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qNHWc
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CONTOUR_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral4"
-msgstr "ინტეგრალი"
+msgstr "ინტეგრალი4"
#. ∰ (U+02230), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6cv3C
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"VOLUME_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral5"
-msgstr "ინტეგრალი"
+msgstr "ინტეგრალი5"
#. ≈ (U+02248), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mijSG
@@ -1488,18 +1444,17 @@ msgctxt ""
"ALMOST_EQUAL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
#. ≠ (U+02260), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gK9ZL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_EQUAL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "not equal"
-msgstr "არატოლი"
+msgstr "არ უდრის"
#. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jEWTt
@@ -1509,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
"LESS-THAN_OR_EQUAL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#. ≥ (U+02265), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ak74B
@@ -1519,12 +1474,11 @@ msgctxt ""
"GREATER-THAN_OR_EQUAL_TO\n"
"LngText.text"
msgid ">="
-msgstr ""
+msgstr ">="
#. ≪ (U+0226A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FzAJY
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MUCH_LESS-THAN\n"
@@ -1535,7 +1489,6 @@ msgstr "<<"
#. ≫ (U+0226B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uDGD2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MUCH_GREATER-THAN\n"
@@ -1546,68 +1499,62 @@ msgstr ">>"
#. ⊂ (U+02282), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j3BAn
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUBSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "subset"
-msgstr "ქვეწყობა"
+msgstr "ქვესიმრავლე"
#. ⊃ (U+02283), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DDtiS
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUPERSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "superset"
-msgstr "ზედა ინდექსი"
+msgstr "ზესიმრავლე"
#. ⊄ (U+02284), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Cu7Uj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_A_SUBSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "not subset"
-msgstr "არა ქვეწყობა"
+msgstr "არა ქვესიმრავლე"
#. ⊅ (U+02285), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. apBbH
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_A_SUPERSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "not superset"
-msgstr "ზედა ინდექსის გარეშე"
+msgstr "არა ზესიმრავლე"
#. ⊿ (U+022BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zPtvC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RIGHT_TRIANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "right triangle"
-msgstr "სწორკუტხა სამკუთხედი"
+msgstr "მართკუთხა სამკუთხედი"
#. ⌚ (U+0231A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E3KP2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WATCH\n"
"LngText.text"
msgid "watch"
-msgstr "თვალის დევნა"
+msgstr "საათი"
#. ⌛ (U+0231B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3VpUE
@@ -1617,12 +1564,11 @@ msgctxt ""
"HOURGLASS\n"
"LngText.text"
msgid "hourglass"
-msgstr ""
+msgstr "ქვიშის საათი"
#. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jrRFT
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"KEYBOARD\n"
@@ -1638,7 +1584,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_TRAPEZIUM\n"
"LngText.text"
msgid "trapezium"
-msgstr ""
+msgstr "ტრაპეცია"
#. ⏰ (U+023F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PV9xg
@@ -1648,7 +1594,7 @@ msgctxt ""
"ALARM_CLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "alarm clock"
-msgstr ""
+msgstr "მაღვიძარა"
#. ⏱ (U+023F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EbWLg
@@ -1658,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"STOPWATCH\n"
"LngText.text"
msgid "stopwatch"
-msgstr ""
+msgstr "წამზომი"
#. ⏲ (U+023F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9sxN9
@@ -1668,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"TIMER_CLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "timer clock"
-msgstr ""
+msgstr "ტაიმერი"
#. ⏳ (U+023F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. edBNy
@@ -1678,18 +1624,17 @@ msgctxt ""
"HOURGLASS_WITH_FLOWING_SAND\n"
"LngText.text"
msgid "hourglass2"
-msgstr ""
+msgstr "ქვიშის საათი2"
#. ■ (U+025A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VdDNs
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "square2"
-msgstr "კვადრატი"
+msgstr "კვადრატი2"
#. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BAvfy
@@ -1709,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SMALL_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "small square2"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა კვადრატი2"
#. ▫ (U+025AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4LWyj
@@ -1719,18 +1664,17 @@ msgctxt ""
"WHITE_SMALL_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "small square"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა კვადრატი"
#. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E9UCs
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_RECTANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "rectangle2"
-msgstr "მართკუთხედი"
+msgstr "მართკუთხედი2"
#. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dCXPA
@@ -1745,18 +1689,16 @@ msgstr "მართკუთხედი"
#. ▰ (U+025B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ETzJE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_PARALLELOGRAM\n"
"LngText.text"
msgid "parallelogram2"
-msgstr "პარალელოგრამი"
+msgstr "პარალელოგრამი2"
#. ▱ (U+025B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JC7i2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_PARALLELOGRAM\n"
@@ -1772,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_UP-POINTING_TRIANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "triangle2"
-msgstr ""
+msgstr "სამკუთხედი2"
#. △ (U+025B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xFfmk
@@ -1782,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_UP-POINTING_TRIANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgstr "სამკუთხედი"
#. ◊ (U+025CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PvWst
@@ -1792,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"LOZENGE\n"
"LngText.text"
msgid "lozenge"
-msgstr ""
+msgstr "რომბი"
#. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fUfvU
@@ -1807,13 +1749,12 @@ msgstr "წრე"
#. ● (U+025CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7DAcp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle2"
-msgstr "წრე"
+msgstr "წრე2"
#. ◦ (U+025E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gGBsw
@@ -1823,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_BULLET\n"
"LngText.text"
msgid "bullet3"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერი3"
#. ◯ (U+025EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RQ8e6
@@ -1833,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"LARGE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "large circle"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი წრე"
#. ◻ (U+025FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YyTqp
@@ -1843,7 +1784,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_MEDIUM_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "medium square"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო კვადრატი"
#. ◼ (U+025FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Uf3gH
@@ -1853,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_MEDIUM_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "medium square2"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო კვადრატი2"
#. ◽ (U+025FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. k9E4v
@@ -1863,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_MEDIUM_SMALL_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "smaller square"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა წრე"
#. ◾ (U+025FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ovChE
@@ -1873,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_MEDIUM_SMALL_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "smaller square2"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა წრე2"
#. ☀ (U+02600), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. M2FkQ
@@ -1883,12 +1824,11 @@ msgctxt ""
"BLACK_SUN_WITH_RAYS\n"
"LngText.text"
msgid "sunny"
-msgstr ""
+msgstr "მზიანი"
#. ☁ (U+02601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5vNMi
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLOUD\n"
@@ -1904,7 +1844,7 @@ msgctxt ""
"UMBRELLA\n"
"LngText.text"
msgid "umbrella"
-msgstr ""
+msgstr "ქოლგა"
#. ☃ (U+02603), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RA9bd
@@ -1914,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"SNOWMAN\n"
"LngText.text"
msgid "snowman"
-msgstr ""
+msgstr "თოვლის კაცი"
#. ☄ (U+02604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. W63n6
@@ -1924,29 +1864,27 @@ msgctxt ""
"COMET\n"
"LngText.text"
msgid "comet"
-msgstr ""
+msgstr "კომეტა"
#. ★ (U+02605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AnBmJ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "ვარსკვლავი"
#. ☆ (U+02606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WERW8
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star2"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "ვარსკვლავი2"
#. ☇ (U+02607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KiEUc
@@ -1956,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lightning3"
-msgstr ""
+msgstr "ელვა3"
#. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Bd27c
@@ -1966,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"THUNDERSTORM\n"
"LngText.text"
msgid "storm2"
-msgstr ""
+msgstr "ქარიშხალი2"
#. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TJJbm
@@ -1986,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი"
#. ☏ (U+0260F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gLfBj
@@ -1996,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone2"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი2"
#. ☐ (U+02610), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Pwd6y
@@ -2006,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასართავი"
#. ☑ (U+02611), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g5A4j
@@ -2016,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_CHECK\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox2"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასართავი2"
#. ☒ (U+02612), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WCu8C
@@ -2026,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_X\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox3"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასართავი3"
#. ☓ (U+02613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XgRVb
@@ -2036,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"SALTIRE\n"
"LngText.text"
msgid "saltire"
-msgstr ""
+msgstr "ანდრიას ჯვარი"
#. ☔ (U+02614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tAK2C
@@ -2046,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"UMBRELLA_WITH_RAIN_DROPS\n"
"LngText.text"
msgid "rain"
-msgstr ""
+msgstr "წვიმა"
#. ☕ (U+02615), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aPUY3
@@ -2056,29 +1994,27 @@ msgctxt ""
"HOT_BEVERAGE\n"
"LngText.text"
msgid "coffee"
-msgstr ""
+msgstr "ყავა"
#. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HCAHj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left3"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა3"
#. ☛ (U+0261B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Joh5w
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right3"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა3"
#. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GVrVz
@@ -2088,7 +2024,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gqhNE
@@ -2108,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. x8Gff
@@ -2118,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down"
-msgstr "ძირს"
+msgstr "დაბლა"
#. ☠ (U+02620), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5vDqS
@@ -2128,7 +2064,7 @@ msgctxt ""
"SKULL_AND_CROSSBONES\n"
"LngText.text"
msgid "poison"
-msgstr ""
+msgstr "საწამლავი"
#. ☡ (U+02621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oC9id
@@ -2138,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"CAUTION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "caution"
-msgstr ""
+msgstr "ფრთხილად"
#. ☢ (U+02622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SjHNN
@@ -2148,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"RADIOACTIVE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "radioactive"
-msgstr ""
+msgstr "რადიოაქტიური"
#. ☣ (U+02623), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FEuBp
@@ -2158,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"BIOHAZARD_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "biohazard"
-msgstr ""
+msgstr "ბიოლოგიური საფრთხე"
#. ☤ (U+02624), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. chcF5
@@ -2168,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"CADUCEUS\n"
"LngText.text"
msgid "caduceus"
-msgstr ""
+msgstr "კადუცეუსი"
#. ☥ (U+02625), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4aqGx
@@ -2178,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
"ANKH\n"
"LngText.text"
msgid "ankh"
-msgstr ""
+msgstr "ანხი"
#. ☦ (U+02626), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Hp2AS
@@ -2188,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"ORTHODOX_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "orthodox cross"
-msgstr ""
+msgstr "მართლმადიდებლური ჯვარი"
#. ☧ (U+02627), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PfA83
@@ -2198,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"CHI_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "chi rho"
-msgstr ""
+msgstr "ქრისტეს მონოგრამა"
#. ☨ (U+02628), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. L8ArM
@@ -2208,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
"CROSS_OF_LORRAINE\n"
"LngText.text"
msgid "cross of Lorraine"
-msgstr ""
+msgstr "ლოთარინგიის ჯვარი"
#. ☩ (U+02629), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WorYC
@@ -2218,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
"CROSS_OF_JERUSALEM\n"
"LngText.text"
msgid "cross of Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "იერუსალიმის ჯვარი"
#. ☪ (U+0262A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PCbQx
@@ -2228,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"STAR_AND_CRESCENT\n"
"LngText.text"
msgid "star and crescent"
-msgstr ""
+msgstr "ვარსკვლავი და ნახევარმთვარე"
#. ☫ (U+0262B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hJ8zc
@@ -2238,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"FARSI_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "Farsi"
-msgstr ""
+msgstr "სპარსული"
#. ☬ (U+0262C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. n8fgp
@@ -2248,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"ADI_SHAKTI\n"
"LngText.text"
msgid "Adi Shakti"
-msgstr ""
+msgstr "ადი შაკტი"
#. ☭ (U+0262D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ekcos
@@ -2258,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"HAMMER_AND_SICKLE\n"
"LngText.text"
msgid "hammer and sickle"
-msgstr ""
+msgstr "ნამგალი და ურო"
#. ☮ (U+0262E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FGBij
@@ -2268,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"PEACE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "peace"
-msgstr ""
+msgstr "მშვიდობა"
#. ☯ (U+0262F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4h4sG
@@ -2278,18 +2214,17 @@ msgctxt ""
"YIN_YANG\n"
"LngText.text"
msgid "yin yang"
-msgstr ""
+msgstr "იინ იანი"
#. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kyxBs
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_FROWNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frown"
-msgstr "ყავისფერი"
+msgstr "მოღუშული"
#. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XFcMJ
@@ -2299,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SMILING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "smiling"
-msgstr ""
+msgstr "ღიმილი"
#. ☻ (U+0263B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HjhDU
@@ -2309,18 +2244,17 @@ msgctxt ""
"BLACK_SMILING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "smiling2"
-msgstr ""
+msgstr "ღიმილი2"
#. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TpjzA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SUN_WITH_RAYS\n"
"LngText.text"
msgid "Sun2"
-msgstr "მზე"
+msgstr "მზე2"
#. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. d9iEk
@@ -2335,13 +2269,12 @@ msgstr "მთვარე"
#. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8Lq2B
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LAST_QUARTER_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "Moon2"
-msgstr "მთვარე"
+msgstr "მთვარე2"
#. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vyXwC
@@ -2351,7 +2284,7 @@ msgctxt ""
"MERCURY\n"
"LngText.text"
msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "მერკური"
#. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3qTne
@@ -2361,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"FEMALE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "female"
-msgstr ""
+msgstr "მდედრი"
#. ♁ (U+02641), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hxxDJ
@@ -2371,18 +2304,17 @@ msgctxt ""
"EARTH\n"
"LngText.text"
msgid "earth"
-msgstr ""
+msgstr "დედამიწა"
#. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UnfqG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MALE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "male"
-msgstr "მილი"
+msgstr "მამრი"
#. ♃ (U+02643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BctwY
@@ -2392,7 +2324,7 @@ msgctxt ""
"JUPITER\n"
"LngText.text"
msgid "jupiter"
-msgstr ""
+msgstr "იუპიტერი"
#. ♄ (U+02644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2paAD
@@ -2402,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"SATURN\n"
"LngText.text"
msgid "saturn"
-msgstr ""
+msgstr "სატურნი"
#. ♅ (U+02645), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LEDYc
@@ -2412,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"URANUS\n"
"LngText.text"
msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "ურანი"
#. ♆ (U+02646), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7YHnR
@@ -2422,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"NEPTUNE\n"
"LngText.text"
msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "ნეპტუნი"
#. ♇ (U+02647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DbKfF
@@ -2432,7 +2364,7 @@ msgctxt ""
"PLUTO\n"
"LngText.text"
msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "პლუტონი"
#. ♈ (U+02648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3N5E9
@@ -2442,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"ARIES\n"
"LngText.text"
msgid "aries"
-msgstr ""
+msgstr "ვერძი"
#. ♉ (U+02649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qpNpL
@@ -2452,7 +2384,7 @@ msgctxt ""
"TAURUS\n"
"LngText.text"
msgid "taurus"
-msgstr ""
+msgstr "კურო"
#. ♊ (U+0264A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zjpz4
@@ -2462,7 +2394,7 @@ msgctxt ""
"GEMINI\n"
"LngText.text"
msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "ტყუპები"
#. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. L33Eb
@@ -2472,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"CANCER\n"
"LngText.text"
msgid "cancer"
-msgstr ""
+msgstr "კიბო"
#. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rQ5fy
@@ -2482,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"LEO\n"
"LngText.text"
msgid "leo"
-msgstr ""
+msgstr "ლომი"
#. ♍ (U+0264D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LjdEF
@@ -2492,7 +2424,7 @@ msgctxt ""
"VIRGO\n"
"LngText.text"
msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "ქალწული"
#. ♎ (U+0264E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Smwbc
@@ -2502,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"LIBRA\n"
"LngText.text"
msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "სასწორი"
#. ♏ (U+0264F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E2zBz
@@ -2512,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"SCORPIUS\n"
"LngText.text"
msgid "scorpius"
-msgstr ""
+msgstr "მორიელი"
#. ♐ (U+02650), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nAeJN
@@ -2522,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"SAGITTARIUS\n"
"LngText.text"
msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "მშვილდოსანი"
#. ♑ (U+02651), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dGRFg
@@ -2532,7 +2464,7 @@ msgctxt ""
"CAPRICORN\n"
"LngText.text"
msgid "capricorn"
-msgstr ""
+msgstr "თხის რქა"
#. ♒ (U+02652), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6EsoM
@@ -2542,7 +2474,7 @@ msgctxt ""
"AQUARIUS\n"
"LngText.text"
msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "მერწყული"
#. ♓ (U+02653), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eAGFG
@@ -2552,7 +2484,7 @@ msgctxt ""
"PISCES\n"
"LngText.text"
msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "თევზი"
#. ♔ (U+02654), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JcAnb
@@ -2562,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_CHESS_KING\n"
"LngText.text"
msgid "white king"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი მეფე"
#. ♕ (U+02655), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TM7js
@@ -2572,7 +2504,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_CHESS_QUEEN\n"
"LngText.text"
msgid "white queen"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი დედოფალი"
#. ♖ (U+02656), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GRqXg
@@ -2582,7 +2514,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_CHESS_ROOK\n"
"LngText.text"
msgid "white rook"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი ეტლი"
#. ♗ (U+02657), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. p8wfC
@@ -2592,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_CHESS_BISHOP\n"
"LngText.text"
msgid "white bishop"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი კუ"
#. ♘ (U+02658), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tWL7E
@@ -2602,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_CHESS_KNIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "white knight"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი მხედარი"
#. ♙ (U+02659), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mhhoR
@@ -2612,7 +2544,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_CHESS_PAWN\n"
"LngText.text"
msgid "white pawn"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი პაიკი"
#. ♚ (U+0265A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Dp6YG
@@ -2622,7 +2554,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CHESS_KING\n"
"LngText.text"
msgid "black king"
-msgstr ""
+msgstr "შავი მეფე"
#. ♛ (U+0265B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qbeAi
@@ -2632,7 +2564,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CHESS_QUEEN\n"
"LngText.text"
msgid "black queen"
-msgstr ""
+msgstr "შავი დედოფალი"
#. ♜ (U+0265C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. P4uqB
@@ -2642,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CHESS_ROOK\n"
"LngText.text"
msgid "black rook"
-msgstr ""
+msgstr "შავი კუ"
#. ♝ (U+0265D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uCgny
@@ -2652,7 +2584,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CHESS_BISHOP\n"
"LngText.text"
msgid "black bishop"
-msgstr ""
+msgstr "შავი კუ"
#. ♞ (U+0265E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qjARs
@@ -2662,7 +2594,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CHESS_KNIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "black knight"
-msgstr ""
+msgstr "შავი მხედარი"
#. ♟ (U+0265F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rmVZS
@@ -2672,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CHESS_PAWN\n"
"LngText.text"
msgid "black pawn"
-msgstr ""
+msgstr "შავი პაიკი"
#. ♠ (U+02660), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uvboC
@@ -2682,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SPADE_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "spades"
-msgstr ""
+msgstr "ყვავი"
#. ♡ (U+02661), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. t43iF
@@ -2692,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_HEART_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "hearts2"
-msgstr ""
+msgstr "გული"
#. ♢ (U+02662), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GeSFL
@@ -2702,7 +2634,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_DIAMOND_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "diamonds2"
-msgstr ""
+msgstr "აგური2"
#. ♣ (U+02663), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pYFJB
@@ -2712,7 +2644,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CLUB_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "clubs"
-msgstr ""
+msgstr "ჯვარი"
#. ♤ (U+02664), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dajk8
@@ -2722,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SPADE_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "spades2"
-msgstr ""
+msgstr "ყვავი2"
#. ♥ (U+02665), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qE59E
@@ -2732,18 +2664,17 @@ msgctxt ""
"BLACK_HEART_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "hearts"
-msgstr ""
+msgstr "გული"
#. ♦ (U+02666), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gKSGj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_DIAMOND_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "diamonds"
-msgstr "Diamond"
+msgstr "აგური"
#. ♧ (U+02667), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wRCzA
@@ -2753,7 +2684,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_CLUB_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "clubs2"
-msgstr ""
+msgstr "ჯვარი2"
#. ♨ (U+02668), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vEME9
@@ -2763,18 +2694,17 @@ msgctxt ""
"HOT_SPRINGS\n"
"LngText.text"
msgid "hot springs"
-msgstr ""
+msgstr "ცხელი წყაროები"
#. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3Epzr
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"QUARTER_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "ნოტა"
#. ♪ (U+0266A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wFCxA
@@ -2784,18 +2714,17 @@ msgctxt ""
"EIGHTH_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note2"
-msgstr ""
+msgstr "ნოტა2"
#. ♫ (U+0266B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Zkjwm
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEAMED_EIGHTH_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "ნოტა"
#. ♬ (U+0266C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MHiAq
@@ -2805,18 +2734,17 @@ msgctxt ""
"BEAMED_SIXTEENTH_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes2"
-msgstr ""
+msgstr "ნოტა2"
#. ♭ (U+0266D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hDksD
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MUSIC_FLAT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "flat"
-msgstr "მოლივლივე"
+msgstr "ბემოლი"
#. ♮ (U+0266E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2wECE
@@ -2826,7 +2754,7 @@ msgctxt ""
"MUSIC_NATURAL_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "natural"
-msgstr ""
+msgstr "ბეკარი"
#. ♯ (U+0266F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gr9EM
@@ -2836,7 +2764,7 @@ msgctxt ""
"MUSIC_SHARP_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "sharp"
-msgstr ""
+msgstr "დიეზი"
#. ♲ (U+02672), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VWtWv
@@ -2846,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"UNIVERSAL_RECYCLING_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "recycling"
-msgstr ""
+msgstr "გადამუშავებადი"
#. ♻ (U+0267B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SWE9X
@@ -2856,7 +2784,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_UNIVERSAL_RECYCLING_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "recycling2"
-msgstr ""
+msgstr "გადამუშავებადი2"
#. ♼ (U+0267C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9FCXo
@@ -2866,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"RECYCLED_PAPER\n"
"LngText.text"
msgid "recycled paper"
-msgstr ""
+msgstr "გადამუშავებული ქაღალდი"
#. ♾ (U+0267E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eH5KB
@@ -2876,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"PERMANENT_PAPER\n"
"LngText.text"
msgid "permanent paper"
-msgstr ""
+msgstr "მუდმივი ქაღალდი"
#. ♿ (U+0267F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RqE6D
@@ -2886,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"WHEELCHAIR_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "wheelchair"
-msgstr ""
+msgstr "შშმ ეტლი"
#. ⚀ (U+02680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BcbKe
@@ -2896,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
"DIE_FACE-1\n"
"LngText.text"
msgid "dice1"
-msgstr ""
+msgstr "კამათლები1"
#. ⚁ (U+02681), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QytA9
@@ -2906,7 +2834,7 @@ msgctxt ""
"DIE_FACE-2\n"
"LngText.text"
msgid "dice2"
-msgstr ""
+msgstr "კამათლები2"
#. ⚂ (U+02682), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fM5fU
@@ -2916,7 +2844,7 @@ msgctxt ""
"DIE_FACE-3\n"
"LngText.text"
msgid "dice3"
-msgstr ""
+msgstr "კამათლები3"
#. ⚃ (U+02683), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pEPa2
@@ -2926,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"DIE_FACE-4\n"
"LngText.text"
msgid "dice4"
-msgstr ""
+msgstr "კამათლები4"
#. ⚄ (U+02684), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6iVDd
@@ -2936,7 +2864,7 @@ msgctxt ""
"DIE_FACE-5\n"
"LngText.text"
msgid "dice5"
-msgstr ""
+msgstr "კამათლები5"
#. ⚅ (U+02685), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BXiNG
@@ -2946,7 +2874,7 @@ msgctxt ""
"DIE_FACE-6\n"
"LngText.text"
msgid "dice6"
-msgstr ""
+msgstr "კამათლები6"
#. ⚐ (U+02690), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FAqot
@@ -2956,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag4"
-msgstr ""
+msgstr "ალამი4"
#. ⚑ (U+02691), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fc3Gb
@@ -2966,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag3"
-msgstr ""
+msgstr "ალამი3"
#. ⚒ (U+02692), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BTmxe
@@ -2976,18 +2904,17 @@ msgctxt ""
"HAMMER_AND_PICK\n"
"LngText.text"
msgid "hammer and pick"
-msgstr ""
+msgstr "ურო და წერაქვი"
#. ⚓ (U+02693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GMsHG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ANCHOR\n"
"LngText.text"
msgid "anchor"
-msgstr "სანიშნე"
+msgstr "ღუზა"
#. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Wx5rd
@@ -2997,7 +2924,7 @@ msgctxt ""
"CROSSED_SWORDS\n"
"LngText.text"
msgid "swords"
-msgstr ""
+msgstr "ხმლები"
#. ⚕ (U+02695), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YYDuu
@@ -3007,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"STAFF_OF_AESCULAPIUS\n"
"LngText.text"
msgid "medical"
-msgstr ""
+msgstr "სამედიცინო"
#. ⚖ (U+02696), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eFRLH
@@ -3017,7 +2944,7 @@ msgctxt ""
"SCALES\n"
"LngText.text"
msgid "scales"
-msgstr ""
+msgstr "სასწორი"
#. ⚗ (U+02697), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bwJmD
@@ -3027,12 +2954,11 @@ msgctxt ""
"ALEMBIC\n"
"LngText.text"
msgid "alembic"
-msgstr ""
+msgstr "რეტორტა"
#. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LAQtt
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FLOWER\n"
@@ -3043,13 +2969,12 @@ msgstr "ყვავილი"
#. ⚙ (U+02699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cw6G2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GEAR\n"
"LngText.text"
msgid "gear"
-msgstr "წელი"
+msgstr "კბილანა"
#. ⚚ (U+0269A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gMDNC
@@ -3059,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"STAFF_OF_HERMES\n"
"LngText.text"
msgid "staff"
-msgstr ""
+msgstr "კვერთხი"
#. ⚛ (U+0269B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. B96CG
@@ -3069,7 +2994,7 @@ msgctxt ""
"ATOM_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "atom"
-msgstr ""
+msgstr "ატომი"
#. ⚜ (U+0269C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4BEEo
@@ -3079,12 +3004,11 @@ msgctxt ""
"FLEUR-DE-LIS\n"
"LngText.text"
msgid "fleur de lis"
-msgstr ""
+msgstr "შროშანი"
#. ⚠ (U+026A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QjFwh
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WARNING_SIGN\n"
@@ -3100,7 +3024,7 @@ msgctxt ""
"HIGH_VOLTAGE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "zap"
-msgstr ""
+msgstr "ზიგზაგი"
#. ⚪ (U+026AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9FWWA
@@ -3110,7 +3034,7 @@ msgctxt ""
"MEDIUM_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "white circle"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი წრე"
#. ⚫ (U+026AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jQGGR
@@ -3120,7 +3044,7 @@ msgctxt ""
"MEDIUM_BLACK_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "black circle"
-msgstr ""
+msgstr "შავი წრე"
#. ⚭ (U+026AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. o9oHP
@@ -3130,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"MARRIAGE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "marriage"
-msgstr ""
+msgstr "ქორწინება"
#. ⚮ (U+026AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jXs4X
@@ -3140,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"DIVORCE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "divorce"
-msgstr ""
+msgstr "გაყრა"
#. ⚰ (U+026B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JDx7T
@@ -3150,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"COFFIN\n"
"LngText.text"
msgid "coffin"
-msgstr ""
+msgstr "კუბო"
#. ⚱ (U+026B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. huKvE
@@ -3160,7 +3084,7 @@ msgctxt ""
"FUNERAL_URN\n"
"LngText.text"
msgid "urn"
-msgstr ""
+msgstr "ურნა"
#. ⚽ (U+026BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JTA8e
@@ -3170,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"SOCCER_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "soccer"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხბურთი"
#. ⚾ (U+026BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xFBA5
@@ -3180,7 +3104,7 @@ msgctxt ""
"BASEBALL\n"
"LngText.text"
msgid "baseball"
-msgstr ""
+msgstr "ბეისბოლი"
#. ⛄ (U+026C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CCTQA
@@ -3190,7 +3114,7 @@ msgctxt ""
"SNOWMAN_WITHOUT_SNOW\n"
"LngText.text"
msgid "snowman2"
-msgstr ""
+msgstr "თოვლის კაცი2"
#. ⛅ (U+026C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xw3m7
@@ -3200,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
"SUN_BEHIND_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloud2"
-msgstr ""
+msgstr "ღრუბელი2"
#. ⛆ (U+026C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A5yxX
@@ -3210,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "rain2"
-msgstr ""
+msgstr "წვიმა2"
#. ⛈ (U+026C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nBeDn
@@ -3220,7 +3144,7 @@ msgctxt ""
"THUNDER_CLOUD_AND_RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "cloud3"
-msgstr ""
+msgstr "ღრუბელი3"
#. ⛎ (U+026CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RmxAt
@@ -3230,18 +3154,17 @@ msgctxt ""
"OPHIUCHUS\n"
"LngText.text"
msgid "ophiuchus"
-msgstr ""
+msgstr "გველისმჭერი"
#. ⛏ (U+026CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ESYDq
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PICK\n"
"LngText.text"
msgid "pick"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "წერაყინი"
#. ⛐ (U+026D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. e5D4p
@@ -3251,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"CAR_SLIDING\n"
"LngText.text"
msgid "sliding car"
-msgstr ""
+msgstr "მოცურავე მანქანა"
#. ⛑ (U+026D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BoTPo
@@ -3261,7 +3184,7 @@ msgctxt ""
"HELMET_WITH_WHITE_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "helmet"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაფხუტი"
#. ⛓ (U+026D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BUgLe
@@ -3271,18 +3194,17 @@ msgctxt ""
"CHAINS\n"
"LngText.text"
msgid "chains"
-msgstr ""
+msgstr "ჯაჭვები"
#. ⛔ (U+026D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2MaDN
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NO_ENTRY\n"
"LngText.text"
msgid "no entry"
-msgstr "არაა ჩანაწერი"
+msgstr "შესვლა აკრძალულია"
#. ⛟ (U+026DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NBJ9F
@@ -3292,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_TRUCK\n"
"LngText.text"
msgid "truck"
-msgstr ""
+msgstr "სატვირთო"
#. ⛤ (U+026E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ScAbG
@@ -3302,7 +3224,7 @@ msgctxt ""
"PENTAGRAM\n"
"LngText.text"
msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "პენტაგრამა"
#. ⛨ (U+026E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. M7ovy
@@ -3312,7 +3234,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CROSS_ON_SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield2"
-msgstr ""
+msgstr "ფარი2"
#. ⛪ (U+026EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gFz3j
@@ -3322,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"CHURCH\n"
"LngText.text"
msgid "church"
-msgstr ""
+msgstr "ტაძარი"
#. ⛰ (U+026F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. An5FF
@@ -3332,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"MOUNTAIN\n"
"LngText.text"
msgid "mountain"
-msgstr ""
+msgstr "მთა"
#. ⛱ (U+026F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6HqeN
@@ -3342,7 +3264,7 @@ msgctxt ""
"UMBRELLA_ON_GROUND\n"
"LngText.text"
msgid "umbrella3"
-msgstr ""
+msgstr "ქოლგა3"
#. ⛲ (U+026F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5EUJX
@@ -3352,7 +3274,7 @@ msgctxt ""
"FOUNTAIN\n"
"LngText.text"
msgid "fountain"
-msgstr ""
+msgstr "ფანტანი"
#. ⛳ (U+026F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GkdBn
@@ -3362,7 +3284,7 @@ msgctxt ""
"FLAG_IN_HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "golf2"
-msgstr ""
+msgstr "გოლფი2"
#. ⛴ (U+026F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GLtJt
@@ -3372,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"FERRY\n"
"LngText.text"
msgid "ferry"
-msgstr ""
+msgstr "ბორანი"
#. ⛵ (U+026F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. H6AR2
@@ -3382,18 +3304,17 @@ msgctxt ""
"SAILBOAT\n"
"LngText.text"
msgid "sailboat"
-msgstr ""
+msgstr "იახტა"
#. ⛺ (U+026FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3DsFA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TENT\n"
"LngText.text"
msgid "tent"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "კარავი"
#. ⛷ (U+026F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vDnif
@@ -3403,7 +3324,7 @@ msgctxt ""
"SKIER\n"
"LngText.text"
msgid "skier"
-msgstr ""
+msgstr "მეთხილამურე"
#. ⛸ (U+026F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jsVHG
@@ -3413,18 +3334,17 @@ msgctxt ""
"ICE_SKATE\n"
"LngText.text"
msgid "skate"
-msgstr ""
+msgstr "ციგურა"
#. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FRKEE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSON_WITH_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "ball"
-msgstr "კედელი"
+msgstr "ბურთი"
#. ⛽ (U+026FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aJYuZ
@@ -3434,7 +3354,7 @@ msgctxt ""
"FUEL_PUMP\n"
"LngText.text"
msgid "fuelpump"
-msgstr ""
+msgstr "ბენზინგასამართი სადგური"
#. ✁ (U+02701), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cfZQA
@@ -3444,7 +3364,7 @@ msgctxt ""
"UPPER_BLADE_SCISSORS\n"
"LngText.text"
msgid "scissors3"
-msgstr ""
+msgstr "მაკრატელი3"
#. ✂ (U+02702), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xEcJE
@@ -3454,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SCISSORS\n"
"LngText.text"
msgid "scissors"
-msgstr ""
+msgstr "მაკრატელი"
#. ✃ (U+02703), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ssfwc
@@ -3464,7 +3384,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_BLADE_SCISSORS\n"
"LngText.text"
msgid "scissors4"
-msgstr ""
+msgstr "მაკრატელი4"
#. ✄ (U+02704), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xc6qH
@@ -3474,7 +3394,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SCISSORS\n"
"LngText.text"
msgid "scissors2"
-msgstr ""
+msgstr "მაკრატელი2"
#. ✅ (U+02705), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jBAFG
@@ -3484,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_HEAVY_CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark3"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია3"
#. ✆ (U+02706), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E8J8A
@@ -3494,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_LOCATION\n"
"LngText.text"
msgid "telephone"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი"
#. ✈ (U+02708), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FEQAH
@@ -3504,12 +3424,11 @@ msgctxt ""
"AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane"
-msgstr ""
+msgstr "თვითმფრინავი"
#. ✉ (U+02709), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MSzMa
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ENVELOPE\n"
@@ -3520,24 +3439,22 @@ msgstr "კონვერტი"
#. ✊ (U+0270A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 387gN
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAISED_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist"
-msgstr "სია"
+msgstr "მუშტი"
#. ✋ (U+0270B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. crTfj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAISED_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "hand"
-msgstr "და"
+msgstr "ხელი"
#. ✌ (U+0270C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rxEfQ
@@ -3547,18 +3464,17 @@ msgctxt ""
"VICTORY_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "victory"
-msgstr ""
+msgstr "გამარჯვება"
#. ✍ (U+0270D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. peWuK
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WRITING_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "writing"
-msgstr "ბეჭდვა"
+msgstr "წერა"
#. ✎ (U+0270E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Be5Dk
@@ -3568,7 +3484,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_RIGHT_PENCIL\n"
"LngText.text"
msgid "pencil"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქარი"
#. ✏ (U+0270F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g9bBy
@@ -3578,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"PENCIL\n"
"LngText.text"
msgid "pencil2"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქარი2"
#. ✐ (U+02710), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LuQwT
@@ -3588,7 +3504,7 @@ msgctxt ""
"UPPER_RIGHT_PENCIL\n"
"LngText.text"
msgid "pencil3"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქარი3"
#. ✑ (U+02711), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sS5kP
@@ -3598,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_NIB\n"
"LngText.text"
msgid "nib"
-msgstr ""
+msgstr "კალამი"
#. ✒ (U+02712), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vbpZB
@@ -3608,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_NIB\n"
"LngText.text"
msgid "nib2"
-msgstr ""
+msgstr "კალამი2"
#. ✓ (U+02713), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CjjoU
@@ -3618,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია"
#. ✔ (U+02714), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ECpTG
@@ -3628,7 +3544,7 @@ msgctxt ""
"HEAVY_CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark2"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია2"
#. ✖ (U+02716), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. krEhs
@@ -3638,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"HEAVY_MULTIPLICATION_X\n"
"LngText.text"
msgid "times2"
-msgstr ""
+msgstr "დრო2"
#. ✙ (U+02719), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8dNKN
@@ -3648,7 +3564,7 @@ msgctxt ""
"OUTLINED_GREEK_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Greek cross2"
-msgstr ""
+msgstr "ბერძნული ჯვარი"
#. ✚ (U+0271A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BtCjS
@@ -3658,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"HEAVY_GREEK_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Greek cross"
-msgstr ""
+msgstr "ბერძნული ჯვარი"
#. ✝ (U+0271D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dX9La
@@ -3668,7 +3584,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Latin cross"
-msgstr ""
+msgstr "ლათინური ჯვარი"
#. ✠ (U+02720), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SRNJ4
@@ -3678,7 +3594,7 @@ msgctxt ""
"MALTESE_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Maltese cross"
-msgstr ""
+msgstr "მალტური ჯვარი"
#. ✡ (U+02721), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HqQC5
@@ -3688,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"STAR_OF_DAVID\n"
"LngText.text"
msgid "star of David"
-msgstr ""
+msgstr "დავითის ვარსკვლავი"
#. ✨ (U+02728), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8jFfg
@@ -3698,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"SPARKLES\n"
"LngText.text"
msgid "sparkles"
-msgstr ""
+msgstr "ნაპერწკლები"
#. ❄ (U+02744), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cfDE7
@@ -3708,7 +3624,7 @@ msgctxt ""
"SNOWFLAKE\n"
"LngText.text"
msgid "snowflake"
-msgstr ""
+msgstr "ფიფქი"
#. ❇ (U+02747), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eKCo6
@@ -3718,7 +3634,7 @@ msgctxt ""
"SPARKLE\n"
"LngText.text"
msgid "sparkle"
-msgstr ""
+msgstr "ნაპერწკალი"
#. ❌ (U+0274C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Winhg
@@ -3728,7 +3644,7 @@ msgctxt ""
"CROSS_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "x2"
-msgstr ""
+msgstr "x2"
#. ❎ (U+0274E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5mbLT
@@ -3738,12 +3654,11 @@ msgctxt ""
"NEGATIVE_SQUARED_CROSS_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "x3"
-msgstr ""
+msgstr "x3"
#. ❓ (U+02753), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KpGSR
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_QUESTION_MARK_ORNAMENT\n"
@@ -3759,12 +3674,11 @@ msgctxt ""
"WHITE_QUESTION_MARK_ORNAMENT\n"
"LngText.text"
msgid "?2"
-msgstr ""
+msgstr "?2"
#. ❕ (U+02755), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CUfKq
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_EXCLAMATION_MARK_ORNAMENT\n"
@@ -3780,12 +3694,11 @@ msgctxt ""
"HEAVY_EXCLAMATION_MARK_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "!2"
-msgstr ""
+msgstr "!2"
#. ❤ (U+02764), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jEJbE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HEAVY_BLACK_HEART\n"
@@ -3801,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"CURLY_LOOP\n"
"LngText.text"
msgid "loop"
-msgstr ""
+msgstr "მარყუჟი"
#. ➿ (U+027BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DSXDM
@@ -3811,7 +3724,7 @@ msgctxt ""
"DOUBLE_CURLY_LOOP\n"
"LngText.text"
msgid "loop2"
-msgstr ""
+msgstr "მარყუჟი2"
#. ⬛ (U+02B1B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WwYcT
@@ -3821,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_LARGE_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "large square2"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი კვადრატი2"
#. ⬜ (U+02B1C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HrBFD
@@ -3831,23 +3744,21 @@ msgctxt ""
"WHITE_LARGE_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "large square"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი კვადრატი"
#. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hRTAZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_PENTAGON\n"
"LngText.text"
msgid "pentagon2"
-msgstr "ხუთკუთხედი"
+msgstr "ხუთკუთხედი2"
#. ⬠ (U+02B20), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g2gFC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_PENTAGON\n"
@@ -3858,7 +3769,6 @@ msgstr "ხუთკუთხედი"
#. ⬡ (U+02B21), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2UACw
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_HEXAGON\n"
@@ -3869,13 +3779,12 @@ msgstr "ექვსკუთხედი"
#. ⬢ (U+02B22), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uqRGB
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_HEXAGON\n"
"LngText.text"
msgid "hexagon2"
-msgstr "ექვსკუთხედი"
+msgstr "ექვსკუთხედი2"
#. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4BwK8
@@ -3885,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_LARGE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "large circle2"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი წრე2"
#. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gVrZC
@@ -3895,7 +3804,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_HORIZONTAL_ELLIPSE\n"
"LngText.text"
msgid "ellipse"
-msgstr "ელიფსი"
+msgstr "ოვალი"
#. ⭐ (U+02B50), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. L5Q2X
@@ -3905,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_MEDIUM_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "medium star"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო ვარსკვლავი"
#. ⭑ (U+02B51), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TSBfG
@@ -3915,7 +3824,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SMALL_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "small star2"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა ვარსკვლავი2"
#. ⭒ (U+02B52), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tqdLm
@@ -3925,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SMALL_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "small star"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა ვარსკვლავი"
#. ff (U+0FB00), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9ER38
@@ -3935,7 +3844,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FF\n"
"LngText.text"
msgid "ff"
-msgstr ""
+msgstr "ff"
#. fi (U+0FB01), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. neMhY
@@ -3945,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FI\n"
"LngText.text"
msgid "fi"
-msgstr ""
+msgstr "fi"
#. fl (U+0FB02), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ym9RA
@@ -3955,7 +3864,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FL\n"
"LngText.text"
msgid "fl"
-msgstr ""
+msgstr "fl"
#. ffi (U+0FB03), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HA2oJ
@@ -3965,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FFI\n"
"LngText.text"
msgid "ffi"
-msgstr ""
+msgstr "ffi"
#. ffl (U+0FB04), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LcntK
@@ -3975,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FFL\n"
"LngText.text"
msgid "ffl"
-msgstr ""
+msgstr "ffl"
#. 𝄞 (U+1D11E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6CVtL
@@ -3985,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_G_CLEF\n"
"LngText.text"
msgid "clef"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღები"
#. 𝄪 (U+1D12A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FJAMw
@@ -3995,7 +3904,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_DOUBLE_SHARP\n"
"LngText.text"
msgid "double sharp"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი დიეზი"
#. 𝄫 (U+1D12B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7ADGW
@@ -4005,7 +3914,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_DOUBLE_FLAT\n"
"LngText.text"
msgid "double flat"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ბემოლი"
#. 𝄻 (U+1D13B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DdcM2
@@ -4015,7 +3924,7 @@ msgctxt ""
"WHOLE_REST\n"
"LngText.text"
msgid "whole rest"
-msgstr ""
+msgstr "მთლიანი პაუზა"
#. 𝄼 (U+1D13C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BUYwU
@@ -4025,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"HALF_REST\n"
"LngText.text"
msgid "half rest"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევარი პაუზა"
#. 𝄽 (U+1D13D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gqJAB
@@ -4035,7 +3944,7 @@ msgctxt ""
"QUARTER_REST\n"
"LngText.text"
msgid "quarter rest"
-msgstr ""
+msgstr "მეოთხედი პაუზა"
#. 𝄾 (U+1D13E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ktK5s
@@ -4045,7 +3954,7 @@ msgctxt ""
"EIGHTH_REST\n"
"LngText.text"
msgid "eighth rest"
-msgstr ""
+msgstr "მერვედი პაუზა"
#. 𝅝 (U+1D15D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bbrCH
@@ -4055,7 +3964,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_WHOLE_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "whole note"
-msgstr ""
+msgstr "მთლიანი ნოტა"
#. 𝅗𝅥 (U+1D15E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RBhrQ
@@ -4065,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_HALF_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "half note"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევარი ნოტა"
#. 𝅘𝅥 (U+1D15F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ysAGf
@@ -4075,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_QUARTER_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "მეოთხედი ნოტა"
#. 𝅘𝅥𝅮 (U+1D160), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VPWEh
@@ -4085,7 +3994,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_EIGHTH_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "მერვედი ნოტა"
#. 𝅘𝅥𝅯 (U+1D161), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i3m8B
@@ -4095,7 +4004,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_SIXTEENTH_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "მეთექვსმეტედი ნოტა"
#. 🀄 (U+1F004), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. txbRc
@@ -4105,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"MAHJONG_TILE_RED_DRAGON\n"
"LngText.text"
msgid "mahjong"
-msgstr ""
+msgstr "მაჯონგი"
#. 🁠 (U+1F060), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vkYJP
@@ -4115,7 +4024,7 @@ msgctxt ""
"DOMINO_TILE_HORIZONTAL-06-05\n"
"LngText.text"
msgid "domino"
-msgstr ""
+msgstr "დომინო"
#. 🂡 (U+1F0A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FWHRC
@@ -4125,18 +4034,17 @@ msgctxt ""
"PLAYING_CARD_ACE_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "ace"
-msgstr ""
+msgstr "ტუზი"
#. 🂫 (U+1F0AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TQAX3
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PLAYING_CARD_JACK_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "jack"
-msgstr "უკან"
+msgstr "ვალეტი"
#. 🂭 (U+1F0AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5xGEk
@@ -4146,18 +4054,17 @@ msgctxt ""
"PLAYING_CARD_QUEEN_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "queen"
-msgstr ""
+msgstr "დამა"
#. 🂮 (U+1F0AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CdrE2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "king"
-msgstr "გარშემოწერილობა"
+msgstr "მეფე"
#. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2CYz7
@@ -4167,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"PLAYING_CARD_BLACK_JOKER\n"
"LngText.text"
msgid "joker"
-msgstr ""
+msgstr "ჯოკერი"
#. 🌀 (U+1F300), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eNZwQ
@@ -4177,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
"CYCLONE\n"
"LngText.text"
msgid "cyclone"
-msgstr ""
+msgstr "ციკლონი"
#. 🌁 (U+1F301), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E3AiK
@@ -4187,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"FOGGY\n"
"LngText.text"
msgid "foggy"
-msgstr ""
+msgstr "ნისლიანი"
#. 🌂 (U+1F302), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LFEnJ
@@ -4197,18 +4104,17 @@ msgctxt ""
"CLOSED_UMBRELLA\n"
"LngText.text"
msgid "umbrella2"
-msgstr ""
+msgstr "ქოლგა2"
#. 🌃 (U+1F303), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VGPCt
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NIGHT_WITH_STARS\n"
"LngText.text"
msgid "night"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "ღამე"
#. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xwX5z
@@ -4218,7 +4124,7 @@ msgctxt ""
"SUNRISE_OVER_MOUNTAINS\n"
"LngText.text"
msgid "sunrise2"
-msgstr ""
+msgstr "აისი2"
#. 🌅 (U+1F305), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DFQNE
@@ -4228,18 +4134,17 @@ msgctxt ""
"SUNRISE\n"
"LngText.text"
msgid "sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "აისი"
#. 🌆 (U+1F306), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EjsTC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CITYSCAPE_AT_DUSK\n"
"LngText.text"
msgid "sunset"
-msgstr "ქვეწყობა"
+msgstr "დაისი"
#. 🌇 (U+1F307), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8BthL
@@ -4249,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"SUNSET_OVER_BUILDINGS\n"
"LngText.text"
msgid "sunrise3"
-msgstr ""
+msgstr "აისი3"
#. 🌈 (U+1F308), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ygxkm
@@ -4259,7 +4164,7 @@ msgctxt ""
"RAINBOW\n"
"LngText.text"
msgid "rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "ცისარტყელა"
#. 🌉 (U+1F309), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. V7CPB
@@ -4269,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"BRIDGE_AT_NIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ხიდი"
#. 🌊 (U+1F30A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DEJFX
@@ -4279,7 +4184,7 @@ msgctxt ""
"WATER_WAVE\n"
"LngText.text"
msgid "ocean"
-msgstr ""
+msgstr "ოკეანე"
#. 🌋 (U+1F30B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GbZVy
@@ -4289,7 +4194,7 @@ msgctxt ""
"VOLCANO\n"
"LngText.text"
msgid "volcano"
-msgstr ""
+msgstr "ვულკანი"
#. 🌌 (U+1F30C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yZBGc
@@ -4299,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
"MILKY_WAY\n"
"LngText.text"
msgid "milky way"
-msgstr ""
+msgstr "ირმის ნახტომი"
#. 🌍 (U+1F30D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. f53Lu
@@ -4309,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"EARTH_GLOBE_EUROPE-AFRICA\n"
"LngText.text"
msgid "globe"
-msgstr ""
+msgstr "გლობუსი"
#. 🌎 (U+1F30E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AutYx
@@ -4319,7 +4224,7 @@ msgctxt ""
"EARTH_GLOBE_AMERICAS\n"
"LngText.text"
msgid "globe2"
-msgstr ""
+msgstr "გლობუსი2"
#. 🌏 (U+1F30F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ACoLQ
@@ -4329,7 +4234,7 @@ msgctxt ""
"EARTH_GLOBE_ASIA-AUSTRALIA\n"
"LngText.text"
msgid "globe3"
-msgstr ""
+msgstr "გლობუსი3"
#. 🌐 (U+1F310), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JjMAs
@@ -4339,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"GLOBE_WITH_MERIDIANS\n"
"LngText.text"
msgid "globe4"
-msgstr ""
+msgstr "გლობუსი4"
#. 🌑 (U+1F311), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WAFzy
@@ -4349,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"NEW_MOON_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "new moon"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მთვარე"
#. 🌒 (U+1F312), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F8LCD
@@ -4359,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"WAXING_CRESCENT_MOON_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "waxing crescent moon"
-msgstr ""
+msgstr "ზრდადი ნახევარმთვარე"
#. 🌓 (U+1F313), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pTNhc
@@ -4369,7 +4274,7 @@ msgctxt ""
"FIRST_QUARTER_MOON_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "first quarter"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი მეოთხედი"
#. 🌔 (U+1F314), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AFBZw
@@ -4379,7 +4284,7 @@ msgctxt ""
"WAXING_GIBBOUS_MOON_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "waxing gibbous moon"
-msgstr ""
+msgstr "ზრდადი მთვარე"
#. 🌕 (U+1F315), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MLLvK
@@ -4389,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"FULL_MOON_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "full moon"
-msgstr ""
+msgstr "სავსემთვარეობა"
#. 🌖 (U+1F316), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6ZfWf
@@ -4399,7 +4304,7 @@ msgctxt ""
"WANING_GIBBOUS_MOON_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "waning gibbous moon"
-msgstr ""
+msgstr "მიმქრქალებადი მთვარე"
#. 🌗 (U+1F317), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hfGRx
@@ -4409,7 +4314,7 @@ msgctxt ""
"LAST_QUARTER_MOON_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "last quarter"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო მეოთხედი"
#. 🌘 (U+1F318), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. b3snp
@@ -4419,12 +4324,11 @@ msgctxt ""
"WANING_CRESCENT_MOON_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "waning crescent moon"
-msgstr ""
+msgstr "მიმქრქალებადი ახალი მთვარე"
#. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tsvS2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CRESCENT_MOON\n"
@@ -4440,12 +4344,11 @@ msgctxt ""
"NEW_MOON_WITH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "new moon2"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მთვარე2"
#. 🌛 (U+1F31B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WdRzU
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FIRST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n"
@@ -4461,7 +4364,7 @@ msgctxt ""
"LAST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "moon2"
-msgstr ""
+msgstr "მთვარე2"
#. 🌝 (U+1F31D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2W3Lv
@@ -4471,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"FULL_MOON_WITH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "full moon2"
-msgstr ""
+msgstr "სავსე მთვარე2"
#. 🌞 (U+1F31E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gkxfx
@@ -4481,29 +4384,27 @@ msgctxt ""
"SUN_WITH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "sun"
-msgstr ""
+msgstr "მზე"
#. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eF8ur
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GLOWING_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star3"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "ვარსკვლავი3"
#. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XRohW
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHOOTING_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star4"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "ვარსკვლავი4"
#. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AcuuY
@@ -4513,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"CHESTNUT\n"
"LngText.text"
msgid "chestnut"
-msgstr ""
+msgstr "წაბლი"
#. 🌱 (U+1F331), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uF4tA
@@ -4523,29 +4424,27 @@ msgctxt ""
"SEEDLING\n"
"LngText.text"
msgid "seedling"
-msgstr ""
+msgstr "ჩითილი"
#. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3pyDD
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EVERGREEN_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "pine"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ფიჭვი"
#. 🌳 (U+1F333), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vgFCL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DECIDUOUS_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "tree"
-msgstr "ჭეშმარიტი"
+msgstr "ხე"
#. 🌴 (U+1F334), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tY3EA
@@ -4555,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"PALM_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "palm"
-msgstr ""
+msgstr "პალმა"
#. 🌵 (U+1F335), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. okHRh
@@ -4565,7 +4464,7 @@ msgctxt ""
"CACTUS\n"
"LngText.text"
msgid "cactus"
-msgstr ""
+msgstr "კაქტუსი"
#. 🌷 (U+1F337), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JHZDE
@@ -4575,7 +4474,7 @@ msgctxt ""
"TULIP\n"
"LngText.text"
msgid "tulip"
-msgstr ""
+msgstr "ტიტა"
#. 🌸 (U+1F338), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eFy7r
@@ -4585,7 +4484,7 @@ msgctxt ""
"CHERRY_BLOSSOM\n"
"LngText.text"
msgid "blossom2"
-msgstr ""
+msgstr "გაფურჩქვნა2"
#. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JCYis
@@ -4595,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"ROSE\n"
"LngText.text"
msgid "rose"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდი"
#. 🌺 (U+1F33A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EGSrt
@@ -4605,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"HIBISCUS\n"
"LngText.text"
msgid "hibiscus"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიბიკუსი"
#. 🌻 (U+1F33B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. z4cHB
@@ -4615,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"SUNFLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "sunflower"
-msgstr ""
+msgstr "მზესუმზირა"
#. 🌼 (U+1F33C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pBBjC
@@ -4625,7 +4524,7 @@ msgctxt ""
"BLOSSOM\n"
"LngText.text"
msgid "blossom"
-msgstr ""
+msgstr "გაფურჩქვნა"
#. 🌽 (U+1F33D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wCgXh
@@ -4635,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"EAR_OF_MAIZE\n"
"LngText.text"
msgid "corn"
-msgstr ""
+msgstr "სიმინდი"
#. 🌾 (U+1F33E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NSDcY
@@ -4645,7 +4544,7 @@ msgctxt ""
"EAR_OF_RICE\n"
"LngText.text"
msgid "grass"
-msgstr ""
+msgstr "ბალახი"
#. 🌿 (U+1F33F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RBhpE
@@ -4655,12 +4554,11 @@ msgctxt ""
"HERB\n"
"LngText.text"
msgid "herb"
-msgstr ""
+msgstr "ბალახი"
#. 🍀 (U+1F340), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YF8TS
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FOUR_LEAF_CLOVER\n"
@@ -4676,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"MAPLE_LEAF\n"
"LngText.text"
msgid "leaf"
-msgstr ""
+msgstr "ფოთოლი"
#. 🍂 (U+1F342), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wBuCQ
@@ -4686,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"FALLEN_LEAF\n"
"LngText.text"
msgid "leaf2"
-msgstr ""
+msgstr "ფოთოლი2"
#. 🍃 (U+1F343), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mLSzg
@@ -4696,7 +4594,7 @@ msgctxt ""
"LEAF_FLUTTERING_IN_WIND\n"
"LngText.text"
msgid "leaf3"
-msgstr ""
+msgstr "ფოთოლი3"
#. 🍄 (U+1F344), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eEVDC
@@ -4706,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"MUSHROOM\n"
"LngText.text"
msgid "mushroom"
-msgstr ""
+msgstr "სოკო"
#. 🍅 (U+1F345), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FAESj
@@ -4716,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"TOMATO\n"
"LngText.text"
msgid "tomato"
-msgstr ""
+msgstr "პომიდორი"
#. 🍆 (U+1F346), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rGgaS
@@ -4726,7 +4624,7 @@ msgctxt ""
"AUBERGINE\n"
"LngText.text"
msgid "eggplant"
-msgstr ""
+msgstr "ბადრიჯანი"
#. 🍇 (U+1F347), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zsYDw
@@ -4736,7 +4634,7 @@ msgctxt ""
"GRAPES\n"
"LngText.text"
msgid "grapes"
-msgstr ""
+msgstr "ყურძენი"
#. 🍈 (U+1F348), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mxrW4
@@ -4746,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
"MELON\n"
"LngText.text"
msgid "melon"
-msgstr ""
+msgstr "ნესვი"
#. 🍉 (U+1F349), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EDtCM
@@ -4756,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"WATERMELON\n"
"LngText.text"
msgid "watermelon"
-msgstr ""
+msgstr "საზამთრო"
#. 🍊 (U+1F34A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pgRuc
@@ -4766,7 +4664,7 @@ msgctxt ""
"TANGERINE\n"
"LngText.text"
msgid "tangerine"
-msgstr ""
+msgstr "მანდარინი"
#. 🍋 (U+1F34B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Rkfu2
@@ -4776,7 +4674,7 @@ msgctxt ""
"LEMON\n"
"LngText.text"
msgid "lemon"
-msgstr ""
+msgstr "ლიმონი"
#. 🍌 (U+1F34C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pnLAk
@@ -4786,7 +4684,7 @@ msgctxt ""
"BANANA\n"
"LngText.text"
msgid "banana"
-msgstr ""
+msgstr "ბანანი"
#. 🍍 (U+1F34D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ek9Kz
@@ -4796,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"PINEAPPLE\n"
"LngText.text"
msgid "pineapple"
-msgstr ""
+msgstr "ანანასი"
#. 🍎 (U+1F34E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VGJDv
@@ -4806,7 +4704,7 @@ msgctxt ""
"RED_APPLE\n"
"LngText.text"
msgid "apple"
-msgstr ""
+msgstr "ვაშლი"
#. 🍏 (U+1F34F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QGk2r
@@ -4816,18 +4714,17 @@ msgctxt ""
"GREEN_APPLE\n"
"LngText.text"
msgid "green apple"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე ვაშლი"
#. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sStWm
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PEAR\n"
"LngText.text"
msgid "pear"
-msgstr "წელი"
+msgstr "მსხალი"
#. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sfc8X
@@ -4837,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"PEACH\n"
"LngText.text"
msgid "peach"
-msgstr ""
+msgstr "ატამი"
#. 🍒 (U+1F352), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8AKA8
@@ -4847,7 +4744,7 @@ msgctxt ""
"CHERRIES\n"
"LngText.text"
msgid "cherry"
-msgstr ""
+msgstr "ალუბალი"
#. 🍓 (U+1F353), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yfRzG
@@ -4857,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"STRAWBERRY\n"
"LngText.text"
msgid "strawberry"
-msgstr ""
+msgstr "მარწყვი"
#. 🍔 (U+1F354), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WpJbe
@@ -4867,7 +4764,7 @@ msgctxt ""
"HAMBURGER\n"
"LngText.text"
msgid "hamburger"
-msgstr ""
+msgstr "ჰამბურგერი"
#. 🍕 (U+1F355), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9vBsx
@@ -4877,18 +4774,17 @@ msgctxt ""
"SLICE_OF_PIZZA\n"
"LngText.text"
msgid "pizza"
-msgstr ""
+msgstr "პიცა"
#. 🍖 (U+1F356), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YbRN8
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MEAT_ON_BONE\n"
"LngText.text"
msgid "meat"
-msgstr "საშუალო"
+msgstr "ხორცი"
#. 🍗 (U+1F357), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4384H
@@ -4898,7 +4794,7 @@ msgctxt ""
"POULTRY_LEG\n"
"LngText.text"
msgid "poultry leg"
-msgstr ""
+msgstr "ქათმის ბარკალი"
#. 🍘 (U+1F358), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fzFgY
@@ -4908,7 +4804,7 @@ msgctxt ""
"RICE_CRACKER\n"
"LngText.text"
msgid "rice cracker"
-msgstr ""
+msgstr "ბრინჯის კრეკერი"
#. 🍙 (U+1F359), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. L3Jga
@@ -4918,18 +4814,17 @@ msgctxt ""
"RICE_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "rice ball"
-msgstr ""
+msgstr "ბრინჯის ბურთი"
#. 🍚 (U+1F35A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZxyBw
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COOKED_RICE\n"
"LngText.text"
msgid "rice"
-msgstr "ფასი"
+msgstr "ბრინჯი"
#. 🍛 (U+1F35B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. akxPB
@@ -4939,7 +4834,7 @@ msgctxt ""
"CURRY_AND_RICE\n"
"LngText.text"
msgid "curry"
-msgstr ""
+msgstr "კარი"
#. 🍜 (U+1F35C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KsGja
@@ -4949,7 +4844,7 @@ msgctxt ""
"STEAMING_BOWL\n"
"LngText.text"
msgid "ramen"
-msgstr ""
+msgstr "რამენი"
#. 🍝 (U+1F35D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dKTwC
@@ -4959,18 +4854,17 @@ msgctxt ""
"SPAGHETTI\n"
"LngText.text"
msgid "spaghetti"
-msgstr ""
+msgstr "სპაგეტი"
#. 🍞 (U+1F35E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. D7XrZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BREAD\n"
"LngText.text"
msgid "bread"
-msgstr "შეწყვეტა"
+msgstr "პური"
#. 🍟 (U+1F35F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tfYnE
@@ -4980,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"FRENCH_FRIES\n"
"LngText.text"
msgid "fries"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგულად შემწვარი კარტოფილი"
#. 🍠 (U+1F360), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AZXBc
@@ -4990,7 +4884,7 @@ msgctxt ""
"ROASTED_SWEET_POTATO\n"
"LngText.text"
msgid "sweet potato"
-msgstr ""
+msgstr "ტკბილი კარტოფილი"
#. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. P9LwF
@@ -5000,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"DANGO\n"
"LngText.text"
msgid "dango"
-msgstr ""
+msgstr "დანგო"
#. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VhY3g
@@ -5010,7 +4904,7 @@ msgctxt ""
"ODEN\n"
"LngText.text"
msgid "oden"
-msgstr ""
+msgstr "ოდენი"
#. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. K8uzC
@@ -5020,7 +4914,7 @@ msgctxt ""
"SUSHI\n"
"LngText.text"
msgid "sushi"
-msgstr ""
+msgstr "სუში"
#. 🍤 (U+1F364), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bpAX7
@@ -5030,7 +4924,7 @@ msgctxt ""
"FRIED_SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "fried shrimp"
-msgstr ""
+msgstr "შემწვარი კრევეტი"
#. 🍥 (U+1F365), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GucZQ
@@ -5040,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"FISH_CAKE_WITH_SWIRL_DESIGN\n"
"LngText.text"
msgid "fish cake"
-msgstr ""
+msgstr "ნარუტომაკი"
#. 🍦 (U+1F366), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JF2mU
@@ -5050,7 +4944,7 @@ msgctxt ""
"SOFT_ICE_CREAM\n"
"LngText.text"
msgid "icecream"
-msgstr ""
+msgstr "ნაყინი"
#. 🍧 (U+1F367), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. B8btb
@@ -5060,7 +4954,7 @@ msgctxt ""
"SHAVED_ICE\n"
"LngText.text"
msgid "shaved ice"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსასხმელი ნაყინი"
#. 🍨 (U+1F368), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EqFKK
@@ -5070,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"ICE_CREAM\n"
"LngText.text"
msgid "ice cream"
-msgstr ""
+msgstr "ნაყინი"
#. 🍩 (U+1F369), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DZanS
@@ -5080,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"DOUGHNUT\n"
"LngText.text"
msgid "doughnut"
-msgstr ""
+msgstr "დონატი"
#. 🍪 (U+1F36A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zeBHW
@@ -5090,7 +4984,7 @@ msgctxt ""
"COOKIE\n"
"LngText.text"
msgid "cookie"
-msgstr ""
+msgstr "ნამცხვარი"
#. 🍫 (U+1F36B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qHPED
@@ -5100,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"CHOCOLATE_BAR\n"
"LngText.text"
msgid "chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "შოკოლადი"
#. 🍬 (U+1F36C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aSMhd
@@ -5110,7 +5004,7 @@ msgctxt ""
"CANDY\n"
"LngText.text"
msgid "candy"
-msgstr ""
+msgstr "კონფეტი"
#. 🍭 (U+1F36D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bGtHd
@@ -5120,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"LOLLIPOP\n"
"LngText.text"
msgid "lollipop"
-msgstr ""
+msgstr "მოწუწნიკი"
#. 🍮 (U+1F36E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KGCkZ
@@ -5130,7 +5024,7 @@ msgctxt ""
"CUSTARD\n"
"LngText.text"
msgid "custard"
-msgstr ""
+msgstr "კრემი"
#. 🍯 (U+1F36F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. z9jVN
@@ -5140,18 +5034,17 @@ msgctxt ""
"HONEY_POT\n"
"LngText.text"
msgid "honey"
-msgstr ""
+msgstr "თაფლი"
#. 🍰 (U+1F370), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. erDDv
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHORTCAKE\n"
"LngText.text"
msgid "cake"
-msgstr "შექმნა"
+msgstr "ნამცხვარი"
#. 🍱 (U+1F371), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rv9sh
@@ -5161,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"BENTO_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "bento"
-msgstr ""
+msgstr "ბენტო"
#. 🍲 (U+1F372), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wuJ4w
@@ -5171,7 +5064,7 @@ msgctxt ""
"POT_OF_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "stew"
-msgstr ""
+msgstr "მოშუშული ხორცი"
#. 🍳 (U+1F373), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YDqMD
@@ -5181,7 +5074,7 @@ msgctxt ""
"COOKING\n"
"LngText.text"
msgid "cooking"
-msgstr ""
+msgstr "საჭმლის მომზადება"
#. 🍴 (U+1F374), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GBfCD
@@ -5191,7 +5084,7 @@ msgctxt ""
"FORK_AND_KNIFE\n"
"LngText.text"
msgid "restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "რესტორანი"
#. 🍵 (U+1F375), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gf4Av
@@ -5201,18 +5094,17 @@ msgctxt ""
"TEACUP_WITHOUT_HANDLE\n"
"LngText.text"
msgid "tea"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაი"
#. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YncQr
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n"
"LngText.text"
msgid "sake"
-msgstr "შექმნა"
+msgstr "საკე"
#. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xnqbf
@@ -5222,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"WINE_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "glass"
-msgstr ""
+msgstr "ჭიქა"
#. 🍸 (U+1F378), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ngp7g
@@ -5232,7 +5124,7 @@ msgctxt ""
"COCKTAIL_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "cocktail"
-msgstr ""
+msgstr "კოქტეილი"
#. 🍹 (U+1F379), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sdBze
@@ -5242,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"TROPICAL_DRINK\n"
"LngText.text"
msgid "drink2"
-msgstr ""
+msgstr "სასმელი2"
#. 🍺 (U+1F37A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F2TpK
@@ -5252,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"BEER_MUG\n"
"LngText.text"
msgid "beer"
-msgstr ""
+msgstr "ლუდი"
#. 🍻 (U+1F37B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3DADC
@@ -5262,7 +5154,7 @@ msgctxt ""
"CLINKING_BEER_MUGS\n"
"LngText.text"
msgid "beer2"
-msgstr ""
+msgstr "ლუდი2"
#. 🍼 (U+1F37C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BcurL
@@ -5272,7 +5164,7 @@ msgctxt ""
"BABY_BOTTLE\n"
"LngText.text"
msgid "baby bottle"
-msgstr ""
+msgstr "ბავშვის ბოთლი"
#. 🎀 (U+1F380), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RhPDQ
@@ -5282,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "ribbon2"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტა2"
#. 🎁 (U+1F381), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MADiL
@@ -5292,7 +5184,7 @@ msgctxt ""
"WRAPPED_PRESENT\n"
"LngText.text"
msgid "gift"
-msgstr ""
+msgstr "საჩუქარი"
#. 🎂 (U+1F382), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tuDzb
@@ -5302,7 +5194,7 @@ msgctxt ""
"BIRTHDAY_CAKE\n"
"LngText.text"
msgid "birthday"
-msgstr ""
+msgstr "დაბადების დღე"
#. 🎃 (U+1F383), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. f26Bk
@@ -5312,7 +5204,7 @@ msgctxt ""
"JACK-O-LANTERN\n"
"LngText.text"
msgid "halloween"
-msgstr ""
+msgstr "ჰელოუინი"
#. 🎄 (U+1F384), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WvFGT
@@ -5322,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
"CHRISTMAS_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "christmas"
-msgstr ""
+msgstr "შობა"
#. 🎅 (U+1F385), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cVHdd
@@ -5332,7 +5224,7 @@ msgctxt ""
"FATHER_CHRISTMAS\n"
"LngText.text"
msgid "santa"
-msgstr ""
+msgstr "სანტა"
#. 🎆 (U+1F386), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. saFdp
@@ -5342,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"FIREWORKS\n"
"LngText.text"
msgid "fireworks"
-msgstr ""
+msgstr "ფეიერვერკი"
#. 🎇 (U+1F387), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ikoAR
@@ -5352,18 +5244,17 @@ msgctxt ""
"FIREWORK_SPARKLER\n"
"LngText.text"
msgid "sparkler"
-msgstr ""
+msgstr "შუშხუნა"
#. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xmwGc
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BALLOON\n"
"LngText.text"
msgid "balloon"
-msgstr "ბუშტტები"
+msgstr "ბუშტი"
#. 🎉 (U+1F389), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6j7qo
@@ -5373,7 +5264,7 @@ msgctxt ""
"PARTY_POPPER\n"
"LngText.text"
msgid "party"
-msgstr ""
+msgstr "წვეულება"
#. 🎊 (U+1F38A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3eXZe
@@ -5383,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
"CONFETTI_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "party2"
-msgstr ""
+msgstr "წვეულება2"
#. 🎋 (U+1F38B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nNzUK
@@ -5393,18 +5284,17 @@ msgctxt ""
"TANABATA_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "tanabata tree"
-msgstr ""
+msgstr "ტანაბატას ხე"
#. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4VRMn
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CROSSED_FLAGS\n"
"LngText.text"
msgid "flags"
-msgstr "მონიშვნები"
+msgstr "ალმები"
#. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nShwB
@@ -5414,7 +5304,7 @@ msgctxt ""
"PINE_DECORATION\n"
"LngText.text"
msgid "bamboo"
-msgstr ""
+msgstr "ბამბუკი"
#. 🎎 (U+1F38E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HyNqD
@@ -5424,7 +5314,7 @@ msgctxt ""
"JAPANESE_DOLLS\n"
"LngText.text"
msgid "dolls"
-msgstr ""
+msgstr "სათამაშოები"
#. 🎏 (U+1F38F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MZnGF
@@ -5434,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"CARP_STREAMER\n"
"LngText.text"
msgid "flags2"
-msgstr ""
+msgstr "ალმები2"
#. 🎐 (U+1F390), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Fe2aF
@@ -5444,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"WIND_CHIME\n"
"LngText.text"
msgid "wind chime"
-msgstr ""
+msgstr "ქარის ზუზუნი"
#. 🎑 (U+1F391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zfHjE
@@ -5454,7 +5344,7 @@ msgctxt ""
"MOON_VIEWING_CEREMONY\n"
"LngText.text"
msgid "rice scene"
-msgstr ""
+msgstr "ცუკიმი"
#. 🎒 (U+1F392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nNCBc
@@ -5464,7 +5354,7 @@ msgctxt ""
"SCHOOL_SATCHEL\n"
"LngText.text"
msgid "school satchel"
-msgstr ""
+msgstr "სკოლის ჩანთა"
#. 🎓 (U+1F393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6PMMH
@@ -5474,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"GRADUATION_CAP\n"
"LngText.text"
msgid "graduation"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსაშვები"
#. 🎠 (U+1F3A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xaH5B
@@ -5484,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"CAROUSEL_HORSE\n"
"LngText.text"
msgid "fair2"
-msgstr ""
+msgstr "კარუსელი2"
#. 🎡 (U+1F3A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3x8hW
@@ -5494,7 +5384,7 @@ msgctxt ""
"FERRIS_WHEEL\n"
"LngText.text"
msgid "fair"
-msgstr ""
+msgstr "კარუსელი"
#. 🎢 (U+1F3A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PD7Cb
@@ -5504,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"ROLLER_COASTER\n"
"LngText.text"
msgid "roller coaster"
-msgstr ""
+msgstr "ამერიკული გორაკები"
#. 🎣 (U+1F3A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pMccJ
@@ -5514,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
"FISHING_POLE_AND_FISH\n"
"LngText.text"
msgid "fishing"
-msgstr ""
+msgstr "თევზაობა"
#. 🎤 (U+1F3A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mZABw
@@ -5524,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"MICROPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "microphone"
-msgstr ""
+msgstr "მიკროფონი"
#. 🎥 (U+1F3A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cJB24
@@ -5534,7 +5424,7 @@ msgctxt ""
"MOVIE_CAMERA\n"
"LngText.text"
msgid "movie camera"
-msgstr ""
+msgstr "კინოკამერა"
#. 🎦 (U+1F3A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8MDEz
@@ -5544,7 +5434,7 @@ msgctxt ""
"CINEMA\n"
"LngText.text"
msgid "cinema"
-msgstr ""
+msgstr "კინო"
#. 🎧 (U+1F3A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2tBD3
@@ -5554,7 +5444,7 @@ msgctxt ""
"HEADPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "headphone"
-msgstr ""
+msgstr "ყურსაცვამი"
#. 🎨 (U+1F3A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ocRfQ
@@ -5564,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"ARTIST_PALETTE\n"
"LngText.text"
msgid "art"
-msgstr ""
+msgstr "ხელოვნება"
#. 🎩 (U+1F3A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FHPnG
@@ -5574,7 +5464,7 @@ msgctxt ""
"TOP_HAT\n"
"LngText.text"
msgid "top hat"
-msgstr ""
+msgstr "ცილინდრი"
#. 🎪 (U+1F3AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NmrUH
@@ -5584,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
"CIRCUS_TENT\n"
"LngText.text"
msgid "circus"
-msgstr ""
+msgstr "ცირკი"
#. 🎫 (U+1F3AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gCBD6
@@ -5594,7 +5484,7 @@ msgctxt ""
"TICKET\n"
"LngText.text"
msgid "ticket"
-msgstr ""
+msgstr "ბილეთი"
#. 🎬 (U+1F3AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EQhDu
@@ -5604,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"CLAPPER_BOARD\n"
"LngText.text"
msgid "clapper"
-msgstr ""
+msgstr "ნუმერტატორი „ასაფეთქებლით“"
#. 🎭 (U+1F3AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BwNeG
@@ -5614,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"PERFORMING_ARTS\n"
"LngText.text"
msgid "theatre"
-msgstr ""
+msgstr "თეატრი"
#. 🎮 (U+1F3AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yxoXg
@@ -5624,7 +5514,7 @@ msgctxt ""
"VIDEO_GAME\n"
"LngText.text"
msgid "video game"
-msgstr ""
+msgstr "ვიდეოთამაშები"
#. 🎯 (U+1F3AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8GZTZ
@@ -5634,7 +5524,7 @@ msgctxt ""
"DIRECT_HIT\n"
"LngText.text"
msgid "hit"
-msgstr ""
+msgstr "დარტყმა"
#. 🎰 (U+1F3B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qnZGG
@@ -5644,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"SLOT_MACHINE\n"
"LngText.text"
msgid "slot machine"
-msgstr ""
+msgstr "სათამაშო ავტომატი"
#. 🎱 (U+1F3B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. b5uif
@@ -5654,7 +5544,7 @@ msgctxt ""
"BILLIARDS\n"
"LngText.text"
msgid "billiards"
-msgstr ""
+msgstr "ბილიარდი"
#. 🎲 (U+1F3B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zYVZW
@@ -5664,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
"GAME_DIE\n"
"LngText.text"
msgid "dice"
-msgstr ""
+msgstr "კამათელი"
#. 🎳 (U+1F3B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wDVCN
@@ -5674,7 +5564,7 @@ msgctxt ""
"BOWLING\n"
"LngText.text"
msgid "bowling"
-msgstr ""
+msgstr "ბოულინგი"
#. 🎴 (U+1F3B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5m8DQ
@@ -5684,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"FLOWER_PLAYING_CARDS\n"
"LngText.text"
msgid "cards"
-msgstr ""
+msgstr "კარტი"
#. 🎵 (U+1F3B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DDCkg
@@ -5694,7 +5584,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "music2"
-msgstr ""
+msgstr "მუსიკა2"
#. 🎶 (U+1F3B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PsVfD
@@ -5704,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"MULTIPLE_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "music"
-msgstr ""
+msgstr "მუსიკა"
#. 🎷 (U+1F3B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Unw73
@@ -5714,7 +5604,7 @@ msgctxt ""
"SAXOPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "saxophone"
-msgstr ""
+msgstr "საქსოფონი"
#. 🎸 (U+1F3B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sB5jL
@@ -5724,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"GUITAR\n"
"LngText.text"
msgid "guitar"
-msgstr ""
+msgstr "გიტარა"
#. 🎹 (U+1F3B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wGKYB
@@ -5734,7 +5624,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_KEYBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "piano"
-msgstr ""
+msgstr "პიანინო"
#. 🎺 (U+1F3BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tWZBJ
@@ -5744,7 +5634,7 @@ msgctxt ""
"TRUMPET\n"
"LngText.text"
msgid "trumpet"
-msgstr ""
+msgstr "საყვირი"
#. 🎻 (U+1F3BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ae8uM
@@ -5754,7 +5644,7 @@ msgctxt ""
"VIOLIN\n"
"LngText.text"
msgid "violin"
-msgstr ""
+msgstr "ვიოლინო"
#. 🎼 (U+1F3BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QCnPx
@@ -5764,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SCORE\n"
"LngText.text"
msgid "score"
-msgstr ""
+msgstr "ქულები"
#. 🎽 (U+1F3BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8zBQp
@@ -5774,7 +5664,7 @@ msgctxt ""
"RUNNING_SHIRT_WITH_SASH\n"
"LngText.text"
msgid "shirt2"
-msgstr ""
+msgstr "მაისური2"
#. 🎾 (U+1F3BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WfH8R
@@ -5784,7 +5674,7 @@ msgctxt ""
"TENNIS_RACQUET_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "tennis"
-msgstr ""
+msgstr "ტენისი"
#. 🎿 (U+1F3BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FrDyH
@@ -5794,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"SKI_AND_SKI_BOOT\n"
"LngText.text"
msgid "ski"
-msgstr ""
+msgstr "თხილამური"
#. 🏀 (U+1F3C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ih5rC
@@ -5804,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"BASKETBALL_AND_HOOP\n"
"LngText.text"
msgid "basketball"
-msgstr ""
+msgstr "კალათბურთი"
#. 🏁 (U+1F3C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E4zAL
@@ -5814,7 +5704,7 @@ msgctxt ""
"CHEQUERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "race"
-msgstr ""
+msgstr "რბოლა"
#. 🏂 (U+1F3C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. b4bAo
@@ -5824,7 +5714,7 @@ msgctxt ""
"SNOWBOARDER\n"
"LngText.text"
msgid "snowboarder"
-msgstr ""
+msgstr "სნოუბორდისტი"
#. 🏃 (U+1F3C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. z7CKn
@@ -5834,7 +5724,7 @@ msgctxt ""
"RUNNER\n"
"LngText.text"
msgid "runner"
-msgstr ""
+msgstr "მორბენალი"
#. 🏄 (U+1F3C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2pLHf
@@ -5844,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"SURFER\n"
"LngText.text"
msgid "surfer"
-msgstr ""
+msgstr "სერფერი"
#. 🏆 (U+1F3C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Hgj9C
@@ -5854,7 +5744,7 @@ msgctxt ""
"TROPHY\n"
"LngText.text"
msgid "trophy"
-msgstr ""
+msgstr "თასი"
#. 🏇 (U+1F3C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qjAKh
@@ -5864,7 +5754,7 @@ msgctxt ""
"HORSE_RACING\n"
"LngText.text"
msgid "horse3"
-msgstr ""
+msgstr "ცხენი3"
#. 🏈 (U+1F3C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FRTc8
@@ -5874,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
"AMERICAN_FOOTBALL\n"
"LngText.text"
msgid "football"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხბურთი"
#. 🏉 (U+1F3C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eLmcj
@@ -5884,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"RUGBY_FOOTBALL\n"
"LngText.text"
msgid "rugby football"
-msgstr ""
+msgstr "რაგბი"
#. 🏊 (U+1F3CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6acEV
@@ -5894,18 +5784,17 @@ msgctxt ""
"SWIMMER\n"
"LngText.text"
msgid "swimmer"
-msgstr ""
+msgstr "მოცურავე"
#. 🏠 (U+1F3E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RfTAe
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HOUSE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "house"
-msgstr "მაუსი"
+msgstr "სახლი"
#. 🏡 (U+1F3E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GB6nn
@@ -5915,12 +5804,11 @@ msgctxt ""
"HOUSE_WITH_GARDEN\n"
"LngText.text"
msgid "house2"
-msgstr ""
+msgstr "სახლი2"
#. 🏢 (U+1F3E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dRsEi
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"OFFICE_BUILDING\n"
@@ -5936,7 +5824,7 @@ msgctxt ""
"JAPANESE_POST_OFFICE\n"
"LngText.text"
msgid "post office2"
-msgstr ""
+msgstr "ფოსტა2"
#. 🏤 (U+1F3E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9qhN4
@@ -5946,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
"EUROPEAN_POST_OFFICE\n"
"LngText.text"
msgid "post office"
-msgstr ""
+msgstr "ფოსტა"
#. 🏥 (U+1F3E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ttEpB
@@ -5956,7 +5844,7 @@ msgctxt ""
"HOSPITAL\n"
"LngText.text"
msgid "hospital"
-msgstr ""
+msgstr "საავადმყოფო"
#. 🏦 (U+1F3E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4TaNF
@@ -5966,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"BANK\n"
"LngText.text"
msgid "bank"
-msgstr ""
+msgstr "ბანკი"
#. 🏧 (U+1F3E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EkGmC
@@ -5976,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"AUTOMATED_TELLER_MACHINE\n"
"LngText.text"
msgid "atm"
-msgstr ""
+msgstr "ატმ"
#. 🏨 (U+1F3E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jXyTu
@@ -5986,7 +5874,7 @@ msgctxt ""
"HOTEL\n"
"LngText.text"
msgid "hotel"
-msgstr ""
+msgstr "სასტუმრო"
#. 🏩 (U+1F3E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BoiNG
@@ -5996,7 +5884,7 @@ msgctxt ""
"LOVE_HOTEL\n"
"LngText.text"
msgid "hotel2"
-msgstr ""
+msgstr "სასტუმრო2"
#. 🏪 (U+1F3EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AcmZT
@@ -6006,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"CONVENIENCE_STORE\n"
"LngText.text"
msgid "store"
-msgstr ""
+msgstr "მაღაზია"
#. 🏫 (U+1F3EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VBk6S
@@ -6016,7 +5904,7 @@ msgctxt ""
"SCHOOL\n"
"LngText.text"
msgid "school"
-msgstr ""
+msgstr "სკოლა"
#. 🏬 (U+1F3EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7DA7Z
@@ -6026,7 +5914,7 @@ msgctxt ""
"DEPARTMENT_STORE\n"
"LngText.text"
msgid "store2"
-msgstr ""
+msgstr "მაღაზია2"
#. 🏭 (U+1F3ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5FZmf
@@ -6036,7 +5924,7 @@ msgctxt ""
"FACTORY\n"
"LngText.text"
msgid "factory"
-msgstr ""
+msgstr "ქარხანა"
#. 🏮 (U+1F3EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E7g2q
@@ -6046,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"IZAKAYA_LANTERN\n"
"LngText.text"
msgid "lantern"
-msgstr ""
+msgstr "ლამპარი"
#. 🏯 (U+1F3EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZwF6E
@@ -6056,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
"JAPANESE_CASTLE\n"
"LngText.text"
msgid "castle2"
-msgstr ""
+msgstr "სასახლე2"
#. 🏰 (U+1F3F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AVnym
@@ -6066,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"EUROPEAN_CASTLE\n"
"LngText.text"
msgid "castle"
-msgstr ""
+msgstr "სასახლე"
#. 🐀 (U+1F400), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iQjEZ
@@ -6076,18 +5964,17 @@ msgctxt ""
"RAT\n"
"LngText.text"
msgid "rat"
-msgstr ""
+msgstr "ვირთხა"
#. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DeFnV
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse"
-msgstr "მაუსი"
+msgstr "თაგვი"
#. 🐂 (U+1F402), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XiFTi
@@ -6097,7 +5984,7 @@ msgctxt ""
"OX\n"
"LngText.text"
msgid "ox"
-msgstr ""
+msgstr "ხარი"
#. 🐃 (U+1F403), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zNaJS
@@ -6107,7 +5994,7 @@ msgctxt ""
"WATER_BUFFALO\n"
"LngText.text"
msgid "water buffalo"
-msgstr ""
+msgstr "ხარ-კამეჩი"
#. 🐄 (U+1F404), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. V3p7W
@@ -6117,7 +6004,7 @@ msgctxt ""
"COW\n"
"LngText.text"
msgid "cow"
-msgstr ""
+msgstr "ძროხა"
#. 🐅 (U+1F405), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ihDfF
@@ -6127,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"TIGER\n"
"LngText.text"
msgid "tiger"
-msgstr ""
+msgstr "ვეფხვი"
#. 🐆 (U+1F406), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RbGoe
@@ -6137,7 +6024,7 @@ msgctxt ""
"LEOPARD\n"
"LngText.text"
msgid "leopard"
-msgstr ""
+msgstr "ჯიქი"
#. 🐇 (U+1F407), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CMGYf
@@ -6147,7 +6034,7 @@ msgctxt ""
"RABBIT\n"
"LngText.text"
msgid "rabbit"
-msgstr ""
+msgstr "კურდღელი"
#. 🐈 (U+1F408), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9YBim
@@ -6157,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"CAT\n"
"LngText.text"
msgid "cat"
-msgstr ""
+msgstr "კატა"
#. 🐉 (U+1F409), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dio6o
@@ -6167,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"DRAGON\n"
"LngText.text"
msgid "dragon"
-msgstr ""
+msgstr "დრაკონი"
#. 🐊 (U+1F40A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uTR4G
@@ -6177,7 +6064,7 @@ msgctxt ""
"CROCODILE\n"
"LngText.text"
msgid "crocodile"
-msgstr ""
+msgstr "ნიანგი"
#. 🐋 (U+1F40B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. h77co
@@ -6187,7 +6074,7 @@ msgctxt ""
"WHALE\n"
"LngText.text"
msgid "whale2"
-msgstr ""
+msgstr "ვეშაპი2"
#. 🐌 (U+1F40C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hadNm
@@ -6197,7 +6084,7 @@ msgctxt ""
"SNAIL\n"
"LngText.text"
msgid "snail"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკოკინა"
#. 🐍 (U+1F40D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DKLJQ
@@ -6207,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"SNAKE\n"
"LngText.text"
msgid "snake"
-msgstr ""
+msgstr "გველი"
#. 🐎 (U+1F40E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i6Cn2
@@ -6217,7 +6104,7 @@ msgctxt ""
"HORSE\n"
"LngText.text"
msgid "horse"
-msgstr ""
+msgstr "ცხენი"
#. 🐏 (U+1F40F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xEnKp
@@ -6227,7 +6114,7 @@ msgctxt ""
"RAM\n"
"LngText.text"
msgid "ram"
-msgstr ""
+msgstr "ვერძი"
#. 🐐 (U+1F410), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CVSAr
@@ -6237,7 +6124,7 @@ msgctxt ""
"GOAT\n"
"LngText.text"
msgid "goat"
-msgstr ""
+msgstr "თხა"
#. 🐑 (U+1F411), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZDwSn
@@ -6247,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"SHEEP\n"
"LngText.text"
msgid "sheep"
-msgstr ""
+msgstr "ცხვარი"
#. 🐒 (U+1F412), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YvEf5
@@ -6257,7 +6144,7 @@ msgctxt ""
"MONKEY\n"
"LngText.text"
msgid "monkey"
-msgstr ""
+msgstr "მაიმუნი"
#. 🐓 (U+1F413), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ycN9J
@@ -6267,7 +6154,7 @@ msgctxt ""
"ROOSTER\n"
"LngText.text"
msgid "rooster"
-msgstr ""
+msgstr "მამალი"
#. 🐔 (U+1F414), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ag9Mg
@@ -6277,7 +6164,7 @@ msgctxt ""
"CHICKEN\n"
"LngText.text"
msgid "chicken"
-msgstr ""
+msgstr "ქათამი"
#. 🐕 (U+1F415), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jmBsh
@@ -6287,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"DOG\n"
"LngText.text"
msgid "dog"
-msgstr ""
+msgstr "ძაღლი"
#. 🐖 (U+1F416), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. q6YWK
@@ -6297,7 +6184,7 @@ msgctxt ""
"PIG\n"
"LngText.text"
msgid "pig"
-msgstr ""
+msgstr "ღორი"
#. 🐗 (U+1F417), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xtnBt
@@ -6307,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"BOAR\n"
"LngText.text"
msgid "boar"
-msgstr ""
+msgstr "ტახი"
#. 🐘 (U+1F418), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yxkbk
@@ -6317,7 +6204,7 @@ msgctxt ""
"ELEPHANT\n"
"LngText.text"
msgid "elephant"
-msgstr ""
+msgstr "სპილო"
#. 🐙 (U+1F419), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vpPJb
@@ -6327,12 +6214,11 @@ msgctxt ""
"OCTOPUS\n"
"LngText.text"
msgid "octopus"
-msgstr ""
+msgstr "რვაფეხა"
#. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SXEMR
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPIRAL_SHELL\n"
@@ -6348,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
"BUG\n"
"LngText.text"
msgid "bug"
-msgstr ""
+msgstr "ხოჭო"
#. 🐜 (U+1F41C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. me5X6
@@ -6358,7 +6244,7 @@ msgctxt ""
"ANT\n"
"LngText.text"
msgid "ant"
-msgstr ""
+msgstr "ჭიანჭველა"
#. 🐝 (U+1F41D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aCWCQ
@@ -6368,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"HONEYBEE\n"
"LngText.text"
msgid "bee"
-msgstr ""
+msgstr "ფუტკარი"
#. 🐞 (U+1F41E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JnJG6
@@ -6378,7 +6264,7 @@ msgctxt ""
"LADY_BEETLE\n"
"LngText.text"
msgid "ladybug"
-msgstr ""
+msgstr "ჭიამაია"
#. 🐟 (U+1F41F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CATwn
@@ -6388,7 +6274,7 @@ msgctxt ""
"FISH\n"
"LngText.text"
msgid "fish"
-msgstr ""
+msgstr "თევზი"
#. 🐠 (U+1F420), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qK3hz
@@ -6398,7 +6284,7 @@ msgctxt ""
"TROPICAL_FISH\n"
"LngText.text"
msgid "fish2"
-msgstr ""
+msgstr "თევზი2"
#. 🐡 (U+1F421), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mkAVd
@@ -6408,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"BLOWFISH\n"
"LngText.text"
msgid "fish3"
-msgstr ""
+msgstr "თევზი3"
#. 🐢 (U+1F422), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vHvHV
@@ -6418,7 +6304,7 @@ msgctxt ""
"TURTLE\n"
"LngText.text"
msgid "turtle"
-msgstr ""
+msgstr "კუ"
#. 🐣 (U+1F423), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Fi7Lg
@@ -6428,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"HATCHING_CHICK\n"
"LngText.text"
msgid "chick"
-msgstr ""
+msgstr "ბარტყი"
#. 🐤 (U+1F424), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zAaYQ
@@ -6438,7 +6324,7 @@ msgctxt ""
"BABY_CHICK\n"
"LngText.text"
msgid "chick2"
-msgstr ""
+msgstr "ბარტყი2"
#. 🐥 (U+1F425), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GyVtY
@@ -6448,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"FRONT-FACING_BABY_CHICK\n"
"LngText.text"
msgid "chick3"
-msgstr ""
+msgstr "ბარტყი3"
#. 🐦 (U+1F426), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jwips
@@ -6458,7 +6344,7 @@ msgctxt ""
"BIRD\n"
"LngText.text"
msgid "bird"
-msgstr ""
+msgstr "ჩიტი"
#. 🐧 (U+1F427), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KDxrF
@@ -6468,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"PENGUIN\n"
"LngText.text"
msgid "penguin"
-msgstr ""
+msgstr "პინგვინი"
#. 🐨 (U+1F428), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i3ehW
@@ -6478,7 +6364,7 @@ msgctxt ""
"KOALA\n"
"LngText.text"
msgid "koala"
-msgstr ""
+msgstr "კოალა"
#. 🐩 (U+1F429), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yBMDt
@@ -6488,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"POODLE\n"
"LngText.text"
msgid "poodle"
-msgstr ""
+msgstr "პუდელი"
#. 🐪 (U+1F42A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A3ng3
@@ -6498,7 +6384,7 @@ msgctxt ""
"DROMEDARY_CAMEL\n"
"LngText.text"
msgid "camel"
-msgstr ""
+msgstr "აქლემი"
#. 🐫 (U+1F42B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NDefQ
@@ -6508,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"BACTRIAN_CAMEL\n"
"LngText.text"
msgid "camel2"
-msgstr ""
+msgstr "აქლემი2"
#. 🐬 (U+1F42C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. extjn
@@ -6518,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"DOLPHIN\n"
"LngText.text"
msgid "dolphin"
-msgstr ""
+msgstr "დელფინი"
#. 🐭 (U+1F42D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FDRH4
@@ -6528,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"MOUSE_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse2"
-msgstr ""
+msgstr "თაგვი2"
#. 🐮 (U+1F42E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yDmAf
@@ -6538,7 +6424,7 @@ msgctxt ""
"COW_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "cow2"
-msgstr ""
+msgstr "ძროხა2"
#. 🐯 (U+1F42F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. V7ZVF
@@ -6548,7 +6434,7 @@ msgctxt ""
"TIGER_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "tiger2"
-msgstr ""
+msgstr "ვეფხვი2"
#. 🐰 (U+1F430), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8XA6y
@@ -6558,7 +6444,7 @@ msgctxt ""
"RABBIT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "rabbit2"
-msgstr ""
+msgstr "კურდღელი2"
#. 🐱 (U+1F431), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. umi97
@@ -6568,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"CAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "cat2"
-msgstr ""
+msgstr "კატა2"
#. 🐲 (U+1F432), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A8jhC
@@ -6578,18 +6464,17 @@ msgctxt ""
"DRAGON_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "dragon2"
-msgstr ""
+msgstr "დრაკონი2"
#. 🐳 (U+1F433), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EC4yH
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPOUTING_WHALE\n"
"LngText.text"
msgid "whale"
-msgstr "თეთრი"
+msgstr "ვეშაპი"
#. 🐴 (U+1F434), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uvs4N
@@ -6599,7 +6484,7 @@ msgctxt ""
"HORSE_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "horse2"
-msgstr ""
+msgstr "ცხენი2"
#. 🐵 (U+1F435), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JACu8
@@ -6609,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"MONKEY_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "monkey2"
-msgstr ""
+msgstr "მაიმუნი2"
#. 🐶 (U+1F436), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2hAqZ
@@ -6619,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"DOG_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "dog2"
-msgstr ""
+msgstr "ძაღლი2"
#. 🐷 (U+1F437), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pHDR9
@@ -6629,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"PIG_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "pig2"
-msgstr ""
+msgstr "ღორი2"
#. 🐸 (U+1F438), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ByQoB
@@ -6639,7 +6524,7 @@ msgctxt ""
"FROG_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frog"
-msgstr ""
+msgstr "ბაყაყი"
#. 🐹 (U+1F439), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7KVBf
@@ -6649,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"HAMSTER_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "hamster"
-msgstr ""
+msgstr "ზაზუნა"
#. 🐺 (U+1F43A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BWcDY
@@ -6659,18 +6544,17 @@ msgctxt ""
"WOLF_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wolf"
-msgstr ""
+msgstr "მგელი"
#. 🐻 (U+1F43B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. p2mi3
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEAR_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "bear"
-msgstr "წელი"
+msgstr "დათვი"
#. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bm9VZ
@@ -6680,7 +6564,7 @@ msgctxt ""
"PANDA_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "panda"
-msgstr ""
+msgstr "პანდა"
#. 🐽 (U+1F43D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. U4cLM
@@ -6690,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"PIG_NOSE\n"
"LngText.text"
msgid "pig nose"
-msgstr ""
+msgstr "ღორის ცხვირი"
#. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cZa9W
@@ -6700,51 +6584,47 @@ msgctxt ""
"PAW_PRINTS\n"
"LngText.text"
msgid "feet"
-msgstr "ფუტები"
+msgstr "ფუტი"
#. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FbAhk
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EYES\n"
"LngText.text"
msgid "eyes"
-msgstr "დიახ"
+msgstr "თვალები"
#. 👂 (U+1F442), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jpYRG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EAR\n"
"LngText.text"
msgid "ear"
-msgstr "წელი"
+msgstr "ყური"
#. 👃 (U+1F443), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E9d73
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOSE\n"
"LngText.text"
msgid "nose"
-msgstr "ცარიელი"
+msgstr "ცხვირი"
#. 👄 (U+1F444), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HhZiA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "mouth"
-msgstr "თვე"
+msgstr "პირი"
#. 👅 (U+1F445), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xiZeo
@@ -6754,7 +6634,7 @@ msgctxt ""
"TONGUE\n"
"LngText.text"
msgid "tongue"
-msgstr ""
+msgstr "ენა"
#. 👆 (U+1F446), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Do9RZ
@@ -6764,40 +6644,37 @@ msgctxt ""
"WHITE_UP_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up2"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლა2"
#. 👇 (U+1F447), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 38UHH
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down2"
-msgstr "ძირს"
+msgstr "დაბლა2"
#. 👈 (U+1F448), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gRtnZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left2"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხნივ2"
#. 👉 (U+1F449), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VjyBV
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right2"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვნივ2"
#. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ipCGp
@@ -6807,18 +6684,17 @@ msgctxt ""
"FISTED_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "fist2"
-msgstr ""
+msgstr "მუშტი2"
#. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gh9mT
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WAVING_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "wave"
-msgstr "შენახვა"
+msgstr "ტალღა"
#. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AHXXZ
@@ -6828,7 +6704,7 @@ msgctxt ""
"OK_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "კარგია"
#. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QP5Gt
@@ -6848,7 +6724,7 @@ msgctxt ""
"THUMBS_DOWN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "არა"
#. 👏 (U+1F44F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UzrjV
@@ -6858,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"CLAPPING_HANDS_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "clap"
-msgstr ""
+msgstr "ტაში"
#. 👐 (U+1F450), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xJ53h
@@ -6868,18 +6744,17 @@ msgctxt ""
"OPEN_HANDS_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "open hands"
-msgstr ""
+msgstr "ხელისგულები"
#. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BtSqh
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CROWN\n"
"LngText.text"
msgid "crown"
-msgstr "ყავისფერი"
+msgstr "გვირგვინი"
#. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BzRy3
@@ -6889,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"WOMANS_HAT\n"
"LngText.text"
msgid "hat"
-msgstr ""
+msgstr "ქუდი"
#. 👓 (U+1F453), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yGAJR
@@ -6899,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"EYEGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "eyeglasses"
-msgstr ""
+msgstr "სათვალე"
#. 👔 (U+1F454), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9WoyD
@@ -6909,7 +6784,7 @@ msgctxt ""
"NECKTIE\n"
"LngText.text"
msgid "necktie"
-msgstr ""
+msgstr "ჰალსტუხი"
#. 👕 (U+1F455), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FYDTc
@@ -6919,7 +6794,7 @@ msgctxt ""
"T-SHIRT\n"
"LngText.text"
msgid "shirt"
-msgstr ""
+msgstr "პერანგი"
#. 👖 (U+1F456), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wDCDB
@@ -6929,7 +6804,7 @@ msgctxt ""
"JEANS\n"
"LngText.text"
msgid "jeans"
-msgstr ""
+msgstr "ჯინსი"
#. 👗 (U+1F457), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DKuYL
@@ -6939,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"DRESS\n"
"LngText.text"
msgid "dress"
-msgstr ""
+msgstr "კაბა"
#. 👘 (U+1F458), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3gfhC
@@ -6949,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
"KIMONO\n"
"LngText.text"
msgid "kimono"
-msgstr ""
+msgstr "კიმონო"
#. 👙 (U+1F459), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pkz5G
@@ -6959,7 +6834,7 @@ msgctxt ""
"BIKINI\n"
"LngText.text"
msgid "bikini"
-msgstr ""
+msgstr "ბიკინი"
#. 👚 (U+1F45A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kPMZm
@@ -6969,7 +6844,7 @@ msgctxt ""
"WOMANS_CLOTHES\n"
"LngText.text"
msgid "clothes"
-msgstr ""
+msgstr "ტანსაცმელი"
#. 👛 (U+1F45B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KUTeE
@@ -6979,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"PURSE\n"
"LngText.text"
msgid "purse"
-msgstr ""
+msgstr "საფულე"
#. 👜 (U+1F45C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7jBBJ
@@ -6989,7 +6864,7 @@ msgctxt ""
"HANDBAG\n"
"LngText.text"
msgid "handbag"
-msgstr ""
+msgstr "ხელჩანთა"
#. 👝 (U+1F45D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j3i9d
@@ -6999,7 +6874,7 @@ msgctxt ""
"POUCH\n"
"LngText.text"
msgid "pouch"
-msgstr ""
+msgstr "ტომსიკა"
#. 👞 (U+1F45E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TJEkr
@@ -7009,7 +6884,7 @@ msgctxt ""
"MANS_SHOE\n"
"LngText.text"
msgid "shoe"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხსაცმელი"
#. 👟 (U+1F45F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E6RYu
@@ -7019,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"ATHLETIC_SHOE\n"
"LngText.text"
msgid "shoe2"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხსაცმელი2"
#. 👠 (U+1F460), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wzPLw
@@ -7029,7 +6904,7 @@ msgctxt ""
"HIGH-HEELED_SHOE\n"
"LngText.text"
msgid "shoe3"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხსაცმელი3"
#. 👡 (U+1F461), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FpWvw
@@ -7039,18 +6914,17 @@ msgctxt ""
"WOMANS_SANDAL\n"
"LngText.text"
msgid "sandal"
-msgstr ""
+msgstr "სანდალი"
#. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AyaZm
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WOMANS_BOOTS\n"
"LngText.text"
msgid "boot"
-msgstr "ფუტი"
+msgstr "ჩექმა"
#. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GgfEm
@@ -7060,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"FOOTPRINTS\n"
"LngText.text"
msgid "footprints"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკვალევი"
#. 👤 (U+1F464), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hs8C7
@@ -7070,7 +6944,7 @@ msgctxt ""
"BUST_IN_SILHOUETTE\n"
"LngText.text"
msgid "bust"
-msgstr ""
+msgstr "ბიუსტი"
#. 👥 (U+1F465), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UETgU
@@ -7080,7 +6954,7 @@ msgctxt ""
"BUSTS_IN_SILHOUETTE\n"
"LngText.text"
msgid "busts"
-msgstr ""
+msgstr "ბიუსტები"
#. 👦 (U+1F466), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. inPSE
@@ -7090,7 +6964,7 @@ msgctxt ""
"BOY\n"
"LngText.text"
msgid "boy"
-msgstr ""
+msgstr "ბიჭი"
#. 👧 (U+1F467), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WvMFo
@@ -7100,18 +6974,17 @@ msgctxt ""
"GIRL\n"
"LngText.text"
msgid "girl"
-msgstr ""
+msgstr "გოგონა"
#. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8EQzk
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MAN\n"
"LngText.text"
msgid "man"
-msgstr "საშუალო"
+msgstr "მამაკაცი"
#. 👩 (U+1F469), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EEPWL
@@ -7121,18 +6994,17 @@ msgctxt ""
"WOMAN\n"
"LngText.text"
msgid "woman"
-msgstr ""
+msgstr "ქალი"
#. 👪 (U+1F46A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SXd9z
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FAMILY\n"
"LngText.text"
msgid "family"
-msgstr "თამილი"
+msgstr "ოჯახი"
#. 👫 (U+1F46B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5zFTn
@@ -7142,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"MAN_AND_WOMAN_HOLDING_HANDS\n"
"LngText.text"
msgid "couple"
-msgstr ""
+msgstr "წყვილი"
#. 👬 (U+1F46C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. npiBG
@@ -7152,7 +7024,7 @@ msgctxt ""
"TWO_MEN_HOLDING_HANDS\n"
"LngText.text"
msgid "couple2"
-msgstr ""
+msgstr "წყვილი2"
#. 👭 (U+1F46D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cFL88
@@ -7162,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"TWO_WOMEN_HOLDING_HANDS\n"
"LngText.text"
msgid "couple3"
-msgstr ""
+msgstr "წყვილი3"
#. 👮 (U+1F46E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. z2SZf
@@ -7172,7 +7044,7 @@ msgctxt ""
"POLICE_OFFICER\n"
"LngText.text"
msgid "cop"
-msgstr ""
+msgstr "პოლიციელი"
#. 👯 (U+1F46F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GshDr
@@ -7182,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"WOMAN_WITH_BUNNY_EARS\n"
"LngText.text"
msgid "bunny ears"
-msgstr ""
+msgstr "კურდღლის ყურები"
#. 👰 (U+1F470), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jCsRv
@@ -7192,7 +7064,7 @@ msgctxt ""
"BRIDE_WITH_VEIL\n"
"LngText.text"
msgid "bride"
-msgstr ""
+msgstr "პატარძალი"
#. 👱 (U+1F471), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ejnwy
@@ -7202,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_WITH_BLOND_HAIR\n"
"LngText.text"
msgid "blond hair"
-msgstr ""
+msgstr "ქერა თმა"
#. 👲 (U+1F472), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CEjP9
@@ -7212,7 +7084,7 @@ msgctxt ""
"MAN_WITH_GUA_PI_MAO\n"
"LngText.text"
msgid "hat2"
-msgstr ""
+msgstr "ქუდი2"
#. 👳 (U+1F473), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PT4BP
@@ -7222,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"MAN_WITH_TURBAN\n"
"LngText.text"
msgid "turban"
-msgstr ""
+msgstr "ჩალმა"
#. 👴 (U+1F474), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5JKdn
@@ -7232,7 +7104,7 @@ msgctxt ""
"OLDER_MAN\n"
"LngText.text"
msgid "older man"
-msgstr ""
+msgstr "ხანშიშესული მამაკაცი"
#. 👵 (U+1F475), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cFK28
@@ -7242,7 +7114,7 @@ msgctxt ""
"OLDER_WOMAN\n"
"LngText.text"
msgid "older woman"
-msgstr ""
+msgstr "ხანშიშესული ქალი"
#. 👶 (U+1F476), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yCHsd
@@ -7252,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"BABY\n"
"LngText.text"
msgid "baby"
-msgstr ""
+msgstr "ბავშვი"
#. 👷 (U+1F477), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3GDrA
@@ -7262,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"CONSTRUCTION_WORKER\n"
"LngText.text"
msgid "worker"
-msgstr ""
+msgstr "მუშა"
#. 👸 (U+1F478), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DVotZ
@@ -7272,7 +7144,7 @@ msgctxt ""
"PRINCESS\n"
"LngText.text"
msgid "princess"
-msgstr ""
+msgstr "პრინცესა"
#. 👹 (U+1F479), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uXbDv
@@ -7282,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"JAPANESE_OGRE\n"
"LngText.text"
msgid "ogre"
-msgstr ""
+msgstr "გოლიათი"
#. 👺 (U+1F47A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9mnCF
@@ -7292,7 +7164,7 @@ msgctxt ""
"JAPANESE_GOBLIN\n"
"LngText.text"
msgid "goblin"
-msgstr ""
+msgstr "გობლინი"
#. 👻 (U+1F47B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. owD8B
@@ -7302,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"GHOST\n"
"LngText.text"
msgid "ghost"
-msgstr ""
+msgstr "მოჩვენება"
#. 👼 (U+1F47C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JBpcF
@@ -7312,7 +7184,7 @@ msgctxt ""
"BABY_ANGEL\n"
"LngText.text"
msgid "angel"
-msgstr ""
+msgstr "ანგელოზი"
#. 👽 (U+1F47D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CtaFh
@@ -7322,7 +7194,7 @@ msgctxt ""
"EXTRATERRESTRIAL_ALIEN\n"
"LngText.text"
msgid "alien"
-msgstr ""
+msgstr "უცხოპლანეტელი"
#. 👾 (U+1F47E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hTENb
@@ -7332,7 +7204,7 @@ msgctxt ""
"ALIEN_MONSTER\n"
"LngText.text"
msgid "alien2"
-msgstr ""
+msgstr "უცხოპლანეტელი2"
#. 👿 (U+1F47F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gPRSL
@@ -7342,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"IMP\n"
"LngText.text"
msgid "imp"
-msgstr ""
+msgstr "ეშმაკუნა"
#. 💀 (U+1F480), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VCGWC
@@ -7352,18 +7224,17 @@ msgctxt ""
"SKULL\n"
"LngText.text"
msgid "skull"
-msgstr ""
+msgstr "თავის ქალა"
#. 💁 (U+1F481), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cE5EN
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFORMATION_DESK_PERSON\n"
"LngText.text"
msgid "information2"
-msgstr "ინფორმაცია"
+msgstr "ინფორმაცია2"
#. 💂 (U+1F482), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8TW65
@@ -7373,7 +7244,7 @@ msgctxt ""
"GUARDSMAN\n"
"LngText.text"
msgid "guard"
-msgstr ""
+msgstr "დაცვა"
#. 💃 (U+1F483), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AfK4Q
@@ -7383,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"DANCER\n"
"LngText.text"
msgid "dancer"
-msgstr ""
+msgstr "მოცეკვავე"
#. 💄 (U+1F484), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cWNXz
@@ -7393,7 +7264,7 @@ msgctxt ""
"LIPSTICK\n"
"LngText.text"
msgid "lipstick"
-msgstr ""
+msgstr "ტუჩსაცხი"
#. 💅 (U+1F485), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UCBCc
@@ -7403,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"NAIL_POLISH\n"
"LngText.text"
msgid "nail care"
-msgstr ""
+msgstr "მანიკური"
#. 💆 (U+1F486), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. G8fqM
@@ -7413,7 +7284,7 @@ msgctxt ""
"FACE_MASSAGE\n"
"LngText.text"
msgid "massage"
-msgstr ""
+msgstr "მასაჟი"
#. 💇 (U+1F487), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mej3x
@@ -7423,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"HAIRCUT\n"
"LngText.text"
msgid "haircut"
-msgstr ""
+msgstr "თმის შეჭრა"
#. 💈 (U+1F488), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Uh3iE
@@ -7433,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"BARBER_POLE\n"
"LngText.text"
msgid "barber"
-msgstr ""
+msgstr "პარიკმახერი"
#. 💉 (U+1F489), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. r6qXk
@@ -7443,18 +7314,17 @@ msgctxt ""
"SYRINGE\n"
"LngText.text"
msgid "syringe"
-msgstr ""
+msgstr "შპრიცი"
#. 💊 (U+1F48A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UHfGw
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PILL\n"
"LngText.text"
msgid "pill"
-msgstr "შევსება"
+msgstr "ტაბლეტი"
#. 💋 (U+1F48B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mEEda
@@ -7464,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"KISS_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "kiss mark"
-msgstr ""
+msgstr "კოცნის ნიშანი"
#. 💌 (U+1F48C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 26cKP
@@ -7474,18 +7344,17 @@ msgctxt ""
"LOVE_LETTER\n"
"LngText.text"
msgid "love letter"
-msgstr ""
+msgstr "სასიყვარულო წერილი"
#. 💍 (U+1F48D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HLAyd
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RING\n"
"LngText.text"
msgid "ring"
-msgstr "გარშემოწერილობა"
+msgstr "ბეჭედი"
#. 💎 (U+1F48E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2B9Gg
@@ -7495,7 +7364,7 @@ msgctxt ""
"GEM_STONE\n"
"LngText.text"
msgid "gem"
-msgstr ""
+msgstr "ძვირფასი ქვა"
#. 💏 (U+1F48F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5umRf
@@ -7505,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"KISS\n"
"LngText.text"
msgid "kiss"
-msgstr ""
+msgstr "კოცნა"
#. 💐 (U+1F490), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uTbGC
@@ -7515,7 +7384,7 @@ msgctxt ""
"BOUQUET\n"
"LngText.text"
msgid "bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "თაიგული"
#. 💑 (U+1F491), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PdyCD
@@ -7525,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"COUPLE_WITH_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "couple4"
-msgstr ""
+msgstr "წყვილი4"
#. 💒 (U+1F492), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HN5FN
@@ -7535,12 +7404,11 @@ msgctxt ""
"WEDDING\n"
"LngText.text"
msgid "wedding"
-msgstr ""
+msgstr "ქორწილი"
#. 💓 (U+1F493), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nCuz6
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEATING_HEART\n"
@@ -7556,7 +7424,7 @@ msgctxt ""
"BROKEN_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "broken heart"
-msgstr ""
+msgstr "გატეხილი გული"
#. 💕 (U+1F495), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZKnAA
@@ -7566,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"TWO_HEARTS\n"
"LngText.text"
msgid "two hearts"
-msgstr ""
+msgstr "ორი გული"
#. 💖 (U+1F496), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. T6fPR
@@ -7576,7 +7444,7 @@ msgctxt ""
"SPARKLING_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "sparkling heart"
-msgstr ""
+msgstr "ნაპერწკლებიანი გული"
#. 💗 (U+1F497), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Hnpy2
@@ -7586,18 +7454,17 @@ msgctxt ""
"GROWING_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "heartpulse"
-msgstr ""
+msgstr "გულისცემა2"
#. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EoDEC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HEART_WITH_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "love"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "სიყვარული"
#. 💝 (U+1F49D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZvRzq
@@ -7607,7 +7474,7 @@ msgctxt ""
"HEART_WITH_RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "gift heart"
-msgstr ""
+msgstr "საჩუქრის გული"
#. 💞 (U+1F49E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mNAJQ
@@ -7617,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"REVOLVING_HEARTS\n"
"LngText.text"
msgid "revolving hearts"
-msgstr ""
+msgstr "მოტრიალე გულები"
#. 💟 (U+1F49F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jWmvQ
@@ -7627,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"HEART_DECORATION\n"
"LngText.text"
msgid "heart decoration"
-msgstr ""
+msgstr "გულის დეკორაცია"
#. 💠 (U+1F4A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UjSJU
@@ -7637,7 +7504,7 @@ msgctxt ""
"DIAMOND_SHAPE_WITH_A_DOT_INSIDE\n"
"LngText.text"
msgid "cuteness"
-msgstr ""
+msgstr "საყვარლობა"
#. 💡 (U+1F4A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FgTp9
@@ -7647,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
"ELECTRIC_LIGHT_BULB\n"
"LngText.text"
msgid "bulb"
-msgstr ""
+msgstr "ნათურა"
#. 💢 (U+1F4A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5uyY8
@@ -7657,7 +7524,7 @@ msgctxt ""
"ANGER_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "anger"
-msgstr ""
+msgstr "ბრაზი"
#. 💣 (U+1F4A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BHnsP
@@ -7667,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"BOMB\n"
"LngText.text"
msgid "bomb"
-msgstr ""
+msgstr "ბომბი"
#. 💤 (U+1F4A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DxdJx
@@ -7677,18 +7544,17 @@ msgctxt ""
"SLEEPING_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "zzz"
-msgstr ""
+msgstr "ძილი"
#. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DSa3b
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COLLISION_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "boom"
-msgstr "მაშტაბი"
+msgstr "ბახ"
#. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nFoAX
@@ -7698,23 +7564,21 @@ msgctxt ""
"SPLASHING_SWEAT_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "sweat drops"
-msgstr ""
+msgstr "ოფლის წვეთები"
#. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eRxPJ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DROPLET\n"
"LngText.text"
msgid "droplet"
-msgstr "წვეთები"
+msgstr "წვეთი"
#. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HDTEE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DASH_SYMBOL\n"
@@ -7730,7 +7594,7 @@ msgctxt ""
"PILE_OF_POO\n"
"LngText.text"
msgid "poo"
-msgstr ""
+msgstr "ფეკალიები"
#. 💪 (U+1F4AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tkQEc
@@ -7740,7 +7604,7 @@ msgctxt ""
"FLEXED_BICEPS\n"
"LngText.text"
msgid "muscle"
-msgstr ""
+msgstr "კუნთი"
#. 💫 (U+1F4AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oV6Re
@@ -7750,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"DIZZY_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "dizzy"
-msgstr ""
+msgstr "თავბრუსხვევა"
#. 💬 (U+1F4AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ja8Zt
@@ -7760,7 +7624,7 @@ msgctxt ""
"SPEECH_BALLOON\n"
"LngText.text"
msgid "speech balloon"
-msgstr ""
+msgstr "საუბრის მაჩვენებელი ბუშტი"
#. 💭 (U+1F4AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Hqstd
@@ -7770,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"THOUGHT_BALLOON\n"
"LngText.text"
msgid "thought balloon"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქრის მაჩვენებელი ბუშტი"
#. 💮 (U+1F4AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TFLQ3
@@ -7780,18 +7644,17 @@ msgctxt ""
"WHITE_FLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "white flower"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრი ყვავილი"
#. 💯 (U+1F4AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NVEJ6
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "100"
-msgstr "100%"
+msgstr "100"
#. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 44CJ2
@@ -7801,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"MONEY_BAG\n"
"LngText.text"
msgid "money2"
-msgstr ""
+msgstr "ფული2"
#. 💱 (U+1F4B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WJBFr
@@ -7811,7 +7674,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCY_EXCHANGE\n"
"LngText.text"
msgid "exchange"
-msgstr ""
+msgstr "გაცვლა"
#. 💲 (U+1F4B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gEQqV
@@ -7821,7 +7684,7 @@ msgctxt ""
"HEAVY_DOLLAR_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "heavy dollar sign"
-msgstr ""
+msgstr "მძიმე დოლარის ნიშანი"
#. 💳 (U+1F4B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BvG4w
@@ -7831,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"CREDIT_CARD\n"
"LngText.text"
msgid "credit card"
-msgstr ""
+msgstr "საკრედიტო ბარათი"
#. 💴 (U+1F4B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XPTnu
@@ -7841,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
"BANKNOTE_WITH_YEN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "yen2"
-msgstr ""
+msgstr "იენი2"
#. 💵 (U+1F4B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9tknk
@@ -7851,7 +7714,7 @@ msgctxt ""
"BANKNOTE_WITH_DOLLAR_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "dollar2"
-msgstr ""
+msgstr "დოლარი2"
#. 💶 (U+1F4B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. m4oKV
@@ -7861,7 +7724,7 @@ msgctxt ""
"BANKNOTE_WITH_EURO_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "euro2"
-msgstr ""
+msgstr "ევრო2"
#. 💷 (U+1F4B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8n3ij
@@ -7871,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
"BANKNOTE_WITH_POUND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "pound2"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნტი2"
#. 💸 (U+1F4B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CbXWk
@@ -7881,7 +7744,7 @@ msgctxt ""
"MONEY_WITH_WINGS\n"
"LngText.text"
msgid "money"
-msgstr ""
+msgstr "ფული"
#. 💹 (U+1F4B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HxDaW
@@ -7891,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "chart4"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამა4"
#. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uFG2p
@@ -7901,18 +7764,17 @@ msgctxt ""
"SEAT\n"
"LngText.text"
msgid "seat"
-msgstr ""
+msgstr "სკამი"
#. 💻 (U+1F4BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A72Gd
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSONAL_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "computer"
-msgstr "კომპიუტერები"
+msgstr "კომპიუტერი"
#. 💼 (U+1F4BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dLWEH
@@ -7922,7 +7784,7 @@ msgctxt ""
"BRIEFCASE\n"
"LngText.text"
msgid "briefcase"
-msgstr ""
+msgstr "პორტფელი"
#. 💽 (U+1F4BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 39dHP
@@ -7932,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"MINIDISC\n"
"LngText.text"
msgid "md"
-msgstr ""
+msgstr "md"
#. 💾 (U+1F4BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kc5xJ
@@ -7942,7 +7804,7 @@ msgctxt ""
"FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy"
-msgstr ""
+msgstr "დისკეტა"
#. 💿 (U+1F4BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6qMwM
@@ -7952,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"OPTICAL_DISC\n"
"LngText.text"
msgid "cd"
-msgstr ""
+msgstr "cd"
#. 📀 (U+1F4C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yEgGX
@@ -7962,12 +7824,11 @@ msgctxt ""
"DVD\n"
"LngText.text"
msgid "dvd"
-msgstr ""
+msgstr "dvd"
#. 📁 (U+1F4C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kDfvB
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FILE_FOLDER\n"
@@ -7983,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_FILE_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder2"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე2"
#. 📃 (U+1F4C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XwFzf
@@ -7993,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_WITH_CURL\n"
"LngText.text"
msgid "page3"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი3"
#. 📄 (U+1F4C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nHJbH
@@ -8003,12 +7864,11 @@ msgctxt ""
"PAGE_FACING_UP\n"
"LngText.text"
msgid "page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი"
#. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3357F
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CALENDAR\n"
@@ -8019,13 +7879,12 @@ msgstr "კალენდარი"
#. 📆 (U+1F4C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2T65Q
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TEAR-OFF_CALENDAR\n"
"LngText.text"
msgid "calendar2"
-msgstr "კალენდარი"
+msgstr "კალენდარი2"
#. 📇 (U+1F4C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DNhZt
@@ -8035,7 +7894,7 @@ msgctxt ""
"CARD_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "card index"
-msgstr ""
+msgstr "ბარათის ინდექსი"
#. 📈 (U+1F4C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fDBef
@@ -8045,40 +7904,37 @@ msgctxt ""
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "chart"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამა"
#. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. n2X5h
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "chart2"
-msgstr "დიაგრამა"
+msgstr "დიაგრამა2"
#. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A2YxF
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BAR_CHART\n"
"LngText.text"
msgid "chart3"
-msgstr "დიაგრამა"
+msgstr "დიაგრამა3"
#. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rd9qJ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLIPBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "clipboard"
-msgstr "გაცვლის ბუფერი"
+msgstr "ბუფერი"
#. 📌 (U+1F4CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rvk5G
@@ -8088,7 +7944,7 @@ msgctxt ""
"PUSHPIN\n"
"LngText.text"
msgid "pushpin"
-msgstr ""
+msgstr "საკანცელარიო ღილაკი"
#. 📍 (U+1F4CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qvHXp
@@ -8098,7 +7954,7 @@ msgctxt ""
"ROUND_PUSHPIN\n"
"LngText.text"
msgid "round pushpin"
-msgstr ""
+msgstr "მრგვალი ჭიკარტი"
#. 📎 (U+1F4CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QnxVB
@@ -8108,18 +7964,17 @@ msgctxt ""
"PAPERCLIP\n"
"LngText.text"
msgid "paperclip"
-msgstr ""
+msgstr "სამაგრი"
#. 📏 (U+1F4CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7zWG5
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"STRAIGHT_RULER\n"
"LngText.text"
msgid "ruler"
-msgstr "ს~ახაზავი"
+msgstr "სახაზავი"
#. 📐 (U+1F4D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AFfRY
@@ -8129,12 +7984,11 @@ msgctxt ""
"TRIANGULAR_RULER\n"
"LngText.text"
msgid "ruler2"
-msgstr ""
+msgstr "სახაზავი2"
#. 📑 (U+1F4D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8kKn2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BOOKMARK_TABS\n"
@@ -8150,7 +8004,7 @@ msgctxt ""
"LEDGER\n"
"LngText.text"
msgid "ledger"
-msgstr ""
+msgstr "თავდავთარი"
#. 📓 (U+1F4D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CPCYE
@@ -8160,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"NOTEBOOK\n"
"LngText.text"
msgid "notebook"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკნოტი"
#. 📔 (U+1F4D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ktHAV
@@ -8170,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"NOTEBOOK_WITH_DECORATIVE_COVER\n"
"LngText.text"
msgid "notebook2"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკნოტი2"
#. 📕 (U+1F4D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DYit7
@@ -8180,7 +8034,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book2"
-msgstr ""
+msgstr "წიგნი2"
#. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LjMCp
@@ -8190,7 +8044,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book3"
-msgstr ""
+msgstr "წიგნი3"
#. 📚 (U+1F4DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wGEYU
@@ -8200,12 +8054,11 @@ msgctxt ""
"BOOKS\n"
"LngText.text"
msgid "books"
-msgstr ""
+msgstr "წიგნები"
#. 📛 (U+1F4DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AHKqs
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NAME_BADGE\n"
@@ -8221,7 +8074,7 @@ msgctxt ""
"SCROLL\n"
"LngText.text"
msgid "scroll"
-msgstr ""
+msgstr "გრაგნილი"
#. 📝 (U+1F4DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WACDF
@@ -8231,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"MEMO\n"
"LngText.text"
msgid "memo"
-msgstr ""
+msgstr "შეხსენება"
#. 📞 (U+1F4DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. w7Sqx
@@ -8241,12 +8094,11 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver"
-msgstr ""
+msgstr "ყურმილი"
#. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RFzY6
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PAGER\n"
@@ -8262,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"FAX_MACHINE\n"
"LngText.text"
msgid "fax"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქსი"
#. 📡 (U+1F4E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jUz5C
@@ -8272,7 +8124,7 @@ msgctxt ""
"SATELLITE_ANTENNA\n"
"LngText.text"
msgid "antenna"
-msgstr ""
+msgstr "ანტენა"
#. 📢 (U+1F4E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. P5xbh
@@ -8282,29 +8134,27 @@ msgctxt ""
"PUBLIC_ADDRESS_LOUDSPEAKER\n"
"LngText.text"
msgid "loudspeaker"
-msgstr ""
+msgstr "ხმამაღლამოლაპარაკე"
#. 📣 (U+1F4E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eJHQG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHEERING_MEGAPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mega"
-msgstr "omega"
+msgstr "რუპორი"
#. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YcCHy
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"OUTBOX_TRAY\n"
"LngText.text"
msgid "tray"
-msgstr "ნაცრისფერი"
+msgstr "ხონჩა"
#. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. f8tnA
@@ -8314,7 +8164,7 @@ msgctxt ""
"INBOX_TRAY\n"
"LngText.text"
msgid "tray2"
-msgstr ""
+msgstr "ხონჩა2"
#. 📦 (U+1F4E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8uDGB
@@ -8324,12 +8174,11 @@ msgctxt ""
"PACKAGE\n"
"LngText.text"
msgid "package"
-msgstr ""
+msgstr "პაკეტი"
#. 📧 (U+1F4E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tLYTu
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"E-MAIL_SYMBOL\n"
@@ -8345,7 +8194,7 @@ msgctxt ""
"INCOMING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope7"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი7"
#. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HGe9s
@@ -8355,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope8"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი8"
#. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MiuAq
@@ -8365,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_MAILBOX_WITH_LOWERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "საფოსტო ყუთი"
#. 📫 (U+1F4EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zyZUF
@@ -8375,7 +8224,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_MAILBOX_WITH_RAISED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox2"
-msgstr ""
+msgstr "საფოსტო ყუთი2"
#. 📬 (U+1F4EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Sf5YJ
@@ -8385,7 +8234,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_MAILBOX_WITH_RAISED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox3"
-msgstr ""
+msgstr "საფოსტო ყუთი 3"
#. 📭 (U+1F4ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fCEgu
@@ -8395,7 +8244,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_MAILBOX_WITH_LOWERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox4"
-msgstr ""
+msgstr "საფოსტო ყუთი4"
#. 📮 (U+1F4EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TManz
@@ -8405,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"POSTBOX\n"
"LngText.text"
msgid "postbox"
-msgstr ""
+msgstr "საფოსტო ყუთი5"
#. 📯 (U+1F4EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. u2ynR
@@ -8415,7 +8264,7 @@ msgctxt ""
"POSTAL_HORN\n"
"LngText.text"
msgid "horn"
-msgstr ""
+msgstr "საყვირი"
#. 📰 (U+1F4F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gZmY9
@@ -8425,12 +8274,11 @@ msgctxt ""
"NEWSPAPER\n"
"LngText.text"
msgid "newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "გაზეთი"
#. 📱 (U+1F4F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. C22hA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOBILE_PHONE\n"
@@ -8446,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"MOBILE_PHONE_WITH_RIGHTWARDS_ARROW_AT_LEFT\n"
"LngText.text"
msgid "calling"
-msgstr ""
+msgstr "დარეკვა"
#. 📳 (U+1F4F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. d3uys
@@ -8456,7 +8304,7 @@ msgctxt ""
"VIBRATION_MODE\n"
"LngText.text"
msgid "vibration mode"
-msgstr ""
+msgstr "ვიბრაციის რეჟიმი"
#. 📴 (U+1F4F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SB2ZA
@@ -8466,7 +8314,7 @@ msgctxt ""
"MOBILE_PHONE_OFF\n"
"LngText.text"
msgid "mobile phone off"
-msgstr ""
+msgstr "გამორთეთ მობილური ტელეფონი"
#. 📵 (U+1F4F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. s4cxU
@@ -8476,7 +8324,7 @@ msgctxt ""
"NO_MOBILE_PHONES\n"
"LngText.text"
msgid "no mobile"
-msgstr ""
+msgstr "მობილური აკრძალულია"
#. 📶 (U+1F4F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CjdGu
@@ -8486,12 +8334,11 @@ msgctxt ""
"ANTENNA_WITH_BARS\n"
"LngText.text"
msgid "signal strength"
-msgstr ""
+msgstr "სიგნალის სიძლიერე"
#. 📷 (U+1F4F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eEaUM
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CAMERA\n"
@@ -8507,7 +8354,7 @@ msgctxt ""
"VIDEO_CAMERA\n"
"LngText.text"
msgid "video camera"
-msgstr ""
+msgstr "ვიდეოკამერა"
#. 📺 (U+1F4FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hDmEX
@@ -8517,7 +8364,7 @@ msgctxt ""
"TELEVISION\n"
"LngText.text"
msgid "tv"
-msgstr ""
+msgstr "ტელევიზორი"
#. 📻 (U+1F4FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WLYDg
@@ -8527,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"RADIO\n"
"LngText.text"
msgid "radio"
-msgstr ""
+msgstr "რადიო"
#. 📼 (U+1F4FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SRaWt
@@ -8537,12 +8384,11 @@ msgctxt ""
"VIDEOCASSETTE\n"
"LngText.text"
msgid "vhs"
-msgstr ""
+msgstr "vhs"
#. 🔅 (U+1F505), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j6gBG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOW_BRIGHTNESS_SYMBOL\n"
@@ -8553,24 +8399,22 @@ msgstr "სიკაშკაშე"
#. 🔆 (U+1F506), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kk8CH
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HIGH_BRIGHTNESS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "brightness2"
-msgstr "სიკაშკაშე"
+msgstr "სიკაშკაშე2"
#. 🔇 (U+1F507), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gCXWY
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n"
"LngText.text"
msgid "mute"
-msgstr "ხმის გათიშვა"
+msgstr "დადუმება"
#. 🔈 (U+1F508), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zBDGG
@@ -8580,18 +8424,17 @@ msgctxt ""
"SPEAKER\n"
"LngText.text"
msgid "speaker"
-msgstr ""
+msgstr "დინამიკი"
#. 🔉 (U+1F509), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. q6Ccp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n"
"LngText.text"
msgid "sound"
-msgstr "მრგვალი"
+msgstr "ხმა"
#. 🔊 (U+1F50A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. APeWX
@@ -8601,7 +8444,7 @@ msgctxt ""
"SPEAKER_WITH_THREE_SOUND_WAVES\n"
"LngText.text"
msgid "loud sound"
-msgstr ""
+msgstr "ხმამაღალი ხმა"
#. 🔋 (U+1F50B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ACRRR
@@ -8611,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"BATTERY\n"
"LngText.text"
msgid "battery"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი"
#. 🔌 (U+1F50C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BG2mN
@@ -8621,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
"ELECTRIC_PLUG\n"
"LngText.text"
msgid "plug"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანგალი"
#. 🔍 (U+1F50D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jY8rv
@@ -8631,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"LEFT-POINTING_MAGNIFYING_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "mag"
-msgstr ""
+msgstr "გამადიდებელი"
#. 🔎 (U+1F50E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ruAUv
@@ -8641,7 +8484,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT-POINTING_MAGNIFYING_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "mag2"
-msgstr ""
+msgstr "გამადიდებელი2"
#. 🔏 (U+1F50F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8ZUNE
@@ -8651,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"LOCK_WITH_INK_PEN\n"
"LngText.text"
msgid "lock2"
-msgstr ""
+msgstr "კლიტე2"
#. 🔐 (U+1F510), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4g77k
@@ -8661,7 +8504,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_LOCK_WITH_KEY\n"
"LngText.text"
msgid "lock3"
-msgstr ""
+msgstr "კლიტე3"
#. 🔑 (U+1F511), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vkQ8o
@@ -8671,18 +8514,17 @@ msgctxt ""
"KEY\n"
"LngText.text"
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღები"
#. 🔒 (U+1F512), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. N7rGA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOCK\n"
"LngText.text"
msgid "lock"
-msgstr "შავი"
+msgstr "ჩაკეტვა"
#. 🔓 (U+1F513), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vRAcY
@@ -8692,18 +8534,17 @@ msgctxt ""
"OPEN_LOCK\n"
"LngText.text"
msgid "unlock"
-msgstr ""
+msgstr "განბლოკვა"
#. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TjiAa
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell"
-msgstr "უჯრა"
+msgstr "ზარი"
#. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KQzBP
@@ -8713,40 +8554,37 @@ msgctxt ""
"BELL_WITH_CANCELLATION_STROKE\n"
"LngText.text"
msgid "no bell"
-msgstr ""
+msgstr "არ დარეკოთ"
#. 🔖 (U+1F516), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. R7oDp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BOOKMARK\n"
"LngText.text"
msgid "bookmark2"
-msgstr "სანიშნე"
+msgstr "სანიშნე2"
#. 🔗 (U+1F517), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jF6rA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LINK_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "link"
-msgstr "ციმციმი"
+msgstr "ბმული"
#. 🔘 (U+1F518), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kLzCC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RADIO_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "radio button"
-msgstr "~რადიო ღილაკი"
+msgstr "გადამრთველი"
#. 🔞 (U+1F51E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. omtTU
@@ -8756,7 +8594,7 @@ msgctxt ""
"NO_ONE_UNDER_EIGHTEEN_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "underage"
-msgstr ""
+msgstr "არასრულწლოვანი"
#. 🔤 (U+1F524), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 63uY8
@@ -8766,7 +8604,7 @@ msgctxt ""
"INPUT_SYMBOL_FOR_LATIN_LETTERS\n"
"LngText.text"
msgid "abc"
-msgstr ""
+msgstr "abc"
#. 🔥 (U+1F525), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vYrKA
@@ -8776,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"FIRE\n"
"LngText.text"
msgid "fire"
-msgstr ""
+msgstr "ცეცხლი"
#. 🔦 (U+1F526), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BXCDZ
@@ -8786,7 +8624,7 @@ msgctxt ""
"ELECTRIC_TORCH\n"
"LngText.text"
msgid "flashlight"
-msgstr ""
+msgstr "ფარანი"
#. 🔧 (U+1F527), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yiTrG
@@ -8796,7 +8634,7 @@ msgctxt ""
"WRENCH\n"
"LngText.text"
msgid "wrench"
-msgstr ""
+msgstr "ქანჩი"
#. 🔨 (U+1F528), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xkGE3
@@ -8806,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"HAMMER\n"
"LngText.text"
msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაქუჩი"
#. 🔩 (U+1F529), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. p4ctN
@@ -8816,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"NUT_AND_BOLT\n"
"LngText.text"
msgid "nut and bolt"
-msgstr ""
+msgstr "ქანჩი და ჭანჭიკი"
#. 🔪 (U+1F52A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SEuBH
@@ -8826,7 +8664,7 @@ msgctxt ""
"HOCHO\n"
"LngText.text"
msgid "knife"
-msgstr ""
+msgstr "დანა"
#. 🔫 (U+1F52B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2RSdn
@@ -8836,7 +8674,7 @@ msgctxt ""
"PISTOL\n"
"LngText.text"
msgid "pistol"
-msgstr ""
+msgstr "პისტოლეტი"
#. 🔬 (U+1F52C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. n3FVK
@@ -8846,7 +8684,7 @@ msgctxt ""
"MICROSCOPE\n"
"LngText.text"
msgid "microscope"
-msgstr ""
+msgstr "მიკროსკოპი"
#. 🔭 (U+1F52D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 79jnu
@@ -8856,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"TELESCOPE\n"
"LngText.text"
msgid "telescope"
-msgstr ""
+msgstr "ტელესკოპი"
#. 🔮 (U+1F52E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cFgDU
@@ -8866,7 +8704,7 @@ msgctxt ""
"CRYSTAL_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "crystal ball"
-msgstr ""
+msgstr "ბროლის ბურთი"
#. 🔰 (U+1F530), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6mztF
@@ -8876,7 +8714,7 @@ msgctxt ""
"JAPANESE_SYMBOL_FOR_BEGINNER\n"
"LngText.text"
msgid "beginner"
-msgstr ""
+msgstr "დამწყები"
#. 🔱 (U+1F531), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. w7pSw
@@ -8886,7 +8724,7 @@ msgctxt ""
"TRIDENT_EMBLEM\n"
"LngText.text"
msgid "trident"
-msgstr ""
+msgstr "სამკაპა"
#. 🔲 (U+1F532), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EmJnV
@@ -8896,18 +8734,17 @@ msgctxt ""
"BLACK_SQUARE_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "button2"
-msgstr ""
+msgstr "ღილაკი2"
#. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WRBMQ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SQUARE_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "button"
-msgstr "ბურთულა"
+msgstr "ღილაკი"
#. 🕐 (U+1F550), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. e52Dc
@@ -8917,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "1 h"
-msgstr ""
+msgstr "1 სთ"
#. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ABhgX
@@ -8927,7 +8764,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "2 h"
-msgstr ""
+msgstr "2 სთ"
#. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gMDo3
@@ -8937,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "3 h"
-msgstr ""
+msgstr "3 სთ"
#. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uQYrA
@@ -8947,7 +8784,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "4 h"
-msgstr ""
+msgstr "4 სთ"
#. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eU5ps
@@ -8957,7 +8794,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "5 h"
-msgstr ""
+msgstr "5 სთ"
#. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yZrjC
@@ -8967,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "6 h"
-msgstr ""
+msgstr "6 სთ"
#. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pJEuM
@@ -8977,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "7 h"
-msgstr ""
+msgstr "7 სთ"
#. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eHaWk
@@ -8987,7 +8824,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "8 h"
-msgstr ""
+msgstr "8 სთ"
#. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BJKnh
@@ -8997,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "9 h"
-msgstr ""
+msgstr "9 სთ"
#. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ouBxv
@@ -9007,7 +8844,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "10 h"
-msgstr ""
+msgstr "10 სთ"
#. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DA8M8
@@ -9017,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "11 h"
-msgstr ""
+msgstr "11 სთ"
#. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NF5SV
@@ -9027,7 +8864,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "12 h"
-msgstr ""
+msgstr "12 სთ"
#. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. t7XEN
@@ -9037,7 +8874,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_ONE-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "1.30"
-msgstr ""
+msgstr "1.30"
#. 🕝 (U+1F55D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ac4Kx
@@ -9047,7 +8884,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TWO-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "2.30"
-msgstr ""
+msgstr "2.30"
#. 🕞 (U+1F55E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sd7EA
@@ -9057,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_THREE-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "3.30"
-msgstr ""
+msgstr "3.30"
#. 🕟 (U+1F55F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CZwtb
@@ -9067,7 +8904,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_FOUR-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "4.30"
-msgstr ""
+msgstr "4.30"
#. 🕠 (U+1F560), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VunGj
@@ -9077,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_FIVE-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "5.30"
-msgstr ""
+msgstr "5.30"
#. 🕡 (U+1F561), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WgH9r
@@ -9087,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_SIX-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "6.30"
-msgstr ""
+msgstr "6.30"
#. 🕢 (U+1F562), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HfCBL
@@ -9097,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_SEVEN-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "7.30"
-msgstr ""
+msgstr "7.30"
#. 🕣 (U+1F563), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GGeBZ
@@ -9107,7 +8944,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_EIGHT-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "8.30"
-msgstr ""
+msgstr "8.30"
#. 🕤 (U+1F564), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DCtfy
@@ -9117,7 +8954,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_NINE-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "9.30"
-msgstr ""
+msgstr "9.30"
#. 🕥 (U+1F565), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tJG5J
@@ -9127,7 +8964,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TEN-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "10.30"
-msgstr ""
+msgstr "10.30"
#. 🕦 (U+1F566), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g55YB
@@ -9137,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_ELEVEN-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "11.30"
-msgstr ""
+msgstr "11.30"
#. 🕧 (U+1F567), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PGjbq
@@ -9147,7 +8984,7 @@ msgctxt ""
"CLOCK_FACE_TWELVE-THIRTY\n"
"LngText.text"
msgid "12.30"
-msgstr ""
+msgstr "12.30"
#. 🗻 (U+1F5FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yzedv
@@ -9157,18 +8994,17 @@ msgctxt ""
"MOUNT_FUJI\n"
"LngText.text"
msgid "Fuji"
-msgstr ""
+msgstr "ფუჯი"
#. 🗼 (U+1F5FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zoL5S
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TOKYO_TOWER\n"
"LngText.text"
msgid "tower"
-msgstr "ენერგია"
+msgstr "კოშკი"
#. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. T5ixq
@@ -9178,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"STATUE_OF_LIBERTY\n"
"LngText.text"
msgid "liberty"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლება"
#. 🗾 (U+1F5FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vtyHr
@@ -9188,7 +9024,7 @@ msgctxt ""
"SILHOUETTE_OF_JAPAN\n"
"LngText.text"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "იაპონია"
#. 🗿 (U+1F5FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rdfcs
@@ -9198,18 +9034,17 @@ msgctxt ""
"MOYAI\n"
"LngText.text"
msgid "statue"
-msgstr ""
+msgstr "ქანდაკება"
#. 😀 (U+1F600), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pJXUT
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GRINNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "grinning"
-msgstr "ბეჭდვა"
+msgstr "გაღრეჭვა"
#. 😁 (U+1F601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aTARh
@@ -9219,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "grin"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაცინება"
#. 😂 (U+1F602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DRNjV
@@ -9229,7 +9064,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_TEARS_OF_JOY\n"
"LngText.text"
msgid "joy"
-msgstr ""
+msgstr "სიხარული"
#. 😃 (U+1F603), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gcdda
@@ -9239,18 +9074,17 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "smiley"
-msgstr ""
+msgstr "სიცილაკი"
#. 😄 (U+1F604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QBnjZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "smile"
-msgstr "მილი"
+msgstr "ღიმილი"
#. 😅 (U+1F605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xmY3d
@@ -9260,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_COLD_SWEAT\n"
"LngText.text"
msgid "sweat smile"
-msgstr ""
+msgstr "ოფლიანი ღიმილი"
#. 😆 (U+1F606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RLsCo
@@ -9270,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "laugh"
-msgstr ""
+msgstr "სიცილი"
#. 😇 (U+1F607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pFuaT
@@ -9280,7 +9114,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_HALO\n"
"LngText.text"
msgid "innocent"
-msgstr ""
+msgstr "უცოდველი"
#. 😈 (U+1F608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j4szE
@@ -9290,18 +9124,17 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_HORNS\n"
"LngText.text"
msgid "smiling imp"
-msgstr ""
+msgstr "მომღიმარი იმპი"
#. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. k4AZW
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WINKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "თვალის ჩაკვრა"
#. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xPZW8
@@ -9311,7 +9144,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "blush"
-msgstr ""
+msgstr "გაწითლება"
#. 😋 (U+1F60B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. d5q9X
@@ -9321,7 +9154,7 @@ msgctxt ""
"FACE_SAVOURING_DELICIOUS_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "yum"
-msgstr ""
+msgstr "გემრიელი"
#. 😌 (U+1F60C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PHXAL
@@ -9331,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"RELIEVED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "relieved"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყნარდა"
#. 😍 (U+1F60D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BhNrx
@@ -9341,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_HEART-SHAPED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "heart eyes"
-msgstr ""
+msgstr "გულიანი თვალები"
#. 😎 (U+1F60E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ybcju
@@ -9351,7 +9184,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SUNGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "sunglasses2"
-msgstr ""
+msgstr "სათვალე2"
#. 😏 (U+1F60F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GDHDY
@@ -9361,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"SMIRKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "smirk"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაცინება"
#. 😐 (U+1F610), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KsfGz
@@ -9371,7 +9204,7 @@ msgctxt ""
"NEUTRAL_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "neutral face"
-msgstr ""
+msgstr "ნეიტრალური სახე"
#. 😑 (U+1F611), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. w7cU8
@@ -9381,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"EXPRESSIONLESS_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "expressionless"
-msgstr ""
+msgstr "უემოციო"
#. 😒 (U+1F612), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. teWUy
@@ -9391,7 +9224,7 @@ msgctxt ""
"UNAMUSED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "unamused"
-msgstr ""
+msgstr "უკმაყოფილო"
#. 😓 (U+1F613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sPBAF
@@ -9401,7 +9234,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_COLD_SWEAT\n"
"LngText.text"
msgid "sweat"
-msgstr ""
+msgstr "ოფლი"
#. 😔 (U+1F614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AEuYX
@@ -9411,7 +9244,7 @@ msgctxt ""
"PENSIVE_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "pensive"
-msgstr ""
+msgstr "მოწყენილი"
#. 😕 (U+1F615), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZB5DT
@@ -9421,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
"CONFUSED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "confused"
-msgstr ""
+msgstr "დაბნეული"
#. 😖 (U+1F616), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gFEjA
@@ -9431,7 +9264,7 @@ msgctxt ""
"CONFOUNDED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "confounded"
-msgstr ""
+msgstr "დამარცხებული"
#. 😗 (U+1F617), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Wu9JJ
@@ -9441,7 +9274,7 @@ msgctxt ""
"KISSING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "kissing"
-msgstr ""
+msgstr "კოცნა"
#. 😘 (U+1F618), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BzWbz
@@ -9451,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"FACE_THROWING_A_KISS\n"
"LngText.text"
msgid "kiss2"
-msgstr ""
+msgstr "კოცნა2"
#. 😙 (U+1F619), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2sYft
@@ -9461,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"KISSING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "kiss3"
-msgstr ""
+msgstr "კოცნა3"
#. 😚 (U+1F61A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. D7GhD
@@ -9471,7 +9304,7 @@ msgctxt ""
"KISSING_FACE_WITH_CLOSED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "kiss4"
-msgstr ""
+msgstr "კოცნა4"
#. 😛 (U+1F61B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ryiUu
@@ -9481,7 +9314,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE\n"
"LngText.text"
msgid "tongue2"
-msgstr ""
+msgstr "ენა2"
#. 😜 (U+1F61C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JuA5S
@@ -9491,7 +9324,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE_AND_WINKING_EYE\n"
"LngText.text"
msgid "tongue3"
-msgstr ""
+msgstr "ენა3"
#. 😝 (U+1F61D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CjnZ6
@@ -9501,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "tongue4"
-msgstr ""
+msgstr "ენა4"
#. 😞 (U+1F61E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DzqHp
@@ -9511,7 +9344,7 @@ msgctxt ""
"DISAPPOINTED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "disappointed"
-msgstr ""
+msgstr "გულდაწყვეტილი"
#. 😟 (U+1F61F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. H4sAW
@@ -9521,7 +9354,7 @@ msgctxt ""
"WORRIED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "worried"
-msgstr ""
+msgstr "შეშფოთებული"
#. 😠 (U+1F620), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oCCny
@@ -9531,18 +9364,17 @@ msgctxt ""
"ANGRY_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "angry"
-msgstr ""
+msgstr "გაბრაზებული"
#. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6wuDY
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"POUTING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "rage"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "მძვინვარება"
#. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. x27LD
@@ -9552,7 +9384,7 @@ msgctxt ""
"CRYING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "cry"
-msgstr ""
+msgstr "ტირილი"
#. 😣 (U+1F623), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DngFr
@@ -9562,7 +9394,7 @@ msgctxt ""
"PERSEVERING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "persevere"
-msgstr ""
+msgstr "სიჯიუტე"
#. 😤 (U+1F624), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gBDzZ
@@ -9572,7 +9404,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_LOOK_OF_TRIUMPH\n"
"LngText.text"
msgid "triumph"
-msgstr ""
+msgstr "ტრიუმფი"
#. 😥 (U+1F625), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5hFMz
@@ -9582,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"DISAPPOINTED_BUT_RELIEVED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "disappointed relieved"
-msgstr ""
+msgstr "გულდაწყვეტილი ამოსუნთქული"
#. 😦 (U+1F626), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kerje
@@ -9592,7 +9424,7 @@ msgctxt ""
"FROWNING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "frowning"
-msgstr ""
+msgstr "უკმაყოფილება"
#. 😧 (U+1F627), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kZYF3
@@ -9602,7 +9434,7 @@ msgctxt ""
"ANGUISHED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "anguished"
-msgstr ""
+msgstr "გაწამებული"
#. 😨 (U+1F628), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bu62A
@@ -9612,7 +9444,7 @@ msgctxt ""
"FEARFUL_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "fearful"
-msgstr ""
+msgstr "შეშინებული"
#. 😩 (U+1F629), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6HkfU
@@ -9622,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"WEARY_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "weary"
-msgstr ""
+msgstr "გადაღლილი"
#. 😪 (U+1F62A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XDpxA
@@ -9632,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"SLEEPY_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "sleepy"
-msgstr ""
+msgstr "ეძინება"
#. 😫 (U+1F62B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RwKrG
@@ -9642,7 +9474,7 @@ msgctxt ""
"TIRED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "tired face"
-msgstr ""
+msgstr "დაღლილი სახე"
#. 😬 (U+1F62C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. x9ZFy
@@ -9652,7 +9484,7 @@ msgctxt ""
"GRIMACING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "grimacing"
-msgstr ""
+msgstr "დაჭყანული"
#. 😭 (U+1F62D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BrbFb
@@ -9662,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"LOUDLY_CRYING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "sob"
-msgstr ""
+msgstr "ქვითინი"
#. 😮 (U+1F62E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. D6iTF
@@ -9672,7 +9504,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "open mouth"
-msgstr ""
+msgstr "ღია პირი"
#. 😯 (U+1F62F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uMReg
@@ -9682,7 +9514,7 @@ msgctxt ""
"HUSHED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "hushed"
-msgstr ""
+msgstr "გაკვირვება"
#. 😰 (U+1F630), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tavtt
@@ -9692,7 +9524,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_COLD_SWEAT\n"
"LngText.text"
msgid "cold sweat"
-msgstr ""
+msgstr "ცივი ოფლი"
#. 😱 (U+1F631), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JpoSb
@@ -9702,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"FACE_SCREAMING_IN_FEAR\n"
"LngText.text"
msgid "scream"
-msgstr ""
+msgstr "ყვირილი"
#. 😲 (U+1F632), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vDqqP
@@ -9712,7 +9544,7 @@ msgctxt ""
"ASTONISHED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "astonished"
-msgstr ""
+msgstr "გაოგნებული"
#. 😳 (U+1F633), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QtFif
@@ -9722,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"FLUSHED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "flushed"
-msgstr ""
+msgstr "წამოწითლებული"
#. 😴 (U+1F634), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MFwtr
@@ -9732,7 +9564,7 @@ msgctxt ""
"SLEEPING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "სძინავს"
#. 😵 (U+1F635), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MAD5T
@@ -9742,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"DIZZY_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "dizzy face"
-msgstr ""
+msgstr "თავბრუდახვეული სახე"
#. 😶 (U+1F636), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NYdBC
@@ -9752,7 +9584,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITHOUT_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "no mouth"
-msgstr ""
+msgstr "პირის გარეშე"
#. 😷 (U+1F637), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9E7g6
@@ -9762,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_MEDICAL_MASK\n"
"LngText.text"
msgid "mask"
-msgstr ""
+msgstr "ნიღაბი"
#. 😸 (U+1F638), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vHxL5
@@ -9772,7 +9604,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_CAT_FACE_WITH_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "smile cat"
-msgstr ""
+msgstr "მომღიმარი კატა"
#. 😹 (U+1F639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GXKzF
@@ -9782,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"CAT_FACE_WITH_TEARS_OF_JOY\n"
"LngText.text"
msgid "joy cat"
-msgstr ""
+msgstr "გახარებული კატა"
#. 😺 (U+1F63A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vAbxV
@@ -9792,7 +9624,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_CAT_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "smiley cat"
-msgstr ""
+msgstr "კატის სიცილაკი"
#. 😻 (U+1F63B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hzzjE
@@ -9802,7 +9634,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_CAT_FACE_WITH_HEART-SHAPED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "heart eyes cat"
-msgstr ""
+msgstr "გულის თვალებიანი კატა"
#. 😼 (U+1F63C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FuB4S
@@ -9812,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"CAT_FACE_WITH_WRY_SMILE\n"
"LngText.text"
msgid "smirk cat"
-msgstr ""
+msgstr "სულელურად მომღიმარი კატა"
#. 😽 (U+1F63D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cGEsx
@@ -9822,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"KISSING_CAT_FACE_WITH_CLOSED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "kissing cat"
-msgstr ""
+msgstr "კატა, რომელიც კოცნის"
#. 😾 (U+1F63E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NyFCw
@@ -9832,7 +9664,7 @@ msgctxt ""
"POUTING_CAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "pouting cat"
-msgstr ""
+msgstr "გაღიზიანებული კაა"
#. 😿 (U+1F63F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Aoh9Z
@@ -9842,7 +9674,7 @@ msgctxt ""
"CRYING_CAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "crying cat"
-msgstr ""
+msgstr "მომტირალი კატა"
#. 🙀 (U+1F640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. W4tZy
@@ -9852,7 +9684,7 @@ msgctxt ""
"WEARY_CAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "scream cat"
-msgstr ""
+msgstr "მკივანი კატა"
#. 🙅 (U+1F645), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F5Acu
@@ -9862,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_NO_GOOD_GESTURE\n"
"LngText.text"
msgid "no good"
-msgstr ""
+msgstr "შედავება"
#. 🙆 (U+1F646), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zMSZd
@@ -9872,7 +9704,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OK_GESTURE\n"
"LngText.text"
msgid "ok3"
-msgstr ""
+msgstr "კარგი 3"
#. 🙇 (U+1F647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4BtEr
@@ -9882,7 +9714,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_BOWING_DEEPLY\n"
"LngText.text"
msgid "prostration"
-msgstr ""
+msgstr "პროსტარაცია"
#. 🙈 (U+1F648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fB5uj
@@ -9892,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"SEE-NO-EVIL_MONKEY\n"
"LngText.text"
msgid "see no evil"
-msgstr ""
+msgstr "ვერ ვხედავ ვერაფერ ცუდს"
#. 🙉 (U+1F649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ja8yE
@@ -9902,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"HEAR-NO-EVIL_MONKEY\n"
"LngText.text"
msgid "hear no evil"
-msgstr ""
+msgstr "არ მესმის არაფერი ცუდი"
#. 🙊 (U+1F64A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. e3zGe
@@ -9912,7 +9744,7 @@ msgctxt ""
"SPEAK-NO-EVIL_MONKEY\n"
"LngText.text"
msgid "speak no evil"
-msgstr ""
+msgstr "ნუ ლაპარაკობ ცუდს"
#. 🙋 (U+1F64B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Pwpxw
@@ -9922,7 +9754,7 @@ msgctxt ""
"HAPPY_PERSON_RAISING_ONE_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "happiness"
-msgstr ""
+msgstr "სიხარული"
#. 🙌 (U+1F64C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hTJ9z
@@ -9932,7 +9764,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_RAISING_BOTH_HANDS_IN_CELEBRATION\n"
"LngText.text"
msgid "celebration"
-msgstr ""
+msgstr "დღესასწაული"
#. 🙍 (U+1F64D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xhTBV
@@ -9942,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FROWNING\n"
"LngText.text"
msgid "person frowning"
-msgstr ""
+msgstr "მოღუშული ადამიანი"
#. 🙎 (U+1F64E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. entX5
@@ -9952,18 +9784,17 @@ msgctxt ""
"PERSON_WITH_POUTING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "person pouting"
-msgstr ""
+msgstr "უკმაყოფილო ადამიანი"
#. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KtK2c
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n"
"LngText.text"
msgid "pray"
-msgstr "ნაცრისფერი"
+msgstr "ლოცვა"
#. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6GdwG
@@ -9973,7 +9804,7 @@ msgctxt ""
"ROCKET\n"
"LngText.text"
msgid "rocket"
-msgstr ""
+msgstr "რაკეტა"
#. 🚁 (U+1F681), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hADct
@@ -9983,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"HELICOPTER\n"
"LngText.text"
msgid "helicopter"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტმფრენი"
#. 🚂 (U+1F682), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CEBY6
@@ -9993,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"STEAM_LOCOMOTIVE\n"
"LngText.text"
msgid "locomotive"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკომოტივი"
#. 🚃 (U+1F683), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uiu74
@@ -10003,7 +9834,7 @@ msgctxt ""
"RAILWAY_CAR\n"
"LngText.text"
msgid "railway car"
-msgstr ""
+msgstr "ვაგონი"
#. 🚄 (U+1F684), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6gdPP
@@ -10013,7 +9844,7 @@ msgctxt ""
"HIGH-SPEED_TRAIN\n"
"LngText.text"
msgid "train2"
-msgstr ""
+msgstr "მატარებელი2"
#. 🚅 (U+1F685), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KWFVc
@@ -10023,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"HIGH-SPEED_TRAIN_WITH_BULLET_NOSE\n"
"LngText.text"
msgid "train3"
-msgstr ""
+msgstr "მატარებელი3"
#. 🚆 (U+1F686), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UfDGn
@@ -10033,7 +9864,7 @@ msgctxt ""
"TRAIN\n"
"LngText.text"
msgid "train"
-msgstr ""
+msgstr "მატარებელი"
#. 🚇 (U+1F687), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dQgQx
@@ -10043,7 +9874,7 @@ msgctxt ""
"METRO\n"
"LngText.text"
msgid "metro"
-msgstr ""
+msgstr "მეტრო"
#. 🚈 (U+1F688), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jL5UD
@@ -10053,18 +9884,17 @@ msgctxt ""
"LIGHT_RAIL\n"
"LngText.text"
msgid "light rail"
-msgstr ""
+msgstr "ჩქაროსნული ტრამვაი"
#. 🚉 (U+1F689), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nU3jZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"STATION\n"
"LngText.text"
msgid "station"
-msgstr "დატრიალება"
+msgstr "სადგური"
#. 🚊 (U+1F68A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Dri8R
@@ -10074,7 +9904,7 @@ msgctxt ""
"TRAM\n"
"LngText.text"
msgid "tram"
-msgstr ""
+msgstr "ტრამვაი"
#. 🚋 (U+1F68B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9YAFb
@@ -10084,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"TRAM_CAR\n"
"LngText.text"
msgid "tram2"
-msgstr ""
+msgstr "ტრამვაი2"
#. 🚌 (U+1F68C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DhKQs
@@ -10094,7 +9924,7 @@ msgctxt ""
"BUS\n"
"LngText.text"
msgid "bus"
-msgstr ""
+msgstr "ავტობუსი"
#. 🚍 (U+1F68D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fTFJN
@@ -10104,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"ONCOMING_BUS\n"
"LngText.text"
msgid "bus2"
-msgstr ""
+msgstr "ავტობუსი2"
#. 🚎 (U+1F68E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tBeU2
@@ -10114,7 +9944,7 @@ msgctxt ""
"TROLLEYBUS\n"
"LngText.text"
msgid "trolleybus"
-msgstr ""
+msgstr "ტროლეიბუსი"
#. 🚏 (U+1F68F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YFFGE
@@ -10124,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"BUS_STOP\n"
"LngText.text"
msgid "busstop"
-msgstr ""
+msgstr "ავტობუსის გაჩერება"
#. 🚐 (U+1F690), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AiqLy
@@ -10134,7 +9964,7 @@ msgctxt ""
"MINIBUS\n"
"LngText.text"
msgid "minibus"
-msgstr ""
+msgstr "მიკროავტობუსი"
#. 🚑 (U+1F691), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UjeDu
@@ -10144,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"AMBULANCE\n"
"LngText.text"
msgid "ambulance"
-msgstr ""
+msgstr "სასწრაფო"
#. 🚒 (U+1F692), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fHERr
@@ -10154,7 +9984,7 @@ msgctxt ""
"FIRE_ENGINE\n"
"LngText.text"
msgid "fire engine"
-msgstr ""
+msgstr "სახანძრო მანქანა"
#. 🚓 (U+1F693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bgbGa
@@ -10164,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"POLICE_CAR\n"
"LngText.text"
msgid "police car"
-msgstr ""
+msgstr "პოლიციის მანქანა"
#. 🚔 (U+1F694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wMPG9
@@ -10174,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"ONCOMING_POLICE_CAR\n"
"LngText.text"
msgid "police car2"
-msgstr ""
+msgstr "პოლიციის მანქანა 2"
#. 🚕 (U+1F695), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xVRoq
@@ -10184,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"TAXI\n"
"LngText.text"
msgid "taxi"
-msgstr ""
+msgstr "ტაქსი"
#. 🚖 (U+1F696), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hvAxP
@@ -10194,7 +10024,7 @@ msgctxt ""
"ONCOMING_TAXI\n"
"LngText.text"
msgid "taxi2"
-msgstr ""
+msgstr "ტაქსი2"
#. 🚗 (U+1F697), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7EjBh
@@ -10204,7 +10034,7 @@ msgctxt ""
"AUTOMOBILE\n"
"LngText.text"
msgid "car"
-msgstr ""
+msgstr "მანქანა"
#. 🚘 (U+1F698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VAENQ
@@ -10214,7 +10044,7 @@ msgctxt ""
"ONCOMING_AUTOMOBILE\n"
"LngText.text"
msgid "car2"
-msgstr ""
+msgstr "მანქანა2"
#. 🚙 (U+1F699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F53eT
@@ -10224,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"RECREATIONAL_VEHICLE\n"
"LngText.text"
msgid "car3"
-msgstr ""
+msgstr "მანქანა3"
#. 🚚 (U+1F69A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ky66X
@@ -10234,7 +10064,7 @@ msgctxt ""
"DELIVERY_TRUCK\n"
"LngText.text"
msgid "truck2"
-msgstr ""
+msgstr "სატვირთო2"
#. 🚛 (U+1F69B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8soAF
@@ -10244,7 +10074,7 @@ msgctxt ""
"ARTICULATED_LORRY\n"
"LngText.text"
msgid "lorry"
-msgstr ""
+msgstr "ფურგონი"
#. 🚜 (U+1F69C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Jwdgy
@@ -10254,7 +10084,7 @@ msgctxt ""
"TRACTOR\n"
"LngText.text"
msgid "tractor"
-msgstr ""
+msgstr "ტრაქტორი"
#. 🚝 (U+1F69D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xBCEM
@@ -10264,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"MONORAIL\n"
"LngText.text"
msgid "monorail"
-msgstr ""
+msgstr "მონორელსი"
#. 🚞 (U+1F69E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YF5em
@@ -10274,7 +10104,7 @@ msgctxt ""
"MOUNTAIN_RAILWAY\n"
"LngText.text"
msgid "mountain railway"
-msgstr ""
+msgstr "მთის რკინიგზა"
#. 🚟 (U+1F69F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BFS7w
@@ -10284,7 +10114,7 @@ msgctxt ""
"SUSPENSION_RAILWAY\n"
"LngText.text"
msgid "suspension railway"
-msgstr ""
+msgstr "შეკიდული რკინიგზა"
#. 🚠 (U+1F6A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xw2kG
@@ -10294,7 +10124,7 @@ msgctxt ""
"MOUNTAIN_CABLEWAY\n"
"LngText.text"
msgid "mountain cableway"
-msgstr ""
+msgstr "კანატკა"
#. 🚡 (U+1F6A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. D6Kee
@@ -10304,18 +10134,17 @@ msgctxt ""
"AERIAL_TRAMWAY\n"
"LngText.text"
msgid "aerial tramway"
-msgstr ""
+msgstr "საჰაერო ტრამვაი"
#. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iT3XR
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHIP\n"
"LngText.text"
msgid "ship"
-msgstr "წკეპლა"
+msgstr "ხომალდი"
#. 🚣 (U+1F6A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UGEtk
@@ -10325,7 +10154,7 @@ msgctxt ""
"ROWBOAT\n"
"LngText.text"
msgid "rowboat"
-msgstr ""
+msgstr "ნავი"
#. 🚤 (U+1F6A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eBgos
@@ -10335,7 +10164,7 @@ msgctxt ""
"SPEEDBOAT\n"
"LngText.text"
msgid "speedboat"
-msgstr ""
+msgstr "კატერი"
#. 🚥 (U+1F6A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hFcdF
@@ -10345,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"HORIZONTAL_TRAFFIC_LIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "traffic light"
-msgstr ""
+msgstr "შუქნიშანი"
#. 🚦 (U+1F6A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nV9zL
@@ -10355,18 +10184,17 @@ msgctxt ""
"VERTICAL_TRAFFIC_LIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "traffic light2"
-msgstr ""
+msgstr "შუქნიშანი2"
#. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JaFGo
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CONSTRUCTION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "construction"
-msgstr "Instrction"
+msgstr "კონსტრუქცია"
#. 🚨 (U+1F6A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oixqW
@@ -10376,7 +10204,7 @@ msgctxt ""
"POLICE_CARS_REVOLVING_LIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "rotating light"
-msgstr ""
+msgstr "მბრუნავი სინათლე"
#. 🚩 (U+1F6A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AGDmx
@@ -10386,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"TRIANGULAR_FLAG_ON_POST\n"
"LngText.text"
msgid "triangular flag"
-msgstr ""
+msgstr "სამკუთხა ალამი"
#. 🚪 (U+1F6AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FCxDK
@@ -10396,7 +10224,7 @@ msgctxt ""
"DOOR\n"
"LngText.text"
msgid "door"
-msgstr ""
+msgstr "კარი"
#. 🚫 (U+1F6AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dAJJp
@@ -10406,7 +10234,7 @@ msgctxt ""
"NO_ENTRY_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "no entry sign"
-msgstr ""
+msgstr "ნიშანი: შესვლა არ ეიძლება"
#. 🚬 (U+1F6AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. H2dFa
@@ -10416,7 +10244,7 @@ msgctxt ""
"SMOKING_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "smoking"
-msgstr ""
+msgstr "მოწევა"
#. 🚭 (U+1F6AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ReEtE
@@ -10426,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"NO_SMOKING_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "no smoking"
-msgstr ""
+msgstr "არ მოწიოთ"
#. 🚮 (U+1F6AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. owPyG
@@ -10436,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"PUT_LITTER_IN_ITS_PLACE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "litter"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგვის ყუთი"
#. 🚯 (U+1F6AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4qXxK
@@ -10446,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"DO_NOT_LITTER_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "do not litter"
-msgstr ""
+msgstr "ნუ დაანაგვიანებთ"
#. 🚰 (U+1F6B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZjTkh
@@ -10456,7 +10284,7 @@ msgctxt ""
"POTABLE_WATER_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "potable water"
-msgstr ""
+msgstr "დასალევი წყალი"
#. 🚱 (U+1F6B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sbTAA
@@ -10466,18 +10294,17 @@ msgctxt ""
"NON-POTABLE_WATER_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "non-potable water"
-msgstr ""
+msgstr "ნუ დალევთ წყალს"
#. 🚲 (U+1F6B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KZmCA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BICYCLE\n"
"LngText.text"
msgid "bike"
-msgstr "მსგავსი"
+msgstr "ველოსიპედი"
#. 🚳 (U+1F6B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RECxo
@@ -10487,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
"NO_BICYCLES\n"
"LngText.text"
msgid "no bicycles"
-msgstr ""
+msgstr "ველოსიპედი აკრძალულია"
#. 🚴 (U+1F6B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FGCMF
@@ -10497,7 +10324,7 @@ msgctxt ""
"BICYCLIST\n"
"LngText.text"
msgid "bicyclist"
-msgstr ""
+msgstr "ველოსიპედისტი"
#. 🚵 (U+1F6B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. P3F9z
@@ -10507,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"MOUNTAIN_BICYCLIST\n"
"LngText.text"
msgid "bicyclist2"
-msgstr ""
+msgstr "ველოსიპედისტი2"
#. 🚶 (U+1F6B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4Jk7j
@@ -10517,7 +10344,7 @@ msgctxt ""
"PEDESTRIAN\n"
"LngText.text"
msgid "walking"
-msgstr ""
+msgstr "სიარული"
#. 🚷 (U+1F6B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wMwUM
@@ -10527,7 +10354,7 @@ msgctxt ""
"NO_PEDESTRIANS\n"
"LngText.text"
msgid "no pedestrians"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხით სიარული აკრძალულია"
#. 🚸 (U+1F6B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tfRvX
@@ -10537,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"CHILDREN_CROSSING\n"
"LngText.text"
msgid "crosswalk"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხით გადასასვლელი"
#. 🚹 (U+1F6B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5bTta
@@ -10547,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"MENS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "mens"
-msgstr ""
+msgstr "კაცის"
#. 🚺 (U+1F6BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DkTJE
@@ -10557,7 +10384,7 @@ msgctxt ""
"WOMENS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "womens"
-msgstr ""
+msgstr "ქალის"
#. 🚻 (U+1F6BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fyZ5J
@@ -10567,7 +10394,7 @@ msgctxt ""
"RESTROOM\n"
"LngText.text"
msgid "restroom"
-msgstr ""
+msgstr "სააბაზანო"
#. 🚼 (U+1F6BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. waXZA
@@ -10577,7 +10404,7 @@ msgctxt ""
"BABY_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "baby2"
-msgstr ""
+msgstr "ბავშვი2"
#. 🚽 (U+1F6BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7j9FT
@@ -10587,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"TOILET\n"
"LngText.text"
msgid "toilet"
-msgstr ""
+msgstr "საპირფარეშო"
#. 🚾 (U+1F6BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2GY7E
@@ -10597,7 +10424,7 @@ msgctxt ""
"WATER_CLOSET\n"
"LngText.text"
msgid "toilet2"
-msgstr ""
+msgstr "საპირფარეშო2"
#. 🚿 (U+1F6BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WrCWt
@@ -10607,18 +10434,17 @@ msgctxt ""
"SHOWER\n"
"LngText.text"
msgid "shower"
-msgstr ""
+msgstr "შხაპი"
#. 🛀 (U+1F6C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g545x
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BATH\n"
"LngText.text"
msgid "bath"
-msgstr "მათემატიკური"
+msgstr "აბაზანა"
#. 🛁 (U+1F6C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. miVDJ
@@ -10628,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"BATHTUB\n"
"LngText.text"
msgid "bathtub"
-msgstr ""
+msgstr "აბაზანა"
#. 🛂 (U+1F6C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BXMUC
@@ -10638,18 +10464,17 @@ msgctxt ""
"PASSPORT_CONTROL\n"
"LngText.text"
msgid "passport"
-msgstr ""
+msgstr "პასპორტი"
#. 🛃 (U+1F6C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EcdFo
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CUSTOMS\n"
"LngText.text"
msgid "customs"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "საბაჟო"
#. 🛄 (U+1F6C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rR2Xw
@@ -10659,7 +10484,7 @@ msgctxt ""
"BAGGAGE_CLAIM\n"
"LngText.text"
msgid "baggage"
-msgstr ""
+msgstr "ბარგი"
#. 🛅 (U+1F6C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pxsMt
@@ -10669,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_LUGGAGE\n"
"LngText.text"
msgid "left luggage"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა ბარგი"
#. 🕃 (U+1F543), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LZEAD
@@ -10679,7 +10504,7 @@ msgctxt ""
"NOTCHED_LEFT_SEMICIRCLE_WITH_THREE_DOTS\n"
"LngText.text"
msgid "feast"
-msgstr ""
+msgstr "ქეიფი"
#. 🙂 (U+1F642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PWmbQ
@@ -10689,7 +10514,7 @@ msgctxt ""
"SLIGHTLY_SMILING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "smiling3"
-msgstr ""
+msgstr "ღიმილი3"
#. 🙁 (U+1F641), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CeamS
@@ -10699,7 +10524,7 @@ msgctxt ""
"SLIGHTLY_FROWNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frowning2"
-msgstr ""
+msgstr "უკმაყოფილება2"
#. 🕵 (U+1F575), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vhzbs
@@ -10709,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"SLEUTH_OR_SPY\n"
"LngText.text"
msgid "detective"
-msgstr ""
+msgstr "დეტექტივი"
#. 🛌 (U+1F6CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ae2cr
@@ -10719,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"SLEEPING_ACCOMMODATION\n"
"LngText.text"
msgid "sleep"
-msgstr ""
+msgstr "ძილი"
#. 🕴 (U+1F574), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Xuc2A
@@ -10729,7 +10554,7 @@ msgctxt ""
"MAN_IN_BUSINESS_SUIT_LEVITATING\n"
"LngText.text"
msgid "suit"
-msgstr ""
+msgstr "კოსტუმი"
#. 🗣 (U+1F5E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AkeBV
@@ -10739,7 +10564,7 @@ msgctxt ""
"SPEAKING_HEAD_IN_SILHOUETTE\n"
"LngText.text"
msgid "head"
-msgstr ""
+msgstr "თავი"
#. 🏌 (U+1F3CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cf525
@@ -10749,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"GOLFER\n"
"LngText.text"
msgid "golf"
-msgstr ""
+msgstr "გოლფი"
#. 🏋 (U+1F3CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. As3GE
@@ -10759,7 +10584,7 @@ msgctxt ""
"WEIGHT_LIFTER\n"
"LngText.text"
msgid "weight lifter"
-msgstr ""
+msgstr "ძალოსანი"
#. 🏎 (U+1F3CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bDCyA
@@ -10769,7 +10594,7 @@ msgctxt ""
"RACING_CAR\n"
"LngText.text"
msgid "car4"
-msgstr ""
+msgstr "მანქანა4"
#. 🏍 (U+1F3CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2MoqD
@@ -10779,7 +10604,7 @@ msgctxt ""
"RACING_MOTORCYCLE\n"
"LngText.text"
msgid "motorcycle"
-msgstr ""
+msgstr "მოტოციკლეტი"
#. 🖕 (U+1F595), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gNBn5
@@ -10789,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_HAND_WITH_MIDDLE_FINGER_EXTENDED\n"
"LngText.text"
msgid "finger"
-msgstr ""
+msgstr "თითი"
#. 🖖 (U+1F596), Mr. Spock's Vulcan salute from Star Trek, see also http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AHWD9
@@ -10799,7 +10624,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_HAND_WITH_PART_BETWEEN_MIDDLE_AND_RING_FINGERS\n"
"LngText.text"
msgid "spock"
-msgstr ""
+msgstr "სპოკის სალამი"
#. 🖐 (U+1F590), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ati77
@@ -10809,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_HAND_WITH_FINGERS_SPLAYED\n"
"LngText.text"
msgid "hand2"
-msgstr ""
+msgstr "ხელი2"
#. 👁 (U+1F441), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6ADML
@@ -10819,7 +10644,7 @@ msgctxt ""
"EYE\n"
"LngText.text"
msgid "eye"
-msgstr ""
+msgstr "თვალი"
#. 🗨 (U+1F5E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. z7WCd
@@ -10829,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი"
#. 🗯 (U+1F5EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7FoF3
@@ -10839,7 +10664,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_ANGER_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble4"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი4"
#. 🕳 (U+1F573), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. djWbu
@@ -10849,7 +10674,7 @@ msgctxt ""
"HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "hole"
-msgstr ""
+msgstr "ნახვრეტი"
#. 🕶 (U+1F576), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AGMoo
@@ -10859,7 +10684,7 @@ msgctxt ""
"DARK_SUNGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "sunglasses"
-msgstr ""
+msgstr "მზის სათვალე"
#. 🛍 (U+1F6CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fq7Cq
@@ -10869,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"SHOPPING_BAGS\n"
"LngText.text"
msgid "shop"
-msgstr ""
+msgstr "მაღაზია"
#. 🐿 (U+1F43F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eQaW4
@@ -10879,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"CHIPMUNK\n"
"LngText.text"
msgid "chipmunk"
-msgstr ""
+msgstr "ბურუნდუკი"
#. 🕊 (U+1F54A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Yoo9T
@@ -10889,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"DOVE_OF_PEACE\n"
"LngText.text"
msgid "dove"
-msgstr ""
+msgstr "მტრედი"
#. 🕷 (U+1F577), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Uyg9S
@@ -10899,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"SPIDER\n"
"LngText.text"
msgid "spider"
-msgstr ""
+msgstr "ობობა"
#. 🕸 (U+1F578), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DPtYj
@@ -10909,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"SPIDER_WEB\n"
"LngText.text"
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "აბლაბუდა"
#. 🏵 (U+1F3F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UaQDN
@@ -10919,7 +10744,7 @@ msgctxt ""
"ROSETTE\n"
"LngText.text"
msgid "rosette"
-msgstr ""
+msgstr "როზეტი"
#. 🌶 (U+1F336), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SAxJc
@@ -10929,7 +10754,7 @@ msgctxt ""
"HOT_PEPPER\n"
"LngText.text"
msgid "pepper"
-msgstr ""
+msgstr "პილპილი"
#. 🍽 (U+1F37D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3WpkF
@@ -10939,7 +10764,7 @@ msgctxt ""
"FORK_AND_KNIFE_WITH_PLATE\n"
"LngText.text"
msgid "plate"
-msgstr ""
+msgstr "თეფში"
#. 🗺 (U+1F5FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zvA3Y
@@ -10949,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"WORLD_MAP\n"
"LngText.text"
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "რუკა"
#. 🏔 (U+1F3D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PU3q7
@@ -10959,7 +10784,7 @@ msgctxt ""
"SNOW_CAPPED_MOUNTAIN\n"
"LngText.text"
msgid "mountain2"
-msgstr ""
+msgstr "მთა2"
#. 🏕 (U+1F3D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9CR2B
@@ -10969,7 +10794,7 @@ msgctxt ""
"CAMPING\n"
"LngText.text"
msgid "camping"
-msgstr ""
+msgstr "ლაშქრობა"
#. 🏖 (U+1F3D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QQU86
@@ -10979,7 +10804,7 @@ msgctxt ""
"BEACH_WITH_UMBRELLA\n"
"LngText.text"
msgid "beach"
-msgstr ""
+msgstr "პლაჟი"
#. 🏜 (U+1F3DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E3dKM
@@ -10989,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"DESERT\n"
"LngText.text"
msgid "desert"
-msgstr ""
+msgstr "უდაბნო"
#. 🏝 (U+1F3DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uFHXi
@@ -10999,7 +10824,7 @@ msgctxt ""
"DESERT_ISLAND\n"
"LngText.text"
msgid "island"
-msgstr ""
+msgstr "კუნძული"
#. 🏞 (U+1F3DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rB6rV
@@ -11009,7 +10834,7 @@ msgctxt ""
"NATIONAL_PARK\n"
"LngText.text"
msgid "park"
-msgstr ""
+msgstr "პარკი"
#. 🏟 (U+1F3DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KtGDD
@@ -11019,7 +10844,7 @@ msgctxt ""
"STADIUM\n"
"LngText.text"
msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgstr "სტადიონი"
#. 🏛 (U+1F3DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9UYRC
@@ -11029,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"CLASSICAL_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "museum"
-msgstr ""
+msgstr "მუზეუმი"
#. 🏗 (U+1F3D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TU5KH
@@ -11039,7 +10864,7 @@ msgctxt ""
"BUILDING_CONSTRUCTION\n"
"LngText.text"
msgid "crane"
-msgstr ""
+msgstr "ამწე"
#. 🏘 (U+1F3D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ybjvN
@@ -11049,7 +10874,7 @@ msgctxt ""
"HOUSE_BUILDINGS\n"
"LngText.text"
msgid "houses"
-msgstr ""
+msgstr "სახლები"
#. 🏚 (U+1F3DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TEAtW
@@ -11059,7 +10884,7 @@ msgctxt ""
"DERELICT_HOUSE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "house3"
-msgstr ""
+msgstr "სახლი3"
#. 🏙 (U+1F3D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rjmXE
@@ -11069,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"CITYSCAPE\n"
"LngText.text"
msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "ქალაქი"
#. 🛣 (U+1F6E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gdgnE
@@ -11079,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"MOTORWAY\n"
"LngText.text"
msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოსტრადა"
#. 🛤 (U+1F6E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XNZp2
@@ -11089,7 +10914,7 @@ msgctxt ""
"RAILWAY_TRACK\n"
"LngText.text"
msgid "track"
-msgstr ""
+msgstr "ტრეკი"
#. 🛢 (U+1F6E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JDKF2
@@ -11099,7 +10924,7 @@ msgctxt ""
"OIL_DRUM\n"
"LngText.text"
msgid "drum"
-msgstr ""
+msgstr "დოლი"
#. 🛳 (U+1F6F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KG2xi
@@ -11109,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"PASSENGER_SHIP\n"
"LngText.text"
msgid "ship2"
-msgstr ""
+msgstr "ხომალდი2"
#. 🛥 (U+1F6E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hfqZC
@@ -11119,7 +10944,7 @@ msgctxt ""
"MOTOR_BOAT\n"
"LngText.text"
msgid "motor boat"
-msgstr ""
+msgstr "მოტორიანი ნავი"
#. 🛩 (U+1F6E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. M7r8K
@@ -11129,7 +10954,7 @@ msgctxt ""
"SMALL_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane2"
-msgstr ""
+msgstr "თვითმფრინავი2"
#. 🛫 (U+1F6EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FTJfG
@@ -11139,7 +10964,7 @@ msgctxt ""
"AIRPLANE_DEPARTURE\n"
"LngText.text"
msgid "departure"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრენა"
#. 🛬 (U+1F6EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CwiZi
@@ -11149,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"AIRPLANE_ARRIVING\n"
"LngText.text"
msgid "arrival"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯდომა"
#. 🛰 (U+1F6F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5BbRQ
@@ -11159,7 +10984,7 @@ msgctxt ""
"SATELLITE\n"
"LngText.text"
msgid "satellite"
-msgstr ""
+msgstr "თანამგზავრი"
#. 🛎 (U+1F6CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GePUa
@@ -11169,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"BELLHOP_BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell2"
-msgstr ""
+msgstr "ზარი2"
#. 🕰 (U+1F570), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. N3XKK
@@ -11179,7 +11004,7 @@ msgctxt ""
"MANTELPIECE_CLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "clock"
-msgstr ""
+msgstr "საათი"
#. 🌡 (U+1F321), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vC2BF
@@ -11189,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"THERMOMETER\n"
"LngText.text"
msgid "thermometer"
-msgstr ""
+msgstr "თერმომეტრი"
#. 🌤 (U+1F324), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eDCCS
@@ -11199,7 +11024,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_WITH_SMALL_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "მოღრუბლული"
#. 🌥 (U+1F325), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yuxDV
@@ -11209,7 +11034,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloudy2"
-msgstr ""
+msgstr "მოღრუბლული2"
#. 🌦 (U+1F326), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SwLUG
@@ -11219,7 +11044,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD_WITH_RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "rainy"
-msgstr ""
+msgstr "წვიმიანი"
#. 🌧 (U+1F327), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uBa2e
@@ -11229,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "storm"
-msgstr ""
+msgstr "ქარიშხალი"
#. 🌨 (U+1F328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. f3Sbb
@@ -11239,7 +11064,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_SNOW\n"
"LngText.text"
msgid "snow"
-msgstr ""
+msgstr "თოვლი"
#. 🌩 (U+1F329), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. boe8A
@@ -11249,7 +11074,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "ელვა"
#. 🌪 (U+1F32A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RS8Wb
@@ -11259,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_TORNADO\n"
"LngText.text"
msgid "tornado"
-msgstr ""
+msgstr "ტორნადო"
#. 🌫 (U+1F32B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EqDhD
@@ -11269,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"FOG\n"
"LngText.text"
msgid "fog"
-msgstr ""
+msgstr "ნისლი"
#. 🌬 (U+1F32C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XTTqx
@@ -11279,7 +11104,7 @@ msgctxt ""
"WIND_BLOWING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wind"
-msgstr ""
+msgstr "ქარი"
#. 🎗 (U+1F397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7X7bW
@@ -11289,7 +11114,7 @@ msgctxt ""
"REMINDER_RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტა"
#. 🎟 (U+1F39F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RqApZ
@@ -11299,7 +11124,7 @@ msgctxt ""
"ADMISSION_TICKETS\n"
"LngText.text"
msgid "ticket2"
-msgstr ""
+msgstr "ბილეთი2"
#. 🎖 (U+1F396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GLTVB
@@ -11309,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"MILITARY_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "medal2"
-msgstr ""
+msgstr "მედალი2"
#. 🏅 (U+1F3C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uT4sx
@@ -11319,7 +11144,7 @@ msgctxt ""
"SPORTS_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "medal"
-msgstr ""
+msgstr "მედალი"
#. 🕹 (U+1F579), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EszEZ
@@ -11329,7 +11154,7 @@ msgctxt ""
"JOYSTICK\n"
"LngText.text"
msgid "joystick"
-msgstr ""
+msgstr "ჯოისტიკი"
#. 🖼 (U+1F5BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wY9cB
@@ -11339,7 +11164,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "picture"
-msgstr ""
+msgstr "სურათი"
#. 🎙 (U+1F399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RWFZz
@@ -11349,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"STUDIO_MICROPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "microphone2"
-msgstr ""
+msgstr "მიკროფონი2"
#. 🎚 (U+1F39A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FNDDe
@@ -11359,7 +11184,7 @@ msgctxt ""
"LEVEL_SLIDER\n"
"LngText.text"
msgid "slider"
-msgstr ""
+msgstr "ჩოჩია"
#. 🎛 (U+1F39B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HRvG2
@@ -11369,7 +11194,7 @@ msgctxt ""
"CONTROL_KNOBS\n"
"LngText.text"
msgid "control"
-msgstr ""
+msgstr "კონტროლი"
#. 🖥 (U+1F5A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DunGT
@@ -11379,7 +11204,7 @@ msgctxt ""
"DESKTOP_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "computer2"
-msgstr ""
+msgstr "კომპიუტერი2"
#. 🖨 (U+1F5A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5i9iG
@@ -11389,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"PRINTER\n"
"LngText.text"
msgid "printer"
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერი"
#. 🖱 (U+1F5B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gCiTV
@@ -11399,7 +11224,7 @@ msgctxt ""
"THREE_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse3"
-msgstr ""
+msgstr "თაგუნა3"
#. 🖲 (U+1F5B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kr6mD
@@ -11409,7 +11234,7 @@ msgctxt ""
"TRACKBALL\n"
"LngText.text"
msgid "trackball"
-msgstr ""
+msgstr "ტრეკბოლი"
#. 🎞 (U+1F39E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. a7M8c
@@ -11419,7 +11244,7 @@ msgctxt ""
"FILM_FRAMES\n"
"LngText.text"
msgid "film"
-msgstr ""
+msgstr "ფილმი"
#. 📽 (U+1F4FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5XEHv
@@ -11429,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"FILM_PROJECTOR\n"
"LngText.text"
msgid "projector"
-msgstr ""
+msgstr "პროექტორი"
#. 📸 (U+1F4F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. e6d8k
@@ -11439,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"CAMERA_WITH_FLASH\n"
"LngText.text"
msgid "flash"
-msgstr ""
+msgstr "განათება"
#. 🕯 (U+1F56F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 85ZZG
@@ -11449,7 +11274,7 @@ msgctxt ""
"CANDLE\n"
"LngText.text"
msgid "candle"
-msgstr ""
+msgstr "სანთელი"
#. 🗞 (U+1F5DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Roj4S
@@ -11459,7 +11284,7 @@ msgctxt ""
"ROLLED-UP_NEWSPAPER\n"
"LngText.text"
msgid "newspaper2"
-msgstr ""
+msgstr "გაზეთი2"
#. 🏷 (U+1F3F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KGGrV
@@ -11469,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"LABEL\n"
"LngText.text"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდე"
#. 🗳 (U+1F5F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MtcT9
@@ -11479,7 +11304,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BALLOT\n"
"LngText.text"
msgid "ballot"
-msgstr ""
+msgstr "ხმისმიცემა"
#. 🖋 (U+1F58B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eVhur
@@ -11489,7 +11314,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_FOUNTAIN_PEN\n"
"LngText.text"
msgid "pen2"
-msgstr ""
+msgstr "პასტა2"
#. 🖊 (U+1F58A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zPbDv
@@ -11499,7 +11324,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_BALLPOINT_PEN\n"
"LngText.text"
msgid "pen"
-msgstr ""
+msgstr "პასტა"
#. 🖌 (U+1F58C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GMFPP
@@ -11509,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_PAINTBRUSH\n"
"LngText.text"
msgid "paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "სახატავიფუნჯი"
#. 🖍 (U+1F58D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oj4qT
@@ -11519,7 +11344,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_CRAYON\n"
"LngText.text"
msgid "crayon"
-msgstr ""
+msgstr "ფერადი ცარცი"
#. 🗂 (U+1F5C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6mFoM
@@ -11529,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"CARD_INDEX_DIVIDERS\n"
"LngText.text"
msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსი"
#. 🗒 (U+1F5D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4vrvA
@@ -11539,7 +11364,7 @@ msgctxt ""
"SPIRAL_NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "notepad"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკნოტი"
#. 🗓 (U+1F5D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fjcB6
@@ -11549,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"SPIRAL_CALENDAR_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "calendar3"
-msgstr ""
+msgstr "კალენდარი3"
#. 🖇 (U+1F587), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bwrwB
@@ -11559,7 +11384,7 @@ msgctxt ""
"LINKED_PAPERCLIPS\n"
"LngText.text"
msgid "paperclip2"
-msgstr ""
+msgstr "ქაღალდისსამაგრი2"
#. 🗃 (U+1F5C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zm6R6
@@ -11569,7 +11394,7 @@ msgctxt ""
"CARD_FILE_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "ყუთი"
#. 🗄 (U+1F5C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. D9Ev3
@@ -11579,7 +11404,7 @@ msgctxt ""
"FILE_CABINET\n"
"LngText.text"
msgid "cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "კარადა"
#. 🗑 (U+1F5D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7Rhsi
@@ -11589,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"WASTEBASKET\n"
"LngText.text"
msgid "wastebasket"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგვის ყუთი2"
#. 🗝 (U+1F5DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i498o
@@ -11599,7 +11424,7 @@ msgctxt ""
"OLD_KEY\n"
"LngText.text"
msgid "key2"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღები2"
#. 🛠 (U+1F6E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EDHj7
@@ -11609,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"HAMMER_AND_WRENCH\n"
"LngText.text"
msgid "hammer and wrench"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაქუჩი და ქანჩი"
#. 🗡 (U+1F5E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qnaCC
@@ -11619,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"DAGGER_KNIFE\n"
"LngText.text"
msgid "knife2"
-msgstr ""
+msgstr "დანა2"
#. 🛡 (U+1F6E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QCXRd
@@ -11629,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield"
-msgstr ""
+msgstr "ფარი"
#. 🗜 (U+1F5DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F9G5C
@@ -11639,7 +11464,7 @@ msgctxt ""
"COMPRESSION\n"
"LngText.text"
msgid "clamp"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამჭერი"
#. 🛏 (U+1F6CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g4DGu
@@ -11649,7 +11474,7 @@ msgctxt ""
"BED\n"
"LngText.text"
msgid "bed"
-msgstr ""
+msgstr "საწოლი"
#. 🛋 (U+1F6CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XnFom
@@ -11659,7 +11484,7 @@ msgctxt ""
"COUCH_AND_LAMP\n"
"LngText.text"
msgid "couch"
-msgstr ""
+msgstr "ტახტი"
#. 🕉 (U+1F549), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. R8EvG
@@ -11669,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"OM_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "om"
-msgstr ""
+msgstr "ომი"
#. ⏸ (U+23F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ETWok
@@ -11679,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"DOUBLE_VERTICAL_BAR\n"
"LngText.text"
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "შეჩერება"
#. ⏹ (U+23F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6Fkq7
@@ -11689,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SQUARE_FOR_STOP\n"
"LngText.text"
msgid "stop2"
-msgstr ""
+msgstr "გაჩერება2"
#. ⏺ (U+23FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PApbW
@@ -11699,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CIRCLE_FOR_RECORD\n"
"LngText.text"
msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერა"
#. 🏴 (U+1F3F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hytrL
@@ -11709,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"WAVING_BLACK_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag"
-msgstr ""
+msgstr "ალამი"
#. 🏳 (U+1F3F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mBjRj
@@ -11719,7 +11544,7 @@ msgctxt ""
"WAVING_WHITE_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag2"
-msgstr ""
+msgstr "ალამი2"
#. 🗷 (U+1F5F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GBXU7
@@ -11729,7 +11554,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BOLD_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox4"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია4"
#. 🛉 (U+1F6C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. htBDW
@@ -11739,7 +11564,7 @@ msgctxt ""
"BOYS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "boys"
-msgstr ""
+msgstr "ბიჭები"
#. 🛈 (U+1F6C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MNHt2
@@ -11749,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"CIRCLED_INFORMATION_SOURCE\n"
"LngText.text"
msgid "information3"
-msgstr ""
+msgstr "ინფორმაცია3"
#. 🛊 (U+1F6CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9wBWk
@@ -11759,7 +11584,7 @@ msgctxt ""
"GIRLS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "girls"
-msgstr ""
+msgstr "გოგონები"
#. 🛨 (U+1F6E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wpUD2
@@ -11769,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_SMALL_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane4"
-msgstr ""
+msgstr "თვითმფრინავი4"
#. 🛲 (U+1F6F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AZpeG
@@ -11779,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"DIESEL_LOCOMOTIVE\n"
"LngText.text"
msgid "locomotive2"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკომოტივი2"
#. 🛧 (U+1F6E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RCBUE
@@ -11789,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane3"
-msgstr ""
+msgstr "თვითმფრინავი3"
#. 🛱 (U+1F6F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vEzt8
@@ -11799,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"ONCOMING_FIRE_ENGINE\n"
"LngText.text"
msgid "fire engine2"
-msgstr ""
+msgstr "სახანძრო მანქანა2"
#. 🛦 (U+1F6E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5E5qt
@@ -11809,7 +11634,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_MILITARY_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane5"
-msgstr ""
+msgstr "თვითმფრინავი5"
#. 🛪 (U+1F6EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3YCGT
@@ -11819,7 +11644,7 @@ msgctxt ""
"NORTHEAST-POINTING_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane6"
-msgstr ""
+msgstr "თვითმფრინავი6"
#. 🗭 (U+1F5ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. V5pj8
@@ -11829,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_THOUGHT_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble5"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი5"
#. 🗱 (U+1F5F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yp5bD
@@ -11839,7 +11664,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING_MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble6"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი6"
#. 🗬 (U+1F5EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FFx4K
@@ -11849,7 +11674,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_THOUGHT_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble7"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი7"
#. 🗠 (U+1F5E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JEqPj
@@ -11859,7 +11684,7 @@ msgctxt ""
"STOCK_CHART\n"
"LngText.text"
msgid "chart5"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამა5"
#. 🗟 (U+1F5DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LNFqr
@@ -11869,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_WITH_CIRCLED_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "page4"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი4"
#. 🖎 (U+1F58E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zi4B5
@@ -11879,7 +11704,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_WRITING_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "writing2"
-msgstr ""
+msgstr "წერა2"
#. 🗦 (U+1F5E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. r8Xz8
@@ -11889,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_LEFT\n"
"LngText.text"
msgid "rays"
-msgstr ""
+msgstr "სხივები"
#. 🎝 (U+1F39D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7Zvkw
@@ -11899,7 +11724,7 @@ msgctxt ""
"BEAMED_DESCENDING_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes3"
-msgstr ""
+msgstr "ნოტები3"
#. 🔾 (U+1F53E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gYeEg
@@ -11909,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle3"
-msgstr ""
+msgstr "წრეწირი3"
#. 🎜 (U+1F39C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iywvE
@@ -11919,7 +11744,7 @@ msgctxt ""
"BEAMED_ASCENDING_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes4"
-msgstr ""
+msgstr "ნოტები4"
#. 🕮 (U+1F56E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ESTxC
@@ -11929,7 +11754,7 @@ msgctxt ""
"BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "წიგნი"
#. 🗛 (U+1F5DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qF7am
@@ -11939,7 +11764,7 @@ msgctxt ""
"DECREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტი"
#. 🔿 (U+1F53F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZSeGW
@@ -11949,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"UPPER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle4"
-msgstr ""
+msgstr "წრე4"
#. 🕫 (U+1F56B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VMMh9
@@ -11959,7 +11784,7 @@ msgctxt ""
"BULLHORN\n"
"LngText.text"
msgid "bullhorn"
-msgstr ""
+msgstr "მეგაფონი2"
#. 🕬 (U+1F56C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EvEb4
@@ -11969,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"BULLHORN_WITH_SOUND_WAVES\n"
"LngText.text"
msgid "bullhorn2"
-msgstr ""
+msgstr "მეგაფონი3"
#. 🕻 (U+1F57B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AtkEf
@@ -11979,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver2"
-msgstr ""
+msgstr "ყურმილი2"
#. 🕾 (U+1F57E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EgspW
@@ -11989,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_TOUCHTONE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone3"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი3"
#. 🕼 (U+1F57C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WXomE
@@ -11999,7 +11824,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_RECEIVER_WITH_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "receiver4"
-msgstr ""
+msgstr "ყურმილი4"
#. 🕽 (U+1F57D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. emFc7
@@ -12009,7 +11834,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver3"
-msgstr ""
+msgstr "ყურმილი3"
#. 🕿 (U+1F57F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HdoYh
@@ -12019,7 +11844,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_TOUCHTONE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone4"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი4"
#. 🖚 (U+1F59A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 335BP
@@ -12029,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left4"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ4"
#. 🖏 (U+1F58F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ubunD
@@ -12039,7 +11864,7 @@ msgctxt ""
"TURNED_OK_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "ok2"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ2"
#. 🖜 (U+1F59C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3YbN8
@@ -12049,7 +11874,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left5"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ5"
#. 🗥 (U+1F5E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 26mFx
@@ -12059,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_BELOW\n"
"LngText.text"
msgid "rays2"
-msgstr ""
+msgstr "სხივები2"
#. 🖛 (U+1F59B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YxMaD
@@ -12069,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right4"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ4"
#. 🖟 (U+1F59F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RHxMa
@@ -12079,7 +11904,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down3"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლა3"
#. 🖞 (U+1F59E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Feod4
@@ -12089,7 +11914,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_UP_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up3"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლა3"
#. 🌢 (U+1F322), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vWrdA
@@ -12099,7 +11924,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_DROPLET\n"
"LngText.text"
msgid "droplet2"
-msgstr ""
+msgstr "წვეთი2"
#. 🎘 (U+1F398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tzhR8
@@ -12109,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_KEYBOARD_WITH_JACKS\n"
"LngText.text"
msgid "synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "სინთეზატორი"
#. 🎕 (U+1F395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KpEFc
@@ -12119,7 +11944,7 @@ msgctxt ""
"BOUQUET_OF_FLOWERS\n"
"LngText.text"
msgid "bouquet2"
-msgstr ""
+msgstr "თაიგული2"
#. 🎔 (U+1F394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kBDE9
@@ -12129,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"HEART_WITH_TIP_ON_THE_LEFT\n"
"LngText.text"
msgid "heart2"
-msgstr ""
+msgstr "გული2"
#. 🕱 (U+1F571), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kWWTC
@@ -12139,7 +11964,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SKULL_AND_CROSSBONES\n"
"LngText.text"
msgid "pirate"
-msgstr ""
+msgstr "მეკობრე"
#. 🖀 (U+1F580), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Lk3GC
@@ -12149,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_ON_TOP_OF_MODEM\n"
"LngText.text"
msgid "modem"
-msgstr ""
+msgstr "მოდემი"
#. 🕲 (U+1F572), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CYnVK
@@ -12159,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"NO_PIRACY\n"
"LngText.text"
msgid "no piracy"
-msgstr ""
+msgstr "მეკობრეობა იჯება"
#. 🕅 (U+1F545), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MngCK
@@ -12169,7 +11994,7 @@ msgctxt ""
"SYMBOL_FOR_MARKS_CHAPTER\n"
"LngText.text"
msgid "marks chapter"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო რთული სექციებისთვის"
#. 🕈 (U+1F548), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tA9Nr
@@ -12179,7 +12004,7 @@ msgctxt ""
"CELTIC_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Celtic cross"
-msgstr ""
+msgstr "კელტური ჯვარი"
#. 🖗 (U+1F597), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TbsbW
@@ -12189,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_DOWN_POINTING_LEFT_HAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down4"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლა4"
#. 🖆 (U+1F586), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Sh7hb
@@ -12199,7 +12024,7 @@ msgctxt ""
"PEN_OVER_STAMPED_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope4"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი4"
#. 🖃 (U+1F583), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6AKdz
@@ -12209,7 +12034,7 @@ msgctxt ""
"STAMPED_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope2"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი2"
#. 🗤 (U+1F5E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UVBZB
@@ -12219,7 +12044,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "rays3"
-msgstr ""
+msgstr "სხივები3"
#. 🖉 (U+1F589), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. teGE4
@@ -12229,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_PENCIL\n"
"LngText.text"
msgid "pencil4"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქარი4"
#. 🖂 (U+1F582), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zvLQc
@@ -12239,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"BACK_OF_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope3"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი3"
#. 🖈 (U+1F588), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ED7mw
@@ -12249,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_PUSHPIN\n"
"LngText.text"
msgid "tack"
-msgstr ""
+msgstr "ჭიკარტი"
#. 🖄 (U+1F584), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KE6gJ
@@ -12259,7 +12084,7 @@ msgctxt ""
"ENVELOPE_WITH_LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "envelope5"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი5"
#. 🖁 (U+1F581), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. npC85
@@ -12269,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"CLAMSHELL_MOBILE_PHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mobile2"
-msgstr ""
+msgstr "მობილური2"
#. 🖅 (U+1F585), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GoddF
@@ -12279,7 +12104,7 @@ msgctxt ""
"FLYING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope6"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი6"
#. 🖘 (U+1F598), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DVJqf
@@ -12289,7 +12114,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left6"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ6"
#. 🖙 (U+1F599), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. v5Ngu
@@ -12299,7 +12124,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right5"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ5"
#. 🗖 (U+1F5D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Cqs44
@@ -12309,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"MAXIMIZE\n"
"LngText.text"
msgid "maximize"
-msgstr ""
+msgstr "გადიდება"
#. 🗗 (U+1F5D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. a8Ton
@@ -12319,7 +12144,7 @@ msgctxt ""
"OVERLAP\n"
"LngText.text"
msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "გადაფარვა"
#. 🗏 (U+1F5CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jZs9w
@@ -12329,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
"PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "page2"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი2"
#. 🗐 (U+1F5D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ejx3h
@@ -12339,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები"
#. 🗘 (U+1F5D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2Fp3C
@@ -12349,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"CLOCKWISE_RIGHT_AND_LEFT_SEMICIRCLE_ARROWS\n"
"LngText.text"
msgid "arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ისრები"
#. 🗚 (U+1F5DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bFSAy
@@ -12359,7 +12184,7 @@ msgctxt ""
"INCREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "font2"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტი2"
#. 🗕 (U+1F5D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KeAPT
@@ -12369,7 +12194,7 @@ msgctxt ""
"MINIMIZE\n"
"LngText.text"
msgid "minimize"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაკეცვა"
#. 🗙 (U+1F5D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cWAh4
@@ -12379,7 +12204,7 @@ msgctxt ""
"CANCELLATION_X\n"
"LngText.text"
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. 🗔 (U+1F5D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CpvEL
@@ -12389,7 +12214,7 @@ msgctxt ""
"DESKTOP_WINDOW\n"
"LngText.text"
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯარა"
#. 🗌 (U+1F5CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9MFBE
@@ -12399,7 +12224,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "empty page"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი გვერდი"
#. 🗋 (U+1F5CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4fcuu
@@ -12409,7 +12234,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "empty document"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი დოკუმენტი"
#. 🗍 (U+1F5CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hQp56
@@ -12419,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი გვერდები"
#. 🗎 (U+1F5CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g8N6C
@@ -12429,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი"
#. 🗆 (U+1F5C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MaUGt
@@ -12439,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "empty note page"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი ბლოკნოტის გვერდი"
#. 🗊 (U+1F5CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7w4gh
@@ -12449,7 +12274,7 @@ msgctxt ""
"NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "note pad"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკნოტი"
#. 🗈 (U+1F5C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AE3mL
@@ -12459,7 +12284,7 @@ msgctxt ""
"NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note3"
-msgstr ""
+msgstr "ნოტა3"
#. 🗇 (U+1F5C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5aCDm
@@ -12469,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "empty note pad"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი ბლოკნოტის გვერდი"
#. 🗉 (U+1F5C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bDRqr
@@ -12479,7 +12304,7 @@ msgctxt ""
"NOTE_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "note page"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკნოტის გვერდი"
#. 🖸 (U+1F5B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FdBv4
@@ -12489,7 +12314,7 @@ msgctxt ""
"OPTICAL_DISC_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "optical disc"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიკური დისკი"
#. 🗀 (U+1F5C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ghxv6
@@ -12499,7 +12324,7 @@ msgctxt ""
"FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder3"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე3"
#. 🖝 (U+1F59D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gwq6Z
@@ -12509,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right6"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ6"
#. 🗁 (U+1F5C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. V9USD
@@ -12519,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder4"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე4"
#. 🗅 (U+1F5C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Wb5pZ
@@ -12529,7 +12354,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "empty note"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი ბლოკნოტის გვერდი"
#. 🖿 (U+1F5BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2DTcZ
@@ -12539,7 +12364,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder5"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე5"
#. 🖾 (U+1F5BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9icB8
@@ -12549,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_AN_X\n"
"LngText.text"
msgid "frame"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო"
#. 🖽 (U+1F5BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2zYBL
@@ -12559,7 +12384,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_TILES\n"
"LngText.text"
msgid "frame2"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო2"
#. 🖹 (U+1F5B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CWPgm
@@ -12569,7 +12394,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "document2"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი2"
#. 🖻 (U+1F5BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. W5ZZb
@@ -12579,7 +12404,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "document3"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი3"
#. 🖺 (U+1F5BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BR5B8
@@ -12589,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_TEXT_AND_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "document4"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი4"
#. 🖶 (U+1F5B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iWFAt
@@ -12599,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"PRINTER_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "printer2"
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერი2"
#. 🖷 (U+1F5B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CmW6a
@@ -12609,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"FAX_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "fax2"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქსი2"
#. 🖰 (U+1F5B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. u4fMX
@@ -12619,7 +12444,7 @@ msgctxt ""
"TWO_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse4"
-msgstr ""
+msgstr "თაგუნა4"
#. 🖳 (U+1F5B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YM2Wi
@@ -12629,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"OLD_PERSONAL_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "პკ"
#. 🖵 (U+1F5B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uCEtj
@@ -12639,7 +12464,7 @@ msgctxt ""
"SCREEN\n"
"LngText.text"
msgid "screen"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი"
#. 🖯 (U+1F5AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dxgBq
@@ -12649,7 +12474,7 @@ msgctxt ""
"ONE_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse5"
-msgstr ""
+msgstr "თაგუნა5"
#. 🖴 (U+1F5B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. h2kWQ
@@ -12659,7 +12484,7 @@ msgctxt ""
"HARD_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "მყარი დისკი"
#. 🖩 (U+1F5A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zVUTo
@@ -12669,7 +12494,7 @@ msgctxt ""
"POCKET_CALCULATOR\n"
"LngText.text"
msgid "calculator"
-msgstr ""
+msgstr "კალკულატორი"
#. 🖭 (U+1F5AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vxsZg
@@ -12679,7 +12504,7 @@ msgctxt ""
"TAPE_CARTRIDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "კარტრიჯი"
#. 🖬 (U+1F5AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8CWzA
@@ -12689,7 +12514,7 @@ msgctxt ""
"SOFT_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy2"
-msgstr ""
+msgstr "დისკეტა2"
#. 🖫 (U+1F5AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SxL8M
@@ -12699,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy3"
-msgstr ""
+msgstr "დისკეტა3"
#. 🖮 (U+1F5AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LYzF5
@@ -12709,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"WIRED_KEYBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard2"
-msgstr ""
+msgstr "კლავიატურა2"
#. 🖔 (U+1F594), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 63xqd
@@ -12719,7 +12544,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_VICTORY_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "victory2"
-msgstr ""
+msgstr "გამარჯვება2"
#. 🖧 (U+1F5A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nnqCB
@@ -12729,7 +12554,7 @@ msgctxt ""
"THREE_NETWORKED_COMPUTERS\n"
"LngText.text"
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელი"
#. 🖪 (U+1F5AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jTG2R
@@ -12739,7 +12564,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy4"
-msgstr ""
+msgstr "დისკეტა4"
#. 🗢 (U+1F5E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cK4DP
@@ -12749,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"LIPS\n"
"LngText.text"
msgid "lips"
-msgstr ""
+msgstr "ტუჩები"
#. 🖦 (U+1F5A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. maQCB
@@ -12759,7 +12584,7 @@ msgctxt ""
"KEYBOARD_AND_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard3"
-msgstr ""
+msgstr "კლავიატურა3"
#. 🖣 (U+1F5A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gxjyq
@@ -12769,7 +12594,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down5"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლა5"
#. 🖡 (U+1F5A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fzdRY
@@ -12779,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down6"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლა6"
#. 📾 (U+1F4FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. S5d7x
@@ -12789,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"PORTABLE_STEREO\n"
"LngText.text"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "სტერეო"
#. 🏶 (U+1F3F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g3tfF
@@ -12799,7 +12624,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_ROSETTE\n"
"LngText.text"
msgid "rosette2"
-msgstr ""
+msgstr "როზეტი2"
#. 🏲 (U+1F3F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i4YCp
@@ -12809,7 +12634,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_PENNANT\n"
"LngText.text"
msgid "pennant"
-msgstr ""
+msgstr "პატარადროშა"
#. 🖠 (U+1F5A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JBDRo
@@ -12819,7 +12644,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_UP_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up4"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლა4"
#. 🖢 (U+1F5A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Pc5KV
@@ -12829,7 +12654,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_UP_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up5"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლა5"
#. 🏱 (U+1F3F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2A8Yp
@@ -12839,7 +12664,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_PENNANT\n"
"LngText.text"
msgid "pennant2"
-msgstr ""
+msgstr "პატარადროშა2"
#. 🕄 (U+1F544), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ew6So
@@ -12849,7 +12674,7 @@ msgctxt ""
"NOTCHED_RIGHT_SEMICIRCLE_WITH_THREE_DOTS\n"
"LngText.text"
msgid "feast2"
-msgstr ""
+msgstr "ქეიფი2"
#. 🖓 (U+1F593), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AJpzE
@@ -12859,7 +12684,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_THUMBS_DOWN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "no2"
-msgstr ""
+msgstr "არა2"
#. 🖑 (U+1F591), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SqfKC
@@ -12869,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_RAISED_HAND_WITH_FINGERS_SPLAYED\n"
"LngText.text"
msgid "hand3"
-msgstr ""
+msgstr "ხელი3"
#. 🖒 (U+1F592), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5EAvq
@@ -12879,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_THUMBS_UP_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "yes2"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ2"
#. 🕩 (U+1F569), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EBpBK
@@ -12889,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n"
"LngText.text"
msgid "speaker2"
-msgstr ""
+msgstr "დინამიკი2"
#. 🕆 (U+1F546), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. v3jrY
@@ -12899,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_LATIN_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Latin cross2"
-msgstr ""
+msgstr "ლათინური ჯვარი 2"
#. 🕇 (U+1F547), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QhPED
@@ -12909,7 +12734,7 @@ msgctxt ""
"HEAVY_LATIN_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Latin cross3"
-msgstr ""
+msgstr "ლათინური ჯვარი 3"
#. 🕨 (U+1F568), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. y9uLG
@@ -12919,7 +12744,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER\n"
"LngText.text"
msgid "speaker3"
-msgstr ""
+msgstr "დინამიკი3"
#. 🕭 (U+1F56D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yXfff
@@ -12929,7 +12754,7 @@ msgctxt ""
"RINGING_BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell3"
-msgstr ""
+msgstr "ზარი3"
#. 🌣 (U+1F323), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rq3dA
@@ -12939,7 +12764,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN\n"
"LngText.text"
msgid "sun2"
-msgstr ""
+msgstr "მზე2"
#. 🛇 (U+1F6C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. etzs6
@@ -12949,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"PROHIBITED_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "აკრძალულია"
#. 🛆 (U+1F6C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Qiqnn
@@ -12959,7 +12784,7 @@ msgctxt ""
"TRIANGLE_WITH_ROUNDED_CORNERS\n"
"LngText.text"
msgid "triangle3"
-msgstr ""
+msgstr "სამკუთხედი3"
#. 🗫 (U+1F5EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NxoaJ
@@ -12969,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"THREE_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble3"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი3"
#. 🕪 (U+1F56A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ccFjf
@@ -12979,7 +12804,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER_WITH_THREE_SOUND_WAVES\n"
"LngText.text"
msgid "speaker4"
-msgstr ""
+msgstr "დინამიკი4"
#. 🗮 (U+1F5EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. B8Hg3
@@ -12989,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_ANGER_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble8"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი8"
#. 🗧 (U+1F5E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BJdG2
@@ -12999,7 +12824,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_RIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "rays4"
-msgstr ""
+msgstr "სხივები4"
#. 🗲 (U+1F5F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KQe2w
@@ -13009,7 +12834,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING_MOOD\n"
"LngText.text"
msgid "lightning2"
-msgstr ""
+msgstr "ელვა2"
#. 🗰 (U+1F5F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ySPbT
@@ -13019,7 +12844,7 @@ msgctxt ""
"MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble9"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი9"
#. 🗹 (U+1F5F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ti5Gc
@@ -13029,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BOLD_CHECK\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox5"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია5"
#. 🗴 (U+1F5F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. K9FkL
@@ -13039,7 +12864,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "check mark4"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია4"
#. 🗪 (U+1F5EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fxebH
@@ -13049,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"TWO_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble2"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი2"
#. 🗶 (U+1F5F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mQ7Sx
@@ -13059,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOLD_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "x4"
-msgstr ""
+msgstr "x4"
#. 🗩 (U+1F5E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HADvf
@@ -13069,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble10"
-msgstr ""
+msgstr "ბუშტი10"
#. 🗵 (U+1F5F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CgYR4
@@ -13079,7 +12904,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox6"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია6"
#. 🗸 (U+1F5F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. C3B4F
@@ -13089,7 +12914,7 @@ msgctxt ""
"LIGHT_CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark5"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია5"
#. 🤗 (U+1F917), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EbZew
@@ -13099,7 +12924,7 @@ msgctxt ""
"HUGGING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "hugging"
-msgstr ""
+msgstr "ჩახუტება"
#. 🤔 (U+1F914), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QGVSq
@@ -13109,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"THINKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "thinking"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქრი"
#. 🙄 (U+1F644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YWnjW
@@ -13119,7 +12944,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_ROLLING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "eye roll"
-msgstr ""
+msgstr "თვალების გადატრიალება"
#. 🤐 (U+1F910), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eahZt
@@ -13129,7 +12954,7 @@ msgctxt ""
"ZIPPER-MOUTH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "zipper"
-msgstr ""
+msgstr "ელვა-შესაკრავი"
#. 🙃 (U+1F643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UEkgj
@@ -13139,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"UPSIDE-DOWN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "უკუღმა"
#. 🤑 (U+1F911), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NHvD5
@@ -13149,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"MONEY-MOUTH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "money3"
-msgstr ""
+msgstr "ფული3"
#. 🤒 (U+1F912), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XNpdb
@@ -13159,7 +12984,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_THERMOMETER\n"
"LngText.text"
msgid "thermometer2"
-msgstr ""
+msgstr "თერმომეტრი2"
#. 🤕 (U+1F915), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7baC2
@@ -13169,7 +12994,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_HEAD-BANDAGE\n"
"LngText.text"
msgid "bandage"
-msgstr ""
+msgstr "ბინტი"
#. 🤓 (U+1F913), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AZgGL
@@ -13179,7 +13004,7 @@ msgctxt ""
"NERD_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "nerd"
-msgstr ""
+msgstr "უგერგილო"
#. 🤖 (U+1F916), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GdDbE
@@ -13189,7 +13014,7 @@ msgctxt ""
"ROBOT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "robot"
-msgstr ""
+msgstr "რობოტი"
#. 🏻 (U+1F3FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GANQW
@@ -13199,7 +13024,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-1-2\n"
"LngText.text"
msgid "skin1"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსახოცი1"
#. 🏼 (U+1F3FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gbDCJ
@@ -13209,7 +13034,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-3\n"
"LngText.text"
msgid "skin2"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსახოცი2"
#. 🏽 (U+1F3FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SCAhC
@@ -13219,7 +13044,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-4\n"
"LngText.text"
msgid "skin3"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსახოცი3"
#. 🏾 (U+1F3FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 73nmB
@@ -13229,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-5\n"
"LngText.text"
msgid "skin4"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსახოცი4"
#. 🏿 (U+1F3FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xD2SM
@@ -13239,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-6\n"
"LngText.text"
msgid "skin5"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსახოცი5"
#. 🤘 (U+1F918), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uqz8D
@@ -13249,7 +13074,7 @@ msgctxt ""
"SIGN_OF_THE_HORNS\n"
"LngText.text"
msgid "horns"
-msgstr ""
+msgstr "რქები"
#. 📿 (U+1F4FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UZABL
@@ -13259,7 +13084,7 @@ msgctxt ""
"PRAYER_BEADS\n"
"LngText.text"
msgid "beads"
-msgstr ""
+msgstr "მძივი"
#. 🦁 (U+1F981), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XwHn4
@@ -13269,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"LION_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "lion"
-msgstr ""
+msgstr "ლომი"
#. 🦄 (U+1F984), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AsQ5Q
@@ -13279,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"UNICORN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "unicorn"
-msgstr ""
+msgstr "ცალქრა"
#. 🦃 (U+1F983), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wE3ZV
@@ -13289,7 +13114,7 @@ msgctxt ""
"TURKEY\n"
"LngText.text"
msgid "turkey"
-msgstr ""
+msgstr "ინდაური"
#. 🦀 (U+1F980), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ygHYG
@@ -13299,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"CRAB\n"
"LngText.text"
msgid "crab"
-msgstr ""
+msgstr "კიბორჩხალა"
#. 🦂 (U+1F982), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eCLRs
@@ -13309,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"SCORPION\n"
"LngText.text"
msgid "scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "მორიელი"
#. 🧀 (U+1F9C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7Rapv
@@ -13319,7 +13144,7 @@ msgctxt ""
"CHEESE_WEDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cheese"
-msgstr ""
+msgstr "ყველი"
#. 🌭 (U+1F32D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. G77U6
@@ -13329,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"HOT_DOG\n"
"LngText.text"
msgid "hot dog"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოთ დოგი"
#. 🌮 (U+1F32E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. adkNd
@@ -13339,7 +13164,7 @@ msgctxt ""
"TACO\n"
"LngText.text"
msgid "taco"
-msgstr ""
+msgstr "ტაკო"
#. 🌯 (U+1F32F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iznZM
@@ -13349,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"BURRITO\n"
"LngText.text"
msgid "burrito"
-msgstr ""
+msgstr "ბურიტო"
#. 🍿 (U+1F37F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EpADQ
@@ -13359,7 +13184,7 @@ msgctxt ""
"POPCORN\n"
"LngText.text"
msgid "popcorn"
-msgstr ""
+msgstr "ბატი-ბუტი"
#. 🍾 (U+1F37E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SjEyK
@@ -13369,7 +13194,7 @@ msgctxt ""
"BOTTLE_WITH_POPPING_CORK\n"
"LngText.text"
msgid "party4"
-msgstr ""
+msgstr "წვეულება4"
#. 🏺 (U+1F3FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rK7h3
@@ -13379,7 +13204,7 @@ msgctxt ""
"AMPHORA\n"
"LngText.text"
msgid "amphora"
-msgstr ""
+msgstr "ამფორა"
#. 🕌 (U+1F54C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GAMLG
@@ -13389,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"MOSQUE\n"
"LngText.text"
msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgstr "მეჩეთი"
#. 🕍 (U+1F54D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iqBVa
@@ -13399,7 +13224,7 @@ msgctxt ""
"SYNAGOGUE\n"
"LngText.text"
msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgstr "სინაგოგა"
#. 🕋 (U+1F54B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3rTFA
@@ -13409,7 +13234,7 @@ msgctxt ""
"KAABA\n"
"LngText.text"
msgid "Kaaba"
-msgstr ""
+msgstr "კააბა"
#. 🏐 (U+1F3D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JnWWX
@@ -13419,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"VOLLEYBALL\n"
"LngText.text"
msgid "volleyball"
-msgstr ""
+msgstr "ხელბურთი"
#. 🏏 (U+1F3CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BLab9
@@ -13429,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET_BAT_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgstr "კრიკეტი"
#. 🏑 (U+1F3D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2Gshv
@@ -13439,7 +13264,7 @@ msgctxt ""
"FIELD_HOCKEY_STICK_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "hockey2"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოკეი2"
#. 🏒 (U+1F3D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. P8BNH
@@ -13449,7 +13274,7 @@ msgctxt ""
"ICE_HOCKEY_STICK_AND_PUCK\n"
"LngText.text"
msgid "hockey"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოკეი"
#. 🏓 (U+1F3D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sjezt
@@ -13459,7 +13284,7 @@ msgctxt ""
"TABLE_TENNIS_PADDLE_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "ping pong"
-msgstr ""
+msgstr "მაგიდის ტენისი"
#. 🏸 (U+1F3F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qCCrH
@@ -13469,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"BADMINTON_RACQUET_AND_SHUTTLECOCK\n"
"LngText.text"
msgid "badminton"
-msgstr ""
+msgstr "ბადმინტონი"
#. 🏹 (U+1F3F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HpJnE
@@ -13479,7 +13304,7 @@ msgctxt ""
"BOW_AND_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "მშვილდი"
#. 🛐 (U+1F6D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EhGbP
@@ -13489,7 +13314,7 @@ msgctxt ""
"PLACE_OF_WORSHIP\n"
"LngText.text"
msgid "worship"
-msgstr ""
+msgstr "თაყვანისცემა"
#. 🕎 (U+1F54E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VJK9e
@@ -13499,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"MENORAH_WITH_NINE_BRANCHES\n"
"LngText.text"
msgid "menorah"
-msgstr ""
+msgstr "მენორა"
#. 🤣 (U+1F923), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZEUxq
@@ -13509,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"ROLLING_ON_THE_FLOOR_LAUGHING\n"
"LngText.text"
msgid "lol"
-msgstr ""
+msgstr "ლოლ"
#. 🤤 (U+1F924), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9dmGD
@@ -13519,7 +13344,7 @@ msgctxt ""
"DROOLING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "drool"
-msgstr ""
+msgstr "დორბლები"
#. 🤢 (U+1F922), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BFDoH
@@ -13529,7 +13354,7 @@ msgctxt ""
"NAUSEATED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "nausea"
-msgstr ""
+msgstr "გულისრევა"
#. 🤧 (U+1F927), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E2kqb
@@ -13539,7 +13364,7 @@ msgctxt ""
"SNEEZING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "sneeze"
-msgstr ""
+msgstr "ცემინება"
#. 🤠 (U+1F920), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eqg7B
@@ -13549,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"COWBOY_HAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "cowboy"
-msgstr ""
+msgstr "მწყემსი"
#. 🤡 (U+1F921), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ECess
@@ -13559,7 +13384,7 @@ msgctxt ""
"CLOWN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "clown"
-msgstr ""
+msgstr "კლოუნი"
#. 🤥 (U+1F925), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kGYvx
@@ -13569,7 +13394,7 @@ msgctxt ""
"LYING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "liar"
-msgstr ""
+msgstr "მატყუარა"
#. 🤴 (U+1F934), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Vm8HH
@@ -13579,7 +13404,7 @@ msgctxt ""
"PRINCE\n"
"LngText.text"
msgid "prince"
-msgstr ""
+msgstr "პრინცი"
#. 🤵 (U+1F935), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. z4cUf
@@ -13589,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"MAN_IN_TUXEDO\n"
"LngText.text"
msgid "groom"
-msgstr ""
+msgstr "ნეფე"
#. 🤰 (U+1F930), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2z7dc
@@ -13599,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"PREGNANT_WOMAN\n"
"LngText.text"
msgid "pregnant"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხმძიმე"
#. 🤶 (U+1F936), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2G73S
@@ -13609,7 +13434,7 @@ msgctxt ""
"MRS._CLAUS\n"
"LngText.text"
msgid "mrs. claus"
-msgstr ""
+msgstr "ქნ-ი. კლაუსი"
#. 🤦 (U+1F926), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DMAKw
@@ -13619,7 +13444,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FACEPALMING\n"
"LngText.text"
msgid "facepalm"
-msgstr ""
+msgstr "სახის პალმა :DD"
#. 🤷 (U+1F937), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HfLEz
@@ -13629,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_SHRUGGING\n"
"LngText.text"
msgid "shrugging"
-msgstr ""
+msgstr "მხრებისაჩეჩვა"
#. 🕺 (U+1F57A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LunYv
@@ -13639,7 +13464,7 @@ msgctxt ""
"MAN_DANCING\n"
"LngText.text"
msgid "dancer2"
-msgstr ""
+msgstr "მოცეკვავე2"
#. 🤺 (U+1F93A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j3rnK
@@ -13649,7 +13474,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FENCING\n"
"LngText.text"
msgid "fencer"
-msgstr ""
+msgstr "მოფარიკავე"
#. 🤸 (U+1F938), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GWy2x
@@ -13659,7 +13484,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CARTWHEELING\n"
"LngText.text"
msgid "gymnast"
-msgstr ""
+msgstr "გიმნასტი"
#. 🤼 (U+1F93C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wDcBh
@@ -13669,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"PEOPLE_WRESTLING\n"
"LngText.text"
msgid "wrestling"
-msgstr ""
+msgstr "ორთაბრძოლა"
#. 🤽 (U+1F93D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. d98om
@@ -13679,7 +13504,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_WATER_POLO\n"
"LngText.text"
msgid "water polo"
-msgstr ""
+msgstr "წყლის პოლო"
#. 🤾 (U+1F93E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CUX53
@@ -13689,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_HANDBALL\n"
"LngText.text"
msgid "handball"
-msgstr ""
+msgstr "ჰენდბოლი"
#. 🤹 (U+1F939), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZxAWV
@@ -13699,7 +13524,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_JUGGLING\n"
"LngText.text"
msgid "juggling"
-msgstr ""
+msgstr "ჟონგლიორი"
#. 🤳 (U+1F933), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ydPAe
@@ -13709,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"SELFIE\n"
"LngText.text"
msgid "selfie"
-msgstr ""
+msgstr "სელფი"
#. 🤞 (U+1F91E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hCFfC
@@ -13719,7 +13544,7 @@ msgctxt ""
"CROSSED_FINGERS\n"
"LngText.text"
msgid "good luck"
-msgstr ""
+msgstr "აბა, კარგად"
#. 🤙 (U+1F919), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cXaXX
@@ -13729,7 +13554,7 @@ msgctxt ""
"CALL_ME_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "call"
-msgstr ""
+msgstr "დამირეკე"
#. 🤛 (U+1F91B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FAjqc
@@ -13739,7 +13564,7 @@ msgctxt ""
"LEFT-FACING_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist3"
-msgstr ""
+msgstr "მუშტი3"
#. 🤜 (U+1F91C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F5CCT
@@ -13749,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT-FACING_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist4"
-msgstr ""
+msgstr "მუშტი4"
#. 🤚 (U+1F91A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ix9At
@@ -13759,7 +13584,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_BACK_OF_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "hand4"
-msgstr ""
+msgstr "ხელი4"
#. 🤝 (U+1F91D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9fHKn
@@ -13769,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"HANDSHAKE\n"
"LngText.text"
msgid "handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ხელის ჩამორთმევა"
#. 🖤 (U+1F5A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gm7FZ
@@ -13779,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "black heart"
-msgstr ""
+msgstr "შავი გული"
#. 🦍 (U+1F98D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2NjPB
@@ -13789,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"GORILLA\n"
"LngText.text"
msgid "gorilla"
-msgstr ""
+msgstr "გორილა"
#. 🦊 (U+1F98A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KTrLE
@@ -13799,7 +13624,7 @@ msgctxt ""
"FOX_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "fox"
-msgstr ""
+msgstr "მელია"
#. 🦌 (U+1F98C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hFm9Y
@@ -13809,7 +13634,7 @@ msgctxt ""
"DEER\n"
"LngText.text"
msgid "deer"
-msgstr ""
+msgstr "ირემი"
#. 🦏 (U+1F98F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vH7xA
@@ -13819,7 +13644,7 @@ msgctxt ""
"RHINOCEROS\n"
"LngText.text"
msgid "rhinoceros"
-msgstr ""
+msgstr "მარტორქა"
#. 🦇 (U+1F987), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. La26G
@@ -13829,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"BAT\n"
"LngText.text"
msgid "bat"
-msgstr ""
+msgstr "ღამურა"
#. 🦅 (U+1F985), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A5zoM
@@ -13839,7 +13664,7 @@ msgctxt ""
"EAGLE\n"
"LngText.text"
msgid "eagle"
-msgstr ""
+msgstr "არწივი"
#. 🦆 (U+1F986), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6pBEy
@@ -13849,7 +13674,7 @@ msgctxt ""
"DUCK\n"
"LngText.text"
msgid "duck"
-msgstr ""
+msgstr "იხვი"
#. 🦉 (U+1F989), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5WB2J
@@ -13859,7 +13684,7 @@ msgctxt ""
"OWL\n"
"LngText.text"
msgid "owl"
-msgstr ""
+msgstr "ბუ"
#. 🦎 (U+1F98E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mTdZD
@@ -13869,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"LIZARD\n"
"LngText.text"
msgid "lizard"
-msgstr ""
+msgstr "ხვლიკი"
#. 🦈 (U+1F988), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HGPa7
@@ -13879,7 +13704,7 @@ msgctxt ""
"SHARK\n"
"LngText.text"
msgid "shark"
-msgstr ""
+msgstr "ზვიგენი"
#. 🦐 (U+1F990), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9st9X
@@ -13889,7 +13714,7 @@ msgctxt ""
"SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "shrimp"
-msgstr ""
+msgstr "კრევეტი"
#. 🦑 (U+1F991), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wLzdC
@@ -13899,7 +13724,7 @@ msgctxt ""
"SQUID\n"
"LngText.text"
msgid "squid"
-msgstr ""
+msgstr "კალმარი"
#. 🦋 (U+1F98B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ABYeM
@@ -13909,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
"BUTTERFLY\n"
"LngText.text"
msgid "butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "პეპელა"
#. 🥀 (U+1F940), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g8zbG
@@ -13919,7 +13744,7 @@ msgctxt ""
"WILTED_FLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "flower2"
-msgstr ""
+msgstr "ყვავილი2"
#. 🥝 (U+1F95D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rhEXe
@@ -13929,7 +13754,7 @@ msgctxt ""
"KIWI_FRUIT\n"
"LngText.text"
msgid "kiwi"
-msgstr ""
+msgstr "კივი"
#. 🥑 (U+1F951), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YyyRA
@@ -13939,7 +13764,7 @@ msgctxt ""
"AVOCADO\n"
"LngText.text"
msgid "avocado"
-msgstr ""
+msgstr "ავოკადო"
#. 🥔 (U+1F954), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GszVJ
@@ -13949,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"POTATO\n"
"LngText.text"
msgid "potato"
-msgstr ""
+msgstr "კარტოფილი"
#. 🥕 (U+1F955), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ym3pa
@@ -13959,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"CARROT\n"
"LngText.text"
msgid "carrot"
-msgstr ""
+msgstr "სტაფილო"
#. 🥒 (U+1F952), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kh3D3
@@ -13969,7 +13794,7 @@ msgctxt ""
"CUCUMBER\n"
"LngText.text"
msgid "cucumber"
-msgstr ""
+msgstr "კიტრი"
#. 🥜 (U+1F95C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zhUDL
@@ -13979,7 +13804,7 @@ msgctxt ""
"PEANUTS\n"
"LngText.text"
msgid "peanuts"
-msgstr ""
+msgstr "მიწისთხილი"
#. 🥐 (U+1F950), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RjA9y
@@ -13989,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"CROISSANT\n"
"LngText.text"
msgid "croissant"
-msgstr ""
+msgstr "კრუასანი"
#. 🥖 (U+1F956), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NGegu
@@ -13999,7 +13824,7 @@ msgctxt ""
"BAGUETTE_BREAD\n"
"LngText.text"
msgid "bread2"
-msgstr ""
+msgstr "პური2"
#. 🥞 (U+1F95E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kv3zL
@@ -14009,7 +13834,7 @@ msgctxt ""
"PANCAKES\n"
"LngText.text"
msgid "pancakes"
-msgstr ""
+msgstr "ბლინები"
#. 🥓 (U+1F953), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZD8B4
@@ -14019,7 +13844,7 @@ msgctxt ""
"BACON\n"
"LngText.text"
msgid "bacon"
-msgstr ""
+msgstr "ბეკონი"
#. 🥙 (U+1F959), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FBeQo
@@ -14029,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"STUFFED_FLATBREAD\n"
"LngText.text"
msgid "flatbread"
-msgstr ""
+msgstr "ბრტყელი უსაფუარო პური"
#. 🥚 (U+1F95A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ogxKP
@@ -14039,7 +13864,7 @@ msgctxt ""
"EGG\n"
"LngText.text"
msgid "egg"
-msgstr ""
+msgstr "კვერცხი"
#. 🥘 (U+1F958), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MLBgW
@@ -14049,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"SHALLOW_PAN_OF_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "food"
-msgstr ""
+msgstr "საჭმელი"
#. 🥗 (U+1F957), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NW5YQ
@@ -14059,7 +13884,7 @@ msgctxt ""
"GREEN_SALAD\n"
"LngText.text"
msgid "salad"
-msgstr ""
+msgstr "სალათი"
#. 🥛 (U+1F95B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ABhFU
@@ -14069,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"GLASS_OF_MILK\n"
"LngText.text"
msgid "milk"
-msgstr ""
+msgstr "რძე"
#. 🥂 (U+1F942), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CE4Gm
@@ -14079,7 +13904,7 @@ msgctxt ""
"CLINKING_GLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "party3"
-msgstr ""
+msgstr "წვეულება3"
#. 🥃 (U+1F943), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. f7rVY
@@ -14089,7 +13914,7 @@ msgctxt ""
"TUMBLER_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "glass3"
-msgstr ""
+msgstr "ჭიქა3"
#. 🥄 (U+1F944), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xQXfU
@@ -14099,7 +13924,7 @@ msgctxt ""
"SPOON\n"
"LngText.text"
msgid "spoon"
-msgstr ""
+msgstr "კოვზი"
#. 🛴 (U+1F6F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i9HME
@@ -14109,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"SCOOTER\n"
"LngText.text"
msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgstr "სკუტერი"
#. 🛵 (U+1F6F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qNJVu
@@ -14119,7 +13944,7 @@ msgctxt ""
"MOTOR_SCOOTER\n"
"LngText.text"
msgid "scooter2"
-msgstr ""
+msgstr "სკუტერი2"
#. 🛑 (U+1F6D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aFYby
@@ -14129,7 +13954,7 @@ msgctxt ""
"OCTAGONAL_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "გაჩერება"
#. 🛶 (U+1F6F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SXBDP
@@ -14139,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"CANOE\n"
"LngText.text"
msgid "canoe"
-msgstr ""
+msgstr "კანოე"
#. 🥇 (U+1F947), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4XgcG
@@ -14149,7 +13974,7 @@ msgctxt ""
"1ST_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "ოქრო"
#. 🥈 (U+1F948), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TSHQA
@@ -14159,7 +13984,7 @@ msgctxt ""
"2ND_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "silver"
-msgstr ""
+msgstr "ვერცხლი"
#. 🥉 (U+1F949), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EAVkw
@@ -14169,7 +13994,7 @@ msgctxt ""
"3RD_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "bronze"
-msgstr ""
+msgstr "ბრინჯაო"
#. 🥊 (U+1F94A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wd46F
@@ -14179,7 +14004,7 @@ msgctxt ""
"BOXING_GLOVE\n"
"LngText.text"
msgid "boxing"
-msgstr ""
+msgstr "ბოქსი"
#. 🥋 (U+1F94B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YUmnP
@@ -14189,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
"MARTIAL_ARTS_UNIFORM\n"
"LngText.text"
msgid "judo"
-msgstr ""
+msgstr "ძიუდო"
#. 🥅 (U+1F945), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qGHW2
@@ -14199,7 +14024,7 @@ msgctxt ""
"GOAL_NET\n"
"LngText.text"
msgid "soccer2"
-msgstr ""
+msgstr "ფეხბურთი2"
#. 🥁 (U+1F941), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AbcnT
@@ -14209,7 +14034,7 @@ msgctxt ""
"DRUM_WITH_DRUMSTICKS\n"
"LngText.text"
msgid "drum2"
-msgstr ""
+msgstr "დოლი2"
#. 🛒 (U+1F6D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. B6WXA
@@ -14219,7 +14044,7 @@ msgctxt ""
"SHOPPING_TROLLEY\n"
"LngText.text"
msgid "cart"
-msgstr ""
+msgstr "კალათა"
#. 🤩 (U+1F929), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eVxGr
@@ -14229,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_STAR_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "excited"
-msgstr ""
+msgstr "გახარებული"
#. 🤨 (U+1F928), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Tsyfv
@@ -14239,7 +14064,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_ONE_EYEBROW_RAISED\n"
"LngText.text"
msgid "eyebrow"
-msgstr ""
+msgstr "წარბი"
#. 🤯 (U+1F92F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. na53j
@@ -14249,7 +14074,7 @@ msgctxt ""
"SHOCKED_FACE_WITH_EXPLODING_HEAD\n"
"LngText.text"
msgid "shocked"
-msgstr ""
+msgstr "შეძრწუნებული"
#. 🤪 (U+1F92A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4WDd3
@@ -14259,7 +14084,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_ONE_LARGE_AND_ONE_SMALL_EYE\n"
"LngText.text"
msgid "zany"
-msgstr ""
+msgstr "მასხარა"
#. 🤬 (U+1F92C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. h2dHg
@@ -14269,7 +14094,7 @@ msgctxt ""
"SERIOUS_FACE_WITH_SYMBOLS_COVERING_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "cursing"
-msgstr ""
+msgstr "გინება"
#. 🤮 (U+1F92E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kBxkz
@@ -14279,7 +14104,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OPEN_MOUTH_VOMITING\n"
"LngText.text"
msgid "vomit"
-msgstr ""
+msgstr "გულისრევა"
#. 🤫 (U+1F92B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eYbxY
@@ -14289,7 +14114,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_FINGER_COVERING_CLOSED_LIPS\n"
"LngText.text"
msgid "hush"
-msgstr ""
+msgstr "გაჩუმება"
#. 🤭 (U+1F92D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. n5YYY
@@ -14299,7 +14124,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES_AND_HAND_COVERING_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "smiling4"
-msgstr ""
+msgstr "ღიმილი4"
#. 🧐 (U+1F9D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jB9dt
@@ -14309,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_MONOCLE\n"
"LngText.text"
msgid "monocle"
-msgstr ""
+msgstr "მონოკლი"
#. 🧒 (U+1F9D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SLPCQ
@@ -14319,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"CHILD\n"
"LngText.text"
msgid "child"
-msgstr ""
+msgstr "შვილი"
#. 🧑 (U+1F9D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GfBGz
@@ -14329,7 +14154,7 @@ msgctxt ""
"ADULT\n"
"LngText.text"
msgid "adult"
-msgstr ""
+msgstr "ზრდასრული"
#. 🧓 (U+1F9D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iMBiE
@@ -14339,7 +14164,7 @@ msgctxt ""
"OLDER_ADULT\n"
"LngText.text"
msgid "old"
-msgstr ""
+msgstr "მოხუცი"
#. 🧕 (U+1F9D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. a4XKd
@@ -14349,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_WITH_HEADSCARF\n"
"LngText.text"
msgid "headscarf"
-msgstr ""
+msgstr "თავშალი"
#. 🧔 (U+1F9D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wwFwk
@@ -14359,7 +14184,7 @@ msgctxt ""
"BEARDED_PERSON\n"
"LngText.text"
msgid "beard"
-msgstr ""
+msgstr "წვერი"
#. 🤱 (U+1F931), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aiLD6
@@ -14369,7 +14194,7 @@ msgctxt ""
"BREAST-FEEDING\n"
"LngText.text"
msgid "baby3"
-msgstr ""
+msgstr "ბავშვი3"
#. 🧙 (U+1F9D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AiBBt
@@ -14379,7 +14204,7 @@ msgctxt ""
"MAGE\n"
"LngText.text"
msgid "mage"
-msgstr ""
+msgstr "მაგი"
#. 🧚 (U+1F9DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 72AoC
@@ -14389,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
"FAIRY\n"
"LngText.text"
msgid "fairy"
-msgstr ""
+msgstr "ფერია"
#. 🧛 (U+1F9DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xcCHr
@@ -14399,7 +14224,7 @@ msgctxt ""
"VAMPIRE\n"
"LngText.text"
msgid "vampire"
-msgstr ""
+msgstr "ვამპირი"
#. 🧜 (U+1F9DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6E3EF
@@ -14409,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"MERPERSON\n"
"LngText.text"
msgid "merperson"
-msgstr ""
+msgstr "ქალთევზა"
#. 🧝 (U+1F9DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7WZ3s
@@ -14419,7 +14244,7 @@ msgctxt ""
"ELF\n"
"LngText.text"
msgid "elf"
-msgstr ""
+msgstr "ელფი"
#. 🧞 (U+1F9DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GQBVF
@@ -14429,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"GENIE\n"
"LngText.text"
msgid "genie"
-msgstr ""
+msgstr "ჯინი"
#. 🧟 (U+1F9DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sF9YT
@@ -14439,7 +14264,7 @@ msgctxt ""
"ZOMBIE\n"
"LngText.text"
msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "ზომბი"
#. 🧖 (U+1F9D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SFGkA
@@ -14449,7 +14274,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_IN_STEAMY_ROOM\n"
"LngText.text"
msgid "sauna"
-msgstr ""
+msgstr "sauna"
#. 🧗 (U+1F9D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5LRF9
@@ -14459,7 +14284,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CLIMBING\n"
"LngText.text"
msgid "climber"
-msgstr ""
+msgstr "ალპინისტი"
#. 🧘 (U+1F9D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UhgUh
@@ -14469,7 +14294,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_IN_LOTUS_POSITION\n"
"LngText.text"
msgid "yoga"
-msgstr ""
+msgstr "იოგა"
#. 🤟 (U+1F91F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2KjLY
@@ -14479,7 +14304,7 @@ msgctxt ""
"I_LOVE_YOU_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "love2"
-msgstr ""
+msgstr "სიყვარული2"
#. 🤲 (U+1F932), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tjwnx
@@ -14489,7 +14314,7 @@ msgctxt ""
"PALMS_UP_TOGETHER\n"
"LngText.text"
msgid "palm2"
-msgstr ""
+msgstr "ხელიგული2"
#. 🧠 (U+1F9E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Fvr8C
@@ -14499,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
"BRAIN\n"
"LngText.text"
msgid "brain"
-msgstr ""
+msgstr "ტვინი"
#. 🧡 (U+1F9E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 65Vzz
@@ -14509,7 +14334,7 @@ msgctxt ""
"ORANGE_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "orange heart"
-msgstr ""
+msgstr "ნარინჯისფერი გული"
#. 🧣 (U+1F9E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9F7KC
@@ -14519,7 +14344,7 @@ msgctxt ""
"SCARF\n"
"LngText.text"
msgid "scarf"
-msgstr ""
+msgstr "შარფი"
#. 🧤 (U+1F9E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2hKw4
@@ -14529,7 +14354,7 @@ msgctxt ""
"GLOVES\n"
"LngText.text"
msgid "gloves"
-msgstr ""
+msgstr "ხელთათმანები"
#. 🧥 (U+1F9E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7dGHw
@@ -14539,7 +14364,7 @@ msgctxt ""
"COAT\n"
"LngText.text"
msgid "coat"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთუკი"
#. 🧦 (U+1F9E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j5RzV
@@ -14549,7 +14374,7 @@ msgctxt ""
"SOCKS\n"
"LngText.text"
msgid "socks"
-msgstr ""
+msgstr "ნასკები"
#. 🧢 (U+1F9E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tZNWA
@@ -14559,7 +14384,7 @@ msgctxt ""
"BILLED_CAP\n"
"LngText.text"
msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "კეპი"
#. 🦓 (U+1F993), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8mGXr
@@ -14569,7 +14394,7 @@ msgctxt ""
"ZEBRA\n"
"LngText.text"
msgid "zebra"
-msgstr ""
+msgstr "ზებრა"
#. 🦒 (U+1F992), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KK5ZG
@@ -14579,7 +14404,7 @@ msgctxt ""
"GIRAFFE\n"
"LngText.text"
msgid "giraffe"
-msgstr ""
+msgstr "ჟირაფი"
#. 🦔 (U+1F994), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. m5ZyA
@@ -14589,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"HEDGEHOG\n"
"LngText.text"
msgid "hedgehog"
-msgstr ""
+msgstr "ზღარბი"
#. 🦕 (U+1F995), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QGK7G
@@ -14599,7 +14424,7 @@ msgctxt ""
"SAUROPOD\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur"
-msgstr ""
+msgstr "დინოზავრი"
#. 🦖 (U+1F996), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Nixns
@@ -14609,7 +14434,7 @@ msgctxt ""
"T-REX\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur2"
-msgstr ""
+msgstr "დინოზავრი2"
#. 🦗 (U+1F997), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. v74vD
@@ -14619,7 +14444,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET\n"
"LngText.text"
msgid "cricket2"
-msgstr ""
+msgstr "კრიკეტი2"
#. 🥥 (U+1F965), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F6DcD
@@ -14629,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"COCONUT\n"
"LngText.text"
msgid "coconut"
-msgstr ""
+msgstr "ქოქოსი"
#. 🥦 (U+1F966), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ysJGH
@@ -14639,7 +14464,7 @@ msgctxt ""
"BROCCOLI\n"
"LngText.text"
msgid "broccoli"
-msgstr ""
+msgstr "ბროკოლი"
#. 🥨 (U+1F968), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CVDqB
@@ -14649,7 +14474,7 @@ msgctxt ""
"PRETZEL\n"
"LngText.text"
msgid "pretzel"
-msgstr ""
+msgstr "პრეცელი"
#. 🥩 (U+1F969), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EFzoB
@@ -14659,7 +14484,7 @@ msgctxt ""
"CUT_OF_MEAT\n"
"LngText.text"
msgid "steak"
-msgstr ""
+msgstr "სტეიკი"
#. 🥪 (U+1F96A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kUkjd
@@ -14669,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"SANDWICH\n"
"LngText.text"
msgid "sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "სენდვიჩი"
#. 🥣 (U+1F963), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UgCS4
@@ -14679,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"BOWL_WITH_SPOON\n"
"LngText.text"
msgid "bowl"
-msgstr ""
+msgstr "ჯამი"
#. 🥫 (U+1F96B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ruvC5
@@ -14689,7 +14514,7 @@ msgctxt ""
"CANNED_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "can"
-msgstr ""
+msgstr "ქილა"
#. 🥟 (U+1F95F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TZV8E
@@ -14699,7 +14524,7 @@ msgctxt ""
"DUMPLING\n"
"LngText.text"
msgid "dumpling"
-msgstr ""
+msgstr "ატრია"
#. 🥠 (U+1F960), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. APAjG
@@ -14709,7 +14534,7 @@ msgctxt ""
"FORTUNE_COOKIE\n"
"LngText.text"
msgid "cookie2"
-msgstr ""
+msgstr "ნამცხვარი2"
#. 🥡 (U+1F961), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. T3CFr
@@ -14719,7 +14544,7 @@ msgctxt ""
"TAKEOUT_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "takeout"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა"
#. 🥧 (U+1F967), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LYCNG
@@ -14729,7 +14554,7 @@ msgctxt ""
"PIE\n"
"LngText.text"
msgid "pie"
-msgstr ""
+msgstr "ღვეზელი"
#. 🥤 (U+1F964), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YNHfJ
@@ -14739,7 +14564,7 @@ msgctxt ""
"CUP_WITH_STRAW\n"
"LngText.text"
msgid "drink"
-msgstr ""
+msgstr "დასალევი"
#. 🥢 (U+1F962), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3KB5F
@@ -14749,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"CHOPSTICKS\n"
"LngText.text"
msgid "chopsticks"
-msgstr ""
+msgstr "საჭმელიჩხირები"
#. 🛸 (U+1F6F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QmGAB
@@ -14759,7 +14584,7 @@ msgctxt ""
"FLYING_SAUCER\n"
"LngText.text"
msgid "ufo"
-msgstr ""
+msgstr "ამო"
#. 🛷 (U+1F6F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xghQ3
@@ -14769,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"SLED\n"
"LngText.text"
msgid "sled"
-msgstr ""
+msgstr "ციგა"
#. 🥌 (U+1F94C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5hGNv
@@ -14779,7 +14604,7 @@ msgctxt ""
"CURLING_STONE\n"
"LngText.text"
msgid "curling"
-msgstr ""
+msgstr "ქარლინგი"
#. ₿ (U+20BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EXrBL
@@ -14789,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"BITCOIN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "bitcoin"
-msgstr ""
+msgstr "ბიტკოინი"
#. ½ (U+000BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nmwie
@@ -14799,7 +14624,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_ONE_HALF\n"
"LngText.text"
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#. ⅓ (U+02153), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GCWJS
@@ -14809,7 +14634,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_ONE_THIRD\n"
"LngText.text"
msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
#. ¼ (U+000BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Lgj8u
@@ -14819,7 +14644,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_ONE_QUARTER\n"
"LngText.text"
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#. ⅔ (U+02154), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uYJY7
@@ -14829,7 +14654,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_TWO_THIRDS\n"
"LngText.text"
msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
#. ¾ (U+000BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UP2KQ
@@ -14839,7 +14664,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_THREE_QUARTERS\n"
"LngText.text"
msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
#. ⅛ (U+0215B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZBRTd
@@ -14849,7 +14674,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_ONE_EIGHTH\n"
"LngText.text"
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#. ⅜ (U+0215C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wAAbx
@@ -14859,7 +14684,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_THREE_EIGHTHS\n"
"LngText.text"
msgid "3/8"
-msgstr ""
+msgstr "3/8"
#. ⅝ (U+0215D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CX2bs
@@ -14869,7 +14694,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_FIVE_EIGHTHS\n"
"LngText.text"
msgid "5/8"
-msgstr ""
+msgstr "5/8"
#. ⅞ (U+0215E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. J9HEX
@@ -14879,7 +14704,7 @@ msgctxt ""
"VULGAR_FRACTION_SEVEN_EIGHTHS\n"
"LngText.text"
msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
#. ¹ (U+000B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oFFdk
@@ -14889,7 +14714,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_ONE\n"
"LngText.text"
msgid "^1"
-msgstr ""
+msgstr "^1"
#. ² (U+000B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tQbfE
@@ -14899,7 +14724,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_TWO\n"
"LngText.text"
msgid "^2"
-msgstr ""
+msgstr "^2"
#. ³ (U+000B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KChg6
@@ -14909,7 +14734,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_THREE\n"
"LngText.text"
msgid "^3"
-msgstr ""
+msgstr "^3"
#. ⁴ (U+02074), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FAXEo
@@ -14919,7 +14744,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_FOUR\n"
"LngText.text"
msgid "^4"
-msgstr ""
+msgstr "^4"
#. ⁵ (U+02075), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mq4xj
@@ -14929,7 +14754,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_FIVE\n"
"LngText.text"
msgid "^5"
-msgstr ""
+msgstr "^5"
#. ⁶ (U+02076), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iwveQ
@@ -14939,7 +14764,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_SIX\n"
"LngText.text"
msgid "^6"
-msgstr ""
+msgstr "^6"
#. ⁷ (U+02077), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pB4Eu
@@ -14949,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_SEVEN\n"
"LngText.text"
msgid "^7"
-msgstr ""
+msgstr "^7"
#. ⁸ (U+02078), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mC2zV
@@ -14959,7 +14784,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_EIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "^8"
-msgstr ""
+msgstr "^8"
#. ⁹ (U+02079), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uN9Qp
@@ -14969,7 +14794,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_NINE\n"
"LngText.text"
msgid "^9"
-msgstr ""
+msgstr "^9"
#. ⁰ (U+02070), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. H3Zqf
@@ -14979,7 +14804,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_ZERO\n"
"LngText.text"
msgid "^0"
-msgstr ""
+msgstr "^0"
#. ⁺ (U+0207A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GtmTo
@@ -14989,12 +14814,11 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_PLUS_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "^+"
-msgstr ""
+msgstr "^+"
#. ⁻ (U+0207B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cKEWZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUPERSCRIPT_MINUS\n"
@@ -15010,12 +14834,11 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_EQUALS_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "^="
-msgstr ""
+msgstr "^="
#. ⁽ (U+0207D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZMZdA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUPERSCRIPT_LEFT_PARENTHESIS\n"
@@ -15026,7 +14849,6 @@ msgstr "^("
#. ⁾ (U+0207E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EaAEu
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUPERSCRIPT_RIGHT_PARENTHESIS\n"
@@ -15042,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_ONE\n"
"LngText.text"
msgid "_1"
-msgstr ""
+msgstr "_1"
#. ₂ (U+02082), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gL88Z
@@ -15052,7 +14874,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_TWO\n"
"LngText.text"
msgid "_2"
-msgstr ""
+msgstr "_2"
#. ₃ (U+02083), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gSTF9
@@ -15062,7 +14884,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_THREE\n"
"LngText.text"
msgid "_3"
-msgstr ""
+msgstr "_3"
#. ₄ (U+02084), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qW6Ce
@@ -15072,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_FOUR\n"
"LngText.text"
msgid "_4"
-msgstr ""
+msgstr "_4"
#. ₅ (U+02085), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. B4VTa
@@ -15082,7 +14904,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_FIVE\n"
"LngText.text"
msgid "_5"
-msgstr ""
+msgstr "_5"
#. ₆ (U+02086), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WsC7f
@@ -15092,7 +14914,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_SIX\n"
"LngText.text"
msgid "_6"
-msgstr ""
+msgstr "_6"
#. ₇ (U+02087), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2rEnp
@@ -15102,7 +14924,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_SEVEN\n"
"LngText.text"
msgid "_7"
-msgstr ""
+msgstr "_7"
#. ₈ (U+02088), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5SGSg
@@ -15112,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_EIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "_8"
-msgstr ""
+msgstr "_8"
#. ₉ (U+02089), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kaa2h
@@ -15122,7 +14944,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_NINE\n"
"LngText.text"
msgid "_9"
-msgstr ""
+msgstr "_9"
#. ₀ (U+02080), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. op8an
@@ -15132,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_ZERO\n"
"LngText.text"
msgid "_0"
-msgstr ""
+msgstr "_0"
#. ₊ (U+0208A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FE6Lq
@@ -15142,12 +14964,11 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_PLUS_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "_+"
-msgstr ""
+msgstr "_+"
#. ₋ (U+0208B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PdL5c
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUBSCRIPT_MINUS\n"
@@ -15163,12 +14984,11 @@ msgctxt ""
"SUBSCRIPT_EQUALS_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "_="
-msgstr ""
+msgstr "_="
#. ₍ (U+0208D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pF9N5
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUBSCRIPT_LEFT_PARENTHESIS\n"
@@ -15179,7 +14999,6 @@ msgstr "_("
#. ₎ (U+0208E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kCT2R
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUBSCRIPT_RIGHT_PARENTHESIS\n"
@@ -15195,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_A\n"
"LngText.text"
msgid "^a"
-msgstr ""
+msgstr "^a"
#. ᵇ (U+01D47), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pB7jZ
@@ -15205,7 +15024,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_B\n"
"LngText.text"
msgid "^b"
-msgstr ""
+msgstr "^b"
#. ᶜ (U+01D9C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QymSR
@@ -15215,7 +15034,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_C\n"
"LngText.text"
msgid "^c"
-msgstr ""
+msgstr "^c"
#. ᵈ (U+01D48), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WWuF4
@@ -15225,7 +15044,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_D\n"
"LngText.text"
msgid "^d"
-msgstr ""
+msgstr "^d"
#. ᵉ (U+01D49), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DBFRu
@@ -15235,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_E\n"
"LngText.text"
msgid "^e"
-msgstr ""
+msgstr "^e"
#. ᶠ (U+01DA0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FSSAb
@@ -15245,7 +15064,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_F\n"
"LngText.text"
msgid "^f"
-msgstr ""
+msgstr "^f"
#. ᵍ (U+01D4D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wFF2B
@@ -15255,7 +15074,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_G\n"
"LngText.text"
msgid "^g"
-msgstr ""
+msgstr "^g"
#. ʰ (U+002B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2pBei
@@ -15265,7 +15084,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_H\n"
"LngText.text"
msgid "^h"
-msgstr ""
+msgstr "^h"
#. ⁱ (U+02071), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GtCEX
@@ -15275,7 +15094,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_LATIN_SMALL_LETTER_I\n"
"LngText.text"
msgid "^i"
-msgstr ""
+msgstr "^i"
#. ʲ (U+002B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ikBkL
@@ -15285,7 +15104,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_J\n"
"LngText.text"
msgid "^j"
-msgstr ""
+msgstr "^j"
#. ᵏ (U+01D4F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JNyVU
@@ -15295,7 +15114,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_K\n"
"LngText.text"
msgid "^k"
-msgstr ""
+msgstr "^k"
#. ˡ (U+002E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. U8qEx
@@ -15305,7 +15124,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_L\n"
"LngText.text"
msgid "^l"
-msgstr ""
+msgstr "^l"
#. ᵐ (U+01D50), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Bb3N7
@@ -15315,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_M\n"
"LngText.text"
msgid "^m"
-msgstr ""
+msgstr "^m"
#. ⁿ (U+0207F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oT4ts
@@ -15325,7 +15144,7 @@ msgctxt ""
"SUPERSCRIPT_LATIN_SMALL_LETTER_N\n"
"LngText.text"
msgid "^n"
-msgstr ""
+msgstr "^n"
#. ᵒ (U+01D52), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ufK3e
@@ -15335,7 +15154,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_O\n"
"LngText.text"
msgid "^o"
-msgstr ""
+msgstr "^o"
#. ᵖ (U+01D56), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CDWbH
@@ -15345,7 +15164,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_P\n"
"LngText.text"
msgid "^p"
-msgstr ""
+msgstr "^p"
#. ʳ (U+002B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tHyqw
@@ -15355,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_R\n"
"LngText.text"
msgid "^r"
-msgstr ""
+msgstr "^r"
#. ˢ (U+002E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CsBY6
@@ -15365,7 +15184,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_S\n"
"LngText.text"
msgid "^s"
-msgstr ""
+msgstr "^s"
#. ᵗ (U+01D57), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aU39K
@@ -15375,7 +15194,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_T\n"
"LngText.text"
msgid "^t"
-msgstr ""
+msgstr "^t"
#. ᵘ (U+01D58), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zDqKT
@@ -15385,7 +15204,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_U\n"
"LngText.text"
msgid "^u"
-msgstr ""
+msgstr "^u"
#. ᵛ (U+01D5B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KYKGm
@@ -15395,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_V\n"
"LngText.text"
msgid "^v"
-msgstr ""
+msgstr "^v"
#. ʷ (U+002B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j9e8C
@@ -15405,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_W\n"
"LngText.text"
msgid "^w"
-msgstr ""
+msgstr "^w"
#. ˣ (U+002E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Eiacc
@@ -15415,7 +15234,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_X\n"
"LngText.text"
msgid "^x"
-msgstr ""
+msgstr "^x"
#. ʸ (U+002B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XQPuC
@@ -15425,7 +15244,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_Y\n"
"LngText.text"
msgid "^y"
-msgstr ""
+msgstr "^y"
#. ᶻ (U+01DBB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vnmnz
@@ -15435,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_Z\n"
"LngText.text"
msgid "^z"
-msgstr ""
+msgstr "^z"
#. ᴬ (U+01D2C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WvCDU
@@ -15445,7 +15264,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_A\n"
"LngText.text"
msgid "^A"
-msgstr ""
+msgstr "^A"
#. ᴮ (U+01D2E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wGXNi
@@ -15455,7 +15274,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_B\n"
"LngText.text"
msgid "^B"
-msgstr ""
+msgstr "^B"
#. ᴰ (U+01D30), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hVJVE
@@ -15465,7 +15284,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_D\n"
"LngText.text"
msgid "^D"
-msgstr ""
+msgstr "^D"
#. ᴱ (U+01D31), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8Efke
@@ -15475,7 +15294,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_E\n"
"LngText.text"
msgid "^E"
-msgstr ""
+msgstr "^E"
#. ᴳ (U+01D33), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. pApe7
@@ -15485,7 +15304,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_G\n"
"LngText.text"
msgid "^G"
-msgstr ""
+msgstr "^G"
#. ᴴ (U+01D34), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Bjk2Z
@@ -15495,7 +15314,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_H\n"
"LngText.text"
msgid "^H"
-msgstr ""
+msgstr "^H"
#. ᴵ (U+01D35), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UR8AR
@@ -15505,7 +15324,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_I\n"
"LngText.text"
msgid "^I"
-msgstr ""
+msgstr "^I"
#. ᴶ (U+01D36), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uobRE
@@ -15515,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_J\n"
"LngText.text"
msgid "^J"
-msgstr ""
+msgstr "^J"
#. ᴷ (U+01D37), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DMNFo
@@ -15525,7 +15344,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_K\n"
"LngText.text"
msgid "^K"
-msgstr ""
+msgstr "^K"
#. ᴸ (U+01D38), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bzESb
@@ -15535,7 +15354,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_L\n"
"LngText.text"
msgid "^L"
-msgstr ""
+msgstr "^L"
#. ᴹ (U+01D39), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2gTjB
@@ -15545,7 +15364,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_M\n"
"LngText.text"
msgid "^M"
-msgstr ""
+msgstr "^M"
#. ᴺ (U+01D3A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. J5Gx4
@@ -15555,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_N\n"
"LngText.text"
msgid "^N"
-msgstr ""
+msgstr "^N"
#. ᴼ (U+01D3C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. icthu
@@ -15565,7 +15384,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_O\n"
"LngText.text"
msgid "^O"
-msgstr ""
+msgstr "^O"
#. ᴾ (U+01D3E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zE85z
@@ -15575,7 +15394,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_P\n"
"LngText.text"
msgid "^P"
-msgstr ""
+msgstr "^P"
#. ᴿ (U+01D3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jANLc
@@ -15585,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_R\n"
"LngText.text"
msgid "^R"
-msgstr ""
+msgstr "^R"
#. ᵀ (U+01D40), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VXTXF
@@ -15595,7 +15414,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_T\n"
"LngText.text"
msgid "^T"
-msgstr ""
+msgstr "^T"
#. ᵁ (U+01D41), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CCEnp
@@ -15605,7 +15424,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_U\n"
"LngText.text"
msgid "^U"
-msgstr ""
+msgstr "^U"
#. ⱽ (U+02C7D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CTtuW
@@ -15615,7 +15434,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_V\n"
"LngText.text"
msgid "^V"
-msgstr ""
+msgstr "^V"
#. ᵂ (U+01D42), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tGGcN
@@ -15625,7 +15444,7 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_W\n"
"LngText.text"
msgid "^W"
-msgstr ""
+msgstr "^W"
#. ₐ (U+02090), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mzsGJ
@@ -15635,7 +15454,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_A\n"
"LngText.text"
msgid "_a"
-msgstr ""
+msgstr "_a"
#. ₑ (U+02091), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AjRgG
@@ -15645,7 +15464,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_E\n"
"LngText.text"
msgid "_e"
-msgstr ""
+msgstr "_e"
#. ₕ (U+02095), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PEzPP
@@ -15655,7 +15474,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_H\n"
"LngText.text"
msgid "_h"
-msgstr ""
+msgstr "_h"
#. ᵢ (U+01D62), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oVoDX
@@ -15665,7 +15484,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_I\n"
"LngText.text"
msgid "_i"
-msgstr ""
+msgstr "_i"
#. ⱼ (U+02C7C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eAM4q
@@ -15675,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_J\n"
"LngText.text"
msgid "_j"
-msgstr ""
+msgstr "_j"
#. ₖ (U+02096), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5ZgCG
@@ -15685,7 +15504,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_K\n"
"LngText.text"
msgid "_k"
-msgstr ""
+msgstr "_k"
#. ₗ (U+02097), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xvYvD
@@ -15695,7 +15514,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_L\n"
"LngText.text"
msgid "_l"
-msgstr ""
+msgstr "_l"
#. ₘ (U+02098), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GCDfd
@@ -15705,7 +15524,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_M\n"
"LngText.text"
msgid "_m"
-msgstr ""
+msgstr "_m"
#. ₙ (U+02099), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GrwUs
@@ -15715,7 +15534,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_N\n"
"LngText.text"
msgid "_n"
-msgstr ""
+msgstr "_n"
#. ₒ (U+02092), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZG9m2
@@ -15725,7 +15544,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_O\n"
"LngText.text"
msgid "_o"
-msgstr ""
+msgstr "_o"
#. ₚ (U+0209A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HaoJt
@@ -15735,7 +15554,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_P\n"
"LngText.text"
msgid "_p"
-msgstr ""
+msgstr "_p"
#. ᵣ (U+01D63), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Yeg7A
@@ -15745,7 +15564,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_R\n"
"LngText.text"
msgid "_r"
-msgstr ""
+msgstr "_r"
#. ₛ (U+0209B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F3MHa
@@ -15755,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_S\n"
"LngText.text"
msgid "_s"
-msgstr ""
+msgstr "_s"
#. ₜ (U+0209C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nKDsn
@@ -15765,7 +15584,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_T\n"
"LngText.text"
msgid "_t"
-msgstr ""
+msgstr "_t"
#. ᵤ (U+01D64), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NqYaD
@@ -15775,7 +15594,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_U\n"
"LngText.text"
msgid "_u"
-msgstr ""
+msgstr "_u"
#. ᵥ (U+01D65), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6P9ZQ
@@ -15785,7 +15604,7 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_V\n"
"LngText.text"
msgid "_v"
-msgstr ""
+msgstr "_v"
#. ₓ (U+02093), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BCsM8
@@ -15795,84 +15614,77 @@ msgctxt ""
"LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_X\n"
"LngText.text"
msgid "_x"
-msgstr ""
+msgstr "_x"
#. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gytmK
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "^alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "^ალფა"
#. ᵝ (U+01D5D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hrktE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "^beta"
-msgstr "beta"
+msgstr "^ბეტა"
#. ᵞ (U+01D5E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yqXNK
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "^gamma"
-msgstr "gamma"
+msgstr "^გამა"
#. ᵟ (U+01D5F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tL6DL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "^delta"
-msgstr "delta"
+msgstr "^დელტა"
#. ᵋ (U+01D4B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. w3K77
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_OPEN_E\n"
"LngText.text"
msgid "^epsilon"
-msgstr "epsilon"
+msgstr "^ეფსილონი"
#. ᶿ (U+01DBF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xgw47
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "^theta"
-msgstr "theta"
+msgstr "^თეტა"
#. ᶥ (U+01DA5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mAHBc
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "^iota"
-msgstr "iota"
+msgstr "^იოტა"
#. ᶲ (U+01DB2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. W2CJE
@@ -15882,81 +15694,74 @@ msgctxt ""
"MODIFIER_LETTER_SMALL_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "^Phi"
-msgstr ""
+msgstr "^ფი"
#. ᵠ (U+01D60), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. x68Va
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "^phi"
-msgstr "phi"
+msgstr "^ფი"
#. ᵡ (U+01D61), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. t9p8B
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "^chi"
-msgstr "chi"
+msgstr "^ხი"
#. ᵦ (U+01D66), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZTjXp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "_beta"
-msgstr "beta"
+msgstr "_ბეტა"
#. ᵧ (U+01D67), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XTDCK
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "_gamma"
-msgstr "gamma"
+msgstr "_გამა"
#. ᵨ (U+01D68), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GFHAL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "_rho"
-msgstr "rho"
+msgstr "_რო"
#. ᵩ (U+01D69), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SFGWx
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "_phi"
-msgstr "phi"
+msgstr "_ფი"
#. ᵪ (U+01D6A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QZ79t
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "_chi"
-msgstr "chi"
+msgstr "_ხი"
diff --git a/translations/source/ka/extras/source/gallery/share.po b/translations/source/ka/extras/source/gallery/share.po
index ea09040182..3602836c25 100644
--- a/translations/source/ka/extras/source/gallery/share.po
+++ b/translations/source/ka/extras/source/gallery/share.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extrassourcegalleryshare/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519742885.000000\n"
#. 88PiB
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"backgrounds_name\n"
"LngText.text"
msgid "Backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "ფონები"
#. apeRs
#: gallery_names.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"bullets_name\n"
"LngText.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "ბურთულები"
#. LddYM
#: gallery_names.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"bpmn_name\n"
"LngText.text"
msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgstr "BPMN"
#. QY2xF
#: gallery_names.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"diagrams_name\n"
"LngText.text"
msgid "Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამები"
#. Hu7eP
#: gallery_names.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"flowchart_name\n"
"LngText.text"
msgid "Flow chart"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკსქემები"
#. mdGnB
#: gallery_names.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"icons_name\n"
"LngText.text"
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულები"
#. oQBvV
#: gallery_names.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"network_name\n"
"LngText.text"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელი"
#. zEAoE
#: gallery_names.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"shapes_name\n"
"LngText.text"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურები"
#. pjF4a
#: gallery_names.ulf
diff --git a/translations/source/ka/filter/messages.po b/translations/source/ka/filter/messages.po
index 85244e58d3..9d2a3b39a5 100644
--- a/translations/source/ka/filter/messages.po
+++ b/translations/source/ka/filter/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtermessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516044991.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -26,55 +26,55 @@ msgstr "უცნობი"
#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
-msgstr "ფილტრის იმპორტი"
+msgstr "შემოტანის ფილტრი"
#. 7vg82
#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
-msgstr "ფილტრის იმპორტი/ექსპორტი"
+msgstr "შემოტანის/გატანის ფილტრი"
#. q6Bc5
#: filter/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
-msgstr "ფილტრის ექსპორტი"
+msgstr "გატანის ფილტრი"
#. AmATR
#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "ნამდვილად გსურთ XML '%s' ფილტრის წაშლა? ეს მოქმედება უკან არ დაბრუნდება."
+msgstr "ნამდვილად გსურთ XML ფილტრის '%s' წაშლა? ქმედება შეუქცევადია."
#. Vf3nz
#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "XML ფილტრი '%s' სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ შეიყვანოთ სხვა სახელი. "
+msgstr "XML ფილტრი სახელით '%s' უკვე არსებობს. გთხოვთ შეიყვანოთ სხვა სახელი."
#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "მომხმარებლის '%s1' ინტერფეისის სახელი უკვე გამოყენებულია XML '%s2' ფილტრის მიერ. გთხოვთ შეიყვანოთ სხვა სახელი."
+msgstr "სახელი მომხმარებლის ინტერფეისისთვის '%1' უკვე გამოიყენება XML ფილტრში '%2'. შეიყვანეთ სხვა სახელი."
#. Zt87T
#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "ექსპორტისათვის XSLT ვერ იქნა ნაპოვნი. გთხოვთ შეიტანოთ სწორი მდებარეობა."
+msgstr "გასატანად XSLT ვერ ვიპოვე. შეიყვანეთ სწორი ბილიკი."
#. 7VkMt
#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "იმპორტისათვის XSLT ვერ იქნა ნაპოვნი. გთხოვთ შეიტანოთ სწორი მდებარეობა."
+msgstr "შემოსატანად XSLT ვერ ვიპოვე. შეიყვანეთ სწორი ბილიკი."
#. CLFJD
#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "მოცემული იმპორტის შაბლონი ვერ იქნა ნაპოვნი. გთხოვთ შეიტანოთ სწორი მდებარეობა."
+msgstr "მიწოდებული შეყვანის ნიმუში ვერ ვიპოვე. შეიყვანეთ სწორი ბილიკი."
#. WMzvt
#: filter/inc/strings.hrc:38
@@ -86,25 +86,25 @@ msgstr "ახალი ფილტრი"
#: filter/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
-msgstr "უათაურო"
+msgstr "უსათაურო"
#. VAMhi
#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
-msgstr "განუსაზღვრელი ფილტრი"
+msgstr "აღუწერელი ფილტრი"
#. tphDj
#: filter/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "XML '%s' ფილტრი შეინახა როგორც '%s' პაკეტი."
+msgstr "XML ფილტრი '%ს' შენახულია, როგორც პაკეტი '%s'. "
#. tJeU3
#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s XML ფილტრები შეინახა '%s' პაკეტში."
+msgstr "%s XML ფილტრები შენახულია პაკეტი '%s'."
#. ZULF4
#: filter/inc/strings.hrc:43
@@ -116,80 +116,79 @@ msgstr "XSLT ფილტრის პაკეტი"
#: filter/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
-msgstr "XML '%s' ფილტრი წარმატებით დაინსტალირდა."
+msgstr "XML ფილტრის '%s' დაყენება წარმატებით დასრულდა."
#. SwDCV
#: filter/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
-msgstr "'%s' XML ფილტრები წარმატებით დაინსტალირდნენ."
+msgstr "%s XML ფილტრის დაყენება წარმატებით დასრულდა."
#. dirBm
#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "XML ფილტრი ვერ დაინსტალირდა, რადგან პაკეტი '%s' არ შეიცავს არანაირ XML ფილტრს."
+msgstr "XML ფილტრის დაყენება შეუძლებელია, რადგან პაკეტი '%s' XML ფილტრებს არ შეიცავს."
#. EifWe
#: filter/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
-msgstr "XML ფილტრი: %s"
+msgstr "XML ფილტრების სია"
#. iUSBA
#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრები T602-ის შემოტანისთვის"
#. BU2Mt
#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "კოდირება"
#. j3aAG
#: filter/inc/strings.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "ავტომატური"
#. DuxTb
#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
-msgstr ""
+msgstr "CP852 (Latin2)"
#. AfQyS
#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-msgstr ""
+msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
#. 8NfvS
#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8 CS2"
#. EWMCQ
#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "რეჟიმი რუსული ენისთვის (კირილიცა)"
#. mZVZv
#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის თავიდან დაფორმატება"
#. MGmYA
#: filter/inc/strings.hrc:57
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილის ჩვენების ბრძანებები"
#. c6Atq
#: filter/inc/strings.hrc:58
@@ -201,13 +200,13 @@ msgstr "გაუქმება"
#: filter/inc/strings.hrc:59
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
-msgstr "კარგი"
+msgstr "დიახ"
#. AvaAH
#: filter/inc/strings.hrc:61
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
-msgstr "PDF ფორმატში ექსპორტი"
+msgstr "გატანა PDF-ში"
#. BGJB2
#. strings used in encryption UI
@@ -215,282 +214,277 @@ msgstr "PDF ფორმატში ექსპორტი"
#: filter/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
-msgstr "დააყენე ღ~ია პაროლი..."
+msgstr "გახსნის პაროლის დაყენება"
#. GDvVE
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
-msgstr "დააყენე ს~ანებართვო პაროლი..."
+msgstr "წვდომის პაროლის დაყენება"
#. FTpr4
#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A-ს დაშიფვრის მხარდაჭერა არ გააჩნია. გატანილი PDF ფაილი პაროლით დაცული არ იქნება."
#. XX5fd
#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A გამჭვირვალობა"
#. VGvbg
#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A კრძალავს გამჭვირვალობას. გამჭვირვალე ობიექტი გაუმჭვირვალედ დაიხატება."
#. siDaM
#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-ის ვერსიის შეუსაბამობა"
#. VSCwD
#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობა PDF-ის ვერსიებში 1.4-მდე მხარდაჭერილი არაა. მანამდე, გამჭვირვალე ობიექტები, გაუმჭვირვალედ იყო დახატული"
#. CyosP
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A ფორმის ქმედება"
#. N9Vug
#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის კონტროლის ელემენტი შეიცავს ქმედებას, რომლის მხარდაჭერაც PDF/A სტანდარტს არ გააჩნია. ქმედება გამოტოვებულია"
#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი ობიექტი გადაყვანილია სურათში გამჭვირვალობის ამოღების მიზნით, რადგან სამიზნე PDF ფორმატში არ არის გამჭვირვალობის მხარდაჭერა. შესაძლოა, უკეთესი შედეგის მიღწევა შესაძლებელია, თუ გატანამდე ამოიღებთ გამჭვირვალე ობიექტებს."
#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობები მოცილებულია"
#. UHmjA
#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერის გენერაციის შეცდომა"
#. wjBBo
#: filter/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-ში გატანა შეწყდა"
#. zLVLQ
#: filter/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?"
msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "აღმოჩენილია %1 წვდომადობის პრობლემა. გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. Kb2AE
#: filter/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_PDFUA_IGNORE"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "გაგრძელება"
#. PcZQn
#: filter/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
msgid "Investigate issue"
msgid_plural "Investigate issues"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "გამოიკვლიეთ პრობლემები"
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
#: filter/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
msgid "Loading: "
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთვა: "
#. 4YFQR
#: filter/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
msgid "Saving: "
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა: "
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
-msgstr "ყველა"
+msgstr "ყველ_ა"
#. QMgsn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "გაიტანს ყველა აღწერილ დასაბეჭდ შუალედს. თუ დასაბეჭდი შუალედები აღწერილი არაა, გატანილი იქნება მთლიანი დოკუმენტი."
#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "_გვერდები:"
#. ZdAZ9
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
msgid "Exports the pages you type in the box."
-msgstr ""
+msgstr "გაიტანს გვერდებს, რომელსაც ველში აკრეფთ."
#. WTSeS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
-msgstr "მონიშნული"
+msgstr "_მონიშნული"
#. RQeDb
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
msgid "Exports the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მონიშნულის გატანა."
#. qQrdx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
-msgstr ""
+msgstr "გაიტანს გვერდებს, რომელსაც ველში აკრეფთ."
#. tFeCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
-msgstr "სლაიდები"
+msgstr "სლაიდები:"
#. 9Cyn8
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-ის ნახ_ვა გატანის შემდეგ"
#. mwuGG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:153
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf"
msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer."
-msgstr ""
+msgstr "გატანილი დოკუმენტის გახსნა სისტემის PDF-ის წამკითხავ პროგრამაში."
#. aWj7F
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლები_ს მონიშვნა/მონიშნული ფურცლები"
#. MXtmZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
-msgstr "დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. WbQ5j
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:211
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა _კარგვის გარეშე"
#. 9ut6Q
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:221
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
-msgstr ""
+msgstr "ირჩევს გამოსახულების კარგვისგარეშე შეკუმშვას. პიქსელები არ წაიშლება."
#. ccCL4
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "Reduce ima_ge resolution to:"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულების გაფართოების შემცირება:"
#. bAtCV
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ შეცვალოთ ხარისხი ან ზომა გამოსახულებებისთვის, რომ დუიმზე არსებული პიქსელები რაოდენობა შეამციროთ."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "72 DPI"
@@ -499,7 +493,7 @@ msgstr "72 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262
@@ -515,76 +509,72 @@ msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
-msgstr "300 DPI"
+msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
-msgstr "72 DPI"
+msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სამიზნე გაფართოება გამოსახულებისთვის."
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ხარისხის დონე JPEG შეკუმშვისთვის."
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "_JPEG შეკუმშვა"
#. PZCPi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ JPEG შეკუმშვის დონე. მაღალი ხარისხის დონით, თითქმის ყველა პიქსელი შენარჩუნებულია. დაბალი ხარისხის დონით, ზოგიერთი პიქსელი იკარგება და არტეფაქტები შემოდის, მაგრამ ფაილის ზომა მცირდება."
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
-msgstr "ხ~არისხი"
+msgstr "_ხარისხი:"
#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. NwjSn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმო_წერა ჭვირნიშნით"
#. 2uMoT
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark"
msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ფონისთვის დაცენტრებული, ვერტიკალური, ღია მწვანე ჭვირნიშნის ტექსტის დამატება. ჭვირნიშანი წყარო დოკუმენტის ნაწილი არაა."
#. L7AYx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
msgid "Insert the text for the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი ჭვირნიშნიანი ხელმოწერისთვის."
#. JtBsL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "ტექსტი:"
@@ -593,85 +583,85 @@ msgstr "ტექსტი:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
-msgstr "წყლის ნიშნები"
+msgstr "ჭვირნიშანი"
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:500
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიბრიდული PDF (ODF ფაილი ჩაშენე_ბა)"
#. vzxG2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:504
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის PDF ფაილს, რომელსაც %PRODUCTNAME-ით ადვილად ჩაასწორებთ"
#. 3tDFv
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:510
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
-msgstr ""
+msgstr "ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ, გაიტანოთ დოკუმენტები .pdf ფაილის სახით, რომელიც ორ ფორმატს, PDF და ODF, შეიცავს."
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:521
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდიანი PDF (დოკუმენტის სტრუქტურის დამატება)"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:525
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს დოკუმენტის შემცველობის სტრუქტურის ინფორმაციას PDF-ში"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:531
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ PDF-ის ჭდეების ჩასაწერად. ამას ზომის საშინლად გაზრდა შეუძლია."
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
-msgstr ""
+msgstr "PDF ფორ_მის შექმნა"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის PDF ფაილს ველებით, რომლებიც შეიძლება, შეივსოს"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:552
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ PDF ფორმის შესაქმნელად. ეს შეიძლება, შეივსოს და დაიბეჭდოს PDF დოკუმენტის მომხმარებლის მიერ."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:572
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ნმეორებადი ველის სახელების დაშვება"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ გამოიყენოთ ერთი და იგივე ველის სახელი ერთზე მეტი ველისთვის გენერირებულ PDF ფაილში. თუ გამორთულია, ველების სახელები გატანილი იქნება გენერირებული უნიკალური სახელების გამოყენებით."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
-msgstr ""
+msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
@@ -683,61 +673,61 @@ msgstr "HTML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:600
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:604
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ PDF ფაილიდან ფორმების გადაცემის ფორმატი."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
-msgstr ""
+msgstr "გადაცემის _ფორმატი:"
#. JwEDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "არქივისათვის (P_DF/A, ISO 19005)"
#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ISO 19005-2-თან თავსებად PDF ფაილს, რომელიც იდეალურია დოკუმენტის დიდხნიანი შენახვისთვის"
#. Zhi5M
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:667
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს PDF/A-2b ან PDF/A-1b ფორმატში. ეს განისაზღვრება, როგორც ელექტრონული დოკუმენტის ფაილის ფორმატი გრძელვადიანი შენახვისთვის. ყველა ფონტი, რომელიც გამოყენებული იყო საწყის დოკუმენტში, ჩაშენდება გენერირებულ PDF ფაილში. PDF ჭდეები ჩაიწერება."
#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:716
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF_/A-ის ვერსია:"
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:748
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
-msgstr ""
+msgstr "უნივერსალური _წვდომადობა (PDF/UA)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:752
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის უნივერსალურად წვდომად PDF ფაილს, რომლებიც PDF/UA-ის (ISO 14289) სპეციფიკაციას მიჰყვება."
#. Birq5
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის უნივერსალურად წვდომად PDF ფაილს, რომელიც PDF/UA (ISO 14289) სპეციფიკაციაში ჯდება."
#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773
@@ -749,176 +739,175 @@ msgstr "ზოგადი"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:802
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურებ_ის გატანა"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევში არსებული სათაურებისა და ჰიპერბმულები ჩანაწერების PDF სანიშნეების სახით გატანა."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "PDF სანიშნეები შეიქმნება ყველა აბზაცისთვის, რომლის კონტურის დონეც 1 ან მეტია და ყველა სარჩევის ჰიპერბმულების მქონე ჩანაწერისთვის."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილმჭე_რების გატანა"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:832
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr ""
+msgstr "ადგილმჭერების, მხოლოდ, ველების ვიზუალური მარკერების სახით გატანა. გატანილი ადგილმჭერი ეფექტური არაა:"
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
-msgstr ""
+msgstr "კომ_ენტარები PDF ანოტაციების სახით"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:852
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ Writer-ის და Calc-ის დოკუმენტებში კომენტარების PDF ანოტაციების სახით გასატანად."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:863
-#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
-msgstr "ჩართული ცარიელი გვერდების ~ავტომატურად ამობეჭდვა"
+msgstr "ავტ_ომატურად ჩასმული ცარიელი გვერდების გატანა"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ავტომატურად ჩასმული ცარიელი გვერდები PDF ფაილში გატანილი იქნება. ეს საუკეთესოა, თუ PDF ფაილს ორმხრივად ბეჭდავთ. მაგალითად: წიგნში თავის აბზაცის სტილი დაყენებულია, რომ ყოველთვის დაიწყოს კენტი ნომრით. თუ წინა თავი კენტ გვერდზე მთავრდება, ჩასმული იქნება ლუწი ნომრის მქონე ცარიელი გვერდი. ეს პარამეტრი მართავს, იქნება გატანილი ლუწი ნომრის გვერდი, თუ არა."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის XObject-ების გამოყენება"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:892
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
-msgstr ""
+msgstr "როდესაც ეს ჩართულია, მაშინ გამოიყენება XObject მარკირება: გამხსნელ პროგრამას ამ მარკირების მხარდაჭერა უნდა ჰქონდეს ვექტორული სურათების საჩვენებლად. წინააღმდეგ შემთხვევაში, გამხსნელი პროგრამა მარქაფ სურათს აჩვენებს."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:903
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
-msgstr ""
+msgstr "დამა_ლული გვერდების გატანა"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
-msgstr ""
+msgstr "გაიტანს დოკუმენტის დამალულ სლაიდებს."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:923
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
-msgstr ""
+msgstr "შე_ნიშვნი გვერდების გატანა"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:932
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "გატანილი PDF პრეზენტაციის დოკუმენტის ბოლოში შენიშვნების გვერდებიც იქნება გატანილი."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:943
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
-msgstr ""
+msgstr "მხ_ოლოდ, შენიშვნის გვერდების გატანა"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:953
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
-msgstr ""
+msgstr "გაიტანს, მხოლოდ, შენიშვნების გვერდის ხედებს."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:964
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
-msgstr ""
+msgstr "მთლიანი ფურცლის გატანა"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:973
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "უგულებელყოფს თითოეული ფურცლის ზომას, ბეჭდვის დიაპაზონს და ნაჩვენები/დამალული სტატუსს და ათავსებს ყველა ფურცელს (თუნდაც დამალულ ფურცლებს) ზუსტად ერთ გვერდზე, რომელიც არის ზუსტად ისეთივე პატარა ან დიდი, როგორც საჭიროა ფურცლის მთლიან შიგთავსზე."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:984
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
-msgstr ""
+msgstr "_კომენტარები მინდორზე"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:993
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ Writer-ის დოკუმენტების კომენტარების გვერდის მინდორზე გასატანად."
#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1008
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "სტრუქტურა"
#. QEAua
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეების გატანა სახელიანი სამიზნეების სახით"
#. XCKUE
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35
msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს თოლია, თუ გნებავთ თქვენს დოკუმენტში არსებული სანიშნეები PDF დოკუმენტში სახელებიანი სამიზნეების სახით იქნეს გატანილი."
#. vECBd
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ მოსანიშნი ველი თქვენს დოკუმენტში სანიშნეების ექსპორტისთვის, როგორც დასახელებული დანიშნულების ადგილი PDF დოკუმენტში. მიმართულებები შეესაბამება თქვენი სანიშნეების მდებარეობას. გამოიყენეთ ეს მიმართულებები URL ბმულების შესაქმნელად, რომლებიც მიუთითებენ ამ მდებარეობებზე PDF დოკუმენტში."
#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
-msgstr ""
+msgstr "_დოკუმენტის მიმართვების გადაყვანა PDF-ის სამიზნეებში"
#. FEokC
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:57
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს მოსანიშნი ველი, რათა გადაიყვანოთ URL-ები, რომლებიც მიუთითებენ სხვა ODF ფაილებზე იმავე სახელის PDF ფაილებად. მითითების URL-ებში გაფართოებები .odt, .odp, .ods, .odg და .odm გარდაიქმნება გაფართოებად .pdf."
#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:68
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "_URL-ების ფაილური სისტების ფარდობით გატანა"
#. RcdUF
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:76
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ბმულები სხვა დოკუმენტებამდე ფაილური სისტემის ფარდობითი URL-ების სახით იქნეს გატანილი. იხილეთ დახმარებაში სექცია 'ფარდობითი ჰიპერბმულები'."
#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:91
@@ -928,59 +917,57 @@ msgstr "ზოგადი"
#. mGRBH
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
-msgstr "სტანდარტული თარიღი"
+msgstr "ნაგულისხმევი რეჟიმი"
#. bcgaz
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:129
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "ბმულები თქვენი PDF დოკუმენტიდან სხვა დოკუმენტებამდე დამუშავდება ისე, თითქოს ის თქვენს ოპერაციულ სისტემას გადაეცით."
#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:140
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა PDF-ის წამკითხველი აპლიკაციით"
#. gmzoA
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:149
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ჯვარედინი დოკუმენტების ბმულები იხსნება PDF reader აპლიკაციით, რომელიც ამჟამად აჩვენებს დოკუმენტს. PDF reader აპლიკაციას უნდა შეეძლოს, გახსნას ჰიპერბმულის შიგნით მითითებული ფაილის ტიპი."
#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:160
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა ბრაუზერში"
#. xfRr2
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:169
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტთაშორისი ბმულები ინტერნეტ-ბრაუზერით გაიხსნება. ბრაუზერს უნდა ჰქონდეს საშუალება, ჰიპერბმულში არსებული ფაილის ტიპი დაამუშაოს."
#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:184
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტთშორისი ბმულები"
#. KmFGh
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-ის მორგება"
#. BwbwB
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
-msgstr "ექსპორტი"
+msgstr "გა_ტანა"
#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:138
@@ -992,7 +979,7 @@ msgstr "ზოგადი"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:185
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი ხედი"
#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:233
@@ -1002,10 +989,9 @@ msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
-msgstr "~ბმულები"
+msgstr "ბმულები"
#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:329
@@ -1015,130 +1001,129 @@ msgstr "უსაფრთხოება"
#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:377
-#, fuzzy
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr "ელხელმოწერა..."
+msgstr "ციფრული ხელმოწერები"
#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
-msgstr ""
+msgstr "_პაროლების დაყენება…"
#. C9DhC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ გახსნათ დიალოგი, სადაც პაროლების შეყვანა შეგიძლიათ."
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის პაროლი დაყენებულია"
#. 6ktYG
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:67
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "PDF დოკუმენტი დაიშიფრება."
#. pTAZC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:91
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის პაროლი დაყენებული არაა"
#. fp3My
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:103
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "PDF დოკუმენტი არ დაიშიფრება"
#. aHC6v
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:127
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
-msgstr ""
+msgstr "PDF ფაილის დაშიფვრა შეუძლებელია PDF/A-ში გატანის გამო."
#. DsALB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომის პაროლი დაყენებულია"
#. hRJpp
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
-msgstr ""
+msgstr "PDF დოკუმენტი შეიზღუდება."
#. L3oQx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომის პაროლი დაყენებული არაა"
#. s3RBF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
msgid "PDF document will be unrestricted"
-msgstr ""
+msgstr "PDF დოკუმენტი შეუზღუდავი იქნება"
#. 4jwu7
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:224
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
-msgstr ""
+msgstr "PDF დოკუმენტი შეზღუდული არ იქნება PDF/A-ში გატანის გამო."
#. 9CFqB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:244
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლების დაყენება"
#. FDKJa
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის დაშიფვრა და წვდომები"
#. tWAWA
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:294
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "დაშ_ვებული არაა"
#. R3Gvm
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის დაბეჭდვა დაშვებული არაა."
#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "დაბა_ლი გაფართოება (150 dpi)"
#. kB7dx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი, მხოლოდ, დაბალი გაფართოებით (150 dpi) შეიძლება, დაიბეჭდოს. ამ პარამეტრს ყურადღება ბევრი PDF წამკითხველი არ აქცევს."
#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
-msgstr ""
+msgstr "_მაღალი გაფართოება"
#. iBC7m
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი მაღალი გაფართოებით დაიბეჭდება."
#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
@@ -1150,61 +1135,61 @@ msgstr "ბეჭდვა"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
-msgstr ""
+msgstr "დაშვებუ_ლი არაა"
#. McdCx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის ცვლილება დაშვებული არაა."
#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდებ_ის ჩასმა, წაშლა და მობრუნება"
#. bpyjZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "დაშვებულია, მხოლოდ, გვერდების ჩასმა, წაშლა და შებრუნება."
#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმის ველების შევსება"
#. yXs9B
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "დაშვებულია, მხოლოდ, ფორმის ველების შევსება."
#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის ველების _კომენტარები და შევსება"
#. aeLn4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "დაშვებულია, მხოლოდ, ფორმის ველების შევსება და მათზე კომენტარის გაკეთება."
#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველაფერი, გვერდების _ამოღების გარდა"
#. 3RDPJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
-msgstr ""
+msgstr "დაშვებულია ყველა ცვლილება, გვერდების ამოღების გარდა."
#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491
@@ -1216,43 +1201,43 @@ msgstr "ცვლილებები"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:520
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველო_ბის კოპირების დაშვება"
#. WJuNa
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "ჩარეთ, რომ შემცველობის ბუფერში დაკოპირება დაუშვათ."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტთან წვდომა _სპეციალური წვდომადობის ხელსაწყოებისთვის"
#. cQrBt
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ჩართოთ წვდომა ტექსტთან წვდომადობის ხელსაწყოებისთვის."
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
-msgstr "შემადგენლობა"
+msgstr "შემცველობა"
#. bDVGF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:33
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
-msgstr ""
+msgstr "ამ სერტიფიკატის გამოყენება PDF დოკუმენტების ციფრული ხელმოწერისთვის:"
#. EznHF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, აირჩიოთ სერტიფიკატი, რომელიც ამ PDF გატანს ხელმოსაწერად შეგიძლიათ, გამოიყენოთ."
#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69
@@ -1264,49 +1249,49 @@ msgstr "არჩევა..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის X.509 სერტიფიკატის არჩევის დიალოგს."
#. zRUyK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
msgctxt "pdfsignpage|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_გასუფთავება"
#. UQz9i
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი, რომელიც მონიშნულ სერტიფიკატთან ასოცირებული პირადი გასაღების დასაცავად გამოიყენება."
#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სამი ველი საშუალებას გაძლევთ, სურვილის შემთხვევაში შეიყვანოთ დამატებით ინფორმაცია ციფრული ხელმოწერის შესახებ, რომელიც PDF-ზე გადატარდება (სად, ვის მიერ და რატომ). ის ჩაშენდება PDF-ის შესაბამის ველებში და ხილული იქნება ყველასთვის, ვინც PDF-ს გახსნის. სამი ველიდან ნებისმიერი შეგიძლიათ, ცარიელი დატოვოთ."
#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სამი ველი საშუალებას გაძლევთ, სურვილის შემთხვევაში შეიყვანოთ დამატებით ინფორმაცია ციფრული ხელმოწერის შესახებ, რომელიც PDF-ზე გადატარდება (სად, ვის მიერ და რატომ). ის ჩაშენდება PDF-ის შესაბამის ველებში და ხილული იქნება ყველასთვის, ვინც PDF-ს გახსნის. სამი ველიდან ნებისმიერი შეგიძლიათ, ცარიელი დატოვოთ."
#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სამი ველი საშუალებას გაძლევთ, სურვილის შემთხვევაში შეიყვანოთ დამატებით ინფორმაცია ციფრული ხელმოწერის შესახებ, რომელიც PDF-ზე გადატარდება (სად, ვის მიერ და რატომ). ის ჩაშენდება PDF-ის შესაბამის ველებში და ხილული იქნება ყველასთვის, ვინც PDF-ს გახსნის. სამი ველიდან ნებისმიერი შეგიძლიათ, ცარიელი დატოვოთ."
#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. VMoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:212
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის პაროლი:"
#. Syow2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:226
@@ -1318,385 +1303,379 @@ msgstr "მდებარეობა:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:240
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
-msgstr ""
+msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია:"
#. mvSG8
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:254
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "მიზეზი:"
#. Bbwq2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
-msgstr ""
+msgstr "დროის შტამპის წყარო:"
#. YeAiB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:290
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატი"
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის გასწორება _ცენტრზე"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ შეიქმნას PDF ფაილი, რომელიც მკითხველ ფანჯარაში ეკრანის ცენტრში გამოჩნდება."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯ_რის ზომის შეცვლა საწყის გვერდამდე"
#. 8RErB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც ნაჩვენებია ფანჯარაში, რომელიც მთლიან პირველ გვერდს აჩვენებს."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა სრულეკრანიან რეჟიმში"
#. oWaHS
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც წამკითხველი ფანჯრის სულ ეკრანზე, ყველა დანარჩენი ფანჯრის წინ გამოჩნდება."
#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
-msgstr ""
+msgstr "_დოკუმენტის სათაურის ჩვენება"
#. tdVmB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც წამკითხველი პროგრამის სათაურის ზოლში დოკუმენტის სათაურით გამოჩნდება."
#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:123
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის მორგება"
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოების პანელის და_მალვა"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ, რომ დამალოთ მკითხველის ხელსაწყოების პანელი, როცა დოკუმენტი აქტიურია."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
-msgstr ""
+msgstr "_მენიუს პარნელის დამალვა"
#. qBG8G
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ, წამკითხველი პროგრამის მენიუს ზოლის დასამალად, როცა დოკუმენტი აქტიურია."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
-msgstr ""
+msgstr "_ფანჯრის მართვის ელემენტების დამალვა"
#. EhwCr
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ დამალოთ წამკითხველი პროგრამის მართვის ელემენტები, როცა დოკუმენტი აქტიურია."
#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:212
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის მორგება"
#. SwDno
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:239
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლის ეფექტები გამო_ყენება"
#. BMEGm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ Impress-ის სლაიდის გადასვლის ეფექტების შესაბამის PDF ეფექტებში გადასაყვანად."
#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
-msgstr "ტრანზაქციები"
+msgstr "გადასვლები"
#. sUC8i
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:291
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "Show _All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ას ჩვენება"
#. XLd4F
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ყველა სანიშნეს დონის საჩვენებლად, როცა გამხსნელ პროგრამა PDF ფაილს გახსნის."
#. WzoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:311
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible levels:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხილული დონეები:"
#. FqQPa
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:323
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ნაჩვენები იყო სანიშნეები დონემდე, რომელსაც აირჩევთ, როცა წამკითხველი პროგრამა PDF ფაილს გახნის."
#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ნაჩვენები იყო სანიშნეები დონემდე, რომელსაც აირჩევთ, როცა წამკითხველი პროგრამა PDF ფაილს გახნის."
#. x4kjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Collapse Outlines"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურების აკეცვა"
#. ibYBv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ _გვერდი"
#. NCgWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც, მხოლოდ, გვერდის შემცველობას აჩვენებს."
#. d2FAh
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "Outl_ine and page"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურ_ი და გვერდი"
#. JAAHm
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც სანიშნეების პალიტრას და გვერდის კონტროლის ელემენტებს აჩვენებს."
#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
-msgstr ""
+msgstr "მინია_ტურები და გვერდი"
#. gDHqJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ, რომ შეიქმნას PDF ფაილი, რომელიც მინიატურების პალიტრას და გვერდის შემცველობას აჩვენებს."
#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა გვერდზე:"
#. QrQ84
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ვაჩვენო მითითებული გვერდი, როცა გამხსნელი პროგრამა PDF ფაილს გახსნის."
#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
-msgstr "გვერდები"
+msgstr "პანელები"
#. jA3LD
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:185
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. vQNHv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ PDF ფაილის გენერირებისთვის, რომელიც აჩვენებს გვერდის შინაარსს მასშტაბირების გარეშე. თუ მკითხველის პროგრამა მორგებულია, რომ გამოიყენოს მასშტაბის ფაქტორი ნაგულისხმევად, გვერდი გამოჩნდება ამ მასშტაბის ფაქტორით."
#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა _ფანჯარაში"
#. Z6P6B
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც გვერდებს აჩვენებს ისე გადიდებულს, რომ ის წამკითხველის ფანჯარაში სრულად ჩაეტიოს."
#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
-msgstr "მოარგე ~სიგანე"
+msgstr "_სიგანეში ჩატევა"
#. FkxYn
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც გვერდს ადიდებს ისე, რომ ის წამკითხველი პროგრამის ფანჯრის სიგანეში ჩაეტიოს."
#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
-msgstr ""
+msgstr "_ხილულის ჩატევა"
#. EBBzj
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც ტექსტს და გამოსახულებებს აჩვენებს გვერდზე, რომელიც ისეა გადიდებული, რომ წამკითხავი პროგრამის ფანჯარაში ჩაეტიოს."
#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
-msgstr "მაშტაბირების ფაქტორი"
+msgstr "_გადიდების ფაქტორი:"
#. nQ4Du
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული გადიდების ფაქტორის არჩევა, როცა წამკითხველი პროგრამა PDF ფაილს ხსნის."
#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული გადიდების ფაქტორის არჩევა, როცა წამკითხველი პროგრამა PDF ფაილს ხსნის."
#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "გადიდება"
#. Eegkp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:361
-#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმ_ევი"
#. CtGeC
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც გვერდებს წამკითხველი პროგრამის განლაგების პარამეტრის მიხედვით აჩვენებს."
#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
-#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
-msgstr "~ერთი გვერდი"
+msgstr "_ერთი გვერდი"
#. 4PuqY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ისეთი PDF-ის გენერაციისთვის, რომელიც ერთდროულად, მხოლოდ, ერთ გვერდს აჩვენებს."
#. whE6p
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "C_ontinuous"
-msgstr ""
+msgstr "_უწყვეტი"
#. BRxps
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ დაგენერირდეს PDF ფაილი, რომელიც გვერდებს უწყვეტი ვერტიკალური სვეტის სახით აჩვენებს."
#. ALQRE
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "Co_ntinuous facing"
-msgstr ""
+msgstr "_უწყვეტად პირისპირ"
#. YyCT7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ PDF ფაილის გენერირებისთვის, რომელიც აჩვენებს გვერდებს გვერდიგვერდ უწყვეტ სვეტში. ორზე მეტი გვერდისთვის, პირველი გვერდი ნაჩვენებია მარჯვნივ."
#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
-msgstr ""
+msgstr "პირვე_ლი გვერდი მარცხენაა"
#. z57kb
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ PDF ფაილის გენერირებისთვის, რომელიც გვერდებს გვერდიგვერდ, უწყვეტ სვეტში აჩვენებს. ორზე მეტი გვერდისთვის, პირველი გვერდი ნაჩვენებია მარცხნივ. თქვენ უნდა ჩართოთ რთული ტექსტის განლაგების მხარდაჭერა ენებზე და ლოკალებზე - ზოგადი პარამეტრების დიალოგურ ფანჯარაში."
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის განლაგება"
#. G43B5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
-msgstr "XML ფილსტრის შემოწმება: %s"
+msgstr "XML ფილტრის შემოწმება: %s"
#. 93Aw7
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:88
msgctxt "testxmlfilter|label3"
msgid "XSLT for export"
-msgstr "XSLT ექსპორტისთვის"
+msgstr "XSLT გასატანად"
#. 3EKij
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:101
@@ -1708,98 +1687,97 @@ msgstr "დოკუმენტის გარდაქმნა"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:111
msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. 6ZGrB
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვნეთ ფაილი, რომელზეც გსურთ XML გატანის ფილტრის გადატარება. გარდაქმნილი ფაილის XML კოდი იხსნება თქვენს ნაგულისხმევ XML რედაქტორში გარდაქმნის შემდეგ."
#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
-msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვა"
+msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი"
#. GRXCc
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument"
msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window."
-msgstr ""
+msgstr "ყველაზე წინა ღია ფაილი, რომელიც აკმაყოფილებს XML ფილტრის პირობას, გამოყენებული იქნება ფილტრის შესამოწმებლად. მიმდინარე XML გატანის ფილტრი ფაილს გადაიყვანს ა მიღებული XML კოდი XML ფილტრის გამოტანის ფანჯარაში იქნება ნაჩვენები."
#. EPLxG
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ფაილის სახელს XSLT ფილტრისთვის, რომელიც გარდაქმნის ჩანართის გვერდზე შეიყვანეთ."
#. 9HnMA
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename"
msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ფაილის სახელს დოკუმენტისთვის, რომელიც გნებავთ, XSLT ფილტრის შესამოწმებლად გამოიყენოთ."
#. b7FMe
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:186
msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export"
-msgstr "ექსპორტი"
+msgstr "გატანა"
#. ANpSQ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:219
msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import"
-msgstr "XSLT იმპორტისთვის"
+msgstr "XSLT შემოსატანად"
#. aWFtZ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. eR68F
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:235
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფაილის არჩევის დიალოგს. არჩეული ფაილი მიმდინარე XML შემოტანის ფილტრით გაიხსნება."
#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:246
msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File"
-msgstr ""
+msgstr "უახლესი ფაილი"
#. 2vFnT
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:252
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან გახსნის დოკუმენტს, რომელიც ბოლოს ამ დიალოგით გახსენით."
#. WRoGk
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:266
msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import"
-msgstr "შაბლონი იმპორტისთვის"
+msgstr "ნიმუში შემოტანისთვის"
#. 75GJD
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ფაილის სახელს XSLT ფილტრისთვის, რომელიც გარდაქმნის ჩანართის გვერდზე შეიყვანეთ."
#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:292
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
-msgstr ""
+msgstr "წყაროს ჩვენება"
#. CdCp5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის XML წყაროს მონიშნული დოკუმენტისთვის თქვენს ნაგულისხმევ XML რედაქტორში, შემოტანის შემდეგ."
#. AKfAy
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314
@@ -1811,73 +1789,73 @@ msgstr "ფაილის გარდაქმნა"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ფაილის სახელს ნიმუშისთვის, რომელიც გადაყვანის ჩანართის გვერდზე შეიყვანეთ."
#. RHRHL
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან გახსნის დოკუმენტს, რომელიც ბოლოს ამ დიალოგით გახსენით."
#. 4MaaP
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
-msgstr "იმპორტი"
+msgstr "შემოტანა"
#. NsJor
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:399
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმებს არჩეული XML ფილტრის მიერ გამოყენებულ XSLT სტილის ცხრილებს."
#. DEJXN
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:18
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
-msgstr ""
+msgstr "პრობლემები PDF-ის გატანისას"
#. 2BpUz
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:25
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-ში გატანისას აღმოჩენილია შემდეგი პრობლემები:"
#. wG9NF
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
-msgstr "XML ფილტრის პარამეტრები"
+msgstr "XML ფილტრის მორგება"
#. x9LGg
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დახმარების გვერდს ამ დალოგისთვის."
#. CmVSC
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr "ხურავს დიალოგს."
+msgstr "დახურავს დიალოგს."
#. VvrGU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. D6uZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:123
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი"
#. A6qWH
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი ფილტრი და დააწკაპუნეთ ერთ-ერთ ღილაკზე."
#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
@@ -1889,31 +1867,31 @@ msgstr "_ახალი..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს ახალი ფილტრის შესაქმნელად."
#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. GMxC8
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს მონიშნული ფილტრის ჩასასწორებლად."
#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
-msgstr ""
+msgstr "XSL_T-ების შემოწმება..."
#. mWGrq
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს მონიშნული ფილტრის შესამოწმებლად."
#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
@@ -1925,219 +1903,211 @@ msgstr "წ_აშლა..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ფაილს, როცა ამას დაადასტურებთ დიალოგში, რომელიც ამას მოსდევს."
#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა პაკეტი_ს სახით..."
#. tPh4b
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დიალოგს 'შენახვა როგორც', ადაც მონიშნული ფაილის XSLT ფილტრის პაკეტად (*.jar) შენახვა შეგიძლიათ."
#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
-msgstr ""
+msgstr "_პაკეტის გახსნა..."
#. D3FRp
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს გახსნის დიალოგს, რომ გახსნათ ფილტრი XSLT ფილტრის პაკეტიდან (*.jar)."
#. bC6ha
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის XML ფილტრის მორგების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ შექმნათ, ჩაასწოროთ, წაშალოთ და შეამოწმოთ ფილტრები XML ფაილების შემოტანის და გატანისთვის."
#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
-msgstr "_ფაილის სახელი"
+msgstr "_ფილტრის სახელი:"
#. dreFh
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
-msgstr "~პროგრამა:"
+msgstr "_აპლიკაცია:"
#. yQmBY
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილის ტიპის სახელი:"
#. NB3Gy
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის გაფართო_ება:"
#. fPxWA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
-msgstr "კომენტარი:"
+msgstr "კომენტარე_ბი:"
#. rYNyn
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი, რომელიც გნებავთ, XML ფილტრის მორგების დიალოგის სიის ველში გამოჩნდეს."
#. D5aZP
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფაილის გაფართოება, რომელიც გამოიყენება ფაილის გახსნისას ფილტრის მითითების გარეშე. ფაილის გაფართოება გამოიყენება იმის დასადგენად, თუ რომელი ფილტრი გამოვიყენოთ."
#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი, რომელიც ფაილის დიალოგების ფაილის ტიპის ველში გნებავთ, გამოჩნდეს."
#. BFUsA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აპლიკაცია, რომელიც გნებავთ, ფილტრთან ერთად გამოიყენოთ."
#. Gfrm2
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბრძანება (არასავალდებულო)."
#. G632R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან ჩაასწორეთ ზოგადი ინფორმაცია XML ფილტრისთვის."
#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
-msgstr ""
+msgstr "_დოკუმტიპი:"
#. x2ex7
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ XML ფაილი DOCTYPE."
#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
-msgstr "XSLT ექსპორტისთვის"
+msgstr "XSLT გატანისთვის:"
#. GwzvD
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძ_ებნა..."
#. QLd25
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფაილის არჩევის დიალოგს."
#. oZGZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
-msgstr "XSLT იმპორტისთვის"
+msgstr "XSLT შემოტანისთვის:"
#. UNKTt
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებ_ნა..."
#. TecWL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფაილის არჩევის დიალოგს."
#. 9nV9R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
-msgstr "შაბლონი იმპორტისთვის"
+msgstr "ნიმუშ_ი შემოსატანად:"
#. MNLtB
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. Dce3n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფაილის არჩევის დიალოგს."
#. sjWgJ
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს გატანის ფილტრია, შეიყვანეთ XSLT სტილების ცხრილი ფაილის სახელი, რომელიც გნებავთ, გატანისთვის გამოიყენოთ."
#. Xgroa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს შემოტანის ფილტრია, შეიყვანეთ XSLT სტილების ცხრილი ფაილის სახელი, რომელიც გნებავთ, შემოტანისთვის გამოიყენოთ."
#. wRFNU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ნიმუშის სახელი, რომელიც გნებავთ, შემოტანისთვის გამოიყენოთ. ნიმუშში სტილები XML ჭდეების საჩვენებლადაა აღწერილი."
#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრს XSLT 2.0 პროცესორი სჭირდება"
#. hDv78
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან ჩაასწორეთ ფაილის ინფორმაცია XML ფილტრისთვის."
#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
-msgstr ""
+msgstr "XML ფილტრი: %s"
#. bCZh2
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დახმარების გვერდს ამ დალოგისთვის."
#. Cvy2d
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:103
@@ -2149,10 +2119,10 @@ msgstr "ზოგადი"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:126
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა"
#. WkALr
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს ახალი ფილტრის შესაქმნელად."
diff --git a/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/filters.po b/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/filters.po
index c955a71fd2..fbff77b0ec 100644
--- a/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-01 22:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtersourceconfigfragmentsfilters/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530485734.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ADO Rowset XML"
-msgstr ""
+msgstr "ADO-ის მწკრივების ნაკრების XML"
#. zFQ4r
#: APNG___Animated_Portable_Network_Graphic.xcu
@@ -34,18 +34,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "APNG - Animated Portable Network Graphics"
#. bjvBT
#: AbiWord.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"AbiWord.xcu\n"
"AbiWord\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "AbiWord Document"
-msgstr "MS Word-ის დოკუმენტი"
+msgstr "AbiWord-ის დოკუმენტი"
#. RBEgr
#: AppleKeynote.xcu
@@ -55,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apple Keynote"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Keynote"
#. 5bCwT
#: AppleNumbers.xcu
@@ -65,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apple Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Numbers"
#. 7wGVb
#: ApplePages.xcu
@@ -75,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apple Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Pages"
#. nWjHd
#: BMP___MS_Windows.xcu
@@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP - Windows Bitmap"
#. Fkg25
#: BroadBand_eBook.xcu
@@ -95,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BroadBand eBook"
-msgstr ""
+msgstr "BroadBand eBook"
#. NYMWx
#: CGM___Computer_Graphics_Metafile.xcu
@@ -105,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "CGM - Computer Graphics Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "CGM - Computer Graphics Metafile"
#. PEXwM
#: ClarisWorks.xcu
@@ -115,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-ის ტექსტური დოკუმენტი"
#. enPoE
#: ClarisWorks_Calc.xcu
@@ -125,7 +124,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-ის ელცხრილი"
#. renzu
#: ClarisWorks_Draw.xcu
@@ -135,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-ის ნახაზი"
#. gz2o6
#: ClarisWorks_Impress.xcu
@@ -145,7 +144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-ის პრეზენტაცია"
#. JTAGb
#: Claris_Resolve_Calc.xcu
@@ -155,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ClarisResolve Document"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisResolve-ის დოკუმენტი"
#. AHyWG
#: CorelDrawDocument.xcu
@@ -165,7 +164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Corel Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Corel Draw"
#. ZBGoe
#: CorelPresentationExchange.xcu
@@ -175,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Corel Presentation Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Corel Presentation Exchange"
#. 7nYF8
#: DIF.xcu
@@ -185,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Data Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მიმოცვლის ფორმატი"
#. NEKcH
#: DXF___AutoCAD_Interchange.xcu
@@ -195,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "DXF - AutoCAD-ის მიმოცვლის ფორმატი"
#. ZyiCq
#: DocBook_File.xcu
@@ -205,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "DocBook"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook"
#. yXBiX
#: DosWord.xcu
@@ -215,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word for DOS"
-msgstr ""
+msgstr "'Microsoft Word' DOS-სთვის"
#. qVSqa
#: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu
@@ -225,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
#. xqsZy
#: EMZ___Compressed_MS_Windows_Metafile.xcu
@@ -235,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMZ - შეკუმშული გაფართოებული მეტაფაილი"
#. eFNDy
#: EPS___Encapsulated_PostScript.xcu
@@ -245,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#. 8G7zT
#: EPUB.xcu
@@ -255,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPUB Document"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB-ის დოკუმენტი"
#. MPCRM
#: FictionBook_2.xcu
@@ -265,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "FictionBook 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "FictionBook 2.0"
#. 2ej7L
#: FreehandDocument.xcu
@@ -275,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe/Macromedia Freehand"
#. iSFBM
#: GIF___Graphics_Interchange.xcu
@@ -285,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#. 6q4Pb
#: HTML.xcu
@@ -299,14 +298,13 @@ msgstr "HTML დოკუმენტი"
#. bV7Bh
#: HTML_MasterDoc.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"HTML_MasterDoc.xcu\n"
"HTML_MasterDoc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Document (Master Document)"
-msgstr "OpenDocument მთავარი დოკუმენტი"
+msgstr "HTML დოკუმენტი (მთავარი დოკუმენტი)"
#. VDWBF
#: HTML__StarCalc_.xcu
@@ -316,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Document (Calc)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML დოკუმენტი (Calc)"
#. oExEE
#: HTML__StarWriter_.xcu
@@ -326,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Document (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML დოკუმენტი (Writer)"
#. kwx7B
#: JPG___JPEG.xcu
@@ -336,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. XMvhS
#: Lotus.xcu
@@ -346,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lotus 1-2-3"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus 1-2-3"
#. jaoLQ
#: LotusWordPro.xcu
@@ -356,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lotus WordPro Document"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus WordPro-ის დოკუმენტი"
#. QWbhv
#: MET___OS_2_Metafile.xcu
@@ -366,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "MET - OS/2 მეტაფაილი"
#. oADQU
#: MS_Excel_2003_XML.xcu
@@ -386,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
#. CEFG2
#: MS_Excel_4_0.xcu
@@ -396,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 4.0"
#. e9XuE
#: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template.xcu
@@ -406,7 +404,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0 Template"
-msgstr "Microsoft Excel 4.0 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel 4.0 ნიმუში"
#. eHaUs
#: MS_Excel_5_0_95.xcu
@@ -416,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 5.0"
#. jrJsh
#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template.xcu
@@ -426,7 +424,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0 Template"
-msgstr "Microsoft Excel 5.0 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel 5.0 ნიმუში"
#. DuC6b
#: MS_Excel_95.xcu
@@ -436,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 95"
#. kFEki
#: MS_Excel_95_Vorlage_Template.xcu
@@ -446,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 95 Template"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel 95 ნიმუში"
#. 6Azy5
#: MS_Excel_97.xcu
@@ -456,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 97–2003"
#. j6CcH
#: MS_Excel_97_Vorlage_Template.xcu
@@ -466,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 97–2003 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 97–2003 ნიმუში"
#. yBQCh
#: MS_Multiplan.xcu
@@ -476,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Multiplan"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Multiplan"
#. W6h9T
#: MS_PowerPoint_97.xcu
@@ -486,7 +484,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 97–2003"
#. ViN3v
#: MS_PowerPoint_97_AutoPlay.xcu
@@ -496,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 97–2003 AutoPlay"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 97–2003 ავტოდაკვრა"
#. w6jpN
#: MS_PowerPoint_97_Vorlage.xcu
@@ -506,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 97–2003 Template"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 97–2003 ნიმუში"
#. FBCpY
#: MS_WinWord_5.xcu
@@ -516,18 +514,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft WinWord 1/2/5"
#. JKsNh
#: MS_WinWord_6_0.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_WinWord_6_0.xcu\n"
"MS WinWord 6.0\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 6.0"
-msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95"
+msgstr "Microsoft Word 6.0"
#. Y6L7Q
#: MS_Word_2003_XML.xcu
@@ -537,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2003 XML"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2003 XML"
#. tAeGC
#: MS_Word_2007_XML.xcu
@@ -547,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007"
#. GXZZf
#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu
@@ -557,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007 ნიმუში"
#. 437BJ
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
@@ -567,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007 VBA"
#. arVLQ
#: MS_Word_95.xcu
@@ -577,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 95"
#. FLJEr
#: MS_Word_95_Vorlage.xcu
@@ -587,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 95 Template"
-msgstr "Microsoft Word 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Word 95 ნიმუში"
#. cii3o
#: MS_Word_97.xcu
@@ -597,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "Word 97–2003"
#. 5dqtn
#: MS_Word_97_Vorlage.xcu
@@ -607,40 +604,37 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 97–2003 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 97–2003 ნიმუში"
#. GnuAC
#: MS_Works.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Works.xcu\n"
"MS_Works\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
+msgstr "Microsoft Works-ის დოკუმენტი"
#. fZYpn
#: MS_Works_Calc.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Works_Calc.xcu\n"
"MS_Works_Calc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
+msgstr "Microsoft Works-ის დოკუმენტი"
#. G3mSJ
#: MS_Write.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Write.xcu\n"
"MS_Write\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Write"
-msgstr "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Write"
#. umheT
#: MWAW_Bitmap.xcu
@@ -650,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Mac Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული Mac-ის რასტრი"
#. txqv8
#: MWAW_Database.xcu
@@ -660,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Mac Database"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული Mac-ის მონაცემთა ბაზა"
#. WBq6L
#: MWAW_Drawing.xcu
@@ -670,7 +664,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Mac Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული Mac-ის ნახაზი"
#. YeAy9
#: MWAW_Presentation.xcu
@@ -680,7 +674,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Mac Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული Mac-ის პრეზენტაცია"
#. 3WycC
#: MWAW_Spreadsheet.xcu
@@ -690,7 +684,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული Mac-ის ელცხრილი"
#. qBeco
#: MWAW_Text_Document.xcu
@@ -700,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Mac Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული Mac-ის ტექსტური დოკუმენტი"
#. ZUJ6t
#: MacWrite.xcu
@@ -710,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MacWrite Document"
-msgstr ""
+msgstr "MacWrite-ის დოკუმენტი"
#. FLgfD
#: Mac_Word.xcu
@@ -720,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)"
#. BgFoG
#: Mac_Works.xcu
@@ -730,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Text Document (v1 - v4)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Works for Mac ტექსტური დოკუმენტი (v1 - v4)"
#. YvCSo
#: Mac_Works_Calc.xcu
@@ -740,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Works for Mac ელცხრილი (v1 - v4)"
#. LqFFg
#: Mariner_Write.xcu
@@ -750,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
-msgstr ""
+msgstr "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
#. XKVa4
#: MathML_XML__Math_.xcu
@@ -760,7 +754,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MathML 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "MathML 2.0"
#. xfm5A
#: MathType_3_x.xcu
@@ -770,7 +764,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MathType3.x"
-msgstr ""
+msgstr "MathType3.x"
#. ErPnz
#: ODG_FlatXML.xcu
@@ -780,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flat XML ODF Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო XML ODF ნახაზი"
#. rAqWH
#: ODP_FlatXML.xcu
@@ -790,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flat XML ODF Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო XML ODF პრეზენტაცია"
#. 6CWDA
#: ODS_FlatXML.xcu
@@ -800,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flat XML ODF Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო XML ODF ელცხრილი"
#. En7QP
#: ODT_FlatXML.xcu
@@ -810,7 +804,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flat XML ODF Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო XML ODF ტექსტური დოკუმენტი"
#. jxFUi
#: OOXML_Text.xcu
@@ -820,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2010–365 Document"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2010–365 დოკუმენტი"
#. YmifQ
#: OOXML_Text_Template.xcu
@@ -830,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2010–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2010–365 ნიმუში"
#. B4Xqe
#: PBM___Portable_Bitmap.xcu
@@ -840,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "PBM - Portable Bitmap"
#. 6g6tv
#: PCT___Mac_Pict.xcu
@@ -850,7 +844,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCT - Mac Pict"
-msgstr ""
+msgstr "PCT - Mac Pict"
#. eTevn
#: PCX___Zsoft_Paintbrush.xcu
@@ -860,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
#. EZjQt
#: PGM___Portable_Graymap.xcu
@@ -870,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PGM - Portable Graymap"
-msgstr ""
+msgstr "PGM - Portable Graymap"
#. bF74G
#: PNG___Portable_Network_Graphic.xcu
@@ -880,7 +874,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. WKEx6
#: PPM___Portable_Pixelmap.xcu
@@ -890,7 +884,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
-msgstr ""
+msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
#. 3bjnD
#: PSD___Adobe_Photoshop.xcu
@@ -900,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PSD - Adobe Photoshop"
-msgstr ""
+msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
#. W3CAC
#: PageMakerDocument.xcu
@@ -910,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Adobe PageMaker"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PageMaker"
#. KTSQB
#: PalmDoc.xcu
@@ -920,18 +914,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PalmDoc eBook"
-msgstr ""
+msgstr "PalmDoc eBook"
#. SkskA
#: Palm_Text_Document.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Palm_Text_Document.xcu\n"
"Palm_Text_Document\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Palm Text Document"
-msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
+msgstr "Palm ტექსტური დოკუმენტი"
#. zUHDY
#: Plucker_eBook.xcu
@@ -941,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Plucker eBook"
-msgstr ""
+msgstr "Plucker eBook"
#. YffjT
#: PowerPoint3.xcu
@@ -951,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4 და 95-ები"
#. qrRDz
#: PublisherDocument.xcu
@@ -961,7 +954,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Publisher 98-2010"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Publisher 98-2010"
#. ikBfY
#: QPro.xcu
@@ -971,7 +964,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Quattro Pro 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Quattro Pro 6.0"
#. TGH7V
#: QXPDocument.xcu
@@ -981,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "QuarkXPress"
-msgstr ""
+msgstr "QuarkXPress"
#. FpfDN
#: RAS___Sun_Rasterfile.xcu
@@ -991,7 +984,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr ""
+msgstr "RAS - Sun Raster Image"
#. CSy82
#: Rich_Text_Format.xcu
@@ -1001,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Rich Text"
-msgstr ""
+msgstr "მდიდარი ტექსტი"
#. JDULv
#: Rich_Text_Format__StarCalc_.xcu
@@ -1011,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Rich Text Format (Calc)"
-msgstr ""
+msgstr "მდიდარი ტექსტის ფორმატი (Calc)"
#. gSCsm
#: SVGZ___Compressed_Scalable_Vector_Graphics.xcu
@@ -1021,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVGZ - Compressed Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ - შეკუმშული Scalable Vector Graphics"
#. KbNXG
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu
@@ -1031,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. MwrSz
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics_Draw.xcu
@@ -1041,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics ნახაზი"
#. VjB4m
#: SVM___StarView_Metafile.xcu
@@ -1051,7 +1044,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVM - StarView Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "SVM - StarView Metafile"
#. GGFv2
#: SYLK.xcu
@@ -1061,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SYLK"
-msgstr ""
+msgstr "SYLK"
#. GfUkM
#: StarBaseReport.xcu
@@ -1071,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Database Report"
-msgstr ""
+msgstr "ODF მონაცემთა ბაზის ანგარიში"
#. PsuNu
#: StarBaseReportChart.xcu
@@ -1081,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Report Chart"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 ანგარიში დიაგრამა"
#. a9ZBj
#: StarOffice_Drawing.xcu
@@ -1091,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy StarOffice Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული StarOffice ნახაზი"
#. AA8DU
#: StarOffice_Presentation.xcu
@@ -1101,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy StarOffice Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული StarOffice პრეზენტაცია"
#. wU9ui
#: StarOffice_Spreadsheet.xcu
@@ -1111,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული StarOffice ელცხრილი"
#. eLzL6
#: StarOffice_Writer.xcu
@@ -1121,7 +1114,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy StarOffice Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული StarOffice ტექსტური დოკუმენტი"
#. GitUg
#: StarOffice_XML__Base_.xcu
@@ -1131,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Database"
-msgstr "ახალი მონაცემთა ბაზა"
+msgstr "ODF მონაცემთა ბაზა"
#. GV3iH
#: StarOffice_XML__Calc_.xcu
@@ -1141,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ელცხრილი"
#. ybPJp
#: StarOffice_XML__Chart_.xcu
@@ -1151,7 +1144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის დიაგრამა"
#. wnAXQ
#: StarOffice_XML__Draw_.xcu
@@ -1161,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ნახაზი"
#. rGSr3
#: StarOffice_XML__Impress_.xcu
@@ -1171,7 +1164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის პრეზენტაცია"
#. QCoxC
#: StarOffice_XML__Math_.xcu
@@ -1181,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ფორმულა"
#. 4Lr4M
#: StarOffice_XML__Writer_.xcu
@@ -1191,18 +1184,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0- ტექსტური დოკუმენტი"
#. WDxtc
#: T602Document.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"T602Document.xcu\n"
"T602Document\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "T602 Document"
-msgstr "დოკუმენტისკენ"
+msgstr "T602-ის დოკუმენტი"
#. gnkg6
#: TGA___Truevision_TARGA.xcu
@@ -1212,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TGA - Truevision Targa"
-msgstr ""
+msgstr "TGA - Truevision Targa"
#. EN6U8
#: TIF___Tag_Image_File.xcu
@@ -1222,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
#. tKBvo
#: Text.xcu
@@ -1262,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text - Choose Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი - აირჩიეთ კოდირება"
#. sNWU2
#: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument_.xcu
@@ -1272,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი - აირჩიეთ კოდირება (მთავარი დოკუმენტი)"
#. FyvJV
#: Text__encoded___StarWriter_Web_.xcu
@@ -1282,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text - Choose Encoding (Writer/Web)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი - აირჩიეთ კოდირება (Writer/Web)"
#. mDoGT
#: UOF_presentation.xcu
@@ -1292,7 +1284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Unified Office Format პრეზენტაცია"
#. bHwEV
#: UOF_spreadsheet.xcu
@@ -1302,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Unified Office Format ელცხრილი"
#. 4Dx6G
#: UOF_text.xcu
@@ -1312,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format text"
-msgstr ""
+msgstr "Unified Office Format ტექსტი"
#. ELGBU
#: VisioDocument.xcu
@@ -1322,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Visio 2000-2013"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Visio 2000-2013"
#. XqQUq
#: WEBP___WebP.xcu
@@ -1332,7 +1324,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - WebP გამოსახულება"
#. zUxn7
#: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu
@@ -1342,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
#. JFdh9
#: WMZ___Compressed_MS_Windows_Metafile.xcu
@@ -1352,18 +1344,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMZ - Compressed Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMZ - შეკუმშული Windows Metafile"
#. G6mAM
#: WPS_Lotus_Calc.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WPS_Lotus_Calc.xcu\n"
"WPS_Lotus_Calc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lotus Document"
-msgstr "დოკუმენტის ჩატვირთვა"
+msgstr "Lotus-ის დოკუმენტი"
#. aWnQ9
#: WPS_QPro_Calc.xcu
@@ -1373,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "QuattroPro Document"
-msgstr ""
+msgstr "QuattroPro-ის დოკუმენტი"
#. 98S59
#: WordPerfect.xcu
@@ -1383,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WordPerfect Document"
-msgstr ""
+msgstr "WordPerfect-ის დოკუმენტი"
#. CsfBF
#: WordPerfectGraphics.xcu
@@ -1393,7 +1384,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WordPerfect Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "WordPerfect-ის გრაფიკა"
#. cuZzS
#: WriteNow.xcu
@@ -1403,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WriteNow Document"
-msgstr ""
+msgstr "WriteNow-ის დოკუმენტი"
#. rG4od
#: XBM___X_Consortium.xcu
@@ -1413,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "XBM - X Bitmap"
#. FAABE
#: XPM.xcu
@@ -1423,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM - X PixMap"
#. ERRyu
#: ZMFDocument.xcu
@@ -1433,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Zoner Callisto/Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Zoner Callisto/Draw"
#. 5CaBn
#: calc8.xcu
@@ -1443,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ODF ელცხრილი"
#. VZmGZ
#: calc8_template.xcu
@@ -1453,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Spreadsheet Template"
-msgstr "ელექტრონული ცხრილის შაბლონი"
+msgstr "ODF ელცხრილის ნიმუში"
#. 2JxAC
#: calc_Gnumeric.xcu
@@ -1463,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric-ის ელცხრილი"
#. HWKsT
#: calc_HTML_WebQuery.xcu
@@ -1473,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Web Page Query (Calc)"
-msgstr ""
+msgstr "ვებგვერის მოთხოვნა (Calc)"
#. 3jBQz
#: calc_MS_Excel_2007_Binary.xcu
@@ -1483,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
-msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2007 ბინარული"
#. Vpueh
#: calc_MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu
@@ -1493,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007–365 (macro-enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365 (მაკრო ჩართულია)"
#. oSgEe
#: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu
@@ -1503,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365"
#. fiFPw
#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
@@ -1513,7 +1504,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365 ნიმუში"
#. 6V2uj
#: calc_OOXML.xcu
@@ -1523,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML ელცხრილი"
#. v7Cqc
#: calc_OOXML_Template.xcu
@@ -1533,7 +1524,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML ელცხრილის ნიმუში"
#. xp2qY
#: calc_Parquet.xcu
@@ -1543,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Apache Parquet ელცხრილი"
#. QuUM5
#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu
@@ -1553,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ელცხრილის ნიმუში"
#. 5qdNy
#: calc_jpg_Export.xcu
@@ -1563,7 +1554,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. 9H65g
#: calc_pdf_Export.xcu
@@ -1573,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. idstQ
#: calc_png_Export.xcu
@@ -1583,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. 8CFN6
#: calc_svg_Export.xcu
@@ -1593,7 +1584,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. xAURF
#: calc_webp_Export.xcu
@@ -1603,7 +1594,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - WebP გამოსახულება"
#. ASgi2
#: chart8.xcu
@@ -1613,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Chart"
-msgstr ""
+msgstr "ODF დიაგრამა"
#. pgss9
#: dBase.xcu
@@ -1623,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "dBASE"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE"
#. ZEhDx
#: draw8.xcu
@@ -1633,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "ODF ნახაზი"
#. JzyXZ
#: draw8_template.xcu
@@ -1643,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "ODF ნახაზის ნიმუში"
#. C8ABS
#: draw_PCD_Photo_CD_Base.xcu
@@ -1653,7 +1644,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
#. bTGGv
#: draw_PCD_Photo_CD_Base16.xcu
@@ -1663,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
#. WkqKk
#: draw_PCD_Photo_CD_Base4.xcu
@@ -1673,7 +1664,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
#. XqdTg
#: draw_StarOffice_XML_Draw_Template.xcu
@@ -1683,7 +1674,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ნახაზის ნიმუში"
#. mZCVu
#: draw_apng_Export.xcu
@@ -1693,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "APNG - Animated Portable Network Graphics"
#. m4Wdq
#: draw_bmp_Export.xcu
@@ -1703,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP - Windows Bitmap"
#. VdkHD
#: draw_emf_Export.xcu
@@ -1713,7 +1704,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
#. FfGTC
#: draw_emz_Export.xcu
@@ -1723,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMZ - შეკუმშული გაფართოებული მეტაფაილი"
#. Vx93E
#: draw_eps_Export.xcu
@@ -1733,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#. RoZGL
#: draw_gif_Export.xcu
@@ -1743,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#. AoLrD
#: draw_html_Export.xcu
@@ -1753,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Document (Draw)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML დოკუმენტი (Draw)"
#. wQMFz
#: draw_jpg_Export.xcu
@@ -1763,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. 9ErF3
#: draw_pdf_Export.xcu
@@ -1773,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. AGsrX
#: draw_png_Export.xcu
@@ -1783,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. 89aEb
#: draw_svg_Export.xcu
@@ -1793,7 +1784,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. 752Tv
#: draw_svgz_Export.xcu
@@ -1803,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVGZ - Compressed Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ - შეკუმშული Scalable Vector Graphics"
#. GsbKe
#: draw_tif_Export.xcu
@@ -1813,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
#. zoHw3
#: draw_webp_Export.xcu
@@ -1823,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - WebP გამოსახულება"
#. RgBSz
#: draw_wmf_Export.xcu
@@ -1833,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
#. BPxLS
#: draw_wmz_Export.xcu
@@ -1843,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMZ - Compressed Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMZ - შეკუმშული Windows Metafile"
#. 3fXiG
#: impress8.xcu
@@ -1853,7 +1844,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Presentation"
-msgstr "ახალი პრეზენტაცია"
+msgstr "ODF პრეზენტაცია"
#. DfKAs
#: impress8_draw.xcu
@@ -1863,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Drawing (Impress)"
-msgstr ""
+msgstr "ODF ნახაზი (Impress)"
#. yYDVB
#: impress8_template.xcu
@@ -1873,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "ODFპრეზენტაციის ნიმუში"
#. 9J7a2
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
@@ -1883,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. HfPRk
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
@@ -1893,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 AutoPlay"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 ავტოდაკვრა"
#. uGCji
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
@@ -1903,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 ნიმუში"
#. PAsvD
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
@@ -1913,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
#. 68fuR
#: impress_OOXML.xcu
@@ -1923,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML პრეზენტაცია"
#. zRPFk
#: impress_OOXML_AutoPlay.xcu
@@ -1933,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML პრეზენტაციის ავტოდაკვრა"
#. vcvUA
#: impress_OOXML_Template.xcu
@@ -1943,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML პრეზენტაციის ნიმუში"
#. KDAFg
#: impress_StarOffice_XML_Draw.xcu
@@ -1953,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 ნახაზი (Impress)"
#. oviUa
#: impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu
@@ -1963,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის პრეზენტაციის ნიმუში"
#. ptcbj
#: impress_bmp_Export.xcu
@@ -1973,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP - Windows Bitmap"
#. AXb3x
#: impress_emf_Export.xcu
@@ -1983,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
#. GJfwp
#: impress_eps_Export.xcu
@@ -1993,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#. TUjJe
#: impress_gif_Export.xcu
@@ -2003,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#. MFbfq
#: impress_html_Export.xcu
@@ -2013,7 +2004,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Document (Impress)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML დოკუმენტი (Impress)"
#. QG7qK
#: impress_jpg_Export.xcu
@@ -2023,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. osDTT
#: impress_pdf_Export.xcu
@@ -2033,7 +2024,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. QzDEJ
#: impress_png_Export.xcu
@@ -2043,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. cEbFG
#: impress_svg_Export.xcu
@@ -2053,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. XfPEz
#: impress_tif_Export.xcu
@@ -2063,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
#. RRsQE
#: impress_webp_Export.xcu
@@ -2073,7 +2064,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - WebP გამოსახულება"
#. 3yHCC
#: impress_wmf_Export.xcu
@@ -2083,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
#. DnL3A
#: math8.xcu
@@ -2093,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Formula"
-msgstr ""
+msgstr "ODF ფორმულა"
#. PEQr7
#: math_pdf_Export.xcu
@@ -2103,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. zjt4M
#: mov__MOV.xcu
@@ -2113,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MOV - QuickTime File Format"
-msgstr ""
+msgstr "MOV - QuickTime ფაილის ფორმატი"
#. Ktckf
#: writer8.xcu
@@ -2123,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Text Document"
-msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
+msgstr "ODF ტექსტური დოკუმენტი"
#. uEnC4
#: writer8_template.xcu
@@ -2133,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Text Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "ODF ტექსტური დოკუმენტის ნიმუში"
#. FEMM8
#: writer_MIZI_Hwp_97.xcu
@@ -2143,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Hangul WP 97"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul WP 97"
#. xxieP
#: writer_StarOffice_XML_Writer_Template.xcu
@@ -2153,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 ტექსტური დოკუმენტის ნიმუში"
#. vu9L5
#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu
@@ -2163,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ტექსტური დოკუმენტი"
#. ngztG
#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu
@@ -2173,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ძირითადი დოკუმენტი"
#. AnZbG
#: writer_globaldocument_pdf_Export.xcu
@@ -2183,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. Cd7eV
#: writer_indexing_export.xcu
@@ -2193,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer Indexing Export XML"
-msgstr ""
+msgstr "Writer XML-ის დაინდექსებული გატანა"
#. C4PGD
#: writer_jpg_Export.xcu
@@ -2203,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. CEqSw
#: writer_layout_dump.xcu
@@ -2213,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer Layout XML"
-msgstr ""
+msgstr "Writer XML-ის განლაგება"
#. wADhK
#: writer_pdf_Export.xcu
@@ -2223,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. EqCyW
#: writer_png_Export.xcu
@@ -2233,7 +2224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. Douv2
#: writer_svg_Export.xcu
@@ -2243,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. Xu2fw
#: writer_web_HTML_help.xcu
@@ -2253,7 +2244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Help content"
-msgstr ""
+msgstr "დახმარების შემცველობა"
#. ipApD
#: writer_web_StarOffice_XML_Writer.xcu
@@ -2263,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document (Writer/Web)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 ტექსტური დოკუმენტი (Writer/Web)"
#. kp5x8
#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.xcu
@@ -2273,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 HTML ნიმუში"
#. DQZCK
#: writer_web_jpg_Export.xcu
@@ -2283,7 +2274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. TraLL
#: writer_web_pdf_Export.xcu
@@ -2293,7 +2284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. Azv7E
#: writer_web_png_Export.xcu
@@ -2303,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. SyN4Q
#: writer_web_webp_Export.xcu
@@ -2313,7 +2304,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - WebP გამოსახულება"
#. DxENG
#: writer_webp_Export.xcu
@@ -2323,18 +2314,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - WebP გამოსახულება"
#. iRPFB
#: writerglobal8.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"writerglobal8.xcu\n"
"writerglobal8\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Master Document"
-msgstr " მთავარი დოკუმენტი"
+msgstr "ODF მთავარი დოკუმენტი"
#. Edqca
#: writerglobal8_HTML.xcu
@@ -2344,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML (Writer/Global)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML (Writer/გლობალური)"
#. UqpiB
#: writerglobal8_template.xcu
@@ -2354,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Master Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "ODF მთავარი დოკუმენტის ნიმუში"
#. RbTUd
#: writerglobal8_writer.xcu
@@ -2364,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Text Document"
-msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
+msgstr "ODF ტექსტური დოკუმენტი"
#. uCcXb
#: writerweb8_writer.xcu
@@ -2384,4 +2374,4 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Document Template"
-msgstr "HTML დოკუმენტის შაბლონი"
+msgstr "HTML დოკუმენტის ნიმუში"
diff --git a/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 8c6cff5f6c..ca402ae9ee 100644
--- a/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-03 02:01+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480730513.000000\n"
#. V9faX
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "APNG - Animated Portable Network Graphics"
#. s5fY3
#: bmp_Export.xcu
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP - Windows Bitmap"
#. QDE8k
#: bmp_Import.xcu
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP - Windows Bitmap"
#. qpMuH
#: dxf_Import.xcu
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "DXF - AutoCAD-ის მიმოცვლის ფორმატი"
#. qGZFH
#: emf_Export.xcu
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
#. oBuvn
#: emf_Import.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
#. A9KkM
#: emz_Export.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMZ - შეკუმშული გაფართოებული მეტაფაილი"
#. LEu3Z
#: emz_Import.xcu
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMZ - შეკუმშული გაფართოებული მეტაფაილი"
#. zAAmY
#: eps_Export.xcu
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#. 5FiGM
#: eps_Import.xcu
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#. 8aCLy
#: gif_Export.xcu
@@ -124,7 +124,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#. Nk7ag
#: gif_Import.xcu
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#. yxVdN
#: jpg_Export.xcu
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. tmRvm
#: jpg_Import.xcu
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. LGCAc
#: met_Import.xcu
@@ -164,7 +164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "MET - OS/2 მეტაფაილი"
#. dG3sA
#: mov_Import.xcu
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MOV - QuickTime File Format"
-msgstr ""
+msgstr "MOV - QuickTime ფაილის ფორმატი"
#. 8tBQm
#: pbm_Import.xcu
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "PBM - Portable Bitmap"
#. 277AA
#: pcd_Import_Base.xcu
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
#. C9U5A
#: pcd_Import_Base16.xcu
@@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
#. NLTnG
#: pcd_Import_Base4.xcu
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
#. fA8cL
#: pct_Import.xcu
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCT - Mac Pict"
-msgstr ""
+msgstr "PCT - Mac Pict"
#. XqQHD
#: pcx_Import.xcu
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
#. Gy43e
#: pdf_Export.xcu
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. gy3Kw
#: pdf_Import.xcu
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Portable Document Format"
#. QnjZy
#: pgm_Import.xcu
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PGM - Portable Graymap"
-msgstr ""
+msgstr "PGM - Portable Graymap"
#. FtojH
#: png_Export.xcu
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. 9C3pW
#: png_Import.xcu
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. CCFfq
#: ppm_Import.xcu
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
-msgstr ""
+msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
#. CBquP
#: psd_Import.xcu
@@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PSD - Adobe Photoshop"
-msgstr ""
+msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
#. 9obh3
#: ras_Import.xcu
@@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr ""
+msgstr "RAS - Sun Raster Image"
#. nFfen
#: svg_Export.xcu
@@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. DFeqX
#: svg_Import.xcu
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. ECGzG
#: svgz_Export.xcu
@@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVGZ - Compressed Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ - შეკუმშული Scalable Vector Graphics"
#. 6eXxZ
#: svgz_Import.xcu
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVGZ - Compressed Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ - შეკუმშული Scalable Vector Graphics"
#. J66y9
#: svm_Export.xcu
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVM - StarView Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "SVM - StarView Metafile"
#. LKKGd
#: svm_Import.xcu
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVM - StarView Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "SVM - StarView Metafile"
#. DNXBL
#: tga_Import.xcu
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TGA - Truevision Targa"
-msgstr ""
+msgstr "TGA - Truevision Targa"
#. xuf6Z
#: tif_Export.xcu
@@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
#. rBL3E
#: tif_Import.xcu
@@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
#. NCR2v
#: webp_Export.xcu
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - WebP გამოსახულება"
#. ZABzk
#: webp_Import.xcu
@@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - WebP გამოსახულება"
#. fUdGf
#: wmf_Export.xcu
@@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
#. XScQb
#: wmf_Import.xcu
@@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
#. aGXZP
#: wmz_Export.xcu
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMZ - Compressed Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMZ - შეკუმშული Windows Metafile"
#. mDjFD
#: wmz_Import.xcu
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMZ - Compressed Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMZ - შეკუმშული Windows Metafile"
#. 86GGm
#: xbm_Import.xcu
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "XBM - X Bitmap"
#. de9B2
#: xpm_Import.xcu
@@ -484,4 +484,4 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM - X PixMap"
diff --git a/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/types.po b/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/types.po
index bcdf649b55..d9b419b894 100644
--- a/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/translations/source/ka/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-04 14:12+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtersourceconfigfragmentstypes/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1528121535.000000\n"
#. VQegi
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
-msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2007 ბინარული"
#. ZSPrG
#: MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 2007–365 VBA-ის XML"
#. wZRKn
#: MS_Excel_2007_XML.xcu
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365"
#. gE2YN
#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365 ნიმუში"
#. GGcpF
#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. RvEK3
#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. 6sRkN
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 ნიმუში"
#. fALRm
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
@@ -94,11 +94,10 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
#. DPhAF
#: StarBase.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"StarBase.xcu\n"
"StarBase\n"
@@ -109,14 +108,13 @@ msgstr "OpenDocument მონაცემთა ბაზა"
#. VGEpj
#: StarBaseReport.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"StarBaseReport.xcu\n"
"StarBaseReport\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Database Report"
-msgstr "OpenDocument მონაცემთა ბაზა"
+msgstr "OpenDocument მონაცემთა ბაზის ანგარიში"
#. 5CtAj
#: StarBaseReportChart.xcu
@@ -126,7 +124,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9"
-msgstr ""
+msgstr "StarOffice XML (Base) ანგარიში-დიაგრამა 9"
#. GQTGB
#: calc8.xcu
@@ -136,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Calc 8"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 8"
#. kY2wR
#: calc8_template.xcu
@@ -146,7 +144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Calc 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 8-ის ნიმუში"
#. Qdzqf
#: calc_ADO_rowset_XML.xcu
@@ -156,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ADO Rowset XML"
-msgstr ""
+msgstr "ADO-ის მწკრივების ნაკრების XML"
#. jreBU
#: calc_Gnumeric.xcu
@@ -166,7 +164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric-ის ელცხრილი"
#. XrFYG
#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu
@@ -186,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument ელცხრილი (ბრტყელი XML)"
#. gfFPo
#: calc_OOXML.xcu
@@ -196,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML ელცხრილი"
#. NFqbD
#: calc_OOXML_Template.xcu
@@ -206,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML ელცხრილის ნიმუში"
#. TFEW6
#: calc_Parquet.xcu
@@ -216,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apache Parquet"
-msgstr ""
+msgstr "Apache Parquet"
#. UaPB5
#: chart8.xcu
@@ -226,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Chart 8"
-msgstr ""
+msgstr "Chart 8"
#. zyojS
#: draw8.xcu
@@ -236,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Draw 8"
-msgstr ""
+msgstr "Draw 8"
#. SCWxn
#: draw8_template.xcu
@@ -246,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Draw 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Draw 8-ის ნიმუში"
#. iEFWZ
#: draw_ODG_FlatXML.xcu
@@ -256,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument ნახატი (ბრტყელი XML)"
#. n9gGK
#: impress8.xcu
@@ -266,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Impress 8"
-msgstr ""
+msgstr "Impress 8"
#. BtFHe
#: impress8_template.xcu
@@ -276,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Impress 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Impress 8-ის ნიმუში"
#. KHRsJ
#: impress_ODP_FlatXML.xcu
@@ -286,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument პრეზენტაცია (ბრტყელი XML)"
#. 9rJi8
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
@@ -296,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML პრეზენტაციის ავტოდაკვრა"
#. mwgxJ
#: math8.xcu
@@ -306,7 +304,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Math 8"
-msgstr ""
+msgstr "Math 8"
#. k5AvC
#: writer8.xcu
@@ -316,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer 8"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8"
#. 7GNGh
#: writer8_template.xcu
@@ -326,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8-ის ნიმუში"
#. G82oA
#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu
@@ -336,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2003 XML"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2003 XML"
#. BHKAE
#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu
@@ -346,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007"
#. baaXD
#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu
@@ -356,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007-ის ნიმუში"
#. ZmGCw
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
@@ -366,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007 VBA"
#. iuESB
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
@@ -376,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument ტექსტი (ბრტყელი XML)"
#. 3CtB2
#: writerglobal8.xcu
@@ -386,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer 8 Master Document"
-msgstr "StarWriter 5.0 ძირითადი დოკუმენტი"
+msgstr "Writer 8-ის ძირითადი დოკუმენტი"
#. dp7AA
#: writerglobal8_template.xcu
@@ -396,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer 8 Master Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8 მთავარი დოკუმენტის ნიმუში"
#. uFNm3
#: writerweb8_writer_template.xcu
@@ -406,4 +404,4 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer/Web 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer/Web 8-ის ნიმუში"
diff --git a/translations/source/ka/forms/messages.po b/translations/source/ka/forms/messages.po
index c5e0907f19..54d1dfde89 100644
--- a/translations/source/ka/forms/messages.po
+++ b/translations/source/ka/forms/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/formsmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513255501.000000\n"
#. naBgZ
@@ -24,10 +24,9 @@ msgstr "კომბო ველის შეგთავსი ან ცხ
#. hiEhu
#: forms/inc/strings.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr "გვერდის ჩასმა"
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა"
#. FfrQA
#: forms/inc/strings.hrc:28
@@ -99,13 +98,13 @@ msgstr "ობიექტს ვერ ექნება ნულის მ
#: forms/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
msgid "Insert Image from..."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა ფაილიდან..."
#. 5xPFL
#: forms/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
msgid "Remove Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების წაშლა"
#. YepRu
#: forms/inc/strings.hrc:41
@@ -139,10 +138,9 @@ msgstr "ეს ელემენტი დაუკავშირდა გა
#. HDFRj
#: forms/inc/strings.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
msgid "of"
-msgstr "-"
+msgstr "რამდენიდან"
#. pwvrd
#: forms/inc/strings.hrc:47
@@ -170,19 +168,19 @@ msgstr "ფილტრის კრიტერიუმის დაყენ
#: forms/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
msgid "To execute this function, parameters are needed."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ფუნქციის შესრულებას პარამეტრები სჭირდება."
#. Bu48A
#: forms/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ფუნქციას ვერ შეასრულებთ. ის, მხოლოდ, სტატუსის გამოთხოვისთვისაა."
#. LYhEn
#: forms/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
msgid "Unknown function."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი ფუნქცია."
#. X5wuE
#: forms/inc/strings.hrc:54
@@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "მცერავი წერტილი"
#: forms/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
msgid "Double precision"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი სიზუსტე"
#. ki4Gz
#: forms/inc/strings.hrc:75
@@ -368,75 +366,75 @@ msgstr "აკინძვა"
#: forms/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ჩაშენებული ტიპია და ვერ წაშლით."
#. ucGzW
#: forms/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE"
msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ, ჩაწეროთ ლოკალური ფაილი \"$\"?"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/formula/messages.po b/translations/source/ka/formula/messages.po
index 4c904efbea..ec233b0f9e 100644
--- a/translations/source/ka/formula/messages.po
+++ b/translations/source/ka/formula/messages.po
@@ -4,40 +4,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-14 08:36+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Georgian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/ka/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/formulamessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. YfKFn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IF"
-msgstr ""
+msgstr "IF"
#. EgqkZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2279
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFERROR"
-msgstr ""
+msgstr "IFERROR"
#. Vowev
#: formula/inc/core_resource.hrc:2280
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFNA"
-msgstr ""
+msgstr "IFNA"
#. LcdBW
#: formula/inc/core_resource.hrc:2281
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHOOSE"
-msgstr ""
+msgstr "არჩევანი"
#. nMD3h
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
@@ -65,303 +65,303 @@ msgstr "#მონაცემები"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2289
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Totals"
-msgstr ""
+msgstr "#ჯამები"
#. ZF2Pc
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2291
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#This Row"
-msgstr ""
+msgstr "#ეს მწკრივი"
#. kHXXq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. wUQor
#: formula/inc/core_resource.hrc:2293
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. P5Wdb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2294
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "გამარ"
#. BhVsr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2295
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "არ"
#. xBKEY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2296
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEG"
-msgstr ""
+msgstr "უარყ"
#. hR3ty
#: formula/inc/core_resource.hrc:2297
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PI"
-msgstr "PI"
+msgstr "პი"
#. HyFVg
#. ???
#: formula/inc/core_resource.hrc:2298
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND"
-msgstr ""
+msgstr "RAND"
#. FJXfC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2299
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUE"
-msgstr "TRUE"
+msgstr "ჭეშმარიტი"
#. SRUmC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2300
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FALSE"
-msgstr "FALSE"
+msgstr "ცრუ"
#. o5Qoc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2301
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TODAY"
-msgstr ""
+msgstr "დღეს"
#. AbGu2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2302
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOW"
-msgstr ""
+msgstr "ახლა"
#. 3SbN6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2303
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NA"
-msgstr ""
+msgstr "ამ"
#. XMVcP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2304
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CURRENT"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე"
#. csFkg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2305
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEGREES"
-msgstr ""
+msgstr "გრადუსი"
#. jupWo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2306
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RADIANS"
-msgstr ""
+msgstr "რადიანი"
#. on6aZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2307
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIN"
-msgstr ""
+msgstr "SIN"
#. LEVGF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2308
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COS"
-msgstr ""
+msgstr "COS"
#. rYeEc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2309
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TAN"
-msgstr ""
+msgstr "TAN"
#. sUchi
#: formula/inc/core_resource.hrc:2310
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COT"
-msgstr ""
+msgstr "COT"
#. 2wT6v
#: formula/inc/core_resource.hrc:2311
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASIN"
-msgstr ""
+msgstr "ASIN"
#. gP8uF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2312
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOS"
-msgstr ""
+msgstr "ACOS"
#. Dh9Sj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2313
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN"
-msgstr ""
+msgstr "ATAN"
#. EdF3d
#: formula/inc/core_resource.hrc:2314
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOT"
-msgstr ""
+msgstr "ACOT"
#. 2EsXj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2315
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SINH"
-msgstr ""
+msgstr "SINH"
#. AawuL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2316
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COSH"
-msgstr ""
+msgstr "COSH"
#. ziyn3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2317
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TANH"
-msgstr ""
+msgstr "TANH"
#. HD5CF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2318
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COTH"
-msgstr ""
+msgstr "COTH"
#. gLCtP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2319
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASINH"
-msgstr ""
+msgstr "ASINH"
#. yYGWp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2320
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOSH"
-msgstr ""
+msgstr "ACOSH"
#. hxEdg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2321
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATANH"
-msgstr ""
+msgstr "ATANH"
#. rPpEs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2322
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOTH"
-msgstr ""
+msgstr "ACOTH"
#. 4zZ7F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2323
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSC"
-msgstr ""
+msgstr "CSC"
#. Wt7bF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2324
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEC"
-msgstr ""
+msgstr "SEC"
#. FAKWX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2325
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSCH"
-msgstr ""
+msgstr "CSCH"
#. aaj9f
#: formula/inc/core_resource.hrc:2326
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECH"
-msgstr ""
+msgstr "SECH"
#. WksHp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2327
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXP"
-msgstr ""
+msgstr "EXP"
#. jvQxZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2328
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LN"
-msgstr ""
+msgstr "LN"
#. uMYFB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2329
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SQRT"
-msgstr ""
+msgstr "SQRT"
#. pWWMs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2330
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FACT"
-msgstr ""
+msgstr "FACT"
#. E77CE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2331
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "YEAR"
-msgstr "YEARS"
+msgstr "წელი"
#. pyoEq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MONTH"
-msgstr "MONTHS"
+msgstr "თვე"
#. hNQAF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2333
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAY"
-msgstr ""
+msgstr "დღე"
#. EGzo7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2334
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HOUR"
-msgstr ""
+msgstr "საათი"
#. Qo346
#: formula/inc/core_resource.hrc:2335
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINUTE"
-msgstr ""
+msgstr "წუთი"
#. UQsEw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECOND"
-msgstr ""
+msgstr "წამი"
#. PE9Eb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2337
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIGN"
-msgstr ""
+msgstr "ნიშანი"
#. svANJ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2338
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ABS"
-msgstr ""
+msgstr "ABS"
#. FATD5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2339
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INT"
-msgstr ""
+msgstr "მთელრიცხვ"
#. gQnYU
#: formula/inc/core_resource.hrc:2340
@@ -373,79 +373,79 @@ msgstr "PHI"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2341
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAUSS"
-msgstr ""
+msgstr "GAUSS"
#. B3Abo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2342
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISBLANK"
-msgstr ""
+msgstr "ISBLANK"
#. QDbkj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2343
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISTEXT"
-msgstr ""
+msgstr "ISTEXT"
#. 7cwz3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2344
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNONTEXT"
-msgstr ""
+msgstr "ISNONTEXT"
#. Sf78G
#: formula/inc/core_resource.hrc:2345
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISLOGICAL"
-msgstr ""
+msgstr "ISLOGICAL"
#. cp5XL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2346
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE"
#. TosDP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2347
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CELL"
-msgstr ""
+msgstr "CELL"
#. CEEAs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2348
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISREF"
-msgstr ""
+msgstr "ISREF"
#. oYFSL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2349
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "ISNUMBER"
#. KtYgY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2350
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISFORMULA"
-msgstr ""
+msgstr "ISFORMULA"
#. JmCq7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2351
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNA"
-msgstr ""
+msgstr "ISNA"
#. eSL6y
#: formula/inc/core_resource.hrc:2352
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERR"
-msgstr ""
+msgstr "ISERR"
#. XUgnE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2353
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ISERROR"
#. CgkSX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2354
@@ -463,289 +463,289 @@ msgstr "ISODD"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2356
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. Rpyy9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2357
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "DATEVALUE"
#. YoZ86
#: formula/inc/core_resource.hrc:2358
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIMEVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "TIMEVALUE"
#. u9Cq2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2359
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CODE"
-msgstr ""
+msgstr "CODE"
#. Tfa7V
#: formula/inc/core_resource.hrc:2360
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIM"
-msgstr ""
+msgstr "TRIM"
#. DTAHH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2361
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UPPER"
-msgstr ""
+msgstr "UPPER"
#. B8s34
#: formula/inc/core_resource.hrc:2362
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROPER"
-msgstr ""
+msgstr "PROPER"
#. DDm7q
#: formula/inc/core_resource.hrc:2363
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOWER"
-msgstr ""
+msgstr "LOWER"
#. nKRuv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2364
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEN"
-msgstr ""
+msgstr "LEN"
#. L2QYN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2365
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#. WR2P5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2366
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VALUE"
#. scQDa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2367
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CLEAN"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAN"
#. vn5fL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2368
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHAR"
-msgstr ""
+msgstr "CHAR"
#. D5tnq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2369
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "JIS"
-msgstr ""
+msgstr "JIS"
#. fjcZG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2370
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASC"
-msgstr ""
+msgstr "ASC"
#. FLCLC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2371
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICODE"
-msgstr ""
+msgstr "UNICODE"
#. AYPzA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2372
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICHAR"
-msgstr ""
+msgstr "UNICHAR"
#. 6D3EV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2373
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG10"
-msgstr ""
+msgstr "LOG10"
#. BHS3K
#: formula/inc/core_resource.hrc:2374
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EVEN"
-msgstr ""
+msgstr "EVEN"
#. kTKKZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2375
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ODD"
-msgstr ""
+msgstr "ODD"
#. s3xj3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2376
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSDIST"
-msgstr ""
+msgstr "NORMSDIST"
#. iXthM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2377
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.DIST"
#. CADmA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2378
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHER"
-msgstr ""
+msgstr "FISHER"
#. isCQ3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2379
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHERINV"
-msgstr ""
+msgstr "FISHERINV"
#. BaYfe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2380
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSINV"
-msgstr ""
+msgstr "NORMSINV"
#. pCD9f
#: formula/inc/core_resource.hrc:2381
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.INV"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.INV"
#. 6MkED
#: formula/inc/core_resource.hrc:2382
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN"
#. 7CNvA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2383
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN.PRECISE"
#. uq6bt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2384
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERRORTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORTYPE"
#. VvyBc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2385
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERROR.TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR.TYPE"
#. hA6t7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2386
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORMULA"
-msgstr ""
+msgstr "FORMULA"
#. vNCQC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2387
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ARABIC"
-msgstr ""
+msgstr "ARABIC"
#. EQ5yx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2388
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN2"
-msgstr ""
+msgstr "ATAN2"
#. Gw9Fm
#: formula/inc/core_resource.hrc:2389
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.MATH"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.MATH"
#. MCSCn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2390
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING"
#. scaZA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2391
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.XCL"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.XCL"
#. WvaBc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2392
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.PRECISE"
#. rEus7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2393
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISO.CEILING"
-msgstr ""
+msgstr "ISO.CEILING"
#. Q8bBZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2394
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR"
#. AmYrj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2395
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.XCL"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.XCL"
#. wALpZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2396
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.MATH"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.MATH"
#. rKCyS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2397
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.PRECISE"
#. WHtuv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2398
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUND"
-msgstr "MROUND"
+msgstr "ROUND"
#. TZEFs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2399
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDUP"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDUP"
#. 3tjA5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2400
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDDOWN"
#. XBWFh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2401
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUNC"
-msgstr ""
+msgstr "TRUNC"
#. LKBqy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2402
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG"
-msgstr ""
+msgstr "LOG"
#. Asn3C
#: formula/inc/core_resource.hrc:2403
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POWER"
-msgstr ""
+msgstr "POWER"
#. fNofY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2404
@@ -763,43 +763,43 @@ msgstr "LCM"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2406
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MOD"
-msgstr ""
+msgstr "MOD"
#. 4pDQY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2407
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMPRODUCT"
-msgstr "IMPRODUCT"
+msgstr "SUMPRODUCT"
#. iYnCx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2408
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMSQ"
-msgstr ""
+msgstr "SUMSQ"
#. TCmLs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2409
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2MY2"
-msgstr ""
+msgstr "SUMX2MY2"
#. 3CA6E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2410
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2PY2"
-msgstr ""
+msgstr "SUMX2PY2"
#. yE6FJ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2411
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMXMY2"
-msgstr ""
+msgstr "SUMXMY2"
#. Kq3Fv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2412
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATE"
-msgstr "EDATE"
+msgstr "DATE"
#. 7daHs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2413
@@ -811,43 +811,43 @@ msgstr "TIME"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2414
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS"
-msgstr ""
+msgstr "DAYS"
#. GmFrk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2415
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS360"
-msgstr ""
+msgstr "DAYS360"
#. ryXRy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2416
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEDIF"
-msgstr ""
+msgstr "DATEDIF"
#. hfE7B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2417
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIN"
-msgstr ""
+msgstr "MIN"
#. AnAVr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2418
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINA"
-msgstr ""
+msgstr "MINA"
#. Gix6E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2419
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAX"
-msgstr ""
+msgstr "MAX"
#. Y6F2B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2420
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXA"
-msgstr ""
+msgstr "MAXA"
#. CZXHr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2421
@@ -859,19 +859,19 @@ msgstr "SUM"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2422
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PRODUCT"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCT"
#. qpU73
#: formula/inc/core_resource.hrc:2423
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGE"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE"
#. sHZ7d
#: formula/inc/core_resource.hrc:2424
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEA"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEA"
#. CFSpv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2425
@@ -881,264 +881,261 @@ msgstr "COUNT"
#. JYFiS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2426
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTA"
-msgstr "COUNT"
+msgstr "COUNTA"
#. JjXDM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2427
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPV"
-msgstr "XNPV"
+msgstr "NPV"
#. YjgAC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2428
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IRR"
-msgstr "XIRR"
+msgstr "IRR"
#. BYTjL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2429
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIRR"
-msgstr ""
+msgstr "MIRR"
#. v9GAT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2430
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISPMT"
-msgstr ""
+msgstr "ISPMT"
#. K7EeP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2431
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR"
-msgstr ""
+msgstr "VAR"
#. CXPNH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2432
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARA"
-msgstr ""
+msgstr "VARA"
#. zYRiw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2433
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARP"
-msgstr ""
+msgstr "VARP"
#. 38coa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2434
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARPA"
-msgstr ""
+msgstr "VARPA"
#. 9ofpD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2435
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.P"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.P"
#. CmJnc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2436
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.S"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S"
#. Fn4hd
#: formula/inc/core_resource.hrc:2437
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. bzGrU
#: formula/inc/core_resource.hrc:2438
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVA"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVA"
#. u4EE9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2439
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVP"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVP"
#. qcdgn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2440
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVPA"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVPA"
#. wJefG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2441
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.P"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.P"
#. ZQKhp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2442
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.S"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.S"
#. dnFm9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2443
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. vSS7A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2444
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "NORMDIST"
#. ZmN24
#: formula/inc/core_resource.hrc:2445
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.DIST"
#. ZotkE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2446
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPONDIST"
-msgstr ""
+msgstr "EXPONDIST"
#. QR4X5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2447
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "EXPON.DIST"
#. rj7xi
#: formula/inc/core_resource.hrc:2448
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "BINOMDIST"
#. 3DUoC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2449
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.DIST"
#. 5PEVt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2450
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON"
#. 3KDHP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2451
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON.DIST"
#. TJ2Am
#: formula/inc/core_resource.hrc:2452
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBIN"
-msgstr ""
+msgstr "COMBIN"
#. uooUA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2453
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBINA"
-msgstr ""
+msgstr "COMBINA"
#. YAwK5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2454
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUT"
-msgstr ""
+msgstr "PERMUT"
#. cBPLT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2455
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUTATIONA"
-msgstr ""
+msgstr "PERMUTATIONA"
#. t93rk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2456
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. tKLfE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2457
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SYD"
-msgstr ""
+msgstr "SYD"
#. 7BwE3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2458
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDB"
-msgstr ""
+msgstr "DDB"
#. C536Y
#: formula/inc/core_resource.hrc:2459
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DB"
-msgstr ""
+msgstr "DB"
#. rpLvw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2460
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VDB"
-msgstr ""
+msgstr "VDB"
#. GCfAw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2461
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
-msgstr "DURATION"
+msgstr "PDURATION"
#. i6LFt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2462
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLN"
-msgstr ""
+msgstr "SLN"
#. CvELN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2463
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#. sbNXE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2464
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMNS"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMNS"
#. UrxAN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2465
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROWS"
-msgstr ""
+msgstr "ROWS"
#. 6JRiQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2466
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEETS"
-msgstr "SHEET"
+msgstr "SHEETS"
#. FYiZp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2467
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMN"
#. W2Dnn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2468
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROW"
-msgstr ""
+msgstr "ROW"
#. CrPhx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2469
@@ -1150,37 +1147,37 @@ msgstr "SHEET"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2470
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RRI"
-msgstr ""
+msgstr "RRI"
#. EyAQF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2471
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. EaLTQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2472
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. LGUbb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2473
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RATE"
-msgstr ""
+msgstr "RATE"
#. AGdL3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2474
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IPMT"
-msgstr ""
+msgstr "IPMT"
#. vpLQh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2475
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PPMT"
-msgstr ""
+msgstr "PPMT"
#. ABfAb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2476
@@ -1210,991 +1207,987 @@ msgstr "NOMINAL"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2480
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBTOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTOTAL"
#. nggfn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2481
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSUM"
-msgstr "SUM"
+msgstr "DSUM"
#. u6fWB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2482
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNT"
-msgstr "COUNT"
+msgstr "DCOUNT"
#. Gg8SK
#: formula/inc/core_resource.hrc:2483
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNTA"
-msgstr "COUNT"
+msgstr "DCOUNTA"
#. 3SNxX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2484
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAVERAGE"
-msgstr ""
+msgstr "DAVERAGE"
#. bc6DT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2485
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DGET"
-msgstr ""
+msgstr "DGET"
#. isoy2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2486
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMAX"
-msgstr ""
+msgstr "DMAX"
#. AW7vP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2487
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMIN"
-msgstr ""
+msgstr "DMIN"
#. pGgvo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2488
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DPRODUCT"
-msgstr ""
+msgstr "DPRODUCT"
#. ZyFwP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2489
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEV"
-msgstr ""
+msgstr "DSTDEV"
#. oC55j
#: formula/inc/core_resource.hrc:2490
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEVP"
-msgstr ""
+msgstr "DSTDEVP"
#. yGRGB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2491
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVAR"
-msgstr ""
+msgstr "DVAR"
#. yoXqK
#: formula/inc/core_resource.hrc:2492
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVARP"
-msgstr ""
+msgstr "DVARP"
#. 2Lt4B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2493
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDIRECT"
-msgstr ""
+msgstr "INDIRECT"
#. hoG6e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2494
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "ADDRESS"
#. oC9GV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2495
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MATCH"
-msgstr ""
+msgstr "MATCH"
#. xuDNa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2496
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTBLANK"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTBLANK"
#. Zqz6p
#: formula/inc/core_resource.hrc:2497
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIF"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTIF"
#. DtDEf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIF"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIF"
#. PLSLe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2499
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIF"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIF"
#. gBitk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2500
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIFS"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIFS"
#. eoVP4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2501
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIFS"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIFS"
#. EFZv9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2502
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIFS"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTIFS"
#. FRVEu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2503
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOOKUP"
-msgstr ""
+msgstr "LOOKUP"
#. ZzCnC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2504
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VLOOKUP"
-msgstr ""
+msgstr "VLOOKUP"
#. Exee6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2505
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HLOOKUP"
-msgstr ""
+msgstr "HLOOKUP"
#. dTotR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2506
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIRANGE"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIRANGE"
#. ui5BC
#. legacy for range list (union)
#: formula/inc/core_resource.hrc:2507
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "OFFSET"
#. j43Ns
#: formula/inc/core_resource.hrc:2508
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDEX"
-msgstr ""
+msgstr "INDEX"
#. DpRD2
#. ?? first character = I ??
#: formula/inc/core_resource.hrc:2509
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AREAS"
-msgstr ""
+msgstr "AREAS"
#. BBMGS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2510
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DOLLAR"
-msgstr "DOLLARFR"
+msgstr "DOLLAR"
#. dL3Bf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2511
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACE"
-msgstr ""
+msgstr "REPLACE"
#. UZak8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2512
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIXED"
-msgstr ""
+msgstr "FIXED"
#. 8t8KR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2513
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIND"
-msgstr ""
+msgstr "FIND"
#. oDxoA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2514
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXACT"
-msgstr ""
+msgstr "EXACT"
#. dqyCD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2515
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT"
#. 5Cmkf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2516
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT"
#. eoXGy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2517
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCH"
-msgstr ""
+msgstr "SEARCH"
#. BAmDj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2518
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MID"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "MID"
#. CcD9A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2519
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LENB"
-msgstr ""
+msgstr "LENB"
#. LNZ8z
#: formula/inc/core_resource.hrc:2520
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHTB"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTB"
#. WtUCd
#: formula/inc/core_resource.hrc:2521
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFTB"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTB"
#. hMJEw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2522
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
-msgstr ""
+msgstr "REPLACEB"
#. KAutM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2523
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIDB"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "MIDB"
#. 5ouAE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2524
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "TEXT"
#. EVEza
#: formula/inc/core_resource.hrc:2525
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBSTITUTE"
-msgstr ""
+msgstr "SUBSTITUTE"
#. i3GvS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2526
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPT"
-msgstr ""
+msgstr "REPT"
#. 2ai5X
#: formula/inc/core_resource.hrc:2527
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCATENATE"
-msgstr ""
+msgstr "CONCATENATE"
#. BUBLF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2528
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCAT"
-msgstr ""
+msgstr "CONCAT"
#. 5iLsv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2529
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXTJOIN"
-msgstr ""
+msgstr "TEXTJOIN"
#. XFAVk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2530
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFS"
-msgstr ""
+msgstr "IFS"
#. mqNA5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2531
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SWITCH"
-msgstr ""
+msgstr "SWITCH"
#. adC5v
#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINIFS"
-msgstr ""
+msgstr "MINIFS"
#. cXh5s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXIFS"
-msgstr ""
+msgstr "MAXIFS"
#. 6DKDF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "MVALUE"
#. oo8ci
#: formula/inc/core_resource.hrc:2535
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MDETERM"
-msgstr ""
+msgstr "MDETERM"
#. ApX8N
#: formula/inc/core_resource.hrc:2536
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINVERSE"
-msgstr ""
+msgstr "MINVERSE"
#. tyjoM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2537
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MMULT"
-msgstr ""
+msgstr "MMULT"
#. KmpNP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2538
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRANSPOSE"
-msgstr ""
+msgstr "TRANSPOSE"
#. Q2ER4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2539
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MUNIT"
-msgstr ""
+msgstr "MUNIT"
#. kmGD3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2540
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GOALSEEK"
-msgstr ""
+msgstr "GOALSEEK"
#. i7qgX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2541
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "HYPGEOMDIST"
#. oUBqZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2542
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "HYPGEOM.DIST"
#. XWa2D
#: formula/inc/core_resource.hrc:2543
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORMDIST"
#. g2ozv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2544
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.DIST"
#. bWRCD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2545
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TDIST"
-msgstr ""
+msgstr "TDIST"
#. fEd5s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2546
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.2T"
#. F5Pfo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2547
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST"
#. BVPMN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2548
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.RT"
#. CHDLb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2549
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FDIST"
-msgstr ""
+msgstr "FDIST"
#. XBqcu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2550
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "F.DIST"
#. P9uGQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "F.DIST.RT"
#. 9iTFp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIDIST"
-msgstr ""
+msgstr "CHIDIST"
#. 4bU9E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2553
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.DIST.RT"
#. CA3gq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2554
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL"
#. cfK8c
#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL.DIST"
#. BuVL2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOMDIST"
#. JDW2e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2557
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOM.DIST"
#. WGm4P
#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CRITBINOM"
-msgstr ""
+msgstr "CRITBINOM"
#. GJqSo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.INV"
#. HXdvV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2560
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "KURT"
-msgstr ""
+msgstr "KURT"
#. gVato
#: formula/inc/core_resource.hrc:2561
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HARMEAN"
-msgstr ""
+msgstr "HARMEAN"
#. UWQAS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2562
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GEOMEAN"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMEAN"
#. tpAGN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2563
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STANDARDIZE"
-msgstr ""
+msgstr "STANDARDIZE"
#. xZDRE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2564
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVEDEV"
-msgstr ""
+msgstr "AVEDEV"
#. jFsMN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2565
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEW"
-msgstr ""
+msgstr "SKEW"
#. pENWD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2566
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEWP"
-msgstr ""
+msgstr "SKEWP"
#. DWBTD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2567
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEVSQ"
-msgstr ""
+msgstr "DEVSQ"
#. mGW7t
#: formula/inc/core_resource.hrc:2568
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MEDIAN"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIAN"
#. an6ST
#: formula/inc/core_resource.hrc:2569
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE"
-msgstr ""
+msgstr "MODE"
#. unFXZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2570
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL"
#. MUvgH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2571
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT"
#. DYFQo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2572
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ZTEST"
-msgstr ""
+msgstr "ZTEST"
#. QLThG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2573
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "Z.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "Z.TEST"
#. uG2Uy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2574
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AGGREGATE"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGATE"
#. ky6Cc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2575
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TTEST"
-msgstr ""
+msgstr "TTEST"
#. FR8fD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2576
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "T.TEST"
#. YbRDQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2577
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK"
-msgstr ""
+msgstr "RANK"
#. zDE8s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2578
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE"
#. zFA3A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2579
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK"
#. eRFHC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2580
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC"
#. L7s3h
#: formula/inc/core_resource.hrc:2581
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC"
#. wNGXD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2582
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INC"
#. 29rpM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2583
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.EQ"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.EQ"
#. yEcqx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2584
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC"
#. AEPUL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2585
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC"
#. gFk6s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2586
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXC"
#. TDAAm
#: formula/inc/core_resource.hrc:2587
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG"
#. gK7Lz
#: formula/inc/core_resource.hrc:2588
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LARGE"
-msgstr ""
+msgstr "LARGE"
#. 4HcBe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2589
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SMALL"
-msgstr ""
+msgstr "SMALL"
#. HBgVF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2590
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FREQUENCY"
-msgstr ""
+msgstr "FREQUENCY"
#. F7gC7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2591
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE"
#. s6cqj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2592
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMINV"
-msgstr ""
+msgstr "NORMINV"
#. CABJF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2593
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.INV"
#. vd2Tg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2594
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE"
#. 3jWj2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2595
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE.NORM"
#. JqE2i
#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.T"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE.T"
#. ADALA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FTEST"
-msgstr ""
+msgstr "FTEST"
#. xBfc3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "F.TEST"
#. gqjR4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2599
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIMMEAN"
-msgstr ""
+msgstr "TRIMMEAN"
#. TrtZc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2600
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROB"
-msgstr ""
+msgstr "PROB"
#. JkPA6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CORREL"
-msgstr ""
+msgstr "CORREL"
#. jiAKA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVAR"
-msgstr ""
+msgstr "COVAR"
#. yFdKv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2603
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.P"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.P"
#. X9QM6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2604
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.S"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S"
#. 735GD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2605
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PEARSON"
-msgstr ""
+msgstr "PEARSON"
#. DSNju
#: formula/inc/core_resource.hrc:2606
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RSQ"
-msgstr ""
+msgstr "RSQ"
#. VPked
#: formula/inc/core_resource.hrc:2607
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STEYX"
-msgstr ""
+msgstr "STEYX"
#. oAAm2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2608
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLOPE"
-msgstr ""
+msgstr "SLOPE"
#. H5rVZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2609
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INTERCEPT"
-msgstr ""
+msgstr "INTERCEPT"
#. Gj8xf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2610
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TREND"
-msgstr ""
+msgstr "TREND"
#. PNYCG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2611
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GROWTH"
-msgstr ""
+msgstr "GROWTH"
#. xFQTH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2612
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LINEST"
-msgstr ""
+msgstr "LINEST"
#. EYFD6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2613
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGEST"
-msgstr ""
+msgstr "LOGEST"
#. b6Dkz
#: formula/inc/core_resource.hrc:2614
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST"
#. gBGyu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2615
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.ADD"
#. CgCME
#: formula/inc/core_resource.hrc:2616
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
#. Ea5Fw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.MULT"
#. WSLPQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD"
#. Qb7FC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2619
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT"
#. CqQHS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2620
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
#. tHMWM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2621
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
#. 2DtCt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2622
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.LINEAR"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.LINEAR"
#. pid8Q
#: formula/inc/core_resource.hrc:2623
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIINV"
-msgstr ""
+msgstr "CHIINV"
#. W4s9c
#: formula/inc/core_resource.hrc:2624
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV.RT"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.INV.RT"
#. FAYGA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2625
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMADIST"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMADIST"
#. hDsw2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2626
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA.DIST"
#. YnUod
#: formula/inc/core_resource.hrc:2627
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMAINV"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMAINV"
#. UsH9F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2628
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.INV"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA.INV"
#. uVsmG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2629
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TINV"
-msgstr ""
+msgstr "TINV"
#. BARyo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2630
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV.2T"
#. QEgDG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2631
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV"
#. GyiqD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2632
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINV"
-msgstr ""
+msgstr "FINV"
#. vxU5e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2633
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV"
-msgstr ""
+msgstr "F.INV"
#. zQB8F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2634
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV.RT"
-msgstr ""
+msgstr "F.INV.RT"
#. DduFG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2635
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHITEST"
-msgstr ""
+msgstr "CHITEST"
#. 8RNiE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2636
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.TEST"
#. SHLfw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2637
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGINV"
-msgstr ""
+msgstr "LOGINV"
#. CEKRG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2638
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.INV"
#. EVF8A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2639
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS"
#. 2A5ui
#: formula/inc/core_resource.hrc:2640
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETADIST"
-msgstr ""
+msgstr "BETADIST"
#. mALNC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2641
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETAINV"
-msgstr ""
+msgstr "BETAINV"
#. LKwJS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2642
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "BETA.DIST"
#. psoXo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2643
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.INV"
-msgstr ""
+msgstr "BETA.INV"
#. yg6Em
#: formula/inc/core_resource.hrc:2644
@@ -2206,25 +2199,25 @@ msgstr "WEEKNUM"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2645
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISOWEEKNUM"
-msgstr ""
+msgstr "ISOWEEKNUM"
#. iN85u
#: formula/inc/core_resource.hrc:2646
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM_OOO"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKNUM_OOO"
#. SWHk4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2647
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EASTERSUNDAY"
-msgstr ""
+msgstr "EASTERSUNDAY"
#. TFPFc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2648
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKDAY"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKDAY"
#. aGkBh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2649
@@ -2236,26 +2229,26 @@ msgstr "NETWORKDAYS"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2650
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL"
#. QAzUk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2651
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WORKDAY.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "WORKDAY.INTL"
#. CFhSp
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2653
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME!"
-msgstr ""
+msgstr "#NAME!"
#. LQhGc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2654
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "STYLE"
#. Xvnfv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2655
@@ -2267,61 +2260,61 @@ msgstr "DDE"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2656
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BASE"
-msgstr ""
+msgstr "BASE"
#. PXCbM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2657
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "DECIMAL"
#. 7D826
#: formula/inc/core_resource.hrc:2658
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONVERT_OOO"
-msgstr ""
+msgstr "CONVERT_OOO"
#. Pdt6b
#: formula/inc/core_resource.hrc:2659
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROMAN"
-msgstr ""
+msgstr "ROMAN"
#. EAFPL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2660
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPERLINK"
-msgstr ""
+msgstr "HYPERLINK"
#. nGCAP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2661
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "INFO"
#. AnDA3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2662
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BAHTTEXT"
-msgstr ""
+msgstr "BAHTTEXT"
#. AUXa8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2663
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GETPIVOTDATA"
-msgstr ""
+msgstr "GETPIVOTDATA"
#. ByRr8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2664
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EUROCONVERT"
-msgstr ""
+msgstr "EUROCONVERT"
#. WAGGZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2665
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NUMBERVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBERVALUE"
#. TxAAw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2666
@@ -2333,55 +2326,55 @@ msgstr "GAMMA"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2667
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQDIST"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQDIST"
#. N57in
#: formula/inc/core_resource.hrc:2668
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.DIST"
#. XA6Hg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2669
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQINV"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQINV"
#. RAQNt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2670
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.INV"
#. B7QQq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2671
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITAND"
-msgstr ""
+msgstr "BITAND"
#. wgJLF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2672
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITOR"
-msgstr ""
+msgstr "BITOR"
#. xFRAb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2673
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITXOR"
-msgstr ""
+msgstr "BITXOR"
#. kuvCF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2674
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITRSHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "BITRSHIFT"
#. KntNH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2675
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITLSHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "BITLSHIFT"
#. P9xQs
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
@@ -2390,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2679
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NULL!"
-msgstr ""
+msgstr "#NULL!"
#. 8HAoC
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
@@ -2398,7 +2391,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2682
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. rADeJ
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
@@ -2406,7 +2399,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2685
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "#VALUE!"
#. GwFUm
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
@@ -2414,7 +2407,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2688
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#REF!"
-msgstr "#ბმული!"
+msgstr "#REF!"
#. aMvVe
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
@@ -2422,7 +2415,7 @@ msgstr "#ბმული!"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2691
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME?"
-msgstr ""
+msgstr "#NAME?"
#. cqeXG
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
@@ -2430,7 +2423,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2694
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "#NUM!"
#. tXNHL
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
@@ -2438,181 +2431,181 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2697
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/A"
#. bfyEe
#. END defined ERROR.TYPE() values.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2700
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FILTERXML"
-msgstr ""
+msgstr "FILTERXML"
#. KNiFR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2701
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLOR"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR"
#. ufFAa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2702
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEBSERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "WEBSERVICE"
#. ftd3C
#: formula/inc/core_resource.hrc:2703
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERF.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "ERF.PRECISE"
#. Gz4Zt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2704
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERFC.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "ERFC.PRECISE"
#. ywAMF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2705
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ENCODEURL"
-msgstr ""
+msgstr "ENCODEURL"
#. kQW77
#: formula/inc/core_resource.hrc:2706
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAWSUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "RAWSUBTRACT"
#. DgyUW
#: formula/inc/core_resource.hrc:2707
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDSIG"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDSIG"
#. nAvYh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2708
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
-msgstr ""
+msgstr "FINDB"
#. 8FkJr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2709
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
-msgstr ""
+msgstr "SEARCHB"
#. tNMTu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2710
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REGEX"
-msgstr ""
+msgstr "REGEX"
#. FWYvN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2711
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FOURIER"
-msgstr ""
+msgstr "FOURIER"
#. RJfcx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2712
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RAND.NV"
#. uYSAT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2713
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANDBETWEEN.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN.NV"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. iySox
#: formula/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(არასავალდებულო)"
#. YFdrJ
#: formula/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
-msgstr ""
+msgstr "(აუცილებელია)"
#. Xez6g
#: formula/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_TITLE1"
msgid "Function Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ოსტატი"
#. ctTA6
#: formula/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_TITLE2"
msgid "Function Wizard -"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ოსტატი -"
#. USDCA
#: formula/inc/strings.hrc:29
@@ -2634,54 +2627,51 @@ msgstr "გაშლა"
#. Q2KRr
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
#. KnoN3
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
-msgstr "< ~უკან"
+msgstr "< _უკან"
#. mie3P
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
-msgstr "~წინ >"
+msgstr "წი_ნ >"
#. foBtU
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:153
msgctxt "formuladialog|functiontab"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციები"
#. 54kbd
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176
msgctxt "formuladialog|structtab"
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "სტრუქტურა"
#. RGrYD
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result:"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის შედეგი:"
#. dN9gA
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:356
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula:"
-msgstr ""
+msgstr "ფორ_მულა:"
#. jvCvJ
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგი:"
#. rJsXw
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417
@@ -2693,32 +2683,31 @@ msgstr "ფორმულა"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
-msgstr "გაშლა"
+msgstr "გადიდება"
#. LMSLg
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26
msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "ძ_ებნა:"
#. kBsGA
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45
msgctxt "functionpage|extended_tip|search"
msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის სახელის ძებნა. ასევე იპოვის ფუნქციის აღწერასაც."
#. 2vn36
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category:"
-msgstr ""
+msgstr "_კატეგორია:"
#. WQC5A
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
-msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
+msgstr "ბოლოს გამოყენებულები"
#. 6uomB
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:76
@@ -2730,55 +2719,55 @@ msgstr "ყველა"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80
msgctxt "functionpage|extended_tip|category"
msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ყველა კატეგორიას, რომლებზეც სხვადასხვა ფუნქციებია მინიჭებული. აირჩიეთ კატეგორია, რომ ქვედა სიაში ყველა შესაბამისი ფუნქცია იხილოთ."
#. AZDn7
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function:"
-msgstr ""
+msgstr "_ფუნქცია:"
#. TSCPY
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141
msgctxt "functionpage|extended_tip|function"
msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ფუნქციებს, რომლებიც არჩეულ კატეგორიაშია. ორმაგი წკაპი ფუნქციის ასარჩევად."
#. jY887
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage"
msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფუნქციის ოსტატს, რომელსაც შეუძლია, ფორმულების ინტერაქტიურად შექმნაში დაგეხმაროთ."
#. GCYUY
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქცია უცნობია"
#. CUAGC
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:229
msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, წვდომა იქონიოთ ფუნქციის ოსტატის ქვედა დონეებზე, რომ ფუნქციაში მნიშვნელობის ან მიმართვის მაგიერ სხვა ფუნქცია ჩასვათ."
#. u3Zoo
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:245
msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, წვდომა იქონიოთ ფუნქციის ოსტატის ქვედა დონეებზე, რომ ფუნქციაში მნიშვნელობის ან მიმართვის მაგიერ სხვა ფუნქცია ჩასვათ."
#. noEab
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:261
msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, წვდომა იქონიოთ ფუნქციის ოსტატის ქვედა დონეებზე, რომ ფუნქციაში მნიშვნელობის ან მიმართვის მაგიერ სხვა ფუნქცია ჩასვათ."
#. M3LSb
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:277
msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, წვდომა იქონიოთ ფუნქციის ოსტატის ქვედა დონეებზე, რომ ფუნქციაში მნიშვნელობის ან მიმართვის მაგიერ სხვა ფუნქცია ჩასვათ."
#. 6GD3i
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:291
@@ -2808,10 +2797,10 @@ msgstr "მონიშვნა"
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure:"
-msgstr ""
+msgstr "_სტრუქტურა:"
#. KGSPW
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77
msgctxt "structpage|extended_tip|struct"
msgid "Displays a hierarchical representation of the current function."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე ფუნქციის იერარქიულ წარმოდგენას."
diff --git a/translations/source/ka/fpicker/messages.po b/translations/source/ka/fpicker/messages.po
index ac4fb2fdee..d1f50c86c7 100644
--- a/translations/source/ka/fpicker/messages.po
+++ b/translations/source/ka/fpicker/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:26+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/fpickermessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538497573.000000\n"
#. SJGCw
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "გახსნა"
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
msgid "Save as"
-msgstr "შეინახე როგორც..."
+msgstr "შენახვა, როგორც..."
#. gseq9
#: fpicker/inc/strings.hrc:26
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "~შენახვა"
#: fpicker/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_PATHNAME"
msgid "~Path:"
-msgstr "~ადგილმდებარეობა:"
+msgstr "~ბილიკი:"
#. 9PVSK
#: fpicker/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PATHSELECT"
msgid "Select path"
-msgstr "ადგილმდებარეობის არჩევა"
+msgstr "ბილიკის არჩევა"
#. ykCyy
#: fpicker/inc/strings.hrc:29
@@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "~მონიშვნა"
#: fpicker/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "File Preview"
-msgstr "გადახედვის გათიშვა"
+msgstr "ფაილის მინიატურა"
#. AGj3z
#: fpicker/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
msgid "My Documents"
-msgstr "დოკუმენტები"
+msgstr "ჩემი დოკუმენტები"
#. 99gqd
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
@@ -72,13 +72,13 @@ msgid ""
"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
"ფაილი $name$ არ არსებობს.\n"
-"დარწმუნდით რომ ფაილის სახელი სწორად არის შეყვანილი."
+"დარწმუნდით, რომ ფაილის სახელი სწორად არის შეყვანილი."
#. CahDV
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
-msgstr "დირექტორია"
+msgstr "საქაღალდე"
#. o5hFk
#: fpicker/inc/strings.hrc:34
@@ -87,313 +87,301 @@ msgid ""
"No removable storage device detected.\n"
"Make sure it is plugged in properly and try again."
msgstr ""
-"ამოღებადი დაგროვების მოწყობილებები ვერ მოიძებნა.\n"
-"დარწმუნდით, რომ ის სწორად არის შეერთებული და სცადეთ კვლავ ."
+"ამოღებადი საცავის მოწყობილებები ვერ მოიძებნა.\n"
+"დარწმუნდით, რომ ის სწორად არის შეერთებული და კიდევ სცადეთ ."
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. D3iME
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
-msgstr ""
+msgstr "სერვერები..."
#. ZqDfr
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერთან მიერთება"
#. kaDnz
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერთან მიერთება"
#. e8DSB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "ახალი დირექტორიის შექმნა"
+msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა"
#. Lyb7g
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "ახალი დირექტორიის შექმნა"
+msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა"
#. X5SYh
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261
msgctxt "explorerfiledialog|places"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილები"
#. CnQhU
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:296
msgctxt "explorerfiledialog|add"
msgid "Add current folder to Places"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე საქაღალდის ადგილებში დამატება"
#. 6ZCFB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311
msgctxt "explorerfiledialog|del"
msgid "Remove selected folder from Places"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული საქაღალდის წაშლა ადგილებიდან"
#. Upnsg
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365
msgctxt "explorerfiledialog|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. CGq9e
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:385
msgctxt "explorerfiledialog|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი"
#. wDiXd
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:399
msgctxt "explorerfiledialog|size"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა"
#. CDqza
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:413
msgctxt "explorerfiledialog|date"
msgid "Date modified"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების თარიღი"
#. vQEZt
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495
msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა"
#. JnE2t
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_დაკვრა"
#. dWNqZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
-msgstr "ფაილის სახელი:"
+msgstr "ფაილის _სახელი:"
#. 9cjFB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:606
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
-msgstr "ფაილის ტ~იპი"
+msgstr "ფაილის _ტიპი:"
#. quCXH
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
-msgstr "~მხოლოდ წაკითხვადი"
+msgstr "_მხოლოდ წაკითხვადი"
#. hm2xy
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "შენახვა პაროლით"
#. 8EYcB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:706
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
-msgstr "~ავტომატური ფაილის გაფართოება"
+msgstr "_ავტომატური ფაილის სახელის გაფართოება"
#. 2CgAZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:719
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
-msgstr "ჩაასწორე ფილტრის პარამეტრები"
+msgstr "_ფილტრის პარამეტრების ჩასწორება"
#. 6XqLj
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:746
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "დაშიფვრა GPG გასაღებით"
#. 2ZWy2
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
msgid "Folder Name"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდის სახელი"
#. neJna
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me:"
-msgstr ""
+msgstr "სახე_ლი:"
#. uiXuE
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "foldernamedialog|label1"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "ახალი დირექტორიის შექმნა"
+msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა"
#. UB9xb
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Add service"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისის დ_ამატება"
#. kF4BR
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Edit service"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისის ჩასწორ_ება"
#. 8Xguy
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
msgid "_Delete service"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისის _წაშლა"
#. pVchs
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის შე_ცვლა"
#. RnU7Z
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
msgid "Remote Files"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებული ფაილები"
#. FA4UT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
msgctxt "remotefilesdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა"
#. uGwr4
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
-msgstr "სერია"
+msgstr "სერვისი:"
#. cwNkT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
msgid "_Manage services"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისების _მართვა"
#. Jnndg
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "სია"
#. xxBtB
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
-msgstr "ხატულის ნახვა"
+msgstr "ხატულები"
#. 6CiqC
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
-#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "ახალი დირექტორიის შექმნა"
+msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა"
#. aXDaC
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
msgctxt "remotefilesdialog|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. qRHnF
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
msgctxt "remotefilesdialog|size"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა"
#. qeF3r
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
msgctxt "remotefilesdialog|date"
msgid "Date modified"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების თარიღი"
#. cGNWD
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
@@ -411,26 +399,26 @@ msgstr "ფაილის სახელი"
#: include/fpicker/strings.hrc:14
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
-msgstr "~ავტომატური ფაილის გაფართოება"
+msgstr "~ავტომატური ფაილის სახელის გაფართოება"
#. 2DxYf
#: include/fpicker/strings.hrc:15
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
-msgstr "შენახვა პაროლით"
+msgstr "შენახვა ~პაროლით"
#. UysiP
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
#: include/fpicker/strings.hrc:17
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "დაშიფვრა ~GPG გასაღებით"
#. LWkae
#: include/fpicker/strings.hrc:18
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
-msgstr "ჩაასწორე ფილტრის პარამეტრები"
+msgstr "ფილტრის პარამეტრების ჩასწორ~ება"
#. k7Sdb
#: include/fpicker/strings.hrc:19
@@ -442,13 +430,13 @@ msgstr "~მხოლოდ წაკითხვადი"
#: include/fpicker/strings.hrc:20
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "~Link"
-msgstr "~ბმული"
+msgstr "ბმუ~ლი"
#. dFf6y
#: include/fpicker/strings.hrc:21
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
-msgstr "გა~დახედვა"
+msgstr "მ~ინიატურა"
#. uu7VW
#: include/fpicker/strings.hrc:22
@@ -478,7 +466,7 @@ msgstr "სტილი:"
#: include/fpicker/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგ~რება:"
#. JvMvb
#: include/fpicker/strings.hrc:27
@@ -490,19 +478,19 @@ msgstr "~მონიშნული"
#: include/fpicker/strings.hrc:28
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE"
msgid "File ~type:"
-msgstr "ფაილის ტ~იპი"
+msgstr "ფაილის ~ტიპი:"
#. 7Mozz
#: include/fpicker/strings.hrc:29
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
-msgstr "მდებარეობის არჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ ბილიკი"
#. GtMEC
#: include/fpicker/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
-msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ დირექტორია"
+msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე."
#. 7pThC
#: include/fpicker/strings.hrc:31
@@ -512,20 +500,21 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"დიზაინი ამ სახელით უკვე არსებობს.\n"
-"გსურთ მისი ჩანაცვლება?"
+"ფაილი სახელით \"$filename$\" უკვე არსებობს.\n"
+"\n"
+"გნებავთ, ჩაანაცვლოთ ის?"
#. t4wDh
#: include/fpicker/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდეში \"$dirname$\" ფაილი უკვე არსებობს. მისი ჩანაცვლება მის შემცველობას თავზე გადააწერს."
#. cBvCB
#: include/fpicker/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფორმატი"
#. z6Eo3
#: include/fpicker/strings.hrc:34
@@ -534,19 +523,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the service?\n"
"\"$servicename$\""
msgstr ""
+"მართლა გნებავთ წაშალოთ სერვისი?\n"
+"\"$servicename$\""
#. KegFE
#: include/fpicker/strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
msgid "Root"
-msgstr "ფუტი"
+msgstr "ფესვი"
#. sWRTd
#: include/fpicker/strings.hrc:36
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
-msgstr "ყველა ფაილები"
+msgstr "ყველა ფაილი"
#. FBggE
#: include/fpicker/strings.hrc:37
@@ -556,14 +546,12 @@ msgstr "გახსნა"
#. wJYsA
#: include/fpicker/strings.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
-msgstr "ფაილის ტ~იპი"
+msgstr "ფაილის ~ტიპი"
#. EEBg4
#: include/fpicker/strings.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
-msgstr "~შენახვა"
+msgstr "შენახვა"
diff --git a/translations/source/ka/framework/messages.po b/translations/source/ka/framework/messages.po
index 2188ede211..132e62ae29 100644
--- a/translations/source/ka/framework/messages.po
+++ b/translations/source/ka/framework/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/frameworkmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516044991.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -32,103 +32,97 @@ msgstr "~განახლება"
#: framework/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
msgid "~Close & Return to "
-msgstr "~დახურვა და დაბრუნება:"
+msgstr "~დახურვა და დაბრუნება "
#. 2AsV6
#: framework/inc/strings.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
-msgstr "ხილული ~ღილაკები"
+msgstr "ხილული ღილაკე~ბი"
#. 342Pc
#: framework/inc/strings.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
-msgstr "~ხელსაწყოთა ზოლის მორგება"
+msgstr "~ხელსაწყოთა ზოლის მორგება..."
#. DhTM2
#: framework/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR"
msgid "U~ndock Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოების ზოლის მოხს~ნა"
#. 7GcGg
#: framework/inc/strings.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის ~დამაგრება"
#. hFZqj
#: framework/inc/strings.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
-msgstr "ხელსაწყოთა ~ყველა ზოლის დამაგრება"
+msgstr "ხელსაწყოთა ყველ~ა ზოლის დამაგრება"
#. xUzeo
#: framework/inc/strings.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
-msgstr "~ხელსაწყოთა ზოლის მდებარეობის გაყინვა"
+msgstr "ხე~ლსაწყოთა ზოლის მდებარეობის გაყინვა"
#. a9XNN
#: framework/inc/strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
-msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის დახურვა"
+msgstr "~ხელსაწყოთა ზოლის დახურვა"
#. JGEgE
#: framework/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
-msgstr "ასლის შენახვა სახელით..."
+msgstr "ასლის შენ~ახვა, როგორც..."
#. JJrop
#: framework/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
msgid "No Documents"
-msgstr "დოკუმენტისკენ"
+msgstr "დოკუმენტების გარეშე"
#. Sc7No
#: framework/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
msgid "Clear List"
-msgstr ""
+msgstr "სიის გასუფთავება"
#. y5BFt
#: framework/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
-msgstr ""
+msgstr "გაასუფთავებს ახლახან გახსნილი ფაილების სიას. ქმედება შეუქცევადია."
#. JDATD
#: framework/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
msgid " (Remote)"
-msgstr ""
+msgstr " (დაშორებული)"
#. GUUwt
#: framework/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_EMDASH_SEPARATOR"
msgid " — "
-msgstr ""
+msgstr " — "
#. JFH6k
#: framework/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
msgid " (Safe Mode)"
-msgstr ""
+msgstr " (უსაფრთხო რეჟიმი)"
#. D4pBb
#: framework/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
msgid "Add-On %num%"
-msgstr "დამატებების %num%"
+msgstr "დამატება %num%"
#. 5HFDW
#: framework/inc/strings.hrc:42
@@ -148,7 +142,7 @@ msgid ""
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME-ს არ შეუძლია აუცილებელი შიდა ინფორმაციის შენახვა შემდეგ მდებარეობაზე დისკზე არასაკმარისი თავისუფალი სივრცის გამო:\n"
+"%PRODUCTNAME-ს არ შეუძლია აუცილებელი შიდა ინფორმაციის შენახვა შემდეგ მდებარეობაზე დისკზე არასაკმარისი თავისუფალი სივრცის გამო:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"შეუძლებელი იქნება მუშაობის გაგრძელება %PRODUCTNAME-თან ამ მდებარეობასთან მეტი თავისუფალი სივრცის განთავსების გარეშე .\n"
@@ -160,13 +154,13 @@ msgstr ""
#: framework/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
msgid "~Reset"
-msgstr "~ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყ~რა"
#. zHwpD
#: framework/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS"
msgid "~Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოს ზო~ლების დაბლოკვა"
#. ntyDa
#: framework/inc/strings.hrc:46
@@ -175,6 +169,8 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
+"შეცდომა მომხმარებლის ინტერფეისის კონფიგურაციის მონაცემების ჩატვირთვისას. აპლიკაცია მუშაობას ასრულებს.\n"
+"დააყენეთ თავიდან აპლიკაცია."
#. grsAx
#: framework/inc/strings.hrc:47
@@ -183,6 +179,8 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
+"შეცდომა მომხმარებლის ინტერფეისის კონფიგურაციის მონაცემების ჩატვირთვისას. აპლიკაცია მუშაობას ასრულებს.\n"
+"სცადეთ წაშალოთ აპლიკაციის თქვენი მომხმარებლის პროფილი."
#. qMSRF
#: framework/inc/strings.hrc:48
@@ -191,231 +189,233 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
+"შეცდომა მომხმარებლის ინტერფეისის კონფიგურაციის მონაცემების ჩატვირთვისას. აპლიკაცია მუშაობას ასრულებს.\n"
+"ჯერ სცადეთ, აპლიკაციის თქვენი მომხმარებლის პროფილი წაშალოთ, მერე კი თავიდან დააყენეთ აპლიკაცია."
#. 9FEe5
#: framework/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
msgid "Untitled"
-msgstr "უათაურო"
+msgstr "უსათაურო"
#. HDUNU
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
#: framework/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
msgid "Multiple Languages"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალენიანი"
#. rZBXF
#: framework/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი (არ შეამოწმო მართლწერა)"
#. Z8EjG
#: framework/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევ ენაზე ჩამოყრა"
#. YEXdS
#: framework/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
-msgstr "დამატებით..."
+msgstr "მეტი..."
#. tTsdD
#: framework/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ენის დაყენება პარაგრაფისთვის"
#. m72Ea
#: framework/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ენა. მარჯვენა-წკაპი სიმბოლოს ან პარაგრაფის ენის დასაყენებლად"
#. ZGDAr
#: framework/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ველი"
#. CBmAL
#: framework/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია"
#. xwuJF
#: framework/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. WiNUf
#: framework/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "სიის ველი"
#. a7gAj
#: framework/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის ველი"
#. EaBTj
#: framework/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "დროის ველი"
#. DWfsm
#: framework/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის ველი"
#. TYjnr
#: framework/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "ვალუტის ველი"
#. B6MEP
#: framework/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშის ველი"
#. DEn9D
#: framework/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატებული ველი"
#. V4iMu
#: framework/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
-msgstr ""
+msgstr "დაჭერის ღილაკი"
#. TreFC
#: framework/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr ""
+msgstr "გადამრთველი"
#. NFysA
#: framework/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის ველი"
#. E5mMK
#: framework/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის ველი"
#. 5474w
#: framework/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ღილაკი"
#. qT2Ed
#: framework/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების კონტროლი"
#. 6Qvho
#: framework/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის არჩევანი"
#. 3SUEn
#: framework/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "ჩოჩია"
#. VtEN6
#: framework/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "მრიცხველის ღილაკი"
#. eGgm4
#: framework/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგაციის პანელი"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/ka/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 9dce06ea74..7455626d3a 100644
--- a/translations/source/ka/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/translations/source/ka/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. tBfTE
#: ActionTe.ulf
@@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_1\n"
"LngText.text"
msgid "Advertising application"
-msgstr ""
+msgstr "რეკლამის აპლიკაცია"
#. CHEun
#: ActionTe.ulf
@@ -29,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_2\n"
"LngText.text"
msgid "Allocating registry space"
-msgstr ""
+msgstr "რეესტრის სივრცის გამოყოფა"
#. B6wJx
#: ActionTe.ulf
@@ -38,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_3\n"
"LngText.text"
msgid "Free space: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი ადგილი: [1]"
#. TBKEi
#: ActionTe.ulf
@@ -47,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_4\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებული აპლიკაციების ძებნა"
#. Ex3MU
#: ActionTe.ulf
@@ -56,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_5\n"
"LngText.text"
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "თვისება: [1], ხელმოწერა: [2]"
#. adESV
#: ActionTe.ulf
@@ -65,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_6\n"
"LngText.text"
msgid "Binding executables"
-msgstr ""
+msgstr "გამშვებების გადაბმა"
#. NV59M
#: ActionTe.ulf
@@ -74,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_7\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1]"
#. Cfu64
#: ActionTe.ulf
@@ -83,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_8\n"
"LngText.text"
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
-msgstr ""
+msgstr "IIS-ის ვირტუალური საწყისი საქაღალდეების შექმნა..."
#. oaPu2
#: ActionTe.ulf
@@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_9\n"
"LngText.text"
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
-msgstr ""
+msgstr "IIS-ის ვირტუალური საწყისი საქაღალდეების წაშლა..."
#. pQzsj
#: ActionTe.ulf
@@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_10\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს საჭირო პროდუქტების ძებნა"
#. BPDsf
#: ActionTe.ulf
@@ -110,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_11\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილის საჭიროების გამოთვლა"
#. GkETA
#: ActionTe.ulf
@@ -119,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_12\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილის საჭიროების გამოთვლა"
#. B79jy
#: ActionTe.ulf
@@ -128,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_13\n"
"LngText.text"
msgid "Creating folders"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდეების შექმნა"
#. xTTzj
#: ActionTe.ulf
@@ -137,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_14\n"
"LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე: [1]"
#. v6Lo5
#: ActionTe.ulf
@@ -146,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_15\n"
"LngText.text"
msgid "Creating shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობების შექმნა"
#. HwKWh
#: ActionTe.ulf
@@ -155,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_16\n"
"LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობი: [1]"
#. GeKVY
#: ActionTe.ulf
@@ -164,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_17\n"
"LngText.text"
msgid "Deleting services"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისების წაშლა"
#. WFKgC
#: ActionTe.ulf
@@ -173,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_18\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისი: [1]"
#. DbLyC
#: ActionTe.ulf
@@ -182,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_19\n"
"LngText.text"
msgid "Creating duplicate files"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული ფაილების შექმნა"
#. j8xgQ
#: ActionTe.ulf
@@ -191,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_20\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], საქაღალდე: [9], ზომა: [6]"
#. jzS2H
#: ActionTe.ulf
@@ -200,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_21\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილის საჭიროების გამოთვლა"
#. Bfgo2
#: ActionTe.ulf
@@ -209,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_22\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for related applications"
-msgstr ""
+msgstr "მსგავსი აპლიკაციების ძებნა"
#. aARc2
#: ActionTe.ulf
@@ -218,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_23\n"
"LngText.text"
msgid "Found application"
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილი აპლიკაცია"
#. G3SFJ
#: ActionTe.ulf
@@ -227,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "Generating script operations for action:"
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტის ოპერაციების გენერაცია ქმედებისთვის:"
#. s75yx
#: ActionTe.ulf
@@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_25\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
-msgstr ""
+msgstr "[1]"
#. cDFEG
#: ActionTe.ulf
@@ -245,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_26\n"
"LngText.text"
msgid "Copying files to the network"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილების კოპირება ქსელურ დისკზე"
#. GB7FF
#: ActionTe.ulf
@@ -254,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_27\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], საქაღალდე: [9], ზომა: [6]"
#. GGoFs
#: ActionTe.ulf
@@ -263,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_28\n"
"LngText.text"
msgid "Copying new files"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ფაილების კოპირება"
#. rbcHA
#: ActionTe.ulf
@@ -272,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], საქაღალდე: [9], ზომა: [6]"
#. LF4Et
#: ActionTe.ulf
@@ -281,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_30\n"
"LngText.text"
msgid "Installing ODBC components"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC-ის კომპონენტების დაყენება"
#. WW3QQ
#: ActionTe.ulf
@@ -290,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_31\n"
"LngText.text"
msgid "Installing new services"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სერვისების დაყენება"
#. WRGjc
#: ActionTe.ulf
@@ -299,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_32\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისი: [2]"
#. vZ6wb
#: ActionTe.ulf
@@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_33\n"
"LngText.text"
msgid "Installing system catalog"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური კატალოგის დაყენება"
#. oxrKY
#: ActionTe.ulf
@@ -317,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_34\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], დამოკიდებულებები: [2]"
#. 2DWPL
#: ActionTe.ulf
@@ -326,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_35\n"
"LngText.text"
msgid "Validating install"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების გადამოწმება"
#. BGXEt
#: ActionTe.ulf
@@ -335,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_36\n"
"LngText.text"
msgid "Evaluating launch conditions"
-msgstr ""
+msgstr "გაშვების პირობების გადამოწმება"
#. 5AK93
#: ActionTe.ulf
@@ -344,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_37\n"
"LngText.text"
msgid "Migrating feature states from related applications"
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტების მდგომარეობის მიგრაცია შესაბამისი აპლიკაციებიდან"
#. Ls7DK
#: ActionTe.ulf
@@ -353,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_38\n"
"LngText.text"
msgid "Application: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაცია: [1]"
#. 2ZiCq
#: ActionTe.ulf
@@ -362,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_39\n"
"LngText.text"
msgid "Moving files"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილების გადატანა"
#. FDfHk
#: ActionTe.ulf
@@ -371,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], საქაღალდე: [9], ზომა: [6]"
#. gBdsq
#: ActionTe.ulf
@@ -380,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_41\n"
"LngText.text"
msgid "Patching files"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილების დაპაჩვა"
#. zjUzy
#: ActionTe.ulf
@@ -389,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], საქაღალდე: [2], ზომა: [3]"
#. 4z6Sr
#: ActionTe.ulf
@@ -398,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_43\n"
"LngText.text"
msgid "Updating component registration"
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტების რეგისტრაციის განახლება"
#. cryBo
#: ActionTe.ulf
@@ -407,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_44\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing qualified components"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი კომპონენტების დაყენება"
#. PG64G
#: ActionTe.ulf
@@ -416,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_45\n"
"LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტის ID: [1], სპეციფიკატორი: [2]"
#. 5UDAU
#: ActionTe.ulf
@@ -425,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_46\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing product features"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი კომპონენტების დაყენება"
#. R8Xuy
#: ActionTe.ulf
@@ -434,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_47\n"
"LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტი: [1]"
#. jUrCF
#: ActionTe.ulf
@@ -443,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_48\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing product information"
-msgstr ""
+msgstr "პროდუქტის შესახებ ინფორმაციის დაყენება"
#. Qi37u
#: ActionTe.ulf
@@ -452,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_49\n"
"LngText.text"
msgid "Registering class servers"
-msgstr ""
+msgstr "კლასების რეგისტრაცია"
#. SBCvZ
#: ActionTe.ulf
@@ -461,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_50\n"
"LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "კლასის ID: [1]"
#. haeRK
#: ActionTe.ulf
@@ -470,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_51\n"
"LngText.text"
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
-msgstr ""
+msgstr "COM+ აპლიკაციებისა და კომპონენტების რეგისტრაცია"
#. C88cP
#: ActionTe.ulf
@@ -479,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_52\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
-msgstr ""
+msgstr "აპისId: [1]{{, აპისტიპი: [2], მომხმარებლები: [3], RSN: [4]}}"
#. uheTH
#: ActionTe.ulf
@@ -488,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_53\n"
"LngText.text"
msgid "Registering extension servers"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების რეგისტრაცია"
#. HD6QQ
#: ActionTe.ulf
@@ -497,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_54\n"
"LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოება: [1]"
#. YmEb9
#: ActionTe.ulf
@@ -506,7 +508,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_55\n"
"LngText.text"
msgid "Registering fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტების რეგისტრაცია"
#. CK6Kq
#: ActionTe.ulf
@@ -515,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_56\n"
"LngText.text"
msgid "Font: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტი: [1]"
#. 3vwAg
#: ActionTe.ulf
@@ -524,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_57\n"
"LngText.text"
msgid "Registering MIME info"
-msgstr ""
+msgstr "MIME ინფორმაციის რეგისტრაცია"
#. X9enX
#: ActionTe.ulf
@@ -533,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_58\n"
"LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "MIME შემცველობის ტიპი: [1], გაფართოება: [2]"
#. CvWfG
#: ActionTe.ulf
@@ -542,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_59\n"
"LngText.text"
msgid "Registering product"
-msgstr ""
+msgstr "პროდუქტის რეგისტრაცია"
#. WtwCe
#: ActionTe.ulf
@@ -551,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_60\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
-msgstr ""
+msgstr "[1]"
#. vdvW2
#: ActionTe.ulf
@@ -560,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_61\n"
"LngText.text"
msgid "Registering program identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამის იდენტიფიკატორების რეგისტრაცია"
#. AFmfn
#: ActionTe.ulf
@@ -569,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_62\n"
"LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამისID: [1]"
#. TMjrn
#: ActionTe.ulf
@@ -578,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_63\n"
"LngText.text"
msgid "Registering type libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპის ბიბლიოთეკების რეგისტრაცია."
#. NCuAr
#: ActionTe.ulf
@@ -587,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_64\n"
"LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "ბიბლიოთეკისID: [1]"
#. X4YAE
#: ActionTe.ulf
@@ -596,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_65\n"
"LngText.text"
msgid "Registering user"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის რეგისტრაცია"
#. ZD2Y5
#: ActionTe.ulf
@@ -605,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_66\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
-msgstr ""
+msgstr "[1]"
#. ctaJ5
#: ActionTe.ulf
@@ -614,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_67\n"
"LngText.text"
msgid "Removing duplicated files"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული ფაილების წაშლა"
#. eBkz6
#: ActionTe.ulf
@@ -623,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_68\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], საქაღალდე: [9]"
#. ELyVt
#: ActionTe.ulf
@@ -632,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_69\n"
"LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
-msgstr ""
+msgstr "გარემოს სტრიქონების განახლება"
#. 4xBWj
#: ActionTe.ulf
@@ -641,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_70\n"
"LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი: [1], მნიშვნელობა: [2], ქმედება [3]"
#. iqqet
#: ActionTe.ulf
@@ -650,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_71\n"
"LngText.text"
msgid "Removing applications"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციების წაშლა"
#. 4dJF2
#: ActionTe.ulf
@@ -659,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_72\n"
"LngText.text"
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაცია: [1], ბრძანების სტრიქონი: [2]"
#. 8B5xT
#: ActionTe.ulf
@@ -668,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_73\n"
"LngText.text"
msgid "Removing files from previous installation"
-msgstr ""
+msgstr "წინა დაყენების ფაილების წაშლა"
#. G7Cdp
#: ActionTe.ulf
@@ -677,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_74\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], საქაღალდე: [9]"
#. 5AS3G
#: ActionTe.ulf
@@ -686,7 +688,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_75\n"
"LngText.text"
msgid "Removing folders"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდეების წაშლა"
#. LErXT
#: ActionTe.ulf
@@ -695,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_76\n"
"LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე: [1]"
#. Cd2AK
#: ActionTe.ulf
@@ -704,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_77\n"
"LngText.text"
msgid "Removing INI file entries"
-msgstr ""
+msgstr "INI ფაილის ჩანაწერების წაშლა"
#. cuFzQ
#: ActionTe.ulf
@@ -713,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_78\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], სექცია: [2], გასაღები: [3], მნიშვნელობა: [4]"
#. 3RGHx
#: ActionTe.ulf
@@ -722,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_79\n"
"LngText.text"
msgid "Removing ODBC components"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC-ის კომპონენტების წაშლა"
#. K6Grt
#: ActionTe.ulf
@@ -731,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_80\n"
"LngText.text"
msgid "Removing system registry values"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური რეესტრის მნიშვნელობების წაშლა"
#. 3hm3S
#: ActionTe.ulf
@@ -740,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_81\n"
"LngText.text"
msgid "Key: [1], Name: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღები: [1], სახელი: [2]"
#. bhXbK
#: ActionTe.ulf
@@ -749,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_82\n"
"LngText.text"
msgid "Removing shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობების წაშლა"
#. kBFGD
#: ActionTe.ulf
@@ -758,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_83\n"
"LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობი: [1]"
#. A8hxh
#: ActionTe.ulf
@@ -767,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_84\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს საჭირო პროდუქტების ძებნა"
#. oDnBp
#: ActionTe.ulf
@@ -776,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_85\n"
"LngText.text"
msgid "Rolling back action:"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედების დაბრუნება:"
#. KRvcf
#: ActionTe.ulf
@@ -785,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_86\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
-msgstr ""
+msgstr "[1]"
#. ZiXCE
#: ActionTe.ulf
@@ -794,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_87\n"
"LngText.text"
msgid "Removing backup files"
-msgstr ""
+msgstr "მარქაფის ფაილების წაშლა"
#. y3t5N
#: ActionTe.ulf
@@ -803,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_88\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1]"
#. h9m6Z
#: ActionTe.ulf
@@ -812,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_93\n"
"LngText.text"
msgid "Initializing ODBC directories"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC-ის საქაღალდეების ინიციალიზაცია"
#. KKcf7
#: ActionTe.ulf
@@ -821,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_94\n"
"LngText.text"
msgid "Starting services"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისების გაშვება"
#. RBA7T
#: ActionTe.ulf
@@ -830,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_95\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისი: [1]"
#. cK4wt
#: ActionTe.ulf
@@ -839,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_96\n"
"LngText.text"
msgid "Stopping services"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისების გაჩერება"
#. DigFd
#: ActionTe.ulf
@@ -848,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_97\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისი: [1]"
#. 5G9eN
#: ActionTe.ulf
@@ -857,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_98\n"
"LngText.text"
msgid "Removing moved files"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანილი ფაილების წაშლა"
#. eaJ8D
#: ActionTe.ulf
@@ -866,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_99\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], საქაღალდე: [9]"
#. nKyi3
#: ActionTe.ulf
@@ -875,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_100\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing Qualified Components"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი კომპონენტების წაშლა"
#. Fj4CE
#: ActionTe.ulf
@@ -884,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_101\n"
"LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტის ID: [1], სპეციფიკატორი: [2]"
#. EE9Gk
#: ActionTe.ulf
@@ -893,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_102\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing product features"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი კომპონენტების წაშლა"
#. 8YHS2
#: ActionTe.ulf
@@ -902,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_103\n"
"LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტი: [1]"
#. hJvGe
#: ActionTe.ulf
@@ -911,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_104\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing product information"
-msgstr ""
+msgstr "პროდუქტის შესახებ ინფორმაციის წაშლა"
#. Nr5ET
#: ActionTe.ulf
@@ -920,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_105\n"
"LngText.text"
msgid "Unregister class servers"
-msgstr ""
+msgstr "კლასების წაშლა"
#. MHDqB
#: ActionTe.ulf
@@ -929,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_106\n"
"LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "კლასის ID: [1]"
#. FFDdD
#: ActionTe.ulf
@@ -938,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_107\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
-msgstr ""
+msgstr "COM+ აპლიკაციებისა და კომპონენტების რეგისტრაციის გაუქმება"
#. fD6ta
#: ActionTe.ulf
@@ -947,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_108\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
-msgstr ""
+msgstr "აპისId: [1]{{, აპისტიპი: [2]}}"
#. pwfZN
#: ActionTe.ulf
@@ -956,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_109\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering extension servers"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების რეგისტრაციის გაუქმება"
#. xWBce
#: ActionTe.ulf
@@ -965,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_110\n"
"LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოება: [1]"
#. DPuFZ
#: ActionTe.ulf
@@ -974,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_111\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტების რეგისტრაციის მოხსნა"
#. 5rATm
#: ActionTe.ulf
@@ -983,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_112\n"
"LngText.text"
msgid "Font: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტი: [1]"
#. 6rdig
#: ActionTe.ulf
@@ -992,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_113\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering MIME info"
-msgstr ""
+msgstr "MIME ინფორმაციის რეგისტრაციის გაუქმება"
#. BPxD7
#: ActionTe.ulf
@@ -1001,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_114\n"
"LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "MIME შემცველობის ტიპი: [1], გაფართოება: [2]"
#. DceMG
#: ActionTe.ulf
@@ -1010,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_115\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering program identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამის იდენტიფიკატორების რეგისტრაციის გაუქმება"
#. azYBq
#: ActionTe.ulf
@@ -1019,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_116\n"
"LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამისID: [1]"
#. mFnav
#: ActionTe.ulf
@@ -1028,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_117\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering type libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპის ბიბლიოთეკების რეგისტრაციის გაუქმება"
#. rL3Ao
#: ActionTe.ulf
@@ -1037,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_118\n"
"LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
-msgstr ""
+msgstr "ბიბლიოთეკისID: [1]"
#. GHGDX
#: ActionTe.ulf
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_119\n"
"LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
-msgstr ""
+msgstr "გარემოს სტრიქონების განახლება"
#. VkdEw
#: ActionTe.ulf
@@ -1055,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_120\n"
"LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი: [1], მნიშვნელობა: [2], ქმედება [3]"
#. kXa3f
#: ActionTe.ulf
@@ -1064,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_121\n"
"LngText.text"
msgid "Writing INI file values"
-msgstr ""
+msgstr "INI ფაილის მნიშვნელობების ჩაწერა"
#. zXBEs
#: ActionTe.ulf
@@ -1073,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_122\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი: [1], სექცია: [2], გასაღები: [3], მნიშვნელობა: [4]"
#. e6UkZ
#: ActionTe.ulf
@@ -1082,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_123\n"
"LngText.text"
msgid "Writing system registry values"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური რეესტრის მნიშვნელობების ჩაწერა"
#. MpBFH
#: ActionTe.ulf
@@ -1091,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_124\n"
"LngText.text"
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღები: [1], სახელი: [2], მნიშვნელობა: [3]"
#. 8xyYY
#: Control.ulf
@@ -1100,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_3\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. 7mnKX
#: Control.ulf
@@ -1109,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_5\n"
"LngText.text"
msgid "&Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "&საქაღალდე:"
#. w5WG7
#: Control.ulf
@@ -1118,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_6\n"
"LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ სამიზნე საქაღალდე."
#. FrjD4
#: Control.ulf
@@ -1127,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_7\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მიმდინარე სამიზნე საქაღალდის შეცვლა"
#. 6cCLG
#: Control.ulf
@@ -1136,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_9\n"
"LngText.text"
msgid "Create new folder|"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა|"
#. DVAWB
#: Control.ulf
@@ -1145,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_10\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. B8hF9
#: Control.ulf
@@ -1154,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_12\n"
"LngText.text"
msgid "&Folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "&საქაღალდის სახელი:"
#. yQEAY
#: Control.ulf
@@ -1163,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_13\n"
"LngText.text"
msgid "Up one level|"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი დონით მაღლა|"
#. sGZLU
#: Control.ulf
@@ -1172,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_14\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. qGF5j
#: Control.ulf
@@ -1181,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_17\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
-msgstr ""
+msgstr "შე&ცვლა..."
#. xU4Fr
#: Control.ulf
@@ -1190,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_18\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. 24KMD
#: Control.ulf
@@ -1199,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_19\n"
"LngText.text"
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ქსელური მდებარეობა პროდუქტის სერვერის გამოსახულებისთვის."
#. NdeD8
#: Control.ulf
@@ -1208,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ქსელური მდებარეობა ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შეცვლა', რომ მდებარეობა ხელით იპოვოთ. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დაყენება', რომ შექმნათ [ProductName]-ის სერვერული ასლი მითითებულ ქსელურ მდებარეობაზე ან ღილაკზე 'გაუქმება', რომ ოსტატიდან გახვიდეთ."
#. U7sr3
#: Control.ulf
@@ -1217,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_21\n"
"LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
-msgstr ""
+msgstr "{&MSSansBold8}მდებარეობა ქსელში"
#. FsBUg
#: Control.ulf
@@ -1226,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_22\n"
"LngText.text"
msgid "&Install"
-msgstr ""
+msgstr "&დაყენება"
#. FDxCc
#: Control.ulf
@@ -1235,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_23\n"
"LngText.text"
msgid "&Network location:"
-msgstr ""
+msgstr "&მდებარეობა ქსელში:"
#. dXe9C
#: Control.ulf
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_24\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. NBCnQ
#: Control.ulf
@@ -1253,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_25\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. cvmU9
#: Control.ulf
@@ -1262,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_26\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. JzeGq
#: Control.ulf
@@ -1271,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_27\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მოგესალმებათ დაყენების პროგრამა [ProductName]-სთვის"
#. 9Zq7E
#: Control.ulf
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_28\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატი შექმნის [ProdutcName]-ს სერვერულ ასლს მითითებულ ქსელურ მდებარეობაზე. გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შემდეგ'."
#. 9bAbP
#: Control.ulf
@@ -1289,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_29\n"
"LngText.text"
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&არა"
#. nkGKB
#: Control.ulf
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_30\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
-msgstr ""
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ [ProductName]-ის დაყენების გაუქმება?"
#. ZQcSE
#: Control.ulf
@@ -1307,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_31\n"
"LngText.text"
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&დიახ"
#. 9A9e8
#: Control.ulf
@@ -1316,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_32\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. nXGc8
#: Control.ulf
@@ -1325,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_35\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. RDDi2
#: Control.ulf
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_36\n"
"LngText.text"
msgid "{\\DialogDefault}{80}"
-msgstr ""
+msgstr "{\\DialogDefault}{80}"
#. acbEy
#: Control.ulf
@@ -1343,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_37\n"
"LngText.text"
msgid "&Organization:"
-msgstr ""
+msgstr "&ორგანიზაცია:"
#. AdQkD
#: Control.ulf
@@ -1352,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_38\n"
"LngText.text"
msgid "Please enter your information."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი ინფორმაცია, გეთაყვა."
#. sD2L9
#: Control.ulf
@@ -1361,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_39\n"
"LngText.text"
msgid "Install this application for:"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამის დაყენება:"
#. 7ZdtP
#: Control.ulf
@@ -1370,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_40\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}User Information"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მომხმარებლის ინფორმაცია"
#. 3cLPR
#: Control.ulf
@@ -1379,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_41\n"
"LngText.text"
msgid "{\\DialogDefault}{50}"
-msgstr ""
+msgstr "{\\DialogDefault}{50}"
#. QLsAy
#: Control.ulf
@@ -1388,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_42\n"
"LngText.text"
msgid "&User Name:"
-msgstr ""
+msgstr "&მომხმარებლის სახელი:"
#. 62QZa
#: Control.ulf
@@ -1397,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_43\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. x5jEA
#: Control.ulf
@@ -1406,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_46\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. Vw7qG
#: Control.ulf
@@ -1415,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_49\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. jagos
#: Control.ulf
@@ -1424,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_50\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
-msgstr ""
+msgstr "შე&ცვლა..."
#. kBVJV
#: Control.ulf
@@ -1433,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_51\n"
"LngText.text"
msgid "&Space"
-msgstr ""
+msgstr "&ადგილი"
#. aBiAM
#: Control.ulf
@@ -1442,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_52\n"
"LngText.text"
msgid "Select the program features you want installed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, პროგრამის რომელი კომპონენტების დაყენება გსურთ."
#. Y4ci6
#: Control.ulf
@@ -1451,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_53\n"
"LngText.text"
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ხატულაზე ქვედა სიაში, რომ შეცვალოთ, როგორ დადგება კომპონენტი."
#. w5AqN
#: Control.ulf
@@ -1460,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_54\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მორგება"
#. AnSJQ
#: Control.ulf
@@ -1469,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_55\n"
"LngText.text"
msgid "Feature Description:"
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტის აღწერა:"
#. GsBZN
#: Control.ulf
@@ -1478,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_56\n"
"LngText.text"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&დახმარება"
#. CHHQJ
#: Control.ulf
@@ -1487,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_57\n"
"LngText.text"
msgid "Install to:"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების სამიზნე:"
#. WcE8h
#: Control.ulf
@@ -1496,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_58\n"
"LngText.text"
msgid "Multiline description of the currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "ამჟამად მონიშნული ელემენტის მრავალხაზიანი აღწერა"
#. Mfmxu
#: Control.ulf
@@ -1505,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_59\n"
"LngText.text"
msgid "<selected feature path>"
-msgstr ""
+msgstr "<მონიშნული კომპონენტის ბილიკი>"
#. yPciQ
#: Control.ulf
@@ -1514,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_60\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. w8u5K
#: Control.ulf
@@ -1523,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_61\n"
"LngText.text"
msgid "Feature size"
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტის ზომა"
#. 6VdJ4
#: Control.ulf
@@ -1532,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_64\n"
"LngText.text"
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების მორგება საშუალებას გაძლევთ, პროგრამის კომპონენტები სათითაოდ აარჩიოთ."
#. NgAfY
#: Control.ulf
@@ -1541,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_65\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}ხელით დაყენების რჩევები"
#. 2sY6N
#: Control.ulf
@@ -1550,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_66\n"
"LngText.text"
msgid "Will not be installed."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებული არ იქნება."
#. FAbBF
#: Control.ulf
@@ -1559,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_67\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr ""
+msgstr "დადგება პირველი გამოყენებისას. (ხელმისაწვდომია, მხოლოდ, თუ კომპონენტს ამის მხარდაჭერა გააჩნია.)"
#. N5QGm
#: Control.ulf
@@ -1568,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_68\n"
"LngText.text"
msgid "This install state means the feature..."
-msgstr ""
+msgstr "ეს დაყენების მდგომარეობა ნიშნავს, რომ კომპონენტი..."
#. avGdu
#: Control.ulf
@@ -1577,7 +1579,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_69\n"
"LngText.text"
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "მთლიანად დადგება ლოკალურ დისკზე."
#. vqQkB
#: Control.ulf
@@ -1586,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_70\n"
"LngText.text"
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
-msgstr ""
+msgstr "ხატულა კომპონენტის სახელის გვერდზე მისი დაყენების მდგომარეობაზე მიუთითეთ. დააწკაპუნეთ ხატულაზე ჩამოსაშლელი მენიუს მისაღებად თითოეული კომპონენტისთვის."
#. nABcc
#: Control.ulf
@@ -1595,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_71\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr ""
+msgstr "დადგება ქსელიდან გასაშვებად. (ხელმისაწვდომია, მხოლოდ, თუ კომპონენტს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა გააჩნია.)"
#. CB9Ew
#: Control.ulf
@@ -1604,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_72\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. JoCqE
#: Control.ulf
@@ -1613,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_73\n"
"LngText.text"
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
-msgstr ""
+msgstr "მისი ზოგიერთ ქვეკომპონენტი ლოკალურ დისკზე იქნება. (ხელმისაწვდომია, მხოლოდ, თუ კომპონენტს ქვეკომპონენტები გააჩნია.)"
#. 8EqWR
#: Control.ulf
@@ -1622,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_84\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. 8ebDJ
#: Control.ulf
@@ -1631,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_87\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. UiECK
#: Control.ulf
@@ -1640,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_88\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
-msgstr ""
+msgstr "შე&ცვლა..."
#. Cb4MG
#: Control.ulf
@@ -1649,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_89\n"
"LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ 'შემდეგზე', რომ დააყენოთ ამ საქაღალდეში, ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შეცვლა', რომ სხვა საქაღალდეში დააყენოთ."
#. WQfEU
#: Control.ulf
@@ -1658,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_90\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}სამიზნე საქაღალდე"
#. RgRB4
#: Control.ulf
@@ -1667,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_91\n"
"LngText.text"
msgid "[INSTALLDIR]"
-msgstr ""
+msgstr "[INSTALLDIR]"
#. zuiHv
#: Control.ulf
@@ -1676,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_92\n"
"LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-ის დაყენება საქაღალდეში:"
#. v9tFT
#: Control.ulf
@@ -1685,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_93\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. ESR8Q
#: Control.ulf
@@ -1694,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_96\n"
"LngText.text"
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული კომპონენტების დასაყენებლად საჭირო დისკური სივრცე."
#. Gb3dX
#: Control.ulf
@@ -1703,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_97\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთილ ტომებს არ აქვთ საკმარისი ადგილი ამჟამად მონიშნული კომპონენტებისთვის. შეგიძლიათ, ან წაშალოთ ფაილები გამოკვეთილი ტომებიდან, აირჩიოთ დააყენოთ ნაკლები კომპონენტი ლოკალურ დისკზე ან აირჩიოთ სხვა სამიზნე დისკი."
#. 6sUCB
#: Control.ulf
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_98\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}დისკზე ადგილის მოთხოვნები"
#. ZairS
#: Control.ulf
@@ -1721,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_100\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. qU2qs
#: Control.ulf
@@ -1730,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_103\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი ფაილი, რომლებსაც განახლება სჭირდებათ, ამჟამად გამოიყენება."
#. A8Gkz
#: Control.ulf
@@ -1739,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_104\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ აპლიკაციები იყენებენ ფაილებს, რომლებიც საჭიროა, რომ ამ მორგებით განახლდეს. დახურეთ ეს აპლიკაციები და გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'თავიდან ცდა'."
#. Fr3kC
#: Control.ulf
@@ -1748,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_105\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}გამოყენებული ფაილები"
#. EjFBo
#: Control.ulf
@@ -1757,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_106\n"
"LngText.text"
msgid "&Exit"
-msgstr ""
+msgstr "&გასვლა"
#. 9dh9B
#: Control.ulf
@@ -1766,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_107\n"
"LngText.text"
msgid "&Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "&გამოტოვება"
#. BLBA4
#: Control.ulf
@@ -1775,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_108\n"
"LngText.text"
msgid "&Retry"
-msgstr ""
+msgstr "თვიდან &ცდა"
#. hiJJD
#: Control.ulf
@@ -1784,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_111\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. eEEjF
#: Control.ulf
@@ -1793,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_113\n"
"LngText.text"
msgid "&Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "&საქაღალდე:"
#. Buuv5
#: Control.ulf
@@ -1802,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_114\n"
"LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ სამიზნე საქაღალდე."
#. CNjbv
#: Control.ulf
@@ -1811,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_115\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მიმდინარე სამიზნე საქაღალდის შეცვლა"
#. vQeGg
#: Control.ulf
@@ -1820,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_117\n"
"LngText.text"
msgid "Create New Folder|"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა|"
#. mnAFC
#: Control.ulf
@@ -1829,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_118\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. SjgH9
#: Control.ulf
@@ -1838,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_120\n"
"LngText.text"
msgid "&Folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "&საქაღალდის სახელი:"
#. aDXFg
#: Control.ulf
@@ -1847,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_121\n"
"LngText.text"
msgid "Up One Level|"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი დონით მაღლა|"
#. iKCGV
#: Control.ulf
@@ -1856,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_122\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. Md3NN
#: Control.ulf
@@ -1865,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_123\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. sFyBK
#: Control.ulf
@@ -1874,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_124\n"
"LngText.text"
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org"
-msgstr ""
+msgstr "აგება შეიქმნა საზოგადოებასთან ურთიერთობის შედეგად [Manufacturer]-ის მიერ. იხილეთ: https://www.documentfoundation.org"
#. tLGPm
#: Control.ulf
@@ -1883,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_125\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. GiosA
#: Control.ulf
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_126\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogHeading}მოგესალმებათ დაყენების ოსტატი პროგრამისთვის [ProductName]"
#. wJD2b
#: Control.ulf
@@ -1901,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "ეს დაყენების ოსტატი თქვენს კომპიუტერზე [ProductName]-ს დააყენებს. გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შემდეგი'."
#. 7ENF5
#: Control.ulf
@@ -1910,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_128\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. QpmsW
#: Control.ulf
@@ -1919,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_131\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. NXHtk
#: Control.ulf
@@ -1928,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_132\n"
"LngText.text"
msgid "Please read the following license agreement carefully."
-msgstr ""
+msgstr "ფრთხილად წაიკითხეთ ეს სალიცენზიო შეთანხმება."
#. bTxvE
#: Control.ulf
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_133\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}სალიცენზიო შეთანხმება"
#. VmMs5
#: Control.ulf
@@ -1946,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_134\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. u4kep
#: Control.ulf
@@ -1955,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_135\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. QdNDB
#: Control.ulf
@@ -1964,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_138\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. DjCGz
#: Control.ulf
@@ -1973,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_139\n"
"LngText.text"
msgid "Modify, repair, or remove the program."
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამის შეცვლა, აღდგენა ან წაშლა."
#. d7dZD
#: Control.ulf
@@ -1982,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_140\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Program Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}პროგრამის რემონტი"
#. w9y7B
#: Control.ulf
@@ -1991,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_141\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. nxx6Q
#: Control.ulf
@@ -2000,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_143\n"
"LngText.text"
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლა, რომელი პროგრამის კომპონენტები დადგება. ეს პარამეტრი გაჩვენებთ ხელით მონიშვნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ, რომელი კომპონენტების დაყენება მოხდება."
#. asaNV
#: Control.ulf
@@ -2009,7 +2011,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_144\n"
"LngText.text"
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს დაყენებული ფაილების აღდგენა. ეს პარამეტრი შეაკეთებს წაშლილ და დაზიანებულ ფაილებს, მალსახმოებს და რეესტრის ჩანაწერებს."
#. wqLBv
#: Control.ulf
@@ -2018,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_145\n"
"LngText.text"
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-ის წაშლა თქვენი კომპიუტერიდან."
#. qCuEL
#: Control.ulf
@@ -2027,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_146\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. k5Zb8
#: Control.ulf
@@ -2036,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_147\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. CoQtN
#: Control.ulf
@@ -2045,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_148\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. 8goFR
#: Control.ulf
@@ -2054,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_149\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მოგესალმებათ დაყენების პროგრამა [ProductName]-სთვის"
#. A8B4y
#: Control.ulf
@@ -2063,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_150\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატი საშუალებას მოგცემთ შეცვალოთ, აღადგინოთ ან წაშალოთ [ProductName]. გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შემდეგი'."
#. HFHZY
#: Control.ulf
@@ -2072,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_153\n"
"LngText.text"
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებისთვის საჭირო ადგილი ხელმისაწვდომზე მეტია."
#. 6HE5N
#: Control.ulf
@@ -2081,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_154\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთილ ტომებს არ აქვთ საკმარისი ადგილი ამჟამად მონიშნული კომპონენტებისთვის. შეგიძლიათ, ან წაშალოთ ფაილები გამოკვეთილი ტომებიდან, აირჩიოთ დააყენოთ ნაკლები კომპონენტი ლოკალურ დისკზე ან აირჩიოთ სხვა სამიზნე დისკი."
#. kJvPh
#: Control.ulf
@@ -2090,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_155\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}დისკზე ადგილი აღარაა"
#. 4BEms
#: Control.ulf
@@ -2099,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_156\n"
"LngText.text"
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
-msgstr ""
+msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
#. vEdLD
#: Control.ulf
@@ -2108,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_157\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. DeVCK
#: Control.ulf
@@ -2117,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_158\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. LPhBF
#: Control.ulf
@@ -2126,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_159\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. BpG2B
#: Control.ulf
@@ -2135,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_160\n"
"LngText.text"
msgid "&Update >"
-msgstr ""
+msgstr "&განახლება >"
#. 5Gm46
#: Control.ulf
@@ -2144,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_161\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Patch for [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogHeading}მოგესალმებათ პაჩი [ProductName]-სთვის"
#. wFLhj
#: Control.ulf
@@ -2153,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატი დააყენებს პაჩს [ProductName]-სთვის თქვენს კომპიუტერზე. გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'განახლება'."
#. RWU5F
#: Control.ulf
@@ -2162,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_163\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. F8CCC
#: Control.ulf
@@ -2171,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_166\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. vMkh5
#: Control.ulf
@@ -2180,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_167\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard is ready to begin installation."
-msgstr ""
+msgstr "ოსტატი მზადაა, დაყენება დაიწყოს."
#. XDfGL
#: Control.ulf
@@ -2189,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_168\n"
"LngText.text"
msgid "Click Install to begin the installation."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დაყენება', დაყენების დასაწყებად."
#. BxJmA
#: Control.ulf
@@ -2198,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_169\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "თუ გნებავთ, გადახედოთ ან შეცვალოთ დაყენების პარამეტრები, დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'უკან'. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ ოსტატიდან გახვიდეთ."
#. tGr9B
#: Control.ulf
@@ -2207,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_170\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Modify the Program"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მზად ვარ, შევცვალო პროგრამა"
#. a9B5F
#: Control.ulf
@@ -2216,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_171\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Repair the Program"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მზად ვარ, აღვადგინო პროგრამა"
#. 9e9VQ
#: Control.ulf
@@ -2225,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_172\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Install the Program"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მზად ვარ, დავაყენო პროგრამა"
#. y8BGp
#: Control.ulf
@@ -2234,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_173\n"
"LngText.text"
msgid "&Install"
-msgstr ""
+msgstr "&დაყენება"
#. ExMxM
#: Control.ulf
@@ -2243,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_174\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. dfBGp
#: Control.ulf
@@ -2252,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_177\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. C6u3A
#: Control.ulf
@@ -2261,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_178\n"
"LngText.text"
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ წაშალოთ პროგრამა თქვენი სისტემიდან."
#. FxWU4
#: Control.ulf
@@ -2270,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_179\n"
"LngText.text"
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'წაშლა', რომ [ProductName] თქვენი კომპიუტერიდან წაშალოთ. წაშლის შემდეგ პროგრამას ვეღარ გამოიყენებთ."
#. 8DNv6
#: Control.ulf
@@ -2279,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_180\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
-msgstr ""
+msgstr "თუ გნებავთ, გადახედოთ ან შეცვალოთ რომელიმე პარამეტრი, დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'უკან'."
#. DgUgU
#: Control.ulf
@@ -2288,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_181\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Remove the Program"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}პროგრამის წაშლა"
#. x4Thh
#: Control.ulf
@@ -2297,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_182\n"
"LngText.text"
msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&წაშლა"
#. nQEWg
#: Control.ulf
@@ -2306,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_183\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. fEhDQ
#: Control.ulf
@@ -2315,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_184\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. eZgPN
#: Control.ulf
@@ -2324,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_185\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&დასრულება"
#. LGBn9
#: Control.ulf
@@ -2333,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_186\n"
"LngText.text"
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი სისტემა არ შეცვლილა. დაყენების სხვა დროს გასაშვებად მორგების პროგრამა თავიდან გაუშვით."
#. 6eqB6
#: Control.ulf
@@ -2342,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_187\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დასრულება', ოსტატიდან გასასვლელად."
#. qvUER
#: Control.ulf
@@ -2351,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_188\n"
"LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, ან დატოვოთ უკვე არსებული დაყენებული ელემენტები, რომ გააგრძელოთ ეს დაყენება მოგვიანებით ან შეგიძლიათ აღადგინოთ თქვენი სისტემა მის საწყის მდგომარეობაზე, სანამ დაყენებას დაწყებდით."
#. tCBSv
#: Control.ulf
@@ -2360,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_189\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'აღდგენა' ან ღილაკზე 'მოგვიანებით გაგრძელება', რათა ოსტატიდან გახვიდეთ."
#. EFyDT
#: Control.ulf
@@ -2369,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_190\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogHeading}დაყენების ოსტატმა მუშაობა დაასრულა"
#. 3yQtG
#: Control.ulf
@@ -2378,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_191\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
-msgstr ""
+msgstr "ოსტატი შეწყდა, სანამ [ProductName]-ის დაყენება დასრულდებოდა."
#. fqKzK
#: Control.ulf
@@ -2387,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_192\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. 6A92U
#: Control.ulf
@@ -2396,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_193\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. eZD7L
#: Control.ulf
@@ -2405,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_197\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&დასრულება"
#. QGZLT
#: Control.ulf
@@ -2414,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_198\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogHeading}დაყენების ოსტატმა მუშაობა დაასრულა"
#. HXdXy
#: Control.ulf
@@ -2423,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_199\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატმა [ProdutName] წარმატებით დააყენა. ოსტატიდან გასასვლელად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გასვლა'."
#. jYN9T
#: Control.ulf
@@ -2432,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_200\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატმა [ProdutName] წარმატებით წაშლა ოსტატიდან გასასვლელად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გასვლა'."
#. bL7cn
#: Control.ulf
@@ -2441,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_204\n"
"LngText.text"
msgid "&Abort"
-msgstr ""
+msgstr "შეწყვეტ&ა"
#. EEzac
#: Control.ulf
@@ -2450,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_205\n"
"LngText.text"
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&გაუქმება"
#. D6Bgs
#: Control.ulf
@@ -2459,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_207\n"
"LngText.text"
msgid "&Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "&გამოტოვება"
#. n8Dw2
#: Control.ulf
@@ -2468,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_208\n"
"LngText.text"
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&არა"
#. 5gmJX
#: Control.ulf
@@ -2477,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_209\n"
"LngText.text"
msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&დიახ"
#. wQfcS
#: Control.ulf
@@ -2486,7 +2488,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_210\n"
"LngText.text"
msgid "&Retry"
-msgstr ""
+msgstr "თვიდან &ცდა"
#. DNgah
#: Control.ulf
@@ -2495,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_211\n"
"LngText.text"
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&დიახ"
#. nq9vM
#: Control.ulf
@@ -2504,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_214\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. 7RMTN
#: Control.ulf
@@ -2513,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_215\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. ogHGJ
#: Control.ulf
@@ -2522,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_216\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. AKDNL
#: Control.ulf
@@ -2531,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_217\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogHeading}მოგესალმებათ დაყენების ოსტატი პროგრამისთვის [ProductName]"
#. GYEbK
#: Control.ulf
@@ -2540,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_218\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-ის მორგების პროგრამა ამზადებს დაყენების ოსტატს, რომელიც პროგრამის მორგების პროცესში დაგეხმარებათ. გთხოვთ, მოითმინოთ."
#. ryhy8
#: Control.ulf
@@ -2549,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_219\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. khupb
#: Control.ulf
@@ -2558,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_220\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. ZEGaj
#: Control.ulf
@@ -2567,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_221\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&დასრულება"
#. SrinA
#: Control.ulf
@@ -2576,7 +2578,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_222\n"
"LngText.text"
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი სისტემა არ შეცვლილა. პროგრამის მოგვიანებით დასაყენებლად დაყენების პროგრამა თავიდან გაუშვით."
#. YUipC
#: Control.ulf
@@ -2585,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_223\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დასრულება', ოსტატიდან გასასვლელად."
#. DnpKK
#: Control.ulf
@@ -2594,7 +2596,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_224\n"
"LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, ან დატოვოთ უკვე არსებული დაყენებული ელემენტები, რომ გააგრძელოთ ეს დაყენება მოგვიანებით ან შეგიძლიათ აღადგინოთ თქვენი სისტემა მის საწყის მდგომარეობაზე, სანამ დაყენებას დაწყებდით."
#. GwDLG
#: Control.ulf
@@ -2603,7 +2605,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_225\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'აღდგენა' ან ღილაკზე 'მოგვიანებით გაგრძელება', რათა ოსტატიდან გახვიდეთ."
#. bV4co
#: Control.ulf
@@ -2612,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_226\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogHeading}დაყენების ოსტატმა მუშაობა დაასრულა"
#. fCUfv
#: Control.ulf
@@ -2621,7 +2623,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_227\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
-msgstr ""
+msgstr "ოსტატი შეწყდა, სანამ [ProductName]-ის დაყენება დასრულდებოდა."
#. CAs7p
#: Control.ulf
@@ -2630,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_228\n"
"LngText.text"
msgid "Progress done"
-msgstr ""
+msgstr "დასრულებულია"
#. nqDdG
#: Control.ulf
@@ -2639,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_230\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. TqEAe
#: Control.ulf
@@ -2648,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_233\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. DaXgT
#: Control.ulf
@@ -2657,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_234\n"
"LngText.text"
msgid "The program features you selected are being installed."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს თქვენს მიერ მონიშნული პროგრამის კომპონენტების დაყენება."
#. S2Nsa
#: Control.ulf
@@ -2666,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_235\n"
"LngText.text"
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს თქვენს მიერ მონიშნული პროგრამის კომპონენტების წაშლა."
#. 93Mgi
#: Control.ulf
@@ -2675,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_236\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "მოითმინეთ, სანამ დაყენების ოსტატი [ProductName]-ს აყენებს. ამას რამდენიმე წუთი შეიძლება დასჭირდეს."
#. UEXDT
#: Control.ulf
@@ -2684,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_237\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "მოითმინეთ, სანამ დაყენების ოსტატი [ProductName]-ს შლის. ამას რამდენიმე წუთი შეიძლება დასჭირდეს."
#. nPNkd
#: Control.ulf
@@ -2693,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_238\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მიმდინარეობს [ProductName]-ის დაყენება"
#. hwEMZ
#: Control.ulf
@@ -2702,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_239\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Uninstalling [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მიმდინარეობს [ProductName]-ის წაშლა"
#. XuEFu
#: Control.ulf
@@ -2711,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_240\n"
"LngText.text"
msgid "Sec."
-msgstr ""
+msgstr "წმ."
#. yevqc
#: Control.ulf
@@ -2720,7 +2722,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_241\n"
"LngText.text"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსი:"
#. SGeR9
#: Control.ulf
@@ -2729,7 +2731,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_242\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. oBDGq
#: Control.ulf
@@ -2738,7 +2740,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_244\n"
"LngText.text"
msgid "Estimated time remaining:"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით დარჩენილი დრო:"
#. cDaEJ
#: Control.ulf
@@ -2747,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_245\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. pkkrD
#: Control.ulf
@@ -2756,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_246\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. dFqxM
#: Control.ulf
@@ -2765,7 +2767,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_247\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. nFwFq
#: Control.ulf
@@ -2774,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_248\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატი დაასრულებს [ProductName]-ის დაყენებას თქვენს კომპიუტერზე. გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შემდეგი'."
#. sGq9T
#: Control.ulf
@@ -2783,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_249\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატი დაასრულებს თქვენს კომპიუტერზე [ProductName]-ის შეჩერებულ დაყენებას. გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შემდეგი'."
#. mff5H
#: Control.ulf
@@ -2792,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_250\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogHeading}დაყენების ოსტატის გაგრძელება პროგრამისთვის [ProductName]"
#. ryZBv
#: Control.ulf
@@ -2801,7 +2803,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_251\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. mh4Pd
#: Control.ulf
@@ -2810,7 +2812,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_254\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. FeYpb
#: Control.ulf
@@ -2819,7 +2821,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_255\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName] ნაგულისხმევი კომპონენტებით, მომხმარებლის ინტერფეისის ენებისა და თქვენი მიმდინარე ენის შესაბამისი მართლწერის ლექსიკონებით დადგება."
#. LWzoJ
#: Control.ulf
@@ -2828,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_256\n"
"LngText.text"
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example you can select user interface languages and spelling dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომელი პროგრამის კომპონენტები გნებავთ, დააყენოთ და სად. მაგალითად, შეგიძლიათ აირჩიოთ მომხმარებლის ინტერფეისის ენები და მართლწერის ლექსიკონები."
#. jcXxh
#: Control.ulf
@@ -2837,7 +2839,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_257\n"
"LngText.text"
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მორგების ტიპი, რომელიც თქვენს მოთხოვნებს საუკეთესოდ ერგება."
#. kjm6y
#: Control.ulf
@@ -2846,7 +2848,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_258\n"
"LngText.text"
msgid "Please select a setup type."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მორგების ტიპი."
#. Gy4EE
#: Control.ulf
@@ -2855,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_259\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}მორგების ტიპი"
#. kv6GZ
#: Control.ulf
@@ -2864,7 +2866,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_260\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. mXLvW
#: Control.ulf
@@ -2873,7 +2875,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_262\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &უკან"
#. v4dTZ
#: Control.ulf
@@ -2882,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_265\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. SGa96
#: Control.ulf
@@ -2891,7 +2893,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_266\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "შ&ემდეგი >"
#. FDmsJ
#: Control.ulf
@@ -2900,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_269\n"
"LngText.text"
msgid "Repair or remove the program."
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამის აღდგენა ან წაშლა."
#. d8DqG
#: Control.ulf
@@ -2909,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_270\n"
"LngText.text"
msgid "&Microsoft Word Documents"
-msgstr ""
+msgstr "&Microsoft Word-ის დოკუმენტები"
#. 3XAYG
#: Control.ulf
@@ -2918,7 +2920,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_271\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft &Excel-ის ელცხრილები"
#. 5hGB9
#: Control.ulf
@@ -2927,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_272\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Po&werPoint-ის პრეზენტაციები"
#. pRq2A
#: Control.ulf
@@ -2936,7 +2938,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_273\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft &Visio Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft &Visio-ის დოკუმენტები"
#. EdtKg
#: Control.ulf
@@ -2945,7 +2947,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_274\n"
"LngText.text"
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
-msgstr ""
+msgstr "[DEFINEDPRODUCT]-ის დაყენება ნაგულისხმევ პროგრამად Microsoft Office-ის ფაილის ტიპებისთვის."
#. BYWZ6
#: Control.ulf
@@ -2954,7 +2956,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_275\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName] შეგიძლიათ, Microsoft Office-ის ფაილის ტიპების გასახსნელად ნაგულისხმევ აპლიკაცია დააყენოთ. ეს ნიშნავს, მაგალითად, რომ თუ ამ ფაილებიდან ერთ-ერთზე ორჯერ დააწკაპუნებთ, გაიხსნება [ProductName] და არა პროგრამა, რომელიც მას ახლა ხსნის."
#. xMzmY
#: Control.ulf
@@ -2963,7 +2965,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_278\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}File Type"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}ფაილის ტიპი"
#. gjEzM
#: Control.ulf
@@ -2972,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_300\n"
"LngText.text"
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-ის დაყენების ოსტატმა [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] იპოვა. ეს ვერსია განახლდება."
#. Dc9GW
#: Control.ulf
@@ -2981,7 +2983,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_301\n"
"LngText.text"
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოთ მითითებული სამიზნე საქაღალდე არ შეიცავს [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] ვერსიას."
#. Kv9ED
#: Control.ulf
@@ -2990,7 +2992,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_302\n"
"LngText.text"
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია უფრო ახალი [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
#. F5CbH
#: Control.ulf
@@ -2999,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_303\n"
"LngText.text"
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოთ საქაღალდეში მითითებული ვერსიის განახლება შეუძლებელია."
#. 5B3xC
#: Control.ulf
@@ -3008,7 +3010,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_304\n"
"LngText.text"
msgid "Check the destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმეთ სამიზნე საქაღალდე"
#. 5VLAA
#: Control.ulf
@@ -3017,7 +3019,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შემდეგი'."
#. E5kBg
#: Control.ulf
@@ -3026,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_306\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "სხვა ვერსიის ასარჩევად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შეცვლა'. არადა დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ შეწყვიტოთ დაყენების ოსტატი."
#. LFZCF
#: Control.ulf
@@ -3035,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click Change."
-msgstr ""
+msgstr "სხვა საქაღალდის ასარჩევად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'შეცვლა'."
#. VganB
#: Control.ulf
@@ -3044,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_308\n"
"LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-ის დაყენება საქაღალდეში:"
#. PmFh2
#: Control.ulf
@@ -3053,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_309\n"
"LngText.text"
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "თუ უბრალოდ გნებავთ, შეხედოთ [ProductName]-ს, ალბათ არ გნებავთ, ეს რომ მოხდეს, ასე რომ, დატოვეთ ეს თოლიები მოხსნლი."
#. R6e9P
#: Control.ulf
@@ -3062,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_317\n"
"LngText.text"
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებისთვის ენები მონიშნული არაა. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', შემდეგ კი მონიშნეთ ერთი ან მეტი ენა."
#. D6uEq
#: Control.ulf
@@ -3071,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_318\n"
"LngText.text"
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
-msgstr ""
+msgstr "დასაყენებლად აპლიკაცია რ მოგინიშნავს. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', შემდეგ კი მონიშნეთ ერთი ან მეტი აპლიკაცია დასაყენებლად."
#. QEN5N
#: Control.ulf
@@ -3080,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_319\n"
"LngText.text"
msgid "Create a shortcut on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობის შექმნა სამუშაო მაგიდაზე"
#. cjkES
#: Control.ulf
@@ -3089,7 +3091,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_321\n"
"LngText.text"
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-ის ჩატვირთვა სისტემის გაშვებისას"
#. BCN8y
#: Control.ulf
@@ -3098,7 +3100,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_322\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი ფაილი, რომლებსაც განახლება სჭირდებათ, ამჟამად გამოიყენება."
#. t27nK
#: Control.ulf
@@ -3107,7 +3109,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_323\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them, or reboot the system later to complete the setup."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი აპლიკაციები იყენებენ ფაილებს, რომლებიც ამ დაყენებამ უნდა განაახლოს. შეგიძლიათ, დაყენების ოსტატს მისცეთ უფლება, დახუროს და სცადოს, თავიდან გაუშვას, ან გადატვირთეთ სისტემა მოგვიანებით, რომ ეს პარამეტრები ძალაში შევიდეს."
#. qDAnG
#: Control.ulf
@@ -3116,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_324\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}გამოყენებული ფაილები"
#. giWW4
#: Control.ulf
@@ -3125,7 +3127,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_325\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. QE6Bs
#: Control.ulf
@@ -3134,7 +3136,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_326\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. hRCs9
#: Control.ulf
@@ -3143,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_327\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Attention!"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}ყურადღება!"
#. 5eE5R
#: Control.ulf
@@ -3152,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_328\n"
"LngText.text"
msgid "The [ProductName] Help must be installed in the same directory as the program."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-ის დახმარება პროგრამასთან ერთად, იგივე საქაღალდეში უნდა იქნეს დაყენებული."
#. jeyr7
#: CustomAc.ulf
@@ -3161,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CUSTOMACTION_1\n"
"LngText.text"
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია [ProductName]-ის უფრო ახალი ვერსია. იმისათვის, რომ უფრო ძველი ვერსია დააყენოთ, ჯერ ახალი უნდა წაშალოთ."
#. SjyhM
#: CustomAc.ulf
@@ -3170,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CUSTOMACTION_2\n"
"LngText.text"
msgid "The same version of this product is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "ამ პროდუქტის ეს ვერსია უკვე დაყენებულია."
#. xCCKB
#: Error.ulf
@@ -3179,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_1\n"
"LngText.text"
msgid "{{Fatal error: }}"
-msgstr ""
+msgstr "{{გამოუსწორებელი შეცდომა: }}"
#. 9XH6r
#: Error.ulf
@@ -3188,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_2\n"
"LngText.text"
msgid "Error [1]."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა [1]."
#. z5Dfb
#: Error.ulf
@@ -3197,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_3\n"
"LngText.text"
msgid "Warning [1]."
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება [1]."
#. UpPzE
#: Error.ulf
@@ -3206,7 +3208,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_4\n"
"LngText.text"
msgid "Info [1]."
-msgstr ""
+msgstr "ინფორმაცია [1]."
#. zJDLP
#: Error.ulf
@@ -3215,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_5\n"
"LngText.text"
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა შეცდომა [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
#. WabjJ
#: Error.ulf
@@ -3224,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_6\n"
"LngText.text"
msgid "{{Disk full: }}"
-msgstr ""
+msgstr "{{დისკი სავსეა: }}"
#. CGr6b
#: Error.ulf
@@ -3233,7 +3235,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_7\n"
"LngText.text"
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედება [Time]: [1]. [2]"
#. 9YYAk
#: Error.ulf
@@ -3242,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_8\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]"
#. rtN8R
#: Error.ulf
@@ -3251,7 +3253,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_9\n"
"LngText.text"
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
-msgstr ""
+msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
#. myEAA
#: Error.ulf
@@ -3260,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_10\n"
"LngText.text"
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "შეტყობინების ტიპი: [1], არგუმენტი: [2]"
#. uhHpF
#: Error.ulf
@@ -3269,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_11\n"
"LngText.text"
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
-msgstr ""
+msgstr "=== ჟურნალი დაიწყო: [Date] [Time] ==="
#. KmRsd
#: Error.ulf
@@ -3278,7 +3280,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_12\n"
"LngText.text"
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
-msgstr ""
+msgstr "=== ჟურნალი გაჩერდა: [Date] [Time] ==="
#. FjrMW
#: Error.ulf
@@ -3287,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_13\n"
"LngText.text"
msgid "Action start [Time]: [1]."
-msgstr ""
+msgstr "ქმედების დასაწყისი [Time]: [1]."
#. 5EEUh
#: Error.ulf
@@ -3296,7 +3298,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_14\n"
"LngText.text"
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
-msgstr ""
+msgstr "ქმედება დასრულდა [Time]: [1]. დაბრუნებული მნიშვნელობა [2]."
#. hJFdr
#: Error.ulf
@@ -3305,7 +3307,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_15\n"
"LngText.text"
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
-msgstr ""
+msgstr "დარჩენილი დრო: {[1] წუთი }{[2] წამი}"
#. MVEGn
#: Error.ulf
@@ -3314,7 +3316,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_16\n"
"LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
-msgstr ""
+msgstr "მეხსიერება საკმარისი არაა. გამორთეთ სხვა აპლიკაციები, სანამ თავიდან სცდით."
#. zFmaa
#: Error.ulf
@@ -3323,7 +3325,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_17\n"
"LngText.text"
msgid "Installer is no longer responding."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების პროგრამა აღარ პასუხობს."
#. sTwJ2
#: Error.ulf
@@ -3332,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_18\n"
"LngText.text"
msgid "Installer terminated prematurely."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების პროგრამამ მუშაობა ნაადრევად შეწყვიტა."
#. ucF5A
#: Error.ulf
@@ -3341,7 +3343,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_19\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
-msgstr ""
+msgstr "მოითმინეთ, სანამ Windows [ProductName]-ის მორგებას ცდილობს"
#. bzY5o
#: Error.ulf
@@ -3350,7 +3352,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_20\n"
"LngText.text"
msgid "Gathering required information..."
-msgstr ""
+msgstr "აუცილებელი ინფორმაციის შეგროვება..."
#. 5Fs2g
#: Error.ulf
@@ -3359,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_21\n"
"LngText.text"
msgid "Removing older versions of this application"
-msgstr ""
+msgstr "ამ აპლიკაციის ძველი ვერსიების წაშლა"
#. USAge
#: Error.ulf
@@ -3368,7 +3370,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_22\n"
"LngText.text"
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს მომზადება ამ აპლიკაციის ძველი ვერსიების წასაშლელად"
#. gnzzz
#: Error.ulf
@@ -3377,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_23\n"
"LngText.text"
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "{[ProductName] }-ის მორგება წარმატებით დასრულდა."
#. 5BrkY
#: Error.ulf
@@ -3386,7 +3388,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_24\n"
"LngText.text"
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "{[ProductName] }-ის დაყენება ჩავარდა."
#. yCcM6
#: Error.ulf
@@ -3395,7 +3397,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_25\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "წაკითხვის შეცდომა ფაილიდან: [2]. {{ სისტემური შეცდომა [3]. }} გადაამოწმეთ, რომ ფაილი არსებობს და მასთან წვდომა გაქვთ."
#. 68Tuw
#: Error.ulf
@@ -3404,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_26\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ შევქმენი ფაილი [4]. საქაღალდე ამ ფაილით უკვე არსებობს. გააუქმეთ დაყენება და სცადეთ, სხვა ადგილას დააყენოთ."
#. azxrB
#: Error.ulf
@@ -3413,7 +3415,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_27\n"
"LngText.text"
msgid "Please insert the disk: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "ჩადეთ დისკი: [2]"
#. EUfwF
#: Error.ulf
@@ -3422,7 +3424,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_28\n"
"LngText.text"
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების პროგრამას არ აქვს საკმარისი პრივილეგიები, რომ ჩაწეროს საქაღალდეში: [2]. დაყენება ვერ გაგრძელდება. შედით ადმინისტრატორით ან დაუკავშირდით თქვენ სისტემურ ადმინისტრატორს."
#. FBYxG
#: Error.ulf
@@ -3431,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_29\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერის შეცდომა ფაილში [2]. გადაამოწმეთ, რომ გაქვთ წვდომა იმ საქაღალდესთან."
#. UbSyL
#: Error.ulf
@@ -3440,7 +3442,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_30\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "წაკითხვის შეცდომა ფაილიდან [2]. გადაამოწმეთ, არსებობს თუ არა ფაილი და წვდომა თუ გაქვთ."
#. AB6YZ
#: Error.ulf
@@ -3449,7 +3451,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_31\n"
"LngText.text"
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
-msgstr ""
+msgstr "სხვა აპლიკაციას აქვს ექსკლუზიური წვდომა ფაილთან [2]. გამორთეთ ყველა სხვა აპლიკაცია და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'თავიდან ცდა'."
#. cBCXk
#: Error.ulf
@@ -3458,7 +3460,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_32\n"
"LngText.text"
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr ""
+msgstr "დისკზე არაა საკმარისი ადგილი, რომ დააყენოთ ფაილი [2]. გაათავისუფლეთ ადგილი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'თავიდან ცდა'. ან ღილაკზე 'გაუქმება', რომ გახვიდეთ."
#. BTono
#: Error.ulf
@@ -3467,7 +3469,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_33\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "წყარო ფაილი ვერ ვიპოვე: [2]. გადაამოწმეთ, არსებობს თუ არა ფაილი და გაქვთ თუ არა მასთან წვდომა."
#. eTECb
#: Error.ulf
@@ -3476,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_34\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "წაკითხვის შეცდომა ფაილიდან: [3]. {{ სისტემური შეცდომა [2]. }} გადაამოწმეთ, რომ ფაილი არსებობს და მასთან წვდომა გაქვთ."
#. eHTZD
#: Error.ulf
@@ -3485,7 +3487,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_35\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერის შეცდომა ფაილში: [3]. {{სისტემური შეცდომა [2].}} გადაამოწმეთ, გაქვთ თუ არა წვდომა იმ საქაღალდეზე."
#. f7AGu
#: Error.ulf
@@ -3494,7 +3496,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_36\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "წყარო ფაილი ვერ ვიპოვე{{(cabinet)}}: [2]. გადაამოწმეთ, არსებობს თუ არა ფაილი და გაქვთ თუ არა მასთან წვდომა."
#. rdcGb
#: Error.ulf
@@ -3503,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_37\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ შევქმენი საქაღალდე [2]. ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს. გადაარქვით სახელი ან წაშალეთ ფაილზე და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'თავიდან ცდა', ან ღილაკზე 'გაუქმება', რომ გახვიდეთ."
#. oCgqE
#: Error.ulf
@@ -3512,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_38\n"
"LngText.text"
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
-msgstr ""
+msgstr "ტომი [2] ამჟამად ხელმისაწვდომი არაა. აირჩიეთ სხვა."
#. p8BUw
#: Error.ulf
@@ -3521,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_39\n"
"LngText.text"
msgid "The specified path [2] is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული ბილიკი [2] ხელმიუწვდომელია."
#. WRSZ8
#: Error.ulf
@@ -3530,7 +3532,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_40\n"
"LngText.text"
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებულ საქაღალდეში [2] ჩაწერა შეუძლებელია."
#. bcJXd
#: Error.ulf
@@ -3539,7 +3541,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_41\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელის შეცდომა ფაილის [2] წაკითხვის მცდელობისას"
#. LEUou
#: Error.ulf
@@ -3548,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_42\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა საქაღალდის შექმნისას [2]."
#. r7jLo
#: Error.ulf
@@ -3557,7 +3559,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_43\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელის შეცდომა საქაღალდის ([2]) შექმნის მცდელობისას"
#. stYdV
#: Error.ulf
@@ -3566,7 +3568,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_44\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
-msgstr ""
+msgstr "ქსელის შეცდომა წყარო ფაილის კაბინეტის [2] გახსნის მცდელობისას."
#. usiDM
#: Error.ulf
@@ -3575,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_45\n"
"LngText.text"
msgid "The specified path is too long [2]."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული ბილიკი მეტისმეტად გრძელია [2]."
#. p5MdE
#: Error.ulf
@@ -3584,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_46\n"
"LngText.text"
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების პროგრამას არ აქვს საკმარისი უფლებები, რომ [2] შეცვალოს."
#. V5Kzx
#: Error.ulf
@@ -3593,7 +3595,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_47\n"
"LngText.text"
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკის [2] ნაწილი სისტემაში დაშვებულ სიგრძეს სცდება."
#. aXaGC
#: Error.ulf
@@ -3602,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_48\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკი [2] შეიცავს სიტყვებს, რომლებიც საქაღალდისთვის დაშვებული არაა."
#. sWX9V
#: Error.ulf
@@ -3611,7 +3613,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_49\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] contains an invalid character."
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკი [2] არასწორ სიმბოლოს შეიცავს."
#. tGkEp
#: Error.ulf
@@ -3620,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_50\n"
"LngText.text"
msgid "[2] is not a valid short file name."
-msgstr ""
+msgstr "[2] სწორი მოკლე ფაილის სახელი არაა."
#. ZHAnX
#: Error.ulf
@@ -3629,7 +3631,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_51\n"
"LngText.text"
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა ფაილის უსაფრთხოების მიღებისას: [3] GetLastError: [2]"
#. JFako
#: Error.ulf
@@ -3638,7 +3640,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_52\n"
"LngText.text"
msgid "Invalid Drive: [2]"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი დისკი: [2]"
#. KrRDX
#: Error.ulf
@@ -3647,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_53\n"
"LngText.text"
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
-msgstr ""
+msgstr "დაპაჩვის შეცდომა ფაილზე [2]. ალბათ ის განახლდა რამე სხვა გზით და ამიტომ ეს პაჩი მას ვეღარ შეცვლის. მეტი ინფორმაციისთვის დაუკავშირდით მომწოდებელს. {{სისტემური შეცდომა: [3] }}"
#. 5A7BV
#: Error.ulf
@@ -3656,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_54\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ შევქმენი გასაღები [2]. {{ სისტემური შეცდომა [3].}}. გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. JZi8n
#: Error.ulf
@@ -3665,7 +3667,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_55\n"
"LngText.text"
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ გ გავხსენი ასაღები [2]. {{ სისტემური შეცდომა [3].}}. გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. eAhfo
#: Error.ulf
@@ -3674,7 +3676,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_56\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ წავშალე მნიშვნელობა [2] გასაღებიდან [3]. {{ სისტემური შეცდომა [4].}}. გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. Mgice
#: Error.ulf
@@ -3683,7 +3685,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_57\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ წავშალე გასაღები [2]. {{ სისტემური შეცდომა [3].}}. გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. e8pbi
#: Error.ulf
@@ -3692,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_58\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ წავიკითხე მნიშვნელობა [2] გასაღებიდან [3]. {{ სისტემური შეცდომა [4].}}. გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. rAGhL
#: Error.ulf
@@ -3701,7 +3703,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_59\n"
"LngText.text"
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ ჩავწერე მნიშვნელობა [2] გასაღებში [3]. {{ სისტემური შეცდომა [4].}}. გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. AfbrT
#: Error.ulf
@@ -3710,7 +3712,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_60\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ წავიკითხე მნიშვნელობის სახელები [2] გასაღებისთვის [3]. {{ სისტემური შეცდომა [4].}}. გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. Hm5Sz
#: Error.ulf
@@ -3719,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_61\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვრ მივიღე ქვეგასაღების სახელები გასაღებისთვის [2]. {{ სისტემური შეცდომა [3]. }} გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. tcEko
#: Error.ulf
@@ -3728,7 +3730,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_62\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ წავიკითხე უსაფრთხოების ინფორმაცია გასაღებისთვის [2]. {{ სისტემური შეცდომა [3].}}. გადაამოწმეთ, რომ ამ გასაღებთან საკმარისი წვდომა გაქვთ, ან დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. AVTnB
#: Error.ulf
@@ -3737,7 +3739,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_63\n"
"LngText.text"
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
-msgstr ""
+msgstr "რეესტრის ხელმისაწვდომი ზომა ვერ გავზარდე. აპლიკაციის დასაყენებლად საჭიროა [2] კბ თავისუფალი რეესტრის სივრცე."
#. yjQqT
#: Error.ulf
@@ -3746,7 +3748,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_64\n"
"LngText.text"
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს სხვა დაყენება. ამის გასაგრძელებლად, ჯერ, წინა დაასრულეთ."
#. sDFYT
#: Error.ulf
@@ -3755,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_65\n"
"LngText.text"
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
-msgstr ""
+msgstr "დაცულ მონაცემებთან წვდომის შეცდომა. დარწმუნდით, რომ Windows Insaller-ის კონფიგურაცია სწორია და დაყენება თავიდან სცადეთ."
#. 5AEAp
#: Error.ulf
@@ -3764,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_66\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებელმა [2] ადრე დაიწყო დაყენება პროდუქტისთვის [3]. იმ მომხმარებელმა დაყენება თავიდან უნდა გაუშვას, რომ ეს პროდუქტი გამოიყენოთ. თქვენი მიმდინარე დაყენება ახლა გაგრძელდება."
#. jsFda
#: Error.ulf
@@ -3773,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_67\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებელმა [2] ადრე დაიწყო დაყენება პროდუქტისთვის [3]. იმ მომხმარებელმა დაყენება თავიდან უნდა გაუშვას, რომ ეს პროდუქტი გამოიყენოთ."
#. 4y8CN
#: Error.ulf
@@ -3782,7 +3784,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_68\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
-msgstr ""
+msgstr "დისკზე ადგილი საკმარისი არაა -- ტომი :'[2]': აუცილებელი ადგილი: [3] კბ. ხელმისაწვდომი ადგილი [4] კბ. გაათავისუფლეთ ადგილი და თავიდან სცადეთ."
#. jeRkA
#: Error.ulf
@@ -3791,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_69\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააუქმოთ?"
#. E4bTn
#: Error.ulf
@@ -3800,7 +3802,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_70\n"
"LngText.text"
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი [2][3] დაკავებულია შემდეგი პროცესისთვის: სახელი: [4], ID: [5], ფანჯრის სათაური: [6]. დახურეთ ის აპლიკაცია და თავიდან სცადეთ."
#. oF3Fv
#: Error.ulf
@@ -3809,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_71\n"
"LngText.text"
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
-msgstr ""
+msgstr "პროდუქტი [2] უკვე დაყენებულია, რითიც ამ პროდუქტის დაყენებას ხელს უშლის. ორი პროდუქტი თავსებადი არაა."
#. s2orj
#: Error.ulf
@@ -3818,7 +3820,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_72\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
-msgstr ""
+msgstr "დისკზე ადგილი საკმარისი არაა -- ტომი: [2]. აუცილებელია ადგილი: [3] კბ. ხელმისაწვდომია ადგილი: [4] კბ. თუ დაბრუნება გათიშულია, ადგილი საკმარისია. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომგ გახვიდეთ, ღილაკზე 'თავიდან ცდა', რომ ადგილი თავიდან შეამოწმოთ ან 'გამოტოვება', რომ დაბრუნების შანსის გარეშე გააგრძელოთ."
#. MCwyq
#: Error.ulf
@@ -3827,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_73\n"
"LngText.text"
msgid "Could not access network location [2]."
-msgstr ""
+msgstr "წვდომის შეცდომა ქსელურ მდებარეობასთან [2]."
#. ELP3i
#: Error.ulf
@@ -3836,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_74\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
-msgstr ""
+msgstr "უნდა დახუროთ შემდეგი აპლიკაციები, რომ დაყენება გააგრძელოთ:"
#. Bad4A
#: Error.ulf
@@ -3845,7 +3847,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_75\n"
"LngText.text"
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
-msgstr ""
+msgstr "ამ პროდუქტის დასაყენებლად მანქანაზე უკვე დაყენებული პროდუქტები აღმოჩენილი არაა."
#. 7BqEv
#: Error.ulf
@@ -3854,7 +3856,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_76\n"
"LngText.text"
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
-msgstr ""
+msgstr "გასაღები [2] არასწორია. გადაამოწმეთ, სწორია თუ არა შეყვანილი გასაღები."
#. YqEBF
#: Error.ulf
@@ -3863,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_77\n"
"LngText.text"
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების პროგრამამ უნდა გადატვირტოს სისტემა, სანამ [2]-ის მორგება გაგრძელდება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ ახლა გადატვირთოთ ან ღილაკზე 'არა', თუ ამას მოგვიანებით აპირებთ."
#. veLrG
#: Error.ulf
@@ -3872,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_78\n"
"LngText.text"
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
-msgstr ""
+msgstr "უნდა გადატვირთოთ კომპიუტერი, რომ [2]-ში შეტანილი ცვლილებები ძალაში შევიდეს. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ ახლავე გადატვირთოთ კომპიუტერი, ან ღილაკზე 'არა', თუ გადატვირთვას მოგვიანებით აპირებთ."
#. s3W2C
#: Error.ulf
@@ -3881,7 +3883,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_79\n"
"LngText.text"
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr ""
+msgstr "[2]-ის დაყენება ამჟამად შეჩერებულია. დაყენების გასაგრძელებლად შეტანილი ცვლილებები უნდა გააუქმოთ. გნებავთ, გააუქმოთ ეს ცვლილებები?"
#. q6oVY
#: Error.ulf
@@ -3890,7 +3892,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_80\n"
"LngText.text"
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr ""
+msgstr "ამ პროდუქტის წინა დაყენების პროცესი ჯერ კიდევ მიმდინარეობს. დაყენების გასაგრძელებლად შეტანილი ცვლილებები უნდა გააუქმოთ. გნებავთ, გააუქმოთ ეს ცვლილებები?"
#. DnEz6
#: Error.ulf
@@ -3899,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_81\n"
"LngText.text"
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "პროდუქტისთვის [2] სწორი წყარო ვერ ვიპოვე. Windows Insaller მუშაობას ვერე გააგრძელებს."
#. yJVAH
#: Error.ulf
@@ -3908,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_82\n"
"LngText.text"
msgid "Installation operation completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოპერაცია წარმატებით დასრულდა."
#. kWcs2
#: Error.ulf
@@ -3917,7 +3919,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_83\n"
"LngText.text"
msgid "Installation operation failed."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოპერაცია ჩავარდა."
#. NGB3n
#: Error.ulf
@@ -3926,7 +3928,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_84\n"
"LngText.text"
msgid "Product: [2] -- [3]"
-msgstr ""
+msgstr "პროდუქტი: [2] -- [3]"
#. S2uCJ
#: Error.ulf
@@ -3935,7 +3937,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_85\n"
"LngText.text"
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, ან აღადგინოთ კომპიუტერი მის წინა მდგომარეობაში, ან დაყენება მოგვიანებით გააგრძელოთ. გნებავთ აღდგენა?"
#. nbuxg
#: Error.ulf
@@ -3944,7 +3946,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_86\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა დაყენების ინფორმაციის დისკზე ჩაწერისას. შეამოწმეთ, რომ გაქვთ საკმარისი ადგილი დისკზე და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'თავიდან ცდა', ან ღილაკზე 'გაუქმება', რომ დაყენებიდან გახვიდეთ."
#. RrjwL
#: Error.ulf
@@ -3953,7 +3955,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_87\n"
"LngText.text"
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ან მეტი ფაილი, რომელიც აუცილებელია თქვენი კომპიუტერის წინა მდგომარეობაზე აღსადგენად, ვერ ვიპოვე. აღდგენა შეუძლებელია."
#. 2GGnJ
#: Error.ulf
@@ -3962,7 +3964,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_88\n"
"LngText.text"
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
-msgstr ""
+msgstr "[2]-მა ვერ დააყენა ერთ-ერთი აუცილებელი პროდუქტი. დაუკავშირდით ტექნიკური მხარდაჭერის გუნდს. {{სისტემური შეცდომა: [3].}}"
#. FAFxM
#: Error.ulf
@@ -3971,7 +3973,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_89\n"
"LngText.text"
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
-msgstr ""
+msgstr "[2]-ის ძველი ვერსია ვერ წავშალე. დაუკავშირდით ტექნიკური მხარდაჭერის ჯგუფს. {{სისტემური შეცდომა: [3].}}"
#. bqsp7
#: Error.ulf
@@ -3980,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_90\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკი [2] არასწორია. მიუთითეთ სწორი ბილიკი."
#. BdQrc
#: Error.ulf
@@ -3989,7 +3991,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_91\n"
"LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
-msgstr ""
+msgstr "მეხსიერება საკმარისი არაა. გამორთეთ სხვა აპლიკაციები, სანამ თავიდან სცდით."
#. 3yp9Y
#: Error.ulf
@@ -3998,7 +4000,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_92\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
-msgstr ""
+msgstr "ამძრავში [2] დისკი არ დევს. ჩადეთ დისკი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'თავიდან ცდა', ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ ამის წინ არჩეულ ტომზე დაბრუნდეთ."
#. TnfBJ
#: Error.ulf
@@ -4007,7 +4009,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_93\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
-msgstr ""
+msgstr "ამძრავში [2] დისკი არ დევს. ჩადეთ დისკი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'თავიდან ცდა', ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გაუქმება', რომ ამის წინა დიალოგზე დაბრუნდეთ და სხვა ტომი აირჩიოთ."
#. ESgwj
#: Error.ulf
@@ -4016,7 +4018,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_94\n"
"LngText.text"
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე [2] არ არსებობს. შეიყვანეთ ბილიკი არსებულ საქაღალდემდე."
#. p7SAc
#: Error.ulf
@@ -4025,7 +4027,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_95\n"
"LngText.text"
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
-msgstr ""
+msgstr "ამ საქაღალდის წასაკითხად წვდომის უფლებები არ გყოფნით."
#. e7ts6
#: Error.ulf
@@ -4034,7 +4036,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_96\n"
"LngText.text"
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებისთვის სწორი სამიზნე საქაღალდის დადგენა შეუძლებელია."
#. ZFVRn
#: Error.ulf
@@ -4043,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_97\n"
"LngText.text"
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
-msgstr ""
+msgstr "წყარო დაყენების მონაცემთა ბაზიდან წაკითხვის მცდელობის შეცდომა: [2]."
#. BGgm9
#: Error.ulf
@@ -4052,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_98\n"
"LngText.text"
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
-msgstr ""
+msgstr "გადატვირთვის ოპერაციის დაგეგმვა: ფაილის სახელის გადარქმევა [2]-დან [3]-ზე. ოპერაციის დასრულებას გადატვირთვა სჭირდება."
#. mtjE3
#: Error.ulf
@@ -4061,7 +4063,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_99\n"
"LngText.text"
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
-msgstr ""
+msgstr "დაგეგმილი გადატვირთვის ოპერაცია: ვშლი ფაილს [2]. ოპერაციის დასასრულებლად საჭიროა გადატვირთვა."
#. iEw33
#: Error.ulf
@@ -4070,7 +4072,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_100\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "მოდულის [2] რეგისტრაცია ჩავარდა. HRESULT [3]. დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. bECVQ
#: Error.ulf
@@ -4079,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_101\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "მოდულის [2] რეგისტრაციის გაუქმება ჩავარდა. HRESULT [3]. დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. FWg3S
#: Error.ulf
@@ -4088,7 +4090,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_102\n"
"LngText.text"
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "პაკეტის [2] დაკეშვა ჩავარდა. შეცდომა: [3]. დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. bKEyX
#: Error.ulf
@@ -4097,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_103\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ დავარეგისტრირე ფონტი [2]. გადაამოწმეთ, გაქვთ თუ არა საკმარისი წვდომები ფონტების დასაყენებლად და რომ სისტემას ამ ფონტის მხარდაჭერა გააჩნია."
#. G7bAP
#: Error.ulf
@@ -4106,7 +4108,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_104\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრაციის გაუქმების შეცდომა ფონტისთვის [2]. დარწმუნდით, რომ გაქვთ წვდომა, ფონტები წაშალოთ."
#. LmRtG
#: Error.ulf
@@ -4115,7 +4117,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_105\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ შევქმენი მალსახმობი [2]. გადაამოწმეთ, რომ სამიზნე საქაღალდე არსებობს და რომ მასთან წვდომა გაქვთ."
#. QXqrx
#: Error.ulf
@@ -4124,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_106\n"
"LngText.text"
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ წავშალე მალსახმობი [2]. გადაამოწმეთ, რომ სამიზნე საქაღალდე არსებობს და რომ მასთან წვდომა გაქვთ."
#. 3MqnE
#: Error.ulf
@@ -4133,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_107\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ დავარეგისტრირე ტიპის ბიბლიოთეკა ფაილისთვის [2]. დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. jCuE6
#: Error.ulf
@@ -4142,7 +4144,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_108\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ გავაუქმე რეგისტრაცია ტიპის ბიბლიოთეკისთვის ფაილისთვის [2]. დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. 4pspZ
#: Error.ulf
@@ -4151,7 +4153,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_109\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ განვაახლე INI ფაილი [2][3]. გადაამოწმეთ, რომ ფაილი არსებობს და მასთან წვდომა გაქვთ."
#. dkhNT
#: Error.ulf
@@ -4160,7 +4162,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_110\n"
"LngText.text"
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ დავგეგმე, რომ ფაილმა [2] ჩაანაცვლოს ფაილი [3] გადატვირთვისას. გადაამოწმეთ, რომ გაქვთ ჩაწერის უფლება ფაილში[3]."
#. DDg6R
#: Error.ulf
@@ -4169,7 +4171,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_111\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ODBC დრაივერის მმართველის წაშლის შეცდომა. ODBC შეცდომა [2]: [3]. დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. FBn6s
#: Error.ulf
@@ -4178,7 +4180,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_112\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ODBC დრაივერის მმართველის დაყენების შეცდომა. ODBC შეცდომა [2]: [3]. დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. ebBpH
#: Error.ulf
@@ -4187,7 +4189,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_113\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის შეცდომა ODBC დრაივერისთვის [4], ODBC შეცდომა [2]: [3]. გადაამოწმეთ, რომ გაქვთ საკმარისი პრივილეგიები, რომ ODBC დრაივერები წაშალოთ."
#. wWeik
#: Error.ulf
@@ -4196,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_114\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების შეცდომა ODBC დრაივერისთვის [4]. ODBC შედომა [2]: [3]. გადაამოწმეთ, რომ ფაილი [4] არსებობს, და მასთან წვდომა გაქვთ."
#. X7EWG
#: Error.ulf
@@ -4205,7 +4207,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_115\n"
"LngText.text"
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "მორგების შეცდომა ODBC მონაცემების წყაროსთვის [4]. ODBC შედომა [2]: [3]. გადაამოწმეთ, რომ ფაილი [4] არსებობს, და მასთან წვდომა გაქვთ."
#. 6UdPx
#: Error.ulf
@@ -4214,7 +4216,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_116\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
-msgstr ""
+msgstr "სერვისი [2] ([3]) გაშვება ჩავარდა. გადაამოწმეთ, გაქვთ თუ არა პრივილეგიები, სისტემური სერვისები გაუშვათ."
#. qEDkf
#: Error.ulf
@@ -4223,7 +4225,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_117\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
-msgstr ""
+msgstr "სერვისი [2] ([3]) ვერ გავაჩერე. შეამოწმეთ, რომ გაქვთ საკმარისი პრივილეგიები, რომ სისტემური სერვისები გააჩეროთ."
#. R8sJN
#: Error.ulf
@@ -4232,7 +4234,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_118\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
-msgstr ""
+msgstr "სერვისი [2] ([3]) ვერ წ. ავშალე შეამოწმეთ, რომ გაქვთ საკმარისი პრივილეგიები, რომ სისტემური სერვისები წ.აშალოთ."
#. 8vYFt
#: Error.ulf
@@ -4241,7 +4243,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_119\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
-msgstr ""
+msgstr "სერვისი [2] ([2]) ვერ დავაყენე. შეამოწმეთ, რომ გაქვთ საკმარისი პრივილეგიები, რომ სისტემური სერვისები დააყენოთ."
#. TFWVv
#: Error.ulf
@@ -4250,7 +4252,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_120\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
-msgstr ""
+msgstr "განახლების შეცდომა გარემოს ცვლადისთვის [2]. გადაამოწმეთ, გაქვთ თუ არა საკმარისი უფლებები, გარემოს ცვლადები შეცვალოთ."
#. pMovX
#: Error.ulf
@@ -4259,7 +4261,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_121\n"
"LngText.text"
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
-msgstr ""
+msgstr "მანქანაზე ყველა მომხმარებლისთვის პროგრამის დაყენების პრივილეგიები არ გაგაჩნიათ. შედით ადმინისტრატორით და დაყენება თავიდან სცადეთ."
#. HdDZA
#: Error.ulf
@@ -4268,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_122\n"
"LngText.text"
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ დავაყენე უსაფრთხოების სია ფაილისთვის [3]. შეცდომა: [2]. გადაამოწმეთ, რომ გაქვთ საკმარისი უფლებები, ამ ფაილისთვის უსაფრთხოების წვდომები შეცვალოთ."
#. GtDXr
#: Error.ulf
@@ -4277,7 +4279,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_123\n"
"LngText.text"
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტის სერვისები (COM+ 1.0) ამ კომპიუტერზე დაყენებული არაა. ამ დაყენებას სჭირდება კომპონენტების სერვისი, რომ წარმატებით დასრულდეს. კომპონენტის სერვისები ხელმისაწვდომია Windows 2000-დან."
#. 7AFuq
#: Error.ulf
@@ -4286,7 +4288,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_124\n"
"LngText.text"
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr ""
+msgstr "COM+ აპლიკაციის რეგისტრაციის შეცდომა. მეტი ინფორმაციისთვის დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. yU8as
#: Error.ulf
@@ -4295,7 +4297,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_125\n"
"LngText.text"
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr ""
+msgstr "COM+ აპლიკაციის რეგისტრაციის გაუქმების შეცდომა. მეტი ინფორმაციისთვის დაუკავშირდით მხარდაჭერის პერსონალს."
#. ewJEY
#: Error.ulf
@@ -4304,7 +4306,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_126\n"
"LngText.text"
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერა სერვისისთვის '[2]' ([3]) ვერ შევცვალე."
#. BypXi
#: Error.ulf
@@ -4313,7 +4315,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Installer-ს სერვისმა ვერ განაახლა სისტემური ფაილი [2] იმიტომ, რომ ის დაცულია Windows-ის მიერ. შეიძლება, ამ პროგრამის გამოყენებამდე სისტემის განახლება დაგჭირდეთ. {{პაკეტის ვერსია: [3], ოს-ის მიერ დაცული ვერსია: [4]}}"
#. BQQSh
#: Error.ulf
@@ -4322,7 +4324,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_128\n"
"LngText.text"
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისმა Windows Installer ვერ განაახლა დაცული Windows-ის ფაილი [2]. {{პაკეტს ვერსია: [3]. ოს-ის დაცული ვერსია: [4], SFP შეცდომა: [5]}}"
#. PAdiR
#: Error.ulf
@@ -4331,7 +4333,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_129\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "ამ პროგრამას სჭირდება IIS 4.0 ან უფრო ახალი, რომ IIS-ის ვირტუალური საწყისი საქაღალდეების მორგება განხორციელდეს. დარწმუნდით, რომ გაქვთ IIS 4.0 ან უფრო ახალი."
#. zyh9D
#: Error.ulf
@@ -4340,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_130\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
-msgstr ""
+msgstr "ამ მორგებას IIS-ის ვირტუალური საწყისი საქაღალდეების მოსარგებად ადმინისტრატორის პრივილეგიები სჭირდება."
#. egG4o
#: Error.ulf
@@ -4349,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_131\n"
"LngText.text"
msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]"
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარი მთხოვნის [2] დაყენება ჩავარდა. შეიძლება, ის ხელით უნდა დააყენოთ Microsoft-ის საიტიდან, რომ პროდუქტის გაშვება შეძლოთ. [3]"
#. oeCq9
#: LaunchCo.ulf
@@ -4358,7 +4360,7 @@ msgctxt ""
"OOO_LAUNCH_1\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატი სწორად ვერ გაეშვა იმიტომ, რომ სისტემაში არასაკმარისი ადმინისტრატორის უფლებებით ხართ შესული."
#. CmjDD
#: LaunchCo.ulf
@@ -4367,7 +4369,7 @@ msgctxt ""
"OOO_LAUNCH_2\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-ს ამ Windows-ის ვერსიაზე ვერ დააყენებთ. აუცილებელია [WindowsMinVersionText] ან უფრო ახალი."
#. FDDBP
#: LaunchCo.ulf
@@ -4376,7 +4378,7 @@ msgctxt ""
"OOO_LAUNCH_3\n"
"LngText.text"
msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ [ProductName] Windows 8.1-ზე დააყენოთ, საჭიროა 2014 წლის აპრილის განახლება მაინც (MS KB 2919355)."
#. 9rCtE
#: Property.ulf
@@ -4385,7 +4387,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "LibreOffice Community"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice-ის საზოგადოება"
#. 7dQku
#: Property.ulf
@@ -4394,7 +4396,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/get-help"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.libreoffice.org/get-help"
#. bR9FC
#: Property.ulf
@@ -4403,7 +4405,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.libreoffice.org/"
#. qAVKA
#: Property.ulf
@@ -4412,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/download"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.libreoffice.org/download"
#. kSGwn
#: Property.ulf
@@ -4421,7 +4423,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME\n"
"LngText.text"
msgid "~New"
-msgstr ""
+msgstr "~ახალი"
#. YyAaD
#: Property.ulf
@@ -4430,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_EDIT\n"
"LngText.text"
msgid "~Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორ~ება"
#. GVrFd
#: Property.ulf
@@ -4439,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტი"
#. PX5sA
#: Property.ulf
@@ -4448,7 +4450,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word-ის ნიმუში"
#. 6EgWK
#: Property.ulf
@@ -4457,7 +4459,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel-ის სამუშაო ცხრილი"
#. sz9Ca
#: Property.ulf
@@ -4466,7 +4468,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel-ის ნიმუში"
#. nE65f
#: Property.ulf
@@ -4475,7 +4477,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პრეზენტაცია"
#. qrDB4
#: Property.ulf
@@ -4484,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის ნიმუში"
#. AKnre
#: Property.ulf
@@ -4493,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის სლაიდშოუ"
#. UGGXo
#: Property.ulf
@@ -4502,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD\n"
"LngText.text"
msgid "Installation Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების ოსტატი"
#. 6Mr3P
#: RadioBut.ulf
@@ -4511,7 +4513,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_1\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}&შეცვლა"
#. AGLAj
#: RadioBut.ulf
@@ -4520,7 +4522,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_2\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}აღ&დგენა"
#. wCZDY
#: RadioBut.ulf
@@ -4529,7 +4531,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}&წაშლა"
#. GGfjA
#: RadioBut.ulf
@@ -4538,7 +4540,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold}&ჩვეულებრივი"
#. e8DR4
#: RadioBut.ulf
@@ -4547,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom"
-msgstr ""
+msgstr "{&DialogDefaultBold]მომხმარებლი&ს"
#. WaaRd
#: RadioBut.ulf
@@ -4556,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_6\n"
"LngText.text"
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "მე &არ ვეთანხმები სალიცენზო შეთანხმების პირობებს"
#. uqyYS
#: RadioBut.ulf
@@ -4565,7 +4567,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_7\n"
"LngText.text"
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "მე ვეთა&ნხმები სალიცენზიო შეთანხმებას"
#. TUuwd
#: RadioBut.ulf
@@ -4574,7 +4576,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_8\n"
"LngText.text"
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
-msgstr ""
+msgstr "&ყველა, ვინც ამ კომპიუტერს იყენებს (ყველა მომხმარებელი)"
#. 8ymTL
#: RadioBut.ulf
@@ -4583,7 +4585,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_9\n"
"LngText.text"
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
-msgstr ""
+msgstr "&მხოლოდ, ჩემთვის ([USERNAME])"
#. FDe7x
#: RadioBut.ulf
@@ -4592,7 +4594,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_10\n"
"LngText.text"
msgid "&Close the applications and attempt to restart them."
-msgstr ""
+msgstr "&აპლიკაციების დახურვა და მათი თავიდან გაშვების ცდა."
#. T4DzH
#: RadioBut.ulf
@@ -4601,7 +4603,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_11\n"
"LngText.text"
msgid "&Do not close applications. A reboot will be required to complete the setup."
-msgstr ""
+msgstr "არ &დახურო აპლიკაციები. მორგების დასასრულებლად გადატვირთვა იქნება საჭირო."
#. 94ZFb
#: UIText.ulf
@@ -4610,7 +4612,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_1\n"
"LngText.text"
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ბაიტი"
#. jEifK
#: UIText.ulf
@@ -4619,7 +4621,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_2\n"
"LngText.text"
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "გბ"
#. VwUAL
#: UIText.ulf
@@ -4628,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_3\n"
"LngText.text"
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "კბ"
#. vgAjF
#: UIText.ulf
@@ -4637,7 +4639,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_4\n"
"LngText.text"
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "მბ"
#. r9k3a
#: UIText.ulf
@@ -4646,7 +4648,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_5\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will not be available."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ხელმისაწვდომი არ იქნება."
#. r3Efh
#: UIText.ulf
@@ -4655,7 +4657,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_6\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed when required."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი დადგება, როცა საჭირო იქნება."
#. 26Mpo
#: UIText.ulf
@@ -4664,7 +4666,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_7\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი და მისი ყველა ქვეკომპონენტი CD-დან გაეშვება."
#. bCeK7
#: UIText.ulf
@@ -4673,7 +4675,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_8\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი და მისი ყველა ქვეკომპონენტი ლოკალურ დისკზე დადგება."
#. pDASu
#: UIText.ulf
@@ -4682,7 +4684,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_9\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი და მისი ყველა ქვეკომპონენტი ქსელიდან გაეშვება."
#. TxGgr
#: UIText.ulf
@@ -4691,7 +4693,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_10\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი CD-დან გაეშვება."
#. GT8NC
#: UIText.ulf
@@ -4700,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_11\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ლოკალურ დისკზე დადგება."
#. AUGeW
#: UIText.ulf
@@ -4709,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_12\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from network."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ქსელიდან გაეშვება."
#. 8CXdg
#: UIText.ulf
@@ -4718,7 +4720,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_13\n"
"LngText.text"
msgid "Fldr|New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "სქღლდ|ახალი საქაღალდე"
#. 9V38D
#: UIText.ulf
@@ -4727,7 +4729,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_14\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will remain uninstalled."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი წაშლილი დარჩება."
#. 9qKMG
#: UIText.ulf
@@ -4736,7 +4738,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_15\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be set to be installed when required."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი მოინიშნება, როგორც დაყენებული, როცა საჭირო იქნება."
#. o9isw
#: UIText.ulf
@@ -4745,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_16\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი CD-დან გაეშვება."
#. DzJTi
#: UIText.ulf
@@ -4754,7 +4756,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_17\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი თქვენს ლოკალურ მყარ დისკზე დადგება."
#. cyGEM
#: UIText.ulf
@@ -4763,7 +4765,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_18\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from the network."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ქსელიდან გასაშვებად დადგება."
#. Qz6jp
#: UIText.ulf
@@ -4772,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_19\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will become unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ხელმიუწვდომელი გახდება."
#. EjtVV
#: UIText.ulf
@@ -4781,7 +4783,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_20\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed when required."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება, როცა საჭიროა."
#. BVwPN
#: UIText.ulf
@@ -4790,7 +4792,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_21\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from CD."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ხელმისაწვდომი იქნება CD-დან გასაშვებად."
#. yejCc
#: UIText.ulf
@@ -4799,7 +4801,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_22\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი თქვენს ლოკალურ დისკზე დადგება."
#. NUAL8
#: UIText.ulf
@@ -4808,7 +4810,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_23\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from the network."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ხელმისაწვდომი იქნება ქსელიდან გასაშვებად."
#. KLMrs
#: UIText.ulf
@@ -4817,7 +4819,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი მთლიანად წაიშლება და მას CD-დან ვეღარ გაუშვებთ."
#. ATGde
#: UIText.ulf
@@ -4826,7 +4828,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_25\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ეშვებოდა CD-დან, მაგრამ გადაირთვება დაყენებაზე, როცა საჭირო იქნება."
#. Ce3o2
#: UIText.ulf
@@ -4835,7 +4837,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_26\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი გააგრძელებს CD-დან გაშვებას"
#. vtfBk
#: UIText.ulf
@@ -4844,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_27\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი CD-დან ეშვებოდა, მაგრამ თქვენს ლოკალურ დისკზე დადგება."
#. NTbAF
#: UIText.ulf
@@ -4853,7 +4855,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_28\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი დისკზე [1]-ს გაათავისუფლებს."
#. oJ7mG
#: UIText.ulf
@@ -4862,7 +4864,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ამ კომპონენტს დისკზე [1] სჭირდება."
#. FBJDk
#: UIText.ulf
@@ -4871,7 +4873,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_30\n"
"LngText.text"
msgid "Compiling cost for this feature..."
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტისთვის ადგილის გამოთვლა..."
#. ELDvk
#: UIText.ulf
@@ -4880,7 +4882,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_31\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be completely removed."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი მთლიანად წაიშლება."
#. xdW8B
#: UIText.ulf
@@ -4889,7 +4891,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_32\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი წაიშლება თქვენი მყარი დისკიდან, მაგრამ დაყენებული იქნება, რომ დადგეს, როცა საჭირო იქნება."
#. MgAtM
#: UIText.ulf
@@ -4898,7 +4900,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_33\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი წაიშლება თქვენი მყარი დისკიდან, მაგრამ ხელმისაწვდომი იქნება CD-დან გასაშვებად."
#. cwcP2
#: UIText.ulf
@@ -4907,7 +4909,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_34\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი დარჩება თქვენს ლოკალურ დისკზე."
#. VMpij
#: UIText.ulf
@@ -4916,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_35\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი წაიშლება თქვენი ლოკალური დისკიდან მაგრამ ხელმისაწვდომი იქნება ქსელიდან გასაშვებად."
#. ryj7R
#: UIText.ulf
@@ -4925,7 +4927,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_36\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი სრულად წაიშლება და მას ქსელიდან ვეღარ გაუშვებთ."
#. ZGYT7
#: UIText.ulf
@@ -4934,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_37\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ქსელიდან ეშვებოდა, მაგრამ დადგება როცა საჭირო იქნება."
#. fDT9F
#: UIText.ulf
@@ -4943,7 +4945,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_38\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი ქსელიდან ეშვებოდა, მაგრამ ახლა თქვენს ლოკალურ დისკზე დადგება."
#. bMoyv
#: UIText.ulf
@@ -4952,7 +4954,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_39\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the network"
-msgstr ""
+msgstr "ეს კომპონენტი გააგრძელებს ქსელიდან გაშვებას"
#. hVVmF
#: UIText.ulf
@@ -4961,7 +4963,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს თვისება თქვენს მყარ დისკზე [1]-მდე ადგილს გაათავისუფლებს. ჩართული აქვს [2] ქვეკომპონენტი [3]-დან. ეს ქვეკომპონენტები დისკზე [4]-ს გაათავისუფლებს."
#. kQxfM
#: UIText.ulf
@@ -4970,7 +4972,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_41\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ეს თვისება თქვენს მყარ დისკზე [1]-მდე ადგილს გაათავისუფლებს. ჩართული აქვს [2] ქვეკომპონენტი [3]-დან. ამ ქვეკომპონენტებს დისკზე [4] სჭირდება."
#. 8N7Ea
#: UIText.ulf
@@ -4979,7 +4981,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ამ კომპონენტს თქვენს მყარ დისკზე [1] სჭირდება. აქვს მონიშნული [2] ქვეკომპონენტი [3]-დან. ამ ქვეკომპონენტებს თქვენს დისკზე [4] სჭირდება."
#. LTMBw
#: UIText.ulf
@@ -4988,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_43\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ამ კომპონენტს თქვენს მყარ დისკზე [1] სჭირდება. აქვს [2] [3]-დან ქვეკომპონენტი მონიშნული. ამ ქვეკომპონენტებს თქვენს მყარ დისკზე [4] სჭირდება."
#. vmZfv
#: UIText.ulf
@@ -4997,7 +4999,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_44\n"
"LngText.text"
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
-msgstr ""
+msgstr "დარჩენილი დრო: {[1] წთ }[2] წმ"
#. uFPAD
#: UIText.ulf
@@ -5006,7 +5008,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_45\n"
"LngText.text"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი"
#. DnBYF
#: UIText.ulf
@@ -5015,7 +5017,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_46\n"
"LngText.text"
msgid "Differences"
-msgstr ""
+msgstr "სხვაობები"
#. DLqGc
#: UIText.ulf
@@ -5024,7 +5026,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_47\n"
"LngText.text"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "აუცილებელია"
#. KqFNu
#: UIText.ulf
@@ -5033,7 +5035,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_48\n"
"LngText.text"
msgid "Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "დისკის ზომა"
#. 8WAqc
#: UIText.ulf
@@ -5042,4 +5044,4 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_49\n"
"LngText.text"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ტომი"
diff --git a/translations/source/ka/librelogo/source/pythonpath.po b/translations/source/ka/librelogo/source/pythonpath.po
index 96e8472364..a55c7a9d8d 100644
--- a/translations/source/ka/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/translations/source/ka/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-05 20:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/librelogosourcepythonpath/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513255502.000000\n"
#. tFoAo
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"FORWARD\n"
"property.text"
msgid "forward|fd"
-msgstr ""
+msgstr "წინ/წ"
#. CAynz
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"BACKWARD\n"
"property.text"
msgid "back|bk"
-msgstr ""
+msgstr "უკან|უ"
#. C2vPo
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"TURNLEFT\n"
"property.text"
msgid "left|turnleft|lt"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა|მარცხნივ|მარცხ"
#. 77BZH
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"TURNRIGHT\n"
"property.text"
msgid "right|turnright|rt"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა|მარჯვნივ|მარჯვ"
#. CUWGq
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"PENUP\n"
"property.text"
msgid "penup|pu"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლა|მაღ"
#. FKDzL
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"PENDOWN\n"
"property.text"
msgid "pendown|pd"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლა|დაბლ"
#. BEiyw
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"HOME\n"
"property.text"
msgid "home"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი"
#. KpJ4z
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"ELLIPSE\n"
"property.text"
msgid "ellipse"
-msgstr "ელიფსი"
+msgstr "ოვალი"
#. MCmRf
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -126,13 +126,12 @@ msgstr "მართკუთხედი"
#. amFfu
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"LABEL\n"
"property.text"
msgid "label"
-msgstr "ეტიკეტი"
+msgstr "ჭდე"
#. 2fBcU
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -141,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"PENCOLOR\n"
"property.text"
msgid "pencolor|pencolour|linecolor|pc"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქრისფერი|ხაზისფერი|ფ"
#. uZsBx
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -150,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"ANY\n"
"property.text"
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "ნებისმიერი"
#. WxpfM
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -159,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"PENWIDTH\n"
"property.text"
msgid "pensize|penwidth|linewidth|ps"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქრისზომა|ფანქრისსიგანე|ხაზისსიგანე|ფზ"
#. 2Zgzv
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -168,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"PENSTYLE\n"
"property.text"
msgid "penstyle|linestyle"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქრისსტილი|ხაზისსტილი"
#. L9YnA
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -177,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"PENJOINT\n"
"property.text"
msgid "penjoint|linejoint"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქრისშეერთ|ხაზებისშეერთება"
#. bhT9C
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -186,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"PENCAP\n"
"property.text"
msgid "pencap|linecap"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქრისბოლო|ხაზისბოლო"
#. cEECN
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -204,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"BEVEL\n"
"property.text"
msgid "bevel"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დახრა"
#. R4Z7i
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -213,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"MITER\n"
"property.text"
msgid "miter"
-msgstr ""
+msgstr "45დახრა"
#. DX7nN
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -276,17 +275,16 @@ msgctxt ""
"FILLCOLOR\n"
"property.text"
msgid "fillcolor|fillcolour|fc"
-msgstr ""
+msgstr "შევსებისფერი|შფ"
#. PGzDC
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"FILLTRANSPARENCY\n"
"property.text"
msgid "filltransparency"
-msgstr "ხაზის გამჭვირვალობა"
+msgstr "შევსების გამჭვირვალობა"
#. rREgg
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -295,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"PENTRANSPARENCY\n"
"property.text"
msgid "pentransparency|linetransparency"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქრისგამჭვირვალობა|ხაზისგამჭვირვალობა"
#. aYZ9n
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -304,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"FILLSTYLE\n"
"property.text"
msgid "fillstyle"
-msgstr "ჩასხმის სტილი"
+msgstr "შევსების სტილი"
#. Z2nMa
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -313,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"FONTCOLOR\n"
"property.text"
msgid "fontcolor|textcolor|textcolour"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტისფერი|ტექსტისფერი"
#. 3G7jg
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -322,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"FONTTRANSPARENCY\n"
"property.text"
msgid "fonttransparency|texttransparency"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტსგამჭვრივალობა|ტექსტისგამჭვირვალობა"
#. EPJeZ
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -331,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"FONTHEIGHT\n"
"property.text"
msgid "fontsize|textsize|textheight"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტისზომა|ტექსტისზომა|ტექსტისსიმაღლე"
#. amtRF
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -340,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"FONTWEIGHT\n"
"property.text"
msgid "fontweight"
-msgstr "შრიფტის სიგანე"
+msgstr "ფონტისსიგანე"
#. Di9ys
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -349,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"FONTSTYLE\n"
"property.text"
msgid "fontstyle"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტსსტილი"
#. YKYPa
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -358,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"BOLD\n"
"property.text"
msgid "bold"
-msgstr "შეკვრა"
+msgstr "სქელი"
#. Q2DmA
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -376,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"UPRIGHT\n"
"property.text"
msgid "upright|normal"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლა|ნორმალური"
#. nG5Yw
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -394,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"FONTFAMILY\n"
"property.text"
msgid "fontfamily"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტისოჯახი"
#. Fu2PZ
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -403,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"CLEARSCREEN\n"
"property.text"
msgid "clearscreen|cs"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანისგასუფთავება|ეგ"
#. 4eTcL
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -421,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"HIDETURTLE\n"
"property.text"
msgid "hideturtle|ht|hideme"
-msgstr ""
+msgstr "კუსდამალვა|კდ"
#. pbRce
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -430,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"SHOWTURTLE\n"
"property.text"
msgid "showturtle|st|showme"
-msgstr ""
+msgstr "კუსჩვენება|კჩ"
#. iEgLZ
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -439,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"POSITION\n"
"property.text"
msgid "position|pos|setpos"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა|მდებ|მდებარეობისდაყენება"
#. ydeVD
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -448,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"HEADING\n"
"property.text"
msgid "heading|setheading|seth"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართულება|მიმართულებისდაყენება|მიმართდაყ"
#. HpQLM
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -457,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"PAGESIZE\n"
"property.text"
msgid "pagesize"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდისზომა"
#. 9iYXj
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -466,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"GROUP\n"
"property.text"
msgid "picture|pic"
-msgstr ""
+msgstr "სურათი|სურ"
#. HyJKJ
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -475,27 +473,25 @@ msgctxt ""
"TO\n"
"property.text"
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "ვის"
#. qMmGB
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"END\n"
"property.text"
msgid "end"
-msgstr "~გაგაზავნა"
+msgstr "ბოლო"
#. tcxEM
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"STOP\n"
"property.text"
msgid "stop"
-msgstr "შეჩერება"
+msgstr "გაჩერება"
#. AqQAe
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -504,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"REPEAT\n"
"property.text"
msgid "repeat|forever"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორება|სამუდამოდ"
#. pA442
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -513,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"REPCOUNT\n"
"property.text"
msgid "repcount"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებებისრაოდენობა"
#. NEdAp
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -540,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"WHILE\n"
"property.text"
msgid "while"
-msgstr "თეთრი"
+msgstr "სანამ"
#. v4dsv
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -549,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"FOR\n"
"property.text"
msgid "for"
-msgstr "-"
+msgstr "ვისთვის"
#. hUxfV
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -558,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"IN\n"
"property.text"
msgid "in"
-msgstr "დი"
+msgstr "სად"
#. r8rdq
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -567,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"IF\n"
"property.text"
msgid "if"
-msgstr ""
+msgstr "თუ"
#. fFrZA
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -576,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"OUTPUT\n"
"property.text"
msgid "output"
-msgstr "გამონატანი"
+msgstr "გამოტანა"
#. WHewy
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -585,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"LEFTSTRING\n"
"property.text"
msgid "“|‘"
-msgstr ""
+msgstr "“|‘"
#. dmm7x
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -594,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"RIGHTSTRING\n"
"property.text"
msgid "”|’"
-msgstr ""
+msgstr "”|’"
#. rNpFP
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -612,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"FALSE\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr "მცდარი"
+msgstr "ცრუ"
#. 8QhvZ
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -621,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"NOT\n"
"property.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "არ"
#. iW2Yh
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -666,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"SLEEP\n"
"property.text"
msgid "sleep"
-msgstr ""
+msgstr "ძილი"
#. 9h7xn
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -675,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"GLOBAL\n"
"property.text"
msgid "global"
-msgstr ""
+msgstr "გლობალური"
#. BEhG8
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -684,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"RANDOM\n"
"property.text"
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევითი"
#. 7ety4
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -693,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"INT\n"
"property.text"
msgid "int"
-msgstr ""
+msgstr "მთელ"
#. aXDnB
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -702,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"FLOAT\n"
"property.text"
msgid "float"
-msgstr "მოლივლივე"
+msgstr "მცურავი"
#. X7Xrx
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -711,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"STR\n"
"property.text"
msgid "str"
-msgstr ""
+msgstr "სტრ"
#. xTjuZ
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -720,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"SQRT\n"
"property.text"
msgid "sqrt"
-msgstr ""
+msgstr "კვფესვი"
#. rCfuG
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -729,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"LOG10\n"
"property.text"
msgid "log10"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგ10"
#. hvSEG
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -738,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"SIN\n"
"property.text"
msgid "sin"
-msgstr ""
+msgstr "სინ"
#. V37dC
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -747,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"COS\n"
"property.text"
msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "კოს"
#. irCAi
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -756,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"ROUND\n"
"property.text"
msgid "round"
-msgstr "მრგვალი"
+msgstr "დამრგვალება"
#. mK7BU
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -765,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"ABS\n"
"property.text"
msgid "abs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "აბს"
#. mMFnH
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -774,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"COUNT\n"
"property.text"
msgid "count"
-msgstr "თვლა"
+msgstr "რაოდენობა"
#. REzwU
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -783,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"SET\n"
"property.text"
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება"
#. 2HJLi
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -792,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"RANGE\n"
"property.text"
msgid "range"
-msgstr "ფორთოხლისფერი"
+msgstr "შუალედი"
#. 5v85t
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -810,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"TUPLE\n"
"property.text"
msgid "tuple"
-msgstr ""
+msgstr "კორტეჟი"
#. AwCpS
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -819,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"SORTED\n"
"property.text"
msgid "sorted"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგებული"
#. E3ZWb
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -828,17 +824,16 @@ msgctxt ""
"RESUB\n"
"property.text"
msgid "sub"
-msgstr ""
+msgstr "ქვე"
#. EQKA9
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"RESEARCH\n"
"property.text"
msgid "search"
-msgstr "ძიება"
+msgstr "ძებნა"
#. 6qhHD
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -847,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"REFINDALL\n"
"property.text"
msgid "findall"
-msgstr ""
+msgstr "ყველასპოვნა"
#. K3QbE
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -856,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"MIN\n"
"property.text"
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "მინ"
#. jk5VB
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -865,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"MAX\n"
"property.text"
msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "მაქს"
#. UMhvT
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -874,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"PI\n"
"property.text"
msgid "pi|π"
-msgstr ""
+msgstr "პი|π"
#. 6iBXP
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -883,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"DECIMAL\n"
"property.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. jVbjB
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -892,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"DEG\n"
"property.text"
msgid "°"
-msgstr ""
+msgstr "°"
#. qKdwN
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -901,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"HOUR\n"
"property.text"
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
#. h63E5
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -937,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"INCH\n"
"property.text"
msgid "in|\""
-msgstr ""
+msgstr "დუიმი|\""
#. uCFwP
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -964,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"SILVER\n"
"property.text"
msgid "silver"
-msgstr ""
+msgstr "ვერცხლისფერი"
#. 9LBUQ
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -973,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"GRAY\n"
"property.text"
msgid "gray|grey"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცრისფერი"
#. oAy3e
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -991,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"MAROON\n"
"property.text"
msgid "maroon"
-msgstr ""
+msgstr "ბორდოსფერი"
#. YhZ6h
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1000,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"RED\n"
"property.text"
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი"
#. DthAM
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1009,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"PURPLE\n"
"property.text"
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი"
#. Q44aX
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1018,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"FUCHSIA\n"
"property.text"
msgid "fuchsia|magenta"
-msgstr ""
+msgstr "ფუქსია|იისფერი"
#. gwpzS
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1036,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"LIME\n"
"property.text"
msgid "lime"
-msgstr "დრო"
+msgstr "ლიმნისფერი"
#. AQueV
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1045,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"OLIVE\n"
"property.text"
msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "ზეთისხილისფერი"
#. Xgbet
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1063,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"NAVY\n"
"property.text"
msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "მუქილურჯი"
#. TX4g3
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1081,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"TEAL\n"
"property.text"
msgid "teal"
-msgstr ""
+msgstr "მომწვანო-მოლურჯო"
#. GBgD2
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1090,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"AQUA\n"
"property.text"
msgid "aqua|cyan"
-msgstr ""
+msgstr "ცისფერი|წყლისფერი"
#. 5BkSB
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1099,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"PINK\n"
"property.text"
msgid "pink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ვარდისფერი"
#. TZq8Z
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1108,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"TOMATO\n"
"property.text"
msgid "tomato"
-msgstr ""
+msgstr "მუქიწითელი"
#. FKcUk
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1117,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"ORANGE\n"
"property.text"
msgid "orange"
-msgstr "ფორთოხლისფერი"
+msgstr "ნარინჯისფერი"
#. 3EnvX
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1126,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"GOLD\n"
"property.text"
msgid "gold"
-msgstr "შეკვრა"
+msgstr "ოქროსფერი"
#. xRupD
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1144,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"SKYBLUE\n"
"property.text"
msgid "skyblue"
-msgstr ""
+msgstr "ცისფერი"
#. HsKEB
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1153,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"CHOCOLATE\n"
"property.text"
msgid "chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "შოკოლადისფერი"
#. FSQCT
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1171,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"LIBRELOGO\n"
"property.text"
msgid "LibreLogo"
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo"
#. 8BZVa
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1180,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"ERROR\n"
"property.text"
msgid "Error (in line %s)"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა (ხაზზე %s)"
#. 4dBoE
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1198,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"ERR_NAME\n"
"property.text"
msgid "Unknown name: “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი სახელი: \"%s\"."
#. oVW6Y
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1207,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"ERR_ARGUMENTS\n"
"property.text"
msgid "%s takes %s arguments (%s given)."
-msgstr ""
+msgstr "%s-ს %s არგუმენტის სჭირდება (მიწოდებულია %s)."
#. 9GTjj
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1216,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"ERR_BLOCK\n"
"property.text"
msgid "Error (extra or missing spaces at brackets?)"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა (დამატებითი ან ნაკლული ჰარეები ფრჩხილებთან?)"
#. xHSSL
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1225,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"ERR_KEY\n"
"property.text"
msgid "Unknown element: %s"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი ელემენტი: %s"
#. acBGX
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1234,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"ERR_INDEX\n"
"property.text"
msgid "Index out of range."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსი შუალედს გარეთაა."
#. wtR3a
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1243,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"ERR_STOP\n"
"property.text"
msgid "Program terminated:"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამა შეწყდა:"
#. YBhxX
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1252,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"ERR_MAXRECURSION\n"
"property.text"
msgid "maximum recursion depth (%d) exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "მაქსიმალური რეკურსიის სიღრმე (%d) გადაცილებულია."
#. 8X5oD
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1261,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"ERR_MEMORY\n"
"property.text"
msgid "not enough memory."
-msgstr "არ არის საკმარისი მეხსიერება."
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება."
#. GqoAR
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1270,4 +1265,4 @@ msgctxt ""
"ERR_NOTAPROGRAM\n"
"property.text"
msgid "Do you want to run this text document?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, გაუშვათ ეს ტექსტური დოკუმენტი?"
diff --git a/translations/source/ka/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/translations/source/ka/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index 2e6d536423..d5f238b72b 100644
--- a/translations/source/ka/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/translations/source/ka/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513255502.000000\n"
#. XpeLj
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0503200917110375_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ამომხსნელი არაწრფივი პრობლემებისთვის.პარამეტრები</bookmark_value>"
#. FCECT
#: Options.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0503200917103593\n"
"help.text"
msgid "General Options"
-msgstr "მთავარი საშუალებები"
+msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#. ZkCEe
#: Options.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103780\n"
"help.text"
msgid "Size of Swarm"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგროს ზომა"
#. hRGYs
#: Options.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103723\n"
"help.text"
msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "... განსაზღვრავს პიროვნებების რაოდენობას, რომლებიც სწავლის პროცესში მიიღებენ მონაწილეობას. თითოეული პიროვნება თავის ამოცანებს ამოხსნის და შესწირავს საერთო ცოდნას."
#. zReEK
#: Options.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103771\n"
"help.text"
msgid "Learning Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "სწავლის ციკლები"
#. mDzwh
#: Options.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103720\n"
"help.text"
msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "... აღწერს იტერაციების რაოდენობას, რომელსაც ალგორითმი გაივლის. თითოეულ იტერაციაში ყველა ინდივიდუალური ცდილობს მიხვდეს საუკეთესო ამოხსნას და აზიარებს თავის გამოცდილებას."
#. SWBAK
#: Options.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103732\n"
"help.text"
msgid "Variable Bounds Guessing"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადების საზღვრების გამოთვლა"
#. 86AX8
#: Options.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id050320091710378\n"
"help.text"
msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია (ნაგულისხმევი) ალგორითმი ცდის, ცვლადის საზღვრები მის საწყის მნიშვნელობაზე შეხედვით განსაზღვროს."
#. 7tnqA
#: Options.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103794\n"
"help.text"
msgid "Variable Bounds Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადის საზღვრის ლიმიტი"
#. 6fpGp
#: Options.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103710\n"
"help.text"
msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადის საზღვრების გამოცნობისას ეს ლიმიტი მიუთითებს, როგორ წანაცვლდება საწყისი მნიშვნელობები, რომ საზღვრები აიგოს. მაგალითისთვის, როგორ ხდება ამ მნიშვნელობების გამოთვლა, ჩვენს ვიკიზე სტატია წაიკითხეთ."
#. 4nKkq
#: Options.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103740\n"
"help.text"
msgid "Use ACR Comparator"
-msgstr ""
+msgstr "ARC შემდარებლის გამოყენება"
#. eVij6
#: Options.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103766\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
-msgstr ""
+msgstr "თუ <emph>გამორთულია</emph>(ნაგულისხმევად), BCH შემდარებელი გამოიყენება. ის ადარებს ინდივიდუალებს ჯერ მათი შეზღუდვის დარღვევებს და, მხოლოდ, თუ ისინი ტოლია, ის გამომავს მათ მიმდინარე ამოხსნას."
#. wHTo3
#: Options.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103744\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
-msgstr ""
+msgstr "თუ <emph>ჩართულია</emph>, ARC შემდარებელი გამოიყენება. ის ადარებს ორ ინდივიდუალს მიმდინარე იტერაციაზე დამოკიდებულებით და მათ სიკარგეს უცუდესი ამოხსნების ბიბლიოთეკის ქონით გადაწყვეტს (შეზღუდვის დარღვევების გათვალისწინებით)."
#. 5jPbx
#: Options.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103792\n"
"help.text"
msgid "Use Random Starting Point"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევითი დაწყების წერტილის გამოყენება"
#. pt3XB
#: Options.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103790\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points."
-msgstr ""
+msgstr "თუ <emph>ჩართულია</emph>, ბიბლიოთეკა უბრალოდ შემთხვევით არჩეული წერტილებით შეივსება."
#. HFv6w
#: Options.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103765\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
-msgstr ""
+msgstr "თუ <emph>გამორთულია</emph>, ბიბლიოთეკაში მიმართვის წერტილად ამჟამად არსებული მნიშვნელობები (მომხმარებლის მიერ მითითებული) ჩაისმება."
#. TYEBG
#: Options.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id0504200917103794\n"
"help.text"
msgid "Stagnation Limit"
-msgstr ""
+msgstr "სტაგნაციის ლიმიტი"
#. nWRYK
#: Options.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id050320091710377\n"
"help.text"
msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ინდივიდუალების ეს რაოდენობა იპოვის ამოხსნებს ახლო შუალედში, იტერაცია გაჩერდება და ამ მნიშვნელობებიდან საუკეთესო აირჩევა, როგორც ოპტიმალური."
#. UFcxy
#: Options.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103762\n"
"help.text"
msgid "Stagnation Tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "სტაგნაციის აცდენა"
#. F3qEp
#: Options.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103834\n"
"help.text"
msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, რა შუალედშია ამოხსნები მიღებული, როგორც \"მსგავსი\"."
#. RUbSm
#: Options.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103891\n"
"help.text"
msgid "Show Enhanced Solver Status"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებული ამომხსნელის სტატუსის ჩვენება"
#. zmkYh
#: Options.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103832\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver."
-msgstr ""
+msgstr "თუ <emph>ჩართულია</emph>, ამოხსნის პროცესისას ნაჩვენები იქნება დამატებითი დიალოგი, რომელიც მიმდინარეობის, სტაგნაციის დონის და მიმდინარე საუკეთესო ამოხსნას, ისევე როგორც ალბათობას, აჩვენებს, რომ გააჩეროთ ან გააგრძელოთ ამომხსნელი."
#. KH5yg
#: Options.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603200910392151\n"
"help.text"
msgid "DEPS-specific Options"
-msgstr ""
+msgstr "DEPS-ის პარამეტრები"
#. ZU7FF
#: Options.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394232\n"
"help.text"
msgid "Agent Switch Rate"
-msgstr ""
+msgstr "აგენტის გადართვის სიხშირე"
#. 2zhCp
#: Options.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394248\n"
"help.text"
msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ალბათობას ინდივიდუალისთვის, რომ აირჩიოს დიფერენციულის ევოლუციის სტრატეგია."
#. 2yhKo
#: Options.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394277\n"
"help.text"
msgid "DE: Crossover Probability"
-msgstr ""
+msgstr "DE: გადაფარვის ალბათობა"
#. eDjrN
#: Options.xhp
@@ -266,17 +266,16 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394280\n"
"help.text"
msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
-msgstr ""
+msgstr "... აღწერს ალბათობას, რომ ინდივიდუალი მიემატება გლობალურად საუკეთესო წერტილს. თუ გადაფარვა არ გამოიყენება, წერტილი იწყობა ინდივიდუალის საკუთარი მეხსიერებიდან."
#. DfF2d
#: Options.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394216\n"
"help.text"
msgid "DE: Scaling Factor"
-msgstr "მასშტაბირების ფაქ~ტორი"
+msgstr "DE: მასშტაბის ფაქტორი"
#. ThmU9
#: Options.xhp
@@ -285,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id060320091039424\n"
"help.text"
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
-msgstr ""
+msgstr "გადაფარვისას, მასშტაბის ფაქტორის ირჩევს გადაადგილების \"სიჩქარეს\"."
#. pxYLF
#: Options.xhp
@@ -294,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id060320091039421\n"
"help.text"
msgid "PS: Constriction Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "PS: შეკუმშვის კოეფიციენტი"
#. CPpbg
#: Options.xhp
@@ -303,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394225\n"
"help.text"
msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other."
-msgstr ""
+msgstr "... განსაზღვრავს სიჩქარეს, რომლითაც ნაწილაკები/ინდივიდუალები ერთმანეთისკენ მოძრაობენ."
#. dGVYP
#: Options.xhp
@@ -312,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394222\n"
"help.text"
msgid "PS: Cognitive Constant"
-msgstr ""
+msgstr "PS: კოგნიტიური მუდმივა"
#. HmszE
#: Options.xhp
@@ -321,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394212\n"
"help.text"
msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
-msgstr ""
+msgstr "... აყენებს საკუთარი მეხსიერების მნიშვნელობას (უფრო ზუსტად უკვე მიღწეულ საუკეთესოს)."
#. ktGLv
#: Options.xhp
@@ -330,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394292\n"
"help.text"
msgid "PS: Social Constant"
-msgstr ""
+msgstr "PS: სოციალური მუდმივა"
#. CkqZA
#: Options.xhp
@@ -339,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394284\n"
"help.text"
msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals."
-msgstr ""
+msgstr "... დააყენებს გლობალურ საუკეთესო წერტილს ყველა ნაწილაკის/ინდივიდუალის შორის."
#. BAGAU
#: Options.xhp
@@ -348,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id060320091039425\n"
"help.text"
msgid "PS: Mutation Probability"
-msgstr ""
+msgstr "PS: მუტაციის ალბათობა"
#. CyJWk
#: Options.xhp
@@ -357,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394272\n"
"help.text"
msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
-msgstr ""
+msgstr "... აღწერს ალბათობას, რომელიც ნაწილაკის კომპონენტის საუკეთესო წერტილისკენ გადაადგილების მაგიერ შემთხვევით ირჩევს ახალ მნიშვნელობას სწორი შუალედიდან ამ ცვლადისთვის."
#. JbhLh
#: Options.xhp
@@ -366,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603200910401383\n"
"help.text"
msgid "SCO-specific Options"
-msgstr ""
+msgstr "SCO-ის პარამეტრები"
#. zCr2J
#: Options.xhp
@@ -375,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910401382\n"
"help.text"
msgid "Size of Library"
-msgstr ""
+msgstr "ბიბლიოთეკის ზომა"
#. RSA7B
#: Options.xhp
@@ -384,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id060320091040136\n"
"help.text"
msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information."
-msgstr ""
+msgstr "... აღწერს საჯარო ბიბლიოთეკაში დამახსოვრებული ინფორმაციის რაოდენობას. თითოეული ინდივიდუალი ინახავს ცოდნას მასში და ითხოვს ინფორმაციას."
#. CoicK
#: Usage.xhp
@@ -393,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენება"
#. B5wxZ
#: Usage.xhp
@@ -402,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0603200910434044_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ამომხსნელი არაწრფივი პრობლემებისთვის. გამოყენება</bookmark_value>"
#. FXuKu
#: Usage.xhp
@@ -411,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603200910430882\n"
"help.text"
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენება"
#. 8YjMm
#: Usage.xhp
@@ -420,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "იმის მიუხედავად, DEPS-ს იყენებთ თუ SCO-ს, იწყებთ გადასვით <menuitem>ხელსაწყოები - ამომხსნელი</menuitem> და აყენებთ დასაოპტიმიზებელ უჯრედს, მიმართულებას (დაპატარავება, გადიდება) და რამდენი უჯრედი უნდა შეიცვალოს მიზნის მისაღწევად. მერე გადადით მორგებაზე და მიუთითეთ, რომელი ამომხსნელის გამოყენება გნებავთ, მისი <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">პარამეტრების</link> ჩათვლით."
#. iuEnw
#: Usage.xhp
@@ -429,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
-msgstr ""
+msgstr "არსებობს შეზღუდვების სია, რომელიც შეგიძლიათ, ამოხსნების შესაძლო შუალედი შეზღუდოთ ან შეზღუდოთ ზოგიერთი პირობები. გაითვალისწინეთ, რომ DEPS-ის და SCO-ის შემთხვევაში ეს შეზღუდვები ასევე გამოიყენება ამოცანის ცვლადების საზღვრების მისათითებლად. იმის გამო, რომ ალგორითმები შემთხვევითია, <emph>რეკომენდებულია</emph>, რომ ასე მოიქცეთ და მისცეთ უფრო მაღალი (და \"ცვლადების არაუარყოფითად ჩათვლის\" გამორთვის შემთხვევაში, კიდევ უფრო დაბალი) ზღვარი ყველა ცვლადისთვის. ისინი არაა აუცილებელი, ამოხსნასთან ახლოს იყვნენ (რომელიც ალბათ უცნობია), მაგრამ უნდა აძლევდნენ უხეშ წარმოდგენას შუალედის შესახებ (0 ≤ ცვლდ ≤ 1 ან შეიძლება -1000000 ≤ ცვლდ ≤ 1000000)."
#. E5pcq
#: Usage.xhp
@@ -438,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430873\n"
"help.text"
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრების ასარჩევად აირჩიეთ ერთი ან მეტი ცვლადი (შუალედის სახით) მარცხენა მხარეს და რიცხვითი მნიშვნელობის (არა უჯრედი ან ფორმულა) შეყვანით მარჯვნივ. ამ გზით ასევე შეგიძლიათ აირჩიოთ ერთი ან მეტი ცვლადი იყოს <emph>მთელი</emph> რიცხვი ან მხოლოდ <emph>ბინარული</emph>."
#. 4SEEA
#: help.tree
@@ -447,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
-msgstr ""
+msgstr "ამომხსნელი არაწრფივი ამოცანებისთვის"
#. 3sHVz
#: help.tree
@@ -456,4 +455,4 @@ msgctxt ""
"0816\n"
"node.text"
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
-msgstr ""
+msgstr "ამომხსნელი არაწრფივი ამოცანებისთვის"
diff --git a/translations/source/ka/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/translations/source/ka/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
index 28520c19ab..7c76ebf66b 100644
--- a/translations/source/ka/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
+++ b/translations/source/ka/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/nlpsolversrccomsunstarcompcalcnlpsolver/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352764.000000\n"
#. BCGG3
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
-msgstr ""
+msgstr "ამომხსნელი არახაზოვანი პროგრამირებისთვის"
#. LNCRi
#: description.xml
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"extdesc\n"
"description.text"
msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ეს გაფართოება ჩაშენდება Calc-ში და გთავაზობთ ახალი ამომხსნელის ძრავას არახაზოვანი პროგრამირების მოდელების ოპტიმიზაციისთვის.\n"
diff --git a/translations/source/ka/nlpsolver/src/locale.po b/translations/source/ka/nlpsolver/src/locale.po
index 62d1240451..e160114c61 100644
--- a/translations/source/ka/nlpsolver/src/locale.po
+++ b/translations/source/ka/nlpsolver/src/locale.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-12 19:18+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/nlpsolversrclocale/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431458320.000000\n"
#. sv3GB
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.AssumeNonNegative\n"
"property.text"
msgid "Assume Non-Negative Variables"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადების არაუარყოფითად ჩათვლა"
#. 5jEje
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.SwarmSize\n"
"property.text"
msgid "Size of Swarm"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგროს ზომა"
#. eFcSX
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.LibrarySize\n"
"property.text"
msgid "Size of Library"
-msgstr ""
+msgstr "ბიბლიოთეკის ზომა"
#. FCitz
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.LearningCycles\n"
"property.text"
msgid "Learning Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "სწავლის ციკლები"
#. bfhvu
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.GuessVariableRange\n"
"property.text"
msgid "Variable Bounds Guessing"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადების საზღვრების გამოთვლა"
#. dnLBE
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.VariableRangeThreshold\n"
"property.text"
msgid "Variable Bounds Threshold (when guessing)"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადის საზღვრების მაქსიმუმი (მიხვედრისას)"
#. hYnAD
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.UseACRComparator\n"
"property.text"
msgid "Use ACR Comparator (instead of BCH)"
-msgstr ""
+msgstr "ARC შემდარებლის გამოყენება (BCH-ის მაგიერ)"
#. h9GSv
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.UseRandomStartingPoint\n"
"property.text"
msgid "Use Random starting point"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხევითი დაწყების წერტილის გამოყენება"
#. r8nEN
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.UseStrongerPRNG\n"
"property.text"
msgid "Use a stronger random generator (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "უფრო მძლავრი შემთხვევითობის გენერატორის გამოყენება (უფრო ნელია)"
#. PeiB3
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.StagnationLimit\n"
"property.text"
msgid "Stagnation Limit"
-msgstr ""
+msgstr "სტაგნაციის ლიმიტი"
#. BFULR
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.Tolerance\n"
"property.text"
msgid "Stagnation Tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "სტაგნაციის აცდენა"
#. 8giuj
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.EnhancedSolverStatus\n"
"property.text"
msgid "Show enhanced solver status"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებული ამომხსნელის სტატუსის ჩვენება"
#. BERoy
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.AgentSwitchRate\n"
"property.text"
msgid "Agent Switch Rate (DE Probability)"
-msgstr ""
+msgstr "აგენტის გადართვის სიხშირე (DE ალბათობა)"
#. 7CFHz
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMin\n"
"property.text"
msgid "DE: Min Scaling Factor (0-1.2)"
-msgstr ""
+msgstr "DE: მინ მასშტაბი (0-1.2)"
#. 3DGzp
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMax\n"
"property.text"
msgid "DE: Max Scaling Factor (0-1.2)"
-msgstr ""
+msgstr "DE: მაქს მასშტაბი (0-1.2)"
#. VF6Xw
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.DECR\n"
"property.text"
msgid "DE: Crossover Probability (0-1)"
-msgstr ""
+msgstr "DE: გადაკვეთის ალბათობა (0-1)"
#. NVxgP
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.PSC1\n"
"property.text"
msgid "PS: Cognitive Constant"
-msgstr ""
+msgstr "PS: კოგნიტიური მუდმივა"
#. tg2w2
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.PSC2\n"
"property.text"
msgid "PS: Social Constant"
-msgstr ""
+msgstr "PS: სოციალური მუდმივა"
#. fDvQT
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.PSWeight\n"
"property.text"
msgid "PS: Constriction Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "PS: შეკუმშვის კოეფიციენტი"
#. VFqgP
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.PSCL\n"
"property.text"
msgid "PS: Mutation Probability (0-0.005)"
-msgstr ""
+msgstr "PS: მუტაციის ალბათობა (0-0.005)"
#. AgTtH
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Dialog.Caption\n"
"property.text"
msgid "Solver Status"
-msgstr ""
+msgstr "ამომხსნელის სტატუსი"
#. hzAAy
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblSolution\n"
"property.text"
msgid "Current Solution:"
-msgstr "მიმდინარე განყოფილება"
+msgstr "მიმდინარე ამოხსნა:"
#. sB686
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblIteration\n"
"property.text"
msgid "Iteration:"
-msgstr ""
+msgstr "იტერაცია:"
#. Hthud
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblStagnation\n"
"property.text"
msgid "Stagnation:"
-msgstr ""
+msgstr "სტაგნაცია:"
#. Csvxd
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblRuntime\n"
"property.text"
msgid "Runtime:"
-msgstr ""
+msgstr "გაშვების დრო:"
#. hG2kW
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Controls.btnStop\n"
"property.text"
msgid "Stop"
-msgstr "ოპერაცია"
+msgstr "გაჩერება"
#. QAJcS
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Controls.btnOK\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr "კარგი"
+msgstr "დიახ"
#. XTguH
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopIteration\n"
"property.text"
msgid "Maximum iterations reached."
-msgstr ""
+msgstr "მიღწეულია მაქსიმალური იტერაციები."
#. LgEvY
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopStagnation\n"
"property.text"
msgid "Process stopped due to stagnation."
-msgstr ""
+msgstr "პროცესი გაჩერდა სტაგნაციის გამო."
#. EeWda
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopUser\n"
"property.text"
msgid "Process stopped due to user interruption."
-msgstr ""
+msgstr "პროცესი გაჩერდა მომხმარებლის მიერ შეწყვეტის გამო."
#. 9fQ2d
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Message.CurrentIteration\n"
"property.text"
msgid "Process stopped at iteration %d of %d."
-msgstr ""
+msgstr "პროცესი გაჩერდა %d-ე იტერაციაზე %d-დან."
#. Kemtr
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Nanoseconds\n"
"property.text"
msgid "Nanoseconds"
-msgstr ""
+msgstr "ნანოწამი"
#. cUtXC
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Microseconds\n"
"property.text"
msgid "Microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "მიკროწამი"
#. B9Wui
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Milliseconds\n"
"property.text"
msgid "Milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "მილიწამი"
#. TzBHP
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Second\n"
"property.text"
msgid "Second"
-msgstr "წამებით"
+msgstr "წამი"
#. AoHMv
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -347,17 +347,16 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Seconds\n"
"property.text"
msgid "Seconds"
-msgstr "წამებით"
+msgstr "წამი"
#. EBDm2
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
"NLPSolverStatusDialog.Time.Minute\n"
"property.text"
msgid "Minute"
-msgstr "წუთები"
+msgstr "წუთი"
#. QWZYX
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -366,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Minutes\n"
"property.text"
msgid "Minutes"
-msgstr "წუთები"
+msgstr "წუთი"
#. sC73y
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -375,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Hour\n"
"property.text"
msgid "Hour"
-msgstr "საათებით"
+msgstr "საათი"
#. AgYqD
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -384,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Hours\n"
"property.text"
msgid "Hours"
-msgstr "საათებით"
+msgstr "საათი"
#. HURQy
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
diff --git a/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
index 67da5d1103..05d503014d 100644
--- a/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
+++ b/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenoffice/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519742886.000000\n"
#. foAxC
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Database Form"
-msgstr ""
+msgstr "Base: მონაცემთა ბაზის ფორმა"
#. YAxMS
#: Setup.xcu
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Report Design"
-msgstr ""
+msgstr "Base: ანგარიშის დიზაინი"
#. UDTcx
#: Setup.xcu
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "XML Form Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი XML Form"
#. GwFDf
#: Setup.xcu
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Relation Design"
-msgstr ""
+msgstr "Base: ურთიერთობების დიზაინი"
#. uEmjY
#: Setup.xcu
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Query Design"
-msgstr ""
+msgstr "Base: მოთხოვნის დიზაინი"
#. X5S6E
#: Setup.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: View Design"
-msgstr ""
+msgstr "Base: ხედის დიზაინი"
#. Lsw4Y
#: Setup.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Table Design"
-msgstr ""
+msgstr "Base: ცხრილის დიზაინი"
#. s3Ecc
#: Setup.xcu
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Data View"
-msgstr ""
+msgstr "Base: მონაცემების ხედი"
#. LC2DZ
#: Setup.xcu
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Table Data View"
-msgstr ""
+msgstr "Base: ცხრილის მონაცემების ხედი"
#. aienR
#: Setup.xcu
@@ -114,4 +114,4 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Report Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Base: ანგარიშების ამგები"
diff --git a/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index d8c9c52d6d..cc4a01c46d 100644
--- a/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023756.000000\n"
#. HhMVS
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "FORWARD 10"
-msgstr ""
+msgstr "წინ 10"
#. 6CtAb
#: Addons.xcu
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "BACK 10"
-msgstr ""
+msgstr "უკან 10"
#. ifJm4
#: Addons.xcu
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "LEFT 15°"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ 15°"
#. Fwb5j
#: Addons.xcu
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "RIGHT 15°"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ 15°"
#. Cnces
#: Addons.xcu
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Logo პროგრამის გაშვება (ტექსტი ან დოკუმენტების მონიშნული ტექსტი) ან მაგალითი (ცარიელ დოკუმენტებში)"
#. heFEM
#: Addons.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "STOP"
-msgstr ""
+msgstr "გაჩერება"
#. TcCmB
#: Addons.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი"
#. odHjy
#: Addons.xcu
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "CLEARSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანისგასუფთავება"
#. 6BbAU
#: Addons.xcu
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)"
-msgstr ""
+msgstr "Logo-ის ბრძანების სტრიქონი (Enter ბრძანების შესასრულებლად ან F1 დახმარებისთვის)"
#. CXFcL
#: Addons.xcu
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Set editing layout, format program or translate it into the language of the document"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ ჩასწორების განლაგება, დაფორმატების პროგრამა ან თარგმნეთ ის დოკუმენტის ენაზე"
#. uBoUb
#: Common.xcu
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Spreadsheet"
-msgstr "~ელექტრონული ცხრილი"
+msgstr "~ელცხრილი"
#. ZHYGB
#: Common.xcu
@@ -164,7 +164,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "F~ormula"
-msgstr "~ფორმულა"
+msgstr "ფ~ორმულა"
#. 6bTyB
#: Common.xcu
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "~XML Form Document"
-msgstr "~XML ფორმის დოკუმენტი"
+msgstr "~XML Form დოკუმენტი"
#. WDLdc
#: Common.xcu
@@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Labels"
-msgstr ""
+msgstr "~ჭდეები"
#. fD6ro
#: Common.xcu
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "B~usiness Cards"
-msgstr ""
+msgstr "ბ~იზნესბარათები"
#. JPTt8
#: Common.xcu
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "M~aster Document"
-msgstr ""
+msgstr "მთ~ავარი დოკუმენტი"
#. vVFd6
#: Common.xcu
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Templates..."
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშები..."
#. BdL9G
#: Common.xcu
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Agenda..."
-msgstr "~აგენდა..."
+msgstr "დღის გ~ანრიგი..."
#. TYVTR
#: Common.xcu
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Address Data Source..."
-msgstr "მისამართების მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მისამართის მონაცემთა წყარო..."
#. 3EBC4
#: Embedding.xcu
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"VerbUIName\n"
"value.text"
msgid "~Edit"
-msgstr "~რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორ~ება"
#. F8UQ6
#: Embedding.xcu
@@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"VerbUIName\n"
"value.text"
msgid "Propert~ies..."
-msgstr "~თვისებები"
+msgstr "თვ~ისებები..."
#. z43X7
#: Embedding.xcu
@@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"VerbUIName\n"
"value.text"
msgid "Save Copy ~as..."
-msgstr "შეინახე ასლი ~როგორც..."
+msgstr "ასლის შენ~ახვა, როგორც..."
#. AhAtr
#: Embedding.xcu
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"ObjectUIName\n"
"value.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ელექტრონული ცხრილი"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ელცხრილი"
#. Hfd9V
#: Embedding.xcu
@@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Report Builder"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშების ამგები"
#. iE8oL
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ზედა კოლონტიტული"
#. Dntv2
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Report Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ქვედა კოლონტიტული"
#. u4iAE
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Page Header"
-msgstr "ცხრილის თავი"
+msgstr "გვერდის ზედა კოლონტიტული"
#. qQZRT
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Page Footer"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ქვედა კოლონტიტული"
#. yk69b
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Group Header"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის ზედა კოლონტიტული"
#. DJAB5
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Group Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის ქვედა კოლონტიტული"
#. BUNdw
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Column Header"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის თავსართი"
#. bMTUY
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Column Footer"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ქვედა კოლონტიტული"
#. XiaVi
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Overlapped Control"
-msgstr ""
+msgstr "გადაფარვადი კონტროლის ელემენტი"
#. h4QFJ
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Bound Content"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრებული ტექსტური ბლოკის შემცველობა"
#. TRX6V
#: FormWizard.xcu
@@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Beige"
-msgstr "მკრთალი ვარდისფერი"
+msgstr "კრემისფერი"
#. HrC8a
#: FormWizard.xcu
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Light Gray"
-msgstr "ნათელი ნაცრისფერი"
+msgstr "ღია ნაცრისფერი"
#. 9VEmL
#: FormWizard.xcu
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Orange"
-msgstr "ფორთოხლისფერი"
+msgstr "ნარინჯისფერი"
#. HUHGF
#: FormWizard.xcu
@@ -614,11 +614,10 @@ msgctxt ""
"STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2\n"
"value.text"
msgid "Presentation Minimizer"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციების დამპარავებელი"
#. Cwwth
#: PresentationMinimizer.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
@@ -635,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n"
"value.text"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. hbwsE
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -645,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"STR_OLE_OBJECTS\n"
"value.text"
msgid "OLE Objects"
-msgstr "OLE ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტები"
#. KtW4F
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -655,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"STR_OLE_OBJECTS_DESC\n"
"value.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების მიბმა და ჩაშენება (OLE) ტექნოლოგიაა, რომელიც დოკუმენტებში სხვა დოკუმენტებისა და ობიექტების ჩაშენების საშუალებას იძლევა. მიმდინარე პრეზენტაცია შეიცავს OLE ობიექტებს."
#. fFJ5e
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -665,7 +664,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC\n"
"value.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains no OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების მიბმა და ჩაშენება (OLE) ტექნოლოგიაა, რომელიც დოკუმენტებში სხვა დოკუმენტებისა და ობიექტების ჩაშენების საშუალებას იძლევა. მიმდინარე პრეზენტაცია OLE ობიექტებს არ შეიცავს."
#. vRXbr
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -685,7 +684,7 @@ msgctxt ""
"STR_SUMMARY\n"
"value.text"
msgid "Summary"
-msgstr "მოკლე შინაარსი"
+msgstr "შეჯამება"
#. 3pPUW
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -695,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"STR_DELETE_SLIDES\n"
"value.text"
msgid "Delete %SLIDES slides."
-msgstr ""
+msgstr "%SLIDES სლაიდის წაშლა."
#. LSpri
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -705,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPTIMIZE_IMAGES\n"
"value.text"
msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI."
-msgstr ""
+msgstr "%IMAGES გამოსახულების ოპტიმიზაცია %QUALITY% JPEG ხარისხით და %RESOLUTION DPI-ით."
#. m5pAx
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -715,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"STR_CREATE_REPLACEMENT\n"
"value.text"
msgid "Create replacement images for %OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამნაცვლებელი გამოსახულებების შექმნა %OLE ობიექტებისთვის."
#. aFEL3
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -725,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"MY_SETTINGS\n"
"value.text"
msgid "My Settings "
-msgstr ""
+msgstr "ჩემი პარამეტრები "
#. GGs5k
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -735,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"STR_OK\n"
"value.text"
msgid "OK"
-msgstr "კარგი"
+msgstr "დიახ"
#. 3Ax9e
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -745,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_PRIMARY\n"
"value.text"
msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებით განახლდა პრეზენტაცია \"%TITLE\"."
#. Ud5BA
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -755,7 +754,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_SECONDARY_1\n"
"value.text"
msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ზომა შეიცვალა %OLDFILESIZE მბ-დან %NEWFILESIZE მბ-მდე."
#. 3jxzg
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -765,7 +764,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_SECONDARY_2\n"
"value.text"
msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximately %NEWFILESIZE MB."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ზომა შეიცვალა %OLDFILESIZE მბ-დან დაახლოებით %NEWFILESIZE მბ-ზე."
#. GshEd
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -775,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_SECONDARY_3\n"
"value.text"
msgid "The file size has changed to %NEWFILESIZE MB."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ზომა შეიცვალა %NEWFILESIZE მბ-ზე."
#. Eks8J
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -785,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_SECONDARY_4\n"
"value.text"
msgid "The file size has changed to approximately %NEWFILESIZE MB."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ზომა შეიცვალა დაახლოებით %NEWFILESIZE მბ-ზე."
#. CSfqQ
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -795,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"STR_DUPLICATING_PRESENTATION\n"
"value.text"
msgid "Duplicating presentation..."
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის ასლის შექმნა..."
#. GS78p
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -805,7 +804,7 @@ msgctxt ""
"STR_DELETING_SLIDES\n"
"value.text"
msgid "Deleting slides..."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდების წაშლა..."
#. D7FLS
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -815,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPTIMIZING_GRAPHICS\n"
"value.text"
msgid "Optimizing images..."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებების ოპტიმიზაცია..."
#. CRDfC
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -825,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n"
"value.text"
msgid "Creating replacement images for OLE objects..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამნაცვლებელი გამოსახულებების შექმნა OLE ობიექტებისთვის..."
#. xJgEb
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -835,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"STR_FILESIZESEPARATOR\n"
"value.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. xFFrL
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -845,7 +844,7 @@ msgctxt ""
"STR_FILENAME_SUFFIX\n"
"value.text"
msgid "(minimized)"
-msgstr ""
+msgstr "(დაპატარავებულია)"
#. ZSqeK
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -855,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_UNSAVED_PRESENTATION\n"
"value.text"
msgid "Do you want to minimize presentation without saving?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ პრეზენტაციის დაპატარავება შენახვის გარეშე?"
#. pYxGc
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -865,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Projector optimized"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიმიზებულია პროექტორისთვის"
#. MJBbc
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -875,7 +874,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Email (96 DPI): minimize document size for sharing"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა (96 DPI): დოკუმენტის დაპატარავება გასაზიარებლად"
#. mzFCD
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -885,7 +884,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Web (150 DPI): good for web pages and projectors"
-msgstr ""
+msgstr "ვები (150 DPI): კარგია ვებგვერდებისა და პროექტორებისთვის"
#. wageX
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -895,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Print (300 DPI): excellent quality on most printers and screens"
-msgstr ""
+msgstr "დასაბეჭდი (300 DPI): საუკეთესო ხარისხი პრინტერებისა და ეკრანების უმრავლესობისთვის"
#. 5BgC2
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -905,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "High fidelity: preserves quality of the original picture"
-msgstr ""
+msgstr "მაღალი სიზუსტე: შეინარჩუნებს ორიგინალი სურათის ხარისხს"
#. Le7Xu
#: PresenterScreen.xcu
@@ -925,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Next"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "შემდეგი"
#. qVVcD
#: PresenterScreen.xcu
@@ -955,7 +954,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "შეჩერება"
#. KHiJj
#: PresenterScreen.xcu
@@ -965,7 +964,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "გაგრძელება"
#. PhNCc
#: PresenterScreen.xcu
@@ -975,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "გაგრძელება"
#. 9xLAe
#: PresenterScreen.xcu
@@ -985,7 +984,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან გაშვება"
#. zYCFa
#: PresenterScreen.xcu
@@ -995,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "გაცვლა"
#. hAAEf
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1005,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "დახმარება"
#. AqwYo
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1015,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "გასვლა"
#. DghaJ
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1025,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr "მაშტაბი"
+msgstr "გადიდება"
#. Qpp7t
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1065,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა წკაპი, მარჯვენა ან ქვედა ისარი, გამოტოვების ღილაკი, PageDown, Enter, Return"
#. 4sxF6
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Next slide, or next effect"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი სლაიდი ან შემდეგი ეფექტი"
#. AdAmd
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1085,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა წკაპი, მარცხნივ ან ზემოთ ისარი, PageUp, Backspace"
#. yhyBn
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1095,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Previous slide, or previous effect"
-msgstr ""
+msgstr "წინა სლაიდი ან წინა ეფექტი"
#. QpQ8t
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1105,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'P'"
-msgstr ""
+msgstr "'P'"
#. u8AZ5
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1115,7 +1114,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Use mouse pointer as pen"
-msgstr ""
+msgstr "თაგუნას კურსორის ფანქრად გამოყენება"
#. mAW7G
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1125,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი"
#. YLviZ
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1135,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "First slide"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი სლაიდი"
#. LKkgy
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1155,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Last slide"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო სლაიდი"
#. K3uTA
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1165,7 +1164,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'E'"
-msgstr ""
+msgstr "'E'"
#. 3Cre9
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1175,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Erase all ink on slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდზე ყველა ბმულის მოცილება"
#. heq4C
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1185,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Alt-Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-Page Up"
#. iHibE
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Previous slide without effects"
-msgstr ""
+msgstr "წინა სლაიდი ეფექტების გარეშე"
#. jbbUB
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1205,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Alt-Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-Page Down"
#. QgrvA
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1215,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Next slide without effects"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი სლაიდი ეფექტების გარეშე"
#. 4NgP8
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1225,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'B', '.'"
-msgstr ""
+msgstr "'B', '.'"
#. mGFCh
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1235,7 +1234,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Blacks/Unblacks the screen"
-msgstr ""
+msgstr "გააშავებს/მოხსნის ეკრანის გაშავებას"
#. AS9wh
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1245,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'W', ','"
-msgstr ""
+msgstr "'W', ','"
#. HbFPv
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1255,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Whites/Unwhites the screen"
-msgstr ""
+msgstr "გაათეთრებს/მოხსნის ეკრანის გათეთრებას"
#. QyhK6
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Esc, '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Esc, '-'"
#. 5A3r8
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1275,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "End slide show"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდშოუს დასასრული"
#. 639XX
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1285,18 +1284,17 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Number followed by Enter"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი, რომელსაც Enter მოსდევს"
#. J93r4
#: PresenterScreen.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"PresenterScreen.xcu\n"
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o\n"
"Right\n"
"value.text"
msgid "Go to that slide"
-msgstr "გადასვლა შემდეგ სლაიდზე"
+msgstr "გადასვლა იმ სლაიდზე"
#. bTQBv
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1306,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'G', 'S'"
-msgstr ""
+msgstr "'G', 'S'"
#. 2DBnC
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1316,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნის ფონტის ზომის გაზრდა/შემცირება"
#. JfMh5
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1326,7 +1324,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'A', 'Z'"
-msgstr ""
+msgstr "'A', 'Z'"
#. heiVS
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1336,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Scroll notes up/down"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნების გადახვევა მაღლა/დაბლა"
#. wGyMU
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1346,7 +1344,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'H', 'L'"
-msgstr ""
+msgstr "'H', 'L'"
#. kJcSt
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1356,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
-msgstr ""
+msgstr "კარეტის გადატანა შენიშვნების ხედში უკან/წინ"
#. nJ4gM
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1366,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Ctrl-'1'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-'1'"
#. jG2RJ
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1376,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Shows the Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "წარმომდგენის კონსოლის ჩვენება"
#. F3M5L
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1386,7 +1384,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Ctrl-'2'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-'2'"
#. JBoAS
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1396,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Shows the Presentation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს პრეზენტაციის შენიშვნებს"
#. ovVpD
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1406,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Ctrl-'3'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-'3'"
#. oAZi8
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1416,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Shows the Slides Overview"
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს სლაიდების გადახედვას"
#. LpzsF
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1426,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Ctrl-'4'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-'4'"
#. SCQbh
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1436,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Switches monitors"
-msgstr ""
+msgstr "გადართავს ეკრანებს"
#. BFFQU
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1446,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Ctrl-'A'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-'A'"
#. GnAKF
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1456,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Turn off pointer as pen mode"
-msgstr ""
+msgstr "თაგუნას კურსორის ფანქრად გამოყენების გამორთვა"
#. EMh4x
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1466,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%)"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე სლაიდი (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% %SLIDE_COUNT%-დან)"
#. XbA9T
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1476,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
"AccessibleTitle\n"
"value.text"
msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე სლაიდი, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% %SLIDE_COUNT%-დან"
#. 78Dnj
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1486,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"String\n"
"value.text"
msgid "Click to exit presentation..."
-msgstr "პრეზენტაციის დასახურად დააწკაპუნეთ..."
+msgstr "დააწკაპუნეთ პრეზენტაციიდან გასასვლელად..."
#. rSDU4
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1496,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"String\n"
"value.text"
msgid "Current Slide (end)"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე სლაიდი (ბოლო)"
#. A2DnM
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1526,7 +1524,7 @@ msgctxt ""
"AccessibleTitle\n"
"value.text"
msgid "Slide Overview, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის გადახედვა, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% %SLIDE_COUNT%-დან"
#. BLFmh
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1546,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"String\n"
"value.text"
msgid "Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "წარმომდგენის კონსოლი"
#. Cw6nE
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1556,7 +1554,7 @@ msgctxt ""
"String\n"
"value.text"
msgid "Current Slide Info"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე სლაიდის ინფორმაცია"
#. WoCQu
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1566,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"String\n"
"value.text"
msgid "Presenter Notes"
-msgstr ""
+msgstr "წარმომდგენის შენიშვნები"
#. HdC7D
#: TableWizard.xcu
@@ -1576,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Business"
-msgstr "ბიზნესი"
+msgstr "საქმიანი"
#. ALgAs
#: TableWizard.xcu
@@ -1596,7 +1594,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CategoryID"
-msgstr "CategoryID"
+msgstr "კატეგორიისID"
#. DSPes
#: TableWizard.xcu
@@ -1606,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CategoryID"
-msgstr "CategoryID"
+msgstr "კატეგორიისID"
#. xEMQw
#: TableWizard.xcu
@@ -1616,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CategoryName"
-msgstr "კატეგორიის სახლეი"
+msgstr "კატეგორიისსახელი"
#. MbNHE
#: TableWizard.xcu
@@ -1626,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CategName"
-msgstr "CategName"
+msgstr "კატეგორსახელი"
#. WDrG3
#: TableWizard.xcu
@@ -1646,7 +1644,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "პროდუქტისID"
#. GSBpp
#: TableWizard.xcu
@@ -1656,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "პროდუქტისID"
#. 97F6C
#: TableWizard.xcu
@@ -1666,7 +1664,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProductName"
-msgstr "ProductName"
+msgstr "პროდუქტისსახელი"
#. zraYR
#: TableWizard.xcu
@@ -1676,7 +1674,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProdName"
-msgstr "ProdName"
+msgstr "პროდსახელი"
#. g3BsG
#: TableWizard.xcu
@@ -1686,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProductDescription"
-msgstr "ProductDescription"
+msgstr "პროდუქტისაღწერა"
#. CJXCi
#: TableWizard.xcu
@@ -1696,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProdDescr"
-msgstr "ProdDescr"
+msgstr "პროდუქტისაღწერა"
#. B5osD
#: TableWizard.xcu
@@ -1706,7 +1704,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CategoryID"
-msgstr "CategoryID"
+msgstr "კატეგორიისID"
#. BN3ED
#: TableWizard.xcu
@@ -1716,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CategoryID"
-msgstr "CategoryID"
+msgstr "კატეგორიისID"
#. d6dbD
#: TableWizard.xcu
@@ -1726,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SupplierID"
-msgstr "SupplierID"
+msgstr "მომწოდებლისID"
#. dBDCQ
#: TableWizard.xcu
@@ -1736,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SupplierID"
-msgstr "SupplierID"
+msgstr "მომწოდებლისID"
#. tZWpm
#: TableWizard.xcu
@@ -1746,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Serialnumber"
-msgstr "Serialnumber"
+msgstr "სერიულინომერი"
#. PDfnC
#: TableWizard.xcu
@@ -1756,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SerialNo"
-msgstr "SerialNo"
+msgstr "სერიულინომ"
#. AZojE
#: TableWizard.xcu
@@ -1766,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "UnitsInStock"
-msgstr "UnitsInStock"
+msgstr "არსებულირაოდენობა"
#. 97AFF
#: TableWizard.xcu
@@ -1776,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "UnitsStock"
-msgstr "UnitsStock"
+msgstr "რაოდხელმისაწვ"
#. fkNjC
#: TableWizard.xcu
@@ -1786,7 +1784,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "UnitsOnOrder"
-msgstr "UnitsOnOrder"
+msgstr "შეკვეთილირაოდენობა"
#. 23szD
#: TableWizard.xcu
@@ -1796,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "UnitsOrder"
-msgstr "UnitsOrder"
+msgstr "შეკვერთეული"
#. dAunB
#: TableWizard.xcu
@@ -1806,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "ერთეულისფასი"
#. eGtxt
#: TableWizard.xcu
@@ -1816,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "ერთეულისფასი"
#. KqcS7
#: TableWizard.xcu
@@ -1826,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReorderLevel"
-msgstr "ReorderLevel"
+msgstr "დონისგადალაგება"
#. bqDNZ
#: TableWizard.xcu
@@ -1836,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReordLevel"
-msgstr "ReordLevel"
+msgstr "შეკვდონე"
#. cCJQe
#: TableWizard.xcu
@@ -1846,7 +1844,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Discontinued"
-msgstr "Discontinued"
+msgstr "შეწყვეტილია"
#. ARETj
#: TableWizard.xcu
@@ -1856,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Discontin"
-msgstr "Discontin"
+msgstr "შეწყვ"
#. DAruv
#: TableWizard.xcu
@@ -1866,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LeadTime"
-msgstr "LeadTime"
+msgstr "შესრდრო"
#. A9FA8
#: TableWizard.xcu
@@ -1876,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LeadTime"
-msgstr "LeadTime"
+msgstr "შესრდრო"
#. Q7q7T
#: TableWizard.xcu
@@ -1896,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SupplierID"
-msgstr "SupplierID"
+msgstr "მომწოდებლისID"
#. 9zuNX
#: TableWizard.xcu
@@ -1906,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SupplierID"
-msgstr "SupplierID"
+msgstr "მომწოდებლისID"
#. 3cftq
#: TableWizard.xcu
@@ -1916,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SupplierName"
-msgstr "SupplierName"
+msgstr "მომწოდებლისსახელი"
#. gy5rG
#: TableWizard.xcu
@@ -1926,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SupplName"
-msgstr "SupplName"
+msgstr "მომწოდსახელი"
#. vTPJj
#: TableWizard.xcu
@@ -1936,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ContactName"
-msgstr "ContactName"
+msgstr "კონტაქტისსახელი"
#. wGpqC
#: TableWizard.xcu
@@ -1946,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ContctName"
-msgstr "ContctName"
+msgstr "კონტსახელი"
#. VP49N
#: TableWizard.xcu
@@ -1956,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ContactTitle"
-msgstr "ContactTitle"
+msgstr "კონტსათაური"
#. ZHx9j
#: TableWizard.xcu
@@ -1966,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ContctTitl"
-msgstr "ContctTitl"
+msgstr "კონტსთრ"
#. tsUqe
#: TableWizard.xcu
@@ -2016,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. KvC6p
#: TableWizard.xcu
@@ -2026,7 +2024,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. Pb9ix
#: TableWizard.xcu
@@ -2036,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "შტატიანპროვინცია"
#. L2kTq
#: TableWizard.xcu
@@ -2046,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "შტატიპროვ"
#. 7vbwU
#: TableWizard.xcu
@@ -2056,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "ქვეყანაანრეგიონი"
#. DD6BN
#: TableWizard.xcu
@@ -2066,7 +2064,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "ქვეყანარეგ"
#. S54BS
#: TableWizard.xcu
@@ -2076,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "ტელეფონისნომერი"
#. Q84gW
#: TableWizard.xcu
@@ -2086,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "ტელნო"
#. x2pEX
#: TableWizard.xcu
@@ -2096,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "ფაქსისნომერი"
#. E3GV3
#: TableWizard.xcu
@@ -2106,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "ფაქსნო"
#. CTw9G
#: TableWizard.xcu
@@ -2116,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentTerms"
-msgstr "PaymentTerms"
+msgstr "გადახდისპირობები"
#. 6o6vG
#: TableWizard.xcu
@@ -2126,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymntTerm"
-msgstr "PaymntTerm"
+msgstr "გადახდპირ"
#. JyCyG
#: TableWizard.xcu
@@ -2136,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "ელფოსტისმისამართი"
#. zwHpn
#: TableWizard.xcu
@@ -2146,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "ელფოსტმის"
#. hADDx
#: TableWizard.xcu
@@ -2176,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MailingList"
-msgstr "MailingList"
+msgstr "დაგზავნისსია"
#. jky3u
#: TableWizard.xcu
@@ -2186,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MailingListID"
-msgstr "MailingListID"
+msgstr "დაგზავნისსიისID"
#. TTFZc
#: TableWizard.xcu
@@ -2196,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MailingID"
-msgstr "MailingID"
+msgstr "დაგზავნისID"
#. pyP93
#: TableWizard.xcu
@@ -2226,7 +2224,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. PCZTC
#: TableWizard.xcu
@@ -2236,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. Bnv2f
#: TableWizard.xcu
@@ -2246,7 +2244,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MiddleName"
-msgstr "MiddleName"
+msgstr "შუასახელი"
#. mDGzN
#: TableWizard.xcu
@@ -2256,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MiddleName"
-msgstr "MiddleName"
+msgstr "შუასახელი"
#. Es6Cc
#: TableWizard.xcu
@@ -2266,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. bmrdH
#: TableWizard.xcu
@@ -2276,7 +2274,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. yjZCw
#: TableWizard.xcu
@@ -2326,7 +2324,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrganizationName"
-msgstr "OrganizationName"
+msgstr "ორგანიზაციისსახელი"
#. wpaAa
#: TableWizard.xcu
@@ -2336,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrgName"
-msgstr "OrgName"
+msgstr "ორგსახელი"
#. 6QYSH
#: TableWizard.xcu
@@ -2386,7 +2384,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. QTTRM
#: TableWizard.xcu
@@ -2396,7 +2394,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. gVzBX
#: TableWizard.xcu
@@ -2406,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "შტატიანპროვინცია"
#. bCtze
#: TableWizard.xcu
@@ -2416,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "შტატიპროვ"
#. opTNs
#: TableWizard.xcu
@@ -2426,7 +2424,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "ქვეყანაანრეგიონი"
#. yKEd8
#: TableWizard.xcu
@@ -2436,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "ქვეყანა"
#. PRTbv
#: TableWizard.xcu
@@ -2446,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "ტელეფონისნომერი"
#. KGhbv
#: TableWizard.xcu
@@ -2456,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "ტელნო"
#. TAma4
#: TableWizard.xcu
@@ -2466,7 +2464,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "ფაქსისნომერი"
#. NTzW3
#: TableWizard.xcu
@@ -2476,7 +2474,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "ფაქსნო"
#. 8eqkq
#: TableWizard.xcu
@@ -2486,7 +2484,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "მობილურისნომერი"
#. r4uTd
#: TableWizard.xcu
@@ -2496,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "მობილნო"
#. 8EQGZ
#: TableWizard.xcu
@@ -2506,7 +2504,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "ელფოსტისმისამართი"
#. vZWDN
#: TableWizard.xcu
@@ -2516,7 +2514,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "ელფოსტმის"
#. sgj7n
#: TableWizard.xcu
@@ -2566,7 +2564,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateUpdated"
-msgstr "DateUpdated"
+msgstr "განახლებისთარიღი"
#. UsaZB
#: TableWizard.xcu
@@ -2576,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateUpdate"
-msgstr "DateUpdate"
+msgstr "განახლებისთარიღი"
#. Hp4rj
#: TableWizard.xcu
@@ -2586,7 +2584,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateJoined"
-msgstr "DateJoined"
+msgstr "მოერთებისთარიღი"
#. T5HPk
#: TableWizard.xcu
@@ -2596,7 +2594,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateJoined"
-msgstr "DateJoined"
+msgstr "მოერთებისთარიღი"
#. fxgMF
#: TableWizard.xcu
@@ -2606,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MembershipStatus"
-msgstr "MembershipStatus"
+msgstr "წევრობისსტატუსი"
#. gkefP
#: TableWizard.xcu
@@ -2616,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MemberStat"
-msgstr "MemberStat"
+msgstr "წევრობისსტ"
#. 6aNhJ
#: TableWizard.xcu
@@ -2626,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PledgeAmount"
-msgstr "PledgeAmount"
+msgstr "შემოწირულობსრაოდენობა"
#. BrLPP
#: TableWizard.xcu
@@ -2636,7 +2634,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PledgeAmnt"
-msgstr "PledgeAmnt"
+msgstr "შემოწირრაოდ"
#. Apdz9
#: TableWizard.xcu
@@ -2646,7 +2644,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PledgePaidDate"
-msgstr "PledgePaidDate"
+msgstr "შემოწირულობისგადახდისთარიღი"
#. gQ9Ds
#: TableWizard.xcu
@@ -2656,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PldgPdDate"
-msgstr "PldgPdDate"
+msgstr "შემოწგადთარიღ"
#. mLczE
#: TableWizard.xcu
@@ -2666,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DuesAmount"
-msgstr "DuesAmount"
+msgstr "წევრობისგადასახადი"
#. QxGp6
#: TableWizard.xcu
@@ -2676,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DuesAmount"
-msgstr "DuesAmount"
+msgstr "წევრობისგადასახადი"
#. fzG4p
#: TableWizard.xcu
@@ -2686,7 +2684,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DuesPaidDate"
-msgstr "DuesPaidDate"
+msgstr "წევრობისგადასახადისგადახდისთარიღი"
#. XGFHH
#: TableWizard.xcu
@@ -2696,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DuesPdDate"
-msgstr "DuesPdDate"
+msgstr "წევრგადახდთარიღ"
#. SJrpn
#: TableWizard.xcu
@@ -2756,7 +2754,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ContactID"
-msgstr "ContactID"
+msgstr "კონტაქტისID"
#. 2TjmB
#: TableWizard.xcu
@@ -2766,7 +2764,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ContactID"
-msgstr "ContactID"
+msgstr "კონტაქტისID"
#. EMQyK
#: TableWizard.xcu
@@ -2776,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. PF3mA
#: TableWizard.xcu
@@ -2786,7 +2784,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. LvTCD
#: TableWizard.xcu
@@ -2796,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. px2EF
#: TableWizard.xcu
@@ -2806,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. dFGLe
#: TableWizard.xcu
@@ -2876,7 +2874,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. tLicM
#: TableWizard.xcu
@@ -2886,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. AMJLh
#: TableWizard.xcu
@@ -2896,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "შტატიანპროვინცია"
#. FmUCY
#: TableWizard.xcu
@@ -2906,7 +2904,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "შტატიპროვ"
#. CFsHm
#: TableWizard.xcu
@@ -2916,7 +2914,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "ქვეყანაანრეგიონი"
#. JTFSE
#: TableWizard.xcu
@@ -2926,7 +2924,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "ქვეყანა"
#. 2TV22
#: TableWizard.xcu
@@ -2936,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "ტელეფონისნომერი"
#. K9Bux
#: TableWizard.xcu
@@ -2946,7 +2944,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "ტელნო"
#. Vpc62
#: TableWizard.xcu
@@ -2956,7 +2954,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "ფაქსისნომერი"
#. bH6b2
#: TableWizard.xcu
@@ -2966,7 +2964,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "ფაქსნო"
#. JADDL
#: TableWizard.xcu
@@ -2976,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "მობილურისნომერი"
#. NrcEd
#: TableWizard.xcu
@@ -2986,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "მობილნო"
#. JjtjB
#: TableWizard.xcu
@@ -2996,7 +2994,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "ელფოსტისმისამართი"
#. dUmtu
#: TableWizard.xcu
@@ -3006,7 +3004,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "ელფოსტმის"
#. juinG
#: TableWizard.xcu
@@ -3056,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ContactTypeID"
-msgstr "ContactTypeID"
+msgstr "კონტაქტისტიპისID"
#. PFBMW
#: TableWizard.xcu
@@ -3066,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CntctTypID"
-msgstr "CntctTypID"
+msgstr "კნქტტპID"
#. MG2BR
#: TableWizard.xcu
@@ -3076,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MaritalStatus"
-msgstr "MaritalStatus"
+msgstr "დაოჯახებულობა"
#. cVd4K
#: TableWizard.xcu
@@ -3086,7 +3084,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MaritlStat"
-msgstr "MaritlStat"
+msgstr "ოჯახი"
#. Abyzk
#: TableWizard.xcu
@@ -3096,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "მეუღლისსახელი"
#. CjuGx
#: TableWizard.xcu
@@ -3106,7 +3104,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "მეუღლისსახელი"
#. PmKQg
#: TableWizard.xcu
@@ -3116,7 +3114,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SpousesInterests"
-msgstr "SpousesInterests"
+msgstr "მეუღლისინტერესები"
#. VFubC
#: TableWizard.xcu
@@ -3126,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SpouseIntr"
-msgstr "SpouseIntr"
+msgstr "მეუღლინტ"
#. PMAZG
#: TableWizard.xcu
@@ -3136,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ContactsInterests"
-msgstr "ContactsInterests"
+msgstr "კონტაქტისინტერესები"
#. bAFJs
#: TableWizard.xcu
@@ -3146,7 +3144,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CntctInter"
-msgstr "CntctInter"
+msgstr "კნტქტინტ"
#. WHCBa
#: TableWizard.xcu
@@ -3156,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ChildrenNames"
-msgstr "ChildrenNames"
+msgstr "ბავშვისსახელები"
#. CqEcs
#: TableWizard.xcu
@@ -3166,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ChildName"
-msgstr "ChildName"
+msgstr "ბავშვისსახელი"
#. MoQe6
#: TableWizard.xcu
@@ -3216,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Customers"
-msgstr "მომხმარებლები"
+msgstr "კლიენტები"
#. Z3zgE
#: TableWizard.xcu
@@ -3226,7 +3224,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. CF92K
#: TableWizard.xcu
@@ -3236,7 +3234,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. epLip
#: TableWizard.xcu
@@ -3246,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CompanyName"
-msgstr "CompanyName"
+msgstr "კომპანიისსახელი"
#. LtYAX
#: TableWizard.xcu
@@ -3256,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CompnyName"
-msgstr "CompnyName"
+msgstr "კმპნსახელი"
#. Cdh9H
#: TableWizard.xcu
@@ -3266,7 +3264,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. JT9WV
#: TableWizard.xcu
@@ -3276,7 +3274,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. chDCN
#: TableWizard.xcu
@@ -3286,7 +3284,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. G5sBB
#: TableWizard.xcu
@@ -3296,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. xRtBz
#: TableWizard.xcu
@@ -3366,7 +3364,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. WwSrS
#: TableWizard.xcu
@@ -3376,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. BanEt
#: TableWizard.xcu
@@ -3386,7 +3384,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "შტატიანპროვინცია"
#. EzF6m
#: TableWizard.xcu
@@ -3396,7 +3394,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "შტატიპროვ"
#. BwFKY
#: TableWizard.xcu
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "ქვეყანაანრეგიონი"
#. MCsgJ
#: TableWizard.xcu
@@ -3416,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "ქვეყანა"
#. h9GMq
#: TableWizard.xcu
@@ -3426,7 +3424,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "ტელეფონისნომერი"
#. NvzeE
#: TableWizard.xcu
@@ -3436,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "ტელნო"
#. X7MkG
#: TableWizard.xcu
@@ -3446,7 +3444,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "ფაქსისნომერი"
#. 9qtCa
#: TableWizard.xcu
@@ -3456,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "ფაქსნო"
#. kbBNB
#: TableWizard.xcu
@@ -3466,7 +3464,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "მობილურისნომერი"
#. 3Rt7A
#: TableWizard.xcu
@@ -3476,7 +3474,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "მობილნო"
#. kBrTL
#: TableWizard.xcu
@@ -3486,7 +3484,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "ელფოსტისმისამართი"
#. KCCf2
#: TableWizard.xcu
@@ -3496,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "ელფოსტმის"
#. TAEpB
#: TableWizard.xcu
@@ -3556,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. 8vszg
#: TableWizard.xcu
@@ -3566,7 +3564,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. X64YR
#: TableWizard.xcu
@@ -3576,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. RD45c
#: TableWizard.xcu
@@ -3586,7 +3584,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. pjkom
#: TableWizard.xcu
@@ -3596,7 +3594,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MiddleName"
-msgstr "MiddleName"
+msgstr "შუასახელი"
#. iEiny
#: TableWizard.xcu
@@ -3606,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MiddleName"
-msgstr "MiddleName"
+msgstr "შუასახელი"
#. RCBHM
#: TableWizard.xcu
@@ -3616,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. vgGDB
#: TableWizard.xcu
@@ -3626,7 +3624,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. FeJAR
#: TableWizard.xcu
@@ -3676,7 +3674,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SocialSecurityNumber"
-msgstr "SocialSecurityNumber"
+msgstr "სოციალურიდაზღვევისნომერი"
#. xXS3F
#: TableWizard.xcu
@@ -3686,7 +3684,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SocSecNo"
-msgstr "SocSecNo"
+msgstr "სოცდაზღვნომ"
#. bgGyq
#: TableWizard.xcu
@@ -3696,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeNumber"
-msgstr "EmployeeNumber"
+msgstr "თანამშრომლისნომერი"
#. Aw9vy
#: TableWizard.xcu
@@ -3706,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeNo"
-msgstr "EmployeeNo"
+msgstr "თანამშრნომ"
#. Xb2nA
#: TableWizard.xcu
@@ -3716,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "ელფოსტისმისამართი"
#. bWDH9
#: TableWizard.xcu
@@ -3726,7 +3724,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "ელფოსტმის"
#. Ho6id
#: TableWizard.xcu
@@ -3796,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. Py8dr
#: TableWizard.xcu
@@ -3806,7 +3804,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. EzmFt
#: TableWizard.xcu
@@ -3816,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "შტატიანპროვინცია"
#. BaA5m
#: TableWizard.xcu
@@ -3826,7 +3824,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "შტატიპროვ"
#. GFCJY
#: TableWizard.xcu
@@ -3836,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "ქვეყანაანრეგიონი"
#. NtxhJ
#: TableWizard.xcu
@@ -3846,7 +3844,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "ქვეყანა"
#. VJN6T
#: TableWizard.xcu
@@ -3856,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "ტელეფონისნომერი"
#. MFCDP
#: TableWizard.xcu
@@ -3866,7 +3864,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "ტელნო"
#. CaqN8
#: TableWizard.xcu
@@ -3876,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "ფაქსისნომერი"
#. WZTt7
#: TableWizard.xcu
@@ -3886,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "ფაქსნო"
#. XBaAK
#: TableWizard.xcu
@@ -3896,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "მობილურისნომერი"
#. uPPF9
#: TableWizard.xcu
@@ -3906,7 +3904,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "მობილნო"
#. BGoki
#: TableWizard.xcu
@@ -3936,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateHired"
-msgstr "DateHired"
+msgstr "აყვანისთარიღი"
#. eWU8R
#: TableWizard.xcu
@@ -3946,7 +3944,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateHired"
-msgstr "DateHired"
+msgstr "აყვანისთარიღი"
#. xTA4A
#: TableWizard.xcu
@@ -3956,7 +3954,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DepartmentID"
-msgstr "DepartmentID"
+msgstr "განყოფილებისID"
#. ZZH49
#: TableWizard.xcu
@@ -3966,7 +3964,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DeprtmntID"
-msgstr "DepartmentID"
+msgstr "განყID"
#. 7bNdD
#: TableWizard.xcu
@@ -3996,7 +3994,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BillingRate"
-msgstr "BillingRate"
+msgstr "განაწილება"
#. qHQ6b
#: TableWizard.xcu
@@ -4006,7 +4004,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BillngRate"
-msgstr "BillngRate"
+msgstr "განაწილ"
#. 8GFSK
#: TableWizard.xcu
@@ -4036,7 +4034,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SupervisorID"
-msgstr "SupervisorID"
+msgstr "კონტროლერისID"
#. 4LrRF
#: TableWizard.xcu
@@ -4046,7 +4044,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SupervisID"
-msgstr "SupervisID"
+msgstr "კონტრID"
#. AUEEe
#: TableWizard.xcu
@@ -4056,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "მეუღლისსახელი"
#. eEDFP
#: TableWizard.xcu
@@ -4066,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "მეუღლისსახელი"
#. xBGLG
#: TableWizard.xcu
@@ -4076,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OfficeLocation"
-msgstr "OfficeLocation"
+msgstr "ოფისისმდებარეობა"
#. gCEBW
#: TableWizard.xcu
@@ -4086,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OfficeLoc"
-msgstr "OfficeLoc"
+msgstr "ოფისმდებ"
#. xHAYp
#: TableWizard.xcu
@@ -4146,7 +4144,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. u6giJ
#: TableWizard.xcu
@@ -4156,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. q2P5m
#: TableWizard.xcu
@@ -4166,7 +4164,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. kc7Vr
#: TableWizard.xcu
@@ -4176,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. 2sDZF
#: TableWizard.xcu
@@ -4186,7 +4184,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. QLAjH
#: TableWizard.xcu
@@ -4196,7 +4194,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. hDFA3
#: TableWizard.xcu
@@ -4206,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderDate"
-msgstr "OrderDate"
+msgstr "შეკვეთისთარიღი"
#. kXAwD
#: TableWizard.xcu
@@ -4216,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderDate"
-msgstr "OrderDate"
+msgstr "შეკვეთისთარიღი"
#. 59RAz
#: TableWizard.xcu
@@ -4226,7 +4224,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchaseOrderNumber"
-msgstr "PurchaseOrderNumber"
+msgstr "შეძენისშეკვეთისნომერი"
#. pmtBC
#: TableWizard.xcu
@@ -4236,7 +4234,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchOrdNo"
-msgstr "PurchOrdNo"
+msgstr "შეძშეკვნომ"
#. 9omUA
#: TableWizard.xcu
@@ -4246,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RequiredByDate"
-msgstr "RequiredByDate"
+msgstr "მოთხოვნილითარიღი"
#. 3G86K
#: TableWizard.xcu
@@ -4256,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RequirDate"
-msgstr "RequirDate"
+msgstr "მოთხთარიღ"
#. 8hDN3
#: TableWizard.xcu
@@ -4266,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PromisedByDate"
-msgstr "PromisedByDate"
+msgstr "შეთანხმებულითარიღი"
#. mGe99
#: TableWizard.xcu
@@ -4276,7 +4274,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PromisDate"
-msgstr "PromisDate"
+msgstr "შეთანხმთარიღ"
#. PajGG
#: TableWizard.xcu
@@ -4286,7 +4284,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipName"
-msgstr "ShipName"
+msgstr "გემისსახელი"
#. bs2Bn
#: TableWizard.xcu
@@ -4296,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipName"
-msgstr "ShipName"
+msgstr "მიტანისსახელი"
#. A4S24
#: TableWizard.xcu
@@ -4306,7 +4304,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipAddress"
-msgstr "ShipAddress"
+msgstr "მიტანისმისამართი"
#. 9TZph
#: TableWizard.xcu
@@ -4316,7 +4314,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipAddres"
-msgstr "ShipAddres"
+msgstr "მიტანმისამ"
#. dEC6G
#: TableWizard.xcu
@@ -4326,7 +4324,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipCity"
-msgstr "ShipCity"
+msgstr "მიტანისქალაქი"
#. 5sLAQ
#: TableWizard.xcu
@@ -4336,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipCity"
-msgstr "ShipCity"
+msgstr "მიტანისქალაქი"
#. ChHem
#: TableWizard.xcu
@@ -4346,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipStateOrProvince"
-msgstr "ShipStateOrProvince"
+msgstr "მიტანისშტატიანპროვინცია"
#. h96Fc
#: TableWizard.xcu
@@ -4356,7 +4354,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShpStatPro"
-msgstr "ShpStatPro"
+msgstr "მიტშტაპროვინ"
#. DRUyL
#: TableWizard.xcu
@@ -4366,7 +4364,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipPostalCode"
-msgstr "ShipPostalCode"
+msgstr "მიტანისსაფოსტოკოდი"
#. RxAGo
#: TableWizard.xcu
@@ -4376,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipPostlC"
-msgstr "ShipPostlC"
+msgstr "მიტანსაფოსკოდ"
#. karSM
#: TableWizard.xcu
@@ -4386,7 +4384,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipCountryOrRegion"
-msgstr "ShipCountryOrRegion"
+msgstr "მიტანისქვეყანა"
#. u2r5G
#: TableWizard.xcu
@@ -4396,7 +4394,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipCouReg"
-msgstr "ShipCouReg"
+msgstr "მიტანქვეყ"
#. PFjX4
#: TableWizard.xcu
@@ -4406,7 +4404,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipPhoneNumber"
-msgstr "ShipPhoneNumber"
+msgstr "მიტანისტელეფონისნომერი"
#. ZDMkb
#: TableWizard.xcu
@@ -4416,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipPhonNo"
-msgstr "ShipPhonNo"
+msgstr "მიტანტელნო"
#. wGRfF
#: TableWizard.xcu
@@ -4426,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "მიტანისთარიღი"
#. UPjpD
#: TableWizard.xcu
@@ -4436,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "მიტანისთარიღი"
#. o5MH8
#: TableWizard.xcu
@@ -4446,7 +4444,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShippingMethodID"
-msgstr "ShippingMethodID"
+msgstr "მიტანისმეთოდისID"
#. kMCzA
#: TableWizard.xcu
@@ -4456,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipMethID"
-msgstr "ShipMethID"
+msgstr "მიტანმეთID"
#. tRFND
#: TableWizard.xcu
@@ -4466,7 +4464,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FreightCharge"
-msgstr "FreightCharge"
+msgstr "გადატანისფასი"
#. CcPSi
#: TableWizard.xcu
@@ -4476,7 +4474,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FreightCharge"
-msgstr "FreightCharge"
+msgstr "გადატფასი"
#. FE5wE
#: TableWizard.xcu
@@ -4486,7 +4484,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SalesTaxRate"
-msgstr "SalesTaxRate"
+msgstr "დღგ"
#. KBygT
#: TableWizard.xcu
@@ -4496,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SalesTaxRt"
-msgstr "SalesTaxRt"
+msgstr "დღგ"
#. 3wUgs
#: TableWizard.xcu
@@ -4506,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderDetails"
-msgstr "OrderDetails"
+msgstr "შეკვეთისდეტალები"
#. dKfhV
#: TableWizard.xcu
@@ -4516,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderDetailID"
-msgstr "OrderDetailID"
+msgstr "შეკვეთისდეტალისID"
#. ybLBA
#: TableWizard.xcu
@@ -4526,7 +4524,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderDetID"
-msgstr "OrderDetID"
+msgstr "შეკვდეტID"
#. Svw5D
#: TableWizard.xcu
@@ -4536,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. nhEvv
#: TableWizard.xcu
@@ -4546,7 +4544,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. PKEYD
#: TableWizard.xcu
@@ -4556,7 +4554,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "პროდუქტისID"
#. pUve6
#: TableWizard.xcu
@@ -4566,7 +4564,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "პროდუქტისID"
#. 3Azty
#: TableWizard.xcu
@@ -4576,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateSold"
-msgstr "DateSold"
+msgstr "გაყიდვისთარიღი"
#. HBgBM
#: TableWizard.xcu
@@ -4586,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateSold"
-msgstr "DateSold"
+msgstr "გაყიდვისთარიღი"
#. yAv7W
#: TableWizard.xcu
@@ -4616,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "ერთეულისფასი"
#. FEDWA
#: TableWizard.xcu
@@ -4626,7 +4624,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "ერთეულისფასი"
#. ZjkrP
#: TableWizard.xcu
@@ -4656,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SalePrice"
-msgstr "SalePrice"
+msgstr "ფასი"
#. 4SLN8
#: TableWizard.xcu
@@ -4666,7 +4664,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SalePrice"
-msgstr "SalePrice"
+msgstr "ფასი"
#. qTtxh
#: TableWizard.xcu
@@ -4676,7 +4674,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SalesTax"
-msgstr "ფასდაკლების ფასი"
+msgstr "გაყიდვისგადასახადი"
#. AKELU
#: TableWizard.xcu
@@ -4686,7 +4684,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SalesTax"
-msgstr "ფასდაკლების ფასი"
+msgstr "გაყიდვისგადასახადი"
#. uP8db
#: TableWizard.xcu
@@ -4696,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LineTotal"
-msgstr "სტრიქონის ჯამი"
+msgstr "ჯამი"
#. gmxro
#: TableWizard.xcu
@@ -4706,7 +4704,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LineTotal"
-msgstr "სტრიქონის ჯამი"
+msgstr "ჯამი"
#. guVjD
#: TableWizard.xcu
@@ -4726,7 +4724,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentID"
-msgstr "PaymentID"
+msgstr "გადახდისID"
#. EVcaR
#: TableWizard.xcu
@@ -4736,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymentID"
-msgstr "PaymentID"
+msgstr "გადახდისID"
#. 8Nav5
#: TableWizard.xcu
@@ -4746,7 +4744,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. eNKsR
#: TableWizard.xcu
@@ -4756,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. 3xXjt
#: TableWizard.xcu
@@ -4766,7 +4764,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "WorkorderID"
-msgstr "მუშაკისID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. sFych
#: TableWizard.xcu
@@ -4776,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "WorkordrID"
-msgstr "მუშაკისID"
+msgstr "შეკვID"
#. BWEeR
#: TableWizard.xcu
@@ -4786,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. 6CRag
#: TableWizard.xcu
@@ -4796,7 +4794,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. QKkGL
#: TableWizard.xcu
@@ -4806,7 +4804,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReservationID"
-msgstr "ReservationID"
+msgstr "ჯავშნისID"
#. cJgDW
#: TableWizard.xcu
@@ -4816,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReservID"
-msgstr "ReservID"
+msgstr "ჯავშნისID"
#. tCUDF
#: TableWizard.xcu
@@ -4826,7 +4824,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MemberID"
-msgstr "MemberID"
+msgstr "წევრისID"
#. pMrBJ
#: TableWizard.xcu
@@ -4836,7 +4834,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MemberID"
-msgstr "MemberID"
+msgstr "წევრისID"
#. Qw6Dn
#: TableWizard.xcu
@@ -4846,7 +4844,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RegistrationID"
-msgstr "რეგისტრაციიID"
+msgstr "რეგისტრაციისID"
#. jHB7a
#: TableWizard.xcu
@@ -4856,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RegistraID"
-msgstr "RegistraID"
+msgstr "რეგისტრID"
#. QPS7M
#: TableWizard.xcu
@@ -4866,7 +4864,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "პროექტისID"
#. GCdAw
#: TableWizard.xcu
@@ -4876,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "პროექტისID"
#. cVGBG
#: TableWizard.xcu
@@ -4886,7 +4884,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentAmount"
-msgstr "PaymentAmount"
+msgstr "გადახდისოდენობა"
#. 4L9EB
#: TableWizard.xcu
@@ -4896,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymntAmnt"
-msgstr "PaymntAmnt"
+msgstr "გადახდრაოდ"
#. QMXMj
#: TableWizard.xcu
@@ -4906,7 +4904,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentDate"
-msgstr "PaymentDate"
+msgstr "გადახდისთარიღი"
#. 9BTdh
#: TableWizard.xcu
@@ -4916,7 +4914,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymntDate"
-msgstr "PaymntDate"
+msgstr "გადახდთარიღ"
#. XLGxB
#: TableWizard.xcu
@@ -4926,7 +4924,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentMethod"
-msgstr "PaymentMethod"
+msgstr "გადახდისმეთოდი"
#. bFCLF
#: TableWizard.xcu
@@ -4936,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymntMeth"
-msgstr "PaymntMeth"
+msgstr "გადახდმეთდ"
#. SNAyD
#: TableWizard.xcu
@@ -4946,7 +4944,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CheckNumber"
-msgstr "CheckNumber"
+msgstr "ჩეკისნომერი"
#. oVMj9
#: TableWizard.xcu
@@ -4956,7 +4954,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CheckNo"
-msgstr "CheckNo"
+msgstr "ჩეკნო"
#. JkiQr
#: TableWizard.xcu
@@ -4966,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CreditCardType"
-msgstr "CreditCardType"
+msgstr "საკრედიტობარათისტიპი"
#. GzXDo
#: TableWizard.xcu
@@ -4976,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CCardType"
-msgstr "CCardType"
+msgstr "საკრბარნომ"
#. 9gvJG
#: TableWizard.xcu
@@ -4986,7 +4984,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CreditCardNumber"
-msgstr "CreditCardNumber"
+msgstr "საკრედიტობარათისნომერი"
#. bz2Tw
#: TableWizard.xcu
@@ -4996,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CCardNo"
-msgstr "CCardNo"
+msgstr "საკრბართნომ"
#. cPBML
#: TableWizard.xcu
@@ -5006,7 +5004,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Cardholder"
-msgstr "Cardholder"
+msgstr "ბარათისმფლობელი"
#. CFCKU
#: TableWizard.xcu
@@ -5016,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Cardholder"
-msgstr "Cardholder"
+msgstr "ბარათისმფლობელი"
#. 3PcBx
#: TableWizard.xcu
@@ -5026,7 +5024,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CreditCardExpDate"
-msgstr "CreditCardExpDate"
+msgstr "საკრედიტობარათისვადა"
#. DrVXU
#: TableWizard.xcu
@@ -5036,7 +5034,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CCExpDate"
-msgstr "CCExpDate"
+msgstr "საკრბარვადა"
#. rJ97T
#: TableWizard.xcu
@@ -5046,7 +5044,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CreditCardAuthorizationNumber"
-msgstr "CreditCardAuthorizationNumber"
+msgstr "საკრედიტობარათისავტორიზაციისნომერი"
#. JQonv
#: TableWizard.xcu
@@ -5056,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CCAuthorNo"
-msgstr "CCAuthorNo"
+msgstr "საკრბარავტორნომ"
#. BWm6D
#: TableWizard.xcu
@@ -5066,7 +5064,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentTerms"
-msgstr "PaymentTerms"
+msgstr "გადახდისპირობები"
#. xJJBA
#: TableWizard.xcu
@@ -5076,7 +5074,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymntTerm"
-msgstr "PaymntTerm"
+msgstr "გადახდპირ"
#. w3BHM
#: TableWizard.xcu
@@ -5086,7 +5084,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentMethodID"
-msgstr "PaymentMethodID"
+msgstr "გადახდისმეთოდისID"
#. UaTHL
#: TableWizard.xcu
@@ -5096,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymMethID"
-msgstr "PaymMethID"
+msgstr "გადახდმეთID"
#. khsAX
#: TableWizard.xcu
@@ -5136,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr "InvoiceID"
+msgstr "ინვოისისID"
#. pFAKD
#: TableWizard.xcu
@@ -5146,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr "InvoiceID"
+msgstr "ინვოისისID"
#. beGuy
#: TableWizard.xcu
@@ -5156,7 +5154,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. tCYFo
#: TableWizard.xcu
@@ -5166,7 +5164,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. REJJ3
#: TableWizard.xcu
@@ -5176,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. GUiNL
#: TableWizard.xcu
@@ -5186,7 +5184,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. GCon7
#: TableWizard.xcu
@@ -5196,7 +5194,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DeliveryID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "მიტანისID"
#. J9wjo
#: TableWizard.xcu
@@ -5206,7 +5204,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DeliveryID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "მიტანისID"
#. FGTGT
#: TableWizard.xcu
@@ -5216,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. nNLGC
#: TableWizard.xcu
@@ -5226,7 +5224,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. p64AT
#: TableWizard.xcu
@@ -5236,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "InvoiceDate"
-msgstr "InvoiceDate"
+msgstr "ინვოისისთარიღი"
#. DmuxB
#: TableWizard.xcu
@@ -5246,7 +5244,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "InvoiceDat"
-msgstr "InvoiceDat"
+msgstr "ინვოისთარიღ"
#. 9ZfBU
#: TableWizard.xcu
@@ -5256,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Salesperson"
-msgstr "Salesperson"
+msgstr "გამყიდველი"
#. Wn6gD
#: TableWizard.xcu
@@ -5266,7 +5264,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Salespersn"
-msgstr "Salespersn"
+msgstr "გამყიდვ"
#. eDBJ6
#: TableWizard.xcu
@@ -5276,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "მიტანისთარიღი"
#. UR4cM
#: TableWizard.xcu
@@ -5286,7 +5284,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "მიტანისთარიღი"
#. QGS9G
#: TableWizard.xcu
@@ -5296,7 +5294,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShippedTo"
-msgstr "ShippedTo"
+msgstr "გაეგზავნა"
#. o4DBh
#: TableWizard.xcu
@@ -5306,7 +5304,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShippedTo"
-msgstr "ShippedTo"
+msgstr "გაეგზავნა"
#. WAARk
#: TableWizard.xcu
@@ -5316,7 +5314,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShippedVia"
-msgstr "ShippedVia"
+msgstr "მიტანაგავლით"
#. oGrmR
#: TableWizard.xcu
@@ -5326,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShippedVia"
-msgstr "ShippedVia"
+msgstr "მიტანაგავლით"
#. hVjqe
#: TableWizard.xcu
@@ -5336,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShippingCost"
-msgstr "ShippingCost"
+msgstr "მიტანისფასი"
#. VDzPZ
#: TableWizard.xcu
@@ -5346,7 +5344,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipCost"
-msgstr "ShipCost"
+msgstr "მიტანფასი"
#. GRQ3Z
#: TableWizard.xcu
@@ -5376,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "InvoiceDetails"
-msgstr "InvoiceDetails"
+msgstr "ინვოისისდეტალები"
#. yfbR2
#: TableWizard.xcu
@@ -5386,7 +5384,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "InvoiceDetailID"
-msgstr "InvoiceDetailID"
+msgstr "ინვოისისდეტალისID"
#. dGCN6
#: TableWizard.xcu
@@ -5396,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "InvoiDetID"
-msgstr "InvoiDetID"
+msgstr "ინვდეტID"
#. JfVBh
#: TableWizard.xcu
@@ -5406,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr "InvoiceID"
+msgstr "ინვოისისID"
#. jUE5T
#: TableWizard.xcu
@@ -5416,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr "InvoiceID"
+msgstr "ინვოისისID"
#. xBpuR
#: TableWizard.xcu
@@ -5426,7 +5424,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. vHfBj
#: TableWizard.xcu
@@ -5436,7 +5434,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. UECWE
#: TableWizard.xcu
@@ -5446,7 +5444,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "პროდუქტისID"
#. abY8X
#: TableWizard.xcu
@@ -5456,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProductID"
-msgstr "ProductID"
+msgstr "პროდუქტისID"
#. y2d6A
#: TableWizard.xcu
@@ -5486,7 +5484,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "ერთეულისფასი"
#. CRGGb
#: TableWizard.xcu
@@ -5496,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "UnitPrice"
-msgstr "UnitPrice"
+msgstr "ერთეულისფასი"
#. ZsXui
#: TableWizard.xcu
@@ -5526,7 +5524,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentTerms"
-msgstr "PaymentTerms"
+msgstr "გადახდისპირობები"
#. vkiyA
#: TableWizard.xcu
@@ -5536,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymntTerm"
-msgstr "PaymntTerm"
+msgstr "გადახდპირ"
#. GkSif
#: TableWizard.xcu
@@ -5556,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "პროექტისID"
#. JbCD5
#: TableWizard.xcu
@@ -5566,7 +5564,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "პროექტისID"
#. eCSRD
#: TableWizard.xcu
@@ -5576,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProjectName"
-msgstr "ProjectName"
+msgstr "პროექტისსახელი"
#. cEBrY
#: TableWizard.xcu
@@ -5586,7 +5584,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProjctName"
-msgstr "ProjctName"
+msgstr "პროქტსახ"
#. GQFCj
#: TableWizard.xcu
@@ -5596,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProjectDescription"
-msgstr "ProjectDescription"
+msgstr "პროექტისაღწერა"
#. kysbo
#: TableWizard.xcu
@@ -5606,7 +5604,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProjctDscr"
-msgstr "ProjctDscr"
+msgstr "პროექტაღწ"
#. 39wHQ
#: TableWizard.xcu
@@ -5616,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ClientID"
-msgstr "ClientID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. tKBvF
#: TableWizard.xcu
@@ -5626,7 +5624,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ClientID"
-msgstr "ClientID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. TH2to
#: TableWizard.xcu
@@ -5636,7 +5634,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchaseOrderNumber"
-msgstr "PurchaseOrderNumber"
+msgstr "შეძენისშეკვეთისნომერი"
#. 2kZB7
#: TableWizard.xcu
@@ -5646,7 +5644,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchOrdNo"
-msgstr "PurchOrdNo"
+msgstr "შეძშეკვნომ"
#. EatjQ
#: TableWizard.xcu
@@ -5656,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TotalBillingEstimate"
-msgstr "TotalBillingEstimate"
+msgstr "სრულიხარჯთაღრიცხვა"
#. Bf4km
#: TableWizard.xcu
@@ -5666,7 +5664,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TotBillEst"
-msgstr "TotBillEst"
+msgstr "სრხაჯაღრი"
#. poUuy
#: TableWizard.xcu
@@ -5676,7 +5674,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. TRBwM
#: TableWizard.xcu
@@ -5686,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. NYjdp
#: TableWizard.xcu
@@ -5696,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BeginDate"
-msgstr "BeginDate"
+msgstr "დაწყებისთარიღი"
#. LGmQk
#: TableWizard.xcu
@@ -5706,7 +5704,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BeginDate"
-msgstr "BeginDate"
+msgstr "დაწყებისთარიღი"
#. wasjb
#: TableWizard.xcu
@@ -5716,7 +5714,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "დასრულებისთარიღი"
#. Dyn4d
#: TableWizard.xcu
@@ -5726,7 +5724,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "დასრულებისთარიღი"
#. 5ieWG
#: TableWizard.xcu
@@ -5746,7 +5744,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EventID"
-msgstr "EventID"
+msgstr "მოვლენისID"
#. TbkRA
#: TableWizard.xcu
@@ -5756,7 +5754,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EventID"
-msgstr "EventID"
+msgstr "მოვლენისID"
#. EzWgc
#: TableWizard.xcu
@@ -5766,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EventName"
-msgstr "EventName"
+msgstr "მოვლენისსახელი"
#. kF2TW
#: TableWizard.xcu
@@ -5776,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EventName"
-msgstr "EventName"
+msgstr "მოვლენისსახელი"
#. Twmm2
#: TableWizard.xcu
@@ -5786,7 +5784,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EventDescription"
-msgstr "EventDescription"
+msgstr "მოვლენისაღწერა"
#. zJMhM
#: TableWizard.xcu
@@ -5796,7 +5794,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EventDescr"
-msgstr "EventDescr"
+msgstr "მოვლაღწ"
#. iyGrA
#: TableWizard.xcu
@@ -5806,7 +5804,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EventTypeID"
-msgstr "EventTypeID"
+msgstr "მოვლენისტიპისID"
#. 3Q87f
#: TableWizard.xcu
@@ -5816,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EventTypID"
-msgstr "EventTypID"
+msgstr "მოვტიპID"
#. G7gqJ
#: TableWizard.xcu
@@ -5826,7 +5824,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. yYMpW
#: TableWizard.xcu
@@ -5836,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. 8GguN
#: TableWizard.xcu
@@ -5846,7 +5844,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. 6UGSd
#: TableWizard.xcu
@@ -5856,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. McAcy
#: TableWizard.xcu
@@ -5886,7 +5884,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BeginDate"
-msgstr "BeginDate"
+msgstr "დაწყებისთარიღი"
#. u8DoC
#: TableWizard.xcu
@@ -5896,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BeginDate"
-msgstr "BeginDate"
+msgstr "დაწყებისთარიღი"
#. XVAwB
#: TableWizard.xcu
@@ -5906,7 +5904,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BeginTime"
-msgstr "BeginTime"
+msgstr "დაწყებისდრო"
#. tDDXf
#: TableWizard.xcu
@@ -5916,7 +5914,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BeginTime"
-msgstr "BeginTime"
+msgstr "დაწყებისდრო"
#. JFCaL
#: TableWizard.xcu
@@ -5926,7 +5924,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "დასრულებისთარიღი"
#. qfGS7
#: TableWizard.xcu
@@ -5936,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "დასრულებისთარიღი"
#. kzZuz
#: TableWizard.xcu
@@ -5946,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EndTime"
-msgstr "EndTime"
+msgstr "დასრულებისდრო"
#. 7zRBm
#: TableWizard.xcu
@@ -5956,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EndTime"
-msgstr "EndTime"
+msgstr "დასრულებისდრო"
#. b49AB
#: TableWizard.xcu
@@ -5966,7 +5964,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RequiredStaffing"
-msgstr "RequiredStaffing"
+msgstr "აუცილებელიკადრები"
#. FwAjV
#: TableWizard.xcu
@@ -5976,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReqStaffng"
-msgstr "ReqStaffng"
+msgstr "აუცილკადრ"
#. osBZr
#: TableWizard.xcu
@@ -6006,7 +6004,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AvailableSpaces"
-msgstr "AvailableSpaces"
+msgstr "ხელმისაწვდომიადგილები"
#. tohod
#: TableWizard.xcu
@@ -6016,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AvailSpace"
-msgstr "AvailSpace"
+msgstr "ხელმადგილ"
#. YqzGU
#: TableWizard.xcu
@@ -6026,7 +6024,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CostPerPerson"
-msgstr "CostPerPerson"
+msgstr "პერსონალისღირებულება"
#. ZMA5E
#: TableWizard.xcu
@@ -6036,7 +6034,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CostPPersn"
-msgstr "CostPPersn"
+msgstr "პერსღირ"
#. EERhB
#: TableWizard.xcu
@@ -6066,7 +6064,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Reservations"
-msgstr "რეზერვაციები"
+msgstr "ჯავშნები"
#. nM5dR
#: TableWizard.xcu
@@ -6076,7 +6074,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReservationID"
-msgstr "ReservationID"
+msgstr "ჯავშნისID"
#. zLJqT
#: TableWizard.xcu
@@ -6086,7 +6084,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReservID"
-msgstr "ReservID"
+msgstr "ჯავშID"
#. xy5y9
#: TableWizard.xcu
@@ -6096,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. du3ng
#: TableWizard.xcu
@@ -6106,7 +6104,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. S4gVp
#: TableWizard.xcu
@@ -6116,7 +6114,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EventID"
-msgstr "EventID"
+msgstr "მოვლენისID"
#. TmZGY
#: TableWizard.xcu
@@ -6126,7 +6124,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EventID"
-msgstr "EventID"
+msgstr "მოვლენისID"
#. 98BNo
#: TableWizard.xcu
@@ -6136,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. 8CEY2
#: TableWizard.xcu
@@ -6146,7 +6144,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. F3yn7
#: TableWizard.xcu
@@ -6156,7 +6154,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "QuantityReserved"
-msgstr "QuantityReserved"
+msgstr "დაჯავშნილირაოდენობა"
#. 5qHSp
#: TableWizard.xcu
@@ -6166,7 +6164,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "QuntityRes"
-msgstr "QuntityRes"
+msgstr "დაჯავშრაოდ"
#. MUTVs
#: TableWizard.xcu
@@ -6176,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReservationDate"
-msgstr "ReservationDate"
+msgstr "დაჯავშნისთარიღი"
#. aCjGv
#: TableWizard.xcu
@@ -6186,7 +6184,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReservDate"
-msgstr "ReservDate"
+msgstr "ჯავშნთარიღ"
#. E3GGw
#: TableWizard.xcu
@@ -6196,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReservationTime"
-msgstr "ReservationTime"
+msgstr "ჯავშნისდრო"
#. xk7Vr
#: TableWizard.xcu
@@ -6206,7 +6204,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReservTime"
-msgstr "ReservTime"
+msgstr "ჯავშნდრო"
#. tsXKR
#: TableWizard.xcu
@@ -6216,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DepositDue"
-msgstr "DepositDue"
+msgstr "დეპოზიტისვადა"
#. wCek2
#: TableWizard.xcu
@@ -6226,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DepositDue"
-msgstr "DepositDue"
+msgstr "დეპოზიტისვადა"
#. Bs7ax
#: TableWizard.xcu
@@ -6236,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TotalDue"
-msgstr "TotalDue"
+msgstr "სულვადა"
#. WFFSu
#: TableWizard.xcu
@@ -6246,7 +6244,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TotalDue"
-msgstr "TotalDue"
+msgstr "სულვადა"
#. kHdp4
#: TableWizard.xcu
@@ -6256,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AmountPaid"
-msgstr "AmountPaid"
+msgstr "გადახდილირაოდენობა"
#. TjXnX
#: TableWizard.xcu
@@ -6266,7 +6264,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AmountPaid"
-msgstr "AmountPaid"
+msgstr "გადახდილირაოდენობა"
#. rFWGE
#: TableWizard.xcu
@@ -6316,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TimeBilled"
-msgstr "TimeBilled"
+msgstr "გადახდადიდრო"
#. e5KFa
#: TableWizard.xcu
@@ -6326,7 +6324,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TimeBilledID"
-msgstr "TimeBilledID"
+msgstr "გადახდილიდროისID"
#. 7Adaz
#: TableWizard.xcu
@@ -6336,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TimeBillID"
-msgstr "TimeBillID"
+msgstr "გადახდროID"
#. 4F462
#: TableWizard.xcu
@@ -6346,7 +6344,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. YfQFW
#: TableWizard.xcu
@@ -6356,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. 9eCRD
#: TableWizard.xcu
@@ -6366,7 +6364,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "პროექტისID"
#. JRKXr
#: TableWizard.xcu
@@ -6376,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ProjectID"
-msgstr "ProjectID"
+msgstr "პროექტისID"
#. ofEYv
#: TableWizard.xcu
@@ -6386,7 +6384,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. BP9NC
#: TableWizard.xcu
@@ -6396,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. fhXCK
#: TableWizard.xcu
@@ -6406,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BillingDate"
-msgstr "BillingDate"
+msgstr "ანგარიშგებისთარიღი"
#. n5r4F
#: TableWizard.xcu
@@ -6416,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BillingDate"
-msgstr "BillingDate"
+msgstr "ანგარიშგებისთარიღი"
#. yDGXd
#: TableWizard.xcu
@@ -6426,7 +6424,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RatePerHour"
-msgstr "RatePerHour"
+msgstr "საათისფასი"
#. pLX8c
#: TableWizard.xcu
@@ -6436,7 +6434,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RatePrHour"
-msgstr "RatePrHour"
+msgstr "საათისფასი"
#. 5AFNr
#: TableWizard.xcu
@@ -6446,7 +6444,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BillableHours"
-msgstr "BillableHours"
+msgstr "გადახდადისაათები"
#. 39T5G
#: TableWizard.xcu
@@ -6456,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BillablHrs"
-msgstr "BillablHrs"
+msgstr "გადახდსაათ"
#. ygjNF
#: TableWizard.xcu
@@ -6496,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ExpenseID"
-msgstr "ExpenseID"
+msgstr "ხარჯისID"
#. REMMM
#: TableWizard.xcu
@@ -6506,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ExpenseID"
-msgstr "ExpenseID"
+msgstr "ხარჯისID"
#. Ha7i7
#: TableWizard.xcu
@@ -6516,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ExpenseType"
-msgstr "ExpenseType"
+msgstr "ხარჯისტიპი"
#. 6mP3Z
#: TableWizard.xcu
@@ -6526,7 +6524,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ExpensType"
-msgstr "ExpensType"
+msgstr "ხარჯტიპ"
#. HKdyD
#: TableWizard.xcu
@@ -6536,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Purpose"
-msgstr "მიზანი"
+msgstr "დანიშნულება"
#. gaTaf
#: TableWizard.xcu
@@ -6546,7 +6544,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Purpose"
-msgstr "მიზანი"
+msgstr "დანიშნულება"
#. hhAhp
#: TableWizard.xcu
@@ -6556,7 +6554,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. E6DFG
#: TableWizard.xcu
@@ -6566,7 +6564,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. SZSmh
#: TableWizard.xcu
@@ -6576,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DatePurchased"
-msgstr "DatePurchased"
+msgstr "შეძენისთარიღი"
#. 2KarB
#: TableWizard.xcu
@@ -6586,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatePurchd"
-msgstr "DatePurchd"
+msgstr "შეძენთარიღ"
#. CJJ3F
#: TableWizard.xcu
@@ -6596,7 +6594,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateSubmitted"
-msgstr "DateSubmitted"
+msgstr "გადაცემისთარიღი"
#. ATJuM
#: TableWizard.xcu
@@ -6606,7 +6604,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateSubmit"
-msgstr "DateSubmit"
+msgstr "გადაცემთარიღ"
#. 49xyP
#: TableWizard.xcu
@@ -6616,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AmountSpent"
-msgstr "AmountSpent"
+msgstr "ხარჯებისრაოდენობა"
#. avWQ4
#: TableWizard.xcu
@@ -6626,7 +6624,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AmountSpnt"
-msgstr "AmountSpnt"
+msgstr "ხარჯებრაოდ"
#. WTAX5
#: TableWizard.xcu
@@ -6636,7 +6634,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AdvanceAmount"
-msgstr "AdvanceAmount"
+msgstr "ავანსისრაოდენობა"
#. xEHVW
#: TableWizard.xcu
@@ -6646,7 +6644,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AdvnceAmnt"
-msgstr "AdvnceAmnt"
+msgstr "ავანსრაოდ"
#. LQ5DY
#: TableWizard.xcu
@@ -6656,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentMethod"
-msgstr "PaymentMethod"
+msgstr "გადახდისმეთოდი"
#. xd7GG
#: TableWizard.xcu
@@ -6666,7 +6664,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymntMeth"
-msgstr "PaymntMeth"
+msgstr "გადახდმეთდ"
#. rNTCg
#: TableWizard.xcu
@@ -6706,7 +6704,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DeliveryID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "მიტანისID"
#. 4wjhN
#: TableWizard.xcu
@@ -6716,7 +6714,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DeliveryID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "მიტანისID"
#. CTMiG
#: TableWizard.xcu
@@ -6726,7 +6724,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. TZcAN
#: TableWizard.xcu
@@ -6736,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr "CustomerID"
+msgstr "კლიენტისID"
#. LLYL9
#: TableWizard.xcu
@@ -6746,7 +6744,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. NsKZU
#: TableWizard.xcu
@@ -6756,7 +6754,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr "OrderID"
+msgstr "შეკვეთისID"
#. wKFDd
#: TableWizard.xcu
@@ -6766,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. EHv3m
#: TableWizard.xcu
@@ -6776,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. HMwwM
#: TableWizard.xcu
@@ -6786,7 +6784,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShippedFrom"
-msgstr "ShippedFrom"
+msgstr "მიწოდებასაიდან"
#. qZYJG
#: TableWizard.xcu
@@ -6796,7 +6794,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShippedFrm"
-msgstr "ShippedFrm"
+msgstr "მიწდბსაიდან"
#. 7PPEM
#: TableWizard.xcu
@@ -6806,7 +6804,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShippedVia"
-msgstr "ShippedVia"
+msgstr "მიტანაგავლით"
#. gtnfp
#: TableWizard.xcu
@@ -6816,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShippedVia"
-msgstr "ShippedVia"
+msgstr "მიტანაგავლით"
#. gtCDV
#: TableWizard.xcu
@@ -6826,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TrackingCode"
-msgstr "TrackingCode"
+msgstr "ტრეკინგისკოდი"
#. 6A75v
#: TableWizard.xcu
@@ -6836,7 +6834,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TrckngCode"
-msgstr "TrckngCode"
+msgstr "ტრეკკოდი"
#. LLVAm
#: TableWizard.xcu
@@ -6846,7 +6844,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "მიტანისთარიღი"
#. 6EjRr
#: TableWizard.xcu
@@ -6856,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipDate"
-msgstr "ShipDate"
+msgstr "მიტანისთარიღი"
#. 9B5q9
#: TableWizard.xcu
@@ -6866,7 +6864,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShipperPhoneNumber"
-msgstr "ShipperPhoneNumber"
+msgstr "მიმტანისნომერი"
#. BgxzD
#: TableWizard.xcu
@@ -6876,7 +6874,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShipPhonNo"
-msgstr "ShipPhonNo"
+msgstr "მიმტტელნო"
#. 68i3B
#: TableWizard.xcu
@@ -6886,7 +6884,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DestinationAddress"
-msgstr "DestinationAddress"
+msgstr "სამიზნემისამართი"
#. 3rkj7
#: TableWizard.xcu
@@ -6896,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DestAddres"
-msgstr "DestAddres"
+msgstr "სამიზნმისამ"
#. nNvQC
#: TableWizard.xcu
@@ -6906,7 +6904,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DestinationCity"
-msgstr "DestinationCity"
+msgstr "სამიზნექალაქი"
#. Efxpf
#: TableWizard.xcu
@@ -6916,7 +6914,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DestinCity"
-msgstr "DestinCity"
+msgstr "სამიზნქალ"
#. DACJL
#: TableWizard.xcu
@@ -6926,7 +6924,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DestinationStateProvince"
-msgstr "DestinationStateProvince"
+msgstr "სამიზნეშტატიპროვინცია"
#. uLVeW
#: TableWizard.xcu
@@ -6936,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DestStaPro"
-msgstr "DestStaPro"
+msgstr "სამიზნშტპროვ"
#. aiGn2
#: TableWizard.xcu
@@ -6946,7 +6944,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DestinationPostalCode"
-msgstr "DestinationPostalCode"
+msgstr "სამიზნესაფოსტოკოდი"
#. tpdoP
#: TableWizard.xcu
@@ -6956,7 +6954,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DestPstCde"
-msgstr "DestPstCde"
+msgstr "სამიზნსაფკოდ"
#. AmFFD
#: TableWizard.xcu
@@ -6966,7 +6964,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DestinationCountryRegion"
-msgstr "DestinationCountryRegion"
+msgstr "სამიზნექვეყანა"
#. N53eE
#: TableWizard.xcu
@@ -6976,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DestCouReg"
-msgstr "DestCouReg"
+msgstr "სამიზნქვეყნ"
#. RA6nc
#: TableWizard.xcu
@@ -6986,7 +6984,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ArrivalDate"
-msgstr "ArrivalDate"
+msgstr "ჩასვლისთარიღი"
#. zQCnq
#: TableWizard.xcu
@@ -6996,7 +6994,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ArrivlDate"
-msgstr "ArrivlDate"
+msgstr "ჩასვლთარიღ"
#. tZD6q
#: TableWizard.xcu
@@ -7006,7 +7004,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ArrivalTime"
-msgstr "ArrivalTime"
+msgstr "ჩასვლდრო"
#. GxXJm
#: TableWizard.xcu
@@ -7016,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ArrivlTime"
-msgstr "ArrivlTime"
+msgstr "ჩასვლდრო"
#. 62BEZ
#: TableWizard.xcu
@@ -7026,7 +7024,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CurrentLocation"
-msgstr "CurrentLocation"
+msgstr "მიმდინარემდებარეობა"
#. BzFAL
#: TableWizard.xcu
@@ -7036,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CurrLocatn"
-msgstr "CurrLocatn"
+msgstr "მიმდმდებ"
#. 5FHB5
#: TableWizard.xcu
@@ -7046,7 +7044,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PackageDimensions"
-msgstr "PackageDimensions"
+msgstr "პაკეტისზომები"
#. mFhFs
#: TableWizard.xcu
@@ -7056,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PackDimens"
-msgstr "PackDimens"
+msgstr "პაკტზომები"
#. yLeMB
#: TableWizard.xcu
@@ -7066,7 +7064,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PackageWeight"
-msgstr "PackageWeight"
+msgstr "პაკეტისწონა"
#. gVELn
#: TableWizard.xcu
@@ -7076,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PackWeight"
-msgstr "PackWeight"
+msgstr "პკტწონა"
#. BUnBm
#: TableWizard.xcu
@@ -7086,7 +7084,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PickUpLocation"
-msgstr "PickUpLocation"
+msgstr "აღებისმდებარეობა"
#. KTNjn
#: TableWizard.xcu
@@ -7096,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PickUpLoca"
-msgstr "PickUpLoca"
+msgstr "აღბმდებ"
#. BCGvd
#: TableWizard.xcu
@@ -7106,7 +7104,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PickUpDate"
-msgstr "PickUpDate"
+msgstr "აღებისთარიღი"
#. FnXPa
#: TableWizard.xcu
@@ -7116,7 +7114,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PickUpDate"
-msgstr "PickUpDate"
+msgstr "აღებისთარიღი"
#. 7hGTZ
#: TableWizard.xcu
@@ -7126,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PickUpTime"
-msgstr "PickUpTime"
+msgstr "აღებისდრო"
#. 4ECje
#: TableWizard.xcu
@@ -7136,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PickUpTime"
-msgstr "PickUpTime"
+msgstr "აღებისდრო"
#. UPcJS
#: TableWizard.xcu
@@ -7146,7 +7144,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReceivedBy"
-msgstr "ReceivedBy"
+msgstr "მიმღები"
#. UykAG
#: TableWizard.xcu
@@ -7156,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReceivedBy"
-msgstr "ReceivedBy"
+msgstr "მიმღები"
#. y797L
#: TableWizard.xcu
@@ -7166,7 +7164,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FreightCharge"
-msgstr "FreightCharge"
+msgstr "გადატანისფასი"
#. BcSwC
#: TableWizard.xcu
@@ -7176,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FrghtChrge"
-msgstr "FrghtChrge"
+msgstr "გადატფასი"
#. hUgNM
#: TableWizard.xcu
@@ -7216,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AssetID"
-msgstr "AssetID"
+msgstr "აქტივისID"
#. PGddo
#: TableWizard.xcu
@@ -7226,7 +7224,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AssetID"
-msgstr "AssetID"
+msgstr "აქტივისID"
#. 84JKx
#: TableWizard.xcu
@@ -7236,7 +7234,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. iXBKF
#: TableWizard.xcu
@@ -7246,7 +7244,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. W8DNS
#: TableWizard.xcu
@@ -7256,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. CbGBe
#: TableWizard.xcu
@@ -7266,7 +7264,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. nuEpr
#: TableWizard.xcu
@@ -7276,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AssetCategoryID"
-msgstr "AssetCategoryID"
+msgstr "აქტივისკატეგორიისID"
#. WBLFz
#: TableWizard.xcu
@@ -7286,7 +7284,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AssetCatID"
-msgstr "AssetCatID"
+msgstr "აქტკატID"
#. gxEFU
#: TableWizard.xcu
@@ -7296,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "StatusID"
-msgstr "StatusID"
+msgstr "სტატუსისID"
#. ozuGp
#: TableWizard.xcu
@@ -7306,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "StatusID"
-msgstr "StatusID"
+msgstr "სტატუსისID"
#. UdWZU
#: TableWizard.xcu
@@ -7316,7 +7314,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DepartmentID"
-msgstr "DepartmentID"
+msgstr "განყოფილებისID"
#. Ef3jb
#: TableWizard.xcu
@@ -7326,7 +7324,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DeprtmntID"
-msgstr "DepartmentID"
+msgstr "განყID"
#. etNwn
#: TableWizard.xcu
@@ -7336,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "VendorID"
-msgstr "VendorID"
+msgstr "მომწოდებლისID"
#. kyGJz
#: TableWizard.xcu
@@ -7346,7 +7344,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "VendorID"
-msgstr "VendorID"
+msgstr "მომწოდებლისID"
#. GzzDH
#: TableWizard.xcu
@@ -7356,7 +7354,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Make"
-msgstr "შექმნა"
+msgstr "მწარმოებელი"
#. CF8fM
#: TableWizard.xcu
@@ -7366,7 +7364,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Make"
-msgstr "შექმნა"
+msgstr "მწარმოებელი"
#. 5CRhe
#: TableWizard.xcu
@@ -7396,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ModelNumber"
-msgstr "ModelNumber"
+msgstr "მოდელისნომერი"
#. V45f2
#: TableWizard.xcu
@@ -7406,7 +7404,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ModelNo"
-msgstr "ModelNo"
+msgstr "მოდელნომ"
#. ZuEzX
#: TableWizard.xcu
@@ -7416,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SerialNumber"
-msgstr "SerialNumber"
+msgstr "სერიულინომერი"
#. hAyNv
#: TableWizard.xcu
@@ -7426,7 +7424,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SerialNo"
-msgstr "SerialNo"
+msgstr "სერიულინომ"
#. TL43f
#: TableWizard.xcu
@@ -7436,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BarcodeNumber"
-msgstr "BarcodeNumber"
+msgstr "ბარკოდისნომერი"
#. WdFEn
#: TableWizard.xcu
@@ -7446,7 +7444,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BarcodeNo"
-msgstr "BarcodeNo"
+msgstr "ბარკოდნომ"
#. qciZ5
#: TableWizard.xcu
@@ -7456,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateAcquired"
-msgstr "DateAcquired"
+msgstr "შეძენისთარიღი"
#. 3NJUQ
#: TableWizard.xcu
@@ -7466,7 +7464,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateAcquir"
-msgstr "DateAcquir"
+msgstr "შეძთარიღ"
#. bxEAA
#: TableWizard.xcu
@@ -7476,7 +7474,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateSold"
-msgstr "DateSold"
+msgstr "გაყიდვისთარიღი"
#. VHLzZ
#: TableWizard.xcu
@@ -7486,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateSold"
-msgstr "DateSold"
+msgstr "გაყიდვისთარიღი"
#. yEJDv
#: TableWizard.xcu
@@ -7496,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchasePrice"
-msgstr "PurchasePrice"
+msgstr "შეძენისფასი"
#. 8jaGC
#: TableWizard.xcu
@@ -7506,7 +7504,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchPrice"
-msgstr "PurchPrice"
+msgstr "შეძფასი"
#. bzZHg
#: TableWizard.xcu
@@ -7516,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DepreciationMethod"
-msgstr "DepreciationMethod"
+msgstr "ამორტიზაციისმეთოდი"
#. YRGNF
#: TableWizard.xcu
@@ -7526,7 +7524,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DeprecMeth"
-msgstr "DeprecMeth"
+msgstr "ამორტმეთ"
#. xNFSs
#: TableWizard.xcu
@@ -7536,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DepreciableLife"
-msgstr "DepreciableLife"
+msgstr "ამორტიზაციისდრო"
#. YvjRF
#: TableWizard.xcu
@@ -7546,7 +7544,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DeprecLife"
-msgstr "DeprecLife"
+msgstr "ამორტდრო"
#. yChpJ
#: TableWizard.xcu
@@ -7556,7 +7554,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SalvageValue"
-msgstr "SalvageValue"
+msgstr "დარჩენილიფასი"
#. QhaAR
#: TableWizard.xcu
@@ -7566,7 +7564,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SalvageVal"
-msgstr "SalvageVal"
+msgstr "დარჩფასი"
#. FX6g8
#: TableWizard.xcu
@@ -7576,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CurrentValue"
-msgstr "CurrentValue"
+msgstr "მიმდინარეფასი"
#. tDCPC
#: TableWizard.xcu
@@ -7586,7 +7584,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CurrentVal"
-msgstr "CurrentVal"
+msgstr "მიმდინფასი"
#. Ddmwi
#: TableWizard.xcu
@@ -7616,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "NextScheduledMaintenance"
-msgstr "NextScheduledMaintenance"
+msgstr "შემდეგიდაგეგმილირემონტი"
#. YbgNB
#: TableWizard.xcu
@@ -7626,7 +7624,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "NtSchMaint"
-msgstr "NtSchMaint"
+msgstr "შემდდაგეგმრემნტ"
#. JiCGL
#: TableWizard.xcu
@@ -7646,7 +7644,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TransactionID"
-msgstr "ტრანზაქციებისID"
+msgstr "ტრანზაქციისID"
#. VFrBQ
#: TableWizard.xcu
@@ -7656,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TrnsactnID"
-msgstr "TrnsactnID"
+msgstr "ტრანზID"
#. 3CLCU
#: TableWizard.xcu
@@ -7666,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PaymentID"
-msgstr "PaymentID"
+msgstr "გადახდისID"
#. i3wG9
#: TableWizard.xcu
@@ -7676,7 +7674,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PaymentID"
-msgstr "PaymentID"
+msgstr "გადახდისID"
#. c7NsB
#: TableWizard.xcu
@@ -7686,7 +7684,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TransactionNumber"
-msgstr "TransactionNumber"
+msgstr "ტრანზაქციისნომერი"
#. KnQui
#: TableWizard.xcu
@@ -7696,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TrnsactnNo"
-msgstr "TrnsactnNo"
+msgstr "ტრანზნომ"
#. SAS6W
#: TableWizard.xcu
@@ -7726,7 +7724,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. Q6c9a
#: TableWizard.xcu
@@ -7736,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. SvcHD
#: TableWizard.xcu
@@ -7766,7 +7764,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "ანგარიშისID"
#. NYWr4
#: TableWizard.xcu
@@ -7776,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "ანგარიშისID"
#. fnSkE
#: TableWizard.xcu
@@ -7786,7 +7784,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReferenceNumber"
-msgstr "ReferenceNumber"
+msgstr "დოკუმენტისნომერი"
#. U45tA
#: TableWizard.xcu
@@ -7796,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RefrenceNo"
-msgstr "RefrenceNo"
+msgstr "დოკნომრ"
#. UT4CX
#: TableWizard.xcu
@@ -7806,7 +7804,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "NumberofUnits"
-msgstr "NumberofUnits"
+msgstr "ერთეულებისრაოდენობა"
#. Vrpgq
#: TableWizard.xcu
@@ -7816,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "NumberUnit"
-msgstr "NumberUnit"
+msgstr "ერთრაოდ"
#. xy4cA
#: TableWizard.xcu
@@ -7826,7 +7824,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "WithdrawalAmount"
-msgstr "WithdrawalAmount"
+msgstr "ამოღებისრაოდენობა"
#. rGAPK
#: TableWizard.xcu
@@ -7836,7 +7834,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "WithdrwAmt"
-msgstr "WithdrwAmt"
+msgstr "ამოღრაოდ"
#. NbSeM
#: TableWizard.xcu
@@ -7846,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DepositAmount"
-msgstr "DepositAmount"
+msgstr "დეპოზიტისრაოდენობა"
#. LApEv
#: TableWizard.xcu
@@ -7856,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DepositAmt"
-msgstr "DepositAmt"
+msgstr "დეპოზრაოდ"
#. 57dW9
#: TableWizard.xcu
@@ -7866,7 +7864,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "InterestEarned"
-msgstr "InterestEarned"
+msgstr "გამომუშავებულიპროცენტები"
#. Ag7rr
#: TableWizard.xcu
@@ -7876,7 +7874,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "IntrstEarn"
-msgstr "IntrstEarn"
+msgstr "გამომპროცენ"
#. XcjBK
#: TableWizard.xcu
@@ -7886,7 +7884,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BuySellDate"
-msgstr "BuySellDate"
+msgstr "ყიდვაგაყიდვისთარიღი"
#. JcXF2
#: TableWizard.xcu
@@ -7896,7 +7894,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BuySellDat"
-msgstr "BuySellDat"
+msgstr "ყიდვგაყიდვთარიღ"
#. CwxEP
#: TableWizard.xcu
@@ -7906,7 +7904,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BuySellPrice"
-msgstr "BuySellPrice"
+msgstr "ყიდვაგაყიდვისფასი"
#. 4XsGs
#: TableWizard.xcu
@@ -7916,7 +7914,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BuySellPrc"
-msgstr "BuySellPrc"
+msgstr "ყიდვგაყიდვფას"
#. ZCFif
#: TableWizard.xcu
@@ -7926,7 +7924,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ServiceCharge"
-msgstr "ServiceCharge"
+msgstr "მომსახურებისგადასახადი"
#. j295L
#: TableWizard.xcu
@@ -7936,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ServiChrge"
-msgstr "ServiChrge"
+msgstr "მომსახგადას"
#. jnDTy
#: TableWizard.xcu
@@ -7946,7 +7944,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Taxable"
-msgstr "Taxable"
+msgstr "დაბეგვრადი"
#. FPVLK
#: TableWizard.xcu
@@ -7956,7 +7954,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Taxable"
-msgstr "Taxable"
+msgstr "დაბეგვრადი"
#. MAeFN
#: TableWizard.xcu
@@ -7986,7 +7984,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Tasks"
-msgstr "დავალება"
+msgstr "ამოცანები"
#. ePPjE
#: TableWizard.xcu
@@ -7996,7 +7994,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TaskID"
-msgstr "TaskID"
+msgstr "ამოცანისID"
#. AbABE
#: TableWizard.xcu
@@ -8006,7 +8004,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TaskID"
-msgstr "TaskID"
+msgstr "ამოცანისID"
#. fXrDb
#: TableWizard.xcu
@@ -8016,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. sBdEG
#: TableWizard.xcu
@@ -8026,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. JFfXA
#: TableWizard.xcu
@@ -8036,7 +8034,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "StartDate"
-msgstr "StartDate"
+msgstr "დაწყებისთარიღი"
#. kcZoK
#: TableWizard.xcu
@@ -8046,7 +8044,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "StartDate"
-msgstr "StartDate"
+msgstr "დაწყებისთარიღი"
#. 5uy5A
#: TableWizard.xcu
@@ -8056,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "დასრულებისთარიღი"
#. XbQoX
#: TableWizard.xcu
@@ -8066,7 +8064,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EndDate"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "დასრულებისთარიღი"
#. A64yh
#: TableWizard.xcu
@@ -8096,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeesTasks"
-msgstr "EmployeesTasks"
+msgstr "თანამშრომლებისდავალებები"
#. 8QoH2
#: TableWizard.xcu
@@ -8106,7 +8104,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeTaskID"
-msgstr "EmployeeTaskID"
+msgstr "თანამშრომლებისამოცანებისID"
#. PCawS
#: TableWizard.xcu
@@ -8116,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmplTaskID"
-msgstr "EmplTaskID"
+msgstr "თანამშამოცID"
#. MMaRL
#: TableWizard.xcu
@@ -8126,7 +8124,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. iHRDD
#: TableWizard.xcu
@@ -8136,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmployeeID"
-msgstr "EmployeeID"
+msgstr "თანამშრომლისID"
#. x83gG
#: TableWizard.xcu
@@ -8146,7 +8144,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TaskID"
-msgstr "TaskID"
+msgstr "ამოცანისID"
#. KjmBD
#: TableWizard.xcu
@@ -8156,7 +8154,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TaskID"
-msgstr "TaskID"
+msgstr "ამოცანისID"
#. TvG6D
#: TableWizard.xcu
@@ -8186,7 +8184,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CategoryID"
-msgstr "CategoryID"
+msgstr "კატეგორიისID"
#. 8gWzE
#: TableWizard.xcu
@@ -8196,7 +8194,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CategoryID"
-msgstr "CategoryID"
+msgstr "კატეგორიისID"
#. xtBLn
#: TableWizard.xcu
@@ -8206,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CategoryName"
-msgstr "კატეგორიის სახლეი"
+msgstr "კატეგორიისსახელი"
#. z63pH
#: TableWizard.xcu
@@ -8216,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CategName"
-msgstr "CategName"
+msgstr "კატეგორსახელი"
#. j8c7b
#: TableWizard.xcu
@@ -8236,7 +8234,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AddressID"
-msgstr "AddressID"
+msgstr "მისამართისID"
#. hDV3X
#: TableWizard.xcu
@@ -8246,7 +8244,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AddressID"
-msgstr "AddressID"
+msgstr "მისამართისID"
#. 6cMXP
#: TableWizard.xcu
@@ -8256,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. dV44B
#: TableWizard.xcu
@@ -8266,7 +8264,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. qjHe3
#: TableWizard.xcu
@@ -8276,7 +8274,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. hyxKi
#: TableWizard.xcu
@@ -8286,7 +8284,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. nR9MD
#: TableWizard.xcu
@@ -8356,7 +8354,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. fkJuB
#: TableWizard.xcu
@@ -8366,7 +8364,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PostalCode"
-msgstr "PostalCode"
+msgstr "საფოსტოკოდი"
#. P6hgT
#: TableWizard.xcu
@@ -8376,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "StateOrProvince"
-msgstr "StateOrProvince"
+msgstr "შტატიანპროვინცია"
#. LfFya
#: TableWizard.xcu
@@ -8386,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "StateProvi"
-msgstr "StateProvi"
+msgstr "შტატიპროვ"
#. 7AFVw
#: TableWizard.xcu
@@ -8396,7 +8394,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CountryOrRegion"
-msgstr "CountryOrRegion"
+msgstr "ქვეყანაანრეგიონი"
#. DyUE4
#: TableWizard.xcu
@@ -8406,7 +8404,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CountryReg"
-msgstr "CountryReg"
+msgstr "ქვეყანა"
#. bieQa
#: TableWizard.xcu
@@ -8416,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PhoneNumber"
-msgstr "PhoneNumber"
+msgstr "ტელეფონისნომერი"
#. hxCCw
#: TableWizard.xcu
@@ -8426,7 +8424,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PhoneNo"
-msgstr "PhoneNo"
+msgstr "ტელნო"
#. k8hR6
#: TableWizard.xcu
@@ -8436,7 +8434,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FaxNumber"
-msgstr "FaxNumber"
+msgstr "ფაქსისნომერი"
#. qihaY
#: TableWizard.xcu
@@ -8446,7 +8444,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FaxNo"
-msgstr "FaxNo"
+msgstr "ფაქსნო"
#. vi58V
#: TableWizard.xcu
@@ -8456,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MobileNumber"
-msgstr "MobileNumber"
+msgstr "მობილურისნომერი"
#. CA36T
#: TableWizard.xcu
@@ -8466,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MobileNo"
-msgstr "MobileNo"
+msgstr "მობილნო"
#. v9ftm
#: TableWizard.xcu
@@ -8476,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EmailAddress"
-msgstr "EmailAddress"
+msgstr "ელფოსტისმისამართი"
#. geXZV
#: TableWizard.xcu
@@ -8486,7 +8484,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr "EmailAddr"
+msgstr "ელფოსტმის"
#. VPPve
#: TableWizard.xcu
@@ -8526,7 +8524,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "დაბადების თარიღი"
+msgstr "დაბადებისთარიღი"
#. XmKRD
#: TableWizard.xcu
@@ -8536,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SendCard"
-msgstr "SendCard"
+msgstr "ბარათისგაგზავნა"
#. k6HDe
#: TableWizard.xcu
@@ -8546,7 +8544,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SendCard"
-msgstr "SendCard"
+msgstr "ბარათგაგზ"
#. QJHD8
#: TableWizard.xcu
@@ -8556,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MaritalStatus"
-msgstr "MaritalStatus"
+msgstr "დაოჯახებულობა"
#. BDoid
#: TableWizard.xcu
@@ -8566,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MaritlStat"
-msgstr "MaritlStat"
+msgstr "ოჯახი"
#. 3GC99
#: TableWizard.xcu
@@ -8576,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "მეუღლისსახელი"
#. NKDQn
#: TableWizard.xcu
@@ -8586,7 +8584,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SpouseName"
-msgstr "SpouseName"
+msgstr "მეუღლისსახელი"
#. oJop5
#: TableWizard.xcu
@@ -8636,7 +8634,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ChildrenNames"
-msgstr "ChildrenNames"
+msgstr "ბავშვისსახელები"
#. 8nXA5
#: TableWizard.xcu
@@ -8646,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ChildName"
-msgstr "ChildName"
+msgstr "ბავშვისსახელი"
#. 5WKfX
#: TableWizard.xcu
@@ -8696,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateUpdated"
-msgstr "DateUpdated"
+msgstr "განახლებისთარიღი"
#. crjiG
#: TableWizard.xcu
@@ -8706,7 +8704,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatUpdated"
-msgstr "DatUpdated"
+msgstr "განახლთარიღ"
#. W9TU3
#: TableWizard.xcu
@@ -8716,7 +8714,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "HouseholdInventory"
-msgstr "HouseholdInventory"
+msgstr "სახლისნივთები"
#. Di94P
#: TableWizard.xcu
@@ -8736,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "InventryID"
-msgstr "InventryID"
+msgstr "ინვენტარისID"
#. SsgJq
#: TableWizard.xcu
@@ -8746,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CategoryID"
-msgstr "CategoryID"
+msgstr "კატეგორიისID"
#. cS7Fp
#: TableWizard.xcu
@@ -8756,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CategoryID"
-msgstr "CategoryID"
+msgstr "კატეგორიისID"
#. 2vHUF
#: TableWizard.xcu
@@ -8766,7 +8764,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RoomID"
-msgstr "RoomID"
+msgstr "ოთახისID"
#. 9vVuT
#: TableWizard.xcu
@@ -8776,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RoomID"
-msgstr "RoomID"
+msgstr "ოთახისID"
#. 8ZdMh
#: TableWizard.xcu
@@ -8806,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ItemType"
-msgstr "ItemType"
+msgstr "ელემენტისტიპი"
#. Hui7A
#: TableWizard.xcu
@@ -8816,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ItemType"
-msgstr "ItemType"
+msgstr "ელემენტისტიპი"
#. eprhK
#: TableWizard.xcu
@@ -8826,7 +8824,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. vcxUD
#: TableWizard.xcu
@@ -8836,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. bMGRX
#: TableWizard.xcu
@@ -8856,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Manufactur"
-msgstr "Manufactur"
+msgstr "მწარმ"
#. XifRy
#: TableWizard.xcu
@@ -8886,7 +8884,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ModelNumber"
-msgstr "ModelNumber"
+msgstr "მოდელისნომერი"
#. G9Leu
#: TableWizard.xcu
@@ -8896,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ModelNo"
-msgstr "ModelNo"
+msgstr "მოდელნომ"
#. xwRrm
#: TableWizard.xcu
@@ -8906,7 +8904,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SerialNumber"
-msgstr "SerialNumber"
+msgstr "სერიულინომერი"
#. Yibgg
#: TableWizard.xcu
@@ -8916,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SerialNo"
-msgstr "SerialNo"
+msgstr "სერიულინომ"
#. UDBrR
#: TableWizard.xcu
@@ -8926,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DatePurchased"
-msgstr "DatePurchased"
+msgstr "შეძენისთარიღი"
#. GVCU2
#: TableWizard.xcu
@@ -8936,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatePurch"
-msgstr "DatePurch"
+msgstr "შეძთარიღ"
#. bxNEc
#: TableWizard.xcu
@@ -8946,7 +8944,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PlacePurchased"
-msgstr "PlacePurchased"
+msgstr "შეძენისადგილი"
#. gAqTG
#: TableWizard.xcu
@@ -8956,7 +8954,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PlacePurch"
-msgstr "PlacePurch"
+msgstr "შეძენადგ"
#. mMqaX
#: TableWizard.xcu
@@ -8966,7 +8964,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchasePrice"
-msgstr "PurchasePrice"
+msgstr "შეძენისფასი"
#. EuvBB
#: TableWizard.xcu
@@ -8976,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchPrice"
-msgstr "PurchPrice"
+msgstr "შეძფასი"
#. wG7ZV
#: TableWizard.xcu
@@ -8986,7 +8984,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AppraisedValue"
-msgstr "AppraisedValue"
+msgstr "შეფასებულიფასი"
#. znwBd
#: TableWizard.xcu
@@ -8996,7 +8994,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AppraisVal"
-msgstr "AppraisVal"
+msgstr "შეფასფასი"
#. tTWeP
#: TableWizard.xcu
@@ -9056,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RecipeID"
-msgstr "RecipeID"
+msgstr "ჩეკისID"
#. USYLJ
#: TableWizard.xcu
@@ -9066,7 +9064,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RecipeID"
-msgstr "RecipeID"
+msgstr "ჩეკისID"
#. 4kLGc
#: TableWizard.xcu
@@ -9096,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. TXVuq
#: TableWizard.xcu
@@ -9106,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. Er4ar
#: TableWizard.xcu
@@ -9136,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "WhichMeal"
-msgstr "WhichMeal"
+msgstr "ჭამა"
#. EFmpK
#: TableWizard.xcu
@@ -9146,7 +9144,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "WhichMeal"
-msgstr "WhichMeal"
+msgstr "ჭამა"
#. ZtHFA
#: TableWizard.xcu
@@ -9176,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TimeToPrepare"
-msgstr "TimeToPrepare"
+msgstr "მომზადებისდრო"
#. ynhLz
#: TableWizard.xcu
@@ -9186,7 +9184,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TimePrepar"
-msgstr "TimePrepar"
+msgstr "მომზდრო"
#. CG4TE
#: TableWizard.xcu
@@ -9196,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "NumberofServings"
-msgstr "NumberofServings"
+msgstr "პორციებისრაოდენობა"
#. BjqSe
#: TableWizard.xcu
@@ -9206,7 +9204,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "NoofServng"
-msgstr "NoofServng"
+msgstr "პორცრაოდ"
#. ZoGu9
#: TableWizard.xcu
@@ -9216,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CaloriesPerServing"
-msgstr "CaloriesPerServing"
+msgstr "კალორიებიულუფაში"
#. wiGCn
#: TableWizard.xcu
@@ -9226,7 +9224,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CalPerServ"
-msgstr "CalPerServ"
+msgstr "კალულუფაში"
#. V9ckn
#: TableWizard.xcu
@@ -9236,7 +9234,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "NutritionalInformation"
-msgstr "NutritionalInformation"
+msgstr "შემცველობისინფორმაცია"
#. advub
#: TableWizard.xcu
@@ -9246,7 +9244,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "NutriInfo"
-msgstr "NutriInfo"
+msgstr "შემცვინფო"
#. KACuG
#: TableWizard.xcu
@@ -9286,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Instruction"
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქცია"
#. BDbAj
#: TableWizard.xcu
@@ -9296,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Utensils"
-msgstr "ხელსაწყოები"
+msgstr "ინსტრუმენტები"
#. DA8aw
#: TableWizard.xcu
@@ -9306,7 +9304,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Utensils"
-msgstr "ხელსაწყოები"
+msgstr "ინსტრუმენტები"
#. 8v2kB
#: TableWizard.xcu
@@ -9346,7 +9344,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PlantID"
-msgstr "PlantID"
+msgstr "მცენარისID"
#. MDDDe
#: TableWizard.xcu
@@ -9356,7 +9354,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PlantID"
-msgstr "PlantID"
+msgstr "მცენარისID"
#. C8oo8
#: TableWizard.xcu
@@ -9366,7 +9364,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CommonName"
-msgstr "CommonName"
+msgstr "საერთოსახელი"
#. 23DVu
#: TableWizard.xcu
@@ -9376,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CommonName"
-msgstr "CommonName"
+msgstr "საერთოსახელი"
#. QEn6m
#: TableWizard.xcu
@@ -9446,7 +9444,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LightPreference"
-msgstr "LightPreference"
+msgstr "სინათლემედეგობა"
#. tpzsQ
#: TableWizard.xcu
@@ -9456,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LightPref"
-msgstr "LightPref"
+msgstr "სინათლმედეგ"
#. 8BPEY
#: TableWizard.xcu
@@ -9466,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TemperaturePreference"
-msgstr "TemperaturePreference"
+msgstr "ტემპერატურისმედეგობა"
#. BBrGn
#: TableWizard.xcu
@@ -9476,7 +9474,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TempPref"
-msgstr "TempPref"
+msgstr "ტემპმედეგ"
#. vYL3g
#: TableWizard.xcu
@@ -9486,7 +9484,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FertilizeFrequency"
-msgstr "FertilizeFrequency"
+msgstr "სასუქისსიხშირე"
#. mgEW7
#: TableWizard.xcu
@@ -9496,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FertilFreq"
-msgstr "FertilFreq"
+msgstr "სასუქსიხშ"
#. c7ErK
#: TableWizard.xcu
@@ -9506,7 +9504,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "WateringFrequency"
-msgstr "WateringFrequency"
+msgstr "მოწყვისსიხშირე"
#. ErJPR
#: TableWizard.xcu
@@ -9516,7 +9514,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "WaterFreq"
-msgstr "WaterFreq"
+msgstr "მორწყვსიხშ"
#. UCk9t
#: TableWizard.xcu
@@ -9526,7 +9524,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DatePurchased"
-msgstr "DatePurchased"
+msgstr "შეძენისთარიღი"
#. SbgFe
#: TableWizard.xcu
@@ -9536,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatePurch"
-msgstr "DatePurch"
+msgstr "შეძთარიღ"
#. kiCoe
#: TableWizard.xcu
@@ -9546,7 +9544,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PlacePurchased"
-msgstr "PlacePurchased"
+msgstr "შეძენისადგილი"
#. ACAvm
#: TableWizard.xcu
@@ -9556,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PlacePurch"
-msgstr "PlacePurch"
+msgstr "შეძენადგ"
#. BoJie
#: TableWizard.xcu
@@ -9566,7 +9564,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DatePlanted"
-msgstr "DatePlanted"
+msgstr "დარგვისთარიღი"
#. YN9SY
#: TableWizard.xcu
@@ -9576,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatPlanted"
-msgstr "DatPlanted"
+msgstr "დარგვთარიღ"
#. kC4UA
#: TableWizard.xcu
@@ -9586,7 +9584,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateRepotted"
-msgstr "DateRepotted"
+msgstr "გადარგვისთარიღი"
#. NPYHS
#: TableWizard.xcu
@@ -9596,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatRepottd"
-msgstr "DatRepottd"
+msgstr "გადარგვთარიღ"
#. FNFMG
#: TableWizard.xcu
@@ -9606,7 +9604,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DatePruned"
-msgstr "DatePruned"
+msgstr "გასხვლისთარიღი"
#. HuwLA
#: TableWizard.xcu
@@ -9616,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatePruned"
-msgstr "DatePruned"
+msgstr "გასხვლისთარიღი"
#. ybAx6
#: TableWizard.xcu
@@ -9626,7 +9624,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateWatered"
-msgstr "DateWatered"
+msgstr "მორწყვისთარიღი"
#. BwY4A
#: TableWizard.xcu
@@ -9636,7 +9634,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateWaterd"
-msgstr "DateWaterd"
+msgstr "მორწყვთარიღ"
#. umvLP
#: TableWizard.xcu
@@ -9696,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PhotoID"
-msgstr "PhotoID"
+msgstr "ფოტოსID"
#. Ss3mj
#: TableWizard.xcu
@@ -9706,7 +9704,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PhotoID"
-msgstr "PhotoID"
+msgstr "ფოტოსID"
#. nBVgF
#: TableWizard.xcu
@@ -9716,7 +9714,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FilmID"
-msgstr "FilmID"
+msgstr "ლენტისID"
#. g6jFv
#: TableWizard.xcu
@@ -9726,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FilmID"
-msgstr "FilmID"
+msgstr "ლენტისID"
#. ucPDX
#: TableWizard.xcu
@@ -9736,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateTaken"
-msgstr "DateTaken"
+msgstr "გადაღებისთარიღი"
#. DQuYp
#: TableWizard.xcu
@@ -9746,7 +9744,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateTaken"
-msgstr "DateTaken"
+msgstr "გადაღებისთარიღი"
#. NThsC
#: TableWizard.xcu
@@ -9756,7 +9754,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TimeTaken"
-msgstr "TimeTaken"
+msgstr "გადაღებისდრო"
#. Rrfs6
#: TableWizard.xcu
@@ -9766,7 +9764,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TimeTaken"
-msgstr "TimeTaken"
+msgstr "გადაღებისდრო"
#. PQayn
#: TableWizard.xcu
@@ -9776,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PlaceTaken"
-msgstr "PlaceTaken"
+msgstr "გადაღებისადგილი"
#. ziMFk
#: TableWizard.xcu
@@ -9786,7 +9784,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PlaceTaken"
-msgstr "PlaceTaken"
+msgstr "გადაღებისადგილი"
#. 2KDjp
#: TableWizard.xcu
@@ -9796,7 +9794,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LensUsed"
-msgstr "LensUsed"
+msgstr "ლინზა"
#. khCut
#: TableWizard.xcu
@@ -9806,7 +9804,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LensUsed"
-msgstr "LensUsed"
+msgstr "ლინზა"
#. nbqna
#: TableWizard.xcu
@@ -9816,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Aperture"
-msgstr "ღრუ"
+msgstr "დიაფრაგმა"
#. 9NJaC
#: TableWizard.xcu
@@ -9826,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Aperture"
-msgstr "ღრუ"
+msgstr "დიაფრაგმა"
#. fEB48
#: TableWizard.xcu
@@ -9836,7 +9834,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ShutterSpeed"
-msgstr "ShutterSpeed"
+msgstr "შატერისსიჩქარე"
#. g32fd
#: TableWizard.xcu
@@ -9846,7 +9844,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShutterSpd"
-msgstr "ShutterSpd"
+msgstr "შატრსიჩქ"
#. wYWcq
#: TableWizard.xcu
@@ -9856,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FilterUsed"
-msgstr "FilterUsed"
+msgstr "ფილტრები"
#. Yi4Ek
#: TableWizard.xcu
@@ -9866,7 +9864,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FilterUsed"
-msgstr "FilterUsed"
+msgstr "ფილტრები"
#. gaNKU
#: TableWizard.xcu
@@ -9876,7 +9874,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Flash"
-msgstr "ნათება"
+msgstr "განათება"
#. 8yEFx
#: TableWizard.xcu
@@ -9886,7 +9884,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Flash"
-msgstr "ნათება"
+msgstr "განათება"
#. C5cDt
#: TableWizard.xcu
@@ -9896,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PrintSize"
-msgstr "PrintSize"
+msgstr "დაბეჭდვისზომა"
#. JFtN3
#: TableWizard.xcu
@@ -9906,7 +9904,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PrintSize"
-msgstr "PrintSize"
+msgstr "დაბეჭდვისზომა"
#. NTgCV
#: TableWizard.xcu
@@ -9936,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MiniatureFilms"
-msgstr "MiniatureFilms"
+msgstr "მინილენტები"
#. WqGBN
#: TableWizard.xcu
@@ -9946,7 +9944,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FilmID"
-msgstr "FilmID"
+msgstr "ლენტისID"
#. kTBDh
#: TableWizard.xcu
@@ -9956,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FilmID"
-msgstr "FilmID"
+msgstr "ლენტისID"
#. FiijC
#: TableWizard.xcu
@@ -9966,7 +9964,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Make"
-msgstr "შექმნა"
+msgstr "მწარმოებელი"
#. d4AD2
#: TableWizard.xcu
@@ -9976,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Make"
-msgstr "შექმნა"
+msgstr "მწარმოებელი"
#. 8Yf9C
#: TableWizard.xcu
@@ -9986,7 +9984,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Photosensitivity"
-msgstr "Photosensitivity"
+msgstr "ფოტომგრძნობიარობა"
#. FVCVN
#: TableWizard.xcu
@@ -9996,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Photosensi"
-msgstr "Photosensi"
+msgstr "ფოტომგრძნ"
#. ktABn
#: TableWizard.xcu
@@ -10006,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "NumberOfPhotos"
-msgstr "NumberOfPhotos"
+msgstr "ფოტოებისრაოდენობა"
#. QGRqD
#: TableWizard.xcu
@@ -10016,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "NumPhotos"
-msgstr "NumPhotos"
+msgstr "ფოტოებისრაოდ"
#. YX7D7
#: TableWizard.xcu
@@ -10026,7 +10024,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ColorFilm"
-msgstr "ColorFilm"
+msgstr "ფერადილენტა"
#. aU8uu
#: TableWizard.xcu
@@ -10036,7 +10034,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ColorFilm"
-msgstr "ColorFilm"
+msgstr "ფერადილენტა"
#. pSE2y
#: TableWizard.xcu
@@ -10046,7 +10044,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FilmExpirationDate"
-msgstr "FilmExpirationDate"
+msgstr "ლენტისვადა"
#. G2igR
#: TableWizard.xcu
@@ -10056,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FlmExpDate"
-msgstr "FlmExpDate"
+msgstr "ლენტისვადა"
#. ZPdtC
#: TableWizard.xcu
@@ -10066,7 +10064,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateDeveloped"
-msgstr "DateDeveloped"
+msgstr "გამჟღავნებისთარიღი"
#. twHgL
#: TableWizard.xcu
@@ -10076,7 +10074,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateDevelp"
-msgstr "DateDevelp"
+msgstr "გამჟღავნთარიღ"
#. yHQfy
#: TableWizard.xcu
@@ -10086,7 +10084,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DevelopedBy"
-msgstr "DevelopedBy"
+msgstr "გამმჟღავნებელი"
#. EvfKh
#: TableWizard.xcu
@@ -10096,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DevelopdBy"
-msgstr "DevelopdBy"
+msgstr "გამმჟღავნებელი"
#. 2inGe
#: TableWizard.xcu
@@ -10156,7 +10154,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CollectionID"
-msgstr "CollectionID"
+msgstr "კოლექციისID"
#. YtzPT
#: TableWizard.xcu
@@ -10166,7 +10164,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CollectnID"
-msgstr "CollectnID"
+msgstr "კოლექცID"
#. FikLW
#: TableWizard.xcu
@@ -10176,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MovieTitle"
-msgstr "ფილმის სათაური"
+msgstr "ფილმისსახელი"
#. edszQ
#: TableWizard.xcu
@@ -10186,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MovieTitle"
-msgstr "ფილმის სათაური"
+msgstr "ფილმისსახელი"
#. gCkg7
#: TableWizard.xcu
@@ -10276,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReleaseYear"
-msgstr "გამოშვების წელი"
+msgstr "გამოშვებისწელი"
#. 4FHn7
#: TableWizard.xcu
@@ -10286,7 +10284,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReleasYear"
-msgstr "გამოშვების წელი"
+msgstr "გამოშვებისწელი"
#. mFDKc
#: TableWizard.xcu
@@ -10306,7 +10304,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Rating"
-msgstr "შეფასება"
+msgstr "რეიტინგი"
#. qvgAk
#: TableWizard.xcu
@@ -10356,7 +10354,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateAcquired"
-msgstr "DateAcquired"
+msgstr "შეძენისთარიღი"
#. Azwoc
#: TableWizard.xcu
@@ -10366,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateAcquir"
-msgstr "DateAcquir"
+msgstr "შეძთარიღ"
#. XtLap
#: TableWizard.xcu
@@ -10376,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchasedAt"
-msgstr "PurchasedAt"
+msgstr "შეძენისადგილი"
#. MtwpC
#: TableWizard.xcu
@@ -10386,7 +10384,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchaseAt"
-msgstr "PurchaseAt"
+msgstr "შეძენისადგ"
#. buKBv
#: TableWizard.xcu
@@ -10396,7 +10394,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchasePrice"
-msgstr "PurchasePrice"
+msgstr "შეძენისფასი"
#. rgihL
#: TableWizard.xcu
@@ -10406,7 +10404,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchPrice"
-msgstr "PurchPrice"
+msgstr "შეძფასი"
#. uEcGU
#: TableWizard.xcu
@@ -10416,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "მიმოხილვა"
#. bVPRt
#: TableWizard.xcu
@@ -10426,7 +10424,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "მიმოხილვა"
#. vSPaa
#: TableWizard.xcu
@@ -10466,7 +10464,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CollectionID"
-msgstr "CollectionID"
+msgstr "კოლექციისID"
#. xPHuv
#: TableWizard.xcu
@@ -10476,7 +10474,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CollectnID"
-msgstr "CollectnID"
+msgstr "კოლექცID"
#. EDApm
#: TableWizard.xcu
@@ -10486,7 +10484,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AlbumTitle"
-msgstr "ალბომის სახელი"
+msgstr "ალბომისსახელი"
#. gn42Y
#: TableWizard.xcu
@@ -10496,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AlbumTitle"
-msgstr "ალბომის სახელი"
+msgstr "ალბომისსახელი"
#. YkrJa
#: TableWizard.xcu
@@ -10526,7 +10524,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MusicCategoryID"
-msgstr "MusicCategoryID"
+msgstr "მუსიკისკატეგორიისID"
#. 4mckL
#: TableWizard.xcu
@@ -10536,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MusicCatID"
-msgstr "MusicCatID"
+msgstr "მუსიკკატID"
#. TbLJE
#: TableWizard.xcu
@@ -10546,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RecordLabel"
-msgstr "RecordLabel"
+msgstr "ჩამწერისტუდია"
#. 4FsG7
#: TableWizard.xcu
@@ -10556,7 +10554,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RecordLabl"
-msgstr "RecordLabl"
+msgstr "ჩამწერისტუდია"
#. VVkAC
#: TableWizard.xcu
@@ -10586,7 +10584,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ReleaseYear"
-msgstr "გამოშვების წელი"
+msgstr "გამოშვებისწელი"
#. pBNFg
#: TableWizard.xcu
@@ -10596,7 +10594,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ReleasYear"
-msgstr "გამოშვების წელი"
+msgstr "გამოშვებისწელი"
#. SCGb5
#: TableWizard.xcu
@@ -10606,7 +10604,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Rating"
-msgstr "შეფასება"
+msgstr "რეიტინგი"
#. U6F6y
#: TableWizard.xcu
@@ -10616,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Rating"
-msgstr "შეფასება"
+msgstr "რეიტინგი"
#. 2LKtw
#: TableWizard.xcu
@@ -10646,7 +10644,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "NumberofTracks"
-msgstr "NumberofTracks"
+msgstr "ტრეკებისრაოდენობა"
#. PCEWn
#: TableWizard.xcu
@@ -10656,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "NoofTracks"
-msgstr "NoofTracks"
+msgstr "ტრეკრაოდ"
#. Eahug
#: TableWizard.xcu
@@ -10666,7 +10664,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DatePurchased"
-msgstr "DatePurchased"
+msgstr "შეძენისთარიღი"
#. GhBUc
#: TableWizard.xcu
@@ -10676,7 +10674,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatePurch"
-msgstr "DatePurch"
+msgstr "შეძთარიღ"
#. 4CDU5
#: TableWizard.xcu
@@ -10686,7 +10684,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchasedAt"
-msgstr "PurchasedAt"
+msgstr "შეძენისადგილი"
#. gxpDt
#: TableWizard.xcu
@@ -10696,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchaseAt"
-msgstr "PurchaseAt"
+msgstr "შეძენისადგ"
#. NyCdE
#: TableWizard.xcu
@@ -10706,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchasePrice"
-msgstr "PurchasePrice"
+msgstr "შეძენისფასი"
#. QueuB
#: TableWizard.xcu
@@ -10716,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchPrice"
-msgstr "PurchPrice"
+msgstr "შეძფასი"
#. a9bYD
#: TableWizard.xcu
@@ -10726,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "მიმოხილვა"
#. xZFTq
#: TableWizard.xcu
@@ -10736,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "მიმოხილვა"
#. BiGKz
#: TableWizard.xcu
@@ -10776,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "BookID"
-msgstr "BookID"
+msgstr "წიგნისID"
#. hzEDt
#: TableWizard.xcu
@@ -10786,7 +10784,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "BookID"
-msgstr "BookID"
+msgstr "წიგნისID"
#. cCB4M
#: TableWizard.xcu
@@ -10836,7 +10834,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AuthorID"
-msgstr "AuthorID"
+msgstr "ავტორისID"
#. AG5q9
#: TableWizard.xcu
@@ -10846,7 +10844,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AuthorID"
-msgstr "AuthorID"
+msgstr "ავტორისID"
#. rFruZ
#: TableWizard.xcu
@@ -10856,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CopyrightYear"
-msgstr "CopyrightYear"
+msgstr "საავტოროუფლებებისწელი"
#. GBAev
#: TableWizard.xcu
@@ -10866,7 +10864,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CpyrightYr"
-msgstr "CpyrightYr"
+msgstr "საავტუფლწლ"
#. 6fSz2
#: TableWizard.xcu
@@ -10876,7 +10874,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ISBNNumber"
-msgstr "ISBNNumber"
+msgstr "ISBNნომერი"
#. 8G2AX
#: TableWizard.xcu
@@ -10886,7 +10884,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ISBNNumber"
-msgstr "ISBNNumber"
+msgstr "ISBNნომერი"
#. A3KFc
#: TableWizard.xcu
@@ -10916,7 +10914,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Rating"
-msgstr "შეფასება"
+msgstr "რეიტინგი"
#. TG46g
#: TableWizard.xcu
@@ -10926,7 +10924,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Rating"
-msgstr "შეფასება"
+msgstr "რეიტინგი"
#. yGVQB
#: TableWizard.xcu
@@ -10976,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DatePurchased"
-msgstr "DatePurchased"
+msgstr "შეძენისთარიღი"
#. fEkFA
#: TableWizard.xcu
@@ -10986,7 +10984,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatePurch"
-msgstr "DatePurch"
+msgstr "შეძთარიღ"
#. oT97C
#: TableWizard.xcu
@@ -10996,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchasedAt"
-msgstr "PurchasedAt"
+msgstr "შეძენისადგილი"
#. D8R2n
#: TableWizard.xcu
@@ -11006,7 +11004,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchaseAt"
-msgstr "PurchaseAt"
+msgstr "შეძენისადგ"
#. x7uYL
#: TableWizard.xcu
@@ -11016,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PurchasePrice"
-msgstr "PurchasePrice"
+msgstr "შეძენისფასი"
#. vxyCR
#: TableWizard.xcu
@@ -11026,7 +11024,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PurchPrice"
-msgstr "PurchPrice"
+msgstr "შეძფასი"
#. Wscu7
#: TableWizard.xcu
@@ -11036,7 +11034,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CoverType"
-msgstr "CoverType"
+msgstr "ყდისტიპი"
#. ZzR35
#: TableWizard.xcu
@@ -11046,7 +11044,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CoverType"
-msgstr "CoverType"
+msgstr "ყდისტიპი"
#. Ge5FX
#: TableWizard.xcu
@@ -11056,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "EditionNumber"
-msgstr "EditionNumber"
+msgstr "გამოცემისნომერი"
#. beBBb
#: TableWizard.xcu
@@ -11066,7 +11064,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EditionNo"
-msgstr "EditionNo"
+msgstr "გამოცემნომ"
#. ohTLB
#: TableWizard.xcu
@@ -11106,7 +11104,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AuthorID"
-msgstr "AuthorID"
+msgstr "ავტორისID"
#. diKYf
#: TableWizard.xcu
@@ -11116,7 +11114,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AuthorID"
-msgstr "AuthorID"
+msgstr "ავტორისID"
#. A9ZG3
#: TableWizard.xcu
@@ -11126,7 +11124,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. Ac8Hy
#: TableWizard.xcu
@@ -11136,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "სახელი"
#. cYKDC
#: TableWizard.xcu
@@ -11146,7 +11144,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. TFspR
#: TableWizard.xcu
@@ -11156,7 +11154,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LastName"
-msgstr "LastName"
+msgstr "გვარი"
#. LGZss
#: TableWizard.xcu
@@ -11186,7 +11184,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "დაბადების თარიღი"
+msgstr "დაბადებისთარიღი"
#. 2HAuD
#: TableWizard.xcu
@@ -11196,7 +11194,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Birthdate"
-msgstr "დაბადების თარიღი"
+msgstr "დაბადებისთარიღი"
#. bRu4G
#: TableWizard.xcu
@@ -11206,7 +11204,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Birthplace"
-msgstr "დაბადების ადგილი "
+msgstr "დაბადებისადგილი"
#. jBw8e
#: TableWizard.xcu
@@ -11216,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Birthplace"
-msgstr "დაბადების ადგილი "
+msgstr "დაბადებისადგილი"
#. tgPTP
#: TableWizard.xcu
@@ -11226,7 +11224,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateofDeath"
-msgstr "DateofDeath"
+msgstr "სიკვდილისთარიღი"
#. tCgGF
#: TableWizard.xcu
@@ -11236,7 +11234,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DatofDeath"
-msgstr "DatofDeath"
+msgstr "სიკვდილთარიღ"
#. dkGCG
#: TableWizard.xcu
@@ -11246,7 +11244,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TrainingLocation"
-msgstr "TrainingLocation"
+msgstr "სწავლისადგილი"
#. rj7yq
#: TableWizard.xcu
@@ -11256,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TraininLoc"
-msgstr "TraininLoc"
+msgstr "სწავლისმდებ"
#. BpvXK
#: TableWizard.xcu
@@ -11266,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MajorInfluences"
-msgstr "MajorInfluences"
+msgstr "გავლენა"
#. qYBcq
#: TableWizard.xcu
@@ -11276,7 +11274,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MajrInflue"
-msgstr "MajrInflue"
+msgstr "გავლენა"
#. Em8Dt
#: TableWizard.xcu
@@ -11336,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "ანგარიშისID"
#. JNUcT
#: TableWizard.xcu
@@ -11346,7 +11344,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "ანგარიშისID"
#. uLnqV
#: TableWizard.xcu
@@ -11356,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AccountNumber"
-msgstr "AccountNumber"
+msgstr "ანგარიშისნომერი"
#. jotNm
#: TableWizard.xcu
@@ -11366,7 +11364,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AccountNo"
-msgstr "AccountNo"
+msgstr "ანგარნომ"
#. dBWr3
#: TableWizard.xcu
@@ -11376,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AccountName"
-msgstr "AccountName"
+msgstr "ანგარიშისსახელი"
#. XTACT
#: TableWizard.xcu
@@ -11386,7 +11384,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AcountName"
-msgstr "AcountName"
+msgstr "ანგარიშსახელ"
#. BorCE
#: TableWizard.xcu
@@ -11396,7 +11394,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AccountTypeID"
-msgstr "AccountTypeID"
+msgstr "ანგარიშისტიპისID"
#. uFFJF
#: TableWizard.xcu
@@ -11406,7 +11404,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AccTypeID"
-msgstr "AccTypeID"
+msgstr "ანგარტიპID"
#. VdCEQ
#: TableWizard.xcu
@@ -11416,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AccountType"
-msgstr "AccountType"
+msgstr "ანგარიშისტიპი"
#. 2xenD
#: TableWizard.xcu
@@ -11426,7 +11424,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AccountTyp"
-msgstr "AccountTyp"
+msgstr "ანგარიშისტიპ"
#. Adhyr
#: TableWizard.xcu
@@ -11436,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. Vkb2a
#: TableWizard.xcu
@@ -11446,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. DPkFA
#: TableWizard.xcu
@@ -11496,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "InvestmtID"
-msgstr "InvestmtID"
+msgstr "ინვესტID"
#. L8FJZ
#: TableWizard.xcu
@@ -11506,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "ანგარიშისID"
#. kRv7G
#: TableWizard.xcu
@@ -11516,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "AccountID"
-msgstr "AccountID"
+msgstr "ანგარიშისID"
#. 6gsFi
#: TableWizard.xcu
@@ -11526,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SecurityName"
-msgstr "SecurityName"
+msgstr "უსაფრთხოებისსახელი"
#. x8pFC
#: TableWizard.xcu
@@ -11536,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SecuriName"
-msgstr "SecuriName"
+msgstr "უსაფრთხსახელ"
#. smQkb
#: TableWizard.xcu
@@ -11546,7 +11544,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SecuritySymbol"
-msgstr "SecuritySymbol"
+msgstr "უსაფრთხოებისსიმბოლო"
#. hedqG
#: TableWizard.xcu
@@ -11556,7 +11554,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SecuriSymb"
-msgstr "SecuriSymb"
+msgstr "უსაფრთხსიმბ"
#. zGFGj
#: TableWizard.xcu
@@ -11566,7 +11564,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SecurityType"
-msgstr "SecurityType"
+msgstr "უსაფრთხოებისტიპი"
#. T3Mfu
#: TableWizard.xcu
@@ -11576,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "SecuriType"
-msgstr "SecuriType"
+msgstr "უსაფრთხტიპი"
#. gCji7
#: TableWizard.xcu
@@ -11586,7 +11584,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "SharesOwned"
-msgstr "SharesOwned"
+msgstr "აქციებისრაოდენობა"
#. FGZ8Y
#: TableWizard.xcu
@@ -11596,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ShareOwned"
-msgstr "ShareOwned"
+msgstr "აქცრაოდ"
#. 6RRio
#: TableWizard.xcu
@@ -11626,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ExerciseLog"
-msgstr "ExerciseLog"
+msgstr "ვარჯიშისჟურნალი"
#. Q7wCk
#: TableWizard.xcu
@@ -11636,7 +11634,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LogID"
-msgstr "LogID"
+msgstr "ჟურნალისID"
#. tMHZh
#: TableWizard.xcu
@@ -11646,7 +11644,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LogID"
-msgstr "LogID"
+msgstr "ჟურნალისID"
#. 7RHzk
#: TableWizard.xcu
@@ -11656,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PersonID"
-msgstr "PersonID"
+msgstr "პიროვნებისID"
#. cgrEk
#: TableWizard.xcu
@@ -11666,7 +11664,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PersonID"
-msgstr "PersonID"
+msgstr "პიროვნებისID"
#. Gxxed
#: TableWizard.xcu
@@ -11676,7 +11674,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Activity"
-msgstr "სამუშაო"
+msgstr "აქტივობა"
#. df5HC
#: TableWizard.xcu
@@ -11686,7 +11684,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Activity"
-msgstr "სამუშაო"
+msgstr "აქტივობა"
#. mjBQ2
#: TableWizard.xcu
@@ -11696,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "WorkoutDate"
-msgstr "WorkoutDate"
+msgstr "ვარჯიშისთარიღი"
#. BfGbQ
#: TableWizard.xcu
@@ -11706,7 +11704,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "WorkoutDat"
-msgstr "WorkoutDat"
+msgstr "ვარჯთარიღ"
#. d2jYj
#: TableWizard.xcu
@@ -11716,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "ExerciseType"
-msgstr "ExerciseType"
+msgstr "ვარჯიშისტიპი"
#. Te98H
#: TableWizard.xcu
@@ -11726,7 +11724,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "ExercisTyp"
-msgstr "ExercisTyp"
+msgstr "ვარჯტიპი"
#. nvikC
#: TableWizard.xcu
@@ -11736,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TimeExercised"
-msgstr "TimeExercised"
+msgstr "ვარჯიშისდრო"
#. g6WyN
#: TableWizard.xcu
@@ -11746,7 +11744,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TimeExerci"
-msgstr "TimeExerci"
+msgstr "ვარჯდრო"
#. nTuBB
#: TableWizard.xcu
@@ -11756,7 +11754,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DistanceTraveled"
-msgstr "DistanceTraveled"
+msgstr "მოგზაურობისმანძილი"
#. PLhTS
#: TableWizard.xcu
@@ -11766,7 +11764,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DistTravel"
-msgstr "DistTravel"
+msgstr "მოგზმანძ"
#. BYM3G
#: TableWizard.xcu
@@ -11776,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RestingPulse"
-msgstr "RestingPulse"
+msgstr "პულსიჩვეულებრივ"
#. cATE6
#: TableWizard.xcu
@@ -11786,7 +11784,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RestngPuls"
-msgstr "RestngPuls"
+msgstr "პულსჩვეულ"
#. AwFPw
#: TableWizard.xcu
@@ -11796,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MaximumPulse"
-msgstr "MaximumPulse"
+msgstr "მაქსიმალურიპულსი"
#. ZJWM7
#: TableWizard.xcu
@@ -11806,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MaxPulse"
-msgstr "MaxPulse"
+msgstr "მაქსპულსი"
#. 4UC3D
#: TableWizard.xcu
@@ -11816,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CaloriesBurned"
-msgstr "CaloriesBurned"
+msgstr "დამწვარიკალორიები"
#. WohFj
#: TableWizard.xcu
@@ -11826,7 +11824,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CalsBurned"
-msgstr "CalsBurned"
+msgstr "დამწვარიკალორიები"
#. E4iAC
#: TableWizard.xcu
@@ -11836,7 +11834,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "HoursSleep"
-msgstr "HoursSleep"
+msgstr "საათიძილი"
#. Ep9GY
#: TableWizard.xcu
@@ -11846,7 +11844,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "HoursSleep"
-msgstr "HoursSleep"
+msgstr "საათიძილი"
#. PNkU5
#: TableWizard.xcu
@@ -11876,7 +11874,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DietLog"
-msgstr "DietLog"
+msgstr "დიეტისჟურნალი"
#. cxGYH
#: TableWizard.xcu
@@ -11886,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "LogID"
-msgstr "LogID"
+msgstr "ჟურნალისID"
#. YE6An
#: TableWizard.xcu
@@ -11896,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "LogID"
-msgstr "LogID"
+msgstr "ჟურნალისID"
#. Fny89
#: TableWizard.xcu
@@ -11906,7 +11904,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PersonID"
-msgstr "PersonID"
+msgstr "პიროვნებისID"
#. qkXDC
#: TableWizard.xcu
@@ -11916,7 +11914,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PersonID"
-msgstr "PersonID"
+msgstr "პიროვნებისID"
#. JSnZ7
#: TableWizard.xcu
@@ -11926,7 +11924,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DietType"
-msgstr "DietType"
+msgstr "დიეტისტიპი"
#. uxDkB
#: TableWizard.xcu
@@ -11936,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DietType"
-msgstr "DietType"
+msgstr "დიეტისტიპი"
#. ymHzB
#: TableWizard.xcu
@@ -11946,7 +11944,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateAcquired"
-msgstr "DateAcquired"
+msgstr "შეძენისთარიღი"
#. GWu3Y
#: TableWizard.xcu
@@ -11956,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateAcquir"
-msgstr "DateAcquir"
+msgstr "შეძთარიღ"
#. VLPG6
#: TableWizard.xcu
@@ -11966,7 +11964,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "WhichMeal"
-msgstr "WhichMeal"
+msgstr "ჭამა"
#. poC95
#: TableWizard.xcu
@@ -11976,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "WhichMeal"
-msgstr "WhichMeal"
+msgstr "ჭამა"
#. BA9KY
#: TableWizard.xcu
@@ -11986,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "GramsCarbohydrates"
-msgstr "GramsCarbohydrates"
+msgstr "გრამინახშირწყლები"
#. TFssR
#: TableWizard.xcu
@@ -11996,7 +11994,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "GrCarbohyd"
-msgstr "GrCarbohyd"
+msgstr "გნახშირწყლ"
#. Ahdsc
#: TableWizard.xcu
@@ -12006,7 +12004,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "GramsProtein"
-msgstr "GramsProtein"
+msgstr "გრამიცილა"
#. 2N4UV
#: TableWizard.xcu
@@ -12016,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "GrsProtein"
-msgstr "GrsProtein"
+msgstr "გცილა"
#. QhAVT
#: TableWizard.xcu
@@ -12026,7 +12024,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "GramsFat"
-msgstr "GramsFat"
+msgstr "გრამიცხიმი"
#. tc3cF
#: TableWizard.xcu
@@ -12036,7 +12034,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "GramsFat"
-msgstr "GramsFat"
+msgstr "გრამიცხიმი"
#. LzUVT
#: TableWizard.xcu
@@ -12046,7 +12044,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TotalCalories"
-msgstr "TotalCalories"
+msgstr "სულკალორიები"
#. btnGo
#: TableWizard.xcu
@@ -12056,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TotalCals"
-msgstr "TotalCals"
+msgstr "სულკალ"
#. Z5dmz
#: TableWizard.xcu
@@ -12066,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MilligramsSodium"
-msgstr "MilligramsSodium"
+msgstr "მილიგრამინატრიუმი"
#. Do34L
#: TableWizard.xcu
@@ -12076,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MilligrSod"
-msgstr "MilligrSod"
+msgstr "მგნატრ"
#. vEyGA
#: TableWizard.xcu
@@ -12126,7 +12124,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Text documents (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური დოკუმენტები (Writer)"
#. HxKwB
#: UI.xcu
@@ -12136,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheets (Calc)"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილები (Calc)"
#. c3GeA
#: UI.xcu
@@ -12146,7 +12144,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Presentations (Impress)"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციები (Impress)"
#. CihR3
#: UI.xcu
@@ -12156,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Drawings (Draw)"
-msgstr ""
+msgstr "ნახატები (Draw)"
#. AwUgD
#: UI.xcu
@@ -12166,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Web pages (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "ვებგვერდები (Writer)"
#. hvLLP
#: UI.xcu
@@ -12176,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Master documents (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი დოკუმენტები (Writer)"
#. bzq3F
#: UI.xcu
@@ -12186,7 +12184,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Formulas (Math)"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულები (Math)"
#. 2RAkk
#: UI.xcu
@@ -12196,7 +12194,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Database documents (Base)"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის დოკუმენტები (Base)"
#. v4FZa
#: UI.xcu
@@ -12226,7 +12224,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95 Templates"
-msgstr "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95 შაბლონები"
+msgstr "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95 ნიმუშები"
#. QFbii
#: UI.xcu
@@ -12246,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0"
-msgstr "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0"
+msgstr "WordPerfect (Win) 6.0-7.0"
#. UN9vV
#: Writer.xcu
diff --git a/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index b09f5b2269..e6c2dd18a5 100644
--- a/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/ka/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,21 +4,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023757.000000\n"
#. W5ukN
#: BaseWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BaseWindowState.xcu\n"
"..BaseWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/edit\n"
@@ -45,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Query"
-msgstr "გამოძახება"
+msgstr "მოთხოვნა"
#. okcpb
#: BaseWindowState.xcu
@@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Line..."
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა ხაზზე..."
#. zBWhV
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -95,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Repeat Search"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის გამეორება"
#. Q9cEF
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -105,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Numbers"
-msgstr "ცხრილთა ნუმერაცია"
+msgstr "ხაზის ნომრები"
#. jKn8k
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -115,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Option Button"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმა - პარამეტრის ღილაკი"
#. vYNVY
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -125,7 +124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმა - თოლია"
#. RDGEE
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -135,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form List Box"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმა - სიის ველი"
#. C9VnM
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -145,7 +144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმა - ჩამოსაშლელი სია"
#. UBuYb
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -155,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Vertical Scroll Bar"
-msgstr "ვერტიკალური ცოცია"
+msgstr "ფორმა ვერტიკალური ჩოჩია"
#. iAGGD
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -165,7 +164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Horizontal Scroll Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმა ჰორიზონტალური ჩოჩია"
#. 6X6F7
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -175,11 +174,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმა - მთვლელი"
#. Hw5Uq
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewModule\n"
@@ -190,7 +188,6 @@ msgstr "BASIC-ის მოდული"
#. iPA78
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewDialog\n"
@@ -211,47 +208,43 @@ msgstr "წაშლა"
#. GN7wC
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:RenameCurrent\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename"
-msgstr "~სახელის შეცვლა"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. FrUWR
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:HideCurPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hide"
-msgstr "დ~ამალვა"
+msgstr "დამალვა"
#. VFEsJ
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Run"
-msgstr "გაშვება"
+msgstr "~გაშვება"
#. MeFAF
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Dialog"
-msgstr "დიალოგი"
+msgstr "~დიალოგი"
#. rgHXN
#: BasicIDEWindowState.xcu
@@ -271,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Tab Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართების ზოლი"
#. MD35M
#: BasicIDEWindowState.xcu
@@ -321,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "FormControls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვისელემენტები"
#. 4D4DL
#: BasicIDEWindowState.xcu
@@ -331,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Toolbox"
-msgstr "ხელსაწყოთა ყუთი"
+msgstr "ხელსაწყოების პანელი"
#. PiRFt
#: BasicIDEWindowState.xcu
@@ -341,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. GWebj
#: BasicIDEWindowState.xcu
@@ -351,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. HXnnP
#: BibliographyCommands.xcu
@@ -361,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Column Arrangement..."
-msgstr "~სვეტების განლაგება მოწესრიგება..."
+msgstr "~სვეტების განლაგება..."
#. vEcAH
#: BibliographyCommands.xcu
@@ -391,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Record"
-msgstr "ჩ~ანაწერი"
+msgstr "ჩანაწე~რი"
#. sLYH3
#: BibliographyCommands.xcu
@@ -401,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Choose Data Source..."
-msgstr "~აირჩიეთმონაცემების წყარო"
+msgstr "~აირჩიეთ მონაცემების წყარო..."
#. DxfLZ
#: BibliographyCommands.xcu
@@ -421,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search Key"
-msgstr "საძიებო გასაღები"
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. eqFUZ
#: BibliographyCommands.xcu
@@ -441,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრის ჩამოყრა"
#. YF5sR
#: CalcCommands.xcu
@@ -451,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula Object..."
-msgstr ""
+msgstr "~ფორმულის ობიექტი..."
#. wfLfm
#: CalcCommands.xcu
@@ -461,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula Object"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ობიექტის ჩასმა"
#. K5x3E
#: CalcCommands.xcu
@@ -471,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის დუბლირება"
#. Ui6br
#: CalcCommands.xcu
@@ -485,14 +478,13 @@ msgstr "ვერტიკალური შემოტრიალება"
#. wZRbB
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatType\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format Type"
-msgstr "ციფრების ფორმატი: დრო"
+msgstr "რიცხვის დაფორმატების ტიპი"
#. T8FmH
#: CalcCommands.xcu
@@ -512,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Trace ~Precedents"
-msgstr "კვალის ~პრეცენდენტი"
+msgstr "გავლენიანი უ~ჯრედები"
#. dAYx8
#: CalcCommands.xcu
@@ -522,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "გასუფთავება"
#. 3dpQt
#: CalcCommands.xcu
@@ -532,7 +524,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "~დაფორმატების გასუფთავება"
#. uGVyg
#: CalcCommands.xcu
@@ -542,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების გასუფთავება"
#. BDpWM
#: CalcCommands.xcu
@@ -552,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Remove Precedents"
-msgstr "~წაშლის პრეცენდენტი"
+msgstr "გავლენიანი უჯრედებისკენ ისრების ~წაშლა"
#. jDtxy
#: CalcCommands.xcu
@@ -562,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Trace Dependents"
-msgstr "კვალზე დამოკიდებული"
+msgstr "დამოკიდებული ~უჯრედები"
#. 4wDz9
#: CalcCommands.xcu
@@ -582,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove ~Dependents"
-msgstr "წაშლის ~დამოკიდებულება"
+msgstr "ისრების წაშლა დამოკიდებული ~უჯრედებისკენ"
#. cogwE
#: CalcCommands.xcu
@@ -592,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze ~Cells"
-msgstr ""
+msgstr "უჯ~რედების გაყინვა"
#. Jd3sc
#: CalcCommands.xcu
@@ -602,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze Panes"
-msgstr ""
+msgstr "პანელების გაყინვა"
#. fkGDv
#: CalcCommands.xcu
@@ -612,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების და მწკრივების გაყინვა"
#. HYDb8
#: CalcCommands.xcu
@@ -622,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების და მწკრივების გაყინვა"
#. GFfAZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -632,7 +624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze First Column"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი სვეტის გაყინვა"
#. WDbnU
#: CalcCommands.xcu
@@ -642,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze First Row"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი მწკრივის გაყინვა"
#. Qz2C5
#: CalcCommands.xcu
@@ -652,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Trace ~Error"
-msgstr "კვალის ~შეცდომა"
+msgstr "შეცდომის ~წყარო"
#. X5EJF
#: CalcCommands.xcu
@@ -666,36 +658,33 @@ msgstr "დიაგრამის ჩასმა"
#. csZtu
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTracePredescessor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Trace ~Precedent"
-msgstr "კვალის ~პრეცენდენტი"
+msgstr "~გავლენიანი უჯრედები"
#. Eob2h
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemovePredescessor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Remove Precedent"
-msgstr "~წაშლის პრეცენდენტი"
+msgstr "~ისრების წაშლა გავლენიანი უჯრედებისკენ"
#. fWMFQ
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTraceSuccessor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Trace Dependent"
-msgstr "კვალზე დამოკიდებული"
+msgstr "~დამოკიდებული უჯრედები"
#. nSNFf
#: CalcCommands.xcu
@@ -705,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Dependent"
-msgstr "წაშლის ~დამოკიდებულება"
+msgstr "ისრების წაშლა დამოკიდებული უჯრედებისკენ"
#. XGaan
#: CalcCommands.xcu
@@ -715,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Fill Mode"
-msgstr ""
+msgstr "შევსების რეჟიმიდან გასვლა"
#. JEXBA
#: CalcCommands.xcu
@@ -745,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Mark Invalid Data"
-msgstr "~მონიშნე არასწორი თარიღი"
+msgstr "არასწორი თარიღის ~დანიშვნა"
#. tZSSA
#: CalcCommands.xcu
@@ -755,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Tra~ces"
-msgstr "ტრა~სირების განახლება"
+msgstr "~ისრების განახლება"
#. thBTW
#: CalcCommands.xcu
@@ -765,7 +754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "A~utoRefresh Traces"
-msgstr "ტრასირების ა~ვტოგანახლება "
+msgstr "გავლენიანი ~უჯრედების ავტომატური განახლება"
#. SrsPm
#: CalcCommands.xcu
@@ -775,7 +764,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "A~utoRefresh"
-msgstr "ა~ვტოგანახლება "
+msgstr "ა~ვტოგანახლება"
#. 4JrVG
#: CalcCommands.xcu
@@ -785,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheet Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილის თემა"
#. Q4Yq2
#: CalcCommands.xcu
@@ -795,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Euro Converter"
-msgstr "ევროს კონვერტორი"
+msgstr "ევროს გადამყვანი"
#. X39jj
#: CalcCommands.xcu
@@ -805,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xternal Links..."
-msgstr ""
+msgstr "გა~რე ბმულები..."
#. FTLfZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -825,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Name..."
-msgstr "ჯგუფის დასათაურება..."
+msgstr "სახელი..."
#. nzCaZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -835,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Input Line"
-msgstr "შეტანის ხაზი"
+msgstr "შეყვანის ხაზი"
#. DKmdT
#: CalcCommands.xcu
@@ -845,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Select Sheets..."
-msgstr "ფურცლის ~არჩევა..."
+msgstr "ფურცლიების ~არჩევა..."
#. UpH4K
#: CalcCommands.xcu
@@ -855,7 +844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet ~Events..."
-msgstr ""
+msgstr "~ფურცლის მოვლენები..."
#. QfBmZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -865,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pivot Table Filter"
-msgstr "ცხრილის ფილტრი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის ფილტრი"
#. BGjMw
#: CalcCommands.xcu
@@ -945,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Margins"
-msgstr "კიდეები"
+msgstr "მინდვრები"
#. AdWGG
#: CalcCommands.xcu
@@ -955,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "მასშტაბირების ფაქ~ტორი"
+msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი"
#. pimpB
#: CalcCommands.xcu
@@ -965,7 +954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Preview"
-msgstr "გადახედვის დახურვა"
+msgstr "მინიატურის დახურვა"
#. ewhFn
#: CalcCommands.xcu
@@ -985,18 +974,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Format"
-msgstr "გვერდის ფორმატირება"
+msgstr "გვერდის ფორმატი"
#. fCGME
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Se~lection Mode"
-msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
+msgstr "~მონიშვნის რეჟიმი"
#. 2hAao
#: CalcCommands.xcu
@@ -1006,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Enter References"
-msgstr "მითითების შეყვანა"
+msgstr "შეიყვანეთ მითითებები"
#. rML7Q
#: CalcCommands.xcu
@@ -1016,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Status Expanded Selection"
-msgstr "სტატუსის გაშლილი მონიშვნა"
+msgstr "დამატებადი მონიშნულის სტატუსი"
#. dQf2r
#: CalcCommands.xcu
@@ -1026,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Status Extended Selection"
-msgstr "სტატუსის გაფართოებული მონიშვნა"
+msgstr "გაფართოებული მონიშნულის სტატუსი"
#. z5DTT
#: CalcCommands.xcu
@@ -1046,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Right"
-msgstr "გვერდის მარჯვენა კიდე"
+msgstr "გვერდი მარჯვნივ"
#. J2Btn
#: CalcCommands.xcu
@@ -1056,7 +1044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Page Right"
-msgstr "გვერდის მარჯვენა კიდემდე მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა გვერდის მარჯვენა კიდემდე"
#. yCCCg
#: CalcCommands.xcu
@@ -1116,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text to Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტიდან სვეტებში..."
#. EAu5K
#: CalcCommands.xcu
@@ -1126,7 +1114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Consolidate..."
-msgstr "~კონსოლიდაცია..."
+msgstr "~გაერთიანება..."
#. gDEQt
#: CalcCommands.xcu
@@ -1146,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr "არ არის ცხრილი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილი"
#. MsgbY
#: CalcCommands.xcu
@@ -1156,7 +1144,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Pi~vot Table..."
-msgstr ""
+msgstr "~კრებსითი ცხრილი..."
#. xCb7D
#: CalcCommands.xcu
@@ -1166,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert or Edit Pivot Table"
-msgstr ""
+msgstr "კრებსითი ცხრილის ჩასწორება ან ჩასმა"
#. VZAqF
#: CalcCommands.xcu
@@ -1176,7 +1164,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "თვისე~ბები..."
#. kvbcj
#: CalcCommands.xcu
@@ -1186,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Insert or Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა ~ან ჩასწორება..."
#. dHdzP
#: CalcCommands.xcu
@@ -1196,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Insert or Edit Pivot Table..."
-msgstr ""
+msgstr "~კრებსითი ცხრილის ჩასმა ან ჩასწორება..."
#. vqC2u
#: CalcCommands.xcu
@@ -1246,7 +1234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sol~ver..."
-msgstr ""
+msgstr "ამომხს~ნელი..."
#. iQYDu
#: CalcCommands.xcu
@@ -1256,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Sheet"
-msgstr "შემდეგ ელექტრონულ ცხრილზე"
+msgstr "შემდეგ ფურცელზე"
#. GFCmh
#: CalcCommands.xcu
@@ -1266,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Multiple Operations..."
-msgstr "~მრავალჯერადი ოპერაციები..."
+msgstr "~ერთზე მეტი ოპერაცია..."
#. PRebF
#: CalcCommands.xcu
@@ -1276,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Sheet"
-msgstr "წინა ცხრილზე"
+msgstr "წინა ფურცელზე"
#. K8ZVi
#: CalcCommands.xcu
@@ -1286,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Go to Sheet..."
-msgstr ""
+msgstr "~გადასვლა გვერდზე..."
#. 79aNB
#: CalcCommands.xcu
@@ -1296,7 +1284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ch~art..."
-msgstr "~დიაგრამა..."
+msgstr "დი~აგრამა..."
#. rZLqF
#: CalcCommands.xcu
@@ -1336,7 +1324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Modify Chart Data Area"
-msgstr "დიაგრამის მონაცემთა არეს შეცვლა"
+msgstr "დიაგრამის მონაცემების ალაგის შეცვლა"
#. ZBEk8
#: CalcCommands.xcu
@@ -1346,18 +1334,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Row"
-msgstr "სტრიქონის მონიშვნა"
+msgstr "მწკრივის მონიშვნა"
#. 5aW7s
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr "შემდეგ დაუცველ უჯრაზე"
+msgstr "დაუცველი უჯრედების მონიშვნა"
#. L2c5b
#: CalcCommands.xcu
@@ -1367,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Visible Rows Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ხილული მწკრივების მონიშვნა"
#. rDd3w
#: CalcCommands.xcu
@@ -1377,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Visible Columns Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ხილული სვეტების მონიშვნა"
#. LEvrC
#: CalcCommands.xcu
@@ -1387,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "C~onditional"
-msgstr ""
+msgstr "პირ~ობით"
#. faHCB
#: CalcCommands.xcu
@@ -1397,7 +1384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Condition"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: პირობა"
#. imRdC
#: CalcCommands.xcu
@@ -1407,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Condition..."
-msgstr ""
+msgstr "პირობა..."
#. D3Y2H
#: CalcCommands.xcu
@@ -1417,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Greater Than"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: მეტია, ვიდრე"
#. CQYdW
#: CalcCommands.xcu
@@ -1427,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Greater than..."
-msgstr ""
+msgstr "მეტია, ვიდრე..."
#. Ch5pB
#: CalcCommands.xcu
@@ -1437,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Less Than"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: ნაკლებია, ვიდრე"
#. 52KLd
#: CalcCommands.xcu
@@ -1447,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Less than..."
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლებია, ვიდრე..."
#. FtfYm
#: CalcCommands.xcu
@@ -1457,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Equals"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: უდრის"
#. 3LcVR
#: CalcCommands.xcu
@@ -1467,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Equals..."
-msgstr ""
+msgstr "უდრის..."
#. PRtyk
#: CalcCommands.xcu
@@ -1477,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Between"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: შორის"
#. 8pCKp
#: CalcCommands.xcu
@@ -1487,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Between..."
-msgstr ""
+msgstr "შუაში..."
#. aXZBB
#: CalcCommands.xcu
@@ -1497,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Contains Text"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: შეიცავს ტექსტს"
#. 8Gjxv
#: CalcCommands.xcu
@@ -1507,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Containing text..."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ტექსტს..."
#. yQfgE
#: CalcCommands.xcu
@@ -1517,7 +1504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: More Rules"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: მეტი წესი"
#. M4AmB
#: CalcCommands.xcu
@@ -1527,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "More rules..."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი წესი..."
#. qfECf
#: CalcCommands.xcu
@@ -1537,18 +1524,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატება..."
#. YFKd7
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColorScaleFormatDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Color Scale"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: ფერის შკალა"
#. bkSZz
#: CalcCommands.xcu
@@ -1558,18 +1544,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Color Scale..."
-msgstr ""
+msgstr "ფერის მასშტაბი..."
#. ruQuC
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataBarFormatDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Data Bar"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: ჰისტოგრამა"
#. rP7Qh
#: CalcCommands.xcu
@@ -1579,18 +1564,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Data Bar..."
-msgstr ""
+msgstr "ჰისტოგრამა..."
#. FgA4z
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:IconSetFormatDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Icon Set"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: ხატულების ნაკრები"
#. DV5V6
#: CalcCommands.xcu
@@ -1600,18 +1584,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Icon Set..."
-msgstr ""
+msgstr "ხატულების ნაკრები..."
#. Jsx5v
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CondDateFormatDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Conditional Formatting: Date"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი დაფორმატება: თარიღი"
#. egG95
#: CalcCommands.xcu
@@ -1621,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Date..."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი..."
#. K5t9E
#: CalcCommands.xcu
@@ -1631,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "მართვა..."
#. jsKhi
#: CalcCommands.xcu
@@ -1641,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Conditional Formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატების მართვა..."
#. qAuk5
#: CalcCommands.xcu
@@ -1651,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Undo Selection"
-msgstr "მონიშვნის დაბრუნება"
+msgstr "მონიშვნის გაუქმება"
#. mwULt
#: CalcCommands.xcu
@@ -1661,7 +1644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Current Cell"
-msgstr "მიმდინარე უჯრაში"
+msgstr "მიმდინარე უჯრედზე"
#. Senzf
#: CalcCommands.xcu
@@ -1671,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Data Area"
-msgstr "მონაცემთა არეს მონიშვნა"
+msgstr "მონაცემების ალაგის მონიშვნა"
#. z9LDs
#: CalcCommands.xcu
@@ -1681,7 +1664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cell Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის ჩასწორების რეჟიმი"
#. UZKmr
#: CalcCommands.xcu
@@ -1691,7 +1674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear Contents"
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "შემცველობის გასუფთავება"
#. ucuFX
#: CalcCommands.xcu
@@ -1701,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoFill Data Series: automatic"
-msgstr "მონაცემთა სერიების ავტოშევსება: ავტომატური"
+msgstr "მონაცემის სერიების ავტოშევსება: ავტომატური"
#. 6FYiS
#: CalcCommands.xcu
@@ -1731,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Next Sheet"
-msgstr "შემდეგ ფურცლამდე შეცსება"
+msgstr "მონიშვნა შემდეგ ფურცლამდე"
#. t4553
#: CalcCommands.xcu
@@ -1741,18 +1724,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Previous Sheet"
-msgstr "წინა ფურცლამდე შეცსება"
+msgstr "მონიშვნა წინა ფურცლამდე"
#. Xqr9k
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapText\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap Text"
-msgstr "გადატანა მარცხნივ"
+msgstr "ტექსტის გადატანა"
#. ib38Y
#: CalcCommands.xcu
@@ -1762,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "უჯრის დაცვა"
+msgstr "უჯრედის დაცვა"
#. tRqmi
#: CalcCommands.xcu
@@ -1772,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print Area"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის ალაგი"
#. hSKoU
#: CalcCommands.xcu
@@ -1782,18 +1764,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Define"
-msgstr "~განსაზღვრა"
+msgstr "~აღწერა"
#. p8JoC
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefinePrintArea\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Define Print Area"
-msgstr "~ბეჭდვის არეს განსაზღვრა"
+msgstr "ბეჭდვის ალაგის განსაზღვრა"
#. ZKFGB
#: CalcCommands.xcu
@@ -1803,7 +1784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "გასუფთავება"
#. EECDZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -1813,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Clear"
-msgstr ""
+msgstr "~გასუფთავება"
#. i6Ea2
#: CalcCommands.xcu
@@ -1823,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის შუალედების გასუფთავება"
#. PFJ6t
#: CalcCommands.xcu
@@ -1833,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. 4GUEe
#: CalcCommands.xcu
@@ -1843,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit..."
-msgstr "~რედაქტირება..."
+msgstr "~ჩასწორება..."
#. iNsyn
#: CalcCommands.xcu
@@ -1853,18 +1834,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის შუალედების ჩასწორება"
#. t8Rwk
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add"
-msgstr "~დამატება"
+msgstr "დამატება"
#. oDTYB
#: CalcCommands.xcu
@@ -1884,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის შუალედის დამატება"
#. qwxGD
#: CalcCommands.xcu
@@ -1894,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cycle Cell Reference Types"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედზე მიმართვის ტიპები"
#. 8Zduf
#: CalcCommands.xcu
@@ -1904,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "ს~პეციალური ჩასმა..."
+msgstr "~სპეციალური ჩასმა..."
#. TPXQW
#: CalcCommands.xcu
@@ -1914,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Selection List"
-msgstr "მონიშვნის სია"
+msgstr "მონიშნულების სია"
#. HDDFC
#: CalcCommands.xcu
@@ -1924,18 +1904,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete C~ells..."
-msgstr "უჯრების ~წაშლა..."
+msgstr "უჯრედების ~წაშლა..."
#. R9Vru
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCell\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "De~lete..."
-msgstr "~წაშლა..."
+msgstr "წაშ~ლა..."
#. WgQic
#: CalcCommands.xcu
@@ -1949,14 +1928,13 @@ msgstr "ძებნის გამეორება"
#. BkfR7
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Remove\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Delete Sheet..."
-msgstr "ფურცლის ~არჩევა..."
+msgstr "ფურცლის ~წაშლა..."
#. LpECW
#: CalcCommands.xcu
@@ -1976,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Down"
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოთ შ~ევსება"
#. b3SoG
#: CalcCommands.xcu
@@ -1996,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Right"
-msgstr ""
+msgstr "მა~რჯვნივ შევსება"
#. XFAhB
#: CalcCommands.xcu
@@ -2016,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Up"
-msgstr ""
+msgstr "~ზემოთ შევსება"
#. QdDYA
#: CalcCommands.xcu
@@ -2036,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Left"
-msgstr ""
+msgstr "მარ~ცხნივ შევსება"
#. 4tV7E
#: CalcCommands.xcu
@@ -2046,7 +2024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill Single ~Edit"
-msgstr ""
+msgstr "~ერთი ჩასწორების შევსება"
#. zvx7S
#: CalcCommands.xcu
@@ -2056,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Single ~Edit"
-msgstr ""
+msgstr "~ერთი ჩასწორება"
#. 55MC3
#: CalcCommands.xcu
@@ -2066,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Sheets..."
-msgstr "~ფურცლის შევსება..."
+msgstr "~ფურცლების შევსება..."
#. XGGod
#: CalcCommands.xcu
@@ -2076,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Sheets..."
-msgstr ""
+msgstr "~ფურცლების შევსება..."
#. PbKaP
#: CalcCommands.xcu
@@ -2086,7 +2064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill S~eries..."
-msgstr "სე~რიების შევსება..."
+msgstr "ს~ერიების შევსება..."
#. R4ZP5
#: CalcCommands.xcu
@@ -2096,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill S~eries..."
-msgstr ""
+msgstr "ს~ერიების შევსება..."
#. kbp4m
#: CalcCommands.xcu
@@ -2106,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill R~andom Number..."
-msgstr ""
+msgstr "შევსება შემთხვევითი ~რიცხვით..."
#. hss5z
#: CalcCommands.xcu
@@ -2116,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill R~andom Number..."
-msgstr ""
+msgstr "შევსება შემთხვევითი ~რიცხვით..."
#. nJgAK
#: CalcCommands.xcu
@@ -2130,14 +2108,13 @@ msgstr "სტატისტიკა"
#. 6gdsG
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SamplingDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sampling..."
-msgstr "~დაშორება..."
+msgstr "~სინჯები..."
#. GybeN
#: CalcCommands.xcu
@@ -2147,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Descriptive Statistics..."
-msgstr ""
+msgstr "~აღწერადი სტატისტიკა..."
#. W5kCf
#: CalcCommands.xcu
@@ -2157,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Analysis of Variance (ANOVA)..."
-msgstr ""
+msgstr "დისპერსიული ~ანალიზი (ANOVA)..."
#. zBmfD
#: CalcCommands.xcu
@@ -2167,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Correlation..."
-msgstr ""
+msgstr "კორელა~ცია..."
#. 6yu8T
#: CalcCommands.xcu
@@ -2177,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Covariance..."
-msgstr ""
+msgstr "კოვარია~ცია..."
#. 4xr5v
#: CalcCommands.xcu
@@ -2187,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Exponential Smoothing..."
-msgstr ""
+msgstr "~ექსპონენტური მოგლუვება..."
#. XjBZd
#: CalcCommands.xcu
@@ -2197,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Moving Average..."
-msgstr ""
+msgstr "~მცურავი საშუალო..."
#. nEyHU
#: CalcCommands.xcu
@@ -2207,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Regression..."
-msgstr ""
+msgstr "~რეგრესია..."
#. Ws4f4
#: CalcCommands.xcu
@@ -2217,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paired ~t-test..."
-msgstr ""
+msgstr "დაწყვილებული ~t-შემოწმება..."
#. v9hMC
#: CalcCommands.xcu
@@ -2227,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~F-test..."
-msgstr ""
+msgstr "~F-შემოწმება..."
#. Xg3BV
#: CalcCommands.xcu
@@ -2237,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Z-test..."
-msgstr ""
+msgstr "~Z-შემოწმება..."
#. EXRQ8
#: CalcCommands.xcu
@@ -2247,7 +2224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Chi-square Test..."
-msgstr ""
+msgstr "~ხი-კვადრატის შემოწმება..."
#. eXA9f
#: CalcCommands.xcu
@@ -2257,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ourier Analysis..."
-msgstr ""
+msgstr "~ფურიეს ანალიზი..."
#. PA4TW
#: CalcCommands.xcu
@@ -2267,7 +2244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინები"
#. A3aEa
#: CalcCommands.xcu
@@ -2277,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sparkline..."
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინები..."
#. CoZgJ
#: CalcCommands.xcu
@@ -2287,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის წაშლა"
#. fFsYi
#: CalcCommands.xcu
@@ -2297,7 +2274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის ჯგუფის წაშლა"
#. w6VdZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -2307,7 +2284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Group Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინების დაჯგუფება"
#. 9pmpG
#: CalcCommands.xcu
@@ -2317,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ungroup Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინების განჯგუფება"
#. MRK2s
#: CalcCommands.xcu
@@ -2327,7 +2304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Sparkline..."
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის ჩასწორება..."
#. cA9mm
#: CalcCommands.xcu
@@ -2337,18 +2314,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Sparkline Group..."
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის ჯგუფის ჩასწორება..."
#. dTXDB
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHeaderAndFooter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Headers and Footers..."
-msgstr "~ზედა და ქვედა კოლონტიტული..."
+msgstr "~ზედა და ქვედა კოლონტიტულები..."
#. 9wsip
#: CalcCommands.xcu
@@ -2358,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Validity..."
-msgstr "~სინამდვილე..."
+msgstr "~გადამოწმება..."
#. B2Cir
#: CalcCommands.xcu
@@ -2368,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data ~Validation..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ~გადამოწმება..."
#. xxDxd
#: CalcCommands.xcu
@@ -2398,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Cells"
-msgstr "უჯრების ჩასმა"
+msgstr "უჯრედების ჩასმა"
#. VijEF
#: CalcCommands.xcu
@@ -2408,7 +2384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Record"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწე~რი"
#. Vmt38
#: CalcCommands.xcu
@@ -2418,7 +2394,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Record Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნების ჩაწერა"
#. MAuGe
#: CalcCommands.xcu
@@ -2428,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Show..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ენება..."
#. eQgBC
#: CalcCommands.xcu
@@ -2438,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნების ჩვენება"
#. Cs6vq
#: CalcCommands.xcu
@@ -2448,7 +2424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Define ~Labels..."
-msgstr "სათაურების ~განსაზღვრა..."
+msgstr "ჭდეების ~აღწერა..."
#. w9nvu
#: CalcCommands.xcu
@@ -2458,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Labels..."
-msgstr "~სათაურები..."
+msgstr "~ჭდეები..."
#. 6ZDVH
#: CalcCommands.xcu
@@ -2498,7 +2474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის ჩვენება"
#. vtNFG
#: CalcCommands.xcu
@@ -2508,7 +2484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hide All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის დამალვა"
#. 2cACD
#: CalcCommands.xcu
@@ -2518,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის წაშლა"
#. uUwKE
#: CalcCommands.xcu
@@ -2528,7 +2504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "კომენტარის წაშლა"
#. gCzyY
#: CalcCommands.xcu
@@ -2548,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "View Headers"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართების ნახვა"
#. g3nWt
#: CalcCommands.xcu
@@ -2558,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scale Screen Display"
-msgstr "ეკრანის მაშტაბირება"
+msgstr "ეკრანის მასშტაბი"
#. csiq5
#: CalcCommands.xcu
@@ -2568,7 +2544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Value ~Highlighting"
-msgstr "~მნიშვნელობის გამოყოფა"
+msgstr "~მნიშვნელობის გამოკვეთა"
#. 3eCWC
#: CalcCommands.xcu
@@ -2578,7 +2554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Column/Row Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის/მწკრივის გამოკვეთა"
#. XMuyF
#: CalcCommands.xcu
@@ -2588,7 +2564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Hidden Row/Column Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული მწკრივის/სვეტის მაჩვენებელი"
#. nZGvm
#: CalcCommands.xcu
@@ -2598,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Hidden Row/Column Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის/სვეტის მაჩვენებლის დამალვა"
#. PMfQA
#: CalcCommands.xcu
@@ -2608,7 +2584,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show the indicator for hidden rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "მაჩვენებლები დამალული მწკრივებისა და სვეტებისთვის"
#. 2TbE2
#: CalcCommands.xcu
@@ -2632,14 +2608,13 @@ msgstr "ჩ~ვეულებრივი"
#. iJ8Pt
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PagebreakMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Break"
-msgstr "~ხელით გაწყვეტა"
+msgstr "გვერდის ~ხელით გაყოფა"
#. 5cx7F
#: CalcCommands.xcu
@@ -2659,7 +2634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "R~efresh Range"
-msgstr "დ~იაპაზონის განახლება"
+msgstr "შუალედის განახლ~ება"
#. DQNFa
#: CalcCommands.xcu
@@ -2669,7 +2644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet Area Input Field"
-msgstr "ფუეცლის არეს შეყვანის ველი"
+msgstr "ფურცლის ალაგის შეყვანის ველი"
#. mTZzv
#: CalcCommands.xcu
@@ -2679,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Collaborate..."
-msgstr ""
+msgstr "კოლაბორაცია..."
#. dBXv8
#: CalcCommands.xcu
@@ -2689,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "~მართვა..."
#. 9WLkW
#: CalcCommands.xcu
@@ -2699,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნების მართვა"
#. gzPVU
#: CalcCommands.xcu
@@ -2709,7 +2684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "~კომენტარი..."
#. v7sFr
#: CalcCommands.xcu
@@ -2719,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Track Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "შესწორების კომენტარის ჩასმა"
#. zVBGm
#: CalcCommands.xcu
@@ -2729,18 +2704,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cle~ar Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების გ~ასუფთავება..."
#. 2Q4rq
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Delete\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Cl~ear Contents..."
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "შ~ემცველობის გასუფთავება..."
#. isi5D
#: CalcCommands.xcu
@@ -2750,7 +2724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Page Breaks"
-msgstr "გვერდის გამყოფის წაშლა"
+msgstr "გვერდის გამყოფების წაშლა"
#. tY4ij
#: CalcCommands.xcu
@@ -2760,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Row Break"
-msgstr "სტრიქონის ~გამყოფის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ~გამყოფის ჩასმა"
#. 2eBEB
#: CalcCommands.xcu
@@ -2770,7 +2744,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Row Break"
-msgstr "სტრიქონის ~გამყოფი"
+msgstr "მწკ~რივის გაყოფა"
#. wU4CV
#: CalcCommands.xcu
@@ -2790,7 +2764,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Column Break"
-msgstr "~სვეტის გამყოფი"
+msgstr "~სვეტის გაყოფა"
#. roXKk
#: CalcCommands.xcu
@@ -2800,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Adjust Scale"
-msgstr "მაშტაბის მორგება"
+msgstr "მასშტაბის მორგება"
#. SEBZW
#: CalcCommands.xcu
@@ -2810,7 +2784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove ~Row Break"
-msgstr "~სტრიქონის გამყოფის ამოღება"
+msgstr "~მწკრივის გამყოფის წაშლა"
#. 67SCi
#: CalcCommands.xcu
@@ -2820,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Row Break"
-msgstr "სტრიქონის ~გამყოფი"
+msgstr "მწკ~რივის გაყოფა"
#. kBDpC
#: CalcCommands.xcu
@@ -2830,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Scale"
-msgstr "მაშტაბის ჩამოყრა"
+msgstr "მასშტაბის ჩამოყრა"
#. DEHZ9
#: CalcCommands.xcu
@@ -2840,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove ~Column Break"
-msgstr "~სვეტის გამყოფის ამოღება"
+msgstr "~სვეტის გამყოფის წაშლა"
#. YhEVK
#: CalcCommands.xcu
@@ -2850,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Column Break"
-msgstr "~სვეტის გამყოფი"
+msgstr "~სვეტის გაყოფა"
#. iBcpV
#: CalcCommands.xcu
@@ -2870,11 +2844,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Cells..."
-msgstr "უ~ჯრების ჩასმა"
+msgstr "უ~ჯრედების ჩასმა..."
#. FGiEB
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n"
@@ -2885,18 +2858,16 @@ msgstr "ჩ~ასმა..."
#. QiYVA
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Rows"
-msgstr "~სტრიქონების ჩასმა"
+msgstr "მწკ~რივების ჩასმა"
#. WKpVB
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsMenu\n"
@@ -2913,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკ~რივების ჩასმა ზემოთ"
#. bBAVA
#: CalcCommands.xcu
@@ -2923,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rows ~Above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივები ~ზემოთ"
#. BNCeF
#: CalcCommands.xcu
@@ -2933,7 +2904,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Rows ~Above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა ~ზემოთ"
#. o7QNj
#: CalcCommands.xcu
@@ -2943,7 +2914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Co~lumns Before"
-msgstr ""
+msgstr "~სვეტების ჩასმა მანამდე"
#. 7fDfk
#: CalcCommands.xcu
@@ -2953,7 +2924,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~Before"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები ~მანამდე"
#. AhNfD
#: CalcCommands.xcu
@@ -2963,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns ~Before"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ჩასმა ~მანამდე"
#. AGNAm
#: CalcCommands.xcu
@@ -2973,7 +2944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "მწკ~რივების ჩასმა ქვემოთ"
#. 9EbFk
#: CalcCommands.xcu
@@ -2983,7 +2954,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rows ~Below"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივები ~ქვემოთ"
#. EcEz5
#: CalcCommands.xcu
@@ -2993,7 +2964,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Rows ~Below"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა ~ქვემოთ"
#. BzzEU
#: CalcCommands.xcu
@@ -3003,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Co~lumns After"
-msgstr ""
+msgstr "სვე~ტების ჩასმა შემდეგ"
#. DQE4i
#: CalcCommands.xcu
@@ -3013,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~After"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები შ~ემდეგ"
#. Q6qKb
#: CalcCommands.xcu
@@ -3023,7 +2994,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns ~After"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ჩასმა შ~ემდეგ"
#. oFZEB
#: CalcCommands.xcu
@@ -3033,18 +3004,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Sheet..."
-msgstr "~ელექტრონული ცხრილის ჩასმა..."
+msgstr "~ფურცლის ჩასმა..."
#. bHrju
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSheetFromFile\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Shee~t from File..."
-msgstr "~ელექტრონული ცხრილის ფაილიდან ჩასმა..."
+msgstr "~ფურცლის ჩასმა ფაილიდან..."
#. yAKU2
#: CalcCommands.xcu
@@ -3054,7 +3024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Define Name..."
-msgstr "~მონაცემთა დიაპაზონი..."
+msgstr "~სახელის აღწერა..."
#. G9xH2
#: CalcCommands.xcu
@@ -3064,7 +3034,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Define..."
-msgstr ""
+msgstr "~აღწერა..."
#. 68zKH
#: CalcCommands.xcu
@@ -3074,7 +3044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Manage Names..."
-msgstr "სა~ხელის შექმნა..."
+msgstr "სახელების ~მართვა..."
#. KB3eh
#: CalcCommands.xcu
@@ -3084,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "~მართვა..."
#. 3inRC
#: CalcCommands.xcu
@@ -3094,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Manage Names..."
-msgstr ""
+msgstr "სახელების ~მართვა..."
#. BfjFz
#: CalcCommands.xcu
@@ -3104,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Insert Named Range or Expression..."
-msgstr ""
+msgstr "სახელ~იანი შუალედის ან გამოსახულების ჩასმა..."
#. FyB4n
#: CalcCommands.xcu
@@ -3114,7 +3084,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Named Range or Expression..."
-msgstr ""
+msgstr "სახელიანი შუალედი ან ~გამოსახულება..."
#. N5F33
#: CalcCommands.xcu
@@ -3124,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Create Names..."
-msgstr "სა~ხელის შექმნა..."
+msgstr "სახელების შე~ქმნა..."
#. hYffF
#: CalcCommands.xcu
@@ -3144,7 +3114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Assign Names"
-msgstr "სახელის მინიჭება"
+msgstr "სახელების მინიჭება"
#. 5kFLb
#: CalcCommands.xcu
@@ -3154,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Cells Down"
-msgstr "უჯრის ქვემოთ დამატება"
+msgstr "უჯრედების დამატება ქვემოთ"
#. WsiBG
#: CalcCommands.xcu
@@ -3164,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Cells Right"
-msgstr "უჯრის მარჯვნივ დამატება"
+msgstr "უჯრედების დამატება მარჯვნივ"
#. Y7MgT
#: CalcCommands.xcu
@@ -3174,7 +3144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format ~Cells..."
-msgstr "~უჯრების ფორმატირება"
+msgstr "~უჯრედების დაფორმატება..."
#. VyYMj
#: CalcCommands.xcu
@@ -3184,18 +3154,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Ce~lls..."
-msgstr "~უჯრები..."
+msgstr "~უჯრედები..."
#. EcwGa
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Format Cells..."
-msgstr "~უჯრების ფორმატირება"
+msgstr "უჯრედების და~ფორმატება..."
#. YEkyD
#: CalcCommands.xcu
@@ -3205,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Row ~Height..."
-msgstr "ს~ტრიქონის სიმაღლე..."
+msgstr "მ~წკრივის სიმაღლე..."
#. 6GpDf
#: CalcCommands.xcu
@@ -3225,7 +3194,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Row ~Height..."
-msgstr "ს~ტრიქონის სიმაღლე..."
+msgstr "მ~წკრივის სიმაღლე..."
#. 7fyKh
#: CalcCommands.xcu
@@ -3235,7 +3204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Optimal Row Height..."
-msgstr "ს~ტრიქონის ოპტიმალური სიმაღლე..."
+msgstr "მწკრივის ~ოპტიმალური სიმაღლე..."
#. HcSKu
#: CalcCommands.xcu
@@ -3255,7 +3224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "H~ide Rows"
-msgstr "სტრიქონის დ~ამალვა"
+msgstr "მწკრ~ივების დამალვა"
#. ZsVhK
#: CalcCommands.xcu
@@ -3275,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "H~ide Rows"
-msgstr "სტრიქონის დ~ამალვა"
+msgstr "მწკრ~ივების დამალვა"
#. ZkZMD
#: CalcCommands.xcu
@@ -3285,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Show Rows"
-msgstr "სტრიქონის ~ჩვენება"
+msgstr "მწკრივები~ს ჩვენება"
#. xgRdp
#: CalcCommands.xcu
@@ -3299,14 +3268,13 @@ msgstr "ჩ~ვენება"
#. qrDGP
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Sho~w Rows"
-msgstr "სტრიქონის ~ჩვენება"
+msgstr "მ~წკრივების ჩვენება"
#. fpttJ
#: CalcCommands.xcu
@@ -3316,7 +3284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Column ~Width..."
-msgstr "სვეტის ~სიგან..."
+msgstr "სვეტის ~სიგანე..."
#. CvxbP
#: CalcCommands.xcu
@@ -3336,7 +3304,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Column ~Width..."
-msgstr "სვეტის ~სიგან..."
+msgstr "სვეტის ~სიგანე..."
#. BDSev
#: CalcCommands.xcu
@@ -3380,14 +3348,13 @@ msgstr "~დამალვა"
#. gXCob
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "H~ide Columns"
-msgstr "სვეტის ~დამალვა"
+msgstr "სვეტ~ის დამალვა"
#. 3DAJr
#: CalcCommands.xcu
@@ -3397,7 +3364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Show Columns"
-msgstr "~სვეტის ჩვენება"
+msgstr "სვეტები~ს ჩვენება"
#. R7FbH
#: CalcCommands.xcu
@@ -3411,14 +3378,13 @@ msgstr "ჩ~ვენება"
#. xvXRj
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "S~how Columns"
-msgstr "~სვეტის ჩვენება"
+msgstr "სვეტების ჩვენე~ბა"
#. BxALG
#: CalcCommands.xcu
@@ -3428,18 +3394,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის და~მალვა"
#. vsSAb
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Show\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Show Sheet..."
-msgstr "გვერდის ~ჩვენება..."
+msgstr "ფურცლი~ს ჩვენება"
#. APBqu
#: CalcCommands.xcu
@@ -3449,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unmerge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების შერწყმის გაუქმება"
#. qJGdH
#: CalcCommands.xcu
@@ -3459,7 +3424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~erge and Center Cells"
-msgstr "უ~ჯრების შერწყმა"
+msgstr "უ~ჯრედების შერწყმა და დაცენტრება"
#. ET4vB
#: CalcCommands.xcu
@@ -3469,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Merge and center or unmerge cells depending on the current toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "შერწყმა და დაცენტრება ან შერწყმის გაუქმება უჯრედებისთვის, გადამრთველის მიმდინარე მდგომარეობაზე დამოკიდებულებით"
#. VZsps
#: CalcCommands.xcu
@@ -3479,7 +3444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format ~Page..."
-msgstr "~გვერდის ფორმატირება.."
+msgstr "~გვერდის დაფორმატება..."
#. g3ACv
#: CalcCommands.xcu
@@ -3489,18 +3454,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Page Style..."
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდის სტილი..."
#. C83UC
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Format Pa~ge..."
-msgstr "~გვერდის ფორმატირება.."
+msgstr "~გვერდის დაფორმატება..."
#. CtGDQ
#: CalcCommands.xcu
@@ -3524,14 +3488,13 @@ msgstr "ნაგულისხმევი"
#. ZWWbV
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Text..."
-msgstr "ტე~ქსტი..."
+msgstr "~ტექსტი..."
#. RBzSW
#: CalcCommands.xcu
@@ -3551,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Auto~Calculate"
-msgstr "ავტო~კალკულაცია"
+msgstr "ავტომატური გამოთვლა"
#. 7J5zs
#: CalcCommands.xcu
@@ -3561,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Recalculate"
-msgstr "~რეკალკულაცია"
+msgstr "თავიდან გა~მოთვლა"
#. hfP6T
#: CalcCommands.xcu
@@ -3571,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect ~Sheet..."
-msgstr "დაცული ელე~ქტრონული ცხრილი..."
+msgstr "~ფურცლის დაცვა..."
#. CSTGE
#: CalcCommands.xcu
@@ -3581,7 +3544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..."
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილის ~სტრუქტურის დაცვა..."
#. i7G2v
#: CalcCommands.xcu
@@ -3591,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sc~enarios..."
-msgstr "ს~ცენარები..."
+msgstr "სც~ენარები..."
#. TFB4R
#: CalcCommands.xcu
@@ -3601,7 +3564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Refresh Pivot Table"
-msgstr "ცხრილის განახლება"
+msgstr "~კრებსითი ცხრილის განახლება"
#. kGoK3
#: CalcCommands.xcu
@@ -3621,7 +3584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Delete Pivot Table"
-msgstr "DataPilot-ის ~წაშლა"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის ~წაშლა"
#. 5DQ3b
#: CalcCommands.xcu
@@ -3641,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Recalculate Hard"
-msgstr "ხისტი გადათვლა"
+msgstr "ყველაფრის თავიდან გამოთვლა"
#. zPLSW
#: CalcCommands.xcu
@@ -3661,7 +3624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Define Range..."
-msgstr ""
+msgstr "შუალე~დის აღწერა..."
#. hQQPE
#: CalcCommands.xcu
@@ -3671,7 +3634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select ~Range..."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის ა~რჩევა..."
#. LGT6z
#: CalcCommands.xcu
@@ -3681,7 +3644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Strea~ms..."
-msgstr ""
+msgstr "~ნაკადები..."
#. jHBWd
#: CalcCommands.xcu
@@ -3691,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Resume streaming"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკადის გაგრძელება"
#. aC3B9
#: CalcCommands.xcu
@@ -3701,7 +3664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop streaming"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკადის გაჩერება"
#. BcMEb
#: CalcCommands.xcu
@@ -3711,7 +3674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წყარო..."
#. ArVzU
#: CalcCommands.xcu
@@ -3721,7 +3684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წყაროს განახლება"
#. JGKYk
#: CalcCommands.xcu
@@ -3731,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "XML Source..."
-msgstr ""
+msgstr "XML წყარო..."
#. 8cJaf
#: CalcCommands.xcu
@@ -3741,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sort..."
-msgstr "~სორტირება..."
+msgstr "~დალაგება..."
#. 2GMaK
#: CalcCommands.xcu
@@ -3781,7 +3744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Reset Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრის ჩამოყ~რა"
#. iXKVq
#: CalcCommands.xcu
@@ -3791,7 +3754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~orm..."
-msgstr "ფორმა..."
+msgstr "ფ~ორმა..."
#. 6HGYu
#: CalcCommands.xcu
@@ -3801,7 +3764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sub~totals..."
-msgstr "შ~უალედური ჯამი..."
+msgstr "შ~უალედური შედეგები..."
#. R4YB9
#: CalcCommands.xcu
@@ -3811,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~AutoOutline"
-msgstr "~ავტოსქემა"
+msgstr "~ავტოკონტური"
#. hDEZr
#: CalcCommands.xcu
@@ -3821,7 +3784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Import"
-msgstr "მონაცემების იმპორტის განახლება"
+msgstr "მონაცემების შემოტანის განახლება"
#. 4EX6A
#: CalcCommands.xcu
@@ -3841,7 +3804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sort Descending"
-msgstr "კლებადობით დახარისხება"
+msgstr "კლებადობით დალაგება"
#. yAC2q
#: CalcCommands.xcu
@@ -3851,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დახარისხება"
+msgstr "ზრდადობით დალაგება"
#. ZPTh6
#: CalcCommands.xcu
@@ -3861,7 +3824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename S~heet..."
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის ~სახელის გადარქმევა..."
#. dRbma
#: CalcCommands.xcu
@@ -3871,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "ფურცლის სახელის შეცვლა"
+msgstr "ფურცლის სახელის გადარქმევა"
#. XX6G4
#: CalcCommands.xcu
@@ -3881,7 +3844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet ~Tab Color..."
-msgstr ""
+msgstr "~ფურცლის ჩანართს ფერი..."
#. Rdaez
#: CalcCommands.xcu
@@ -3891,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Tab Color..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის ~ფერი..."
#. DC47Y
#: CalcCommands.xcu
@@ -3901,11 +3864,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tab Color"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის ფერი"
#. H9Pck
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Move\n"
@@ -3932,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Deselect All Sheets"
-msgstr "ყველა ფურცლის მონიშვნა"
+msgstr "ყველა ფურცლის მონიშვნის მოხსნა"
#. 4JjmY
#: CalcCommands.xcu
@@ -3942,7 +3904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Sheet at End..."
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის ჩასმა ბოლოში..."
#. wSmnb
#: CalcCommands.xcu
@@ -3952,7 +3914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "გასწორება მარცხნივ"
+msgstr "სწორება მარცხნივ"
#. NEb7z
#: CalcCommands.xcu
@@ -3972,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება ცენტრზე"
#. LfMgB
#: CalcCommands.xcu
@@ -3992,7 +3954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "სწორება ზევით"
+msgstr "სწორება ზემოთ"
#. xitqx
#: CalcCommands.xcu
@@ -4002,18 +3964,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "სწორება ქვევით"
+msgstr "სწორება ქვემოთ"
#. RyD35
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr "ვერტიკალურად ცენტრირებული"
+msgstr "ვერტიკალურად დაცენტრება"
#. SsaBA
#: CalcCommands.xcu
@@ -4023,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Scenario"
-msgstr "სცენარის მონიშვნა"
+msgstr "სცენარის არჩევა"
#. 28WDT
#: CalcCommands.xcu
@@ -4033,7 +3994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Redraw Chart"
-msgstr "დიგრამის ხელახალი დახატვა"
+msgstr "დიაგრამის თავიდან დახატვა"
#. J9vEm
#: CalcCommands.xcu
@@ -4043,7 +4004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Anchor"
-msgstr "ღუზის შეცვლა"
+msgstr "მიმაგრების შეცვლა"
#. NAJXq
#: CalcCommands.xcu
@@ -4053,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format"
-msgstr "ციფრების ფორმატი"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი"
#. fja5D
#: CalcCommands.xcu
@@ -4073,7 +4034,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Currency"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება, როგორც ვალუტის"
#. UHwJu
#: CalcCommands.xcu
@@ -4093,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Currency"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება, როგორც ვალუტის"
#. GAf7B
#: CalcCommands.xcu
@@ -4113,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Percent"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება, როგორც პროცენტის"
#. Yq2ZF
#: CalcCommands.xcu
@@ -4133,18 +4094,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as General"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება, როგორც ზოგადის"
#. oEtif
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date"
-msgstr "თ~არიღი"
+msgstr "თარიღი"
#. 4XpR3
#: CalcCommands.xcu
@@ -4154,11 +4114,10 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Date"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება, როგორც თარიღის"
#. 7TEEu
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n"
@@ -4175,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Number"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება, როგორც რიცხვის"
#. sDWH8
#: CalcCommands.xcu
@@ -4195,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება, როგორც სამეცნიეროსი"
#. e83bu
#: CalcCommands.xcu
@@ -4215,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Time"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება, როგორც დროის"
#. DbAGi
#: CalcCommands.xcu
@@ -4225,7 +4184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add Decimal Place"
-msgstr ""
+msgstr "ციფრის დამატება მძიმის შემდეგ"
#. yd9oL
#: CalcCommands.xcu
@@ -4235,7 +4194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Decimal Place"
-msgstr ""
+msgstr "ციფრის წაშლა მძიმის შემდეგ"
#. pCdTP
#: CalcCommands.xcu
@@ -4245,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Thousands Separator"
-msgstr ""
+msgstr "ათასების გამყოფი"
#. PGYvW
#: CalcCommands.xcu
@@ -4255,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
-msgstr ""
+msgstr "~ბმულები გარე ფაილებზე..."
#. kEoBw
#: CalcCommands.xcu
@@ -4265,7 +4224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet R~ight-To-Left"
-msgstr "გვერდი მარჯვნიდან მარცხნივ"
+msgstr "ფურცელი მარჯვნ~იდან მარცხნივ"
#. N9GhX
#: CalcCommands.xcu
@@ -4275,7 +4234,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "R~ight-To-Left"
-msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
+msgstr "მარჯვნ~იდან მარცხნივ"
#. ZJHK9
#: CalcCommands.xcu
@@ -4285,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Sheet R~ight-To-Left"
-msgstr "გვერდი მარჯვნიდან მარცხნივ"
+msgstr "ფურცელი მარჯვნ~იდან მარცხნივ"
#. JeWip
#: CalcCommands.xcu
@@ -4295,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor: To P~age"
-msgstr "ღუზა: გვერ~დზე"
+msgstr "მიბმა: გვ~ერდზე"
#. fn8YZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -4305,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To P~age"
-msgstr "გვერ~დზე"
+msgstr "გ~ადასვლა გვერდზე"
#. pAExx
#: CalcCommands.xcu
@@ -4315,7 +4274,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Anchor to p~age"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმა გვ~ერდზე"
#. wbGVH
#: CalcCommands.xcu
@@ -4325,7 +4284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor: To ~Cell"
-msgstr "ღუზა: უ~ჯრაზე"
+msgstr "მიბმა: ~უჯრედზე"
#. JR7GS
#: CalcCommands.xcu
@@ -4335,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To ~Cell"
-msgstr "უ~ჯრაზე"
+msgstr "გადასვლა ~უჯრედზე"
#. m3Znc
#: CalcCommands.xcu
@@ -4345,7 +4304,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Anchor to ~cell (move with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედზე ~მიმაგრება (გადატანა უჯრედთან ერთად)"
#. E93yr
#: CalcCommands.xcu
@@ -4355,7 +4314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor: To Cell (~resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრება: უჯრედზე (~ზომის შეცვლა უჯრედთან ერთად)"
#. JUsNn
#: CalcCommands.xcu
@@ -4365,7 +4324,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Cell (~resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედამდე (ზომის შეცვლა ~უჯრედთან ერთად)"
#. 5z4Z4
#: CalcCommands.xcu
@@ -4375,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Anchor to cell (move and ~resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრება უჯრედზე (გადატანა და ~ზომის შეცვლა უჯრედთან ერთად)"
#. DgRvD
#: CalcCommands.xcu
@@ -4385,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as ~Microsoft Excel..."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტით, როგორც Microsoft Excel-ში..."
#. ZiTq5
#: CalcCommands.xcu
@@ -4395,7 +4354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as ~OpenDocument Spreadsheet..."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტით, როგორც ~OpenDocument Spreadsheet-ში..."
#. UNYDc
#: CalcCommands.xcu
@@ -4405,7 +4364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~hare Spreadsheet..."
-msgstr ""
+msgstr "~ელცხრილის გაზიარება..."
#. 7Chje
#: CalcCommands.xcu
@@ -4415,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "View Grid Lines"
-msgstr ""
+msgstr "ბადის ხაზების ნახვა"
#. fCpZ4
#: CalcCommands.xcu
@@ -4435,18 +4394,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Document Title"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის სათაური"
#. cz3Ac
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDateVariable\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date"
-msgstr "თ~არიღი"
+msgstr "თარიღი"
#. EKctU
#: CalcCommands.xcu
@@ -4466,18 +4424,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formula to Value"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულა მნიშვნელობაში"
#. u5Hxi
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertFieldMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Field"
-msgstr "ველების ჩასმა"
+msgstr "ველის ჩასმა"
#. ZsLH9
#: CalcCommands.xcu
@@ -4491,7 +4448,6 @@ msgstr "~გამოვლენა"
#. aLisf
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertBreakMenu\n"
@@ -4508,7 +4464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Page ~Break"
-msgstr "~ხელით გაწყვეტის ამოღება"
+msgstr "~გვერდის გამყოფის წაშლა"
#. bHJLV
#: CalcCommands.xcu
@@ -4518,18 +4474,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ill Cells"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედებ~ის შევსება"
#. uj7cB
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:CellContentsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ca~lculate"
-msgstr "კალკულაცი~ა"
+msgstr "გამოთვ~ლა"
#. E6kz3
#: CalcCommands.xcu
@@ -4539,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Named Ranges and Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "~სახელიანი შუალედები და გამოსახულებები"
#. BFRiL
#: CalcCommands.xcu
@@ -4549,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Edit Comment"
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება"
#. hHc5a
#: CalcCommands.xcu
@@ -4559,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Pivot Table"
-msgstr "არ არის ცხრილი"
+msgstr "~კრებსითი ცხრილი"
#. Eudzw
#: CalcCommands.xcu
@@ -4569,7 +4524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sheet"
-msgstr "~ელექტრონული ცხრილი"
+msgstr "~ფურცელი"
#. 7Gg3E
#: CalcCommands.xcu
@@ -4579,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "More ~Filters"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ~ფილტრი"
#. ZUA6V
#: CalcCommands.xcu
@@ -4599,7 +4554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Protect Document"
-msgstr "~დაცული დოკუმენტი"
+msgstr "დოკუმენტის და~ცვა"
#. VDduU
#: CalcCommands.xcu
@@ -4609,7 +4564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Cell Borders"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის საზღვრების დაფორმატება"
#. 4gL7K
#: CalcCommands.xcu
@@ -4619,29 +4574,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group and Outline"
-msgstr "~სქემა"
+msgstr "~ჯგუფი და კონტური"
#. ctLL9
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ro~ws"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მ~წკრივები"
#. VuFEC
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Colu~mns"
-msgstr "სვე~ტი"
+msgstr "სვე~ტები"
#. vhuNm
#: CalcCommands.xcu
@@ -4651,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sheet"
-msgstr "~ელექტრონული ცხრილი"
+msgstr "~ფურცელი"
#. 4hCcZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -4661,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cell ~Comments"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის ~კომენტარები"
#. yqd4v
#: CalcCommands.xcu
@@ -4671,18 +4624,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~erge and Unmerge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "~უჯრედების შერწყმა და შერწყმის გაუქმება"
#. G3E3Q
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PrintRangesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Prin~t Ranges"
-msgstr "ბეჭ~დვის დიაპაზონი"
+msgstr "ბეჭ~დვის შუალედი"
#. EpoiD
#: CalcCommands.xcu
@@ -4692,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Formula"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ჩვენება"
#. BHNBd
#: CalcCommands.xcu
@@ -4702,29 +4654,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Assign Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროს მინიჭება..."
#. pTEEk
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkPrecedents\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Mark Precedents"
-msgstr "კვალის ~პრეცენდენტი"
+msgstr "გავლენის მქონე უჯრედების მარკირება"
#. CFuUE
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkDependents\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Mark Dependents"
-msgstr "კვალზე დამოკიდებული"
+msgstr "დამოკიდებული უჯრედების მარკირება"
#. RwEGH
#: CalcCommands.xcu
@@ -4734,7 +4684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე თარიღის ჩასმა"
#. LhmoB
#: CalcCommands.xcu
@@ -4754,7 +4704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე დროის ჩასმა"
#. gcqjX
#: CalcCommands.xcu
@@ -4774,7 +4724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export as Image"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა გამოსახულების სახით"
#. FUKoR
#: CalcCommands.xcu
@@ -4784,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Only"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა, მხოლოდ"
#. nuAAx
#: CalcCommands.xcu
@@ -4794,18 +4744,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Only Formula"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ფორმულის ჩასმა"
#. BXhXV
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyFormula\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Formula"
-msgstr "ფო~რმულა"
+msgstr "~ფორმულა"
#. 7XYpE
#: CalcCommands.xcu
@@ -4815,18 +4764,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Only Text"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ტექსტის ჩასმა"
#. 53gVc
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyText\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Text"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "~ტექსტი"
#. 8fdxQ
#: CalcCommands.xcu
@@ -4836,18 +4784,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Only Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, რიცხვების ჩასმა"
#. t3djG
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Number"
-msgstr "რიცხვი"
+msgstr "~რიცხვი"
#. Cwopc
#: CalcCommands.xcu
@@ -4857,7 +4804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა ტრანსპონირებით"
#. EbDtX
#: CalcCommands.xcu
@@ -4867,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Trans~pose"
-msgstr ""
+msgstr "ტრანს~პონირება"
#. JG27R
#: CalcCommands.xcu
@@ -4877,7 +4824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste As Link"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა ბმულის სახით"
#. f7yoE
#: CalcCommands.xcu
@@ -4887,7 +4834,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "As ~Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმუ~ლის სახით"
#. 4DJpG
#: CalcCommands.xcu
@@ -4897,7 +4844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Use Text Import Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შემოტანის დიალოგის გამოყენება"
#. yombs
#: CalcCommands.xcu
@@ -4907,33 +4854,30 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Use text import dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შემოტანის დიალოგის გამოყენება"
#. uoxAP
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnOperations\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Column"
-msgstr "სვე~ტი"
+msgstr "სვეტი"
#. 5S8Dh
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowOperations\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Row"
-msgstr "~სტრიქონი"
+msgstr "მწკრივი"
#. CdQAT
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetInsertName\n"
@@ -4960,7 +4904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. uh4sC
#: CalcCommands.xcu
@@ -4970,18 +4914,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი უჯრედის სტილი"
#. 9tAAv
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 1"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "მახვილი 1"
#. Zu3Km
#: CalcCommands.xcu
@@ -4991,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 1"
#. dLRub
#: CalcCommands.xcu
@@ -5001,18 +4944,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accent 1 Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 1 უჯრედის სტილი"
#. XDFxR
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 2"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "მახვილი 2"
#. BAjKh
#: CalcCommands.xcu
@@ -5022,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 2"
#. E8VxX
#: CalcCommands.xcu
@@ -5032,18 +4974,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accent 2 Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 2 უჯრედის სტილი"
#. QQAeT
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 3"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "მახვილი 3"
#. 4pyKM
#: CalcCommands.xcu
@@ -5053,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 3"
#. QuZbq
#: CalcCommands.xcu
@@ -5063,7 +5004,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accent 3 Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 3 უჯრედის სტილი"
#. 6EYGx
#: CalcCommands.xcu
@@ -5083,7 +5024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 1"
#. CmDKW
#: CalcCommands.xcu
@@ -5093,7 +5034,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 1 Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 1 უჯრედის სტილი"
#. N9gg5
#: CalcCommands.xcu
@@ -5113,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 2"
#. YE3co
#: CalcCommands.xcu
@@ -5123,7 +5064,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 2 Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 2 უჯრედის სტილი"
#. 6Wxq6
#: CalcCommands.xcu
@@ -5133,7 +5074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "ცუდი"
#. r2VmV
#: CalcCommands.xcu
@@ -5143,7 +5084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "ცუდი"
#. CYM7D
#: CalcCommands.xcu
@@ -5153,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Bad Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი უჯრედის სტილი"
#. rHqpo
#: CalcCommands.xcu
@@ -5173,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა"
#. WXjfD
#: CalcCommands.xcu
@@ -5183,18 +5124,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Error Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა უჯრედის სტილი"
#. N5ZbD
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Good"
-msgstr "ოქრო"
+msgstr "კარგი"
#. JcAxn
#: CalcCommands.xcu
@@ -5204,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "კარგი"
#. Yv3pB
#: CalcCommands.xcu
@@ -5214,7 +5154,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Good Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "კარგი უჯრედის სტილი"
#. rBmFm
#: CalcCommands.xcu
@@ -5224,7 +5164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "ნეიტრალური"
#. CHe3F
#: CalcCommands.xcu
@@ -5234,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "ნეიტრალური"
#. Qb5FY
#: CalcCommands.xcu
@@ -5244,7 +5184,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Neutral Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნეიტრალური უჯრედის სტილი"
#. 8fV8a
#: CalcCommands.xcu
@@ -5264,7 +5204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება"
#. 8ZYgN
#: CalcCommands.xcu
@@ -5274,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Warning Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება უჯრედის სტილი"
#. cs3zA
#: CalcCommands.xcu
@@ -5294,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიო"
#. AaFN2
#: CalcCommands.xcu
@@ -5304,18 +5244,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Footnote Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიო უჯრედის სტილი"
#. RNKWD
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Note&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Note"
-msgstr "არა"
+msgstr "შენიშვნა"
#. K4LRm
#: CalcCommands.xcu
@@ -5325,7 +5264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნა"
#. KWwuR
#: CalcCommands.xcu
@@ -5335,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Note Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნა უჯრედის სტილი"
#. Rea3m
#: CalcCommands.xcu
@@ -5345,18 +5284,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Functions Deck"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციების პანელის გახსნა"
#. 7wktD
#: CalcWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/audit\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Detective"
-msgstr "~გამოვლენა"
+msgstr "აღმომჩენი"
#. AvCY8
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5366,7 +5304,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Cell"
-msgstr "უჯრა"
+msgstr "უჯრედი"
#. kV7wC
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5376,7 +5314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Cell Edit"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის ჩასწორება"
#. tZfzx
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5386,40 +5324,37 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Column Header"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის თავსართი"
#. p4Zjo
#: CalcWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. 597A7
#: CalcWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. Cnsxu
#: CalcWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. wNLF8
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5429,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. MwePB
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5439,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formula Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის პანელი"
#. 4KM2t
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5449,7 +5384,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. byLFi
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5459,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. FD7ZA
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5469,29 +5404,27 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტა"
#. vH4ii
#: CalcWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. uoFEw
#: CalcWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagebreak\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Break"
-msgstr "~ხელით გაწყვეტა"
+msgstr "ფურცლის დაყოფა"
#. JuJxk
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5501,7 +5434,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr "არ არის ცხრილი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილი"
#. HyD7e
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5511,18 +5444,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. Mu9NE
#: CalcWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/rowheader\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Row Header"
-msgstr "ზედა კოლონტიტულთან"
+msgstr "მწკრივის თავსართი"
#. oueah
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5532,7 +5464,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Sheet Tabs Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის ჩანართების პანელი"
#. 7PDab
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5542,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. 6FRiC
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5552,7 +5484,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Curves and Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდები და მრავალკუთხედები"
#. MFCJ8
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5562,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TSCP Classification"
-msgstr ""
+msgstr "TSCP კლასიფიკაცია"
#. QxsGe
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5572,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. Zt8yx
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5582,7 +5514,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ნაკადები"
#. 3zYyV
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5592,7 +5524,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "ნახატი ობიექტების თვისებები"
+msgstr "ნახატის თვისებები"
#. bFPQ6
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5602,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. oUWGo
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5622,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. hCe45
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5642,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. 3iCYb
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5652,7 +5584,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. GBGYS
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5672,7 +5604,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. Bvnfj
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5692,7 +5624,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Insert Cell"
-msgstr "უჯრის ჩასმა"
+msgstr "უჯრედის ჩასმა"
#. wg8x7
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5712,7 +5644,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. DhKzB
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5722,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Formatting"
-msgstr "ტექსტის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტის დაფორმატება"
#. EKwBa
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5742,7 +5674,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. rFu8w
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5762,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr "ხატვა"
+msgstr "ნახატი"
#. PgbLX
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5772,7 +5704,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. ftDWy
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5792,7 +5724,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სწორება"
#. UaWAM
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5802,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. Z74HM
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5812,7 +5744,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. ywM3b
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5822,7 +5754,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. j5CU2
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5842,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. 7UGHU
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5852,7 +5784,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. Q3eDF
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5872,7 +5804,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. 9sEbF
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5882,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი)"
#. UGtGP
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5892,7 +5824,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზები და ისრები"
#. vvEtr
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5902,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტის მალსახმობები"
#. AR4ZE
#: ChartCommands.xcu
@@ -5912,7 +5844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Titles..."
-msgstr "~სათაური..."
+msgstr "~სათაურები..."
#. wZZGZ
#: ChartCommands.xcu
@@ -5942,7 +5874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Axes..."
-msgstr "~ღერძი..."
+msgstr "ღ~ერძები..."
#. Ui63V
#: ChartCommands.xcu
@@ -5952,7 +5884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Grids..."
-msgstr "~საკოორდინაციო ბადე..."
+msgstr "~ბადეები..."
#. sjhZ9
#: ChartCommands.xcu
@@ -5962,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data Labels..."
-msgstr "~მონაცემთა სათაურები..."
+msgstr "მონაცემის ჭ~დეები..."
#. 3K7RZ
#: ChartCommands.xcu
@@ -5972,7 +5904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tre~nd Line..."
-msgstr ""
+msgstr "ტრე~ნდის ხაზი..."
#. 5GFay
#: ChartCommands.xcu
@@ -5982,7 +5914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Mean ~Value Lines"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო ~მნიშვნელობის ხაზები"
#. m7rRY
#: ChartCommands.xcu
@@ -5992,7 +5924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "X Error ~Bars..."
-msgstr ""
+msgstr "X-ის აცდენის ~ზოლები..."
#. qkvKw
#: ChartCommands.xcu
@@ -6002,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Y Error ~Bars..."
-msgstr ""
+msgstr "Y-ის აცდენის ~ზოლები..."
#. b8a7g
#: ChartCommands.xcu
@@ -6012,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Table..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილი..."
#. EfDfA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6022,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Selection..."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის დაფორმატება..."
#. 2Mrjz
#: ChartCommands.xcu
@@ -6032,7 +5964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Legend"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ფორმატი"
#. kTSbA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6052,7 +5984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chart ~Wall..."
-msgstr "დიაგრამის ~კედელი.."
+msgstr "დიაგრამის ~აგების ადგილი..."
#. eiKNT
#: ChartCommands.xcu
@@ -6062,7 +5994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chart ~Floor..."
-msgstr "~დიაგრამის ძირი..."
+msgstr "დიაგრამის ~ფუძე..."
#. CxvTH
#: ChartCommands.xcu
@@ -6072,7 +6004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chart ~Area..."
-msgstr "დ~იაგრამის არეალი..."
+msgstr "დიაგრამის ~ალაგი..."
#. C82NP
#: ChartCommands.xcu
@@ -6082,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chart T~ype..."
-msgstr "დიაგ~რამის ტიპი..."
+msgstr "დიაგრამის ~ტიპი..."
#. Szwsy
#: ChartCommands.xcu
@@ -6092,18 +6024,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data Ranges..."
-msgstr ""
+msgstr "~მონაცემის შუალედები..."
#. mDnGc
#: ChartCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramData\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data Table..."
-msgstr "~მონაცემთა სათაურები..."
+msgstr "~მონაცემების ცხრილი..."
#. akKXG
#: ChartCommands.xcu
@@ -6113,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~3D View..."
-msgstr "3~D დეხვა..."
+msgstr "~3D ხედი..."
#. mpEu3
#: ChartCommands.xcu
@@ -6123,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "~წინ გადმონაცვლება"
+msgstr "~წინ გადმოტანა"
#. BqGzD
#: ChartCommands.xcu
@@ -6133,7 +6064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Back~ward"
-msgstr "~უკან გადანაცვლება"
+msgstr "~უკან გადატანა"
#. oGvNK
#: ChartCommands.xcu
@@ -6153,7 +6084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Subtitle..."
-msgstr "ქ~ვესათაური..."
+msgstr "ქვე~სათაური..."
#. gsNEn
#: ChartCommands.xcu
@@ -6163,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~X Axis Title..."
-msgstr "სათაური (~X ღერძი)..."
+msgstr "~X ღერძის სათაური..."
#. eST6v
#: ChartCommands.xcu
@@ -6173,7 +6104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Y Axis Title..."
-msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..."
+msgstr "~Y ღერძის სათაური..."
#. cd8w5
#: ChartCommands.xcu
@@ -6183,7 +6114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Z Axis Title..."
-msgstr "სათაური (~Z ღერძი)..."
+msgstr "~Z ღერძის სათაური..."
#. EWdrC
#: ChartCommands.xcu
@@ -6193,7 +6124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~econdary X Axis Title..."
-msgstr ""
+msgstr "~დამხმარე X ღერძის სათაური..."
#. cJiBZ
#: ChartCommands.xcu
@@ -6203,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Se~condary Y Axis Title..."
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე Y ღერძის ~სათაური..."
#. s68Fr
#: ChartCommands.xcu
@@ -6213,7 +6144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~All Titles..."
-msgstr "~ყველა სათაური"
+msgstr "~ყველა სათაური..."
#. prCG9
#: ChartCommands.xcu
@@ -6253,7 +6184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Secondary X Axis..."
-msgstr "~მეორადი X ღერძი..."
+msgstr "~დამხმარე X ღერძი..."
#. GLSFt
#: ChartCommands.xcu
@@ -6263,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~econdary Y Axis..."
-msgstr "~მეორადი Y ღერძი..."
+msgstr "დ~ამხმარე Y ღერძი..."
#. xEe3X
#: ChartCommands.xcu
@@ -6283,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Y Axis Major Grid..."
-msgstr "~Y ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "~Y ღერძის მთავარი ბადე..."
#. UVzSR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6293,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~X Axis Major Grid..."
-msgstr "~X ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "~X ღერძის მთავარი ბადე..."
#. ipSdj
#: ChartCommands.xcu
@@ -6303,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Z Axis Major Grid..."
-msgstr "~Z ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "~Z ღერძის მთავარი ბადე..."
#. cFuTY
#: ChartCommands.xcu
@@ -6313,7 +6244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
-msgstr "Y ღერძის არამთავარი ~საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "Y ღერძის დამხმარე ~ბადე..."
#. QKj5D
#: ChartCommands.xcu
@@ -6323,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "X Axis ~Minor Grid..."
-msgstr "X ღერძის არამთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "X ღერძის ~დამხმარე ბადე..."
#. hnT6X
#: ChartCommands.xcu
@@ -6333,7 +6264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Z Ax~is Minor Grid..."
-msgstr "Z ~ღერძის არამთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "Z ღე~რძის დამხმარე ბადე..."
#. czh8B
#: ChartCommands.xcu
@@ -6343,7 +6274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~All Grids..."
-msgstr "~ყველა ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "~ყველა ბადე..."
#. Xv6Gy
#: ChartCommands.xcu
@@ -6353,7 +6284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Wall..."
-msgstr "~უჯრების ფორმატირება"
+msgstr "აგების ალაგის დაფორმატება..."
#. LXJ6q
#: ChartCommands.xcu
@@ -6363,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Floor..."
-msgstr ""
+msgstr "ფუძის დაფორმატება..."
#. qcsAY
#: ChartCommands.xcu
@@ -6373,7 +6304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Chart Area..."
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის ალაგის დაფორმატება..."
#. EJgaX
#: ChartCommands.xcu
@@ -6383,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Titles..."
-msgstr "უ~ჯრების ჩასმა"
+msgstr "სათაურების ჩასმა..."
#. zoiaB
#: ChartCommands.xcu
@@ -6393,7 +6324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Title..."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის დაფორმატება..."
#. E3VBk
#: ChartCommands.xcu
@@ -6403,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Legend"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის ჩასმა"
#. eTe7t
#: ChartCommands.xcu
@@ -6413,7 +6344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Legend"
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის წაშლა"
#. RjTDu
#: ChartCommands.xcu
@@ -6423,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Legend..."
-msgstr ""
+msgstr "ლეგენდის დაფორმატება..."
#. xBCAR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6433,7 +6364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert/Delete Axes..."
-msgstr ""
+msgstr "ღერძების ჩასმა/წაშლა..."
#. 6nkmX
#: ChartCommands.xcu
@@ -6443,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის ჩასმა"
#. ZFUMu
#: ChartCommands.xcu
@@ -6453,7 +6384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის წაშლა"
#. 4itCW
#: ChartCommands.xcu
@@ -6463,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Axis..."
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის დაფორმატება..."
#. AQnWn
#: ChartCommands.xcu
@@ -6473,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის სათაურის ჩასმა"
#. c9F3M
#: ChartCommands.xcu
@@ -6483,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Major Grid"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ბადის ჩასმა"
#. h3GVp
#: ChartCommands.xcu
@@ -6493,7 +6424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Major Grid"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ბადის წაშლა"
#. Ve3o8
#: ChartCommands.xcu
@@ -6503,7 +6434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Major Grid..."
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ბადის დაფორმატება..."
#. oecFv
#: ChartCommands.xcu
@@ -6513,7 +6444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Minor Grid"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე ბადის ჩასმა"
#. iYdnB
#: ChartCommands.xcu
@@ -6523,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Minor Grid"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე ბადის წაშლა"
#. GAJea
#: ChartCommands.xcu
@@ -6533,7 +6464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Minor Grid..."
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე ბადის დაფორმატება..."
#. 5tswt
#: ChartCommands.xcu
@@ -6543,7 +6474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Tre~nd Line..."
-msgstr ""
+msgstr "ტრე~ნდის ხაზის ჩასმა"
#. ZgKMA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6553,7 +6484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Tre~nd Line"
-msgstr ""
+msgstr "ტრე~ნდის ხაზის წაშლა"
#. eWLZg
#: ChartCommands.xcu
@@ -6563,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Trend Line..."
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის დაფორმატება..."
#. AunGC
#: ChartCommands.xcu
@@ -6573,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Trend Line ~Equation"
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის ~ტოლობის ჩასმა"
#. FCC9G
#: ChartCommands.xcu
@@ -6583,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert R² and Trend Line Equation"
-msgstr ""
+msgstr "R²-ის და ტრენდის ხაზის ტოლობის ჩასმა"
#. QMcCm
#: ChartCommands.xcu
@@ -6593,7 +6524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert R²"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "R²-ის ჩასმა"
#. EuzUu
#: ChartCommands.xcu
@@ -6603,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete R²"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "R²-ის წაშლა"
#. aVspK
#: ChartCommands.xcu
@@ -6613,7 +6544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Trend Line ~Equation"
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის ~ტოლობის წაშლა"
#. aYEAu
#: ChartCommands.xcu
@@ -6623,7 +6554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Trend Line Equation..."
-msgstr ""
+msgstr "ტრენდის ხაზის ტოლობის დაფორმატება..."
#. ho5Fo
#: ChartCommands.xcu
@@ -6633,7 +6564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Mean ~Value Line"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობის ~ხაზის ჩასმა"
#. Ks7U3
#: ChartCommands.xcu
@@ -6643,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Mean ~Value Line"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობის ხაზის ~წაშლა"
#. UvGTP
#: ChartCommands.xcu
@@ -6653,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Mean Value Line..."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობის ხაზის დაფორმატება..."
#. QZnBn
#: ChartCommands.xcu
@@ -6663,7 +6594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert X Error ~Bars..."
-msgstr ""
+msgstr "X აცდენის ~ზოლების ჩასმა..."
#. 9FBEJ
#: ChartCommands.xcu
@@ -6673,7 +6604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete X Error ~Bars"
-msgstr ""
+msgstr "X აცდენის ~ზოლების წაშლა"
#. EBknj
#: ChartCommands.xcu
@@ -6683,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format X Error Bars..."
-msgstr ""
+msgstr "X აცდენის ზოლების დაფორმატება..."
#. nLUhP
#: ChartCommands.xcu
@@ -6693,7 +6624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Y Error ~Bars..."
-msgstr ""
+msgstr "Y აცდენის ~ზოლების ჩასმა..."
#. BtoKB
#: ChartCommands.xcu
@@ -6703,7 +6634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Y Error ~Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Y აცდენის ~ზოლების წაშლა"
#. CGHWA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6713,7 +6644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Y Error Bars..."
-msgstr ""
+msgstr "Y აცდენის ზოლების დაფორმატება..."
#. r2zFH
#: ChartCommands.xcu
@@ -6723,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Data Labels"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ჭდეების ჩასმა"
#. HrSmR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6733,7 +6664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Data Labels"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ჭდეების წაშლა"
#. yieqV
#: ChartCommands.xcu
@@ -6743,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Labels..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ჭდეების დაფორმატება..."
#. Zt2Yk
#: ChartCommands.xcu
@@ -6753,7 +6684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Single Data Label"
-msgstr ""
+msgstr "ცალკე მონაცემების ჭდის ჩასმა"
#. oRRGY
#: ChartCommands.xcu
@@ -6763,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Single Data Label"
-msgstr ""
+msgstr "ცალკე მონაცემების ჭდის წაშლა"
#. mJCjm
#: ChartCommands.xcu
@@ -6773,7 +6704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Single Data Label..."
-msgstr ""
+msgstr "ცალკე მონაცემების ჭდის დაფორმატება..."
#. J5NGA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6783,7 +6714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილის ჩასმა"
#. PFPqW
#: ChartCommands.xcu
@@ -6793,7 +6724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ცხრილის წაშლა"
#. 3wU84
#: ChartCommands.xcu
@@ -6803,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Series..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის რიგების დაფორმატება..."
#. 2A33p
#: ChartCommands.xcu
@@ -6813,7 +6744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Point..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის წერტილის დაფორმატება..."
#. Gget5
#: ChartCommands.xcu
@@ -6823,7 +6754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Data Point"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის წერტილის ჩამოყრა"
#. DqHdr
#: ChartCommands.xcu
@@ -6833,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset all Data Points"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მონაცემის წერტილის ჩამოყრა"
#. JqAfR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6843,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Stock Loss..."
-msgstr ""
+msgstr "საფონდო ზარალის დაფორმატება..."
#. gVH2f
#: ChartCommands.xcu
@@ -6853,7 +6784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Stock Gain..."
-msgstr ""
+msgstr "საფონდო მოგების დაფორმატება..."
#. yp45D
#: ChartCommands.xcu
@@ -6863,18 +6794,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Chart Element"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის ელემენტის მონიშვნა"
#. DYE3c
#: ChartCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridHorizontal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Grids"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალური ბადეები"
#. tN6WF
#: ChartCommands.xcu
@@ -6884,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scale Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ტექსტის მასშტაბი"
#. XYByv
#: ChartCommands.xcu
@@ -6894,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Automatic Layout"
-msgstr "რეორგანიზებული დიაგრამა"
+msgstr "ავტომატური განლაგება"
#. iNGBX
#: ChartCommands.xcu
@@ -6914,7 +6844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Legend On/Off"
-msgstr "ლეგენდა ჩარტული/გამორთული"
+msgstr "ლეგენდის ჩართ/გამორთ"
#. 2SGzu
#: ChartCommands.xcu
@@ -6924,18 +6854,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
-msgstr "აჩვენე/დამალე ღერძის განმარტეა"
+msgstr "ღერძის აღწერების ჩვენება/დამალვა"
#. ZUqBR
#: ChartCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridVertical\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Grids"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალური ბადეები"
#. TaY4F
#: ChartCommands.xcu
@@ -6945,7 +6874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data in Rows"
-msgstr "თარიღი სტრიქონში"
+msgstr "მონაცემები მწკრივებში"
#. NWoje
#: ChartCommands.xcu
@@ -6955,7 +6884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data in Columns"
-msgstr "თარიღი სვეტში"
+msgstr "მონაცემები სვეტებში"
#. WEBtF
#: ChartCommands.xcu
@@ -6985,7 +6914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Caption Type for Chart Data"
-msgstr "დისგრამის მონაცემების სათაურის ტიპი"
+msgstr "დიაგრამის მონაცემების წარწერის ტიპი"
#. NMspy
#: ChartCommands.xcu
@@ -6995,7 +6924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Legend Position"
-msgstr "ლეგენდის პოზიცია"
+msgstr "ლეგენდის მდებარეობა"
#. E2A7Q
#: ChartCommands.xcu
@@ -7025,7 +6954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number of lines in combination chart"
-msgstr "ხაზების რაოდენობა კომბინირებულ დიაგრამაში"
+msgstr "ხაზების რაოდენობა გაერთიანებულ დიაგრამაში"
#. QiNB8
#: ChartCommands.xcu
@@ -7055,7 +6984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Name..."
-msgstr "ჯგუფის დასათაურება..."
+msgstr "სახელი..."
#. tWUMw
#: ChartCommands.xcu
@@ -7075,7 +7004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrange~ment"
-msgstr "მ~ოწესრიგება"
+msgstr "გა~ნლაგება"
#. 3VrKZ
#: ChartCommands.xcu
@@ -7105,29 +7034,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Grid"
-msgstr "~საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "~ბადე"
#. haNWD
#: ChartWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
"..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. MFiQE
#: ChartWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
"..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. JFrDy
#: ChartWindowState.xcu
@@ -7147,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. aPW8y
#: ChartWindowState.xcu
@@ -7157,7 +7084,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr "ხატვა"
+msgstr "ნახატი"
#. CyzjB
#: ChartWindowState.xcu
@@ -7167,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. 4WvWL
#: ChartWindowState.xcu
@@ -7177,7 +7104,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. FBZpB
#: ChartWindowState.xcu
@@ -7187,7 +7114,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. FhGXA
#: ChartWindowState.xcu
@@ -7197,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. LhrkK
#: ChartWindowState.xcu
@@ -7207,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. Dsmub
#: ChartWindowState.xcu
@@ -7227,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Explorer"
-msgstr "მიმომხოლველი"
+msgstr "გამცილებელი"
#. cdEBm
#: DbBrowserWindowState.xcu
@@ -7267,7 +7194,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Query Design"
-msgstr "დიზაინის მოთხოვნა"
+msgstr "მოთხოვნის დიზაინი"
#. wCjhb
#: DbRelationWindowState.xcu
@@ -7307,7 +7234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. gT898
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -7317,7 +7244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Report Controls"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის მართვის ელემენტები"
#. chjyB
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -7337,7 +7264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align"
-msgstr "გასწორება"
+msgstr "სწორება"
#. BdXDm
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -7347,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align at Section"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება განყოფილებაში"
#. MPeBJ
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -7357,7 +7284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shrink at Section"
-msgstr ""
+msgstr "შემცირება განყოფილებასთან"
#. 7TcBY
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -7367,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Object Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის ზომის შეცვლა"
#. b4A86
#: DbTableDataWindowState.xcu
@@ -7397,7 +7324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear Query"
-msgstr "გამოკითხვის გაწმენდა"
+msgstr "მოთხოვნის გასუფთავება"
#. wrTgA
#: DbuCommands.xcu
@@ -7407,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Relation..."
-msgstr "ახალი კავშირი..."
+msgstr "ახალი ურთიერთობა..."
#. SqnAX
#: DbuCommands.xcu
@@ -7417,7 +7344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add Tables..."
-msgstr "ცხრილის დამატება..."
+msgstr "ცხრილების დამატება..."
#. gTzz7
#: DbuCommands.xcu
@@ -7427,7 +7354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Index Design..."
-msgstr "~დიზაინის ინდექსაცია..."
+msgstr "~ინდექსის დიზაინი..."
#. 77E5a
#: DbuCommands.xcu
@@ -7437,7 +7364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Switch Design View On/Off"
-msgstr "დიზაინის ხედვის ჩართვა/გამორთვა "
+msgstr "დიზაინის ხედის ჩართვა/გამორთვა"
#. Bs2Ez
#: DbuCommands.xcu
@@ -7457,7 +7384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alias"
-msgstr "მეტსახელი"
+msgstr "ფსევდონიმი"
#. PRT3Y
#: DbuCommands.xcu
@@ -7477,7 +7404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "ინდივიდუალური მნიშვნელობები"
+msgstr "უნიკალური მნიშვნელობები"
#. GTG6x
#: DbuCommands.xcu
@@ -7487,18 +7414,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "ზღვარი"
#. Jw8HE
#: DbuCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPropertiesDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query Properties"
-msgstr "ფორმის თვისებები"
+msgstr "მოთხოვნის თვისებები"
#. cCKga
#: DbuCommands.xcu
@@ -7508,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "ს~პეციალური ჩასმა..."
+msgstr "~სპეციალური ჩასმა..."
#. GLKEy
#: DbuCommands.xcu
@@ -7528,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. g7WhS
#: DbuCommands.xcu
@@ -7538,7 +7464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. SyfX4
#: DbuCommands.xcu
@@ -7548,7 +7474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit in SQL View..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორება SQL ხედში..."
#. un9aP
#: DbuCommands.xcu
@@ -7562,14 +7488,13 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ობიექტის გ
#. PKBfV
#: DbuCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBOpen\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Open..."
-msgstr "~გახსნა..."
+msgstr "გახსნა..."
#. N3XGg
#: DbuCommands.xcu
@@ -7589,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. zEbRV
#: DbuCommands.xcu
@@ -7599,7 +7524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. Nsg5G
#: DbuCommands.xcu
@@ -7629,7 +7554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. LRuEv
#: DbuCommands.xcu
@@ -7639,7 +7564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. LENsQ
#: DbuCommands.xcu
@@ -7669,7 +7594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. hDKqq
#: DbuCommands.xcu
@@ -7679,7 +7604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. 8vLUC
#: DbuCommands.xcu
@@ -7709,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. sVkhu
#: DbuCommands.xcu
@@ -7719,7 +7644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. iNojc
#: DbuCommands.xcu
@@ -7759,7 +7684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Wizard..."
-msgstr "ცრილის ოსტატი...."
+msgstr "ცხრილის ოსტატი...."
#. JDQAJ
#: DbuCommands.xcu
@@ -7769,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query Wizard..."
-msgstr "გამოკითხვის ოსტატი...."
+msgstr "მოთხოვნის ოსტატი...."
#. J7mKa
#: DbuCommands.xcu
@@ -7789,7 +7714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report..."
-msgstr "ექსპორტი..."
+msgstr "ანგარიში..."
#. pktrr
#: DbuCommands.xcu
@@ -7839,7 +7764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connection Type..."
-msgstr "კავშირის სტრიქონი..."
+msgstr "მიერთების ტიპი..."
#. PyUL4
#: DbuCommands.xcu
@@ -7849,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "გაფართოებული პარამეტრები..."
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#. px9Co
#: DbuCommands.xcu
@@ -7869,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Queries"
-msgstr "გამოკითვები"
+msgstr "მოთხოვნები"
#. yFpKC
#: DbuCommands.xcu
@@ -7879,7 +7804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Forms"
-msgstr "ფორმბი"
+msgstr "ფორმები"
#. EdEhy
#: DbuCommands.xcu
@@ -7889,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reports"
-msgstr "ანგარიში"
+msgstr "ანგარიშები"
#. FJwAf
#: DbuCommands.xcu
@@ -7899,7 +7824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ascending"
-msgstr "ზრდადობით"
+msgstr "აღმავალი"
#. ZBMo4
#: DbuCommands.xcu
@@ -7909,7 +7834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადობით"
+msgstr "დაღმავალი"
#. Phxsf
#: DbuCommands.xcu
@@ -7919,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "None"
-msgstr "არა"
+msgstr "არცერთი"
#. 93WFq
#: DbuCommands.xcu
@@ -7959,7 +7884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query (Design View)..."
-msgstr "მოთხოვნა (დიზაინის ხედვა)..."
+msgstr "მოთხოვნა (დიზაინის ხედი)..."
#. AenSc
#: DbuCommands.xcu
@@ -7969,7 +7894,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New ~Query (Design View)"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ~მოთხოვნა (დიზაინის ხედი)"
#. Njo7R
#: DbuCommands.xcu
@@ -7979,7 +7904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query (SQL View)..."
-msgstr "მოთხოვნა (SQL ხედვა)..."
+msgstr "მოთხოვნა (SQL ხედი)..."
#. mBDrN
#: DbuCommands.xcu
@@ -7989,7 +7914,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New Query (~SQL View)"
-msgstr ""
+msgstr "~ახალი მოთხოვნა (SQL-ის ხედი"
#. 6YxzA
#: DbuCommands.xcu
@@ -8009,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New ~Table Design"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ~ცხრილის დიზაინი"
#. Ky6Jx
#: DbuCommands.xcu
@@ -8019,7 +7944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "View Design..."
-msgstr "დიზაინის ხედვა..."
+msgstr "ხედის დიზაინი..."
#. CL7AM
#: DbuCommands.xcu
@@ -8029,7 +7954,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New ~View Design"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ~ხედის დიზაინი"
#. ETnKM
#: DbuCommands.xcu
@@ -8059,7 +7984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Relationships..."
-msgstr "კავშირი..."
+msgstr "ურთიერთობები..."
#. zeNMZ
#: DbuCommands.xcu
@@ -8069,7 +7994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "User Administration..."
-msgstr "მომხმარებლის ადმინისტრაცია..."
+msgstr "მომხმარებლების ადმინისტრაცია..."
#. ErGeE
#: DbuCommands.xcu
@@ -8089,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Tables"
-msgstr "ცხრილის განახლება"
+msgstr "ცხრილების განახლება"
#. F5JSA
#: DbuCommands.xcu
@@ -8109,7 +8034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Data"
-msgstr "თარიღის შეცვლა"
+msgstr "მონაცემების ჩასწორება"
#. WtK2q
#: DbuCommands.xcu
@@ -8119,7 +8044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Mail Merge..."
-msgstr "~სტანდარტული წერილების ფორმირება..."
+msgstr "~ელფოსტის დაგზავნა..."
#. PkuBG
#: DbuCommands.xcu
@@ -8129,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data to Text..."
-msgstr "ტექსტის მონაცემები..."
+msgstr "მონაცემები ტექსტში..."
#. xuAWN
#: DbuCommands.xcu
@@ -8139,7 +8064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data to Fields"
-msgstr "ველის მონაცემები"
+msgstr "მონაცემები ველებში"
#. bpQSX
#: DbuCommands.xcu
@@ -8159,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report As Email..."
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ელფოსტით..."
#. sCaiq
#: DbuCommands.xcu
@@ -8169,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report to Text Document..."
-msgstr "ტექსტური დოკუმენტის ანგარიში"
+msgstr "ანგარიში ტექსტურ დოკუმენტში..."
#. gBwZX
#: DbuCommands.xcu
@@ -8179,7 +8104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete ~Record"
-msgstr "~ჩანაწერის წაშლა"
+msgstr "ჩანაწე~რის წაშლა"
#. dDpPk
#: DbuCommands.xcu
@@ -8189,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Record"
-msgstr "ჩ~ანაწერი"
+msgstr "ჩანაწე~რი"
#. EopjQ
#: DbuCommands.xcu
@@ -8199,11 +8124,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Preview"
-msgstr "წინასწარი ნახვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. KwGGF
#: DbuCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n"
@@ -8220,7 +8144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report..."
-msgstr "ექსპორტი..."
+msgstr "ანგარიში..."
#. orPWm
#: DbuCommands.xcu
@@ -8230,7 +8154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit ~Database File..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის ~ფაილის ჩასწორება..."
#. 5jeAj
#: DbuCommands.xcu
@@ -8240,7 +8164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Disco~nnect"
-msgstr ""
+msgstr "გათიშ~ვა"
#. oFzwU
#: DbuCommands.xcu
@@ -8250,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Registered databases ..."
-msgstr ""
+msgstr "დარეგისტრირებული მონაცემთა ბაზები..."
#. FPvFw
#: DbuCommands.xcu
@@ -8270,11 +8194,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Preview"
-msgstr "წინასწარი ნახვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. GvpF4
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseObject\n"
@@ -8291,18 +8214,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Black & White View"
-msgstr "შავი და თეთრი ხედვა"
+msgstr "შავთეთრი ხედი"
#. fJvby
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~lide"
-msgstr "სლა~იდი"
+msgstr "ს~ლაიდი"
#. q5YwD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8312,7 +8234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page"
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდი"
#. Cu3Ng
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8322,18 +8244,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Shape"
-msgstr ""
+msgstr "~ფიგურა"
#. ymWCh
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMoveMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move"
-msgstr "რეჟიმი"
+msgstr "გადატანა"
#. EQpBA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8343,7 +8264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Page..."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის სახელის გადარქმევა..."
#. gCyCR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8353,18 +8274,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Slide..."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის სახელის გადარქმევა..."
#. EoR9S
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rename Layer"
-msgstr "შრის ~გადარქმევა..."
+msgstr "ფენის სახელის ~გადარქმევა"
#. SZEUF
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8374,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Start from ~First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყება ~პირველი სლაიდიდან"
#. AP9s9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8384,7 +8304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Start from C~urrent Slide"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყება ~მიმდინარე სლაიდიდან"
#. s8VFD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8394,7 +8314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Jump to Last Edited Slide"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა ბოლოს ჩასწორებულ სლაიდზე"
#. MPRCh
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8404,7 +8324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Impress R~emote..."
-msgstr ""
+msgstr "Impress-ის დაშორებული ~მართვა..."
#. FFqAQ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8414,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rehearse Timings"
-msgstr "~ტაიმინგის გამეორება"
+msgstr "~ტაიმერის ჩვენება"
#. vUCFf
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8424,7 +8344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Photo Album"
-msgstr ""
+msgstr "ფოტოალბომი"
#. nZWiy
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8434,7 +8354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "SlideTransition"
-msgstr "სლადის რანზაქცა"
+msgstr "სლაიდისგადასვლა"
#. 5FmJ2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8444,7 +8364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sho~w Slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის ჩ~ვენება"
#. fZrfF
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8454,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Slide"
-msgstr "სლაიდის ~ჩვენება/დამალვა"
+msgstr "სლაიდის ~დამალვა"
#. AVpQn
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8464,18 +8384,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~xt Attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "ტე~ქსტის ატრიბუტები..."
#. GR6Sf
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PagesPerRow\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slides per Row"
-msgstr "სლაიდი თითოეულ სტრიქონზე"
+msgstr "სლაიდი მწკრივში"
#. HyyZD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8485,7 +8404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit Text in Textbox Size"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ჩატევა ველის ზომაში"
#. KNWhA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8495,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
-msgstr "ვერტიკალური ტექსტის მორგება ჩარჩოზე"
+msgstr "ვერტიკალური ტექსტის ჩატევა ჩარჩოში"
#. Vk5pz
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8505,7 +8424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "3D Objects"
-msgstr "3D ობიექტი"
+msgstr "3D ობიექტები"
#. NAt32
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8515,7 +8434,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "3D Objects (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "3D ობიექტები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. CS9nS
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8575,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "მიმა~გრების წერტილები"
#. pDA5L
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8585,7 +8504,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Gluepoint Functions"
-msgstr ""
+msgstr "შეერთების წერტილების ჩვენება"
#. KvopQ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8595,7 +8514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Gluepoint"
-msgstr ""
+msgstr "შეერთების წერტილის ჩასმა"
#. nBGfU
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8605,7 +8524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Relative"
-msgstr ""
+msgstr "ფარდობითი წერტილი"
#. XbDqq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8615,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Direction"
-msgstr "დირექტორიიდან გამოსვლა"
+msgstr "გასვლის მიმართულება"
#. qkKD2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8625,7 +8544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად, ცენტრში"
#. JxbE3
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8635,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად, მარცხნივ"
#. QrYe6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8645,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად, მარჯვნივ"
#. vAMar
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8655,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად, ცენტრში"
#. Fu3Kk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8665,7 +8584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Top"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად, ზედა"
#. rBrUL
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8675,7 +8594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად, ქვედა"
#. NNo3V
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8695,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Torus"
-msgstr "ტოროიდი"
+msgstr "ტორუსი"
#. Jo8he
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8705,7 +8624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Half-Sphere"
-msgstr "ნახევარ სფერო"
+msgstr "ნახევარსფერო"
#. hEhfj
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8715,7 +8634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Direction Left"
-msgstr "დირექტორიიდან გამოსვლა"
+msgstr "გასვლა მარცხნივ"
#. 699pt
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8725,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Direction Right"
-msgstr "დირექტორიიდან გამოსვლა"
+msgstr "გასვლა მარჯვნივ"
#. XEAJo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8735,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Direction Top"
-msgstr "დირექტორიიდან გამოსვლა"
+msgstr "გასვლა ზემოთ"
#. FCExM
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8745,7 +8664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Direction Bottom"
-msgstr "დირექტორიიდან გამოსვლა"
+msgstr "გასვლა ქვემოთ"
#. FWGDR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8765,7 +8684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cross-fading..."
-msgstr "ჯვარედინი წაფენვა..."
+msgstr "მორფინგი..."
#. BB7TA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8785,18 +8704,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Display Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "~მიმმართველების ჩვენება"
#. RC4j5
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap Guides to ~Front"
-msgstr "მიზიდული სტრიქონები წინ"
+msgstr "მიმმართველების ~წინ გამოტანა"
#. Fk9u2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8810,25 +8728,23 @@ msgstr "ობიექტის ~წინ"
#. bgWfD
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr "ანიმაციები"
+msgstr "ანიმაცია"
#. btZfh
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide Transition"
-msgstr "სლადის რანზაქცა"
+msgstr "სლადის გადასვლა"
#. LoYyf
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8838,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდები"
#. yFsEC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8848,7 +8764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Connector..."
-msgstr "~დამაკავშირებელი..."
+msgstr "~კონექტორი..."
#. TcMxS
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8858,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~lide Show Settings..."
-msgstr "~სლაიდ-შოუს პარამეტრები..."
+msgstr "~სლაიდშოუს მორგება..."
#. ZLzEA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8878,7 +8794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset line skew"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის დახრის ჩამოყრა"
#. avSPK
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8888,18 +8804,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate Page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ასლი"
#. 5Ndvi
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate ~Slide"
-msgstr "სლაიდის ასლის გა~დაღება"
+msgstr "~სლაიდის ასლი"
#. jouok
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8909,7 +8824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xpand Slide"
-msgstr "სლ~აიდის გაშლა"
+msgstr "სლ~აიდის გაფართოება"
#. D3B4G
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8919,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Su~mmary Slide"
-msgstr "შემაჯამებელი სლაიდი"
+msgstr "შე~მაჯამებელი სლაიდი"
#. CfpEi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8929,7 +8844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit All Groups"
-msgstr "ყველა ჯგუფიდან გამოსვლა"
+msgstr "გასვლა ყველა ჯგუფიდან"
#. CvMRM
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8939,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "~მთავარი სლაიდი"
#. ffjrk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8949,7 +8864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~aster Notes"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი შე~ნიშვნები"
#. 5jAWW
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8979,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (fixed)"
-msgstr "თა~რიღი (ფიქსირებული)"
+msgstr "თ~არიღი (ფიქსირებული)"
#. EFsBD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9019,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Slide Number"
-msgstr ""
+msgstr "~სლაიდის ნომერი"
#. iE2Ro
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9029,7 +8944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Tit~le"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ~სათაური"
#. uj26W
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9039,7 +8954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide Tit~le"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის სათაუ~რი"
#. L6nA9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9059,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide ~Count"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდების ~რაოდენობა"
#. 9QrTw
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9069,7 +8984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ields..."
-msgstr "ვე~ლები..."
+msgstr "ველებ~ი..."
#. tpDxJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9089,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Author"
-msgstr "ავტ~ორი"
+msgstr "~ავტორი"
#. snZ66
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9099,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Custom Slide Show..."
-msgstr "~მორგებული სლაიდ-შოუ..."
+msgstr "~მორგებული სლაიდშოუ..."
#. iTs8m
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9119,7 +9034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Grayscale"
-msgstr "~ნახევარტონები"
+msgstr "~ნაცრისფრის ტონები"
#. n53DV
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9129,7 +9044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Black and White"
-msgstr "შ~ავ-თეთრი"
+msgstr "შ~ავთეთრი"
#. vAqSN
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9149,7 +9064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Grayscale"
-msgstr "~ნახევარტონები"
+msgstr "~ნაცრისფრის ტონები"
#. hhymh
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9159,7 +9074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Black and White"
-msgstr "შ~ავ-თეთრი"
+msgstr "შ~ავთეთრი"
#. wTvxC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9169,7 +9084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To 3~D"
-msgstr "3~D-ზე"
+msgstr "3~D-ში"
#. 2vbYM
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9179,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To 3D ~Rotation Object"
-msgstr "ობიექტის სივრცული ბრუნვა"
+msgstr "3D ~მბრუნავ ობიექტზე"
#. jdvEJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9189,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To ~Bitmap"
-msgstr "ნახატთან"
+msgstr "~ნახატში"
#. jEGve
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9199,7 +9114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To ~Metafile"
-msgstr "მეტაფაილთან"
+msgstr "მეტაფაილში"
#. AqQ6w
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9209,7 +9124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To C~ontour"
-msgstr "მოხაზულობასთან"
+msgstr "კ~ონტურში"
#. L87xG
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9219,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Last Level"
-msgstr ""
+msgstr "~ბოლო დონის დამალვა"
#. CGhbB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9229,7 +9144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Show Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო ~დონის ჩვენება"
#. 9yDTk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9239,7 +9154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის დაფორმატება"
#. FbDxM
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9249,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის თვისებები..."
#. W6trc
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9259,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის დაფორმატება"
#. GNR3n
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9269,7 +9184,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Slide Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის თვისებები..."
#. bhvTx
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9279,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "ს~პეციალური ჩასმა..."
+msgstr "~სპეციალური ჩასმა..."
#. np27c
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9289,7 +9204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicat~e..."
-msgstr "~დუბლიკატი..."
+msgstr "გამ~ეორება..."
#. VJJa2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9299,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xternal Links..."
-msgstr ""
+msgstr "გა~რე ბმულები..."
#. pQhVJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9309,7 +9224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
-msgstr "ობიექტის სივრცულ ბრუნვაში"
+msgstr "3D მბრუნავ ობიექტში"
#. CEphF
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9329,7 +9244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Outline"
-msgstr "~სქემა"
+msgstr "კ~ონტური"
#. tCZBQ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9349,7 +9264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter View"
-msgstr ""
+msgstr "სლაი~დის დამლაგებლის ხედი"
#. tm7x4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9359,7 +9274,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
-msgstr ""
+msgstr "სლაი~დების დამლაგებელი"
#. rLZwB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9373,18 +9288,16 @@ msgstr "~მაღალი კონტრასტი"
#. oGDd5
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Page"
-msgstr "შემდეგი გვერდი"
+msgstr "ახალი გვერდი"
#. TD256
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSlide\n"
@@ -9401,7 +9314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Page from File..."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ჩასმა ფაილიდან..."
#. TeVAY
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9411,7 +9324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Slide from File..."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის ჩასმა ფაილიდან..."
#. w4FuD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9421,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "წანაცვლება"
#. 8owRh
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9441,7 +9354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrange"
-msgstr "მოწესრიგება"
+msgstr "დალაგება"
#. xsLuQ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9451,7 +9364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Consolidate Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის გაერთიანება"
#. EpdQH
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9461,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Merges text fragments from selected objects into one new textbox"
-msgstr ""
+msgstr "შეაერთებს ტექსტურ ფრაგმენტებს მონიშნული ობიექტებიდან ერთ ახალ ტექსტურ ველში"
#. 9ofqz
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9471,7 +9384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Comb~ine"
-msgstr "კომ~ბინირება"
+msgstr "გაერთ~იანება"
#. xauJR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9481,7 +9394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connectors"
-msgstr ""
+msgstr "დამკავშირებლები"
#. De8m9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9491,7 +9404,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Connectors (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "დამაკავშირებლები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. GFbAp
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9501,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "~წინ გადმონაცვლება"
+msgstr "~წინ გადმოტანა"
#. 7ove4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9511,7 +9424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Back~ward"
-msgstr "~უკან გადანაცვლება"
+msgstr "~უკან გადატანა"
#. HHegr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9555,14 +9468,13 @@ msgstr "მრავალ~კუთხედში"
#. oVmXK
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr "სტრიქონების ~მიზიდვა"
+msgstr "~მიმაგრების მიმმართველი..."
#. USrbB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9572,62 +9484,57 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "მიმმა~რთველის ჩასმა..."
#. HCd5L
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rulers"
-msgstr "~სახაზავი"
+msgstr "~სახაზავები"
#. M9WZc
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Layer"
-msgstr "სათაურების ჩასმა"
+msgstr "შრის ჩასმა"
#. CKzJ5
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Layer..."
-msgstr "შ~რე..."
+msgstr "~ფენა..."
#. svVv4
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Layer..."
-msgstr "ს~ახელის ჩასმა..."
+msgstr "შ~რის ჩასმა..."
#. 7GzQS
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide ~Layout"
-msgstr "სლაიდის შ~რე..."
+msgstr "ს~ლაიდის განლაგება"
#. XAoDe
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9641,18 +9548,16 @@ msgstr "შრის შეცვლა"
#. dnAqR
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Layer..."
-msgstr "შ~რე..."
+msgstr "~ფენა..."
#. mrJZr
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
@@ -9669,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Layer Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "შრის ხილვადობის გადართვა"
#. nAvGr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9679,7 +9584,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Hide Layer"
-msgstr ""
+msgstr "შრის დამალვ~ა"
#. 3GsBg
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9689,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Hide Layer (Shift+Click)"
-msgstr ""
+msgstr "შ~რის დამალვა (Shift + წკაპი)"
#. UtybC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9709,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Layer"
-msgstr "შ~რე"
+msgstr "~ფენა"
#. AWGMb
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9739,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoTransition"
-msgstr "ავტოტრანსლაცია"
+msgstr "ავტომატური გადასვლა"
#. nCXKG
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9759,7 +9664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connector"
-msgstr "დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი"
#. 5JBAD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9769,7 +9674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Allow Interaction"
-msgstr "ურთიერთქმედების ნებართვა"
+msgstr "ურთიერთქმედების დაშვება"
#. QFLsR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9779,7 +9684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Animated Image..."
-msgstr "ანიმირებული ნახატი..."
+msgstr "ანიმირებული გამოსახულება..."
#. CiwXJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9799,7 +9704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xecute Interaction..."
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთ~ქმედების შესრულება..."
#. TNj5u
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9809,7 +9714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Slide Master..."
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდის შეცვლა..."
#. i57fG
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9819,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Master Page..."
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი გვერდის შეცვლა..."
#. RxHFo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9829,29 +9734,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide Layout"
-msgstr "სლაიდის შ~რე..."
+msgstr "სლაიდის განლაგება"
#. BBXTY
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Not~es"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შ~ენიშვნები"
#. ETuM4
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Display Views"
-msgstr "ველის ჩვენება"
+msgstr "ნაჩვენები ხედები"
#. fud7F
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9861,7 +9764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Views Tab ~Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ხედების ჩანართების ~ზოლი"
#. wmwio
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9871,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართების პანელის ხილვადობის გადართვა"
#. 44Fvo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9881,51 +9784,47 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Hando~ut"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ბროშ~ურა"
#. 53ogX
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "D~elete Page"
-msgstr "ფურცლის ~წაშლა"
+msgstr "გვერდის ~წაშლა"
#. DtBGJ
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Delete Slide"
-msgstr "სლაიდის წაშლა"
+msgstr "სლაი~დის წაშლა"
#. RG5Gq
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Layer"
-msgstr "ოსტატის წაშლა"
+msgstr "შრის წაშლა"
#. fNuFd
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Dismantle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spl~it"
-msgstr "გაყოფა"
+msgstr "გ~აყოფა"
#. LH3FP
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9935,7 +9834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide/Layer"
-msgstr "სლაიდი/შრე"
+msgstr "სლაიდი/ფენა"
#. XBrFi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9945,7 +9844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Layout"
-msgstr "შრე"
+msgstr "განლაგება"
#. BBXg7
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9955,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "მასშტაბი"
#. sdUMB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9965,7 +9864,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Scaling at the current document"
-msgstr ""
+msgstr "მასშტაბი მიმდინარე დოკუმენტში"
#. hTkgv
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9975,7 +9874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set in Circle (perspective)"
-msgstr ""
+msgstr "წრეში (პერსპექტივა)"
#. 5LXd4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9985,7 +9884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set to circle (slant)"
-msgstr ""
+msgstr "წრეზე დაყენება (დახრა)"
#. b8kpR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9995,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set in Circle (distort)"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება წრეში (დამახინჯება)"
#. DANCs
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10025,7 +9924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "გარდაქმნები"
#. KLDYE
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10035,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transparency tool"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობის ხელსაწყო"
#. hSqtf
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10045,7 +9944,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Interactive transparency tool"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერაქტიური გამჭვირვალობის ხელსაწყო"
#. trSck
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10055,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gradient tool"
-msgstr ""
+msgstr "გრადიენტის ხელსაწყო"
#. fXAX7
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10065,7 +9964,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Interactive gradient tool"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერაქტიური გრადიენტის ხელსაწყო"
#. 3QKZe
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10095,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Reverse"
-msgstr "~უკუსვლა"
+msgstr "~პირიქით"
#. FWsMK
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10105,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connector Starts with Arrow"
-msgstr "დამკავშირებელი იწყება ისრით"
+msgstr "დამკავშირებელი ხაზი ისრით იწყება"
#. RbWDN
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10115,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
-msgstr "დამკავშირებელი მთავრდება ისრით"
+msgstr "დამკავშირებელი ხაზი ისრით მთავრდება"
#. SFKUL
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10125,7 +10024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connector with Arrows"
-msgstr "ისრიანი დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი ისრებით"
#. uwxCL
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10135,7 +10034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connector Starts with Circle"
-msgstr "დამკავშირებელი იწყება წრით"
+msgstr "დამკავშირებელი ხაზი წრით იწყება"
#. K3Aro
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10145,7 +10044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
-msgstr "დამკავშირებელი მთავრდება წრით"
+msgstr "დამკავშირებელი ხაზი წრით სრულდება"
#. cGCqi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10155,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connector with Circles"
-msgstr "წრეებიანი დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი წრეებით"
#. NuBXg
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10175,7 +10074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Straight Connector"
-msgstr "სწორი დამკავშირებელი"
+msgstr "სწორად შემაერთებელი"
#. gyMPC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10185,7 +10084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr "მართლკუთხედი"
+msgstr "მართკუთხედი"
#. P6aAw
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10195,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Straight Connector starts with Arrow"
-msgstr "სწორი დამკავშირებელი იწყება ისრით"
+msgstr "სწორი დამაკავშირებელი ისრით იწყება"
#. DCFqo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10205,7 +10104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr "ელიფსი"
+msgstr "ოვალი"
#. Dig77
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10215,7 +10114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Redacted Export"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქტურის გატანა"
#. kBC43
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10225,7 +10124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Straight Connector ends with Arrow"
-msgstr "სწორი დამკავშირებელი მთავრდება ისირთ"
+msgstr "სწორი დამაკავშირებელი მთავრდება ისრით"
#. hBm3Z
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10245,7 +10144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Straight Connector starts with Circle"
-msgstr "სწორი დამკავშირებელი იწყება წრით"
+msgstr "სწორი დამაკავშირებელი იწყება წრით"
#. PKgoY
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10255,7 +10154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Straight Connector ends with Circle"
-msgstr "სწორი დამკავშირებელი მთავრდება წრით"
+msgstr "სწორი დამაკავშირებელი მთავრდება წრით"
#. CF9cA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10285,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
-msgstr "მრუდი დამკავშირებელი იწყება ისრით"
+msgstr "მრუდი დამაკავშირებელი იწყება ისრით"
#. AbGac
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10295,7 +10194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
-msgstr "მრუდი დამკავშირებელი მთავრდება ისრით"
+msgstr "მრუდი დამაკავშირებელი მთავრდება ისრით"
#. DyRy4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10305,7 +10204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector with Arrows"
-msgstr "ისრებიანი მრუდი დამკავშირებელი"
+msgstr "ისრებიანი მრუდი დამაკავშირებელი"
#. npkYA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10315,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
-msgstr "მრუდი დამკავშირებელი იწყება წრით"
+msgstr "მრუდი დამაკავშირებელი იწყება წრით"
#. gYHBX
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10325,7 +10224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
-msgstr "მრუდი დამკავშირებელი მთავრდება ისრით"
+msgstr "მრუდი დამაკავშირებელი მთავრდება ისრით"
#. DD5BV
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10335,7 +10234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector with Circles"
-msgstr "წრეებიანი მრუდი დამკავშირებელი"
+msgstr "წრეებიანი მრუდი დამაკავშირებელი"
#. u4uAV
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10345,7 +10244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Connector"
-msgstr "ხაზური დამკავშირებელი"
+msgstr "დამკავშირებელი ხაზი"
#. xAkSr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10355,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
-msgstr "ხაზური დამკავშირებელი იწყება ისრით"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი ისრით იწყება"
#. HFHb8
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10365,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
-msgstr "ხაზური დამკავშირებელი მთავრდება ისრით"
+msgstr "დამაკავშირებელი ისრით მთავრდება"
#. aKEbX
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10375,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Connector with Arrows"
-msgstr "ისრებიანი ხაზური დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი ისრებით"
#. rhTMz
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10385,7 +10284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Connector Starts with Circle"
-msgstr "ხაზური დამკავშირებელი იწყება წრით"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი წრით იწყება"
#. xCGGj
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10395,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Connector Ends with Circle"
-msgstr "ხაზური დამკავშირებელი მთავრდება წრით"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი წრით მთავრდება"
#. 7kQiJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10405,7 +10304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Connector with Circles"
-msgstr "წრეებიანი ხაზური დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი წრეებით"
#. fxq4A
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10415,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ადგილმჭერები"
#. 6jAAq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10435,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Placeholders"
-msgstr "ტექსტის ჩანაცვლების ველი"
+msgstr "ტექსტის ადგილმჭერები"
#. CpEhD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10445,7 +10344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Contour Only"
-msgstr "მხოლოდ ხაზური კონტური"
+msgstr "მხოლოდ, კონტურის ხაზები"
#. C7GKX
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10455,18 +10354,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Modify Object with Attributes"
-msgstr "ობიექტის შექმნა ატრიბუტებით"
+msgstr "ატრიბუტებიანი ობიექტის შეცვლა"
#. tSqLW
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap to Snap Guides"
-msgstr "მიზიდული სტრიქონების მიზიდვა"
+msgstr "მიმაგრება მიმმართველ ~ხაზებზე"
#. Fkqc6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10476,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap to Page Margins"
-msgstr "გვერდის მინდორთან მიბმა"
+msgstr "მიბმა გვერდის მინდორთან"
#. GdPUt
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10486,7 +10384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap to Object Border"
-msgstr "ობიექტის კონტურთან მიბმა"
+msgstr "მიბმა ობიექტის საზღვართან"
#. FsXAf
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10496,7 +10394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap to Object Points"
-msgstr "ობიექტის წერტილებთან მიბმა"
+msgstr "მიბმა ობიექტის წერტილებთან"
#. kQUYC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10506,7 +10404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Allow Quick Editing"
-msgstr "ნებართვა სწრაფ რედაქტირებაზე"
+msgstr "სწრაფი ჩასწორების დაშვება"
#. kuBbn
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10516,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Text Area Only"
-msgstr "მხოლოდ ტექსტური არეს მონიშვნა"
+msgstr "მხოლოდ, ტექსტური ალაგის მონიშვნა"
#. jifCu
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10526,18 +10424,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Double-click to edit Text"
-msgstr "ორმაგი დაწკაპუნება ტექსტის რედაქტირებისათვის "
+msgstr "ორმაგი-წკაპი ტექსტის ჩასასწორებლად"
#. CLPDQ
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Save..."
-msgstr "~გვერდი..."
+msgstr "შ~ენახვა..."
#. b4A4y
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10547,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაც~ვლება..."
#. VPEPU
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10557,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Co~mpress..."
-msgstr ""
+msgstr "შეკუ~მშვა..."
#. YhSB2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10567,7 +10464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Background Image..."
-msgstr ""
+msgstr "ფონის გამოსახულების დაყენება..."
#. scFBm
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10577,7 +10474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Background Image..."
-msgstr ""
+msgstr "ფონის გამოსახულების შენახვა..."
#. fSGTa
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10587,7 +10484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Background"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ფონი"
#. EP8Aw
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10597,18 +10494,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Objects"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ობიექტები"
#. U4e4r
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~dit Style..."
-msgstr "სტილის რედაქტირება..."
+msgstr "~სტილის ჩასწორება..."
#. tRG4u
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10628,7 +10524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flip"
-msgstr "შეტრიალება"
+msgstr "შებრუნება"
#. Kqhju
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10658,7 +10554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Master"
-msgstr "ოსტატის გადარქმევა"
+msgstr "ოსტატის სახელის გადარქმევა"
#. E7WHo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10678,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as ~Microsoft PowerPoint Presentation..."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა, როგორც ~Microsoft PowerPoint-ის პრეზენტაციაში..."
#. GDg6X
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10688,7 +10584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as ~OpenDocument Presentation..."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტით, როგორც ~OpenDocument Presentation..."
#. 4SNT3
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10698,7 +10594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom & Pan"
-msgstr ""
+msgstr "მასშტაბი და პანორამა"
#. GPG85
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10708,7 +10604,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
-msgstr ""
+msgstr "გადიდება და პანორამა (Ctrl დასაპატარავებლად, Shift პანორამისთვის)"
#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10718,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Modify"
-msgstr "~ცვლილება..."
+msgstr "~შეცვლა"
#. JQHX9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10728,7 +10624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wor~kspace"
-msgstr "სამ~უშაო არე"
+msgstr "სამ~უშაო სივრცე"
#. cr7UU
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10738,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Flip"
-msgstr "შე~ტრიალება"
+msgstr "~შებრუნება"
#. g3Fx6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10748,7 +10644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pre~view Mode"
-msgstr "გადა~ხედვის რეჟიმი"
+msgstr "~მინიატურის რეჟიმი"
#. Bieif
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10758,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "La~yer"
-msgstr "შ~რე"
+msgstr "ფ~ენა"
#. hFGyc
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10768,7 +10664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Convert"
-msgstr "~კონვერტაცია"
+msgstr "~გადაყვანა"
#. 6TUDH
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10778,7 +10674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Arrange"
-msgstr "~მოწესრიგება"
+msgstr "დ~ალაგება"
#. UFyrk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10788,7 +10684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Color/Grayscale"
-msgstr "~ფერადი/ნახევრტონები"
+msgstr "~ფერადი/ნაცრისფრის ტონები"
#. u8aXx
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10798,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Slide Show"
-msgstr "~სლაიდ-შოუ"
+msgstr "~სლაიდშოუ"
#. EyFG4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10808,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯ~გუფება"
#. CiUoe
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10818,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sen~d"
-msgstr "~გაგაზავნა"
+msgstr "~გაგზავნა"
#. CJ6WW
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10832,14 +10728,13 @@ msgstr "სტი~ლები"
#. cv8x3
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guides"
-msgstr "სტრიქონების ~მიზიდვა"
+msgstr "~მიმმართველები"
#. 3QStY
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10859,18 +10754,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Lay~outs"
-msgstr "მთავარი შ~რე"
+msgstr "მთავარი გან~ლაგებები"
#. SqMAZ
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayouts\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Elements..."
-msgstr "მთავარი ე~ლემენტები..."
+msgstr "~მთავარი ელემენტები..."
#. V4Tud
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10880,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Notes Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი შენიშვნების განლაგება..."
#. FzmHt
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10890,7 +10784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Handout Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ბროშურის განლაგება..."
#. n3pZ9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10920,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~lide Number..."
-msgstr ""
+msgstr "ს~ლაიდის ნომერი..."
#. imXpA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10940,7 +10834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ვეულებრივი ხედი"
#. JXcCm
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10950,7 +10844,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ვეულებრივი"
#. vaTEi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10960,18 +10854,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
-msgstr "~სლაიდების დამხარისხებელი"
+msgstr "სლაი~დების დამლაგებელი"
#. mSBB5
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LeftPaneImpress\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide ~Pane"
-msgstr "ს~ლაიდების პანელი"
+msgstr "სლაიდების ~პანელი"
#. SLFEA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10981,7 +10874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Pane"
-msgstr "გვ~ერდების პანელი"
+msgstr "გვერდების ~პანელი"
#. 9W9yh
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10991,7 +10884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tas~k Pane"
-msgstr "ამო~ცანათა პანელი"
+msgstr "ამო~ცანების პანელი"
#. Bvk8Q
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11011,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის მდებარეობა და ზომა"
#. bjdy5
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11021,7 +10914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური სვეტის სიგანე"
#. GubJq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11031,7 +10924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ოპტიმალური სიგანე"
#. qAfWr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11051,7 +10944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური მწკრივის სიმაღლე"
#. DBq3k
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11061,7 +10954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის ოპტიმალური სიმაღლე"
#. wppz5
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11071,18 +10964,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების თანაბარი განაწილება"
#. tjGQ2
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowsAfter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Row Below"
-msgstr "სტრიქონის ~გამყოფის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ჩასმა ქვემოთ"
#. BNLAe
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11092,18 +10984,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Row Above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის ჩასმა ზემოთ"
#. GGpwt
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Rows"
-msgstr "~სტრიქონების ჩასმა"
+msgstr "მწკრივების ჩასმა"
#. KUbwN
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11113,7 +11004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Column After"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ჩასმა შემდეგ"
#. 9TMY4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11123,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Column Before"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ჩასმა მანამდე"
#. UqFEB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11133,7 +11024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns"
-msgstr "ს~ვეტების ჩასმა"
+msgstr "სვეტების ჩასმა"
#. momxn
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11143,7 +11034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Row"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
#. yTCcA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11153,7 +11044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის წაშლა"
#. Lbfd9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11173,7 +11064,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Select..."
-msgstr ""
+msgstr "არჩე~ვა..."
#. AsuBE
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11183,7 +11074,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Select Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის მონიშვნა"
#. yvdda
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11203,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის მონიშვნა"
#. qdmFX
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11223,7 +11114,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "თვისე~ბები..."
#. pnSEw
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11233,7 +11124,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Ta~ble Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრი~ლის თვისებები..."
#. 2HACZ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11243,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "So~rt..."
-msgstr "და~ხარისხება..."
+msgstr "და~ლაგება..."
#. FNihz
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11263,7 +11154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Delete Comment"
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "კომენტარის ~წაშლა"
#. dXVdv
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11273,7 +11164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete ~All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "~ყველა კომენტარის წაშლა"
#. Msttw
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11283,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next Comment"
-msgstr "Edit Comment"
+msgstr "შემდეგი კომენტარი"
#. JSmKC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11293,7 +11184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Previous Comment"
-msgstr "წინა ბრძანებები"
+msgstr "წინა კომენტარი"
#. HDEq7
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11303,7 +11194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink text on overflow"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შემცირება გადავსებისას"
#. bcYGc
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11313,7 +11204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Slide"
-msgstr "ჩამის რეჟიმი"
+msgstr "სლაიდის ჩასმა"
#. DpnDu
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11323,183 +11214,167 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimize ~Presentation..."
-msgstr ""
+msgstr "~პრეზენტაციის ჩაკეცვა..."
#. mYRFz
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to First Page"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "გადასვლა პირველ გვერდზე"
#. pK2xk
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To First Page"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "პირველი გვერდზე"
#. iroMF
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to First Slide"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "გადასვლა პირველ სლაიდზე"
#. tpZpD
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstSlide\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To First Slide"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "პირველ სლაიდზე"
#. LqUFE
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Page"
-msgstr "წინა ცხრილი"
+msgstr "გადასვლა წინა გვერდზე"
#. GXaQT
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Previous Page"
-msgstr "წინა ცხრილი"
+msgstr "წინა გვერდზე"
#. kCNxb
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Slide"
-msgstr "წინა ცხრილზე"
+msgstr "წინა გადასვლა წინა სლაიდზე"
#. RmTdY
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousSlide\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Previous Slide"
-msgstr "წინა ცხრილზე"
+msgstr "წინა სლაიდზე"
#. YLBso
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Page"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "გადასვლა შემდეგ გვერდზე"
#. ELGDQ
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Next Page"
-msgstr "შემდეგი ცხრილი"
+msgstr "შემდეგი გვერდზე"
#. uyMhk
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Slide"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "გადასვლა შემდეგ სლაიდზე"
#. o87Bi
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Next Slide"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "პირველი სლაიდზე"
#. qSKb6
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Last Page"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "გადასვლა ბოლო გვერდზე"
#. RG79F
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Last Page"
-msgstr "ბოლო გვერდი"
+msgstr "ბოლო გვერდზე"
#. KwZxH
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Last Slide"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "გადასვლა ბოლო სლაიდზე"
#. FkaGn
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastSlide\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Last Slide"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "პირველი სლაიდზე"
#. ZuWF5
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11509,7 +11384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Page to Start"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის გადატანა დასაწყისში"
#. rUeha
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11519,7 +11394,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page to Start"
-msgstr ""
+msgstr "დასაწყები გვერდი"
#. 9yFZT
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11529,7 +11404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Slide to Start"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის გადატანა დასაწყისში"
#. AdNUh
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11539,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Slide to Start"
-msgstr ""
+msgstr "დასაწყები სლაიდი"
#. mhH6W
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11549,7 +11424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის აწევა"
#. wEfJJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11559,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page Up"
-msgstr "ფურცლით ზევით"
+msgstr "ფურცლით ზემოთ"
#. PLf3b
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11569,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Slide Up"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის აწევა"
#. ApvEy
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11579,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Slide Up"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდით ზემოთ"
#. qbDht
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11589,7 +11464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის დაწევა"
#. MHyfW
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11599,7 +11474,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page Down"
-msgstr "ფურცლით ქვევით"
+msgstr "ფურცლით ქვემოთ"
#. FbFnJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11609,7 +11484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Slide Down"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის ჩამოტანა"
#. dUZpQ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11619,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Slide Down"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდით ქვემოთ"
#. 7BBP4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11629,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Page to End"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის გადატანა ბოლოში"
#. vczob
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11639,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page to End"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი ბოლოში"
#. WGYYY
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11649,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Slide to End"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის გადატანა ბოლოში"
#. rY7bg
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11659,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Slide to End"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდი ბოლოში"
#. EmRJ3
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11679,7 +11554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title Only"
-msgstr "მხოლოდ სათაური"
+msgstr "მხოლოდ, სათაური"
#. UcRbT
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11689,7 +11564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title Slide"
-msgstr "მხოლოდ სლაიდი"
+msgstr "სათაური სლაიდი"
#. BxPRH
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11699,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, შემცველობა"
#. qvYwy
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11709,7 +11584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered Text"
-msgstr ""
+msgstr "დაცენტრებული ტექსტი"
#. GnxD9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11719,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title and 2 Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური და 2 შემცველობა"
#. VhWia
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11729,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, შემცველობა და 2 შემცველობა"
#. Je4XG
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11739,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, 2 შემცველობა და 2 შემცველობა"
#. go4sD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11749,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content over Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, ტექსტი ტექსტზე"
#. P3WAN
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11759,7 +11634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, 2 შემცველობა შემცველობის ზემოდან"
#. AiGYK
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11769,7 +11644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 4 Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, 4 შემცველობა"
#. LfbBH
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11779,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 6 Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, 6 შემცველობა"
#. tsyDm
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11813,14 +11688,13 @@ msgstr "სათაური, ვერტიკალური ტექსტ
#. rHEMC
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart"
-msgstr "სათაური, ვერტიკალური ტექსტი, კლიპარტი"
+msgstr "სათაური, 2 ვერტიკალური ტექსტი, გამოსახულება კოლექციიდან"
#. 3EaGa
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11830,18 +11704,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Layout"
-msgstr "შრე"
+msgstr "განლაგება"
#. RWwkb
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pag~e"
-msgstr "გვერდი"
+msgstr "გვ~ერდი"
#. rKYkB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11851,18 +11724,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slid~e Features"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის თვის~ებები"
#. YZqkk
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:CellMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Cell"
-msgstr "უჯრა"
+msgstr "~უჯრედი"
#. FMhgM
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11872,11 +11744,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Row"
-msgstr "~სტრიქონი"
+msgstr "~მწკრივი"
#. BxU6T
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n"
@@ -11887,14 +11758,13 @@ msgstr "სვე~ტი"
#. AeDby
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyPresentationObject\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation ~Object..."
-msgstr "საპრეზენტაციო ო~ბიექტები..."
+msgstr "პრეზენტაციის ~ობიექტი..."
#. CBNFc
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11904,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hanging Indent"
-msgstr "დაკიდებული დაშორება"
+msgstr "გარეთ გაწევა"
#. GEvf6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11914,7 +11784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Redacted PDF (Black)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF რედაქტურის გატანა (შავი)"
#. r924M
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11924,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Redacted PDF (White)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF რედაქტურის გატანა (თეთრი)"
#. NErRC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11934,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Preview PDF"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურის PDF-ის გატანა"
#. sBp7W
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11944,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Shapes Deck"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურების პანელის გახსნა"
#. SziV6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11954,7 +11824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Slide Transition Deck"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის გადასვლის პანელის გახსნა"
#. DmUFe
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11964,7 +11834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Custom Animation Deck"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ანიმაციის პანელის გახსნა"
#. H8jxa
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11974,11 +11844,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Master Slides Deck"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდების პანელის გახსნა"
#. ESt3w
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n"
@@ -11989,7 +11858,6 @@ msgstr "3D ობიექტი"
#. w2Yft
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n"
@@ -12006,7 +11874,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene (group)"
-msgstr ""
+msgstr "3D სცენა (ჯგუფი)"
#. FADZW
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12016,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Connector/Freeform Line"
-msgstr ""
+msgstr "შემაერთებელი ხაზი/პოლიხაზი"
#. 5F6Qc
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12030,36 +11898,33 @@ msgstr "მრუდი"
#. EWv4E
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. fQedT
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. ZSHg4
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. CqAWF
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12069,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. 8ZAuc
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12079,7 +11944,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრების წერტილი"
#. VYgEG
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12089,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. JfF4F
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12099,7 +11964,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფი"
#. kmM5g
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12109,18 +11974,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Layer Tabs bar"
-msgstr ""
+msgstr "შრის ჩანართების პანელი"
#. GAQFS
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line/Arrow"
-msgstr "ხაზური ისარი"
+msgstr "ხაზი/ისარი"
#. zfp2H
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12140,11 +12004,10 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. ARv8G
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n"
@@ -12155,14 +12018,13 @@ msgstr "მრავალჯერადი მონიშვნა"
#. PAtdR
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. 3vhCE
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12176,14 +12038,13 @@ msgstr "გვერდი"
#. eL8gU
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepane\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Pane"
-msgstr "გვ~ერდების პანელი"
+msgstr "გვერდების პანელი"
#. S4Pqd
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12193,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Pane (no selection)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის პანელი (მონიშვნის გარეშე)"
#. 5ascH
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12203,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Master Pane"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი გვერდების პანელი"
#. hMUvt
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12213,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Master Pane (no selection)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მთავარი პანელი (მონიშნულის გარეშე)"
#. SvG2a
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12233,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box (drawing)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველი (ნახატი)"
#. K4ToC
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12253,7 +12114,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. 2gDxD
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12263,7 +12124,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. mpEQE
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12283,7 +12144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. czEDU
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12303,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr "ხატვა"
+msgstr "ნახატი"
#. GcRwy
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12323,7 +12184,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სწორება"
#. SdYv3
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12333,7 +12194,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზები და ისრები"
#. 9hGnF
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12343,7 +12204,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. UdUPE
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12353,7 +12214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "გარდაქმნები"
#. HtRmf
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12373,7 +12234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Redacted Export"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქტურის გატანა"
#. GvLVw
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12383,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Circles and Ovals"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული წრეები და ოვალები"
#. NyiYB
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12393,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ტექსტური ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. 5KSTq
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12403,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. jAXv5
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12413,7 +12274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. fpibM
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12423,7 +12284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr "ფორმის ფილტრი"
+msgstr "ფორმების ფილტრი"
#. CDRya
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12433,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. zEFDp
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12443,7 +12304,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. qGpwG
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12463,7 +12324,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრების წერტილები"
#. 5SA3p
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12473,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. XzZLB
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12493,7 +12354,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Curves and Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდები და მრავალკუთხედები"
#. XG7mG
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12513,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული მართკუთხედები"
#. ZcCn9
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12533,7 +12394,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Formatting"
-msgstr "ტექსტის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტის დაფორმატება"
#. wABDL
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12553,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr "გადიდება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. AkJdM
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12563,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. FNyeM
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12573,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. KVUCH
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12583,7 +12444,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. G6DL3
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12593,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. ZXpDE
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12603,7 +12464,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. giRB7
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12623,7 +12484,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. E6MGf
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12643,7 +12504,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. tWhJG
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12663,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Comments"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარები"
#. Js5fG
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12693,7 +12554,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქცია"
#. 2ASAw
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12703,7 +12564,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Distribute Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის განაწილება"
#. qQQAi
#: Effects.xcu
@@ -12723,7 +12584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fly In"
-msgstr "შეფრენა"
+msgstr "ამოფრენა"
#. qcdes
#: Effects.xcu
@@ -12743,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Box"
-msgstr "ყუთი"
+msgstr "მართკუთხედი"
#. LNvgE
#: Effects.xcu
@@ -12773,7 +12634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Oval Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ოვალი ვერტიკალური"
#. ASENz
#: Effects.xcu
@@ -12803,7 +12664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dissolve In"
-msgstr "გადნობა"
+msgstr "გახსნა"
#. BKgAC
#: Effects.xcu
@@ -12813,7 +12674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade In"
-msgstr "გაძლიერება"
+msgstr "შემოსვლა"
#. 62Gwq
#: Effects.xcu
@@ -12823,7 +12684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flash Once"
-msgstr "ერთმაგი ციმციმი"
+msgstr "ერთჯერადი კაშკაში"
#. XQM4M
#: Effects.xcu
@@ -12833,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Peek In"
-msgstr ""
+msgstr "შეგროვება"
#. vXMHu
#: Effects.xcu
@@ -12843,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plus"
-msgstr "პლიუსი"
+msgstr "პლუსი"
#. nhDSn
#: Effects.xcu
@@ -12853,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Random Bars"
-msgstr "შემთხვევითი ზოლი"
+msgstr "შემთხვევითი ზოლები"
#. HghkM
#: Effects.xcu
@@ -12863,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spiral In"
-msgstr ""
+msgstr "სპირალი"
#. uBUbF
#: Effects.xcu
@@ -12893,7 +12754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Diagonal Squares"
-msgstr "ჭადრაკული"
+msgstr "დიაგონალური კვადრატები"
#. Bo3Qt
#: Effects.xcu
@@ -12903,7 +12764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Swivel"
-msgstr "შემოტრიალება"
+msgstr "ბრუნვა"
#. FffHu
#: Effects.xcu
@@ -12933,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wipe"
-msgstr "გამოდევნა"
+msgstr "გადაწმენდა"
#. tFCZ7
#: Effects.xcu
@@ -12943,7 +12804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr "გადიდება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. aihBG
#: Effects.xcu
@@ -12953,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Random Effects"
-msgstr "შემთხვევითი ეფექტი"
+msgstr "შემთხვევითი ეფექტები"
#. vsVXA
#: Effects.xcu
@@ -12973,7 +12834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bounce"
-msgstr "რიკოშეტი"
+msgstr "ხტუნვა"
#. az5un
#: Effects.xcu
@@ -13003,7 +12864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ease In"
-msgstr ""
+msgstr "გასვლა"
#. EkCb3
#: Effects.xcu
@@ -13013,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Float"
-msgstr "მოლივლივე"
+msgstr "მცურავი"
#. XXBjG
#: Effects.xcu
@@ -13033,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Put on the Brakes"
-msgstr "კიდეზე დადება"
+msgstr "დამუხრუჭება"
#. WNAxB
#: Effects.xcu
@@ -13043,7 +12904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pinwheel"
-msgstr ""
+msgstr "ტრიალა"
#. hDEjw
#: Effects.xcu
@@ -13053,7 +12914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rise Up"
-msgstr "მომატება"
+msgstr "აწევა"
#. 7M3oJ
#: Effects.xcu
@@ -13073,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Thread"
-msgstr "ნაკადი"
+msgstr "ძაფი"
#. HfDus
#: Effects.xcu
@@ -13083,7 +12944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unfold"
-msgstr "გაშლადი"
+msgstr "გაშლა"
#. tPr9N
#: Effects.xcu
@@ -13103,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ascend"
-msgstr "აღმავლა"
+msgstr "ამოწევა"
#. BoY2f
#: Effects.xcu
@@ -13133,7 +12994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Descend"
-msgstr "დაღმავლა"
+msgstr "დაწევა"
#. VGpnT
#: Effects.xcu
@@ -13143,7 +13004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sling"
-msgstr "გადმოგდება"
+msgstr "გადაგდება"
#. XE8n2
#: Effects.xcu
@@ -13183,7 +13044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve Up"
-msgstr "მრუდი ზევით"
+msgstr "გამრუდება ზემოთ"
#. P8GgT
#: Effects.xcu
@@ -13193,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade in and Zoom"
-msgstr "თანდათანობითი გამოჩენა და მაშტაბირება"
+msgstr "თანდათანობითი გამოჩენა და მასშტაბი"
#. 26GwM
#: Effects.xcu
@@ -13223,7 +13084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flip"
-msgstr "შეტრიალება"
+msgstr "შებრუნება"
#. oUViV
#: Effects.xcu
@@ -13233,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fold"
-msgstr "შეკვრა"
+msgstr "დაკეცვა"
#. sTUkR
#: Effects.xcu
@@ -13253,7 +13114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Font"
-msgstr "შრიფტის შეცვლა"
+msgstr "ფონტის შეცვლა"
#. JBD8E
#: Effects.xcu
@@ -13263,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Font Color"
-msgstr "შრიფტის ფერის შეცვლა"
+msgstr "ფონტის ფერის შეცვლა"
#. 7bGTF
#: Effects.xcu
@@ -13273,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Font Size"
-msgstr "შრიფტის ზომის შეცვლა"
+msgstr "ფონტის ზომის შეცვლა"
#. NadX9
#: Effects.xcu
@@ -13283,7 +13144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Font Style"
-msgstr "შრიფტის სტილის შეცვლა"
+msgstr "ფონტის სტილის შეცვლა"
#. ER5Hm
#: Effects.xcu
@@ -13313,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spin"
-msgstr "ტრიალი"
+msgstr "ბრუნვა"
#. 3kjER
#: Effects.xcu
@@ -13323,7 +13184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭვირვალება"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. ADtxB
#: Effects.xcu
@@ -13333,7 +13194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bold Flash"
-msgstr "მუქი ციმციმი"
+msgstr "სქელი კაშკაში"
#. NsVhi
#: Effects.xcu
@@ -13353,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reveal Underline"
-msgstr "ხაზგასმის ჩვენება"
+msgstr "ხაზგასმის დადება"
#. QjBuA
#: Effects.xcu
@@ -13363,7 +13224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Color Blend"
-msgstr "ფერთა შერევა"
+msgstr "ფერების გადასვლა"
#. SYSWG
#: Effects.xcu
@@ -13413,7 +13274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Darken"
-msgstr "დამუქება"
+msgstr "გამუქება"
#. bTTN9
#: Effects.xcu
@@ -13423,7 +13284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Desaturate"
-msgstr "არახასხასა ფერი"
+msgstr "განაცრისფრება"
#. JTtug
#: Effects.xcu
@@ -13453,7 +13314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Highlight"
-msgstr "ვერტიკალური გამოყოფა"
+msgstr "ვერტიკალური გამოკვეთა"
#. iLhCZ
#: Effects.xcu
@@ -13463,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flicker"
-msgstr "ციმციმი"
+msgstr "ციალი"
#. 6cN6B
#: Effects.xcu
@@ -13473,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grow With Color"
-msgstr "ფერთან ერთად მატება"
+msgstr "ზრდა ფერთან ერთად"
#. w4MNf
#: Effects.xcu
@@ -13483,7 +13344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shimmer"
-msgstr "მოციმციმე შუქი"
+msgstr "ბრჭყვიალი"
#. 5bL5k
#: Effects.xcu
@@ -13523,7 +13384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Style Emphasis"
-msgstr "სტილის გამომსახველობა"
+msgstr "სტილის აქცენტი"
#. 87RH2
#: Effects.xcu
@@ -13563,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Box"
-msgstr "ყუთი"
+msgstr "მართკუთხედი"
#. C8Tks
#: Effects.xcu
@@ -13593,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crawl Out"
-msgstr ""
+msgstr "გაფორთხება"
#. BnSx4
#: Effects.xcu
@@ -13623,7 +13484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dissolve"
-msgstr "გადნობა"
+msgstr "გახსნა"
#. XDwMy
#: Effects.xcu
@@ -13633,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flash Once"
-msgstr "ერთმაგი ციმციმი"
+msgstr "ერთჯერადი კაშკაში"
#. dMjqz
#: Effects.xcu
@@ -13653,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Peek Out"
-msgstr ""
+msgstr "გაჭყეტა"
#. fE4zN
#: Effects.xcu
@@ -13663,7 +13524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plus"
-msgstr "პლიუსი"
+msgstr "პლუსი"
#. ydv6V
#: Effects.xcu
@@ -13673,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Random Bars"
-msgstr "შემთხვევითი ზოლი"
+msgstr "შემთხვევითი ზოლები"
#. 9w5qQ
#: Effects.xcu
@@ -13683,7 +13544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Random Effects"
-msgstr "შემთხვევითი ეფექტი"
+msgstr "შემთხვევითი ეფექტები"
#. BdNok
#: Effects.xcu
@@ -13703,7 +13564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Diagonal Squares"
-msgstr "ჭადრაკული"
+msgstr "დიაგონალური კვადრატები"
#. yDDC8
#: Effects.xcu
@@ -13733,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wipe"
-msgstr "გამოდევნა"
+msgstr "გადაწმენდა"
#. innyD
#: Effects.xcu
@@ -13753,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Out"
-msgstr "ჩაქრობა"
+msgstr "მინავლება"
#. 6wBhD
#: Effects.xcu
@@ -13763,7 +13624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade out and Swivel"
-msgstr "ჩაქრობა და ტრიალი"
+msgstr "მინავლება და ტრიალი"
#. dQNEL
#: Effects.xcu
@@ -13773,7 +13634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade out and Zoom"
-msgstr "ჩაქრობა და მაშტაბირება"
+msgstr "მინავლება და მასშტაბი"
#. qzyys
#: Effects.xcu
@@ -13783,7 +13644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ascend"
-msgstr "აღმავლა"
+msgstr "ამოწევა"
#. 2LF7j
#: Effects.xcu
@@ -13793,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center Revolve"
-msgstr "ცენტრზე ტრიალი"
+msgstr "ტრიალი ცენტრის გარშემო"
#. ek6Fb
#: Effects.xcu
@@ -13803,7 +13664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Collapse"
-msgstr "კოლაფსი"
+msgstr "ჩამოშლა"
#. iofaA
#: Effects.xcu
@@ -13823,7 +13684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Descend"
-msgstr "დაღმავლა"
+msgstr "დაწევა"
#. eDmLZ
#: Effects.xcu
@@ -13853,7 +13714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sink Down"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდნა"
#. ay57V
#: Effects.xcu
@@ -13863,7 +13724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spin Out"
-msgstr ""
+msgstr "მობრუნება გარეთ"
#. orFVx
#: Effects.xcu
@@ -13883,7 +13744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unfold"
-msgstr "გაშლადი"
+msgstr "გაშლა"
#. dWDiT
#: Effects.xcu
@@ -13893,7 +13754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr "გადიდება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. ipZZC
#: Effects.xcu
@@ -13913,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bounce"
-msgstr "რიკოშეტი"
+msgstr "ხტუნვა"
#. P8vzc
#: Effects.xcu
@@ -13933,7 +13794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve Down"
-msgstr "მრუდი ქვევით"
+msgstr "გამრუდება ქვემოთ"
#. MJFc7
#: Effects.xcu
@@ -13943,7 +13804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flip"
-msgstr "შეტრიალება"
+msgstr "შებრუნება"
#. XDeox
#: Effects.xcu
@@ -13953,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Float"
-msgstr "მოლივლივე"
+msgstr "მცურავი"
#. WDuZ5
#: Effects.xcu
@@ -13963,7 +13824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fold"
-msgstr "შეკვრა"
+msgstr "დაკეცვა"
#. iWaTZ
#: Effects.xcu
@@ -13983,7 +13844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Put on the Brakes"
-msgstr "კიდეზე დადება"
+msgstr "დამუხრუჭება"
#. YGfJ3
#: Effects.xcu
@@ -14003,7 +13864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pinwheel"
-msgstr ""
+msgstr "ტრიალა"
#. Cg9aP
#: Effects.xcu
@@ -14013,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sling"
-msgstr "გადმოგდება"
+msgstr "გადაგდება"
#. QnfUj
#: Effects.xcu
@@ -14023,7 +13884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spiral Out"
-msgstr ""
+msgstr "სპირალურად გარეთ"
#. kyPGZ
#: Effects.xcu
@@ -14033,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Swish"
-msgstr "გაკვეთა"
+msgstr "მოქნევით"
#. WRyUq
#: Effects.xcu
@@ -14043,7 +13904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Swivel"
-msgstr "შემოტრიალება"
+msgstr "ბრუნვა"
#. cXRAG
#: Effects.xcu
@@ -14053,7 +13914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Thread"
-msgstr "ნაკადი"
+msgstr "ძაფი"
#. deSRu
#: Effects.xcu
@@ -14073,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდი"
#. 67NmF
#: Effects.xcu
@@ -14083,7 +13944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალკუთხედი"
#. gt2QU
#: Effects.xcu
@@ -14093,7 +13954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform Line"
-msgstr ""
+msgstr "პოლიხაზი"
#. B9Gox
#: Effects.xcu
@@ -14173,7 +14034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Regular Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "ტოლგვერდა სამკუთხედი"
#. BUJ28
#: Effects.xcu
@@ -14243,7 +14104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Triangle"
-msgstr "სწორკუტხა სამკუთხედი"
+msgstr "მართკუთხა სამკუთხედი"
#. h8zAh
#: Effects.xcu
@@ -14283,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arc Down"
-msgstr "რკალი ქვევით"
+msgstr "რკალი ქვემოთ"
#. ZZ9Yi
#: Effects.xcu
@@ -14313,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arc Up"
-msgstr "რკალი ზევით"
+msgstr "რკალი ზემოთ"
#. 8Wigz
#: Effects.xcu
@@ -14323,7 +14184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bounce Left"
-msgstr ""
+msgstr "ხტუნვა მარცხნივ"
#. bCg4g
#: Effects.xcu
@@ -14333,7 +14194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bounce Right"
-msgstr ""
+msgstr "ხტუნვა მარჯვნივ"
#. PCxAN
#: Effects.xcu
@@ -14343,7 +14204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curvy Left"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდის გასწვრივ მარცხნივ"
#. 249aG
#: Effects.xcu
@@ -14353,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. 6TRTF
#: Effects.xcu
@@ -14363,7 +14224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. 2mKsv
#: Effects.xcu
@@ -14373,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spiral Left"
-msgstr "სპირალი მარცხნივ"
+msgstr "სპირალურად მარცხნივ"
#. SeUa9
#: Effects.xcu
@@ -14383,7 +14244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spiral Right"
-msgstr "სპირალი მარჯვნივ"
+msgstr "სპირალურად მარჯვნივ"
#. DDCAv
#: Effects.xcu
@@ -14433,7 +14294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curvy Right"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდის გასწვრივ მარჯვნივ"
#. zZtCt
#: Effects.xcu
@@ -14493,7 +14354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spring"
-msgstr "წყარო"
+msgstr "ზამბარა"
#. hG3Aq
#: Effects.xcu
@@ -14513,7 +14374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Turn Down"
-msgstr "გამორთვა"
+msgstr "ჩახვევა"
#. iDQDb
#: Effects.xcu
@@ -14523,7 +14384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Turn Down Right"
-msgstr "გამორთვა მარჯვნივ"
+msgstr "ჩახვევა დაბლა მარჯვნივ"
#. JiyQe
#: Effects.xcu
@@ -14533,7 +14394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Turn Up"
-msgstr "ჩართვა"
+msgstr "ახვევა"
#. BTM3t
#: Effects.xcu
@@ -14543,7 +14404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Turn Up Right"
-msgstr "ჩართვა მარჯვნივ"
+msgstr "ახვევა ზემოთ მარჯვნივ"
#. qMjga
#: Effects.xcu
@@ -14593,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Buzz Saw"
-msgstr "ცირკულარული ხერხი"
+msgstr "ფრეზი"
#. K7mvS
#: Effects.xcu
@@ -14603,7 +14464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Square"
-msgstr "მრუდი ოთკუთხედი"
+msgstr "მომრგვალებული კვადრატი"
#. GwhST
#: Effects.xcu
@@ -14613,7 +14474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved X"
-msgstr "მრუდი X"
+msgstr "მომრგვალებული ჯვარი"
#. d9Zzt
#: Effects.xcu
@@ -14623,7 +14484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curvy Star"
-msgstr "ფუმფულა ვარსკვლავი"
+msgstr "მომრგვალებული ვარსკვლავი"
#. dpY44
#: Effects.xcu
@@ -14653,7 +14514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inverted Square"
-msgstr "ინვერსიული კვადრატი"
+msgstr "ამობრუნებული კვადრატი"
#. uKkqM
#: Effects.xcu
@@ -14663,7 +14524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inverted Triangle"
-msgstr "ინვერსიული სამკუთხედი"
+msgstr "შებრუნებული სამკუთხედი"
#. WpR5n
#: Effects.xcu
@@ -14673,7 +14534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Loop de Loop"
-msgstr ""
+msgstr "მარყუჟი"
#. pQHBM
#: Effects.xcu
@@ -14693,7 +14554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Peanut"
-msgstr "არაქისი"
+msgstr "მიწის თხილი"
#. GH9G9
#: Effects.xcu
@@ -14723,7 +14584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Swoosh"
-msgstr ""
+msgstr "გადაგდება"
#. UX33U
#: Effects.xcu
@@ -14743,7 +14604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fall and fade out"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდნა და მინავლება"
#. cCMGr
#: Effects.xcu
@@ -14753,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fall simulated"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდნის სიმულაცია"
#. BqK9h
#: Effects.xcu
@@ -14763,7 +14624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shoot right and return"
-msgstr ""
+msgstr "სროლა მარჯვნივ და დაბრუნება"
#. DHrg4
#: Effects.xcu
@@ -14773,7 +14634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shoot left and return"
-msgstr ""
+msgstr "სროლა მარცხნივ და დაბრუნება"
#. MZBtm
#: Effects.xcu
@@ -14783,7 +14644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Start media"
-msgstr ""
+msgstr "მედიის დაკვრა"
#. aYTEC
#: Effects.xcu
@@ -14793,7 +14654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "End media"
-msgstr ""
+msgstr "დაკვრის დასრულება"
#. iaZmA
#: Effects.xcu
@@ -14803,7 +14664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "შეჩერების გადართვა"
#. rfNfc
#: Effects.xcu
@@ -14813,7 +14674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Basic"
-msgstr "საბაზო"
+msgstr "საბაზისო"
#. Cz4wr
#: Effects.xcu
@@ -14893,7 +14754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "გადიდება"
#. uqCE7
#: Effects.xcu
@@ -14903,7 +14764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Across"
-msgstr "გარშემო"
+msgstr "თარაზულად"
#. QEADA
#: Effects.xcu
@@ -14973,7 +14834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From bottom left"
-msgstr "ქვედა მარცხენა კუთხედან"
+msgstr "ქვედა მარცხნიდან"
#. DgvW6
#: Effects.xcu
@@ -14983,7 +14844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From bottom right"
-msgstr "ქვედა მარჯვენა კუთხედან"
+msgstr "ქვედა მარჯვნიდან"
#. TLwN7
#: Effects.xcu
@@ -14993,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From top left"
-msgstr "ზედა მარცხენა კუთხედან"
+msgstr "ზედა მარცხენა კუთხიდან"
#. 2FZFM
#: Effects.xcu
@@ -15003,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From top right"
-msgstr "ზედა მარჯვენა კუთხედან"
+msgstr "ზედა მარჯვენა კუთხიდან"
#. s6iBD
#: Effects.xcu
@@ -15013,7 +14874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal in"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალურად შიგნით"
#. w8aC7
#: Effects.xcu
@@ -15023,7 +14884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal out"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალურად გარეთ"
#. xKkoL
#: Effects.xcu
@@ -15033,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical in"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალურად შიგნით"
#. eD7dT
#: Effects.xcu
@@ -15043,7 +14904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical out"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალურად გარეთ"
#. Ey6bV
#: Effects.xcu
@@ -15053,7 +14914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Out"
-msgstr "გარეთ"
+msgstr "დაპატარავება"
#. BEqPM
#: Effects.xcu
@@ -15073,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In from screen center"
-msgstr "ეკრანის ცენტრიდან"
+msgstr "გადიდება ეკრანის ცენტრიდან"
#. FCNZM
#: Effects.xcu
@@ -15083,7 +14944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In slightly"
-msgstr "უმნიშვნელოდ"
+msgstr "უმნიშვნელოდ შიგნით"
#. ERKGF
#: Effects.xcu
@@ -15093,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Out slightly"
-msgstr "უმნიშვნელოდ"
+msgstr "უმნიშვნელოდ გარეთ"
#. Xnv5X
#: Effects.xcu
@@ -15103,7 +14964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left down"
-msgstr "მარცხნივ ქვევით"
+msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
#. sNdmM
#: Effects.xcu
@@ -15113,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left up"
-msgstr "მარცხნივ ზევით"
+msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
#. sD68k
#: Effects.xcu
@@ -15123,7 +14984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right up"
-msgstr "მარჯვნივ ზევით"
+msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
#. AHeF7
#: Effects.xcu
@@ -15133,7 +14994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right down"
-msgstr "მარჯვნივ ქვევით"
+msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
#. Dvbay
#: Effects.xcu
@@ -15223,7 +15084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clockwise"
-msgstr "მოძრავი საათის ისრის მიმართულებით"
+msgstr "საათის მიმართულებით"
#. ZDCXS
#: Effects.xcu
@@ -15233,7 +15094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Counter-clockwise"
-msgstr "მრიცხველი-საათის ისრის მიმართულებით მოძრავი "
+msgstr "საათის ისრის საწინააღმდეგოდ"
#. JuVNN
#: Effects.xcu
@@ -15243,7 +15104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Downward"
-msgstr "~ქვევით"
+msgstr "ქვემოთ"
#. hSPfV
#: Effects.xcu
@@ -15253,7 +15114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From bottom-right horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა-მარჯვენა ჰორიზონტალურიდან"
#. 5ojSW
#: Effects.xcu
@@ -15263,7 +15124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From bottom-right vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა-მარჯვენა ვერტიკალურიდან"
#. id9hr
#: Effects.xcu
@@ -15273,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From center clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრიდან საათის მიმართულებით"
#. iCXKC
#: Effects.xcu
@@ -15283,7 +15144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From center counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრიდან საათის საწინააღმდეგო მიმართულებით"
#. L9D8k
#: Effects.xcu
@@ -15293,7 +15154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From top-left clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა მარცხნიდან საათის მიმართულებით"
#. Fdwkc
#: Effects.xcu
@@ -15303,7 +15164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From top-left horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა მარცხნიდან ჰორიზონტალური"
#. aBHFx
#: Effects.xcu
@@ -15313,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From top-left vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა მარცხნიდან, ვერტიკალური"
#. 8as8E
#: Effects.xcu
@@ -15323,7 +15184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From top-right counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა მარჯვნიდან, საათის ისრის საწინააღმდეგოდ"
#. Vtd7V
#: Effects.xcu
@@ -15333,7 +15194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From left to bottom"
-msgstr "ზევიდან ქვევით"
+msgstr "მარცხნიდან ქვემოთამდე"
#. en9ZC
#: Effects.xcu
@@ -15343,7 +15204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From left to top"
-msgstr "ზევიდან ქვევით"
+msgstr "მარცხნიდან ზემოთამდე"
#. VKSss
#: Effects.xcu
@@ -15353,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From right to bottom"
-msgstr "ზევიდან ქვევით"
+msgstr "მარჯვნიდან ქვემოთ"
#. RCE8f
#: Effects.xcu
@@ -15363,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From right to top"
-msgstr "ზევიდან ქვევით"
+msgstr "მარჯვნიდან ზემოთ"
#. TZiBw
#: Effects.xcu
@@ -15393,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Venetian"
-msgstr ""
+msgstr "ჟალუზი"
#. 3CeRi
#: Effects.xcu
@@ -15403,7 +15264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "3D Venetian"
-msgstr ""
+msgstr "3D ჟალუზები"
#. ug9XD
#: Effects.xcu
@@ -15413,18 +15274,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Box"
-msgstr "ყუთი"
+msgstr "მართკუთხედი"
#. u4Fjw
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.checkerboard\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Checkers"
-msgstr "მისალმება"
+msgstr "შაში"
#. CHj6A
#: Effects.xcu
@@ -15434,18 +15294,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Comb"
-msgstr ""
+msgstr "სავარცხელი"
#. nDEAr
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.cover\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cover"
-msgstr "სამყურა"
+msgstr "ყდა"
#. edszL
#: Effects.xcu
@@ -15455,7 +15314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Uncover"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა"
#. 6y2gN
#: Effects.xcu
@@ -15465,7 +15324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wipe"
-msgstr "გამოდევნა"
+msgstr "გადაწმენდა"
#. pvVNM
#: Effects.xcu
@@ -15495,7 +15354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "მიწოლა"
#. KpuGe
#: Effects.xcu
@@ -15515,29 +15374,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade"
-msgstr ""
+msgstr "მინავლება"
#. 9Zcmi
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.random-bars\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bars"
-msgstr "ჰორიზონტალუეი"
+msgstr "ზოლები"
#. 24Rdo
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.shape\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. 4MeUg
#: Effects.xcu
@@ -15551,7 +15408,6 @@ msgstr "გაყოფა"
#. Exqsw
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.diagonal-squares\n"
@@ -15568,7 +15424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევითი"
#. 7sSUH
#: Effects.xcu
@@ -15578,7 +15434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dissolve"
-msgstr "გადნობა"
+msgstr "გახსნა"
#. EgYBf
#: Effects.xcu
@@ -15588,29 +15444,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fine Dissolve"
-msgstr ""
+msgstr "რბილი გახსნა"
#. JnDcF
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.newsflash\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Newsflash"
-msgstr "სასწარფო შეტყობინება"
+msgstr "სიახლეები"
#. Pi8ie
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.tile-flip\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tiles"
-msgstr "სათაურები"
+msgstr "ფილები"
#. DAgFE
#: Effects.xcu
@@ -15624,14 +15478,13 @@ msgstr "კუბი"
#. Em4qt
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.revolving-circles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circles"
-msgstr "წრე"
+msgstr "წრეწირები"
#. 686SH
#: Effects.xcu
@@ -15641,18 +15494,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Helix"
-msgstr ""
+msgstr "სპირალი"
#. SANDo
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.fall\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fall"
-msgstr "შევსება"
+msgstr "ვარდნა"
#. USVqq
#: Effects.xcu
@@ -15662,7 +15514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Turn Around"
-msgstr ""
+msgstr "შემობრუნება"
#. 5dKxF
#: Effects.xcu
@@ -15672,7 +15524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Turn Down"
-msgstr "გამორთვა"
+msgstr "ჩახვევა"
#. LQEkM
#: Effects.xcu
@@ -15682,7 +15534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Iris"
-msgstr ""
+msgstr "ცისარტყელა"
#. WKvMA
#: Effects.xcu
@@ -15692,7 +15544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rochade"
-msgstr ""
+msgstr "როქი"
#. t4ZfE
#: Effects.xcu
@@ -15702,7 +15554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "სტატიკური"
#. ioEQJ
#: Effects.xcu
@@ -15712,7 +15564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vortex"
-msgstr ""
+msgstr "გრიგალი"
#. Ca9F8
#: Effects.xcu
@@ -15722,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "ჭავლი"
#. RdNfB
#: Effects.xcu
@@ -15732,7 +15584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Glitter"
-msgstr ""
+msgstr "კაშკაში"
#. ef78i
#: Effects.xcu
@@ -15742,40 +15594,37 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Honeycomb"
-msgstr ""
+msgstr "ფიჭა"
#. CGDxF
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plain\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plain"
-msgstr "მარტივი"
+msgstr "უბრალო"
#. CN4ng
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.smoothly\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smoothly"
-msgstr "გლუვი"
+msgstr "გლუვად"
#. 6BBXz
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.through-black\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Through Black"
-msgstr "ამოჭრა შავში"
+msgstr "შავით"
#. TKERq
#: Effects.xcu
@@ -15785,11 +15634,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Through White"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრის გავლით"
#. mFSnT
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.left-right\n"
@@ -15806,18 +15654,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top Left to Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა მარცხნიდან ქვედა მარჯვენამდე"
#. CzC7N
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.top-bottom\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top to Bottom"
-msgstr "წერტილები ქვევით"
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ"
#. TV4nA
#: Effects.xcu
@@ -15827,11 +15674,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top Right to Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა მარჯვენადან ქვედა მარცხენამდე"
#. xCMk4
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.right-left\n"
@@ -15848,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Right to Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა მარჯვენადან ზედა მარცხენამდე"
#. dpatP
#: Effects.xcu
@@ -15858,7 +15704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom to Top"
-msgstr "ქვევიდან ზევით"
+msgstr "ქვემოდან ზემოთ"
#. P7BmT
#: Effects.xcu
@@ -15868,7 +15714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Left to Top Right"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა მარცხენადან ზედა მარჯვენამდე"
#. zpHE7
#: Effects.xcu
@@ -15898,7 +15744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "შიგნით"
#. hYdm6
#: Effects.xcu
@@ -15918,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Across"
-msgstr "გარშემო"
+msgstr "განივად"
#. EzmDg
#: Effects.xcu
@@ -15948,7 +15794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. WfZP7
#: Effects.xcu
@@ -15958,7 +15804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. HqeDD
#: Effects.xcu
@@ -15972,14 +15818,13 @@ msgstr "წრე"
#. jnEQE
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.oval-horizontal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Oval Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალური დახრილობა"
+msgstr "ოვალი ჰორიზონტალური"
#. nMVgF
#: Effects.xcu
@@ -15989,7 +15834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Oval Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ოვალი ვერტიკალური"
#. GGsX7
#: Effects.xcu
@@ -16009,51 +15854,47 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plus"
-msgstr "პლიუსი"
+msgstr "პლუსი"
#. L8kxg
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal-in\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal In"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალურად შიგნით"
#. Bpr6S
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal-out\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Out"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალურად გარეთ"
#. DMEyG
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical-in\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical In"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალურად შიგნით"
#. yot78
#: Effects.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical-out\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Out"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალურად გარეთ"
#. UXKC7
#: Effects.xcu
@@ -16063,7 +15904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clockwise 1 Spoke"
-msgstr ""
+msgstr "საათის მიმართულებით 1 სექტორი"
#. DBeid
#: Effects.xcu
@@ -16073,7 +15914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clockwise 2 Spokes"
-msgstr ""
+msgstr "საათის მიმართულებით 2 სექტორი"
#. tqfwa
#: Effects.xcu
@@ -16083,7 +15924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clockwise 3 Spokes"
-msgstr ""
+msgstr "საათის მიმართულებით, 3 სექტორი"
#. J6dQT
#: Effects.xcu
@@ -16093,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clockwise 4 Spokes"
-msgstr ""
+msgstr "საათის მიმართულებით, 4 სექტორი"
#. itXUE
#: Effects.xcu
@@ -16103,7 +15944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clockwise 8 Spokes"
-msgstr ""
+msgstr "საათის მიმართულებით, 8 სექტორი"
#. 6UJix
#: Effects.xcu
@@ -16113,7 +15954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Counterclockwise 1 Spoke"
-msgstr ""
+msgstr "საათის საწინააღმდეგოდ, 1 სექტორი"
#. eS9ZY
#: Effects.xcu
@@ -16123,7 +15964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Counterclockwise 2 Spokes"
-msgstr ""
+msgstr "საათის საწინააღმდეგოდ, 2 სექტორი"
#. vBA4C
#: Effects.xcu
@@ -16133,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Counterclockwise 3 Spokes"
-msgstr ""
+msgstr "საათის საწინააღმდეგოდ, 3 სექტორი"
#. EwATi
#: Effects.xcu
@@ -16143,7 +15984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Counterclockwise 4 Spokes"
-msgstr ""
+msgstr "საათის საწინააღმდეგოდ, 4 სექტორი"
#. FRtBZ
#: Effects.xcu
@@ -16153,7 +15994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Counterclockwise 8 Spokes"
-msgstr ""
+msgstr "საათის საწინააღმდეგოდ, 8 სექტორი"
#. vqCne
#: Effects.xcu
@@ -16183,7 +16024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Basic"
-msgstr "საბაზო"
+msgstr "საბაზისო"
#. CbLt2
#: Effects.xcu
@@ -16223,7 +16064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Basic"
-msgstr "საბაზო"
+msgstr "საბაზისო"
#. DDCEr
#: Effects.xcu
@@ -16263,7 +16104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Basic"
-msgstr "საბაზო"
+msgstr "საბაზისო"
#. 5MtAD
#: Effects.xcu
@@ -16303,7 +16144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Basic"
-msgstr "საბაზო"
+msgstr "საბაზისო"
#. Vapf9
#: Effects.xcu
@@ -16333,7 +16174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. bnqEq
#: GenericCategories.xcu
@@ -16353,7 +16194,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Application"
-msgstr "პროგრამა"
+msgstr "აპლიკაცია"
#. WDYh5
#: GenericCategories.xcu
@@ -16383,7 +16224,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. m6Yhw
#: GenericCategories.xcu
@@ -16403,7 +16244,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. BBLBq
#: GenericCategories.xcu
@@ -16453,7 +16294,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონი"
+msgstr "ნიმუშები"
#. Q2c5r
#: GenericCategories.xcu
@@ -16483,7 +16324,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. VHFHA
#: GenericCategories.xcu
@@ -16503,7 +16344,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Numbering"
-msgstr "დანომრვა"
+msgstr "დანომვრა"
#. HcsCB
#: GenericCategories.xcu
@@ -16533,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. GC5Mz
#: GenericCategories.xcu
@@ -16553,7 +16394,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Explorer"
-msgstr "მიმომხოლველი"
+msgstr "გამცილებელი"
#. 8kGdi
#: GenericCategories.xcu
@@ -16563,7 +16404,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Connector"
-msgstr "დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი"
#. DvBo8
#: GenericCategories.xcu
@@ -16583,7 +16424,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr "ხატვა"
+msgstr "ნახატი"
#. 3NBsY
#: GenericCategories.xcu
@@ -16593,44 +16434,40 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Controls"
-msgstr "კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. GGzmp
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon, Filled"
-msgstr "პოლიგონ, ველი"
+msgstr "მრავალკუთხედი, შევსებული"
#. Ry6kq
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowAnnotations\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Comme~nts"
-msgstr "კომენტარის ჩვენება"
+msgstr "კომე~ნტარების ჩვენება"
#. 2xzCY
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowAnnotations\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Comments"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარები"
#. EKdJB
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n"
@@ -16641,14 +16478,13 @@ msgstr "ჩა~ნაცვლება"
#. hSijp
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fo~rm Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მა~რთვის ელემენტები"
#. zVUag
#: GenericCommands.xcu
@@ -16658,7 +16494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Preview in Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ბრაუზერში ნახვა"
#. GwMXU
#: GenericCommands.xcu
@@ -16678,7 +16514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Unicode Notation"
-msgstr ""
+msgstr "უნიკოდის ნოტაციის გადართვა"
#. WqMB6
#: GenericCommands.xcu
@@ -16688,7 +16524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ეფექტის ჩასმა"
#. 5UN6F
#: GenericCommands.xcu
@@ -16698,7 +16534,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fontwork..."
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ეფექტები..."
#. 6S6oz
#: GenericCommands.xcu
@@ -16708,7 +16544,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Fontwork Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ეფექტის ჩასმა"
#. xaHfX
#: GenericCommands.xcu
@@ -16718,7 +16554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. TQ2td
#: GenericCommands.xcu
@@ -16728,7 +16564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ერთნაირი ასოების სიმაღლე"
+msgstr "ფონტის ეფექტების ერთნაირი ასოების სიმაღლე"
#. GsMvi
#: GenericCommands.xcu
@@ -16738,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Alignment"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების სწორება"
+msgstr "ფონტის ეფექტების სწორება"
#. yZJce
#: GenericCommands.xcu
@@ -16748,7 +16584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Character Spacing"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების სიმბოლოების დაშორება"
+msgstr "ფონტის ეფექტების სიმბოლოების დაშორება"
#. F49oZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -16758,7 +16594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. kn9cM
#: GenericCommands.xcu
@@ -16768,7 +16604,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ~ფიგურები"
#. xPy4W
#: GenericCommands.xcu
@@ -16778,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო ფიგურები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. MCJkK
#: GenericCommands.xcu
@@ -16788,7 +16624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. 6D9KS
#: GenericCommands.xcu
@@ -16798,7 +16634,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურა-~სიმბოლოები"
#. B9SbH
#: GenericCommands.xcu
@@ -16808,7 +16644,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ფიგურები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. oxtet
#: GenericCommands.xcu
@@ -16818,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "გაზრდა"
#. f4wqa
#: GenericCommands.xcu
@@ -16828,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დაშორების გაზრდა"
#. nAJY2
#: GenericCommands.xcu
@@ -16838,7 +16674,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დაშორების გაზრდა"
#. hLwP3
#: GenericCommands.xcu
@@ -16848,7 +16684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "შემცირება"
#. SAcNH
#: GenericCommands.xcu
@@ -16858,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დაშორების შემცირება"
#. sLGEx
#: GenericCommands.xcu
@@ -16868,7 +16704,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დაშორების შემცირება"
#. vynbt
#: GenericCommands.xcu
@@ -16878,7 +16714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrow Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ისრის ფიგურები"
#. FGqCY
#: GenericCommands.xcu
@@ -16888,7 +16724,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "~ბლოკური ისრები"
#. EEXGu
#: GenericCommands.xcu
@@ -16898,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკური ისრები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. ma5HR
#: GenericCommands.xcu
@@ -16908,18 +16744,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკქსქემების ფიგურები"
#. MK8uG
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "გრა~ფიკული დიაგრამა"
#. yX7yA
#: GenericCommands.xcu
@@ -16929,7 +16764,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Flowchart (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკ-სქემა (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად"
#. fAzCi
#: GenericCommands.xcu
@@ -16939,7 +16774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Callout Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიოს ფიგურები"
#. r9Ejn
#: GenericCommands.xcu
@@ -16949,7 +16784,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Callout Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "-სქოლიოს ფიგურები"
#. aBGQF
#: GenericCommands.xcu
@@ -16959,7 +16794,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Callout Shapes (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიოს ფიგურები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. cGLti
#: GenericCommands.xcu
@@ -16969,7 +16804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Star Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ვარსკვლავის ფიგურები"
#. HrAEb
#: GenericCommands.xcu
@@ -16979,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "S~tars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "~ვარსკვლავები და ბანერები"
#. gXgUe
#: GenericCommands.xcu
@@ -16989,7 +16824,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Stars and Banners (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "ვარსკვლავები და ბანერები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. F3ogU
#: GenericCommands.xcu
@@ -16999,7 +16834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr "მართლკუთხედი"
+msgstr "მართკუთხედი"
#. AHa8w
#: GenericCommands.xcu
@@ -17009,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Rectangle (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "მართკუთხედი (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. GrfLj
#: GenericCommands.xcu
@@ -17019,7 +16854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle, Rounded"
-msgstr "მართლკუთხედი, მომრგვალებული"
+msgstr "მართკუთხედი, მომრგვალებული"
#. 7EYYb
#: GenericCommands.xcu
@@ -17059,7 +16894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr "ელიფსი"
+msgstr "ოვალი"
#. 2yAaQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -17069,7 +16904,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Ellipse (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "ოვალი (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. Hk6th
#: GenericCommands.xcu
@@ -17079,7 +16914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie"
-msgstr "წრიული დიაგრამა"
+msgstr "წრეწირის სექტორი"
#. iCgqi
#: GenericCommands.xcu
@@ -17099,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Triangle"
-msgstr "სწორკუტხა სამკუთხედი"
+msgstr "მართკუთხა სამკუთხედი"
#. z3ZVu
#: GenericCommands.xcu
@@ -17179,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ring"
-msgstr "გარშემოწერილობა"
+msgstr "წრე"
#. xFMXA
#: GenericCommands.xcu
@@ -17189,7 +17024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Block Arc"
-msgstr "რკალების ჯგუფი"
+msgstr "რკალი"
#. 4t7wU
#: GenericCommands.xcu
@@ -17269,7 +17104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lightning Bolt"
-msgstr "ისარივით გავარდნა"
+msgstr "ელვა"
#. ZfkA4
#: GenericCommands.xcu
@@ -17309,7 +17144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "აკრძალულია"
#. yrQG7
#: GenericCommands.xcu
@@ -17329,7 +17164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Double Bracket"
-msgstr "ორმაგი ოთკუთხა ფრჩხილი"
+msgstr "ორმაგი ფრჩხილი"
#. gAQ9M
#: GenericCommands.xcu
@@ -17389,7 +17224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Square Bevel"
-msgstr "კვადრატული დაქანება"
+msgstr "კვადრატის დაქანება"
#. BcXcG
#: GenericCommands.xcu
@@ -17399,7 +17234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Octagon Bevel"
-msgstr "რვაკუთხა დაქანება"
+msgstr "რვაკუთხედის დაქანება"
#. G2yFQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -17409,7 +17244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Diamond Bevel"
-msgstr "რომბული დაქანება"
+msgstr "რომბის დაქანება"
#. j85Qt
#: GenericCommands.xcu
@@ -17459,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left and Right Arrow"
-msgstr "მარცხენა-მარჯვენა ისარი"
+msgstr "მარცხენა და მარჯვენა ისარი"
#. ErqE2
#: GenericCommands.xcu
@@ -17469,7 +17304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up and Down Arrow"
-msgstr "ზედა-ქვედა ისარი"
+msgstr "ზედა და ქვედა ისარი"
#. XwTB4
#: GenericCommands.xcu
@@ -17479,7 +17314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up and Right Arrow"
-msgstr "ზედა-მარჯვენა ისარი"
+msgstr "ზედა და მარჯვენა ისარი"
#. HACyF
#: GenericCommands.xcu
@@ -17499,7 +17334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "4-way Arrow"
-msgstr "4 ხაზოვანი ისარი"
+msgstr "4-მხრივი ისარი"
#. h9EaA
#: GenericCommands.xcu
@@ -17509,7 +17344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Corner Right Arrow"
-msgstr "მარჯვნიც მიმართული ისარი"
+msgstr "კუთხური ისარი მარჯვნივ"
#. mrfpQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -17529,7 +17364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Striped Right Arrow"
-msgstr "მარჯვნივ განფენილი ისარი"
+msgstr "მარჯვნივ დაშტრიხული ისარი"
#. 5SNBK
#: GenericCommands.xcu
@@ -17539,7 +17374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Notched Right Arrow"
-msgstr "დაკბილული მარჯვენა ისარი"
+msgstr "დაკბილული ისარი მარჯვნივ"
#. zuNyB
#: GenericCommands.xcu
@@ -17569,7 +17404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Arrow Callout"
-msgstr "მარჯვნივ ისრიანი მიმთითებელი"
+msgstr "სქოლიო ისრით მარჯვნივ"
#. CbyRM
#: GenericCommands.xcu
@@ -17579,7 +17414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left Arrow Callout"
-msgstr "მარცხნივ ისრიანი მიმთითებელი"
+msgstr "სქოლიო ისრით მარცხნივ"
#. rzEgN
#: GenericCommands.xcu
@@ -17589,7 +17424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up Arrow Callout"
-msgstr "ზევით ისრიანი მიმთითებელი"
+msgstr "სქოლიო ისრით ზემოთ"
#. GPrhb
#: GenericCommands.xcu
@@ -17599,7 +17434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Down Arrow Callout"
-msgstr "ქვევით ისრიანი მიმთითებელი"
+msgstr "სქოლიო ისრით ქვემოთ"
#. mzATH
#: GenericCommands.xcu
@@ -17639,7 +17474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "4-way Arrow Callout"
-msgstr "4 ხაზოვანი ისრიანი მიმთითებელი"
+msgstr "4-მხრივი ისრიანი მიმთითებელი"
#. HnmuC
#: GenericCommands.xcu
@@ -17649,7 +17484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circular Arrow"
-msgstr "ცირკულარული ისარი"
+msgstr "წრიული ისარი"
#. P4sPe
#: GenericCommands.xcu
@@ -17659,7 +17494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right or Left Arrow"
-msgstr "მარჯვნივ ან მარცხნივ ისარი"
+msgstr "მარჯვენა ან მარცხენა ისარი"
#. WAeNh
#: GenericCommands.xcu
@@ -17669,7 +17504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S-shaped Arrow"
-msgstr "S-სებურად მოღუნული ისარი"
+msgstr "ტალღისებული ისარი"
#. TyCd9
#: GenericCommands.xcu
@@ -17679,7 +17514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Process"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: პროცესი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: დამუშავება"
#. MXGpr
#: GenericCommands.xcu
@@ -17689,7 +17524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Alternate Process"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: ალტერნატიული პროცესი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: ალტერნატიული პროცესი"
#. poBCh
#: GenericCommands.xcu
@@ -17699,7 +17534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Decision"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: განზომილება"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: გადაწყვეტილება"
#. ox6oj
#: GenericCommands.xcu
@@ -17709,7 +17544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Data"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: მონაცემები"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: მონაცემები"
#. ziYen
#: GenericCommands.xcu
@@ -17719,7 +17554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Predefined Process"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: წინასწარ განსაზღვრული პროცესი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: წინასწარ განსაზღვრული პროცესი"
#. tifbd
#: GenericCommands.xcu
@@ -17729,7 +17564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Internal Storage"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: შიდა საცავი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: შიდა საცავი"
#. tPkAo
#: GenericCommands.xcu
@@ -17739,7 +17574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Document"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: დოკუმენტი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: დოკუმენტი"
#. iHhGi
#: GenericCommands.xcu
@@ -17749,7 +17584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Multidocument"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: მულტიდოკუმენტი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: ერთზე მეტი დოკუმენტი"
#. G5NHv
#: GenericCommands.xcu
@@ -17759,7 +17594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Terminator"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: ტერმინატორი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: დასრულების ნიშანი"
#. 6x64T
#: GenericCommands.xcu
@@ -17769,7 +17604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Preparation"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: მომზადება"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: მომზადება"
#. GRPmq
#: GenericCommands.xcu
@@ -17779,7 +17614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Manual Input"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: ხელით შეყვანა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: ხელით შეყვანა"
#. ukbmZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -17789,7 +17624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Manual Operation"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: ხელით ოპერაცია"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: ხელით ოპერაცია"
#. 4TpBb
#: GenericCommands.xcu
@@ -17799,7 +17634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Connector"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: დამაკავშირებელი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: შემაერთებელი ხაზები"
#. DwCJA
#: GenericCommands.xcu
@@ -17809,7 +17644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Off-page Connector"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: გვერდის გარეთ დამაკავშირებელი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: გვერდის გარეთ დამაკავშირებელი"
#. pSo2b
#: GenericCommands.xcu
@@ -17819,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Card"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: ბარათი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: ბარათი"
#. 9C8D6
#: GenericCommands.xcu
@@ -17829,7 +17664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Punched Tape"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: პერფობარათი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: პერფობარათი"
#. BRKQB
#: GenericCommands.xcu
@@ -17839,7 +17674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Summing Junction"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: შემაჯამებელი შეერთება"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: შემაჯამებელი შეერთება"
#. A3yYs
#: GenericCommands.xcu
@@ -17849,7 +17684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Or"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: ან"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: ან"
#. TVGxD
#: GenericCommands.xcu
@@ -17859,7 +17694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Collate"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: დახარისხება"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: კოლაცია"
#. N9zhB
#: GenericCommands.xcu
@@ -17869,7 +17704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Sort"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: სორტირება"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: დალაგება"
#. mHgHF
#: GenericCommands.xcu
@@ -17879,7 +17714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Extract"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: ამოღება"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: ამოღება"
#. tAyr2
#: GenericCommands.xcu
@@ -17889,7 +17724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Merge"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: გაყოფა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: შერწყმა"
#. p9jcX
#: GenericCommands.xcu
@@ -17899,7 +17734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Stored Data"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: შენახული მონაცემები"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: შენახული მონაცემები"
#. doDES
#: GenericCommands.xcu
@@ -17909,7 +17744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Delay"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: დაყოვნება"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: დაყოვნება"
#. RZpGR
#: GenericCommands.xcu
@@ -17919,7 +17754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Sequential Access"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: თანმიმდევრული წვდომა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: თანმიმდევრული წვდომა"
#. phCWS
#: GenericCommands.xcu
@@ -17929,7 +17764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Magnetic Disc"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: მაგნიტური დისკი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: მაგნიტური დისკი"
#. hvqSE
#: GenericCommands.xcu
@@ -17939,7 +17774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Direct Access Storage"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: პირდაპირი წვდომის საცავი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: პირდაპირი წვდომის საცავი"
#. XfCFj
#: GenericCommands.xcu
@@ -17949,7 +17784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Display"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა: დისპლეი"
+msgstr "ბლოკ-სქემა: ეკრანი"
#. KDopC
#: GenericCommands.xcu
@@ -17959,7 +17794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangular Callout"
-msgstr "მართკუთხა მიმთითებელი"
+msgstr "მართკუთხა სქოლიო"
#. FEkuG
#: GenericCommands.xcu
@@ -17979,7 +17814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Round Callout"
-msgstr "მომრგვალებული მიმთითებელი"
+msgstr "მრგვალი სქოლიო"
#. uBFv9
#: GenericCommands.xcu
@@ -17999,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Callout 1"
-msgstr "ხაზური მიმთითებელი 1"
+msgstr "ხაზოვანი სქოლიო 1"
#. DMWcw
#: GenericCommands.xcu
@@ -18009,7 +17844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Callout 2"
-msgstr "ხაზური მიმთითებელი 2"
+msgstr "ხაზოვანი სქოლიო 2"
#. nKgAG
#: GenericCommands.xcu
@@ -18019,7 +17854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Callout 3"
-msgstr "ხაზური მიმთითებელი 3"
+msgstr "ხაზოვანი სქოლიო 3"
#. EAftq
#: GenericCommands.xcu
@@ -18093,7 +17928,6 @@ msgstr "24 ქიმიანი ვარსკვლავი"
#. P5F8H
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.concave-star6\n"
@@ -18110,7 +17944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Scroll"
-msgstr "ვერტიკალური ცოცია"
+msgstr "ვერტიკალური ჩოჩია"
#. kUmYD
#: GenericCommands.xcu
@@ -18120,7 +17954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Scroll"
-msgstr "ჰორიზონტალური ცოცია"
+msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩია"
#. ix6Fr
#: GenericCommands.xcu
@@ -18130,7 +17964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Signet"
-msgstr "შტამპი"
+msgstr "ბეჭედი"
#. YQuHj
#: GenericCommands.xcu
@@ -18140,7 +17974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Doorplate"
-msgstr ""
+msgstr "კარის ფირფიტა"
#. HFJoN
#: GenericCommands.xcu
@@ -18150,7 +17984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr "ჩვეულებრივი ტექსტი"
+msgstr "უბრალო ტექსტი"
#. rCAZo
#: GenericCommands.xcu
@@ -18180,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop"
-msgstr "შეჩერება"
+msgstr "გაჩერება"
#. w4mSG
#: GenericCommands.xcu
@@ -18190,7 +18024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve Up"
-msgstr "მრუდი ზევით"
+msgstr "გამრუდება ზემოთ"
#. zsTDo
#: GenericCommands.xcu
@@ -18200,7 +18034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve Down"
-msgstr "მრუდი ქვევით"
+msgstr "გამრუდება ქვემოთ"
#. cEG8C
#: GenericCommands.xcu
@@ -18230,7 +18064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Right"
-msgstr "გადასვლა მარჯვნივ"
+msgstr "მინავლება მარჯვნივ"
#. cVN9G
#: GenericCommands.xcu
@@ -18240,7 +18074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Left"
-msgstr "გადასვლა მარცხნივ"
+msgstr "მინავლება მარცხნივ"
#. GUV9N
#: GenericCommands.xcu
@@ -18250,7 +18084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Up"
-msgstr "გადასვლა ზევით"
+msgstr "მინავლება ზემოთ"
#. GX9RW
#: GenericCommands.xcu
@@ -18260,7 +18094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Down"
-msgstr "გადასვლა ქვემოთ"
+msgstr "მინავლება ქვემოთ"
#. GrAdY
#: GenericCommands.xcu
@@ -18270,7 +18104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slant Up"
-msgstr "გადახრა ზევით"
+msgstr "დახრა ზემოთ"
#. uGLfh
#: GenericCommands.xcu
@@ -18280,7 +18114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slant Down"
-msgstr "გადახრა ქვევით"
+msgstr "დახრა ქვემოთ"
#. mQF7m
#: GenericCommands.xcu
@@ -18310,7 +18144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chevron Up"
-msgstr "შევრონი ზევით"
+msgstr "შევრონი ზემოთ"
#. wcDFf
#: GenericCommands.xcu
@@ -18320,7 +18154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chevron Down"
-msgstr "შევრონი ქვევით"
+msgstr "შევრონი ქვემოთ"
#. jCyuQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -18330,7 +18164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Up (Curve)"
-msgstr "თაღი ზევით (მრუდი)"
+msgstr "თაღი ზემოთ (მრუდი)"
#. BCPto
#: GenericCommands.xcu
@@ -18340,7 +18174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Down (Curve)"
-msgstr "თაღი ქვევით (მრუდი)"
+msgstr "თაღი ქვემოთ (მრუდი)"
#. EaitF
#: GenericCommands.xcu
@@ -18390,7 +18224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Up (Pour)"
-msgstr "თაღი ზევით (ჩამოსხმული)"
+msgstr "თაღი ზევით (ჩამოსხმა)"
#. dRJEm
#: GenericCommands.xcu
@@ -18400,7 +18234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Down (Pour)"
-msgstr "თაღი ქვევით (ჩამოსხმული)"
+msgstr "თაღი ქვევით (ჩამოსხმა)"
#. 8HvTP
#: GenericCommands.xcu
@@ -18410,7 +18244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Left (Pour)"
-msgstr "თაღი მარცხნივ (ჩამოსხმული)"
+msgstr "თაღი მარცხნივ (ჩამოსხმა)"
#. 68WEc
#: GenericCommands.xcu
@@ -18420,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Right (Pour)"
-msgstr "თაღი მარჯვნივ (ჩამოსხმული)"
+msgstr "თაღი მარჯვნივ (ჩამოსხმა)"
#. jtHqA
#: GenericCommands.xcu
@@ -18450,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Undo"
-msgstr "უკუსვლა"
+msgstr "გაუქმება"
#. TszTz
#: GenericCommands.xcu
@@ -18460,7 +18294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Control Focus"
-msgstr "კონტროლის ფოკუსი"
+msgstr "ფოკუსის მართვა"
#. b5G8R
#: GenericCommands.xcu
@@ -18470,18 +18304,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scrollbar"
-msgstr "ცოცია"
+msgstr "ჩოჩია"
#. Vpd3F
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Zoom"
-msgstr "გადიდება"
+msgstr "~მასშტაბი"
#. RZ28W
#: GenericCommands.xcu
@@ -18501,7 +18334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "ბიჯური რეგულატორი"
+msgstr "მრიცხველის ღილაკი"
#. JWEfK
#: GenericCommands.xcu
@@ -18511,7 +18344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Scrollbar"
-msgstr "ჩანაცვლებული ცოციათი"
+msgstr "ჩანაცვლება ჩოჩიით"
#. cvP4G
#: GenericCommands.xcu
@@ -18521,7 +18354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Spin Button"
-msgstr "ჩანაცვლებული ბიჯური რეგულატორით"
+msgstr "ჩანაცვლება მრიცხველის ღილაკით"
#. X8V6t
#: GenericCommands.xcu
@@ -18531,7 +18364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Navigation Bar"
-msgstr "ჩანაცვლებული ნაბიგაციის ზოლით"
+msgstr "ჩანაცვლება ნავიგაციის ზოლით"
#. Z5SBD
#: GenericCommands.xcu
@@ -18541,18 +18374,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Breakpoint On/Off"
-msgstr "წყვეტის წერტილი ჩართულია/გამორთულია"
+msgstr "წყვეტის წერტილის ჩართ/გამორთ"
#. TxB9P
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Text\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Text Box"
-msgstr "ტექსტური ველი"
+msgstr "~ტექსტური ველი"
#. B337Y
#: GenericCommands.xcu
@@ -18562,7 +18394,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Text Box (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველის ჩასმა (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. cUdau
#: GenericCommands.xcu
@@ -18572,7 +18404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Start Image Editor"
-msgstr "ნახატების რედაქტორის გაშვება"
+msgstr "გამოსახულების რედაქტორის გაშვება"
#. N6Dh4
#: GenericCommands.xcu
@@ -18582,7 +18414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Enable Watch"
-msgstr "საათი ჩართულია"
+msgstr "თვალყურის დევნების ჩართვა"
#. Lo2Sc
#: GenericCommands.xcu
@@ -18592,7 +18424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Highlight Color"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთის ფერი"
#. fnvzQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -18602,7 +18434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Font Name"
-msgstr "შრიფტის სახელი"
+msgstr "ფონტის სახელი"
#. TN4dV
#: GenericCommands.xcu
@@ -18612,7 +18444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მაკრო..."
#. EEBZY
#: GenericCommands.xcu
@@ -18622,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Italic"
-msgstr "დახრილი"
+msgstr "კურსივი"
#. ZE4eE
#: GenericCommands.xcu
@@ -18632,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. 2R3hx
#: GenericCommands.xcu
@@ -18642,7 +18474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "გაზრდა"
#. DC2Cx
#: GenericCommands.xcu
@@ -18652,7 +18484,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომის გაზრდა"
#. wyNBH
#: GenericCommands.xcu
@@ -18662,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ზომის გაზრდა"
#. fDFCx
#: GenericCommands.xcu
@@ -18672,7 +18504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "შემცირება"
#. m8TqG
#: GenericCommands.xcu
@@ -18682,7 +18514,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომის შემცირება"
#. KpddS
#: GenericCommands.xcu
@@ -18692,7 +18524,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ზომის შემცირება"
#. aZYDT
#: GenericCommands.xcu
@@ -18702,11 +18534,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Module..."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მოდული..."
#. R7qZd
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModuleDialog\n"
@@ -18733,7 +18564,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილის გადართვა"
#. c9PFU
#: GenericCommands.xcu
@@ -18753,7 +18584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watched Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "თვალყურდევნებული გამოსახულებები"
#. wivGa
#: GenericCommands.xcu
@@ -18763,7 +18594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Call Stack"
-msgstr ""
+msgstr "გამოძახების სტეკი"
#. hhCbE
#: GenericCommands.xcu
@@ -18773,7 +18604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline Font Effect"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის ფონტის ეფექტი"
#. ND6wH
#: GenericCommands.xcu
@@ -18783,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის ატრიბუტების გადატარება ფონტზე. ეს ატრიბუტი ყველა ფონტს არ აქვს."
#. CjLxE
#: GenericCommands.xcu
@@ -18793,7 +18624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "გადახაზვა"
+msgstr "გადახაზული"
#. 2ZX9v
#: GenericCommands.xcu
@@ -18823,7 +18654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Underline: Off"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმა: გამორთ"
#. 84BUf
#: GenericCommands.xcu
@@ -18833,7 +18664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Single Underline"
-msgstr ""
+msgstr "ერთმაგი ხაზგასმა"
#. JiMBu
#: GenericCommands.xcu
@@ -18843,7 +18674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Double Underline"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ხაზგასმა"
#. JWZn8
#: GenericCommands.xcu
@@ -18853,7 +18684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dotted Underline"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილოვანი ხაზგასმა"
#. fcL5q
#: GenericCommands.xcu
@@ -18863,7 +18694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Overline"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან"
#. FtjQ6
#: GenericCommands.xcu
@@ -18873,7 +18704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "%PRODUCTNAME ~Help"
-msgstr "%PRODUCTNAME ~დახმარება"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის ~დახმარება"
#. PpNqG
#: GenericCommands.xcu
@@ -18883,7 +18714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Font Size"
-msgstr "შრიფტის ზომა"
+msgstr "ფონტის ზომა"
#. 4gDBE
#: GenericCommands.xcu
@@ -18893,7 +18724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Values"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა მნიშვნელობებში"
#. 9rvmc
#: GenericCommands.xcu
@@ -18903,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ძებნა მნიშვნელობებში. ფორმულებში მოსაძებნად დიალოგი გამოიყენეთ"
#. NCRsb
#: GenericCommands.xcu
@@ -18913,7 +18744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგის პოვნა."
#. sBEAc
#: GenericCommands.xcu
@@ -18923,18 +18754,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "წინას პოვნა"
#. 5AFTW
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchCase\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Match Case"
-msgstr "~რეგისტრის გათვალისწინება"
+msgstr "რეგისტრის გათვალისწინებით"
#. DBSLs
#: GenericCommands.xcu
@@ -18944,18 +18774,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search Formatted Display String"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატებული სტრიქონის ძებნა"
#. hoECC
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindAll\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find All"
-msgstr "ყველას ძიება"
+msgstr "ყველას პოვნა"
#. FEj68
#: GenericCommands.xcu
@@ -18965,7 +18794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Find Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პანელის დახურვა"
#. K4avN
#: GenericCommands.xcu
@@ -18975,7 +18804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search results message"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის შედეგებს შეტყობინება"
#. JFWWn
#: GenericCommands.xcu
@@ -18985,7 +18814,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის შედეგები"
#. GByEF
#: GenericCommands.xcu
@@ -18995,11 +18824,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Find..."
-msgstr "~ფაილი..."
+msgstr "~ძებნა..."
#. 3BAcD
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtendedHelp\n"
@@ -19026,7 +18854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "შრიფტის ფერი"
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. TpSrf
#: GenericCommands.xcu
@@ -19036,7 +18864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Tips"
-msgstr "~რჩევები"
+msgstr "~მინიშნებები"
#. UGLKw
#: GenericCommands.xcu
@@ -19046,7 +18874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Parenthesis"
-msgstr "საწყისი სიტყვის ძებნა"
+msgstr "ფრჩხილის პოვნა"
#. mmxND
#: GenericCommands.xcu
@@ -19056,7 +18884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Macros..."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროების ჩასწორება..."
#. Ws9jQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -19076,7 +18904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. Ds3tN
#: GenericCommands.xcu
@@ -19086,7 +18914,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "გასწორება მარცხნივ"
+msgstr "სწორება მარცხნივ"
#. JiDPE
#: GenericCommands.xcu
@@ -19096,7 +18924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. EjZGW
#: GenericCommands.xcu
@@ -19116,7 +18944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. yMjYF
#: GenericCommands.xcu
@@ -19126,7 +18954,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება ცენტრზე"
#. TipA3
#: GenericCommands.xcu
@@ -19150,25 +18978,23 @@ msgstr "ნაგულისხმევი ფაქსის გაგზა
#. AAx8f
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSpacing\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "ხაზთა დაშორება: 1"
+msgstr "სტრიქონების დაშორება"
#. 32zF5
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSpacing\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Line Spacing"
-msgstr "ხაზთა დაშორება: 1"
+msgstr "ხაზების დაშორება"
#. hptqE
#: GenericCommands.xcu
@@ -19178,7 +19004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 1"
-msgstr "ხაზთა დაშორება: 1"
+msgstr "ხაზების დაშორება: 1"
#. jmAwA
#: GenericCommands.xcu
@@ -19188,29 +19014,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 1.15"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზებსშორის ადგილი: 1.15"
#. q8wJt
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara15\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 1.5"
-msgstr "ხაზთა დაშორება: 1.5"
+msgstr "ხაზების დაშორება: 1.5"
#. fZBzY
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara2\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 2"
-msgstr "ხაზთა დაშორება: 2"
+msgstr "ხაზების დაშორება: 2"
#. AbhkN
#: GenericCommands.xcu
@@ -19230,7 +19054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Basic Module"
-msgstr "მიმდინარე საბაზო მოდული"
+msgstr "Basic-ის მიმდინარე მოდული"
#. AdAAz
#: GenericCommands.xcu
@@ -19250,7 +19074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr "Rotation Angle"
+msgstr "მობრუნების კუთხე"
#. ViV9E
#: GenericCommands.xcu
@@ -19290,7 +19114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr "გადიდება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. cG9KB
#: GenericCommands.xcu
@@ -19370,7 +19194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "150%"
-msgstr "50%"
+msgstr "150%"
#. Fdhsq
#: GenericCommands.xcu
@@ -19390,7 +19214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#. onEPP
#: GenericCommands.xcu
@@ -19410,7 +19234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gamma"
-msgstr "კონტრასულობის ხარისხი"
+msgstr "გამა"
#. EPxWw
#: GenericCommands.xcu
@@ -19420,7 +19244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Entire Page"
-msgstr "მთლიანი გვერდი"
+msgstr "მთელი გვერდი"
#. Es6QK
#: GenericCommands.xcu
@@ -19430,7 +19254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭვირვალება"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. DHfg9
#: GenericCommands.xcu
@@ -19450,7 +19274,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიმალური ხედი"
#. Z7FDE
#: GenericCommands.xcu
@@ -19460,7 +19284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Invert"
-msgstr "გადატრიალება"
+msgstr "ინვერსია"
#. J8mWo
#: GenericCommands.xcu
@@ -19480,11 +19304,10 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Line (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის ჩასმა (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. vfiAS
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowsToolbox\n"
@@ -19501,11 +19324,10 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Lines and Arrows (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზები და ისრები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. BgpD3
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowStart\n"
@@ -19526,7 +19348,6 @@ msgstr "ხაზი მთავრდება ისრით"
#. BZL4J
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrows\n"
@@ -19537,18 +19358,16 @@ msgstr "ხაზი ისრებით"
#. WohwT
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowCircle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
-msgstr "ხაზი ისირთ/წრით"
+msgstr "ხაზი ისრით/წრით"
#. 5yGWK
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineCircleArrow\n"
@@ -19559,25 +19378,23 @@ msgstr "ხაზი წრით/ისრით"
#. 52JCc
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowSquare\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
-msgstr "ხაზი ისირთ/ოთკუთხედით"
+msgstr "ხაზი ისრით/ოთხკუთხედით"
#. QmjEk
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSquareArrow\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
-msgstr "ხაზი ოთკუთხედით/ისრით"
+msgstr "ხაზი ოთხკუთხედით/ისრით"
#. asdeQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -19597,7 +19414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Mode"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების რეჟიმი"
#. S8BFY
#: GenericCommands.xcu
@@ -19617,7 +19434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr "მართლკუთხედი"
+msgstr "მართკუთხედი"
#. FYm6x
#: GenericCommands.xcu
@@ -19627,7 +19444,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "მართკუთხედის ჩასმა"
#. GXMVT
#: GenericCommands.xcu
@@ -19637,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "მართკუთხედი"
#. 7hxFJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -19647,7 +19464,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Rectangle Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქტურა მართკუთხედით"
#. CDTUh
#: GenericCommands.xcu
@@ -19657,7 +19474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle, Rounded"
-msgstr "მართლკუთხედი, მომრგვალებული"
+msgstr "მართკუთხედი, მომრგვალებული"
#. 5CDYv
#: GenericCommands.xcu
@@ -19667,7 +19484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr "ელიფსი"
+msgstr "ოვალი"
#. CcRBz
#: GenericCommands.xcu
@@ -19677,7 +19494,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "ოვალის ჩასმა"
#. EbHRD
#: GenericCommands.xcu
@@ -19687,7 +19504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bibliography Database"
-msgstr "~ბიბლიოგრაფიული მონაცემთა ბაზა"
+msgstr "~ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზა"
#. cckzf
#: GenericCommands.xcu
@@ -19697,7 +19514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr "ელფსური დიაგრამა"
+msgstr "ოვალის სექტორი"
#. mo4Cu
#: GenericCommands.xcu
@@ -19707,7 +19524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Eliminate Points"
-msgstr "გამორიცხული წერტილები"
+msgstr "კვანძების მოცილება"
#. WWHgW
#: GenericCommands.xcu
@@ -19717,7 +19534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data Sources..."
-msgstr "~მონაცემთა წყაროები..."
+msgstr "~მონაცემის წყაროები..."
#. GEk5Z
#: GenericCommands.xcu
@@ -19727,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop Image Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ამოჭრის დიალოგი..."
#. RNGxu
#: GenericCommands.xcu
@@ -19737,11 +19554,10 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Crop Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "ამოჭრის დიალოგი..."
#. G8UuW
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n"
@@ -19758,7 +19574,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების შემოჭრა"
#. DfjcA
#: GenericCommands.xcu
@@ -19768,7 +19584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩანაცვლება"
#. ACsBy
#: GenericCommands.xcu
@@ -19778,7 +19594,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაც~ვლება..."
#. 8ya8G
#: GenericCommands.xcu
@@ -19788,7 +19604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების შეკუმშვა"
#. AdsrC
#: GenericCommands.xcu
@@ -19798,7 +19614,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Co~mpress..."
-msgstr ""
+msgstr "შეკუ~მშვა..."
#. HCNDJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -19808,22 +19624,20 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების შენახვა"
#. wqH5x
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Save..."
-msgstr "~გვერდი..."
+msgstr "შ~ენახვა..."
#. myDPa
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n"
@@ -19840,7 +19654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Fit to Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა ~უჯრედის ზომაში"
#. iDVCU
#: GenericCommands.xcu
@@ -19850,29 +19664,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gr~id and Helplines"
-msgstr ""
+msgstr "~ბადე და დამხმარე ხაზები"
#. Vfg7K
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsFormsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Forms"
-msgstr "ფორმბი"
+msgstr "~ფორმები"
#. VdbFs
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewDoc\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონი"
+msgstr "ნიმუშები"
#. Z5UDc
#: GenericCommands.xcu
@@ -19882,7 +19694,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშების მართვა"
#. spfFL
#: GenericCommands.xcu
@@ -19892,7 +19704,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open Templates Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშების მმართველის გახსნა"
#. FFpcG
#: GenericCommands.xcu
@@ -19922,7 +19734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open ~Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "დაშო~რებულად გახსნა..."
#. 5Az6r
#: GenericCommands.xcu
@@ -19932,7 +19744,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open Remote File"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებული ფაილის გახსნა"
#. bbiFa
#: GenericCommands.xcu
@@ -19942,7 +19754,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Open ~Remote File..."
-msgstr ""
+msgstr "დაშო~რებული ფაილის გახსნა..."
#. r6JmE
#: GenericCommands.xcu
@@ -19952,7 +19764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sa~ve Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებულად შენახ~ვა..."
#. 46bBo
#: GenericCommands.xcu
@@ -19962,7 +19774,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Save Remote File"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებული ფაილის შენახვა"
#. 3Cf7e
#: GenericCommands.xcu
@@ -19972,7 +19784,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Save ~Remote File..."
-msgstr ""
+msgstr "დაშო~რებული ფაილის შენახვა..."
#. j989Z
#: GenericCommands.xcu
@@ -19992,7 +19804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save ~As..."
-msgstr "შე~ნახვა როგორც."
+msgstr "შე~ნახვა, როგორც..."
#. NSGwC
#: GenericCommands.xcu
@@ -20002,7 +19814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save a Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "ასლის შენახვა…"
#. This is the action to create a private working copy of the document on a server
#. 3UDpt
@@ -20013,7 +19825,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკვა"
#. gKxBN
#: GenericCommands.xcu
@@ -20023,7 +19835,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cancel Checkout..."
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკვის გაუქმება..."
#. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server.
#. aQBxJ
@@ -20034,7 +19846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check In..."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტვირთვა..."
#. C6h8G
#: GenericCommands.xcu
@@ -20074,18 +19886,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Save"
-msgstr "~დამახსოვრება"
+msgstr "~შენახვა"
#. aNGEA
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveSimple\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Document"
-msgstr "ფაილის დოკუმენტი"
+msgstr "დოკუმენტის შენახვა"
#. Xenhh
#: GenericCommands.xcu
@@ -20095,7 +19906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Points"
-msgstr "ჩასმის წერტილები"
+msgstr "კვანძების ჩასმა"
#. te3wb
#: GenericCommands.xcu
@@ -20105,7 +19916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Points"
-msgstr "წაშლის წერტილები"
+msgstr "კვანძების წაშლა"
#. jBZhh
#: GenericCommands.xcu
@@ -20115,18 +19926,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Points"
-msgstr "გადაადგილების წერტილები"
+msgstr "კვანძების გადატანა"
#. XtTJs
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Reload\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Re~load"
-msgstr "ხელახალი ჩატვირთვა"
+msgstr "თავი~დან ჩატვირთვა"
#. 47dxr
#: GenericCommands.xcu
@@ -20146,7 +19956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print Directly"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვა პირდაპირ"
#. WNzrE
#: GenericCommands.xcu
@@ -20166,7 +19976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Point Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილის ჩასწორების რეჟიმის გადართვა"
#. nxNfp
#: GenericCommands.xcu
@@ -20176,7 +19986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Comme~nt"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომე~ნტარი"
#. DS3DK
#: GenericCommands.xcu
@@ -20186,7 +19996,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Comment"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის ჩასმა"
#. ikAAA
#: GenericCommands.xcu
@@ -20196,7 +20006,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "ბრძანების ჩასმა"
+msgstr "კომენტარის ჩასმა"
#. 4UGuX
#: GenericCommands.xcu
@@ -20226,7 +20036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rotate"
-msgstr "~ბრუნვა"
+msgstr "მობ~რუნება"
#. hwJBh
#: GenericCommands.xcu
@@ -20286,7 +20096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bottom"
-msgstr "~ქვევით"
+msgstr "~ქვემოთ"
#. V5niq
#: GenericCommands.xcu
@@ -20306,7 +20116,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Vertical Text"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ტექსტის ჩასმა"
#. mABot
#: GenericCommands.xcu
@@ -20316,7 +20126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Callouts"
-msgstr "ვერტიკალური მიმთითებელები"
+msgstr "ვერტიკალური სქოლიოები"
#. 2GGwK
#: GenericCommands.xcu
@@ -20366,7 +20176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unordered List"
-msgstr ""
+msgstr "დაულაგებელი სია"
#. XoWcu
#: GenericCommands.xcu
@@ -20376,7 +20186,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Unordered List"
-msgstr ""
+msgstr "და~ულაგებელი სია"
#. d6G5u
#: GenericCommands.xcu
@@ -20386,7 +20196,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Unordered List"
-msgstr ""
+msgstr "დაულაგებელი სიის გადართვა"
#. DFY6X
#: GenericCommands.xcu
@@ -20396,7 +20206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგებული სია"
#. yMEgE
#: GenericCommands.xcu
@@ -20406,7 +20216,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "და~ლაგებული სია"
#. oJFRD
#: GenericCommands.xcu
@@ -20416,7 +20226,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგებული სიის გადართვა"
#. jZGY5
#: GenericCommands.xcu
@@ -20426,7 +20236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline Format"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის ფორმატი"
#. TSDD9
#: GenericCommands.xcu
@@ -20436,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Outline Format"
-msgstr ""
+msgstr "კ~ონტურის ფორმატი"
#. RMCDt
#: GenericCommands.xcu
@@ -20446,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select Outline Format"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კონტურის დაფორმატება"
#. uKMCr
#: GenericCommands.xcu
@@ -20456,7 +20266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "A~rea..."
-msgstr "ა~რე..."
+msgstr "ა~ლაგი..."
#. H7kng
#: GenericCommands.xcu
@@ -20476,7 +20286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dimen~sions..."
-msgstr ""
+msgstr "~ზომები..."
#. TgPVp
#: GenericCommands.xcu
@@ -20486,7 +20296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Status"
-msgstr ""
+msgstr "ენის სტატუსი"
#. A3gYL
#: GenericCommands.xcu
@@ -20496,7 +20306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვება"
#. qpzBw
#: GenericCommands.xcu
@@ -20506,7 +20316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ignore All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას გამოტოვება"
#. Z8CTY
#: GenericCommands.xcu
@@ -20516,7 +20326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნების გადატარება"
#. ucq4M
#: GenericCommands.xcu
@@ -20526,7 +20336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Controls"
-msgstr "კონტროლების ჩასმა"
+msgstr "კონტროლის ელემენტების ჩასმა"
#. G7kmg
#: GenericCommands.xcu
@@ -20536,7 +20346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "~წინადადების რეგისტრი"
#. BBSDG
#: GenericCommands.xcu
@@ -20556,7 +20366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "~ზედა რეგისტრი"
#. m4BD7
#: GenericCommands.xcu
@@ -20566,7 +20376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Capitalize Every Word"
-msgstr ""
+msgstr "~ყველა სიტყვის პირველი ასოს გადიდება"
#. JzAce
#: GenericCommands.xcu
@@ -20576,7 +20386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~tOGGLE cASE"
-msgstr ""
+msgstr "~რეგისტრის გადართვა"
#. akUWc
#: GenericCommands.xcu
@@ -20586,7 +20396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cycle Case"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრის შეცვლა"
#. pvCBX
#: GenericCommands.xcu
@@ -20596,7 +20406,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Cycle Case (Title Case, Sentence case, UPPERCASE, lowercase)"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრის შექმნა (სათაურის, წინადადების, ყველა დიდი ასო, ყველა პატარა ასო)"
#. JUhRq
#: GenericCommands.xcu
@@ -20616,7 +20426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text from File..."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი ფაილიდან..."
#. YGBc4
#: GenericCommands.xcu
@@ -20646,7 +20456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Convert to Curve"
-msgstr "მრუდად გარდაქმნა"
+msgstr "გადაყვანა მრუდში"
#. KcWDe
#: GenericCommands.xcu
@@ -20656,7 +20466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop Loading"
-msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება"
+msgstr "ჩატვირთვის გაჩერება"
#. 7TgUD
#: GenericCommands.xcu
@@ -20666,7 +20476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Option Button"
-msgstr "პარამტრების ღილაკი"
+msgstr "გადამრთველი"
#. q3wVj
#: GenericCommands.xcu
@@ -20736,7 +20546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "აწევა"
#. J83AS
#: GenericCommands.xcu
@@ -20746,7 +20556,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Move selected paragraphs up one paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული აბზაცების აწევა ერთი აბზაცით მაღლა"
#. GvBYt
#: GenericCommands.xcu
@@ -20766,7 +20576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოწევა"
#. ZEVXU
#: GenericCommands.xcu
@@ -20776,7 +20586,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Move selected paragraphs down one paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული აბზაცების დაწევა ერთი აბზაცით მაღლა"
#. KQLPA
#: GenericCommands.xcu
@@ -20786,7 +20596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save as Template..."
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშად შენახვა..."
#. 8gaKv
#: GenericCommands.xcu
@@ -20806,18 +20616,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Promote outline level of selected list paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული სიის აბზაცების კონტურის დონის აწევა"
#. 3WakF
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr "სტი~ლები"
+msgstr "სტილები"
#. iMBEm
#: GenericCommands.xcu
@@ -20827,7 +20636,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "სტილების ~მართვა"
#. GGfAj
#: GenericCommands.xcu
@@ -20837,7 +20646,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show the Styles Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "სტილების გვერდითი პანელის ჩვენება"
#. mPHxC
#: GenericCommands.xcu
@@ -20847,7 +20656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "სტილები"
#. ptyRB
#: GenericCommands.xcu
@@ -20867,18 +20676,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Demote outline level of selected list paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული სიის აბზაცების კონტურის დონის დაწევა"
#. BoAR5
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineFormat\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Formatting"
-msgstr "გვერდის ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატების ჩვენება"
#. jgLRo
#: GenericCommands.xcu
@@ -20888,7 +20696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Only First Level"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, პირველი დონის ჩვენება"
#. WQgCm
#: GenericCommands.xcu
@@ -20898,7 +20706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
-msgstr "~ბულეტები და ნუმერაცია..."
+msgstr "~მარკერები და დანომვრა..."
#. NjgE2
#: GenericCommands.xcu
@@ -20908,18 +20716,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~dit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ჩას~წორების რეჟიმი"
#. zJADG
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditDoc\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "შეყვანის რეჟიმის დაყენება"
+msgstr "ჩასწორების რეჟიმის გადართვა"
#. vFVep
#: GenericCommands.xcu
@@ -20929,7 +20736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Read Only Mode"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ-კითხვადი რეჟიმი"
#. WAXps
#: GenericCommands.xcu
@@ -20939,7 +20746,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Read Only Mode"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ-კითხვადი რეჟიმის გადართვა"
#. BuuAR
#: GenericCommands.xcu
@@ -20949,7 +20756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "ნახატის კონტროლი"
+msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'"
#. EDfVz
#: GenericCommands.xcu
@@ -20959,18 +20766,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Web View"
-msgstr ""
+msgstr "~ვებგვერდის რეჟიმი"
#. esbH8
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BrowseView\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Web"
-msgstr "~Web"
+msgstr "~ვებგვერდი"
#. EGGJz
#: GenericCommands.xcu
@@ -20980,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Progress Bar"
-msgstr "პროგრესის ზოლი"
+msgstr "მიმდინარეობის პანელი"
#. meERu
#: GenericCommands.xcu
@@ -21020,7 +20826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Area Style / Filling"
-msgstr "არეს სტრილი / შევსება"
+msgstr "ალაგის სტილი / შევსება"
#. RqCVi
#: GenericCommands.xcu
@@ -21040,7 +20846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill Color"
-msgstr "ფერის შევსება"
+msgstr "შევსების ფერი"
#. GSfaE
#: GenericCommands.xcu
@@ -21050,7 +20856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Style"
-msgstr "სტილის მისადაგება"
+msgstr "სტილის გადატარება"
#. 9gSSN
#: GenericCommands.xcu
@@ -21060,7 +20866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles Preview"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის მინიატურა"
#. Zt2GN
#: GenericCommands.xcu
@@ -21070,7 +20876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Field"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "თარიღის ველი"
#. 7BU9z
#: GenericCommands.xcu
@@ -21084,14 +20890,13 @@ msgstr "დროის ველი"
#. r8N23
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Style..."
-msgstr "სტილის რედაქტირება..."
+msgstr "სტილის ჩასწორ~ება..."
#. YYoPr
#: GenericCommands.xcu
@@ -21101,7 +20906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. Zz9ED
#: GenericCommands.xcu
@@ -21111,18 +20916,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~ახალი სტილი მონიშნულიდან"
#. kk8gA
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "New"
-msgstr "~ახალი"
+msgstr "ახალი"
#. 7FgWt
#: GenericCommands.xcu
@@ -21142,7 +20946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numeric Field"
-msgstr "ციფრული ველი"
+msgstr "რიცხვითი ველი"
#. iKmCV
#: GenericCommands.xcu
@@ -21152,18 +20956,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Update Selected Style"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნ~ნული სტილის განახლება"
#. sgMoW
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update"
-msgstr "განა~ხლება"
+msgstr "განახლება"
#. JV9dC
#: GenericCommands.xcu
@@ -21173,7 +20976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Cap Style"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის ბოლოს სტილი"
#. XqE8X
#: GenericCommands.xcu
@@ -21193,11 +20996,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Currency Field"
-msgstr "ველუტის ველი"
+msgstr "ვალუტის ველი"
#. g8GB6
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineTransparence\n"
@@ -21214,7 +21016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის სისქე"
#. FSmwG
#: GenericCommands.xcu
@@ -21224,7 +21026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "ფორმატირების ველი"
+msgstr "დაფორმატებული ველი"
#. Ra3DV
#: GenericCommands.xcu
@@ -21244,7 +21046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pattern Field"
-msgstr "ნუმუშის ველი"
+msgstr "ნიმუშის ველი"
#. 6xPxf
#: GenericCommands.xcu
@@ -21264,7 +21066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tree Control"
-msgstr "ცხრილის კონტროლი"
+msgstr "მართვის ელემენტი 'ხე'"
#. ncarC
#: GenericCommands.xcu
@@ -21274,7 +21076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hyperlink Control"
-msgstr ""
+msgstr "მართვის ელემენტი 'ჰიპერბმული'"
#. 2rDGb
#: GenericCommands.xcu
@@ -21294,7 +21096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის ჩასმა"
#. gB86r
#: GenericCommands.xcu
@@ -21304,7 +21106,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~OLE Object..."
-msgstr ""
+msgstr "~OLE ობიექტი..."
#. zKjoT
#: GenericCommands.xcu
@@ -21314,7 +21116,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open dialog to insert OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "დიალოგის გახსნა OLE ობიექტის ჩასასმელად"
#. 6B9a2
#: GenericCommands.xcu
@@ -21324,7 +21126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Float~ing Frame..."
-msgstr "მოლ~ივლივე ჩარჩო"
+msgstr "მოლ~ივლივე ჩარჩო..."
#. NMhAC
#: GenericCommands.xcu
@@ -21338,14 +21140,13 @@ msgstr "~ჯგუფში შესვლა"
#. CF5Aj
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeaveGroup\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xit Group"
-msgstr "ჯგ~უფიდან გამოსვლა"
+msgstr "ჯგ~უფიდან გასვლა"
#. ZfwLb
#: GenericCommands.xcu
@@ -21385,7 +21186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr "ობიექტის გადიდება"
+msgstr "ობიექტის მასშტაბი"
#. kpKCn
#: GenericCommands.xcu
@@ -21405,7 +21206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group..."
-msgstr "~გაჯგუფება..."
+msgstr "დაჯ~გუფება..."
#. nEL3F
#: GenericCommands.xcu
@@ -21425,7 +21226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Ungroup..."
-msgstr "გან~ჯგუფვა..."
+msgstr "დაჯგ~უფების გაუქმება..."
#. emKjD
#: GenericCommands.xcu
@@ -21445,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს გამოკვეთის ფერი"
#. SPsxZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -21465,7 +21266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open Hyperlink"
-msgstr "ბმულის გახსნა"
+msgstr "ჰიპერბმულის გახსნა"
#. 5SC3G
#: GenericCommands.xcu
@@ -21475,7 +21276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "~ჰიპერბმული"
#. UgtoL
#: GenericCommands.xcu
@@ -21485,7 +21286,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Edit Hyperlink..."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის ჩასწორება..."
#. a7D2m
#: GenericCommands.xcu
@@ -21495,7 +21296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Copy Hyperlink Location"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის მდებარეობის დაკოპირება"
#. EaNDM
#: GenericCommands.xcu
@@ -21505,7 +21306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ჭკვიანი ჭდეები"
#. TD7Eg
#: GenericCommands.xcu
@@ -21515,7 +21316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders (Shift to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრები (Shift თავზე გადასაწერად)"
#. GTo8V
#: GenericCommands.xcu
@@ -21525,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula Object..."
-msgstr ""
+msgstr "~ფორმულის ობიექტი..."
#. CeBmP
#: GenericCommands.xcu
@@ -21535,7 +21336,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula Object"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ობიექტის ჩასმა"
#. 2ykCZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -21545,7 +21346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Label field"
-msgstr "სათაურის ველი"
+msgstr "ჭდის ველი"
#. xZDu8
#: GenericCommands.xcu
@@ -21555,7 +21356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "OLE Ob~ject"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობ-იექტი"
#. o5DE2
#: GenericCommands.xcu
@@ -21565,7 +21366,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Menu for editing or saving OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუ OLE ობიექტების ჩასასწორებლად ან შესანახად"
#. WQPXj
#: GenericCommands.xcu
@@ -21575,7 +21376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Group Box"
-msgstr "ჯგუფის ველი"
+msgstr "ჯგუფი"
#. tF5wE
#: GenericCommands.xcu
@@ -21605,7 +21406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
-msgstr "ჰანგული/ჰანჯა გარდაქმნა..."
+msgstr "ჰანგული/ჰანჯა გადაყვანა..."
#. 7Q8xY
#: GenericCommands.xcu
@@ -21615,7 +21416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chinese Conversion..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩინურის გადაყვანა..."
#. sGMDt
#: GenericCommands.xcu
@@ -21635,7 +21436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr "კომბო-ველი"
+msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. EMNG9
#: GenericCommands.xcu
@@ -21645,7 +21446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "ბიჯური რეგულატორი"
+msgstr "მრიცხველის ღილაკი"
#. eF3sV
#: GenericCommands.xcu
@@ -21655,7 +21456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Scroll Bar"
-msgstr "ჰორიზონტალური ცოცია"
+msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩია"
#. ag3Lj
#: GenericCommands.xcu
@@ -21665,7 +21466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
-msgstr "ვერტიკალური ცოცია"
+msgstr "ვერტიკალური ჩოჩია"
#. F4eHS
#: GenericCommands.xcu
@@ -21679,14 +21480,13 @@ msgstr "დოკუმენტი შეიცვალა"
#. 3rDsq
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
-msgstr "ელეენტის წაშლა"
+msgstr "ელემენტის მონიშვნა"
#. jGkLs
#: GenericCommands.xcu
@@ -21706,7 +21506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Preview Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურის დიალოგი"
#. fNSZd
#: GenericCommands.xcu
@@ -21716,7 +21516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Corner Style"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის კუთხის სტილი"
#. HKrUQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -21726,18 +21526,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Style"
-msgstr "საზღვრის ტიპი"
+msgstr "საზღვრის სტილი"
#. Dm83E
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Color"
-msgstr "საზრვრის ფერი"
+msgstr "საზღვრის ფერი"
#. VuDSH
#: GenericCommands.xcu
@@ -21747,7 +21546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Template..."
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშის ჩასწორ~ება..."
#. 3VmbE
#: GenericCommands.xcu
@@ -21757,7 +21556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Load URL"
-msgstr "ინტერნეტ მისამართის ჩატვირთვა"
+msgstr "URL-ის ჩატვირთვა"
#. niqgJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -21767,7 +21566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sp~readsheet"
-msgstr "ელე~ქტრონული ცხრილი"
+msgstr "ელცხ~რილი"
#. XeaYs
#: GenericCommands.xcu
@@ -21777,7 +21576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Mode"
-msgstr "ჩამის რეჟიმი"
+msgstr "ჩასმის რეჟიმი"
#. EeCVs
#: GenericCommands.xcu
@@ -21797,7 +21596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cell"
-msgstr "უჯრა"
+msgstr "უჯრედი"
#. sG4jw
#: GenericCommands.xcu
@@ -21817,7 +21616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hide Subpoints"
-msgstr "ქვეპუნქტების დამალვა"
+msgstr "ქვეაბზაცების დამალვა"
#. F3rQp
#: GenericCommands.xcu
@@ -21827,7 +21626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show All Levels"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა დონის ჩვენება"
#. ihnRk
#: GenericCommands.xcu
@@ -21837,7 +21636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Subpoints"
-msgstr "ქვეპუნქტების ჩვენება"
+msgstr "ქვეაბზაცების ჩვენება"
#. UNMEA
#: GenericCommands.xcu
@@ -21857,7 +21656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Remove Outline"
-msgstr ""
+msgstr "კონტუ~რის წაშლა"
#. pnDUB
#: GenericCommands.xcu
@@ -21867,7 +21666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე ხაზები გადატანისას"
#. SFyiJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -21887,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr "ბადეზე მორგება"
+msgstr "ბადეზე მიმაგრება"
#. GmDwZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -21907,40 +21706,37 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ull Screen"
-msgstr "მთე~ლ ეკრანზე"
+msgstr "სრ~ულ ეკრანზე"
#. GQ5D7
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrameMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Frame"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "ჩა~რჩო"
#. RHenb
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnotesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Footnote and Endno~te"
-msgstr "ქვედა კოლონტიტული/სქოლიო"
+msgstr "სქოლიო და განმარ~ტებები და შენიშვნები"
#. ugArR
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახ~ულება"
#. gX9YM
#: GenericCommands.xcu
@@ -21950,11 +21746,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text B~ox and Shape"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ~ველი და ფიგურა"
#. zFyfF
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n"
@@ -21965,40 +21760,36 @@ msgstr "~ფილტრი"
#. RqEKi
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTextMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~xt"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "ტე~ქსტი"
#. 9tAxt
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSpacingMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "ჰარეები"
+msgstr "~ინტერვალი"
#. wYNMH
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatBulletsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lis~ts"
-msgstr "სია"
+msgstr "სი~ები"
#. KYuQP
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n"
@@ -22015,7 +21806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame and Ob~ject"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო და ~ობიექტი"
#. DqWjs
#: GenericCommands.xcu
@@ -22025,29 +21816,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. KFScF
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertGraphic\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Image..."
-msgstr "~გვერდი..."
+msgstr "~გამოსახულება..."
#. KjduA
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertGraphic\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Image..."
-msgstr "უ~ჯრების ჩასმა"
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა..."
#. S6RUU
#: GenericCommands.xcu
@@ -22057,7 +21846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის სტილები"
#. GF4U9
#: GenericCommands.xcu
@@ -22067,7 +21856,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Auto~Format Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "ავტოფორმატის სტილები..."
#. XdHHU
#: GenericCommands.xcu
@@ -22087,7 +21876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spelling..."
-msgstr "~დაშორება..."
+msgstr "~მართლწერა..."
#. zsXN6
#: GenericCommands.xcu
@@ -22097,7 +21886,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის შემოწმება"
#. tNx33
#: GenericCommands.xcu
@@ -22107,7 +21896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Recheck Document..."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის თავიდან შემო~წმება..."
#. uBsma
#: GenericCommands.xcu
@@ -22117,7 +21906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spelling"
-msgstr "მარლთწერა"
+msgstr "მართლწერა"
#. vzvaf
#: GenericCommands.xcu
@@ -22127,7 +21916,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Spelling..."
-msgstr "~დაშორება..."
+msgstr "~მართლწერა..."
#. SzZno
#: GenericCommands.xcu
@@ -22137,7 +21926,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის შემოწმება"
#. HAU9m
#: GenericCommands.xcu
@@ -22147,7 +21936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების დაშორება"
#. iHFPY
#: GenericCommands.xcu
@@ -22157,7 +21946,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Character Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოებს შორის დაშორების დაყენება"
#. vMDLi
#: GenericCommands.xcu
@@ -22167,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spelling..."
-msgstr "~დაშორება..."
+msgstr "~მართლწერა..."
#. LYqTn
#: GenericCommands.xcu
@@ -22177,11 +21966,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Draw Functions"
-msgstr ""
+msgstr "ხატვის ფუნქციები"
#. 38Vrk
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDraw\n"
@@ -22192,47 +21980,43 @@ msgstr "ხატვის ფუნქციების ჩვენება"
#. cM5es
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "~ფიგურა"
#. bEBap
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesLineMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Line"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ხ~აზი"
#. ESaN2
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RulerMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rulers"
-msgstr "~სახაზავი"
+msgstr "~სახაზავები"
#. aYEfp
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ScrollBarMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Scrollbars"
-msgstr "ცოცია"
+msgstr "ჩ~ოჩიები"
#. YASnq
#: GenericCommands.xcu
@@ -22242,7 +22026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდითი პანელი"
#. B9A4B
#: GenericCommands.xcu
@@ -22252,7 +22036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "New FrameSet"
-msgstr "ახალი სტრუქტურათა ერთობლიობა"
+msgstr "ახალი ჩარჩოების კრებული"
#. kqyyx
#: GenericCommands.xcu
@@ -22266,14 +22050,13 @@ msgstr "თ~ეზაურუსი..."
#. XBzpL
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawText\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Text Box"
-msgstr "ტექსტური ველი"
+msgstr "~ტექსტური ველი"
#. ntvU8
#: GenericCommands.xcu
@@ -22283,7 +22066,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველის ჩასმა"
#. ADqze
#: GenericCommands.xcu
@@ -22293,7 +22076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. s9Pn3
#: GenericCommands.xcu
@@ -22307,14 +22090,13 @@ msgstr "ტექსტური ეფექტები"
#. AiLcR
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsUrl\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Document as URL"
-msgstr "დოკუმენტის შენახვა ინტერნეტ მისამართად"
+msgstr "დოკუმენტის შენახვა URL-ად"
#. a7yVj
#: GenericCommands.xcu
@@ -22324,7 +22106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Forward One"
-msgstr "გადაგზავნა ერთხელ"
+msgstr "წინ ერთით"
#. 63eWW
#: GenericCommands.xcu
@@ -22334,7 +22116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Back One"
-msgstr "ერთით დაბრუნება"
+msgstr "უკან ერთით"
#. GaZiB
#: GenericCommands.xcu
@@ -22344,7 +22126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit FrameSet"
-msgstr "სტრუქტურათა ერთობლიობის რედაქტირება"
+msgstr "ჩარჩოების ნაკრების ჩასწორება"
#. NmU6D
#: GenericCommands.xcu
@@ -22374,7 +22156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split FrameSet Horizontally"
-msgstr "სტრუქტურათა ერთობლიობის დაყოფა ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჩარჩოების ნაკრების დაყოფა ჰორიზონტალურად"
#. rnjzF
#: GenericCommands.xcu
@@ -22384,7 +22166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split FrameSet Vertically"
-msgstr "სტრუქტურათა ერთობლიობის დაყოფა ვერტიკალურად"
+msgstr "ჩარჩოების ნაკრების დაყოფა ვერტიკალურად"
#. yFCL7
#: GenericCommands.xcu
@@ -22394,7 +22176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame Properties"
-msgstr "ჩარჩოების თვისებები"
+msgstr "ჩარჩოის თვისებები"
#. adBA3
#: GenericCommands.xcu
@@ -22414,7 +22196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Background"
-msgstr "უკანა პლანისკენ"
+msgstr "ტექსტის უკან"
#. CDSCt
#: GenericCommands.xcu
@@ -22424,7 +22206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Foreground"
-msgstr "წინა პლანისკენ"
+msgstr "ტექსტის წინ"
#. MYMmB
#: GenericCommands.xcu
@@ -22434,18 +22216,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Labels"
-msgstr "სათაურების ჩასმა"
+msgstr "ჭდეების ჩასმა"
#. aUHaf
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBusinessCard\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Business Cards"
-msgstr "სავიზიტო ბარათის ჩასმა"
+msgstr "საქმიანი ბარათების ჩასმა"
#. 3fB7Y
#: GenericCommands.xcu
@@ -22465,7 +22246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Send to Back"
-msgstr "უკანა პლანზე გადატანა"
+msgstr "~უკანა პლანზე გადატანა"
#. opXzM
#: GenericCommands.xcu
@@ -22475,18 +22256,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "HT~ML Source"
-msgstr "HT~ML წყარო"
+msgstr "HT~ML-ის კოდი"
#. UKg78
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hyperlink..."
-msgstr "~ბმული..."
+msgstr "~ჰიპერბმული..."
#. TE7TG
#: GenericCommands.xcu
@@ -22496,7 +22276,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "ბმულის ჩასმა"
+msgstr "ჰიპერბმულის ჩასმა"
#. 6mJ2E
#: GenericCommands.xcu
@@ -22506,7 +22286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Merge"
-msgstr "~გაყოფა"
+msgstr "შერწყ~მა"
#. rAjSP
#: GenericCommands.xcu
@@ -22516,7 +22296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების შერწყმა"
#. ktF7K
#: GenericCommands.xcu
@@ -22526,7 +22306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების გაყოფა..."
#. 2gYcx
#: GenericCommands.xcu
@@ -22546,7 +22326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Equalize ~Width"
-msgstr ""
+msgstr "~სიგანის გათანაბრება"
#. N6bdq
#: GenericCommands.xcu
@@ -22556,7 +22336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Equalize ~Height"
-msgstr ""
+msgstr "სი~მაღლის გათანაბრება"
#. WUubN
#: GenericCommands.xcu
@@ -22566,7 +22346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "ზედა ინდექსი"
+msgstr "ზედა რეგისტრი"
#. gKpm2
#: GenericCommands.xcu
@@ -22576,7 +22356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "I~ntersect"
-msgstr "გ~ადაკვეთა"
+msgstr "~კვეთა"
#. MHhAC
#: GenericCommands.xcu
@@ -22586,7 +22366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "ქვედა ინდექსი"
+msgstr "ქვედა რეგისტრი"
#. rXLf7
#: GenericCommands.xcu
@@ -22596,7 +22376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Small capitals"
-msgstr "მცირე ნუსხური"
+msgstr "პატარა მაღალი რეგისტრით"
#. G9iMq
#: GenericCommands.xcu
@@ -22606,7 +22386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "P~aragraph..."
-msgstr "ა~ბზაცი..."
+msgstr "~აბზაცი..."
#. 8htud
#: GenericCommands.xcu
@@ -22636,51 +22416,47 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select start and end arrowheads for lines."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის თავის და ბოლოს ისრის ბუნიკები."
#. FDhkx
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Redo\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Redo"
-msgstr "გამეორება"
+msgstr "გამეო~რება"
#. DFw9J
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Undo\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Undo"
-msgstr "უკუსვლა"
+msgstr "გა~უქმება"
#. FhmGD
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clone"
-msgstr "კონუსი"
+msgstr "ასლი"
#. YGsYs
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr "გვერდის ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატების დაკლონვა"
#. 7uXaL
#: GenericCommands.xcu
@@ -22690,18 +22466,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების კლონი (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. Kx4N5
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Repea~t"
-msgstr "გამეორება"
+msgstr "~გამეორება"
#. DrmsC
#: GenericCommands.xcu
@@ -22715,25 +22490,23 @@ msgstr "ისტორიის წაშლა"
#. 7FLGn
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Cut\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Cut"
-msgstr "ამოჭრა"
+msgstr "ა~მოჭრა"
#. 2Y2sv
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cop~y"
-msgstr "ასლი"
+msgstr "~კოპირება"
#. zHBA5
#: GenericCommands.xcu
@@ -22753,18 +22526,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Unformatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "დაუფორმატებელი ტექსტის ჩასმა"
#. eC9Aj
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Unformatted Text"
-msgstr "დაუფორმატირებელი ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი ~დაფორმატების გარეშე"
#. nWivr
#: GenericCommands.xcu
@@ -22774,7 +22546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete C~ontents..."
-msgstr "შიგთავსის ~წაშლა..."
+msgstr "შემცველ~ობის წაშლა..."
#. tEjpF
#: GenericCommands.xcu
@@ -22784,7 +22556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Pivot Point X"
-msgstr ""
+msgstr "მოხვევის ცენტრის X კოორდინატი"
#. RDCdG
#: GenericCommands.xcu
@@ -22794,7 +22566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Pivot Point Y"
-msgstr ""
+msgstr "მოხვევის ცენტრის Y კოორდინატი"
#. BSdvf
#: GenericCommands.xcu
@@ -22804,7 +22576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Select Source..."
-msgstr "~წყაროს მონიშვნა..."
+msgstr "~წყაროს არჩევა..."
#. 2fVit
#: GenericCommands.xcu
@@ -22814,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Request..."
-msgstr "შ~ეკითხვა..."
+msgstr "~მოთხოვნა..."
#. CWnNe
#: GenericCommands.xcu
@@ -22824,7 +22596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select ~All"
-msgstr "~სრული მონიშვნა"
+msgstr "ყველ~ას მონიშვნა"
#. hZnKV
#: GenericCommands.xcu
@@ -22834,7 +22606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Contour..."
-msgstr "~კონტურის რედაქტირება..."
+msgstr "~კონტურის ჩასწორება..."
#. 8NPaD
#: GenericCommands.xcu
@@ -22844,29 +22616,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select ~All"
-msgstr "~სრული მონიშვნა"
+msgstr "ყველ~ას მონიშვნა"
#. qxfRr
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDown\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "ყდა ქვევით"
+msgstr "ჩამოწევა"
#. DHVCR
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUp\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "ყდა ზევით"
+msgstr "აწევა"
#. Crs9B
#: GenericCommands.xcu
@@ -22876,7 +22646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Left"
-msgstr "გადაადგილება მარცხნივ"
+msgstr "გაწევა მარცხნივ"
#. 4Dv3x
#: GenericCommands.xcu
@@ -22886,7 +22656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Right"
-msgstr "გადაადგილება მარჯვნივ"
+msgstr "გაწევა მარჯვნივ"
#. A6Bqc
#: GenericCommands.xcu
@@ -22896,7 +22666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Down"
-msgstr "ფურცლით ქვევით"
+msgstr "ფურცლით ქვემოთ"
#. xj8UM
#: GenericCommands.xcu
@@ -22906,18 +22676,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Up"
-msgstr "ფურცლით ზევით"
+msgstr "ფურცლით ზემოთ"
#. MwAJH
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BmpMask\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Color ~Replacer"
-msgstr "ფერადი დაშვება"
+msgstr "ფე~რის ჩამნაცვლებელი"
#. j7ABH
#: GenericCommands.xcu
@@ -22937,7 +22706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "FrameSet Spacing"
-msgstr "სტრუქტურათა ერთობლიობის დაშორება"
+msgstr "ჩარჩოების ნაკრების დაშორება"
#. x9HFM
#: GenericCommands.xcu
@@ -22987,7 +22756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Na~vigator"
-msgstr "~ნავიგატორი"
+msgstr "ნა~ვიგატორი"
#. CMEjB
#: GenericCommands.xcu
@@ -22997,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Navigator Window"
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგატორის ფანჯრის ჩვენება"
#. 8FNgW
#: GenericCommands.xcu
@@ -23007,7 +22776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტა"
#. KvrFF
#: GenericCommands.xcu
@@ -23017,7 +22786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი პანელი"
#. GDsVr
#: GenericCommands.xcu
@@ -23027,7 +22796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Restore Editing View"
-msgstr "რედაქტირების ხედის აღდგენა"
+msgstr "ჩასწორების ხედის აღდგენა"
#. BcCGD
#: GenericCommands.xcu
@@ -23047,18 +22816,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to Frame"
-msgstr "ჩარჩოზე მორგება"
+msgstr "ჩარჩოში ჩატევა"
#. puNNx
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageMapDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image~Map"
-msgstr "ნახატის რუქა"
+msgstr "გამოსახულების რუ~კა"
#. ERUDC
#: GenericCommands.xcu
@@ -23068,7 +22836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Down"
-msgstr "მონიშვნა ქვევით"
+msgstr "მონიშვნა ქვემოთ"
#. 3uCQA
#: GenericCommands.xcu
@@ -23078,7 +22846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Up"
-msgstr "მონიშვნა ზევით"
+msgstr "მონიშვნა ზემოთ"
#. eNVoh
#: GenericCommands.xcu
@@ -23108,7 +22876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Down"
-msgstr "მონიშვნა გვერდით ქვევით"
+msgstr "გვერდის მონიშვნა ქვემოთ"
#. vMddc
#: GenericCommands.xcu
@@ -23118,7 +22886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Up"
-msgstr "მონიშვნა გვერდით ზევით"
+msgstr "გვერდის მონიშვნა ზემოთ"
#. BAPsD
#: GenericCommands.xcu
@@ -23128,7 +22896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr "ოთკუთხედი, შეუვსებელი"
+msgstr "მართკუთხედი, შეუვსებელი"
#. NddKQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -23138,7 +22906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
-msgstr "მომრგვალებული ოთკუთხედი, შეუვსებელი"
+msgstr "მომრგვალებული ოთხკუთხედი, შეუვსებელი"
#. okfb9
#: GenericCommands.xcu
@@ -23148,7 +22916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Left"
-msgstr "მონიშვნა გვერდით მარცხნივ"
+msgstr "გვერდის მონიშვნა მარცხნივ"
#. faQi6
#: GenericCommands.xcu
@@ -23178,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to File Begin"
-msgstr "მონიშვნა ფაილის დასაწყისისკენ"
+msgstr "მონიშვნა ფაილის დასაწყისამდე"
#. cBcqx
#: GenericCommands.xcu
@@ -23208,7 +22976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to File End"
-msgstr "მონიშვნა ფაილის ბოლოსკენ"
+msgstr "მონიშვნა ფაილის ბოლომდე"
#. ZPCGE
#: GenericCommands.xcu
@@ -23218,7 +22986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
-msgstr "ელიფსი, შეუვსებელი"
+msgstr "ოვალი, შეუვსებელი"
#. CEEQU
#: GenericCommands.xcu
@@ -23228,7 +22996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document Begin"
-msgstr "დოკუმენტის დასაწყისიდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა დოკუმენტის დასაწყისამდე"
#. oV6UK
#: GenericCommands.xcu
@@ -23248,7 +23016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document End"
-msgstr "დოკუმენტის ბოლოდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა დოკუმენტის ბოლომდე"
#. n9jgR
#: GenericCommands.xcu
@@ -23268,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
-msgstr "ელიფსური დიაგრამა, შეუვსებელი"
+msgstr "ოვალური დიაგრამა, შეუვსებელი"
#. kCWvf
#: GenericCommands.xcu
@@ -23278,7 +23046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie"
-msgstr "წრიული დიაგრამა"
+msgstr "წრეწირის სექტორი"
#. N7DdY
#: GenericCommands.xcu
@@ -23308,7 +23076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
-msgstr "წრიული სეგმენტი, შეუვსებელი"
+msgstr "წრის სეგმენტი, შეუვსებელი"
#. B3SAQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -23318,7 +23086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Segment"
-msgstr "ელიფსური სეგმენტი"
+msgstr "ოვალის სეგმენტი"
#. iCFga
#: GenericCommands.xcu
@@ -23328,7 +23096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Segment, unfilled"
-msgstr "ელიფსური სეგმენტი, შეუვსებელი"
+msgstr "ოვალის სეგმენტი, შეუვსებელი"
#. UXCFz
#: GenericCommands.xcu
@@ -23338,7 +23106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr "პოლიგონი (45°), შევსებული"
+msgstr "მრავალკუთხედი (45°), შევსებული"
#. gMcFn
#: GenericCommands.xcu
@@ -23348,7 +23116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon"
-msgstr "პოლიგონი"
+msgstr "მრავალკუთხედი"
#. ij8KN
#: GenericCommands.xcu
@@ -23358,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon (45°)"
-msgstr "პოლიგონი (45°)"
+msgstr "მრავალკუთხედი (45°)"
#. UDEev
#: GenericCommands.xcu
@@ -23378,7 +23146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom Next"
-msgstr "შემდეგის გადიდება"
+msgstr "შემდეგი გადიდება"
#. Q9cMm
#: GenericCommands.xcu
@@ -23388,22 +23156,20 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom Previous"
-msgstr "წინას გადიდება"
+msgstr "წინა გადიდება"
#. FFmDQ
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grid"
-msgstr "~საკოორდინაციო ბადე"
+msgstr "ბადე"
#. RS66c
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n"
@@ -23414,14 +23180,13 @@ msgstr "~ბადის ჩვენება"
#. fHgxf
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Display Grid"
-msgstr "~ბადის ჩვენება"
+msgstr "ბადის ჩვენება"
#. umAgX
#: GenericCommands.xcu
@@ -23451,7 +23216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~AutoCorrect Options..."
-msgstr ""
+msgstr "~ავტოკორექტის მორგება..."
#. R9Lcg
#: GenericCommands.xcu
@@ -23511,7 +23276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Protect..."
-msgstr ""
+msgstr "~დაცვა..."
#. MqDj3
#: GenericCommands.xcu
@@ -23521,7 +23286,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების დაცვა"
#. XGBrs
#: GenericCommands.xcu
@@ -23531,11 +23296,10 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების დაცვა"
#. 7u9EW
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n"
@@ -23546,7 +23310,6 @@ msgstr "შედარება"
#. QdVwj
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n"
@@ -23563,22 +23326,20 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Compare Non-Track Changed Document"
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლილი დოკუმენტის შედარება"
#. 6FC7R
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge"
-msgstr "~გაყოფა"
+msgstr "შერწყმა"
#. WQw7S
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n"
@@ -23595,7 +23356,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Merge Track Changed Document"
-msgstr ""
+msgstr "შესწორებების შერწყმა"
#. AP5z8
#: GenericCommands.xcu
@@ -23625,7 +23386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Document Options"
-msgstr "ტექსტური დოკუმენტის პარამეტრები"
+msgstr "ტექსტური დოკუმენტის მორგება"
#. Q9GCA
#: GenericCommands.xcu
@@ -23635,7 +23396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation Options"
-msgstr "პრეზენტაციის პარამეტრები"
+msgstr "პრეზენტაციის მორგება"
#. FpJYS
#: GenericCommands.xcu
@@ -23645,7 +23406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheet Options"
-msgstr "ელექტრონული ხრილის პარამეტრები"
+msgstr "ელცხრილის მორგება"
#. mNJbw
#: GenericCommands.xcu
@@ -23655,7 +23416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formula Options"
-msgstr "ფორმულის პარამეტრები"
+msgstr "ფორმულის მორგება"
#. cQUpM
#: GenericCommands.xcu
@@ -23665,7 +23426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chart Options"
-msgstr "დიაგრამის პარამეტრები"
+msgstr "დიაგრამის მორგება"
#. KNMG2
#: GenericCommands.xcu
@@ -23685,7 +23446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contents"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. BgCJp
#: GenericCommands.xcu
@@ -23695,7 +23456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Color Palette"
-msgstr "ფერთა პალიტრა"
+msgstr "ფერების პალიტრა"
#. Lx5ko
#: GenericCommands.xcu
@@ -23705,18 +23466,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Expor~t..."
-msgstr "ექ~პორტი..."
+msgstr "გა~ტანა..."
#. oQB7E
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation Image Options"
-msgstr "პრეზენტაციის გრაფიკის პარამეტრები"
+msgstr "პრეზენტაციის გამოსახულების მორგება"
#. rEoop
#: GenericCommands.xcu
@@ -23736,7 +23496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯ~გუფება"
#. 5iDGS
#: GenericCommands.xcu
@@ -23746,7 +23506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Ungroup"
-msgstr "~განჯგუფვა"
+msgstr "დაჯგ~უფების გაუქმება"
#. aAbAV
#: GenericCommands.xcu
@@ -23756,7 +23516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "გასუფთავება"
#. AqQCJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -23766,7 +23526,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "~დაფორმატების გასუფთავება"
#. knBUW
#: GenericCommands.xcu
@@ -23776,7 +23536,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების გასუფთავება"
#. yPMEe
#: GenericCommands.xcu
@@ -23786,7 +23546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "შემცირება"
#. LmbC7
#: GenericCommands.xcu
@@ -23796,7 +23556,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "დაშორების შემცირება"
+msgstr "შეწევის შემცირება"
#. gW55H
#: GenericCommands.xcu
@@ -23806,7 +23566,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "დაშორების შემცირება"
+msgstr "შეწევის შემცირება"
#. K2K2x
#: GenericCommands.xcu
@@ -23816,29 +23576,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "გაზრდა"
#. gtfBq
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "დაშორების გადიდება"
+msgstr "შეწევის გაზრდა"
#. Lfz6Y
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "დაშორების გადიდება"
+msgstr "შეწევის გაზრდა"
#. HmVua
#: GenericCommands.xcu
@@ -23848,7 +23606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curves and Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდები და მრავალკუთხედები"
#. JkBE3
#: GenericCommands.xcu
@@ -23858,7 +23616,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Curves and Polygons (double click for multi-selection)"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდები და მრავალკუთხედები (ორმაგი წკაპი ერთზე მეტის მოსანიშნად)"
#. QjB43
#: GenericCommands.xcu
@@ -23868,7 +23626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
-msgstr "თავისუფალი ფორმის ხაზი, შევსებული"
+msgstr "პოლიხაზი, შევსებული"
#. siUBw
#: GenericCommands.xcu
@@ -23878,7 +23636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform Line"
-msgstr "თავისუფალი ფორმის ხაზი"
+msgstr "პოლიხაზი"
#. BMGXZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -23888,7 +23646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი"
#. 5AXcR
#: GenericCommands.xcu
@@ -23898,7 +23656,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeform Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი რედაქტურა"
#. a5rCU
#: GenericCommands.xcu
@@ -23928,7 +23686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Invert"
-msgstr "გადატრიალება"
+msgstr "ინვერსია"
#. wSgxg
#: GenericCommands.xcu
@@ -23958,7 +23716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Noise"
-msgstr "ხმაურის ამოღება"
+msgstr "ხმაურის მოცილება"
#. mvxTo
#: GenericCommands.xcu
@@ -23968,7 +23726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Charcoal Sketch"
-msgstr "ფანქრით ჩანახატი"
+msgstr "ნახირით ჩანახატი"
#. USK2v
#: GenericCommands.xcu
@@ -23998,7 +23756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Posterize"
-msgstr "პოსტერიზაცია"
+msgstr "პოსტერი"
#. xnAgp
#: GenericCommands.xcu
@@ -24032,14 +23790,13 @@ msgstr "სოლარიზაცია"
#. povdp
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellOnline\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr "~ავტო მართლწერის შემოწმება"
+msgstr "ავტო მართლწერის შემოწმება"
#. onfdk
#: GenericCommands.xcu
@@ -24049,7 +23806,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Automatic Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "~ავტომატური მართლწერის შემოწმება"
#. aZ3bA
#: GenericCommands.xcu
@@ -24059,7 +23816,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Automatic Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური მართლწერის შემოწმების გადართვა"
#. oFCYw
#: GenericCommands.xcu
@@ -24069,7 +23826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Automatic Accessibility Checking"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური წვდომადობის შემოწმება"
#. XYGPG
#: GenericCommands.xcu
@@ -24079,7 +23836,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Automatic A~ccessibility Checking"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური წ~ვდომადობის შემოწმება"
#. DGCFi
#: GenericCommands.xcu
@@ -24089,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Automatic Accessibility Checking"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური წვდომადობის შემოწმების გადართვა"
#. 4DCmg
#: GenericCommands.xcu
@@ -24109,11 +23866,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Address Book Source..."
-msgstr "მის~ამრთა წიგნაკის წყარო..."
+msgstr "მისამართების ~წიგნის წყარო..."
#. ZfpKx
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RubyDialog\n"
@@ -24124,18 +23880,16 @@ msgstr "~აზიური ფონეტიკის სახელმძღ
#. oBjzB
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Symbol"
-msgstr "სიმბოლოები"
+msgstr "სიმბოლო"
#. A7Qxe
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n"
@@ -24146,14 +23900,13 @@ msgstr "ს~პეციალური სიმბოლო..."
#. hSRAs
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Character"
-msgstr "განსაკუთღებული სიმბოლოს ჩასმა"
+msgstr "სპეციალური სიმბოლოს ჩასმა"
#. KXPE3
#: GenericCommands.xcu
@@ -24163,7 +23916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო"
#. TMdYK
#: GenericCommands.xcu
@@ -24173,18 +23926,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "S~pecial Character..."
-msgstr ""
+msgstr "ს~პეციალური სიმბოლო..."
#. fUZAF
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Characters"
-msgstr "განსაკუთღებული სიმბოლოს ჩასმა"
+msgstr "სპეციალური სიმბოლოების ჩასმა"
#. i8CZu
#: GenericCommands.xcu
@@ -24194,7 +23946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Tip of the day"
-msgstr ""
+msgstr "~დღის მინიშნება"
#. hiZJy
#: GenericCommands.xcu
@@ -24204,7 +23956,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "დღის მინიშნების ჩვენება"
#. 6VUAq
#: GenericCommands.xcu
@@ -24214,7 +23966,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show the Tip of the Day dialog"
-msgstr ""
+msgstr "დღის მინიშნების დიალოგის ჩვენება"
#. GjCU6
#: GenericCommands.xcu
@@ -24224,7 +23976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data Sources"
-msgstr "~მონაცემთა წყაროები"
+msgstr "~მონაცემის წყაროები"
#. o7cUE
#: GenericCommands.xcu
@@ -24244,7 +23996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop Recording"
-msgstr "ჩაწერის შეჩერება"
+msgstr "ჩაწერის გაჩერება"
#. r3HVt
#: GenericCommands.xcu
@@ -24254,7 +24006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as P~DF..."
-msgstr ""
+msgstr "~ელფოსტაზე PDF-ს ის სახით..."
#. MCknE
#: GenericCommands.xcu
@@ -24264,7 +24016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send via ~Bluetooth..."
-msgstr ""
+msgstr "~გაგზავნა ბლუთუზით..."
#. JDNeC
#: GenericCommands.xcu
@@ -24274,7 +24026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Export As"
-msgstr ""
+msgstr "~გატანა, როგორც"
#. XZGNE
#: GenericCommands.xcu
@@ -24284,29 +24036,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა PDF-ში"
#. YsFV2
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Export as PDF..."
-msgstr "ექსპორტი როგორც P~DF..."
+msgstr "~გატანა PDF-ში..."
#. FnRm4
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as PDF"
-msgstr "ექსპორტი როგორც P~DF..."
+msgstr "გატანა PDF-ში"
#. pCD7W
#: GenericCommands.xcu
@@ -24316,18 +24066,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა პირდაპირ PDF-ში"
#. 8eSWp
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr "ექპორტი პირდაპირ PDF-ში"
+msgstr "გატანა პირდაპირ PDF-ში"
#. JCirv
#: GenericCommands.xcu
@@ -24337,7 +24086,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა პირდაპირ PDF-ში"
#. LrSFu
#: GenericCommands.xcu
@@ -24347,7 +24096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sanitized PDF"
-msgstr ""
+msgstr "გასუფთავებული PDF"
#. v8Az3
#: GenericCommands.xcu
@@ -24357,7 +24106,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly to PDF as Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა პირდაპირ PDF-ში, სურათის სახით"
#. Rn9z9
#: GenericCommands.xcu
@@ -24367,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly to PDF as Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა პირდაპირ PDF-ში, სურათის სახით"
#. BYoy3
#: GenericCommands.xcu
@@ -24377,7 +24126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#. 2zNxw
#: GenericCommands.xcu
@@ -24387,18 +24136,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as E~PUB..."
-msgstr ""
+msgstr "გატანა E~PUB-ში..."
#. CMyAs
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr "ექსპორტი როგორც P~DF..."
+msgstr "გატანა EPUB-ში"
#. pQGEQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -24408,29 +24156,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#. aAKyE
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr "ექპორტი პირდაპირ PDF-ში"
+msgstr "გატანა პირდაპირ EPUB-ში"
#. CMp4K
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr "ექსპორტი როგორც P~DF..."
+msgstr "გატანა EPUB-ში"
#. EdjwU
#: GenericCommands.xcu
@@ -24440,7 +24186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Redact"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქცია"
#. Ponm7
#: GenericCommands.xcu
@@ -24450,7 +24196,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Redact"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქცია"
#. bSmGC
#: GenericCommands.xcu
@@ -24460,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Redact Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის რედაქტურა"
#. hGiLG
#: GenericCommands.xcu
@@ -24470,7 +24216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Auto-Redact"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორედაქცია"
#. 38NB3
#: GenericCommands.xcu
@@ -24480,7 +24226,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Auto-Redact"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორედაქცია"
#. kfBEt
#: GenericCommands.xcu
@@ -24490,7 +24236,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Auto-Redact Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ავტორედაქტურა"
#. zvurM
#: GenericCommands.xcu
@@ -24540,7 +24286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Function Bar"
-msgstr "~ფუნქციონალური ზოლი"
+msgstr "~ფუნქციების ზოლი"
#. u2sU2
#: GenericCommands.xcu
@@ -24560,7 +24306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "უკუკავშირის გაგზავნა"
#. CAbqR
#: GenericCommands.xcu
@@ -24570,7 +24316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Get Help Online"
-msgstr ""
+msgstr "~დახმარება ინტერნეტში"
#. tRoWg
#: GenericCommands.xcu
@@ -24580,7 +24326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Get ~Involved"
-msgstr ""
+msgstr "შემოგვ~იერთდით"
#. zdGAU
#: GenericCommands.xcu
@@ -24590,7 +24336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~User Guides"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სა~ხელმძღვანელოები"
#. KmdEu
#: GenericCommands.xcu
@@ -24600,7 +24346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Donate to LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice-ის მხარდაჭერა"
#. yeHyu
#: GenericCommands.xcu
@@ -24610,7 +24356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "What's New"
-msgstr ""
+msgstr "რა არის ახალი"
#. B8Gcc
#: GenericCommands.xcu
@@ -24620,7 +24366,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open the release notes for the installed version in the default browser"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებული ვერსიის რელიზის შენიშვნების გახსნა ნაგულისხმევ ბრაუზერში"
#. 77umd
#: GenericCommands.xcu
@@ -24630,7 +24376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "ინფორმაცია ლიცენზიის შესახებ"
#. Tg4QT
#: GenericCommands.xcu
@@ -24640,7 +24386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის წევრები"
#. 98scE
#: GenericCommands.xcu
@@ -24660,7 +24406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Macro Toolbar On/Off"
-msgstr "მაკროს ხელსაწყოთა ზოლი ჩართულია/გამორთულია"
+msgstr "მაკროს ხელსაწყოების ზოლის ჩართ/გამორთ"
#. GEk4v
#: GenericCommands.xcu
@@ -24680,7 +24426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import BASIC..."
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-ის შემოტანა..."
#. zCkAf
#: GenericCommands.xcu
@@ -24690,7 +24436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export BASIC..."
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-ის გატანა..."
#. jA2bd
#: GenericCommands.xcu
@@ -24700,7 +24446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "დიალოგის გატანა..."
#. wcyCu
#: GenericCommands.xcu
@@ -24710,7 +24456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "დიალოგის შემოტანა..."
#. mkYcT
#: GenericCommands.xcu
@@ -24724,7 +24470,6 @@ msgstr "კომპილაცია"
#. VDL8B
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n"
@@ -24741,7 +24486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Step Into"
-msgstr "შესვლა"
+msgstr "შებიჯება"
#. LtDqH
#: GenericCommands.xcu
@@ -24751,7 +24496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Step Over"
-msgstr "გადასვლა"
+msgstr "გადაბიჯება"
#. X2aH5
#: GenericCommands.xcu
@@ -24761,7 +24506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop"
-msgstr "შეჩერება"
+msgstr "გაჩერება"
#. hxGYL
#: GenericCommands.xcu
@@ -24771,7 +24516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Basic..."
-msgstr ""
+msgstr "Basic..."
#. 6NozA
#: GenericCommands.xcu
@@ -24781,7 +24526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Organize ~Dialogs..."
-msgstr "~დიალოგების მოწესრიგება..."
+msgstr "~დიალოგების ორგანიზაცია..."
#. jjjAC
#: GenericCommands.xcu
@@ -24791,7 +24536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Organize Macros"
-msgstr "მაკროების მ~ოწესრიგება"
+msgstr "მაკროების ~ორგანიზაცია"
#. yGrMV
#: GenericCommands.xcu
@@ -24815,7 +24560,6 @@ msgstr "გალერეა"
#. GUYGC
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n"
@@ -24832,7 +24576,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "გალერეის გახსნა"
#. HAbt5
#: GenericCommands.xcu
@@ -24842,7 +24586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find and Rep~lace..."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა და ჩანაცვ~ლება..."
#. B4Dm5
#: GenericCommands.xcu
@@ -24852,7 +24596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Step Out"
-msgstr "გამოსვლა"
+msgstr "გამობიჯება"
#. hiaBF
#: GenericCommands.xcu
@@ -24862,7 +24606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Controls"
-msgstr "კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. B4a4Z
#: GenericCommands.xcu
@@ -24882,7 +24626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Push Button"
-msgstr "დაჭერის ღილაკი"
+msgstr "დასაჭერი ღილაკი"
#. EihtX
#: GenericCommands.xcu
@@ -24892,7 +24636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Option Button"
-msgstr "პარამტრების ღილაკი"
+msgstr "გადამრთველი"
#. fhjEz
#: GenericCommands.xcu
@@ -24906,14 +24650,13 @@ msgstr "თოლია"
#. HvCBn
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Label"
-msgstr "ეტიკეტი"
+msgstr "ჭდე"
#. ZF53s
#: GenericCommands.xcu
@@ -24923,7 +24666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Group Box"
-msgstr "ჯგუფის ველი"
+msgstr "ჯგუფი"
#. wDG7L
#: GenericCommands.xcu
@@ -24953,7 +24696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr "კომბო-ველი"
+msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. ZAc85
#: GenericCommands.xcu
@@ -24963,7 +24706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Control"
-msgstr "ცხრილის კონტროლი"
+msgstr "კონტროლის ელემენტი 'ცხრილი'"
#. uxkbv
#: GenericCommands.xcu
@@ -24973,7 +24716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Button"
-msgstr "ნახატის ღილაკი"
+msgstr "გამოსახულებიანი ღილაკი"
#. 9MZPH
#: GenericCommands.xcu
@@ -24993,18 +24736,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Con~trol Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენ~ტის თვისებები..."
#. TcfRB
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "For~m Properties..."
-msgstr "ფორმის თვისებები"
+msgstr "ფორ~მის თვისებები..."
#. xSJiY
#: GenericCommands.xcu
@@ -25014,7 +24756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Activation Order..."
-msgstr "გააქტიურების თანმიმდევრობა..."
+msgstr "გააქტიურების მიმდევრობა..."
#. abzbx
#: GenericCommands.xcu
@@ -25084,7 +24826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Absolute Record"
-msgstr "აბსოლუტური ჩანაწერი"
+msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
#. fZy3X
#: GenericCommands.xcu
@@ -25104,7 +24846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Record"
-msgstr "ჩანაწერი"
+msgstr "ჩაწერა"
#. pAGbC
#: GenericCommands.xcu
@@ -25124,7 +24866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Total No. of Records"
-msgstr "ჩანაწერების საერთო რაოდენობა"
+msgstr "ჩანაწერების ჯამური რაოდენობა"
#. 8Z6Sz
#: GenericCommands.xcu
@@ -25134,7 +24876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Record"
-msgstr "ჩანაწერის დამახსოვრება"
+msgstr "ჩანაწერის შენახვა"
#. cv6uL
#: GenericCommands.xcu
@@ -25144,7 +24886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "დიზაინის რეჟიმის გადართვა"
#. RmQXs
#: GenericCommands.xcu
@@ -25154,7 +24896,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "დიზაინის რეჟიმი"
#. QESE8
#: GenericCommands.xcu
@@ -25164,7 +24906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr "დიზაინის რეჟიმი ჩართულია/გამორთულია"
+msgstr "დიზაინის რეჟიმის ჩართ/გამორთ"
#. HDwoF
#: GenericCommands.xcu
@@ -25174,7 +24916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Undo: Data entry"
-msgstr "მოქმედების დაბრუნება: მონაცემთა შეყვანა"
+msgstr "დაბრუნება: მონაცემების შეყვანა"
#. bk5GC
#: GenericCommands.xcu
@@ -25184,7 +24926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Redraw"
-msgstr "ხელახალი დახატვა"
+msgstr "თავიდან დახატვა"
#. NFKrC
#: GenericCommands.xcu
@@ -25194,7 +24936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Navigator..."
-msgstr "ფორმის ნავიგატორი..."
+msgstr "ფორმების ნავიგატორი..."
#. nDXSc
#: GenericCommands.xcu
@@ -25204,7 +24946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Navigator..."
-msgstr "მონაცემთა ნავიგატორი..."
+msgstr "მონაცემების ნავიგატორი..."
#. LS6dC
#: GenericCommands.xcu
@@ -25224,18 +24966,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xit"
-msgstr "გ~ამოსვლა"
+msgstr "გ~ასვლა"
#. LD7CW
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:About\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~About %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME შეს~ახებ"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის შეს~ახებ"
#. HDDrc
#: GenericCommands.xcu
@@ -25245,7 +24986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "P~rinter Settings..."
-msgstr "პ~რინტერის პარამეტრები..."
+msgstr "პ~რინტერის მორგება..."
#. tYpzy
#: GenericCommands.xcu
@@ -25255,7 +24996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sa~ve All"
-msgstr "ყვ~ელაფრის დამახსოვრება"
+msgstr "ყ~ველას შენახვა"
#. FEiQk
#: GenericCommands.xcu
@@ -25265,7 +25006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Context"
-msgstr "მომდინარე შიგთავსი"
+msgstr "მომდინარე შემცველობა"
#. cbq78
#: GenericCommands.xcu
@@ -25275,7 +25016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Numbering List Type"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრის მიმდინარე ტიპი"
#. 7ekHR
#: GenericCommands.xcu
@@ -25295,7 +25036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Bullet List Type"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მარკირების ტიპი"
#. kbpDi
#: GenericCommands.xcu
@@ -25315,7 +25056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Field"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "თარიღის ველი"
#. an3VS
#: GenericCommands.xcu
@@ -25335,7 +25076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numerical Field"
-msgstr "ციფრული ველი"
+msgstr "რიცხვითი ველი"
#. GctFd
#: GenericCommands.xcu
@@ -25345,7 +25086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Currency Field"
-msgstr "ველუტის ველი"
+msgstr "ვალუტის ველი"
#. WqHv4
#: GenericCommands.xcu
@@ -25355,7 +25096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print Pr~eview"
-msgstr ""
+msgstr "დაბ~ეჭდვის მინიატურა"
#. GM8zL
#: GenericCommands.xcu
@@ -25365,7 +25106,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის მინიატურის გადართვა"
#. F4kBv
#: GenericCommands.xcu
@@ -25375,7 +25116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pattern Field"
-msgstr "ნუმუშის ველი"
+msgstr "ნიმუშის ველი"
#. FBkUx
#: GenericCommands.xcu
@@ -25395,7 +25136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "ნახატის კონტროლი"
+msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'"
#. yx6TJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -25405,7 +25146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრების/დალაგების ჩამოყრა"
#. UdPLv
#: GenericCommands.xcu
@@ -25415,7 +25156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დახარისხება"
+msgstr "ზრდადობით დალაგება"
#. Ciy57
#: GenericCommands.xcu
@@ -25425,7 +25166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sort Descending"
-msgstr "კლებადობით დახარისხება"
+msgstr "კლებადობით დალაგება"
#. Vny8X
#: GenericCommands.xcu
@@ -25435,7 +25176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა"
#. DANAj
#: GenericCommands.xcu
@@ -25445,7 +25186,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Email Document..."
-msgstr ""
+msgstr "~ელფოსტის დოკუმენტი..."
#. 6yTaz
#: GenericCommands.xcu
@@ -25455,7 +25196,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Attach to Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტაზე მიმაგრება"
#. N29sp
#: GenericCommands.xcu
@@ -25465,7 +25206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sort..."
-msgstr "დახარისხება..."
+msgstr "დალაგება..."
#. eiTcz
#: GenericCommands.xcu
@@ -25475,18 +25216,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gradient Fill Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება გამჭვირვალე გრადიენტით"
#. AisxE
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTransparence\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill Transparency"
-msgstr "ხაზის გამჭვირვალობა"
+msgstr "შევსების გამჭვირვალობა"
#. q3G9Y
#: GenericCommands.xcu
@@ -25526,7 +25266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run Query"
-msgstr "გამოძახების გაშვება"
+msgstr "მოთხოვნის გაშვება"
#. pzHbF
#: GenericCommands.xcu
@@ -25546,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Filter"
-msgstr "ფილტრის მისადაგება"
+msgstr "ფილტრის გადატარება"
#. 6y4qy
#: GenericCommands.xcu
@@ -25566,7 +25306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Control"
-msgstr ""
+msgstr "განახლების მართვა"
#. n4m38
#: GenericCommands.xcu
@@ -25576,7 +25316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh document layout"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის განლაგების განახლება"
#. V8JAY
#: GenericCommands.xcu
@@ -25586,7 +25326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Record..."
-msgstr "ჩანაწერის მოძიება..."
+msgstr "ჩანაწერის პოვნა..."
#. FKnv9
#: GenericCommands.xcu
@@ -25596,7 +25336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "მართვის ელემენტის ოსტატები"
#. sJG6W
#: GenericCommands.xcu
@@ -25606,7 +25346,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "მართვის ელემენტის ოსტატები"
#. FPifj
#: GenericCommands.xcu
@@ -25616,7 +25356,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Form Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "მართვის ელემენტის ოსტატების გადართვა"
#. GGiUT
#: GenericCommands.xcu
@@ -25626,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "ფორმატირების ველი"
+msgstr "დაფორმატებული ველი"
#. QWesw
#: GenericCommands.xcu
@@ -25656,7 +25396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Form-Based Filter"
-msgstr "ფორმაზე დაფუძნებული ფილტრის მისადაგება"
+msgstr "ფორმაზე დაფუძნებული ფილტრის გადატარება"
#. ZBv9N
#: GenericCommands.xcu
@@ -25666,7 +25406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Filter Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფილტრში"
+msgstr "ფილტრების ნავიგატორი"
#. Gfump
#: GenericCommands.xcu
@@ -25696,7 +25436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Label Field"
-msgstr " სათაურის ველით"
+msgstr "ჩანაცვლება ჭდის ველით"
#. zi9Vz
#: GenericCommands.xcu
@@ -25716,7 +25456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Check Box"
-msgstr "ჩანაცვლება თილიათი"
+msgstr "ჩანაცვლება თოლიათი"
#. 6LZBU
#: GenericCommands.xcu
@@ -25746,7 +25486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Combo Box"
-msgstr "ჩანაცვლება ჩანაცვლება კომბო-ველით"
+msgstr "ჩანაცვლება ჩამოსაშლელი სიით"
#. 5cRUN
#: GenericCommands.xcu
@@ -25756,7 +25496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Image Button"
-msgstr "ჩანაცვლება ნახატის ღილაკით"
+msgstr "ჩანაცვლება გამოსახულების ღილაკით"
#. gvkEA
#: GenericCommands.xcu
@@ -25766,7 +25506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with File Selection"
-msgstr "ჩანაცვლება ფაილის მონიშვნით"
+msgstr "ჩანაცვლება ფაილის არჩევით"
#. 6Kob8
#: GenericCommands.xcu
@@ -25796,7 +25536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Numerical Field"
-msgstr "ჩანაცვლება ციფრული ველით"
+msgstr "ჩანაცვლება რიცხვითი ველით"
#. tgo5J
#: GenericCommands.xcu
@@ -25826,7 +25566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Image Control"
-msgstr "ჩანაცვლება ნახატის კონტროლით"
+msgstr "ჩანაცვლება გამოსახულების კონტროლის ელემენტით"
#. wdUiA
#: GenericCommands.xcu
@@ -25836,7 +25576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Formatted Field"
-msgstr "ჩანაცვლება ფორმატირების ველით"
+msgstr "ჩანაცვლება დაფორმატებული ველით"
#. Ga7yE
#: GenericCommands.xcu
@@ -25846,7 +25586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data source as Table"
-msgstr "მონაცემთა წყარო როგორც ცხრილი"
+msgstr "მონაცემების წყარო ცხრილის სახით"
#. 9ZAo7
#: GenericCommands.xcu
@@ -25856,7 +25596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr "კონტროლის ფოკუსში ავტომატურად მოქცევა"
+msgstr "მართვის ელემენტის ავტოფოკუსი"
#. KrqXs
#: GenericCommands.xcu
@@ -25866,7 +25606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Explorer On/Off"
-msgstr "მიმომხილველი ჩართულია/გამორთულია"
+msgstr "გამცილებლის ჩართ/გამორთ"
#. 6d5bv
#: GenericCommands.xcu
@@ -25876,7 +25616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "ექსტრუზიის გადართვა"
#. iYGim
#: GenericCommands.xcu
@@ -25886,7 +25626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tilt Down"
-msgstr "დახრილობა ქვევით"
+msgstr "დახრა ქვემოთ"
#. 6nGuY
#: GenericCommands.xcu
@@ -25896,7 +25636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tilt Up"
-msgstr "დახრილობა ზევით"
+msgstr "ახრა ზემოთ"
#. DS3Z2
#: GenericCommands.xcu
@@ -25906,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tilt Left"
-msgstr "დახრილობა მარცხნივ"
+msgstr "მარცხნივ გადახრა"
#. ioAga
#: GenericCommands.xcu
@@ -25916,7 +25656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tilt Right"
-msgstr "დახრილობა მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვნივ გადახრა"
#. ZHEBx
#: GenericCommands.xcu
@@ -25966,7 +25706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Extrusion"
-msgstr "გამოდევნა"
+msgstr "ექსტრუზია"
#. 7VGej
#: GenericCommands.xcu
@@ -25976,7 +25716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr "გამოდევნის სიღრმე"
+msgstr "ექსტრუზიის სიღრმე"
#. yCNvD
#: GenericCommands.xcu
@@ -25996,7 +25736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Toolbars"
-msgstr "~ხელსაწყოთა ზოლები"
+msgstr "~ხელსაწყოს ზოლები"
#. cCvZp
#: GenericCommands.xcu
@@ -26006,7 +25746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "User ~Interface"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ~ინტერფეისი"
#. BWJqP
#: GenericCommands.xcu
@@ -26016,7 +25756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "User ~Interface..."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ~ინტერფეისი"
#. i8oSn
#: GenericCommands.xcu
@@ -26026,7 +25766,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a dialog to select the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დიალოგს მომხმარებლის ინტერფეისის ასარჩევად"
#. uQVBR
#: GenericCommands.xcu
@@ -26056,7 +25796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Breakpoint Enabled/Disabled"
-msgstr "წყვეტის წერტილი ჩართულია/გამორთულია"
+msgstr "წყვეტის წერტილი ჩართ/გამორთ"
#. SCVyS
#: GenericCommands.xcu
@@ -26066,7 +25806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "~გაფართოებები..."
#. JwAqG
#: GenericCommands.xcu
@@ -26086,7 +25826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sign Existing PDF..."
-msgstr ""
+msgstr "არსებული PDF-ის ხელმოწერა..."
#. KssAi
#: GenericCommands.xcu
@@ -26106,7 +25846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. wwKZj
#: GenericCommands.xcu
@@ -26116,7 +25856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირება"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. 9fDoJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -26126,7 +25866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. EGHqw
#: GenericCommands.xcu
@@ -26146,7 +25886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. DaERA
#: GenericCommands.xcu
@@ -26206,7 +25946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის წაშლა"
#. t8ECk
#: GenericCommands.xcu
@@ -26216,7 +25956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის დაფორმატება"
#. daD6s
#: GenericCommands.xcu
@@ -26226,7 +25966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete All Comments by This Author"
-msgstr ""
+msgstr "ამ ავტორის ყველა კომენტარის წაშლა"
#. RJXW9
#: GenericCommands.xcu
@@ -26236,7 +25976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reply Comment"
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "პასუხი კომენტარზე"
#. nkKqL
#: GenericCommands.xcu
@@ -26246,7 +25986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "კომენტარის წაშლა"
#. jqGXj
#: GenericCommands.xcu
@@ -26256,7 +25996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "დისკუსიის წაშლა"
#. s3CwY
#: GenericCommands.xcu
@@ -26266,7 +26006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნილია"
#. FPVwa
#: GenericCommands.xcu
@@ -26276,7 +26016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Resolved Thread"
-msgstr ""
+msgstr "დასრულებული დისკუსია"
#. JZHpu
#: GenericCommands.xcu
@@ -26296,7 +26036,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "სწორება ზევით"
+msgstr "სწორება ზემოთ"
#. mBAKp
#: GenericCommands.xcu
@@ -26306,18 +26046,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. jcBjW
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr "ვერტიკალურად ცენტრირებული"
+msgstr "ვერტიკალურად დაცენტრება"
#. WEKEP
#: GenericCommands.xcu
@@ -26337,7 +26076,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "სწორება ქვევით"
+msgstr "სწორება ქვემოთ"
#. BETXU
#: GenericCommands.xcu
@@ -26347,7 +26086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "ჯამი"
#. 7hQeH
#: GenericCommands.xcu
@@ -26357,7 +26096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Synony~ms"
-msgstr ""
+msgstr "სინონი~მები"
#. w6Jni
#: GenericCommands.xcu
@@ -26367,7 +26106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Form Field"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველი"
#. fAY3H
#: GenericCommands.xcu
@@ -26377,7 +26116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Box Form Field"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია"
#. uQxzu
#: GenericCommands.xcu
@@ -26387,7 +26126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Drop-Down Form Field"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი ფორმის ველი"
#. DoEPL
#: GenericCommands.xcu
@@ -26397,7 +26136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Picker Control"
-msgstr ""
+msgstr "კონტროლის ელემენტი 'კალენდარი'"
#. Pm6tv
#: GenericCommands.xcu
@@ -26407,7 +26146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანებების ძებნა"
#. NFhYp
#: GenericCommands.xcu
@@ -26417,7 +26156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები"
#. qCG9b
#: GenericCommands.xcu
@@ -26427,7 +26166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოს პანელების ჩაკეტვა"
#. cAUZ8
#: GenericCommands.xcu
@@ -26437,29 +26176,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Lock or unlock all toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ხელსაწყოს პანელის დაბლოკვა ან განბლოკვა"
#. jLF5j
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste ~Special"
-msgstr "სპეციალური ჩასმა"
+msgstr "~სპეციალური ჩასმა"
#. mzYoM
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yle"
-msgstr "სტი~ლები"
+msgstr "სტი~ლი"
#. 7DxFA
#: GenericCommands.xcu
@@ -26479,7 +26216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. EBfym
#: GenericCommands.xcu
@@ -26489,7 +26226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "~წაშლა"
#. ZMsAG
#: GenericCommands.xcu
@@ -26499,7 +26236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Si~ze"
-msgstr ""
+msgstr "~ზომა"
#. GhjEq
#: GenericCommands.xcu
@@ -26519,7 +26256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alig~n Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიე~ქტების სწორება"
#. VK2hz
#: GenericCommands.xcu
@@ -26529,7 +26266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Tex~t"
-msgstr ""
+msgstr "~ტექსტის სწორება"
#. y3E2U
#: GenericCommands.xcu
@@ -26539,7 +26276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Shapes"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "~ფიგურები"
#. Mwu8A
#: GenericCommands.xcu
@@ -26553,7 +26290,6 @@ msgstr "სკანირება"
#. AQN9D
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FontDialog\n"
@@ -26570,7 +26306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Font Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ფონტის ეფექტები..."
#. pLRpL
#: GenericCommands.xcu
@@ -26580,7 +26316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Font Position..."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ფონტის მდებარეობა..."
#. fZufx
#: GenericCommands.xcu
@@ -26600,18 +26336,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "~OLE ობიექტი"
#. SQ76T
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ChartMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Chart"
-msgstr "დიაგრამა"
+msgstr "~დიაგრამა"
#. fLGQG
#: GenericCommands.xcu
@@ -26621,7 +26356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit"
-msgstr "რ~ედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორ~ება"
#. aKjG2
#: GenericCommands.xcu
@@ -26641,7 +26376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data"
-msgstr ""
+msgstr "~მონაცემები"
#. gJ4rS
#: GenericCommands.xcu
@@ -26661,18 +26396,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "T~able"
-msgstr ""
+msgstr "~ცხრილი"
#. JHiCn
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SignaturesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr "ციფრული ხელმოწერა..."
+msgstr "ციფრული ხელმოწერები"
#. eCVwF
#: GenericCommands.xcu
@@ -26692,7 +26426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. KYtGJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -26712,18 +26446,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Track Chan~ges"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის ~დევნება"
#. fsAAM
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditLinksMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "R~eference"
-msgstr "მითითება"
+msgstr "მითით~ება"
#. CGExU
#: GenericCommands.xcu
@@ -26733,11 +26466,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Comme~nt"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომე~ნტარი"
#. D2ykW
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatImageFilterMenu\n"
@@ -26794,11 +26526,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Toolbars"
-msgstr "~ხელსაწყოთა ზოლები"
+msgstr "~ხელსაწყოს ზოლები"
#. GEh5R
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FieldMenu\n"
@@ -26815,7 +26546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formatting Mark"
-msgstr "ფორმატირების ნიშანი"
+msgstr "დაფორმატების ნიშანი"
#. FbCCL
#: GenericCommands.xcu
@@ -26835,7 +26566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯ~გუფება"
#. fMMop
#: GenericCommands.xcu
@@ -26845,29 +26576,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "A~rrange"
-msgstr "გასწო~რება"
+msgstr "და~ლაგება"
#. GFrfB
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FlipMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~lip"
-msgstr "შეტრიალება"
+msgstr "შე~ბრუნება"
#. Lf2D8
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate"
-msgstr "შემობრუნება"
+msgstr "შებრუნებ~ა"
#. Kakx3
#: GenericCommands.xcu
@@ -26877,7 +26606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate or Flip"
-msgstr ""
+msgstr "მობრუნება ~ან გადაბრუნება"
#. wxC2C
#: GenericCommands.xcu
@@ -26887,18 +26616,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრების მენიუ"
#. oNBG8
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Anc~hor"
-msgstr "სანიშნე"
+msgstr "მიმაგ~რება"
#. CLNpa
#: GenericCommands.xcu
@@ -26908,7 +26636,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select anchor for object"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმის არჩევა ობიექტისთვის"
#. vBrBs
#: GenericCommands.xcu
@@ -26918,7 +26646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change View"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის შეცვლა"
#. zfgMB
#: GenericCommands.xcu
@@ -26928,18 +26656,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "ხედი"
#. ZxxTy
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AVMediaPlayer\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Me~dia Player"
-msgstr "მედია დამ~კვრელი"
+msgstr "მედიის ~დამკვრელი"
#. HuL8p
#: GenericCommands.xcu
@@ -26949,7 +26676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. oLYuP
#: GenericCommands.xcu
@@ -26959,7 +26686,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Audio or ~Video..."
-msgstr ""
+msgstr "აუდიო ან ~ვიდეო..."
#. jB3GF
#: GenericCommands.xcu
@@ -26969,7 +26696,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "აუდიოს ან ვიდეოს ჩასმა"
#. PXy4s
#: GenericCommands.xcu
@@ -26979,7 +26706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Control"
-msgstr ""
+msgstr "კონტროლის ელემენტი 'ცხრილი'"
#. 7wECp
#: GenericCommands.xcu
@@ -27009,7 +26736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "არგადატანადი ტირეს ჩასმა"
#. q6LrC
#: GenericCommands.xcu
@@ -27019,7 +26746,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Non-breaking ~Hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "გადაუტანადი ~ტირე"
#. EGU5u
#: GenericCommands.xcu
@@ -27029,7 +26756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert S~oft Hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "~რბილი ტირეს ჩასმა"
#. 7k4Dv
#: GenericCommands.xcu
@@ -27039,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Soft Hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "~რბილი ტირე"
#. YjRxG
#: GenericCommands.xcu
@@ -27049,7 +26776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~No-break Space"
-msgstr ""
+msgstr "არგადატანადი ~ჰარეს ჩასმა"
#. fvM74
#: GenericCommands.xcu
@@ -27059,7 +26786,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~No-break Space"
-msgstr ""
+msgstr "~გადაუტანადი ჰარე"
#. KZXXb
#: GenericCommands.xcu
@@ -27069,7 +26796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert N~arrow No-break Space"
-msgstr ""
+msgstr "N-ისრიანი გადაუტანადი ჰარეს ჩასმა"
#. A2bbg
#: GenericCommands.xcu
@@ -27079,7 +26806,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "N~arrow No-break Space"
-msgstr ""
+msgstr "~ვიწრო არგადატანადი ჰარე"
#. 3Qr6m
#: GenericCommands.xcu
@@ -27089,7 +26816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Zero-~width Space"
-msgstr ""
+msgstr "~ნულოვანი სიგანის ჰარეების ჩასმა"
#. nBA3o
#: GenericCommands.xcu
@@ -27099,7 +26826,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Zero-width Space"
-msgstr ""
+msgstr "~ნულოვანი სიგანის ჰარე"
#. jzvxv
#: GenericCommands.xcu
@@ -27109,7 +26836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Word ~Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "~სიტყვების გამაერთიანებლის ჩასმა"
#. CpQkn
#: GenericCommands.xcu
@@ -27119,7 +26846,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Word Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვების ~შემაერთებელი"
#. vqFmk
#: GenericCommands.xcu
@@ -27129,7 +26856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Left-to-Right Mark"
-msgstr ""
+msgstr "~მარცხნიდან-მარჯვნივ მარკერს ჩასმა"
#. XPw5G
#: GenericCommands.xcu
@@ -27139,7 +26866,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Left-to-Right Mark"
-msgstr ""
+msgstr "მარ~კერი მარცხნიდან-მარჯვნივ"
#. JPsHK
#: GenericCommands.xcu
@@ -27149,7 +26876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Right-to-Left Mark"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ მარკერი~ს ჩასმა"
#. 2qBSw
#: GenericCommands.xcu
@@ -27159,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Right-to-Left Mark"
-msgstr ""
+msgstr "მა~რკერი მარჯვნიდან-მარცხნივ"
#. o6CJp
#: GenericCommands.xcu
@@ -27169,7 +26896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის ჩასმა"
#. 4XPfy
#: GenericCommands.xcu
@@ -27179,7 +26906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ჩასმა"
#. LhLtz
#: GenericCommands.xcu
@@ -27189,7 +26916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების წაშლა"
#. AG4Qy
#: GenericCommands.xcu
@@ -27199,7 +26926,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete ~Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ~წაშლა"
#. KxsdA
#: GenericCommands.xcu
@@ -27209,7 +26936,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული სვეტების წაშლა"
#. poXFa
#: GenericCommands.xcu
@@ -27219,7 +26946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Language"
-msgstr ""
+msgstr "ენის მართვა"
#. EGC4P
#: GenericCommands.xcu
@@ -27229,7 +26956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Language"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ენა"
#. MAVym
#: GenericCommands.xcu
@@ -27239,7 +26966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "For Selection"
-msgstr "ფაილის არჩევა"
+msgstr "მონიშნულისთვის"
#. yhJF9
#: GenericCommands.xcu
@@ -27249,7 +26976,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ენა მონიშნულისთვის"
#. TbazQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27259,7 +26986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "For Paragraph"
-msgstr "აბზა~ცზე"
+msgstr "აბზაცისთვის"
#. nAUEv
#: GenericCommands.xcu
@@ -27269,7 +26996,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ენა აბზაცისთვის"
#. MjBaU
#: GenericCommands.xcu
@@ -27279,7 +27006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "For All Text"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ტექსტისთვის"
#. KrUgJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27289,7 +27016,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for All Text"
-msgstr ""
+msgstr "ენა ყველა ტექსტისთვის"
#. 4cXLB
#: GenericCommands.xcu
@@ -27299,7 +27026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Dictionaries Online..."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ლექსიკონი ინტერნეტში..."
#. J9jVa
#: GenericCommands.xcu
@@ -27309,7 +27036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Focus in Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "ფოკუსის დაყენება ჩამოსაშლელ სიაზე"
#. 5xbCG
#: GenericCommands.xcu
@@ -27319,7 +27046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Basic Macro Organizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Basic-ის მაკროების ორგანიზატორი..."
#. ahLAz
#: GenericCommands.xcu
@@ -27329,7 +27056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as ~Microsoft Format..."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტით ~Microsoft-ის ფორმატში..."
#. BrAfB
#: GenericCommands.xcu
@@ -27339,29 +27066,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as ~OpenDocument Format..."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტით ~OpenDocument-ის ფორმატში..."
#. kJNVF
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateManager\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონი"
+msgstr "ნიმუშები"
#. TAgSe
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~mplates"
-msgstr "შაბლონი"
+msgstr "ნი~მუშები"
#. Nbn9K
#: GenericCommands.xcu
@@ -27371,7 +27096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit with External Tool"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა გარე პროგრამით"
#. yFDPL
#: GenericCommands.xcu
@@ -27381,7 +27106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Document Classification"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის კლასიფიკაციის გადატარება"
#. owQR2
#: GenericCommands.xcu
@@ -27391,7 +27116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Document Classification"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის კლასიფიკაციის მართვა"
#. SFcbr
#: GenericCommands.xcu
@@ -27401,7 +27126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Paragraph Classification"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის კლასიფიკაციის მართვა"
#. N6XvZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27431,7 +27156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლი"
#. RPwCj
#: GenericCommands.xcu
@@ -27441,7 +27166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Name..."
-msgstr "ჯგუფის დასათაურება..."
+msgstr "სახელი..."
#. GCrhD
#: GenericCommands.xcu
@@ -27451,7 +27176,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Give a label to identify an object"
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭეთ ჭდე, რომ ობიექტი იპოვოთ"
#. WDpD9
#: GenericCommands.xcu
@@ -27461,7 +27186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alt Text..."
-msgstr ""
+msgstr "ალტ. ტექსტი..."
#. GafLN
#: GenericCommands.xcu
@@ -27471,7 +27196,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერის დამატება არატექსტური შემცველობისთვის (წვდომადობისთვის)"
#. YwMhY
#: GenericCommands.xcu
@@ -27481,7 +27206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Restart in Safe Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან გაშვება ~უსაფრთხო რეჟიმში..."
#. JCCDn
#: GenericCommands.xcu
@@ -27491,7 +27216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგაცია"
#. 3Bg25
#: GenericCommands.xcu
@@ -27501,7 +27226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი გაწყვეტა"
#. 9Ahvz
#: GenericCommands.xcu
@@ -27511,7 +27236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Signat~ure Line..."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმ~ოწერის ხაზი..."
#. azmKp
#: GenericCommands.xcu
@@ -27521,7 +27246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Signature ~Line..."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერის ~ხაზის ჩასწორება..."
#. wRPGr
#: GenericCommands.xcu
@@ -27531,7 +27256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sign Signature Line..."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერის ხაზის ხელმოწერა..."
#. KRKbu
#: GenericCommands.xcu
@@ -27541,7 +27266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "QR and ~Barcode..."
-msgstr ""
+msgstr "QR და ~ბარკოდი..."
#. FCYvB
#: GenericCommands.xcu
@@ -27551,7 +27276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Barcode..."
-msgstr ""
+msgstr "ბარკოდის ჩასწორ~ება..."
#. HhCdv
#: GenericCommands.xcu
@@ -27561,7 +27286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Additions..."
-msgstr ""
+msgstr "დ~ამატებები..."
#. bFKmR
#: GenericCommands.xcu
@@ -27571,7 +27296,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Additional Extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "~დამატებითი გაფართოებები..."
#. UqjzD
#: GenericCommands.xcu
@@ -27581,7 +27306,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Additional Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი გაფართოებები"
#. YpeR4
#: GenericCommands.xcu
@@ -27591,7 +27316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Fields"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ველი"
#. xqvRY
#: GenericCommands.xcu
@@ -27601,7 +27326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Regenerate Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის განახლება"
#. 9MovL
#: GenericCommands.xcu
@@ -27611,7 +27336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის ჩასწორება"
#. YbZ74
#: GenericCommands.xcu
@@ -27621,7 +27346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Remove Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის ~წაშლა"
#. eD7JU
#: GenericCommands.xcu
@@ -27631,7 +27356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Open Local Copy"
-msgstr ""
+msgstr "~ლოკალური ასლის გახსნა"
#. 2YneU
#: GenericCommands.xcu
@@ -27641,7 +27366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "~განაწილება"
#. 2HWrF
#: GenericCommands.xcu
@@ -27651,7 +27376,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select at least three objects to distribute"
-msgstr ""
+msgstr "გასანაწილებლად აირჩიეთ სამი ობიექტი მაინც"
#. zEiFi
#: GenericCommands.xcu
@@ -27661,7 +27386,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Distribute Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის განაწილება"
#. vDkBA
#: GenericCommands.xcu
@@ -27671,7 +27396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Horizontally Left"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილება ჰორიზონტალურად, მარცხნივ"
#. gjrG6
#: GenericCommands.xcu
@@ -27681,7 +27406,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Horizontally ~Left"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტა~ლურად მარცხნივ"
#. BBazW
#: GenericCommands.xcu
@@ -27691,7 +27416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Horizontally Center"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილება ჰორიზონტალურად, ცენტრში"
#. SqFTB
#: GenericCommands.xcu
@@ -27701,7 +27426,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Horizontally ~Center"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად ~ცენტრში"
#. QXntz
#: GenericCommands.xcu
@@ -27711,7 +27436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Horizontally Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილება ჰორიზონტალურად, გამოტოვება"
#. GQEXJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27721,7 +27446,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Horizontally ~Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური ~დაშორება"
#. Smk23
#: GenericCommands.xcu
@@ -27731,7 +27456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Horizontally Right"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილება ჰორიზონტალურად, მარჯვნივ"
#. SDkHd
#: GenericCommands.xcu
@@ -27741,7 +27466,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Horizontally ~Right"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად მა~რჯვნივ"
#. iJB7y
#: GenericCommands.xcu
@@ -27751,7 +27476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Top"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილება ვერტიკალურად, ზემოთ"
#. 9wa7z
#: GenericCommands.xcu
@@ -27761,7 +27486,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically ~Top"
-msgstr ""
+msgstr "ვერ~ტიკალურად ზემოთ"
#. FAkxM
#: GenericCommands.xcu
@@ -27771,7 +27496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Center"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილება ვერტიკალურად, ცენტრში"
#. PaLDT
#: GenericCommands.xcu
@@ -27781,7 +27506,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically C~enter"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად ც~ენტრში"
#. jwLqM
#: GenericCommands.xcu
@@ -27791,7 +27516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილება ვერტიკალურად, გამოტოვება"
#. 2RAqA
#: GenericCommands.xcu
@@ -27801,7 +27526,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically S~pacing"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად დაშო~რება"
#. ELgnZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27811,7 +27536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილება ვერტიკალურად, ქვედა"
#. rankC
#: GenericCommands.xcu
@@ -27821,7 +27546,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically ~Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად ~ქვემოთ"
#. PT2x4
#: GenericCommands.xcu
@@ -27831,7 +27556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inspect Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის ინსპექტორი"
#. WxZYJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27841,7 +27566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Graphic Size Check..."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ზომის შემოწმება..."
#. Diy2u
#: GenericCommands.xcu
@@ -27851,7 +27576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Theme..."
-msgstr ""
+msgstr "თემა..."
#. ACwaJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27861,7 +27586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Properties Deck"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებების პანელის გახსნა"
#. kHuni
#: GenericCommands.xcu
@@ -27871,7 +27596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Styles Deck"
-msgstr ""
+msgstr "სტილების პანელის გახსნა"
#. X4FoZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27881,7 +27606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Gallery Deck"
-msgstr ""
+msgstr "გალერეის პანელის გახსნა"
#. e4JiP
#: GenericCommands.xcu
@@ -27891,11 +27616,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Navigator Deck"
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგაციის პანელის გახსნა"
#. uaVMn
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n"
@@ -27906,7 +27630,6 @@ msgstr "3D ობიექტი"
#. rC35Y
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n"
@@ -27923,7 +27646,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene (group)"
-msgstr ""
+msgstr "3D სცენა (ჯგუფი)"
#. zoHmr
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -27933,7 +27656,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Connector/Freeform Line"
-msgstr ""
+msgstr "შემაერთებელი ხაზი/პოლიხაზი"
#. qi5Ao
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -27947,36 +27670,33 @@ msgstr "მრუდი"
#. QAEx2
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. gFKeo
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. nTx3a
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. NAMFK
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -27986,7 +27706,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. 5eXvx
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -27996,7 +27716,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრების წერტილი"
#. Tbiup
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28006,7 +27726,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. dDGEB
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28016,18 +27736,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფი"
#. QF4PS
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line/Arrow"
-msgstr "ხაზური ისარი"
+msgstr "ხაზი/ისარი"
#. U3BsG
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28047,11 +27766,10 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. uBp7o
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n"
@@ -28068,18 +27786,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტა"
#. XA3EP
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. AXzBh
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28089,18 +27806,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Outline"
-msgstr "სქემა"
+msgstr "კონტური"
#. WoTUP
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide"
-msgstr "სლა~იდი"
+msgstr "სლაიდი"
#. CitdJ
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28110,7 +27826,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდების დამლაგებელი/პანელი"
#. oUiDS
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28120,7 +27836,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდების დამლაგებელი/პანელი (მონიშნულის გარეშე)"
#. DzTb4
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28130,7 +27846,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდის დამლავებელი/პანელი"
#. FzNvJ
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28140,7 +27856,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდის დამლაგებელი/პანელი (მონიშნულის გარეშე)"
#. D3FGq
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28160,7 +27876,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box (drawing)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველი (ნახატი)"
#. FHq6o
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28200,7 +27916,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სწორება"
#. rfkMb
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28210,7 +27926,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზები და ისრები"
#. AoqtG
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28220,7 +27936,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "გარდაქმნები"
#. U6A4Z
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28250,7 +27966,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. GbFkL
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28260,7 +27976,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Circles and Ovals"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული წრეები და ოვალები"
#. NvwkC
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28270,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. oiWFi
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28280,7 +27996,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr "ფორმის ფილტრი"
+msgstr "ფორმების ფილტრი"
#. NnEFW
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28290,7 +28006,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. JCLdP
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28300,7 +28016,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. GGFME
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28320,7 +28036,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ტექსტური ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. pHcSE
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28330,7 +28046,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. 8Srd2
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28340,7 +28056,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. NY5XP
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28350,7 +28066,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. 92W6B
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28360,7 +28076,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Outline"
-msgstr "სქემა"
+msgstr "კონტური"
#. tBpp5
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28380,7 +28096,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Curves and Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდები და მრავალკუთხედები"
#. zMESy
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28390,7 +28106,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TSCP Classification"
-msgstr ""
+msgstr "TSCP კლასიფიკაცია"
#. kPyD4
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28400,7 +28116,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. H48wb
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28410,7 +28126,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. qmJE4
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28420,7 +28136,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. pZefK
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28430,7 +28146,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. RvFcG
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28440,7 +28156,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. 8azzd
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28460,7 +28176,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. nqsw9
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28470,7 +28186,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული მართკუთხედები"
#. DQRc7
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28490,7 +28206,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide Sorter"
-msgstr "სლაიდების დამხარისხებელი"
+msgstr "სლაიდების დამლაგებელი"
#. 64SxW
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28500,7 +28216,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide View"
-msgstr "სლაიდების ნახვა"
+msgstr "სლაიდების ხედი"
#. 6xE8P
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28530,7 +28246,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Formatting"
-msgstr "ტექსტის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტის დაფორმატება"
#. kAM8r
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28560,7 +28276,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr "გადიდება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. pvbBN
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28570,7 +28286,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gluepoints"
-msgstr "წებოვანი წეტილები"
+msgstr "მიმაგრების წერტილები"
#. HNeiC
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28580,7 +28296,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. RxnxD
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28600,7 +28316,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. DyQpY
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28620,7 +28336,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Comments"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარები"
#. cZBBE
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28650,7 +28366,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. hCMAu
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28660,7 +28376,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი)"
#. SoDWX
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28670,7 +28386,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტის მალსახმობები"
#. Ggdtj
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28680,7 +28396,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Distribute Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის განაწილება"
#. tpAhh
#: MathCommands.xcu
@@ -28690,7 +28406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Fonts..."
-msgstr "შ~რიფტები..."
+msgstr "~ფონტები..."
#. CCmea
#: MathCommands.xcu
@@ -28700,7 +28416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ont Size..."
-msgstr "შრ~იფტის ზომა..."
+msgstr "ფ~ონტის ზომა..."
#. wDDa6
#: MathCommands.xcu
@@ -28720,7 +28436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "A~lignment..."
-msgstr "გა~სწორება..."
+msgstr "~სწორება..."
#. skPdY
#: MathCommands.xcu
@@ -28730,7 +28446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~AutoUpdate Display"
-msgstr "~ავტოგანახლების ეკრანი"
+msgstr "ეკრანის ~ავტომატური განახლება"
#. VafA5
#: MathCommands.xcu
@@ -28750,7 +28466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Import Formula..."
-msgstr "ფორმულის ~იმპორტი"
+msgstr "~ფორმულის შემოტანა..."
#. PqBP6
#: MathCommands.xcu
@@ -28760,7 +28476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import MathML from Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "MathML-ის შემოტანა ბუფერიდან"
#. km9DF
#: MathCommands.xcu
@@ -28770,7 +28486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit To Window"
-msgstr "ფანჯრსი ზომაზე მორგება"
+msgstr "ფანჯარაში ჩატევა"
#. V6MX3
#: MathCommands.xcu
@@ -28854,14 +28570,13 @@ msgstr "წინა ~მარკერი"
#. EoNeT
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolCatalogue\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Symbols…"
-msgstr "სიმბოლოები"
+msgstr "~სიმბოლოები…"
#. hkxh2
#: MathCommands.xcu
@@ -28895,14 +28610,13 @@ msgstr "განა~ხლება"
#. GLcSy
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sho~w All"
-msgstr "ყველა~ფრის ჩვენება"
+msgstr "ყველა~ს ჩვენება"
#. FNP9e
#: MathCommands.xcu
@@ -28912,18 +28626,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Command Window"
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანების ფანჯარა"
#. B29Bo
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ElementsDockingWindow\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr "ელემენტი"
+msgstr "ელემენტები"
#. AywLo
#: MathCommands.xcu
@@ -28957,7 +28670,6 @@ msgstr "მცირე გამოტოვება"
#. KdTHS
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n"
@@ -28968,29 +28680,26 @@ msgstr "სიცარიელე"
#. AxAAC
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:UnaryBinaryMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Unary/Binary Operators"
-msgstr "~უნარული/ბინარული ოპერაციები"
+msgstr "~უნარული/ბინარული ოპერატორები"
#. fU3Ww
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Relations"
-msgstr "~კავშირები"
+msgstr "უ~რთიერთობები"
#. xE5UF
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n"
@@ -29001,18 +28710,16 @@ msgstr "~ოპერაციების დაყენება"
#. NGa2A
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:FunctionsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Functions"
-msgstr "ფუნქციები"
+msgstr "~ფუნქციები"
#. w7Af9
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OperatorsMenu\n"
@@ -29023,7 +28730,6 @@ msgstr "ო~პერატორები"
#. hu8z6
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributesMenu\n"
@@ -29034,29 +28740,26 @@ msgstr "~ატრიბუტები"
#. rZPUN
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:BracketsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Brackets"
-msgstr "~ფრჩხილები"
+msgstr "ფრჩხილე~ბი"
#. DYtrW
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "For~mats"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფორ~მატები"
#. QBa62
#: MathCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n"
@@ -29073,7 +28776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Elements Deck"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების პანელის გახსნა"
#. uXvss
#: MathWindowState.xcu
@@ -29083,7 +28786,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Panel"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორების რეჟიმი"
#. M9ihe
#: MathWindowState.xcu
@@ -29093,7 +28796,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "View Panel"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის პანელი"
#. ntzBZ
#: MathWindowState.xcu
@@ -29123,7 +28826,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. 7sFjM
#: ReportCommands.xcu
@@ -29133,7 +28836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ზედა/ქვედა კოლონტიტული"
#. EACbA
#: ReportCommands.xcu
@@ -29143,7 +28846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ზედა/ქვედა კოლონტიტული"
#. DVRia
#: ReportCommands.xcu
@@ -29163,29 +28866,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "~დალაგება და დაჯგუფება"
#. jyNFG
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Add Field"
-msgstr "ველის დამატება"
+msgstr "ველის დ~ამატება"
#. FX4aQ
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatting\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Conditional Formatting..."
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "~პირობითი დაფორმატება..."
#. ExGip
#: ReportCommands.xcu
@@ -29195,7 +28896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Settings"
-msgstr "გვერდის პარამეტრები"
+msgstr "გვერდის მორგება"
#. gjz9i
#: ReportCommands.xcu
@@ -29209,18 +28910,16 @@ msgstr "~გვერდი..."
#. 9GxFQ
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Clear Direct Formatting"
-msgstr "ფორმატირების გასუფთავება"
+msgstr "დაფორმატების ~გასუფთავება"
#. ti7jv
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageNumberField\n"
@@ -29231,14 +28930,13 @@ msgstr "გ~ვერდის ნომერი..."
#. Q5GAj
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateTimeField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date and Time..."
-msgstr "თარიღი და დ~რო..."
+msgstr "თარიღი და ~დრო..."
#. 378wM
#: ReportCommands.xcu
@@ -29248,7 +28946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Select Report"
-msgstr ""
+msgstr "~აირჩიეთ ანგარიში"
#. ff2NT
#: ReportCommands.xcu
@@ -29258,7 +28956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Subreport in New Window..."
-msgstr ""
+msgstr "~ქვეანგარიში ახალ ფანჯარაში..."
#. suBJb
#: ReportCommands.xcu
@@ -29268,7 +28966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "შრიფტის ფერი"
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. oRqAD
#: ReportCommands.xcu
@@ -29288,7 +28986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Column Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "~სვეტის ზედა/ქვედა კოლონტიტული"
#. 5CBUX
#: ReportCommands.xcu
@@ -29298,7 +28996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "ს~პეციალური ჩასმა..."
+msgstr "~სპეციალური ჩასმა..."
#. 7FSqN
#: ReportCommands.xcu
@@ -29308,18 +29006,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Execute Report..."
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის შესრულება..."
#. Yts2i
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageControl\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image..."
-msgstr "~გვერდი..."
+msgstr "გამოსახულება..."
#. E872w
#: ReportCommands.xcu
@@ -29339,18 +29036,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheet Document"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილის დოკუმენტი"
#. eCwdZ
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportNavigator\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Navigator"
-msgstr "ფორმის ნავიგატორი"
+msgstr "ანგარიშების ნავიგატორი"
#. e53sU
#: ReportCommands.xcu
@@ -29360,7 +29056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest width"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა უმცირეს სიგანეში"
#. Q4279
#: ReportCommands.xcu
@@ -29370,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest height"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა უმცირეს სიმაღლეში"
#. ZGQxi
#: ReportCommands.xcu
@@ -29380,7 +29076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest width"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა უდიდეს სიგანეში"
#. nWQ4q
#: ReportCommands.xcu
@@ -29390,7 +29086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest height"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა უდიდეს სიმაღლეში"
#. bEFbz
#: ReportCommands.xcu
@@ -29410,7 +29106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Select Objects in Section"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების მონიშვნა განყოფილებაში"
#. sFP2C
#: ReportCommands.xcu
@@ -29420,7 +29116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left Align on Section"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება განყოფილების მარცხენა მხარეს"
#. Bfgyb
#: ReportCommands.xcu
@@ -29430,7 +29126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Align on Section"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება განყოფილების მარჯვენა მხარეს"
#. wKx98
#: ReportCommands.xcu
@@ -29440,7 +29136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top Align on Section"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება განყოფილების ზედა მხარეს"
#. wCaG6
#: ReportCommands.xcu
@@ -29450,7 +29146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Align on Section"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება განყოფილების ქვედა მხარეს"
#. v9uDK
#: ReportCommands.xcu
@@ -29460,7 +29156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered on Section"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების ცენტრზე"
#. 9oHYx
#: ReportCommands.xcu
@@ -29470,7 +29166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Middle on Section"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების შუაზე"
#. qF8Af
#: ReportCommands.xcu
@@ -29480,7 +29176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select all Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ჭდის მონიშვნა"
#. Hyu2G
#: ReportCommands.xcu
@@ -29490,7 +29186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select all Formatted Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა დაფორმატებული ველის მონიშვნა"
#. REJMA
#: ReportCommands.xcu
@@ -29500,7 +29196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shape Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურების დალაგება"
#. MgnKX
#: ReportCommands.xcu
@@ -29510,7 +29206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Control"
-msgstr "კონტროლი"
+msgstr "კონტროლის ელემენტი"
#. VhGHC
#: ReportCommands.xcu
@@ -29540,7 +29236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Section alignment"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების სწორება"
#. r5eWF
#: ReportCommands.xcu
@@ -29550,7 +29246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Controls"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის მართვის ელემენტები"
#. NymxZ
#: ReportCommands.xcu
@@ -29560,7 +29256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Section"
-msgstr "სექცია"
+msgstr "განყოფილება"
#. tENM4
#: ReportCommands.xcu
@@ -29570,40 +29266,37 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink"
-msgstr "შეკუმშვა"
+msgstr "შემცირება"
#. YxfD8
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkTop\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink from top"
-msgstr "ამობეჭდე ~ზემოდან"
+msgstr "დაპატარავება ზემოდან"
#. Juv65
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkBottom\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink from bottom"
-msgstr "ამობეჭდე ქვე~მოდან"
+msgstr "დაპატარავება ქვემოდან"
#. ECNvB
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DBBackgroundColor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Background Color..."
-msgstr "ფონის ფერი"
+msgstr "ფონის ფერი..."
#. u6JdE
#: ReportCommands.xcu
@@ -29613,7 +29306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორების რეჟიმი"
#. GZdEa
#: ReportCommands.xcu
@@ -29623,7 +29316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის გამოტანის ფორმატი"
#. wcLij
#: ReportCommands.xcu
@@ -29633,7 +29326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Lines"
-msgstr "სტრიქონების ~მიზიდვა"
+msgstr "ხაზების ~მიბმა"
#. GjVY4
#: ReportCommands.xcu
@@ -29643,7 +29336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Object Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის ზომის შეცვლა"
#. B6dcS
#: Sidebar.xcu
@@ -29663,7 +29356,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Style Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის ინსპექტორი"
#. GEHrf
#: Sidebar.xcu
@@ -29683,7 +29376,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Accessibility Check"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომადობის შემოწმება"
#. g8fyJ
#: Sidebar.xcu
@@ -29693,7 +29386,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Shapes"
-msgstr "ფორმები"
+msgstr "ფიგურები"
#. DtiXt
#: Sidebar.xcu
@@ -29713,29 +29406,27 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდები"
#. AfH6t
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SdCustomAnimationDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr "ანიმაციები"
+msgstr "ანიმაცია"
#. ZBnfV
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SdSlideTransitionDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Slide Transition"
-msgstr "სლადის რანზაქცა"
+msgstr "სლადის გადასვლა"
#. TMaaP
#: Sidebar.xcu
@@ -29749,14 +29440,13 @@ msgstr "ნავიგატორი"
#. 77x3J
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr "სტი~ლები"
+msgstr "სტილები"
#. f29Vc
#: Sidebar.xcu
@@ -29770,14 +29460,13 @@ msgstr "ფუნქციები"
#. 933jA
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SwManageChangesDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Manage Changes"
-msgstr "სა~ხელის შექმნა..."
+msgstr "ცვლილებების მართვა"
#. rtuWS
#: Sidebar.xcu
@@ -29797,18 +29486,17 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტები"
#. B4iFE
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.StylesPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Style"
-msgstr "სტი~ლები"
+msgstr "სტილი"
#. zb84E
#: Sidebar.xcu
@@ -29828,7 +29516,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Style Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის ინსპექტორი"
#. aCGNS
#: Sidebar.xcu
@@ -29838,18 +29526,17 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. VAX5E
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.PageStylesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr "სტი~ლები"
+msgstr "სტილები"
#. Enn95
#: Sidebar.xcu
@@ -29863,25 +29550,23 @@ msgstr "ფორმატი"
#. 45WC7
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.PageHeaderPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Header"
-msgstr "~ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "ზედა კოლონტიტული"
#. V5auD
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.PageFooterPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Footer"
-msgstr "~ქვედა კოლონტიტული"
+msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#. sBwAx
#: Sidebar.xcu
@@ -29891,7 +29576,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Accessibility Issues"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომადობის პრობლემები"
#. 4FE4o
#: Sidebar.xcu
@@ -29901,7 +29586,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. DPCAv
#: Sidebar.xcu
@@ -29911,7 +29596,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "ეფექტი"
#. GBNW2
#: Sidebar.xcu
@@ -29951,7 +29636,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები"
#. VwByE
#: Sidebar.xcu
@@ -29961,7 +29646,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტები"
#. hKwDG
#: Sidebar.xcu
@@ -29981,7 +29666,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. vnPii
#: Sidebar.xcu
@@ -29991,7 +29676,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. Khag4
#: Sidebar.xcu
@@ -30005,14 +29690,13 @@ msgstr "ნაგულისხმევი"
#. FSj4z
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Slide"
-msgstr "სლა~იდი"
+msgstr "სლაიდი"
#. zDinJ
#: Sidebar.xcu
@@ -30022,33 +29706,30 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი"
#. E9FJB
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdLayoutsPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Layouts"
-msgstr "შრე"
+msgstr "განლაგებები"
#. RXZGB
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Used in This Presentation"
-msgstr "ამ პრეზენტაციაში გამოყენებული"
+msgstr "გამოყენებული ამ პრეზენტაციაში"
#. wdioB
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdRecentMasterPagesPanel\n"
@@ -30059,47 +29740,43 @@ msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
#. CBBgf
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdAllMasterPagesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Available for Use"
-msgstr "გამოსაყენებლად ხელმისაწვდომი"
+msgstr "ხელმისაწვდომები"
#. n7BmE
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdCustomAnimationPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr "ანიმაციები"
+msgstr "ანიმაცია"
#. W2JmC
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdSlideTransitionPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Slide Transition"
-msgstr "სლადის რანზაქცა"
+msgstr "სლადის გადასვლა"
#. h69L6
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdTableDesignPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Table Design"
-msgstr "ცხრილის დიზაინი..."
+msgstr "ცხრილის დიზაინი"
#. D4pod
#: Sidebar.xcu
@@ -30109,7 +29786,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი"
#. MA4Rp
#: Sidebar.xcu
@@ -30129,7 +29806,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Cell Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის გარეგნობა"
#. uZmEG
#: Sidebar.xcu
@@ -30139,7 +29816,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Number Format"
-msgstr "ციფრების ფორმატი"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი"
#. DiLQa
#: Sidebar.xcu
@@ -30159,18 +29836,17 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "სიები"
#. Y8pTf
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SwWrapPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. Ge2J6
#: Sidebar.xcu
@@ -30204,25 +29880,23 @@ msgstr "ნავიგატორი"
#. DX8t3
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SwManageChangesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Manage Changes"
-msgstr "სა~ხელის შექმნა..."
+msgstr "ცვლილებების მართვა"
#. DC8Ky
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr "სტი~ლები"
+msgstr "სტილები"
#. ZA383
#: Sidebar.xcu
@@ -30242,7 +29916,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Style Presets"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის პრესეტები"
#. n3DuN
#: Sidebar.xcu
@@ -30252,18 +29926,17 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "თემები"
#. Z4GcB
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartElementsPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr "ელემენტი"
+msgstr "ელემენტები"
#. vsTQJ
#: Sidebar.xcu
@@ -30273,7 +29946,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის რიგები"
#. DMwpE
#: Sidebar.xcu
@@ -30283,7 +29956,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Error Bar"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომების პანელი"
#. GaGtZ
#: Sidebar.xcu
@@ -30293,7 +29966,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Axis"
-msgstr "ღ~ერძი"
+msgstr "ღერძი"
#. zKHJR
#: Sidebar.xcu
@@ -30303,7 +29976,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. CK6Fu
#: Sidebar.xcu
@@ -30323,7 +29996,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი"
#. fEcBG
#: Sidebar.xcu
@@ -30333,7 +30006,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის ტიპი"
#. ERGPP
#: Sidebar.xcu
@@ -30343,7 +30016,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები"
#. CDJWW
#: StartModuleWindowState.xcu
@@ -30363,7 +30036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ხელსაწყოთა პანელი"
#. NJfBH
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30373,7 +30046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Single Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ხელსაწყოთა პანელი"
#. UTzyD
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30383,7 +30056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი პანელი"
#. TTPWA
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30393,7 +30066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით"
#. 8Nfyz
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30403,7 +30076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით კომპაქტური"
#. 5CbqL
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30413,7 +30086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი კომპაქტური"
#. qM7MP
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30423,7 +30096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი"
#. jjRxj
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30433,7 +30106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ერთმაგი"
#. sbj8Q
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30443,7 +30116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual groups"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ჯგუფები"
#. L5JbD
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30453,7 +30126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ხელსაწყოთა პანელი"
#. t8D2m
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30463,7 +30136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Single Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ხელსაწყოთა პანელი"
#. VnDYA
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30473,7 +30146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი პანელი"
#. NZEoV
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30483,7 +30156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით"
#. 5bBrj
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30493,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით კომპაქტური"
#. EfebG
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30503,7 +30176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი კომპაქტური"
#. is78h
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30513,7 +30186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი"
#. GPGPB
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30523,7 +30196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual groups"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ჯგუფები"
#. C6x8E
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30533,7 +30206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ხელსაწყოთა პანელი"
#. GDJio
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30543,7 +30216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Single Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ხელსაწყოთა პანელი"
#. 8frgn
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30553,7 +30226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით"
#. DnZxB
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30563,7 +30236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით კომპაქტური"
#. quFBW
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30573,7 +30246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი კომპაქტური"
#. tGs79
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30583,7 +30256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი"
#. WcJLU
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30593,7 +30266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ერთმაგი"
#. ekpVE
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30603,7 +30276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual groups"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ჯგუფები"
#. mrACC
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30613,7 +30286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ხელსაწყოთა პანელი"
#. D27KE
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30623,7 +30296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით"
#. mGCMC
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30633,7 +30306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებით კომპაქტური"
#. nrNaZ
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30643,7 +30316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებულიპანელი კომპაქტური"
#. FncB5
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30653,7 +30326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ერთმაგი"
#. 5eckD
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30663,7 +30336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ხელსაწყოთა პანელი"
#. DQTVG
#: ToolbarMode.xcu
@@ -30673,7 +30346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ხელსაწყოთა პანელი"
#. pDAEU
#: WriterCommands.xcu
@@ -30683,7 +30356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველის დამატება"
#. hEm8e
#: WriterCommands.xcu
@@ -30693,7 +30366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველის წაშლა"
#. ND9QF
#: WriterCommands.xcu
@@ -30753,7 +30426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run AutoText Entry"
-msgstr "ავტოტექსტის შენატანის გაშვება"
+msgstr "ავტოტექსტის ჩანაწერის გაშვება"
#. 2Anu9
#: WriterCommands.xcu
@@ -30763,7 +30436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ველები: ~დამალული აბზაცები"
#. 9cxv4
#: WriterCommands.xcu
@@ -30773,7 +30446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~cript..."
-msgstr "ს~კრიპტი"
+msgstr "ს~კრიპტი..."
#. Eddjt
#: WriterCommands.xcu
@@ -30783,7 +30456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor to Character"
-msgstr "ღუზა სიმბოლოზე"
+msgstr "მიმაგრება სიმბოლოზე"
#. U8uJu
#: WriterCommands.xcu
@@ -30793,7 +30466,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To ~Character"
-msgstr "სომ~ბოლოზე"
+msgstr "სიმ~ბოლოზე"
#. Xpj6g
#: WriterCommands.xcu
@@ -30807,7 +30480,6 @@ msgstr "გვერდის ნომერი"
#. EZf9K
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHeaderFooterMenu\n"
@@ -30824,7 +30496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "He~ader"
-msgstr "~ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "თ~ავსართი"
#. GstET
#: WriterCommands.xcu
@@ -30844,18 +30516,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Preview Zoom"
-msgstr "გადახედვის გადიდება"
+msgstr "მინიატურის მასშტაბი"
#. BAjyc
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEndnote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Endnote"
-msgstr "ბოლო სქოლიო"
+msgstr "განმარტ~ებები და შენიშვნები"
#. DCdHL
#: WriterCommands.xcu
@@ -30865,7 +30536,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებებისა და შენიშვნების ჩასმა"
#. jGSZw
#: WriterCommands.xcu
@@ -30875,29 +30546,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Recognition"
-msgstr "ნომრის ამოცნობა"
+msgstr "რიცხვის ამოცნობა"
#. JnmXz
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSection\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Se~ction..."
-msgstr "~სექცია..."
+msgstr "გან~ყოფილება..."
#. ABV9G
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table of Contents"
-msgstr "შიგთავსის ცხრილი"
+msgstr "სარჩევი"
#. grDZ8
#: WriterCommands.xcu
@@ -30907,7 +30576,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევის, ინდექსის ან ბიბლიოგრაფიის ჩასმა"
#. UEm4k
#: WriterCommands.xcu
@@ -30917,7 +30586,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography..."
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევი, ინდექსი ან ბიბლიოგრაფია..."
#. TuWK6
#: WriterCommands.xcu
@@ -30927,7 +30596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
-msgstr "~ბიბლიოგრაფიული შენატანი..."
+msgstr "~ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერი..."
#. jxZGG
#: WriterCommands.xcu
@@ -30937,7 +30606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Direct Cursor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი კურსორის რეჟიმის გადართვა"
#. ADz36
#: WriterCommands.xcu
@@ -30947,7 +30616,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Direct Cursor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "პირდაპირი კურსორის რეჟიმი"
#. bbt6Q
#: WriterCommands.xcu
@@ -30967,29 +30636,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "შრიფტის ფერი"
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. uu7LH
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update All"
-msgstr "~ყველაფრის განახლება"
+msgstr "ყველაფრის განახლება"
#. dBepP
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Indexes and ~Tables"
-msgstr "ინდე~ქსირება და ცხრილები"
+msgstr "ინდექსები და ~ცხრილები"
#. eFv2z
#: WriterCommands.xcu
@@ -30999,7 +30666,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update Indexes and ~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსების და ~ცხრილების განახლება"
#. XPn5o
#: WriterCommands.xcu
@@ -31009,18 +30676,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Index"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის განახლება"
#. bQdcg
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCurIndex\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Current ~Index"
-msgstr "~მიმდინარე ინდექსი"
+msgstr "მიმდინარე ~ინდექსი"
#. 4nqPU
#: WriterCommands.xcu
@@ -31030,7 +30696,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Index"
-msgstr ""
+msgstr "~ინდექსის განახლება"
#. 3sfQu
#: WriterCommands.xcu
@@ -31044,14 +30710,13 @@ msgstr "ინდექსის წაშლა"
#. crvpL
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reject"
-msgstr "_დაწუნება"
+msgstr "უარყოფა"
#. 6KMm3
#: WriterCommands.xcu
@@ -31061,18 +30726,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების უარყოფა"
#. ABbj4
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChange\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject Change"
-msgstr "დაიწუნე ცვლილება: $1"
+msgstr "ცვლილების უარყოფა"
#. Q84GZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -31082,7 +30746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reject and Move to Next"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფა და შემდეგზე გადასვლა"
#. riKrf
#: WriterCommands.xcu
@@ -31092,18 +30756,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject Track Change and select the next one"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების უარყოფა და შემდეგის მონიშვნა"
#. 4EvCQ
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reject All"
-msgstr "ყველას მონიშვნა"
+msgstr "ყველას უარყოფა"
#. aQf94
#: WriterCommands.xcu
@@ -31113,7 +30776,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
#. nzLar
#: WriterCommands.xcu
@@ -31123,18 +30786,17 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject All Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
#. 9iqGn
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept"
-msgstr "_თანხმობა"
+msgstr "მიღება"
#. CShB9
#: WriterCommands.xcu
@@ -31144,18 +30806,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების მიღება"
#. E4nSp
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept Change"
-msgstr "მიიღე ცვლილებები: $1"
+msgstr "ცვლილების მიღება"
#. BMTLL
#: WriterCommands.xcu
@@ -31165,7 +30826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept and Move to Next"
-msgstr ""
+msgstr "მიღება და შემდეგზე გადასვლა"
#. ueUPj
#: WriterCommands.xcu
@@ -31175,7 +30836,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept Track Change and select the next one"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების მიღება და შემდეგის მონიშვნა"
#. TFCgf
#: WriterCommands.xcu
@@ -31185,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept All"
-msgstr "დავეთანხმოთ ყველას"
+msgstr "ყველას მიღება"
#. CJ4BF
#: WriterCommands.xcu
@@ -31195,7 +30856,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ცვლილების მიღება"
#. VgBB9
#: WriterCommands.xcu
@@ -31205,7 +30866,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept All Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ცვლილების მიღება"
#. kja8B
#: WriterCommands.xcu
@@ -31215,7 +30876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "შემდეგი"
#. dkUAM
#: WriterCommands.xcu
@@ -31225,18 +30886,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Next Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ცვლილება"
#. B7bo8
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pr~evious"
-msgstr "წინა"
+msgstr "წ~ინა"
#. x2mYh
#: WriterCommands.xcu
@@ -31246,7 +30906,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Previous Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ცვლილება"
#. WWoqU
#: WriterCommands.xcu
@@ -31256,7 +30916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Links"
-msgstr "~ბმულები"
+msgstr "ბმუ~ლები"
#. gA4ED
#: WriterCommands.xcu
@@ -31266,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Links"
-msgstr ""
+msgstr "~ბმულების განახლება"
#. fQQgY
#: WriterCommands.xcu
@@ -31276,7 +30936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Record"
-msgstr "ჩ~ანაწერი"
+msgstr "ჩანაწე~რი"
#. fUFWw
#: WriterCommands.xcu
@@ -31286,7 +30946,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Record Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების ჩაწერა"
#. uTnAC
#: WriterCommands.xcu
@@ -31296,7 +30956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Track Changes Functions"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების პანელის ჩვენება"
#. EuyGQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -31306,7 +30966,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Track Changes Functions"
-msgstr ""
+msgstr "შესწორებების პანელის ჩვენება"
#. GYMzj
#: WriterCommands.xcu
@@ -31316,7 +30976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნების ჩვენება"
#. GL6vQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -31326,7 +30986,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება"
#. G4pnW
#: WriterCommands.xcu
@@ -31336,7 +30996,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show track changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნების ჩვენება"
#. DjViC
#: WriterCommands.xcu
@@ -31346,7 +31006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Tracked ~Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ყურადღებამიდევნებული ~ცვლილებების ჩვენება"
#. sMgCx
#: WriterCommands.xcu
@@ -31356,7 +31016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "T~ooltips"
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნე~ბები"
#. EitKc
#: WriterCommands.xcu
@@ -31366,7 +31026,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show change authorship in tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორობის ცვლილების ჩვენება მინიშნებებში"
#. rYNAa
#: WriterCommands.xcu
@@ -31376,7 +31036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Use header/footer menu"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა/ზედა კოლონტიტულის მენიუს გამოყენება"
#. 3nEko
#: WriterCommands.xcu
@@ -31386,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი მხტუნარა მენიუს ჩვენება ზედა/ქვედ კოლონტიტულის მუშაობისას შესაქმნელად"
#. EPnUe
#: WriterCommands.xcu
@@ -31396,7 +31056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის ~დაკეცვის ღილაკების ჩვენება"
#. 4hvcy
#: WriterCommands.xcu
@@ -31406,7 +31066,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ღილაკს სათაურებისა და ქვესათაურების გასწვრივ, რომელიც კონტურის დაკეცვაში დაგეხმარებათ. კონტურის დაკეცვა ამ ღილაკის გარეშეც, ნავიგატორითაც შეგიძლიათ."
#. Y5v4z
#: WriterCommands.xcu
@@ -31416,7 +31076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Up to Outline Level..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება კარკასის დონემდე..."
#. CFeE5
#: WriterCommands.xcu
@@ -31426,7 +31086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების გამოკვეთა"
#. QYDBe
#: WriterCommands.xcu
@@ -31436,7 +31096,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს დაფორმატება"
#. RhVD2
#: WriterCommands.xcu
@@ -31446,7 +31106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის სტილების განათება"
#. AfDFw
#: WriterCommands.xcu
@@ -31456,7 +31116,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის სტილები"
#. jhquw
#: WriterCommands.xcu
@@ -31466,7 +31126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Character Styles"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სტილების განათება"
#. wuuFj
#: WriterCommands.xcu
@@ -31476,7 +31136,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სტილები"
#. C5mHk
#: WriterCommands.xcu
@@ -31486,7 +31146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show tracked deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლების ჩვენება მინდორზე"
#. 3GVrG
#: WriterCommands.xcu
@@ -31496,7 +31156,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show tracked deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლების ჩვენება მინდორზე"
#. QFi68
#: WriterCommands.xcu
@@ -31506,7 +31166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go t~o Page..."
-msgstr ""
+msgstr "გადას~ვლა გვერდზე..."
#. FFXsF
#: WriterCommands.xcu
@@ -31526,7 +31186,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Track Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "შესწორების კომენტარის ჩასმა"
#. uoAny
#: WriterCommands.xcu
@@ -31536,7 +31196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Update All"
-msgstr "~ყველაფრის განახლება"
+msgstr "~ყველას განახლება"
#. R52B6
#: WriterCommands.xcu
@@ -31546,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "En~velope..."
-msgstr "~კონვერტი..."
+msgstr "კონ~ვერტი..."
#. tHEgG
#: WriterCommands.xcu
@@ -31556,7 +31216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "~მართვა..."
#. ZtAC3
#: WriterCommands.xcu
@@ -31566,7 +31226,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნების მართვა"
#. WAKZF
#: WriterCommands.xcu
@@ -31576,7 +31236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit index"
-msgstr "ინდექსის რედაქტირება"
+msgstr "ინდექსის ჩასწორება"
#. YCGC8
#: WriterCommands.xcu
@@ -31586,18 +31246,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
-msgstr "~ბიბლიოგრაფიული შენატანი..."
+msgstr "~ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერი..."
#. SyBgc
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCharts\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Charts"
-msgstr "დიაგრამა"
+msgstr "~დიაგრამები"
#. wJWVm
#: WriterCommands.xcu
@@ -31607,7 +31266,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Charts"
-msgstr ""
+msgstr "~დიაგრამების განახლება"
#. 46XYv
#: WriterCommands.xcu
@@ -31621,14 +31280,13 @@ msgstr "სანიშ~ნე..."
#. BBqAd
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBookmark\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Bookmark"
-msgstr "ჩანიშვნა"
+msgstr "სანიშნეს ჩასმა"
#. id49q
#: WriterCommands.xcu
@@ -31638,7 +31296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის კონტროლის თვისებები"
#. WVLRp
#: WriterCommands.xcu
@@ -31648,7 +31306,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები"
#. ADmHG
#: WriterCommands.xcu
@@ -31658,7 +31316,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის კონტროლის თვისებები"
#. npNpZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -31668,7 +31326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "შემხსენებლის დაყენება"
#. n2p7v
#: WriterCommands.xcu
@@ -31678,7 +31336,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "შემხსენებლის დაყენება"
#. g5xTe
#: WriterCommands.xcu
@@ -31688,7 +31346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anc~hor..."
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგ~რება..."
#. bRFPN
#: WriterCommands.xcu
@@ -31728,18 +31386,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~More Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "~მეტი ველი..."
#. dGxyV
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeDatabaseField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exchange Data~base..."
-msgstr "გა~ცვლის მონაცემთა ბაზა..."
+msgstr "მონაცემთა ~ბაზის წყარო..."
#. iuDxN
#: WriterCommands.xcu
@@ -31749,18 +31406,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Caption..."
-msgstr "სათაური..."
+msgstr "წარწერა..."
#. cCPCa
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Caption"
-msgstr "განყოფილების ჩასმა"
+msgstr "წარწერის ჩასმა"
#. pJhA6
#: WriterCommands.xcu
@@ -31770,18 +31426,17 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Caption..."
-msgstr ""
+msgstr "წარწერის ჩასმა..."
#. KZGYh
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ootnote or Endnote..."
-msgstr "ქვედა კოლონტიტული/სქოლიო"
+msgstr "~ქვედა კოლონტიტული ან განმარტებები და შენიშვნები..."
#. tAWA5
#: WriterCommands.xcu
@@ -31791,7 +31446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cross-~reference..."
-msgstr ""
+msgstr "ჯვარედინი ~ბმული..."
#. uBUDR
#: WriterCommands.xcu
@@ -31801,7 +31456,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Cross-reference"
-msgstr ""
+msgstr "ჯვარედინი მიმართვის ჩართვა"
#. caDb4
#: WriterCommands.xcu
@@ -31811,7 +31466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "ბმულის ჩასმა"
+msgstr "ჰიპერბმულის ჩასმა"
#. YWBRr
#: WriterCommands.xcu
@@ -31821,7 +31476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Manual Row Break"
-msgstr "სტრიქონის ხელით გაწყვეტის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ხელით გაწყვეტის ჩასმა"
#. Fp79D
#: WriterCommands.xcu
@@ -31831,7 +31486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Content Controls"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის მართვის ელემენტები"
#. tt3CD
#: WriterCommands.xcu
@@ -31841,7 +31496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rich Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "მდიდარი ტექსტის შემცველობის მართვის ელემენტი"
#. pHBMZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -31851,7 +31506,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rich Text"
-msgstr ""
+msgstr "მდიდარი ტექსტი"
#. oKjau
#: WriterCommands.xcu
@@ -31861,7 +31516,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Rich Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "მდიდარი ტექსტის მართვის ელემენტის ჩასმა"
#. xE4wr
#: WriterCommands.xcu
@@ -31871,7 +31526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "თოლიის შემცველობის კონტროლის ელემენტი"
#. QPuv9
#: WriterCommands.xcu
@@ -31881,7 +31536,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია"
#. vQMm3
#: WriterCommands.xcu
@@ -31891,7 +31546,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Check Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "თოლიის მართვის ელემენტის ჩასმა"
#. 2Kf7D
#: WriterCommands.xcu
@@ -31901,7 +31556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Drop-Down List Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი სიის შემცველობის კონტროლის ელემენტი"
#. hmCAn
#: WriterCommands.xcu
@@ -31911,7 +31566,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Drop-Down List"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. 2By5P
#: WriterCommands.xcu
@@ -31921,7 +31576,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Drop-Down List Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი სიის მართვის ელემენტის ჩასმა"
#. agSkR
#: WriterCommands.xcu
@@ -31931,7 +31586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Picture Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "სურათის შემცველობის კონტროლის ელემენტი"
#. vSB3h
#: WriterCommands.xcu
@@ -31941,7 +31596,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "სურათი"
#. MjGk7
#: WriterCommands.xcu
@@ -31951,7 +31606,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Picture Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "სურათის ჩასმის შემცველობის კონტროლის ელემენტი"
#. Ng2Dd
#: WriterCommands.xcu
@@ -31961,7 +31616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის შემცველობის კონტროლის ელემენტი"
#. invwf
#: WriterCommands.xcu
@@ -31971,7 +31626,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Date Control"
-msgstr ""
+msgstr "მართვის ელემენტი 'თარიღი'"
#. KMCif
#: WriterCommands.xcu
@@ -31981,7 +31636,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Date Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის ჩასმის შემცველობის კონტროლის ელემენტი"
#. DVPaR
#: WriterCommands.xcu
@@ -31991,7 +31646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plain Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო ტექსტის შემცველობის კონტროლის ელემენტი"
#. CA2zB
#: WriterCommands.xcu
@@ -32001,7 +31656,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო ტექსტი"
#. 7vgSs
#: WriterCommands.xcu
@@ -32011,7 +31666,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Plain Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო ტექსტის მართვის ელემენტის ჩასმა"
#. AE2A3
#: WriterCommands.xcu
@@ -32021,7 +31676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Combo Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალის შემცველობის კონტროლის ელემენტი"
#. e4Xi7
#: WriterCommands.xcu
@@ -32031,7 +31686,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. gDZDC
#: WriterCommands.xcu
@@ -32041,7 +31696,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Combo Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი სიის მართვის ელემენტის ჩასმა"
#. HxFAE
#: WriterCommands.xcu
@@ -32055,25 +31710,23 @@ msgstr "სხვა ობიექტის ჩასმა"
#. cLt96
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Break"
-msgstr "~ხელით გაწყვეტა"
+msgstr "გვერდის ~ხელით გაყოფა"
#. LRMzC
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Page Break"
-msgstr "სტრიქონის ~გამყოფის ჩასმა"
+msgstr "ფურცლის წყვეტის ჩასმა"
#. 8YAw7
#: WriterCommands.xcu
@@ -32087,14 +31740,13 @@ msgstr "ცხრილი"
#. oDzRv
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTable\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Table..."
-msgstr "უ~ჯრების ჩასმა"
+msgstr "~ცხრილის ჩასმა..."
#. AAfxZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -32104,7 +31756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Frame Interactively"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს ინტერაქტიური ჩასმა"
#. EQiXw
#: WriterCommands.xcu
@@ -32114,7 +31766,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Frame Interactively"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო ინტერაქტიუ~რად"
#. ZAeYC
#: WriterCommands.xcu
@@ -32128,7 +31780,6 @@ msgstr "ჩარჩო"
#. NABiA
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n"
@@ -32139,7 +31790,6 @@ msgstr "ჩა~რჩო..."
#. f6Qqo
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n"
@@ -32156,7 +31806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unfloat Frame Content"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს შემცველობის ლივლივის გაუქმება"
#. C8YDs
#: WriterCommands.xcu
@@ -32166,7 +31816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერის ჩასმა"
#. ukK6N
#: WriterCommands.xcu
@@ -32176,7 +31826,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "~ინდექსის ჩანაწერი..."
#. iAFni
#: WriterCommands.xcu
@@ -32186,7 +31836,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "ჩანაწერის ინდექსის ჩასმა"
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერის ჩასმა"
#. wAnNA
#: WriterCommands.xcu
@@ -32206,7 +31856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Anchor"
-msgstr "ღუზის შეცვლა"
+msgstr "მიმაგრების შეცვლა"
#. 9YUDU
#: WriterCommands.xcu
@@ -32216,7 +31866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor To Page"
-msgstr "ღუზა გვერდზე"
+msgstr "მიმაგრება გვერდზე"
#. PrfNa
#: WriterCommands.xcu
@@ -32226,7 +31876,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To P~age"
-msgstr "გვერ~დზე"
+msgstr "გ~ადასვლა გვერდზე"
#. cASxB
#: WriterCommands.xcu
@@ -32236,7 +31886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor To Paragraph"
-msgstr "ღუზა აბზაცზე"
+msgstr "მიმაგრება აბზაცზე"
#. uoavD
#: WriterCommands.xcu
@@ -32256,7 +31906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show All Changes Inline"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ცვლილების ხაზშივე ჩვენება"
#. jVPG7
#: WriterCommands.xcu
@@ -32266,7 +31916,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "All ~Changes Inline"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ~ცვლილება ხაზშივე"
#. JQmVz
#: WriterCommands.xcu
@@ -32276,7 +31926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Deletions In Margin"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლების მინდორზე ჩვენება"
#. Mo6US
#: WriterCommands.xcu
@@ -32286,7 +31936,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Deletions In Margin"
-msgstr ""
+msgstr "~წაშლები მინდორზე"
#. AcF7X
#: WriterCommands.xcu
@@ -32296,7 +31946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Insertions In Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმების ჩვენება მინდორზე"
#. hCo6p
#: WriterCommands.xcu
@@ -32306,7 +31956,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insertions In Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმები ~მინდორში"
#. 7cFXL
#: WriterCommands.xcu
@@ -32326,7 +31976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Mail Merge..."
-msgstr "~სტანდარტული წერილების ფორმირება..."
+msgstr "~ელფოსტის დაგზავნა..."
#. FT8oF
#: WriterCommands.xcu
@@ -32336,7 +31986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge Wi~zard..."
-msgstr "~სტანდარტული წერილების ფორმირების ოსტატი..."
+msgstr "ელფოსტის დაგ~ზავნის ოსტატი..."
#. 4GmoX
#: WriterCommands.xcu
@@ -32346,7 +31996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "First Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი ელფოსტის ჩანაწერი"
#. qAzfT
#: WriterCommands.xcu
@@ -32356,7 +32006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Previous Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ელფოსტის ჩანაწერი"
#. AzpgU
#: WriterCommands.xcu
@@ -32366,7 +32016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ელფოსტის ჩანაწერი"
#. ZtC2D
#: WriterCommands.xcu
@@ -32376,7 +32026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ელფოსტის ჩანაწერი"
#. EwtRf
#: WriterCommands.xcu
@@ -32386,7 +32036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Last Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო ელფოსტის ჩანაწერი"
#. aFEGA
#: WriterCommands.xcu
@@ -32396,7 +32046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exclude Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის ჩანაწერის ამოღება"
#. DAC8X
#: WriterCommands.xcu
@@ -32406,18 +32056,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Individual Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ინდივიდუალური დოკუმენტის ჩასწორება"
#. veNqQ
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeSaveDocuments\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Merged Documents"
-msgstr "შერწყ~მული დოკუმენტის შენახვა"
+msgstr "შერწყმული დოკუმენტების შენახვა"
#. zdazA
#: WriterCommands.xcu
@@ -32427,7 +32076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print Merged Documents"
-msgstr ""
+msgstr "შერწყმული დოკუმენტების დაბეჭდვა"
#. DWp3J
#: WriterCommands.xcu
@@ -32437,7 +32086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Email Messages"
-msgstr ""
+msgstr "წერილების გაგზავნა"
#. 3h8ar
#: WriterCommands.xcu
@@ -32447,7 +32096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor To Frame"
-msgstr "ღუზა ჩარჩოზე"
+msgstr "მიმაგრება ჩარჩოზე"
#. t2bpX
#: WriterCommands.xcu
@@ -32457,7 +32106,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To ~Frame"
-msgstr "ჩარჩოზე"
+msgstr "ჩა~რჩოზე"
#. 9TgfH
#: WriterCommands.xcu
@@ -32467,7 +32116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula Object..."
-msgstr ""
+msgstr "~ფორმულის ობიექტი..."
#. VaCbZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -32477,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula Object"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ობიექტის ჩასმა"
#. 4tQrL
#: WriterCommands.xcu
@@ -32487,7 +32136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ატრიბუტები..."
#. 5D2ho
#: WriterCommands.xcu
@@ -32497,7 +32146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor as Character"
-msgstr "ღუზა როგორც სიმბოლო"
+msgstr "მიმაგრება სიმბოლოს სახით"
#. kPjbM
#: WriterCommands.xcu
@@ -32507,7 +32156,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "As C~haracter"
-msgstr "როგორც სიმბოლო"
+msgstr "როგორ~ც სიმბოლო"
#. dapfz
#: WriterCommands.xcu
@@ -32527,7 +32176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "OLE Object Insert Menu"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის ჩასმის მენიუ"
#. DE4Ca
#: WriterCommands.xcu
@@ -32537,7 +32186,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის ჩასმა"
#. ESBXG
#: WriterCommands.xcu
@@ -32547,29 +32196,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Box and Shap~e"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველი და ~ფიგურა"
#. xCHyn
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fiel~d"
-msgstr "ვე~ლები"
+msgstr "ვე~ლი"
#. Cxou4
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Field"
-msgstr "ველების ჩასმა"
+msgstr "ველის ჩასმა"
#. 6iDDW
#: WriterCommands.xcu
@@ -32579,7 +32226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (fix)"
-msgstr ""
+msgstr "~თარიღი (ფიქსირებული)"
#. AruEv
#: WriterCommands.xcu
@@ -32589,7 +32236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (variable)"
-msgstr ""
+msgstr "~თარიღი (ცვლადი)"
#. M9AfN
#: WriterCommands.xcu
@@ -32609,7 +32256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (fix)"
-msgstr ""
+msgstr "~დრო (ფიქსირებული)"
#. GBv7F
#: WriterCommands.xcu
@@ -32619,7 +32266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (variable)"
-msgstr ""
+msgstr "~დრო (ცვლადი)"
#. HuGFu
#: WriterCommands.xcu
@@ -32629,7 +32276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number..."
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდის ნომერი..."
#. Jb4Fy
#: WriterCommands.xcu
@@ -32639,7 +32286,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert page number"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრის ჩასმა"
#. fLiHh
#: WriterCommands.xcu
@@ -32649,7 +32296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number Field"
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდის ნომრის ველი"
#. VTfnW
#: WriterCommands.xcu
@@ -32659,7 +32306,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდის ნომერი"
#. Poz7e
#: WriterCommands.xcu
@@ -32669,7 +32316,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრის ჩასმა"
#. Z7Y7v
#: WriterCommands.xcu
@@ -32699,7 +32346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "T~itle"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "სათაურ~ი"
#. Vf5oi
#: WriterCommands.xcu
@@ -32709,22 +32356,20 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "First ~Author"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი ~ავტორი"
#. FqzAb
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnote"
-msgstr "სქოლიო"
+msgstr "ს~ქოლიო"
#. BbSUw
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n"
@@ -32741,7 +32386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Appl~y"
-msgstr "გააქტიურება"
+msgstr "გადა_ტარება"
#. EV2yB
#: WriterCommands.xcu
@@ -32751,7 +32396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~While Typing"
-msgstr "~სანამ იკრიფება"
+msgstr "~კრეფისას"
#. FA8kc
#: WriterCommands.xcu
@@ -32781,18 +32426,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply and Edit ~Changes"
-msgstr "ცვლილებების რედაქტირება და მისადაგება"
+msgstr "~ცვლილებების ჩასწორება და გადატარება"
#. BZfML
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectionMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Se~lection Mode"
-msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
+msgstr "~მონიშვნის რეჟიმი"
#. ZBBCn
#: WriterCommands.xcu
@@ -32802,7 +32446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hyperlinks Active"
-msgstr "ბმულები აქტიურია"
+msgstr "აქტიური ჰიპერბმულები"
#. xnwkC
#: WriterCommands.xcu
@@ -32812,7 +32456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "ზედა ინდექსი"
+msgstr "ზედა რეგისტრი"
#. 5GEkJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -32822,7 +32466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "ქვედა ინდექსი"
+msgstr "ქვედა რეგისტრი"
#. dfCaK
#: WriterCommands.xcu
@@ -32852,7 +32496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Top Line"
-msgstr "ზედა ხაზის მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა ზედა ხაზამდე"
#. CEEG6
#: WriterCommands.xcu
@@ -32862,7 +32506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Down"
-msgstr "მონიშვნა ქვევით"
+msgstr "მონიშვნა ქვემოთ"
#. UhbFc
#: WriterCommands.xcu
@@ -32872,7 +32516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Line"
-msgstr "ხაზის დასაწყისიდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა ხაზის დასაწყისამდე"
#. CxjEJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -32882,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Line"
-msgstr "ხაზის ბოლოდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა ხაზის ბოლომდე"
#. FaJ34
#: WriterCommands.xcu
@@ -32892,7 +32536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document Begin"
-msgstr "დოკუმენტის დასაწყისიდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა დოკუმენტის დასაწყისამდე"
#. a2oDG
#: WriterCommands.xcu
@@ -32902,7 +32546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document End"
-msgstr "დოკუმენტის ბოლოდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა დოკუმენტის ბოლომდე"
#. x39iC
#: WriterCommands.xcu
@@ -32912,7 +32556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Next Page"
-msgstr "შემდეგი გვერდის დასაწყისიდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა შემდეგი გვერდის დასაწყისამდე"
#. dM6JE
#: WriterCommands.xcu
@@ -32922,7 +32566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Next Page"
-msgstr "შემდეგი გვერდის ბოლოდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა შემდეგი გვერდის ბოლომდე"
#. kBWu3
#: WriterCommands.xcu
@@ -32932,7 +32576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Previous Page"
-msgstr "წინა გვერდის დასაწყისიდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა წინა გვერდის დასაწყისამდე"
#. nqYEW
#: WriterCommands.xcu
@@ -32942,7 +32586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Previous Page"
-msgstr "წინა გვერდის ბოლოდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა წინა გვერდის ბოლომდე"
#. w5B5i
#: WriterCommands.xcu
@@ -32952,7 +32596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Page Begin"
-msgstr "გვერდის დასაწყისიდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა გვერდის დასაწყისამდე"
#. ioxHE
#: WriterCommands.xcu
@@ -32962,7 +32606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline to ~Presentation"
-msgstr "სქემა ~პრეზენტაციად"
+msgstr "კონტური ~პრეზენტაციად"
#. 4wZZS
#: WriterCommands.xcu
@@ -32972,7 +32616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Page End"
-msgstr "გვერდის ბოლოდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა გვერდის ბოლომდე"
#. LTBS6
#: WriterCommands.xcu
@@ -32982,7 +32626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline to ~Clipboard"
-msgstr "სქემა ბუფერში"
+msgstr "კონტური ~ბუფერში"
#. ofEV6
#: WriterCommands.xcu
@@ -32992,7 +32636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 90° ~Left"
-msgstr ""
+msgstr "მობრუნება მ~არცხნივ, 90°~ით"
#. ysk9i
#: WriterCommands.xcu
@@ -33002,7 +32646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 90° ~Right"
-msgstr ""
+msgstr "მობრუნება მარ~ჯვნივ, 90°~ით"
#. HqrLX
#: WriterCommands.xcu
@@ -33012,7 +32656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 1~80°"
-msgstr ""
+msgstr "ბრუნვა კუთხით 1~80°"
#. bF3xx
#: WriterCommands.xcu
@@ -33022,7 +32666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset R~otation"
-msgstr ""
+msgstr "ბრუნვის ჩამ~ოყრა"
#. p6Ygh
#: WriterCommands.xcu
@@ -33042,7 +32686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Paragraph Begin"
-msgstr "აბზაცის დასაწყისიდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა აბზაცის დასაწყისამდე"
#. DJq7D
#: WriterCommands.xcu
@@ -33052,7 +32696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Paragraph End"
-msgstr "აბზაცის ბოლოდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა აბზაცის ბოლომდე"
#. zcgFJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -33062,7 +32706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Word"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშვნა სიტყვის ბოლომდე"
#. bpBoC
#: WriterCommands.xcu
@@ -33072,7 +32716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Word"
-msgstr "სიტყვის დასაწყისიდან მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა სიტყვის დასაწყისამდე"
#. B7E8C
#: WriterCommands.xcu
@@ -33082,7 +32726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Next Sentence"
-msgstr "შემდეგი წინადადების მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა შემდეგ წინადადებამდე"
#. iZDCN
#: WriterCommands.xcu
@@ -33092,7 +32736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Previous Sentence"
-msgstr "წინა წინადადების მონიშვნა"
+msgstr "შენიშვნა წინა წინადადებამდე"
#. xGMLD
#: WriterCommands.xcu
@@ -33102,7 +32746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Previous Page"
-msgstr "წინა გვერდის მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა წინა გვერდამდე"
#. Ta3yB
#: WriterCommands.xcu
@@ -33112,7 +32756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Next Page"
-msgstr "შემდეგი გვერდის მონიშვნა"
+msgstr "მონიშვნა შემდეგ გვერდამდე"
#. vtwaL
#: WriterCommands.xcu
@@ -33122,7 +32766,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Section"
-msgstr "შემდეგი სექცია"
+msgstr "შემდეგ სექციაში"
#. 5ejvf
#: WriterCommands.xcu
@@ -33132,7 +32776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Section"
-msgstr "წინა სექცია"
+msgstr "წინა სექციაში"
#. 8SQDi
#: WriterCommands.xcu
@@ -33142,7 +32786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format..."
-msgstr "ციფრების ფორმატირება..."
+msgstr "რიცხვის დაფორმატება..."
#. FmkiQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -33152,7 +32796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "~სტილების ჩატვირთვა ნიმუშიდან"
#. m6dbV
#: WriterCommands.xcu
@@ -33172,7 +32816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoAbst~ract to Presentation..."
-msgstr "ავტო~რეფერატი პრეზენტაციათ..."
+msgstr "ავტო~რეფერატი პრეზენტაციად..."
#. y4rbs
#: WriterCommands.xcu
@@ -33182,7 +32826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders"
-msgstr "კონტურები"
+msgstr "საზღვრები"
#. fHAwe
#: WriterCommands.xcu
@@ -33202,7 +32846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Columns"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის სვეტები"
#. Lk4KG
#: WriterCommands.xcu
@@ -33222,7 +32866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Style..."
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდის სტილი..."
#. 8aUD6
#: WriterCommands.xcu
@@ -33232,7 +32876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title Page..."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის გვერდი..."
#. mUpHd
#: WriterCommands.xcu
@@ -33242,7 +32886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Translate..."
-msgstr ""
+msgstr "თარგმნა..."
#. JrZD4
#: WriterCommands.xcu
@@ -33262,51 +32906,47 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "მთავრულები"
+msgstr "აბზაცის ძალიან დიდი ასოთი დაწყება"
#. 26bn9
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame or Object Properties"
-msgstr "ნახატი ობიექტების თვისებები"
+msgstr "ჩარჩოს ან ობიექტის თვისებები"
#. viVyG
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Properties..."
-msgstr "თვისებები..."
+msgstr "თვისე~ბები..."
#. wwpGc
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Properties"
-msgstr "ცხრი~ლის თვისებები..."
+msgstr "გამოსახულების თვისებები"
#. UC94s
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Properties..."
-msgstr "თვისებები..."
+msgstr "თვისე~ბები..."
#. qEuQj
#: WriterCommands.xcu
@@ -33316,22 +32956,20 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ta~ble Properties..."
-msgstr "ცხრი~ლის თვისებები..."
+msgstr "ცხრილის თვისე~ბები..."
#. EsGBT
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Properties..."
-msgstr "თვისებები..."
+msgstr "თვისე~ბები..."
#. Ux9Rr
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n"
@@ -33348,18 +32986,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnote/Endnote Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "~სქოლიოს/განმარტებებისა და შენიშვნების მორგება"
#. eE5gP
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentFootnoteDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnotes and Endnotes..."
-msgstr "ქვედა კოლონტიტული/სქოლიო"
+msgstr "~ქვედა კოლონტიტულები და განმარტებები და შენიშვნები...."
#. ZPvDo
#: WriterCommands.xcu
@@ -33369,7 +33006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "გასუფთავება"
#. MiDZG
#: WriterCommands.xcu
@@ -33379,18 +33016,17 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr "ფორმატირების გასუფთავება"
+msgstr "~დაფორმატების გასუფთავება"
#. eogPF
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear Direct Formatting"
-msgstr "ფორმატირების გასუფთავება"
+msgstr "დაფორმატების გასუფთავება"
#. ADpEh
#: WriterCommands.xcu
@@ -33400,7 +33036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. SvFa2
#: WriterCommands.xcu
@@ -33410,7 +33046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "~პარალელური"
#. YFEFD
#: WriterCommands.xcu
@@ -33420,7 +33056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Two Pages Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ორგვერდიანი მინიატურა"
#. G7JBA
#: WriterCommands.xcu
@@ -33430,7 +33066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Single Page Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ერთგვერდიანი მინიატურა"
#. APPcq
#: WriterCommands.xcu
@@ -33440,7 +33076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Through"
-msgstr ""
+msgstr "~გამჭოლი"
#. SocUA
#: WriterCommands.xcu
@@ -33450,18 +33086,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Multiple Pages Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალგვერდიანი მინიატურა"
#. HRuMm
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPagePreview\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print document"
-msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვა"
+msgstr "დოკუმენტის დაბეჭდვა"
#. gBS8B
#: WriterCommands.xcu
@@ -33471,7 +33106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "გასწორება მარცხნივ"
+msgstr "სწორება მარცხნივ"
#. JnWLR
#: WriterCommands.xcu
@@ -33481,7 +33116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Preview"
-msgstr "გადახედვის დახურვა"
+msgstr "მინიატურის დახურვა"
#. LmbRA
#: WriterCommands.xcu
@@ -33501,7 +33136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center Horizontal"
-msgstr "ცენტრირება ჰორიზონტალურად"
+msgstr "დაცენტრება ჰორიზონტალურად"
#. MvzBT
#: WriterCommands.xcu
@@ -33511,7 +33146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Top to Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "ზედას სწორება მიმაგრებაზე"
#. Ty72F
#: WriterCommands.xcu
@@ -33521,7 +33156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom to Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედას სწორება მიმაგრებაზე"
#. ySrYN
#: WriterCommands.xcu
@@ -33531,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Middle to Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "შუას სწორება მიმაგრებაზე"
#. AcQKb
#: WriterCommands.xcu
@@ -33541,7 +33176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Page Style"
-msgstr "გვერდის სტილის მისადაგება"
+msgstr "გვერდის სტილის გადატარება"
#. 4SqVz
#: WriterCommands.xcu
@@ -33551,7 +33186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ields..."
-msgstr "ვე~ლები..."
+msgstr "ველებ~ი..."
#. Myv3t
#: WriterCommands.xcu
@@ -33561,7 +33196,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Edit F~ields..."
-msgstr ""
+msgstr "ველებ~ის ჩასწორება..."
#. JrCr9
#: WriterCommands.xcu
@@ -33571,7 +33206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Selected Field"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ველის განახლება"
#. U9LvE
#: WriterCommands.xcu
@@ -33581,7 +33216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xternal Links..."
-msgstr ""
+msgstr "გა~რე ბმულები..."
#. PCFhM
#: WriterCommands.xcu
@@ -33621,7 +33256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა კოლონტიტულის მწკრივები მეორდება გვერდებს შორის"
#. xhNkD
#: WriterCommands.xcu
@@ -33631,7 +33266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "So~rt..."
-msgstr "და~ხარისხება..."
+msgstr "და~ლაგება..."
#. yCEb9
#: WriterCommands.xcu
@@ -33641,7 +33276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rows..."
-msgstr "~სტრიქონები..."
+msgstr "მწკ~რივები..."
#. bvFBT
#: WriterCommands.xcu
@@ -33651,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა ზემოდან"
#. 4axrh
#: WriterCommands.xcu
@@ -33661,7 +33296,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rows ~Above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივები ~ზემოთ"
#. Hu7hs
#: WriterCommands.xcu
@@ -33671,7 +33306,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert rows above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა ზემოდან"
#. zPPVF
#: WriterCommands.xcu
@@ -33681,7 +33316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა ქვემოდან"
#. uZonY
#: WriterCommands.xcu
@@ -33691,7 +33326,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rows ~Below"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივები ~ქვემოთ"
#. XEjuR
#: WriterCommands.xcu
@@ -33701,7 +33336,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert rows below"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა ქვემოდან"
#. bxCPN
#: WriterCommands.xcu
@@ -33721,7 +33356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ჩასმა მანამდე"
#. FSTZ9
#: WriterCommands.xcu
@@ -33731,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns B~efore"
-msgstr ""
+msgstr "სვ~ეტები მანამდე"
#. G9zT9
#: WriterCommands.xcu
@@ -33741,7 +33376,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert columns before"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ჩასმა მანამდე"
#. oY3As
#: WriterCommands.xcu
@@ -33751,7 +33386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ჩასმა შემდეგ"
#. 9TFB2
#: WriterCommands.xcu
@@ -33761,7 +33396,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns A~fter"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები შე~მდეგ"
#. crDFB
#: WriterCommands.xcu
@@ -33771,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert columns after"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების ჩასმა შემდეგ"
#. B44pP
#: WriterCommands.xcu
@@ -33781,7 +33416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "ს~პეციალური ჩასმა..."
+msgstr "~სპეციალური ჩასმა..."
#. 3QC4Z
#: WriterCommands.xcu
@@ -33791,7 +33426,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "~მეტი პარამეტრი..."
#. V36RP
#: WriterCommands.xcu
@@ -33801,7 +33436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste as Nested Table"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა ერთმანეთში ჩასმული ცხრილივით"
#. E2BRL
#: WriterCommands.xcu
@@ -33811,7 +33446,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Nested Table"
-msgstr ""
+msgstr "~ცხრილი ცხრილში"
#. jWjL7
#: WriterCommands.xcu
@@ -33821,7 +33456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste as Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა მწკრივებად ზემოთ"
#. eG4dp
#: WriterCommands.xcu
@@ -33831,7 +33466,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Rows ~Above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივები ~ზემოთ"
#. fmNGn
#: WriterCommands.xcu
@@ -33841,7 +33476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste as Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა სვეტებად მანამდე"
#. kQfFH
#: WriterCommands.xcu
@@ -33851,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~Before"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები ~მანამდე"
#. rzDZU
#: WriterCommands.xcu
@@ -33861,7 +33496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr "სტრიქონების წაშლა"
+msgstr "მწკრივების წაშლა"
#. DDmHu
#: WriterCommands.xcu
@@ -33871,7 +33506,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Rows"
-msgstr "ს~ტრიქონები"
+msgstr "მწკ~რივები"
#. mBMTr
#: WriterCommands.xcu
@@ -33881,7 +33516,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected rows"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული მწკრივების წაშლა"
#. WGcRm
#: WriterCommands.xcu
@@ -33911,18 +33546,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული სვეტების წაშლა"
#. RxF66
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTable\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Table"
-msgstr "ცხრილის მონიშვნა"
+msgstr "ცხრილის წაშლა"
#. j2gNJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -33942,7 +33576,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის წაშლა"
#. TTVL5
#: WriterCommands.xcu
@@ -33952,7 +33586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Row Height..."
-msgstr "ს~ტრიქონის სიმაღლე..."
+msgstr "მწკრივების სიმაღლე..."
#. oQxCX
#: WriterCommands.xcu
@@ -33972,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომის ოპტიმიზაცია"
#. rY2FS
#: WriterCommands.xcu
@@ -33982,7 +33616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
-msgstr "~ბულეტები და ნუმერაცია..."
+msgstr "~მარკერები და დანომვრა..."
#. J9Ut3
#: WriterCommands.xcu
@@ -33992,7 +33626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Character Left"
-msgstr "ერთი სიმბოლოთი მარცხნივ"
+msgstr "სიმბოლოთი მარცხნივ"
#. sNvv6
#: WriterCommands.xcu
@@ -34002,7 +33636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერის ჩასწორება"
#. yBFFa
#: WriterCommands.xcu
@@ -34012,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "~ინდექსის ჩანაწერი..."
#. BuzN5
#: WriterCommands.xcu
@@ -34022,7 +33656,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "~ინდექსის ჩანაწერის ჩასწორება..."
#. W4PVB
#: WriterCommands.xcu
@@ -34042,7 +33676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Row"
-msgstr "სტრიქონის მონიშვნა"
+msgstr "მწკრივის მონიშვნა"
#. LpUtu
#: WriterCommands.xcu
@@ -34052,29 +33686,27 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Row"
-msgstr "~სტრიქონი"
+msgstr "~მწკრივი"
#. xCwiq
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireCell\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Cell"
-msgstr "ყველას მონიშვნა"
+msgstr "უჯრედის მონიშვნა"
#. QH2nm
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireCell\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "C~ell"
-msgstr "უ~ჯრები"
+msgstr "უჯრ~ედი"
#. 8gRgK
#: WriterCommands.xcu
@@ -34084,7 +33716,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select Cell"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის მონიშვნა"
#. PpyJW
#: WriterCommands.xcu
@@ -34108,14 +33740,13 @@ msgstr "სვეტის მონიშვნა"
#. d4BVj
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireColumn\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Column"
-msgstr "~სვეტები"
+msgstr "~სვეტი"
#. dmQVS
#: WriterCommands.xcu
@@ -34135,7 +33766,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Fields"
-msgstr ""
+msgstr "~ველების განახლება"
#. tpc5P
#: WriterCommands.xcu
@@ -34165,7 +33796,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის მონიშვნა"
#. wzPFD
#: WriterCommands.xcu
@@ -34185,7 +33816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Line Begin"
-msgstr "საწყისს ხაზზე"
+msgstr "ხაზის დასაწყისზე"
#. qGp4h
#: WriterCommands.xcu
@@ -34215,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To End of Line"
-msgstr "საბოლოო ხაზზე"
+msgstr "ხაზის ბოლოში"
#. E9p4Q
#: WriterCommands.xcu
@@ -34225,7 +33856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Fo~rmula"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმულის ჩასწორება"
#. iABvA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34235,7 +33866,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert or Edit Formula"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ჩასმა ან ჩასწორება"
#. DGAud
#: WriterCommands.xcu
@@ -34255,18 +33886,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Calculate Table"
-msgstr "ცხრილის გაანგარიშება"
+msgstr "ცხრილის გამოთვლა"
#. ZuZDb
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnsetCellsReadOnly\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unprotect Cells"
-msgstr "დაუცველი უჯრები"
+msgstr "უჯრედების დაცვის მოხსნა"
#. 8o3AU
#: WriterCommands.xcu
@@ -34286,7 +33916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონის დაწევა"
#. jzcmc
#: WriterCommands.xcu
@@ -34296,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Next Page"
-msgstr "შემდეგი გვერდის დასაწყისიდან"
+msgstr "შემდეგი გვერდის დასაწყისზე"
#. eZphP
#: WriterCommands.xcu
@@ -34306,7 +33936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონის აწევა"
#. MdLME
#: WriterCommands.xcu
@@ -34336,7 +33966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To End of Next Page"
-msgstr "შემდეგი გვერდის დასარულიდან"
+msgstr "შემდეგი გვერდის დასასრულზე"
#. PRoBm
#: WriterCommands.xcu
@@ -34346,7 +33976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Previous Page"
-msgstr "წინა გვერდის დასაწყისიდან"
+msgstr "წინა გვერდის დასაწყისზე"
#. CQEEG
#: WriterCommands.xcu
@@ -34366,7 +33996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Up"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის ატანა"
#. F6Rc7
#: WriterCommands.xcu
@@ -34376,7 +34006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To End of Previous Page"
-msgstr "წინა გევრდის დასარულისკენ"
+msgstr "წინა გვერდის დასარულისზე"
#. nHKpY
#: WriterCommands.xcu
@@ -34386,7 +34016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Down"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის ჩამოტანა"
#. 2GyQ4
#: WriterCommands.xcu
@@ -34396,7 +34026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Page Begin"
-msgstr "გვერდის დასაწყისიდან"
+msgstr "გვერდის დასაწყისზე"
#. AZTvP
#: WriterCommands.xcu
@@ -34406,7 +34036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Page End"
-msgstr "გევრდის დასასრულიდან"
+msgstr "გვერდის დასასრულზე"
#. LPfGw
#: WriterCommands.xcu
@@ -34416,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Unnumbered Entry"
-msgstr "უნომრო შენატანის ჩასმა"
+msgstr "უნომრო ელემენტის ჩასმა"
#. iDerQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -34426,7 +34056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "სიის გარეშე"
#. 3kGnA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34436,7 +34066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "სტრიქონის ოპტიმალური სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის ოპტიმალური სიმაღლე"
#. jeWSo
#: WriterCommands.xcu
@@ -34446,7 +34076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Column Begin"
-msgstr "სვეტის დასაწყისიდან"
+msgstr "სვეტის დასაწყისზე"
#. gkB36
#: WriterCommands.xcu
@@ -34456,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote Outline Level with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეწერტილების მქონე კონტურის ერთი დონით დაწევა"
#. 8u4SF
#: WriterCommands.xcu
@@ -34466,7 +34096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Column End"
-msgstr "სვეტის ბოლოდან"
+msgstr "სვეტის ბოლოზე"
#. swNye
#: WriterCommands.xcu
@@ -34476,7 +34106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote Outline Level with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეწერტილების მქონე კონტურის ერთი დონით აწევა"
#. LiMgw
#: WriterCommands.xcu
@@ -34486,7 +34116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Up with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის ატანა ქვეწერტილების ჩათვლით"
#. GCegb
#: WriterCommands.xcu
@@ -34496,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Paragraph Begin"
-msgstr "აბზაცის დასაწყისიდან"
+msgstr "აბზაცის დასაწყისზე"
#. Gbvrp
#: WriterCommands.xcu
@@ -34506,7 +34136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Down with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის ჩამოტანა ქვეწერტილების ჩათვლით"
#. JF2Ui
#: WriterCommands.xcu
@@ -34516,7 +34146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Paragraph End"
-msgstr "აბზაცის ბოლოდან"
+msgstr "აბზაცის ბოლოზე"
#. GqGLJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -34526,7 +34156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Input Fields"
-msgstr "შეტანის ველების განახლება"
+msgstr "შეყვანის ველების განახლება"
#. wCXQw
#: WriterCommands.xcu
@@ -34536,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Word Right"
-msgstr "სიტყვიდან მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა სიტყვაზე"
#. pYrje
#: WriterCommands.xcu
@@ -34546,7 +34176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Word Left"
-msgstr "სიტყვიდან მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა სიტყვაზე"
#. qHDqk
#: WriterCommands.xcu
@@ -34596,7 +34226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Backspace"
-msgstr "უკუშლა"
+msgstr "ღილაკი Backspace"
#. bUEZN
#: WriterCommands.xcu
@@ -34616,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Sentence"
-msgstr "წაშლა წინანადების ბოლომდე"
+msgstr "წაშლა წინადადების ბოლომდე"
#. BcANW
#: WriterCommands.xcu
@@ -34636,7 +34266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Sentence"
-msgstr "წაშლა წინადადების დასაწყისიდან"
+msgstr "წაშლა წინადადების დასაწყისამდე"
#. zPCcG
#: WriterCommands.xcu
@@ -34646,7 +34276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Word"
-msgstr "წაშლა წიტყვის ბოლოდან"
+msgstr "წაშლა სიტყვის ბოლომდე"
#. PjXYE
#: WriterCommands.xcu
@@ -34656,7 +34286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Word"
-msgstr "წაშლა წიტყვის დასაწყისიდან"
+msgstr "წაშლა სიტყვის დასაწყისამდე"
#. Awa5g
#: WriterCommands.xcu
@@ -34666,7 +34296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Line"
-msgstr "წაშლა ხაზის ბოლოსკენ"
+msgstr "წაშლა ხაზის ბოლომდე"
#. yeEJu
#: WriterCommands.xcu
@@ -34676,7 +34306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Line"
-msgstr "წაშლა ხაზის დასაწყისისკენ"
+msgstr "წაშლა ხაზის დასაწყისამდე"
#. mQMuE
#: WriterCommands.xcu
@@ -34686,7 +34316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Paragraph"
-msgstr "წაშლა აბზაცის ბოლოსკენ"
+msgstr "წაშლა აბზაცის ბოლომდე"
#. wqEPB
#: WriterCommands.xcu
@@ -34696,7 +34326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Paragraph"
-msgstr "წაშლა აბცაზის დასაწყისისკენ"
+msgstr "წაშლა აბზაცის დასაწყისამდე"
#. AqNyN
#: WriterCommands.xcu
@@ -34706,7 +34336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Row"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის წაშლა"
#. qpXY2
#: WriterCommands.xcu
@@ -34726,7 +34356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Jump To Specific Page"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა მითითებულ გვერდზე"
#. 8PWBf
#: WriterCommands.xcu
@@ -34746,7 +34376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "წინა გვერდზე"
#. w4B39
#: WriterCommands.xcu
@@ -34756,7 +34386,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "To Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "წინა გვერდზე"
#. qEpQx
#: WriterCommands.xcu
@@ -34766,7 +34396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი გვერდზე"
#. Nx5Ux
#: WriterCommands.xcu
@@ -34776,7 +34406,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "To Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი გვერდზე"
#. adnz3
#: WriterCommands.xcu
@@ -34786,7 +34416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "MultiSelection On"
-msgstr "მულტი მონიშვნა ჩართულია"
+msgstr "ერთზე მეტის მონიშვნა ჩართულია"
#. qSdqD
#: WriterCommands.xcu
@@ -34796,7 +34426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Formatting"
-msgstr "გვერდის ფორმატირება"
+msgstr "გვერდის დაფორმატება"
#. neAhV
#: WriterCommands.xcu
@@ -34806,7 +34436,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update Page Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის დაფორმატების განახლება"
#. yyVam
#: WriterCommands.xcu
@@ -34820,14 +34450,13 @@ msgstr "გაფართოებული მონიშვნა ჩარ
#. MqMFd
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditFootnote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnote or Endnote..."
-msgstr "ქვედა კოლონტიტული/სქოლიო"
+msgstr "~სქოლიო ან განმარტებები და შენიშვნები..."
#. 65L8a
#: WriterCommands.xcu
@@ -34847,7 +34476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shift+Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Backspace"
#. G5RC9
#: WriterCommands.xcu
@@ -34867,7 +34496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "წინადადების მონიშვნა"
#. gAsXP
#: WriterCommands.xcu
@@ -34877,7 +34506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format: Standard"
-msgstr "ციფრების ფორმატი: სტანდარტული"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი: სტანდარტული"
#. jQEN2
#: WriterCommands.xcu
@@ -34887,18 +34516,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sections..."
-msgstr "~სექცია..."
+msgstr "~განყოფილება..."
#. GDhGc
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditCurrentRegion\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Section..."
-msgstr "სექციის რედაქტირება"
+msgstr "განყოფილების ჩასწორება..."
#. T7EKR
#: WriterCommands.xcu
@@ -34908,7 +34536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Reference"
-msgstr "პარამეტრი"
+msgstr "მიმართვაზე"
#. s5MQ8
#: WriterCommands.xcu
@@ -34918,7 +34546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Object"
-msgstr "შემდეგი ობიექტი"
+msgstr "შემდეგ ობიექტზე"
#. G3GcR
#: WriterCommands.xcu
@@ -34928,7 +34556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format: Decimal"
-msgstr "ციფრების ფორმატი: ათობითი"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი: ათობითი"
#. tYvmE
#: WriterCommands.xcu
@@ -34938,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Object"
-msgstr "შემდეგი ობიექტი"
+msgstr "წინა ობიექტზე"
#. 2Se9E
#: WriterCommands.xcu
@@ -34948,7 +34576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format: Exponential"
-msgstr "ციფრების ფორმატი: ექსპონენციალური"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი: ექსპონენციური"
#. ABXFu
#: WriterCommands.xcu
@@ -34958,18 +34586,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Bookmark"
-msgstr "შემდეგი სანიშნე"
+msgstr "შემდეგ სანიშნეზე"
#. pRZGA
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format: Date"
-msgstr "ციფრების ფორმატი: თარიღი"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი: თარიღი"
#. fnYue
#: WriterCommands.xcu
@@ -34979,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Bookmark"
-msgstr "წინა სანიშნე"
+msgstr "წინა სანიშნეზე"
#. QDGj5
#: WriterCommands.xcu
@@ -34989,7 +34616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Table Begin"
-msgstr "ცხრილის დასაწყისი"
+msgstr "ცხრილის დასაწყისზე"
#. Wk7DF
#: WriterCommands.xcu
@@ -34999,7 +34626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unprotect sheet"
-msgstr "დაუცველი ელექტრონული ცხრილი"
+msgstr "ფურცლის დაცვის მოხსნა"
#. 7jvmT
#: WriterCommands.xcu
@@ -35009,7 +34636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format: Time"
-msgstr "ციფრების ფორმატი: დრო"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი: დრო"
#. hDDiz
#: WriterCommands.xcu
@@ -35019,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Table End"
-msgstr "ცხრილის ბოლო"
+msgstr "ცხრილის ბოლოზე"
#. Dpq69
#: WriterCommands.xcu
@@ -35029,7 +34656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format: Currency"
-msgstr "ციფრების ფორმატი: ვალუტა"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი: ვალუტა"
#. j4CjN
#: WriterCommands.xcu
@@ -35039,7 +34666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Table"
-msgstr "შემდეგი ცხრილი"
+msgstr "შემდეგ ცხრილზე"
#. oaAxB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35049,7 +34676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format: Percent"
-msgstr "ციფრების ფორმატი: პროცენტი"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი: პროცენტი"
#. AJhd2
#: WriterCommands.xcu
@@ -35059,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Table"
-msgstr "წინა ცხრილი"
+msgstr "წინა ცხრილზე"
#. 5eq7D
#: WriterCommands.xcu
@@ -35069,7 +34696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Next Column"
-msgstr "დაიწყოს შემდეგი სვეტიდან"
+msgstr "შემდეგი სვეტის დასაწყისზე"
#. AMFjV
#: WriterCommands.xcu
@@ -35079,7 +34706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "~ოპტიმალური"
#. EFP2w
#: WriterCommands.xcu
@@ -35089,7 +34716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To End of Next Column"
-msgstr "შემდეგი სვეტის ბოლოში"
+msgstr "შემდეგი სვეტის ბოლოზე"
#. xKd2z
#: WriterCommands.xcu
@@ -35119,7 +34746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Previous Column"
-msgstr "დაიწყოს წინა სვეტიდან"
+msgstr "წინა სვეტის დასაწყისზე"
#. 3U9EA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35129,7 +34756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Column"
-msgstr "წინა სვეტი"
+msgstr "წინა სვეტზე"
#. wv5mn
#: WriterCommands.xcu
@@ -35139,7 +34766,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Top of Line"
-msgstr "ხაზის თავში გასწორება"
+msgstr "სწორება ზედა ხაზზე"
#. SQuFa
#: WriterCommands.xcu
@@ -35149,7 +34776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Footnote Anchor"
-msgstr "სქოლიოს ღუზაზე"
+msgstr "სქოლიოს მიმაგრებაზე"
#. 2aNSH
#: WriterCommands.xcu
@@ -35159,7 +34786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Bottom of Line"
-msgstr "ხაზის ბოლოს გასწორება"
+msgstr "სწორება ქვედა ხაზზე"
#. kiyVH
#: WriterCommands.xcu
@@ -35169,7 +34796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Footnote"
-msgstr "შემდგი სქოლიო"
+msgstr "შემდეგ სქოლიოზე"
#. ToUn4
#: WriterCommands.xcu
@@ -35179,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Vertical Center of Line"
-msgstr "ობიექტის გასწორება ვერტიკალურ ცენრში"
+msgstr "სწორება ხაზის ვერტიკალურ ცენტრზე"
#. ZpCwj
#: WriterCommands.xcu
@@ -35199,7 +34826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Top of Character"
-msgstr "ობიექტის თავში გასწორება"
+msgstr "სწორება ზედა სიმბოლოზე"
#. iGwZw
#: WriterCommands.xcu
@@ -35219,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Link Frames"
-msgstr "მიბმული ჩარჩო"
+msgstr "ჩარჩოების მიბმა"
#. xkMz2
#: WriterCommands.xcu
@@ -35229,7 +34856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Bottom of Character"
-msgstr "ობიექტის ბოლოს გასწორება"
+msgstr "სწორება ქვედა სიმბოლოზე"
#. 4mrRS
#: WriterCommands.xcu
@@ -35239,7 +34866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unlink Frames"
-msgstr "მიუბმელი ჩარჩო"
+msgstr "ჩარჩოს მიბმების გაუქმება"
#. LDmnA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35249,7 +34876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Cursor To Anchor"
-msgstr "კურსორის დაყენება ღუზაზე"
+msgstr "კურსორის დაყენება მიმაგრებაზე"
#. qUGXr
#: WriterCommands.xcu
@@ -35259,7 +34886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Vertical Center of Character"
-msgstr "ობიექტის გასწორება ვერტიკალურ ცენრში"
+msgstr "სწორება სიმბოლოს ვერტიკალურ ცენტრზე"
#. GcYvN
#: WriterCommands.xcu
@@ -35269,7 +34896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Restart Numbering"
-msgstr "გადანომვრის გადატვირთვა"
+msgstr "დანომვრის თავიდან დაწყება"
#. htXQ9
#: WriterCommands.xcu
@@ -35279,7 +34906,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Restart Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრის თავიდან დაწყების გადართვა"
#. ofjeC
#: WriterCommands.xcu
@@ -35299,7 +34926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "სადამდე"
#. LADWG
#: WriterCommands.xcu
@@ -35319,7 +34946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ"
#. b5mCd
#: WriterCommands.xcu
@@ -35329,7 +34956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Mirror Object on Even Pages"
-msgstr "ობიექტის სარკირება ლუწ გვერდებზე"
+msgstr "ობიექტის ანარეკლი ლუწ გვერდებზე"
#. iXiHD
#: WriterCommands.xcu
@@ -35339,7 +34966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Index Entry to Index"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერი ინდექსში"
#. PxbvA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35349,7 +34976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
-msgstr "სქოლიოს/სქოლიოს შეცვლა"
+msgstr "სქოლიოს/განმარტებებისა და შენიშვნების ჩასწორება"
#. LzYDs
#: WriterCommands.xcu
@@ -35359,7 +34986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flip Images on Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებების შებრუნება ლუწ გვერდებზე"
#. ZDw9u
#: WriterCommands.xcu
@@ -35369,7 +34996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Table..."
-msgstr "ცხრილის დაყოფა"
+msgstr "ცხრილის დაყოფა..."
#. r7mBA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35379,7 +35006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap First Paragraph"
-msgstr "პირველი აბზაცის გადატანა"
+msgstr "პირველი აბზაცის შემოვლება"
#. ETfcf
#: WriterCommands.xcu
@@ -35399,7 +35026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური სვეტის სიგანე"
#. TEEVY
#: WriterCommands.xcu
@@ -35409,7 +35036,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width: Adjust width of selected columns to fit content"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური სვეტის სიგანე: მონიშნული სვეტების სიგანის მორგება შემცველობის ჩასატევად"
#. vGAT7
#: WriterCommands.xcu
@@ -35419,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Distribute Columns Evenly"
-msgstr "სვეტების თანაბარი განაწილება"
+msgstr "~სვეტების თანაბარი განაწილება"
#. DpN8E
#: WriterCommands.xcu
@@ -35429,7 +35056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Increment Indent Value"
-msgstr "დაშორების მნიშვნელობის გაზრდა"
+msgstr "შეწევის მნიშვნელობის გაზრდა"
#. 6or48
#: WriterCommands.xcu
@@ -35439,7 +35066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური მწკრივის სიმაღლე"
#. wJUJV
#: WriterCommands.xcu
@@ -35449,18 +35076,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height: Adjust height of selected rows to fit content"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური მწკრივის სიმაღლე: მონიშნული მწკრივების სიმაღლის მორგება შემცველობის ჩასატევად"
#. 9RUey
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeRows\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr "სვეტების თანაბარი განაწილება"
+msgstr "მწკრივების თანაბარი განაწილება"
#. qLGV4
#: WriterCommands.xcu
@@ -35470,7 +35096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap Contour On"
-msgstr "გადატანის კონტური ჩართულია"
+msgstr "კონტურის შემოვლება ჩართულია"
#. wckFX
#: WriterCommands.xcu
@@ -35490,7 +35116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrement Indent Value"
-msgstr "დაშორების მნიშვნელობის შემცირება"
+msgstr "შეწევის მნიშვნელობის შემცირება"
#. rqtkS
#: WriterCommands.xcu
@@ -35500,7 +35126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge Table"
-msgstr "ცხრილის შეერთება"
+msgstr "ცხრილის შერწყმა"
#. n2CwE
#: WriterCommands.xcu
@@ -35510,7 +35136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Paragraph"
-msgstr "ცინა აბზაცზე"
+msgstr "წინა აბზაცზე"
#. s998H
#: WriterCommands.xcu
@@ -35520,7 +35146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Row to ~Break Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდებს შორის გასაწყვეტი ~მწკრივი"
#. 9bfa7
#: WriterCommands.xcu
@@ -35540,7 +35166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "ციკლის არჩევა"
#. GzD2B
#: WriterCommands.xcu
@@ -35560,7 +35186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Placeholder"
-msgstr "შემდეგ ჩანაცვლების ველთან"
+msgstr "შემდეგ ადგილმჭერზე"
#. 4nDXh
#: WriterCommands.xcu
@@ -35570,7 +35196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Placeholder"
-msgstr "წინა ჩანაცვლების ველთან"
+msgstr "წინა ადგილმჭერზე"
#. wjF7p
#: WriterCommands.xcu
@@ -35640,7 +35266,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit..."
-msgstr "~რედაქტირება..."
+msgstr "~ჩასწორება..."
#. C3hnG
#: WriterCommands.xcu
@@ -35650,7 +35276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა შემდეგ ინდექსის ჩანაწერზე"
#. CNZhp
#: WriterCommands.xcu
@@ -35660,7 +35286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა წინა ინდექსის ჩანაწერზე"
#. 3FES4
#: WriterCommands.xcu
@@ -35670,7 +35296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to next table formula"
-msgstr "შემდეგი ცხრილის ფორმულაზე გადასვლა"
+msgstr "გადასვლა შემდეგი ცხრილის ფორმულაზე"
#. EcSGG
#: WriterCommands.xcu
@@ -35690,7 +35316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to next faulty table formula"
-msgstr "ცხრილის შემდეგ დეფექტურ ფორმულაზე გადასვლა"
+msgstr "გადასვლა ცხრილის შემდეგ დეფექტურ ფორმულაზე"
#. 27XxB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35700,7 +35326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to previous faulty table formula"
-msgstr "ცხრილის წინა დეფექტურ ფორმულაზე გადასვლა"
+msgstr "გადასვლა ცხრილის წინა დეფექტურ ფორმულაზე"
#. KxPWA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35714,14 +35340,13 @@ msgstr "ტექსტის მონიშვნა"
#. YCSWp
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Ruler\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rulers"
-msgstr "~სახაზავი"
+msgstr "~სახაზავები"
#. tappr
#: WriterCommands.xcu
@@ -35731,7 +35356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Line Numbering..."
-msgstr "~ხაზების გადანომვრა..."
+msgstr "~ხაზების დანომვრა..."
#. TGCn2
#: WriterCommands.xcu
@@ -35741,7 +35366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show resolved comme~nts"
-msgstr ""
+msgstr "გადაწყვეტილი კომე~ნტარების ჩვენება"
#. R3huy
#: WriterCommands.xcu
@@ -35751,7 +35376,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Resolved Comments"
-msgstr ""
+msgstr "გადაწყვეტილი კომენტარები"
#. vAGUB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35761,7 +35386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "View Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებებისა და დიაგრამების ხედი"
#. 86WYF
#: WriterCommands.xcu
@@ -35771,7 +35396,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულებები და დიაგრამები"
#. oyqdt
#: WriterCommands.xcu
@@ -35781,7 +35406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Font Color Fill"
-msgstr "შიფტის ფერის შევსება"
+msgstr "ფონტის ფერი, შევსება"
#. pTLhL
#: WriterCommands.xcu
@@ -35791,7 +35416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~xt Boundaries"
-msgstr "ტექსტის საზღვარები"
+msgstr "ტე~ქსტის საზღვარები..."
#. NhDmS
#: WriterCommands.xcu
@@ -35801,7 +35426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sec~tion Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "~განყოფილების საზღვრები"
#. aHFda
#: WriterCommands.xcu
@@ -35821,7 +35446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს გამოკვეთის ფერი"
#. kdNrB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35831,7 +35456,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების გამოკვეთის ფერი (მოძველებულია - გამოიყენეთ CharBackColor)"
#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
@@ -35851,7 +35476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "ვეერტიკალური სახაზავი"
+msgstr "ვერტიკალური სახაზავი"
#. mRqBc
#: WriterCommands.xcu
@@ -35871,7 +35496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
-msgstr "ვერტიკალური ცოცია"
+msgstr "ვერტიკალური ჩოჩია"
#. zDBEP
#: WriterCommands.xcu
@@ -35891,7 +35516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Scroll Bar"
-msgstr "ჰორიზონტალური ცოცია"
+msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩია"
#. WhAyu
#: WriterCommands.xcu
@@ -35901,7 +35526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის და~ნომვრა...."
#. Aeq6F
#: WriterCommands.xcu
@@ -35911,29 +35536,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის დანომვრის დაყენება"
#. YNpFG
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formatting Marks"
-msgstr "ფორმატირების ნიშანი"
+msgstr "დაფორმატების მარკერები"
#. FFNXc
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "For~matting Marks"
-msgstr "ფორმატირების ნიშანი"
+msgstr "ფორმატირების ~მარკერები"
#. 9EFfF
#: WriterCommands.xcu
@@ -35943,7 +35566,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Formatting Marks"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების ნიშნების გადართვა"
#. 2GDoU
#: WriterCommands.xcu
@@ -35953,7 +35576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hide Whitespac~e"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარე~ების დამალვა"
#. jkCME
#: WriterCommands.xcu
@@ -35963,7 +35586,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Whitespac~e"
-msgstr ""
+msgstr "~ჰარე"
#. swdKA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35973,7 +35596,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Hide whitespace between pages"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეების გამოტოვება გვერდებს შორის"
#. XAsfn
#: WriterCommands.xcu
@@ -35983,7 +35606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Whitespac~e"
-msgstr ""
+msgstr "ჰ~არეს ჩვენება"
#. bgx2K
#: WriterCommands.xcu
@@ -35993,7 +35616,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Whitespac~e"
-msgstr ""
+msgstr "~ჰარე"
#. jhnts
#: WriterCommands.xcu
@@ -36003,7 +35626,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show whitespace between pages"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეების ჩვენება გვერდებს შორის"
#. RHnwE
#: WriterCommands.xcu
@@ -36013,7 +35636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "So~rt..."
-msgstr "და~ხარისხება..."
+msgstr "და~ლაგება..."
#. ejnAA
#: WriterCommands.xcu
@@ -36023,7 +35646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fie~ld Shadings"
-msgstr "ველ~ის გამუქება"
+msgstr "ვე~ლის დაჩრდილვები"
#. 9EBAK
#: WriterCommands.xcu
@@ -36033,7 +35656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Calculat~e"
-msgstr "კალკულაცი~ა"
+msgstr "გამოთვ~ლა"
#. AjNLg
#: WriterCommands.xcu
@@ -36043,7 +35666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Field Names"
-msgstr "~ველის სახელი"
+msgstr "~ველის სახელები"
#. CcnG7
#: WriterCommands.xcu
@@ -36063,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Book Preview"
-msgstr "წიგნის გადახედვა"
+msgstr "წიგნის მინიატურა"
#. pk7kQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -36073,7 +35696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Direct Character Formats"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმატირების პირდაპირი ამოღება"
+msgstr "სიმბოლოს პირდაპირი დაფორმატებების მოცილება"
#. ExWEB
#: WriterCommands.xcu
@@ -36083,7 +35706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as ~Microsoft Word..."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტით, როგორც ~Microsoft Wor-ში..."
#. CRkbD
#: WriterCommands.xcu
@@ -36093,7 +35716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Email as ~OpenDocument Text..."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტით, როგორც ~ODF ტექსტი..."
#. wnFCt
#: WriterCommands.xcu
@@ -36103,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Standard"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "~სტანდარტული"
#. 5S3gN
#: WriterCommands.xcu
@@ -36113,7 +35736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Area"
-msgstr ""
+msgstr "~ბლოკის ალაგი"
#. 8C8u8
#: WriterCommands.xcu
@@ -36133,7 +35756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smart ~Tag Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ჭკვიანი ჭდის ~მორგება..."
#. tBP2P
#: WriterCommands.xcu
@@ -36143,7 +35766,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "ასლი"
#. oZiqw
#: WriterCommands.xcu
@@ -36153,7 +35776,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების დაკლონვა"
#. 59EAt
#: WriterCommands.xcu
@@ -36163,7 +35786,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting (double click and Ctrl or Cmd to alter behavior)"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების დაკლონვა (ორმაგი წკაპი და Ctrl ან Cmd ქცევის შესაცვლელად)"
#. VToen
#: WriterCommands.xcu
@@ -36173,7 +35796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "მასშტაბი"
#. pmDD4
#: WriterCommands.xcu
@@ -36183,7 +35806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნების მართვა"
#. 69yiD
#: WriterCommands.xcu
@@ -36193,7 +35816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო"
#. tTiVu
#: WriterCommands.xcu
@@ -36203,7 +35826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი"
#. 5F4Qn
#: WriterCommands.xcu
@@ -36213,7 +35836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის თვისებები"
#. 2ZGwA
#: WriterCommands.xcu
@@ -36223,7 +35846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. ArKzw
#: WriterCommands.xcu
@@ -36233,7 +35856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Properties"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების თვისებები"
#. KEZCp
#: WriterCommands.xcu
@@ -36243,7 +35866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოის თვისებები"
#. mZb2Y
#: WriterCommands.xcu
@@ -36253,7 +35876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "OLE Object Properties"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის თვისებები"
#. zVZJg
#: WriterCommands.xcu
@@ -36263,7 +35886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შემოვლება."
#. jZZZD
#: WriterCommands.xcu
@@ -36273,7 +35896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრები"
#. M4kEt
#: WriterCommands.xcu
@@ -36283,7 +35906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრები"
#. jH8wk
#: WriterCommands.xcu
@@ -36293,7 +35916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "ალაგი"
#. fNArh
#: WriterCommands.xcu
@@ -36303,7 +35926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "ალაგი"
#. VHFdG
#: WriterCommands.xcu
@@ -36313,7 +35936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი"
#. sCm9G
#: WriterCommands.xcu
@@ -36323,7 +35946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი"
#. 7PCFf
#: WriterCommands.xcu
@@ -36333,7 +35956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "C~haracter"
-msgstr ""
+msgstr "~სიმბოლო"
#. yGCHt
#: WriterCommands.xcu
@@ -36343,7 +35966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "P~aragraph"
-msgstr ""
+msgstr "~აბზაცი"
#. KK3Ab
#: WriterCommands.xcu
@@ -36353,7 +35976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~List"
-msgstr ""
+msgstr "~სია"
#. ZmR9V
#: WriterCommands.xcu
@@ -36373,7 +35996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Convert"
-msgstr "~კონვერტაცია"
+msgstr "~გადაყვანა"
#. P8xfR
#: WriterCommands.xcu
@@ -36393,18 +36016,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table of Contents and Inde~x"
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევი და ინდე~ქსი"
#. d4KEC
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatAllNotes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Comments..."
-msgstr "~კომენტარი..."
+msgstr "~კომენტარები..."
#. nAEa4
#: WriterCommands.xcu
@@ -36414,7 +36036,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Format All Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის და~ფორმატება..."
#. kivrj
#: WriterCommands.xcu
@@ -36424,7 +36046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Word Count..."
-msgstr ""
+msgstr "~სიტყვების რაოდენობა..."
#. x6iDR
#: WriterCommands.xcu
@@ -36434,7 +36056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Accessibility Check..."
-msgstr ""
+msgstr "~წვდომადობის შემოწმება..."
#. BWWDU
#: WriterCommands.xcu
@@ -36454,7 +36076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Wrap"
-msgstr "~გადატანა"
+msgstr "შემო~ვლება"
#. KTWTs
#: WriterCommands.xcu
@@ -36464,7 +36086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrange"
-msgstr "მოწესრიგება"
+msgstr "დალაგება"
#. K5Dpm
#: WriterCommands.xcu
@@ -36474,7 +36096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoCorr~ect"
-msgstr "ავტოკორექცია"
+msgstr "ავტოკორ~ექცია"
#. 7DFV2
#: WriterCommands.xcu
@@ -36484,7 +36106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Settings - Paper format"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მორგება - ფურცლის დაფორმატება"
#. 7aCtf
#: WriterCommands.xcu
@@ -36504,7 +36126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Add to List"
-msgstr ""
+msgstr "~სიაში ჩამატება"
#. rbB7v
#: WriterCommands.xcu
@@ -36514,7 +36136,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list."
-msgstr ""
+msgstr "\"სიაში დამატება\" მონიშნულ აბზაცებს ზუსტად წინ მდებარე სიაში ჩაამატებს."
#. oCEjg
#: WriterCommands.xcu
@@ -36524,29 +36146,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგაცია"
#. 2bsCo
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToPrevious\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Previous Element"
-msgstr "წინა ბრძანებები"
+msgstr "წინა ელემენტი"
#. KAB4c
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToNext\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next Element"
-msgstr "Edit Comment"
+msgstr "შემდეგი ელემენტი"
#. cGBsA
#: WriterCommands.xcu
@@ -36570,14 +36190,13 @@ msgstr "წინ"
#. R4cP9
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Horizontal Line&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal ~Line"
-msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი"
+msgstr "ჰორიზონტალური ~ხაზი"
#. TcmND
#: WriterCommands.xcu
@@ -36587,7 +36206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal ~Line"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური ~ხაზი"
#. xpcpv
#: WriterCommands.xcu
@@ -36597,7 +36216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ~აბზაცი"
#. K3yd3
#: WriterCommands.xcu
@@ -36607,7 +36226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ~აბზაცი"
#. Qp9qA
#: WriterCommands.xcu
@@ -36617,7 +36236,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი აბზაცის სტილი"
#. LRDnV
#: WriterCommands.xcu
@@ -36641,36 +36260,33 @@ msgstr "~სათაური"
#. Cp7pE
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Title Paragraph Style"
-msgstr "გააქტიურებული აბზაცის სტილი"
+msgstr "სათაურის აბზაცის სტილი"
#. GyeoD
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Su~btitle"
-msgstr "ქ~ვესათაური..."
+msgstr "ქ~ვესათაური"
#. Guok9
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Su~btitle"
-msgstr "ქ~ვესათაური..."
+msgstr "ქ~ვესათაური"
#. Fzdyf
#: WriterCommands.xcu
@@ -36680,29 +36296,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Subtitle Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "ქვესათაურის აბზაცის სტილი"
#. b8Nqa
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr "სათაური 1"
+msgstr "სათაური ~1"
#. eRnxM
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr "სათაური 1"
+msgstr "სათაური ~1"
#. sR7Dv
#: WriterCommands.xcu
@@ -36712,29 +36326,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 1 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 1 აბზაცის სტილი"
#. zKbSB
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr "სათაური 2"
+msgstr "სათაური ~2"
#. FfmEY
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr "სათაური 2"
+msgstr "სათაური ~2"
#. B2DRF
#: WriterCommands.xcu
@@ -36744,29 +36356,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 2 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 2 აბზაცის სტილი"
#. ZetCn
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr "სათაური 3"
+msgstr "სათაური ~3"
#. iVgff
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr "სათაური 3"
+msgstr "სათაური ~3"
#. 5viXu
#: WriterCommands.xcu
@@ -36776,29 +36386,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 3 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 3 აბზაცის სტილი"
#. k53FG
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr "სათაური 4"
+msgstr "სათაური ~4"
#. CjEN7
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr "სათაური 4"
+msgstr "სათაური ~4"
#. fW95P
#: WriterCommands.xcu
@@ -36808,29 +36416,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 4 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 4 აბზაცის სტილი"
#. FjBvj
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr "სათაური 5"
+msgstr "სათაური ~5"
#. oyAXE
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr "სათაური 5"
+msgstr "სათაური ~5"
#. VKdxm
#: WriterCommands.xcu
@@ -36840,29 +36446,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 5 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 5 აბზაცის სტილი"
#. vhWdD
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr "სათაური 6"
+msgstr "სათაური ~6"
#. HEHGi
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr "სათაური 6"
+msgstr "სათაური ~6"
#. A8xfL
#: WriterCommands.xcu
@@ -36872,7 +36476,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 6 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 6 აბზაცის სტილი"
#. NRz9K
#: WriterCommands.xcu
@@ -36882,7 +36486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკური ციტატა"
#. 4D7Xe
#: WriterCommands.xcu
@@ -36892,7 +36496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკური ციტატა"
#. Zp2mb
#: WriterCommands.xcu
@@ -36902,11 +36506,10 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Block Quotation Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკური ციტატის აბზაცის სტილი"
#. 2vgz8
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
@@ -36917,7 +36520,6 @@ msgstr "წინასწარ დაფორმატებული ტე
#. nGLkD
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n"
@@ -36934,7 +36536,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Preformatted Text Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატებული ტექსტის აბზაცის სტილი"
#. G7oT7
#: WriterCommands.xcu
@@ -36944,7 +36546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "სხეულის ტექსტი"
#. jRjpR
#: WriterCommands.xcu
@@ -36954,7 +36556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "სხეულის ტექსტი"
#. UkAWw
#: WriterCommands.xcu
@@ -36964,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Body Text Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "სხეულის ტექსტის აბზაცის სტილი"
#. 3LYMu
#: WriterCommands.xcu
@@ -36974,7 +36576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Character"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი სიმ~ბოლო"
#. ZAcM8
#: WriterCommands.xcu
@@ -36984,7 +36586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No ~Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "~სიმბოლოს სტილის გარეშე"
#. w8bFj
#: WriterCommands.xcu
@@ -36994,29 +36596,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Remove applied character style"
-msgstr ""
+msgstr "გადატარებული სიმბოლოს სტილის წაშლა"
#. idpKA
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Emphasis&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr "მახვილი"
+msgstr "~მახვილი"
#. FgGtz
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr "მახვილი"
+msgstr "~მახვილი"
#. d6TqC
#: WriterCommands.xcu
@@ -37026,18 +36626,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილის სიმბოლოს სტილი"
#. JNbe4
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr "ძლიერი მახვილი"
+msgstr "ძ~ლიერი მახვილი"
#. zdF7o
#: WriterCommands.xcu
@@ -37047,18 +36646,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "ძლიერი აქცენტის მქონე სიმბოლოს სტილი"
#. PZ7tA
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr "ძლიერი მახვილი"
+msgstr "ძ~ლიერი მახვილი"
#. 7Xm9y
#: WriterCommands.xcu
@@ -37068,18 +36666,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "ძლიერი აქცენტის მქონე სიმბოლოს სტილი"
#. gVtiB
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr "ციტატირება"
+msgstr "~ციტატა"
#. AQvDE
#: WriterCommands.xcu
@@ -37089,18 +36686,17 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "ციტირების სიმბოლოს სტილი"
#. 9LD4r
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr "ციტატირება"
+msgstr "~ციტატა"
#. Pbsp9
#: WriterCommands.xcu
@@ -37110,29 +36706,27 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "ციტირების სიმბოლოს სტილი"
#. JJF6G
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr "საწყისი ტექსტი"
+msgstr "~საწყისი ტექსტი"
#. 6Wb9s
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr "საწყისი ტექსტი"
+msgstr "~საწყისი ტექსტი"
#. UPsiE
#: WriterCommands.xcu
@@ -37142,7 +36736,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Source Text Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამული კოდის ტექსტის სიმბოლოების სტილი"
#. Kmg4d
#: WriterCommands.xcu
@@ -37152,7 +36746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullet • List Style"
-msgstr ""
+msgstr "სიის მარკირება •"
#. VBvBU
#: WriterCommands.xcu
@@ -37162,7 +36756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullet • List Style"
-msgstr ""
+msgstr "სიის მარკირება •"
#. BW4E6
#: WriterCommands.xcu
@@ -37172,7 +36766,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Bullet • List Style"
-msgstr ""
+msgstr "სიის მარკირება •"
#. mqYSC
#: WriterCommands.xcu
@@ -37182,7 +36776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering 123 List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა 123 სიის სტილი"
#. D5sRy
#: WriterCommands.xcu
@@ -37192,7 +36786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering 123 List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა 123 სიის სტილი"
#. 5AJuo
#: WriterCommands.xcu
@@ -37202,7 +36796,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering 123 List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა 123 სიის სტილი"
#. xAyDX
#: WriterCommands.xcu
@@ -37212,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ABC List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა ABC სიის სტილი"
#. uENeD
#: WriterCommands.xcu
@@ -37222,7 +36816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ABC List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა ABC სიის სტილი"
#. c6BjB
#: WriterCommands.xcu
@@ -37232,7 +36826,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering ABC List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა ABC სიის სტილი"
#. uxkph
#: WriterCommands.xcu
@@ -37242,7 +36836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering abc List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა abc სიის სტილი"
#. Lcogs
#: WriterCommands.xcu
@@ -37252,7 +36846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering abc List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა abc სიის სტილი"
#. fYB5d
#: WriterCommands.xcu
@@ -37262,7 +36856,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering abc List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა abc სიის სტილი"
#. UHSTJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -37272,7 +36866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering IVX List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა IVX სიის ტილი"
#. QwUVJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -37282,7 +36876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering IVX List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა IVX სიის ტილი"
#. jXDLc
#: WriterCommands.xcu
@@ -37292,7 +36886,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering IVX List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა IVX სიის ტილი"
#. Pe4gB
#: WriterCommands.xcu
@@ -37302,7 +36896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ivx List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა ivx სიის სტილი"
#. dHZMF
#: WriterCommands.xcu
@@ -37312,7 +36906,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering ivx List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა ivx სიის სტილი"
#. ZSf5C
#: WriterCommands.xcu
@@ -37322,7 +36916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ivx List Style"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა ivx სიის სტილი"
#. EJceH
#: WriterCommands.xcu
@@ -37332,7 +36926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default Table Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ცხრილის სტილი"
#. 4AbSB
#: WriterCommands.xcu
@@ -37342,7 +36936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "აკადემიური"
#. PaUqk
#: WriterCommands.xcu
@@ -37352,7 +36946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "ელეგანტური"
#. YFspw
#: WriterCommands.xcu
@@ -37362,7 +36956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "ფინანსური"
#. 4MxDZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -37372,7 +36966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Box List Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი ლურჯი"
#. 7z6aa
#: WriterCommands.xcu
@@ -37382,7 +36976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Box List Green"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი მწვანე"
#. 2HgEy
#: WriterCommands.xcu
@@ -37392,7 +36986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Box List Red"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი წითელი"
#. PWGpE
#: WriterCommands.xcu
@@ -37402,40 +36996,37 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Box List Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი ყვითელი"
#. K9EGb
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Style"
-msgstr "პარაგრაფის სტილი"
+msgstr "აბზაცის სტილი"
#. QjBFe
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Paragraph Style"
-msgstr "პარაგრაფის სტილი"
+msgstr "აბზაცის სტილის დაყენება"
#. C4n6w
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Orientation\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Orientation"
-msgstr "პრეზენტაცია"
+msgstr "ორიენტაცია"
#. aUVtG
#: WriterCommands.xcu
@@ -37445,7 +37036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ზომა"
#. KhaKB
#: WriterCommands.xcu
@@ -37455,7 +37046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Margins"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მინდვრები"
#. pGrR5
#: WriterCommands.xcu
@@ -37465,18 +37056,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hanging Indent"
-msgstr "დაკიდებული დაშორება"
+msgstr "გარეთ გაწევა"
#. 6PYVy
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watermark..."
-msgstr "წყლის ნიშნები"
+msgstr "ჭვირნიშანი..."
#. ZABPA
#: WriterCommands.xcu
@@ -37486,7 +37076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Cell Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის უჯრედის ფონის ფერი"
#. 9xx6Q
#: WriterCommands.xcu
@@ -37496,7 +37086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "ActiveX Controls"
-msgstr ""
+msgstr "მართვის ელემენტები 'ActiveX'"
#. vzPPx
#: WriterCommands.xcu
@@ -37506,7 +37096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Legacy Form Fields"
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული მართვის ელემენტები"
#. 94eA6
#: WriterCommands.xcu
@@ -37516,7 +37106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Content Controls"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის მართვის ელემენტები"
#. SGVjq
#: WriterCommands.xcu
@@ -37526,7 +37116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Protect Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის და~ცვა"
#. ByLdE
#: WriterCommands.xcu
@@ -37536,7 +37126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ველების დაცვა"
#. zDPPk
#: WriterCommands.xcu
@@ -37546,7 +37136,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect fields in current document"
-msgstr ""
+msgstr "იცავს ველებს მიმდინარე დოკუმენტში"
#. CdnED
#: WriterCommands.xcu
@@ -37556,7 +37146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეების დაცვა"
#. WjWoa
#: WriterCommands.xcu
@@ -37566,7 +37156,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect bookmarks in current document"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეების დაცვა მიმდინარე დოკუმენტში"
#. VechA
#: WriterCommands.xcu
@@ -37576,7 +37166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დაკეცვის გადართვა"
#. mByUW
#: WriterCommands.xcu
@@ -37586,7 +37176,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Fold or unfold outline content in document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტში კონტურის შემცველობის დაკეცვა ან გაშლა"
#. nFACE
#: WriterCommands.xcu
@@ -37596,7 +37186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Page Deck"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის პანელის გახსნა"
#. foho3
#: WriterCommands.xcu
@@ -37606,7 +37196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Style Inspector Deck"
-msgstr ""
+msgstr "სტილების ინსპექტორის პანელის გახსნა"
#. BChtS
#: WriterCommands.xcu
@@ -37616,7 +37206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Manage Changes Deck"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების მართვის პანელის გახსნა"
#. nDjPh
#: WriterCommands.xcu
@@ -37626,7 +37216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Accessibility Check Deck"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომადობის შემოწმების პანელის გახსნა"
#. eavkY
#: WriterCommands.xcu
@@ -37636,51 +37226,47 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight"
-msgstr ""
+msgstr "პროჟექტორი"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Comment"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარი"
#. cHDC7
#: WriterFormWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. TWYUF
#: WriterFormWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. GZHRT
#: WriterFormWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. GA3Aa
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37690,18 +37276,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. qwMqS
#: WriterFormWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "შემდეგ ჩარჩოზე"
+msgstr "ტექსტური ჩარჩო"
#. BD7cT
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37711,7 +37296,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. VrFBR
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37721,18 +37306,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. ix5mu
#: WriterFormWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. GrvFm
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37742,7 +37326,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. Grn9p
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37782,18 +37366,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. Bp5Du
#: WriterFormWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr "წერილის გაერთიანება"
+msgstr "ელფოსტის დაგზავნა"
#. QQkF8
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37823,7 +37406,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და ნუმერაცია"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. KCE5A
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37833,7 +37416,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "ნახატი ობიექტების თვისებები"
+msgstr "ნახატის თვისებები"
#. oZKsf
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37843,7 +37426,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სწორება"
#. bc8co
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37853,7 +37436,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. BXuPM
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37873,7 +37456,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. JRj52
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37883,7 +37466,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr "ფორმის ფილტრი"
+msgstr "ფორმების ფილტრი"
#. GfECF
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37893,7 +37476,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. oWGTe
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37903,7 +37486,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. Lr9Xd
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37933,7 +37516,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. jABhe
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37943,7 +37526,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. CHxFZ
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37953,7 +37536,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. Jbm9E
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37983,7 +37566,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. nCSvk
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38003,7 +37586,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. WzbV7
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38013,7 +37596,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Object"
-msgstr "ტექტური ობიექტი"
+msgstr "ტექსტური ობიექტი"
#. FLAKC
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38043,7 +37626,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. C8x4W
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38063,7 +37646,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. zBFAq
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38073,7 +37656,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. ZMjMD
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38083,7 +37666,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. BMotN
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38103,7 +37686,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. BC9Eb
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38113,7 +37696,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. bGjCA
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38123,7 +37706,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ტექსტური ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. ayVFC
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38133,51 +37716,47 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. LeAwq
#: WriterGlobalWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Comment"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარი"
#. 8FgPv
#: WriterGlobalWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. Rm9Wn
#: WriterGlobalWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. PbMcx
#: WriterGlobalWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. iFdvb
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38187,18 +37766,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. B8gY2
#: WriterGlobalWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "შემდეგ ჩარჩოზე"
+msgstr "ტექსტური ჩარჩო"
#. r2AwY
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38208,7 +37786,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. rrZvD
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38218,18 +37796,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. gBtRL
#: WriterGlobalWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. JbpFk
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38239,7 +37816,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. Er7xX
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38279,7 +37856,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. ejDKL
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38289,7 +37866,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. 6QzrE
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38319,7 +37896,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და ნუმერაცია"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. Vojpt
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38329,7 +37906,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "ნახატი ობიექტების თვისებები"
+msgstr "ნახატის თვისებები"
#. MavEo
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38339,7 +37916,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სწორება"
#. 6FSrk
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38349,7 +37926,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. VQgMG
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38369,7 +37946,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. pAEbK
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38379,7 +37956,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr "ფორმის ფილტრი"
+msgstr "ფორმების ფილტრი"
#. ijWZE
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38389,7 +37966,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. MdcDn
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38399,7 +37976,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. 5DpAB
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38429,7 +38006,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. R7n3n
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38439,7 +38016,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. DVzs7
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38449,7 +38026,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. 9HGCu
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38469,7 +38046,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. v45LV
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38489,7 +38066,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. rqZsp
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38499,7 +38076,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Object"
-msgstr "ტექტური ობიექტი"
+msgstr "ტექსტური ობიექტი"
#. tBfut
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38529,7 +38106,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. G8oEo
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38549,7 +38126,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. MLrs7
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38559,7 +38136,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. hBFwP
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38569,7 +38146,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. dThPF
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38589,7 +38166,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. Eypr9
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38599,7 +38176,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. 8KEY9
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38609,7 +38186,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ტექსტური ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. h3EEL
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38619,7 +38196,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. 8EuMQ
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38639,7 +38216,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნება"
#. BQHZF
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -38649,51 +38226,47 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting (Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება (სტილები)"
#. ogQzM
#: WriterReportWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Comment"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარი"
#. WBnWB
#: WriterReportWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. YKnXk
#: WriterReportWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. bShHe
#: WriterReportWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. TQfLU
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38703,18 +38276,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. HzDhD
#: WriterReportWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "შემდეგ ჩარჩოზე"
+msgstr "ტექსტური ჩარჩო"
#. W7jfJ
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38724,7 +38296,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. C4Gzg
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38734,18 +38306,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. 5C9tD
#: WriterReportWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. ztD3A
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38755,7 +38326,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. Z4q38
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38795,18 +38366,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. FftME
#: WriterReportWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr "წერილის გაერთიანება"
+msgstr "ელფოსტის დაგზავნა"
#. pXj5p
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38836,7 +38406,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და ნუმერაცია"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. y7jit
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38846,7 +38416,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "ნახატი ობიექტების თვისებები"
+msgstr "ნახატის თვისებები"
#. ifLHA
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38856,7 +38426,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სწორება"
#. EnMs9
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38866,7 +38436,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. huJTA
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38886,7 +38456,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. PFkcv
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38896,7 +38466,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr "ფორმის ფილტრი"
+msgstr "ფორმების ფილტრი"
#. TtU2R
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38906,7 +38476,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. igDGB
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38916,7 +38486,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. gE5e4
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38946,7 +38516,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. n4C2B
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38956,7 +38526,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. YukNG
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38966,7 +38536,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. QArxh
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38996,7 +38566,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. 5GFnw
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39016,7 +38586,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. wtUgA
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39026,7 +38596,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Object"
-msgstr "ტექტური ობიექტი"
+msgstr "ტექსტური ობიექტი"
#. c8LhV
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39056,7 +38626,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. FFtmB
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39076,7 +38646,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. AuDGF
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39086,7 +38656,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. HRRD4
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39096,7 +38666,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. 8MZkC
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39116,7 +38686,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. xZ5P2
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39126,7 +38696,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. eNkXf
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39136,7 +38706,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ტექსტური ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. DNSvk
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -39146,29 +38716,27 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. TnUEj
#: WriterWebWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Comment"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარი"
#. kVPFk
#: WriterWebWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. AEFCq
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39178,18 +38746,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. 6fPVw
#: WriterWebWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "შემდეგ ჩარჩოზე"
+msgstr "ტექსტური ჩარჩო"
#. aERay
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39199,18 +38766,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. xAk8G
#: WriterWebWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. WVqNh
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39220,18 +38786,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. 6fLtS
#: WriterWebWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/source\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Source"
-msgstr "HT~ML წყარო"
+msgstr "HTML-ის კოდი"
#. MMEvd
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39271,7 +38836,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. jDCJ4
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39281,7 +38846,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. BwCtL
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39301,7 +38866,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. gaswH
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39331,7 +38896,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. aCvZr
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39341,7 +38906,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Object"
-msgstr "ტექტური ობიექტი"
+msgstr "ტექსტური ობიექტი"
#. AawAP
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39351,7 +38916,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "ნახატი ობიექტების თვისებები"
+msgstr "ნახატის თვისებები"
#. AVubD
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39361,7 +38926,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. RnmGj
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39371,7 +38936,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ტექსტური ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. ntrkB
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39381,7 +38946,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. 67QjN
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39391,7 +38956,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. gwmKS
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39401,7 +38966,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr "ფორმის ფილტრი"
+msgstr "ფორმების ფილტრი"
#. Ai2AB
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39411,7 +38976,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. 47EvE
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39421,7 +38986,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. EGxBR
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39441,7 +39006,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. 8dDkE
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39451,7 +39016,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. sg6nC
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39471,7 +39036,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და ნუმერაცია"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. q6GNi
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39481,7 +39046,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. aAcCd
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39501,7 +39066,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. Rq9Jx
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39521,7 +39086,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. 7ZsrR
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39531,7 +39096,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. KeXFm
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39541,7 +39106,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. VbMBg
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39561,7 +39126,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. 5vxSP
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -39571,51 +39136,47 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. 3E3k8
#: WriterWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Comment"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარი"
#. P3xkB
#: WriterWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. 8ESzN
#: WriterWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. CE2Wx
#: WriterWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. uh3Dw
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39625,18 +39186,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. Wo3oy
#: WriterWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "შემდეგ ჩარჩოზე"
+msgstr "ტექსტური ჩარჩო"
#. pFAxR
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39646,7 +39206,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. b32LB
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39656,7 +39216,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. q9cZg
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39666,18 +39226,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტა"
#. qgAuR
#: WriterWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. s4qQE
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39687,7 +39246,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. 63SJV
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39727,7 +39286,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ლენტის მალსახმობები"
#. UDnFL
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39737,7 +39296,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. 9vptu
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39747,18 +39306,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. UHYbB
#: WriterWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr "წერილის გაერთიანება"
+msgstr "ელფოსტის დაგზავნა"
#. EWYQC
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39778,7 +39336,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Curves and Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდები და მრავალკუთხედები"
#. JACSD
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39788,7 +39346,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზები და ისრები"
#. VE7Pg
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39798,7 +39356,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TSCP Classification"
-msgstr ""
+msgstr "TSCP კლასიფიკაცია"
#. E9KMT
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39818,7 +39376,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და ნუმერაცია"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. cFtve
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39828,7 +39386,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "ნახატი ობიექტების თვისებები"
+msgstr "ნახატის თვისებები"
#. roe9Y
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39838,7 +39396,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სწორება"
#. a2eB7
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39848,7 +39406,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. d7F2G
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39868,7 +39426,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. FE5oB
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39878,7 +39436,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr "ფორმის ფილტრი"
+msgstr "ფორმების ფილტრი"
#. uCE9z
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39888,7 +39446,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. rptAZ
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39898,7 +39456,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. PaNfG
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39928,7 +39486,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. vMWQZ
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39938,7 +39496,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. F8cP4
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39948,7 +39506,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. kPwDN
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39968,7 +39526,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. Tgtuj
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39978,7 +39536,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომის ოპტიმიზაცია"
#. tqq5K
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39988,7 +39546,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. MNMGR
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39998,7 +39556,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Object"
-msgstr "ტექტური ობიექტი"
+msgstr "ტექსტური ობიექტი"
#. Det9B
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40028,7 +39586,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. BUnXb
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40048,7 +39606,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. yHPLZ
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40058,7 +39616,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. PYq3H
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40068,7 +39626,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. fKkYi
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40088,7 +39646,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. EMNNE
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40098,7 +39656,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. W55tM
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40108,7 +39666,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ტექსტური ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. BKneo
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40118,7 +39676,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
#. GFM28
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40132,14 +39690,13 @@ msgstr "ნავიგაცია"
#. aGBgR
#: WriterWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/addon_LibreLogo.OfficeToolBar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Logo"
-msgstr "~ლოგო"
+msgstr "ლოგო"
#. 6D7D3
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40149,7 +39706,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნება"
#. VzFYU
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40159,7 +39716,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი)"
#. S4dvi
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40169,7 +39726,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Comment"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - კომენტარი"
#. ZLJUa
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40179,7 +39736,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Shape"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - ფიგურა"
#. CfEPF
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40189,7 +39746,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Shape Text"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - ფიგურის ტექსტი"
#. 5Jwe7
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40199,7 +39756,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - მართვის ელემენტი"
#. HyeGA
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40209,7 +39766,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Frame"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - ჩარჩო"
#. HJA7z
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40219,7 +39776,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Image"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - გამოსახულება"
#. EGnPq
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40229,7 +39786,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Media"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - მედია"
#. MZDAw
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40239,7 +39796,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - OLE ობიექტი"
#. BEJMZ
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40249,7 +39806,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - ბეჭდვის მინიატურა"
#. a4rcu
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40259,7 +39816,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Table"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - ცხრილი"
#. LNNfy
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40269,7 +39826,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Text"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული (ერთხაზიანი) - ტექსტი"
#. h6gRt
#: WriterWindowState.xcu
@@ -40279,51 +39836,47 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting (Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება (სტილები)"
#. GqBDG
#: XFormsWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Comment"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "კომენტარი"
#. NqPah
#: XFormsWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape"
-msgstr "ფო~რმები"
+msgstr "ფიგურა"
#. CbDZs
#: XFormsWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shape Text"
-msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
+msgstr "ფიგურის ტექსტი"
#. oqbZd
#: XFormsWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტი"
#. nDSnE
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40333,18 +39886,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. DTZxW
#: XFormsWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "შემდეგ ჩარჩოზე"
+msgstr "ტექსტური ჩარჩო"
#. nFkDe
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40354,7 +39906,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. tgaFC
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40364,18 +39916,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "მედია"
#. EBoFb
#: XFormsWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr "OLE-ობიექტი"
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. LRwDA
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40385,7 +39936,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. GgAHU
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40425,7 +39976,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. oCCNK
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40435,7 +39986,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. 89GBD
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40465,7 +40016,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და ნუმერაცია"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. CWVGe
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40475,7 +40026,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "ნახატი ობიექტების თვისებები"
+msgstr "ნახატის თვისებები"
#. GYYzn
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40485,7 +40036,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სწორება"
#. DxLdx
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40495,7 +40046,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. f7dfz
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40515,7 +40066,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "ტექტური ველის ფორმატირება"
+msgstr "ტექსტური ველის დაფორმატება"
#. UQFwJ
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40525,7 +40076,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr "ფორმის ფილტრი"
+msgstr "ფორმების ფილტრი"
#. nahhi
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40535,7 +40086,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr "ნავიგაცია ფორმაში"
+msgstr "ფორმის ნავიგაცია"
#. GXiJo
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40545,7 +40096,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. ZDsJs
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40575,7 +40126,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#. C9gGo
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40585,7 +40136,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. hVGao
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40595,7 +40146,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. SdDEA
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40625,7 +40176,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. URXoj
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40645,7 +40196,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. jQnAF
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40655,7 +40206,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Object"
-msgstr "ტექტური ობიექტი"
+msgstr "ტექსტური ობიექტი"
#. 4T6xj
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40685,7 +40236,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+msgstr "მულტიმედია"
#. 8v2jp
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40705,7 +40256,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr "საბაზო ფორმები"
+msgstr "ძირითადი ფიგურები"
#. 3Ssv6
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40715,7 +40266,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. jGnCG
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40725,7 +40276,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. p2BS2
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40745,7 +40296,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "სიმბოლოს ფორმები"
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. qysbu
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40755,7 +40306,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. DHFkA
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40765,7 +40316,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr "ტექსტური ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. BL9Sa
#: XFormsWindowState.xcu
@@ -40775,4 +40326,4 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "ტექსტური ეფექტების ფორმები"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფორმა"
diff --git a/translations/source/ka/oox/messages.po b/translations/source/ka/oox/messages.po
index cd172a6e23..5a7dfee3a9 100644
--- a/translations/source/ka/oox/messages.po
+++ b/translations/source/ka/oox/messages.po
@@ -4,94 +4,96 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/ooxmessages/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. C5e9E
#: oox/inc/strings.hrc:15
msgctxt "STR_DIAGRAM_TITLE"
msgid "Chart Title"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის სათაური"
#. 3YeSC
#: oox/inc/strings.hrc:16
msgctxt "STR_DIAGRAM_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის სათაური"
#. p8GEE
#: oox/inc/strings.hrc:17
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდი"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/readlicense_oo/docs.po b/translations/source/ka/readlicense_oo/docs.po
index a7ce545143..dd740cc815 100644
--- a/translations/source/ka/readlicense_oo/docs.po
+++ b/translations/source/ka/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Georgian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ka/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/readlicense_oodocs/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023758.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"Welcome\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
#. wHdDE
#: readme.xrm
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"LatestUpdates\n"
"readmeitem.text"
msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md\">https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md</a>"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო განახლებებისთვის ამ \"წამიკითხე\" ფაილისთვის, იხილეთ <a href=\"https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md\">https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md</a>"
#. PUvpE
#: readme.xrm
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"A6\n"
"readmeitem.text"
msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ფაილი შეიცავს მნიშვნელოვან ინფორმაციას ${PRODUCTNAME} პროგრამის შესახებ. გირჩევთ, დაყენების დაწყებამდე ეს ინფორმაცია გულდასმით წაიკითხოთ."
#. RZziP
#: readme.xrm
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"A7\n"
"readmeitem.text"
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის საზოგადოება პასუხისმგებელია ამ პროდუქტი განვითარებისთვის და გიწვევთ იფიქროთ, შემოგვიერთდეთ, როგორც ამ საზოგადოების წევრი. თუ ახალი მომხმარებელი ბრძანდებით, შეგიძლიათ, ${PRODUCTNAME}-ის ვებგვერდს ეწვიოთ, სადაც ${PRODUCTNAME} პროექტის შესახებ ბევრ ინფორმაციას მიიღებთ და გაიგებთ საზოგადოებების შესახებ, რომელიც მის გარშემო არსებობს. გადადით ვებგვერდზე <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org</a>."
#. EVaKB
#: readme.xrm
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"A10\n"
"readmeitem.text"
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME} მართლა უფასოა ნებისმიერი მომხმარებლისთვის?"
#. ThKSG
#: readme.xrm
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"A11\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME} უფასოა ყველასთვის. შეგიძლიათ, აიღოთ ${PRODUCTNAME}-ის ეს ასლი და დააყენოთ იმდენ კომპიუტერზე, რამდენზეც გნებავთ და გამოიყენოთ ის სასურველი დანიშნულებით (კომერციული, სამთავრობო, საჯარო ადმინისტრაციის და სასწავლო დანიშნულებით). მეტი დეტალებისთვის იხილეთ ლიცენზიის ტექსტი, რომელსაც ${PRODUCTNAME}-ის დასაყენებელი პაკეტი შეიცავს."
#. zu3iF
#: readme.xrm
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"A12\n"
"readmeitem.text"
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
-msgstr ""
+msgstr "რატომაა ${PRODUCTNAME} უფასო ნებისმიერი მომხმარებლისთვის?"
#. 97bFC
#: readme.xrm
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"A13\n"
"readmeitem.text"
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის ეს ასლი შეგიძლიათ უფასოდ გამოიყენოთ, რადგან ინდივიდუალური მოხალისეებმა და კორპორატიულმა სპონსორებმა შექმნეს, ააწყვეს, დატესტეს, თარგმნეს, დაადოკუმენტეს, უწევენ მხარდაჭერას, ახორციელებენ მარკეტინგს და გვეხმარებიან ${PRODUCTNAME}-სგან შევქმნათ ის, რაც ის დღეს წარმოადგენს - დედამიწაზე საუკეთესო ღია კოდის მქონე საოფისე პაკეტს სახლისა და სამსახურისთვის."
#. CTGH2
#: readme.xrm
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"A13b\n"
"readmeitem.text"
msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
-msgstr ""
+msgstr "თუ თქვენ პატივს ცემთ მათ ძალისხმევას და გნებავთ დარწმუნდეთ, რომ ${PRODUCTNAME} მომავალშიც უფასო იქნება, იფიქრეთ, შესწიროთ პროექტს. დეტალებისთვის იხილეთ <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution</a>. მცირედი შეწირულობის თავი ყველას აქვს."
#. B8wNY
#: readme.xrm
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"rr3fgf42r\n"
"readmeitem.text"
msgid "Notes on Installation"
-msgstr "შენიშვნები ინსტალაციის დროს"
+msgstr "შენიშვნები დაყენების შესახებ"
#. emGDw
#: readme.xrm
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"javaneeded\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ს სრული ფუნქციონალისთვის Java Runtime Enviroment (JRE) სჭირდება. JRE ${PRODUCTNAME}-ის ნაწილი არაა და ცალკე უნდა დააყენოთ."
#. XDQ7y
#: readme.xrm
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"sdfsdfgf42r\n"
"readmeitem.text"
msgid "System Requirements"
-msgstr "სისტემური მოთხოვნები:"
+msgstr "სისტემური მოთხოვნები"
#. Y6XnE
#: readme.xrm
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
msgid "macOS 10.15 (Catalina) or higher"
-msgstr ""
+msgstr "macOS 10.15 (Catalina) ან უფო ახალი"
#. zfLqy
#: readme.xrm
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) or 10"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) ან 10"
#. kaNFX
#: readme.xrm
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"edssc3d\n"
"readmeitem.text"
msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process."
-msgstr "შენიშვნა: გთხოვთ გაითვალისწინოთ რომ ადმინისტრატორის უფლებებია საჭირო ინსტალაციის პროცესისათვის."
+msgstr "შენიშვნა: გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ დაყენებისას ადმინისტრატორის უფლებებია საჭირო."
#. AcDKB
#: readme.xrm
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"MSOReg1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის Microsoft Office-ის ფორმატებისთვის ნაგულისხმევ აპლიკაციად დაყენება შეგიძლიათ, დაყენების პროგრამის შემდეგი პარამეტრებით ჩართოთ ან გამორთოთ:"
#. Cwdv7
#: readme.xrm
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"MSOReg2\n"
"readmeitem.text"
msgid "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
-msgstr ""
+msgstr "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> ${PRODUCTNAME} -ს Microsoft Office-ის ფორმატებისთვის ნაგულისხმევ აპლიკაციად დააყენებს."
#. BrBwT
#: readme.xrm
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"MSOReg3\n"
"readmeitem.text"
msgid "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
-msgstr ""
+msgstr "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> ${PRODUCTNAME} -ს Microsoft Office-ის ფორმატებისთვის ნაგულისხმევ აპლიკაციად არ დააყენებს."
#. GGBmC
#: readme.xrm
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"s2we10\n"
"readmeitem.text"
msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
-msgstr ""
+msgstr "როგორც წესი, რეკომენდებულია, ${PRODUCTNAME} დააყენოთ მეთოდებით, რომელიც თქვენს Linux-ის დისტრიბუტივს მოჰყვება (მაგ Ubuntu Software Center, თუ Ubuntu Linux-ს იყენებთ. ეს ხდება იმიტომ, რომ ეს უმარტივესი გზაა დააყენოთ პროგრამა ისე, რომ ის ოპტიმალურად იყო ინტეგრირებული თქვენს სისტემაში. მართლაც, ${PRODUCTNAME}, შეიძლება, უკვე დაყენებულიც კია თქვენს Linux-თან ერთად."
#. 7qBGn
#: readme.xrm
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"s2we11\n"
"readmeitem.text"
msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
-msgstr ""
+msgstr "ეს \"მარტოხელა\" ${PRODUCTNAME}-ის დაყენების პროგრამა განკუთვნილია მომხმარებლებისთვის, რომლებსაც სჭირდებათ მინიატურები, აქვთ სპეციალური მოთხოვნები და იშვიათი შემთხვევები."
#. FGoTY
#: readme.xrm
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"s2we35\n"
"readmeitem.text"
msgid "Linux Kernel version 3.10 or higher;"
-msgstr ""
+msgstr "Linux-ის ბირთვის ვერსია 3.10 ან მეტი;"
#. pNgKX
#: readme.xrm
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"s253we\n"
"readmeitem.text"
msgid "glibc2 version 2.17 or higher;"
-msgstr ""
+msgstr "glibc2 ვერსია 2.17 ან მეტი;"
#. rstw9
#: readme.xrm
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"s255we\n"
"readmeitem.text"
msgid "FreeType version 2.8.0 or higher;"
-msgstr ""
+msgstr "FreeType ვერსია 2.8.0 ან მეტი;"
#. biUGt
#: readme.xrm
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"s256we\n"
"readmeitem.text"
msgid "GTK version 3.20 or higher;"
-msgstr ""
+msgstr "GTK ვერსია 3.20 ან მეტი;"
#. nA9h9
#: readme.xrm
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"wd2dff\n"
"readmeitem.text"
msgid "Gnome 3.18 or higher, with the at-spi2 1.32 package (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
-msgstr ""
+msgstr "Gnome 3.18 ან უფრო მაღალი, at-spi2 1.32 პაკეტით (საჭიროა დამხმარე ტექნოლოგიების [AT] ხელსაწყოების მხარდაჭერისთვის), ან სხვა თავსებადი GUI (როგორიცაა KDE, სხვათა შორის)."
#. q9SJs
#: readme.xrm
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"Linuxi3a\n"
"readmeitem.text"
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
-msgstr ""
+msgstr "Linux-ის დისტრიბუციების ფართო არჩევანია და შეიძლება იყოს სხვადასხვა დაყენების ვარიანტები (KDE vs Gnome და ა.შ.) ხელმისაწვდომი Linux-ის იმავე გამყიდველისგან. ზოგიერთი დისტრიბუცია იგზავნება ${PRODUCTNAME}-ის საკუთარი „მშობლიური“ ვერსიით, რომელსაც შეიძლება ჰქონდეს განსხვავებული ფუნქციები ${PRODUCTNAME}-ის საზოგადოების მიერ მოწოდებული ვერსიისგან. ხშირ შემთხვევაში, შეგიძლიათ დააყენოთ საზოგადოების მიერ მიწოდებული ${PRODUCTNAME} მშობლიურ ვერსიასთან ერთად. თუმცა, შეგიძლიათ ამჯობინოთ წაშალოთ „მშობლიური“ ვერსია ამ საზოგადოების მიერ მოწოდებული ვერსიის დაყენებამდე. დეტალებისთვის, თუ როგორ უნდა გააკეთოთ ეს, გთხოვთ, მიმართოთ მომხმარებლის დახმარების რესურსებს, რომლებიც მოწოდებულია თქვენი კონკრეტული Linux გამყიდველის მიერ."
#. SKCtD
#: readme.xrm
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"Linuxi4a\n"
"readmeitem.text"
msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
-msgstr ""
+msgstr "რეკომენდებული საუკეთესო პრაქტიკაა, დაამარქაფოთ სისტემა და მონაცემები, სანამ წაშლით ან დააყენებთ პროგრამას."
#. bSQER
#: readme.xrm
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"Precautions\n"
"readmeitem.text"
msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "დარწმუნდით, რომ სისტემის დროებით საქაღალდეში საკმარისი ადგილია და დარწმუნდით, რომ გაქვთ მასში წაკითხვის, ჩაწერის და გაშვების წვდომები. დახურეთ ყველა სხვა პროგრამა, სანამ დაყენების პროცესს დაიწყებთ."
#. 9CnSc
#: readme.xrm
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"sdfsdfgf42s\n"
"readmeitem.text"
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის დაყენება Debian/Ubuntu-ზე დაფუძნებულ სისტემებზე"
#. RGiQM
#: readme.xrm
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქციებისთვის, როგორ დააყენოთ ენის პაკეტი (მას შემდეგ, რაც ${PRODUCTNAME}-ის ინგლისურ ვერსიას დააყენებთ), წაიკითხეთ განყოფილება ქვემოთ, სახელად 'ენის პაკეტის დაყენება'."
#. EvKZu
#: readme.xrm
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
-msgstr ""
+msgstr "როცა გაშლით გადმოწერილ არქივს, დაინახავთ, რომ შემცველობის გაშლა ქვესაქაღალდეში მოხდა. გახსენით ფაილები მმართველის ფანჯარა და გადადით საქაღალდეში, რომელიც იწყება სიტყვით 'LibreOffice_\", რომელსაც ვერსიის სახელი და პლატფორმის ინფორმაცია მოჰყვება."
#. MkcLD
#: readme.xrm
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall3\n"
"readmeitem.text"
msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory."
-msgstr ""
+msgstr "ეს საქაღალდე შეიცავს ქვესაქაღალდეს სახელად \"DEBS\". შეცვალეთ საქაღალდე \"DEBS\" საქაღალდეზე."
#. oPTWv
#: readme.xrm
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა წკაპი საქაღალდის შიგნით და აირჩიეთ \"ტერმინალში გახსნა\". გაიხსნება ტერმინალის ფანჯარა. ტერმინალის ბრძანების სტრიქონიდან შეიყვანეთ შემდეგი ბრძანება (გთხოვთ თქვენი root პაროლის შეყვანას, სანამ ბრძანება გაეშვება):"
#. 369gg
#: readme.xrm
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ბრძანებები დააყენებს LibreOffice-ს და სამუშაო გარემოსთან ინტეგრაციის პაკეტებს (აკრეფის მაგიერ ბრძანებები შეგიძლიათ, უბრალოდ დააკოპიროთ და ჩასვათ ტერმინალის ფანჯარაში):"
#. AhETV
#: readme.xrm
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall6\n"
"readmeitem.text"
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
-msgstr ""
+msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
#. wmweu
#: readme.xrm
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall9\n"
"readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების პროცესი ახლა დასრულებულია და თქვენი სამუშაო მაგიდის აპლიკაციების/ოფისის მენიუში ${PRODUCTNAME}-ის ყველა პროდუქტის ხატულას უნდა ხედავდეთ."
#. AnTC8
#: readme.xrm
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"sdfsdfgf42t\n"
"readmeitem.text"
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის დაყენება Fedora-ზე, OpenSUSE-ზე, Mandriva-ზე და სხვა Linux სისტემებზე, რომლებიც RPM პაკეტებს იყენებენ"
#. JEyDa
#: readme.xrm
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქციებისთვის, როგორ დააყენოთ ენის პაკეტი (მას შემდეგ, რაც ${PRODUCTNAME}-ის ინგლისურ ვერსიას დააყენებთ), წაიკითხეთ განყოფილება ქვემოთ, სახელად 'ენის პაკეტის დაყენება'."
#. gKEeg
#: readme.xrm
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
-msgstr ""
+msgstr "როცა გაშლით გადმოწერილ არქივს, დაინახავთ, რომ შემცველობის გაშლა ქვესაქაღალდეში მოხდა. გახსენით ფაილები მმართველის ფანჯარა და გადადით საქაღალდეში, რომელიც იწყება სიტყვით 'LibreOffice_\", რომელსაც ვერსიის სახელი და პლატფორმის ინფორმაცია მოჰყვება."
#. 7wgn6
#: readme.xrm
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall3\n"
"readmeitem.text"
msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory."
-msgstr ""
+msgstr "ეს საქაღალდე შეიცავს ქვესაქაღალდეს სახელად \"RPMS\". გადადით საქაღალდეში \"RPMS\"."
#. VGeBx
#: readme.xrm
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა წკაპი საქაღალდის შიგნით და აირჩიეთ \"ტერმინალში გახსნა\". გაიხსნება ტერმინალის ფანჯარა. ტერმინალის ბრძანების სტრიქონიდან შეიყვანეთ შემდეგი ბრძანება (გთხოვთ თქვენი root პაროლის შეყვანას, სანამ ბრძანება გაეშვება):"
#. DSXFr
#: readme.xrm
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: sudo dnf install *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora-ზე დაფუძნებული სისტემებისთვის: sudo dnf install *.rpm"
#. BwvxR
#: readme.xrm
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall6\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva-ზე დაფუძნებული სისტემებისთვის: sudo urpmi *.rpm"
#. hRPhJ
#: readme.xrm
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა PPM-ზე დაფუძნებული სისტემებისთვის (openSUSE და ა.შ.): rpm -Uvh *.rpm"
#. fFRDn
#: readme.xrm
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"rpminstallE\n"
"readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენების პროცესი ახლა დასრულებულია და თქვენი სამუშაო მაგიდის აპლიკაციების/ოფისის მენიუში ${PRODUCTNAME}-ის ყველა პროდუქტის ხატულას უნდა ხედავდეთ."
#. GKgVu
#: readme.xrm
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიულად, შეგიძლიათ გამოიყენოთ სკრიპტი \"install\", რომელიც მდებარეობს ამ არქივის ზედა დონის საქაღალდეში, რათა დაყენება მომხმარებლის სახელით მოხდეს. სკრიპტი დააყენებს ${PRODUCTNAME}-ს, რათა ჰქონდეს საკუთარი პროფილი ამ დაყენებისთვის, გამოყოფილი თქვენი ჩვეულებრივი ${PRODUCTNAME} პროფილისგან. გაითვალისწინეთ, რომ ეს არ დააყენებს სისტემის ინტეგრაციის ნაწილებს, როგორიცაა სამუშაო მაგიდის მენიუს ელემენტები და სამუშაო მაგიდის MIME ტიპის რეგისტრაცია."
#. wx2tD
#: readme.xrm
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"sdfsdfgf42t2\n"
"readmeitem.text"
msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნები Linux-ის დისტრიბივების სამუშაო მაგიდებში ინტეგრაციისთვის, რომლებსაც ზემოთ დაყენების ინსტრუქციები არ მოიცავს"
#. ptDBr
#: readme.xrm
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"otherinstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის დაყენება სისტემებზე, რომლებსაც ზემოთ ინსტრუქციები არ მოიცავს, საკმაოდ ადვილი უნდა იყოს. ძირითადი პრობლემები, რომლებსაც შეიძლება შეეჩეხოთ, სამუშაო მაგიდებთან ინტეგრაციაა."
#. SAEkj
#: readme.xrm
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"otherinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
-msgstr ""
+msgstr "RPMS (ან DEBS) საქაღალდე ასევე შეიცავს პაკეტს სახელად libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (ან libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1_1_all.deb, ან რამე მსგავსი). ეს პაკეტი ყველა იმ დისტრიბუტივისთვისაა, რომელსაც Freedesktop.org-ის სპეციფიკაციების/რეკომენდაციების მხარდაჭერა გააჩნია. (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>. და მოწოდებულია სხვა Linux-ის დისრიბუტივებისთვის, რომლებიც ზემოჩამოთვლილი ინსტრუქციები არ ფარავს."
#. irqxi
#: readme.xrm
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"sdfsdfgf42t3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Installing a Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "ენის პაკეტის დაყენება"
#. A9wLG
#: readme.xrm
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
-msgstr ""
+msgstr "გადმოწერეთ ენის პაკეტი სასურველი ენისთვის და პლატფორმისთვის. ისინი იმავე ადგილასაა ხელმისაწვდომი, საიდანაც მთავარი არქივი. Nautilus ფაილების მმართველით გაშალეთ გადმოწერილი არქივი სადმე საქაღალდეში (მაგ: სამუშაო მაგიდაზე). დარწმუნდით, რომ გამორთეთ ყველა ${PRODUCTNAME}-ის აპლიკაცია. (სწრაფი გამშვების ჩათვლით, თუ ის გაშვებულია)."
#. uQM2g
#: readme.xrm
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack2\n"
"readmeitem.text"
msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვალეთ სამუშაო საქაღალდე საქაღალდეზე, რომელშიც გადმოწერილი ენის პაკეტი გაშალეთ."
#. Dq9xE
#: readme.xrm
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
-msgstr ""
+msgstr "ახლა გადადით საქაღალდეში, რომელიც გაშლის პროცესში შეიქმნა. მაგალითად, ფრანგული ენის პაკეტი 32-ბიტიანი Debian/Ubuntu სისტემისთვის საქაღალდის სახელია LibreOffice_ვერსიისინფორმაცია, ბოლოში Linux_x86_langpack-deb_fr."
#. CRXFP
#: readme.xrm
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
-msgstr ""
+msgstr "ახლა გადადით საქაღალდეზე, რომელიც დასაყენებელ პაკეტებს შეიცავს. Debian/Ubuntu სისტემებზე საქაღალდეს DEBS ჰქვია, Fedora, openSUSE და Mandriva სისტემებზე კი RPMS."
#. nyM9e
#: readme.xrm
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack5\n"
"readmeitem.text"
msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილების მმართველიდან Nautilus, მარჯვენა წკაპი საქაღალდეზე და აირჩიეთ ბრძანება \"ტერმინალში გახსნა\". ტერმინალის ფანჯარაში, რომელიც გაიხსნება, გაუშვით ბრძანებები, რომელიც ენის პაკეტს დააყენებს (შეიძლება, თქვენი root მომხმარებლის პაროლი გკითხოთ):"
#. Ak9Pt
#: readme.xrm
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack6\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
-msgstr ""
+msgstr "Debian/Ubuntu-ზე დაფუძნებული სისტემებისთვის: sudo dpkg -i *.deb"
#. qhEUW
#: readme.xrm
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'dnf install *.rpm'"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora-ზე დაფუძნებული სისტემებისთვის: su -c 'dnf install *.rpm'"
#. nrFRB
#: readme.xrm
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack8\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva-ზე დაფუძნებული სისტემებისთვის: sudo urpmi *.rpm"
#. o5YTe
#: readme.xrm
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack9\n"
"readmeitem.text"
msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა RPM-ზე დაფუძნებული სისტემებისთვის (openSUSE და სხვ.): rpm -Uvh *.rpm"
#. EQqhF
#: readme.xrm
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackA\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Languages and Locales\" and then click on \"General\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
-msgstr ""
+msgstr "ახლა გაუშვით ${PRODUCTNAME}-ის ერთ-ერთი აპლიკაცია - Writer, მაგალითად. გადადით ხელსაწყოების მენიუში და აირჩიეთ მორგება. მორგების დიალოგურ ფანჯარაში დააწკაპუნეთ \"ენები და ლოკალები\" და შემდეგ \"ზოგადი\". ჩამოსაშლელი სია \"მომხმარებლის ინტერფეისი\" და აირჩიეთ ენა, რომელიც ახლახან დააყენეთ. თუ გსურთ, იგივე გააკეთეთ „ლოკალური პარამეტრი“, „ნაგულისხმევი ვალუტა“ და „დოკუმენტების ნაგულისხმევი ენები“."
#. ntGdw
#: readme.xrm
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackB\n"
"readmeitem.text"
msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
-msgstr ""
+msgstr "ამ პარამეტრების გასწორების შემდეგ დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ'. დიალოგი დაიხურება და დაინახავთ საინფორმაციო შეტყობინებას, რომელიც გეტყვით, რომ ცვლილებები, მხოლოდ, მაშინ შევა ძალაში, როცა ${PRODUCTNAME}-ს გამორთავთ და თავიდან ჩართავთ (დაიმახსოვრეთ, რომ ეს სწრაფი გაშვების პროგრამასაც ეხება)."
#. DCABt
#: readme.xrm
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackC\n"
"readmeitem.text"
msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ${PRODUCTNAME}-ს თავიდან გაუშვებთ, ის თქვენი არჩეული ენით გაეშვება."
#. dzpfA
#: readme.xrm
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"naso01\n"
"readmeitem.text"
msgid "Problems During Program Startup"
-msgstr "Gnome-ის პროგრამული გაშვებისას წარმოქმნილი პრობლემები"
+msgstr "პრობლემები პროგრამის გაშვებისას"
#. fGzkD
#: readme.xrm
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"abcdef\n"
"readmeitem.text"
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის გაშვებასთან დაკავშირებული სირთულეები (მაგ. აპლიკაციების დაკიდება) და ეკრანის ეკრანის პრობლემები ხშირად გამოწვეულია გრაფიკული ბარათის დრაივერის მიერ. თუ ეს პრობლემები წარმოიქმნება, გთხოვთ, განაახლოთ თქვენი გრაფიკული ბარათის დრაივერი ან სცადოთ თქვენი ოპერაციული სისტემით მიწოდებული გრაფიკული დრაივერის გამოყენება."
#. inrAd
#: readme.xrm
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"naso\n"
"readmeitem.text"
msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows"
-msgstr "ALPS/Synaptics ნოუთბუქის თითსასრიალო ვინდოუსში"
+msgstr "ALPS/Synaptics ნოუთბუქის თაჩპედები Windows-ში"
#. TNYx3
#: readme.xrm
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"naso2\n"
"readmeitem.text"
msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
-msgstr ""
+msgstr "Windows-ის დრაივერის შეცდომის გამო ${PRODUCTNAME}-ის დოკუმენტებს ვერ გადაახვევთ, როცა ALPS/Synaptics-ის თაჩპედს თითს დაუსვამთ."
#. fchQZ
#: readme.xrm
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"naso6\n"
"readmeitem.text"
msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:"
-msgstr "იმისათვის რათა შესაძლებელი გახადოთ გადაწევა თაჩფედის საშუალებით, დაამატეთ მომდევნო სტრიქონები \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" კონფიგურაციის ფაილს, და გადატვირთეთ თქვენი კომპიუტერი."
+msgstr "იმისათვის, რომ შესაძლებელი გახადოთ გადახვევა თაჩპედის საშუალებით, დაამატეთ მომდევნო ხაზები \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" კონფიგურაციის ფაილს, და გადატვირთეთ თქვენი კომპიუტერი."
#. BdEXg
#: readme.xrm
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"naso8\n"
"readmeitem.text"
msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows."
-msgstr "შენიშვნა: საკონფიგურაციო ფაილის ადგილმდებარეობა შეიძლება განსხვავდებოდეს სხვადასხვა ვერსიებზე."
+msgstr "შენიშვნა: კონფიგურაციის ფაილის ადგილმდებარეობა შეიძლება განსხვავდებოდეს Windows-ის სხვადასხვა ვერსიებზე."
#. YFEgC
#: readme.xrm
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"w32e1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ში შეიძლება გამოყენებულ იქნას მხოლოდ მალსახმობების ღილაკები (ღილაკების კომბინაციები), რომლებიც არ გამოიყენება ოპერაციული სისტემის მიერ. თუ ${PRODUCTNAME}-ში ღილაკების კომბინაცია არ მუშაობს ისე, როგორც ეს აღწერილია ${PRODUCTNAME} დახმარებაში, შეამოწმეთ, არის თუ არა ეს მალსახმობი უკვე გამოყენებული ოპერაციული სისტემის მიერ. ასეთი კონფლიქტების გამოსასწორებლად, შეგიძლიათ შეცვალოთ თქვენი ოპერაციული სისტემის მიერ მინიჭებული ღილაკები. ასევე შეგიძლიათ შეცვალოთ თითქმის ნებისმიერი ღილაკების მინიჭება ${PRODUCTNAME}-ში. ამ თემაზე დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ ${PRODUCTNAME} დახმარება ან თქვენი ოპერაციული სისტემის დახმარების დოკუმენტაცია."
#. DBXZ8
#: readme.xrm
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"mackeys1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის აპლიკაციის დახმარებამ შეიძლება მალსახმობების კომბინაციები მხოლოდ კომპიუტერის კლავიატურებისთვის იყენებს."
#. VAmvp
#: readme.xrm
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"pji76w\n"
"readmeitem.text"
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ჩაკეტვა ნაგულისხმევად ჩართულია ${PRODUCTNAME}-ში. ქსელში, რომელიც იყენებს ქსელის ფაილური სისტემის პროტოკოლს (NFS), ჩაკეტვის დემონი NFS კლიენტებისთვის უნდა იყოს აქტიური. ფაილის ჩაკეტვის გამოსართავად, შეცვალეთ <tt>soffice</tt> სკრიპტი და შეცვალეთ ხაზი „<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>“ „<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>“-ზე. თუ თქვენ გამორთავთ ფაილის ჩაკეტვას, დოკუმენტის ჩაწერის წვდომა არ შემოიფარგლება მხოლოდ მომხმარებლისთვის, რომელიც პირველად ხსნის დოკუმენტს."
#. cbpAz
#: readme.xrm
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"gfh6w0\n"
"readmeitem.text"
msgid "Graphic Performance"
-msgstr ""
+msgstr "გრაფიკის წარმადობა"
#. dDsXM
#: readme.xrm
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"pji76w0\n"
"readmeitem.text"
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევად, ${PRODUCTNAME}- ურჩევნია, გრაფიკა კარგად გამოიყურებოდეს, თუნდაც ის ოდნავ ნელი იყოს. თუ თქვენი გრაფიკა ნელია, სცადეთ, გამორთოთ 'ხელსაწყოები - მორგება - ${PRODUCTNAME} - ხედი - მოგლუვების გამოყენება'."
#. bbgfk
#: readme.xrm
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"gfh6w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Problems When Sending Documents as Emails From ${PRODUCTNAME}"
-msgstr ""
+msgstr "პრობლემები დოკუმენტების ელფოსტის სახით გაგზავნისას ${PRODUCTNAME}-დან"
#. D5sqw
#: readme.xrm
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"pji76w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "When sending a document via 'File - Send - Email Document' or 'File - Send - Email as PDF' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის გაგზავნისას \"ფაილი - გაგზავნა - ელფოსტის დოკუმენტი\" ან \"ფაილი - გაგზავნა - ელფოსტა როგორც PDF\"-ით შეიძლება წარმოიშვას პრობლემები (პროგრამის ავარია ან დაკიდება). ეს გამოწვეულია Windows სისტემის ფაილით \"Mapi\" (შეტყობინებების აპლიკაციის პროგრამირების ინტერფეისი), რომელიც იწვევს პრობლემებს ფაილის ზოგიერთ ვერსიაში. სამწუხაროდ, პრობლემის შემცირება შეუძლებელია ვერსიის გარკვეულ ნომერზე. დამატებითი ინფორმაციისთვის ეწვიეთ <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a>, რათა მოძებნოთ Microsoft Knowledge Base-ში \"mapi dll\"."
#. a426D
#: readme.xrm
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"aw22\n"
"readmeitem.text"
msgid "Important Accessibility Notes"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელოვანი წვდომადობის შენიშვნები"
#. r7AUE
#: readme.xrm
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"access7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"https://www.libreoffice.org/accessibility/\">https://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ში არსებული წვდომადობის ფუნქციების შესახებ მეტი ინფორმაციისთვის ეწვიეთ <a href=\"https://www.libreoffice.org/accessibility/\">https://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
#. Cumnc
#: readme.xrm
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"support\n"
"readmeitem.text"
msgid "User Support"
-msgstr "გამოიყენეთ მხარდაჭერა"
+msgstr "მომხმარებლის მხარდაჭერა"
#. jSnfN
#: readme.xrm
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"support1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">მთავარი მხარდაჭერის გვერდი</a> ${PRODUCTNAME}-სთან დახმარების სხვადასხვა გზებს გთავაზობთ. თქვენს კითხვას, შეიძლება, პასუხი უკვე გასცეს - შეამოწმეთ ჩვენი ფორუმი მისამართზე <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ან მოძებნეთ 'users@libreoffice.org' -ის დაგზავნის სიაში მისამართზე <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. ან, შეგიძლიათ, გაგზავნოთ თქვენი კითხვები დაგზავნის სიაზე <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. თუ გნებავთ, სია გამოიწეროთ (მიიღოთ ელფოსტა) გამოაგზავნეთ ცარიელი ელფოსტა მისამართზე: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
#. YnDMB
#: readme.xrm
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"faq\n"
"readmeitem.text"
msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">the LibreOffice website</a>."
-msgstr ""
+msgstr "ასევე შეამოწმეთ ხ.დ.კ.-ის სექცია <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">LibreOffice-ის ვებგვერდზე</a>."
#. CgBtA
#: readme.xrm
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"reportbugs\n"
"readmeitem.text"
msgid "Reporting Bugs &amp; Issues"
-msgstr ""
+msgstr "პრობლემებისა &amp; შენიშვნების ანგარიში"
#. MkEhR
#: readme.xrm
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently Bugzilla, hosted at <a href=\"https://bugs.documentfoundation.org/\">https://bugs.documentfoundation.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომების მოხსენების, თვალთვალის და გადაჭრის ჩვენი სისტემა ამჟამად არის Bugzilla, რომელიც განთავსებულია მისამართზე <a href=\"https://bugs.documentfoundation.org/\">https://bugs.documentfoundation.org/</a>. ჩვენ მოვუწოდებთ ყველა მომხმარებელს, იგრძნონ უფლება და მისასალმებელია შეატყობინოს შეცდომები, რომლებიც შეიძლება წარმოიშვას თქვენს კონკრეტულ პლატფორმაზე. შეცდომების ენერგიული მოხსენება არის ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი წვლილი, რომელიც მომხმარებელთა საზოგადოებას შეუძლია ${PRODUCTNAME}-ის მიმდინარე განვითარებასა და გაუმჯობესებაში შეიტანოს."
#. WpD2B
#: readme.xrm
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"gettinginvolved1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Getting Involved"
-msgstr "გაწევრიანება"
+msgstr "გაწევრება"
#. kQUBk
#: readme.xrm
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"gettinginvolved2\n"
"readmeitem.text"
msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project."
-msgstr "OpenOffice.org კავშირი ძალიან დიდ დახმარებას მიიღებს თუ თქვენ აქტიურად ჩაერთვებით ამ მნიშვნელოვანი ღია კოდის პროეკტის განვითარებაში."
+msgstr "${PRODUCTNAME}-ის საზოგადოება ძალიან დიდ დახმარებას მიიღებს თუ თქვენ აქტიურად ჩაერთვებით ამ მნიშვნელოვანი ღია კოდის პროექტის განვითარებაში."
#. kAfhp
#: readme.xrm
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"gettingimvolved3\n"
"readmeitem.text"
msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\">the LibreOffice website</a>."
-msgstr ""
+msgstr "როგორც მომხმარებელი, თქვენ უკვე ხართ პაკეტის განვითარების პროცესის ღირებული ნაწილი და გვინდა გირჩიოთ, კიდევ უფრო იაქტიუროთ, რათა იყოთ გრძელვადიანი მოხალისე საზოგადოებაში. გთხოვთ, შეუერთდეთ და გადახედოთ მოხალისეობის გვერდს <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\">LibreOffice-ის ვებსაიტზე</a>."
#. zfwR2
#: readme.xrm
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"howtostart\n"
"readmeitem.text"
msgid "How to Start"
-msgstr "მოდით დავიწყოთ"
+msgstr "როგორ დავიწყო"
#. gYxt2
#: readme.xrm
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"howtostart1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">the LibreOffice website</a>."
-msgstr ""
+msgstr "მოხალისეობისთვის საუკეთესო გზაა გამოიწეროთ ერთი ან მეტი დაგზავნის სია, ცოტა ხნით იმალოთ და თანდათან გამოიყენოთ ფოსტის არქივები, რათა გაეცნოთ ბევრ თემას, რომელიც დაფარული იყო მას შემდეგ, რაც ${PRODUCTNAME} საწყისი კოდი გამოვიდა 2000 წლის ოქტომბერში. როცა კომფორტულად გრძნობთ თავს, ყველაფერი, რაც თქვენ უნდა აკეთოთ არის ელფოსტაზე პასუხი. თუ იცნობთ ღია კოდის პროექტებს, შეამოწმეთ ჩვენი სამუშაოების სია და ნახეთ, არის თუ არა რაიმე, რისი გაკეთებაც გსურთ, <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">LibreOffice ვებსაიტზე</a>."
#. LGEzy
#: readme.xrm
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"subscribe\n"
"readmeitem.text"
msgid "Subscribe"
-msgstr "გაწევრიანება"
+msgstr "გამოწერა"
#. NFsc6
#: readme.xrm
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"subscribe1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a>"
-msgstr ""
+msgstr "აქ რამდენიმე დაგზავნის სიაა, რომელიც შეგიძლიათ, გამოიწეროთ: <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a>"
#. FxDPA
#: readme.xrm
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"subscribelist1\n"
"readmeitem.text"
msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)"
-msgstr ""
+msgstr "სიახლეები: announce@documentfoundation.org *რეკომენდებულია ყველა მომხმარებლისთვის* (იშვიათი მიმოწერა)"
#. BcgDM
#: readme.xrm
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"subscribelist2\n"
"readmeitem.text"
msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი მომხმარებლების სია: users@global.libreoffice.org *ადვილი გზა, კამათმა ჩაგითრიოთ* (ხშირი დაგზავნა)"
#. EG5hN
#: readme.xrm
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"subscribelist3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)"
-msgstr ""
+msgstr "მარკეტინგის პროექტი: marketing@global.libreoffice.org *არ შეიცავს პროგრამირებას* (მძიმდება)"
#. PbCp3
#: readme.xrm
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"subscribelist4\n"
"readmeitem.text"
msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი პროგრამისტების დაგზავნა: libreoffice@lists.freedesktop.org (ხშირი დაგზავნა)"
#. MrCBN
#: readme.xrm
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"joining0\n"
"readmeitem.text"
msgid "Joining one or more Projects"
-msgstr ""
+msgstr "ერთ ან მეტ პროექტში ჩართვა"
#. 3TAwi
#: readme.xrm
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"credits\n"
"readmeitem.text"
msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online."
-msgstr ""
+msgstr "იმედია, ისიამოვნებთ ახალი ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} და შემოგვიერთდებით ინტერნეტში."
#. ugBr5
#: readme.xrm
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"credits2\n"
"readmeitem.text"
msgid "The LibreOffice Community"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice-ის საზოგადოება"
#. AqGnx
#: readme.xrm
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"ModifiedSourceCodeHeading\n"
"readmeitem.text"
msgid "Used / Modified Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული / შეცვლილი კოდი"
#. ZLBg5
#: readme.xrm
@@ -923,4 +923,4 @@ msgctxt ""
"ModifiedSourceCodePara\n"
"readmeitem.text"
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი ნაწილის საავტორო უფლებები 1998, 1999, ჯეიმს კლარკი. ზოგიერთი ნაწილის საავტორო უფლებები 1996, 1998, Netscape Communications Corporation."
diff --git a/translations/source/ka/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po b/translations/source/ka/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po
index 4e19570c71..aa7c729d83 100644
--- a/translations/source/ka/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po
+++ b/translations/source/ka/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 17:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/reportbuilderjavaorglibreofficereportfunctionmetadata/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369415234.000000\n"
#. Ej27A
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"display-name\n"
"property.text"
msgid "AUTHOR"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორი"
#. av4DQ
#: Author-Function_en_US.properties
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"description\n"
"property.text"
msgid "Returns the author of the report."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ანგარიშის ავტორს."
#. BBDLG
#: Title-Function_en_US.properties
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"display-name\n"
"property.text"
msgid "TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური"
#. qVJRx
#: Title-Function_en_US.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"description\n"
"property.text"
msgid "Returns the title of the report."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ანგარიშის სათაურს."
#. wsBF5
#: category_en_US.properties
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"display-name\n"
"property.text"
msgid "MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "მეტამონაცემები"
#. XECPG
#: category_en_US.properties
@@ -68,4 +68,4 @@ msgctxt ""
"description\n"
"property.text"
msgid "Contains functions about meta data"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ფუნქციებს მეტამონაცემების შესახებ"
diff --git a/translations/source/ka/reportdesign/messages.po b/translations/source/ka/reportdesign/messages.po
index beeb714c2c..b1b5bcae4f 100644
--- a/translations/source/ka/reportdesign/messages.po
+++ b/translations/source/ka/reportdesign/messages.po
@@ -4,87 +4,83 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/reportdesignmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516044994.000000\n"
#. FBVr9
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. 2VDzY
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
-msgstr "~სექციამდე"
+msgstr "განყოფილებამდე"
#. BBUjQ
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:21
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
-msgstr "~სექციის შემდეგ"
+msgstr "განყოფილების შემდეგ"
#. FjE6T
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:22
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილებამდე და მის შემდეგ"
#. FiMq7
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
-msgstr "ერთ გვერდზე"
+msgstr "გვერდზე"
#. zemtQ
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:29
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტისთვის"
#. PCk4E
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა გვერდი"
#. GvoGV
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "არა ანგარიშის ზედა კოლონტიტულით"
#. wchYh
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:37
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
-msgstr ""
+msgstr "არა ანგარიშის ქვედა კოლონტიტულით"
#. uvfAP
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:38
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "არა ანგარიშის ზედა/ქვედა კოლონტიტულით"
#. ZC2oS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
-msgstr ""
+msgstr "ველი ან ფორმულა"
#. gU579
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45
@@ -96,13 +92,13 @@ msgstr "ფუნქცია"
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:46
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Counter"
-msgstr ""
+msgstr "მთვლელი"
#. kGCKF
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:47
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ფუნქცია"
#. BBiHn
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:53
@@ -126,13 +122,13 @@ msgstr "არა"
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:61
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი ჯგუფი"
#. Hc5De
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:62
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი დეტალით"
#. k2yjS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68
@@ -156,91 +152,90 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. 5nFGk
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. Cvi3X
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
-msgstr "შავი"
+msgstr "ბლოკი"
#. zsB3C
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:79
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. NaDFE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:25
@@ -258,68 +253,67 @@ msgstr "მონაცემები"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
msgid "Force New Page"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი გვერდი"
#. MHbFf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
msgid "New Row Or Column"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მწკრივი ან სვეტი"
#. nCCC2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
msgid "Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "ერთად შენარჩუნება"
#. pjADt
#: reportdesign/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CANGROW"
msgid "Can Grow"
-msgstr ""
+msgstr "გადიდებადი"
#. sF9pD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
msgid "Can Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "შემცირებადი"
#. CMH5i
#: reportdesign/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION"
msgid "Repeat Section"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების გამეორება"
#. ZLkdY
#: reportdesign/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
msgid "Print repeated values"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული მნიშვნელობების დაბეჭდვა"
#. 2BUiU
#: reportdesign/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
msgid "Conditional Print Expression"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი ბეჭდვის გამოსახულება"
#. FMCNM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN"
msgid "Start new column"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სვეტის დაწყება"
#. kzD6C
#: reportdesign/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE"
msgid "Start new page"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი გვერდის დაწყება"
#. 3ranM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
msgid "Reset page number"
-msgstr "~პირველი გვერდის ნომერი"
+msgstr "გვერდის ნომრის ჩამოყრა"
#. 9vA38
#: reportdesign/inc/strings.hrc:38
@@ -331,44 +325,43 @@ msgstr "დიაგრამის ტიპი"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
msgid "Print repeated value on group change"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული მნიშვნელობის დაბეჭდვა ჯგუფის ცვლილებისას"
#. rh4Mf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_VISIBLE"
msgid "Visible"
-msgstr "~ხილული"
+msgstr "ხილული"
#. QKNiK
#: reportdesign/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER"
msgid "Group keep together"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის ერთად შენარჩუნება"
#. 8HQmJ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
msgid "Page header"
-msgstr "ცხრილის თავი"
+msgstr "გვერდის ზედა კოლონტიტული"
#. rzwjM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION"
msgid "Page footer"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ქვედა კოლონტიტული"
#. eg94E
#: reportdesign/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING"
msgid "Deep traversing"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭოლი"
#. DxgFC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED"
msgid "Pre evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარი შეფასება"
#. Zhqid
#: reportdesign/inc/strings.hrc:46
@@ -398,19 +391,19 @@ msgstr "სიმაღლე"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto Grow"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოზრდა"
#. nBghq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA"
msgid "Initial value"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი მნიშვნელობა"
#. zhBwj
#: reportdesign/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI"
msgid "Preserve as Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულად შენარჩუნება"
#. 8F4y9
#: reportdesign/inc/strings.hrc:53
@@ -422,13 +415,13 @@ msgstr "ფორმულა"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
msgid "Data field"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "მონაცემების ველი"
#. A22EF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. AAcyy
#: reportdesign/inc/strings.hrc:56
@@ -440,31 +433,31 @@ msgstr "ფონის ფერი"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
#. AxENf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
#. aeQBV
#: reportdesign/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ოპერაცია დაშვებული არაა. მართვის ელემენტი სხვას ფარავს."
#. N7AAg
#: reportdesign/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
msgid "This position can not be set. It is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "ამ მდებარეობის დაყენება შეუძლებელია. ის არასწორია."
#. R4v2R
#: reportdesign/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP"
msgid "Group: %1"
-msgstr "%O-ის დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფი: %1"
#. mnJ35
#: reportdesign/inc/strings.hrc:62
@@ -476,19 +469,19 @@ msgstr "ფუნქცია"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "მხედველობის არეალი"
#. ia2WH
#: reportdesign/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_TYPE"
msgid "Data Field Type"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ველის ტიპი"
#. zM78b
#: reportdesign/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
-msgstr "კავშირის მასტერის ველები"
+msgstr "მთავარი ველების დაკავშირება"
#. 5Kkka
#: reportdesign/inc/strings.hrc:66
@@ -498,10 +491,9 @@ msgstr "მეორადი ველების დაკავშირე
#. UX3NQ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
msgid "Chart"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "დიაგრამა"
#. TbV7G
#: reportdesign/inc/strings.hrc:69
@@ -513,19 +505,19 @@ msgstr "ანგარიში"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT"
msgid "Preview Row(s)"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივ(ებ)-ის მინიატურა"
#. keLPS
#: reportdesign/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. AGr73
#: reportdesign/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_MIMETYPE"
msgid "Report Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის გამოტანის ფორმატი"
#. c8N5w
#: reportdesign/inc/strings.hrc:73
@@ -537,66 +529,61 @@ msgstr "ვერტ. სწორება"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST"
msgid "Horz. Alignment"
-msgstr "ვერტ. სწორება"
+msgstr "ჰორიზ. სწორება"
#. BkLfC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
msgid "Counter"
-msgstr ""
+msgstr "მთვლელი"
#. kAfz6
#: reportdesign/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
msgid "Accumulation"
-msgstr ""
+msgstr "დაგროვება"
#. D38SS
#: reportdesign/inc/strings.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "მინიმუმი"
#. EyGC5
#: reportdesign/inc/strings.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "მაქსიმუმი"
#. NtqMk
#: reportdesign/inc/strings.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
-msgstr "თვისებები:"
+msgstr "თვისებები: "
#. FnkAZ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
-msgstr "არცერთი კონტროლი არ არის მონიშნული"
+msgstr "მართვის ობიექტები დანიშნული არაა"
#. aeAPC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
-msgstr "მულტისექცია"
+msgstr "ჯგუფური არჩევანი"
#. qT2Ed
#: reportdesign/inc/strings.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr "ნახატის კონტროლი"
+msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'"
#. JAEb9
#: reportdesign/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
-msgstr "სათაურის ველი"
+msgstr "ჭდის ველი"
#. 2uQkB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:85
@@ -606,16 +593,15 @@ msgstr "ხაზი"
#. DEn9D
#: reportdesign/inc/strings.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "ფორმატირების ველი"
+msgstr "დაფორმატებული ველი"
#. aFQ9E
#: reportdesign/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
msgid "Shape"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "ფიგურა"
#. DEMSF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:88
@@ -627,7 +613,7 @@ msgstr "ანგარიში"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
msgid "Section"
-msgstr "სექცია"
+msgstr "განყოფილება"
#. CAy2F
#: reportdesign/inc/strings.hrc:90
@@ -639,145 +625,142 @@ msgstr "ფუნქცია"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
msgid "Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფი"
#. LyiPd
#: reportdesign/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
msgid "Change Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის შეცვლა"
#. uQc7r
#: reportdesign/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
msgid "Move Group(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფებ)-ის გადაადგილება"
#. gZiiq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი დაფორმატება"
#. o9ZV6
#: reportdesign/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Remove report header / report footer"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ზედა/ქვედა კოლონტიტულის წაშლა"
#. iHU5A
#: reportdesign/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Add report header / report footer"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ზედა/ქვედა კოლონტიტულის დამატება"
#. EGhDu
#. The # character is used for replacing
#: reportdesign/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Change property '#'"
-msgstr ""
+msgstr "'#' თვისების შეცვლა"
#. MCQSy
#: reportdesign/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
msgid "Add group header "
-msgstr ""
+msgstr "დაემატება ჯგუფის ზედა კოლონტიტული "
#. DgPmD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
msgid "Remove group header "
-msgstr ""
+msgstr "წაიშლება ჯგუფის ზედა კოლონტიტული "
#. DENjF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
msgid "Add group footer "
-msgstr ""
+msgstr "დაემატება ჯგუფის ქვედა კოლონტიტული "
#. 5yiAd
#: reportdesign/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
msgid "Remove group footer "
-msgstr ""
+msgstr "წაიშლება ჯგუფის ქვედა კოლონტიტული "
#. nGU7F
#: reportdesign/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
msgid "Add function"
-msgstr "ფუნქციის გარეშე"
+msgstr "ფუნქციის დამატება"
#. zA6vD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
-msgstr "~ანგარიშის სახელი"
+msgstr "ანგა~რიშის სახელი"
#. QeVn7
#: reportdesign/inc/strings.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
msgid "Delete Group"
-msgstr "სტრიქონის წაშლია"
+msgstr "ჯგუფის წაშლა"
#. V8RZq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
msgid "Add Group"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის დამატება"
#. RWFBC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
msgid "Delete Selection"
-msgstr "განყოფილების წაშლა"
+msgstr "მონიშნულის წაშლა"
#. MBJVB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
msgid "Delete Function"
-msgstr "განყოფილების წაშლა"
+msgstr "ფუნქციის წაშლა"
#. DuX47
#: reportdesign/inc/strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
msgid "Change Size"
-msgstr "შეცვალე სახელი"
+msgstr "ზომის შეცვლა"
#. vBNE4
#: reportdesign/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
msgid "Paste"
-msgstr "ჩა~სმა"
+msgstr "ჩასმა"
#. zFv2h
#: reportdesign/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
msgid "Insert Control"
-msgstr "კონტროლების ჩასმა"
+msgstr "მართვის ელემენტის ჩასმა"
#. ParuK
#: reportdesign/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
msgid "Delete Control"
-msgstr ""
+msgstr "მართვის ელემენტის წაშლა"
#. vRDAn
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
#: reportdesign/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
msgid "GroupHeader"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფისთავსართი"
#. LseTq
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
#: reportdesign/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
msgid "GroupFooter"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფისბოლოსართი"
#. NZ68L
#: reportdesign/inc/strings.hrc:117
@@ -795,27 +778,27 @@ msgstr "ფილტრი"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
msgid "Change Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "სწორების შეცვლა"
#. Jy4P6
#. # will be replaced with a name.
#: reportdesign/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_HEADER"
msgid "# Header"
-msgstr "ზედა კოლონტიტულთან"
+msgstr "# ზედა კოლონტიტული"
#. 9Zu4z
#. # will be replaced with a name.";
#: reportdesign/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_FOOTER"
msgid "# Footer"
-msgstr "ქვედა კოლონტიტულთან"
+msgstr "# ქვედა კოლონტიტული"
#. RqygD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert graphics"
-msgstr "გრაპიკების ჩასმა"
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა"
#. cT8od
#: reportdesign/inc/strings.hrc:125
@@ -833,67 +816,67 @@ msgstr "ფუნქცია"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
msgid "An error occurred while creating the report."
-msgstr "შეცდომა კალენდარის შექმნისას"
+msgstr "შეცდომა ანგარიშის შექმნისას."
#. wBbKp
#: reportdesign/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
msgid "An exception of type $type$ was caught."
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია $type$ ტიპის გამონაკლისი."
#. bdtAq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
msgid "Change font"
-msgstr "შრიფტის შეცვლა"
+msgstr "ფონტის შეცვლა"
#. TrviL
#: reportdesign/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
msgid "Change page attributes"
-msgstr "შეცვლილი ატრიბუტები"
+msgstr "გვერდის ატრიბუტების ძებნა"
#. 4A4DL
#: reportdesign/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Page Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ზედა/ქვედა კოლონტიტულის ჩასმა"
#. JZEaA
#: reportdesign/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Page Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ზედა/ქვედა კოლონტიტულის წაშლა"
#. zENVV
#: reportdesign/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Report Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ზედა/ქვედა კოლონტიტულის ჩასმა"
#. cF5cE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Report Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ზედა/ქვედა კოლონტიტულის წაშლა"
#. YfLKD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის შესრულება შეუძლებელია, თუ მას შემცველობაზე არ მიაბამთ."
#. wbP7i
#: reportdesign/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიში ვერ შესრულება, სანამ ერთ ობიექტს მაინც არ ჩასვამთ."
#. bNM2S
#: reportdesign/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
msgid "Shrink Section"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების შემცირება"
#. 83WqS
#: reportdesign/inc/strings.hrc:138
@@ -905,43 +888,43 @@ msgstr "დეტალები"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
msgid "Page Header"
-msgstr "ცხრილის თავი"
+msgstr "გვერდის ზედა კოლონტიტული"
#. VaKUs
#: reportdesign/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
msgid "Page Footer"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ქვედა კოლონტიტული"
#. yH4py
#: reportdesign/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
msgid "Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ზედა კოლონტიტული"
#. cgWUK
#: reportdesign/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
msgid "Report Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ქვედა კოლონტიტული"
#. TsJeZ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION"
msgid "Condition $number$"
-msgstr ""
+msgstr "პირობა $number$"
#. tpRys
#: reportdesign/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION"
msgid "Field/Expression"
-msgstr ""
+msgstr "ველი/გამოსახულება"
#. zcTFT
#: reportdesign/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
msgid "Prefix Characters"
-msgstr ""
+msgstr "პრეფიქსის სიმბოლოები"
#. AGCRW
#: reportdesign/inc/strings.hrc:148
@@ -953,7 +936,7 @@ msgstr "წელი"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_RPT_QUARTER"
msgid "Quarter"
-msgstr "კვარტლებით"
+msgstr "კვარტალი"
#. AZuzT
#: reportdesign/inc/strings.hrc:150
@@ -977,76 +960,75 @@ msgstr "დღე"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_RPT_HOUR"
msgid "Hour"
-msgstr "საათებით"
+msgstr "საათი"
#. TEKsE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:154
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RPT_MINUTE"
msgid "Minute"
-msgstr "წუთები"
+msgstr "წუთი"
#. dJxDM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_RPT_INTERVAL"
msgid "Interval"
-msgstr "ინტერვალი"
+msgstr "შუალედი"
#. imASi
#: reportdesign/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი ან აკრიფეთ გამოსახულება დასალაგებლად ან დასაჯგუფებლად."
#. c5noL
#: reportdesign/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER"
msgid "Display a header for this group?"
-msgstr ""
+msgstr "ვაჩვენო ზედა კოლონტიტული ამ ჯგუფისთვის?"
#. 2eKET
#: reportdesign/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER"
msgid "Display a footer for this group?"
-msgstr ""
+msgstr "ვაჩვენო ქვედა კოლონტიტული ამ ჯგუფისთვის?"
#. DNABi
#: reportdesign/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON"
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მნიშვნელობა ან მნიშვნელობების შუალედი, რომელიც ახალ ჯგუფს იწყებს."
#. Rqnf4
#: reportdesign/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL"
msgid "Interval or number of characters to group on."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი ან სიმბლოების რაოდენობა დასაჯგუფებლად."
#. Bd8BB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
msgid "Keep group together on one page?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინარჩუნო დაჯგუფებული ამ გვერდზე?"
#. 2FHLD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დალაგების აღმავალი ან დაღმავალი მიმდევრობა. აღმავალი ნიშნავს A-დან Z-მდე ან 0-დან 9-მდე"
#. SwBtX
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: reportdesign/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE"
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
-msgstr ""
+msgstr "\"გვერდი \" & #PAGENUMBER#"
#. 3GWzf
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: reportdesign/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
-msgstr ""
+msgstr " & \" / \" & #PAGECOUNT#"
#. mhBS2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:169
@@ -1056,52 +1038,51 @@ msgstr "ფუნქციები"
#. bfw6P
#: reportdesign/inc/strings.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPS"
msgid "Groups"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფები"
#. rXGES
#: reportdesign/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
msgid "Group Header"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის ზედა კოლონტიტული"
#. u85VE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
msgid "Group Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის ქვედა კოლონტიტული"
#. LaroG
#: reportdesign/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
-msgstr ""
+msgstr "სცადეთ, დაუშვებელი არგუმენტი დაგეყენებინათ. სწორი არგუმენტების სიისთვის იხილეთ '#1'."
#. NcNG6
#: reportdesign/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
msgid "The element is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი არასწორია."
#. DwGXm
#: reportdesign/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
-msgstr "სათაურის ველი"
+msgstr "ჭდის ველი"
#. sBC8f
#: reportdesign/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
msgid "Formatted field"
-msgstr "ფორმატირების ველი"
+msgstr "დაფორმატებული ველი"
#. ktd53
#: reportdesign/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
msgid "Image control"
-msgstr "ნახატის კონტროლი"
+msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'"
#. nkamB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:179
@@ -1113,19 +1094,19 @@ msgstr "ანგარიში"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_SHAPE"
msgid "Shape"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "ფიგურა"
#. yhCqB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქსირებული ხაზი"
#. vU6ev
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
msgid "Section Setup"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების მორგება"
#. WCd2u
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:138
@@ -1137,26 +1118,25 @@ msgstr "ფონი"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს მორგება"
#. v55EG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:138
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. TnnrC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:185
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. nvprJ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
-msgstr "მდებარეობა ~X"
+msgstr "მდებარეობა"
#. LeDGQ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:281
@@ -1168,34 +1148,31 @@ msgstr "აზიური განლაგება"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:329
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "ფონი"
#. g9KPD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:377
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "სწორება"
#. 62SER
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი დაფორმატება"
#. 4WAsE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
-msgstr "ველის მნიშვნელობები"
+msgstr "ველის მნიშვნელობაა"
#. XswwG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:54
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებაა"
#. tLz9p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:68
@@ -1211,7 +1188,6 @@ msgstr "არ არის შორის"
#. KCvfG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr "უდრის"
@@ -1224,31 +1200,27 @@ msgstr "არ უდრის"
#. A8PMD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
-msgstr "მეტი"
+msgstr "მეტი, ვიდრე"
#. TxLHH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
-msgstr "ნაკლები"
+msgstr "ნაკლები, ვიდრე"
#. pPq6D
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "მეტი ვიდრე ან ტოლი"
+msgstr "მეტია ან ტოლია"
#. a6U8p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
-msgstr "მეტი ვიდრე ან ტოლი"
+msgstr "ნაკლებია ან ტოლია"
#. oyAfN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
@@ -1272,20 +1244,19 @@ msgstr "..."
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:214
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. xWJCf
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:226
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
-msgstr "დახრილი"
+msgstr "კურსივი"
#. n9Rga
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
-msgstr "ხაზგასმული"
+msgstr "ხაზგასმა"
#. XeLfz
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:260
@@ -1297,25 +1268,25 @@ msgstr "ფონის ფერი"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
-msgstr "შრიფტის ფერი"
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. Cr7CD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:284
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
msgid "Character Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს დაფორმატება"
#. PSCFe
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:365
msgctxt "conditionwin|removeButton"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. bpiWB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:378
msgctxt "conditionwin|addButton"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#. EDzgm
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
@@ -1327,51 +1298,49 @@ msgstr "თარიღი და დრო"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:94
msgctxt "datetimedialog|date"
msgid "_Include Date"
-msgstr ""
+msgstr "თარ_იღის ჩათვლა"
#. rtFMB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
-msgstr "_ფორმატი"
+msgstr "_ფორმატი:"
#. DRAAK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
msgctxt "datetimedialog|time"
msgid "Include _Time"
-msgstr ""
+msgstr "დროის ჩარ_თვა"
#. jWoqY
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფო_რმატი:"
#. Kf2vH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:16
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგება და დაჯგუფება"
#. qqmgv
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:62
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დახარისხება"
+msgstr "ზრდადობით დალაგება"
#. BRZT9
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:74
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
-msgstr "კლებადობით დახარისხება"
+msgstr "კლებადობით დალაგება"
#. 8eQMV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:86
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების მოცილება"
#. cC8Ep
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:108
@@ -1383,25 +1352,25 @@ msgstr "ჩასმა"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:168
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთეთ ველები, რომელიც ნიმუშის მონიშნულ განყოფილებაში გნებავთ ჩასვათ, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა', ან დააჭირეთ ღილაკს 'Enter'."
#. DCm75
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:19
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშების ნავიგატორი"
#. J7Adn
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:13
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგება და დაჯგუფება"
#. LRhtG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედებები ჯგუფზე"
#. p6yrj
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:96
@@ -1423,74 +1392,69 @@ msgstr "წაშლა"
#. Bwg2f
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label1"
msgid "Groups"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფები"
#. GwcRE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
-msgstr "დახარისხება"
+msgstr "დალაგება"
#. CJ99e
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:210
msgctxt "floatingsort|label7"
msgid "Group Header"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის ზედა კოლონტიტული"
#. hwKPG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
msgctxt "floatingsort|label8"
msgid "Group Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის ქვედა კოლონტიტული"
#. GWWsG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
-msgstr "დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯგუფება ჩართ"
#. uqrrE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:252
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფების შუალედი"
#. iFmvA
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:266
msgctxt "floatingsort|label11"
msgid "Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "ერთად შენარჩუნება"
#. tQbGB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
-msgstr "მზარდი"
+msgstr "ზრდადობით"
#. QHkHZ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:284
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადი"
+msgstr "კლებადობით"
#. LsRSa
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:299
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "წარმოდგენა"
#. vnGGe
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:300
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
-msgstr ""
+msgstr "არ გამოჩენა"
#. xUAEz
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:315
@@ -1502,31 +1466,31 @@ msgstr "არა"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:316
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი ჯგუფი"
#. uCpDA
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:317
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი დეტალით"
#. A9ESx
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:332
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "წარმოდგენა"
#. a5oHV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:333
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
-msgstr ""
+msgstr "არ გამოჩენა"
#. MYqZY
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:348
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული მნიშვნელობა"
#. Aey2X
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:376
@@ -1542,62 +1506,57 @@ msgstr "დახმარება"
#. R66EH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "groupsortmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. qYJKV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr ""
+msgstr "დალაგება და დაჯგუფება..."
#. Sj8Wi
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ზედა/ქვედა კოლონტიტული..."
#. dCNEo
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის ზედა/ქვედა კოლონტიტული..."
#. tDRkM
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
-msgstr "ახალი სექცია"
+msgstr "ახალი ფუნქცია"
#. iunNU
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თვისებები..."
#. b84af
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. 7yvyd
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მორგება"
#. C2GxE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
-msgstr "ფურცელი"
+msgstr "გვერდი"
#. DNNCb
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:185
@@ -1607,22 +1566,21 @@ msgstr "ფონი"
#. kKtvD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
-msgstr "გვერდის ნომერი"
+msgstr "გვერდის ნომრები"
#. wt9iJ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:99
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
msgid "_Page N"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი _N"
#. MpNXo
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:115
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
msgid "Page _N of M"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი _N M-დან"
#. 2wFXb
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:135
@@ -1634,51 +1592,49 @@ msgstr "ფორმატი"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის თავში (ზედა კოლონ_ტიტული)"
#. Bt5Xv
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის _ბოლოში (ქვედა კოლონტიტული)"
#. eLQVW
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
-msgstr "მდებარეობა ~X"
+msgstr "მდებარეობა"
#. LMkGF
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:241
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. s4C48
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. X9UuN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. NRhEj
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
-msgstr "სწ_ორება"
+msgstr "სწ_ორება:"
#. yWyC7
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
-msgstr ""
+msgstr "ნომრის ჩვენება პირველ გვერდზე"
#. B7qwT
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:286
diff --git a/translations/source/ka/sc/messages.po b/translations/source/ka/sc/messages.po
index 81170e2c85..7841f7799a 100644
--- a/translations/source/ka/sc/messages.po
+++ b/translations/source/ka/sc/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,14 +24,12 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#. eDPDn
#: sc/inc/compiler.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr "თარიღი და დრო"
+msgstr "თარიღი&დრო"
#. BbnPT
#: sc/inc/compiler.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
msgstr "ფინანსური"
@@ -44,31 +42,27 @@ msgstr "ინფორმაცია"
#. 7bP4A
#: sc/inc/compiler.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
msgstr "ლოგიკური"
#. XBcXD
#: sc/inc/compiler.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
msgstr "მათემატიკური"
#. iLDXL
#: sc/inc/compiler.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
#. GzHHA
#: sc/inc/compiler.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
-msgstr "სტატისტიკა"
+msgstr "სტატისტიკური"
#. vYqjB
#: sc/inc/compiler.hrc:36
@@ -78,81 +72,80 @@ msgstr "ელცხრილი"
#. ZUnEM
#: sc/inc/compiler.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. vwFjH
#: sc/inc/compiler.hrc:38
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr "დანამატი"
+msgstr "დამატება"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. BDDVk
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
@@ -194,13 +187,13 @@ msgstr "გადათრევა და დაგდება"
#: sc/inc/globstr.hrc:40
msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
msgid "Move"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "გადატანა"
#. WKVXA
#: sc/inc/globstr.hrc:41
msgctxt "STR_UNDO_COPY"
msgid "Copy"
-msgstr "ასლი"
+msgstr "კოპირება"
#. M7eDr
#: sc/inc/globstr.hrc:42
@@ -236,13 +229,13 @@ msgstr "სვეტების ოპტიმალური სიგან
#: sc/inc/globstr.hrc:47
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
-msgstr "სტრიქონის სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის სიმაღლე"
#. XgPgc
#: sc/inc/globstr.hrc:48
msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "სტრიქონის ოპტიმალური სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის ოპტიმალური სიმაღლე"
#. r6cVy
#: sc/inc/globstr.hrc:49
@@ -266,11 +259,10 @@ msgstr "გაყოფა"
#: sc/inc/globstr.hrc:52
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "ავტო-ფორმატირება"
+msgstr "ავტოფორმატი"
#. U2cGh
#: sc/inc/globstr.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
@@ -285,7 +277,7 @@ msgstr "ატრიბუტები"
#: sc/inc/globstr.hrc:55
msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
msgid "Input"
-msgstr "შეტანა"
+msgstr "შეყვანა"
#. kdaGk
#: sc/inc/globstr.hrc:56
@@ -297,141 +289,139 @@ msgstr "სვეტის წყვეტის ჩასმა"
#: sc/inc/globstr.hrc:57
msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
msgid "Delete column break"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის წყვეტის წაშლა"
#. smByG
#: sc/inc/globstr.hrc:58
msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
msgid "Insert Row Break"
-msgstr "სტრიქონის ~გამყოფის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის გაწყვეტის ჩასმა"
#. 3CqNF
#: sc/inc/globstr.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
msgid "Delete row break"
-msgstr "გვერდის გამყოფის წაშლა"
+msgstr "მწკრივის გაწყვეტის წაშლა"
#. RqBJC
#: sc/inc/globstr.hrc:60
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის დეტალები"
#. GrdJA
#: sc/inc/globstr.hrc:61
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
-msgstr "~დეტალების დამალვა"
+msgstr "დეტალების დამალვა"
#. VpFsm
#: sc/inc/globstr.hrc:62
msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
msgid "Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯგუფება"
#. c9Gz4
#: sc/inc/globstr.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
msgid "Ungroup"
-msgstr "~განჯგუფვა"
+msgstr "განჯგუფება"
#. acouc
#: sc/inc/globstr.hrc:64
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
msgid "Select outline level"
-msgstr "მეშვიდე სქემის დონე"
+msgstr "კონტურის დონის არჩევა"
#. pBxa3
#: sc/inc/globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის დეტალები"
#. XVMtC
#: sc/inc/globstr.hrc:66
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
-msgstr "~დეტალების დამალვა"
+msgstr "დეტალების დამალვა"
#. chMgW
#: sc/inc/globstr.hrc:67
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
msgid "Clear Outline"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის გასუფთავება"
#. QrNkm
#: sc/inc/globstr.hrc:68
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
msgid "AutoOutline"
-msgstr "~ავტოსქემა"
+msgstr "ავტოკონტური"
#. Qpi99
#: sc/inc/globstr.hrc:69
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
msgid "Subtotals"
-msgstr "ქვეჯამები"
+msgstr "შუალედური შედეგები"
#. 3wmCd
#: sc/inc/globstr.hrc:70
msgctxt "STR_UNDO_SORT"
msgid "Sort"
-msgstr "სორტირება"
+msgstr "დალაგება"
#. FZYhE
#: sc/inc/globstr.hrc:71
msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
msgid "Filter"
-msgstr "~ფილტრი"
+msgstr "ფილტრი"
#. HCcTp
#: sc/inc/globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის შუალედის შეცვლა"
#. x3Rcg
#: sc/inc/globstr.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
msgid "Importing"
-msgstr ""
+msgstr "შემოტანა"
#. kCWvL
#: sc/inc/globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
-msgstr "დ~იაპაზონის განახლება"
+msgstr "შუალედის განახლება"
#. tDARx
#: sc/inc/globstr.hrc:75
msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
msgid "List names"
-msgstr "გვარი"
+msgstr "სახელების სია"
#. EnHNF
#: sc/inc/globstr.hrc:76
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
msgid "Create pivot table"
-msgstr "ცხრილის შექმნა"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის შექმნა"
#. iHXHE
#: sc/inc/globstr.hrc:77
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
-msgstr "არ გაყო ცხრილი "
+msgstr "კრებსითი ცხრილის ჩასწორება"
#. vrufF
#: sc/inc/globstr.hrc:78
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
msgid "Delete pivot table"
-msgstr "გვერდის წაშლა"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის წაშლა"
#. 2YADi
#: sc/inc/globstr.hrc:79
msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
msgid "Consolidate"
-msgstr "ცენტრიზაცია"
+msgstr "გაერთიანება"
#. aKiED
#: sc/inc/globstr.hrc:80
@@ -449,103 +439,103 @@ msgstr "სცენარის შექმნა"
#: sc/inc/globstr.hrc:82
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
-msgstr "სცენარის რედაქტირება"
+msgstr "სცენარის ჩასწორება"
#. xbCNx
#: sc/inc/globstr.hrc:83
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
msgid "Apply Cell Style"
-msgstr "გვერდის სტილის მისადაგება"
+msgstr "უჯრედის სტილის გადატარება"
#. dfVuE
#: sc/inc/globstr.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
-msgstr "უჯრის სტილის შეცვლა"
+msgstr "უჯრედის სტილის ჩასწორება"
#. VSw6F
#: sc/inc/globstr.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
msgid "Apply Page Style"
-msgstr "გვერდის სტილის მისადაგება"
+msgstr "გვერდის სტილის გადატარება"
#. ALV9B
#: sc/inc/globstr.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
-msgstr "გვერდის სტილის შეცვლა"
+msgstr "გვერდის სტილის ჩასწორება"
#. kjcq4
#: sc/inc/globstr.hrc:87
msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE"
msgid "Edit Drawing Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნახატის სტილის ჩასწორება"
#. vMyjF
#: sc/inc/globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
-msgstr "კვალის ~პრეცენდენტი"
+msgstr "გავლენის მქონე უჯრედების ძებნა"
#. kFK3T
#: sc/inc/globstr.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
-msgstr "~წაშლის პრეცენდენტი"
+msgstr "გავლენის მქონე უჯრედების წაშლა"
#. 8Pkj9
#: sc/inc/globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
-msgstr "კვალზე დამოკიდებული"
+msgstr "დამოკიდებულების ძებნა"
#. RAhZn
#: sc/inc/globstr.hrc:91
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
-msgstr "წაშლის ~დამოკიდებულება"
+msgstr "ისრების წაშლა დამოკიდებული უჯრედებისკენ"
#. xTvKp
#: sc/inc/globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
-msgstr "კვალის ~შეცდომა"
+msgstr "შეცდომების დევნა"
#. aSywq
#: sc/inc/globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
-msgstr "~ყველა კვალის წაშლა"
+msgstr "ყველა ისრის წაშლა"
#. Zhot8
#: sc/inc/globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
-msgstr "~მონიშნე არასწორი თარიღი"
+msgstr "არასწორი მონაცემების მარკირება"
#. NBgVC
#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
-msgstr "ტრა~სირების განახლება"
+msgstr "დევნების განახლება"
#. 2AuiD
#: sc/inc/globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
-msgstr "დიაგრამის მონაცემების დიაპაზონის შეცვლა"
+msgstr "დიაგრამის მონაცემების შუალედის შეცვლა"
#. XFDFX
#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
-msgstr "ძირითადი ზომა"
+msgstr "საწყისი ზომა"
#. RjEDc
#: sc/inc/globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
msgid "Fit to Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა უჯრედის ზომაში"
#. SzED2
#: sc/inc/globstr.hrc:99
@@ -563,25 +553,25 @@ msgstr "ბმულის მოხსნა"
#: sc/inc/globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
-msgstr "ინტერნეტ ბმული"
+msgstr "ბმულის ჩასმა"
#. BwMzH
#: sc/inc/globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
-msgstr "მასივის ფორმულის მონიშვნა"
+msgstr "მასივის ფორმულის ჩასმა"
#. CUCCD
#: sc/inc/globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "ბრძანების ჩასმა"
+msgstr "კომენტარის ჩასმა"
#. QvVPq
#: sc/inc/globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
-msgstr "შიგთავსის ~წაშლა..."
+msgstr "კომენტარის წაშლა"
#. o6Mhx
#: sc/inc/globstr.hrc:105
@@ -599,122 +589,121 @@ msgstr "კომენტარის დამალვა"
#: sc/inc/globstr.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის ჩვენება"
#. hcrJZ
#: sc/inc/globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის დამალვა"
#. Ngfbt
#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Edit Comment"
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება"
#. DoizQ
#: sc/inc/globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "დაშორების შემცირება"
+msgstr "შეწევის შემცირება"
#. 4kqvD
#: sc/inc/globstr.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "დაშორების შემცირება"
+msgstr "შეწევის გაზრდა"
#. pizsf
#: sc/inc/globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
-msgstr "დაცული ფურცელი"
+msgstr "ფურცლის დაცვა"
#. hEtHw
#: sc/inc/globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
-msgstr "დაუცველი ელექტრონული ცხრილი"
+msgstr "ფურცლის დაცვის მოხსნა"
#. ESNgU
#: sc/inc/globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
-msgstr "~დაცული დოკუმენტი"
+msgstr "დოკუმენტის დაცვა"
#. GAGDz
#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
-msgstr "~დაცული დოკუმენტი"
+msgstr "დოკუმენტის დაცვის მოხსნა"
#. 8MwdV
#: sc/inc/globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის შუალედი"
#. 66Z3F
#: sc/inc/globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
-msgstr "გვერდის გამყოფის წაშლა"
+msgstr "გვერდის გამყოფების წაშლა"
#. DPkGS
#: sc/inc/globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
msgid "Change Scale"
-msgstr "შეცვალე სახელი"
+msgstr "მასშტაბის შეცვლა"
#. D3vF9
#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის გამყოფის გადატანა"
#. wboDs
#: sc/inc/globstr.hrc:120
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის სახელების ჩასწორება"
#. 9CG3c
#: sc/inc/globstr.hrc:121
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
-msgstr "~რეგისტრის შეცვლა"
+msgstr "რეგისტრის შეცვლა"
#. mRCvC
#: sc/inc/globstr.hrc:122
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
msgid "Import"
-msgstr "იმპორტი"
+msgstr "შემოტანა"
#. rmKDS
#: sc/inc/globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME დიაგრამა"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. 5wfvQ
#: sc/inc/globstr.hrc:124
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
-msgstr "მონაცემების წაშლა"
+msgstr "წავშალო მონაცემები?"
#. 2S3Pc
#: sc/inc/globstr.hrc:125
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
msgid "Unable to insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა შეუძლებელია"
#. CGqBM
#: sc/inc/globstr.hrc:126
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
-msgstr ""
+msgstr "შესასრულებელი ოპერაციების გარეშე"
#. BC4uB
#: sc/inc/globstr.hrc:127
@@ -723,18 +712,20 @@ msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
+"შუალედი სვეტის თავსართებს არ შეიცავს.\n"
+"გნებავთ, პირველი ხაზი სვეტი თავსართად გამოიყენოთ?"
#. W8DjC
#: sc/inc/globstr.hrc:128
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა მონაცემების შემოტანისას!"
#. 3g9N3
#: sc/inc/globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
-msgstr "დაჯგუფების მოხსნა შეუძლებელია"
+msgstr "დაჯგუფება შეუძლებელია"
#. vxHwk
#: sc/inc/globstr.hrc:130
@@ -746,43 +737,43 @@ msgstr "დაჯგუფების მოხსნა შეუძლებ
#: sc/inc/globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
-msgstr "ერთზე მეტ მონიშნვაში ჩასმა შეუძლებელია"
+msgstr "ერთზე მეტ მონიშნულში ჩასმა შეუძლებელია"
#. 83Jsw
#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
-msgstr "უკვე გაერთიანებული უჯრების გაერთიანება შეუძლებელია!"
+msgstr "უკვე გაერთიანებული უჯრედების გაერთიანება შეუძლებელია!"
#. won4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
-msgstr "გაერთიანებულ დიაპაზონში ჩასმა შეუძლებელია"
+msgstr "შერწყმულ შუალედებში ჩასმა შეუძლებელია"
#. L3jzC
#: sc/inc/globstr.hrc:134
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
-msgstr "გაერთიანებულ დიაპაზონში წაშლა შეუძლებელია"
+msgstr "შერწყმულ შუალედებში წაშლა შეუძლებელია"
#. DkYXD
#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
-msgstr "უკვე გაერთიანებული უჯრების გაერთიანება შეუძლებელია"
+msgstr "უკვე გაერთიანებული უჯრედების გაერთიანება შეუძლებელია"
#. z5JEL
#: sc/inc/globstr.hrc:136
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
-msgstr "გაერთიანებული უჯრების შემცველი დიაპაზონების დალაგება მხოლოდ ფორმატის გარეშეა შესაძლებელი."
+msgstr "შუალედები, რომლებიც შერწყმულ უჯრედებს შეიცავს, მხოლოდ, ფორმულების გარეშე შეიძლება, დალაგდეს."
#. CMwFG
#: sc/inc/globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრების შერჩევა წარმატებულია. შედეგი: "
#. nLBkx
#: sc/inc/globstr.hrc:138
@@ -792,6 +783,9 @@ msgid ""
"\n"
"Insert the result into the variable cell?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ჩავსვა შედეგი ცვლად უჯრედში?"
#. 7fkiC
#: sc/inc/globstr.hrc:139
@@ -800,28 +794,29 @@ msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
"\n"
msgstr ""
+"პარამეტრის შერჩევა ჩავარდა.\n"
+"\n"
#. kDeqC
#: sc/inc/globstr.hrc:140
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
-msgstr ""
+msgstr "უახლოესი მნიშვნელობის ჩასმა ("
#. ESuoy
#: sc/inc/globstr.hrc:141
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
-msgstr ""
+msgstr ") მაინც ცვლად უჯრედში?"
#. nRMet
#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
-msgstr "შედეგები"
+msgstr "შედეგი"
#. R2KAi
#: sc/inc/globstr.hrc:143
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "მართლწერა"
@@ -830,13 +825,13 @@ msgstr "მართლწერა"
#: sc/inc/globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_AND"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "და"
#. frBzb
#: sc/inc/globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_OR"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ან"
#. ovwBG
#: sc/inc/globstr.hrc:146
@@ -848,37 +843,37 @@ msgstr "ფურცელი"
#: sc/inc/globstr.hrc:147
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
-msgstr ""
+msgstr "- გადატანა ბოლოში -"
#. FJEi6
#: sc/inc/globstr.hrc:148
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
-msgstr "#ბმული!"
+msgstr "#მიმართვ!"
#. UCTdV
#: sc/inc/globstr.hrc:149
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
-msgstr "ინდექსი უნდა შეიცავდეს სულ მცირე ერთ ველს."
+msgstr "კრებსითი ცხრილი, სულ ცოტა, ერთ ჩანაწერს უნდა შეიცავდეს."
#. SWM6f
#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
-msgstr "მონაცემთა დიაპაზონის წაშლა შეუძლებელია."
+msgstr "მონაცემების შუალედის წაშლა შეუძლებელია."
#. hEFjA
#: sc/inc/globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
-msgstr "შეცდომა ობიექტის შექმნისას"
+msgstr "შეცდომა კრებსითი ცხრილის შექმნისას."
#. s8SDR
#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr "დანიშნულების დიაპაზონი არაა ცარიელი. გადავაწეროთ არსებულ შემადგენლობას?"
+msgstr "სამიზნე შუალედი ცარიელი არაა. გადავაწერო არსებულ შემცველობას?"
#. BrFHa
#: sc/inc/globstr.hrc:153
@@ -887,12 +882,14 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"კრებსითი ცხრილის წაშლა ასევე წაშლის მასთან ასოცირებულ კრებსით დიაგრამებს.\n"
+"გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. W25Ey
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "წყარო დიაპაზონი შეიცავს ქვე-ჯამებს, რომლებმაც შეიძლება შედეგები აურიოს. მაინც გამოვიყენოთ?"
+msgstr "წყარო შუალედი შეიცავს შუალედურ შედეგებს, რომლებმაც შეიძლება შედეგები დაამახინჯოს. მაინც გამოვიყენო?"
#. gX9QE
#: sc/inc/globstr.hrc:155
@@ -902,28 +899,27 @@ msgstr "სულ"
#. fZRCR
#: sc/inc/globstr.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. S7sk9
#: sc/inc/globstr.hrc:157
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯგუფება"
#. FTZKz
#: sc/inc/globstr.hrc:158
msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS"
msgid "Row Labels"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის ჭდეები"
#. FNBev
#: sc/inc/globstr.hrc:159
msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS"
msgid "Column Labels"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ჭდეები"
#. efmAV
#. %1 will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and %2 by STR_SELCOUNT_COLARG
@@ -931,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: %1, %2"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულია: %1, %2"
#. iUrsE
#. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
@@ -939,7 +935,7 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d მწკრივი"
#. EW9XA
#. STR_SELCOUNT_COLARG is %2 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
@@ -947,13 +943,13 @@ msgstr[0] ""
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d სვეტი"
#. mQEAW
#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "%1 of %2 records found"
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია %1 ჩანაწერი %2-დან"
#. ibncs
#: sc/inc/globstr.hrc:168
@@ -965,7 +961,7 @@ msgstr "სვეტი"
#: sc/inc/globstr.hrc:169
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივი"
#. R7ojN
#: sc/inc/globstr.hrc:170
@@ -977,7 +973,7 @@ msgstr "გვერდი"
#: sc/inc/globstr.hrc:171
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1"
#. vRVuG
#: sc/inc/globstr.hrc:172
@@ -995,37 +991,37 @@ msgstr "დოკუმენტის შენახვა"
#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
-msgstr "ამ დიაპაზონის ჩასმა უკვე მოხდა."
+msgstr "ეს შუალედი უკვე ჩასმულია."
#. XyAxZ
#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
-msgstr "არასწირი ობიექტის მიმართვა."
+msgstr "არასწორი ფურცლის მიმართვა."
#. tFYkx
#: sc/inc/globstr.hrc:176
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
-msgstr "ეს დიაპაზონი არ შეიცავს გამოსადეგ მოთხოვნას."
+msgstr "ეს შუალედი არ შეიცავს სწორ მოთხოვნას."
#. BGXtf
#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
-msgstr "ეს დიაპაზონი არ შეიცავს იმპორტირებულ მონაცემებს."
+msgstr "ეს შუალედი არ შეიცავს შემოტანილ მონაცემებს."
#. tEWjf
#: sc/inc/globstr.hrc:178
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
-msgstr "ეს ფუნქცია რამდენიმე მონიშნვასთან არ გამოიყენება."
+msgstr "ეს ფუნქცია ერთზე მეტ მონიშნულზე გამოყენებული ვერ იქნება."
#. 9TmCm
#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
-msgstr "რიგის შევსება..."
+msgstr "მწკრივის შევსება..."
#. CwoMD
#: sc/inc/globstr.hrc:180
@@ -1043,25 +1039,25 @@ msgstr "ფურცლების შევსება"
#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
-msgstr "დავამატოთ მონიშნული დიაპაზონი მიმდინარე სცენარს?"
+msgstr "დავამატო მონიშნული შუალედები მიმდინარე სცენარს?"
#. D6qcp
#: sc/inc/globstr.hrc:183
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
-msgstr ""
+msgstr "სცენარის შუალედების არჩევა აუცილებელია, რომ ახალი სცენარი შექმნათ."
#. yjtPb
#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი მონიშნული არაა."
#. VrD8B
#: sc/inc/globstr.hrc:185
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
-msgstr "სახელი \"#\" უკვე არსებობს."
+msgstr "ეს სახელი უკვე არსებობს."
#. YGuxL
#: sc/inc/globstr.hrc:186
@@ -1075,44 +1071,50 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"არასწორი ფურცლის სახელი.\n"
+"\n"
+"ფურცლის სახელი არ უნდა:\n"
+"• იყოს ცარიელი\n"
+"• უკვე არსებობდეს\n"
+"• შეიცავდეს სიმბოლოებს [ ] * / : / \\\n"
+"• იყენებდეს ' (აპოსტროფს) პირველ ან ბოლო სიმბოლოდ."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:187
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
-msgstr "სცენარები"
+msgstr "სცენარი"
#. xW54w
#: sc/inc/globstr.hrc:188
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
-msgstr "არ არის ცხრილი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილი"
#. FDigt
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: sc/inc/globstr.hrc:190
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
-msgstr "თანხა"
+msgstr "ჯამი"
#. AtSHE
#: sc/inc/globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულების რაოდენობა"
#. SZAUf
#: sc/inc/globstr.hrc:192
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. juNtW
#: sc/inc/globstr.hrc:193
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა2"
#. B58nD
#: sc/inc/globstr.hrc:194
@@ -1124,109 +1126,109 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/globstr.hrc:195
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "მედიანი"
#. YMzF9
#: sc/inc/globstr.hrc:196
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
-msgstr "მაქს."
+msgstr "მაქს"
#. A8fBH
#: sc/inc/globstr.hrc:197
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
-msgstr "მინ."
+msgstr "მინ"
#. oZVg5
#: sc/inc/globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
-msgstr "პროდუქტი"
+msgstr "ნამრავლი"
#. 6FXQo
#: sc/inc/globstr.hrc:199
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
-msgstr ""
+msgstr "StDev"
#. NhH7q
#: sc/inc/globstr.hrc:200
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
-msgstr ""
+msgstr "დისპერსია"
#. kPAFK
#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG"
msgid "Grand Average"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი საშუალო"
#. t6sGQ
#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT"
msgid "Grand Count"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი რაოდენობა"
#. GqifX
#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX"
msgid "Grand Max"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი მაქს"
#. SCEPs
#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN"
msgid "Grand Min"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი მინ"
#. RVGh7
#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT"
msgid "Grand Product"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი ნამრავლი"
#. JAhuc
#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV"
msgid "Grand StdDev"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი StdDev"
#. dBB9g
#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM"
msgid "Grand Sum"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი ჯამი"
#. P7gvW
#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR"
msgid "Grand Var"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი დისპერსია"
#. XyzD7
#: sc/inc/globstr.hrc:209
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
-msgstr ""
+msgstr "ამ მდებარეობაზე დიაგრამა აღმოჩენილი არაა."
#. N96nt
#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
-msgstr "არჩეული ჩარჩო ვერ მოიძებნა აღნიშნულ პოზიციაზე. "
+msgstr "ამ მდებარეობაზე კრებსითი ცხრილი აღმოჩენილი არაა."
#. Q9boB
#: sc/inc/globstr.hrc:211
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(ცარიელი)"
#. Trnkk
#: sc/inc/globstr.hrc:212
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი დაბეჭდვის შუალედი"
#. 2HpWz
#: sc/inc/globstr.hrc:213
@@ -1262,13 +1264,13 @@ msgstr "დაცული უჯრების შეცვლა შეუძ
#: sc/inc/globstr.hrc:218
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
-msgstr "დოკუმენტი მხოლოდ წაკითხვის რეჟიმში გაიხსნა."
+msgstr "დოკუმენტი, მხოლოდ, წაკითხვის რეჟიმში გაიხსნა."
#. tPq5q
#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
-msgstr "მასივის მხოლოდ ნაწილის შეცვლა შეუძლებელია."
+msgstr "მასივის, მხოლოდ, ნაწილს ვერ შეცვლით."
#. xDVk8
#: sc/inc/globstr.hrc:220
@@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: sc/inc/globstr.hrc:224
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდ:"
#. BDcUB
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
@@ -1295,42 +1297,42 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:227
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: ნულზე გაყოფა"
#. zznA7
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
#: sc/inc/globstr.hrc:229
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: No value"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: მნიშვნელობის გარეშე"
#. kHwc6
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
#: sc/inc/globstr.hrc:231
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: არასწორი მიმართვა"
#. Fwbua
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
#: sc/inc/globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: არასწორი სახელი"
#. MMr4E
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
#: sc/inc/globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: არასწორი რიცხვითი მნიშვნელობა"
#. zyzjD
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
#: sc/inc/globstr.hrc:237
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: მნიშვნელობა ხელმისაწვდომი არაა"
#. 8VBei
#. END defined ERROR.TYPE() values.
@@ -1367,7 +1369,7 @@ msgstr "შიდა სინტაქსური შეცდომა"
#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE"
msgid "Error: No code or intersection"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: კვეთის ან კოდის გარეშე"
#. 7PBrr
#: sc/inc/globstr.hrc:245
@@ -1385,86 +1387,86 @@ msgstr "შეცდომა პარამეტრების სიაშ
#: sc/inc/globstr.hrc:247
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
-msgstr "შეცდომა: სიმბოლო არასწორია"
+msgstr "შეცდომა: არასწორი სიმბოლო"
#. eoEQw
#: sc/inc/globstr.hrc:248
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: ფრჩხილებში"
#. sdgFF
#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: ოპერატორი მითითებული არაა"
#. XoBCd
#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: ცვლადი მითითებული არაა"
#. ne6HG
#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: ფორმულის გადავსება"
#. zRh8E
#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: სტრიქონის გადავსება"
#. 5cMZo
#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: შიდა გადავსება"
#. o6L8k
#: sc/inc/globstr.hrc:254
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: მასივის ან მატრიცის ზომა"
#. JXoDE
#: sc/inc/globstr.hrc:255
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: წრიული მიმართვა"
#. ncFnr
#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: გამოთვლა არ ჯდება"
#. APCfx
#. END error constants and error strings.
#: sc/inc/globstr.hrc:259
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
-msgstr "~ფილტრი"
+msgstr "ფილტრი"
#. si2AU
#: sc/inc/globstr.hrc:260
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე მონაცემთა ბაზის შუალედი არ არსებობს."
#. j8G3g
#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ზრდის ბიჯი"
#. 8tMQd
#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
-msgstr "~მრავალჯერადი ოპერაციები..."
+msgstr "ერთზე მეტი ოპერაცია"
#. 4PpzH
#: sc/inc/globstr.hrc:263
@@ -1474,15 +1476,15 @@ msgid ""
"AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
-"თქვენ არასწორი სათაური შეიყვანეთ.\n"
-"სასურველი ავტო-ფორმატი ვერ შეიქმნება.\n"
-"სცადე ხელმეორედ სხვა სახელის გამოყენებით."
+"თქვენი შეყვანილი სახელი არასწორია.\n"
+"ავტოფორმატის შექმნა შეუძლებელია\n"
+"სცადეთ თავიდან სხვა სახელით."
#. ZGfyF
#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. FQACy
#: sc/inc/globstr.hrc:265
@@ -1500,7 +1502,7 @@ msgstr "არა"
#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
-msgstr ""
+msgstr "დაცვა"
#. FYZA4
#: sc/inc/globstr.hrc:268
@@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "დამალვა"
#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
-msgstr "წერტილი"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. XyGW6
#: sc/inc/globstr.hrc:271
@@ -1528,18 +1530,21 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3 × 3 cells must be selected."
msgstr ""
+"იმისათვის, რომ ავტოფორმატი გადაატაროთ,\n"
+"მონიშნეთ ცხრილის შუალედი, სულ ცოტა\n"
+"3 x 3 უჯრედით."
#. iySox
#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(არასავალდებულო)"
#. YFdrJ
#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
-msgstr ""
+msgstr "(აუცილებელია)"
#. Zv4jB
#: sc/inc/globstr.hrc:274
@@ -1554,169 +1559,169 @@ msgstr "კომენტარები"
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "მართლა გნებავთ წაშალოთ %d მონიშნული ფურცელი?"
#. WeWsD
#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ მონიშნული ინფორმაციის წაშლა?"
+msgstr "მართლა გნებავთ მონიშნული სცენარის წაშლა?"
#. dEC3W
#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
-msgstr "SVG-ის ექსპორტის ფილტრი"
+msgstr "ტექსტური ფაილის გატანა"
#. CAKTa
#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus-ის ფაილების შემოტანა"
#. Cbqjn
#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
-msgstr ""
+msgstr "dBase-ის ფაილების შემოტანა"
#. uyTFS
#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE გატანა"
#. CtHUj
#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
-msgstr ""
+msgstr "Dif-ის გატანა"
#. FVf4C
#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
-msgstr ""
+msgstr "Dif-ის შემოტანა"
#. ouiCs
#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. TG9pD
#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური"
#. NM7R3
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 1"
#. 8XF63
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 2"
#. WBuWS
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. tMJaD
#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნა"
#. Df8xB
#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიო"
#. 2hk6H
#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. aeksB
#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსი"
#. pxAhk
#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "კარგი"
#. Ebk8F
#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "ნეიტრალური"
#. FdWhD
#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "ცუდი"
#. t6f8W
#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება"
#. 99BgJ
#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა"
#. yGAVF
#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი"
#. fw24e
#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 1"
#. nHhDx
#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 2"
#. NsLP7
#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 3"
#. GATGM
#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
-msgstr "შედეგები"
+msgstr "შედეგი"
#. oKqyC
#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
-msgstr "შედეგები"
+msgstr "შედეგი2"
#. UjENT
#: sc/inc/globstr.hrc:305
@@ -1728,13 +1733,13 @@ msgstr "ანგარიში"
#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
-msgstr ""
+msgstr "თეზაურუსი, მხოლოდ, ტექსტურ უჯრედებზე შეგიძლიათ, გამოიყენოთ!"
#. EMMdQ
#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
-msgstr ""
+msgstr "უნდა გაგრძელდეს თუ არა მართლწერის შემოწმება მიმდინარე ფურცლის დასაწყისიდან?"
#. Qekpw
#: sc/inc/globstr.hrc:308
@@ -1744,14 +1749,15 @@ msgid ""
"Please check your installation and install \n"
"the desired language if necessary"
msgstr ""
-"თუ მარლწერა მხარდაჭერილი არაა\n"
-"გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი ინსტალაცია და დაამატეთ სასურველი ენა"
+"ხელმისაწვდომი არაა თეზაურუსისთვის.\n"
+"შეამოწმეთ თქვენი პროგრამის ფაილები და დააყენეთ\n"
+"სასურველი ენა, თუ საჭიროა."
#. 8M6Nx
#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ფურცლის მართლწერის შემოწმება დასრულდა."
#. FjWF9
#: sc/inc/globstr.hrc:310
@@ -1763,43 +1769,43 @@ msgstr "ფურცლის ჩამატება"
#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
-msgstr "ფურცლის ~არჩევა..."
+msgstr "ფურცლის წაშლა"
#. YBU5G
#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "ფურცლის ~სახელის გადარქმევა"
+msgstr "ფურცლის სახელის გადარქმევა"
#. 8soVt
#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ფერადი ჩანართი"
#. 3DXsa
#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ფერადი ჩანართები"
#. GZGAm
#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლების გადატანა"
#. nuJG9
#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის კოპირება"
#. t78di
#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
-msgstr "ელექტრონული ცხრილის მიერთება"
+msgstr "ფურცლის ბოლოში მიწერა"
#. ziE7i
#: sc/inc/globstr.hrc:318
@@ -1809,101 +1815,99 @@ msgstr "ფურცლის ჩვენება"
#. 6YkTf
#: sc/inc/globstr.hrc:319
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
-msgstr "ფურცლის ჩვენება"
+msgstr "ფურცლების ჩვენება"
#. RpgBp
#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
-msgstr "~ფურცლის დამალვა"
+msgstr "ფურცლის დამალვა"
#. rsG7G
#: sc/inc/globstr.hrc:321
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
-msgstr "~ფურცლის დამალვა"
+msgstr "ფურცლების დამალვა"
#. dcXQA
#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის გადაბრუნება"
#. MM449
#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ცხრილი შეიცავს აბსოლუტურ მიმართვებს სხვა ცხრილებზე, რომელიც, შეიძლება, არასწორი იყოს!"
#. HbvvQ
#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული სახელების გამო არსებული შუალედის სახელი სამიზნე დოკუმენტში შეიცვალა!"
#. R4PSM
#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოფილტრი შეუძლებელია"
#. G4ADH
#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
-msgstr ""
+msgstr "ჩავანაცვლო #-ის არსებული აღწერა?"
#. QCY4T
#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი არჩევანი შუალედის სახელებისთვის"
#. DALzt
#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვებს წყარო მონაცემების ზემოთ ვერ ჩასვამთ."
#. GeFnL
#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
-msgstr ""
+msgstr "სცენარი აღმოჩენილი არაა"
#. h9AuX
#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
-msgstr "გნებავთ წაშალოთ მომხმარებელი?"
+msgstr "მართლა გნებავთ წაშალოთ ჩანაწერი #?"
#. dcGSL
#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტები/გამოსახულებები"
#. cYXCQ
#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "დიაგრამები"
#. juLxa
#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
-msgstr "სა~ხატავი ობიექტები"
+msgstr "ხატვის ობიექტები"
#. JGftp
#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
-msgstr "~ჩვენება"
+msgstr "ჩვენება"
#. BmQGg
#: sc/inc/globstr.hrc:335
@@ -1915,7 +1919,7 @@ msgstr "დამალვა"
#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოდან ქვემოთამდე"
#. 2hJDB
#: sc/inc/globstr.hrc:337
@@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr "ბადე"
#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივისა და სვეტის თავსართები"
#. opCNb
#: sc/inc/globstr.hrc:341
@@ -1951,19 +1955,19 @@ msgstr "ფორმულები"
#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
-msgstr "ნუ~ლოვანი მნიშვნელობები"
+msgstr "ნულოვანი მნიშვნელობები"
#. FJ89A
#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
-msgstr "გასასვლელის მიმართულება"
+msgstr "ბეჭდვის მიმართულება"
#. oU39x
#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
-msgstr "~პირველი გვერდის ნომერი"
+msgstr "პირველი გვერდის ნომერი"
#. 98ZSn
#: sc/inc/globstr.hrc:345
@@ -1975,19 +1979,19 @@ msgstr "ამობეჭდვის შემცირება/გაზრ
#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის შუალედების შემცირება გვერდების რაოდენობაზე"
#. P4CCx
#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "დასაბეჭდი შუალედ(ებ)-ის შემცირება სიგანე/სიმაღლემდე"
#. fnrU6
#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
-msgstr "სიგანე:"
+msgstr "სიგანე"
#. DCDgF
#: sc/inc/globstr.hrc:349
@@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "სიმაღლე"
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%1 გვერდი"
#. CHEgx
#: sc/inc/globstr.hrc:351
@@ -2018,20 +2022,19 @@ msgstr "სტატისტიკა"
#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
-msgstr "ბმულის შექმნა ვერ ხერხდება."
+msgstr "ბმულის განახლება შეუძლებელია."
#. HBYTF
#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "ფაილი:"
#. aAxau
#: sc/inc/globstr.hrc:355
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
-msgstr "ფურცელი"
+msgstr "ფურცელი:"
#. y7JBD
#: sc/inc/globstr.hrc:356
@@ -2043,43 +2046,43 @@ msgstr "გადახედვა"
#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
-msgstr "დოკინფორმაცია"
+msgstr "დოკ. ინფორმაცია"
#. BPqDo
#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
-msgstr "პრინტერი"
+msgstr "დაბეჭდილია"
#. XzDAC
#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
-msgstr "მეშვეობით"
+msgstr "ავტორი"
#. JzK2B
#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
-msgstr "ზე"
+msgstr "დრო"
#. RryEg
#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "გარე ბმულების ავტომატური განახლება გამორთულია."
#. uzETY
#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING"
msgid "Are you sure you trust this document?"
-msgstr ""
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ენდობით ამ დოკუმენტს?"
#. XAfRK
#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
-msgstr ""
+msgstr "ბმულები დაშორებულ მდებარეობებზე ისე შეიძლება აიწყოს, რომ ის სერვერზე ლოკალურ მონაცემებს გადასცემდეს."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:364
@@ -2088,6 +2091,8 @@ msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
"Do you want these queries to be repeated?"
msgstr ""
+"ფაილი მოთხოვნებს შეიცავს. ამ მოთხოვნების შედეგები არ შენახულა.\n"
+"გნებავთ ამ მოთხოვნების გამეორება?"
#. HrjKf
#: sc/inc/globstr.hrc:365
@@ -2096,30 +2101,32 @@ msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
"beyond the sheet."
msgstr ""
+"შევსებული უჯრედების ფურცელს\n"
+"მიღმა წანაცვლება შეუძლებელია."
#. 9BK9C
#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
-msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
+msgstr "ცხრილის ჩასმა შეუძლებელია."
#. SEwGE
#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლების წაშლა შეუძლებელია."
#. SQGAE
#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
-msgstr ""
+msgstr "ბუფერის შემცველობის ჩასმა შეუძლებელია."
#. pBHSD
#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
-msgstr ""
+msgstr "აქ ჩასასმელად ფურცელზე ადგილი საკმარისი არაა."
#. inbya
#: sc/inc/globstr.hrc:370
@@ -2128,60 +2135,62 @@ msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
msgstr ""
+"ბუფერის შემცველობა უფრო დიდია, ვიდრე მონიშნული შუალედი.\n"
+"მაინც გნებავთ, ჩასვათ?"
#. 2Afxk
#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულ უჯრედებში უჯრედებზე მიმართვები აღმოჩენილი არაა."
#. vKDsp
#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. PKj5e
#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
-msgstr "მცდარი სახელი"
+msgstr "არასწორი სახელი."
#. 838A7
#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
-msgstr ""
+msgstr "არჩეული მაკრო ვერ ვიპოვე."
#. E5jbk
#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
-msgstr "მცდარი სახელი"
+msgstr "არასწორი მნიშვნელობა."
#. SREQT
#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლა"
#. EDA4C
#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
-msgstr "დახარისხება"
+msgstr "დალაგება"
#. yedmq
#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის სიმაღლის ადაპტაცია"
#. G33by
#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
-msgstr "შედარება"
+msgstr "# შედარება"
#. dU3Gk
#: sc/inc/globstr.hrc:380
@@ -2190,110 +2199,111 @@ msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
"Not all invalid cells have been marked."
msgstr ""
+"გადაცილებულია არასწორი უჯრედების მაქსიმალური რაოდენობა.\n"
+"ყველა არასწორი უჯრედი დანიშნული არაა."
#. pH5Pf
#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
-msgstr "შიგთავსის ~წაშლა..."
+msgstr "შემცველობის წაშლა"
#. FGhFi
#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "%1 R × %2 C"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
-msgstr "დამატებით..."
+msgstr "მეტი..."
#. mnF7F
#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
-msgstr "მცდარი სახელი"
+msgstr "არასწორი შუალედი"
#. P2txj
#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის სათაური"
#. yyY6k
#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძის სათაური"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
-msgstr "არ არის ცხრილი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის მნიშვნელობა"
#. iaSss
#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
-msgstr ""
+msgstr "კრებსითი ცხრილის შედეგი"
#. DJhBL
#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
-msgstr ""
+msgstr "კრებსითი ცხრილის კატეგორია"
#. bTwc9
#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
-msgstr "არ არის ცხრილი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის სათაური"
#. zuSeA
#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის ველი"
#. Spguu
#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
-msgstr "ცხრილის კონტროლი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის კუთხე"
#. GyuCe
#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
-msgstr "~ფილტრი"
+msgstr "ფილტრი"
#. xg5AD
#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
-msgstr "სორტირება"
+msgstr "დალაგება"
#. dCgtR
#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
-msgstr "ქვეჯამები"
+msgstr "შუალედური შედეგები"
#. jhD4q
#: sc/inc/globstr.hrc:397
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. FVErn
#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ ჩაანაცვლოთ #-ის შემცველობა?"
#. DyCp4
#: sc/inc/globstr.hrc:399
@@ -2317,31 +2327,31 @@ msgstr "დამალვა"
#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
-msgstr "<ცარიელია>"
+msgstr "<ცარიელი>"
#. AVy6m
#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი #1 შეიცვალა '#2'-დან '#3'-ზე"
#. E7fW7
#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
-msgstr ""
+msgstr "#1 ჩასმულია"
#. GcX7C
#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
-msgstr ""
+msgstr "#1 წაშლილია"
#. 7X7By
#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი გადატანილია #1-დან #2-ზე"
#. BkjBK
#: sc/inc/globstr.hrc:407
@@ -2353,102 +2363,107 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"ეს ქმედება ცვლილების ჩაწერის რეჟიმიდან გავა.\n"
+"ინფორმაცია ცვლილებების შესახებ დაიკარგება.\n"
+"\n"
+"გავიდე ცვლილების ჩაწერის რეჟიმიდან?\n"
+"\n"
#. ooAfe
#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის დახურვა შეუძლებელია, სანამ ბმულის განახლება მიმდინარეობს."
#. PJdNn
#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
-msgstr ""
+msgstr "მასივის ალაგის ადაპტაცია"
#. rY4eu
#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "მასივის ფორმულა %1 სვტ × %2 მწკ"
#. nkxuG
#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Hangul/Hanja გარდაქმნა"
+msgstr "ჰანგულის/ჰანჯას გადაყვანა"
#. 9XdEk
#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
-msgstr "~სრული მონიშვნა"
+msgstr "უჯრედის არჩევა"
#. AkoV3
#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
-msgstr "ცხრილის არჩევა"
+msgstr "შუალედის არჩევა"
#. U2Jow
#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის შუალედის არჩევა"
#. jfJtb
#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივზე გადასვლა"
#. fF3Qb
#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცელზე გადასვლა"
#. xEAo2
#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერეთ სახელი შუალედისთვის"
#. Jee9b
#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ სახელი მიანიჭოთ, მონიშნული მართკუთხედი უნდა იყოს."
#. 3AECm
#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "უნდა შეიყვანოთ სწორი მიმართვა ან აკრიფეთ სწორი სახელი მონიშნული შუალედისთვის."
#. UCv9m
#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება: ამ ქმედებას შემთხვევითი ცვლილებების შეტანა შეეძლო ფორმულებში არსებულ უჯრედის მიმართვებზე."
#. A7cxX
#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება: ამ ქმედებას შეუძლია, წაშლად ალაგზე მიმართვები გააფუჭოს."
#. 7kcLL
#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ჩინურის გადაყვანა"
#. Ah2Ez
#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "კრებსითი ცხრილის ამ ნაწილს ვერ შეცვლით."
#. aqFcw
#: sc/inc/globstr.hrc:424
@@ -2466,25 +2481,25 @@ msgstr "ავტომატური"
#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "ერთმანეთში ჩალაგებული მასივები მხარდაჭერილი არაა."
#. uPhvo
#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
-msgstr ""
+msgstr "მხარდაუჭერელი ხაზში მასივის შემცველობა."
#. n5PAG
#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი სვეტებზე"
#. VWhZ3
#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი ელცხრილი განახლდა ცვლილებებით, რომლებიც სხვა მომხმარებლებმა შეინახეს."
#. RzxS3
#: sc/inc/globstr.hrc:430
@@ -2494,6 +2509,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"გაზიარების რეჟიმის გასააქტიურებლად აუცილებელია ელცხრილის შენახვა.\n"
+"\n"
+"გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. hRFbV
#: sc/inc/globstr.hrc:431
@@ -2503,6 +2521,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"უკვე ამოხსნილი შერწყმის კონფლიქტები დაიკარგება და თქვენი ცვლილებები გაზიარებულ ელცხრილში შენახული არ იქნება.\n"
+"\n"
+"გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. 6JJGG
#: sc/inc/globstr.hrc:432
@@ -2512,6 +2533,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"ელცხრილის გაზიარებული რეჟიმის გამორთვა ხელს შეუშლის გაზიარებული ელცხრილის ყველა მომხმარებელს, თავიანთი სამუშაო ჩაწერონ.\n"
+"\n"
+"გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. wQu4c
#: sc/inc/globstr.hrc:433
@@ -2521,6 +2545,9 @@ msgid ""
"\n"
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
msgstr ""
+"ეს ელცხრილი გაზიარებულ რეჟიმში აღარაა.\n"
+"\n"
+"შეინახეთ თქვენი ელცხრილი ცალკე ფაილში და ხელით შეაერთეთ თქვენი ცვლილებები გაზიარებულ ელცხრილთან."
#. Acijp
#: sc/inc/globstr.hrc:434
@@ -2530,6 +2557,9 @@ msgid ""
"\n"
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
msgstr ""
+"გაზიარებული ელცხრილის ფაილი დაბლოკილია მიმდინარე შერწყმისთვის მომხმარებლისგან: '%1'\n"
+"\n"
+"დაბლოკილი ფაილის გაზიარების რეჟიმს ვერ გათიშავთ. მოგვიანებით სცადეთ."
#. tiq8b
#: sc/inc/globstr.hrc:435
@@ -2539,6 +2569,9 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save your changes."
msgstr ""
+"გაზიარებული ელცხრილის ფაილი დაბლოკილია შერწყმის მიმდინარეობის გამო მომხმარებლისგან: '%1'\n"
+"\n"
+"სცადეთ, თქვენი ცვლილებები მოგვიანებით შეინახოთ."
#. 67jJW
#: sc/inc/globstr.hrc:436
@@ -2550,11 +2583,10 @@ msgstr "უცნობი მომხმარებელი"
#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური ფიგურა"
#. c7YGt
#: sc/inc/globstr.hrc:438
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "მართკუთხედი"
@@ -2573,112 +2605,105 @@ msgstr "ოვალი"
#. e3mpj
#: sc/inc/globstr.hrc:441
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
-msgstr "ბურთულა"
+msgstr "ღილაკი"
#. gkBcL
#: sc/inc/globstr.hrc:442
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
-msgstr "მონიშვნის ველი"
+msgstr "თოლია"
#. iivnN
#: sc/inc/globstr.hrc:443
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr "პუნქციების ღილაკი"
+msgstr "გადამრთველი"
#. PpNjE
#: sc/inc/globstr.hrc:444
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
-msgstr "ეტიკეტი"
+msgstr "ჭდე"
#. 42WD2
#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
-msgstr "სიის ველი"
+msgstr "ჩამონათვალი"
#. avBTK
#: sc/inc/globstr.hrc:446
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
-msgstr "ჯგუფს ველი"
+msgstr "ჯგუფი"
#. iSqdH
#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
-msgstr "ჩამოშლა"
+msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. cs76P
#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "მრიცხველი"
#. j8Dp2
#: sc/inc/globstr.hrc:449
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
-msgstr "ცოცია"
+msgstr "ჩოჩია"
#. 7iaCJ
#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "უჯრედის სტილები"
#. BFwPp
#: sc/inc/globstr.hrc:451
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
-msgstr "გვერდის სტილი"
+msgstr "გვერდის სტილები"
#. dSGEy
#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ხატვის სტილები"
#. GJEem
#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
-msgstr "მინიჭებული წყარო არასწორია."
+msgstr "კრებსითი ცხრილის წყარო მონაცემები არასწორია."
#. qs9E5
#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
-msgstr ""
+msgstr "იმის გამო, რომ მიმდინარე ფორმულის გამყოფის პარამეტრები კონფლიქტშია ლოკალთან, ფორმულის გამყოფები ჩამოყრილია საწყის მნიშვნელობებზე."
#. QMTkA
#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე თარიღის ჩასმა"
#. uoa4E
#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე დროის ჩასმა"
#. BZMPF
#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
-msgstr "დიაპაზონის სახელები"
+msgstr "სახელების მართვა..."
#. AFC3z
#: sc/inc/globstr.hrc:458
@@ -2690,31 +2715,31 @@ msgstr "სახელი"
#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "მხედველობის არეალი"
#. VEEep
#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
-msgstr ""
+msgstr "(ერთზე მეტი)"
#. hucnc
#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
-msgstr "დოკუმენტური რეჟიმი"
+msgstr "დოკუმენტი (გლობალური)"
#. Jhqkj
#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სახელი. უკვე გამოიყენება არჩეულ მხედველობის არეალში."
#. qDNs9
#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სახელი. დაიწყეთ ასოთი. გამოიყენეთ, მხოლოდ, ასოები, ციფრები და ქვდატირეები."
#. owW4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:464
@@ -2724,24 +2749,27 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"ეს დოკუმენტი შეიცავს გარე მიმართვებს შეუნახავ დოკუმენტებზე.\n"
+"\n"
+"გნებავთ გაგრძელება?"
#. dSCFD
#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
-msgstr ""
+msgstr "ამ დოკუმენტზე არსებობს მომართვა სხვა დოკუმენტიდან და ის ჯერ შენახული არაა. დახურვამ შენახვის გარეშე, შეიძლება, მონაცემების კარგვა გამოიწვიოს."
#. uBwWr
#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის მნიშვნელობა"
#. E8yxG
#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
-msgstr ""
+msgstr "ფერებისშკალა"
#. 7eqFv
#: sc/inc/globstr.hrc:468
@@ -2753,131 +2781,130 @@ msgstr "ჰისტოგრამა"
#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულებისნაკრები"
#. EbSz5
#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "is between"
-msgstr ""
+msgstr "არის შუაში"
#. VwraP
#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "is not between"
-msgstr ""
+msgstr "არა შუაში"
#. 35tDp
#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "is unique"
-msgstr ""
+msgstr "არის უნიკალური"
#. CCscL
#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "is duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "არის გამეორებული"
#. owhPn
#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
-msgstr "ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა"
#. KRFLk
#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
-msgstr ""
+msgstr "საუკეთესო ელემენტებშია"
#. tR5xA
#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო ელემენტებშია"
#. EWAhr
#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
-msgstr ""
+msgstr "არის პირველ პროცენტში"
#. vRk5n
#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი"
#. mv3Cr
#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
-msgstr ""
+msgstr "არის ბოლო პროცენტში"
#. w5vq3
#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
-msgstr ""
+msgstr "არის საშუალოზე მაღლა"
#. 4QM7C
#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
-msgstr ""
+msgstr "არის საშუალოზე დაბლა"
#. CZfTg
#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალოს ტოლი ან ზემოთაა"
#. GmUGP
#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალოს ტოლი ან ქვემოთაა"
#. 8DgQ9
#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
-msgstr ""
+msgstr "არის შეცდომის კოდი"
#. ifj7i
#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის კოდი არაა"
#. pqqqU
#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "იწყება"
#. atMkM
#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "სრულდება"
#. 96Aos
#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს"
#. X5K9F
#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეიცავს"
#. GvCEB
#: sc/inc/globstr.hrc:490
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "დღეს"
@@ -2886,73 +2913,73 @@ msgstr "დღეს"
#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "გუშინ"
#. fTnD2
#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "ხვალ"
#. mvGBE
#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო 7 დღეში"
#. DmaSj
#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
-msgstr ""
+msgstr "ეს კვირა"
#. a8Hdp
#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
-msgstr ""
+msgstr "წინა კვირა"
#. ykG5k
#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი კვირა"
#. NCSVV
#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
-msgstr ""
+msgstr "ეს თვე"
#. zEYre
#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
-msgstr ""
+msgstr "წინა თვე"
#. ZrGrG
#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი თვე"
#. Fczye
#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
-msgstr ""
+msgstr "ეს წელი"
#. gQynd
#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
-msgstr ""
+msgstr "შარშან"
#. sdxMh
#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
-msgstr ""
+msgstr "გაისად"
#. FGxFR
#: sc/inc/globstr.hrc:503
@@ -2964,7 +2991,7 @@ msgstr "და"
#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
-msgstr ""
+msgstr "დაცულ ფურცლებში პირობითი ფორმატების შექმნა, წაშლა და შეცვლა შეუძლებელია."
#. EgDja
#: sc/inc/globstr.hrc:505
@@ -2974,6 +3001,9 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
+"მონიშნული უჯრედი უკვე შეიცავს პირობით დაფორმატებას. შეგიძლიათ, ჩაასწოროთ არსებული პირობითი ფორმატი ან აღწეროთ ახალი გადამფარავი პირობითი ფორმატი.\n"
+"\n"
+"გნებავთ ჩაასწოროთ არსებული პირობითი დაფორმატება?"
#. cisuZ
#: sc/inc/globstr.hrc:506
@@ -2983,6 +3013,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
+"დოკუმენტი, ბოლოს, %PRODUCTNAME-ს არ შეუნახავს. ზოგიერთი ფორმულის უჯრედმა, შეიძლება, სხვა შედეგები აწარმოოს, როცა თავიდან გამოითვლება.\n"
+"\n"
+"გნებავთ დოკუმენტის ყველა ფორმულის უჯრედის თავიდან გამოთვლა?"
#. rD6BE
#: sc/inc/globstr.hrc:507
@@ -2992,54 +3025,57 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
+"ეს დოკუმენტი შენახულია Excel-ის ფაილის ფორმატში (.xlsx). ზოგიერთი ფორმულის უჯრედებმა, შეიძლება, გადათვლისას, განსხვავებული შედეგები მოგცეთ.\n"
+"\n"
+"გნებავთ ყველა ფორმულის უჯრედის თავიდან გამოთვლა?"
#. YgjzK
#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების ჩასმა ან წაშლა შეუძლებელია, როცა შესაცვლელი შუალედი კრებსით ცხრილს კვეთს."
#. FVE5v
#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
-msgstr "წამებით"
+msgstr "წამი"
#. FNjEk
#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
-msgstr "წუთები"
+msgstr "წუთი"
#. vAPxh
#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
-msgstr "საათებით"
+msgstr "საათი"
#. 9RT2A
#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
-msgstr "დღეები"
+msgstr "დღე"
#. pEFdE
#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
-msgstr "თვეები"
+msgstr "თვე"
#. F6C2z
#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
-msgstr "კვარტლებით"
+msgstr "კვარტალი"
#. sNB8G
#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
-msgstr "წლებით"
+msgstr "წელი"
#. xtZNy
#: sc/inc/globstr.hrc:516
@@ -3051,31 +3087,31 @@ msgstr "არასწორი სამიზნე მნიშვნელ
#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
-msgstr "განუსაზღვრელი სახელი ცვლადი უჯრისთვის."
+msgstr "აღუწერელი სახელი ცვლადი უჯრედისთვის."
#. vvxwu
#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
-msgstr "გაუნსაზღვრელი სახელი ფორმულის უჯრისთვის."
+msgstr "აღუწერელი სახელი ფორმულის უჯრედისთვის."
#. F2Piu
#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის უჯრედი ფორმულას უნდა შეიცავდეს."
#. TAUZn
#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
-msgstr "არასწორი ინდექსი."
+msgstr "არასწორი შეყვანა."
#. sB4EW
#: sc/inc/globstr.hrc:521
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი პირობა."
#. LEU8A
#: sc/inc/globstr.hrc:522
@@ -3085,80 +3121,81 @@ msgid ""
"#\n"
"be deleted?"
msgstr ""
+"უნდა წაიშალოს თუ არა\n"
+"უჯრედი\n"
+"#?"
#. VueA3
#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "სიის კოპირება"
#. BsYEp
#: sc/inc/globstr.hrc:524
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
-msgstr ""
+msgstr "სიის წყარო"
#. wxjFd
#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედები ტექსტის გარეშე გამოტოვებულია."
#. VFyBY
#: sc/inc/globstr.hrc:526
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების გარეშე"
#. he7Lf
#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr ""
+msgstr "დასაბეჭდი შუალედი ცარიელია"
#. 3GHaw
#: sc/inc/globstr.hrc:528
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობით დაფორმატება"
#. RJBPt
#: sc/inc/globstr.hrc:529
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი დაფორმატებები"
#. G5NhD
#: sc/inc/globstr.hrc:530
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის გადაყვანა მნიშვნელობაში"
#. BywKj
#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონები ბრჭყალების გარეშე აღქმულია, როგორც აღწერილი სახელები ან მიმართვები ან სვეტის/მწკრივის ჭდეები."
#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა!"
#. p6znj
#: sc/inc/globstr.hrc:533
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცელი %1 %2-დან"
#. pWcDK
#: sc/inc/globstr.hrc:534
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
-msgstr ""
+msgstr "%1 და კიდევ %2"
#. X3uUX
#: sc/inc/globstr.hrc:535
@@ -3168,10 +3205,9 @@ msgstr "ზოგადი"
#. Ekqp8
#: sc/inc/globstr.hrc:536
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. guEBF
#: sc/inc/globstr.hrc:537
@@ -3205,10 +3241,9 @@ msgstr "სამეცნიერო"
#. DGyo9
#: sc/inc/globstr.hrc:542
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
-msgstr "ფუნქცია"
+msgstr "წილადი"
#. AftLk
#: sc/inc/globstr.hrc:543
@@ -3218,10 +3253,9 @@ msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა"
#. HBUym
#: sc/inc/globstr.hrc:544
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. NnLHh
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
@@ -3230,151 +3264,151 @@ msgstr "_ტექსტი"
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d მონიშნული ფურცელი შეიცავს წყარო მონაცემებს მიბმული კრებსითი ცხრილებისთვის, რომლებიც დაიკარგება."
#. 5uVFF
#: sc/inc/globstr.hrc:548
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სახელი. მიმართვა უჯრედზე ან უჯრედების შუალედზე დაშვებული არაა."
#. qqAQA
#: sc/inc/globstr.hrc:549
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
-msgstr ""
+msgstr "გარე შემცველობა გათიშულია."
#. RFrAD
#: sc/inc/globstr.hrc:550
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ორიენტაციის კუთხე"
#. EwD3A
#: sc/inc/globstr.hrc:551
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა უჯრედში ჩასატევად: ჩართ"
#. smuAM
#: sc/inc/globstr.hrc:552
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა უჯრედში ჩასატევად: გამორთ"
#. QxyGF
#: sc/inc/globstr.hrc:553
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
-msgstr ""
+msgstr "შეგროვება ვერტიკალურად: ჩართ"
#. 2x976
#: sc/inc/globstr.hrc:554
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
-msgstr ""
+msgstr "შეგროვება ვერტიკალურად: გამორთ"
#. uxnQA
#: sc/inc/globstr.hrc:555
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ავტომატური გადატანა: ჩართ"
#. tPYPJ
#: sc/inc/globstr.hrc:556
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ავტომატური გადატანა: გამორთ"
#. LVJeJ
#: sc/inc/globstr.hrc:557
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანა: ჩართ"
#. kXiLH
#: sc/inc/globstr.hrc:558
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანა: გამორთ"
#. 5Vr2B
#: sc/inc/globstr.hrc:559
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა: "
#. HWAmv
#: sc/inc/globstr.hrc:560
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
msgid "Insert Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის ჯგუფის ჩასმა"
#. LiBMo
#: sc/inc/globstr.hrc:561
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
msgid "Delete Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის წაშლა"
#. f2V6A
#: sc/inc/globstr.hrc:562
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის ჯგუფის წაშლა"
#. 6sxnX
#: sc/inc/globstr.hrc:563
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის ჯგუფის ჩასწორება"
#. CBBMB
#: sc/inc/globstr.hrc:564
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინების დაჯგუფება"
#. vv2eo
#: sc/inc/globstr.hrc:565
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინების განჯგუფება"
#. ux3mX
#: sc/inc/globstr.hrc:566
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის ჩასწორება"
#. eAj8m
#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
-msgstr ""
+msgstr "თემის ცვლილება"
#. aAxDv
#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
-msgstr ""
+msgstr "თემის ფერის შეცვლა"
#. qmeuC
#: sc/inc/globstr.hrc:569
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
msgid "Failed to insert cells"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების ჩასმა ჩავარდა"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Sum"
-msgstr "თანხა"
+msgstr "ჯამი"
#. LCLEs
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count"
-msgstr "თვლა"
+msgstr "რაოდენობა"
#. T46iU
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
@@ -3386,31 +3420,31 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "მედიანი"
#. h7Nr4
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Max"
-msgstr "მაქს."
+msgstr "მაქს"
#. GMhuR
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Min"
-msgstr "მინ."
+msgstr "მინ"
#. Feqkk
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Product"
-msgstr "პროდუქტი"
+msgstr "ნამრავლი"
#. D7AtV
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count (Numbers only)"
-msgstr "თვლა (მხოლოდ ნომრები)"
+msgstr "რაოდენობა (მხოლოდ, რიცხვები)"
#. q5wsn
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
@@ -3422,163 +3456,160 @@ msgstr "StDev (მაგალითი)"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "StDevP (ზრდა)"
+msgstr "StDevP (პოპულაცია)"
#. QdEEX
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Var (მაგალითი)"
+msgstr "დისპერსია (სინჯი)"
#. yazAP
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:39
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr "VarP (ზრდა)"
+msgstr "VarP (პოპულაცია)"
#. X2yJh
#. ERRORS -----------------------------------------------------
#: sc/inc/scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილთან მიერთება შეუძლებელია."
#. FNkxg
#: sc/inc/scerrors.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr "ვერ მოხერხდა მონაცემთა ბაზის გახსნა."
+msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია."
#. NPhvg
#: sc/inc/scerrors.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "მოხდა უცნობი I/O შეცდომა."
+msgstr "აღმოჩენილია უცნობი შეცდომა."
#. EbDz9
#: sc/inc/scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "შემოტანისას მეხსიერება საკმარისი არაა."
#. GdkKn
#: sc/inc/scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი Lotus1-2-3-ის ფაილის ფორმატი."
#. psxcQ
#: sc/inc/scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა ფაილის სტრუქტურაში შემოტანისას."
#. NmXtC
#: sc/inc/scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ფაილის ტიპისთვის ფილტრი ხელმისაწვდომი არაა."
#. CZABZ
#: sc/inc/scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი ან მხარდაუჭერელი Excel-ის ფაილის ფორმატი."
#. SyADN
#: sc/inc/scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Excel-ის ფაილის ფორმატი ჯერ განხორციელებული არაა."
#. vhTKu
#: sc/inc/scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ფაილი პაროლითაა დაცული."
#. Ksstd
#: sc/inc/scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "შიდა შემოტანის შეცდომა."
#. LAD3q
#: sc/inc/scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი შეიცავს მონაცემებს 8192-ე მწკრივის შემდეგ, ასე რომ, მისი წაკითხვა შეუძლებელია."
#. sRW9a
#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა ფაილის სუბ-დოკუმენტში $(ARG1) $(ARG2) (ხაზი, სვეტი) "
+msgstr "აღმოჩენილია ფორმატის შეცდომა ფაილში ქვეარგუმენტში $(ARG1) მისამართზე $(ARG2)(row,col)."
#. NzaA9
#: sc/inc/scerrors.hrc:56
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr "ფაილის ფორმატში $(ARG1)(row,col). აღმოჩენილია შეცდომა."
+msgstr "ფაილის ფორმატში $(ARG1)(მწკრივი,სვეტი). აღმოჩენილია შეცდომა."
#. gYKQj
#. Export ----------------------------------------------------
#: sc/inc/scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილთან დაკავშირება შეუძლებელია."
#. BeyFY
#: sc/inc/scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ჩაწერა შეუძლებელია."
#. tWYYs
#: sc/inc/scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#. amBdN
#: sc/inc/scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი $(ARG1) შეიცავს სიმბოლოებს, რომლებსაც ვერ ვაჩვენებთ სამიზნე სიმბოლოების ნაკრებში \"$(ARG2)\"."
#. 9r2od
#: sc/inc/scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი $(ARG1) შეიცავს სტრიქონს, რომელიც უფრო გრძელია არჩეულ სამიზნე სიმბოლოების ნაკრებში \"$(ARG2)\", ვიდრე მითითებული ველის სიგანე."
#. rseoe
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: sc/inc/scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "შენახულია, მხოლოდ, აქტიური ფურცელი."
#. uCJvz
#: sc/inc/scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "გადაცილებულია მწკრივების მაქსიმალური რაოდენობა. ზედმეტი მწკრივების შემოტანა არ მოხდება!"
#. nvQMF
#: sc/inc/scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სრული ჩატვირთვა შეუძლებელია, რადგან გადაცილებულია ფურცელზე დაშვებული მწკრივების მაქსიმალური რაოდენობა."
#. gCUj2
#: sc/inc/scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სრული ჩატვირთვა შეუძლებელია, რადგან გადაცილებულია ფურცელზე დაშვებული სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა."
#. GcFDP
#: sc/inc/scerrors.hrc:80
@@ -3588,30 +3619,33 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"ყველა ფურცელი არ ჩატვირთულა, რადგან გადაცილებულია ფურცლების მაქსიმალური რაოდენობა.\n"
+"\n"
+"იყავით ფრთხილად ამ დოკუმენტის თავიდან შენახვისას, რადგან სამუდამოდ დაკარგავთ ფურცლებს, რომლებიც არ ჩატვირთულა!"
#. rEAFX
#: sc/inc/scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სრული ჩატვირთვა შეუძლებელია, რადგან უჯრედისთვის დაშვებული სიმბოლოების მაქსიმალური რაოდენობა გადაცილებულია."
#. He2Ho
#: sc/inc/scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "შესაბამისი FM3 ფაილის გახსნა შეუძლებელია."
#. CfYgQ
#: sc/inc/scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა შესაბამისი FM3-ფაილის სტრუქტურაში."
#. AoqGL
#: sc/inc/scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი ძალიან რთულია ავტომატურად გამოსათვლელად. თავიდან გამოსათვლელად დააწექით ღილაკს F9."
#. ZkvB7
#: sc/inc/scerrors.hrc:90
@@ -3620,6 +3654,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"დოკუმენტი შეიცავს მეტ მწკრივს, ვიდრე ამის მხარდაჭერა არჩეულ ფორმატს გააჩნია.\n"
+"დამატებითი მწკრივების შენახვა არ მომხდარა."
#. aPEqu
#: sc/inc/scerrors.hrc:92
@@ -3628,6 +3664,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"დოკუმენტი შეიცავს მეტ სვეტს, ვიდრე ამის მხარდაჭერა არჩეულ ფორმატს გააჩნია.\n"
+"დამატებითი სვეტების შენახვა არ მომხდარა."
#. xzMQY
#: sc/inc/scerrors.hrc:94
@@ -3636,6 +3674,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"დოკუმენტი შეიცავს იმაზე მეტ ფურცელს, ვიდრე ამის მხარდაჭერა არჩეულ ფორმატს გააჩნია.\n"
+"დამატებითი ფურცლების შენახვა არ მოხდება."
#. UbTaD
#: sc/inc/scerrors.hrc:96
@@ -3644,12 +3684,14 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"დოკუმენტი შეიცავს ინფორმაციას, რომელიც ამ პროგრამის ვერსიას არ ესმის.\n"
+"დოკუმენტის თავიდან შენახვა ამ ინფორმაციას წაშლის!"
#. Bxz6s
#: sc/inc/scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა უჯრედის შემცველობის შენახვა მითითებულ ფორმატში შეუძლებელია."
#. BzPnQ
#: sc/inc/scerrors.hrc:100
@@ -3660,19 +3702,22 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"შემდეგი სიმბოლოები ვერ გადავიყვანე არჩეულ სიმბოლოების ნაკრებში\n"
+"და გამოჩნდება, როგორც &#1234; სუროგატები:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#. h2693
#: sc/inc/scerrors.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr "ყველა ატრიბუტი არ იქნა წაკითხული."
+msgstr "ყველა ატრიბუტის წაკითხვა შესაძლებელი არაა."
#. tCBGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "დაითვლის მონაცემების შუალედის უჯრედებს, რომლის შემცველობას პირობას აკმაყოფილებს."
#. aTVmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
@@ -3684,7 +3729,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. uA67X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
@@ -3696,25 +3741,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. 8Ervr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. wPWY7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:44
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. DFDyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ითვლის ყველა არაცარიელ უჯრედს მონაცემების შუალედში, სადაც შემცველობა ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. Mcdmw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
@@ -3726,7 +3771,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. tSCCy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
@@ -3738,25 +3783,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. dVD5s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. fnGyQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:56
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. qk8Wr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს საშუალო მნიშვნელობას მონაცემების შუალედის ყველა უჯრედისთვის, რომელიც ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. GnTLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
@@ -3768,7 +3813,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. YYexB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
@@ -3780,25 +3825,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. P5Y5u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. Z66TT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:68
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. GTs4S
#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მონაცემების შუალედის უჯრედის შემცველობას, რომელიც ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. 5mxLQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
@@ -3810,7 +3855,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. TiuQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
@@ -3822,25 +3867,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. 4myua
#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. sdZvW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:80
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. fQPHB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მაქსიმალურ მნიშვნელობებს მონაცემების შუალედის ყველა უჯრედიდან, რომელიც ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. bQKFQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
@@ -3852,7 +3897,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. bpaoh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
@@ -3864,25 +3909,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. S46CC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. ih9zC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:92
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. e9z3D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მონაცემების შუალედის ყველა უჯრედის მინიმუმს, სადაც შემცველობა ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. 4P9kg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
@@ -3894,7 +3939,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. EFANN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
@@ -3906,25 +3951,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. s3ERe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. De53J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:104
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. 8hsR2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "გაამრავლებს ყველა უჯრედს მონაცემის შუალედიდან, სადაც შემცველობა გარკვეულ პირობებს აკმაყოფილებს."
#. jDDb8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
@@ -3936,7 +3981,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. X2HYT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
@@ -3948,25 +3993,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. FF26s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. Jd4Du
#: sc/inc/scfuncs.hrc:116
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. Gee8U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის სტანდარტულ აცდენას ყველა უჯრედისთვის მონაცემების შუალედში, რომლის შემცველობა ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. abeZd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
@@ -3978,7 +4023,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. heAy5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
@@ -3990,25 +4035,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. dD6gG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. rLi2s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:128
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. UUJKA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სტანდარტულ აცდენას პოპულაციისთვის მონაცემების შუალედის ყველა უჯრედისთვის, რომლებიც ძებნის პირობას აკმაყოფილებენ."
#. pEAMu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
@@ -4020,7 +4065,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. NwZA9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
@@ -4032,25 +4077,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. AsSFP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. HpKAQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:140
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. rFsPm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ამატებს ყველა უჯრედს იმ მონაცემების შუალედისა, რომლის შემცველობაც ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. gCXg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
@@ -4062,7 +4107,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. 3rKRS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
@@ -4074,25 +4119,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. mFJzB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. PS4U2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:152
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. ucdoS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს დისპერსიას მონაცემების შუალედში არსებული ყველა უჯრედის, რომელიც ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. ktEWn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
@@ -4104,7 +4149,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. D4jW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
@@ -4116,25 +4161,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. yQknz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. xUdEG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:164
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. m7qTy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ადგენს პოპულაციის დისპერსიას მონაცემების შუალედში არსებული უჯრედების საშუალებით, რომლებიც ძებნის პირობას აკმაყოფილებს."
#. ZiVej
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
@@ -4146,7 +4191,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შემცველი უჯრედების შუალედი."
#. cekAy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
@@ -4158,134 +4203,127 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომელი მონაცემთა ბაზის ველი (სვეტი) უნდა იქნეს გამოყენებული ძებნის პირობისთვის."
#. nqjUR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. MgJYB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:176
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც ძებნის პირობას შეიცავს."
#. AhrEw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Provides an internal number for the date given."
-msgstr ""
+msgstr "მოგაწოდებთ მიცემული თარიღის შიდა რიცხვს."
#. R4DSx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr "წლებით"
+msgstr "წელი"
#. 6BwEu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი შუალედიდან 1583-9956 ან 0-99 (19xx ან 20xx, აღწერილი პარამეტრზე დამოკიდებულებით)."
#. Zxc2E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr "თვეები"
+msgstr "თვე"
#. DymKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი შუალედიდან 1-12, რომელიც თვის ნომერია."
#. PmsNF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "დღეები"
+msgstr "დღე"
#. McM2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:188
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი შუალედიდან 1-31, რომელიც თვის დღეს წარმოადგენს."
#. RCsfH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს შიდა რიცხვის ტექსტისთვის შესაძლო თარიღის ფორმატით."
#. 5Dfoq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. yTX6f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:196
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელიც ბრჭყალებშია და აბრუნებს თარიღს %PRODUCTNAME-ის თარიღის ფორმატში."
#. enYun
#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის თვის დღეს მთელი რიცხვის (1-31) სახით."
#. mCQeQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:203
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. Jcj9b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:204
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "The internal number for the date."
-msgstr ""
+msgstr "შიდა რიცხვი თარიღისთვის."
#. F2GNE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის დღეების რაოდენობას ორ თარიღს შორის 360 დღიანი კალენდრით."
#. ZUUYG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "თარიღი 1"
#. isAbX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი თარიღი დღეების სხვაობის გამოსათვლელად."
#. wWHWp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "თარიღი 2"
#. 9DEEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო თარიღი დღეების სხვაობის გამოსათვლელად."
#. snNiF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:215
@@ -4297,13 +4335,13 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:216
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
-msgstr ""
+msgstr "სხვაობების დადგენის მეთოდი. ტიპი = 0 აღნიშნავს აშშ მეთოდს (NASD). ტიპი = 1 აღნიშნავს ევროპულს."
#. WxBru
#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სამუშაო დღეების რაოდენობას ორ თარიღს შორის არგუმენტებით კვირის ბოლოების და დასვენების დღეების მოსანიშნად."
#. KVDGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
@@ -4315,35 +4353,34 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი თარიღი გამოთვლისთვის."
#. DmzPz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr "ბოლო თარიღი"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. 6BzAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "დასრულების თარიღი გამოთვლებისთვის."
#. M27k9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღების სია"
#. 2Br3z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ან მეტი თარიღის, რომლებიც დასვენებად ითვლება, არასავალდებულო ნაკრები."
#. hBdDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -4352,13 +4389,13 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:230
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვების არასავალდებულო სია, რომელიც აღნიშნავს სამუშაო (0) და კვირის ბოლოს (არანულოვანი) დღეებს. როცა მითითებული არაა, კვირის ბოლო შაბათი და კვირაა."
#. fmBGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სამუშაო დღეების რაოდენობას ორ თარიღს შორის არგუმენტებით, რომ მიეთითოს კვირის ბოლო დღეები და დასვენების დღეები."
#. URPkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
@@ -4370,35 +4407,34 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი თარიღი გამოთვლისთვის."
#. xomvo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr "ბოლო თარიღი"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. ora8B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "დასრულების თარიღი გამოთვლებისთვის."
#. DDyfy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ან სტრიქონი"
#. 7Sxtc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "არასავალდებულო რიცხვი ან სტრიქონი, რომ მიანიშნოს, როდის ხდება კვირის ბოლო დღეები. თუ არ შეავსებთ, კვირის ბოლო შაბათი და კვირაა."
#. 9k2cU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -4407,13 +4443,13 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:244
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ან მეტი თარიღის, რომლებიც დასვენებად ითვლება, არასავალდებულო ნაკრები."
#. 5iAyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სერიულ ნომერს თარიღისთვის სამუშაო დღეებამდე ან შემდეგ. არგუმენტები კვირის ბოლოს და დასვენებებს მიუთითებენ."
#. EUpDi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
@@ -4425,36 +4461,34 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი თარიღი გამოთვლისთვის."
#. 8hcDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
-msgstr "დღეები"
+msgstr "დღე"
#. ANEEJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr "სამუშაო დღეების რაოდენობა დაწყების თარიღამდე ან შემდეგ."
+msgstr "სამუშაო დღეების რაოდენობა დაწყების თარიღამდე ან მის შემდეგ."
#. GB8gh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ან სტრიქონი"
#. jwRnD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "არასავალდებულო რიცხვი ან სტრიქონი, რომ მიანიშნოს, როდის ხდება კვირის ბოლო დღეები. თუ არ შეავსებთ, კვირის ბოლო შაბათი და კვირაა."
#. FiXLp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -4463,176 +4497,169 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:258
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ან მეტი თარიღის, რომლებიც დასვენებად ითვლება, არასავალდებულო ნაკრები."
#. VC8Lk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "ადგენს დღის საათს (0-23) დროის მნიშვნელობიდან."
#. 9EWGn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. wKdxd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:266
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Internal time value"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა დროის მნიშვნელობა"
#. sVCpp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "დაადგენს წუთს (0-59) დროის მნიშვნელობიდან."
#. DF6zG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 3CDne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:274
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Internal time value."
-msgstr ""
+msgstr "შიდა დროის მნიშვნელობა."
#. xnEn2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
-msgstr ""
+msgstr "დაადგენს თვის ნომერს (1-12) საწყისი მნიშვნელობისთვის."
#. VAaar
#: sc/inc/scfuncs.hrc:281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. wSC7p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:282
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის შიდა რიცხვი."
#. orccZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:288
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
-msgstr ""
+msgstr "ადგენს კომპიუტერის მიმდინარე დროს."
#. YDEUs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "დაადგენს წამის ნომერს (0-59) დროის მნიშვნელობიდან."
#. fdSoC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:295
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. BRfEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:296
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "The internal time value."
-msgstr ""
+msgstr "შიდა დროის მნიშვნელობა."
#. vncGX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
-msgstr ""
+msgstr "დაადგენს დროის მნიშვნელობას საათებიდან, წუთებიდან და წამებიდან."
#. yACyr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
-msgstr "საათებით"
+msgstr "საათი"
#. AGPC5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the hour."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი საათისთვის."
#. KyzQW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr "წუთები"
+msgstr "წუთი"
#. oeChi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the minute."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი წუთისთვის."
#. XEuAN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
-msgstr "წამებით"
+msgstr "წამი"
#. iTyzy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:308
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the second."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი წამისთვის."
#. BSYE2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ნაჩვენებ ტექსტს შესაძლო დროის ფორმატში."
#. GKRRm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. efjBJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:316
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელიც ბრჭყალებშია ჩასმული და რომელიც აბრუნებს დროს %PRODUCTNAME-ის დროის ფორმატში."
#. tGJaZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:322
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
msgid "Determines the current date of the computer."
-msgstr ""
+msgstr "ადგენს კომპიუტერის მიმდინარე თარიღს."
#. dz6Z6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს კვირის დღეს თარიღის მნიშვნელობისთვის მთელი რიცხვის სახით."
#. mkqTM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. PPLKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "The internal number for the date."
-msgstr ""
+msgstr "შიდა რიცხვი თარიღისთვის."
#. d6CQC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
@@ -4644,64 +4671,61 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:332
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
-msgstr ""
+msgstr "შეასწორებს კვირის დასაწყისს და გამოთვლების ტიპს."
#. 54GgL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს წელს მონაცემის მნიშვნელობიდან, მთელი რიცხვის სახით."
#. HpEkw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. jBwJk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:340
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "შიდა რიცხვი თარიღისთვის."
#. BjW3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის დღეების რაოდენობას თარიღებს შორის."
#. bGFGP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "თარიღი 2"
#. u2ebL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო თარიღი დღეების სხვაობის გამოსათვლელად."
#. mAuEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "თარიღი 1"
#. hPAVA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:350
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი თარიღი დღეების სხვაობის გამოსათვლელად."
#. FiEhB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მთლიანი დღეების, თვეების ან წლების რიცხვს 'დაწყების თარიღსა' და 'დასრულების თარიღს' შორის."
#. NrRAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
@@ -4713,81 +4737,79 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
-msgstr "საწყისი თარიღი"
+msgstr "საწყისი თარიღი."
#. L2fRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
-msgstr "ბოლო თარიღი"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. ygB8c
#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
-msgstr "ბოლო თარიღი"
+msgstr "დასრულების თარიღი."
#. jFhKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval"
-msgstr "ინტერვალი"
+msgstr "შუალედი"
#. BqQrQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:362
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსათვლელი შუალედი. შეიძლება იყოს \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" ან \"yd\"."
#. v6aoY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის კალენდარულ კვირას მოწოდებული თარიღისთვის."
#. wSYNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. B7EuC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის შიდა რიცხვი."
#. de9xA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. g8e5w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:372
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს კვირის პირველ დღეზე და როდის იწყება პირველი კვირა."
#. DXa5y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის ISO 8601 კალენდარულ კვირას მითითებული თარიღისთვის."
#. Rx8bG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:379
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. egCHH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:380
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის შიდა რიცხვი."
#. HVtZ8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
@@ -4796,105 +4818,104 @@ msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
+"გამოთვლის კალენდარულ კვირას მითითებული თარიღისთვის.\n"
+"ეს ფუნქცია, მხოლოდ, %PRODUCTNAME 5.0 ან უფრო ძველისთვის და OpenOffice.org-თან თავსებადობისთვის გამოიყენება."
#. CquiW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. D5VMW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის შიდა რიცხვი."
#. VWEz5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. hwgEb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:389
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს კვირის პირველ დღეს (1 = კვირა, სხვა = ორშაბათი)."
#. qMwEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის აღდგომის კვირის თარიღს მითითებული წლისთვის."
#. BFtNz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
-msgstr "წლებით"
+msgstr "წელი"
#. oBcHn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:397
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი შუალედიდან 1583-9956 ან 0-99 (19xx ან 20xx, აღწერილი პარამეტრზე დამოკიდებულებით)."
#. kmFgp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. გამოთვლის ინვესტიციის მიმდინარე მნიშვნელობას."
#. 9D92F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. q3iQz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The rate of interest for the period given."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი მითითებული პერიოდისთვის."
#. FrWSE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. 9pXAB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდი. გადახდის პერიოდების ჯამური რაოდენობა."
#. NUecK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#. zL2Zo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გადახდები. გადასახადის მუდმივი რაოდენობა, რომელსაც თითოეულ პერიოდში იხდით."
#. BazeD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. R2jiN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
-msgstr ""
+msgstr "მომავალი მნიშვნელობა. თანხა (საბოლოო), რომელსაც ბოლო გადახდის შემდეგ მიიღებთ."
#. regEY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:412
@@ -4906,62 +4927,61 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:413
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. JWMSe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "მომავალი მნიშვნელობა. აბრუნებს ინვესტიციის მომავალ ღირებულებას, დაფუძნებულს მუდმივ გადახდებზე და უცვლელ საპროცენტო განაკვეთზე."
#. NdU3B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. G5BK8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი თითოეული პერიოდისთვის."
#. 2RFVA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. 4qF8W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდი. პერიოდების ჯამური რაოდენობა, რომელშიც წლიური კრედიტის გადახდა ხდება."
#. LWkAe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#. ejKWM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "განმეორებადი გადახდა. ეს მუდმივაა, რომლის გადახდაც თითოეულ პერიოდში ხდება."
#. RHEUR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. GcZVp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. გადახდების რიგის მიმდინარე მნიშვნელობა."
#. eC5FU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:428
@@ -4973,62 +4993,61 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:429
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. c6Y23
#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდი. გამოითვლის ინვესტიციის გადახდის პერიოდებს რაოდენობას, რეგულარულ გადახდებზე და მუდმივ საპროცენტო განაკვეთზე დაფუძნებით."
#. GgGha
#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. pKSEE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი თითოეული პერიოდისთვის."
#. muaGG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#. HG72G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "განმეორებადი გადახდა. ეს მუდმივაა, რომლის გადახდაც თითოეულ პერიოდში ხდება."
#. UHQkU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. w7dJS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. გადახდების რიგის მიმდინარე მნიშვნელობა."
#. FSFEQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. ELxmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "მომავალი მნიშვნელობა. თანხა (ბოლო), რომელსაც საბოლო გადახდის შემდეგ მიიღებთ."
#. yFiVM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:444
@@ -5040,62 +5059,61 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:445
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. zkuDn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გადახდები. აბრუნებს კრედიტის პერიოდულ გადახდას, დაფუძნებულს რეგულარულ გადახდაზე და ფიქსირებულ საპროცენტო განაკვეთზე."
#. FBNre
#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. 3hDjt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი თითოეული პერიოდისთვის."
#. 9xiKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. D7fDk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდი. პერიოდების ჯამური რაოდენობა, რომელშიც წლიური კრედიტის გადახდა ხდება."
#. BfoBd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. 4CkcJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. გადახდების რიგის მიმდინარე მნიშვნელობა."
#. wLxeH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. XspLk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "მომავალი მნიშვნელობა. თანხა (ბოლო), რომელსაც საბოლო გადახდის შემდეგ მიიღებთ."
#. XctnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:460
@@ -5107,61 +5125,61 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:461
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. e8CMw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის მუდმივ საპროცენტო განაკვეთს ინვესტიციისთვის რეგულარული გადახდებით."
#. MeabD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. fzWTA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდი. პერიოდების ჯამური რაოდენობა, რომელშიც წლიური კრედიტის გადახდა ხდება."
#. TPtCR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#. zNa65
#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "განმეორებადი გადახდა. ეს მუდმივაა, რომლის გადახდაც თითოეულ პერიოდში ხდება."
#. CfjNt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. AFyTZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. გადახდების რიგის მიმდინარე მნიშვნელობა."
#. XLtt7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. D2vEu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "მომავალი მნიშვნელობა. თანხა (ბოლო), რომელსაც საბოლო გადახდის შემდეგ მიიღებთ."
#. prU5x
#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
@@ -5173,7 +5191,7 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. B6jVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:478
@@ -5185,26 +5203,25 @@ msgstr "ვარაუდი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:479
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
-msgstr ""
+msgstr "მიხვედრა. პროგნოზი და საპროცენტო განაკვეთი იტერაციული გამოთვლის მეთოდისთვის."
#. hd9mD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის ინვესტიციის მოგების სიდიდეს მითითებული პერიოდისთვის, დაფუძნებულს მუდმივ გადახდებზე და მუდმივ საპროცენტო განაკვეთზე."
#. NeBtb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. Jz3cj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი თითოეული პერიოდისთვის."
#. KFWZb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
@@ -5216,43 +5233,43 @@ msgstr "პერიოდი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდები. პერიოდი, რომლისთვისაც მოგება უნდა გამოითვალოს. P = 1 ნიშნავს პირველ პერიოდს, P = NPER კი - ბოლოს."
#. 2JYMa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. T6Dnp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდი. პერიოდების ჯამური რაოდენობა, რომელშიც წლიური კრედიტის გადახდა ხდება."
#. BwNPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. z26Wm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. გადახდების რიგის მიმდინარე მნიშვნელობა."
#. YBHug
#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. esEXY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "მომავალი მნიშვნელობა. თანხა (ბოლო), რომელსაც საბოლო გადახდის შემდეგ მიიღებთ."
#. eDepL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:496
@@ -5264,26 +5281,25 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:497
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. Z65oQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის დაბრუნების თანხას ინვესტიციის პერიოდისთვის, სადაც გადახდები რეგულარულია და საპროცენტო განაკვეთი მუდმივი."
#. pNF3b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. ozXtG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The interest rate per period."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი პერიოდისთვის."
#. HvuAN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
@@ -5295,43 +5311,43 @@ msgstr "პერიოდი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდი, რომლისთვისაც თავიდან გახდების გამოთვლა მოხდება. 1 მიუთითებს პირველ პერიოდზე, P = NPER - ბოლოზე."
#. dasVa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. Rhzii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდების საერთო რაოდენობა."
#. eKjez
#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. BKYVD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. მიმდინარე მნიშვნელობა ან ფასი კრედიტისთვის."
#. MgtBv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. PLTpz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
-msgstr ""
+msgstr "მომავალი მნიშვნელობა. მნიშვნელობა (საბოლოო), რომელიც ბოლო გადახდის შემდეგ მივიღეთ."
#. 7vmFL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:514
@@ -5343,74 +5359,73 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:515
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. pgK5D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის ჯამურ პროცენტებს ინვესტიციის პერიოდში, მუდმივი საპროცენტო განაკვეთით."
#. yY5uB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. gEMGN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი თითოეული პერიოდისთვის."
#. UCaLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. gUNCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდი. პერიოდების ჯამური რაოდენობა, რომელშიც წლიური კრედიტის გადახდა ხდება."
#. ALmpB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. SraT8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. მიმდინარე მნიშვნელობა ან ფასი კრედიტისთვის."
#. MBKJZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. AsSot
#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr ""
+msgstr "დაწყების პერიოდი. გათვალისწინებული იქნება პირველი პერიოდი. S = 1 ყველაზე პირველ პერიოდს აღნიშნავს."
#. cyCEm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. 3AMAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "დასრულების პერიოდი. ბოლო პერიოდი, რომელიც გათვალისწინებული იქნება."
#. G7UqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:532
@@ -5422,74 +5437,73 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:533
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. xc89X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის პროცენტების ჯამურ ოდენობას."
#. nNUsr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. XFyVW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი თითოეული პერიოდისთვის."
#. baFJs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. 73ZYA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის პერიოდი. პერიოდების ჯამური რაოდენობა, რომელშიც წლიური კრედიტის გადახდა ხდება."
#. trvAE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. c4i6Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. მიმდინარე მნიშვნელობა ან ფასი კრედიტისთვის."
#. 4NC9T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. ySdbV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr ""
+msgstr "დაწყების პერიოდი. გათვალისწინებული იქნება პირველი პერიოდი. S = 1 ყველაზე პირველ პერიოდს აღნიშნავს."
#. kbzPo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. 33EVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "დასრულების პერიოდი. ბოლო პერიოდი, რომელიც მხედველობაში იქნება მიღებული."
#. 5v5oC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:550
@@ -5501,13 +5515,13 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:551
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი = 1 ნიშნავს, რომ გადახდა პერიოდის დასაწყისში ხდება, =0, რომ ბოლოს."
#. mfMoZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის არითმეტიკულად კლებად ღირებულებას აქტივისთვის (ამორტიზაცია) მითითებული პერიოდისთვის."
#. omwrF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
@@ -5519,31 +5533,31 @@ msgstr "ღირებულება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "ფონდების საწყისი ფასი."
#. KrdVt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
-msgstr "ნარჩენი ღირებულება"
+msgstr "ლიკვიდური ღირებულება"
#. uBpZg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "გადარჩენა: აქტივის დარჩენილი ღირებულება მისი გამოყენების პერიოდის ბოლოს."
#. qMZUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ექპლუატაციის დრო"
#. EShNS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული დრო. პერიოდების რაოდენობა, რომელშიც აქტივი ამორტიზირდება."
#. shx5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
@@ -5555,13 +5569,13 @@ msgstr "პერიოდი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:565
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდი. ამორტიზაციის პერიოდი, რომელსაც იგივე დროის ერთეული უნდა ჰქონდეს, რაც საშუალო სასარგებლო დროის უჯრედს."
#. vhWFe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის ინვენტარის წლიურ ამორტიზაციას."
#. tm58T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
@@ -5573,37 +5587,37 @@ msgstr "ღირებულება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "ფონდების საწყისი ფასი."
#. CrHAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
-msgstr "ნარჩენი ღირებულება"
+msgstr "ლიკვიდური ღირებულება"
#. UUGWj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "გადარჩენა: აქტივის დარჩენილი ღირებულება მისი გამოყენების პერიოდის ბოლოს."
#. rMQPS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ექპლუატაციის დრო"
#. S4CdQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:577
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული დრო. პერიოდების რაოდენობა, რომელშიც აქტივი ამორტიზირდება."
#. bAXP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის აქტივის ამორტიზაციას მითითებული პერიოდისთვის ორმაგად-შემცირებადი ბალანსის მეთოდით ან შემცირებადი ბალანსის ფაქტორით."
#. ECRmm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
@@ -5615,31 +5629,31 @@ msgstr "ღირებულება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "ფონდების საწყისი ფასი."
#. Vkj3N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
-msgstr "ნარჩენი ღირებულება"
+msgstr "ლიკვიდური ღირებულება"
#. aNBXv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "გადარჩენა: აქტივის დარჩენილი ღირებულება მისი გამოყენების პერიოდის ბოლოს."
#. GV6bk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ექპლუატაციის დრო"
#. Pddd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული დრო. პერიოდების რაოდენობა, რომელშიც აქტივი ამორტიზირდება."
#. bHPSG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
@@ -5651,25 +5665,25 @@ msgstr "პერიოდი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდი. ამორტიზაციის პერიოდი იგივე დროის ერთეულში, რაშიც საშუალო სასარგებლო დროის უჯრედია."
#. ZNCzZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "კოეფიციენტი"
#. AApLf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:593
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქტორი. ბალანსის ღირებულების შემცირება. F = 2 ნიშნავს ორმაგ შემცირებას ბალანსის ღირებულებისთვის."
#. PAWDA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს აქტივის ნამდვილ ამორტიზაციას მითითებული პერიოდისთვის მუდმივად-დაღმავალი ბალანსის მეთოდით."
#. w3E7K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
@@ -5681,31 +5695,31 @@ msgstr "ღირებულება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "შეძენის ფასები: ფონდების საწყისი ფასი."
#. jsYeb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
-msgstr "ნარჩენი ღირებულება"
+msgstr "ლიკვიდური ღირებულება"
#. J2fyR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "გადარჩენა: აქტივის დარჩენილი ღირებულება მისი გამოყენების პერიოდის ბოლოს."
#. ycHNJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ექპლუატაციის დრო"
#. TfXDA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული დრო. პერიოდების რაოდენობა, რომელშიც აქტივი ამორტიზირდება."
#. Et7Hg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
@@ -5717,26 +5731,25 @@ msgstr "პერიოდი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდები: პერიოდი, რომლისთვისაც ამორტიზაციის გამოთვლა მოხდება. პერიოდისთვის გამოყენებული დროის ერთეული იგივე უნდა იყოს, რაც ეს სასარგებლო დროს აქვს."
#. vz9CU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr "თვეები"
+msgstr "თვე"
#. k74Wp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:609
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "თვეები: თვეების რაოდენობა ამორტიზაციის პირველ წელიწადში."
#. srZj2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადი ამორტიზაციის ბალანსი. აბრუნებს ამორტიზაციის ბალანსს გარკვეული პერიოდისთვის."
#. 6B2pr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
@@ -5748,31 +5761,31 @@ msgstr "ღირებულება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "ფასი. ფონდების საწყისი ფასი."
#. W2GXE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
-msgstr "ნარჩენი ღირებულება"
+msgstr "ლიკვიდური ღირებულება"
#. HALLL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
-msgstr "აქტივის დასრულებისას მისი გადარჩენილი ღირებულება"
+msgstr "გადარჩენა. აქტივის საბოლოო ღირებულება ამორტიზაციის პერიოდის დასრულებისას."
#. 8UMes
#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ექპლუატაციის დრო"
#. ppWNR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული დრო. პერიოდების რაოდენობა, რომელშიც აქტივი ამორტიზირდება."
#. 2ETCS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
@@ -5784,79 +5797,79 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "დასაწყისი ამორტიზაციის პირველი პერიოდი იგივე ერთეულებში, რაშიც სასარგებლო დროა."
#. 5YyiZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. QoA9A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო პერიოდი, რომლისთვისაც ამორტიზაცია გამოითვლება. იგივე დროის ერთეულში, რომელშიც მისი სასარგებლო დროა."
#. RMiCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "კოეფიციენტი"
#. FSmh9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "ფაქტორი. ამორტიზაციის შემცირების ფაქტორი. ფაქტორი = 2 ამორტიზაციის ფასის ორჯერ შემცირებას ნიშნავს."
#. KbsBR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "გადართვისგარეშე"
#. BWZ6F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:629
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "NoSwitch = ნიშნავს წრფივ ამორტიზაციაზე გადასვლას, NoSwtch = 1 - არ გადართვას."
#. 7A9Cf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის წლიურ ფაქტიურ საპროცენტო განაკვეთს ნომინალური საპროცენტო განაკვეთისთვის."
#. BcSMW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
-msgstr ""
+msgstr "NOM"
#. GGDNk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "ნომინალური პროცენტული სარგებელი"
#. EZJye
#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#. oG7XH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:639
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდები. პროცენტული შემოსავლების გადახდის რაოდენობა წელიწადში."
#. yCgjr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის წლიურ ნომინალურ საპროცენტო განაკვეთს როგორც ეფექტურ საპროცენტო განაკვეთს."
#. N93Eg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
@@ -5874,63 +5887,61 @@ msgstr "რეალური საპროცენტო განაკვ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#. XQD9K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:649
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდები. პროცენტული შემოსავლების გადახდის რაოდენობა წელიწადში."
#. 4pCL3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის ინვესტიციის სუფთა ფასს პერიოდული გადახდებსა და ფასდაკლებებზე დაფუძნებით."
#. bGMWF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. EdCXc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "The rate of discount for one period."
-msgstr ""
+msgstr "ფასდაკლების სიჩქარე ერთი პერიოდისთვის."
#. cGmzv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. HKDEV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:659
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1, მნიშვნელობა 2,... არგუმენტებია, რომლებიც გადახდებსა და შემოსავლებს წარმოადგენს."
#. zwY4W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის მოგების საპროცენტო განაკვეთს შემოსავლებისა და ხარჯების არჩათვლით."
#. TLAzY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. rpbBe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი ან მიმართვა უჯრედებზე, რომლის შემცველობაც გადახდას შეესაბამება."
#. ZA6d7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
@@ -5942,25 +5953,25 @@ msgstr "ვარაუდი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:669
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით. სიდიდე, რომელიც ნავარაუდევია, რომ ამონახსნთან ახლოსაა."
#. 9kYck
#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს შეცვლილ მოგების შიდა საპროცენტო განაკვეთს ინვესტიციის რიგებისთვის."
#. pCnP9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. D6tGr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი ან მიმართვა უჯრედებზე, რომლის შემცველობაც გადახდას შეესაბამება."
#. yhrru
#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
@@ -5972,38 +5983,37 @@ msgstr "ინვესტიცია"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი ინვესტიციებისთვის (უარყოფითი მნიშვნელობები მასივში)."
#. zhJmQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "რეინვესტირების განაკვეთი"
#. p87Mu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:681
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი თავიდან ინვესტიციებისთვის (მასივის დადებითი მნიშვნელობები)."
#. xeEfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს საპროცენტო განაკვეთს მუდმივი ამორტიზაციის პირობებში."
#. QDFA5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. Q35Lv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი ერთი ამორტიზაციის ნორმისთვის."
#. tUhDa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
@@ -6015,19 +6025,19 @@ msgstr "პერიოდი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
-msgstr ""
+msgstr "ამორტიზაციის პერიოდების რაოდენობა საპროცენტო განაკვეთის გამოსათვლელად."
#. g4ATk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდები სულ"
#. iYD4K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
-msgstr ""
+msgstr "ამორტიზაციის პერიოდების საერთო ჯამი."
#. iwDL3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:694
@@ -6039,99 +6049,97 @@ msgstr "ინვესტიცია"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:695
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Amount of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "ინვესტიციის რაოდენობა."
#. 566bB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
-msgstr ""
+msgstr "ხანგრძლივობა. გამოთვლის ინვესტიციისთვის საჭირო პერიოდების რაოდენობას სასურველი მნიშვნელობის მისაღწევად."
#. 5AqDU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "პროცენტი"
#. 48B25
#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr ""
+msgstr "მუდმივი საპროცენტო განაკვეთი."
#. ZWepN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. zJDGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. ინვესტიციის მიმდინარე მნიშვნელობა."
#. ADZAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:706
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. xAsCF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:707
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "ინვესტიციის მომავალი მნიშვნელობა."
#. fCHvr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
-msgstr ""
+msgstr "განაკვეთი გამოთვლის საპროცენტო განკვეთს, რომელიც ინვესტიციიდან მიღებულ მოგებას წარმოადგენს."
#. STJ7L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr "პერიოდი"
+msgstr "პერიოდები"
#. DwcDi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The number of periods used in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდების რაოდენობა გამოთვლებისთვის."
#. ioZ9Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. NH8RT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა. ინვესტიციის მიმდინარე მნიშვნელობა."
#. 83egL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:718
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#. GXH2D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:719
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "ინვესტიციის მომავალი მნიშვნელობა."
#. XPjdG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა მიმართვაა."
#. kC284
#: sc/inc/scfuncs.hrc:726
@@ -6143,13 +6151,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:727
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. Ajcxx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა შეცდომაა, რომელიც #N/A-ს არ უდრის."
#. 6Gdng
#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
@@ -6161,13 +6169,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:735
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. D4RCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა შეცდომის კოდია."
#. FfG9z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:742
@@ -6179,13 +6187,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:743
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. yFuFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა ცარიელ უჯრედს მიმართავს."
#. jzqbu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:750
@@ -6197,13 +6205,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:751
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. KopZh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა ლოგიკური რიცხვის ფორმატს შეიცავს."
#. JGeuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:758
@@ -6215,13 +6223,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:759
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. YSyGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა უდრის #N/A-ს."
#. A2CUm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
@@ -6233,13 +6241,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:767
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. N7VEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა ტექსტი არაა."
#. CTqPF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:774
@@ -6251,13 +6259,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:775
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. 2j93h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა ტექსტია."
#. gJ2mQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:782
@@ -6269,13 +6277,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:783
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. GNhGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა რიცხვია:"
#. nnqdi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:790
@@ -6287,13 +6295,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:791
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. FYhn6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ უჯრედი ფორმულის უჯრედია."
#. PnGFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
@@ -6305,13 +6313,13 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:799
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი უჯრედი."
#. 7dDn8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ფორმულის უჯრედის ფორმულას."
#. 8ZmRa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
@@ -6323,13 +6331,13 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:807
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "The formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის უჯრედი."
#. yKm8E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს მნიშვნელობას რიცხვში."
#. DzaRv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
@@ -6341,19 +6349,19 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:815
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომელიც რიცხვში გარდაიქმნება."
#. AEGQL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:821
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმიუწვდომელია. აბრუნებს შეცდომას #N/A."
#. Q7UfD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მონაცემების ტიპს მნიშვნელობისთვის (1 = რიცხვი, 2 = ტექსტი, 4 = ლოგიკური მნიშვნელობა, 8 = ფორმულა, 16 = შეცდომის მნიშვნელობა, 64 = მასივი)."
#. NSwsV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
@@ -6365,25 +6373,25 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:829
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც მონაცემების ტიპი უნდა განისაზღვროს."
#. VP7rD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
-msgstr ""
+msgstr "დაადგენს ინფორმაციას უჯრედის მისამართს და შემცველობის დაფორმატების შესახებ."
#. G9SiV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "ინფორმაციის ტიპი"
#. fUHwm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონი, რომელიც ინფორმაციის ტიპს მიუთითებს."
#. XYdFV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
@@ -6395,93 +6403,91 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:839
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "The position of the cell you want to examine."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის მდებარეობა, რომელიც გნებავთ, გამოსცადოთ."
#. Dyn4C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:845
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის ფორმულის მიმდინარე მნიშვნელობას ამჟამინდელ მდებარეობაზე."
#. yQMAM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:851
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ლოგიკურ მნიშვნელობას, როგორც ცრუს."
#. gBTKc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "შეაბრუნებს არგუმენტის მნიშვნელობას."
#. RFgjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:858
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა"
#. AjEum
#: sc/inc/scfuncs.hrc:859
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება, რომელიც ან ჭეშმარიტი შეიძლება იყოს, ან ცრუ."
#. LzbKn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:865
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ლოგიკურ მნიშვნელობას *ჭეშმარიტი*."
#. v3TGN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ჩასატარებელ ლოგიკურ შემოწმებაზე."
#. MYB24
#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტესტი"
#. CTh7g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ნებისმიერი მნიშვნელობა ან გამოსახულება, რომელიც შეიძლება იყოს ჭეშმარიტი ან ცრუ."
#. 7GF68
#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr "მნიშვნელობები"
+msgstr "მნიშვნელობები მაშინ"
#. 6D8BZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის შედეგი, თუ ლოგიკური შემოწმება ჭეშმარიტს აბრუნებს."
#. 6nEAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა სხვაგვარად"
#. eEZDV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:877
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის შედეგი, თუ ლოგიკური შემოწმება ცრუს აბრუნებს."
#. edvgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას, თუ შეცდომის მნიშვნელობა არაა. არადა ალტერნატივას."
#. NLF3b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
@@ -6493,25 +6499,25 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The value to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლადი მნიშვნელობა."
#. vGUD4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული მნიშვნელობა"
#. aigz7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:887
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატივა დასაბრუნებლად. უნდა იყოს თუ არა მნიშვნელობა შეცდომის."
#. AEkuH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას, თუ #N/A შეცდომა არაა. არადა ალტერნატივას."
#. vUvwA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
@@ -6523,448 +6529,436 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The value to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსათვლელი მნიშვნელობა."
#. LcnBF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული მნიშვნელობა"
#. dFWuU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:897
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
-msgstr ""
+msgstr "დასაბრუნებელი ალტერნატივა. უნდა იყოს თუ არა მნიშვნელობა #N/A შეცდომა."
#. xUnPu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ არგუმენტი ჭეშმარიტია."
#. kHpqi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა "
#. 8XBdG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:905
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა 1, ლოგიკური მნიშვნელობა 2,.... პირობებია, რომელიც მოწმდება და აბრუნებს ჭეშმარიტს ან ცრუს."
#. oWP6A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ არგუმენტების კენტი რაოდენობა ჭეშმარიტს შეესაბამება."
#. k66Hq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა "
#. sX2H9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:913
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა 1, ლოგიკური მნიშვნელობა 2,... შესამოწმებელი პირობებია, რომლებიც ან ჭეშმარიტს აბრუნებენ, ან ცრუს."
#. DrctE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ ყველა არგუმენტი ჭეშმარიტია."
#. xY9uD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა "
#. f9SWZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:921
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა 1, ლოგიკური მნიშვნელობა 2, ..... შესამოწმებელი პირობებია და თითოეული აბრუნებს ან ჭეშმარიტს, ან ცრუს."
#. EXiAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Absolute value of a number."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის აბსოლუტური მნიშვნელობა."
#. 9NoUK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:928
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. FzBD9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:929
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი, რომლის აბსოლუტური მნიშვნელობაც დაბრუნდება."
#. c2x4N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს a^b. ანუ a ხარისხად b."
#. 3FCiX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "ფუძე"
#. WAWLC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The base a of the power a^b."
-msgstr ""
+msgstr "ფუძე a ხარისხში a^b."
#. iUBVy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:938
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "ხარისხი"
#. baWUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:939
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The exponent b of the power a^b."
-msgstr ""
+msgstr "ხარისხის მაჩვენებელი b ხარისხში a^b."
#. 8fGhf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
-msgstr ""
+msgstr "ითვლის ცარიელ უჯრედებს მითითებულ შუალედში."
#. bCPHA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. p3U4L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:947
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, რომელშიც ცარიელი უჯრედები უნდა დაითვალოს."
#. NRYYy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:953
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
msgid "Returns the value of the number Pi."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს პის მნიშვნელობას."
#. oGC5R
#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Returns the sum of all arguments."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ყველა არგუმენტის ჯამს."
#. zRWmY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. a5m6D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:961
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... არგუმენტებია, რომლების ჯამიც გამოითვლება."
#. G3hS7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს არგუმენტების კვადრატების ჯამს."
#. BwCAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. RqFJB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:969
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... არგუმენტებია, რომლების კვადრატების ჯამიც გამოითვლება."
#. CAYq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Multiplies the arguments."
-msgstr ""
+msgstr "ამრავლებს არგუმენტებს."
#. nh4bQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. RffwE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:977
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... არგუმენტებია, რომლებიც გადამრავლდება და შედეგი დაბრუნდება."
#. FATwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
-msgstr ""
+msgstr "შეაჯამებს არგუმენტებს, რომლებიც პირობაში ჯდება."
#. NCqD7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. je6F2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, რომელიც მითითებული პირობით განისაზღვრება."
#. miDfc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "პირობა"
#. GBGyP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედზე გადასატარებელი პირობა."
#. tj6UM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "შეჯამების შუალედი"
#. TE6jW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:989
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, საიდანაც მნიშვნელობებიც იკრიბება."
#. 6CEv7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
-msgstr ""
+msgstr "გაასაშუალოებს არგუმენტებს, რომლებიც პირობაში სხდებიან."
#. kkYzh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. i6C6r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი მითითებული პირობით განისაზღვრება."
#. aV2bj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "პირობა"
#. mHjDY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედზე გადასატარებელი პირობა."
#. SisUL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო შუალედი"
#. dRAB6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1001
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, საიდანაც მნიშვნელობების საშუალო გამოითვლება."
#. RqVYL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "შეაჯამებს შუალედის უჯრედის მნიშვნელობებს, რომლებიც ერთზე მეტ პირობას აკმაყოფილებენ ერთზე მეტ შუალედში."
#. 4M6MT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "შეჯამების შუალედი"
#. qS2sr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, საიდანაც მნიშვნელობებიც იკრიბება."
#. wcHBn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი "
#. 9qDvh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი 1, შუალედი 2,... შუალედებია, რომლებიც მითითებულ პირობაზე შემოწმდება."
#. YCewT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "პირობა "
#. 4QoCb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1012
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "პირობა 1, პირობა 2,... პირობებია, რომლებიც მითითებულ შუალედებზე გადატარდება."
#. AoDCe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის საშუალოს უჯრედებიდან, რომლებიც ერთზე მეტ შუალედში ერთზე მეტ პირობას აკმაყოფილებს."
#. QERne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო შუალედი"
#. o52rT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, საიდანაც მნიშვნელობების საშუალო გამოითვლება."
#. a99iD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი "
#. wvbDq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი 1, შუალედი 2,... შუალედებია, რომლებიც მითითებულ პირობაზე შემოწმდება."
#. SDUKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "პირობა "
#. RTV4C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1024
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "პირობა 1, პირობა 2,... პირობებია, რომლებიც მითითებულ შუალედებზე გადატარდება."
#. 8NmPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "დაითვლის უჯრედებს, რომლებიც ერთზე მეტ პირობას აკმაყოფილებს ერთზე მეტ შუალედში."
#. BDv5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი "
#. 8GRAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი 1, შუალედი 2,... შუალედებია, რომლებიც მითითებულ პირობაზე შემოწმდება."
#. dK3Bn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "პირობა "
#. CBZSu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1034
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "პირობა 1, პირობა 2,... პირობებია, რომლებიც მითითებულ შუალედებზე გადატარდება."
#. wKWDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
-msgstr ""
+msgstr "დაითვლის არგუმენტებს, რომლებიც დაყენებულ პირობებს აკმაყოფილებს."
#. wqHJk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. KXd5A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების შუალედი მითითებული პირობით შესამოწმებლად."
#. pGUfg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "პირობა"
#. Dv9PK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1044
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედზე გადასატარებელი პირობა."
#. hUVL8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Returns the square root of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კვადრატულ ფესვსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის კვადრატულ ფესვს."
#. Cr4oc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "რაოდენობა"
@@ -6973,19 +6967,19 @@ msgstr "რაოდენობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1052
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი მნიშვნელობა, რომლისთვისაც კვადრატული ფესვი გამოითვლება."
#. KJ7e9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1058
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს შემთხვევით რიცხვს შუალედიდან 0-1."
#. Le6a5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is even."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მნიშვნელობა, რომელიც მთელ რიცხვამდე დამრგვალდა, ლუწია."
#. aEG3g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
@@ -6997,13 +6991,13 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1066
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. FXDi6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is odd."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ მთელ რიცხვამდე დამრგვალებული მნიშვნელობა კენტია."
#. 4scb6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
@@ -7015,413 +7009,391 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1074
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "შესამოწმებელი მნიშვნელობა."
#. ACNEb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის გამეორების არმქონე ელემენტების კომბინაციების რაოდენობას."
#. xQEvM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი 1"
#. ACGaC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების სრული რაოდენობა."
#. WJTxU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი 2"
#. JKD75
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1084
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The number of elements selected."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ელემენტების რიცხვი."
#. ct5pJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის ელემენტების კომბინაციების რაოდენობას გამეორებების ჩათვლით."
#. YEVJh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი 1"
#. smqPP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების სრული რაოდენობა."
#. vCGLG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი 2"
#. F9A6f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1094
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The number of elements selected."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ელემენტების რიცხვი."
#. QPAG9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Returns the arccosine of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის არკკოსინუსს."
#. HRPpD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 3DWTM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1102
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა შუალედიდან -1-1, რომლის არკკოსინუსიც დაბრუნდება."
#. tAK2r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Returns the arcsine of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის სინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის არკსინუსს."
#. hEinR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. qLmmB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1110
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა შუალედიდან -1-1, რომლის არკსინუსიც დაბრუნდება."
#. zEn7k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის შებრუნებულ ჰიპერბოლურ კოსინუსს."
#. jMBBc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. XXCab
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომელიც მეტია ან ტოლი ერთის, რომლისთვისაც შებრუნებული ჰიპერბოლური კოსინუსი გამოითვლება."
#. 6Soyt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის შებრუნებულ ჰიპერბოლურ სინუსს."
#. C6BAQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. g538f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1126
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ჰიპერბოლური სინუსი დაბრუნდება."
#. XB4s8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის შებრუნებულ კოტანგენსს."
#. gufZ7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. DMjNA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1134
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული კოტანგენსი უნდა დაბრუნდეს."
#. EmMe7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Returns the arctangent of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის სინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის არკტანგენსს."
#. FauoY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. CShfM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1142
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლის არკტანგენსიც უნდა დაბრუნდეს."
#. Fak4u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის შებრუნებულ ჰიპერბოლურ კოტანგენსს."
#. xw5qx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. DoCMo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1150
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომელიც -1-ზე ნაკლებია ან 1-ზე მეტი, რომლისთვისაც ინვერსიული ჰიპერბოლური კოტანგენსი გამოითვლენა."
#. rHP2u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის შებრუნებულ ჰიპერბოლურ ტანგენსს."
#. yVfL2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. aJFAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1158
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა შუალედიდან -1-1, რომლისთვისაც ინვერსიული ჰიპერბოლური ტანგენსი დაბრუნდება."
#. Vj2jZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Returns the cosine of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის კოსინუსს."
#. UTGDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. jghqr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1166
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე რადიანებში, რომლისთვისაც კოსინუსი დაბრუნდება."
#. sqQxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Returns the sine of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის სინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის სინუსს."
#. LmuFR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. oEkWa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1174
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე რადიანებში, რომლისთვისაც სინუსი გამოითვლება."
#. kSc7G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Returns the cotangent of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის კოტანგენსს."
#. M6YP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. PpPgM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1182
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე რადიანებში, რომლიც კოტანგენსის მნიშვნელობა უნდა დაბრუნდეს."
#. LRJoG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Returns the tangent of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის სინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის ტანგენსს."
#. uGiGY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. DsPvx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1190
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე რადიანებში, რომლისთვისაც ტანგენსი გამოითვლება."
#. 6mhty
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის ჰიპერბოლურ სინუსს."
#. fyReM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. anyG2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1198
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლის ჰიპერბოლური კოსინუსიც უნდა დაბრუნდეს."
#. oGJMo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის ჰიპერბოლურ სინუსს."
#. FTRnh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. gBB9w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1206
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლის ჰიპერბოლური სინუსიც უნდა გამოითვალოს."
#. 9j9Hg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის ჰიპერბოლურ კოტანგენსს."
#. UKBBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. ermmU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1214
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "ნულის არატოლი მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ჰიპერბოლური კოტანგენსი დაბრუნდება."
#. epvJu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის ჰიპერბოლურ ტანგენსს."
#. V8rZi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. pG8mV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1222
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლის ჰიპერბოლური ტანგენსიც უნდა გამოითვალოს."
#. 8U6yM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს არკტანგენსს მითითებული კოორდინატებისთვის."
#. dYtW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი X"
#. WsSq4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "X კოორდინატის მნიშვნელობა."
#. PWbXR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი Y"
#. TRECx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1232
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Y კოორდინატის მნიშვნელობა."
#. ZFTPM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს კუთხის კოსეკანსს . CSC(x)=1/SIN(x)"
#. FQv4p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239
@@ -7433,13 +7405,13 @@ msgstr "კუთხე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1240
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე რადიანებში, რომლისთვისაც კოსეკანსი გამოითვლება."
#. hw7ij
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს კუთხის სეკანსს. SEC(x)=1/COS(x)"
#. scavM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247
@@ -7451,13 +7423,13 @@ msgstr "კუთხე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1248
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე რადიანებში, რომლისთვისაც სეკანსი გამოითვლება."
#. yRkbY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჰიპერბოლური კუთხის ჰიპერბოლურ კოსეკანსს. CSCH(x)=1/SINH(x)"
#. qeU9p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
@@ -7469,13 +7441,13 @@ msgstr "კუთხე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1256
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბოლური კუთხე რადიანებში, რომლისთვისაც ჰიპერბოლური კოსეკანსი გამოითვლება."
#. P8KDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ჰიპერბოლური კუთხის ჰიპერბოლურ სეკანსს. SECH(x)=1/COSH(x)"
#. 7PJUN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263
@@ -7487,207 +7459,199 @@ msgstr "კუთხე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1264
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბოლური კუთხე რადიანებში, რომლისთვისაც ჰიპერბოლური სეკანსი გამოითვლება."
#. dnE9t
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს რადიანს გრადუსებში"
#. nsDD4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. GoxCo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1272
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "The angle in a radian"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე რადიანებში"
#. RGeKe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Converts degrees to radians"
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს გრადუსებს რადიანებში"
#. n5GJL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. ZB9Je
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1280
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "The angle in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე გრადუსებში."
#. VpCaP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის ექსპონენტს ფუძისთვის e."
#. Q2Dz8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. gA6nM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1288
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "The exponent applied to base e."
-msgstr ""
+msgstr "ექსპონენტი, რომელიც გამოიყენება ფუძეზე e."
#. mFmKs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის ალგორითმს მითითებული ფუძით."
#. QAiC6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. T62dc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "0-ზე მეტი მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ალგორითმი გამოითვლება."
#. otWNB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "ფუძე"
#. kojFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1298
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
-msgstr ""
+msgstr "ალგორითმის ფუძე. თუ მითითებული არაა, ჩაითვლება, რომ 10-ის ტოლია."
#. iqpsE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის რიცხვის ნატურალურ ლოგარითმს."
#. K2PSj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 2bhWj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1306
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "0-ზე მეტი მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ნატურალური ლოგარითმი გამოითვლება."
#. r8TBm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის რიცხვის 10 ფუძიან ლოგარითმს."
#. EAwMz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 4V33B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1314
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "0-ზე მეტი მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ალგორითმი გამოითვლება."
#. kBynB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Calculates the factorial of a number."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის რიცხვის ფაქტორიალს."
#. TX9Jb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 9mxUk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1322
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი, რომლისთვისაც ფაქტორიალი უნდა გამოითვალოს."
#. DAGMD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Calculates the remainder of a division."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის გაყოფის ნაშთს."
#. WZ3zS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Dividend"
-msgstr "ყოფს"
+msgstr "გასაყოფი"
#. XG8Ef
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number to be divided."
-msgstr ""
+msgstr "გასაყოფი რიცხვი."
#. ETV6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Divisor"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფი"
#. 6GDF3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1332
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number by which the dividend is divided."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი, რაზეც გასაყოფი იყოფა."
#. DrEgm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის ალგებრულ ნიშანს."
#. V9Zjk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. nrwRF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1340
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი, რომლის ალგებრული ნიშანიც უნდა დადგინდეს."
#. fektj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედური შედეგების გამოთვლა ელცხრილში."
#. CcwkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
@@ -7699,26 +7663,25 @@ msgstr "ფუნქცია"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ინდექსი. ეს ინდექსია ფუნქციებისთვის Total, Max, ..."
#. BxfCA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. QkjWV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1350
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის უჯრედები, რომლებსაც ყურადღება მიექცევა."
#. us3F9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის აგრეგატს ელცხრილში."
#. jBsfF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
@@ -7730,228 +7693,217 @@ msgstr "ფუნქცია"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ინდექსი. ეს ინდექსია ფუნქციებისთვის Total, Max, ..."
#. 2FmK3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. hGncF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრების სია. ეს შესაძლო გამოტოვების პარამეტრების სიაა."
#. XTTuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა 1 ან მასივი"
#. Zv6Z4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის უჯრედები, რომლებიც გათვალისწინებული იქნება."
#. rXSSg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა 2..n ან k "
#. WRZtk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1364
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის უჯრედები, რომელიც გათვალისწინებულია ან აუცილებელი მეორე არგუმენტია ზოგიერთ ფუნქციისთვის."
#. qUPdR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს უახლოს მთელ რიცხვამდე."
#. BqQd7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 2fNKB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1372
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ქვემოთ დამრგვალდება."
#. ZBDWW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
-msgstr ""
+msgstr "წაკვეთს რიცხვის ციფრებს მძიმის შემდეგ."
#. Toi22
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. GwSqA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "წასაკვეთი რიცხვი."
#. VvxmT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. SQUuq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1382
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეების რაოდენობა მძიმის შემდეგ, რომლებიც არ წაიკვეთება."
#. E6J66
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს წინასწარ აღწერილ სიზუსტემდე."
#. n2CZ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. iT8aD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "დასამრგვალებელი რიცხვი."
#. GYB4x
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. sYkZY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1392
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობის რაოდენობა, რომლებსთვისაც რიცხვი დამრგვალდება."
#. iBJsA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს წინასწარ მითითებულ სიზუსტემდე, მაღლა."
#. mafon
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. DsW3B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ზემოთ დამრგვალდება."
#. ncCfH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. S8Kef
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1402
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობის რაოდენობა, რომლებსთვისაც რიცხვი დამრგვალდება."
#. B3zfB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს წინასწარ მითითებულ სიზუსტემდე, დაბლა."
#. Qbo3S
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. PBMH2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ქვემოთ დამრგვალდება."
#. qEWKs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. mYjqF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1412
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "ციფრების რაოდენობა, როდემდეც რიცხვი დამრგვალდება."
#. HA6AT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს დადებით რიცხვს ზემოთ და უარყოფით რიცხვს უახლოეს ლუწ მთელ რიცხვამდე."
#. r7k5d
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. C6Pao
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1420
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ზემოთ დამრგვალდება."
#. ViufC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს დადებით რიცხვს ზემოთ და უარყოფით რიცხვს უახლოეს კენტ მთელ რიცხვამდე."
#. 4J3AU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. gzuwc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1428
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ზემოთ დამრგვალდება."
#. Ab3DG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
@@ -7960,222 +7912,218 @@ msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"დაამრგვალებს რიცხვს ნულიდან მიმართულებით, უახლოეს მთელ რიცხვამდე.\n"
+"ეს ფუნქცია Microsoft Excel 2007 და უფრო ძველ ვერსიებთან თავსებადობისთვის არსებობს."
#. mUd2c
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 4rgZq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ზემოთ დამრგვალდება."
#. EZCfu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. 9KDXm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "სადამდე გნებავთ დამრგვალება."
#. 5vQRv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს უახლოეს შესაძლო ზომამდე, ნიშნის მიუხედავად."
#. vKknK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. bdQc9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ზემოთ დამრგვალდება."
#. q4Ruw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. MaoHR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "სადამდე გნებავთ დამრგვალება."
#. edDBP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს უახლოეს შესაძლო ზომამდე, ნიშნის მიუხედავად."
#. NG3Y9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. TjC5H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ზემოთ დამრგვალდება."
#. gAmRk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. uZqnP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "სადამდე გნებავთ დამრგვალება."
#. SMSMv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს უახლეს მთელ რიცხვამდე, მითითებული სიზუსტით, მაღლა."
#. so3Cd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. kuRc4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ზემოთ დამრგვალდება."
#. cNoTN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. tp6SD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მითითებულია, მთელი რიცხვი, სადამდეც მნიშვნელობა დამრგვალდება. წინააღმდეგ შემთხვევაში -1 ან 1, რიცხვის ნიშანზე დამოკიდებულებით."
#. tBvNu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. tNjRg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1470
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მიწოდებულია და ნულს არ უდრის, მაშინ უარყოფითობის და უარყოფითი ნიშნის ქონის შემთხვევაში რიცხვი აბსოლუტურ მნიშვნელობამდე დამრგვალდება."
#. 6M8Fz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს უახლეს მთელ რიცხვამდე, მითითებული სიზუსტით, მაღლა."
#. aZfnw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. FgFpW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ზემოთ დამრგვალდება."
#. d8QkM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. 3RoYe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მითითებულია, რიცხვია, სადამდეც დამრგვალდება მნიშვნელობა. არადა 1."
#. K3ya2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. xT75H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1482
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი რიცხვებისთვის. თუ მიწოდებულია და ნულს არ უდრის, მაშინ მრგვალდება ნულიდან, არადა მრგვალდება ნულისკენ."
#. zGxYF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "ამრგვალებს რიცხვს ქვემოთ მითითებული სიზუსტით."
#. rEBiB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. RBzNk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ქვემოთ დამრგვალდება."
#. vZ2tB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. gV64T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "ციფრების რაოდენობა, სადამდეც დამრგვალება მოხდება."
#. CAUCc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. QQWo6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მითითებულია და არ უნდა ნულს, მაშინ დამრგვალდება ნულისკენ უარყოფითი რიცხვით და ნიშნით."
#. 2oGdX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
@@ -8184,151 +8132,149 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"დაამრგვალებს რიცხვს ნულის მიმართულებით აბსოლუტური მნიშვნელობის ნამრავლამდე.\n"
+"ფუნქცია Microsoft Office 2007 და უფრო ძველ ვერსიებთან სამუშაოდაა."
#. F27ze
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. P986N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ქვემოთ დამრგვალდება."
#. w4Xsk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. ougtr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "ციფრების რაოდენობა, სადამდეც დამრგვალება მოხდება."
#. uT8wa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს მითითებულ სიზუსტემდე, ნიშნის მიუხედავად."
#. U6Tyw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. sHVCJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ქვემოთ დამრგვალდება."
#. AK8Fp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. FYVCb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "ციფრების რაოდენობა, სადამდეც დამრგვალება მოხდება."
#. yTCb8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. xD3A4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1516
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი რიცხვებისთვის. თუ მითითებულია და არ უდრის ან ნაკლებია ნულზე, ნულისკენ დამრგვალდება."
#. GHb43
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს (∞-სკენ) უახლოეს შედგენილ რიცხვამდე."
#. h593W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. yUt4j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი ქვემოთ დამრგვალდება."
#. E7YQj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. Az63G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1526
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი, რომლის ნამრავლის მნიშვნელობის დამრგვალებაც გნებავთ. ნიშანს მნიშვნლობა არ აქვს."
#. 3WD9m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Greatest Common Divisor"
-msgstr ""
+msgstr "უდიდესი საერთო გამყოფი"
#. fD5Bm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი "
#. QMVyz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1534
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "მთელირიცხვი 1; მთელირიცხვი 2,... მთელი რიცხვებია, რომლისთვისაც უდიდესი საერთო გამყოფი გამოითვლება."
#. 8Bp3W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Lowest common multiple"
-msgstr ""
+msgstr "უმცირესი საერთო ნამრავლი"
#. bDNix
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი "
#. cbExQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1542
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი 1,მთელი რიცხვი 2,... მთელი რიცხვებია, რომლების უმცირესი საერთო გამყოფიც გამოითვლება."
#. DHxNC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
-msgstr ""
+msgstr "მასივის ტრანსპონირება. მწკრივებისა და სვეტების მიმოცვლა მასივში."
#. aHw86
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -8337,69 +8283,64 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი, რომელშიც მწკრივების და სვეტების ტრანსპონირება მოხდა."
#. jc4zS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "მასივის გამრავლება. აბრუნებს ორი მასივის ნამრავლს."
#. FhD6y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი 1"
#. FdTzG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The first array for the array product."
-msgstr ""
+msgstr "პირველი მასივი მასივების ნამრავლისთვის."
#. Ebs87
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი 2"
#. 3xEDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
-msgstr ""
+msgstr "მეორე მასივი, რომელსაც აქვს იგივე რაოდენობის მწკრივები, რამდენიც პირველ მასივს - სვეტები."
#. FEfgL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მასივის დეტერმინანტს."
#. DFRHS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
#. Aa8fB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მასივი, რომლის დეტერმინანტიც დადგინდება."
#. QkN5Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Returns the inverse of an array."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მასივის ინვერსიას."
#. Wwjsu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -8408,1089 +8349,1045 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "The array to be inverted."
-msgstr ""
+msgstr "შესაბრუნებელი მასივი."
#. 6FfMG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს გარკვეული ზომის უნიტარულ კვადრატულ მასივს."
#. LjQFC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "განზომილებები"
#. 4teei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1584
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
-msgstr ""
+msgstr "უნიტარული მასივის ზომა."
#. dg4DZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(შიდა ნამრავლები) აბრუნებს მასივის არგუმენტების ნამრავლების ჯამს."
#. pZTDb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი "
#. WCRTE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1592
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი 1, მასივი 2,.... მასივებია, რომლის არგუმენტებიც გამრავლდება."
#. uPVf6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ორი მასივის სხვაობის კვადრატების ჯამს."
#. AUFNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი X"
#. 9vSGo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr ""
+msgstr "პირველი მასივი, სადაც კვადრატების ჯამები ინახება."
#. YSPPg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი Y"
#. 9T4Rr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1602
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
-msgstr ""
+msgstr "მეორე მასივი, სადაც არგუმენტები ჯერ კვადრატში იქნება აყვანილი, შემდეგ კი გამოაკლდება."
#. hMGY3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ორი მასივის კვადრატების ჯამის ჯამს."
#. FrwhU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი X"
#. H8mTf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr ""
+msgstr "პირველი მასივი, სადაც კვადრატების ჯამები ინახება."
#. Vtggo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი Y"
#. reqfP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1612
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "მეორე მასივი, სადაც არგუმენტების კვადრატები დაჯამდება."
#. 2Z63V
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ორი მასივის სხვაობების კვადრატების ჯამს."
#. ZMxo6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი X"
#. 53FNi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "First array for forming argument differences."
-msgstr ""
+msgstr "პირველ მასივი არგუმენტის სხვაობის შესაქმნელად."
#. BKfnC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "მასივი"
+msgstr "მასივი Y"
#. 2mWCE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1622
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
-msgstr ""
+msgstr "მეორე მასივი არგუმენტის განსხვავების შესაქმნელად."
#. DQZg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სიხშირის განაწილებას ვერტიკალური მასივის სახით."
#. iHT4A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. 8EzEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი."
#. Pe6wN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "კლასები"
#. mtdmt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1632
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი კლასების ჩამოყალიბებისთვის."
#. BDaQC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის წრფივი რეგრესიის პარამეტრებს მასივის სახით."
#. kziZ4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. fyrtU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. 53VYE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. aKFRR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი."
#. mdXQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი ტიპი"
#. P3b7m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ტიპი = 0, წრფივები ნულოვანი წერტილის გავლით გამოითვლება, არადა, გადატანილი წრფივებით."
#. GrdVq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატისტიკა"
#. GeEDo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1646
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
-msgstr ""
+msgstr "თუ პარამეტრი = 0, მაშინ, მხოლოდ, რეგრესიის კოეფიციენტი გამოითვლება, არადა, სხვა მნიშვნელობებიც."
#. TjhxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის ექსპოტენციური რეგრესიის რკალის პარამეტრებს მასივის სახით."
#. HfsMq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. qwCCT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. ThcLS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. kMYqN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი."
#. DNNRH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ტიპი"
#. ksiif
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ტიპი = 0, მაშინ ფუნქციები გამოითვლება ფორმით y=m&^x, ან ასევე ფუნქციით y=b*m^x."
#. RxXC4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატისტიკა"
#. Epsjr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1660
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
-msgstr ""
+msgstr "თუ პარამეტრი = 0, მაშინ, მხოლოდ, რეგრესიის კოეფიციენტი გამოითვლება, არადა, სხვა მნიშვნელობებიც."
#. FABFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Calculates points along a regression line."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის წერტილებს რეგრესიის ხაზის გასწვრივ."
#. Jh8vp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. XBTHe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. gfEwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. LhqAb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი როგორც რეგრესიის ფუძე."
#. rVGjP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მონაცემები X"
#. JedWB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი მნიშვნელობების თავიდან გამოსათვლელად."
#. s3wFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი ტიპი"
#. PzJhE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1674
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ტიპი = 0, წრფივები ნულოვანი წერტილის გავლით გამოითვლება, არადა, გადატანილი წრფივებით."
#. Qadzq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის წერტილებს ექსპოტენციური რეგრესიის ფუნქციაზე."
#. M8VyE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. 4kBWF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. f6ix4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. iGU4n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი როგორც რეგრესიის ფუძე."
#. L8Rx3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მონაცემები X"
#. kFxgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი მნიშვნელობების თავიდან გამოსათვლელად."
#. brbfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ტიპი"
#. JCsCQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1688
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ტიპი = 0, მაშინ ფუნქციები გამოითვლება ფორმით y=m&^x, ან ასევე ფუნქციით y=b*m^x."
#. kgGDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "ითვლის, რამდენი რიცხვია არგუმენტების სიაში."
#. iDFDE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. 54dLB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1696
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1, მნიშვნელობები 2, ... არგუმენტებია, რომლებიც სხვადასხვა მონაცემების ტიპებს შეიცავენ, მაგრამ სადაც, მხოლოდ რიცხვები დაითვლება."
#. NoX9E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "ითვლის, რამდენი მნიშვნელობაა არგუმენტების სიაში."
#. iqtKK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. sDGzy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1704
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1, მნიშვნელობა 2,... არგუმენტებია რომლის რაოდენობებიც უნდა დაითვალოს."
#. qEEma
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მაქსიმალურ მნიშვნელობას არგუმენტების სიაში."
#. Tt9Hk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. XowNY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1712
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,.... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებისთვისაც უდიდესი რიცხვი უნდა დადგინდეს."
#. vAvc6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს არგუმენტების სიის უდიდეს მნიშვნელობა. ტექსტი აღქმულია, როგორც 0."
#. 6ZyXF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. 5XaxK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1720
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1, მნიშვნელობა 2, არგუმენტებია, რომლებიდანაც უდიდესი მნიშვნელობა უნდა დადგინდეს."
#. KCSbZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მინიმალურ მნიშვნელობას არგუმენტების სიაში."
#. gGyEx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. JkEom
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1728
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,.... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებისთვისაც უმცირესი რიცხვი უნდა დადგინდეს."
#. DYsAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს არგუმენტების სიის უმცირეს მნიშვნელობა. ტექსტი აღქმულია, როგორც 0."
#. hWgKX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. vUbLY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1736
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1, მნიშვნელობა 2, არგუმენტებია, რომლებიდანაც უმცირესი მნიშვნელობა უნდა დადგინდეს."
#. wGyMr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის დისპერსიას სინჯით."
#. AQnAB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. dGfyD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1744
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციის სინჯს გამოხატავენ."
#. nWiPN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის დისპერსიას სინჯით."
#. PEFGm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. DQp4X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1752
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციის სინჯს გამოხატავენ."
#. RLBWa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის დისპერსიას. ტექსტი ნულის ტოლად ითვლება."
#. Q4kGy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. QDDDd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1; მნიშვნელობა 2,... არგუმენტებია, რომელიც წარმოადგენს სინჯს, აღებულს ზოგადი პოპულაციიდან."
#. gB6db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის დისპერსიას მთელი პოპულაციით."
#. JQYec
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. QL7dC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1768
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციას წარმოადგენენ."
#. AFynp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის დისპერსიას მთელი პოპულაციით."
#. YH9GD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. JZjgr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1776
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციას წარმოადგენენ."
#. 7BF8p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს დისპერსიას მთელ პოპულაციაზე დაყრდნობით. ტექსტი ითვლება ნულს ტოლად."
#. eRVBj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. yZFuZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1784
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1;მნიშვნელობა 2;... არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციას წარმოადგენენ."
#. krvZ6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის სტანდარტულ აცდენას სინჯზე დაყრდნობით."
#. 6ANXx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. LD8Xt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1792
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციის სინჯს გამოხატავენ."
#. hkvjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის სტანდარტულ აცდენას სინჯზე დაყრდნობით."
#. cGxRb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. kDrFN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1800
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციის სინჯს გამოხატავენ."
#. BV6Gb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სტანდარტულ აცდენას სინჯისთვის. ტექსტი ითვლება ნულის ტოლად."
#. Smbhk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. pXYdc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1; მნიშვნელობა 2,... არგუმენტებია, რომელიც წარმოადგენს სინჯს, აღებულს ზოგადი პოპულაციიდან."
#. 4gTUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის სტანდარტულ აცდენას სრულ პოპულაციაზე დაყრდნობით."
#. h6Evi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. RkhC2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1816
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციას ხატავენ."
#. MH6d3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის სტანდარტულ აცდენას სრულ პოპულაციაზე დაყრდნობით."
#. 4JaDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. Cp8hZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1824
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციას ხატავენ."
#. mLDRD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სტანდარტულ აცდენას მთელი პოპულაციაზე დაყრდნობით. ტექსტი აღქმულია, როგორც 0."
#. XaMUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. GGkKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1832
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1; მნიშვნელობა 2;... არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციას შეესაბამება."
#. GGXRy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Returns the average of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის საშუალოს."
#. mPAXh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. yFo3s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1840
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,..... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციის სინჯს შეესაბამება."
#. UZBe5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს საშუალო მნიშვნელობას სინჯისთვის. ტექსტი ნულის ტოლად ითვლება."
#. eCCGY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. NxVLD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1; მნიშვნელობა 2,... არგუმენტებია, რომელიც წარმოადგენს სინჯს, აღებულს ზოგადი პოპულაციიდან."
#. H6DCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის საშუალო მნიშვნელობების გადახრის კვადრატების ჯამს."
#. FMeFc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. 9t9WZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1856
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც სინჯს წარმოადგენენ."
#. zhbqF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს საშუალოდან მიღებული სინჯის აბსოლუტური აცდენების საშუალოს."
#. GBAFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. AhF2a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1864
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1; რიცხვი 2; რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც სინჯს წარმოადგენენ."
#. d8XUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს განაწილების ასიმეტრიას."
#. JPi88
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. iCXiA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1872
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც განაწილების სინჯს აღწერენ."
#. wCDBj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს განაწილების ასიმეტრიას შემთხვევითი ცვლადის პოპულაციის გამოყენებით."
#. GoBeA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. U3E53
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1880
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,.... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც პოპულაციას გამოხატავენ."
#. wwgFL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს განაწილების ექსცესს."
#. VHfwE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. 3Qsuk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1888
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც განაწილების სინჯს წარმოადგენენ."
#. KkCFM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის სინჯის გეომეტრიულ საშუალოს."
#. 9KVR7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. 2yJ7U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1896
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც სინჯს წარმოადგენენ."
#. X8KCZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის ჰარმონიულ საშუალოს."
#. Yz89m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. 2SFZ5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1904
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც სინჯს წარმოადგენენ."
#. RpbdF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯში არსებულ ყველაზე გავრცელებულ მნიშვნელობას."
#. TyDim
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. Y4bDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1912
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც სინჯს წარმოადგენენ."
#. P78Ym
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯში არსებულ ყველაზე გავრცელებულ მნიშვნელობას."
#. BH4Gt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. eE4FY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1920
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც სინჯს წარმოადგენენ."
#. CkE7G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯში არსებულ ყველაზე გავრცელებულ მნიშვნელობას."
#. gXx2e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. h2KJC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1928
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... 1-254 რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც სინჯს ასახავენ."
#. WohRf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Returns the median of a given sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს გადაცემული სინჯის მედიანს."
#. izbAC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი "
#. QjvgB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1936
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1, რიცხვი 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომლებიც სინჯს წარმოადგენენ."
#. zLWCs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის ალფა პერცენტილს."
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. QzeFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. ojZCE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. unE9E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1946
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "პერცენტილის მნიშვნელობა შუალედიდან 0-1, ჩათვლით."
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის ალფა პერცენტილს."
#. nvEkV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. eF3iC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. 2Xss9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. b82AQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1956
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტილის მნიშვნელობა. შუალედი 0.....1, არჩათვლით."
#. fdiei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის ალფა პერცენტილს."
#. hgpLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. f5Hig
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. KCoTn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. 8cdtc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1966
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "პროენტილის მნიშვნელობა. შუალედი 0...1, ჩათვლით."
#. TDZ7r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის კვარტილს."
#. 5ACij
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. VT77G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. FTjuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
@@ -9502,26 +9399,25 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1976
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-msgstr ""
+msgstr "კვარტილების ტიპი (0 = მინ, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = მაქს)."
#. URenM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის კვარტილს."
#. UDBkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. GVYTe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. awisv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
@@ -9533,26 +9429,25 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1986
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
-msgstr ""
+msgstr "კვარტილის ტიპი (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
#. 47cAT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის კვარტილს."
#. sQjLg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. FbmTA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. mhCBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
@@ -9564,88 +9459,85 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1996
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-msgstr ""
+msgstr "კვარტილების ტიპი (0 = მინ, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = მაქს)."
#. DraGu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის მე-k-ე უდიდეს მნიშვნელობას."
#. tyCQN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. aCZTT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. PjGgh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#. wE8Uv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2006
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The ranking of the value."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობის მდებარეობა."
#. HCszB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის მე-k-ე უმცირეს მნიშვნელობას."
#. jFtou
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. 2JKnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. ceVdB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#. Qd8EW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2016
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The ranking of the value."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობის მდებარეობა."
#. tfvUj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობის პროცენტულ რანგს სინჯში."
#. rLBSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. 6pfJB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. wDy3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
@@ -9655,41 +9547,39 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#. Qavnz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც პროცენტული რანგი უნდა დადგინდეს."
#. gTAAs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. w9GhY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "დაბრუნებული პროცენტული მნიშვნელობის ციფრების რაოდენობა წერტილის შემდეგ: თუ არ მიუთითებთ, გამოიყენება 3."
#. DyyD5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯში არსებული მნიშვნელობის პროცენტულ რანგს (0..1, არჩათვლით)."
#. xnpWg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. 5FeiY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. DUeLX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
@@ -9699,41 +9589,39 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#. D94FR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც პროცენტული რანგი უნდა დადგინდეს."
#. FzDnP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. fvDSA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "დაბრუნებული პროცენტული მნიშვნელობის ციფრების რაოდენობა წერტილის შემდეგ: თუ არ მიუთითებთ, გამოიყენება 3."
#. 8F33F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯში არსებული მნიშვნელობის პროცენტულ რანგს (0..1, ჩათვლით)."
#. XYEDP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. 6Rsi4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. CDS3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
@@ -9743,28 +9631,27 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#. DTLoG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც პროცენტული რანგი უნდა დადგინდეს."
#. zTXLN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე"
#. FSg7m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "დაბრუნებული პროცენტული მნიშვნელობის ციფრების რაოდენობა წერტილის შემდეგ: თუ არ მიუთითებთ, გამოიყენება 3."
#. whrMs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობის რანგს სინჯში."
#. p2juz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
@@ -9776,20 +9663,19 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც რანგი უნდა დადგინდეს."
#. e3CY7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. EqDZB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. YmafZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
@@ -9801,13 +9687,13 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2064
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა: 0 ან არმითითება ნიშნავს დაღმავალს, ნულისგან განსხვავებული მნიშვნელობა ნიშნავს აღმავალს."
#. 5sAFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯში არსებული მნიშვნელობის რანგს. თუ იგივე რანგი ერთზე მეტ მნიშვნელობას აქვს, დააბრუნებს ასეთი მნიშვნელობების უმაღლეს რანგს."
#. GuZrj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
@@ -9819,20 +9705,19 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც რანგი უნდა დადგინდეს."
#. UyjWf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. Q9hFR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. aFChD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
@@ -9844,13 +9729,13 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2076
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა: 0 ან არმითითება ნიშნავს დაღმავალს, ნულისგან განსხვავებული მნიშვნელობა ნიშნავს აღმავალს."
#. 6VJyB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობის რანგს სინჯში. თუ იგივე რანგი ერთზე მეტ მნიშვნელობას გააჩნია, დაბრუნდება მათი საშუალო."
#. wYAYF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
@@ -9862,20 +9747,19 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც რანგი უნდა დადგინდეს."
#. FPuzE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. B57dE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. 5e2Co
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
@@ -9887,69 +9771,67 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2088
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა: 0 ან არმითითება ნიშნავს დაღმავალს, ნულისგან განსხვავებული მნიშვნელობა ნიშნავს აღმავალს."
#. i5gm7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სინჯის საშუალოს სასაზღვრო მნიშვნელობების გარეშე."
#. jDGLq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. qdPdp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი სინჯში."
#. cHNxJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. pBS9z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2098
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტული რაოდენობა მონაცემებისა, რომელიც გამოთვლებში არ გამოიყენება."
#. PMiis
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს ინტერვალის დისკრეტულ ალბათობას."
#. xkp9u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. G9hSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯის მონაცემების მასივი."
#. XF3fT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "ალბათობა"
#. uRCZ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
-msgstr ""
+msgstr "ასოცირებული ალბათობების მასივი."
#. bryLB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
@@ -9961,457 +9843,451 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობის ინტერვალის დასაწყისი, რომლის ალბათობების დაჯამდება."
#. jsUwC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. HFi7t
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2112
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობების შუალედის ბოლო, სადაც ალბათობების შეჯამება ხდება."
#. K7rEA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ალბათობას, რომ გამოცდის შედეგი ბინომური განაწილება აღმოჩნდეს."
#. DuCGC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდები"
#. HmRqv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდების რაოდენობა."
#. 6exAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#. NXjwx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The individual probability of a trial result."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდის შედეგის თითოეული ალბათობა."
#. AJBDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#. iJngC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Lower limit for the number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდების რაოდენობის ქვედა ზღვარი."
#. BQyFp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#. eoDC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2126
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Upper limit for the number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდების რაოდენობის ზედა ზღვარი."
#. Zidgx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "განაწილების ფუნქციის მნიშვნელობები სტანდარტული ნორმალური განაწილებისთვის."
#. VB2eA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. C8K6z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2134
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც სტანდარტული ნორმალური განაწილება გამოითვლება."
#. WsS4w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ინტეგრალურ მნიშვნელობებს სტანდარტული ნორმალური განაწილებიდან."
#. cCAae
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. CBFMv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2142
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც სტანდარტული ნორმალური განაწილების ინტეგრალური მნიშვნელობა გამოითვლება."
#. kv48J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Returns the Fisher transformation."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ფიშერის გარდაქმნას."
#. v2tPB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. D9FC4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2150
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
-msgstr ""
+msgstr "გადასაყვანი მნიშვნელობა (-1 < VALUE < 1)."
#. Jk2Wx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ფიშერის გარდაქმნის შებრუნებას."
#. Mw3ET
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 348vV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2158
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "The value that is to be transformed back."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლის უკან გარდაქმნაც მოხდება."
#. T4nhz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბინომური განაწილების მნიშვნელობები."
#. 35XRK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. aNu4Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებების რიცხვი გამოცდების რიგში."
#. vf3AU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდები"
#. tByhD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდების სრული რაოდენობა."
#. ywzAU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#. HvfHc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდის წარმატების ალბათობა."
#. gVKYD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. ZLkQt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2172
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური. C=0 გამოთვლის ალბათობას, C=1- განაწილების ფუნქციას."
#. yqqv9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბინომური განაწილების მნიშვნელობები."
#. BrSwp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. mMqrV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებების რიცხვი გამოცდების რიგში."
#. GiV9n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდები"
#. ASbAp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდების სრული რაოდენობა."
#. xJQhw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#. hRieg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდის წარმატების ალბათობა."
#. wRN5v
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. DvwzR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2186
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური. C=0 გამოთვლის ალბათობას, C=1- განაწილების ფუნქციას."
#. zGzDq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი ბინომური განაწილების მნიშვნელობები."
#. tUTgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. iGgRs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr ""
+msgstr "ჩავარდნების რიცხვი გამოცდის შუალედში."
#. 57RuM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. 5YiDW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებების რიცხვი გამოცდის მიმდევრობაში."
#. STXEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#. jnRhm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2198
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდის წარმატების ალბათობა."
#. bZRUF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი ბინომური განაწილების მნიშვნელობები."
#. kcgW7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. vDsaA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr ""
+msgstr "ჩავარდნების რიცხვი გამოცდის შუალედში."
#. DFAjY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. krw9Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებების რიცხვი გამოცდის მიმდევრობაში."
#. SUGek
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#. 8TieV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდის წარმატების ალბათობა."
#. wG4JU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. 892xF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2212
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოითვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა ან ჭეშმარიტი განაწილების ფუნქციას გამოითვლის."
#. ehpkD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს უმცირეს მნიშვნელობას, რომლისთვისაც ბინომური განაწილება პირობის მნიშვნელობაზე მეტი ან ტოლია."
#. RNvff
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდები"
#. PEFmL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდების სრული რაოდენობა."
#. qoaNX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#. 4QEtN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდის წარმატების ალბათობა."
#. Sz8Ft
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. x9QPt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2224
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის ალბათობა, რომელიც მიღწეული ან გადაცილებული იქნება."
#. uHvfK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს უმცირეს მნიშვნელობას, რომლისთვისაც ბინომური განაწილება პირობის მნიშვნელობაზე მეტი ან ტოლია."
#. 5HwPz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდები"
#. nx8DH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდების სრული რაოდენობა."
#. KZN2c
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#. 2Mrbj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდის წარმატების ალბათობა."
#. yuiBr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. STnLG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2236
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის ალბათობა, რომელიც მიღწეული ან გადაცილებული იქნება."
#. qpmzB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს პუასონის განაწილებას."
#. SzTsq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. LUCHn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც პუასანის განაწილება გამოითვლება."
#. mYHfJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
@@ -10423,38 +10299,37 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო. საშუალო მნიშვნელობა პუასონის განაწილებისთვის."
#. KThWA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. RJaxg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2248
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოთვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა, ჭეშმარიტი ან არმითითება გამოთვლის განაწილებს ფუნქციას."
#. XEzR8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს პუასონის განაწილებას."
#. 97a86
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. jXN5x
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც პუასანის განაწილება გამოითვლება."
#. jEvi7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
@@ -10466,38 +10341,37 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო. საშუალო მნიშვნელობა პუასონის განაწილებისთვის."
#. kfFbC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. YQypg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2260
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოთვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა, ჭეშმარიტი ან არმითითება გამოთვლის განაწილებს ფუნქციას."
#. m4pDe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Values of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. RPzKS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. jg6Vw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ნორმალური განაწილება გამოითვლება."
#. fXJBs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
@@ -10509,50 +10383,49 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობა ნორმალური განაწილების საშუალო მნიშვნელობა."
#. F8RCc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. Di2pF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული აცდენა. ნორმალური განაწილების სტანდარტული აცდენა."
#. qMewn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. X8LU5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2274
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოთვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა, ჭეშმარიტი ან არმითითება გამოთვლის განაწილებს ფუნქციას."
#. rGWSr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. SkS5e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 3dHdW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ნორმალური განაწილება გამოითვლება."
#. dESaP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
@@ -10564,51 +10437,49 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობა ნორმალური განაწილების საშუალო მნიშვნელობა."
#. n48EF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. jh4jc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული აცდენა. ნორმალური განაწილების სტანდარტული აცდენა."
#. CqHN6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. b8GNG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2288
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოითვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა ან ჭეშმარიტი განაწილების ფუნქციას გამოითვლის."
#. 66pXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული ნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. uNoei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. FhwYp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ნორმალური განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. C8XB9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
@@ -10620,39 +10491,37 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობა ნორმალური განაწილების საშუალო მნიშვნელობა."
#. AdBuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. QKHxf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2300
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული აცდენა. ნორმალური განაწილების სტანდარტული აცდენა."
#. wodEb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული ნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. 4Nbw3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. VifTr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ნორმალური განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. LEy4H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
@@ -10664,128 +10533,121 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობა ნორმალური განაწილების საშუალო მნიშვნელობა."
#. pRhBy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. 6vPvh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2312
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული აცდენა. ნორმალური განაწილების სტანდარტული აცდენა."
#. yX9mS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ნორმალური კუმულატიური განაწილების მნიშვნელობები."
#. KAfpq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 6A537
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2320
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც სტანდარტული ნორმალური განაწილება გამოითვლება."
#. zuSQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. NH6EA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. BjLDt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც სტანდარტული ნორმალური განაწილება გამოითვლება."
#. FEB7N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. Zitt9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2330
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოითვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა ან ჭეშმარიტი განაწილების ფუნქციას გამოითვლის."
#. NzGrF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ინვერსიული სტანდარტული ნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. N2AAw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. AGkzA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2338
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული სტანდარტული ნორმალური განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. Cd7DU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ინვერსიული სტანდარტული ნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. TKxL4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. noaRM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული სტანდარტული ნორმალური განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. iDXnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. Ki8Dr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. mwMAz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ლოგნორმალური განაწილება გამოითვლება."
#. kXpBc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
@@ -10797,50 +10659,49 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ლოგნორმალური განაწილების საშუალო მნიშვნელობაა. დაყენებულია ნულზე, თუ არ მიუთითებთ."
#. aJf8v
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. JvuRB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული აცდენა ლოგნორმალური განაწილებისთვის. აყენია 1-ზე, თუ არ მიუთითებთ."
#. VsLsD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. 7bRWW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2360
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოთვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა, ჭეშმარიტი ან არმითითება გამოთვლის განაწილებს ფუნქციას."
#. ZgdzP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგნორმალური განაწილების მნიშვნელობები."
#. tG5vo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 88B3n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ლოგნორმალური განაწილება გამოითვლება."
#. FHmKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
@@ -10852,51 +10713,49 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგნორმალური განაწილების საშუალო მნიშვნელობა."
#. HSDAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. DkbJX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგნორმალური განაწილების სტანდარტული გადახრა."
#. JeiQB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. WcV7z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2374
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოითვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა ან ჭეშმარიტი განაწილების ფუნქციას გამოითვლის."
#. vGkMb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგნორმალური განაწილების შებრუნებული მნიშვნელობები."
#. sUwE4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. mLwp6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ლოგნორმალური განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. DcZBh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
@@ -10908,39 +10767,37 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობა. ლოგნორმალური განაწილების საშუალო მნიშვნელობა."
#. aMDvP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. 2GWhL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2386
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული აცდენა. ლოგნორმალური განაწილების სტანდარტული აცდენა."
#. T4N5D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგნორმალური განაწილების შებრუნებული მნიშვნელობები."
#. CX2EQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 3dBqA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ლოგნორმალური განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. BgAcE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
@@ -10952,410 +10809,391 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობა. ლოგნორმალური განაწილების საშუალო მნიშვნელობა."
#. rzAiX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. ae6FC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2398
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული აცდენა. ლოგნორმალური განაწილების სტანდარტული აცდენა."
#. 8wWP2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Values of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ექპონენტური განაწილების მნიშვნელობები."
#. FU5Fy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. rADTw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ექსპონენტური განაწილება გამოითვლება."
#. VTtEt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr "lambda"
+msgstr "ლამბდა"
#. i7v6W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ექსპოტენციური განაწილების პარამეტრები."
#. DaEE7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. HUSCi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2410
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური. C=0 გამოთვლის სიმკვრივის ფუნქციას. C=1 კი - განაწილებას."
#. 7i2aN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Values of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ექპონენტური განაწილების მნიშვნელობები."
#. E3Fwz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 5U9h6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ექსპონენტური განაწილება გამოითვლება."
#. U2dx6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr "lambda"
+msgstr "ლამბდა"
#. wPVU9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ექსპოტენციური განაწილების პარამეტრები."
#. KJ8Eo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. CHL5y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2422
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური. C=0 გამოთვლის სიმკვრივის ფუნქციას. C=1 კი - განაწილებას."
#. QJrVu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას ან განაწილების ფუნქციის მნიშვნელობას."
#. D32pE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. wYfwF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც გამა განაწილება გამოითვლება."
#. ptWdK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. DuXbh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "გამა განაწილების ალფა პარამეტრი"
#. LUBxW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. Ci6xi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "გამა განაწილების ბეტა პარამეტრი."
#. MsyLG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. 4uBHp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2436
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოთვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა, ჭეშმარიტი ან არმითითება გამოთვლის განაწილებს ფუნქციას."
#. 5PpFd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას ან განაწილების ფუნქციის მნიშვნელობას."
#. 5Vm8n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. Rm9aD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც გამა განაწილება გამოითვლება."
#. VHMzm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. BEt2Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "გამა განაწილების ალფა პარამეტრი"
#. 2XRcY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. K96HW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "გამა განაწილების ბეტა პარამეტრი."
#. KbAwa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. K6yj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2450
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოითვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა ან ჭეშმარიტი განაწილების ფუნქციას გამოითვლის."
#. EADC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული გამა განაწილების მნიშვნელობები."
#. JKWZq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. WByv9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული გამა განაწილება გამოითვლება."
#. EuDN4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. zKEYZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "გამა განაწილების ალფა (ფორმის) პარამეტრი."
#. B9wai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. YsdCG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2462
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "გამა განაწილების ბეტა (მასშტაბის) პარამეტრი."
#. k5hjT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული გამა განაწილების მნიშვნელობები."
#. EiRMA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. YfEHF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული გამა განაწილება გამოითვლება."
#. hs5zh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. BDjGU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "გამა განაწილების ალფა (ფორმის) პარამეტრი."
#. tWzGv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. CAMha
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2474
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "გამა განაწილების ბეტა (მასშტაბის) პარამეტრი."
#. iwMRE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს გამა ფუნქციის ნატურალურ ლოგარითმს."
#. TAHfb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. pi8GA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2482
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც გამა ფუნქციის ნატურალური ლოგარითმი გამოითვლება."
#. XekJH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს გამა ფუნქციის ნატურალურ ლოგარითმს."
#. YErpk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 7mRCZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2490
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც გამა ფუნქციის ნატურალური ლოგარითმი გამოითვლება."
#. TBAms
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს გამა ფუნქციის მნიშვნელობას."
#. 49Yj3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. fnb4d
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც გამა ფუნქცია გამოითვლება."
#. 23rEs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების მნიშვნელობები."
#. eGoe3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. xFPt8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ბეტა განაწილება გამოითვლება."
#. puCdD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. WzYZp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების ალფა პარამეტრი"
#. kBL9m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. CCVAM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების ბეტა პარამეტრი."
#. DawE4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
@@ -11367,76 +11205,73 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი მნიშვნელობა განაწილების მნიშვნელობის ინტერვალისთვის."
#. zTPsU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. Muuss
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა განაწილების მნიშვნელობის ინტერვალისთვის."
#. EKtCA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. pD7cA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2518
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციისთვის. სხვა ნებისმიერი მნიშვნელობა ან ჭეშმარიტი ან არმითითებული - განაწილების ფუნქციისთვის."
#. nonyN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული ბეტა განაწილებს მნიშვნელობები."
#. JJCZU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. xCRFD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ბეტა განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. vD8cE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. AX75A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების ალფა პარამეტრი"
#. G6NjF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. 3GR8e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების ბეტა პარამეტრი."
#. KzjDM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
@@ -11448,75 +11283,73 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი მნიშვნელობა განაწილების მნიშვნელობის ინტერვალისთვის."
#. tQNGz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. CaC33
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2534
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა განაწილების მნიშვნელობის ინტერვალისთვის."
#. 6aRHE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების მნიშვნელობები."
#. 9pCkx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. bDE2Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ბეტა განაწილება გამოითვლება."
#. 83MBs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. WCEz5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების ალფა პარამეტრი"
#. t6Hud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. n7EVd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების ბეტა პარამეტრი."
#. AkpZ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. FXBJe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციისთვის. სხვა ნებისმიერი მნიშვნელობა ან ჭეშმარიტი ან არმითითებული - განაწილების ფუნქციისთვის."
#. UBfep
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
@@ -11528,64 +11361,61 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი მნიშვნელობა განაწილების მნიშვნელობის ინტერვალისთვის."
#. UmfwG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. yYqWp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2552
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა განაწილების მნიშვნელობის ინტერვალისთვის."
#. 5kAK6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული ბეტა განაწილებს მნიშვნელობები."
#. iXRBL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. dT87p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ბეტა განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. EKDBU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. y7SDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების ალფა პარამეტრი"
#. LbnDc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. nbDz3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ბეტა განაწილების ბეტა პარამეტრი."
#. jBtqf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
@@ -11597,1073 +11427,1039 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი მნიშვნელობა განაწილების მნიშვნელობის ინტერვალისთვის."
#. GWDpp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. PVFJN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2568
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა განაწილების მნიშვნელობის ინტერვალისთვის."
#. BT53q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ვეიბულის განაწილების მნიშვნელობებს."
#. hy9dU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. fMG7J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ვეიბულის განაწილება გამოითვლება."
#. GEeYu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. JREDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ვეიბულის განაწილების ალფა პარამეტრი."
#. D5SKk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. k8PNM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ვეიბულის განაწილების ბეტა პარამეტრი."
#. tQHbF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. o2XuL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2582
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური. C=0 გამოთვლის სიმკვრივის ფუნქციას. C=1 კი - განაწილებას."
#. 3cKfF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ვეიბულის განაწილების მნიშვნელობებს."
#. Dx7qt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 3udwk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ვეიბულის განაწილება გამოითვლება."
#. np6gD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. DFebd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ვეიბულის განაწილების ალფა პარამეტრი."
#. EEVBC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "ბეტა"
#. TDzms
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ვეიბულის განაწილების ბეტა პარამეტრი."
#. zsBgB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. tQDCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2596
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური. C=0 გამოთვლის სიმკვრივის ფუნქციას. C=1 კი - განაწილებას."
#. X6EvS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერგეომეტრიული განაწილების მნიშვნელობები."
#. Mpxny
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. AAgVE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებების რიცხვი სინჯში."
#. 3jPV7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "სინჯის რაოდენობა"
#. 8zaJ8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The size of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯის ზომა."
#. idG5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებები"
#. MUkyB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებების რიცხვი პოპულაციაში."
#. NfZY9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის რაოდენობა"
#. YbCGU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The population size."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის ზომა."
#. JFfow
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. 5WYBD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2612
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური. ჭეშმარიტი გამოითვლის განაწილების ფუნქციას, ცრუ - ალბათობის ფუნქციას."
#. Ljr28
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერგეომეტრიული განაწილების მნიშვნელობები."
#. EujFt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. yH8n4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებების რიცხვი სინჯში."
#. tssd5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "სინჯის რაოდენობა"
#. kPFzD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The size of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯის ზომა."
#. 54WRs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებები"
#. WGQ3f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებების რიცხვი პოპულაციაში."
#. FYyCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის რაოდენობა"
#. gbH2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The population size."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის ზომა."
#. RxQZ8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. XojAK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2628
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური. ჭეშმარიტი გამოითვლის განაწილების ფუნქციას, ცრუ - ალბათობის ფუნქციას."
#. 39jmN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს t-განაწილებას."
#. uGqDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. zjM5M
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც T განაწილება გამოითვლება."
#. FAbRc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. shGjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. jJ9k2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. gvAFA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2640
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
-msgstr ""
+msgstr "რეჟიმი = 1 გამოითვლის ერთმხრიან შემოწმებას, 2 = ორმხრივ განაწილებას."
#. RssQW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ორმხრივ t-განაწილებას."
#. DmQVU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. nuCaK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც T განაწილება გამოითვლება."
#. 7jWjn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. Vukti
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2650
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. 8Sznm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს t-განაწილებას."
#. j8Fn8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. kABq7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც T განაწილება გამოითვლება."
#. fSAAC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. VtM7A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. PGwSD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. wDjRi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2662
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
-msgstr ""
+msgstr "განაწილების ფუნქცია (ჭეშმარიტი) ან ალბათობის სიმკვრივის ფუნქცია (ცრუ)"
#. JkdGt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მარჯვენა t-განაწილებას."
#. ao7MQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. ED72k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც T განაწილება გამოითვლება."
#. pArVD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. gvc5Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2672
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. P4JED
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ინვერსიული t-განაწილების მნიშვნელობები."
#. Gs2p4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. oCJ6r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული T განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. Gd98u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. TKfSC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2682
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. xbXUk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა ინვერსიული t-განაწილების მნიშვნელობები."
#. evddj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. ztQgd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული T განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. qSp6G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. DnZLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2692
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. sjJCx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ორმხრივი შებრუნებული t-განაწილების მნიშვნელობები."
#. B9uvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. erEYR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული T განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. Nj3Wi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. DoFYb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2702
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. 29d9Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Values of the F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ალბათობის განაწილების მნიშვნელობები."
#. B2Ytr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. kxECY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც F განაწილება გამოითვლება."
#. usscA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 1"
#. KYyaV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მრიცხველში."
#. TyDai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 2"
#. 9uERz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2714
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მნიშვნელში."
#. ZB7wi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ალბათობის განაწილების მარცხენა მხრის მნიშვნელობები."
#. GwxtM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. HGZbw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც F განაწილება გამოითვლება."
#. 9kzwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 1"
#. oMuVC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მრიცხველში."
#. CnoyJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 2"
#. NKz4T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მნიშვნელში."
#. xKDTG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. 7KJJv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2728
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "განაწილების ფუნქცია (ჭეშმარიტი) ან ალბათობის სიმკვრივის ფუნქცია (ცრუ)."
#. ketyL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ალბათობის განაწილების მარჯვენა მხრის მნიშვნელობები."
#. oLHty
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. wtiPo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც F განაწილება გამოითვლება."
#. Bmgkr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 1"
#. rGfRz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მრიცხველში."
#. AoMi2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 2"
#. XkzrA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2740
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მნიშვნელში."
#. YvZEM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Values of the inverse F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული F განაწილების მნიშვნელობები."
#. enGxV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. wzbhN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული F განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. BPFpF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 1"
#. cddNQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მრიცხველში."
#. AMSnq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 2"
#. YnBhQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2752
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მნიშვნელში."
#. ZUjMG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ალბათობის განაწილების მარცხენა მხრის შებრუნებული მნიშვნელობები."
#. ak9PS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. Ur3ES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული F განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. RBD7F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 1"
#. bAmiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მრიცხველში."
#. 6DY5e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 2"
#. GvYvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2764
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მნიშვნელში."
#. Ab33s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ალბათობის განაწილების მარჯვენა მხრის შებრუნებული მნიშვნელობები."
#. CFTP5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. AB6gZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული F განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. PCwAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 1"
#. W5XD8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მრიცხველში."
#. 8E9Co
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები 2"
#. pHY8v
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2776
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები ფიშერის განაწილების მნიშვნელში."
#. EPpFa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების მარჯვენა მხრის ალბათობას."
#. sASJa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. aLsFJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ხი-კვადრატის განაწილება გამოითვლება."
#. Z3q7j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. fp4Bb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2786
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. DhUAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების მარჯვენა მხრის ალბათობას."
#. DnW2U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. pocbP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ხი-კვადრატის განაწილება გამოითვლება."
#. PNzLq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. HkQSM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2796
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. 6tL8y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს განაწილების ფუნქციის მარცხენა ალბათობას ან ხი-კვადრატის განაწილების ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციის მნიშვნელობებს."
#. 9GsxA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. wjQVM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ალბათობის სიმკვრივის ან განაწილების ფუნქცია გამოითვლება."
#. h4QjX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები"
#. LGdRH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. LnN7o
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. 8vo6m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2809
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოთვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა, ჭეშმარიტი ან არმითითება გამოთვლის განაწილებს ფუნქციას."
#. reAtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს განაწილების ფუნქციის მარცხენა ალბათობას ან ხი-კვადრატის განაწილების ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციის მნიშვნელობებს."
#. DrvkR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. VizLc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ალბათობის სიმკვრივის ან განაწილების ფუნქცია გამოითვლება."
#. D4xte
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები"
#. GDZpd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. fgBPQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალური"
#. hwNnE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2822
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 ან ცრუ გამოითვლის ალბათობის სიმკვრივის ფუნქციას. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა ან ჭეშმარიტი განაწილების ფუნქციას გამოითვლის."
#. zGN5H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr ""
+msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)-ის ინვერსიის მნიშვნელობები."
#. bWMJ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. QWfxh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ხი-კვადრატის განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. iGVea
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. jdv4f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2833
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. AqhLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr ""
+msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)-ის ინვერსიის მნიშვნელობები."
#. xcDGa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. fv25C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ინვერსიული ხი-კვადრატის განაწილება უნდა გამოითვალოს."
#. KvM8C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხი"
#. TBGPq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2844
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. vA5pq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr ""
+msgstr "CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())-ის ინვერსიის მნიშვნელობები."
#. ZKhAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "ალბათობა"
#. x8dMV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ხი-კვადრატის განაწილების ინვერსია გამოითვლება."
#. AebLU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები"
#. 5nK9R
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2855
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. M8PMA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())-ის ინვერსიის მნიშვნელობები."
#. 4TDNd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "ალბათობა"
#. Ux2Ly
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "ალბათობის მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ხი-კვადრატის განაწილების ინვერსია გამოითვლება."
#. jEF5F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფლების ხარისხები"
#. NXEiP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2866
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატის განაწილების თავისუფლების ხარისხები."
#. ycGVn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს შემთხვევით ცვლადს ნორმალიზებულ მნიშვნელობაში."
#. FXUuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 8yf6s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The value to be standardized."
-msgstr ""
+msgstr "ნორმალიზებადი მნიშვნელობა."
#. Zo6gA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
@@ -12675,109 +12471,109 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The mean value used for moving."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო მნიშვნელობა გადაადგილებისთვის."
#. HvYmB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. dqC4E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2879
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The standard deviation used for scaling."
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული გადახრა მასშტაბისთვის."
#. bDxG9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ცვლილებების რაოდენობას მითითებული ელემენტის რიცხვისთვის გამეორების გარეშე."
#. TfGG2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "რაოდენობა 1"
#. Mhy9M
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების სრული რაოდენობა."
#. udtEr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "რაოდენობა 2"
#. B6kTa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2889
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The selection number taken from the elements."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულების რიცხვი ელემენტებიდან."
#. Gd89a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ცვლილებების რაოდენობას მითითებული ობიექტის რიცხვისთვის (გამეორება დაშვებულია)."
#. vANKr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "რაოდენობა 1"
#. fddDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების სრული რაოდენობა."
#. YGbM2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "რაოდენობა 2"
#. TRZcL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2899
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The selection number taken from the elements."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულების რიცხვი ელემენტებიდან."
#. mC7Bc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს (1-ალფა) სანდოობის ინტერვალს ნორმალური განაწილებისთვის."
#. CHTCY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. Szx4d
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის ინტერვალის დონე."
#. ChCsC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. NZFsb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის სტანდარტული აცდენა."
#. SfSN7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910
@@ -12789,37 +12585,37 @@ msgstr "ზომა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2911
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის ზომა."
#. hdBGE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს (1-ალფა) სანდოობის ინტერვალს ნორმალური განაწილებისთვის."
#. YSHEH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. iFajV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის ინტერვალის დონე."
#. YJwYV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. yFes5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის სტანდარტული აცდენა."
#. 5y2Nz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922
@@ -12831,37 +12627,37 @@ msgstr "ზომა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2923
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის ზომა."
#. zAcVE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს (1-ალფა) ნდობის ინტერვალს სტიუდენტის t-განაწილებისთვის."
#. YguyE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. yBpFn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის ინტერვალის დონე."
#. YGBES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#. 5xFoF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის სტანდარტული აცდენა."
#. KrmhU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934
@@ -12873,263 +12669,253 @@ msgstr "ზომა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2935
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის ზომა."
#. cFdps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის ალბათობას, რომ დაკვირვებადი z-სტატისტიკა უფრო დიდია, ვიდრე სინჯზე დაფუძნებული გამოთვლილი."
#. Tu5tk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. pbALa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული სინჯი, რომელიც ნორმალურად განაწილებული პოპულაციიდან დაიხატა."
#. j6cxd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "mu"
-msgstr "mu"
+msgstr "მიუ"
#. fgaDX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის ცნობილი საშუალო."
#. ZngJE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+msgstr "სიგმა"
#. wFiKZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2947
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "ცნობილი სტანდარტული აცდენა პოპულაციისთვის. თუ მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება გადაცემული სინჯის სტადარტული აცდენა."
#. wxJ43
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის ალბათობას, რომ დაკვირვებადი z-სტატისტიკა უფრო დიდია, ვიდრე სინჯზე დაფუძნებული გამოთვლილი."
#. FZJKN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. qG2z4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული სინჯი, რომელიც ნორმალურად განაწილებული პოპულაციიდან დაიხატა."
#. Bj2P8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "mu"
-msgstr "mu"
+msgstr "მიუ"
#. sXzNL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "პოპულაციის ცნობილი საშუალო."
#. Bxo8Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+msgstr "სიგმა"
#. XGeXM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "ცნობილი სტანდარტული აცდენა პოპულაციისთვის. თუ მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება გადაცემული სინჯის სტადარტული აცდენა."
#. msJXN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ხი-კვადრატის დამოუკიდებლობის შემოწმებას."
#. ryBne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "ჰისტოგრამა"
+msgstr "მონაცემები B"
#. 9ECN3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
-msgstr ""
+msgstr "დადგენილი მონაცემების მასივი."
#. MAJEC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები E"
#. E4yRB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2969
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
-msgstr ""
+msgstr "მოსალოდნელი მონაცემების მასივი."
#. 34jxF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ხი-კვადრატის დამოუკიდებლობის შემოწმებას."
#. yNywg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "ჰისტოგრამა"
+msgstr "მონაცემები B"
#. zmUWQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
-msgstr ""
+msgstr "დადგენილი მონაცემების მასივი."
#. Ncp5A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები E"
#. NwGZE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2979
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
-msgstr ""
+msgstr "მოსალოდნელი მონაცემების მასივი."
#. CfCjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Calculates the F test."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის F შემოწმებას."
#. EeFFo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. YfKrA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. HcSHD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. DdRTF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. xAyB8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Calculates the F test."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის F შემოწმებას."
#. K37cV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. tEFdd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. 45maL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. NcENT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. VFkJA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის t-შემოწმებას."
#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. E6YmJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. YWjTr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. 2scEP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. hWPAL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. EGLPL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr ""
+msgstr "რეჟიმზე დამოკიდებული განაწილების მხარეები დასაბრუნებლად. 1 = ერთმხრივი, 2 = ორმხრივი განაწილება"
#. fYNDT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012
@@ -13141,51 +12927,49 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "t-შემოწმების ტიპი."
#. 8TDFT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის t-შემოწმებას."
#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. F5qSy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. QdUAu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. D6yiE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. 7UpjE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. DYSDQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr ""
+msgstr "რეჟიმზე დამოკიდებული განაწილების მხარეები დასაბრუნებლად. 1 = ერთმხრივი, 2 = ორმხრივი განაწილება"
#. 5Sqnp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026
@@ -13197,293 +12981,283 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "t-შემოწმების ტიპი."
#. GLrcB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს პირსონის ნამრავლის მომენტის კორელაციის კოეფიციენტის კვადრატს."
#. 5CDWG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. cDSEe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. kARX2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. hcEaB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3037
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი."
#. EeGGQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს წრფივი რეგრესიის ხაზისა და Y ღერძის ნაჭერს."
#. Hb98a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. WXipw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. TdM7y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. T4PDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3047
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი."
#. DCeGA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს წრფივი რეგრესიის ხაზის დახრას."
#. FiZJT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. uaECq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. rknKp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. xFSqB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3057
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი."
#. xfNoa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს წრფივი რეგრესიის სტანდარტულ შეცდომას."
#. aG6Lb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. iURZt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. QEGMx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. o5k38
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3067
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი."
#. pamGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს პირსონის კორელაციის კოეფიციენტს."
#. ZhepS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. RAEvh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. wbKnK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. EEAuv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3077
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. WDcKB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Returns the correlation coefficient."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს კორელაციის კოეფიციენტს."
#. ojEas
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. 7VtBm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. hqTcz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. aNhvr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3087
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. QR42t
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის პოპულაციის კოვარიაციას."
#. MBP4T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. skBUc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. 2Da2J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. 2KRqV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3097
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. fbobA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის პოპულაციის კოვარიაციას."
#. GRFHF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. AQzmF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. FKuFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. 7Bt3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3107
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. 3L3ku
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Calculates the sample covariance."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის სინჯის კოვარიაციას."
#. eSQnz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 1"
#. VZuaM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების პირველი მასივი."
#. pYdps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები 2"
#. QPWqm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3117
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების მეორე მასივი."
#. BiBeC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას წრფივი რეგრესიის გასწვრივ"
#. AjPiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
@@ -13495,37 +13269,37 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "X მნიშვნელობა, რომლისთვისაც მოხდება Y მნიშვნელობის პროგნოზის გამოთვლა რეგრესიის წრფივზე."
#. bxLgC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. 5dSvW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. RvAhN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. 2EEKK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3129
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი."
#. XHpHo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის მომავალ ფასებს ადიტიური ექსპოტენციური მოგლუვების ალგორითმით."
#. QfKPX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
@@ -13537,7 +13311,7 @@ msgstr "სამიზნე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი (მასივი) რომლისთვისაც გნებავთ მნიშვნელობის პროგნოზი."
#. WTRGs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
@@ -13549,61 +13323,61 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი, საიდანაც პროგნოზი გნებავთ."
#. ALBwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. 9FNwQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი ან რიცხვითი მასივი. საჭიროა მნიშვნელობებს შორის მუდმივი ნაბიჯი."
#. xzZDH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდის სიგრძე"
#. GFGx6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯების რაოდენობა პერიოდში (ნაგულისხმევი: 1). სეზონური ნიმუშის სიგრძე."
#. CeFpD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სისრულე"
#. yxmfo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების დასრულება (ნაგულისხმევი 1). 0 ნაკლულ წერტილებს ნულად ჩათვლის, 1 ინტერპოლაცია."
#. caE4W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია"
#. BSPXj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3147
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია (ნაგულისხმევი 1 = საშუალო). იდენტური (დროით) მნიშვნელობის აგრეგაციის მეთოდი."
#. ZE4ec
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის მომავალ ფასებს გამრავლებადი ექსპოტენციური მოგლუვების ალგორითმით."
#. HsmXq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
@@ -13615,7 +13389,7 @@ msgstr "სამიზნე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი (მასივი) რომლისთვისაც გნებავთ მნიშვნელობის პროგნოზი."
#. fooqd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
@@ -13627,61 +13401,61 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი, საიდანაც პროგნოზი გნებავთ."
#. HVuEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. LK8MK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი ან რიცხვითი მასივი. საჭიროა მნიშვნელობებს შორის მუდმივი ნაბიჯი."
#. 8h8MX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდის სიგრძე"
#. tuV9p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯების რაოდენობა პერიოდში (ნაგულისხმევი: 1). სეზონური ნიმუშის სიგრძე."
#. CJQvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სისრულე"
#. 8j9pp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების დასრულება (ნაგულისხმევი 1). 0 ნაკლულ წერტილებს ნულად ჩათვლის, 1 ინტერპოლაცია."
#. KGFjz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია"
#. DLNXz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3165
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია (ნაგულისხმევი 1 = საშუალო). იდენტური (დროით) მნიშვნელობის აგრეგაციის მეთოდი."
#. JNrxu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს პროგნოზის ინტერვალს მითითებული სამიზნე მნიშვნელობებზე ადიტიური ექსპონენტური დაგლუვების მეთოდისთვის"
#. uUAEn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
@@ -13693,85 +13467,85 @@ msgstr "სამიზნე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი (მასივი) რომლისთვისაც გნებავთ მნიშვნელობის პროგნოზი."
#. 2gGRa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. AB8YT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი, საიდანაც პროგნოზი გნებავთ."
#. sX9wy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. egeiz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი ან რიცხვითი მასივი. საჭიროა მნიშვნელობებს შორის მუდმივი ნაბიჯი."
#. D2CaS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის დონე"
#. AnyEk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის დონე (ნაგულისხმევი 0.95). მნიშვნელობა 0-დან 1-მდე (არჩათვლით) 0-დან 100%-მდე ინტერვალისთვის."
#. CME3w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდის სიგრძე"
#. gdQkL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯების რაოდენობა პერიოდში (ნაგულისხმევი: 1). სეზონური ნიმუშის სიგრძე."
#. QDeRA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სისრულე"
#. WSnES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების დასრულება (ნაგულისხმევი 1). 0 ნაკლულ წერტილებს ნულად ჩათვლის, 1 ინტერპოლაცია."
#. 6HNiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია"
#. DHDcQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3185
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია (ნაგულისხმევი 1 = საშუალო). იდენტური (დროით) მნიშვნელობის აგრეგაციის მეთოდი."
#. bFPyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს პროგნოზის ინტერვალს მითითებული სამიზნე მნიშვნელობებზე მულტიპლიკატიური ექსპონენტური მოგლუვების მეთოდისთვის."
#. nHJY4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
@@ -13783,295 +13557,295 @@ msgstr "სამიზნე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი (მასივი) რომლისთვისაც გნებავთ მნიშვნელობის პროგნოზი."
#. FMQnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. TWBVi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი, საიდანაც პროგნოზი გნებავთ."
#. qZ7k6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. r2iNX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი ან რიცხვითი მასივი. საჭიროა მნიშვნელობებს შორის მუდმივი ნაბიჯი."
#. 7XXpN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის დონე"
#. CuGJw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის დონე (ნაგულისხმევი 0.95). მნიშვნელობა 0-დან 1-მდე (არჩათვლით) 0-დან 100%-მდე ინტერვალისთვის."
#. pvqRr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდის სიგრძე"
#. v4qC7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯების რაოდენობა პერიოდში (ნაგულისხმევი: 1). სეზონური ნიმუშის სიგრძე."
#. hfcKX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სისრულე"
#. cEkQY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების დასრულება (ნაგულისხმევი 1). 0 ნაკლულ წერტილებს ნულად ჩათვლის, 1 ინტერპოლაცია."
#. QiqQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია"
#. zUo5Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3205
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია (ნაგულისხმევი 1 = საშუალო). იდენტური (დროით) მნიშვნელობის აგრეგაციის მეთოდი."
#. SN7GC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის სინჯების რაოდენობას პერიოდში (სეზონში) ადიტიური ექსპოტენციალური სამმაგი მოგლუვების ალგორითმით."
#. pFMRX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. EwPnV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი, საიდანაც პროგნოზი გნებავთ."
#. gXDNU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. FhYX9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი ან რიცხვითი მასივი. საჭიროა მნიშვნელობებს შორის მუდმივი ნაბიჯი."
#. wCmnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სისრულე"
#. EFtF8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების დასრულება (ნაგულისხმევი 1). 0 ნაკლულ წერტილებს ნულად ჩათვლის, 1 ინტერპოლაცია."
#. jtDC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია"
#. DBEmf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3219
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია (ნაგულისხმევი 1 = საშუალო). იდენტური (დროით) მნიშვნელობის აგრეგაციის მეთოდი."
#. c2bd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სტატისტიკურ მნიშვნელობებს ადიტიური ექსპოტენციური მოგლუვების ალგორითმით."
#. WpFjx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. TDZmA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი, საიდანაც პროგნოზი გნებავთ."
#. XAEUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. bEes4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი ან რიცხვითი მასივი. საჭიროა მნიშვნელობებს შორის მუდმივი ნაბიჯი."
#. 8KpGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "სტატისტიკის ტიპი"
#. F7YmU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა (1-9) ან მასივის მნიშვნელობები, რომლებიც მიუთითებენ, რომელი სტატისტიკა დაბრუნდება გამოთვლილი პროგნოზისთვის"
#. BYRRT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდის სიგრძე"
#. DCr83
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯების რაოდენობა პერიოდში (ნაგულისხმევი: 1). სეზონური ნიმუშის სიგრძე."
#. WsEaF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სისრულე"
#. AAdQ3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების დასრულება (ნაგულისხმევი 1). 0 ნაკლულ წერტილებს ნულად ჩათვლის, 1 ინტერპოლაცია."
#. CggwD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია"
#. 3d8ES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3237
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია (ნაგულისხმევი 1 = საშუალო). იდენტური (დროით) მნიშვნელობის აგრეგაციის მეთოდი."
#. deJuC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სტატისტიკურ მნიშვნელობებს მულტიპლიკატიური ექსპონენტური მოგლუვების ალგორითმით."
#. d4RLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. AwcpJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მასივი, საიდანაც პროგნოზი გნებავთ."
#. dC4fq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. wUiFY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი ან რიცხვითი მასივი. საჭიროა მნიშვნელობებს შორის მუდმივი ნაბიჯი."
#. GGM8p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "სტატისტიკის ტიპი"
#. FAGyf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა (1-9) ან მასივის მნიშვნელობები, რომლებიც მიუთითებენ, რომელი სტატისტიკა დაბრუნდება გამოთვლილი პროგნოზისთვის"
#. o2X3W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "პერიოდის სიგრძე"
#. a469L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "სინჯების რაოდენობა პერიოდში (ნაგულისხმევი: 1). სეზონური ნიმუშის სიგრძე."
#. FJCgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სისრულე"
#. 8WfE5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების დასრულება (ნაგულისხმევი 1). 0 ნაკლულ წერტილებს ნულად ჩათვლის, 1 ინტერპოლაცია."
#. AA6Db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია"
#. FQxVS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3255
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგაცია (ნაგულისხმევი 1 = საშუალო). იდენტური (დროით) მნიშვნელობის აგრეგაციის მეთოდი."
#. KdhBr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას წრფივი რეგრესიის გასწვრივ"
#. LHLj6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
@@ -14083,49 +13857,49 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "X მნიშვნელობა, რომლისთვისაც მოხდება Y მნიშვნელობის პროგნოზის გამოთვლა რეგრესიის წრფივზე."
#. gZDa7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები Y"
#. peRhT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y მონაცემების მასივი."
#. JXRbB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები X"
#. mBkBN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3267
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X მონაცემების მასივი."
#. 5KaAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მიმართვას უჯრედზე ტექსტის სახით."
#. Z8wTF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივი"
#. txqX5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The row number of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის მწკრივის ნომერი."
#. Af6ZC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
@@ -14137,31 +13911,31 @@ msgstr "სვეტი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The column number of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის სვეტის ნომერი."
#. AC8DD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "ABS"
-msgstr ""
+msgstr "მოდული"
#. EqYrn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გამოიყენება აბსოლუტური თუ ფარდობითი მიმართვა."
#. Cs9py
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. 7tpgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის სტილ: 0 ან ცრუ ნიშნავს R1C1 სტილს. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა ნიშნავს A1 სტილს."
#. a8TPH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
@@ -14173,13 +13947,13 @@ msgstr "ფურცელი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3283
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის მიმართვის ელცხრილის სახელი."
#. iBFLd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ინდივიდუალური შუალედების რაოდენობას, რომლებიც (ერთზე მეტ) შუალედს ეკუთვნის."
#. wbBgs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
@@ -14191,13 +13965,13 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3291
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა (ერთზე მეტ)შუალედთან."
#. HDBnC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მნიშვნელობა 30 მნიშვნელობის არგუმენტების სიიდან."
#. G4rK9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
@@ -14209,26 +13983,25 @@ msgstr "ინდექსი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
-msgstr ""
+msgstr "არჩევადი მნიშვნელობის ინდექსის შუალედია (1..30)."
#. SAWhP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა "
#. 3cXEF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3301
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 1, მნიშვნელობა 2, არგუმენტების სიაა, საიდანაც მნიშვნელობის ამორჩევა ხდება."
#. BqwDQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს შიდა სვეტის ნომერს მიმართვისთვის."
#. bHG3P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
@@ -14240,13 +14013,13 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3309
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედზე ან შუალედზე."
#. Nn2dh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მიმართვის შიდა მწკრივის ნომერს."
#. 4jGH3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
@@ -14258,13 +14031,13 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3317
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედზე ან შუალედზე."
#. njgey
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მიმართვის შიდა ფურცლის ნომერს ან სტრიქონს."
#. 9CRKd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
@@ -14276,17 +14049,16 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3325
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედზე ან უჯრედების შუალედზე ან ფურცლის სახელის სტრიქონზე."
#. MXaHK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს სვეტების რაოდენობას მასივში ან მიმართვაში."
#. YDiv5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -14295,17 +14067,16 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი (მიმართვა) რომლისთვისაც სვეტების რაოდენობა უნდა დადგინდეს."
#. DtZRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მწკრივების რაოდენობას მიმართვაში ან მასივში."
#. gqr54
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -14314,13 +14085,13 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი (მიმართვა) რომლისთვისაც მწკრივების რაოდენობა უნდა დადგინდეს."
#. PJXet
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მიწოდებული მიმართვის ფურცლების რაოდენობას. თუ პარამეტრები შეყვანილი არაა, დაბრუნდება დოკუმენტში არსებული ფურცლების ჯამური რიცხვი"
#. pfFdg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
@@ -14332,29 +14103,28 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3349
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედზე ან შუალედზე."
#. eCUid
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური ძებნა და მიმართვა უჯრედებზე ქვემოთ."
#. 7X7gX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. ZAJVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
-msgstr ""
+msgstr "პირველ მწკრივში საპოვნელი მნიშვნელობა."
#. C2C5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -14363,7 +14133,7 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი ან შუალედი მიმართვისთვის."
#. PZDud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
@@ -14375,41 +14145,40 @@ msgstr "ინდექსი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
-msgstr ""
+msgstr "მასივის მწკრივის ინდექსი."
#. vFGhz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted range lookup"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის დალაგებული შუალედები"
#. R7eTu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მნიშვნელობა ჭეშმარიტია ან მიწოდებული არაა, მასივის ძებნის მწკრივი წარმოადგენს შუალედების რიგს და უნდა იყოს აღმავლად დალაგებული."
#. Qid6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ძებნა და მიმართვა მითითებულ უჯრედებზე."
#. K5MyL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. uJXUC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
-msgstr ""
+msgstr "პირველ სვეტში საპოვნელი მნიშვნელობა."
#. ZYwFZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
@@ -14418,7 +14187,7 @@ msgstr "მასივი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი ან შუალედი მიმართვისთვის."
#. jzXj7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
@@ -14430,25 +14199,25 @@ msgstr "ინდექსი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ინდექსის ნომერი მასივში."
#. caFNm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sorted range lookup"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის დალაგებული შუალედები"
#. uepSw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მნიშვნელობა ჭეშმარიტია ან მიწოდებული არაა, მასივის ძებნის სვეტის წარმოადგენს შუალედების რიგს და უნდა იყოს აღმავლად დალაგებული."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მიმართვას უჯრედზე აღწერილი შუალედიდან."
#. XJ2BZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
@@ -14460,19 +14229,19 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა (ერთზე მეტ)შუალედთან."
#. tAtjo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივი"
#. EgnSK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივი შუალედში."
#. VJqwH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
@@ -14484,26 +14253,25 @@ msgstr "სვეტი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი შუალედში."
#. CGKLe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. U4YBB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr ""
+msgstr "ქვეშუალედის ინდექსი ერთზე მეტ შუალედს მიმართავს."
#. AAABU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მიმართული უჯრედის შემცველობას ტექსტურ ფორმაში."
#. ng7BT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
@@ -14515,91 +14283,91 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი, რომლის შემცველობაც აღქმული უნდა იქნეს მიმართვად ტექსტურ ფორმაში (მაგ: \"A1\")."
#. SVXmp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. S9xs6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის სტილ: 0 ან ცრუ ნიშნავს R1C1 სტილს. ნებისმიერი სხვა მნიშვნელობა ნიშნავს A1 სტილს."
#. 269jg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს მნიშვნელობას ექტორში სხვა ვექტორის მნიშვნელობებთან შედარებით."
#. yMPMz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. pPzq4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr ""
+msgstr "შედარებისთვის გამოყენებული მნიშვნელობა."
#. TXZS5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის ვექტორი"
#. DCfYa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
-msgstr ""
+msgstr "ვექტორი (მწკრივი ან სვეტი), რომელშიც ძებნა მოხდება."
#. UECRK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგობრივი ვექტორი"
#. zEJE2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ვექტორი (მწკრივი ან შუალედი) საიდანაც მნიშვნელობა უნდა დადგინდეს."
#. 4qd5a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მდებარეობას მასივში მნიშვნელობების შედარების შემდეგ."
#. AGtj9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. MPAAm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr ""
+msgstr "შედარებისთვის გამოყენებული მნიშვნელობა."
#. svVHi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "მასივი"
#. cdkps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი (შუალედი), რომელშიც ძებნა მოხდება."
#. WuncN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
@@ -14611,13 +14379,13 @@ msgstr "ტიპი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი შეიძლება იყოს 1 (პირველი სვეტი მასივი აღმავლობით), 0 (ზუსტი დამთხვევა, ვაილდკარდი ან რეგულარული გამოსახულების დამთხვევა), ან -1 (პირველი სვეტი მასივი დაღმავლობით) და განსაზღვრავს შემოწმების პირობას."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მიმართვას, რომელიც გადაადგილდა საწყის წერტილთან შედარებით."
#. Kt5Hn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
@@ -14629,20 +14397,19 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა (უჯრედი), საიდანაც მოძრაობა დაიწყება."
#. ZSZKE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. ZjvPt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების რაოდენობა ასატანად ან ჩასატანად."
#. GSFDq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
@@ -14654,7 +14421,7 @@ msgstr "სვეტები"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების რაოდენობა, რომლების მარჯვნივ ან მარცხნივ გადატანაც მოხდება."
#. Gkwct
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
@@ -14666,25 +14433,25 @@ msgstr "სიმაღლე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების რაოდენობა გადატანილი მიმართვისთვის."
#. Y5Gux
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
-msgstr "სიგანე:"
+msgstr "სიგანე"
#. RBhpn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns in the moved reference."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების რიცხვი გადატანილ მიმართვაში."
#. 94GDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს რიცხვს, რომელიც შეცდომის ტიპს შეესაბამება"
#. uj4LG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
@@ -14696,31 +14463,31 @@ msgstr "მითითება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა (უჯრედი), რომელშიც შეცდომა მოხდა."
#. RdoaE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას, რომელიც ერთ-ერთ შეცდომის მნიშვნელობას შეესაბამება, ან #N/A, თუ შეცდომა არ არსებობს."
#. jWN8r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. VAzuw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის მნიშვნელობა, რომლის იდენტიფიკატორების პოვნაც გნებავთ. შეიძლება იყოს ნამდვილი შეცდომის მნიშვნელობა ან მიმართვა უჯრედზე, რომლის შემოწმებაც გნებავთ."
#. AAEbG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს სტილს ფორმულის უჯრედს."
#. NQuDE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
@@ -14732,7 +14499,7 @@ msgstr "სტილი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The name of the Style to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "გადასატარებელი სტილის სახელი."
#. CW5zj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
@@ -14744,80 +14511,79 @@ msgstr "დრო"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
-msgstr ""
+msgstr "დრო (წამები) რომლის განმავლობაშიც სტილი სწორი იქნება."
#. kcP6b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილი 2"
#. HBrCD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "დროის ამოწურვის შემდეგ გადასატარებელი სტილი."
#. Ri4A7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Result of a DDE link."
-msgstr ""
+msgstr "DDE ბმულის შედეგი."
#. 9RBWt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერი"
#. 2UcAR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
-msgstr ""
+msgstr "სერვერის აპლიკაციის სახელი."
#. bGw5b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "თემა/ფაილი"
#. MBoe6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "თემა ან ფაილის სახელი."
#. utkfp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი/შუალედი"
#. cYaTf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი ან შუალედი, საიდანაც მონაცემების აღება ხდება."
#. u5Tb2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. BimmW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, როგორ გარდაიქმნება მონაცემები რიცხვებად."
#. DEgFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის შექმნა."
#. UAXBE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
@@ -14829,145 +14595,139 @@ msgstr "URL"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "დაწკაპუნებადი URL."
#. AufAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr "დახმარების ტექსტი"
+msgstr "უჯრედის ტექსტი"
#. mgaK8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის საჩვენებელი ტექსტი."
#. Cw6S6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობების ამოღება კრებსითი ცხრილიდან."
#. qJtyj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "მონაცემების ველი"
#. 3E4Np
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
-msgstr "ცხრილის სათაური არ უნდა შეიცავდეს შორისებს."
+msgstr "კრებსითი ცხრილის ველის სახელი გამოღებისთვის."
#. svGFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
-msgstr "არ არის ცხრილი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილი"
#. KfcMr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედამდე ან შუალედამდე კრებსით ქსელში."
#. gcYNf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "ველის სახელი / ელემენტი"
#. qABDN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
-msgstr ""
+msgstr "ველის სახელი/მნიშვნელობის წყვილი სამიზნე მონაცემების გასაფილტრად."
#. zeAFh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს რიცხვს ტექსტში (Baht)."
#. UQFFX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. vD2j6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
-msgstr ""
+msgstr "გადასაყვანი რიცხვი."
#. s6pLd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ნახევარსიგანიან ASCII და კატაკანა სიმბოლოებს სრულ-სიგანიანში."
#. 4DpED
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. EUW4G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
-msgstr ""
+msgstr "გადასაყვანი ტექსტი."
#. naFaB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს სრულსიგანიან ASCII და კატაკანას სიმბოლოებს ნახევარ-სიგანიანში."
#. FKMAj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. s8JfK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
-msgstr ""
+msgstr "გადასაყვანი ტექსტი."
#. 7pcC8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს რიცხვით კოდს ტექსტური სტრიქონის პირველი სიმბოლოსთვის."
#. GJzcS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. S4kqK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც პირველი სიმბოლოს კოდი მოიძებნება."
#. gFQXL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს რიცხვს ვალუტაში, დამრგვალებით."
#. nmWhB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
@@ -14979,187 +14739,181 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა რიცხვია, მიმართვა უჯრედზე, რომელიც რიცხვს შეიცავს, ან ფორმულა, რომლის შედეგსაც რიცხვი წარმოადგენს."
#. oCD4X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
-msgstr "ათობითი რიცხვი"
+msgstr "ციფრები მძიმის შემდეგ"
#. h5DFB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "სიზუსტე. ციფრების რაოდენობა წილადის ნიშნის შემდეგ."
#. f5PPE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს კოდის რიცხვს სიმბოლოში ან ასოში."
#. aRCFD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. 4Gwiw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "The code value for the character."
-msgstr ""
+msgstr "კოდის მნიშვნელობა სიმბოლოსთვის."
#. 3fTcT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის ტექსტიდან ყველა არაბეჭდვად სიმბოლოს."
#. hAtdo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. EArbN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომლიდანაც არადაბეჭდადი სიმბოლოები წაიშლება."
#. fFLsv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Combines several text items into one."
-msgstr ""
+msgstr "შეაერთებს რამდენიმე ტექსტურ ელემენტს ერთში."
#. eokBK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. ESNqo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი კონკატენაცისთვის."
#. TPahA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
-msgstr ""
+msgstr "აერთიანებს რამდენიმე ტექსტურ ელემენტს ერთში. არგუმენტებად იღებს უჯრედის შუალედებს."
#. qtkhM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. 3E2rY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი ან/და უჯრედის შუალედები კონტკატენაციისთვის."
#. oQaCv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
-msgstr ""
+msgstr "აერთიანებს რამდენიმე ტექსტურ ელემენტს ერთში. არგუმენტებად უჯრედის შუალედებს იღებს. იყენებს გამყოფს ელემენტებს შორის."
#. f3X3Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფი"
#. HYbBc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური სტრიქონი გამყოფისთვის."
#. 85ros
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი უჯრედების გამოტოვება"
#. 2aqLM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ცარიელი უჯრედები გამოტოვებული იქნება."
#. R8bUT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. 6g4cg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი ან/და უჯრედის შუალედები კონტკატენაციისთვის."
#. WEmdC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმებს ერთ ან მეტ პირობას და აბრუნებს მნიშვნელობა, რომელიც პირველ ჭეშმარიტ პირობას შეესაბამება."
#. Zjofa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტესტი"
#. z6EqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ნებისმიერი მნიშვნელობა ან გამოსახულება, რომელიც შეიძლება იყოს ჭეშმარიტი ან ცრუ."
#. 9BALa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
-msgstr "შედეგები"
+msgstr "შედეგი"
#. xSQQd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის შედეგი, თუ შემოწმება ჭეშმარიტია."
#. g8sc4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value."
-msgstr ""
+msgstr "შეადარებს გამოსახულებას მნიშვნელობა/შედეგის წყვილებს და დააბრუნებს შედეგს პირველი მნიშვნელობისთვის, რომელიც გამოსახულებას ემთხვევა. თუ გამოსახულება მნიშვნელობებს არ ემთხვევა, დაბრუნდება ნაგულისხმევი შედეგი, თუ ის პარამეტრების სიაში ბოლოა, მნიშვნელობის გარეშე."
#. PneN8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. sQBMJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომელიც შედარდება მნიშვნელობასთან1....მნიშვნელობასთანN (N ≤ 127)"
#. 9wcvj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
@@ -15171,336 +14925,325 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომელიც გამოსახულებასთან შედარდება. თუ შედეგი გადაცემული არაა, მაშინ მნიშვნელობა ნაგულისხმევ შედეგად დაბრუნდება."
#. dsARv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
-msgstr "შედეგები"
+msgstr "შედეგი"
#. pG9tD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
-msgstr ""
+msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობა, როცა შესაბამისი მნიშვნელობის არგუმენტი გამოსახულებას ემთხვევა."
#. m2wBA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მინიმალურ მნიშვნელობას შუალედში, რომელიც ერთზე მეტ პირობას აკმაყოფილებს ერთზე მეტ შუალედში."
#. huc4D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr ""
+msgstr "მინ. შუალედი"
#. keXHq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, რომლისთვისაც მინიმუმი უნდა მოიძებნოს."
#. Z77m6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი "
#. Aw78A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი 1, შუალედი 2,... შუალედებია, რომლებიც მითითებულ პირობაზე შემოწმდება."
#. iFbtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "პირობა "
#. QzXV7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "პირობა 1, პირობა 2,... პირობებია, რომლებიც მითითებულ შუალედებზე გადატარდება."
#. YRBAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მაქსიმალურ მნიშვნელობას შუალედში, რომელიც ერთზე მეტ პირობას აკმაყოფილებს ერთზე მეტ შუალედში."
#. qmsEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr ""
+msgstr "მაქს. შუალედი"
#. 7qcLT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, რომლისთვისაც მაქსიმუმი უნდა მოიძებნოს."
#. Ldwfn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი "
#. 76BDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი 1, შუალედი 2,... შუალედებია, რომლებიც მითითებულ პირობაზე შემოწმდება."
#. bGTqo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "პირობა "
#. CAisw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "პირობა 1, პირობა 2,... პირობებია, რომლებიც მითითებულ შუალედებზე გადატარდება."
#. e5Dg2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, არის თუ არა ორი ტექსტი ერთნაირი."
#. Mypx3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი 1"
#. d9DGd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
-msgstr ""
+msgstr "პირველი ტექსტი ტექსტების შედარებისას."
#. 2s4vu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი 2"
#. yVwcJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The second text for comparing texts."
-msgstr ""
+msgstr "მეორე ტექსტი ტექსტების შესადარებლად."
#. 8sCqL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "ეძებს ტექსტურ სტრიქონს სხვა სტრიქონში (რეგისტრზე დამოკიდებული)"
#. 2CUai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაძებნი ტექსტი"
#. CCsnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "საპოვნელი ტექსტი."
#. oJDy4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. 9qGoG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ძებნა მოხდება."
#. JE2wB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. 3MHVV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა ტექსტში, საიდანაც ძებნა იწყება."
#. XLB5s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
-msgstr ""
+msgstr "ეძებს ერთი ტექსტს მეორეში (რეგისტრზე დამოკიდებული არაა)."
#. q9HgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაძებნი ტექსტი"
#. wdv9o
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "საპოვნელი ტექსტი."
#. 4DXDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. wKr3q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ძებნა მოხდება."
#. bvtj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. kK7Aw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The position in the text where the search is started."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა ტექსტში, საიდანაც ძებნა იწყება."
#. EszaV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტიდან ზედმეტი ჰარეების წაშლა."
#. suQD3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. nPCDu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც სიტყვებს შორის დამატებითი ჰარეები წაიშლება."
#. NBR7q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
-msgstr ""
+msgstr "გაადიდებს ყველა სიტყვის პირველ ასოს."
#. MT7Gu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. tyvcU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც სიტყვების დასაწყისები დიდი ასოებით შეიცვლება."
#. qhYws
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს ზედა რეგისტრში."
#. semL2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. PFrYF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც პატარა ასოები დიდებად გადაკეთდება."
#. CqaAp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს ქვედა რეგისტრში."
#. 3pTMV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. BQTkH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც დიდი ასოები პატარებად გადაკეთდება."
#. tCABh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
-msgstr "გადააკონვერტე ტექსტი ცხრილად"
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს რიცხვში."
#. TC6y4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. AND3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვში გადასაყვანი ტექსტი."
#. P9VnF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს რიცხვს ტექსტში მითითებული ფორმატით."
#. PU92J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. XxmBF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობა გადასაყვანად."
#. GngCA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
@@ -15512,13 +15255,13 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The text that describes the format."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელიც ფორმატს აღწერს."
#. cHLs3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას, თუ ტექსტია, არადა ცარიელ სტრიქონს."
#. DF5ny
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
@@ -15530,38 +15273,37 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომელიც შემოწმდება და დაბრუნდება თუ ის ტექსტია."
#. Rsf53
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს სიმბოლოებს ტექსტურ სტრიქონში სხვა ტექსტური სტრიქონით."
#. JdCW5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. mhLYu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც სიმბოლოები ჩანაცვლდება."
#. U8cnB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. MJQDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს მდებარეობა, რომლიდანაც ტექსტი ჩანაცვლდება."
#. Z6YXv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
@@ -15573,164 +15315,157 @@ msgstr "სიგრძე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასანაცვლებელი სიმბოლოების რიცხვი."
#. m5UY4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ტექსტი"
#. AzPGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასასმელი ტექსტი."
#. KRme8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
-msgstr ""
+msgstr "დააფორმატებს რიცხვს ფიქსირებული ციფრებით წილადის ნიშნის შემდეგ და ათასებზე გამყოფით."
#. KZCZj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. grjKy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "The number to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "დასაფორმატებელი რიცხვი."
#. ysgvz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
-msgstr "ათობითი რიცხვი"
+msgstr "ციფრები მძიმის შემდეგ"
#. CTmcM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2."
-msgstr ""
+msgstr "წილადი რიცხვები. ციფრების რაოდენობა წილადის ნიშნის შემდეგ. ნაგულისხმევია - 2."
#. fdn6N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
-msgstr "ათასების გამყოფი"
+msgstr "ათასებზე დაყოფის გარეშე"
#. ShGvi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
-msgstr ""
+msgstr "ათასების გამყოფი. თუ 0 ან მითითებული არაა, მაშინ ლოკალის ჯგუფის გამყოფი გამოიყენება. წინააღმდეგ შემთხვევაში გამყოფი ნაჩვენები არაა."
#. nxnkq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Calculates length of a text string."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის ტექსტური სტრიქონის სიგრძეს."
#. F7TeC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. BYoYq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომლის სიგრძეც უნდა განისაზღვროს."
#. Ec5G6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ტექსტის პირველ სიმბოლოს ან სიმბოლოებს."
#. JE2BB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. yDAgS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, საიდანაც საწყისი ნაწილი სიტყვების დადგენა ხდება."
#. imDD9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. NK7tc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების რაოდენობა საწყისი ტექსტისთვის."
#. FkF2R
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ტექსტის ბოლო სიმბოლოს ან სიმბოლოებს."
#. XLYbU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. Q5J4W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ნაწილობრივი სიტყვების ბოლოების დადგენა მოხდება."
#. VEGE6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. RCSNC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების რაოდენობა ბოლო ტექსტისთვის."
#. eDWjF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Returns a partial text string of a text."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მითითებული რაოდენობის სიმბოლოს, დაწყებული მითითებული სიმბოლოს ნომრიდან."
#. KSF9r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. YHAni
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ნაწილობრივი სიტყვები მოიძებნება."
#. MHwEm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
@@ -15742,241 +15477,235 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა, საიდანაც სიტყვის ნაწილის დადგენა ხდება."
#. bXTZq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. A6Bii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების რაოდენობა ტექსტისთვის."
#. vAoTX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Repeats text a given number of times."
-msgstr ""
+msgstr "გაიმეორებს ტექსტს მითითებული რაოდენობაჯერ."
#. hE3Cj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. b4GkF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The text to be repeated."
-msgstr ""
+msgstr "გასამეორებელი ტექსტი."
#. Y4xtd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. GTWVn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
-msgstr ""
+msgstr "რაოდენობა, რამდენჯერ უნდა განმეორდეს ტექსტი."
#. 5ehoB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს ახალი ტექსტით ძველს, სტრიქონში."
#. jWzEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. ZxnGj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ნაწილობრივი სიტყვები ჩანაცვლდება."
#. 37CGa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაძებნი ტექსტი"
#. cARfL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონის ნაწილი, რომელიც (მრავალჯერ) ჩანაცვლდება."
#. ug4pT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ტექსტი"
#. x5fUC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text which is to replace the text string."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომლითაც სტრიქონი ჩანაცვლდება."
#. nVEAo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "მოხდენა"
#. aPaJf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ძველი ტექსტის რომელი აღმოჩენები ჩანაცვლდება."
#. Axp3k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვის და ამოიღებს და შესაძლებელია ჩაანცვლებს ტექსტს რეგულარული გამოსახულებით."
#. BADTk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. TSEDn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The text to be operated on."
-msgstr ""
+msgstr "სამუშაო ტექსტი."
#. sFDzy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. XHHf2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The regular expression pattern to be matched."
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გამოსახულების ნიმუში დამთხვევისთვის."
#. 8BFUZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლება"
#. Q22oF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The replacement text and references to capture groups."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასანაცვლებელი ტექსტი და მიმართვა ჯგუფების ჩასაჭერად."
#. dt3dZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Flags or Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "ალმები ან მოხდენა"
#. cCGmp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელიც პარამეტრის ალმებს უთითებს. \"g\" გლობალური ჩანაცვლებისთვის. ან რიცხვი, რამდენი აღმოჩენა ჩანაცვლდება."
#. Gp7Ph
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს დადებით მთელ რიცხვს ტექსტურ ფორმაში თვლის მითითებული სისტემიდან."
#. ZW9L6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. YYaET
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The number to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "გადასაყვანი რიცხვი."
#. XVzag
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "ფესვი"
#. 8SADQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
-msgstr ""
+msgstr "ფუძის რიცხვი გადაყვანისთვის უნდა იყოს შუალედში 2-36."
#. CoREj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური სიგრძე"
#. yHJT7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ტექსტი მითითებულ სიგრძეზე მოკლეა, სტრიქონის მარცხენა მხარეს ნულიანები დაემატება."
#. xDzRi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს მითითებულ ათვლის სისტემაში დადებით მთელ რიცხვად მითითებულ ფუძეში."
#. gVET7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. wiCrE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The text to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "გადასაყვანი ტექსტი."
#. CsGvH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "ფესვი"
#. hmGja
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
-msgstr ""
+msgstr "ფუძის რიცხვი გადაყვანისთვის უნდა იყოს შუალედში 2-36."
#. 75E55
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს მნიშვნელობას კონფიგურაციაში არსებული გადაყვანის ცხრილით (main.xcd)."
#. ExknB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
@@ -15988,139 +15717,133 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "გადასაყვანი მნიშვნელობა."
#. Y3Wp3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. EnmzM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ერთეული, საიდანაც გადაყვანა ხდება. რეგისტრზე-დამოკიდებულია."
#. FhCnE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ერთეული, რაშიც ხდება გადაყვანა. რეგისტრზე დამოკიდებულია."
#. G7AAp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს რიცხვს რომაულ რიცხვში."
#. jADZM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. SL9qD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ რიცხვი რომაულში გადაიყვანოთ, ის 0-3999 შუალედიდან უნდა იყოს."
#. XQ9Lu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. cAnMH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
-msgstr ""
+msgstr "რაც უფრო გაიზრდება ეს მნიშვნელობა, მით უფრო მარტივდება რომაული რიცხვები. მნიშვნელობა უნდა იყოს შუალედიდან 0 - 4."
#. R6BAC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის რომაული რიცხვის მნიშვნელობას."
#. QqUFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. SY8fF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "The text that represents a Roman numeral."
-msgstr ""
+msgstr "რომაული რიცხვის ტექსტური წარმოდგენა."
#. QJEo4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Returns information about the environment."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ინფორმაციას გარემოს შესახებ."
#. KsCBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. X9hTy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
-msgstr ""
+msgstr "შეიძლება იყოს \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" და \"recalc\"."
#. JqVEK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს რიცხვით კოდს პირველი უნიკოდი სიმბოლოსთვის ტექსტურ სტრიქონში."
#. NFb28
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. cyj3B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც პირველი სიმბოლოს კოდი მოიძებნება."
#. FAACL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს კოდის ნომერს უნიკოდის სიმბოლოში ან ასოში."
#. HEQch
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. oCEUs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "The code value for the character."
-msgstr ""
+msgstr "კოდის მნიშვნელობა სიმბოლოსთვის."
#. wEFTA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობის ერთი ევროპული ვალუტიდან მეორეში გადაყვანა."
#. cFiFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
@@ -16132,342 +15855,326 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "The value to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "გადასაყვანი მნიშვნელობა."
#. 5Zncc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "ვალუტიდან"
#. QyJhX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
-msgstr ""
+msgstr "ISO 4217 კოდი ვალუტისთვის, რომელიც გადასაყვანია."
#. PkXsU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "ვალუტაზე"
#. CUkEB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
-msgstr ""
+msgstr "ISO 4217 კოდი ვალუტისთვის, რომელშიც გადაყვანა მოხდება."
#. uKtXL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "სრული სიზუსტე"
#. mhDDF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ამოღებულია, 0-ის ტოლი, ან ცრუ, შედეგი დამრგვალდება გადასაყვან ვალუტამდე. წინააღმდეგ შემთხვევაში შედეგი არ დამრგვალდება."
#. g9PkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "ტრიანგულაციის სიზუსტე"
#. FgSJd
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მითითებულია და >=3, სამკუთხედი გადაყვანის შუალედური პასუხი ამ სიზუსტემდე დამრგვალდება. თუ მითითებული არაა, შედეგი არ დამრგვალდება."
#. upY2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს რიცხვში, ლოკალზე დამოკიდებულებით."
#. cyLMe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. CLoEY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვში გადასაყვანი ტექსტი."
#. ZaRfp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "ათობითი გამყოფი"
+msgstr "წილადის გამყოფი"
#. rd4GM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს სიმბოლოს, რომელი წილადის ნიშნად გამოიყენება."
#. WKBLe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფის გამყოფი"
#. 7x9UQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს სიმბოლოებს, რომლებიც ჯგუფის გამყოფად გამოიყენება."
#. 8TCwg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "ორი მთელი რიცხვის ბიტური *და*."
#. 62Ya7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი1"
#. bhj6F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი მთელი რიცხვი, 2^48-ზე ნაკლები."
#. R8Dcy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი2"
#. 8thnw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "ორი მთელი რიცხვის ბიტური *ან*."
#. ousqm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი1"
#. QxFXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი მთელი რიცხვი, 2^48-ზე ნაკლები."
#. hwDoB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი2"
#. vH6JS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "ორი მთელი რიცხვის ბიტური ექსკლუზიური ან."
#. FdvzV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი1"
#. jmyaz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "დადებითი მთელი რიცხვი, 2^48-ზე ნაკლები."
#. EfA3L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი2"
#. MAnys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვის ბიტური წანაცვლება მარჯვნივ."
#. WTgDZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. Q5EAQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "წასანაცვლებელი მნიშვნელობა. დადებითი მთელი რიცხვი, რომელიც 2^48-ზე მცირეა."
#. xyokD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "წანაცვლება"
#. 3THcX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი რაოდენობა ბიტებისა, რომლითაც წანაცვლდება მნიშვნელობა."
#. YTSPV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვის ბიტური წანაცვლება მარცხნივ."
#. F9ECb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. BHCyp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "წასანაცვლებელი მნიშვნელობა. დადებითი მთელი რიცხვი, რომელიც 2^48-ზე მცირეა."
#. NW7rb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "წანაცვლება"
#. GNqMu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი რაოდენობა ბიტებისა, რომლითაც წანაცვლდება მნიშვნელობა."
#. NAqhC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის ტექსტური სტრიქონის სიგრძეს, DBCS-ით"
#. sCCbq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. jDBmj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომლის სიგრძეც უნდა განისაზღვროს."
#. KQzBT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ტექსტის ბოლო სიმბოლოს ან სიმბოლოებს, DBCS-ით"
#. 3uMzB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. PXhin
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ნაწილობრივი სიტყვების ბოლოების დადგენა მოხდება."
#. zBCsZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. sWFUo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების რაოდენობა ბოლო ტექსტისთვის."
#. smAs2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ტექსტის პირველ სიმბოლოს ან სიმბოლოებს, DBCS-ით"
#. 9fVd5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. gWnk6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, საიდანაც საწყისი ნაწილი სიტყვების დადგენა ხდება."
#. BGuzF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. DMhmF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების რაოდენობა საწყისი ტექსტისთვის."
#. KUfM8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ნაწილ ტექსტურ სტრიქონს, DBCS-ით"
#. uCFzD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. obJfT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ნაწილობრივი სიტყვები მოიძებნება."
#. CCVjd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010
@@ -16479,57 +16186,55 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა, საიდანაც სიტყვის ნაწილის დადგენა ხდება."
#. EgBa8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვი"
#. QR8KJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების რაოდენობა ტექსტისთვის."
#. j9GPX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
-msgstr ""
+msgstr "XPath გამოსახულების გადატარება XML დოკუმენტზე"
#. fAgAE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
-msgstr "HTML დოკუმენტი"
+msgstr "XML დოკუმენტი"
#. 8we7P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XML stream"
-msgstr ""
+msgstr "სწორი XML ნაკადის შემცველი სტრიქონი"
#. cdrrb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XPath expression"
-msgstr ""
+msgstr "XPath გამოსახულება"
#. cDPzP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XPath expression"
-msgstr ""
+msgstr "სწორი XPath გამოსახულების შემცველი სტრიქონი"
#. ifSEQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს შიდა მნიშვნელობას, რომელიც RGBA ფერს წარმოადგენს."
#. gdGoc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028
@@ -16541,7 +16246,7 @@ msgstr "წითელი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of red"
-msgstr ""
+msgstr "წითლის მნიშვნელობა"
#. QpRNe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
@@ -16553,7 +16258,7 @@ msgstr "მწვანე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of green"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანის მნიშვნელობა"
#. G6oQC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
@@ -16565,63 +16270,61 @@ msgstr "ლურჯი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of blue"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯის მნიშვნელობა"
#. FCkUe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. fpC7x
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of alpha"
-msgstr ""
+msgstr "ალფას მნიშვნელობა"
#. AxEEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some web-content from a URI."
-msgstr ""
+msgstr "მიიღეთ ვებ-შემცველობა URI-დან."
#. isBQw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#. 4eGFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI of the webservice"
-msgstr ""
+msgstr "ვებსერვისის URI"
#. gnEH3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Return a URL-encoded string."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს URL-ში კოდირებული სტრიქონს."
#. tbG7X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. yihFU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონი URL-სთვის დასაკოდირებლად"
#. gWVmB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
-msgstr "გვიჩვენებს შეცდომის ფუნქციას"
+msgstr "აბრუნებს შეცდომის ფუნქციას."
#. FKDK8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
@@ -16633,14 +16336,13 @@ msgstr "ქვედა ლიმიტი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "ქვედა ლიმიტი გაინტეგრალებისთვის"
+msgstr "ინტეგრაციის ქვედა ზღვარი"
#. RdZKS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr "გვიჩვენებს დამატებით შეცდომის ფუნქციას"
+msgstr "აბრუნებს დამატებით შეცდომების ფუნქციას."
#. 5BFGy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062
@@ -16652,43 +16354,43 @@ msgstr "ქვედა ლიმიტი"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "ქვედა ლიმიტი გაინტეგრალებისთვის"
+msgstr "ინტეგრაციის ქვედა ზღვარი"
#. wWF3g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს რიცხვების სხვაობას a-b-c-ის მსგავსად, მაგრამ დამრგვალების შეცდომების მოცილების გარეშე."
#. Pzjf6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr ""
+msgstr "საკლები"
#. oUk9p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი, რომლიდანაც შემდეგი არგუმენტები იქნება გამოკლებული."
#. 4uYyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "მამცირი "
#. qTgL8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსაკლები 1, გამოსაკლები 2,... რიცხვითი არგუმენტებია, რომელიც შესამცირებელს გამოაკლდება."
#. BW9By
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
-msgstr ""
+msgstr "დაამრგვალებს რიცხვს წინასწარ-აღწერილ მნიშვნელოვან ციფრებამდე."
#. CGPiz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
@@ -16700,50 +16402,49 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "დასამრგვალებელი რიცხვი."
#. eryqB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "ციფრები"
#. A5WFJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "ციფრების რაოდენობა რიცხვის დამრგვალებისას."
#. AWhZF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს სიმბოლოებს ტექსტურ სტრიქონში სხვა ტექსტური სტრიქონით, DBCS-ით."
#. yFLRy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. d3CaG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც სიმბოლოები ჩანაცვლდება."
#. yYEJC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. WeXGi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს მდებარეობა, რომლიდანაც ტექსტი ჩანაცვლდება."
#. TqBzQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
@@ -16755,295 +16456,290 @@ msgstr "სიგრძე"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასანაცვლებელი სიმბოლოების რიცხვი."
#. gXNBK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ტექსტი"
#. 7YKde
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასასმელი ტექსტი."
#. TuGn8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "ეძებს ტექსტის სტრიქონს სხვა სტრიქონში (რეგისტრზე დამოკიდებულია) ბაიტის მდებარეობების გამოყენებით."
#. pARfz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაძებნი ტექსტი"
#. 9vBpm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "საპოვნელი ტექსტი."
#. gRPS2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. dWAai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ძებნა მოხდება."
#. Hojgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. oALsJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა ტექსტში, საიდანაც ძებნა იწყება."
#. VS3cd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვის სტრიქონს ან ტექსტს სხვის შიგნით (არაა რეგისტრზე დამოკიდებული) ბაიტის მდებარეობების გათვალისწინებით."
#. ZDK7h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაძებნი ტექსტი"
#. qg24F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "საპოვნელი ტექსტი."
#. wtFyg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. CzDKi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, რომელშიც ძებნა მოხდება."
#. Tp5a8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. sSr43
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა ტექსტში, საიდანაც ძებნა იწყება."
#. iLpAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის მასივის დისკრეტული ფურიეს ტრანსფორმაციას (DFT)"
#. ey2C9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "მასივი"
#. s7m3H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
-msgstr ""
+msgstr "მასივი, რომლის DFT-ის გამოთვლაც გჭირდებათ. ამ მასივის განზომილებები შეიძლება იყოს Nx1, Nx2, 1xN ან 2xN."
#. M7L6L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "GroupedByColumns"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფებული სვეტებით"
#. Bcd2k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
-msgstr ""
+msgstr "ალამი, რომელიც მიუთითებს, არის თუ არა მასივი დაჯგუფებული სვეტებით (ნაგულისხმევია ჭეშმარიტი)."
#. aS9wx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "უკუ"
#. XGpNc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "ალამი, რომელიც მიუთითებს, გამოითვლება თუ არა ინვერსიული DFT (ნაგულისხმევი: ცრუ)."
#. g6qnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Polar"
-msgstr ""
+msgstr "პოლარული"
#. CnGM5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "ალამი, რომელიც მიუთითებს, არის თუ არა შედეგები პოლარულ ფორმაში (ნაგულისხმევი: ცრუ)."
#. 2DMDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "MinimumMagnitude"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალურიმაგნიტუდა"
#. EMHEM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "იმ შემთხვევაში, თუ პოლარული=ჭეშმარიტს, სიხშირის კომპონენტები ამ სიდიდის ქვემოთ, წაიკვეთება (ნაგულისხმევი 0.0)."
#. dUUdc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს შემთხვევით რიცხვს შუალედიდან 0-1. დიდხნიანი."
#. fDQYY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს შემთხვევით მთელ რიცხვს მითითებულ ქვედა და ზედა მნიშვნელობას შორის (ორივე ჩათვლით). დიდხნიანია."
#. o3i8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოთ"
#. 7kUdh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer that can be returned."
-msgstr ""
+msgstr "დასაბრუნებელი უმცირესი მთელი რიცხვი."
#. 8s6nU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოთ"
#. AmoKE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer that can be returned."
-msgstr ""
+msgstr "დასაბრუნებელი უდიდესი მთელი რიცხვი."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "ყველა სტილი"
#. fRpve
#: sc/inc/scstyles.hrc:30
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. PgB96
#: sc/inc/scstyles.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. gHBtK
#: sc/inc/scstyles.hrc:32
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. ADhCx
#: sc/inc/scstyles.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "ყველა სტილი"
#. kGzjB
#: sc/inc/scstyles.hrc:39
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. jQvqy
#: sc/inc/scstyles.hrc:40
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. BA5TS
#: sc/inc/scstyles.hrc:46
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სტილი"
#. LgxjD
#: sc/inc/scstyles.hrc:47
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. gfQvA
#: sc/inc/scstyles.hrc:48
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. KY3qY
#: sc/inc/scstyles.hrc:49
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. GzpwA
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: sc/inc/strings.hrc:27
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheet-ის ფორმატი (calc6)"
#. cZ6cB
#: sc/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ელექტრონული ცხრილი"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ელცხრილი"
#. QDNgJ
#: sc/inc/strings.hrc:29
msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
msgid "- undefined -"
-msgstr "- განუსაზღვრელი -"
+msgstr "- აღუწერელი -"
#. ZaHNM
#: sc/inc/strings.hrc:30
@@ -17055,13 +16751,13 @@ msgstr "- არცერთი -"
#: sc/inc/strings.hrc:31
msgctxt "SCSTR_ALL"
msgid "- all -"
-msgstr ""
+msgstr "- ყველა -"
#. QxhRo
#: sc/inc/strings.hrc:32
msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
msgid "- multiple -"
-msgstr ""
+msgstr "- ერთზემეტი -"
#. BfWxR
#: sc/inc/strings.hrc:33
@@ -17073,105 +16769,105 @@ msgstr "სტანდარტული ფილტრი..."
#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრის გასუფთავება"
#. 7QCjE
#: sc/inc/strings.hrc:35
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
msgid "Top 10"
-msgstr ""
+msgstr "10 საუკეთესო"
#. FGEna
#: sc/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER"
msgid "Bottom 10"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა 10"
#. FNDLK
#: sc/inc/strings.hrc:37
msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი"
#. EsQtb
#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
msgid "Not Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი არაა"
#. iWBcu
#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR"
msgid "Filter by Color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერით გაფილტვრა"
#. EYFT8
#: sc/inc/strings.hrc:40
msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION"
msgid "Filter by Condition"
-msgstr ""
+msgstr "პირობით გაფილტვრა"
#. PWtxn
#. This must match the translation of the same strings of standardfilterdialog|cond
#: sc/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. sGJCz
#: sc/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის ფერი"
#. teYGB
#: sc/inc/strings.hrc:44
msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL"
msgid "No Fill"
-msgstr ""
+msgstr "შევსების გარეშე"
#. 8DPvA
#: sc/inc/strings.hrc:45
msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური"
#. VLteD
#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR"
msgid "Sort by Color"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგება ფერით"
#. Wgy7r
#: sc/inc/strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_NONAME"
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "უსახელო"
#. JAf3n
#: sc/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL"
msgid "Shift cells left"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების წანაცვლება მარცხნივ"
#. CW4Wh
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
#: sc/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER"
msgid "Column %1"
-msgstr ""
+msgstr "სვტი %1"
#. CJrpZ
#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი"
#. Bjnch
#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივი"
#. 7p8BN
#: sc/inc/strings.hrc:53
@@ -17189,25 +16885,25 @@ msgstr "სახელი"
#: sc/inc/strings.hrc:55
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
-msgstr "ელექტრონული ცხრილის მიერთება"
+msgstr "ფურცლის ბოლოში მიწერა"
#. sba4F
#: sc/inc/strings.hrc:56
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "ფურცლის ~სახელის გადარქმევა"
+msgstr "ფურცლის სახელის გადარქმევა"
#. EEcgV
#: sc/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის ფერი"
#. sTank
#: sc/inc/strings.hrc:58
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. yEEuF
#: sc/inc/strings.hrc:59
@@ -17217,60 +16913,59 @@ msgstr "ობიექტის სახელი"
#. 3FHKw
#: sc/inc/strings.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr "გვერდის ჩასმა"
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა"
#. bKv77
#: sc/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "One result found"
msgid_plural "%1 results found"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ნაპოვნია %1 შედეგი"
#. 7GkKi
#: sc/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(ჩამოთვლილია, მხოლოდ, %1)"
#. khhRt
#: sc/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_RESULTS_CLAMPED"
msgid "More than %1 results found (stopped counting)"
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია %1-ზე მეტი შედეგი (თვლა შევწყვიტე)"
#. YxFpr
#. Attribute
#: sc/inc/strings.hrc:65
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Spreadsheet Structure"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილის სტრუქტურის დაცვა"
#. SQCpD
#: sc/inc/strings.hrc:66
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილის სტრუქტურის დაცვის მოხსნა"
#. rAV3G
#: sc/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
msgid "Unprotect Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის დაცვის მოხსნა"
#. K7w3B
#: sc/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
-msgstr "~დაცული ჩანაწერები..."
+msgstr "ჩანაწერების დაცვა"
#. DLDBg
#: sc/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
-msgstr "~დაცული ჩანაწერები..."
+msgstr "ჩანაწერების დაცვის მოხსნა"
#. rFdAS
#: sc/inc/strings.hrc:70
@@ -17282,13 +16977,13 @@ msgstr "პაროლი:"
#: sc/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი (არასავალდებულო):"
#. dTBug
#: sc/inc/strings.hrc:72
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
-msgstr "მცდარი პაროლი"
+msgstr "არასწორი პაროლი"
#. bkGuJ
#: sc/inc/strings.hrc:73
@@ -17310,10 +17005,9 @@ msgstr "~მონიმუმი"
#. gKahz
#: sc/inc/strings.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
msgid "~Maximum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "~მაქსიმუმი"
#. nmeHF
#: sc/inc/strings.hrc:77
@@ -17325,19 +17019,19 @@ msgstr "~მნიშვნელობა"
#: sc/inc/strings.hrc:78
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
msgid "~Formula"
-msgstr ""
+msgstr "~ფორმულა"
#. 6YEEk
#: sc/inc/strings.hrc:79
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
msgid "~Source"
-msgstr "წყარო"
+msgstr "~წყარო"
#. FA84s
#: sc/inc/strings.hrc:80
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
msgid "~Entries"
-msgstr "შენატანები"
+msgstr "~ელემენტები"
#. vhcaA
#. for dialogues:
@@ -17350,90 +17044,87 @@ msgstr "სისტემა"
#: sc/inc/strings.hrc:83
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტი;ტექსტი;თარიღი (დთწ);თარიღი (თდწ); აშშ ინგლისური;დამალვა"
#. px75F
#: sc/inc/strings.hrc:84
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
msgid "Tab"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. ZGpGp
#: sc/inc/strings.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ჰარე"
#. C8dAj
#: sc/inc/strings.hrc:86
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. CfBRk
#: sc/inc/strings.hrc:87
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. X6bVC
#. Select tables dialog title
#: sc/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
-msgstr "ფურცლის ~არჩევა..."
+msgstr "ფურცლების მონიშვნა"
#. GYoSL
#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE"
msgid "Go to Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცელზე გადასვლა"
#. iHTDF
#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK"
msgid "~Type a Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "- აკრიფეთ ფურცლის სახელი"
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
#: sc/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
-msgstr "ფურცლის ~არჩევა..."
+msgstr "~მონიშნული ფურცლები"
#. szfzF
#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME"
msgid "~Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "~ფურცლები"
#. SfEhE
#: sc/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
-msgstr "ს~ახაზავი"
+msgstr "სახაზავი"
#. 3VwsT
#: sc/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სახაზავი მართავს ობიექტებს ფიქსირებულ მდებარეობებზე."
#. 7Ream
#: sc/inc/strings.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. uSKyF
#: sc/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ფურცელი აჩვენებს, როგორ დალაგება მონაცემები დოკუმენტში."
#. MwTAm
#: sc/inc/strings.hrc:99
@@ -17445,86 +17136,85 @@ msgstr "დოკუმენტის ხედი"
#: sc/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცელი %1"
#. 2qRJG
#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი %1"
#. KD4PA
#: sc/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
-msgstr "მარ~ცხენა არე"
+msgstr "მარცხენა ალაგი"
#. 56AkM
#: sc/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
-msgstr "გვერდის ნახვა"
+msgstr "გვერდის მინიატურა"
#. RA4AS
#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
-msgstr "~ცენტრალური არე"
+msgstr "ცენტრალური ალაგი"
#. 2hpwq
#: sc/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
-msgstr "მარ~ჯვენა არე"
+msgstr "მარჯვენა ალაგი"
#. FrXgq
#: sc/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური გვერდისთვის %1"
#. BwF8D
#: sc/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტული გვერდისთვის %1"
#. 9T4c8
#: sc/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
-msgstr "შეტანის ხაზი"
+msgstr "შეყვანის ხაზი"
#. ejFak
#: sc/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ადგილია, სადაც შეგიძლიათ შეიყვანოთ და ჩაასწოროთ ტექსტი, რიცხვები და ფორმულები."
#. XX585
#: sc/inc/strings.hrc:110
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დაკვრა"
+msgstr "მულტიმედია"
#. SuAaA
#: sc/inc/strings.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "მაუსის ბურთულა დაჭერილია"
+msgstr "თაგუნას ღილაკს დააჭირეს"
#. 4prfv
#: sc/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr "~ფორმულების ზოლი"
+msgstr "ფორმულების ზოლი"
#. nAcNZ
#: sc/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
-msgstr "%PRODUCTNAME ცხრილი"
+msgstr "%PRODUCTNAME ელცხრილები"
#. 8UMap
#: sc/inc/strings.hrc:114
@@ -17536,177 +17226,175 @@ msgstr "(მხოლოდ კითხვადი)"
#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
-msgstr "გადა~ხედვის რეჟიმი"
+msgstr "(მინიატურის რეჟიმი)"
#. ZwiH6
#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები:"
#. FYjDY
#: sc/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "~ცარიელი გვერდების გამოტანის აკრძალვა"
#. GQNVf
#: sc/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "Print All Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფურცლის დაბეჭდვა"
#. xcKcm
#: sc/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "Print Selected Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ფურცლების დაბეჭდვა"
#. e7kTj
#: sc/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Print Selected Cells"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული უჯრედების დაბეჭდვა"
#. z4DB6
#: sc/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which:"
-msgstr ""
+msgstr "საიდანაც:"
#. v5EK2
#: sc/inc/strings.hrc:122
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ~გვერდი"
#. cvNuW
#: sc/inc/strings.hrc:123
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდები:"
#. Pw9Pu
#: sc/inc/strings.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME დიაგრამა"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. 4BEKq
#: sc/inc/strings.hrc:125
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი DDE წყაროს განახლება შეუძლებელია, რადგან შეიძლება, წყარო დოკუმენტი ღია არაა. გაუშვით წყარო დოკუმენტი და თავიდან სცადეთ."
#. kGmko
#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი გარე ფაილის ჩატვირთვა შეუძლებელია. მონაცემები, რომლებიც ამ ფაილიდანაა მიმაგრებული, არ განახლებულა."
#. BvtFc
#: sc/inc/strings.hrc:127
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
-msgstr ""
+msgstr "გარე ბმულების განახლება."
#. MACSv
#: sc/inc/strings.hrc:128
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
-msgstr ""
+msgstr "Calc A1"
#. xEQCB
#: sc/inc/strings.hrc:129
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
-msgstr ""
+msgstr "Excel A1"
#. KLkBH
#: sc/inc/strings.hrc:130
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
-msgstr ""
+msgstr "Excel R1C1"
#. pr4wW
#: sc/inc/strings.hrc:131
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი სვეტის ჭდეე~ბს შეიცავს"
#. mJyFP
#: sc/inc/strings.hrc:132
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი მწკ~რივის ჭდეებს შეიცავს"
#. CXRGC
#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, კომენტარების შემცველი სასაზღვრო სვეტების ჩასმა"
#. WzGFS
#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL"
msgid "Include boundary row(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, კომენტარების შემცველი საზღვრისპირა მწკრივების ჩასმა"
#. EGvxt
#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, გამოსახულებების შემცველი სასაზღვრო სვეტების ჩასმა"
#. nAjuE
#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL"
msgid "Include boundary row(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, გამოსახულებების შემცველი სასაღვრე მწკრივების ჩასმა"
#. ujjcx
#: sc/inc/strings.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_VALERR"
msgid "Invalid value"
-msgstr "მცდარი სახელი"
+msgstr "არასწორი მნიშვნელობა"
#. SoLXN
#: sc/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულა მითითებული არაა."
#. YFnCS
#: sc/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებულია არც სვეტები, არც მწკრივები."
#. 6YQh2
#: sc/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr ""
+msgstr "აღუწერელი სახელი ან შუალედი."
#. 4aHCG
#: sc/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "აღუწერელი სახელი ან არასწორი უჯრედის მიმართვა."
#. G8KPr
#: sc/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულები სვეტს არ ქმნიან."
#. uSxCb
#: sc/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულები მწკრივს არ ქმნიან."
#. PknB5
#: sc/inc/strings.hrc:144
@@ -17718,7 +17406,7 @@ msgstr "ავტოფორმატის დამატება"
#: sc/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr "ავტოფორმატის გადარქმევა"
+msgstr "ავტოფორმატის სახელის გადარქმევა"
#. hqtgD
#: sc/inc/strings.hrc:146
@@ -17734,10 +17422,9 @@ msgstr "ავტოფორმატის წაშლა"
#. KCDoJ
#: sc/inc/strings.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
-msgstr "გნებავთ წაშალოთ მომხმარებელი?"
+msgstr "მართლა გნებავთ, # ავტოფორმატი წაშალოთ?"
#. GDdL3
#: sc/inc/strings.hrc:149
@@ -17789,30 +17476,28 @@ msgstr "სულ"
#. MMCxb
#: sc/inc/strings.hrc:157
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
-msgstr "ღუზის შეცვლა"
+msgstr "გვერდის მიმაგრება"
#. fFFQ8
#: sc/inc/strings.hrc:158
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის მიმაგრება"
#. rTGKc
#: sc/inc/strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
-msgstr "პირობა"
+msgstr "პირობა "
#. 56Wmj
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
#: sc/inc/strings.hrc:162
msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
msgid "Contents"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. wLN3J
#: sc/inc/strings.hrc:163
@@ -17824,19 +17509,19 @@ msgstr "ფურცლები"
#: sc/inc/strings.hrc:164
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
-msgstr "დიაპაზონის სახელები"
+msgstr "შუალედის სახელები"
#. jjQeD
#: sc/inc/strings.hrc:165
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის დიაპაზონები"
+msgstr "მონაცემთა ბაზის შუალედები"
#. kbHfD
#: sc/inc/strings.hrc:166
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. 3imVs
#: sc/inc/strings.hrc:167
@@ -17848,13 +17533,13 @@ msgstr "OLE ობიექტები"
#: sc/inc/strings.hrc:168
msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
msgid "Comments"
-msgstr "კომენტარი"
+msgstr "კომენტარები"
#. 5UcFo
#: sc/inc/strings.hrc:169
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
-msgstr "მიბმული არეები"
+msgstr "მიბმული ალაგები"
#. HzVgF
#: sc/inc/strings.hrc:170
@@ -17864,82 +17549,75 @@ msgstr "ხატვის ობიექტები"
#. sCafb
#: sc/inc/strings.hrc:171
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "აქტიური"
#. q6EmB
#: sc/inc/strings.hrc:172
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr "არა აქტიური"
+msgstr "არააქტიური"
#. vnwQr
#: sc/inc/strings.hrc:173
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
msgstr "აქტიური ფანჯარა"
#. yo3cD
#: sc/inc/strings.hrc:174
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
msgstr "სცენარის სახელი"
#. oWz3B
#: sc/inc/strings.hrc:175
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "კომენტარი"
#. tNLKD
#: sc/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დახარისხება"
+msgstr "ზრდადობით დალაგება"
#. S6kbN
#: sc/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr "კლებადობით დახარისხება"
+msgstr "კლებადობით დალაგება"
#. BDYHo
#: sc/inc/strings.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr "ინდივიდუალური ~ფორმატი"
+msgstr "მორგებული დალაგება"
#. bpBbA
#: sc/inc/strings.hrc:181
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის ველი"
#. GeNTF
#: sc/inc/strings.hrc:182
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
-msgstr "შეტანის ხაზი"
+msgstr "შეყვანის ხაზი"
#. E6mnF
#: sc/inc/strings.hrc:183
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ოსტატი"
#. rU6xA
#: sc/inc/strings.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
-msgstr "მიღებულია"
+msgstr "მიღება"
#. NC6DB
#: sc/inc/strings.hrc:185
@@ -17951,26 +17629,25 @@ msgstr "გაუქმება"
#: sc/inc/strings.hrc:186
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია"
#. kFqE4
#: sc/inc/strings.hrc:187
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
-msgstr "_ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა"
#. dPqKq
#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ზოლის ჩამოშლა"
#. ENx2Q
#: sc/inc/strings.hrc:189
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულების ზოლის აკეცვა"
#. nSD8r
#: sc/inc/strings.hrc:191
@@ -17988,7 +17665,7 @@ msgstr "სვეტი ჩასმულია"
#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
msgid "Row inserted "
-msgstr "რიგი ჩასმულია "
+msgstr "მწკრივი ჩასმულია "
#. nBf8B
#: sc/inc/strings.hrc:195
@@ -18006,7 +17683,7 @@ msgstr "სვეტი წაშლილია"
#: sc/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
msgid "Row deleted"
-msgstr "რიგი წაშლილია"
+msgstr "მწკრივი წაშლილია"
#. DynWz
#: sc/inc/strings.hrc:198
@@ -18018,31 +17695,31 @@ msgstr "ფურცელი წაშლილია"
#: sc/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
-msgstr "დიაპაზონი გადატანილია"
+msgstr "შუალედი გადატანილია"
#. UpHkf
#: sc/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
msgid "Changed contents"
-msgstr "შეცვლილი შიგთავსი"
+msgstr "შეცვლილი შემცველობა"
#. cefNw
#: sc/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
msgid "Changed contents"
-msgstr "შეცვლილი შიგთავსი"
+msgstr "შეცვლილი შემცველობა"
#. DcsSq
#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
msgid "Changed to "
-msgstr "შეცვლილია"
+msgstr "შეიცვალა "
#. naPuN
#: sc/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
msgid "Original"
-msgstr "ორიგინალური"
+msgstr "ორიგინალი"
#. cbtSw
#: sc/inc/strings.hrc:204
@@ -18066,43 +17743,43 @@ msgstr "უარყოფილია"
#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
msgid "No Entry"
-msgstr "არაა ჩანაწერი"
+msgstr "ჩანაწერის გარეშე"
#. i2doZ
#: sc/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
-msgstr "<ცარიელია>"
+msgstr "<ცარიელი>"
#. 9GBjD
#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი ავტორი"
#. dAt5Q
#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
-msgstr "არ არის დაცული"
+msgstr "დაცული არაა"
#. 3TDDs
#: sc/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
-msgstr "არ არის პაროლით დაცული"
+msgstr "არაა პაროლით დაცული"
#. qBe6G
#: sc/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
-msgstr "არათავსებადი ჰეში"
+msgstr "ჰეში შეუთავსებელია"
#. XoAEE
#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
-msgstr "თავსებადი ჰეში"
+msgstr "ჰეში თავსებადია"
#. MHDYB
#: sc/inc/strings.hrc:215
@@ -18115,106 +17792,105 @@ msgstr "გამეორება"
#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "მოძრავი საშუალო"
#. ZUkPQ
#. ExponentialSmoothingDialog
#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "ექსპოტენციური მოგლუვება"
#. LAfqT
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "დისპერსიული ანალიზი"
#. 8v4W5
#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr ""
+msgstr "დისპერსიული ანალიზი (ANOVA)"
#. NY8WD
#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - ერთი ფაქტორი"
#. AFnEZ
#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - ორი ფაქტორი"
#. hBPGD
#: sc/inc/strings.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფები"
#. DiUWy
#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფებს შორის"
#. fBh3S
#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფების შიგნით"
#. DFcw4
#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "დისპერსიის წყარო"
#. KYbb8
#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#. j7j6E
#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. 6QJED
#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#. JcWo9
#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. a43mP
#: sc/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა F"
#. MMmsS
#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-მნიშვნელობა"
#. UoaCS
#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
-msgstr ""
+msgstr "F კრიტიკული"
#. oJD9H
#: sc/inc/strings.hrc:237
@@ -18227,33 +17903,33 @@ msgstr "სულ"
#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "კორელაცია"
#. WC4SJ
#: sc/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "კორელაციები"
#. AAb7T
#. CovarianceDialog
#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "კოვარიაცია"
#. VyxUL
#: sc/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
-msgstr ""
+msgstr "კოვარიაციები"
#. 8gmqu
#. DescriptiveStatisticsDialog
#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერითი სტატისტიკა"
#. FGXC5
#: sc/inc/strings.hrc:246
@@ -18265,115 +17941,107 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული შეცდომა"
#. KrDBB
#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "რეჟიმი"
#. AAbEo
#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "მედიანი"
#. h2HaP
#: sc/inc/strings.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "დისპერსია"
#. 3uYMC
#: sc/inc/strings.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
+msgstr "სტანდარტული გადახრა"
#. JTx7f
#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "ექსცესი"
#. EXJJt
#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "ასიმეტრია"
#. HkRYo
#: sc/inc/strings.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
-msgstr "~დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. LHk8p
#: sc/inc/strings.hrc:255
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მინიმუმი"
#. LtMJs
#: sc/inc/strings.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მაქსიმუმი"
#. Q5r5c
#: sc/inc/strings.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
-msgstr "თანხა"
+msgstr "ჯამი"
#. s8K23
#: sc/inc/strings.hrc:258
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. pU8QG
#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი კვარტილი"
#. PGXzY
#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "მესამე კვარტილი"
#. TZ3UP
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევითი (%1)"
#. A8Rc9
#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "ერთგვაროვანი"
#. 9ke8L
#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "ერთგვაროვანი მთელი რიცხვი"
#. GC2LH
#: sc/inc/strings.hrc:265
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
@@ -18382,58 +18050,55 @@ msgstr "ნორმალური"
#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "კოში"
#. G5CqB
#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "ბერნული"
#. GpJUB
#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "ბინომური"
#. zzpmN
#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატი"
#. NGBzX
#: sc/inc/strings.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
-msgstr "გეომეტრია"
+msgstr "გეომეტრიული"
#. 6yJKm
#: sc/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი ბინომური"
#. uESrM
#: sc/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON"
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "პუასონი"
#. BNZPE
#: sc/inc/strings.hrc:273
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მინიმუმი"
#. EThhi
#: sc/inc/strings.hrc:274
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მაქსიმუმი"
#. RPYEG
#: sc/inc/strings.hrc:275
@@ -18443,233 +18108,228 @@ msgstr "საშუალო"
#. VeqrX
#: sc/inc/strings.hrc:276
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
+msgstr "სტანდარტული გადახრა"
#. ChwWE
#: sc/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "მედიანი"
#. SzgEb
#: sc/inc/strings.hrc:278
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
-msgstr "sigma"
+msgstr "სიგმა"
#. 94TBK
#: sc/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
-msgstr ""
+msgstr "p-მნიშვნელობა"
#. AfUsB
#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცდების რაოდენობა"
#. DdfR6
#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
-msgstr ""
+msgstr "nu მნიშვნელობა"
#. gygpC
#. SamplingDialog
#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "სინჯი"
#. zLuBp
#. Names of dialogs
#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-შემოწმება"
#. bQEfv
#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-შემოწმება"
#. UdsVZ
#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყვილებული t-შემოწმება"
#. A7xTa
#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყვილებული t-შემოწმება"
#. dWPSe
#: sc/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-შემოწმება"
#. QvZ7V
#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-შემოწმება"
#. D6AqL
#: sc/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "დამოუკიდებლობის შემოწმება (ხი-კვადრატი)"
#. PvFSb
#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "რეგრესია"
#. NXrYh
#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "რეგრესია"
#. AM5WV
#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
msgid "Fourier Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიეს ანალიზი"
#. hd6yJ
#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
msgid "Fourier Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიეს ანალიზი"
#. KNJ5s
#. Common
#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი %NUMBER%"
#. aTAGd
#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივი %NUMBER%"
#. nAbaC
#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა"
#. FZZCu
#: sc/inc/strings.hrc:300
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "ცვლადი 1"
#. pnyaa
#: sc/inc/strings.hrc:301
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "ცვლადი 2"
#. LU4CC
#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპოთეტური საშუალოს სხვაობა"
#. sCNt9
#: sc/inc/strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr "რეზერვაციები"
+msgstr "დაკვირვებები"
#. arX5v
#: sc/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "გაზომილი საშუალოს სხვაობა"
#. dr3Gt
#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#. pnhCA
#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
-msgstr ""
+msgstr "შესწორებული R^2"
#. ACsNA
#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
-msgstr ""
+msgstr "X ცვლადების რაოდენობა"
#. kEPsb
#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. FYUYT
#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-მნიშვნელობა"
#. S3BHc
#: sc/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "კრიტიკული მნიშვნელობა"
#. wgpT3
#: sc/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმების სტატისტიკა"
#. kTwBX
#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა"
#. GgFPs
#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა"
#. hkXzo
#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
msgid "Input range is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი არასწორია."
#. rTFFF
#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output address is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანის მისამართი სწორი არაა."
#. rtSox
#. RegressionDialog
@@ -18680,342 +18340,340 @@ msgstr "წრფივი"
#. kVG6g
#: sc/inc/strings.hrc:318
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr "ლოგარითმი"
+msgstr "ლოგარითმული"
#. wmyFW
#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr "ენერგია"
+msgstr "ხარისხი"
#. GabFM
#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "დამოუკიდებელი ცვლადების შუალედი სწორი არაა."
#. 8x8DM
#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "დამოკიდებული ცვლადების შუალედი არასწორია."
#. E7BD2
#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის დონე უნდა იყოს შუალედიდან (0-1)."
#. ZdyQs
#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
-msgstr ""
+msgstr "Y ცვლადის შუალედს 1-ზე მეტი სვეტი ვერ ექნება."
#. UpZqC
#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
-msgstr ""
+msgstr "Y ცვლადების შუალედს 1 მწკრივზე მეტი ვერ ექნება."
#. DrsBe
#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
-msgstr ""
+msgstr "ერთგანზომილებიანი რეგრესია : დაზომბის რაოდენობები X და Y უნდა ემთხვეოდეს."
#. KuttF
#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
-msgstr ""
+msgstr "მრავალგანზომილებიანი რეგრესია : გაზომვების რაოდენობა X-ში და Y-ში უნდა ემთხვეოდეს."
#. 6Cghz
#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "რეგრესიის მოდელი"
#. bmR5w
#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "რეგრესიის სტატისტიკა"
#. RNHCx
#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "ნაშთი"
#. 4DANj
#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის დონე"
#. 9LhbX
#: sc/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "კოეფიციენტები"
#. nyH7s
#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "t-სტატისტიკა"
#. PGno2
#: sc/inc/strings.hrc:333
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr "ინტერნეტი"
+msgstr "კვეთა"
#. oa4Cm
#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
-msgstr ""
+msgstr "დაპროგნოზებული Y"
#. QFEjs
#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
-msgstr ""
+msgstr "LINEST დაუმუშავებელი გამოსავალი"
#. bk7FH
#. F Test
#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) მარჯვენა"
#. CkHJw
#: sc/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "კრიტიკული F მარჯვენა"
#. J7yMZ
#: sc/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) მარცხენა"
#. R3BNC
#: sc/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "კრიტიკული F მარცხენა"
#. Bve5D
#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P ორმხრივი"
#. 4YZrT
#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "კრიტიკული F ორმხრივი"
#. qaf4N
#. t Test
#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "პირსონის კორელაცია"
#. C6BU8
#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "სხვაობების დისპერსია"
#. j8NuP
#: sc/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "t სტატისტიკა"
#. bKoeX
#: sc/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) ცალმხრივი"
#. dub8R
#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "კრიტიკული t ცალმხრივი"
#. FrDDz
#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) ორმხრივი"
#. RQqAd
#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "კრიტიკული t ორმხრივი"
#. kDCsZ
#. Z Test
#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#. CF8D5
#: sc/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "ცნობილი დისპერსია"
#. cYWDr
#: sc/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) ცალმხრივი"
#. DmEVf
#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "კრიტიკული z ცალმხრივი"
#. G8PeP
#: sc/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) ორმხრივი"
#. rGBfK
#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "კრიტიკული z ორმხრივი"
#. mCsCB
#. Fourier Analysis
#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიეს გარდაქმნა"
#. sc3hp
#: sc/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Inverse Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიეს ტრანსფორმაციის ინვერსია"
#. AtC94
#: sc/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_REAL_PART"
msgid "Real"
-msgstr ""
+msgstr "ნამდვილი"
#. SoyPr
#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
msgid "Imaginary"
-msgstr ""
+msgstr "წარმოსახვითი"
#. ymnyT
#: sc/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
msgid "Magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "მაგნიტუდა"
#. NGmmD
#: sc/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "ფაზა"
#. E7Eez
#: sc/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტებით დაჯგუფების რეჟიმში ორზე მეტი სვეტია მონიშნული."
#. wF2RV
#: sc/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივით დაჯგუფების რეჟიმში მონიშნულია ორზე მეტი მწკრივი."
#. DRbrH
#: sc/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
msgid "No data in input range."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების გარეშე შეყვანის შუალედში."
#. gjC2w
#: sc/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
msgid "Output is too long to write into the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანა ძალიან გრძელია ფურცელზე ჩასაწერად."
#. SnGyL
#: sc/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
msgid "Input data range"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის მონაცემების ნიმუში"
#. EaQGL
#. infobar for allowing links to update or not
#: sc/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
-msgstr ""
+msgstr "განახლების დაშვება"
#. aJDFG
#. tooltip for the "Allow updating" infobar button
#: sc/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
msgid "Only allow updating if you trust this document."
-msgstr ""
+msgstr "განახლება, მხოლოდ, მაშინ, თუ თქვენთვის ეს დოკუმენტი სანდოა."
#. rPjMg
#: sc/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED"
msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating."
-msgstr ""
+msgstr "აქტიური შემცველობა გამორთულია უსაფრთხოების პარამეტრებში. განახლების ჩართვა შეუძლებელია."
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
#: sc/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედამდე"
#. itvXY
#: sc/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედამდე (ზომა)"
#. P8vG7
#: sc/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდამდე"
#. SSc6B
#: sc/inc/strings.hrc:380
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
-msgstr "მომხმარებლის მონაცემები არ არის მისაწვდომი."
+msgstr "მომხმარებლის მონაცემები ხელმიუწვდომელია."
#. FFnfu
#: sc/inc/strings.hrc:381
@@ -19027,67 +18685,67 @@ msgstr "(ექსკლუზიური წვდომა)"
#: sc/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
msgid "No named ranges available in the selected document"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულ დოკუმენტში სახელიანი შუალედები ხელმისაწვდომი არაა"
#. hnAZx
#: sc/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
msgid "Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "თმა (%s pt)"
#. E9Dhi
#: sc/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
msgid "Very thin (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან თხელი (%s pt)"
#. KGVAw
#: sc/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_BORDER_THIN"
msgid "Thin (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი (%s pt)"
#. V6PRY
#: sc/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
msgid "Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო (%s pt)"
#. GyeKi
#: sc/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_BORDER_THICK"
msgid "Thick (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი (%s pt)"
#. QvEAB
#: sc/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
msgid "Extra thick (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან სქელი (%s pt)"
#. v9kkb
#: sc/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
msgid "Double Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი თმის (%s pt)"
#. KzKEy
#: sc/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
msgid "Thin/Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი/საშუალო (%s pt)"
#. HD8tG
#: sc/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო/თმა (%s pt)"
#. ygGcU
#: sc/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
msgid "Medium/Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო/საშუალო (%s pt)"
#. z9YGZ
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
@@ -19095,100 +18753,98 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:396
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მომხმარებლის დალაგების მიმდევრობა, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ. იმისათვის, რომ აღწეროთ ახალი დალაგების მიმდევრობა, გადადით მენიუში ხელსაწყოები -> მორგება -> %PRODUCTNAME Calc -> სიების დალაგება."
#. T5A7R
#: sc/inc/strings.hrc:397
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "იყენებს მომხმარებლის დალაგების პირობას, რომელიც აღწერეთ პარამეტრების დიალოგში მენიუდან %PRODUCTNAME Calc -> სიების დალაგება."
#. gbz6Y
#: sc/inc/strings.hrc:398
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ პატარა მართკუთხედი უჯრედის ზედა მარჯვენა კუთხეში მიუთითებს, რომ კომენტარი არსებობს კომენტარი ნაჩვენებია, მხოლოდ მაშინ, თუ ჩართავთ მენიუში %PRODUCTNAME - ზოგადი, მორგების ფანჯარაში."
#. nLT6N
#. Simple conditional formatting dialog
#: sc/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "უდრის"
#. NEvcE
#: sc/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONDITION_LESS"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლები, ვიდრე"
#. mUddX
#: sc/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CONDITION_GREATER"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი, ვიდრე"
#. mGfFZ
#: sc/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS"
msgid "equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "ტოლია, ან ნაკლებია, ვიდრე"
#. BXQvL
#: sc/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER"
msgid "equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "ტოლია, ან მეტია, ვიდრე"
#. CbPRM
#: sc/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "არ უდრის"
#. gmJDh
#: sc/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "შორის"
#. HUNFG
#: sc/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
msgid "with error "
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომით "
#. iNFYk
#: sc/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
msgid "without error "
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის გარეშე "
#. mcir7
#: sc/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
msgid "containing text"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ტექსტს"
#. YpCMa
#: sc/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT"
msgid "not containing text"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეიცავს ტექსტს"
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Sum"
-msgstr "თანხა"
+msgstr "ჯამი"
#. GHd78
#: sc/inc/subtotals.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. HJFGn
#: sc/inc/subtotals.hrc:30
@@ -19200,26 +18856,25 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/inc/subtotals.hrc:31
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Max"
-msgstr "მაქს."
+msgstr "მაქს"
#. iidBk
#: sc/inc/subtotals.hrc:32
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Min"
-msgstr "მინ."
+msgstr "მინ"
#. VqvEW
#: sc/inc/subtotals.hrc:33
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Product"
-msgstr "პროდუქტი"
+msgstr "ნამრავლი"
#. DPV7o
#: sc/inc/subtotals.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "თვლა (მხოლოდ ნომრები)"
+msgstr "რაოდენობა (მხოლოდ ნომრები)"
#. xR4Fo
#: sc/inc/subtotals.hrc:35
@@ -19231,7 +18886,7 @@ msgstr "StDev (მაგალითი)"
#: sc/inc/subtotals.hrc:36
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "StDevP (ზრდა)"
+msgstr "StDevP (პოპულაცია)"
#. hZGGB
#: sc/inc/subtotals.hrc:37
@@ -19243,7 +18898,7 @@ msgstr "Var (მაგალითი)"
#: sc/inc/subtotals.hrc:38
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr "VarP (ზრდა)"
+msgstr "VarP (პოპულაცია)"
#. uNEJE
#: sc/inc/units.hrc:32
@@ -19273,14 +18928,13 @@ msgstr "კილომეტრი"
#: sc/inc/units.hrc:36
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Inch"
-msgstr "დიუმი"
+msgstr "დუიმი"
#. 9cmpi
#: sc/inc/units.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Foot"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფუტი"
#. H5KNf
#: sc/inc/units.hrc:38
@@ -19296,236 +18950,231 @@ msgstr "პიკა"
#. uEBed
#: sc/inc/units.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Point"
-msgstr "წერტილი"
+msgstr "პუნქტი"
#. TurFD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr "~დამატებითი ფილტრი.."
+msgstr "დამატებითი ფილტრი"
#. fUxef
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. gzGAU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. v3B8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. yFS2F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სახელიანი შუალედი ან შეიყვანეთ უჯრედების შუალედი, რომელიც ფილტრის პირობას შეიცავს, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. AN4qk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:153
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სახელიანი შუალედი ან შეიყვანეთ უჯრედების შუალედი, რომელიც ფილტრის პირობას შეიცავს, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. yALPD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168
msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr ""
+msgstr "_ფილტრის პირობების წაკითხვა ფაილიდან"
#. HBUJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_რეგისტრზე დამოკიდებული"
#. VewXr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:219
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
-msgstr ""
+msgstr "განსხვავება დიდ და პატარა ასოებს შორის მონაცემების გაფილტვრისას."
#. FHGUG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:230
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი სვეტის ჭდეებს შ_ეიცავს"
#. BzTmz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სვეტის ჭდეებს უჯრედების შუალედის პირველ მწკრივში."
#. WfvCG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:250
-#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr "რეგულარული გამოსახულება"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულ_ებები"
#. DN78o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გამოსახულებების გამოყენება ფილტრის აღწერაში."
#. tDDfr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "_გამეორებების გარეშე"
#. gEg7S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:279
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "ამოიღებს გამეორებად მწკრივებს გაფილტრული მონაცემების სიიდან."
#. DbA9A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:290
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების კო_პირება"
#. tx6QF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:303
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით თოლია, შემდეგ კი აირჩიეთ უჯრედების შუალედი, სადაც ფილტრის შედეგების ჩვენება გნებავთ."
#. 2c6r8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "_ფილტრის პირობის შენარჩულება"
#. KpECC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი Copy results to check box და შემდეგ მიუთითეთ დანიშნულების დიაპაზონი, სადაც გსურთ გაფილტრული მონაცემების ჩვენება. თუ ეს ველი მონიშნულია, დანიშნულების დიაპაზონი რჩება მიბმული წყაროს დიაპაზონთან. თქვენ უნდა გქონდეთ განსაზღვრული წყაროს დიაპაზონი მონაცემთა ქვეშ - განსაზღვრეთ დიაპაზონი, როგორც მონაცემთა ბაზის დიაპაზონი."
#. NLz5G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების კოპირება"
#. CqSuV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით თოლია, შემდეგ კი აირჩიეთ უჯრედების შუალედი, სადაც ფილტრის შედეგების ჩვენება გნებავთ."
#. TDWTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:378
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების კოპირება"
#. mXpt4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით თოლია, შემდეგ კი აირჩიეთ უჯრედების შუალედი, სადაც ფილტრის შედეგების ჩვენება გნებავთ."
#. YCsyS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. RGXM4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423
-#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "მონაცემების შუალედი:"
#. 44y9m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქტიური"
#. wVAjU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:456
-#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
msgid "Op_tions"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "_მორგება"
#. he2CY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:462
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დამატებითი ფილტრის პარამეტრებს."
#. 3CXjk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
msgid "Defines an advanced filter."
-msgstr "საზღვრავს გაფართოებულ ფილტრს."
+msgstr "აღწერს გაფართოებულ ფილტრს."
#. JyzjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29
msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
msgid "Aggregate Functions"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგატული ფუნქციები"
#. aSmAj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:48
msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "ჯამი"
#. k2eoF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:49
msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო"
#. K4a9A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:50
msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
#. PBUKX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
#. nFRnG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66
msgctxt "aggregatefunctionentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები"
#. BDhZj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75
msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. NCX7N
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "თავსართები/ბოლოსართები"
+msgstr "თავსართები/ქვედა კოლონტიტულები"
#. 5TTBG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139
@@ -19555,38 +19204,37 @@ msgstr "ბოლოსართი (მარცხნივ)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15
msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr ""
+msgstr "დისპერსიული ანალიზი (ANOVA)"
#. fzdU2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:104
msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. hKLBC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:118
msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. APZAw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. xA3Mm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:218
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
msgid "Single factor"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი ფაქტორი"
#. JMMJa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:233
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
msgid "Two factor"
-msgstr ""
+msgstr "ორი ფაქტორი"
#. MggLT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:252
@@ -19602,260 +19250,255 @@ msgstr "სვეტები"
#. riGGW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. jBuzS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318
-#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. o4Aw2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:352
-#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
-msgstr "alpha"
+msgstr "ალფა:"
#. QMyEG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0.05"
-msgstr ""
+msgstr "0.05"
#. UQDCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382
msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
msgid "Rows per sample:"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივი თითოეული სინჯისთვის:"
#. wdFYz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:412
-#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. nG25U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის დისპერსიულ ანალიზს (ANOVA) მიწოდებული მონაცემებისგან"
#. ETqet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "ავტო-ფორმატირება"
+msgstr "ავტოფორმატი"
#. tCRU9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39
msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. V6Tpf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60
msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. NTY8D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე მონიშნულის მინიატურას."
#. qcCWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ უკვე აღწერილი ავტოფორმატი თქვენს ფურცელზე მონიშნულ ალაგზე გადასატარებლად."
#. NFYeX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, დაამატოთ მიმდინარე სულ ცოტა 4 x 4 უჯრედისგან შემდგარი შუალედის დაფორმატება წინასწარ აღწერილი ავტოფორმატების სიაში."
#. DYbCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების შემდეგ."
#. YNp3m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
-msgstr "გადარქმევა"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. zy4WL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243
msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც შეგძლიათ, მონიშნული ავტოფორმატის სახელი შეცვალოთ."
#. SEACv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
-msgstr "_ფორმატირება"
+msgstr "ფორმატი"
#. ZVWaV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:295
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის ფორმატი"
#. KtQDR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, მიუთითებს, რომ გნებავთ შეინარჩუნოთ რიცხვის ფორმატი არჩეულ ფორმატში."
#. 6jMct
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრები"
#. D2WKC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, მიუთითებს, რომ თქვენ გნებავთ მონიშნული ფორმატის ჩარჩოს შენარჩუნება."
#. FV6mC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:333
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტი"
#. GjAFM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:341
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, მიუთითებს, რომ თქვენ გნებავთ მონიშნული ფორმატის ფონტის შენარჩუნება."
#. BG3bD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:352
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუში"
#. ReXDK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:360
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, მიუთითებს, რომ თქვენ გნებავთ მონიშნული ფორმატის ნიმუშის შენარჩუნება."
#. iSuf5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება"
#. nKX4E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:379
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, მიუთითებს, რომ თქვენ გნებავთ მონიშნული ფორმატის სწორების შენარჩუნება."
#. oSEWM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:390
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანის და სიმაღლის ავ_ტოჩატევა"
#. YUhEA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398
msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, მიუთითებს, რომ გნებავთ შეინარჩუნოთ მონიშნული ფორმატის მქონე მონიშნული უჯრედების სიგანე და სიმაღლე."
#. pR75z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. cBw2F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს ბრძანება, რომ გადაატაროთ ავტოფორმატი მონიშნულ ფურცლის ალაგს ან საკუთარი ავტოფორმატები აღწეროთ."
#. QeDwL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
msgctxt "autosum|sum"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "ჯამი"
#. CCL6E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20
msgctxt "autosum|average"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო"
#. zrBKq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28
msgctxt "autosum|min"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "მინ"
#. pWv7a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36
msgctxt "autosum|max"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "მაქს"
#. mAz9L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44
msgctxt "autosum|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "რაოდენობა"
#. gFpFA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52
msgctxt "autosum|counta"
msgid "CountA"
-msgstr ""
+msgstr "რაოდენობა2"
#. TGUCo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60
msgctxt "autosum|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "ნამრავლი"
#. GNEDE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68
msgctxt "autosum|stdev"
msgid "Stdev"
-msgstr ""
+msgstr "Stdev"
#. cAEpr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76
msgctxt "autosum|stdevp"
msgid "StdevP"
-msgstr ""
+msgstr "StdevP"
#. DAdFH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84
msgctxt "autosum|var"
msgid "Var"
-msgstr ""
+msgstr "Var"
#. 7GuBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92
msgctxt "autosum|varp"
msgid "VarP"
-msgstr ""
+msgstr "VarP"
#. j9TVx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32
@@ -19867,31 +19510,31 @@ msgstr "_დაცული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected"
msgid "Prevents the selected cells from being modified."
-msgstr "შემდეგ უჯრებს არ აბეჭდინებს."
+msgstr "მონიშნულ უჯრედებში ცვლილებების შეტანის აკრძალვა."
#. 7WF2B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
msgid "Hide _formula"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმულის დამალვა"
#. jCAZ4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula"
msgid "Hides formulas in the selected cells."
-msgstr "მონიშნულ უჯრებში მალავს ფორმულებს."
+msgstr "დამალავს ფორმულებს მონიშნულ უჯრედებში."
#. arvbZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ას დამალვა"
#. 5v3YW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:84
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll"
msgid "Hides formulas and contents of the selected cells."
-msgstr "მონიშნულ უჯრებში მალავს ფორმულებს."
+msgstr "ფორმულების და შემცველობის დამალვა მონიშნულ უჯრედებში."
#. fBWyS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99
@@ -19901,67 +19544,69 @@ msgid ""
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"უჯრედის დაცვა, მხოლოდ, მაშინაა ეფექტური, როცა მიმდინარე ფურცელია დაცული.\n"
+"\n"
+"აირჩიეთ 'ფურცლის დაცვა' 'ხელსაწყოების' მენიუდან."
#. bVREg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:121
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
-msgstr ""
+msgstr "დაცვა"
#. A5DFp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:151
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
msgid "Hide _when printing"
-msgstr ""
+msgstr "დამალვა _ბეჭდვისას"
#. ZosAc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:160
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
msgid "Keeps the selected cells from being printed."
-msgstr "შემდეგ უჯრებს არ აბეჭდინებს."
+msgstr "მონიშნული უჯრედების დაბეჭდვისგან დაცვა."
#. QqUqE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:175
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული უჯრედები ბეჭდვისას ამოღებული იქნება."
#. 8RuyP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:194
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. DPWp6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:208
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage"
msgid "Defines protection options for selected cells."
-msgstr "საზღვრავს მონიშნული უჯრებისთვის დაცვის პარამეტრებს."
+msgstr "აღწერს დაცვის პარამეტრებს მონიშნულ უჯრედებისთვის."
#. 5rcxe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
msgid "Change Source Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "წყარო მონაცემების შუალედის შეცვლა"
#. CyQnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95
msgctxt "changesourcedialog|col"
msgid "First _column as label"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი _სვეტი ჭდედ"
#. hP7cu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:109
msgctxt "changesourcedialog|row"
msgid "First _row as label"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი მწკ_რივი ჭდედ"
#. kCVCr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "changesourcedialog|label1"
msgid "Labels"
-msgstr "წარწერები"
+msgstr "ჭდეები"
#. 3aACC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
@@ -19973,68 +19618,67 @@ msgstr "სიმბოლო"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:136
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. TnnrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:183
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. nvprJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:231
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. ramCG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:279
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთა"
#. CCjUa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
-msgstr ""
+msgstr "ცდილობთ ჩასვათ მონაცემები უჯრედებში, რომლებიც მონაცემებს უკვე შეიცავს."
#. CKjJw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ გადააწეროთ არსებულ მონაცემებს?"
#. thPSB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
msgctxt "checkwarningdialog|ask"
msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr ""
+msgstr "გამაფრთხილე ამის შესახებ მომავალში."
#. SE9uJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8
msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
msgid "Chi Square Test"
-msgstr ""
+msgstr "ხი კვადრატის შემოწმება"
#. VHxUD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:97
msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. TFGB7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:137
msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. frEZB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. BJDYD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:211
@@ -20044,29 +19688,27 @@ msgstr "_სვეტები"
#. y75Gj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკ_რივები"
#. 2Cttx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. tAdCX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270
msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog"
msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის მონაცემების სინჯის ხი-კვადრატის შემოწმებას."
#. L8JmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "სიის კოპირება"
#. P7PZo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93
@@ -20078,32 +19720,31 @@ msgstr "_სვეტები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102
msgctxt "extended_tip|columns"
msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სვეტების პარამეტრი, რომ შეაჯამოთ მონიშნული სვეტების შემცველობა სიაში."
#. 8qbkD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკ_რივები"
#. CCfoS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123
msgctxt "extended_tip|rows"
msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ პარამეტრი 'მწკრივები', რომ შეაჯამოთ მონიშნული მწკრივების შემცველობა სიაში."
#. UiR8k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
msgctxt "colorrowdialog|label"
msgid "List From"
-msgstr ""
+msgstr "სიის წყარო"
#. BSSuE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:164
msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog"
msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list."
-msgstr ""
+msgstr "დაშვება, დააკოპიროთ დანიშნული უჯრედები დასალაგებელ სიაში."
#. ZnGGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
@@ -20115,56 +19756,55 @@ msgstr "სვეტის სიგანე"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:90
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "Width"
-msgstr "სიგანე:"
+msgstr "სიგანე"
#. j9AMh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:110
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტის სასურველი სიგანე."
#. qUvgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr "სტანდარტული მნიშვნელობა"
+msgstr "_ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. rov8K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:129
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|default"
msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად გაასწორებს სვეტის სიგანეს მიმდინარე ფონტზე დამოკიდებულებით."
#. enAfe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:160
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog"
msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის მიმდინარე სვეტის ან მონიშნული სვეტების სიგანეს."
#. 7RyUq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "პირობის მქონე დაფორმატების მართვა"
#. FZLBr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:129
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი"
#. Gipiw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
msgid "First Condition"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი პირობა"
#. Cshpe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი ფორმატების სია აჩვენებს აქტიურ პირობითი დაფორმატების წესებს მიმდინარე ელცხრილისთვის."
#. rCgD4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173
@@ -20176,19 +19816,19 @@ msgstr "დამატება"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეგიძლიათ დაამატოთ, ჩაასწოროთ ან წაშალოთ ერთი რამდენიმე პირობით დაფორმატება."
#. 8XXd8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. H6qbm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეგიძლიათ დაამატოთ, ჩაასწოროთ ან წაშალოთ ერთი რამდენიმე პირობით დაფორმატება."
#. oLc2f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
@@ -20200,741 +19840,727 @@ msgstr "წაშლა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეგიძლიათ დაამატოთ, ჩაასწოროთ ან წაშალოთ ერთი რამდენიმე პირობით დაფორმატება."
#. dV9US
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი ფორმაები"
#. yDqGa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "ეს დიალოგი საშუალებას გაძლევთ დაინახოთ ყველა პირობითი დაფორმატება, რომელიც ელცხრილშია აღწერილი."
#. nrXMW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
msgctxt "conditionaleasydialog|title"
msgid "Apply conditional formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატების გადატარება..."
#. pDRks
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. YJVUn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:49
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. uAT4Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "ერთად"
#. FbHQB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი დაფორმატების გადატარება უჯრედებზე: %1"
#. 5MDWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. yRCvz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი:"
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr "სტილის მისადაგება"
+msgstr "სტილის გადატარება:"
#. gDaYD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:90
msgctxt "conditionalentry|style"
msgid "New Style..."
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სტილი..."
#. H66AP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103
msgctxt "conditionalentry|valueft"
msgid "Enter a value:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა:"
#. TMvBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი პარამეტრი..."
#. JWFYN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#. gE9LZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
-msgstr "მინ."
+msgstr "მინ"
#. HAuKu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
-msgstr "მაქს."
+msgstr "მაქს"
#. ciYfw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ფინან. პროცენტული"
#. Kqxfp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#. UhkzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
msgstr "პროცენტი"
#. tEhTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
-msgstr "_ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა"
#. jYZ4B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#. FGnWb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
-msgstr "მინ."
+msgstr "მინ"
#. qC8Zo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
-msgstr "მაქს."
+msgstr "მაქს"
#. 7bxeC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ფინან. პროცენტული"
#. sqTFV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#. RSDFW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
msgstr "პროცენტი"
#. 83BhU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:241
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
-msgstr "_ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა"
#. F63FN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#. TDG7W
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
-msgstr "მინ."
+msgstr "მინ"
#. JBX6r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
-msgstr "მაქს."
+msgstr "მაქს"
#. uPGWW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ფინან. პროცენტული"
#. JxXq2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#. f464z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
msgstr "პროცენტი"
#. oTJU7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
-msgstr "_ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა"
#. XsHDp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმუმი"
#. u5RxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "მაქსიმუმი"
#. JcTKF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "მაგალითი"
#. ra4fB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "უდრის"
#. bnDkp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლებია, ვიდრე"
#. ok3Hq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "მეტია, ვიდრე"
#. yMvDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლებია, ან ტოლი"
#. XoEDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "მეტია, ან ტოლი"
#. Kyf5x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "არ უდრის"
#. HcfU9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is between"
-msgstr ""
+msgstr "არის შუაში"
#. 2A2DA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not between"
-msgstr ""
+msgstr "არა შუაში"
#. 5HFGX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "არის გამეორებული"
#. 8ZUSC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "არაა გამეორებული"
#. E7mG8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N elements"
-msgstr ""
+msgstr "არაა პირველ N ელემენტში"
#. FGAML
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N elements"
-msgstr ""
+msgstr "არის ბოლო N ელემენტში"
#. BCnE4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N percent"
-msgstr ""
+msgstr "არის პირველ N პროცენტში"
#. 2EFQe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N percent"
-msgstr ""
+msgstr "არის ბოლო N პროცენტში"
#. mgJrq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above average"
-msgstr ""
+msgstr "არის საშუალოზე მაღლა"
#. 7Scqx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below average"
-msgstr ""
+msgstr "არის საშუალოზე დაბლა"
#. hrCLZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალოს ტოლი ან ზემოთაა"
#. B75cQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალოს ტოლი ან ქვემოთაა"
#. 3MvCE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is error"
-msgstr ""
+msgstr "არის შეცდომა"
#. CaKU9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not error"
-msgstr ""
+msgstr "არაა შეცდომა"
#. 4dd5c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "იწყება"
#. BxBTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "სრულდება"
#. bkWSj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს"
#. UwtTu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეიცავს"
#. 5WkbA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
msgstr "დღეს"
#. Ap28X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "გუშინ"
#. NhvVn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "ხვალ"
#. s7CNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო 7 დღე"
#. 8FQAS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "ეს კვირა"
#. PnQGG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "წინა კვირა"
#. MxArx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი კვირა"
#. jkJFd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "ეს თვე"
#. M3xGu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "წინა თვე"
#. vHZmy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next month"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი თვე"
#. AxRRz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This year"
-msgstr ""
+msgstr "ეს წელი"
#. BRRzp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "შარშან"
#. DF9gQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next year"
-msgstr ""
+msgstr "გაისად"
#. vgneU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის შკალა (2 ჩანაწერი)"
#. U3CvE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის შკალა (3 ჩანაწერი)"
#. pByFi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
msgstr "ჰისტოგრამა"
#. jjm3Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
-msgstr "ხატულების დაყენება"
+msgstr "ხატულების ნაკრები"
#. JGdRZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:447
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა უჯრედი"
#. ysEAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის მნიშვნელობა"
#. ZqmeM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
-msgstr "ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა არის"
#. BWDxf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი არის"
#. qiobs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr "ისრები"
+msgstr "3 ისარი"
#. uC7X4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 ნაცრისფერი ისარი"
#. rCY3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 ალამი"
#. ABtzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 შუქნიშანი 1"
#. DDG3c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 შუქნიშანი 2"
#. VFEYs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
-msgstr ""
+msgstr "3 ნიშანი"
#. vr8rv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 სიმბოლო 1"
#. Yxkt6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 სიმბოლო 2"
#. 9fMKe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 სიცილაკი"
#. FEg5s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
-msgstr ""
+msgstr "3 ვარსკვლავი"
#. QzJwR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "3 სამკუთხედი"
#. UFw2i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 ფერადი სიცილაკი"
#. FE6rm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr "ისრები"
+msgstr "4 ისარი"
#. 4kGKQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 ნაცრისფერი ისარი"
#. Yi3pd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr ""
+msgstr "4 წრე წითლიდან შავამდე"
#. BKpUg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 შეფასება"
#. AQdho
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 შუქნიშანი"
#. iGXCy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr "ისრები"
+msgstr "5 ისარი"
#. 7EuvV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 ნაცრისფერი ისარი"
#. CaZNK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "5 შეფასება"
#. Ae5jK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
-msgstr "კვარტლებით"
+msgstr "5 მეოთხედი"
#. BdcCG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "5 მართკუთხედი"
#. DEVHA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "~პირობითი ფორმატირება..."
+msgstr "პირობითი დაფორმატება"
#. PYsX2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. zqDuf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. VP7Xe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list"
msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "პირობების სია უჯრედების შუალედისთვის, გამოთვლის მიმდევრობით."
#. oEPbA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეგიძლიათ დაამატოთ, ჩაასწოროთ ან წაშალოთ ერთი რამდენიმე პირობით დაფორმატება."
#. ejKTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების გარეშე."
#. upqJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "მ_აღლა"
#. fGKvB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up"
msgid "Increase priority of the selected condition."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული პირობის პრიორიტეტის გაზრდა."
#. yaQBX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "დაბ_ლა"
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down"
msgid "Decrease priority of the selected condition."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული პირობის პრიორიტეტის შემცირება."
#. Q6Ag7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
-msgstr "პირობა"
+msgstr "პირობები"
#. rgGuH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
msgid "Range:"
-msgstr "დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი:"
#. hZBzt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. BH5wk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების შუალედი"
#. JymF6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ პირობითი დაფორმატება, რომ აღწეროთ ფორმატის სტილები პირობებზე დამოკიდებულებით."
#. XFw3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22
msgctxt "conditionaliconset|label"
msgid " >= "
-msgstr ""
+msgstr " >= "
#. ZDEEe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
@@ -20952,125 +20578,115 @@ msgstr "პროცენტი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ფინან. პროცენტული"
#. mmHTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
-msgstr "_ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა"
#. B6zph
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
msgid "Resolve Conflicts"
msgstr "კონფლიქტების გადაწყვეტა"
#. oCjL7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "ყველგან ჩემი ცვლილებების დატოვება"
+msgstr "ჩემი ცვლილებების შენარჩუნება"
#. czHPv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
-msgstr "ყველგან სხვისი ცვლილებების დატოვება"
+msgstr "ყველა დანარჩენის შენარჩუნებ_ა"
#. VvYCZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "გაზიარებულ ცხრილში კონფლიქტური ცვლილებებია. ცხრილის დამახსოვრებამდე კონფლიქტები უნდა გადაწყდეს. დატოვეთ ან საკუთარი, ან სხვისი ცვლილებები."
+msgstr "გაზიარებულ ელცხრილში აღმოჩენილია ურთიერთგამომრიცხავი ცვლილებები. კონფლიქტები უნდა ამოიხსნას ელცხრილის შენახვამდე. შეინარჩუნეთ საკუთარი ან სხვის ცვლილებები."
#. 2NJDD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
msgctxt "conflictsdialog|conflict"
msgid "Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "კონფლიქტი"
#. kQCmz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161
msgctxt "conflictsdialog|author"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორი"
#. GVeDT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175
msgctxt "conflictsdialog|date"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი"
#. tgZHu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189
msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებები"
#. joDoc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
-msgstr "ჩემი ცვლილებების დატოვება"
+msgstr "ჩე_მების შენარჩუნება"
#. KRAHP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
-msgstr "სხვისი ცვლილებების დატოვება"
+msgstr "_სხვების შენარჩუნება"
#. 3AtCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
msgid "Consolidate"
-msgstr "ცენტრიზაცია"
+msgstr "გაერთიანება"
#. HqCsB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. EHBqo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. kkPF3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|label1"
msgid "_Function:"
-msgstr "ფუნქცია"
+msgstr "_ფუნქცია:"
#. SVBz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125
msgctxt "consolidatedialog|label2"
msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "გაერთიანე_ბის შუალედები:"
#. AtpDx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Sum"
-msgstr "თანხა"
+msgstr "ჯამი"
#. E7nY7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. Q7GRe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143
@@ -21082,181 +20698,175 @@ msgstr "საშუალო"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:144
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Max"
-msgstr "მაქს."
+msgstr "მაქს"
#. fiQPH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:145
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Min"
-msgstr "მინ."
+msgstr "მინ"
#. cbwPv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:146
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Product"
-msgstr "პროდუქტი"
+msgstr "ნამრავლი"
#. weaq9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "თვლა (მხოლოდ ნომრები)"
+msgstr "რაოდენობა (მხოლოდ, რიცხვები)"
#. 6YqQC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDev (sample)"
msgstr "StDev (მაგალითი)"
#. JTcFT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDevP (population)"
-msgstr "StDevP (ზრდა)"
+msgstr "StDevP (პოპულაცია)"
#. Z44a8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Var (sample)"
msgstr "Var (მაგალითი)"
#. gEiNo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "VarP (population)"
-msgstr "VarP (ზრდა)"
+msgstr "VarP (პოპულაცია)"
#. HagyB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:155
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func"
msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფუნქცია, რომელიც მონაცემების გასაერთიანებლად გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. aG9xb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:199
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|consareas"
msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს უჯრედის შუალედებს, რომლებიც გნებავთ, გააერთიანოთ."
#. Nw7XJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:238
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს უჯრედების შუალედს, რომელიც გნებავთ, გააერთიანოთ უჯრედების შუალედებთან, რომელიც შუალედების გაერთიანების ველშია მითითებული და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დამატება'. ასევე შეგიძლიათ აირჩიოთ აღწერილი უჯრედები წყარო მონაცემების შუალედის სიიდან."
#. 6x7He
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს უჯრედების შუალედს, რომელიც გნებავთ, გააერთიანოთ უჯრედების შუალედებთან, რომელიც შუალედების გაერთიანების ველშია მითითებული და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დამატება'. ასევე შეგიძლიათ აირჩიოთ აღწერილი უჯრედები წყარო მონაცემების შუალედის სიიდან."
#. N6jCs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. ziYLq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea"
msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს პირველ უჯრედს შუალედში, სადაც გაერთიანების შედეგები იქნება ნაჩვენები."
#. BPrCM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:325
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea"
msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს პირველ უჯრედს შუალედში, სადაც გაერთიანების შედეგები იქნება ნაჩვენები."
#. HUuw6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. zrSv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box."
-msgstr ""
+msgstr "დაუმატებს წყარო მონაცემების შუალედის ველიდან ველს გაერთიანება."
#. 6SMrn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების გარეშე."
#. DLuPQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
msgid "_Source data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "_წყარო მონაცემების შუალედები:"
#. VZzRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების კოპირე_ბა:"
#. Zhibj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
msgid "_Row labels"
-msgstr ""
+msgstr "მწკ_რივის ჭდეები"
#. mfhWz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:491
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow"
msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენებს მწკრივის ჭდეებს გაერთიანებული მონაცემების დასალაგებლად."
#. SCoPe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:502
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
msgid "C_olumn labels"
-msgstr ""
+msgstr "სვე_ტის ჭდეები"
#. AD5mx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol"
msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენებს სვეტის ჭდეებს გაერთიანებული მონაცემების დასალაგებლად."
#. 3dLXN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:526
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|label3"
msgid "Consolidate by"
-msgstr "ცენტრიზაცია"
+msgstr "გაერთიანების პირობა"
#. VKSm9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:549
msgctxt "consolidatedialog|refs"
msgid "_Link to source data"
-msgstr ""
+msgstr "_ბმული წყარო მონაცემებზე"
#. AFQD3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:563
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs"
msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed."
-msgstr ""
+msgstr "მიბამს გაერთიანების შუალედში არსებულ მონაცემებს წყარო მონაცემებს და ავტომატურად განაახლებს გაერთიანების შედეგებს, როცა წყარო მონაცემები შეიცვლება."
#. tTmj2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:572
msgctxt "consolidatedialog|label4"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. QBCQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:591
msgctxt "consolidatedialog|more_label"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. TMPtN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596
@@ -21268,32 +20878,31 @@ msgstr "აჩვენებს დამატებით პარამე
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:618
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog"
msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "აერთიანებს მონაცემებს ერთი ან მეტი დამოუკიდებელი უჯრედების შუალედიდან და გამოთვლის ახალ შუალედს ფუნქციით, რომელსაც თქვენ მიუთითებთ."
#. cRP7Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8
msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "კორელაცია"
#. XwREB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:96
msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. ZWgXM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:110
msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. jJst7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. wpJTi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:210
@@ -21303,48 +20912,45 @@ msgstr "სვეტები"
#. K6GDA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. BP2jQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. eC2za
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269
msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog"
msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის რიცხვითი მონაცემების ორი სეტის კორელაციას."
#. XYtja
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "კოვარიაცია"
#. gEuSQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:96
msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. eEB9E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:136
msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. nry3Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. GhcBB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:210
@@ -21354,126 +20960,117 @@ msgstr "სვეტები"
#. 7YbpZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. FgzdQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. XfrBg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269
msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog"
msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის რიცხვითი მონაცემების ორი სეტის კოვარიაციას."
#. F22h3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
msgid "Create Names"
-msgstr "სა~ხელის შექმნა..."
+msgstr "სახელების შექმნა"
#. bWFYd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:93
msgctxt "createnamesdialog|top"
msgid "_Top row"
-msgstr "ზედა რიგი"
+msgstr "_ზედა მწკრივი"
#. 8QHEC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:101
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის შუალედის სახელებს მონიშნული შუალედის თავსართი მწკრივიდან."
#. hJ9LB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:113
msgctxt "createnamesdialog|left"
msgid "_Left column"
-msgstr "მარცხენა სვეტი"
+msgstr "_მარცხენა სვეტი"
#. C6Cjs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:121
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left"
msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის შუალედის სახელებს ჩანაწერებისგან მონიშნული ფურცლების შუალედის პირველ სვეტში."
#. T2unv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:133
msgctxt "createnamesdialog|bottom"
msgid "_Bottom row"
-msgstr "ქვედა რიგი"
+msgstr "_ქვედა მწკრივი"
#. t6Zop
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის შუალედის სახელებს მონიშნული ფურცლების შუალედის ბოლო მწკრივის ჩანაწერებიდან."
#. AVsK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:153
msgctxt "createnamesdialog|right"
msgid "_Right column"
-msgstr "მარჯვენა სვეტი"
+msgstr "მა_რჯვენა სვეტი"
#. VAW7M
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:161
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right"
msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
-msgstr ""
+msgstr "შექნის შუალედის სახელებს მონიშნული ფურცლის შუალედის ბოლო სვეტის ჩანაწერებიდან."
#. EDUAr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "createnamesdialog|label1"
msgid "Create Names From"
-msgstr "სახელების შექმნა"
+msgstr "სახელების შექმნა საიდან"
#. zZfTJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:203
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog"
msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ ავტომატურად დაარქვათ სახელი რამდენიმე დიაპაზონს."
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ავტომატურად დაარქვათ სახელი რამდენიმე შუალედს."
#. 4mKKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
msgstr "გარე წყარო"
#. DYFEW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
-msgstr "მომ~სახურება"
+msgstr "_სერვისი"
#. sBB3n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
msgid "So_urce"
-msgstr "წყარო"
+msgstr "_წყარო"
#. phRhR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label4"
msgid "_Name"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "_სახელი"
#. cRSBE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
-msgstr "მომხმარებელი"
+msgstr "მომხმარ_ებელი"
#. B8mzb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160
@@ -21489,24 +21086,21 @@ msgstr "მონიშნული"
#. m78LR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
msgid "Data Bar"
msgstr "ჰისტოგრამა"
#. GeymG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label4"
msgid "Minimum:"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მინიმუმი:"
#. bRDM7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label5"
msgid "Maximum:"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მაქსიმუმი:"
#. 6B7HL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:135
@@ -21516,23 +21110,21 @@ msgstr "ავტომატური"
#. 4XucS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Minimum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მინიმუმი"
#. DWXpV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Maximum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მაქსიმუმი"
#. xL32D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ფინან. პროცენტული"
#. 2G2fr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
@@ -21548,16 +21140,15 @@ msgstr "პროცენტი"
#. Ckh2x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Formula"
-msgstr "_ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა"
#. 7b5oQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
msgid "Select the way the minimum is set"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, როგორაა მინიმუმი დაყენებული"
#. DiBWL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
@@ -21567,23 +21158,21 @@ msgstr "ავტომატური"
#. DADbe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Minimum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მინიმუმი"
#. 49Coh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Maximum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მაქსიმუმი"
#. hqd9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ფინან. პროცენტული"
#. zRLqG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164
@@ -21599,66 +21188,63 @@ msgstr "პროცენტი"
#. 5QJ3k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Formula"
-msgstr "_ფორმულები"
+msgstr "ფორმულა"
#. TJFRE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
msgid "Select the way the maximum is set"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გზა, როგორაა დაყენებული მაქსიმუმი"
#. 5P3sd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
msgid "Enter the value for the minimum"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა მინიმუმისთვის"
#. oKw6w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
msgid "Enter the value for the maximum"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა მაქსიმუმისთვის"
#. TKfBV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
msgctxt "databaroptions|label1"
msgid "Entry Values"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი მნიშვნელობები"
#. PXQgk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "დადებითი:"
#. YWrEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი:"
#. E95Qc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
msgid "Select the color for the positive values"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი დადებითი მნიშვნელობებისთვის"
#. fHCLy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
msgid "Select the color for the negative values"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი უარყოფითი მნიშვნელობებისთვის"
#. zbBGo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
-msgstr "შევსება"
+msgstr "შევსება:"
#. NArFG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:334
@@ -21668,34 +21254,33 @@ msgstr "ფერი"
#. XjywU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
-msgstr "გრდაიენტი"
+msgstr "გრადიენტი"
#. HCRXq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, ფერით შევსება მყარია თუ გრადიენტი."
#. cA4CB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
msgctxt "databaroptions|label2"
msgid "Bar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ფერები"
#. iABiC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:389
msgctxt "databaroptions|label8"
msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ღერძის მდებარეობა:"
#. 4oGae
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:403
msgctxt "databaroptions|label9"
msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ღერძის ფერი:"
#. 5j8jz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418
@@ -21711,88 +21296,87 @@ msgstr "შუა"
#. AXEj2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:420
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. f95PC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ვერტიკალური ღერძის მდებარეობები უჯრედში შევსების დასაწყებად."
#. eBCGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
msgid "Set the color of the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ვერტიკალური ღერძისთვის"
#. DjBHB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
-msgstr "ღ~ერძი"
+msgstr "ღერძი"
#. cNRuJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:493
msgctxt "databaroptions|label12"
msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური ზოლის სიგრძე (%):"
#. FJXys
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:507
msgctxt "databaroptions|label13"
msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "მაქსიმალური ზოლის სიგრძე (%):"
#. KFjEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ მინიმალური ზოლის სიგრძე პროცენტულობაში უჯრედის გათვალისწინებით"
#. hGFk3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "მაქსიმალური ზოლის სიგრძის დაყენება პროცენტულობაში უჯრედის გათვალისწინებით."
#. 9fekJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
msgctxt "databaroptions|label11"
msgid "Bar Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "ზოლის სიგრძეები"
#. PySqs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:571
msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ზოლის ჩვენება"
#. JqJwv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ გქონდეთ, მხოლოდ, ზოლი ხილული და ჰქონდეს მნიშვნელობა უხილავი"
#. 2VgJW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
msgctxt "databaroptions|str_same_value"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მაქსიმალურზე მცირე უნდა იყოს."
#. QD3CA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16
msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
msgid "Data Field"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "მონაცემების ველი"
#. ANVo4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შუალედური შედეგის ტიპზე, რომლის გამოთვლაც გნებავთ. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, ხელმისაწვდომია, თუ არჩეულია მომხმარებლის პარამეტრები."
#. oY6n8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162
@@ -21804,43 +21388,40 @@ msgstr "ფუნქცია"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:176
msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების არმქონი _ელემენტების ჩვენება"
#. 4S4kV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:184
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ცარიელ სვეტებს და მწკრივებს მიღებულ ცხრილში."
#. CNVLs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label2"
msgid "Name:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "სახელი:"
#. yphGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr "ტიპი:"
+msgstr "_ტიპი:"
#. h82Rf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
msgid "_Base field:"
-msgstr ""
+msgstr "_საბაზისო ველი:"
#. bJVVt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277
msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
msgid "Ba_se item:"
-msgstr ""
+msgstr "სა_ბაზისო ელემენტი:"
#. b9eEa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:293
-#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
@@ -21849,43 +21430,43 @@ msgstr "ნორმალური"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Difference from"
-msgstr ""
+msgstr "განსხვავება"
#. 5vvHV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#. naD5D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% difference from"
-msgstr ""
+msgstr "% სხვაობა"
#. ttE3t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Running total in"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობა"
#. Eg4UJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის %"
#. dB8Rn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის %"
#. kN2Bf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of total"
-msgstr ""
+msgstr "ჯამის %"
#. fYyCw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
@@ -21897,49 +21478,49 @@ msgstr "ინდექსი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type"
msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემის ველისთვის საჩვენებელი მნიშვნელობის გამოთვლის ტიპი."
#. DdvoS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield"
msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი, რომლიდანაც შესაბამისი მნიშვნელობა გამოცდის ფუძედ ქნება აღებული."
#. u5kvr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:334
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- previous item -"
-msgstr ""
+msgstr "- წინა ელემენტი -"
#. qKCQG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- next item -"
-msgstr ""
+msgstr "- შემდეგი ელემენტი -"
#. 3nUQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:339
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem"
msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ საბაზისო ველის ელემენტი, საიდანაც შესაბამისი მნიშვნელობა იქნება აღებული, როგორც გამოთვლის ფუძე."
#. XxEhf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed Value"
-msgstr ""
+msgstr "ნაჩვენები მნიშვნელობა"
#. mk9vJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
-msgstr ""
+msgstr "გააფართოებს ან შეამცირებს დიალოგს. ღილაკი 'მეტი', მხოლოდ, მონაცემის ველებისთვისაა ხილული."
#. X9gD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
msgid "Data Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ველის მორგება"
#. GWcDR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:124
@@ -21951,7 +21532,7 @@ msgstr "_ზრდადობით"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:133
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
-msgstr ""
+msgstr "ახარისხებს მნიშვნელობებს ყველაზე დაბალი მნიშვნელობიდან უმაღლეს მნიშვნელობამდე. თუ არჩეული ველი არის ველი, რომლისთვისაც გაიხსნა დიალოგი, ელემენტები დალაგებულია სახელების მიხედვით. თუ არჩეულია მონაცემთა ველი, ელემენტები დალაგებულია არჩეული მონაცემთა ველის შედეგის მიხედვით."
#. yk5PT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:144
@@ -21963,106 +21544,103 @@ msgstr "_კლებადობით"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:153
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending"
msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
-msgstr ""
+msgstr "ახარისხებს მნიშვნელობებს კლებადობით უმაღლესი მნიშვნელობიდან ყველაზე დაბალ მნიშვნელობამდე. თუ არჩეული ველი არის ველი, რომლისთვისაც გაიხსნა დიალოგი, ელემენტები დალაგებულია სახელების მიხედვით. თუ არჩეულია მონაცემთა ველი, ელემენტები დალაგებულია არჩეული მონაცემთა ველის შედეგის მიხედვით."
#. WoRxx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
msgid "_Manual"
-msgstr "ხელით"
+msgstr "_ხელით"
#. Sy9uF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual"
msgid "Sorts values alphabetically."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს მნიშვნელობებს ანბანით."
#. cdBMn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby"
msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ველები, რომლითაც სვეტების ან მწკრივების დალაგება გნებავთ."
#. tP8DZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
-msgstr "~დალაგება"
+msgstr "დალაგების პირობა"
#. qQHXp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:238
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
msgid "_Repeat item labels"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის ჭდეების გამეო_რება"
#. VmmHC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:253
msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
msgid "_Empty line after each item"
-msgstr ""
+msgstr "_ცარიელი ხაზი თითოეული ელემენტის შემდეგ"
#. AxAtj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:261
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline"
msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ცარიელ მწკრივს მონაცემების შემდეგ კრებსითი ცხრილის ყველა ელემენტისთვის."
#. xA7WG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
-msgstr "განლაგება"
+msgstr "გან_ლაგება:"
#. ACFGW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Tabular layout"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის განლაგება"
#. H4v3c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr ""
+msgstr "სტრუქტურის განლაგება შუალედური შედეგებით ზემოდან"
#. 2aDMy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "სტრუქტურის განლაგება შუალედური შედეგებით ქვემოდან"
#. qNxz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Compact layout"
-msgstr ""
+msgstr "კომპაქტური განლაგება"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout"
msgid "Select the layout mode for the field in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ განლაგების რეჟიმი სიის ველისთვის."
#. qSCvn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
msgid "Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენების მორგება"
#. Q34EM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:342
msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
msgid "_Show:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_ვენება:"
#. XRAd3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:353
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show"
msgid "Turns on the automatic show feature."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს ავტომატური ჩვენების ფუნქციას."
#. n8bpz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366
@@ -22074,19 +21652,19 @@ msgstr "_გამომგზავნი:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:380
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
msgid "_Using field:"
-msgstr ""
+msgstr "ველის გამო_ყენებით:"
#. XVkqZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:400
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
msgid "items"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი"
#. CKCMD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items"
msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ელემენტების მაქსიმალური რაოდენობა, რომელიც გნებავთ, ავტომატურად გაჩვენოთ."
#. 6WBE7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:441
@@ -22104,49 +21682,49 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:446
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from"
msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ზედა ან ქვედა ელემენტებს მითითებულ დალაგების პირობაში."
#. 7dxVF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:461
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების ველი, რომლითაც მონაცემების დალაგება გნებავთ."
#. sVRqx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:476
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
msgid "Show Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად ჩვენება"
#. kiXTb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:547
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems"
msgid "Select the items that you want to hide from the calculations."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ელემენტები, რომლებიც გამოთვლებისგან გნებავთ, დამალოთ."
#. FDavv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:558
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
msgid "Hide Items"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების დამალვა"
#. foyVo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:582
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy"
msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ იერარქია, რომლის გამოყენებაც გნებავთ. კრებსითი ცხრილი უნდა ეყრდნობოდეს გარე წყარო მონაცემებს, რომლებიც მონაცემების იერარქიებს შეიცავს."
#. qTAzs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:595
msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
msgid "Hierarch_y:"
-msgstr ""
+msgstr "_იერარქია:"
#. MmXfs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
msgctxt "dataform|DataFormDialog"
msgid "Data Form"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ფორმა"
#. AaAgD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:37
@@ -22174,133 +21752,129 @@ msgstr "_წაშლა"
#. SCweE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "dataform|restore"
msgid "_Restore"
-msgstr "აღდგენა"
+msgstr "_აღდგენა"
#. GAxdr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "dataform|prev"
msgid "_Previous Record"
-msgstr "წინა ჩანაწერი"
+msgstr "_წინა ჩანაწერი"
#. hpzLC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "dataform|next"
msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "ახალი ჩანაწერი"
+msgstr "შე_მდეგი ჩანაწერი"
#. Gqqaq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:273
msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შეყვანის ფორმა ხელსაწყოა ელცხრილების ცხრილის მონაცემების ადვილად შესაყვანად."
#. 6DQYr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:22
msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn"
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. Ah2h8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:35
msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. a7EFA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:86
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range:"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის შუალედი:"
#. pSQ4F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111
msgctxt "dataproviderdlg/provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მომწოდებელი:"
#. RGiXi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:136
msgctxt "dataproviderdlg/url"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#. GKDQA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:159
msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "მოძიება"
#. GABzG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:173
msgctxt "dataproviderdlg/id"
msgid "Id / Xpath:"
-msgstr ""
+msgstr "Id / Xpath:"
#. pwS4k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:201
msgctxt "dataproviderdlg/lbSource"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "წყარო"
#. fHfGq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:236
msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "დამატება"
#. Smoiv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:240
msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip"
msgid "Add Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "გარდაქმნების დამატება"
#. cSgeU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:296
msgctxt "dataproviderdlg/transformation"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანები"
#. gpeXB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:352
msgctxt "dataproviderdlg/apply"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "გადატარება"
#. bDVwi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:356
msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext"
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების გადატარება"
#. 6pCFs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:375
msgctxt "dataproviderdlg/preview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. 4jLF7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "ცოცხალი მონაცემის ნაკადები"
#. BjFaA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "datastreams|label6"
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#. GUSse
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:117
msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ წყარო დოკუმენტის ბმული ლოკალურ ფაილურ სისტემაში ან ინტერნეტში."
#. RbmeF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:136
@@ -22312,229 +21886,229 @@ msgstr "_მიმოხილვა..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა1,მნიშვნელობა2,....,მნიშვნელობაN და მოთავსება შუალედში:"
#. FbeJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:187
msgctxt "datastreams|addressvalue"
msgid "address,value"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართი, მნიშვნელობა"
#. vHGFG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:222
msgctxt "datastreams|label4"
msgid "Interpret stream data as"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკადის მონაცემების ინტერპრეტაცია როგორც"
#. vcDx2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
msgctxt "datastreams|refresh_ui"
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი ხაზები ინტერფეისის განახლებას იწვევს"
#. 3hWhd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:255
msgctxt "datastreams|label"
msgid "Source Stream"
-msgstr ""
+msgstr "წყარო ნაკადი"
#. kkNat
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:292
msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down"
-msgstr ""
+msgstr "არსებული მონაცემების დაბლა ჩატანა"
#. oK7F4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის დაბლა ჩატანა"
#. 2uAZA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324
msgctxt "datastreams|nomove"
msgid "Overwrite existing data"
-msgstr ""
+msgstr "არსებული მონაცემების თავზე გადაწერა"
#. mvcXx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:344
msgctxt "datastreams|label2"
msgid "When New Data Arrives"
-msgstr ""
+msgstr "როცა ახალი მონაცემები შემოვა"
#. 5i8Be
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:375
msgctxt "datastreams|maxlimit"
msgid "Limit to:"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვა:"
#. GLYms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:404
msgctxt "datastreams|unlimited"
msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "_უსაზღვრო"
#. DvF6M
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:427
msgctxt "datastreams|label3"
msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების მაქსიმალური რაოდენობა"
#. zGb3D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466
msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "ცოცხალი მონაცემების ნაკადი ელცხრილებისთვის"
#. 7s8rq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:29
msgctxt "datetimetransformationentry|name"
msgid "Date Time Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის და დროის გარდაქმნები"
#. P4zeS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:48
msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
msgid "Date String"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის სტრიქონი"
#. KGT9V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:49
msgctxt "datetimetransformationentry|year"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "წელი"
#. 84uwA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:50
msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
msgid "Start of Year"
-msgstr ""
+msgstr "წლის დასაწყისი"
#. xmLCz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
msgid "End of Year"
-msgstr ""
+msgstr "წლის დასასრული"
#. aEutQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:52
msgctxt "datetimetransformationentry|month"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "თვე"
#. CVARh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53
msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
msgid "Month Name"
-msgstr ""
+msgstr "თვის სახელი"
#. HgxcR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:54
msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
msgid "Start of Month"
-msgstr ""
+msgstr "თვის დასაწყისი"
#. XNCUa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:55
msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
msgid "End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "თვის დასასრული"
#. o8MSx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:56
msgctxt "datetimetransformationentry|day"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "დღე"
#. BAjUz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:57
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
msgid "Day of Week"
-msgstr ""
+msgstr "კვირის დღე"
#. REwMc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:58
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
msgid "Day of Year"
-msgstr ""
+msgstr "წლის დღე"
#. FwYxx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:59
msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
msgid "Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "კვარტალი"
#. uCzda
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:60
msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
msgid "Start of Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "კვარტალის დასაწყისი"
#. PNcts
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:61
msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
msgid "End of Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "კვარტალის დასასრული"
#. ZF9oj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:62
msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "საათი"
#. dtk7E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:63
msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "წუთი"
#. CRQvi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:64
msgctxt "datetimetransformationentry|second"
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "წამი"
#. 5CFb9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:65
msgctxt "datetimetransformationentry|time"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. bRjJe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
msgctxt "datetimetransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები"
#. sM9XW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89
msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. nHoB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Define Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის შუალედის აღწერა"
#. CyzxS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. djkZd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. RMghE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი მონაცემთა ბაზის შუალედისთვის, რომლის აღწერაც გნებავთ, ან სიიდან არსებული სახელი აირჩიეთ."
#. 4FqWF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186
@@ -22546,117 +22120,115 @@ msgstr "სახელი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. ySCS4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. FUAH2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
-msgstr "დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. CPDFA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
-msgstr ""
+msgstr "დაუმატებს მონიშნულ უჯრედების შუალედს მონაცემთა ბაზის შუალედების სიას ან შეცვლის არსებულ მონაცემთა ბაზის შუალედს."
#. N8Lui
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
-msgstr "შეცვლა"
+msgstr "შ_ეცვლა"
#. AGETd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების გარეშე."
#. TniCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს სვეტის ჭდეებ_ს"
#. wimji
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contain labels."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული უჯრედის შუალედები ჭდეებს შეიცავს."
#. QBs5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ჯამების მ_წკრივს"
#. AeZB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385
msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr ""
+msgstr "_უჯრედების ჩასმა ან წაშლა"
#. bJdCS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად ჩასვამს ახალ მწკრივებს და სვეტებს თქვენი დოკუმენტის მონაცემთა ბაზის შუალედში, როცა მონაცემთა ბაზაში ახალი ჩანაწერები დაემატება."
#. EveBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "და_ფორმატების შენარჩუნება"
#. nwtDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს არსებულ უჯრედის ფორმატს თავსართებისა და პირველი მონაცემის მწკრივისთვის მთელ მონაცემთა ბაზის შუალედს."
#. rSf5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
-msgstr ""
+msgstr "შემოტანილი მონაცემებ_ი არ ჩაიწერება"
#. mDon4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, შეინახავს მიმართვას მონაცემთა ბაზაზე და არა უჯრედების შემცველობას."
#. nYJiV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
-msgstr "წყარო"
+msgstr "წყარო:"
#. q2F5V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:460
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "ოპერაციები:"
#. XXY4E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
-msgstr "მცდარი სახელი"
+msgstr "არასწორი შუალედი"
#. dHJw9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 4KFEA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493
@@ -22668,74 +22240,73 @@ msgstr "აჩვენებს დამატებით პარამე
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მონაცემთა ბაზის შუალედს თქვენს ფურცელზე მონიშნულ უჯრედებზე დაყრდნობით."
#. 659Fh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
msgctxt "definename|DefineNameDialog"
msgid "Define Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის აღწერა"
#. HREbq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
msgctxt "definename|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ დამატების ღილაკზე ახალი აღწერილი სახელის დასამატებლად."
#. 6EGaz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "definename|label2"
msgid "Name:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "სახელი:"
#. EPtbZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:110
msgctxt "definename|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის გამოსახულების შუალედი:"
#. cPZDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:124
msgctxt "definename|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "ხილვადობის არე:"
#. 8LBjA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ალაგის სახელი, რომლისთვისაც მიმართვის ან ფორმულის გამოსახულების აღწერა გნებავთ."
#. yDeUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166
msgctxt "definename|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "აქ ნაჩვენებია მონიშნული ალაგის სახელის მიმართვა აბსოლუტური მნიშვნელობის სახით."
#. BjrLE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201
msgctxt "definename|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მხედველობის არე დასახელებული შუალედისთვის ან ფორმულისთვის. დოკუმენტი (გლობალური) ნიშნავს, რომ სახელი სწორია მთელი დოკუმენტისთვის."
#. KZfrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214
msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერეთ სახელი და შუალედი ან ფორმულის გამოსახულება."
#. gZZ6g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:245
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
-msgstr ""
+msgstr "_დაბეჭდვის შუალედი"
#. uHfBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს დასაბეჭდი შუალედის ალაგს."
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264
@@ -22747,104 +22318,103 @@ msgstr "_ფილტრი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:272
msgctxt "definename|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მონიშნულ ალაგს დამატებით ფილტრში გამოსაყენებლად."
#. 6W3iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:283
msgctxt "definename|colheader"
msgid "Repeat _column"
-msgstr ""
+msgstr "_სვეტის გამეორება"
#. bLAGo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს გამეორებადი სვეტის ალაგს."
#. jfJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302
msgctxt "definename|rowheader"
msgid "Repeat _row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკ_რივის გამეორება"
#. WGYtk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:310
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს გამეორებადი მწკრივის ალაგს."
#. 47nrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:325
msgctxt "definename|label5"
msgid "Range _Options"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის მ_ორგება"
#. eNLRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:331
msgctxt "definename|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ალაგის ტიპი (არასავალდებულო) მიუთითოთ მიმართვისთვის."
#. gBKqi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360
msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ მიუთითოთ სახელი მონიშნული ალაგისთვის ან სახელი ფორმულის გამოსახულებისთვის."
#. uA5Nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
msgid "Delete Cells"
-msgstr "უჯრების ~წაშლა..."
+msgstr "უჯრედების წაშლა"
#. UXfkG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92
msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up"
-msgstr "უჯრების ზემოთ ანაცვლება"
+msgstr "_უჯრედების ზემოთ ანაცვლება"
#. 7nz4V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101
msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
-msgstr "შეავსებს the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
+msgstr "შეავსებს სივრცეს, რომელიც უჯრედების წაშლამ შექმნა, ქვემოთ არსებული უჯრედებით."
#. 4ChEi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
-msgstr "უჯრების მარცხნივ გადანაცვლება"
+msgstr "უჯრედების მარცხნივ გადანაცვ_ლება"
#. GPMfP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122
msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
-msgstr "შეავსებს the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
+msgstr "შეავსებს უჯრედების წაშლით მიღებულ სივრცეს მარჯვნივ მოთავსებული უჯრედებით."
#. xhSFC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "მთლიანი უჯრ(ებ)ის წაშლა"
+msgstr "მთლიანი მწკ_რივ(ებ)-ის წაშლა"
#. S2ECx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143
msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
-msgstr "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
+msgstr "მას შემდეგ, რაც მონიშნავთ ერთ უჯრედს მაინც, წაშლის მთელ მწკრივს ფურცლიდან."
#. ky4n4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "მთლიანი სვეტ(ებ)ის წაშლა"
+msgstr "მთლიანი სვეტ(ებ)-ის წაშლა"
#. PEddf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164
msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
-msgstr "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
+msgstr "მას შემდეგ, რაც მონიშნავთ ერთ უჯრედს მაინც, წაშლის მთელ სვეტს ფურცლიდან."
#. fFD3Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:180
@@ -22856,44 +22426,43 @@ msgstr "მონიშნული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:205
msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
-msgstr "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
+msgstr "სრულად წაშლის მონიშნულ უჯრედებს, სვეტებს ან მწკრივებს. უჯრედები, რომლებიც წაშლილი უჯრედების ქვედა მხარეს ან მარჯვნივაა, შეავსებენ სივრცეს."
#. DAcxk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29
msgctxt "deletecolumnentry|name"
msgid "Delete Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების წაშლა"
#. QFtCG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46
msgctxt "deletecolumnentry/cols"
msgid "Cols(; Separated)"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები (;-ით გამოყოფილი)"
#. tGfwG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. VWjSF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
msgid "Delete Contents"
-msgstr "შიგთავსის ~წაშლა..."
+msgstr "შემცველობის წაშლა"
#. hFamV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:92
msgctxt "deletecontents|deleteall"
msgid "Delete _all"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ას წაშლა"
#. EzX8U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:100
msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall"
msgid "Deletes all content from the selected cell range."
-msgstr "Deletes all content from the selected cell range."
+msgstr "წაშლის მონიშნული უჯრედების შუალედის შემცველობას."
#. cjPVi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:120
@@ -22905,31 +22474,31 @@ msgstr "_ტექსტი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128
msgctxt "deletecontents|extended_tip|text"
msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
-msgstr "Deletes strings only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
+msgstr "წაშლის, მხოლოდ, ტექსტს. ფორმატები, ფორმულები, რიცხვები და თარიღები არ შეიცვლება."
#. pNGEC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139
msgctxt "deletecontents|numbers"
msgid "_Numbers"
-msgstr "_ნომრები"
+msgstr "_რიცხვები"
#. HdAdi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147
msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers"
msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged."
-msgstr "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged."
+msgstr "წაშლის, მხოლოდ, რიცხვებს. ფორმატები და ფორმულები არ შეიცვლება."
#. iNGBK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158
msgctxt "deletecontents|datetime"
msgid "_Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი & _დრო"
#. uYNYA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166
msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime"
msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged."
-msgstr "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged."
+msgstr "წაშლის თარიღის და დროის მნიშვნელობებს. ფორმატები, ტექსტი, რიცხვები და ფორმულები შეუცვლელი დარჩება."
#. igEyD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177
@@ -22941,44 +22510,43 @@ msgstr "_ფორმულები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185
msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas"
msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged."
-msgstr "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged."
+msgstr "წაშლის ფორმულებს. ტექსტი, რიცხვები, ფორმატები, თარიღები და დროები არ შეიცვლება."
#. qhUoD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196
msgctxt "deletecontents|comments"
msgid "_Comments"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "_კომენტარები"
#. psiqN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204
msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments"
msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged."
-msgstr "Deletes notes added to cells. All other elements remain unchanged."
+msgstr "წაშლის უჯრედზე დამატებულ კომენტარებს. ყველა სხვა ელემენტი შეუცვლელი დარჩება."
#. bCyju
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:215
msgctxt "deletecontents|formats"
msgid "For_mats"
-msgstr "_ფორმატირება"
+msgstr "ფორ_მატები"
#. 4F3RM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:223
msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats"
msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged."
-msgstr "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged."
+msgstr "წაშლის უჯრედებზე გადატარებულ დაფორმატების ატრიბუტებს. უჯრედის შემცვლობა შეუცვლელი დარჩება."
#. VhmVs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|objects"
msgid "_Objects"
-msgstr "ობიექტები"
+msgstr "_ობიექტები"
#. 4GgHE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:242
msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects"
msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged."
-msgstr "Deletes objects. All cell content remains unchanged."
+msgstr "წაშლის ობიექტებს. უჯრედის შემცველობა შეუცვლელი დარჩება."
#. gF92Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:267
@@ -22990,56 +22558,55 @@ msgstr "მონიშნული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292
msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog"
msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
-msgstr "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
+msgstr "მიუთითებს შემცველობას, რომელიც წაიშლება აქტიური უჯრედიდან ან არჩეული უჯრედების შუალედიდან."
#. ZszHm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28
msgctxt "deleterow|delete_label"
msgid "Delete Row Action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედება მწკრივის წაშლა"
#. RBbUN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45
msgctxt "deleterow|value"
msgid "Enter Value"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა"
#. whbyR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59
msgctxt "deleterow|column"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი"
#. yhzDR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68
msgctxt "deleterow|delete_btn"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. gB36A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერითი სტატისტიკა"
#. bFQ3F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:97
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. dDhc5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:137
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. Z83k7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. ABEPC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:211
@@ -23049,227 +22616,219 @@ msgstr "_სვეტები"
#. 45rGR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკ_რივები"
#. MKEzF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. 8UDQc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
-msgstr ""
+msgstr "ელრცხილის ცხრილის შევსება მონაცემების სეტის მთავარი სტატისტიკური თვისებებით."
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr "სექციის რედაქტირება"
+msgstr "პარამეტრის ჩასწორება"
#. X85Wx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:104
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან შეცვალეთ მონიშნული პარამეტრის მნიშვნელობა."
#. qQAbx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8
msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog"
msgid "Drawing Style"
-msgstr ""
+msgstr "ხატვის სტილი"
#. RtX4T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41
msgctxt "drawtemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_სტანდარტული"
#. jyFCi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. qSfk8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199
msgctxt "drawtemplatedialog|line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი"
#. GFaA9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247
msgctxt "drawtemplatedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "ალაგი"
#. JcspJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295
msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
-msgstr ""
+msgstr "დაჩრდილვა"
#. sQnEr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343
msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. nrmzw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391
msgctxt "drawtemplatedialog|font"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტი"
#. MfVx4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439
msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. wvB6g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487
msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. BuWKT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535
msgctxt "drawtemplatedialog|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. buF9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583
msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ანიმაცია"
#. pLtGk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631
msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
-msgstr ""
+msgstr "განზომილების ხაზი"
#. CDEt8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679
msgctxt "drawtemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება"
#. Bh59e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727
msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#. eCHjk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775
msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბულაცია"
#. 6emuB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823
msgctxt "drawtemplatedialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთა"
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
#. MyYms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "ბმულად ჩამატება"
+msgstr "ჰიპერბმულად ჩამატება"
#. EVfz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink"
msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ჰიპერბმულს, როცა გადაათრევთ და დააგდებთ ობიექტს ნავიგატორიდან დოკუმენტში."
#. sRq6E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "ინტერნეტ ბმული"
+msgstr "ბმულად ჩასმა"
#. sUfUu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43
msgctxt "dropmenu|extended_tip|link"
msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ბმულს, როცა ობიექტს დოკუმენტში ნავიგატორიდან გადმოათრევთ და დააგდებთ."
#. HHS5F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr "ასლად ჩამატება"
+msgstr "ასლად ჩასმა"
#. UkVHD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:58
msgctxt "dropmenu|extended_tip|copy"
msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ასლს, როცა ობიექტს დოკუმენტში ნავიგატორიდან გადმოათრევთ დადააგდებთ."
#. YDhgA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება"
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომების შეტყობინებების ჩვენება არასწორი _მნიშვნელობების შეყვანისას"
#. J7C8e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს შეცდომის შეტყობინებას, რომელიც შემცველობის ალაგში შეიყვანეთ, როცა უჯრედში შეყვანილი მონაცემები არასწორია."
#. pFAUd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr "qmedeba"
+msgstr "ქმედებ_ა:"
#. 6uRXn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr "_სათაური"
+msgstr "_სათაური:"
#. awD2D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ შეტყობინება, რომელიც გნებავთ გამოჩნდეს, როცა უჯრედში არასწორი მონაცემებია შეყვანილი."
#. HS6Tu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ეცდომის შეტყობინება:"
#. gFYoH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138
@@ -23281,14 +22840,13 @@ msgstr "_მიმოხილვა..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მაკროს დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ მაკრო, რომელიც შესრულდება, როცა უჯრედში არასწორ მონაცემებს შეიყვანეთ. მაკრო შეცდომის შეტყობინების ჩვენების შემდეგ შესრულდება."
#. BKReu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
-#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr "შეჩერება"
+msgstr "გაჩერება"
#. oBEAz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161
@@ -23312,44 +22870,43 @@ msgstr "მაკრო"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB"
msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ქმედება, რომელიც გნებავთ მოხდეს, როცა უჯრედში არასწორ მონაცემებს შეიყვანთ."
#. 88Yb3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
msgid "Contents"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. q2Cbr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage"
msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერეთ შეცდომის შეტყობინება, რომელიც გამოჩნდება, როცა უჯრედში არასწორ მონაცემებს შეიყვანთ."
#. nWmSN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "ექსპოტენციური მოგლუვება"
#. ZCUFP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:103
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. XCDYH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:143
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. nq9yR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. 5bpGm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:217
@@ -23359,36 +22916,33 @@ msgstr "სვეტები"
#. kRqVA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. JU2hx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. w4UYJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:285
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
msgid "Smoothing factor:"
-msgstr ""
+msgstr "მოგლუვების კოეფიციენტი:"
#. E4nAQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:317
-#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. kcYtb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Results in a smoothed data series"
-msgstr ""
+msgstr "მიიღებთ მოგლუვებული მონაცემების რიგს"
#. DbhH8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
@@ -23400,13 +22954,13 @@ msgstr "გარე მონაცემები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:124
msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ წყარო დოკუმენტის ბმული ლოკალურ ფაილურ სისტემაში ან ინტერნეტში."
#. CvbAp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136
msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL ან ფაილის სახელი, რომელიც შეიცავს მონაცემებს, რომლებიც გნებავთ, ჩასვათ და დააჭირეთ ღილაკს Enter."
#. 2sbsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148
@@ -23418,115 +22972,109 @@ msgstr "_მიმოხილვა..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155
msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფაილის დიალოგს, რომ იპოვოთ ფაილი, რომელიც შეიცავს მონაცემებს, რომლის ჩასმაც გნებავთ."
#. FpyfT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "externaldata|label1"
msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "_გარე მონაცემთა წყაროს მისამართი"
+msgstr "_გარე მონაცემთა წყაროს URL"
#. x9ENQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242
msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges"
msgid "Select the table or the data range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ცხრილი ან მონაცემების შუალედი, რომლის ჩასმაც გნებავთ."
#. EhEDC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "externaldata|reload"
msgid "_Update every:"
-msgstr "_განახლება ყოველ"
+msgstr "_განახლება ყოველ:"
#. kidEA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272
msgctxt "externaldata|extended_tip|reload"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ წამების რაოდენობა, რომელიც უნდა დავიცადო, სანამ გარე მონაცემები მიმდინარე დოკუმენტში თავიდან ჩაიტვირთება."
#. rytN5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:299
msgctxt "externaldata|extended_tip|delay"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ წამების რაოდენობა, რომელიც უნდა დავიცადო, სანამ გარე მონაცემები მიმდინარე დოკუმენტში თავიდან ჩაიტვირთება."
#. eSJFW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "externaldata|secondsft"
msgid "_seconds"
-msgstr "წამებით"
+msgstr "_წმ"
#. iBSZx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:342
-#, fuzzy
msgctxt "externaldata|label2"
msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "_ხელმისაწვდომი ცხრილები/დიაპაზონები"
+msgstr "_ხელმისაწვდომი ცხრილები/შუალედები"
#. b9pvu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376
msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog"
msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მონაცემებს HTML-დან, Calc-დან, CSV-დან ან Excel-ის ფაილიდან მიმდინარე ფურცელში, ბმულის სახით. მონაცემები სახელიან შუალედში უნდა მდებარეობდეს."
#. tKoGc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
msgid "Fill Series"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების შევსება"
#. S4ehT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|down"
msgid "_Down"
-msgstr "დაბლა"
+msgstr "_დაბლა"
#. FK3U8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109
msgctxt "filldlg|extended_tip|down"
msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value."
-msgstr "შექმნის ქვემოთ მიმართულ სერიებს უჯრების დიაპაზონში განსაზღვრული ზრდადობით და ბოლო მნიშვნელობის მხედვით."
+msgstr "შექმნის ქვემო მიმართულების რიგებს მონიშნულ უჯრედების შუალედში, სვეტისთვის, აღწერილი ზრდის ბიჯით, საბოლოო მნიშვნელობამდე."
#. KwAZX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|right"
msgid "_Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მა_რჯვნივ"
#. UGDpf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130
msgctxt "filldlg|extended_tip|right"
msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
-msgstr "შექმნის სერიებს მარჯვნიდან მარცხნივ მონიშნულ უჯრების დიაპაზონში განსაზღვრული ზრდადობით და ბოლო მნიშვნელობის მხედვით."
+msgstr "შექმნის რიგებს, რომლებიც მარცხნიდან მარჯვნივაა მიმართული მონიშნულ უჯრედების შუალედში, აღწერილი ზრდის ბიჯის გამოყენებით, საბოლოო მნიშვნელობამდე."
#. pGFFC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142
msgctxt "filldlg|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "მ_აღლა"
#. y6hB6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151
msgctxt "filldlg|extended_tip|up"
msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value."
-msgstr "შექმნის ზემოთ მიმართულ სერიებს უჯრების დიაპაზონში განსაზღვრული ზრდადობით და ბოლო მნიშვნელობის მხედვით"
+msgstr "შექმნის ზემოთ მიმართულ რიგებს სვეტის უჯრედების შუალედში, აღწერილი ბიჯისა და დასრულების მნიშვნელობის გამოყენებით."
#. eR9rC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163
msgctxt "filldlg|left"
msgid "_Left"
-msgstr "_მარცხენა"
+msgstr "მარ_ცხენა"
#. CZSAg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172
msgctxt "filldlg|extended_tip|left"
msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
-msgstr "შექმნის სერიებს მარცხნიდან მარჯვნივ მონიშნულ უჯრების დიაპაზონში განსაზღვრული ზრდადობით და ბოლო მნიშვნელობის მხედვით"
+msgstr "შექმნის რიგებს, რომლებიც მარჯვნიდან მარცხნივაა მიმართული მონიშნულ უჯრედების შუალედში, აღწერილი ზრდის ბიჯის გამოყენებით, საბოლოო მნიშვნელობამდე."
#. DFeXS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189
@@ -23536,353 +23084,345 @@ msgstr "მიმართულება"
#. yin3x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
-msgstr "წრფივი"
+msgstr "_წრფივი"
#. ANeeA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228
msgctxt "filldlg|extended_tip|linear"
msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value."
-msgstr "ქმნის რიცხვით მონაცემთა წრფივ სერიებს განსაზღვრული ზრდიდან და ბოლო მნიშვნელობიდან."
+msgstr "შექმნის წრფივი რიცხვის ხაზებს აღწერილი ზრდის ბიჯითა და დასრულების მნიშვნელობით."
#. rDwaa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240
msgctxt "filldlg|growth"
msgid "_Growth"
-msgstr ""
+msgstr "_ზრდა"
#. Ve8TQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249
msgctxt "filldlg|extended_tip|growth"
msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value."
-msgstr "ქმნის მონაცემთა ზრდად სერიებს განსაზღვრული მიმდევრობიდან და ბოლო მნიშვნელობიდან."
+msgstr "ქმნის ზრდის რიგებს აღწერილი ზრდის ბიჯითა და საბოლოო მნიშვნელობით."
#. hJEhP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|date"
msgid "Da_te"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "თ_არიღი"
#. 7VCDM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270
msgctxt "filldlg|extended_tip|date"
msgid "Creates a date series using the defined increment and end date."
-msgstr "ქმნის თარიღების სერიებს განსაზღვრული მიმდევრობიდან ან თარიღიდან."
+msgstr "ქმნის მონაცემების რიგებს აღწერილი ზრდის ბიჯითა და საბოლოო თარიღით."
#. mDADM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr "ავტო შევსება"
+msgstr "_ავტოშევსება"
#. pzZdq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291
msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill"
msgid "Forms a series directly in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "რიგების შექნა პირდაპირ ფურცელში."
#. GhoPg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308
msgctxt "filldlg|label2"
msgid "Series Type"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ტიპი"
#. 3Mtj5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:338
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
-msgstr "დღეები"
+msgstr "_დღე"
#. HF9aC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347
msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების რიგების ტიპისა და ამ პარამეტრის გამოყენება რიგების კვირის ყველა 7 დღის გამოსაყენებლად შესაქმნელად. ზრდის ერთეული დღეა."
#. v2J3J
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359
msgctxt "filldlg|week"
msgid "_Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "_კვირის დღე"
#. X597m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368
msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ მონაცემების რიგის ტიპი და ეს პარამეტრი, რომ შექმნათ რიგები 5 კვირის დღის გამოყენებით. ზრდის ნაბიჯი 1 დღეა."
#. gjGCn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:380
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
-msgstr "თვეები"
+msgstr "_თვე"
#. 5AG5E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:389
msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ მონაცემის რიგების ტიპი და ეს პარამეტრი, რომ ჩამოაყალიბოთ რიგი, რომლის ზრდის ერთეული თვეა."
#. zwDGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
-msgstr "წლებით"
+msgstr "წ_ელი"
#. ME4Da
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410
msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ მონაცემის რიგების ტიპი და ეს პარამეტრი, რომ ჩამოაყალიბოთ რიგი, რომლის ზრდის ერთეული წელიწადია."
#. J5aQN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:427
msgctxt "filldlg|tuL"
msgid "Time Unit"
-msgstr ""
+msgstr "დროის ერთეული"
#. 5BuDy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:450
msgctxt "filldlg|startL"
msgid "_Start value:"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი მნიშვნელობა:"
#. mQQjH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:464
msgctxt "filldlg|endL"
msgid "End _value:"
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო მნიშ_ვნელობა"
#. UUkTb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:478
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
-msgstr ""
+msgstr "ზრდის ბი_ჯი:"
#. keEyA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496
msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue"
msgid "Determines the start value for the series."
-msgstr "Determines the start value for the series."
+msgstr "დაადგენს რიგების საწყის მნიშვნელობას."
#. Ubfua
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:513
msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue"
msgid "Determines the end value for the series."
-msgstr "Determines the end value for the series."
+msgstr "დაადგენს რიგების ბოლო მნიშვნელობას."
#. LMokQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
-msgstr " Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
+msgstr "დაადგენს მნიშვნელობას, რომლითაც მონიშნული ტიპის რიგები იზრდება თითოეულ ნაბიჯზე."
#. AvMwH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური გენერაცია რიგებისთვის პარამეტრებით ამ დიალოგიდან. განსაზღვრეთ მიმართულება, ზრდა, დროის ერთეული და რიგის ტიპი."
#. xsP4F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12
msgctxt "filterdropdown|more"
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის დამატება"
#. WCqFM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20
msgctxt "filterdropdown|less"
msgid "Remove row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის წაშლა"
#. c8Eah
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155
msgctxt "filterdropdown|select_field_label"
msgid "Select Field"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი"
#. Pu3Vn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168
msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo"
msgid "Select Field"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი"
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების ძებნა..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:216
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა"
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:235
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მიმდინარე ელემენტის ჩვენება"
#. vBQYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:250
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მიმდინარე ელემენტის დამალვა."
#. bXw6N
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148
msgctxt "filtersubdropdown|background"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის ფერი"
#. ca9FH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205
msgctxt "filtersubdropdown|textcolor"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. XYJHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
msgctxt "findreplace|label_action"
msgid "Find Replace Action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედება ძებნა და ჩანაცვლება"
#. T9kUg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45
msgctxt "findreplace|find"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა"
#. mBfPJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59
msgctxt "findreplace|replace"
msgid "Replace With"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლება რით"
#. RF57t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73
msgctxt "findreplace|columns"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი"
#. WWQzs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82
msgctxt "findreplace|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. AfnFz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr "არ არის საზღვრები"
+msgstr "საზღვრების გარეშე"
#. J9YqG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
msgid "All Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა საზღვარი"
#. 3dsGE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:56
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
+msgstr "გარე საზღვრები"
#. BQ8N3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:67
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
msgid "Thick Box Border"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი საზღვარი"
#. RSWP6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:90
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი ქვედა საზღვარი"
#. d9rkv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:101
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
msgid "Double Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ქვედა საზღვარი"
#. A6jir
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:112
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა და სქელი ქვედა საზღვარი"
#. 5QWSV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:123
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა და ორმაგი ქვედა საზღვარი"
#. of4fP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:146
msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა საზღვარი"
#. FWwqR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:157
msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა საზღვარი"
#. sDFmj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:168
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა საზღვარი"
#. nhY8S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:179
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
msgid "Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა საზღვარი"
#. BF7XZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:202
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალური მაღლითა საზღვარი"
#. 8FWZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალური ქვედა საზღვარი"
#. CQeWw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა და ქვედა საზღვრები"
#. ZAJ9s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
msgid "Left and Right Borders"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა და მარცხენა საზღვრები"
#. 5pFcG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:27
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "_მეტი პარამეტრი..."
#. 6jM6K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
@@ -23894,7 +23434,7 @@ msgstr "ბოლოსართები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139
msgctxt "footerdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტული (პირველი)"
#. 9nDTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183
@@ -23910,28 +23450,27 @@ msgstr "ბოლოსართი (მარცხნივ)"
#. xoTzd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Format Cells"
-msgstr "უჯრის ფორმატი"
+msgstr "უჯრედების დაფორმატება"
#. ngekD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვები"
#. TvoWD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:185
msgctxt "formatcellsdialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. 3oXRX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:233
msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. iuvXW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:281
@@ -23949,7 +23488,7 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. 9S8Sy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425
@@ -23961,170 +23500,169 @@ msgstr "ფონი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "უჯრის დაცვა"
+msgstr "უჯრედის დაცვა"
#. ymJhE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "დეტალური გამოთვლის პარამეტრები"
#. LH7AT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95
msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა ტექსტიდან რიცხვში:"
#. LRBFh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107
msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "ცარი_ელი სტრიქონის ნულად ჩათვლა"
#. VDwUW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:124
msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის სინტაქსი სტრიქონზე მიმართვისთვის:"
#. MskRi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის სინტაქსის გამოყენება"
#. Gd4ne
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr ""
+msgstr "#VALUE! შეცდომის გენერაცია"
#. evLpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Treat as zero"
-msgstr ""
+msgstr "ნულად აღქმა"
#. 83cwa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა, მხოლოდ, თუ არაორაზროვანია"
#. da7wL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა ლოკალზეცაა დამოკიდებული"
#. F7tji
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:168
msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr ""
+msgstr "იმ პარამეტრების, მხოლოდ, მიმდინარე დოკუმენტზე გადატარება"
#. QyUVP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:187
msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა რიცხვებში"
#. FY66D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
-msgstr ""
+msgstr "აყენებს წესებს ტექსტური მნიშვნელობების რიცხვითში, სტრიქონების უჯრედზე მიმართვაში და სტრიქონების თარიღისა და დროის მნიშვნელობების გადაყვანისთვის. ამას გავლენა აქვს ისეთ ჩაშენებულ ფუნქციებზე, როგორიცაა INDIRECT რომელიც მიმართვას ტექსტურ მნიშვნელობად იღებს ან თარიღისა და დროის ფუნქციები, რომლებიც არგუმენტებს ტექსტურ ცვლადებად, ლოკალურ ან ISO 8601 ფორმატში იღებენ."
#. qUwp9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog"
msgid "Fourier Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიეს ანალიზი"
#. XddnU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:104
msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. ZkLNa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144
msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. rk4DG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182
msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
msgid "Input range has label"
-msgstr ""
+msgstr "შემოტანის შუალედს აქვს ჭდე"
#. QF9sz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:204
msgctxt "fourieranalysisdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები"
#. zDdDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:236
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "_სვეტები"
#. HJc6Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:251
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "მწკ_რივები"
#. 78Cai
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:270
msgctxt "fourieranalysisdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. dqC28
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:298
msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check"
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "უკუ"
#. ELiT5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:314
msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check"
msgid "Output in polar form"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანა პოლარულ ფორმაში"
#. Trwum
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:335
msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური მაგნიტუდა პოლარულ ფორმაში გამოსატანად (დბ-ში)"
#. 9MVfz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:368
msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. CAw2k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "შეასრულებს მონაცემთა ნაკრების ფურიეს ანალიზს კომპლექსური რიცხვების შეყვანის მასივის დისკრეტული ფურიეს ტრანსფორმაციის (DFT) გამოთვლით სწრაფი ფურიეს ტრანსფორმაციის (FFT) ალგორითმის გამოყენებით."
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:54
msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ჩასმა გამოთვლის ფურცელში"
#. L79E6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
+msgstr "ბოლოს გამოყენებულები"
#. uRXDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70
@@ -24140,14 +23678,12 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#. hCefc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr "თარიღი და დრო"
+msgstr "თარიღი&დრო"
#. Cj6Vy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
msgstr "ფინანსური"
@@ -24160,31 +23696,27 @@ msgstr "ინფორმაცია"
#. rMqtg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
msgstr "ლოგიკური"
#. 6cFkD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
msgstr "მათემატიკური"
#. RdQeE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
#. h4kRr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Statistical"
-msgstr "სტატისტიკა"
+msgstr "სტატისტიკური"
#. 6XCsS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:79
@@ -24194,151 +23726,147 @@ msgstr "ელცხრილი"
#. DwfB5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. BCiyc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:81
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr "დანამატი"
+msgstr "დამატება"
#. tDNFD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85
msgctxt "functionpanel|extended_tip|category"
msgid "Displays the available functions."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომ ფუნქციებს."
#. V9ATp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:133
msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist"
msgid "Displays the available functions."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომ ფუნქციებს."
#. SFuAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:155
msgctxt "functionpanel|search"
msgid "Search all functions"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფუნქციის ძებნა"
#. 4m78Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:159
msgctxt "functionpanel|accessiblename|search"
msgid "Search all functions"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფუნქციის ძებნა"
#. dmA3u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
msgid "Goal Seek"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრის შერჩევა"
#. fiWse
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. fKq27
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. qJ3YX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105
msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
msgid "_Formula cell:"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმულის უჯრედი:"
#. t8oEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "goalseekdlg|label3"
msgid "Target _value:"
-msgstr "სამიზნე მნიშვნელობა"
+msgstr "სამიზნე მნიშ_ვნელობა:"
#. ffY7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "goalseekdlg|vartext"
msgid "Variable _cell:"
-msgstr "ცვლადი უჯრა"
+msgstr "_ცვლადი უჯრედი:"
#. gA4H9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit"
msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის უჯრედში შეიყვანეთ მიმართვა უჯრედზე, რომელიც ფორმულას შეიცავს. ის შეიცავს მიმართვას მიმდინარე უჯრედზე."
#. Fy8Wx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target"
msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მნიშვნელობას, რომელსაც გნებავთ მიაღწიოთ ახალ შედეგად."
#. BvREA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit"
msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მიმართვას უჯრედზე, რომელიც შეიცავს მნიშვნელობას, რომელიც გნებავთ მოირგოთ სამიზნის მისაღწევად."
#. hVQYj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. phzQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. mHUzW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "goalseekdlg|label1"
msgid "Default Settings"
-msgstr "სტანდარტული პარამეტრები"
+msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
#. Aguih
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:263
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც ტოლობის ამოხსნა ცვლადით შეგიძლიათ."
#. sPuNR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
msgid "Go to Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცელზე გადასვლა"
#. ybsRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask"
msgid "Type some letters of sheet name to find it."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ ფურცლის სახელის რამდენიმე ასო, რომ იპოვოთ ის."
#. Xuqh4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
msgctxt "gotosheetdialog|label-mask"
msgid "_Type a sheet name"
-msgstr ""
+msgstr "_აკრიფეთ ფურცლის სახელი"
#. DpWr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174
msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets"
msgid "_Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "_ფურცლები"
#. F6iSH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა ხილული ფურცლის სიას თქვენს ელცხრილის დოკუმენტში."
#. XMHEU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
@@ -24348,16 +23876,15 @@ msgstr "დაჯგუფება"
#. 64CQA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "_ავტომატურად"
#. u9esd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137
msgctxt "groupbydate|manual_start"
msgid "_Manually at:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელით:"
#. uLqPc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175
@@ -24369,40 +23896,37 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:207
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "ავტომატ_ურად"
#. c77d8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:222
msgctxt "groupbydate|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr ""
+msgstr "ხელ_ით:"
#. 7atAW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:260
msgctxt "groupbydate|label2"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. PbDbU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|days"
msgid "Number of _days:"
-msgstr "გვერდების რაოდენობა:"
+msgstr "_დღეების რიცხვი:"
#. GGREf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:312
-#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
-msgstr "ინტერვალი"
+msgstr "_ინტერვალები:"
#. aQKHp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410
-#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label3"
msgid "Group by"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. FJRdk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8
@@ -24412,16 +23936,15 @@ msgstr "დაჯგუფება"
#. G8xYZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "_ავტომატურად"
#. nbnZC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:119
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
msgid "_Manually at:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელით:"
#. Dr8cH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:160
@@ -24433,39 +23956,37 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:192
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "ავტომატ_ურად"
#. qdFNk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:207
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr ""
+msgstr "ხელ_ით:"
#. 3Fakb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:247
msgctxt "groupbynumber|label2"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. eiDfv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label3"
msgid "Group by"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. 5jF3L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
msgid "Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფი"
#. q2TFi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკ_რივები"
#. MFqB6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:111
@@ -24477,7 +23998,7 @@ msgstr "_სვეტები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:132
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
-msgstr "ჩართვა"
+msgstr "ჩასმა"
#. KCAWf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
@@ -24489,7 +24010,7 @@ msgstr "თავსართები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
msgctxt "headerdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართი (პირველი)"
#. DCKK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183
@@ -24519,50 +24040,49 @@ msgstr "ფაილის სახელი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63
msgctxt "headerfootercontent|pathname"
msgid "Path/File Name"
-msgstr "გეზი/ფაილის სახელი"
+msgstr "ბილიკი/ფაილის სახელი"
#. 9gV8N
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
msgid "_Left area"
-msgstr "მარ_ცხენა არე"
+msgstr "მარცხენა ა_ლაგი"
#. wFDyu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:100
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
msgid "_Center area"
-msgstr "_ცენტრალური არე"
+msgstr "_ცენტრალური ალაგი"
#. wADmv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:114
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
msgid "R_ight area"
-msgstr "მარ_ჯვენა არე"
+msgstr "მარჯვენა ალაგ_ი"
#. skPBa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:141
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_LEFT"
msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გამოჩნდება კოლონტიტულების მარცხენა მხარეს."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გამოჩნდება კოლონტიტულის ან თავსართის მარცხენა მხარეს."
#. yHbZN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:171
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_CENTER"
msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გამოჩნდება კოლონტიტულების მარცხენა მხარეს."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი თავსართის ან ბოლოსართის ცენტრში საჩვენებლად."
#. YjmDY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:201
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_RIGHT"
msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გამოჩნდება კოლონტიტულებისმარჯვენა მხარეს."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გამოჩნდება კოლონტიტულის ან თავსართის მარჯვენა მხარეს."
#. h5HbY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
msgid "_Header"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "_თავსართი"
#. di3Ad
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:253
@@ -24574,13 +24094,13 @@ msgstr "_ქვედა კოლონტიტული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
msgid "Custom header"
-msgstr "სხვა თავსართი"
+msgstr "მომხმარებლის თავსართი"
#. kDb9h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:293
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
msgid "Custom footer"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ქვედა კოლონტიტული"
#. DqPqG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:318
@@ -24592,7 +24112,7 @@ msgstr "ტექსტის ატრიბუტები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:323
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT"
msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს ახალ ან მონიშნულ ტექსტზე ფორმატების მისანიჭებლად."
#. 9XxsD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:338
@@ -24604,7 +24124,7 @@ msgstr "სათაური"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE"
msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area."
-msgstr "მონიშნულ არეაში ჩასვამს ფაილის ჩანაცვლების ველს."
+msgstr "ჩასვამს ფაილის სახელის ადგილმჭერს მონიშნულ ალაგში."
#. 9qxRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361
@@ -24616,7 +24136,7 @@ msgstr "ფურცლის სახელი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
-msgstr "მონიშნული კალონტიტულების არეში ჩასვამს ჩანაცვლების ველს რომელიც შეცვლილი იქნება ფურცლის სახელით აქტიური დოკუმენტის კოლონტიტულებიდან."
+msgstr "ჩასვამს ადგილმჭერს მონიშნულ თავსართის/ბოლოსართის ალაგში, რომელიც ჩანაცვლდება დოკუმენტის ფურცლის სახელით."
#. QnDzF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381
@@ -24628,7 +24148,7 @@ msgstr "გვერდი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
-msgstr "მონიშნული კალონტიტულების არეში ჩასვამს ჩანაცვლების ველს რომელიც შეცვლილი იქნება ფურცლის ნუმერაციით. ეს საშუალებას იძლევა დოკუმენტის მიმდევრობით გადანომვრისა."
+msgstr "ჩასვამს ადგილმჭერს მონიშნულ თავსართის/ქვედა კოლონტიტულის ალაგში, რომელიც გვერდის ნომრით ჩანაცვლდება. ეს დოკუმენტის უწვეტ დანომრვას უზრუნველჰყოფს."
#. y5CWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401
@@ -24640,7 +24160,7 @@ msgstr "გვერდები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document."
-msgstr "მონიშნული კალონტიტულების არეში ჩასვამს ჩანაცვლების ველს რომელიც შეცვლილი იქნება დოკუმენტის ფურცლიების საერთო რაოდენობის გამომხატველი რიცხვით."
+msgstr "ჩასვამს ადგილმჭერს მონიშნულ თავსართის/ბოლოსართის ალაგში, რომელიც დოკუმენტში არსებული გვერდების ჯამური რაოდენობით ჩანაცვლდება."
#. BhqdB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421
@@ -24652,7 +24172,7 @@ msgstr "თარიღი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document."
-msgstr "მონიშნული კალონტიტულების არეში ჩასვამს ჩანაცვლების ველს რომელიც შეცვლილი იქნება მიმდინარე თარიღით და გამეორებული იქნება ყველა ფურცელზე."
+msgstr "ჩასვამს ადგილმჭერს მონიშნული თავსართის/ქვედა კოლონტიტულის ალაგში, რომელიც ჩანაცვლდება მიმდინარე თარიღით, რომელიც გამეორდება დოკუმენტის თითოეული გვერდის თავსართში/ქვედა კოლონტიტულში."
#. m5EGS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441
@@ -24664,19 +24184,19 @@ msgstr "დრო"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document."
-msgstr "მონიშნული კალონტიტულების არეში ჩასვამს ჩანაცვლების ველს რომელიც შეცვლილი იქნება მიმდინარე დროით და გამეორდება ყველა ფურცელზე."
+msgstr "ჩასვამს ადგილმჭერს მონიშნულ თავსართის/ქვედა კოლონტიტულის ალაგში, რომელიც დოკუმენტის თითოეული გვერდის თავსართში/ქვედა კოლონტიტულში მიმდინარე დროით ჩანაცვლდება."
#. 6FVPq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED"
msgid "Select a predefined header or footer from the list."
-msgstr "სიაში მოიშნეთ წინასწარ განსაზღვრული ზედა და ქვედა კოლონტიტულები."
+msgstr "აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი თავსართი ან ბოლოსართი სიიდან."
#. 2TJzJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "შრიფტის შესაცვლელად ან ველის ბრძანებებისათვის, როგორიც არის თარიღი, დრო და ა.შ. - გამოიყენეთეთ ღილაკები."
+msgstr "გამოიყენეთ ღილაკები, რომ ფონტი შეცვალოთ, ან ჩასვათ ველის ისეთი ბრძანებები, როგორებიცაა თარიღი, დრო და ა.შ."
#. WBsTf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:506
@@ -24700,49 +24220,49 @@ msgstr "გვერდი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:552
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
msgid "of ?"
-msgstr ""
+msgstr "საიდან ?"
#. jQyGW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:564
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "კონფიდენციალური"
#. EeAAh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:576
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
msgid "Created by"
-msgstr "შექმნილია"
+msgstr "ავტორი"
#. CASF2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:588
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
msgid "Customized"
-msgstr ""
+msgstr "მორგებული"
#. wZN6q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:600
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
msgid "of"
-msgstr "of"
+msgstr "რამდენიდან"
#. SDx4X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:617
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent"
msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style."
-msgstr "Defines or formats a header or footer for a ფურცლის სტილისთვის ზედა და ქვედა კოლონტიტულების განსაზღვრა და ფორმატირება."
+msgstr "აღწერს ან დააფორმატებს თავსართებს ან ბოლოსართებს გვერდის სტილისთვის."
#. CAMCt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "თავსართები/ბოლოსართები"
+msgstr "თავსართები/ქვედა კოლონტიტულები"
#. 84Cdv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139
msgctxt "headerfooterdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "თავსართი"
#. cEXKF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:186
@@ -24754,167 +24274,163 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16
msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
msgid "Import File"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის შემოტანა"
#. VWcgp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|charsetft"
msgid "_Character set:"
-msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. YzedG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|fieldft"
msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "ტე_ქსტის გამყოფი"
+msgstr "_ველის გამყოფი:"
#. bhjBy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:132
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონის _გამყოფი:"
#. Ed9o4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144
msgctxt "imoptdialog|asshown"
msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის შემცველობის შენახვა ი_სე, როგორც ნაჩვენებია"
#. kWBhB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown"
msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართული ნაგულისხმევად, მონაცემები შეინახება ისე, როგორც ჩანს, გადატარებული რიცხვის ფორმატების ჩათვლით. თუ ეს თოლია დასმული არაა, შენახული იქნება დაუმუშავებელი მონაცემის შემცველობა, როგორც პროგრამის ძველ ვერსიებში ხდებოდა."
#. Fn8ts
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:164
msgctxt "imoptdialog|formulas"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლილი მნიშვნელობების მაგიერ უჯრედის ფო_რმულების შენახვა"
#. DAEFJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:179
msgctxt "imoptdialog|quoteall"
msgid "_Quote all text cells"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ტე_ქსტური უჯრედის ციტირება"
#. vboDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:187
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall"
msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character."
-msgstr ""
+msgstr "გაიტანს ყველა ტექსტურ უჯრედს პირველი და ბოლო ბრჭყალებით, როგორც ეს ტექსტის გამყოფის ველშია არჩეული. თუ ჩართული არაა, ბრჭყალებში ჩაისმება, მხოლოდ, ის უჯრედები, რომლებიც ველის გამყოფ სიმბოლოს შეიცავენ."
#. KGh9G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:199
msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
msgid "Fixed column _width"
-msgstr ""
+msgstr "_ფიქსირებული სვეტის სიგანე"
#. TfB45
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:207
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth"
msgid "Exports all data fields with a fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "გაიტანს ფიქსირებული სიგანის მქონე ყველა მონაცემის ველს."
#. 6JaYQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:231
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field"
msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ან შეიყვანეთ ველის გამყოფი, რომლებიც მონაცემის ველებს გამოყოფს."
#. hRECE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:254
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text"
msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ან შეიყვანეთ ტექსტის გამყოფი, რომლითაც შემოისაზღვრება ყველა მონაცემების ველი."
#. D2hqs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:276
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown"
msgid "Specifies the character set for text export."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სიმბოლოების კოდირებას ტექსტის გატანისთვის."
#. B8Jst
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist"
msgid "Select the character set from the options used for import/export."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოების ნაკრები შეტანა/გატანისთვის გამოყენებული პარამეტრებიდან."
#. euP6n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344
msgctxt "imoptdialog|label"
msgid "Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "ველის მორგება"
#. SC6EQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a new name for the sheet here."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი სახელი ფურცლისთვის."
#. MwM2i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ბრძანება გახსნის დიალოგს, სადაც მიმდინარე ფურცელს სხვა სახელი შეგიძლიათ, მიანიჭოთ."
#. 3x5fz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells"
-msgstr "უჯრების ჩასმა"
+msgstr "უჯრედების ჩასმა"
#. ewgTB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
-msgstr "უჯრების ზემოთ ანაცვლება"
+msgstr "უჯრე_დების ქვემოთ ჩამონაცვლება"
#. FA4mZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
-msgstr "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
+msgstr "გადაიტანს მონიშნული შუალედის შემცველობას ქვემოთ, როცა უჯრედების ჩასმა მიმდინარეობს."
#. FnbEo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
-msgstr "უჯრების მარცხნივ გადანაცვლება"
+msgstr "უჯრების მა_რჯვნივ გადანაცვლება"
#. 9UVgc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
-msgstr "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
+msgstr "გადაიტანს მონიშნული შუალედის შემცველობას მარჯვნივ, როცა უჯრედებს სვამთ."
#. V4zVH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი მ_წკრივი"
#. GZc24
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143
msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
-msgstr "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
+msgstr "ჩასვამს მთელ მწკრივს. მწკრივის მდებარეობა განისაზღვრება ფურცელზე მონიშნულის მიერ."
#. 6UZ5M
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი _სვეტი"
#. oXcQW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
-msgstr "Inserts an entire column. The number of the columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
+msgstr "ჩასვამს მთლიან სვეტს. ჩასასმელი სვეტების რაოდენობა მონიშნული სვეტების რაოდენობიდან დადგინდება."
#. GkQo9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180
@@ -24926,7 +24442,7 @@ msgstr "მონიშნული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
-msgstr "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
+msgstr "გახსნის უჯრედების ჩასმის დიალოგს, რომელშიც შეგიძლიათ, ჩასვათ ახალი უჯრედები პარამეტრებით, რომლებსაც თქვენ მიუთითებთ."
#. Ex63x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20
@@ -24938,61 +24454,61 @@ msgstr "სახელების ჩასმა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:51
msgctxt "insertname|pasteall"
msgid "_Paste All"
-msgstr ""
+msgstr "_ყველას ჩასმა"
#. TuwoL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58
msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall"
msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ყველა სახელიანი ალაგს და შესაბამის უჯრედის მიმართვას მიმდინარე კურსორის მდებარეობაზე."
#. ANtsf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
msgctxt "insertname|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_ასმა"
#. TNPzH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
msgctxt "insertname|extended_tip|paste"
msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს არჩეულ სახელიან ალაგს და შესაბამის უჯრედის მიმართვას მიმდინარე კურსორის მდებარეობაზე."
#. CJqeA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137
msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. 28fLF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150
msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი ან ფორმულის გამოსახულება"
#. kSc7p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163
msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "მხედველობის არეალი"
#. XCYdx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl"
msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ყველა აღწერილ უჯრედის ალაგებს. ორმაგი წკაპი ჩანაწერზე, რომ ჩასვათ სახელიანი ალაგი აქტიურ ფურცელზე, მიმდინარე კურსორის მდებარეობაზე."
#. xuLCu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199
msgctxt "insertname|extended_tip|InsertNameDialog"
msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს აღწერილი სახელიან უჯრედების შუალედს მიმდინარე კურსორის მდებარეობაზე."
#. nJ6Ep
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr "ფურცლის ჩამატება"
+msgstr "ფურცლის ჩასმა"
#. kE6pE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113
@@ -25004,7 +24520,7 @@ msgstr "მიმდინარე გვერ_დამდე"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:122
msgctxt "insertsheet|extended_tip|before"
msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet."
-msgstr "Inserts a new sheet directly before the current sheet."
+msgstr "ჩასვამს ახალ ფურცელს მიმდინარე ფურცლამდე."
#. Y56sT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:134
@@ -25016,13 +24532,13 @@ msgstr "მიმდინარე გვერდის შე_მდეგ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143
msgctxt "insertsheet|extended_tip|after"
msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
-msgstr "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
+msgstr "ჩასვამს ახალ ფურცელს ზუსტად მიმდინარე ფურცლის შემდეგ."
#. P8n4C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:159
msgctxt "insertsheet|label1"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. TumvT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:199
@@ -25034,39 +24550,37 @@ msgstr "_ახალი ფურცელი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208
msgctxt "insertsheet|extended_tip|new"
msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ახალ ფურცელს. შეიყვანეთ ფურცლის სახელი სახელის ველში. დაშვებული სიმბოლოებია ასოები, ციფრები, ჰარეები და ხაზგასმის სიმბოლო."
#. whnDy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231
msgctxt "insertsheet|countft"
msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლების რა_ოდენობა:"
#. xnBgf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|nameft"
msgid "Na_me:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "სახე_ლი:"
#. JqDES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265
msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf"
msgid "Specifies the number of sheets to be created."
-msgstr "Specifies the number of sheets to be created."
+msgstr "მიუთითებს შესაქმნელი ფურცლების რიცხვს."
#. dxNfa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
-msgstr "~ელექტრონული ცხრილი..."
+msgstr "ფურცელი..."
#. ckSEX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:285
msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed"
msgid "Specifies the name of the new sheet."
-msgstr "Specifies the number of sheets to be created."
+msgstr "მიუთითებს ახალი ფურცლის სახელს."
#. NmbDF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:318
@@ -25078,19 +24592,19 @@ msgstr "_ფაილიდან"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:327
msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile"
msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document."
-msgstr "Inserts a sheet from an existing file into the current document."
+msgstr "ჩასვამს ფურცელს არსებული ფაილიდან მიმდინარე დოკუმენტში."
#. FzMAv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:392
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი ფაილში"
#. P4xGn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:393
msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables"
msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box."
-msgstr "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. მონიშნეთ the sheet to be inserted from the list box."
+msgstr "თუ აირჩიეთ ფაილი ძებნის ღილაკით, ფურცლები, რომლებიც მას შეიცავენ, ამ სიაშია ნაჩვენები. ფაილის ბილიკი ამ ველის დაბლაა ნაჩვენები. აირჩიეთ ჩასასმელი ფურცელი სიის ველიდან."
#. mGqDq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412
@@ -25102,7 +24616,7 @@ msgstr "_მიმოხილვა..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse"
msgid "Opens a dialog for selecting a file."
-msgstr "Opens a dialog for selecting a file."
+msgstr "გახსნის ფაილის გახსნის დიალოგს."
#. LvF7e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:430
@@ -25114,7 +24628,7 @@ msgstr "ბ_მული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:440
msgctxt "insertsheet|extended_tip|link"
msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents."
-msgstr "მონიშნეთ to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents."
+msgstr "ჩართეთ, რომ ფურცელი ბმულის სახით ჩასვათ, ასლის მაგიერ. ეს ბმულები შეიძლება განახლდეს, რომ მიმდინარე შემცველობა აჩვენოს."
#. SYZFG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475
@@ -25126,20 +24640,19 @@ msgstr "ფურცელი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507
msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog"
msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet."
-msgstr "Defines the options to be used to insert a new sheet."
+msgstr "აღწერს ახალ ფურცლის ჩასმისას გამოყენებულ პარამეტრებს."
#. Gd9zh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr "სექციის რედაქტირება"
+msgstr "პარამეტრის ჩასწორება"
#. hCsQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:112
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ან შეცვალეთ მონიშნული პარამეტრის მნიშვნელობა."
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
@@ -25167,107 +24680,105 @@ msgstr "თავსართი (მარცხნივ)"
#. C7nbC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
msgid "Manage Names"
-msgstr "დიაპაზონის სახელები"
+msgstr "სახელების მართვა"
#. RcgP4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. ftVCr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. RCtXS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133
msgctxt "managenamesdialog|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. qwCzn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146
msgctxt "managenamesdialog|expression"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი ან ფორმულის გამოსახულება"
#. nFCoR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159
msgctxt "managenamesdialog|scope"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "მხედველობის არეალი"
#. oGG5j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names"
msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სახელიანი შუალედი ან სახელიანი ფორმულა სიიდან, მისი თვისებების შესაცვლელად."
#. enGg7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194
msgctxt "managenamesdialog|info"
msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩეით უჯრედები დოკუმენტში შუალედის განახლებისთვის."
#. WCnsd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|label2"
msgid "Name:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "სახელი:"
#. XY33d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:229
msgctxt "managenamesdialog|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "ხილვადობის არე:"
#. oXFBG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მხედველობის არე დასახელებული შუალედისთვის ან ფორმულისთვის. დოკუმენტი (გლობალური) ნიშნავს, რომ სახელი სწორია მთელი დოკუმენტისთვის."
#. 2dF7g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "აქ ნაჩვენებია მონიშნული ალაგის სახელის მიმართვა აბსოლუტური მნიშვნელობის სახით."
#. EJrBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. ddGRB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309
msgctxt "managenamesdialog|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის გამოსახულების შუალედი:"
#. CEMJp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ალაგის სახელი, რომლისთვისაც მიმართვის ან ფორმულის გამოსახულების აღწერა გნებავთ."
#. dGcEm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
-msgstr ""
+msgstr "_დაბეჭდვის შუალედი"
#. GEWKN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს დასაბეჭდი შუალედის ალაგს."
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
@@ -25279,65 +24790,64 @@ msgstr "_ფილტრი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მონიშნულ ალაგს დამატებით ფილტრში გამოსაყენებლად."
#. UdLJc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399
msgctxt "managenamesdialog|colheader"
msgid "Repeat _column"
-msgstr ""
+msgstr "_სვეტის გამეორება"
#. oipaa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს გამეორებადი სვეტის ალაგს."
#. c3b8v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418
msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
msgid "Repeat _row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკ_რივის გამეორება"
#. RbPrc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს გამეორებადი მწკრივის ალაგს."
#. Rujwh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441
msgctxt "managenamesdialog|label1"
msgid "Range _Options"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის მ_ორგება"
#. MFz5S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ალაგის ტიპი (არასავალდებულო) მიუთითოთ მიმართვისთვის."
#. vVAh3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ დამატების ღილაკზე ახალი აღწერილი სახელის დასამატებლად."
#. MBAnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების გარეშე."
#. j3EMw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ მიუთითოთ სახელი მონიშნული ალაგისთვის ან სახელი ფორმულის გამოსახულებისთვის."
#. 96fTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532
-#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
msgid "column"
msgstr "სვეტი"
@@ -25346,132 +24856,127 @@ msgstr "სვეტი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "უჯრების შეერთება"
+msgstr "უჯრედების შერწყმა"
#. MfjB6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:80
msgctxt "mergecellsdialog|label"
msgid "Some cells are not empty."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი უჯრედი ცარიელი არაა."
#. BWFBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული უჯრედების შემცველობის გადატანა პირველ უჯრედში"
#. wzTMG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული უჯრედების შემცველობის გასუფთავება."
#. uD6JB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:126
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული უჯრედის შემცველობის შენარჩუნება"
#. ufnGZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:202
msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog"
msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered."
-msgstr ""
+msgstr "აერთიანებს მონიშნულ უჯრედებს ერთ უჯრედში, ან დაყოფს შერწყმულ უჯრედებს. უჯრედის შემცველობა ცენტრზე გასწორდება."
#. rG3G4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:29
msgctxt "mergecolumnentry|name"
msgid "Merge Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედება სვეტების შერწყმა"
#. CiWXz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46
msgctxt "mergecolumnentry/separator"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფი"
#. BKHND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60
msgctxt "mergecolumnentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები"
#. cMGtd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. 4kTrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "ფურცლის ~გადატანა/კოპირება..."
+msgstr "ფურცლის გადატანა/კოპირება"
#. iJZov
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|move"
msgid "_Move"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "_გადატანა"
#. zRtFK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
-msgstr "ასლი"
+msgstr "კ_ოპირება"
#. GPAxW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:122
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy"
msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved."
-msgstr "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved."
+msgstr "მიუთითებს, რომ ფურცელი დაკოპირდება. თუ ეს პარამეტრი ჩართული არაა, ცხრილი გადატანილი იქნება."
#. Cf9Po
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
-msgstr "qmedeba"
+msgstr "ქმედება"
#. ENjjq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
-msgstr "დოკუმენტისკენ"
+msgstr "_დოკუმენტისკენ"
#. jfC53
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:197
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "(current document)"
-msgstr ""
+msgstr "(მიმდინარე დოკუმენტი)"
#. Kd5nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:198
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "- new document -"
-msgstr ""
+msgstr "- ახალი დოკუმენტი -"
#. UDmM5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:202
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument"
msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to."
-msgstr "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to."
+msgstr "მიუთითებს, სად მოხდება მიმდინარე ფურცლის გადატანა ან კოპირება."
#. DGcVf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:231
msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
msgid "_Insert before"
-msgstr ""
+msgstr "ჩას_მა მანამდე"
#. 8C2Bk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:275
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore"
msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet."
-msgstr "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet."
+msgstr "მიმდინარე ფურცელი გადატანილი იქნება ან დაკოპირდება მონიშნული ფურცლის წინ."
#. gE92w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:300
@@ -25481,7 +24986,6 @@ msgstr "მდებარეობა"
#. wcXYj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:364
-#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
msgstr "ეს სახელი უკვე არსებობს."
@@ -25490,57 +24994,55 @@ msgstr "ეს სახელი უკვე არსებობს."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:379
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "სახელი ცარიელია."
#. xoYVT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:394
msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "სახელი ერთ ან მეტ არასწორ სიმბოლოს შეიცავს."
#. zE3yH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:418
-#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
-msgstr "ახალი სახელი"
+msgstr "ა_ხალი სახელი"
#. qqKL9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:444
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog"
msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document."
-msgstr "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document."
+msgstr "გადაიტანს ან დააკოპირებს ფურცელს ახალ მდებარეობაზე ამ ან სხვა დოკუმენტში."
#. vSLnP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "მოძრავი საშუალო"
#. LJ63y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:104
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. J2nco
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:144
msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. vJXCf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:182
msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
msgid "Trim input range to actual data content"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედის წაკვეთა მიმდინარე მონაცემების შემცველობამდე"
#. eTxm6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. jsyGd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236
@@ -25550,275 +25052,267 @@ msgstr "სვეტები"
#. Ek9BV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. QzpE8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. ZFgCx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:"
-msgstr "ინტერვალი"
+msgstr "ინტერვალი:"
#. CT4kZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "~პარამეტრები"
+msgstr "პარამეტრები"
#. Ed3fa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359
msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
msgid "Calculates the moving average of a time series"
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის დროის რიგის მოძრავ საშუალოს"
#. EME6W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
msgid "Multiple operations"
-msgstr "~მრავალჯერადი ოპერაციები..."
+msgstr "ერთზე მეტი ოპერაცია"
#. DsuEQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. EEze8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. aQNVa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
msgid "_Formulas:"
-msgstr "_ფორმულები"
+msgstr "_ფორმულები:"
#. ddjsT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120
msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
msgid "_Row input cell:"
-msgstr ""
+msgstr "_მწკრივის შეყვანის უჯრედი:"
#. AELsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134
msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
msgid "_Column input cell:"
-msgstr ""
+msgstr "_სვეტის შეყვანის უჯრედი:"
#. 5RfAg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas"
msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უჯრედის მიმმართველი ფუნქციის შემცველი უჯრედებისთვის, რომლებიც გნებავთ, ერთზე მეტ ოპერაციაში გამოიყენოთ."
#. Dcu9R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row"
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ შეყვანის უჯრედის მიმართვა, რომელიც გნებავთ, მონაცემების ცხრილში ცვლადის სახით გამოიყენოთ."
#. E5T7X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col"
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მიმართვა შეყვანის უჯრედზე, რომელიც მონაცემების ცხრილში სვეტების ცვლადად გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. uQeAG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. qdF79
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. pzEjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. LqDCg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
msgid "Default Settings"
-msgstr "სტანდარტული პარამეტრები"
+msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
#. ZQKXx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog"
msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენებს იგივე ფორმულას სხვადასხვა უჯრედებისთვის, მაგრამ სხვადასხვა პარამეტრის მნიშვნელობებით."
#. jbFci
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
msgid "Define Label Range"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდეების შუალედის აღწერა"
#. ABAZQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. jkh7A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. 9GqGh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს უჯრედის მიმართვას თითოეული ჭდის შუალედისთვის."
#. JXXhm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. RHkHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174
msgctxt "namerangesdialog|colhead"
msgid "Contains _column labels"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს _სვეტის ჭდეებს"
#. LTnyf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead"
msgid "Includes column labels in the current label range."
-msgstr "შეიცავს სვეტების ეტიკეტებს ეტიკეტთა მიმდინარე არეში."
+msgstr "ჩასვამს სვეტის ჭდეებს მიმდინარე ჭდის შუალედში."
#. WDLCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195
msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
msgid "Contains _row labels"
-msgstr ""
+msgstr "შეი_ცავს მწკრივის ჭდეებს"
#. bsL9T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead"
msgid "Includes row labels in the current label range."
-msgstr "შეიცავს სვეტების ეტიკეტებს ეტიკეტთა მიმდინარე არეში."
+msgstr "ჩასვამს მწკრივის ჭდეებს მიმდინარე ჭდის შუალედში."
#. CaLyt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
-msgstr ""
+msgstr "_მონაცემების შუალედისთვის"
#. Lhn9n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2"
msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "აყენებს მონაცემების შუალედს, რომლისთვისაც მონიშნული ჭდეების შუალედი სწორია. მის შესაცვლელად დააწკაპუნეთ ფურცელში და აირჩიეთ სხვა შუალედი თაგუნათი."
#. PvBUo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. UQwuv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the current label range to the list."
-msgstr "ამატებს მიმდინარე ეტიკეტთა დიაპაზონს სიას."
+msgstr "ამატებს მიმდინარე ჭდეების შუალედს სიაში."
#. ozH98
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების გარეშე."
#. E2Wk2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს უჯრედის მიმართვას თითოეული ჭდის შუალედისთვის."
#. AFqD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
-msgstr "დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. aDbLN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog"
msgid "Opens a dialog in which you can define a label range."
-msgstr "ხსნის დიალოგს, რომელშიც შეგიძლიათ დიაპაზონის ეტიკეტის განსაზღვრა."
+msgstr "გახსნის დიალოგს, რომელში ჭდეების შუალედის აღწერა შეგიძლიათ."
#. ba8wC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულად ჩასმა"
#. 62g94
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink"
msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ჰიპერბმულს, როცა გადაათრევთ და დააგდებთ ობიექტს ნავიგატორიდან დოკუმენტში."
#. YFPAS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულად ჩასმა"
#. mX7ED
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link"
msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ბმულს, როცა ობიექტს დოკუმენტში ნავიგატორიდან გადმოათრევთ და დააგდებთ."
#. 97BBT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52
msgctxt "navigatorpanel|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ასლად ჩასმა"
#. YzkdQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|copy"
msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ასლს, როცა ობიექტს დოკუმენტში ნავიგატორიდან გადმოათრევთ დადააგდებთ."
#. ohBvD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
-msgstr "სვეტი"
+msgstr "სვეტი:"
#. zQ4EH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივი:"
#. kGECG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:142
@@ -25830,31 +25324,31 @@ msgstr "სვეტი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:148
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column"
msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტის სიმბოლო. დააწექით ღილაკს Enter, რომ გადაიტანოთ უჯრედის კურსორი იგივე მწკრივის მითითებულ სვეტში."
#. PGnEE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივი"
#. mdq2Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:167
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row"
msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მწკრივის ნომერი. დააწექით ღილაკს Enter, რომ გადაიტანოთ უჯრედის კურსორი იგივე სვეტის მითითებულ მწკრივში."
#. DK6AJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "მონაცემების შუალედი"
#. BCSUy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange"
msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მიმდინარე მონაცემების შუალედს უჯრედის კურსორის მდებარეობით."
#. cCsBJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202
@@ -25866,25 +25360,25 @@ msgstr "დაწყება"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start"
msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს მიმდინარე მონაცემების შუალედის დასაწყისის უჯრედამდე, რომელიც შეგიძლიათ, მონაცემების შუალედის ღილაკით გამოკვეთოთ."
#. 4a9pU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
-msgstr "დ~ასასრული"
+msgstr "დასასრული"
#. cVJLu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end"
msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს უჯრედს მიმდინარე მონაცემების შუალედის ბოლოში, რომელიც შეგიძლიათ, მონაცემების შუალედის ღილაკით გამოკვეთოთ."
#. dCSrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. yrRED
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258
@@ -25896,11 +25390,10 @@ msgstr "გადართვა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
msgid "Allows you to hide/show the contents."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, დამალოთ/აჩვენოთ შემცველობა."
#. nqKrT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "სცენარები"
@@ -25909,11 +25402,10 @@ msgstr "სცენარები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა ხელმისაწვდომ სცენარს. ორმაგი წკაპი სახელზე სასურველი სცენარის გადასატარებლად."
#. mHVom
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
@@ -25922,7 +25414,7 @@ msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:294
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ქვემენიუს გადათრევის რეჟიმის ასარჩევად. გადაწყვიტეთ, რომელი ქმედება სრულდება, როცა ნავიგატორიდან დოკუმენტში ობიექტებს გადმოათრევთ და დააგდებთ. არჩეული რეჟიმის მიხედვით, ხატულა მიუთითებს, იქმნება ჰიპერბმული, ბმული თუ ასლი."
#. 3rY8r
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:319
@@ -25932,7 +25424,6 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#. wavgT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:322
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "აქტიური ფანჯარა"
@@ -25941,13 +25432,13 @@ msgstr "აქტიური ფანჯარა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Displays the names of all open documents."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა ღია დოკუმენტის სახელს."
#. F58Zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
msgid "Displays all objects in your document."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა ობიექტს თქვენს დოკუმენტში."
#. HfX6U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474
@@ -25959,524 +25450,514 @@ msgstr "ნავიგატორის აქტივაცია და დ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
msgid "No Solution"
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნის გარეშე"
#. 3mwC4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:62
msgctxt "nosolutiondialog|label1"
msgid "No solution was found."
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნა ვერ ვიპოვე."
#. iQSEv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3030
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. wh523
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3049
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. 3iDW7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3104
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილი"
#. 6GvMB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4779
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი"
#. 5kZRD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4885
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~საწყისი"
#. bBEGh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5432
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "ვე_ლი"
#. VCk9a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5914
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. HnjBi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6019
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. vruXQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7091
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან_ლაგება"
#. eWinY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7175
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან~ლაგება"
#. pnWd5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8452
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_სტატისტიკა"
#. BiHBE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8503
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_მონაცემები"
#. xzx9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8609
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
-msgstr ""
+msgstr "~მონაცემები"
#. CBEHA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9412
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. 7FXbr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9497
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~განხილვა"
#. NT37F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10307
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. rPdAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10392
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~ხედი"
#. SAv6Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11502
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულება"
#. rwprK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11623
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულება"
#. EjbzV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12805
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
-msgstr ""
+msgstr "_დახატვა"
#. iagRv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12912
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~დახატვა"
#. EgeGL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13370
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა"
#. PRmbH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13661
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. xTKVv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13768
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~ობიექტი"
#. cHyKz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14328
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. CJ2qx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14433
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. eQK6A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14815
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_დაბეჭდვა"
#. sCGyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14898
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~დაბეჭდვა"
#. 5JVAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15706
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. CCEAK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15790
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. DHeyE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15847
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. 4ZDL7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15921
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გაფა_რთოება"
#. 3Ec6T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17110
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. 8HTEk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17194
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~ხელსაწყოები"
#. AJr3Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3057
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. PU9ct
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3106
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილი"
#. UWfVg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3570
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6163
msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მონიშნული უჯრედების საზღვრები."
#. JDRKC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4612
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_მენიუ"
#. Svdz9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4664
msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~საწყისი"
#. ecBqZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5185
msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "ვე_ლი"
#. zveKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5648
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. CDXv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5703
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. EvytN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6323
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან_ლაგება"
#. TbQMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6375
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან~ლაგება"
#. QqjZP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7210
msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_სტატისტიკა"
#. GFZNz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7275
msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_მონაცემები"
#. TCt7E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7326
msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
msgid "~Data"
-msgstr ""
+msgstr "~მონაცემები"
#. jYD7j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8008
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. Lbj5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8060
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~განხილვა"
#. 35kA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8727
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. ZGh8C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8779
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~ხედი"
#. dV94w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10093
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "გ_ამოსახულება"
#. ekWoX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10145
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულება"
#. 8eQN8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11515
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. FBf68
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11567
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~დახატვა"
#. DoVwy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12518
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი"
#. JXKiY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12570
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~ობიექტი"
#. q8wnS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13270
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. 7HDt3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13323
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. vSDok
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13882
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვა"
#. goiqQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13934
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~დაბეჭდვა"
#. EBGs5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15248
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. EKA8X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15300
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. 8SvE5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15379
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. WH5NR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15437
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გაფა_რთოება"
#. 8fhwb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16438
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. kpc43
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16490
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~ხელსაწყოები"
#. LL2dj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3220
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "_ფაილი"
#. MR7ZB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. AXNcR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3444
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4985
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "მიმართულება"
+msgstr "სტ_ილები"
#. scY66
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფ_ონტი"
#. LFB3L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3821
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "აბ_ზაცი"
#. UnsAB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4219
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "_ნომრები"
+msgstr "_რიცხვი"
#. hBvBa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4330
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "_მონაცემები"
#. CMGpS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "ჩასმა"
+msgstr "ჩა_სმა"
#. 5wZbP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4552
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "_განხილვა"
#. Uyv2y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. bgPuY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4772
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11117
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. 5fAr4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4864
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. T2jYU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5136
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "ფ_ონტი"
#. jZETF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5360
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "აბ_ზაცი"
#. 5Wp5j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5609
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. DC7Hv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5744
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. ncAKi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6169
@@ -26486,33 +25967,32 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10161
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ალაგება"
#. 8pLR3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6444
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
-msgstr ""
+msgstr "_ფიგურა"
#. NM63T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6691
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "_ჯგუფი"
#. cbMTW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6814
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#. BTzDn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7042
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "_ფონტის ეფექტები"
#. PLqyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7153
@@ -26522,107 +26002,103 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10521
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_ბადე"
#. K6izG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7283
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "გ_ამოსახულება"
#. SEFWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7935
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
-msgstr ""
+msgstr "ფი_ლტრი"
#. 5a4zV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8324
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. Ghwp6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9123
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. nyHDP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9736
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. PhCFL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10988
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_დაბეჭდვა"
#. RC7F3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11872
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_მენიუ"
#. mBSfG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2523
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. Z7t2R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2537
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "აქცენტი 1"
#. xeEFE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2545
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "აქცენტი 2"
#. G3TRo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2553
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "აქცენტი 3"
#. QcUKG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2567
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 1"
#. 6Ej4G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2575
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური 2"
#. sqE94
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2589
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "ცუდი"
#. 3ibZN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2597
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr "ოქრო"
+msgstr "კარგი"
#. DGBbw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2605
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "ნეიტრალური"
#. keb9M
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2613
@@ -26650,117 +26126,102 @@ msgstr "შენიშვნა"
#. EsADr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3133
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "მენიუ"
+msgstr "_მენიუ"
#. Ch63h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3186
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "ხელსაწყოები"
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. kdH4L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3240
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr "დახმარება"
+msgstr "_დახმარება"
#. bkg23
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3347
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "_ფაილი"
#. aqbEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3580
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. HFC9U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3773
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "მიმართულება"
+msgstr "სტ_ილები"
#. VFtWK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4037
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფ_ონტი"
#. 9HzEG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4274
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "_ნომრები"
+msgstr "_რიცხვი"
#. F7vQ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4482
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "სწორება"
+msgstr "სწორებ_ა"
#. QnhiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4710
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "უჯრა"
+msgstr "_უჯრედები"
#. rrpkZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4868
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "ჩასმა"
+msgstr "ჩა_სმა"
#. NsDSM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5046
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "_მონაცემები"
#. gQQfL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5214
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "_განხილვა"
#. BHDdD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5382
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. ZJufp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5602
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "გ_ამოსახულება"
#. punQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "მოწესრიგება"
+msgstr "დ_ალაგება"
#. DDTxx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6065
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "ფ_ერი"
@@ -26779,116 +26240,105 @@ msgstr "_ენა"
#. eBoPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6667
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "_განხილვა"
#. y4Sg3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6875
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "_კომენტარები"
#. m9Mxg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7074
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ედარება"
#. ewCjP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7272
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. WfzeY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7701
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. QNg9L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8058
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. MECyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8386
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr "მოწესრიგება"
+msgstr "დ_ალაგება"
#. 9Z4JQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8549
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. 3i55T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8747
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "_ჯგუფი"
#. fNGFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8893
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#. stsit
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9192
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფ_ონტი"
#. ZDEax
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9445
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "სწორება"
+msgstr "სწორებ_ა"
#. CVAyh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9643
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. h6EHi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9794
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr "ჩასმა"
+msgstr "ჩა_სმა"
#. eLnnF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9937
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. dzADL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10167
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "ჩა_რჩო"
#. GjFnB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10581
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr "მოწესრიგება"
+msgstr "დ_ალაგება"
#. DF4U7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10743
@@ -26898,17 +26348,15 @@ msgstr "_ბადე"
#. UZ2JJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10941
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. mimQW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. LbUtj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
@@ -26918,10 +26366,9 @@ msgstr "სქოლიო"
#. BkhhA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr "ბოლო სქოლიო"
+msgstr "ქვედა სქოლიო"
#. 4uDNR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
@@ -26931,7 +26378,6 @@ msgstr "სანიშნე"
#. JE3bf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "ჯვარედინი მითითება"
@@ -26940,28 +26386,25 @@ msgstr "ჯვარედინი მითითება"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. bPNCf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "აქცენტი 1"
#. iqk5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "აქცენტი 2"
#. JK8F8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr "აქცენტი"
+msgstr "აქცენტი 3"
#. a8rG7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
@@ -26971,29 +26414,27 @@ msgstr "სათაური 1"
#. msdD7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
msgid "Heading 2"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "სათაური 2"
#. KvySv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr "ოქრო"
+msgstr "კარგი"
#. CoDfU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "ნეიტრალური"
#. gagGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "ცუდი"
#. gTdh7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
@@ -27021,41 +26462,39 @@ msgstr "სქოლიო"
#. zG37D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. 2EFPh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. Gjjky
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი 1"
#. AWqDR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილი 2"
#. vHoey
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი 3"
#. GpBfX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი 4"
#. CsPMA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:536
@@ -27065,10 +26504,9 @@ msgstr "ფაილი"
#. FHC5q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:692
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr "გაცვლის ბუფერი"
+msgstr "ბუფერი"
#. FLyUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:738
@@ -27080,38 +26518,37 @@ msgstr "სტილი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:939
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. K4uCY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:962
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. 6KTdx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1004
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. c27x6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1022
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. pRKMN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1040
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. nyg3m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1245
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი"
#. sWkPK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1348
@@ -27127,10 +26564,9 @@ msgstr "გაყოფა"
#. eDrco
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1433
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr "პირობა"
+msgstr "პირობითი"
#. gDAQ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1554
@@ -27164,10 +26600,9 @@ msgstr "ფორმები"
#. geGED
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1728
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr "~ბმულები"
+msgstr "ბმულები"
#. txpNZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1842
@@ -27185,33 +26620,31 @@ msgstr "სტილი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1921
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყრა"
#. w6XXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1967
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. QdS8h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1983
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკვა"
#. VUCKC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2028
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. tGNaF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2084
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. MCMXX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2093
@@ -27221,302 +26654,297 @@ msgstr "ოპტიმალური"
#. EpwrB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2102
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr "პარალელი"
+msgstr "პარალელური"
#. fAfKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2111
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "სადამდე"
#. H7zCN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემდეგ"
#. PGXfq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭოლი"
#. WEBWT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2144
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "კონტური"
#. d7AtT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2153
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr "ტექსტის კონტური"
+msgstr "კონტურის ჩასწორება"
#. btn8X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:29
msgctxt "numbertransformationentry|name"
msgid "Number Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის გარდაქმნები"
#. M6K87
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:48
msgctxt "numbertransformationentry|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "ნიშანი"
#. yQMEC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:49
msgctxt "numbertransformationentry|round"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "მომრგვალებული"
#. CJXKu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:50
msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
msgid "Round Up"
-msgstr ""
+msgstr "დამრგვალება ზემოთ"
#. 6G2QX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
msgid "Round Down"
-msgstr ""
+msgstr "დამრგვალება ქვემოთ"
#. VijmC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:52
msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
msgid "Absolute Value"
-msgstr ""
+msgstr "აბსოლუტური მნიშვნელობა"
#. CAaeU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:53
msgctxt "numbertransformationentry|loge"
msgid "Log with base e"
-msgstr ""
+msgstr "ნატურალური ლოგარითმი"
#. B87rb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:54
msgctxt "numbertransformationentry|log10"
msgid "Log with base 10"
-msgstr ""
+msgstr "ათობითი ლოგარითმი"
#. DTzfp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:55
msgctxt "numbertransformationentry|cube"
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "კუბი"
#. yDND8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:56
msgctxt "numbertransformationentry|square"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "კვადრატი"
#. GJFaH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:57
msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "კვადრატული ფესვი"
#. KGCes
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:58
msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "ხარისხი"
#. BnauG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:59
msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
msgid "Is Even"
-msgstr ""
+msgstr "ლუწია"
#. dy4uu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:60
msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
msgid "Is Odd"
-msgstr ""
+msgstr "კენტია"
#. DQFwQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
msgctxt "numbertransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები"
#. FFa8s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84
msgctxt "numbertransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. T2p5k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალნაკადიანი გამოთვლის ჩართვა"
#. c8e4A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ჯგუფების მრავალნაკადიანი გამოთვლის დაშვება"
#. nkMjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU Threading Settings"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-ის ნაკადების პარამეტრები"
#. XyA9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
-msgstr ""
+msgstr "_რეგისტრზე დამოკიდებული"
#. FF8Nh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრის მგრძნობიარობის გამორთვა Microsoft Excel-თან თავსებადობისთვის"
#. fGMgy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100
msgctxt "extended_tip|case"
msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა ტექსტში სხვაობა დიდ და პატარა ასოებს შორის უჯრედების შემცველობის შედარებისას."
#. 9W56L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
-msgstr ""
+msgstr "_სიზუსტე როგორც ნაჩვენებია"
#. YGAFd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მოხდება თუ არა ანგარიში დამრგვალებული მნიშვნელობებით, რომლებიც ფურცელზეა ნაჩვენები. დიაგრამები ნაჩვენები მნიშვნელობებით იქნება გამოტანილი. თუ სიზუსტე ჩართული არაა, გამოტანილი რიცხვები დამრგვალდება, მაგრამ შიდა გამოყენებისთვის ისინი დამრგვალებული არ იქნება."
#. BiDg6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა = და <> _მთლიან უჯრედებზე ვრცელდება"
#. deGGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance"
-msgstr ""
+msgstr "იქონიეთ ეს ჩართული Microsoft Excel-თან თავსებადობისთვის ან უკეთესი წარმადობისთვის"
#. s8v3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ძებნის პირობა, რომელიც Calc-ის მონაცემთა ბაზის ფუნქციებისთვის დააყენეთ, უნდა ემთხვეოდეს მთლიან უჯრედს, ზუსტად. როცა დაყენებულია ორივე ძებნის პირობა = და <> უნდა გადატარდეს უჯრედის მთლიან ველში და ჩართულია ვაილდკარდები ფუნქციის ვლებში, Calc ზუსტად Microsoft Excel-ვით იქცევა, როცა უჯრედებს მონაცემთა ბაზის ფუნქციებით ეძებთ."
#. 5Wn8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტებისა და მწკრივების ჭდეების _ავტომატური მოძებნა"
#. XVS3t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158
msgctxt "extended_tip|lookup"
msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ ნებისმიერი უჯრედი ჭდის სახით სვეტისთვის ტექსტის ქვემოთ ან მწკრივისთვის ტექსტის მარჯვნივ. ტექსტი უნდა შედგებოდეს, სულ ცოტა, ერთ სიტყვისგან და არ უნდა შეიცავდეს ოპერატორებს."
#. DwExc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr ""
+msgstr "წილადი _რიცხვების შეზღუდვა ზოგადი რიცხვის ფორმატისთვის"
#. hufmT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177
msgctxt "extended_tip|generalprec"
msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენ შეგიძლიათ მიუთითოთ ათობითი ადგილების მაქსიმალური რაოდენობა, რომლებიც ნაგულისხმევად არის ნაჩვენები ზოგადი ნომრის ფორმატის მქონე უჯრედებისთვის. თუ ჩართული არ არის, ზოგადი ნომრის ფორმატის მქონე უჯრედები აჩვენებს იმდენ ათწილადს, რამდენიც იძლევა სვეტის სიგანეს."
#. buc6F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_ათობითი ნიშნები"
+msgstr "წილა_დი ნაწილი:"
#. riZoc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს წილადების ციფრებს ზოგადი რიცხვის ფორმატისთვის. რიცხვები ნაჩვენებია, როგორც დამრგვალებული, მაგრამ შენახული ამ სახით არაა."
#. tnj5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
-msgstr "ძირითადი მისალმება"
+msgstr "ზოგადი გამოთვლები"
#. p2vT9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "_იტერაციები"
#. pBKcn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274
msgctxt "extended_tip|iterate"
msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გამოითვლება თუ არა ფორმულები ციკლური მიმართვებით (ფორმულები, რომლებიც მანამდე მეორდება, სანამ ამოცანა არ ამოიხსნება) მითითებული რაოდენობის გამეორებების შემდეგაც."
#. S6iwg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "_ნაბიჯები:"
#. aJT9u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
-msgstr ""
+msgstr "_მინიმალური ცვლილება:"
#. GmKgv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329
msgctxt "extended_tip|steps"
msgid "Sets the maximum number of iteration steps."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს იტერაციების ნაბიჯების მაქსიმალურ რაოდენობას."
#. ZekEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347
msgctxt "extended_tip|minchange"
msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სხვაობას ორი ერთმანეთის მომდევნო ზრდის ბიჯის შედეგს შორის. თუ ზრდის შედეგი მინიმალური ცვლილების მნიშვნელობაზე ნაკლებია, ზრდა შეწყდება."
#. UoUqA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
-msgstr ""
+msgstr "ციკლური მიმართვები"
#. BA74j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr ""
+msgstr "12/30/1899 (ნაგ_ულისხმევი)"
#. ApqYV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 0 შეესაბამება თარიღს 12/30/1899"
#. SCewx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407
@@ -27528,37 +26956,37 @@ msgstr "12/30/1899 არის ათვლის წერტილი."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
#. etLCb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა 0 შეესაბამება თარიღს 01/01/1900"
#. LEunE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს 1/1/1900 ნულოვან დღეს. გამოიყენეთ ეს პარამეტრი StarCalc 1.0-ის ელცხრილებისთვის, რომლებიც მონაცემებს შეიცავს."
#. J9ECM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "_01/01/1904"
#. aBzk5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "0 შეესაბამება თარიღს 01/01/1904"
#. EkAYW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს თარიღს 1/1/1094 ნულოვან თარიღად. გამოიყენეთ ეს პარამეტრი ელცხრილებისთვის, რომელიც უცხო ფორმატიდან შემოგაქვთ."
#. ggkEL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464
@@ -27570,214 +26998,211 @@ msgstr "თარიღი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულებში ვა_ილდკარდების დაშვება"
#. BKAzW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "ვაილდკარდების ჩართვა Microsoft Excel-თან თავსებადობისთვის"
#. KXxjQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ვაილდკარდები ჩართულია ძებნისთვის და სიმბოლოს სტრიქონების შედარებისთვის."
#. Gghyb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულებში რ_ეგულარული გამოსახულებების დაშვება"
#. D9B3G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ მარტივი ვაილდკარდების მაგიერ რეგულარული გამოსახულებებია ჩართული ძებნისა და სტრიქონების შედარებისთვის."
#. gg3Am
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულებში ვაილდკარდები და რეგულარული გამოსახულებები დაშვებული არაა"
#. BwEWx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ტექსტი ძებნისას და შედარებისას პირდაპირ იქნება გამოყენებული."
#. XEPCe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ვაილდკარდები"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label2"
msgid "Chan_ges:"
-msgstr "ცვლილებები"
+msgstr "_ცვლილებები:"
#. yrmgC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:46
msgctxt "optchangespage|label3"
msgid "_Deletions:"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლები:"
#. bJb2E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label4"
msgid "_Insertions:"
-msgstr "ჩასმა"
+msgstr "ჩასმებ_ი:"
#. ikfvj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:74
msgctxt "optchangespage|label5"
msgid "_Moved entries:"
-msgstr ""
+msgstr "_გადაადგილებები:"
#. BiCsr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:98
msgctxt "extended_tip|changes"
msgid "Specifies the color for changes of cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფერს უჯრედის შემცველობის ცვლილებისთვის."
#. NGpxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:121
msgctxt "extended_tip|deletions"
msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფერს დოკუმენტში წაშლების გამოსაკვეთად."
#. XXK7D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:144
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფერს გადატანილი უჯრედის შემცველობების გამოსაკვეთად."
#. 67CPn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167
msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფერს დოკუმენტში ჩასმების გამოსაკვეთად."
#. AYxhD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182
msgctxt "optchangespage|label1"
msgid "Colors for Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ფერები ცვლილებებისთვის"
#. GyGpz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების დიალოგი მიუთითებს სხვადასხვა პარამეტრებს დოკუმენტებში შეტანილი ჩაწერილი ცვლილებების გამოსაკვთად."
#. CrAWh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:33
msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი ღილაკების მიბმის ტიპი. ღილაკის _მიბმის ტიპის შეცვლამ, შეიძლება, ზოგიერთ არსებულ ღილაკების მიბმას თავზე გადააწეროს."
#. CER9u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:53
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. 3mLBb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "OpenOffice.org ლოგოები"
+msgstr "როგორც ეს იყო OpenOffice.org-ის დროს"
#. g9ysB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:68
msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობი ღილაკები"
#. S4zkN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB"
msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "_ჰიპერბმულის ჩასმა უჯრედისთვის და არა უჯრედის ტექსტისთვის."
#. EwAmb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text"
msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევად, Excel უჯრედში, მხოლოდ, ერთი ჰიპერბმულის ჩასმის უფლებას გაძლევთ. (მუშაობს, მხოლოდ, თუ Excel-ის ფაილის ფორმატს იყენებთ.)"
#. 2AinC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110
msgctxt "extended_tip|cellLinkCB"
msgid "Calc can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Calc-ს შეუძლია, ერთზე მეტი ჰიპერბმული ჩასვას უჯრედში ტექსტის ველების სახით, მაგრამ ერთზე მეტი ბმული ერთ უჯრედში Excel-ის ფაილის ფორმატში შენახული ვერ იქნება. ეს პარამეტრი ხელს უშლის უჯრედში ერთზე მეტი ჰიპერბმულის ჩასმას, როცა მიმდინარეობს Excel-ის ფაილის ჩასწორება, მასთან თავსებადობის შესანარჩუნებლად."
#. BJuZV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126
msgctxt "optcompatibilitypage|label3"
msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულები"
#. XXuHE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141
msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage"
msgid "Defines compatibility options for Calc."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს თავსებადობის პარამეტრებს Calc-სთვის."
#. Jcvih
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36
msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr ""
+msgstr "სამუშაო ფურცლების _რაოდენობა ახალ დოკუმენტში:"
#. RpAUD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:50
msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr ""
+msgstr "_პრეფიქსის სახელი ახალი სამუშაო ფურცლისთვის:"
#. jPutK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:89
msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets"
msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან დიდი _ელცხრილების ჩართვა (16მ მწკრივი, 16384 სვეტი)"
#. xW5dC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:147
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ელცხრილი"
#. Ap57D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ნაგულისხმევ პარამეტრებს ახალი ელცხრილის დოკუმენტებისთვის."
#. TueVT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27
msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr ""
+msgstr "_ყოველთვის მომხმარებლის გვერდის გაყოფის გამოყენება"
#. gbrKD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42
msgctxt "optdlg|suppressCB"
msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "_ცარიელი გვერდების გამოტანის აკრძალვა"
#. 6chh5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ცარიელ გვერდები, რომლებსაც უჯრედის შემცველობა ან ნახატი ობიექტები არ გააჩნია, არ დაიბეჭდება."
#. udgBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66
@@ -27789,161 +27214,157 @@ msgstr "გვერდები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95
msgctxt "optdlg|printCB"
msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მონიშნული ფურცლების და_ბეჭდვა"
#. Cqsrk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დაიბეჭდება, მხოლოდ, მონიშნული ფურცლის შემცველობა მაშინაც კი, თუ ფაილი -> დაბეჭდვის ან ფორმატი -> შუალედების დაბეჭდვის დიალოგში სხვა მნიშვნელობაა მითითებული. შემცველობა ფურცლებიდან, რომლებიც მონიშნული არაა, არ დაიბეჭდება."
#. wT6PN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "optdlg|label2"
msgid "Sheets"
-msgstr "ფურცელი"
+msgstr "ფურცლები"
#. JptgQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135
msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს პრინტერის პარამეტრებს ელცხრილებისთვის."
#. nQBpo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28
msgctxt "optformula|englishfuncname"
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური ფუნქციის სახელების გამოყენება"
#. EH5Je
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:62
msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმულის სინტაქსი:"
#. 6ioPy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:83
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
-msgstr "ფორმულის პარამეტრები"
+msgstr "ფორმულის მორგება"
#. PhhTm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:114
msgctxt "optformula|label9"
msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007 და უფრო ახალი:"
#. y4nbF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:128
msgctxt "optformula|label10"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr ""
+msgstr "ODF ელცხრილი (არაა შენახული %PRODUCTNAME-ის მიერ):"
#. 5AAhB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:144
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Always recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის თავიდან გამოთვლა"
#. Q8aGX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Never recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "არასდროს გამოთვალო თავიდან"
#. FgKKL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Prompt user"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლისთვის კითხვა"
#. mfD5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Always recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის თავიდან გამოთვლა"
#. UZPCC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Never recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "არასდროს გამოთვალო თავიდან"
#. 8tDNE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Prompt user"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლისთვის კითხვა"
#. xoCdo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr ""
+msgstr "გადათვლა ფაილის ჩატვირთვისას"
#. rDiac
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206
msgctxt "optformula|calcdefault"
msgid "Default settings"
-msgstr "სტანდარტული პარამეტრები"
+msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
#. RwEz8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით (ტექსტის გადაყვანა რიცხვებში და სხვა):"
#. GWa6o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
-msgstr "დეტალები"
+msgstr "დეტალები…"
#. bNtqA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265
msgctxt "optformula|label2"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "დეტალური გამოთვლის პარამეტრები"
#. t4SBB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "optformula|label6"
msgid "_Function:"
-msgstr "ფუნქცია"
+msgstr "_ფუნქცია:"
#. vnh8f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312
msgctxt "optformula|label7"
msgid "Array co_lumn:"
-msgstr ""
+msgstr "მასივის _სვეტი:"
#. 6sZYU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326
msgctxt "optformula|label8"
msgid "Array _row:"
-msgstr ""
+msgstr "მასივის მწკ_რივი:"
#. GQdGa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383
msgctxt "optformula|reset"
msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფის პარამე_ტრებს ჩამოყრა"
#. 9oMMw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407
-#, fuzzy
msgctxt "optformula|label3"
msgid "Separators"
-msgstr "საძიებო სისტემა"
+msgstr "გამყოფები"
#. J6mTS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ფორმულის სინტაქსის პარამეტრებს და ჩატვირთვის პარამეტრებს Calc-სთვის."
#. cCfAk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
@@ -27953,162 +27374,153 @@ msgstr "სვეტების ოპტიმალური სიგან
#. nU27B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
msgid "Add:"
-msgstr "დამატება"
+msgstr "დამატება:"
#. z6Wbm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს დამატებით სივრცეს სვეტის უგრძეს ჩანაწერსა და ვერტიკალური სვეტის საზღვრებს შორის."
#. r7hJD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr "სტანდარტული მნიშვნელობა"
+msgstr "_ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. RMGd4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ოპტიმალურ სვეტის სიგანეს იმისთვის, რომ სვეტის სრული შემცველობა გამოჩნდეს."
#. KssXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog"
msgid "Defines the optimal column width for selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ოპტიმალურ სვეტის სიგანეს მონიშნული სვეტებისთვის."
#. QxNwS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "სტრიქონის ოპტიმალური სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის ოპტიმალური სიმაღლე"
#. nVExa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
msgid "Add:"
-msgstr "დამატება"
+msgstr "დამატება:"
#. zMRfS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:110
msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დამატებით დაცილებას მწკრივის უდიდეს სიმბოლოსა და უჯრედის საზღვრებს შორის."
#. CFWSU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr "სტანდარტული მნიშვნელობა"
+msgstr "_ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. vCDBD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:129
msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|default"
msgid "Restores the default value for the optimal row height."
-msgstr "რიგის ოპტიმალური სიმაღლის პარამეტრის განულება."
+msgstr "აღადგენს ნაგულისხმევ მნიშვნელობას ოპტიმალური მწკრივის სიმაღლისთვის."
#. zwDoC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:160
msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Determines the optimal row height for the selected rows."
-msgstr ""
+msgstr "დაადგენს ოპტიმალურ მწკრივის სიმაღლეს მონიშნული მწკრივებისთვის."
#. AePrG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "ასლი"
+msgstr "_კოპირება"
#. FprUE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38
msgctxt "extended_tip|copy"
msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column."
-msgstr ""
+msgstr "აკოპირებს უჯრედების შიგთავსს კოპირების სიაში ყუთიდან. თუ თქვენ აირჩევთ მითითებას დაკავშირებულ სტრიქონებსა და სვეტებზე, ღილაკზე დაჭერის შემდეგ გამოჩნდება კოპირების სია. თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ ეს დიალოგი, რათა განისაზღვროს, არის თუ არა მითითება გადაყვანილი სიების დალაგებად მწკრივის ან სვეტის მიხედვით."
#. jG3HS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr ""
+msgstr "სიის დაკოპირება _საიდან:"
#. QEyMs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77
msgctxt "extended_tip|copyfrom"
msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ელცხრილს და უჯრედებს დასაკოპირებლად, რომ ისინი სიების ველში ჩასვათ. ამჟამად მონიშნული შუალედი ელცხრილში ნაგულისხმევია."
#. iCaLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
-msgstr "სია"
+msgstr "სიე_ბი"
#. EBMmZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
msgid "_Entries"
-msgstr "შენატანები"
+msgstr "_ელემენტები"
#. qqKLe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:163
msgctxt "extended_tip|lists"
msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing."
-msgstr ""
+msgstr "გაჩვენებთ ყველა ხელმისაწვდომ სიას. ეს სიები შეგიძლიათ მონიშნოთ ჩასასწორებლად."
#. esSFN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:187
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ამჟამად მონიშნული სიის შემცველობას. შემცველობა ჩასწორებადია."
#. GcE5C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:213
msgctxt "optsortlists|new"
msgid "_New"
-msgstr "ა_ხალი"
+msgstr "_ახალი"
#. uH79F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220
msgctxt "extended_tip|new"
msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანს ახალი სიის შემცველობას ელემენტის ველებში."
#. wETY5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232
msgctxt "optsortlists|discard"
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_მოცილება"
#. KiBRx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246
-#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|add"
msgid "_Add"
-msgstr "დამატება"
+msgstr "დ_ამატება"
#. pZWBh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:253
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Adds a new list into the Lists box."
-msgstr ""
+msgstr "ამატებს ახალ სიას სიების ველში."
#. yADBm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|modify"
msgid "Modif_y"
-msgstr "შეცვლა"
+msgstr "შე_ცვლა"
#. yN2Fo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:279
@@ -28120,13 +27532,13 @@ msgstr "_წაშლა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286
msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების გარეშე."
#. L7EBD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311
msgctxt "extended_tip|OptSortLists"
msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მომხმარებლის სია ნაჩვენებია სიების დალაგების დიალოგში. ასევე, შეგიძლიათ, თქვენი საკუთარი სიები აღწეროთ და ჩაასწოროთ. დალაგების სიებისთვის, მხოლოდ, ტექსტის გამოყენება შეგიძლიათ, რიცხვების - არა."
#. U2gkF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
@@ -28138,7 +27550,7 @@ msgstr "გვერდის სტილი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:153
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. CbW7A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:200
@@ -28150,7 +27562,7 @@ msgstr "გვერდი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. AYC9K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296
@@ -28162,7 +27574,7 @@ msgstr "ფონი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "თავსართი"
#. LLLXG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392
@@ -28186,7 +27598,7 @@ msgstr "აბზაცი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:136
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. PRo68
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:183
@@ -28204,38 +27616,37 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:280
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. py7L6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
msgid "Cell Style"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "უჯრედის სტილი"
#. AGL7z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. asnEd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:199
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რიცხვები"
#. gT7a7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:247
msgctxt "paratemplatedialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. d5N6G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:295
msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. mXKgq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343
@@ -28253,7 +27664,7 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. CDaQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487
@@ -28265,7 +27676,7 @@ msgstr "ფონი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "უჯრის დაცვა"
+msgstr "უჯრედის დაცვა"
#. biiBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:32
@@ -28277,402 +27688,397 @@ msgstr "სპეციალური ჩასმა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მნიშვნელობები"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მნიშვნელობები"
#. tDknw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only"
msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს რიცხვებს, ტექსტს, თარიღებს და ფორმულის შედეგებს."
#. qDbrz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობები & ფორმატები"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობები & ფორმატები"
#. FjJPU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats"
msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს უჯრედის მნიშვნელობებს, ფორმულის შედეგებს და ფორმატებს, რომელიც უჯრედებზე გამოიყენება."
#. uCJBB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ფორმატები"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ფორმატები"
#. Jhc4o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats"
msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს, მხოლოდ, ფორმატებს წყარო შუალედიდან სამიზნე შუალედში მნიშვნელობების შეცვლის გარეშე."
#. osqEX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას ტრანსპონირება"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას ტრანსპონირება"
#. 3BC6U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose"
msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს უჯრედის შემცველობას ტრანსპონირებულად, ანუ მწკრივები სვეტებად გარდაიქმნება."
#. B28BC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "Run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "დაუყოვნებლივ გაშვება"
#. 7a9JE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately"
msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი პრესეტის დაუყოვნებლივ გასაშვებად. გამორთეთ, რომ შეცვალოთ პარამეტრები ღილაკზე 'დიახ' დაწკაპუნებამდე."
#. YD43i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "პრესეტები"
#. huhPQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:299
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ყველა უჯრედის შემცველობას, კომენტარებს, ფორმატებს და ობიექტებს მიმდინარე დოკუმენტში."
#. sg69o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:310
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვები"
#. SCVEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318
msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers"
msgid "Inserts cells containing numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს რიცხვების შემცველ უჯრედებს."
#. APG3W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:329
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. JWDk5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:337
msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
msgid "Inserts cells containing text."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ტექსტის შემცველ უჯრედებს."
#. HEwjB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:348
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი & დრო"
#. jq6Md
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:356
msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime"
msgid "Inserts cells containing date and time values."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს უჯრედებს, როლებიც თარიღისა და დროის მნიშვნელობებს შეიცავენ."
#. HKgB9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:367
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმატები"
#. ehyEf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:375
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats"
msgid "Inserts cell format attributes."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს უჯრედის ფორმატის ატრიბუტებს."
#. vAFRC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:386
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარები"
#. 3uP7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:394
msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს კომენტარებს, რომლებიც უჯრედებზეა მიბმული. თუ გნებავთ დაამატოთ კომენტარები უჯრედის არსებულ შემცველობას, დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"დამატება\"."
#. 5n5r7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტები"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:413
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული უჯრედების შუალედში არსებული ობიექტების ჩასმა. შეიძლება იყოს OLE ობიექტები, დიაგრამები ან ნახაზის ობიექტები."
#. 2wYuG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:424
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულები"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:432
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas"
msgid "Inserts cells containing formulae."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ფორმულის შემცველ უჯრედებს."
#. UtpWA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა"
#. SKs5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:478
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't shift"
-msgstr ""
+msgstr "არ წაანაცვლო"
#. q3Xv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:487
msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
msgid "Inserted cells replace the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმული უჯრედები სამიზნე უჯრედებს თავზე გადააწერს."
#. 4hD8A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:499
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლა"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:508
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე უჯრედები ჩაიწევა ქვემოთ, როცა უჯრედებს ბუფერიდან ჩასვამთ."
#. Psyof
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:520
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა"
#. GEFe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე უჯრედები წანაცვლდება მარჯვნივ, როცა უჯრედებს ბუფერიდან ჩასვამთ."
#. fzYTm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:545
msgctxt "pastespecial|label4"
msgid "Shift Cells"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების წანაცვლება"
#. JXJTf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:589
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულის სახით"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:597
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს უჯრედების შუალედს ბმულის სახელით ისე, რომ ცვლილებები, რომელსაც წყარო ფაილის უჯრედებში შეიყვანთ, სამიზნე ფაილში განახლდება. იმისათვის, რომ დარწმუნდეთ, რომ წყაროს ფაილის ცარიელ უჯრედებში შეტანილი ცვლილებებიც განახლდება სამიზნე ფაილში, დარწმუნდით, რომ ჩართულია პარამეტრი \"ყველაფრის ჩასმა\"."
#. 7yzbi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:608
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "ტრანსპონირება"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:616
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
-msgstr ""
+msgstr "ბუფერში არსებული შუალედის მწკრივები, რომელსაც ჩასვამთ, გამოტანილი შუალედის სვეტებად გადაიქცევა, სვეტები კი მწკრივებად."
#. 3VcAr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:627
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი უჯრედების გამოტოვება"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:631
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ცაარიელი უჯრედები წყაროში არ გადაფარავენ სამიზნეს."
#. u2Cms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:636
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი უჯრედები ბუფერიდან სამიზნე უჯრედებს თავზე არ გადააწერენ. თუ ამ პარამეტრს \"გამრავლებისა\" და \"გაყოფის\" ოპერაციებთან ერთად გამოიყენებთ, ოპერაცია არ გადატარდება ცარიელ სამიზნე უჯრედებზე ბუფერიდან."
#. jTFAJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:651
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. ekYg5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. 7GKDG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:691
msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "ოპერაცია არ გადატარდება, როცა უჯრედების შუალედს ბუფერიდან სვამთ. ბუფერის შემცველობა არსებულ უჯრედების შემცველობას ჩაანაცვლებს."
#. QhQnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:703
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "დამატება"
#. bNyh2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:712
msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "მიუმატებს ბუფერში არსებული უჯრედების მნიშვნელობებს სამიზნე უჯრედების მნიშვნელობებს. ასევე, თუ ბუფერი, მხოლოდ, კომენტარებს შეიცავს, დაამატებს კომენტარებს სამიზნე უჯრედებს."
#. 4SmrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკლება"
#. 2SKbT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:733
msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "გამოაკლებს ბუფერის უჯრედების მნიშვნელობას სამიზნე უჯრედების მნიშვნელობას."
#. 4HCRU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:745
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "გამრავლება"
#. jkRDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:754
msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "გაამრავლებს ბუფერის უჯრედების მნიშვნელობას სამიზნე უჯრედების მნიშვნელობაზე."
#. 55rBT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:766
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "Divide"
-msgstr ""
+msgstr "გაყოფა"
#. 9VKdS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:775
msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
-msgstr ""
+msgstr "გაჰყოფს ბუფერის უჯრედების მნიშვნელობას სამიზნე უჯრედების მნიშვნელობაზე."
#. 9otLM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:791
-#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Operations"
-msgstr "ოპერატორები"
+msgstr "ოპერაციები"
#. cBodz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current document in a format that you can specify."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ბუფერის შემცველობას მიმდინარე დოკუმენტში ფორმატში, რომელიც შეგიძლიათ, მიუთითოთ."
#. AqzPf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16
msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
msgid "Data Field"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "მონაცემების ველი"
#. 8Lex4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr "_პარამეტრები..."
+msgstr "მ_ორგება..."
#. dtMEN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მონაცემის ველის პარამეტრების დიალოგს. პარამეტრების ღილაკი ხილულია, მხოლოდ, ფილტრებისთვის და სვეტების და მწკრივის ველებისთვის."
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|none"
msgid "_None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "_არცერთი"
#. ABmZC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|auto"
msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატური"
+msgstr "_ავტომატური"
#. mHvW7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
-msgstr "_მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული"
+msgstr "_მომხმარებლის"
#. k2AjG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შუალედური შედეგის ტიპზე, რომლის გამოთვლაც გნებავთ. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, ხელმისაწვდომია, თუ არჩეულია მომხმარებლის პარამეტრები."
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
@@ -28684,63 +28090,61 @@ msgstr "ქვეჯამები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:242
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების არმქონი _ელემენტების ჩვენება"
#. 7GAbs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:250
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ცარიელ სვეტებს და მწკრივებს მიღებულ ცხრილში."
#. aUWEK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
msgid "Name:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "სახელი:"
#. 5tnrL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
msgid "Filter"
-msgstr "_ფილტრი"
+msgstr "ფილტრი"
#. BG3Bc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:102
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. fwPGu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:103
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. qaU7X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "Select a logical operator for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ლოგიკური ოპერატორი ფილტრისთვის."
#. TW6Uf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. 4UZuA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:125
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. t5VCe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "Select a logical operator for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ლოგიკური ოპერატორი ფილტრისთვის."
#. rDPh7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142
@@ -28770,308 +28174,301 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი, რომელიც გნებავთ, ფილტრში გამოიყენოთ. თუ ველის სახელები ხელმისაწვდომი არაა, ნაჩვენებია სვეტის ჭდეები."
#. mDaxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი, რომელიც გნებავთ, ფილტრში გამოიყენოთ. თუ ველის სახელები ხელმისაწვდომი არაა, ნაჩვენებია სვეტის ჭდეები."
#. 3N44y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი, რომელიც გნებავთ, ფილტრში გამოიყენოთ. თუ ველის სახელები ხელმისაწვდომი არაა, ნაჩვენებია სვეტის ჭდეები."
#. jTLFv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი ველის სახელებისა და მნიშვნელობის ჩანაწერების შესადარებლად."
#. LW6w7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი ველის სახელებისა და მნიშვნელობის ჩანაწერების შესადარებლად."
#. vhSZ7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი ველის სახელებისა და მნიშვნელობის ჩანაწერების შესადარებლად."
#. dDii2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მნიშვნელობა, რომელიც გნებავთ, მონიშნულ ველს შეადაროთ."
#. BiRxu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მნიშვნელობა, რომელიც გნებავთ, მონიშნულ ველს შეადაროთ."
#. oWXWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მნიშვნელობა, რომელიც გნებავთ, მონიშნულ ველს შეადაროთ."
#. 9X5GC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრის პირობა"
#. ckB2T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:443
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_რეგისტრზე დამოკიდებული"
#. nENeC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:452
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "განასხვავებს დიდ და პატარა ასოებს."
#. ECBBQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr "რეგულარული გამოსახულება"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულ_ებები"
#. MB4Ab
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გამოსახულებების გამოყენება ფილტრის აღწერაში."
#. cirEo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "_გამეორებების გარეშე"
#. QCGpa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:492
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "ამოიღებს გამეორებად მწკრივებს გაფილტრული მონაცემების სიიდან."
#. GcFuF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:520
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "მონაცემების შუალედი:"
#. inZxG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:533
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქტიური"
#. fFAgZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს გაფილტრული მონაცემების შუალედის სახელს ცხრილში."
#. SxeCx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:558
-#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "_მორგება"
#. ztfNB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "არ არის ცხრილი"
+msgstr "კრებსითი ცხრილის განლაგება"
#. FCKww
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. ieEKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. dhgK2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ველები:"
#. AeEju
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ აღწეროთ კრებსითი ცხრილის განლაგება, გადმოათრით და დააგდეთ მონაცემის ველის ღილაკები ფილტრების, მწკრივის ველების, სვეტის ველების და მონაცემების ველების ალაგებზე."
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
-msgstr "მონაცემთა ველი"
+msgstr "მონაცემის ველები"
#. cvgCA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ აღწეროთ კრებსითი ცხრილის განლაგება, გადმოათრით და დააგდეთ მონაცემის ველის ღილაკები ფილტრების, მწკრივის ველების, სვეტის ველების და მონაცემების ველების ალაგებზე."
#. BhTuC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის ველები:"
#. n7GRA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ აღწეროთ კრებსითი ცხრილის განლაგება, გადმოათრით და დააგდეთ მონაცემის ველის ღილაკები ფილტრების, მწკრივის ველების, სვეტის ველების და მონაცემების ველების ალაგებზე."
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრები:"
#. yN8BR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ აღწეროთ კრებსითი ცხრილის განლაგება, გადმოათრით და დააგდეთ მონაცემის ველის ღილაკები ფილტრების, მწკრივის ველების, სვეტის ველების და მონაცემების ველების ალაგებზე."
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
-#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
-msgstr "~ხელმისაწვდომი ველები"
+msgstr "ხელმისაწვდომი ველები:"
#. FBtEV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ აღწეროთ კრებსითი ცხრილის განლაგება, გადმოათრით და დააგდეთ მონაცემის ველის ღილაკები ფილტრების, მწკრივის ველების, სვეტის ველების და მონაცემების ველების ალაგებზე."
#. BL7Ff
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr ""
+msgstr "გადაათრიეთ ელემენტები სასურველ მდებარეობაზე"
#. 9EpNA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი მწკრივების გამოტოვება"
#. CAJBa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი ველების გამოტოვება მონაცემების წყაროში."
#. jgyea
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
-msgstr ""
+msgstr "ამოიცანით კატეგორიები"
#. uzKL8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად მიანიჭებს უჭდეო მწკრივებს კატეგორიას, რომელსაც ზედა მწკრივი ეკუთვნის."
#. U6pzh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
-msgstr ""
+msgstr "სულ მწკრივები"
#. FdXjF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის და აჩვენებს მწკრივის გამოთვლის მთლიან ჯამს."
#. Br8BE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
-msgstr ""
+msgstr "სულ სვეტები"
#. DEFgB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის და აჩვენებს სვეტის გამოთვლის მთლიან ჯამს."
#. VXEdh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრის დამატება"
#. TEUXm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
-msgstr "საშუალებას აძლევს მომხმარებელს წაშალოს მონაცემები."
+msgstr "დაამატებს ფილტრის ღილაკს კრებსით ცხრილს, რომელიც ელცხრილის მონაცემებს ეყრდნობა."
#. ud4H8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr ""
+msgstr "დეტალებზე გადასვლის ჩართვა"
#. EVPJi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია და ორჯერ დააწკაპუნეთ ელემენტის ჭდეზე ცხრილში, რათა აჩვენოტ ან დამალოთ დეტალები ელემენტისთვის. გაასუფთავეთ ეს ველი და ორჯერ დააწკაპუნეთ ცხრილის უჯრედზე, რომ შეცვალოთ უჯრედის შემცელობა."
#. rAmF9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse"
msgid "Show expand/collapse buttons"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოშლა/აკეცვის ღილაკების ჩვენება"
#. GqjMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse"
msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს თოლია, რომ გაჩვენოთ ჩამოშლა/აკეცვის ღილაკები ველის წევრებისთვის"
#. iFA3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. LevDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811
-#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
-msgstr "_ახალი ფურცელი"
+msgstr "ახალი ფურცელი"
#. Ld2sG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:827
@@ -29083,32 +28480,31 @@ msgstr "მონიშნული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:848
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ალაგი, სადაც გნებავთ, კრებსითი ცხრილის შედეგები გაჩვენოთ."
#. WEQjx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. LBRZw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ალაგი, სადაც გნებავთ, კრებსითი ცხრილის შედეგები გაჩვენოთ."
#. UjyGK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891
-#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr "ნუმერაციის დიაპაზონი"
+msgstr "სახელიანი შუალედი"
#. xhpiB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:910
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე"
#. yDG3C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:941
@@ -29120,20 +28516,19 @@ msgstr "მონიშნული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:963
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
-msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ველი, რომელიც შეიცავს ადრესატის ელფოსტის მისამართს."
+msgstr "აირჩიეთ ალაგი, რომელიც მიმდინარე კრებსითი ცხრილისთვის მონაცემებს შეიცავს."
#. uq7zD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
-msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ველი, რომელიც შეიცავს ადრესატის ელფოსტის მისამართს."
+msgstr "აირჩიეთ ალაგი, რომელიც მიმდინარე კრებსითი ცხრილისთვის მონაცემებს შეიცავს."
#. 6s5By
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:990
-#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr "ნუმერაციის დიაპაზონი"
+msgstr "სახელიანი შუალედი"
#. QTYpg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1020
@@ -29145,49 +28540,49 @@ msgstr "წყარო"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1038
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
-msgstr ""
+msgstr "წყარო და სამიზნე"
#. WUqGN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან დამალავს დამატებით პარამეტრებს კრებსითი ცხრილის აღწერისთვის."
#. rSsEg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1073
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
-msgstr "განსაზღვრავს კონვერტის განლაგებასა და განზომილებებს."
+msgstr "მიუთითებს განლაგებაზე ცხრილისთვის, რომელიც კრებსითმა ცხრილმა დააგენერირა."
#. bzj3c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის შუალედების ჩასწორება"
#. 9SYaB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. BftEK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. DrnyM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. 6nt5h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ ჩაასწოროთ განსაზღვრული საბეჭდი არე."
+msgstr "უფლებას გაძლევთ, შეცვალოთ აღწერილი დაბეჭდვის შუალედი."
#. ED3qW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
@@ -29199,44 +28594,43 @@ msgstr "- არცერთი -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- entire sheet -"
-msgstr ""
+msgstr "- მთელი ფურცელი -"
#. jpkBC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- user defined -"
-msgstr "- განუსაზღვრელი -"
+msgstr "- მომხმარებლის -"
#. aBLgV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- selection -"
-msgstr ""
+msgstr "- მონიშნული -"
#. SFHa4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ ჩაასწოროთ განსაზღვრული საბეჭდი არე."
+msgstr "უფლებას გაძლევთ, შეცვალოთ აღწერილი დაბეჭდვის შუალედი."
#. frRTf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:174
msgctxt "printareasdialog|label1"
msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის შუალედი"
#. eySzA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მწკრივი, რომელიც ყოველ გვერდზე დაიბეჭდება. მარჯვენა ტექსტურ ველში შეიყვანეთ მიმართვა მწკრივზე. მაგ: \"1\" ან \"$1\" ან \"$2:$3\"."
#. J22Vh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. XqwBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247
@@ -29246,34 +28640,33 @@ msgstr "- არცერთი -"
#. Ya4kd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
-msgstr "- განუსაზღვრელი -"
+msgstr "- მომხმარებლის -"
#. fmxFD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მწკრივი, რომელიც ყოველ გვერდზე დაიბეჭდება. მარჯვენა ტექსტურ ველში შეიყვანეთ მიმართვა მწკრივზე. მაგ: \"1\" ან \"$1\" ან \"$2:$3\"."
#. EFCSq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267
msgctxt "printareasdialog|label2"
msgid "Rows to Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "გასამეორებელი მწკრივები"
#. GNLBq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი სვეტი, რომელიც ყოველ გვერდზე დაიბეჭდება. მარჯვენა ტექსტურ ველში შეიყვანეთ მიმართვა სვეტზე. მაგ: \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
#. MG6GD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. bKSEJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340
@@ -29283,40 +28676,39 @@ msgstr "- არცერთი -"
#. DnrZP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:341
-#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
-msgstr "- განუსაზღვრელი -"
+msgstr "- მომხმარებლის -"
#. vhTpH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი სვეტი, რომელიც ყოველ გვერდზე დაიბეჭდება. მარჯვენა ტექსტურ ველში შეიყვანეთ მიმართვა სვეტზე. მაგ: \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
#. Ushqp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360
msgctxt "printareasdialog|label3"
msgid "Columns to Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "გასამეორებელი სვეტები"
#. jpB5m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify the print range."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც დასაბეჭდი შუალედის მითითება შეგიძლიათ."
#. 4tC5Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19
msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი გვერდების გამოტანის აკრძალვა"
#. cKDbR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულა, ცარიელი გვერდები, რომლებსაც უჯრედის შემცველობა ან სახატავი ობიექტები არ გააჩნია, არ დაიჯეჭდება."
#. tkryr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
@@ -29326,329 +28718,315 @@ msgstr "გვერდები"
#. fzcXE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
msgid "Protect Sheet"
-msgstr "დაცული ფურცელი"
+msgstr "ფურცლის დაცვა"
#. y8tgW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106
msgctxt "protectsheetdlg|protect"
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "ამ ცხრილის და დაცული უჯრების შემადგენლობის დაცვა"
+msgstr "ამ _ფურცლის და დაცული უჯრების შემცველობის დაცვა"
#. MvZAZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|label1"
msgid "_Password:"
-msgstr "_პაროლი"
+msgstr "_პაროლი:"
#. sBBwy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147
msgctxt "protectsheetdlg|label2"
msgid "_Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "_დადასტურება:"
#. 7ccwU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:228
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "ამ სიის ყველა მომხმარებელს მიეცეს უფლება:"
+msgstr "ამ ფურცლის ყველა მომხმარებლისთვის უფლების მინიჭება, რომ:"
#. 64Z7f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306
msgctxt "protectsheetdlg|protected"
msgid "Select protected cells"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაცული უჯრედები"
#. qQhAG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr "სვეტის წაშლა"
+msgstr "სვეტების წაშლა"
#. fsQEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr "სტრიქონის წაშლია"
+msgstr "მწკრივების წაშლა"
#. cVdms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr "სვეტის ჩასმა"
+msgstr "სვეტების ჩასმა"
#. Arv5t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივების ჩასმა"
#. y93cJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:366
msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
msgid "Select unprotected cells"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაცვამოხსნილი უჯრედები"
#. MTnMc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:407
msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog"
msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified."
-msgstr ""
+msgstr "დაიცავს უჯრედებს მიმდინარე ფურცლიდან შეცვლისგან."
#. 3n2mh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr ""
+msgstr "ეს მონაცემების ნაკადი სკრიპტმა დააგენერირა. გნებავთ, გაუშვათ %URL?"
#. ea2Cm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31
msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერატორი"
#. EG6VJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:133
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
msgid "Cell range:"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების შუალედი:"
#. L25fm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:155
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit"
msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს უჯრედების შუალედს, რომელიც შემთხვევითი რიცხვებით შეივსება. თუ შუალედი უკვე მონიშნეთ. ის აქ გამოჩნდება."
#. Jy5mE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. fHkms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
-msgstr "გავრცელება"
+msgstr "განაწილება:"
#. A75xG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "ერთგვაროვანი"
#. 6GmrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "ერთგვაროვანი მთელი რიცხვი"
#. 5KkJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Normal"
-msgstr "ნორმალური"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
#. cZv7T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "კოში"
#. 7ugzB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "ბერნული"
#. 98xyT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "ბინომური"
#. NBPGN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "ხი-კვადრატი"
#. D4e83
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
-msgstr "გეომეტრია"
+msgstr "გეომეტრიული"
#. YNHUc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი ბინომური"
#. nGZSM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "პუასონი"
#. sAgsR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo"
msgid "The distribution function for the random number generator."
-msgstr ""
+msgstr "განაწილების ფუნქცია შემთხვევითი რიცხვების გენერატორისთვის."
#. vMADv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
-msgstr "_..."
+msgstr "..."
#. wVpC6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:276
-#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
-msgstr "_..."
+msgstr "..."
#. mgEe5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:325
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერატორი"
#. DAFgG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:357
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
msgid "Enable custom seed"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის მნიშვნელობის ჩართვა"
#. bToRW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:365
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check"
msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შემთხვევითი რიცხვების გენერატორის საწყის მნიშვნელობას ცნობილზე."
#. Tx5oq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:380
msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
msgid "Seed:"
-msgstr ""
+msgstr "საწყ. მნიშვნელობა:"
#. sB7kk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:400
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin"
msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებული მნიშვნელობა შემთხვევითი რიცხვების გენერატორის ალგორითმისთვის. გამოიყენება შემთხვევითი რიცხვები გენრატორის ინიციალიზაციისთვის (თესლი) , რომ ფსევდოშემთხვევითი რიცხვების იგივე მიმდევრობა გამოვცეთ. მიუთითეთ დადებითი მთელი რიცხვი (1, 2,...), რომ გარკვეული მიმდევრობა შექმნათ, ან დატოვეთ ცარიელი, თუ ეს ფუნქცია არ გჭირდებათ."
#. sEjpT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:411
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
-msgstr ""
+msgstr "დამრგვალების ჩართვა"
#. 6cz4t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:419
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check"
msgid "Round the number to a given number of Decimal Places."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის დამრგვალება მითითებულ ციფრებამდე მძიმის შემდეგ."
#. nRvWV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:435
-#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
-msgstr "_ათობითი ნიშნები"
+msgstr "ციფრები მძიმის შემდეგ:"
#. Pdt9C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:457
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin"
msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
-msgstr ""
+msgstr "მძიმის შემდეგ ციფრების რაოდენობა დაგენერირებული რიცხვებისთვის."
#. FTBJB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:472
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. JAk8A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:498
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "შეავსებს უჯრედების შუალედს ავტომატურად დაგენერირებული ფსევდოშემთხვევითი რიცხვებით არჩეული განაწილების ფუნქციითა და მისი პარამეტრებით."
#. kbBoD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
msgctxt "recalcquerydialog|ask"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr ""
+msgstr "არჩევანის დამახსოვრება და აღარ კითხვა."
#. YJJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "რეგრესია"
#. NuoZN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
msgid "Independent variable(s) (X) range:"
-msgstr ""
+msgstr "დამოუკიდებელი ცვლად(ებ)-ის (X) შუალედი:"
#. NWCEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit"
msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ერთი შუალედი, რომელიც ერთზე მეტი დამოუკიდებელი ცვლადის თვალყურის დევნებას შეიცავს (სვეტების ან მწკრივების გასწვრივ)"
#. NGXXg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Dependent variable (Y) range:"
-msgstr ""
+msgstr "დამოკიდებული ცვლად(ებ)-ის (Y) შუალედი:"
#. DnFpv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit"
msgid "The range that contains the dependent variable."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი, რომელიც დამოკიდებულ ცვლადს შეიცავს."
#. SougG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
-msgstr ""
+msgstr "ორივე, X და Y შუალედებს, ჭდეები ექნება"
#. YKUpg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:207
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. 3DMup
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit"
msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა ზედა მარცხენა უჯრედზე შუალედისთვის, სადაც შედეგები გამოჩნდება."
#. ngLrg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. vTmkj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286
@@ -29658,210 +29036,201 @@ msgstr "სვეტები"
#. A8787
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. zzc9a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. t5Lm2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
msgid "Linear Regression"
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი რეგრესია"
#. iqR76
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio"
msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "ეძებს სწორ ხაზს ფორმით y = a.x + b, სადაც a დახრაა და b კვეთაა, რომელიც მონაცემებს საუკეთესოდ ერგება."
#. bC6dH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგარითმული რეგრესია"
#. jLEAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio"
msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგარითმული რკალის პოვნა ფორმით y=a.ln(x) + b, სადაც a დახრაა, b კვეთა და ln(x) x-ის ნატურალური ლოგარითმია, რომელიც მონაცემებს საუკეთესოდ ერგება."
#. fSEJF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
msgid "Power Regression"
-msgstr ""
+msgstr "ხარისხობრივი რეგრესია"
#. n3qAf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio"
msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "ფესვის რკალის პოვნა ფორმით y = a.x^b, სადაც a კოეფიციენტია, b ხარისხია, რომელიც მონაცემებს საუკეთესოდ ერგება."
#. nhcJV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422
msgctxt "regressiondialog|label3"
msgid "Output Regression Types"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანის რეგრესიის ტიპები"
#. W98uM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:455
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "ნდობის დონე"
#. pB2GA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:465
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
msgid "Calculate residuals"
-msgstr ""
+msgstr "ნაშთების გამოთვლა"
#. RuRDr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check"
msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model."
-msgstr ""
+msgstr "ნაშთები გვაძლევს ინფორმაციას, რა დონეზე სცდება მიმდინარე მონაცემები პროგნოზისას, რეგრესიის მოდელზე დაყრდნობით."
#. GnoB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin"
msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა, რომელიც მიუთითებს ნდობის დონეს გამოთვლილი პროგნოზის ინტერვალისთვის."
#. EuJeA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508
msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
msgid "Force intercept to be zero"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი წევრი ნულის ტოლია"
#. eGF6y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check"
msgid "Forces the regression curve to cross the origin."
-msgstr ""
+msgstr "რეგრესიის რკალისთვის კოორდინატების წყაროს გადაკვეთა."
#. ieBEk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. LU6He
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
-msgstr ""
+msgstr "წარმოგიდგენთ მონაცემების სეტის რეგრესიის ანალიზს."
#. LEWRz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29
msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
msgid "Replace Null Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "ნულოვანი გარდაქმნის ჩანაცვლება"
#. 5DqkR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46
msgctxt "replacenulltransformationentry/replace"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლება რით"
#. AN53W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60
msgctxt "replacenulltransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები"
#. KHAnu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69
msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. vAFwf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
msgid "Re-type Password"
msgstr "გაიმეორეთ პაროლი"
#. ik7CK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "ექსპორტირებული დოკუმენტი შეიცავს პაროლით დაცულ ობიექტებს. გთხოვთ თავიდან შეიყვანოთ პაროლი, რათა შეძლოთ დოკუმენტის ექსპორტირება."
+msgstr "დოკუმენტი, რომლის გატანასაც აპირებთ, ერთ ან მეტ დაცულ ელემენტს შეიცავს, რომლებიც პაროლითაა დაცული და რომელსაც ვერ გაიტანთ. შეიყვანეთ პაროლი თავიდან, რომ დოკუმენტის გატანა შეძლოთ."
#. DGfRA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
msgstr "სტატუსი უცნობია"
#. FvCNA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
msgid "_Re-type"
-msgstr "გამეორება"
+msgstr "აკ_რიფეთ-თავიდან"
#. gdBXs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document Protection"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის დაცვა"
#. TriyK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet Protection"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის დაცვა"
#. eGMrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
msgid "Re-type Password"
msgstr "გაიმეორეთ პაროლი"
#. ZvhnQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
msgid "Re-type password"
msgstr "გაიმეორეთ პაროლი"
#. ZPR7e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|label4"
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_პაროლი"
+msgstr "_პაროლი:"
#. VgQFk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:159
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
msgid "Confi_rm:"
-msgstr ""
+msgstr "დადასტუ_რება:"
#. DrKUe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:171
msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
msgid "New password must match the original password"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი პაროლი საწყის პაროლს უნდა ემთხვეოდეს"
#. dQLVG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:193
msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის მოცილება ამ დაცული ელემენტიდან"
#. bFRyx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
@@ -29891,7 +29260,7 @@ msgstr "თავსართი (მარჯვნივ)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
-msgstr "სტრიქონის სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის სიმაღლე"
#. EzUqW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:90
@@ -29903,105 +29272,100 @@ msgstr "სიმაღლე:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the row height that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიმაღლე მწკრივისთვის."
#. thALC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr "სტანდარტული მნიშვნელობა"
+msgstr "_ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. stFFG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:129
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|default"
msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს მწკრივის სიმაღლეს ზომაზე, რომელიც ნაგულისხმევი ნიმუშიდან იქნება აღებული. შეიძლება, არსებული შემცველობა ვერტიკალურად წაიკვეთოს. სიმაღლე აღარ გაიზრდება ავტომატურად, როცა უფრო დიდ შემცველობას შეიყვანთ."
#. qEa9T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:160
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog"
msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის მიმდინარე მწკრივის, ან მონიშნული მწკრივის სიმაღლეს."
#. z864t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "სინჯი"
#. E5wq9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:109
msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. GPDR3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:149
msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. GD2H5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. Hg3d9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:243
msgctxt "samplingdialog|label1"
msgid "Sample size:"
-msgstr ""
+msgstr "სინჯის ზომა:"
#. wF3ky
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:256
msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევით"
#. ug6Sn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:272
-#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
msgid "Periodic"
-msgstr "პერიოდი"
+msgstr "პერიოდული"
#. xNEnn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:308
-#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|label3"
msgid "Period:"
-msgstr "პერიოდი"
+msgstr "პერიოდი:"
#. FkbDr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320
msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
msgid "With replacement"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლებით"
#. kmvMk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:335
msgctxt "samplingdialog|keep-order"
msgid "Keep order"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობის შენარჩუნება"
#. PdUup
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:354
msgctxt "samplingdialog|label2"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "სინჯვის მეთოდი"
#. nXCVg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:379
msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog"
msgid "Create a table with data sampled from another table."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის შექმნა სინჯით სხვა ცხრილიდან."
#. WMPmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
msgid "Create Scenario"
msgstr "სცენარის შექმნა"
@@ -30010,80 +29374,79 @@ msgstr "სცენარის შექმნა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს სახელს სცენარისთვის. გამოიყენეთ გასაგები და უნიკალური სახელი, რომ სცენარი ადვილად იპოვოთ."
#. xwJe3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113
msgctxt "scenariodialog|label1"
msgid "Name of Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "სცენარის სახელი"
#. GBB6Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დამატებით ინფორმაციას სცენარის შესახებ. ეს ინფორმაცია ნაჩვენები იქნება ნავიგატორში, როცა დააწკაპუნებთ სცენარების ხატულაზე და სასურველ სცენარს აირჩევთ."
#. X9GgG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|label2"
msgid "Comment"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "კომენტარი"
#. GcXCj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:200
msgctxt "scenariodialog|copyback"
msgid "Copy _back"
-msgstr ""
+msgstr "უკუკოპირე_ბა"
#. AFrxj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback"
msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
-msgstr ""
+msgstr "აკოპირებს უჯრედების მნიშვნელობებს, რომლებსაც თქვენ ცვლით აქტიურ სცენარში. თუ ამ პარამეტრს არ აირჩევთ, უჯრედის მნიშვნელობების შეცვლისას სცენარი არ იცვლება. კოპირების უკან პარამეტრის ქცევა დამოკიდებულია უჯრედის დაცვაზე, ფურცლის დაცვაზე და აკრძალვა ცვლილებების პარამეტრებზე."
#. RZHB9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr ""
+msgstr "მთლიანი _ფურცლის კოპირება"
#. awzT2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet"
msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet."
-msgstr ""
+msgstr "დააკოპირებს მთელ ფურცელს დამატებით სცენარის ფურცელში"
#. DxHKD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:238
msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
msgid "_Prevent changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების ა_კრძალვა"
#. QJLrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges"
msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე სცენარში ცვლილებების შეტანის აკრძალვა. უკან კოპირების პარამეტრის ქცევა დამოკიდებულია უჯრედების დაცვაზე, ფურცლის დაცვაზე და ცვლილებების შეტანის აკრძალვის პარამეტრებზე."
#. 6xvMR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:263
msgctxt "scenariodialog|showframe"
msgid "_Display border"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვ_რის ჩვენება"
#. NuN3J
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთს სცენარს თქვენს ცხრილში საზღვრით. საზღვრის ფერი ამ პარამეტრის შემდეგ ველში შეგიძლიათ, მიუთითოთ."
#. cTLu7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთს სცენარს თქვენს ცხრილში საზღვრით. საზღვრის ფერი ამ პარამეტრის შემდეგ ველში შეგიძლიათ, მიუთითოთ."
#. R8AVm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320
@@ -30093,28 +29456,27 @@ msgstr "პარამეტრები"
#. RGGkM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:336
-#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr "სცენარის რედაქტირება"
+msgstr "სცენარის ჩასწორება"
#. L3X5A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353
msgctxt "scenariodialog|createdft"
msgid "Created by"
-msgstr "შექმნილია"
+msgstr "ავტორი"
#. 6uiPw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:364
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
-msgstr "ზე"
+msgstr "ჩართ"
#. RrSE3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს სცენარს მონიშნული ფურცლის ალაგისთვის."
#. 9fG2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
@@ -30126,113 +29488,109 @@ msgstr "წაშლა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16
msgctxt "scenariomenu|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected scenario."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ სცენარს."
#. ZnKYh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თვისებები..."
#. nAdtF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:29
msgctxt "scenariomenu|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სცენარის ჩასწორების დიალოგს, სადაც სცენარის თვისებების ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. Hi3gG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label4"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "ზომის ერთეული"
+msgstr "საზომი ერთე_ული:"
#. qfwjd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label5"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr "ტაბულაციის ნიშანი"
+msgstr "_ტაბულაციის გაჩერებები:"
#. akEMb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|tabmf"
msgid "Defines the tab stops distance."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ტაბულაციის გაჩერების მანძილს."
#. iwwhu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85
msgctxt "extended_tip|unitlb"
msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს გაზომვის ერთეულს ელცხრილებში."
#. zzQpA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:126
msgctxt "scgeneralpage|label1"
msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "მეტრიკები"
#. ZbcRD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:160
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr ""
+msgstr "_ყოველთვის (სანდო მდებარეობებიდან)"
#. 3baZU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:176
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "მ_ოთხოვნისას"
#. AESok
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
-msgstr "~არასდროს"
+msgstr "_არასდროს"
#. GDxLR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:231
msgctxt "scgeneralpage|label6"
msgid "Update links when opening"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულების განახლება გახსნისას"
#. GGhDQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Enter _ჩასწორების რეჟიმზე გადასართველად"
#. qVJpA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "უფლებას გაძლევთ, დაუყოვნებლივ ჩაასწოროთ მონიშნული უჯრედი Enter-ის დაჭერით."
#. zzFGH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:296
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "და_ფორმატების გაწელვა"
#. 8fqgH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:304
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ავტომატურად გადატარდება თუ არა დაფორმატების ატრიბუტები მონიშნული უჯრედებისთვის ახლომდებარე უჯრედებზე."
#. AzkVC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:316
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "_მიმართვების გაწელვა ახალი სვეტების/მწკრივების ჩასმისას"
#. yybGX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|exprefcb"
msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გაიშლება თუ არა მიმართვები სვეტების ან მწკრივების ჩასმისას მიმართვის შუალედთან ახლოს. ეს, მხოლოდ, მაშინაა შესაძლებელი, თუ მიმართვის შუალედი, სადაც სვეტის ან მწკრივის ჩასმა ხდება, სასურველი მიმართულებით, მინიმუმ, ორ უჯრედს შეიცავდა."
#. 6oRpB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:341
@@ -30256,135 +29614,133 @@ msgstr "ზემოთ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:344
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. 2dTCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს მიმართულებას, რომლითაც კურსორი გადაადგილდება, რომ Enter-ს დააჭერთ."
#. dnDdz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr ""
+msgstr "_მონიშნულის გადასატანად დააჭირეთ Enter"
#. UStnu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედზე მიმართვის მოთავსება მონიშნულთან ერთად"
#. MJyaA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:381
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, მონიშნულის ჩამოშლა (ღილაკებით Ctrl + Shift + მაღლა/დაბლა) გადადის შუალედის სვეტში, რომელიც ბოლოს დაემატა საწყის მონიშნულს. თუ ეს პარამეტრი ჩართული არაა, მონიშნულის ჩამოშლა (ღილაკებით Ctrl + Shift + მაღლა/დაბლა) გადადის შუალედის ბოლო სვეტზე, როცა უჯრედების მონიშვნა დაიწყეთ. იგივე ეხება მწკრივებსაც, Ctrl + Shift + მარჯვენა/მარცხენით."
#. S2fGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "თავზე გადაწერის _გაფრთხილების ჩვენება მონაცემების ჩასმისას"
#. yDGPC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:401
msgctxt "extended_tip|replwarncb"
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ როცა ჩასვამთ უჯრედებს ბუფერიდან უჯრედების შუალედში, რომელიც ცარიელი არაა, გაფრთხილებას გაჩვენებთ."
#. H477x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:413
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Enter ჩასასმელად და ბუფერის გასასასუფთავებლად."
#. zW9SZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:428
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშ_ვნის გამოვეთა სვეტის/მწკრივის თავსართებში"
#. payBv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:436
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, არის თუ არა გამოკვეთილი სვეტის და მწკრივის თავსართები მონიშნულ სვეტებში ან მწკრივებში."
#. KGWyE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:448
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვების განახლება უჯრედების შუალედის დალაგებისას"
#. M9G8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:587
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის პარამეტრები"
#. CbggP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
msgid "Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის შედეგები"
#. KSm3x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36
msgctxt "searchresults|ShowBox"
msgid "_Show this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "_აჩვენებს ამ დიალოგს"
#. HggTE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს დიალოგი ისევ მენიუში ხელსაწყოები > მორგება > Calc > ხედი"
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
msgctxt "searchresults|sheet"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცელი"
#. BFKKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115
msgctxt "searchresults|cell"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი"
#. Knp9A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129
msgctxt "searchresults|content"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა"
#. GtwuD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
msgid "Select Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების წყარო"
#. Apf6s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
-msgstr "მონაცემთა ბაზა"
+msgstr "_მონაცემთა ბაზა:"
#. FUXnG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr "ტიპი:"
+msgstr "_ტიპი:"
#. C2J5p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:127
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database"
msgid "Select the database that contains the data source that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზა, რომელიც შეიცავს მონაცემების წყაროს, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. BYmD6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142
@@ -30394,43 +29750,39 @@ msgstr "ცხრილი"
#. vDibq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
msgstr "მოთხოვნა"
#. LRSFg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. 2vGhJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [საკუთარი]"
#. jZRBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type"
msgid "Click the source type of for the selected data source."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ წყაროს ტიპზე მონიშნული მონაცემების წყაროსთვის."
#. 3tKUG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წ_ყარო:"
#. 7hEo7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:187
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი მონაცემების წყარო."
#. 82STt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:202
@@ -30442,26 +29794,25 @@ msgstr "მონიშნული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
msgid "Select Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზის შუალედი"
#. LTKjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126
msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview"
msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი მონაცემთა ბაზების რანგებს. იმისათვის, რომ აირჩიოთ მონაცემთა ბაზის რანგი, დააწკაპუნეთ მის სახელზე და შემდეგ ღილაკზე 'დიახ'."
#. EpBCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "selectrange|label1"
msgid "Ranges"
-msgstr "დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედები"
#. DnqZ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162
msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს მონაცემთა ბაზის შუალედს, რომელიც აღწერეთ მენიუში მონაცემები - შუალედის აღწერა."
#. EzRBz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
@@ -30473,31 +29824,31 @@ msgstr "აირჩიეთ წყარო"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
msgctxt "selectsource|namedrange"
msgid "_Named range:"
-msgstr ""
+msgstr "სახელია_ნი შუალედი:"
#. ECBru
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
-msgstr "_მიმდინარე მონიშვნა"
+msgstr "_მიმდინარე მონიშნული"
#. gBdW4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150
msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
-msgstr "შლის მონიშნულ ველს სხვა სიიდან."
+msgstr "გამოიყენებს მონიშნულ უჯრედებს მონაცემების წყაროდ კრებსითი ცხრილისთვის."
#. xtLUV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Calc-ში დარეგისტრირებული მონაცემების წყარო"
#. ZDHcm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენებს ცხრილს ამ მოთხოვნას მონაცემთა ბაზაში, რომელიც Calc-ში კრებსითი ცხრილის მონაცემების წყაროდაა მითითებული."
#. ZDghg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183
@@ -30509,7 +29860,7 @@ msgstr "გარ_ე წყარო/ინტერფეისი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192
msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
-msgstr "ხსნის ობიექტების დიალოგურ სარკმელს, სადაც შეგიძლიათ ნახოთ ძირითადი ობიექტები."
+msgstr "გახსნის გარე წყაროს დიალოგს სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ OLAP მონაცემების წყარო კრებსითი ცხრილისთვის."
#. 8ZtBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208
@@ -30521,49 +29872,49 @@ msgstr "მონიშნული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230
msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog"
msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table."
-msgstr "ხსნის დიალოგს სადაც შეგიძლიათ მონიშნოთ შაბლონი რედაქტირებისთვის."
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, თქვენი კრებსითი ცხრილის წყარო აღწეროთ და შემდეგ ცხრილი შექმნათ."
#. ukBzT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოსართები"
#. hHAJt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოსართი (მარჯვნივ)"
#. p3eiA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოსართი (მარცხნივ)"
#. zzfLu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართები"
#. na6S3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართი (მარჯვნივ)"
#. B8Tvi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართი (მარცხნივ)"
#. DEDQP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "თავსართები/ბოლოსართები"
+msgstr "თავსართები/ქვედა კოლონტიტულები"
#. bCUGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139
@@ -30587,13 +29938,13 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "თავსართები/ბოლოსართები"
+msgstr "თავსართები/ქვედა კოლონტიტულები"
#. mYxKb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "თავსართი"
#. knqg2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186
@@ -30611,55 +29962,55 @@ msgstr "ბოლოსართი (მარცხნივ)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოსართები"
#. CHQPX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტული (პირველი)"
#. FCzBo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (rest)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტული (დანარჩენი)"
#. yw8Bd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართები"
#. AaCXP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართი (პირველი)"
#. DhEeW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright"
msgid "Header (rest)"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართი (დანარჩენი)"
#. D5VTo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
msgid "Share Document"
-msgstr "დოკუმენტის შენახვა"
+msgstr "დოკუმენტის გაზიარება"
#. MW6An
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr ""
+msgstr "_გააზიარეთ ეს ელცხრილი სხვა მომხმარებლებთან"
#. xpXCL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "შენიშვნა: გაზიარების რეჟიმში ცვლილებები ფორმატირების ატრიბუტებზე (მაგ. ფერები, ფონტები და რიცხვების ფორმატი) არ დამახსოვრდება, ასევე არ იმუშავებს ისეთი ფუნქციონალი, როგორიცაა დიაგრამების ჩასწორება და ობიექტების დახატვა. გამორთეთ გაზიარების რეჟიმი ამ ფუნქციონალისთვის საჭირო ექსკლუზიური წვდომის მისაღებად."
+msgstr "შენიშვნა: გაზიარების რეჟიმში ცვლილებები დაფორმატების ატრიბუტებზე (მაგ. ფერები, ფონტები და რიცხვების ფორმატი) დამახსოვრებული არ იქნება და არ იმუშავებს ისეთი ფუნქციონალი, როგორიცაა დიაგრამების ჩასწორება და ობიექტების დახატვა. გამორთეთ გაზიარების რეჟიმი ამ ფუნქციონალისთვის საჭირო ექსკლუზიური წვდომის მისაღებად."
#. dQz77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:190
@@ -30671,94 +30022,91 @@ msgstr "სახელი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:203
msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
msgid "Accessed"
-msgstr "მიღებულია"
+msgstr "ბოლო წვდომა"
#. hHHJG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "მომხმარებლები, რომლებიც ახლა მუშაობენ ამ ცხრილზე"
+msgstr "მომხმარებლები, რომლებიც ახლა მუშაობენ ამ ელცხრილზე"
#. GvR5p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილი გაზიარებულ რეჟიმშია. ეს საშუალებას აძლევს ერთზე მეტ მომხმარებელს, ერთდროული წვდომა იქონიოს და ჩაასწოროს ის."
#. 9e6DK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებები დაფორმატების ისეთ ატრიბუტებს, როგორიცაა ფონტები, ფერი, რიცხვის ფორმატები არ შეინახება და ზოგიერთი ფუნქციონალი, როგორიცაა გრაფიკების ჩასწორება და სახატავი ობიექტები, გაზიარებულ რეჟიმში ხელმისაწვდომი არაა. გამორთეთ გაზიარებული რეჟიმი, რომ მიიღოთ ექსკლუზიური წვდომა, რომელიც ამ ცვლილებებისა და ფუნქციონალებისთვისაა საჭირო."
#. AWccB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
msgid "Do not show warning again."
-msgstr ""
+msgstr "აღარ მაჩვენო ეს გაფრთხილება."
#. cPFdV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:73
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "_ზევიდან ქვევით და შემდეგ მარჯვნივ"
+msgstr "_ზემოდან ქვემოთ და შემდეგ მარჯვნივ"
#. Fjdpq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს ვერტიკალურად მარცხენა სვეტიდან ფურცლის ბოლომდე."
#. a2f9m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "მარ_ცხნიდავ მარჯვნივ და შემდეგ ქვევით"
+msgstr "მარ_ცხნიდავ მარჯვნივ, შემდეგ ქვემოთ"
#. 9Koax
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს ჰორიზონტალურად ფურცლის ზედა მწკრივიდან მარჯვენა სვეტამდე."
#. Zmz6D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
-msgstr "~პირველი გვერდის ნომერი"
+msgstr "_პირველი გვერდის ნომერი:"
#. SDefG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:127
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO"
msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, პირველი გვერდი 1-ის გარდა სხვა რიცხვით დაიწყოს."
#. mEyFM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:148
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
msgid "Enter the number of the first page."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირველი გვერდის ნომერი."
#. ejXus
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
msgid "Page Order"
-msgstr "გვერდების წყობა"
+msgstr "გვერდების მიმდევრობა"
#. 6acF6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
-msgstr ""
+msgstr "_სვეტის და მწკრივის თავსართები"
#. tB2MC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER"
msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გნებავთ თუ არა სვეტის და მწკრივის თავსართების დაბეჭდვა."
#. A6vme
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:255
@@ -30770,43 +30118,43 @@ msgstr "_ბადე"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:263
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID"
msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს ცალ-ცალკე უჯრედის საზღვრებს ბადის სახით."
#. gwu4K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:274
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
msgid "_Comments"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "_კომენტარები"
#. UJ7Js
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:282
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს თქვენს ელცხრილში აღწერილ კომენტარებს."
#. JDNDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:293
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტები/გამოსახულებები"
#. PVDXS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:301
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს ყველა ჩასმულ ობიექტს (თუ დაბეჭდვადია) და გრაფიკას დასაბეჭდ დოკუმენტში."
#. JvBi3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:312
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
msgid "Charts"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "დიაგრამები"
#. tXEiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
-msgstr "ბეჭდავს გრაფიკს რომელიც მიმდინარე ელცხრილშია ჩასმული."
+msgstr "დაბეჭდავს დიაგრამებს, რომლებიც თქვენს ელცხრილშია ჩასმული."
#. zUYVr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331
@@ -30818,7 +30166,7 @@ msgstr "სა_ხატავი ობიექტები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ყველა სახატავ ობიექტს დაბეჭდილ დოკუმენტში."
#. ideQb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350
@@ -30830,82 +30178,79 @@ msgstr "_ფორმულები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS"
msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს უჯრედში არსებობს ფორმულებს, შედეგების მაგიერ."
#. seZGj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:369
-#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
-msgstr "ნუ~ლოვანი მნიშვნელობები"
+msgstr "ნუ_ლოვანი მნიშვნელობები"
#. gNEsv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:377
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS"
msgid "Specifies that cells with a zero value are printed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ნულოვანი მნიშვნელობის უჯრედებიც დაიბეჭდება."
#. cAo6Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. 5KGnx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:434
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_მასშტაბის რეჟიმი:"
#. 4B48Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:459
-#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "მასშტაბირების ფაქ~ტორი"
+msgstr "მა_სშტაბის კოეფიციენტი:"
#. LDbqC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:479
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მასშტაბის კოეფიციენტი. 100%-ზე ნაკლები კოეფიციენტი აპატარავებს გვერდს, მეტი კი ადიდებს."
#. AgUiF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:506
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
-msgstr ""
+msgstr "_სიგანე გვერდებში:"
#. FVuA4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:523
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლე _გვერდებში:"
#. AqCkB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:550
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდების მაქსიმალური რაოდენობა ჰორიზონტალურად დასაბეჭდად."
#. Tpcb3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:571
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდების მაქსიმალური რაოდენობა ბეჭდვისას ვერტიკალურად შესატყუპებლად."
#. SeMBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596
-#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "ასლების რაოდენობა"
+msgstr "_გვერდების რაოდენობა:"
#. KeXD7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდების მაქსიმალური რაოდენობა, რომელიც გნებავთ, დაბეჭდოთ."
#. CvyP8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644
@@ -30917,35 +30262,34 @@ msgstr "ამობეჭდვის შემცირება/გაზრ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "დასაბეჭდი შუალედ(ებ)-ის შემცირება სიგანე/სიმაღლემდე"
#. KzA6v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის შუალედების შემცირება გვერდების რაოდენობაზე"
#. AzkrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მასშტაბის რეჟიმი ჩამოსაშლელი სიიდან. შესაბამისი კონტროლები დაბლა იქნება ნაჩვენები."
#. zeMqg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
msgid "Scale"
-msgstr "მაშტაბი"
+msgstr "მასშტაბი"
#. g39or
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage"
msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ელემენტებს, რომლებიც ჩაისმება მიმდინარე გვერდის სტილის მქონე ყველა ფურცლის დაბეჭდვისას. დამატებით შეგიძლიათ, მიუთითოთ ბეჭდვის მიმდევრობა, პირველი გვერდiს ნომერი და ბეჭდვის მასშტაბი."
#. CwxSU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
msgid "Show Changes"
msgstr "ცვლილებების ჩვენება"
@@ -30954,70 +30298,67 @@ msgstr "ცვლილებების ჩვენება"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:89
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილის ცვლილებების ჩ_ვენება"
#. auWzB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges"
msgid "Shows or hides recorded changes."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან მალავს ჩაწერილ ცვლილებას."
#. au2jE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122
msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
msgid "Show _accepted changes"
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურებული _ცვლილებების ჩვენება"
#. f7GQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted"
msgid "Shows or hides the changes that were accepted."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან დამალავს ცვლილებებს, რომლებიც დადასტურებულია."
#. KBgdT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141
msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
msgid "Show _rejected changes"
-msgstr ""
+msgstr "_უარყოფილი ცვლილებების ჩვენება"
#. vUrkK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected"
msgid "Shows or hides the changes that were rejected."
-msgstr ""
+msgstr "დამალავს ან აჩვენებს ცვლილებებს, რომლებიც უარყოფილია."
#. PHqfD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|label1"
msgid "Filter Settings"
-msgstr "XML ფილტრის პარამეტრები"
+msgstr "ფილტრის მორგება"
#. B3EDe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog"
msgid "Shows or hides recorded changes."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან მალავს ჩაწერილ ცვლილებას."
#. qmxGg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
msgstr "დეტალების ჩვენება"
#. SHLnt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "~სანახავად სასურველი დეტალის შემცველი ველის ამორჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ ველი, რომელიც შეიცავს დეტალს, _რომელიც გნებავთ, აჩვენოთ."
#. GJu4j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146
msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview"
msgid "Choose the field that you want to view the details for."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი, რომლის დეტალების ხილვაც გნებავთ."
#. BDJbs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
@@ -31027,294 +30368,282 @@ msgstr "ფურცლის ჩვენება"
#. BC9wU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "showsheetdialog|label1"
msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "~ფურცლის დამალვა"
+msgstr "დამალული ფურცლები"
#. 2NR97
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157
msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა დამალულ ფურცელს თქვენს ელცხრილის დოკუმენტში."
#. ktHTz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:53
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
#. U8BWH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "_ვერტიკალური გასწორება"
+msgstr "ვერტიკალური სწორება"
#. qtoY5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტექსტის _ორიენტაცია"
#. Ume2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:246
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კუთხე შესაბრუნებლად."
#. KEG9k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:259
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად"
#. ZE4wU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის ქვედა კიდედან"
+msgstr "ტექსტის გაფართოება ქვედა უჯრედის საზღვრიდან"
#. CgVBh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:301
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის ზედა კიდედან"
+msgstr "ტექსტის გაფართოება ზედა უჯრედის საზღვრიდან"
#. TSALx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:318
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის შიგნით"
+msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრედის შიგნით"
#. xruhe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
-msgstr "გადატანა მარცხნივ"
+msgstr "ტექსტის გადატანა"
#. uTKvq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:342
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "ტექსტის ავტომატურად გადატანა"
+msgstr "ტექსტის ავტომატური გადატანა"
#. Ae65n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
-msgstr "უჯრების შეერთება"
+msgstr "უჯრების შერწყმა"
#. NK2BS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:359
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr ""
+msgstr "შეაერთებს მონიშნულ უჯრედებს ერთში."
#. etrVi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა მარცხენა წიბოდან."
#. FdKBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "შ_ეწევა:"
#. BBGFK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
msgid "_Background:"
-msgstr "ფონი"
+msgstr "_ფონი:"
#. bjHWc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:36
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონიშნული უჯრედების ფონის ფერი."
#. wCWut
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:45
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონიშნული უჯრედების ფონის ფერი."
#. DKEkN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:70
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მონიშნული უჯრედების საზღვრები."
#. D2TVi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის ფერი საზღვრებისთვის."
#. GqfZD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:100
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის ფერი საზღვრებისთვის."
#. 8AUBs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:110
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
msgid "Border Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის ხაზის ფერი"
#. VgXDF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:131
msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის სტილი საზღვრებისთვის."
#. jaxhA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:141
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
msgid "Border Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის ხაზის სტილი"
#. CNqCC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შემცველობის კატეგორია."
#. EeECn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი"
#. SmpsG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი"
#. 8FGeM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტი"
#. bHC79
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:87
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "ვალუტა"
#. Lh2G6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი "
#. EUCxB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:89
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "დრო"
#. EukSF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "სამეცნიერო"
#. AQV5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:91
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "წილადი"
#. kQGBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:92
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა"
#. Gv2sX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:93
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. ypKG8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:97
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "კატეგორია"
#. FqFzG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_ათობითი ნიშნები"
+msgstr "_ციფრები მძმის შემდეგ:"
#. xen2B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:130
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
msgid "Den_ominator places:"
-msgstr ""
+msgstr "_მნიშვნელის ადგილი:"
#. EaLbU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:158
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ, მძიმის შემდეგ რამდენი ციფრის ჩვენება გნებავთ."
#. 5tvJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
-msgstr "_ათობითი ნიშნები"
+msgstr "ციფრები მძიმის შემდეგ"
#. cdFDC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:176
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საჩვენებელი ციფრების რაოდენობა მძიმის შემდეგ."
#. ySDGH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:181
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
msgid "Denominator Places"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელის ადგილი"
#. 4h3mG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:201
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "საწყისი _ნულები"
+msgstr "საწყისი _ნულები:"
#. 35pSE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:215
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ნულების მაქსიმალური რაოდენობა წილადის ნიშნამდე საჩვენებლად."
#. UFTBa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "საწყისი _ნულები"
+msgstr "საწყისი ნულები"
#. jkDKD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "_უარყოფითი რიცხვები წითლად"
@@ -31323,63 +30652,61 @@ msgstr "_უარყოფითი რიცხვები წითლად
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:236
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის უარყოფითი რიცხვების ფერს წითელზე."
#. BJ9Gy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
-msgstr "ათასების გამყოფი"
+msgstr "_ათასების გამყოფი"
#. ykEWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:253
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს გამყოფს ათასებს შორის."
#. pGpRu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "_საინჟინრო ნოტაცია"
#. 9CEjC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:269
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "რწმუნდება, რომ ათის ხარისხი სამზე იყოფა."
#. gubfQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8
msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
msgid "Set range"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედის დაყენება"
#. scy7u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "simplerefdialog|area"
msgid "Area:"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი:"
#. vvxC7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142
msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრავს ცვლილებების სიას იმ უჯრედების შუალედით, რომელსაც მიუთითებთ. იმისათვის, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი თქვენი ფურცლიდან მონიშნოთ, დააწკაპუნეთ მიმართვის დაყენების ღილაკზე (...)."
#. GGUrx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
msgid "Solver"
-msgstr ""
+msgstr "ამომხსნელი"
#. p9CbY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
msgctxt "solverdlg|resetall"
msgid "_Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას ჩამოყ_რა"
#. bz78K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
@@ -31391,143 +30718,139 @@ msgstr "_პარამეტრები..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60
msgctxt "solverdlg|extended_tip|options"
msgid "Opens the solver’s Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ამომხმსნელის პარამეტრების დიალოგს."
#. 8hMNV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72
msgctxt "solverdlg|solve"
msgid "_Solve"
-msgstr ""
+msgstr "ამოხ_სნა"
#. Spxjy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:128
msgctxt "solverdlg|targetlabel"
msgid "_Target cell"
-msgstr ""
+msgstr "_სამიზნე უჯრედი"
#. CgmTB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141
msgctxt "solverdlg|result"
msgid "Optimize result to"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების ოპტიმიზაცია"
#. GCmET
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:161
msgctxt "solverdlg|changelabel"
msgid "_By changing cells"
-msgstr ""
+msgstr "_უჯრედების შეცვლით"
#. mGFbf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|min"
msgid "Minim_um"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "მინიმ_უმი"
#. FFcJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:184
msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უჯრედების შუალედი, რომელიც შეიძლება შეიცვალოს."
#. gB8JN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|max"
msgid "_Maximum"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "_მაქსიმუმი"
#. CCUEf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:207
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უჯრედების შუალედი, რომელიც შეიძლება შეიცვალოს."
#. fqxHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:232
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უჯრედების შუალედი, რომელიც შეიძლება შეიცვალოს."
#. qsQDn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:275
msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
-msgstr ""
+msgstr "Enter ან დააწკაპუნეთ სამიზნე უჯრედის მიმართვაზე. ეს ველი იღებს უჯრედის მისამართს, რომლის ოპტიმიზაციაც მოხდება."
#. ze8nv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:311
msgctxt "solverdlg|value"
msgid "_Value of"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშ_ვნელობა"
#. VyrGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:323
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უჯრედების შუალედი, რომელიც შეიძლება შეიცვალოს."
#. uzDam
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:348
msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უჯრედების შუალედი, რომელიც შეიძლება შეიცვალოს."
#. UWsBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:434
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "_მიმართვა უჯრედზე"
#. Fj7m7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:448
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
-msgstr "ოპერატორი"
+msgstr "_ოპერატორი"
#. qsDhL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშ_ვნელობა"
#. ergok
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:482
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედზე"
#. EDNPp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:501
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედზე"
#. NzCXc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:520
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედზე"
#. 5Wrfy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:539
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა უჯრედზე"
#. zEFNz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი"
#. u6rX4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ორობითი"
#. BBBzf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:605
@@ -31539,13 +30862,13 @@ msgstr "ოპერატორი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი"
#. dFF3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ორობითი"
#. soS8F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:627
@@ -31557,13 +30880,13 @@ msgstr "ოპერატორი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი"
#. 5RTdh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ორობითი"
#. Q2GFE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:649
@@ -31575,13 +30898,13 @@ msgstr "ოპერატორი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვი"
#. CshEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ორობითი"
#. AvF96
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:671
@@ -31641,31 +30964,31 @@ msgstr "წაშლა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:868
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "შემზღუდავი პირობები"
#. bXYQB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:898
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ამომხსნელის დიალოგს. ამომხსნელი საშუალებას გაძლევთ, ამოხსნათ მათემატიკური ამოცანები ერთზე მეტი უცნობით და შეზღუდვების ნაკრებით ამ უცნობებზე შესაბამისი ფუნქციებით."
#. DFfjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. z5vzM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:105
msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
msgid "Solver engine:"
-msgstr ""
+msgstr "ამომხსნელის ძრავა:"
#. pTBRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ამოხსნელი ძრავა. ჩამოსაშლელი სია გათიშულია, თუ დაყენებულია, მხოლოდ, ერთი ამომხსნელი ძრავა."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
@@ -31677,135 +31000,133 @@ msgstr "პარამეტრები:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:215
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. YPbhC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მიმდინარე ჩანაწერი მორგების სიაში უფლებას გაძლევთ, ჩაასწოროთ მნიშვნელობა, შეგიძლიათ, ჩასწორების ღილაკზე დააწკაპუნოთ. გაიხსნება დიალოგი, სადაც მნიშვნელობის შეცვლას შეძლებთ."
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
msgid "Solving..."
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნა..."
#. QEGW8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:27
msgctxt "solverprogressdialog|label2"
msgid "Solving in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს ამოხსნა..."
#. hhMCb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:39
msgctxt "solverprogressdialog|progress"
msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "(დროს შეზღუდვის # წამებში)"
#. 2VXD6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
msgid "Solving Result"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგი"
#. eCGgD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
msgctxt "solversuccessdialog|ok"
msgid "Keep Result"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგის შენარჩუნება"
#. EAFt4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
msgid "Restore Previous"
-msgstr ""
+msgstr "წინას აღდგენა"
#. mUYPN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:74
msgctxt "solversuccessdialog|label1"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ შეინარჩუნოთ შედეგი თუ აღადგენთ წინა მნიშვნელობებს?"
#. Qhqg7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:88
msgctxt "solversuccessdialog|label2"
msgid "Solving successfully finished."
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნა წარმატებით დასრულდა."
#. hA9oa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "solversuccessdialog|result"
msgid "Result:"
-msgstr "შედეგები"
+msgstr "შედეგი:"
#. xDbWL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:40
msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage"
msgid "Specify the sorting options for the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ დალაგების პარამეტრები მონიშნული შუალედისთვის."
#. jEfR4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79
msgctxt "sortcriteriapage|topdown"
msgid "Top to bottom (sort rows)"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ (მწკრივები დალაგება)"
#. eNaAT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94
msgctxt "sortcriteriapage|leftright"
msgid "Left to right (sort columns)"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ (სვეტების დალაგება)"
#. vTci8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:111
msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართულება:"
#. 6YQSB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:123
msgctxt "sortcriteriapage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი შეიცავს..."
#. E9DMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:139
msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader"
msgid "Headers:"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართები:"
#. 5oaCb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:158
msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
msgid "Sort Options"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების მორგება"
#. PqGRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
-msgstr "სორტირება"
+msgstr "დალაგება"
#. BMbZ7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|criteria"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr "სორტირება კრიტერიუმებით"
+msgstr "დალაგების პირობა"
#. gMSdg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:134
msgctxt "sortdialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. HCV8n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29
msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სვეტი, რომელიც ძირითადი დალაგების გასაღებად გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. HSoQ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41
@@ -31817,7 +31138,7 @@ msgstr "_ზრდადობით"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს მონიშნულს უმცირესი მნიშვნელობიდან უდიდესი მნიშვნელობისკენ. დალაგების წესები ლოკალის მიერაა ნაკარნახები. დალაგების წესები შეგიძლიათ აღწეროთ მენიუში მონაცემები -> დალაგება -> მორგება."
#. TfqAv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61
@@ -31829,122 +31150,121 @@ msgstr "_კლებადობით"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს შემცველობას უდიდესი მნიშვნელობიდან უმცირესამდე. დალაგების წესები შეგიძლიათ მიუთითოთ მენიუდან მონაცემები -> დალაგება -> მორგება."
#. Svy7B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:100
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების გასაღები "
#. AEDau
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:108
msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სვეტი, რომელიც ძირითადი დალაგების გასაღებად გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. 9FBK2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:29
msgctxt "sortoptionspage|case"
msgid "Case _sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "რეგი_სტრზე დამოკიდებული"
#. F9BE3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ დაალაგებს დიდი ასოებით, შემდეგ კი პატარა. აზიური ენებისთვის სპეციალური წესებია."
#. RM629
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48
msgctxt "sortoptionspage|formats"
msgid "Include formats"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმატების ჩასმა"
#. KbJnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Preserves the current cell formatting."
-msgstr "ინხავს უჯრის მიმდინარე ფორმატირებას."
+msgstr "მიმდინარე უჯრედის დაფორმატების შენარჩუნება."
#. Gtck5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:67
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
msgid "Enable natural sort"
-msgstr ""
+msgstr "ბუნებრივი დალაგების ჩართვა"
#. VH4tV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:75
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort"
msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings."
-msgstr ""
+msgstr "ბუნებრივი დალაგება ალგორთმია, რომელიც სტრიქონის პრეფიქსის მქონე რიცხვებს მათი რიცხვითი ნაწილის მნიშვნელობით ალაგებს, მათი ჩვეულებრივი სტრიქონების სახით დალაგების მაგიერ."
#. yev2y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:86
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, კომენტარების შემცველი სასაზღვრო სვეტების ჩასმა"
#. NJ69D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, გამოსახულებების შემცველი სასაზღვრო სვეტების ჩასმა"
#. eZ8XM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:114
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების შედეგების კოპირება:"
#. gis9V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "აკოპირებს დალაგებულ სიას უჯრედების შუალედში, რომელსაც მიუთითებთ."
#. GwzEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:136
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების მომხმარებლის მიმდევრობა"
#. aDYdR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:147
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ აქ და აირჩიეთ საკუთარი დალაგების მიმდევრობა."
#. WKWmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების შედეგების კოპირება:"
#. ABAdF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:172
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სახელიანი უჯრედების შუალედი, სადაც გნებავთ, დალაგებული სია გაჩვენოთ. ან შეიყვანეთ უჯრედების შუალედი."
#. ABGSS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების შედეგების კოპირება:"
#. kpVh9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ უჯრედების შუალედ, საიდაც გნებავთ, დალაგებული სია იხილოთ ან აირჩიეთ სახელიანი შუალედი სიიდან."
#. iWcGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების მომხმარებლის მიმდევრობა"
#. KJrPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239
@@ -31956,342 +31276,340 @@ msgstr "ენა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. u52Ei
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ენა დალაგების წესებისთვის."
#. ArfWB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დალაგების ვარიანტი ენისთვის."
#. aDahD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options"
-msgstr "საშუალებების სორტირება"
+msgstr "დალაგების მორგება"
#. 7AH6P
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დამატებით დალაგების პარამეტრებს."
#. qAEt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28
msgctxt "sorttransformationentry|name"
msgid "Sort Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების გარდაქმნა"
#. eKJtE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45
msgctxt "sorttransformationentry/cols"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი"
#. 2nUfs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. JyYHP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74
msgctxt "sorttransformationentry|order_descending"
msgid "Descending Order"
-msgstr ""
+msgstr "დაღმავალი მიმდევრობა"
#. CHFMb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75
msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending"
msgid "Ascending Order"
-msgstr ""
+msgstr "აღმავალი მიმდევრობა"
#. EhGCw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
msgid "Sort Range"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების შუალედი"
#. xkiEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
msgctxt "sortwarning|extend"
msgid "_Extend selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის გაფართო_ება"
#. RoX99
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
msgctxt "sortwarning|current"
msgid "Current selection"
-msgstr "მიმდინარე მონიშვნა"
+msgstr "მიმდინარე მონიშნული"
#. 3FDa4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
msgctxt "sortwarning|sorttext"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემებს ამჟამად მონიშნულის გვერდითა უჯრედებიც შეიცავენ. გნებავთ დალაგების შუალედის გაფართოება %1-მდე, თუ დავალაგო ამჟამად მონიშნული შუალედი, %2?"
#. Ny8FF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნება: დალაგების შუალედი, შეიძლება, ავტომატურადაც იქნეს აღმოჩენილი. მოათავსეთ უჯრედის კურსორი სიის შიგნით და გაუშვით დალაგება. ამით ყველა მეზობელ არაცარიელ უჯრედს დაალაგებთ."
#. 6n8GK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8
msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის მონაცემების შუალედი"
#. mdCMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120
msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების შუალედი:"
#. 59Wvr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24
msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Properties"
-msgstr ""
+msgstr "სპარკლაინის თვისებები"
#. ZGEum
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის შუალედი:"
#. X2vrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199
msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange"
msgid "Output range:"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანის შუალედი:"
#. faM2q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218
msgctxt "SparklineDialog|label-data"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები"
#. GXiV2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250
msgctxt "SparklineDialog|label_Series"
msgid "Series:"
-msgstr ""
+msgstr "რიგები:"
#. wBmc6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative"
msgid "Negative points:"
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფითი წერტილები:"
#. ySwZA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:323
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High"
msgid "High points:"
-msgstr ""
+msgstr "მაღალი წერტილები:"
#. DJKw7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:361
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low"
msgid "Low points:"
-msgstr ""
+msgstr "დაბალი წერტილები:"
#. q5qaV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:399
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker"
msgid "Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერი:"
#. 4yLTi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:437
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First"
msgid "First point:"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი წერტილი:"
#. EYEEJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:475
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last"
msgid "Last point:"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო წერტილი:"
#. mP9Uy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:517
msgctxt "SparklineDialog|label_Colors"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ფერები"
#. NX5Li
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
msgid "Line thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის სისქე:"
#. ofAyv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566
msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth"
msgid "1,00"
-msgstr ""
+msgstr "1,00"
#. 4ciyB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:584
msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs"
msgid "Display empty cells as:"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი უჯრედების ჩვენება, როგორც:"
#. K3oCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:599
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap"
msgid "Gap"
-msgstr ""
+msgstr "სიცარიელე"
#. fzBds
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:600
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero"
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "ნული"
#. tGCDf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:601
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span"
msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერვალი"
#. fkB5s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:611
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden"
msgid "Display hidden"
-msgstr ""
+msgstr "დამალულების ჩვენება"
#. gxx8E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:626
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
msgid "Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
#. GJfmJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი"
#. 2ZDbw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:646
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი"
#. UirXW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:647
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked"
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყობილი"
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:659
msgctxt "SparklineDialog|label_Type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი:"
#. o8rnM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:675
msgctxt "SparklineDialog|label_Properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები"
#. uQaJH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:708
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "ცალკე"
#. BCX7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:709
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფი"
#. SubB5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით"
#. T8Arr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "ცალკე"
#. DDfCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:739
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფი"
#. C2Huq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით"
#. kiBE8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum"
msgid "Vertical maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური მაქსიმუმი:"
#. MEvJy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum"
msgid "Vertical minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური მინიმუმი:"
#. EMPn4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794
msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX"
msgid "Display X axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ღერძის ჩვენება"
#. uAAF6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:814
msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "ღერძები"
#. p9BBw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის გაყოფა"
#. CVAGZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
msgctxt "splitcolumnentry/separator"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფი"
#. CGTQa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60
msgctxt "splitcolumnentry/cols"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი"
#. P8ZCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. GJ7zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "სტანდარტული ფილტრი"
@@ -32300,107 +31618,103 @@ msgstr "სტანდარტული ფილტრი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_გასუფთავება"
#. kFyDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. JEsDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:138
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. 3c3SD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:217
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. MqEKy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. htwdi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
-msgstr "ოპერატორი"
+msgstr "ოპერატორი 1"
#. oZfag
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი არგუმენტებისთვის შეგიძლიათ აირჩიოთ ლოგიკური ოპერატორები და / ან."
#. k269E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. oaqnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:241
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. ob3HA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
-msgstr "ოპერატორი"
+msgstr "ოპერატორი 2"
#. pBC9C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი არგუმენტებისთვის შეგიძლიათ აირჩიოთ ლოგიკური ოპერატორები და / ან."
#. UZ8iA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. AFjMF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:264
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. 4JHNi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
-msgstr "ოპერატორი"
+msgstr "ოპერატორი 3"
#. CqBrM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:282
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgstr "და"
#. AqUFa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:283
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ან"
#. Sqfmd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
-msgstr "ოპერატორი"
+msgstr "ოპერატორი 4"
#. upKBs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300
@@ -32428,49 +31742,45 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#. jHRCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
-msgstr "ველის სახელი"
+msgstr "ველის სახელი 1"
#. e9keG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:350
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ველის სახელებს მიმდინარე ცხრილიდან, მათი არგუმენტებად გამოსაყენებლად."
#. 4ozHK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
-msgstr "ველის სახელი"
+msgstr "ველის სახელი 2"
#. yhdgc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ველის სახელებს მიმდინარე ცხრილიდან, მათი არგუმენტებად გამოსაყენებლად."
#. C4XRG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
-msgstr "ველის სახელი"
+msgstr "ველის სახელი 3"
#. FCNiT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ველის სახელებს მიმდინარე ცხრილიდან, მათი არგუმენტებად გამოსაყენებლად."
#. Y9hSS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
-msgstr "ველის სახელი"
+msgstr "ველის სახელი 4"
#. ajVU5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423
@@ -32479,7 +31789,7 @@ msgstr "ველის სახელი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "უდიდესი"
#. QSesc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
@@ -32488,7 +31798,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "უმცირესი"
#. TpdQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
@@ -32497,7 +31807,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "უდიდესი %"
#. aQA5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
@@ -32506,7 +31816,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "უმცირესი %"
#. eL6RL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
@@ -32515,7 +31825,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს"
#. K4RKQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
@@ -32524,7 +31834,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეიცავს"
#. VJwkd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
@@ -32533,7 +31843,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "იწყება"
#. A3zBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
@@ -32542,7 +31852,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "არ იწყება"
#. yEk22
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
@@ -32551,7 +31861,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "სრულდება"
#. KMx5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
@@ -32560,7 +31870,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "არ მთავრდება"
#. 3PahC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
@@ -32569,7 +31879,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. 5Wa7m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
@@ -32578,87 +31888,82 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის ფერი"
#. rmPTC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
-msgstr "პირობა"
+msgstr "პირობა 1"
#. D79PB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს შედარების ოპერატორებს რომლებითაც ველის სახელისა და მნიშვნელობის ველების მიბმაა შესაძლებელი."
#. yBMtw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:480
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
-msgstr "პირობა"
+msgstr "პირობა 2"
#. XVyyC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:481
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს შედარების ოპერატორებს რომლებითაც ველის სახელისა და მნიშვნელობის ველების მიბმაა შესაძლებელი."
#. wrG8B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
-msgstr "პირობა"
+msgstr "პირობა 3"
#. aHUBP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:520
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს შედარების ოპერატორებს რომლებითაც ველის სახელისა და მნიშვნელობის ველების მიბმაა შესაძლებელი."
#. ieYAs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
-msgstr "პირობა"
+msgstr "პირობა 4"
#. LyiFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. snJCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. 8ti5o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. y4aPN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. FRhsT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:851
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშვნელობა 1"
#. uyZGo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:648
@@ -32667,182 +31972,175 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:852
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მნიშვნელობას ველის გასაფილტრად."
#. ekQLB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:915
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრის პირობა"
#. L6LRF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:954
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_რეგისტრზე დამოკიდებული"
#. juNCs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:963
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
-msgstr ""
+msgstr "განსხვავება დიდ და პატარა ასოებს შორის მონაცემების გაფილტვრისას."
#. yud2Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:974
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი სვეტის ჭდეებს შ_ეიცავს"
#. C5Muz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სვეტის ჭდეებს უჯრედების შუალედის პირველ მწკრივში."
#. 4ZVQy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:994
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr "რეგულარული გამოსახულება"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულ_ებები"
#. CVKch
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1003
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გამოსახულებების გამოყენება ფილტრის აღწერაში."
#. Y8AtC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "_გამეორებების გარეშე"
#. EiBMm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1023
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "ამოიღებს გამეორებად მწკრივებს გაფილტრული მონაცემების სიიდან."
#. BRiA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1034
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების კო_პირება"
#. vapFg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1047
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით თოლია, შემდეგ კი აირჩიეთ უჯრედების შუალედი, სადაც ფილტრის შედეგების ჩვენება გნებავთ."
#. wDy43
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1058
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "_ფილტრის პირობის შენარჩულება"
#. rSZi5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველი Copy results to check box და შემდეგ მიუთითეთ დანიშნულების დიაპაზონი, სადაც გსურთ გაფილტრული მონაცემების ჩვენება. თუ ეს ველი მონიშნულია, დანიშნულების დიაპაზონი რჩება მიბმული წყაროს დიაპაზონთან. თქვენ უნდა გქონდეთ განსაზღვრული წყაროს დიაპაზონი მონაცემთა ქვეშ - განსაზღვრეთ დიაპაზონი, როგორც მონაცემთა ბაზის დიაპაზონი."
#. StG9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების კოპირება"
#. ETDiJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1100
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით თოლია, შემდეგ კი აირჩიეთ უჯრედების შუალედი, სადაც ფილტრის შედეგების ჩვენება გნებავთ."
#. aX8Ar
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1122
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგების კოპირება"
#. om6jr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1123
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით თოლია, შემდეგ კი აირჩიეთ უჯრედების შუალედი, სადაც ფილტრის შედეგების ჩვენება გნებავთ."
#. WSVsk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შევიწროვების ხატულაზე, რომ დააპატარავოთ დიალოგი შეყვანის ველის ზომამდე. ასე ფურცელზე სასურველი მიმართვის დანიშვნა უფრო ადვილია. შემდეგ, ხაულები მთელ ეკრანზე გაშლის ხატულად თვითონ გადაიქცევა. დააწკაპუნეთ მასზე დიალოგის საწყის ზომაზე დასაბრუნებლად."
#. 4PyDb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
+msgstr "მონაცემების შუალედი:"
#. VBZEp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1180
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქტიური"
#. V5ao2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1200
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "_მორგება"
#. q3HXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1206
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დამატებითი ფილტრის პარამეტრებს."
#. NNCfP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ლოგიკურ პირობებს თქვენი ცხრილის მონაცემების გასაფილტრად."
#. uBMEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
msgid "Pages:"
-msgstr "გვერდები"
+msgstr "გვერდები:"
#. 4NfcR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr "უჯრა"
+msgstr "უჯრედი:"
#. TNBHA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label2"
msgid "Sheets:"
-msgstr "ფურცელი"
+msgstr "ფურცლები:"
#. BnU73
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:103
msgctxt "statisticsinfopage|label3"
msgid "Formula groups:"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ჯგუფები:"
#. StkZk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
msgid "Document: "
-msgstr "დოკუმენტები"
+msgstr "დოკუმენტი: "
#. yzuA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
@@ -32854,117 +32152,115 @@ msgstr "ქვეჯამები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:154
msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
msgid "1st Group"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი ჯგუფი"
#. eKqfU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:201
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
msgid "2nd Group"
-msgstr ""
+msgstr "მეორე ჯგუფი"
#. 7YiAD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:249
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
msgid "3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "მესამე ჯგუფი"
#. 9RfXo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:297
msgctxt "subtotaldialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. Mx9NT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
msgid "Group by:"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "დაჯგუფება:"
#. 9SJx9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by"
msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სვეტი, რომლისთვისაც გსურთ მართოთ შუალედური ჯამების გამოთვლის პროცესი. თუ არჩეული სვეტის შიგთავსი იცვლება, შუალედური ჯამები ავტომატურად ხელახლა გამოითვლება."
#. gL3Zy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button"
msgid "Select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სვეტის მონიშვნა"
#. 42zT3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეჯამების გამოთვლა:"
#. 6gQEq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:120
msgctxt "subtotalgrppage|label3"
msgid "Use function:"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის გამოყენება:"
#. 4ZoGf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:178
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|columns"
msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ სვეტები, რომლებიც შეიცავენ მნიშვნელობებს, რომლითაც შუალედური შედეგების გამოთვლა ხდება."
#. hECtu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:224
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions"
msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მათემატიკური ფუნქცია, რომელიც შუალედური პასუხების გამოსათვლელად გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. xaDtc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:244
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage"
msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს სამამდე შუალედური შედეგის ჯგუფისთვის. თითოეულ ჩანართს იგივე განლაგება გააჩნია."
#. xPviB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:30
msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
msgid "_Page break between groups"
-msgstr ""
+msgstr "_გვერდის გადატანა ჯგუფებს შორის"
#. LRtCo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:39
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak"
msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ახალ გვერდს შუალედური ჯამის მონაცემების თითოეული ჯგუფის შემდეგ."
#. vAGGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_რეგისტრზე დამოკიდებული"
#. hFBdv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case"
msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან დაითვლის შუალედურ შედეგებს, როცა მონაცემების ჭდის რეგისტრს შეცვლით."
#. srkjs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr ""
+msgstr "ალაგი, _ჯერ, ჯგუფებით დალაგდება"
#. NrBZG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს ალაგს, რომელიც მონიშნეთ 'დაჯგუფების პირობაში' ჯგუფის ჩანართში იმ სვეტებით, რომლებიც მონიშნეთ."
#. 6jJEr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
msgid "Groups"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფები"
#. C2NEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127
@@ -32976,130 +32272,127 @@ msgstr "_ზრდადობით"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "დაიწყებს დალაგებას უმცირესი მნიშვნელობით. დალაგების წესების მორგება შეგიძლიათ მენიუდან მონაცემები -> დალაგება -> მორგება."
#. maa6m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
msgid "D_escending"
-msgstr "_ზრდადობით"
+msgstr "_კლებადობით"
#. 8iUpi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "დაიწყებს დალაგებას უდიდესი მნიშვნელობით. დალაგების წესების აღწერა შეგიძლიათ მენიუდან მონაცემები -> დალაგება -> მორგება."
#. EGqiq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
msgid "I_nclude formats"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმატებ_ის ჩასმა"
#. gCtKR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Considers formatting attributes when sorting."
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების ატრიბუტების გათვალისწინება დალაგებისას."
#. 4rGHy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189
msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
msgid "C_ustom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმა_რებლის დალაგების მიმდევრობა"
#. fEyTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:225
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
-msgstr "სორტირება"
+msgstr "დალაგება"
#. ikECk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ პარამეტრები შუალედური შედეგების გამოთვლისა და წარმოდგენისთვის."
#. kCgBM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
msgctxt "swaprows|action"
msgid "Swap Rows Action"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედება მწკრივების ადგილების შეცვლა"
#. sig3h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45
msgctxt "swaprows|row1"
msgid "First Row"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი მწკრივი"
#. rDLdF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59
msgctxt "swaprows|row2"
msgid "Second Row"
-msgstr ""
+msgstr "მეორე მწკრივი"
#. E7ATE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68
msgctxt "swaprows|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. 8AoGN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
msgctxt "tabcolordialog |label1"
msgid "Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "პალიტრა:"
#. LPqCw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:25
msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
msgid "Text Import"
-msgstr "ტექსტის იმპორტი"
+msgstr "ტექსტის შემოტანა"
#. 5eKmk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textcharset"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები"
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. KCJnJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "_ლოკალი:"
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
msgid "From ro_w:"
-msgstr "სტრი_ქონიდან"
+msgstr "სტრი_ქონიდან:"
#. 5fBmk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set to be used in the imported file."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს შემოტანილი ფაილისთვის გამოყენებულ სიმბოლოების სეტზე."
#. FM2uG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|language"
msgid "Determines how the number strings are imported."
-msgstr "შლის შერჩეულ მომხმარებელს."
+msgstr "განსაზღვრავს, როგორ ხდება რიცხვის სტრიქონების შემოტანა."
#. DFFzE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:197
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow"
msgid "Specifies the row where you want to start the import."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მწკრივს, სადაც შემოტანის დაწყება გნებავთ."
#. nxMFN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:212
msgctxt "textimportcsv|label1"
msgid "Import"
-msgstr "იმპორტი"
+msgstr "შემოტანა"
#. RpRBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:249
@@ -33111,7 +32404,7 @@ msgstr "_ფიქსირებული სიგანე"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth"
msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns."
-msgstr ""
+msgstr "გამოყოფს ფიქსირებული სიგანის მქონე მონაცემებს (ტოლი რაოდენობის სიმბოლოები) სვეტებში."
#. 9eEuK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270
@@ -33123,7 +32416,7 @@ msgstr "_გამოყოფილია"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby"
msgid "Select the separator used in your data."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ თქვენს მონაცემებში გამოყენებული გამყოფი."
#. 2BKqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307
@@ -33135,31 +32428,31 @@ msgstr "_ჩანართი"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab"
msgid "Separates data delimited by tabs into columns."
-msgstr ""
+msgstr "დაყოფს ტაბულაციით გაყოფილ მონაცემებს სვეტებში."
#. YQ88b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "_გამყოფების შერწმა"
+msgstr "_გამყოფების შერწყმა"
#. EMxAD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters"
msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields."
-msgstr ""
+msgstr "შეაერთებს შემდეგ გამყოფებს და წაშლის ცარიელ მონაცემის ველებს."
#. fZFyK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:349
msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეებ_ის მოკვეთა"
#. EszGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace"
msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის ჰარეებს თავში და ბოლოში მონაცემის ველებიდან."
#. 5Jq8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371
@@ -33171,7 +32464,7 @@ msgstr "მ_ძიმე"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma"
msgid "Separates data delimited by commas into columns."
-msgstr ""
+msgstr "დაყოფს მძიმეებით გამოყოფილ მონაცემებს სვეტებში."
#. aKEWs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
@@ -33183,32 +32476,31 @@ msgstr "_წერტილ-მძიმე"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon"
msgid "Separates data delimited by semicolons into columns."
-msgstr ""
+msgstr "დაყოფს წერტილმძიმით გამოყოფილ მონაცემებს სვეტებში."
#. jhHJJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411
msgctxt "textimportcsv|space"
msgid "S_pace"
-msgstr "ად_გილი"
+msgstr "_ჰარე"
#. jbuEn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space"
msgid "Separates data delimited by spaces into columns."
-msgstr ""
+msgstr "დაყოფს ჰარეთი გამოყოფილ მონაცემებს სვეტებში."
#. Pn4Gr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438
-#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|other"
msgid "Othe_r"
-msgstr "სხვა"
+msgstr "_სხვა"
#. aCntQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr ""
+msgstr "დააცალკევებს მონაცემებს სვეტებში თქვენს მიერ მითითებული გამყოფით. შენიშვნა: თქვენს მონაცემებში მომხმარებლის გამყოფი აუცილებლად უნდა არსებობდეს."
#. smjGu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472
@@ -33220,123 +32512,121 @@ msgstr "სხვა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr ""
+msgstr "დააცალკევებს მონაცემებს სვეტებში თქვენს მიერ მითითებული გამყოფით. შენიშვნა: თქვენს მონაცემებში მომხმარებლის გამყოფი აუცილებლად უნდა არსებობდეს."
#. B5nFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონის _გამყოფი:"
#. KAwBj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter"
msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლო ტექსტური მონაცემების გამოსაყოფად. ასევე შესაძლებელია სიმბოლოს ტექსტურ ველში."
#. nPRdc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553
-#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
msgid "Separator Options"
-msgstr "გამომყოფის პარამეტრები"
+msgstr "გამყოფის მორგება"
#. 7yECn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "Format _quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "_ციტირებული ველის ტექსტად დაფორმატება"
#. VAC6B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext"
msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ეს პარამეტრი ჩართულია, ველები ან უჯრედები, რომლების მნიშვნელობებიც მთლიანად ბრჭყალებშია (მნიშვნელობის პირველი და ბოლო სიმბოლოები ტექსტის გამყოფია), ტექსტის სახით იქნება შემოტანილი."
#. nBNfT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect special _numbers"
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური _რიცხვების აღმოჩენა"
#. zYGMs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:617
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ეს პარამეტრი ჩართულია, Calc ავტომატურად დაადგენს ყველა რიცხვის ფორმატს, ისეთი სპეციალური რიცხვის ფორმატების ჩათვლით, როგორიცაა თარიღები, დროები და სამეცნიერო ანოტაციები."
#. C2dCt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628
msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
msgid "E_valuate formulas"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულების გამოთ_ვლა"
#. vqmGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, უჯრედები, რომლებიც '='-ით იწყება, ფორმულებად იქნება აღქმული."
#. WcDiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas"
msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ეს პარამეტრი ჩართულია, უჯრედის შემცველობა, რომელიც '=' ტოლობის ნიშნით იწყება, ფორმულის გამოსახულებად ითვლება. სხვა შემთხვევაში ის ტექსტად აღიქმება."
#. fBAv9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი უჯრედების _გამოტოვება"
#. BpC82
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:652
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ცაარიელი უჯრედები წყაროში არ გადაფარავენ სამიზნეს."
#. tEG2b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells"
msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ეს პარამეტრი ჩართულია, Calc შეინახავს უჯრედების წინა შემცველობას, როცა ცარიელებს ჩასვამთ. სხვაგვარად Calc უჯრედების წინა შემცველობას უბრალოდ წაშლის."
#. qK6j7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect scientific n_otation"
-msgstr ""
+msgstr "სამეცნიერო ან_ოტაციის აღმოჩენა"
#. EGAn7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ეს პარამეტრი ჩართულია, Calc ავტომატურად აღმოაჩენს რიცხვებს სამეცნიერო ნოტაციებში ჩვეულებრივ რიცხვებთან ერთად."
#. PBycV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698
msgctxt "textimportcsv|label3"
msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა პარამეტრები"
#. 6FhCS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:736
-#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
msgid "Column t_ype:"
-msgstr "სვეტის ტ_იპი"
+msgstr "სვეტის ტ_იპი:"
#. XDFnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:752
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype"
msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სვეტი მინიატურის ფანჯარაში და აირჩიეთ მონაცემების ტიპი, რომელიც შემოტანილ მონაცემებზე გადატარდება."
#. A79gL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:831
msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი სვეტებზე"
#. XjAZq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:845
@@ -33348,26 +32638,25 @@ msgstr "ველები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:874
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog"
msgid "Sets the import options for delimited data."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შემოტანის პარამეტრებს დაყოფილი მონაცემებისთვის."
#. RNFRE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8
msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
msgid "Import Options"
-msgstr ""
+msgstr "შემოტანის მორგება"
#. U4EqV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
msgid "Keep asking during this session"
-msgstr ""
+msgstr "კითხვის გაგრძელება ამ სესიის განმავლობაში"
#. Ug4iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "textimportoptions|custom"
msgid "Custom:"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით:"
#. DnkxF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117
@@ -33379,67 +32668,67 @@ msgstr "ავტომატური"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Locale to Use for Import"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ლოკალი შემოტანისთვის"
#. iRYr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:176
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური სიმბოლოების (მაგ: თარიღების) დადგენა"
#. y2ucV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:192
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect numbers with _scientific notation"
-msgstr ""
+msgstr "_სამეცნიერო ანოტაციის მქონე რიცხვების დადგენა"
#. 6aP7U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:212
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 3HG48
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:28
msgctxt "texttransformationentry|name"
msgid "Text Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის გარდაქმნა"
#. zXpJU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:47
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
msgid "To Lower"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლისკენ"
#. DkKCf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48
msgctxt "texttransformation_type|toupper"
msgid "To Upper"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლისკენ"
#. ZsHz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49
msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი დიდი ასო"
#. PTyGj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:50
msgctxt "texttransformation_type|trim"
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "წაკვეთა"
#. 72R3f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65
msgctxt "texttransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები"
#. aoBA3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74
msgctxt "texttransformation_type|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. D7zk3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31
@@ -33451,226 +32740,217 @@ msgstr "_ფორმულები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|formula"
msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა ნაჩვენები უჯრედებში ფორმულები შედეგების მაგიერ."
#. a9dGg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|nil"
msgid "Zero val_ues"
-msgstr "ნუ~ლოვანი მნიშვნელობები"
+msgstr "ნ_ულოვანი მნიშვნელობები"
#. p3GbC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|nil"
msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენები იქნება თუ არა რიცხვები ნულოვანი მნიშვნელობით."
#. CVAZD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:69
msgctxt "tpviewpage|annot"
msgid "_Comment indicator"
-msgstr ""
+msgstr "_კომენტარის მაჩვენებელი"
#. EA5Q9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
msgctxt "tpviewpage|formulamark"
msgid "_Formula indicator and hint"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმულის მაჩვენებელი და მინიშნება"
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "~მნიშვნელობის გამოყოფა"
+msgstr "მნიშვნელობის _გამოკვეთა"
#. Ve6Bg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ მნიშვნელობის გამოკვეთის თოლია, რომ უჯრედის შემცველობა ტიპზე დამოკიდებულებით სხვადასხვა ფერით ვაჩვენო. ტექსტური უჯრედები შავია, ფორმულები მწვანე, რიცხვები ლურჯი და დაცული უჯრედები ღია ნაცრისფერი ფონით იქნება ნაჩვენები იმის მიუხედავად, რას ამბობს მათი დაფორმატების პარამეტრები."
#. aqEWS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
-msgstr ""
+msgstr "_მიმართვების ფერადად ჩვენება"
#. hSxKG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ფორმულაში თითოეული მიმართვა ფერადად გამოიკვეთება. უჯრედების შუალედი ასევე ჩაისმება ფერად საზღვრებში მაშინვე, როგორც კი უჯრედს, რომელიც მიმართვას შეიცავს, ჩასასწორებლად აირჩევთ."
#. ah84V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
-msgstr "სანიშნე"
+msgstr "მიმ_აგრება"
#. B5SJi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითოს, ნაჩვენები იქნება თუ არა ღუზის ხატულა, როცა მონიშნულია ჩასმული ობიექტი, მაგალითად, გრაფიკა."
#. qGaUd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Column/Row highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის/მწკრივის გამოკვთა"
#. EjEZg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით სვეტის/მწკრივის გამოკვეთის ველი, რომ აჩვენოთ მწკრივის/სვეტის გამოკვეთა აქტიური უჯრედის მწკრივისა და სვეტისთვის."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩვენება"
#. oCEpm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:308
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის/_მწკრივის თავსართები"
#. sF7Bk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:316
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, უნდა ვაჩვენო თუ არა მწკრივის და სვეტის თავსართები."
#. WAwjG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:327
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "ჰორიზონტალური გადაადგილების ზოლი"
+msgstr "ჰორი_ზონტალური ჩოჩია"
#. EpixW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:335
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენები ქნება თუ არა ჰორიზონტალური ჩოჩია დოკუმენტის ფანჯრის ქვედა მხარეს."
#. PZvCk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:346
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "ვერტიკალური გადაადგილების ზოლი"
+msgstr "_ვერტიკალური ჩოჩია"
#. yhyGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენები ქნება თუ არა ვერტიკალური ჩოჩია დოკუმენტის ფანჯრის მარჯვენა მხარეს."
#. rPmMd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის ჩანართ_ები"
#. aBrX6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:373
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენები იქნება თუ არა ფურცლის ჩანართები ელცხრილის დოკუმენტის ქვედა მხარეს."
#. WJSnC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
-msgstr ""
+msgstr "სტრ_უქტურის სიმბოლოები"
#. hhB5n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "თუ აღწერეთ სტრუქტურა, სტრუქტურის სიმბოლოების პარამეტრი მიუთითებს, ნაჩვენებია თუ არა სტრუქტურის სიმბოლოები ფურცლის საზღვართან."
#. jJ4uB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
-msgstr ""
+msgstr "ძებ_ნის შედეგები"
#. Ws4Ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
-msgstr "~ფანჯარა"
+msgstr "ფანჯარა"
#. g4FQY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:527
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლების _სინქრონიზაცია"
#. C5GAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ყველა გვერდი იგივე მასშტაბის კოეფიციენტითაა ნაჩვენები. თუ ჩართული არაა, თითოეულ ფურცელს თავსი გადიდების კოეფიციენტი ექნება."
#. pEFjC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:563
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
-msgstr "მაშტაბი"
+msgstr "მასშტაბი"
#. ShHLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
-msgstr "გვერდის დაცილება"
+msgstr "გვერდის _დაყოფა"
#. Vc5tW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:600
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენებია თუ არა გვერდის გაყოფები აღწერილ დასაბეჭდ ალაგში."
#. xkuBL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზ_ები გადაადგილებისას"
#. KGEQG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენები იქნება თუ არა მიმმართველი ნახატების, ჩარჩოების, გრაფიკებისა და სხვა ობიექტების გადაადგილებისას."
#. bF3Yr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
-msgstr "ბადის ხაზები"
+msgstr "_ბადის ხაზები:"
#. BUibB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
-msgstr "~ჩვენება"
+msgstr "ჩვენება"
#. GXPYd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება ფერად უჯრედებზე"
#. ucTDZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
@@ -33682,68 +32962,67 @@ msgstr "დამალვა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, როდის იქნება ბადის ხაზები ნაჩვენები. ნაგულისხმევია, რომ ბადის ხაზები, მხოლოდ, გამოჩნდება უჯრედებზე, რომლებსაც ფონის ფერი არ აქვთ. შეგიძლიათ აირჩიოთ, რომ ბადის ხაზებ ასევე გამოჩნდეს უჯრედებზე ფონის ფერით, ან, რომ დავმალოთ ისინი."
#. BpEmt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:669
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
-msgstr ""
+msgstr "მაჩ_ვენებელი:"
#. AmbjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:681
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
-msgstr ""
+msgstr "თე_მიდან"
#. xQTDE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:685
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "კურსორის ხატულის თემაში აღწერილი სახით ჩვენება. ჩვეულებრივ სქელი ჯვარი."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
-msgstr ""
+msgstr "ს_ისტემური"
#. weVdC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
-msgstr ""
+msgstr "კურსორის სისტემის ნაგულისხმევი ვარიანტის ჩვენება. ჩვეულებრივ, წარმოადგენს ისრის წვერს."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:769
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
-msgstr ""
+msgstr "ვიზუალური დამხმარეები"
#. Qd5Rp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:800
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr ""
+msgstr "ობიე_ქტები/გამოსახულებები:"
#. vLBFR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:814
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგ_რამები:"
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:828
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "სა_ხატავი ობიექტები"
+msgstr "სა_ხატავი ობიექტები:"
#. mpELg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:843
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
-msgstr "~ჩვენება"
+msgstr "ჩვენება"
#. Kx6yJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:844
@@ -33755,13 +33034,13 @@ msgstr "დამალვა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:848
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, ნაჩვენებია თუ დამალული ობიექტები და გრაფიკა."
#. wFBeZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
-msgstr "~ჩვენება"
+msgstr "ჩვენება"
#. H7MAB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:863
@@ -33773,13 +33052,13 @@ msgstr "დამალვა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, ნაჩვენებია თუ დამალული დიაგრამები თქვენს დოკუმენტში."
#. YaiTQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
-msgstr "~ჩვენება"
+msgstr "ჩვენება"
#. DST5a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:882
@@ -33791,7 +33070,7 @@ msgstr "დამალვა"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, არის ნახატი ობიექტები თქვენს დოკუმენტში ნაჩვენები თუ დამალული."
#. E6GxC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940
@@ -33803,32 +33082,31 @@ msgstr "ობიექტები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:964
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, Calc-ის მთავარი ფანჯრის რომელი ელემენტებია ნაჩვენები. შეგიძლიათ ასევე აჩვენოთ და დამალოთ მნიშვნელობების გამოკვეთა ცხრილებში."
#. AnLEa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი ცვლადისთვის 1:"
#. SgAwF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:135
msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი ცვლადისთვის 2:"
#. dPc62
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:175
msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. FzCYq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. STA6h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:249
@@ -33838,37 +33116,33 @@ msgstr "სვეტები"
#. 5cU4i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. BPFfu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. WGyaE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308
msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის დაწყვილებულ t-შემოწმებას ორი მონაცემის სინჯიდან."
#. ccFZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
msgid "Ungroup"
-msgstr "~განჯგუფვა"
+msgstr "განჯგუფება"
#. bRDDQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკ_რივები"
#. GMCxr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:111
@@ -33880,39 +33154,37 @@ msgstr "_სვეტები"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:132
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
msgid "Deactivate for"
-msgstr ""
+msgstr "დეაქტივაცია"
#. Rzt3L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:18
msgctxt "validationcriteriapage|label1"
msgid "_Allow:"
-msgstr ""
+msgstr "დ_აშვება:"
#. bTnDJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "_მონაცემები:"
#. suQcv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "All values"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მნიშვნელობა"
#. B9wqg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Whole Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი რიცხვები"
#. hCaRD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Decimal"
-msgstr "ათობითი რიცხვი"
+msgstr "წილადი"
#. Xzb7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50
@@ -33930,7 +33202,7 @@ msgstr "დრო"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Cell range"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების შუალედი"
#. 8P6mE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
@@ -33942,322 +33214,307 @@ msgstr "სია"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სიგრძე"
#. WyXAY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:55
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით"
#. sYoev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:59
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allow"
msgid "Click a validation option for the selected cell(s)."
-msgstr "არჩეული უჯრ(ებ)ისთვის დააწკაპეთ დამოწმების პარამეტრს."
+msgstr "დააწკაპუნეთ გადამოწმებაზე მონიშნული უჯრედებისთვის."
#. Nv24D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "equal"
-msgstr ""
+msgstr "ტოლი"
#. NgLaF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than"
-msgstr "ნაკლები"
+msgstr "ნაკლები, ვიდრე"
#. 9DK6f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than"
-msgstr "მეტი"
+msgstr "მეტი, ვიდრე"
#. 3Wm4v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than or equal"
-msgstr "მეტი ვიდრე ან ტოლი"
+msgstr "ნაკლები ან ტოლი"
#. 3CTKZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "მეტი ვიდრე ან ტოლი"
+msgstr "მეტია ან ტოლია"
#. TEt6V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "not equal"
-msgstr "არატოლი"
+msgstr "არ უდრის"
#. B8tih
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "valid range"
-msgstr "მცდარი სახელი"
+msgstr "სწორი შუალედი"
#. SMi3y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "invalid range"
-msgstr "მცდარი სახელი"
+msgstr "არასწორი შუალედი"
#. 8udun
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data"
msgid "Select the comparison operator that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შედარების ოპერატორი, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. RCFrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|minft"
msgid "_Minimum:"
-msgstr "~მონიმუმი"
+msgstr "_მინიმუმი:"
#. McrSQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min"
msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მინიმალური მნიშვნელობა მონაცემების გადამოწმების პარამეტრისთვის, რომელიც დაშვების დიალოგში ჩართეთ."
#. ywVMA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist"
msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ელემენტები, რომლებიც სწორი მნიშვნელობები ან ტექსტური სტრიქონები იქნება."
#. FxF3s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "მაქსიმუმი"
+msgstr "მა_ქსიმუმი:"
#. cQo5d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:205
msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
msgid "Allow _empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "_ცარიელი უჯრედების დაშვება"
#. gMyAs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანებასთან ხელსაწყოები -> აღმოჩენა -> არასწორი მონაცემების დანიშვნა - ერთად, ეს განსაზღვრავს, რომ ცარიელი უჯრედები ნაჩვენებია, როგორც არასწორი მონაცემებით (გათიშული) ან არა(ჩართული)."
#. tsgJF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224
msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
msgid "Show selection _list"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულების _სიის ჩვენება"
#. 2z3GA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა სწორი სტრიქონის ან მნიშვნელობების სიას, ასარჩევად."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენ_ტების დალაგება აღმავლად"
#. zejAE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend"
msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს მონიშნულ სიას აღმავალი მიმდევრობით და გაფილტრავს გამეორებებს. თუ ჩართული არაა, მიმდევრობა მონაცემების წყაროდან იქნება აღებული."
#. 96jcJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266
msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
+msgstr "სწორი წყარო შეიძლება, მხოლოდ, შედგებოდეს სვეტებისა და მწკრივების უწყვეტი მონიშნულისგან, ან ფორმულისგან, რომლის შედეგებიც ალაგს ან მასივს წარმოადგენს."
#. 9v4Ah
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:289
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მაქსიმალური მნიშვნელობა მონაცემების გადამოწმების პარამეტრისთვის, რომელიც დაშვების დიალოგში ჩართეთ."
#. 3HjmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:312
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage"
msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)."
-msgstr "არჩეული უჯრ(ებ)ისთვის დააწკაპეთ დამოწმების პარამეტრს."
+msgstr "მიუთითეთ გადამოწმების წესები მონიშნული უჯრედებსთვის."
#. NBBSA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
msgid "Validity"
-msgstr "ვარგისია"
+msgstr "ვარგისობა"
#. u59K3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:144
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "პირობა"
#. Jrrv4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:191
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
msgid "Input Help"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის დახმარება"
#. rEgBc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:239
msgctxt "validationdialog|erroralert"
msgid "Error Alert"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის განგაში"
#. 4etq8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის დახმარების ჩვენება _უჯრედის მონიშვნისას"
#. ATCgp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:25
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp"
msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს შეტყობინებას, რომელსაც შემცველობის ველში შეიყვანეთ, როცა ფურცელზე უჯრედს ან უჯრედების შუალედს მონიშნავენ."
#. 9NNLK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:63
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title"
msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected."
-msgstr "შეიყვანეთ სატაური, რომლის ასახვაც გსურთ, როდესაც უჯრა ან უჯრების დიაპაზონია არჩეული."
+msgstr "შეიყვანეთ სათაური, რომელიც გნებავთ გამოჩნდეს, როცა უჯრედს ან უჯრედების შუალედს მონიშნავთ."
#. WZNfj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr "_სათაური"
+msgstr "_სათაური:"
#. EHf6R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:90
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვან_ის დახმარება:"
#. GUS2M
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ შეტყობინება, რომელიც გნებავთ გამორთეთ, როცა უჯრედი ან უჯრედების შუალედი მოინიშნება."
#. epdvk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133
msgctxt "validationhelptabpage|label1"
msgid "Contents"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. EhEo2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:148
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet."
-msgstr "შეიყვანეთ შეტყობინება, რომლის ასახვაც გსურთ, როდესაც უჯრა ან უჯრების დიაპაზონია არჩეული."
+msgstr "შეიყვანეთ შეტყობინება, რომელიც გნებავთ, გამოჩნდეს, როცა ფურცელზე უჯრედი ან უჯრედების შუალედი მოინიშნება."
#. XEHEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc-მა შეყვანილ ფორმულაში შეცდომა იპოვა."
#. 7BDGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "Do you want to accept the correction proposed below?"
-msgstr ""
+msgstr "ეთანხმებით ქვემორე შესწორების შემოთავაზებას?"
#. pSFWN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
msgid "XML Source"
-msgstr "HTML წყარო"
+msgstr "XML წყარო"
#. E5nmH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:39
-#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
msgid "_Import"
-msgstr "იმპორტი"
+msgstr "შ_ემოტანა"
#. B5Q88
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ წყარო ფაილი."
#. WkbPB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:126
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
msgid "- not set -"
-msgstr ""
+msgstr "- დაყენებული არაა -"
#. peiAH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
-msgstr "საწყისი ფაილი"
+msgstr "წყარო ფაილი"
#. QsaTU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:184
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
msgid "Mapped cell:"
-msgstr ""
+msgstr "აისახება უჯრედში:"
#. eN8dT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:276
msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
msgid "Map to Document"
-msgstr ""
+msgstr "სქემა დოკუმენტში"
#. 6A4E9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:301
msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "XML მონაცემების შემოტანა ელცხრილში."
#. 5ozTx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95
msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი ცვლადისთვის 1:"
#. nhD94
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:135
msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი ცვლადისთვის 2:"
#. LEaQJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:175
msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "შედეგები:"
#. k62LL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "მონაცემები"
#. SnazD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:249
@@ -34267,20 +33524,18 @@ msgstr "სვეტები"
#. LWhtJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "რიგი"
+msgstr "მწკრივები"
#. Bby3W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობა"
#. bPHtB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308
msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის z-შემოწმებას ორი მონაცემის სინჯისთვის."
diff --git a/translations/source/ka/scaddins/messages.po b/translations/source/ka/scaddins/messages.po
index b6046cf2b0..c696a92225 100644
--- a/translations/source/ka/scaddins/messages.po
+++ b/translations/source/ka/scaddins/messages.po
@@ -4,20 +4,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scaddinsmessages/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. i8Y7Z
#: scaddins/inc/analysis.hrc:28
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
-msgstr "გვიჩვენებს თარიღის სერიულ ნომერს სამუშაო დღეების განსაზღვრულ რაოდენობამდე ან შემდეგ. "
+msgstr "აბრუნებს თარიღის რიცხვით სახეს სამუშაო დღეების განსაზღვრულ რაოდენობამდე ან შემდეგ"
#. 752Ac
#: scaddins/inc/analysis.hrc:29
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:31
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Days"
-msgstr "დღეები"
+msgstr "დღე"
#. EPJV2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:32
@@ -53,13 +55,13 @@ msgstr "დღესასწაულები"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:34
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "დასვენების დღეების თარიღთა სიდიდის სია (შვებულება, დღესასწუალები)"
+msgstr "დასვენების დღეების თარიღების სია (შვებულება, დღესასწაულები და ა.შ.)"
#. BMD2C
#: scaddins/inc/analysis.hrc:39
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს წლების რაოდენობას (წილადი ნაწილის ჩათვლით) ორ თარიღს შორის"
#. HhQYz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:40
@@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:42
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "End date"
-msgstr "ბოლო თარიღი"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. 3uuGg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:43
@@ -95,13 +97,13 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:45
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
-msgstr ""
+msgstr "ბაზისი მიუთითებს დღეების რაოდენობის დათვლის შეთანხმებას გამოთვლებისთვის"
#. HzGC3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:50
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
-msgstr "გვიჩვენებს თარიღის სერიულ ნომერს, რაც წარმოადგენს განსაზღვრული თვეების რაოდენობას დაწყების თარიღამდე ან შემდეგ."
+msgstr "აბრუნებს თარიღის რიცხვით წარმოდგენა, რაც წარმოადგენს განსაზღვრული თვეების რაოდენობას დაწყების თარიღამდე ან შემდეგ."
#. 3ceHw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:51
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:53
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Months"
-msgstr "თვეები"
+msgstr "თვე"
#. J7uDY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:54
@@ -134,6 +136,8 @@ msgid ""
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
msgstr ""
+"აბრუნებს კალენდარული კვირის რიცხვს, რომელშიც მითითებული თარიღია.\n"
+"ეს ფუნქცია Microsoft Excel-ის ძველ დოკუმენტებთან თავსებადობისთვისაა. ახალი დოკუმენტებისთვის გამოიყენეთ WEEKNUM."
#. FRcij
#: scaddins/inc/analysis.hrc:60
@@ -145,25 +149,25 @@ msgstr "თარიღი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:61
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "The date or date serial number"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი ან თარიღის რიცხვითი წარმოდგენა"
#. FNGFy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:62
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Return type"
-msgstr "ჩვენების ტიპი"
+msgstr "დაბრუნების ტიპი"
#. EFAsX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:63
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს კვირის პირველ დღეს (1 = კვირა, 2 = ორშაბათი)"
#. TALPy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:68
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
-msgstr "გვიჩვენებს იმ თვის ბოლო დღის სერიულ ნომერს, რომელიც დაწყების თარიღამდე თვეების განსაზღვრული რაოდენობით ადრე ან შემდეგ ხდება."
+msgstr "აბრუნებს იმ თვის ბოლო დღის რიცხვით სახეს, რომელიც დაწყების თარიღამდე თვეების განსაზღვრული რაოდენობით ადრე ან შემდეგ ხდება."
#. uk8iG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:69
@@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:71
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Months"
-msgstr "თვეები"
+msgstr "თვე"
#. 8H8JR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:72
@@ -196,6 +200,8 @@ msgid ""
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
msgstr ""
+"აბრუნებს სამუშაო დღეების რაოდენობას ორ თარიღს შორის.\n"
+"ეს ფუნქცია Microsoft Excel-ის ძველ დოკუმენტებთან თავსებადობისთვისაა. ახალი დოკუმენტებისთვის გამოიყენეთ NETWORKDAYS."
#. t7PBi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:78
@@ -213,7 +219,7 @@ msgstr "საწყისი თარიღი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:80
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "End date"
-msgstr "ბოლო თარიღი"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. cacTJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:81
@@ -231,13 +237,13 @@ msgstr "დღესასწაულები"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:83
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "დასვენების დღეების თარიღთა სიდიდე (შვებულება, დღესასწაულები, ა.შ.)"
+msgstr "დასვენების დღეების თარიღების სია (შვებულება, დღესასწაულები, ა.შ.)"
#. Y3Tor
#: scaddins/inc/analysis.hrc:88
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is even"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას 'ჭეშმარიტი', თუ მთელ რიცხვამდე დამრგვალებული რიცხვი ლუწია"
#. CrmYv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:89
@@ -255,7 +261,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:95
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is odd"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას 'ჭეშმარიტი', თუ მთელ რიცხვამდე დამრგვალებული რიცხვი კენტია"
#. EjqfP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:96
@@ -273,7 +279,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:102
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
-msgstr "გვიჩვენებს რიცხვების კრებულის მრავალწევრ კოეფიციენტს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვების ნაკრების პოლინომიალურ კოეფიციენტს"
#. vix4j
#: scaddins/inc/analysis.hrc:103
@@ -285,19 +291,19 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:104
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
-msgstr "რიცხვი ან რიცხვების სია, რომელთათვისაც გსურთ მრავალწევრა კოეფიციენტი. "
+msgstr "რიცხვი ან რიცხვების სია, რომელთათვისაც გსურთ მულტინომიალური კოეფიციენტის გამოთვლა"
#. V9LAZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:109
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Returns the sum of a power series"
-msgstr "გვიჩვენებს ხარისხობრივი მწკრივის ჯამს"
+msgstr "აბრუნებს ხარისხობრივი მწკრივის ჯამს"
#. Euc2V
#: scaddins/inc/analysis.hrc:110
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. cGF2w
#: scaddins/inc/analysis.hrc:111
@@ -309,25 +315,25 @@ msgstr "მათემატიკური ხარისხობრივ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:112
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. URANx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:113
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The initial power to which x is to be raised"
-msgstr "საწყისი ხარისხი, რომლამდეც უნდა გაიზარდოს x"
+msgstr "საწყისი ხარისხი, რომელშიც x უნდა ავიყვანოთ"
#. y9EGF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:114
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#. P549Z
#: scaddins/inc/analysis.hrc:115
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
-msgstr "n -ის მატების ხარისხი მწკრივის თვითეულ დონეზე"
+msgstr "ბიჯი, რომლითაც იზრდება n რიგის თითოეული ტერმინისთვის"
#. hF7aX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:116
@@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "კოეფიციენტები"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:117
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
-msgstr "კოეფიციენტების კრებული, რომელზეც მრავლდება ცვლადი x-ის ყოველი შემდეგი ხარისხი. "
+msgstr "კოეფიციენტების კრებული, რომელზეც მრავლდება ცვლადი x-ის ყოველი შემდეგი ხარისხი"
#. tfE6w
#: scaddins/inc/analysis.hrc:122
@@ -375,7 +381,7 @@ msgstr "გამყოფი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:131
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
-msgstr "გვიჩვენებს განსაზღვრულ ჯერადამდე დამრგვალებულ რიცხვს"
+msgstr "აბრუნებს განსაზღვრულ დონემდე დამრგვალებულ რიცხვს"
#. S68Uw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:132
@@ -387,7 +393,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:133
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "The number to round off"
-msgstr "რიცხვი, რომლამდეც ხდება დამრგვალება"
+msgstr "დასამრგვალებელი რიცხვი"
#. yQDbC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:134
@@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "ჯერადი, რომლამდეც გსურთ რი
#: scaddins/inc/analysis.hrc:140
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
-msgstr "გვიჩვენებს pi-ზე გამრავლებული რიცხვის კვადრატულ ფესვსს"
+msgstr "აბრუნებს pi-ზე გამრავლებული რიცხვის კვადრატულ ფესვს"
#. Lv7nj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:141
@@ -423,7 +429,7 @@ msgstr "რიცხვი, რომელზეც მრავლდება
#: scaddins/inc/analysis.hrc:147
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს შემთხვევით მთელ რიცხვს მითითებულ მინიმალურ და მაქსიმალურ მნიშვნელობას შორის (ორივეს ჩათვლით)"
#. F9bnf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:148
@@ -435,19 +441,19 @@ msgstr "ბოლო"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:149
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "The smallest integer that can be returned"
-msgstr ""
+msgstr "უმცირესი მთელ რიცხვი, რომლის დაბრუნებაც შეიძლება"
#. WaokD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:150
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Top"
-msgstr "დასაწყისი"
+msgstr "ზემოთ"
#. uEjk5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:151
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "The largest integer that can be returned"
-msgstr ""
+msgstr "უდიდესი მთელ რიცხვი, რომლის დაბრუნებაც შეიძლება"
#. 8CDCk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:156
@@ -456,6 +462,8 @@ msgid ""
"Returns the greatest common divisor.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
msgstr ""
+"აბრუნებს უდიდეს საერთო გამყოფს.\n"
+"ეს ფუნქცია Microsoft Excel-ის ძველ დოკუმენტებთან თავსებადობისთვისაა. ახალი დოკუმენტებისთვის გამოიყენეთ GCD."
#. UX77R
#: scaddins/inc/analysis.hrc:157
@@ -467,7 +475,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:158
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid "Number or list of numbers"
-msgstr "რიცხვების რაოდენობა ან სია"
+msgstr "რიცხვი ან რიცხვების სია"
#. Tj85e
#: scaddins/inc/analysis.hrc:163
@@ -476,6 +484,8 @@ msgid ""
"Returns the least common multiple.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
msgstr ""
+"აბრუნებს უმცირეს საერთო ნამრავლს.\n"
+"ეს ფუნქცია Microsoft Excel-ის ძველ დოკუმენტებთან თავსებადობისთვისაა. ახალი დოკუმენტებისთვის გამოიყენეთ LCM."
#. QYJfr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:164
@@ -487,31 +497,31 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:165
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid "Number or list of numbers"
-msgstr "რიცხვების რაოდენობა ან სია"
+msgstr "რიცხვი ან რიცხვების სია"
#. Z2dmk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:170
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
-msgstr "გვიჩვენებს ბესელის შეცვლილ ფუნქციას In(x)"
+msgstr "აბრუნებს ბესელის შეცვლილ ფუნქციას In(x)"
#. wrVdj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:171
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. UVbkA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:172
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ფუნქცია გამოითვლება"
#. DEaxX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:173
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. gZBCC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:174
@@ -523,25 +533,25 @@ msgstr "ბესელის ფუნქციის რიგი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:179
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
-msgstr "გვიჩვენებს ბესელის ფუნქციას Jn(x)"
+msgstr "აბრუნებს ბესელის ფუნქციას Jn(x)"
#. 5T9Lm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:180
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. FDK8B
#: scaddins/inc/analysis.hrc:181
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ფუნქცია გამოითვლება"
#. oE4GZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:182
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. EcxmY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:183
@@ -553,25 +563,25 @@ msgstr "ბესელის ფუნქციის რიგი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:188
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
-msgstr "გვიჩვენებს ბესელის ფუნქციას Kn(x)"
+msgstr "აბრუნებს ბესელის ფუნქციას Kn(x)"
#. DAgBk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:189
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. J4GEV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:190
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ფუნქცია გამოითვლება"
#. UvXRY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:191
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. 3gMD3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:192
@@ -583,25 +593,25 @@ msgstr "ბესელის ფუნქციის რიგი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:197
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
-msgstr "გვიჩვენებს ბესელის ფუნქციას Yn(x)"
+msgstr "აბრუნებს ბესელის ფუნქციას Yn(x)"
#. foAUE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:198
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#. Hw5Dt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:199
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც უნდა შეფასდეს ფუნქცია"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომლისთვისაც ფუნქცია გამოითვლება"
#. Nz3qK
#: scaddins/inc/analysis.hrc:200
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. E2iyg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:201
@@ -613,7 +623,7 @@ msgstr "ბესელის ფუნქციის რიგი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:206
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
-msgstr "ბინარული რიცხვის კონვერტირება რვაობითი ჩაწერის რიცხვად. "
+msgstr "ორობითი რიცხვის გადაყვანა რვაობით რიცხვში"
#. bvibr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:207
@@ -643,7 +653,7 @@ msgstr "გამოყენებული წილადების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:215
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
-msgstr "ბინარული რიცხვის კონვერტირება ათობითი ჩაწერის რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს ორობით რიცხვს ათობითში"
#. YFu9X
#: scaddins/inc/analysis.hrc:216
@@ -655,13 +665,13 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:217
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "ბინარული რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას (ტექსტად)"
+msgstr "ტექსტად გადასაყვანი ორობითი რიცხვი"
#. XcDzV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:222
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
-msgstr "ბინარული რიცხვის კონვერტირება თექსვსმეტობითი ჩაწერის რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს ორობით რიცხვს თექვსმეტობითში"
#. o38Dx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:223
@@ -673,7 +683,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:224
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "ბინარული რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას (ტექსტად)"
+msgstr "გადასაყვანი ორობითი რიცხვი (ტექსტის სახით)"
#. nFANG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:225
@@ -691,7 +701,7 @@ msgstr "გამოყენებული ადგილების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:231
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
-msgstr "რვაობითი ჩაწერის რიცხვის კონვერტირება ბინარულ რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს რვაობით რიცხვს ორობითში"
#. 5S4TQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:232
@@ -703,7 +713,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:233
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "რვაობითი ჩაწერის რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას (ტექსტად)"
+msgstr "გადასაყვანი რვაობითი რიცხვი (როგორც ტექსტი)"
#. 6eEgp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:234
@@ -721,7 +731,7 @@ msgstr "გამოყენებული წილადების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:240
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
-msgstr "რვაობითი ჩაწერის რიცხვის კონვერტირება ათობითი ჩაწერის რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს რვაობით რიცხვს ათობითში"
#. 7LLcF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:241
@@ -733,13 +743,13 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:242
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "რვაობითი ჩაწერის რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას (ტექსტად)"
+msgstr "გადასაყვანი რვაობითი რიცხვი (როგორც ტექსტი)"
#. QWNdb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:247
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
-msgstr "რვაობითი ჩაწერის რიცხვის კონვერტირება თექვსმეტობითი ჩაწერის რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს რვაობით რიცხვს თექვსმეტობითში"
#. FEYjF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:248
@@ -751,7 +761,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:249
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "რვაობითი ჩაწერის რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას (ტექსტად)"
+msgstr "გადასაყვანი რვაობითი რიცხვი (როგორც ტექსტი)"
#. E2jxw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:250
@@ -769,7 +779,7 @@ msgstr "გამოყენებული წილადების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:256
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
-msgstr "ათობითი ჩაწერის რიცხვის კონვერტირება ბინარულ რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს ათობით რიცხვს ორობითში"
#. 8TwGb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:257
@@ -781,7 +791,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:258
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "The decimal integer to be converted"
-msgstr "ათობითი ჩაწერის მტელი რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას"
+msgstr "ათობითი მთელი რიცხვი გადასაყვანად"
#. 7fcK2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:259
@@ -799,7 +809,7 @@ msgstr "გამოყენებული წილადების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:265
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
-msgstr "ათობითი ჩაწერის რიცხვის კონვერტირება თექვსმეტობითი ჩაწერის რიცხვად."
+msgstr "გადაიყვანს ათობით რიცხვს თექვსმეტობითში"
#. GDJ7U
#: scaddins/inc/analysis.hrc:266
@@ -811,7 +821,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:267
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "The decimal integer to be converted"
-msgstr "ათობითი ჩაწერის მტელი რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას"
+msgstr "ათობითი მთელი რიცხვი გადასაყვანად"
#. HzGAB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:268
@@ -829,7 +839,7 @@ msgstr "გამოყენებული წილადების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:274
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
-msgstr "ათობითი ჩაწერის რიცხვის კონვერტირება რვაობითი ჩაწერის რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს ათობით რიცხვს რვაობითში"
#. BkhvW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:275
@@ -841,7 +851,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:276
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "The decimal number"
-msgstr "ათობითი ჩაწერის რიცხვი"
+msgstr "ათობითი რიცხვი"
#. CxrmD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:277
@@ -859,7 +869,7 @@ msgstr "გამოყენებული წილადების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:283
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
-msgstr "თექვსმეტობითი ჩაწერის რიცხვის კონვერტირება ბინარულ რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს თექვსმეტობით რიცხვს ორობითში"
#. r3SbQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:284
@@ -871,7 +881,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:285
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "თექვსმეტობითი ჩაწერის რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას (ტექსტად)"
+msgstr "გადასაყვანი თექვსმეტობითი რიცხვი (როგორც ტექსტი)"
#. sFqYp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:286
@@ -889,7 +899,7 @@ msgstr "გამოყენებული წილადების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:292
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
-msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვის კონვერტირება ათობითი ჩაწერის რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს თექვსმეტობით რიცხვს ათობითში"
#. trsUF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:293
@@ -901,13 +911,13 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:294
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "თექვსმეტობითი ჩაწერის რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას (ტექსტად)"
+msgstr "გადასაყვანი თექვსმეტობითი რიცხვი (როგორც ტექსტი)"
#. ECeRP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:299
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
-msgstr "თექსვმეტობითი ჩაწერის რიცხვის კონვერტირება რვაობითი ჩაწერის რიცხვად. "
+msgstr "გადაიყვანს თექვსმეტობით რიცხვს რვაობითში"
#. oBk4D
#: scaddins/inc/analysis.hrc:300
@@ -919,7 +929,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:301
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "თექვსმეტობითი ჩაწერის რიცხვი, რომელიც უნდა გარდაიქმნას (ტექსტად)"
+msgstr "გადასაყვანი თექვსმეტობითი რიცხვი (როგორც ტექსტი)"
#. nPXDu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:302
@@ -937,13 +947,13 @@ msgstr "გამოყენებული წილადების რა
#: scaddins/inc/analysis.hrc:308
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Tests whether two values are equal"
-msgstr "ამოწმებს ორი სიდიდის ტოლობას. "
+msgstr "ამოწმებს ორი მნიშვნელობის ტოლობას"
#. EzTEV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:309
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Number 1"
-msgstr "Number 1"
+msgstr "რიცხვი 1"
#. o2jAx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:310
@@ -955,7 +965,7 @@ msgstr "პირველი რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:311
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Number 2"
-msgstr "Number 2"
+msgstr "რიცხვი 2"
#. 24Q6Q
#: scaddins/inc/analysis.hrc:312
@@ -967,55 +977,55 @@ msgstr "მეორე რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:317
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Returns the error function"
-msgstr "გვიჩვენებს შეცდომის ფუნქციას"
+msgstr "აბრუნებს შეცდომის ფუნქციას"
#. AqPn8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:318
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Lower limit"
-msgstr "ქვედა ლიმიტი"
+msgstr "ქვედა ზღვარი"
#. 7ZXpf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:319
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "ქვედა ლიმიტი გაინტეგრალებისთვის"
+msgstr "ინტეგრაციის ქვედა ზღვარი"
#. kSACS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:320
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Upper limit"
-msgstr "ზედა ლიმიტი"
+msgstr "ზედა ზღვარი"
#. kJDCG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:321
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The upper limit for integration"
-msgstr "ზედა ლიმიტი ინტეგრირებისთვის"
+msgstr "ინტეგრაციის ზედა ზღვარი"
#. Hm6dS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:326
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Returns the complementary error function"
-msgstr "გვიჩვენებს დამატებით შეცდომის ფუნქციას"
+msgstr "აბრუნებს დამატებით შეცდომის ფუნქციას"
#. MoEZ6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:327
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Lower limit"
-msgstr "ქვედა ლიმიტი"
+msgstr "ქვედა ზღვარი"
#. anWFy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:328
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "ქვედა ლიმიტი გაინტეგრალებისთვის"
+msgstr "ინტეგრაციის ქვედა ზღვარი"
#. kPBDD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:333
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
-msgstr "ამოწმებს ზღვრულ სიდიდეზე დიდია თუ არა რიცხვი. "
+msgstr "ამოწმებს, არის თუ არა რიცხვი ზღვარზე დიდი"
#. CNrHg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:334
@@ -1027,25 +1037,25 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:335
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "The value to test against step"
-msgstr "ოპერაციის საწინააღმდეგო სიდიდის შემოწმება"
+msgstr "მნიშვნელობა, რომელიც ნაბიჯს შედარდება"
#. 5GLDB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:336
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Step"
-msgstr "ოპერაცია"
+msgstr "ნაბიჯი"
#. ckg2G
#: scaddins/inc/analysis.hrc:337
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "The threshold value"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის მნიშვნელობა"
#. pe6EW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:342
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "Returns the double factorial of Number"
-msgstr "გვიჩვენებს რიცხვის ორმაგ ფაქტორიალს"
+msgstr "აბრუნებს რიცხვის ორმაგ ფაქტორიალს"
#. tSqpm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:343
@@ -1063,55 +1073,55 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:349
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს რთული რიცხვის აბსოლუტურ სიდიდეს (მოდულუსი)"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის აბსოლუტურ სიდიდეს (მოდულს)"
#. t7bWP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:350
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. 7FEET
#: scaddins/inc/analysis.hrc:351
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. FoFmC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:356
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის წარმოსახვით კოეფიციენტს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის წარმოსახვით კოეფიციენტს"
#. AvgqA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:357
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. 3LSzF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:358
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. LwSGN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:363
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
-msgstr ""
+msgstr "აბრუნებს ნამდვილ ხარისხში აყვანილ კომპლექსურ რიცხვს"
#. vH6oX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:364
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. wEvDA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:365
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. kbWwG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:366
@@ -1123,49 +1133,49 @@ msgstr "რიცხვი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:367
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Power to which the complex number is raised"
-msgstr "ხარისხი, რომლამდეც აიყვანება შედგენილი რიცხვი"
+msgstr "ხარისხი, რომელშიც კომპლექსური რიცხვის აყვანა მოხდება"
#. vUGR8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:372
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
-msgstr "გვიჩვენებს არგუმენტ თეტას, რადიანებში გამოსახულ კუთხეს"
+msgstr "აბრუნებს არგუმენტ თეტას, რადიანებში გამოსახულ კუთხეს"
#. 2EAYh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:373
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. CDHUJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:374
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. fXVKF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:379
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "Returns the cosine of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის კოსინუსს"
#. CW6Qc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:380
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. BpCdA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:381
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. 2oYBg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:386
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
-msgstr "გვიჩვენებს ორი შედგენილი რიცხვის კოეფიციენტს"
+msgstr "აბრუნებს ორი კომპლექსური რიცხვის გაყოფის მთელ ნაწილს"
#. zXFg7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:387
@@ -1195,363 +1205,361 @@ msgstr "გამყოფი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:395
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის ექსპონენციალის ალგებრულ ფორმას"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ექსპონენტის ალგებრულ ფორმას"
#. BjMVL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:396
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. dXrMr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:397
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. zpS4y
#: scaddins/inc/analysis.hrc:402
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის შედგენილ შეუღლებულს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის კომპლექსურ შეუღლებულს"
#. Rhfrg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:403
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. C33bu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:404
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. 76HWX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:409
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის ნატურალურ ლოგარითმს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ნატურალურ ლოგარითმს"
#. v5omm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:410
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. Fj3gK
#: scaddins/inc/analysis.hrc:411
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. CCnei
#: scaddins/inc/analysis.hrc:416
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის ლოგარითმს ათობითი ფუძით"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ლოგარითმს ათობითი ფუძით"
#. oRbBa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:417
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. NxEuG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:418
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. y7ZvT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:423
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის ლოგარითმს ორობითი ფუძით"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ლოგარითმს ორობითი ფუძით"
#. JZEGR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:424
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. GBNLB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:425
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. HtXJg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:430
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Returns the product of several complex numbers"
-msgstr "გვიჩვენებს რამდენიმე შედგენილი რიცხვის ნამრავლს"
+msgstr "აბრუნებს რამდენიმე კომპლექსური რიცხვის ნამრავლს"
#. S7WBE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:431 scaddins/inc/analysis.hrc:433
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. Mz6JE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:432
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "The first complex number"
-msgstr "პირველი შედგენილი რიცხვი"
+msgstr "პირველი კომპლექსური რიცხვი"
#. bCw5M
#: scaddins/inc/analysis.hrc:434
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Another complex number"
-msgstr "სხვა შედგენილი რიცხვი"
+msgstr "სხვა კომპლექსური რიცხვი"
#. k6ACv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:439
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის რეალურ კოეფიციენტს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის რეალურ კოეფიციენტს"
#. eSUVX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:440
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. EQfzC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:441
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. PtH6G
#: scaddins/inc/analysis.hrc:446
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "Returns the sine of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის სინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის სინუსს"
#. vMezD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:447
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. tUQLg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:448
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. KZGXx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:453
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
-msgstr "გვიჩვენებს ორი შედგენილი რიცხვის სხვაობას"
+msgstr "აბრუნებს ორი კომპლექსური რიცხვის სხვაობას"
#. EgNWw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:454 scaddins/inc/analysis.hrc:455
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 1"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი 1"
#. HabY5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:456 scaddins/inc/analysis.hrc:457
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 2"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი 2"
#. DPs4S
#: scaddins/inc/analysis.hrc:462
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "Returns the square root of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კვადრატულ ფესვსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის კვადრატულ ფესვს"
#. 325Y7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:463
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. K7zAa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:464
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. iQuss
#: scaddins/inc/analysis.hrc:469
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "Returns the sum of complex numbers"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვების ჯამს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლქსური რიცხვების ჯამს"
#. 3eJSZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:470
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. BbudP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:471
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "The complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. FeLCW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:476
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "Returns the tangent of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის სინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ტანგენსს"
#. Ye9GC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:477
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. sFDp2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:478
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. AecAA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:483
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "Returns the secant of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის სინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის სეკანსს"
#. nmFni
#: scaddins/inc/analysis.hrc:484
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. 4Z6HL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:485
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. X2WPM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:490
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის კოსეკანსს"
#. KtbXF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:491
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. RCDTn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:492
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. BfVSw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:497
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის კოტანგენსს"
#. Q6tzq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:498
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. gRdSa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:499
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. gq4MA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:504
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ჰიპერბოლურ სინუსს"
#. eJcAN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:505
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. Ft4eA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:506
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. KwmcE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:511
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ჰიპერბოლურ კოსინუსს"
#. DGBPW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:512
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. 3BT8u
#: scaddins/inc/analysis.hrc:513
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. RKED5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:518
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ჰიპერბოლურ სეკანსს"
#. EiqrC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:519
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. tfsdn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:520
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. EcuuE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:525
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
-msgstr "გვიჩვენებს შედგენილი რიცხვის კოსინუსს"
+msgstr "აბრუნებს კომპლექსური რიცხვის ჰიპერბოლურ კოსენაკსს"
#. VQBR2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:526
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "Complex number"
-msgstr "რთული რიცსვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. 7PCdM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:527
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "A complex number"
-msgstr "რთული რიცხვი"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვი"
#. JeHgP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:532
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
-msgstr "გადაჰყავს რეალური და წარმოსახვითი კოეფიციენტები შედგენილ რიცხვად"
+msgstr "გადაჰყავს რეალური და წარმოსახვითი კოეფიციენტები კომპლექსურ რიცხვში"
#. sorkj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:533
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Real num"
-msgstr "რეალური რიცხვი"
+msgstr "ნამდვილი ნაწილი"
#. DQTvR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:534
@@ -1563,7 +1571,7 @@ msgstr "რეალური კოეფიციენტი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:535
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "I num"
-msgstr "I num"
+msgstr "წარმოსახვითი ნაწილი"
#. inbAf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:536
@@ -1629,7 +1637,7 @@ msgstr "საზომი ერთეული შედეგისთვი
#: scaddins/inc/analysis.hrc:554
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "გვიჩვენებს აქტივის პროპორციულ რიგობით გაუფასურებს თითოეული საანგარიშო პერიოდისთვის "
+msgstr "აბრუნებს აქტივის პროპორციულ რიგობით გაუფასურებს თითოეული საანგარიშო პერიოდისთვის"
#. KMGE5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:555
@@ -1671,7 +1679,7 @@ msgstr "პირველი პერიოდის დასრულებ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:561
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Salvage"
-msgstr "ნარჩენი ღირებულება"
+msgstr "ლიკვიდური ღირებულება"
#. 6E8rp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:562
@@ -1713,13 +1721,13 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:568
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr "საბაზო წელიწადი"
+msgstr "თარიღის გამოთვლის საშუალება"
#. RPk6n
#: scaddins/inc/analysis.hrc:573
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "გვიჩვენებს აქტივის პროპორციულ რიგობით გაუფასურებს თითოეული საანგარიშო პერიოდისთვის "
+msgstr "აბრუნებს აქტივის პროპორციულ რიგობით გაუფასურებს თითოეული საანგარიშო პერიოდისთვის"
#. LM4Go
#: scaddins/inc/analysis.hrc:574
@@ -1761,7 +1769,7 @@ msgstr "პირველი პერიოდის დასრულებ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:580
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Salvage"
-msgstr "ნარჩენი ღირებულება"
+msgstr "ლიკვიდური ღირებულება"
#. YquuG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:581
@@ -1803,13 +1811,13 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:587
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr "საბაზო წელიწადი"
+msgstr "თარიღის გამოთვლის საშუალება"
#. GZ5N8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:592
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
-msgstr "გვიჩვენებს ნამატ პროცენტს გარანტიისთვის, რომელიც იხდის პერიოდულ პროცენტს."
+msgstr "აბრუნებს ნამატ პროცენტს გარანტიისთვის, რომელიც იხდის პერიოდულ პროცენტს."
#. DBFoH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:593
@@ -1845,7 +1853,7 @@ msgstr "ანგარიშსწორება"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:598
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. 2G47b
#: scaddins/inc/analysis.hrc:599
@@ -1899,7 +1907,7 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:611
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
-msgstr "გვიჩვენებს ნამატ პროცენტს გარანტიისთვის, რომელიც იხდის პროცენტს სიმწიფისას. "
+msgstr "აბრუნებს ნამატ პროცენტს გარანტიისთვის, რომელიც იხდის პროცენტს გადახდისას"
#. D9wUf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:612
@@ -1923,7 +1931,7 @@ msgstr "ანგარიშსწორება"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:615
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. zbDB9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:616
@@ -1965,31 +1973,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:626
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
-msgstr "გვიჩვენებს სიმწიფისას მთლიანად გადახილი თანხის რაოდენობას ინვესტირების სრული გარანტიისთვის. "
+msgstr "აბრუნებს გადახდის დროს მთლიანად გადახდილი თანხის რაოდენობას ინვესტირების სრული გარანტიისთვის"
#. yQweh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:627
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. mGFLC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:628
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. Ejgs9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:629
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. V8hKG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:630
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. rJDKB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:631
@@ -2007,13 +2015,13 @@ msgstr "ინვესტიცია"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:633
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Discount"
-msgstr "დისკონტი"
+msgstr "ფასდაკლება"
#. 6nBDa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:634
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The discount"
-msgstr "დისკონტი"
+msgstr "ფასდაკლება"
#. qv2SP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:635
@@ -2031,31 +2039,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:641
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Returns the discount rate for a security"
-msgstr "გვიჩვენებს დისკონტის განაკვეთს გარანტიისთვის"
+msgstr "აბრუნებს ფასდაკლების განაკვეთს გარანტიისთვის"
#. 26fuA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:642
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. 7gsU4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:643
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. YEz3g
#: scaddins/inc/analysis.hrc:644
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. cgpKH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:645
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. j2zHH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:646
@@ -2097,31 +2105,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:656
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
-msgstr "გვიჩვენებს გარანტიის წლიურ მაკალეი ხანგრძლივობას პერიოდული პროცენტების გადახდით. "
+msgstr "აბრუნებს გარანტიის წლიურ მაკალეის ხანგრძლივობას პერიოდული პროცენტების გადახდით"
#. Kt5tm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:657
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. RRTqq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:658
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. QEEF3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:659
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. QqQL6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:660
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. YSFqn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:661
@@ -2175,7 +2183,7 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:673
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
-msgstr "გვიჩვენებს რეალურ წლიურ საპროცენტო განაკვეთს"
+msgstr "აბრუნებს რეალურ წლიურ საპროცენტო განაკვეთს"
#. Lygto
#: scaddins/inc/analysis.hrc:674
@@ -2193,7 +2201,7 @@ msgstr "ნომინალური განაკვეთი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:676
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Npery"
-msgstr "Npery"
+msgstr "პერიოდები"
#. 3Fa93
#: scaddins/inc/analysis.hrc:677
@@ -2205,7 +2213,7 @@ msgstr "პერიოდები"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:682
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
-msgstr "გვიჩვენებს რა მთლიანი თანხაა გადასახდელი სესხზე ორ პერიოდს შორის "
+msgstr "აბრუნებს რა მთლიანი თანხაა გადასახდელი სესხზე ორ პერიოდს შორის"
#. bfnAz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:683
@@ -2223,7 +2231,7 @@ msgstr "პროცენტი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:685
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Nper"
-msgstr "Nper"
+msgstr "პერიოდების რაოდენობა"
#. xBgxt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:686
@@ -2235,7 +2243,7 @@ msgstr "გადახდის პერიოდების რაოდე
#: scaddins/inc/analysis.hrc:687
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+msgstr "მიმდინარე ღირებულება"
#. gWQHA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:688
@@ -2277,13 +2285,13 @@ msgstr "ტიპი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:694
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The type of maturity"
-msgstr "სიმწიფის ტიპი"
+msgstr "გადახდის ტიპი"
#. tSmGu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:699
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
-msgstr "გვიჩვენებს რა საერთო პროცენტია გადასახდელი ორ პერიოდს შორის. "
+msgstr "აბრუნებს, რა საერთო პროცენტია გადასახდელი ორ პერიოდს შორის"
#. nP89T
#: scaddins/inc/analysis.hrc:700
@@ -2301,7 +2309,7 @@ msgstr "პროცენტი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:702
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Nper"
-msgstr "Nper"
+msgstr "პერიოდების რაოდენობა"
#. W3kbJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:703
@@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "გადახდის პერიოდების რაოდე
#: scaddins/inc/analysis.hrc:704
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+msgstr "მიმდინარე ღირებულება"
#. bkBtb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:705
@@ -2355,37 +2363,37 @@ msgstr "ტიპი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:711
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The type of maturity"
-msgstr "სიმწიფის ტიპი"
+msgstr "გადახდის ტიპი"
#. fRjMA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:716
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
-msgstr "გვიჩვენებს ფასს გარანტიის 100 სავალუტო ერთეულის ნომინალურ ღირებულებაზე,რომელიც იხდის პერიოდულ პროცენტს."
+msgstr "აბრუნებს ფასს გარანტიის 100 სავალუტო ერთეულის ნომინალურ ღირებულებაზე, რომელიც იხდის პერიოდულ პროცენტს."
#. EdQCg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:717
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. aHUcW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:718
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. S2Pom
#: scaddins/inc/analysis.hrc:719
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. Cr9qy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:720
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. BhmGj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:721
@@ -2451,43 +2459,43 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:735
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
-msgstr "გვიჩვენებს ფასს გარანტიის 100 სავალუტო ერთეულის ნომინალურ ღირებულებაზე დისკონტირებულ გარანტიაზე"
+msgstr "აბრუნებს ფასს გარანტიის 100 სავალუტო ერთეულის ფასდაკლებული გარანტიის ნომინალურ ღირებულებაზე"
#. XbMsC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:736
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. uDBkT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:737
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. mxC2p
#: scaddins/inc/analysis.hrc:738
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. o4quv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:739
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. FEqEB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:740
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Discount"
-msgstr "დისკონტი"
+msgstr "ფასდაკლება"
#. DiCgM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:741
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The discount"
-msgstr "დისკონტი"
+msgstr "ფასდაკლება"
#. qnsY4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:742
@@ -2517,31 +2525,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:750
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "გვიჩვენებს ფასს გარანტიის 100 სავალუტო ერთეულის ნომინალურ ღირებულებაზე, რომელიც იხდის პროცენტს სიმწიფისას. "
+msgstr "აბრუნებს ფასს გარანტიის 100 სავალუტო ერთეულის ნომინალურ ღირებულებაზე, რომელიც იხდის პროცენტს გადახდისას"
#. S3BLo
#: scaddins/inc/analysis.hrc:751
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. XZRFA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:752
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. Uta4a
#: scaddins/inc/analysis.hrc:753
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. WLHJv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:754
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. 6Wdjy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:755
@@ -2595,31 +2603,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:767
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
-msgstr "გვიჩვენებს მაკალეის მოდიფიცირებულ ხანგრძლივობას გარანტიისთვის 100 სავალუტო ერთეულის სავარაუდო ნომინალური ღირებულებით. "
+msgstr "აბრუნებს მაკალეის მოდიფიცირებულ ხანგრძლივობას გარანტიისთვის 100 სავალუტო ერთეულის სავარაუდო ნომინალური ღირებულებით"
#. yHbSa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:768
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. 4EoD7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:769
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. sxNmM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:770
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. bXwmZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:771
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. myoEr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:772
@@ -2673,7 +2681,7 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:784
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
-msgstr "გვიჩვენებს წლიურ ნომინალურ საპროცენტო განაკვეთს"
+msgstr "აბრუნებს წლიურ ნომინალურ საპროცენტო განაკვეთს"
#. nExDZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:785
@@ -2691,7 +2699,7 @@ msgstr "რეალური საპროცენტო განაკვ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:787
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Npery"
-msgstr "Npery"
+msgstr "პერიოდები"
#. RZBYZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:788
@@ -2709,13 +2717,13 @@ msgstr "გადაჰყავს ათობით ჩაწერილი
#: scaddins/inc/analysis.hrc:794
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Decimal dollar"
-msgstr "ათობით ჩაწერილი დოლარი"
+msgstr "მთელი ლარი"
#. EPxfe
#: scaddins/inc/analysis.hrc:795
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "The decimal number"
-msgstr "ათობითი ჩაწერის რიცხვი"
+msgstr "ათობითი რიცხვი"
#. MZ5nW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:796
@@ -2733,13 +2741,13 @@ msgstr "გამყოფი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:802
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
-msgstr "გადაჰყავს წილადად ჩაწერილი ფასი ათობით ჩაწერილ ფასად."
+msgstr "გადაჰყავს წილადად ჩაწერილი ფასი ათობით ჩაწერილ ფასად"
#. fGVwR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:803
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Fractional dollar"
-msgstr "წილადად ჩაწერილი დოლარი"
+msgstr "წილადი ლარი"
#. do6jV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:804
@@ -2763,31 +2771,31 @@ msgstr "გამყოფი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:811
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
-msgstr "გვიჩვენებს მოგებას გარანტიაზე, რომელიც იხდის პერიოდულ პროცენტს. "
+msgstr "აბრუნებს მოგებას გარანტიაზე, რომელიც იხდის პერიოდულ პროცენტს"
#. eqfJR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:812
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. EfCej
#: scaddins/inc/analysis.hrc:813
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. SiQRq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:814
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. uBx9d
#: scaddins/inc/analysis.hrc:815
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. hcZ2b
#: scaddins/inc/analysis.hrc:816
@@ -2853,31 +2861,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:830
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
-msgstr "გვიჩვენებს წლიურ მოგებას დისკონტირებულ გარანტიაზე"
+msgstr "აბრუნებს წლიურ მოგებას ფასდაკლებული გარანტიისთვის"
#. KDky8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:831
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. PTuHA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:832
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. LDWxU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:833
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. atuPr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:834
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. AgQVB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:835
@@ -2919,31 +2927,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:845
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "გვიჩვენებს გარანტიის წლიურ მოგებას, რომელიც იხდის პროცენტს სიმწიფისას."
+msgstr "აბრუნებს გარანტიის წლიურ მოგებას, რომელიც იხდის პროცენტს გადახდის დროს"
#. 9tqFL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:846
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. UCGbx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:847
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. CGPeM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:848
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. wfMuX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:849
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. 6FaMu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:850
@@ -2997,115 +3005,115 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:862
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr "გვიჩვენებს ობლიგაციის ექვივალენტ მოგებას სახაზინო ვალდებულებისთვის"
+msgstr "აბრუნებს ობლიგაციის ექვივალენტ მოგებას სახაზინო ვალდებულებისთვის"
#. Y8EED
#: scaddins/inc/analysis.hrc:863
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. wyZD8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:864
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. jQEBF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:865
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. s72dY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:866
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. HfaRk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:867
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Discount"
-msgstr "დისკონტი"
+msgstr "ფასდაკლება"
#. C57ZA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:868
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The discount rate"
-msgstr "დისკონტის პროცენტი"
+msgstr "ფასდაკლების პროცენტი"
#. F62mg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:873
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
-msgstr "გვიჩვენებს ფასს 100 სავალუტო ერთეულის ნომინალურ ღირებულებაზე სახაზინო ვალდებულებისთვის. "
+msgstr "აბრუნებს ფასს 100 სავალუტო ერთეულის ნომინალურ ღირებულებაზე სახაზინო ვალდებულებისთვის"
#. XT9YH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:874
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. 9oYEm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:875
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. YZMPq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:876
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. ckYgn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:877
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. zEx9A
#: scaddins/inc/analysis.hrc:878
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Discount"
-msgstr "დისკონტი"
+msgstr "ფასდაკლება"
#. FNtHE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:879
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The discount rate"
-msgstr "დისკონტის პროცენტი"
+msgstr "ფასდაკლების პროცენტი"
#. 77jzy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:884
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
-msgstr "გვიჩვენებს მოგებას სახაზინო ვალდებულებისთვის"
+msgstr "აბრუნებს მოგებას სახაზინო ვალდებულებისთვის"
#. PwuoY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:885
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. nGGCY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:886
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. YGJqm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:887
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. 4zABS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:888
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. 5eSCG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:889
@@ -3123,31 +3131,31 @@ msgstr "ფასი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:895
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "გვიჩვენებს ფასს გარანტიის $100 -ის ნომინალურ ღირებულებაზე პირველ კენტ პერიოდში"
+msgstr "აბრუნებს ფასს გარანტიის $100 -ის ნომინალურ ღირებულებაზე პირველ კენტ პერიოდში"
#. iWwx7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:896
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. 76Zwh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:897
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. FCAtj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:898
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. tYZZt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:899
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. uBtHy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:900
@@ -3237,31 +3245,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:918
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "გვიჩვენებს გარანტიის მოგებას პირველ ცალკეულ პერიოდთან ერთად. "
+msgstr "აბრუნებს გარანტიის მოგებას პირველ ცალკეულ პერიოდთან ერთად"
#. 9rFfq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:919
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. tyFut
#: scaddins/inc/analysis.hrc:920
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. FtBAo
#: scaddins/inc/analysis.hrc:921
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. DEBJg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:922
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. EAihU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:923
@@ -3351,31 +3359,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:941
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "გვიჩვენებს ფასს გარანტიის $100 -ის ნომინალურ ღირებულებაზე პირველ კენტ პერიოდში"
+msgstr "აბრუნებს ფასს გარანტიის $100 -ის ნომინალურ ღირებულებაზე ბოლო კენტ პერიოდში"
#. AsioE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:942
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. EX8ig
#: scaddins/inc/analysis.hrc:943
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. rRQsG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:944
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. gCGUZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:945
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. JFwHq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:946
@@ -3453,31 +3461,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:962
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
-msgstr "გვიჩვენებს გარანტიის მოგებას ბოლო საპროცენტო პერიოდთან ერთად. "
+msgstr "აბრუნებს გარანტიის მოგებას ბოლო საპროცენტო პერიოდთან ერთად"
#. jX4YX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:963
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. jRgpu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:964
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. rgPDC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:965
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. 8sSPm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:966
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. ipMJJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:967
@@ -3555,7 +3563,7 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:983
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "გვიჩვენებს მოგების შიდა განაკვეთს გადახდების არაპერიოდული განრიგისთვუს. "
+msgstr "აბრუნებს მოგების შიდა განაკვეთს გადახდების არაპერიოდული განრიგისთვის"
#. NQwoD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:984
@@ -3597,7 +3605,7 @@ msgstr "ვარაუდი"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:994
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "გვიჩვენებს სუფთა ნომინალურ ღირებულებას გადახდების არაპერიოდული განრიგისთვის. "
+msgstr "აბრუნებს სუფთა ნომინალურ ღირებულებას გადახდების არაპერიოდული განრიგისთვის"
#. BjrcH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:995
@@ -3639,31 +3647,31 @@ msgstr "თარიღები"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1005
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
-msgstr "გვიჩვენებს საპროცენტო განაკვეთს მთლიანად ინვესტირებული გარანტიისთვის"
+msgstr "აბრუნებს საპროცენტო განაკვეთს მთლიანად ინვესტირებული გარანტიისთვის"
#. QSbCe
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1006
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. AKaKd
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1007
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. rxPUy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1008
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. Zhgii
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1009
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. KYJxC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1010
@@ -3705,31 +3713,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1020
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
-msgstr "გვიჩვენებს გადახდის შემდეგ პირველი კუპონის თარიღს"
+msgstr "აბრუნებს გადახდის შემდეგ პირველი კუპონის თარიღს"
#. bMgbM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1021
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. hNzBw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1022
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. YwN3F
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1023
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. QgyqZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1024
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. 4kfKL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1025
@@ -3759,31 +3767,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1033
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
-msgstr "გვიჩვენებს კუპონის პერიოდში არსებული დღეების რაოდენობას გადახდის დღის ჩათვლით"
+msgstr "აბრუნებს კუპონის პერიოდში არსებული დღეების რაოდენობას გადახდის დღის ჩათვლით"
#. EEKAN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1034
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. yDhqa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1035
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. DFuYG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1036
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. HUSS4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1037
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. k9BFq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1038
@@ -3813,31 +3821,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1046
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
-msgstr "გვიჩვენებს დღეების რაოდენობას გადახდის დღიდან შემდგომი კუპონის თარიღამდე"
+msgstr "აბრუნებს დღეების რაოდენობას გადახდის დღიდან შემდგომი კუპონის თარიღამდე"
#. 658AF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1047
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. aFCv6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1048
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. oD5EE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1049
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. AAZAF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1050
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. QWSfa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1051
@@ -3867,31 +3875,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1059
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
-msgstr "გვიჩვენებს დღეების რაოდენობას კუპონის პერიოდის დაწყებიდან გადახდის თარიღამდე"
+msgstr "აბრუნებს დღეების რაოდენობას კუპონის პერიოდის დაწყებიდან გადახდის თარიღამდე"
#. 27AAB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1060
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. bHLcV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1061
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. v7tF8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1062
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. QADAB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1063
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. ZHGGZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1064
@@ -3921,31 +3929,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1072
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
-msgstr "გვიჩვენებს ბოლო კუპონის თარიღს გადახდის თარიღამდე."
+msgstr "აბრუნებს ბოლო კუპონის თარიღს გადახდის თარიღამდე."
#. 6vJVp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1073
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. Q7Wbc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1074
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. 5Yh9i
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1075
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. CF4QT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1076
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. bMH2E
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1077
@@ -3975,31 +3983,31 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1085
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
-msgstr "გვიჩვენებს გადასახდელი კუპონების რაოდენობას გადახდის თარიღიდან სიმწიფის თარიღამდე. "
+msgstr "აბრუნებს გადასახდელი კუპონების რაოდენობას გადახდის თარიღიდან გადახდის თარიღამდე"
#. RFtMC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1086
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. 5QUEA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1087
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The settlement"
-msgstr "ანგარიშსწორება"
+msgstr "შეთანხმება"
#. W9xqG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1088
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. 4PEWh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1089
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The maturity"
-msgstr "სიმწიფე"
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. t9cVU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1090
@@ -4029,7 +4037,7 @@ msgstr "ბაზა"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1098
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
-msgstr "გვიჩვენებს პირველადი კაპიტალის მომავალ ღირებულებას სხვადასხვა საპროცენტო განაკვეთების შემდეგ"
+msgstr "აბრუნებს პირველადი კაპიტალის მომავალ ღირებულებას სხვადასხვა საპროცენტო განაკვეთების შემდეგ"
#. yj5Bt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1099
@@ -4058,67 +4066,67 @@ msgstr "განრიგი"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VGRBw
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:28
@@ -4142,7 +4150,7 @@ msgstr "პერიოდის პირველი დღე"
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:31
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "End date"
-msgstr "დასასრული თარიღი"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. NJwqc
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:32
@@ -4160,7 +4168,7 @@ msgstr "ტიპი"
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:34
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
-msgstr "გამოთვლის ტიპი: ტიპი=0 ნიშნავს დროის ინტერვალს, ტიპი=1 ნიშნავს კალენდრულ კვირებს. "
+msgstr "გამოთვლის ტიპი: ტიპი=0 ნიშნავს დროის ინტერვალს, ტიპი=1 ნიშნავს კალენდარულ კვირებს."
#. MhuHk
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:39
@@ -4184,7 +4192,7 @@ msgstr "პერიოდის პირველი დღე."
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:42
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "End date"
-msgstr "დასასრული თარიღი"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. GRW2z
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:43
@@ -4202,13 +4210,13 @@ msgstr "ტიპი"
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:45
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
-msgstr "გამოთვლის ტიპი: Type=0 ნიშნავს დროის ინტერვალს,Type=1 ნიშნავს კალენდრულ თვეებს."
+msgstr "გამოთვლის ტიპი: Type=0 ნიშნავს დროის ინტერვალს,Type=1 ნიშნავს კალენდარულ თვეებს."
#. GdYZ5
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:50
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
-msgstr "ითვლის წლების რაოდენობას განსაზღვრულ პერიოდში. "
+msgstr "ითვლის წლების რაოდენობას განსაზღვრულ პერიოდში."
#. Ep8if
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:51
@@ -4226,7 +4234,7 @@ msgstr "პერიოდის პირველი დღე"
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:53
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "End date"
-msgstr "დასასრული თარიღი"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. mcrms
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:54
@@ -4244,13 +4252,13 @@ msgstr "ტიპი"
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:56
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
-msgstr "გამოთვლის ტიპი: ტიპი=0 ნიშნავს დროის ინტერვალს, ტიპი=1 ნიშნავს კალენდრულ კვირებს. "
+msgstr "გამოთვლის ტიპი: ტიპი=0 ნიშნავს დროის ინტერვალს, ტიპი=1 ნიშნავს კალენდარულ კვირებს."
#. s8rqv
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:61
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
-msgstr "გვიჩვენებს 1 (TRUE) თუ თარიღი არის დღე ნაკიანი წელიწადიდან, სხვა შემთხვევაში 0 (FALSE)."
+msgstr "აბრუნებს 1-ს (ჭეშმარიტი) თუ თარიღი არის დღე ნაკიანი წლიდან, სხვა შემთხვევაში 0-ს (ცრუ)."
#. mgbkL
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:62
@@ -4268,7 +4276,7 @@ msgstr "ნებისმიერი დღე სასურველ წე
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:68
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
-msgstr "გვიჩვენებს თვეში არსებული დღეების რაოდენობას რომელიც ერგება შეყვანილ თარიღს"
+msgstr "აბრუნებს თვეში არსებული დღეების რაოდენობას რომელიც ერგება შეყვანილ თარიღს"
#. cCoZL
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:69
@@ -4286,7 +4294,7 @@ msgstr "ნებისმიერი დღე სასურველ თვ
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:75
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
-msgstr "გვიჩვენებს წელიწადში არსებული დღეების რაოდენობას, რომელიც ერგება შეყვანილ რაოდენობას. "
+msgstr "აბრუნებს წელიწადში არსებული დღეების რაოდენობას, რომელიც ერგება შეყვანილ თარიღს."
#. HUPEP
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:76
@@ -4304,7 +4312,7 @@ msgstr "ნებისმიერი დღე სასურველ წე
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:82
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
-msgstr "გვიჩვენებს წელიწადში არსებული კვირების რაოდენობას, რომელსაც ერგება შეყვანილი თარიღი. "
+msgstr "აბრუნებს წელიწადში არსებული კვირების რაოდენობას, რომელსაც ერგება შეყვანილი თარიღი"
#. dKBwR
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:83
@@ -4322,7 +4330,7 @@ msgstr "ნებისმიერი დღე სასურველ წე
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:89
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
-msgstr "დაშიფრავს ან გაშიფრავს ტექსტს ROT13 ალგორითმის მეშვეობით."
+msgstr "დაშიფრავს ან გაშიფრავს ტექსტს ROT13 ალგორითმით"
#. dZ8dq
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:90
@@ -4334,565 +4342,557 @@ msgstr "ტექსტი"
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:91
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
-msgstr "დასაშიფრი ან უკვე დაშიფრული ტექსტი. "
+msgstr "დასაშიფრი ან უკვე დაშიფრული ტექსტი"
#. GpdwB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:29
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Pricing of a barrier option"
-msgstr ""
+msgstr "ბარიერული ოფციონის ფასთწარმოება"
#. 9ETui
#: scaddins/inc/pricing.hrc:30
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "სპოტი"
#. griJk
#: scaddins/inc/pricing.hrc:31
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო აქტივის ფასი/ღირებულება"
#. UXhcP
#: scaddins/inc/pricing.hrc:32
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Volatility"
-msgstr ""
+msgstr "ვოლატილობა"
#. mkRVX
#: scaddins/inc/pricing.hrc:33
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო აქტივის წლიური ვოლატილობა"
#. 3T6eG
#: scaddins/inc/pricing.hrc:34
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტი"
#. 5ycmU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:35
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი (უწყვეტი კაპიტალიზაცია)"
#. fyFdC
#: scaddins/inc/pricing.hrc:36
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Foreign rate"
-msgstr ""
+msgstr "უცხოური პროცენტი"
#. PKubC
#: scaddins/inc/pricing.hrc:37
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "უცხოური საპროცენტო განაკვეთი (უწყვეტი კაპიტალიზაცია)"
#. zgFfH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:38
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. EDrkw
#: scaddins/inc/pricing.hrc:39
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Time to maturity of the option in years"
-msgstr ""
+msgstr "დრო ოფციონების გადახდამდე, წლებში"
#. BBwLE
#: scaddins/inc/pricing.hrc:40
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Strike"
-msgstr ""
+msgstr "სტრაიკი"
#. M2EPW
#: scaddins/inc/pricing.hrc:41
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Strike level of the option"
-msgstr ""
+msgstr "ოფციონის შესრულების ფასი"
#. Nms7H
#: scaddins/inc/pricing.hrc:42
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Lower barrier"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ბარიერი"
#. yDAAU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:43
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ბარიერი ( დააყენეთ 0, რომ ბარიერი მოხსნათ)"
#. zR6Gm
#: scaddins/inc/pricing.hrc:44
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Upper barrier"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ბარიერი"
#. BucTp
#: scaddins/inc/pricing.hrc:45
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ბარერი (დააყენეთ 0, რომ ბარიერი მოხსნათ)"
#. yXusB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:46
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Rebate"
-msgstr ""
+msgstr "კომპენსაცია"
#. vUB3C
#: scaddins/inc/pricing.hrc:47
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
-msgstr ""
+msgstr "გადახდის დროს გადასახდელი თანხა, თუ ბარიერი მიღწეულია"
#. 49Txr
#: scaddins/inc/pricing.hrc:48
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Put/Call"
-msgstr ""
+msgstr "პუტი/კოლი"
#. 4LDhv
#: scaddins/inc/pricing.hrc:49
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონის აღწერა, თუ ოპციონია (p)პუტი ან (c) კოლი"
#. uZ2Md
#: scaddins/inc/pricing.hrc:50
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Knock-In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Knock-In/Out"
#. RquEA
#: scaddins/inc/pricing.hrc:51
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონის აღწერა, თუ ოპციონია ჩართული (i) ან გამორთული (o)"
#. FG7Bu
#: scaddins/inc/pricing.hrc:52
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Barrier type"
-msgstr ""
+msgstr "ბარიერის ტიპი"
#. adNji
#: scaddins/inc/pricing.hrc:53
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონი მიუთითებს ბარიერის თვალყურის დევნებაზე (c) უწყვეტად, ან, მხოლოდ, (e) გადახდის ბოლოს"
#. f82KB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:54
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "ბერძნები"
#. bawL6
#: scaddins/inc/pricing.hrc:55
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr ""
+msgstr "არასავალდებულო პარამეტრი. თუ მას გამოტოვებთ, ფუნქცია, უბრალოდ, ოფციონის ფასს დააბრუნებს. თუ დაყენებულია, ფუნქცია დააბრუნებს ფასის მგრძნობიარობას 'ბერძნები' ერთ-ერთი შეყვანის პარამეტრებისთვის. შესაძლო მნიშვნელობებია (d) დელტა, (g) გამა, (t) თეტა, (v) ვეგა, (o) ვოლგა, (a) ვანა, (r) (d/dr)-ით, ან (f) (d/drf)-ით"
#. nggAA
#: scaddins/inc/pricing.hrc:60
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართვის/გამორთვის ოფციონის ფასი"
#. BRysq
#: scaddins/inc/pricing.hrc:61
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "სპოტი"
#. k45Ku
#: scaddins/inc/pricing.hrc:62
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო აქტივის ფასი/ღირებულება"
#. 9CUAx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:63
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Volatility"
-msgstr ""
+msgstr "ვოლატილობა"
#. XzXoA
#: scaddins/inc/pricing.hrc:64
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო აქტივის წლიური ვოლატილობა"
#. McMgB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:65
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "პროცენტი"
#. a2VQD
#: scaddins/inc/pricing.hrc:66
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "საპროცენტო განაკვეთი (უწყვეტი კაპიტალიზაცია)"
#. LgsjH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:67
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign rate"
-msgstr ""
+msgstr "უცხოური პროცენტი"
#. nDCzr
#: scaddins/inc/pricing.hrc:68
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "უცხოური საპროცენტო განაკვეთი (უწყვეტი კაპიტალიზაცია)"
#. MU4kz
#: scaddins/inc/pricing.hrc:69
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. rfjRD
#: scaddins/inc/pricing.hrc:70
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Time to maturity of the option in years"
-msgstr ""
+msgstr "დრო ოფციონების გადახდამდე, წლებში"
#. qZMn3
#: scaddins/inc/pricing.hrc:71
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Lower barrier"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ბარიერი"
#. zmuoi
#: scaddins/inc/pricing.hrc:72
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ბარიერი ( დააყენეთ 0, რომ ბარიერი მოხსნათ)"
#. dCZwY
#: scaddins/inc/pricing.hrc:73
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Upper barrier"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ბარიერი"
#. o525W
#: scaddins/inc/pricing.hrc:74
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ბარერი (დააყენეთ 0, რომ ბარიერი მოხსნათ)"
#. G5wMT
#: scaddins/inc/pricing.hrc:75
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign/Domestic"
-msgstr ""
+msgstr "უცხოური/სამამულო"
#. 7R46A
#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონის აღწერა, თუ ოფციონი ხდის ერთ ერთეულს (d) ადგილობრივ ვალუტას (ქეში ან არაფერი) ან (f) უცხოურ ვალუტაში (აქტივი ან არაფერი)"
#. Dpp2g
#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Knock-In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Knock-In/Out"
#. A8faz
#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონი, რომელიც აღწერს, თუ ოპციონის ტიპია (i) ჩართული ან (o) გამორთული"
#. UQjCx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Barrier type"
-msgstr ""
+msgstr "ბარიერის ტიპი"
#. mAcT6
#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr ""
+msgstr "სტრიქონი მიუთითებს ბარიერის თვალყურის დევნებაზე (c) უწყვეტად, ან, მხოლოდ, (e) გადახდის ბოლოს"
#. H3XiF
#: scaddins/inc/pricing.hrc:81
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "ბერძნები"
#. EPFrM
#: scaddins/inc/pricing.hrc:82
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr ""
+msgstr "არასავალდებულო პარამეტრი. თუ მას გამოტოვებთ, ფუნქცია, უბრალოდ, ოფციონის ფასს დააბრუნებს. თუ დაყენებულია, ფუნქცია დააბრუნებს ფასის მგრძნობიარობას 'ბერძნები' ერთ-ერთი შეყვანის პარამეტრებისთვის. შესაძლო მნიშვნელობებია (d) დელტა, (g) გამა, (t) თეტა, (v) ვეგა, (o) ვოლგა, (a) ვანა, (r) (d/dr)-ით, ან (f) (d/drf)-ით"
#. sPkFe
#: scaddins/inc/pricing.hrc:87
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "ალბათობა, რომ აქტივი მიაღწევს ბარიერს მის ჩათვლით რომ ის მიჰყვება ფორმულას dS/S = mu dt + vol dW"
#. bN7Mw
#: scaddins/inc/pricing.hrc:88
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "სპოტი"
#. hBkLM
#: scaddins/inc/pricing.hrc:89
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Price/value S of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო აქტივის S ფასი/ღირებულება"
#. PapPv
#: scaddins/inc/pricing.hrc:90
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Volatility"
-msgstr ""
+msgstr "ვოლატილობა"
#. 74JKC
#: scaddins/inc/pricing.hrc:91
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო აქტივის წლიური ვოლატილობა"
#. 4KFZo
#: scaddins/inc/pricing.hrc:92
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Drift"
-msgstr ""
+msgstr "ნელი დინება"
#. qsmwN
#: scaddins/inc/pricing.hrc:93
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრი mu ფორმულაში dS/S = mu dt + vol dW"
#. BcKNU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:94
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. uzAtG
#: scaddins/inc/pricing.hrc:95
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Time to maturity"
-msgstr ""
+msgstr "დრო გადახდამდე"
#. eSpiB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:96
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Lower barrier"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ბარიერი"
#. CfPbF
#: scaddins/inc/pricing.hrc:97
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ბარიერი ( დააყენეთ 0, რომ ბარიერი მოხსნათ)"
#. iDBso
#: scaddins/inc/pricing.hrc:98
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Upper barrier"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ბარიერი"
#. xLZJL
#: scaddins/inc/pricing.hrc:99
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ბარერი (დააყენეთ 0, რომ ბარიერი მოხსნათ)"
#. N84Tp
#: scaddins/inc/pricing.hrc:104
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (Strike, PutCall) are specified, the probability of S_T in [Strike, UpperBarrier] for a Call and S_T in [LowerBarrier, Strike] for a Put will be returned)"
-msgstr ""
+msgstr "ალბათობა იმისა, რომ აქტივი დაფარვისას დასრულდეს ორ ბარიერულ დონეს შორის, თუ ვივარაუდებთ, რომ ის მიჰყვება dS/S = mu dt + vol dW (თუ ბოლო ორი არჩევითი პარამეტრი (Strike, PutCall) არის მითითებული, S_T ალბათობა [Strike, UpperBarrier-ში ] ზარისთვის და S_T [LowerBarrier, Strike] Put-ში დაბრუნდება) (GT)"
#. jFDzR
#: scaddins/inc/pricing.hrc:105
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "სპოტი"
#. WsfBx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:106
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Price/value of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "აქტივის ფასი/ღირებულება"
#. NpQGJ
#: scaddins/inc/pricing.hrc:107
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Volatility"
-msgstr ""
+msgstr "ვოლატილობა"
#. LS34G
#: scaddins/inc/pricing.hrc:108
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Annual volatility of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "აქტივის წლიური ვოლატილობა"
#. jXJ2i
#: scaddins/inc/pricing.hrc:109
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Drift"
-msgstr ""
+msgstr "ნელი დინება"
#. b9uKH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:110
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრი mu ფორმულიდან dS/S = mu dt + vol dW"
#. 5qBRE
#: scaddins/inc/pricing.hrc:111
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "თამასუქის განაღდების ვადა"
#. EbYRY
#: scaddins/inc/pricing.hrc:112
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Time to maturity in years"
-msgstr ""
+msgstr "დრო გადახდამდე წლებში"
#. EzKxB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:113
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Lower barrier"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ბარიერი"
#. AMhM4
#: scaddins/inc/pricing.hrc:114
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ბარიერი ( დააყენეთ 0, რომ ბარიერი მოხსნათ)"
#. 9eXqo
#: scaddins/inc/pricing.hrc:115
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Upper barrier"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ბარიერი"
#. XeFcH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:116
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ბარერი (დააყენეთ 0, რომ ბარიერი მოხსნათ)"
#. yGuzF
#: scaddins/inc/pricing.hrc:117
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Strike"
-msgstr ""
+msgstr "სტრაიკი"
#. DyhDw
#: scaddins/inc/pricing.hrc:118
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Optional strike level"
-msgstr ""
+msgstr "არასავალდებულო სტრაიკის დონე"
#. 8BXDU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:119
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Put/Call"
-msgstr ""
+msgstr "პუტი/კოლი"
#. 25asq
#: scaddins/inc/pricing.hrc:120
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
-msgstr ""
+msgstr "არასავალდებულო (p)პუტის/(c)კოლის მაჩვენებელი"
#. 8xTrH
#. function names as accessible from cells
#: scaddins/inc/strings.hrc:25
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
msgid "OPT_BARRIER"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BARRIER"
#. 5xNGn
#: scaddins/inc/strings.hrc:26
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
msgid "OPT_TOUCH"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_TOUCH"
#. pnGGe
#: scaddins/inc/strings.hrc:27
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
msgid "OPT_PROB_HIT"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_PROB_HIT"
#. s75E5
#: scaddins/inc/strings.hrc:28
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
#. Hb9ck
#: scaddins/inc/strings.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
msgid "WEEKS"
msgstr "WEEKS"
#. jCkdR
#: scaddins/inc/strings.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
msgid "MONTHS"
msgstr "MONTHS"
#. rqGRw
#: scaddins/inc/strings.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
msgid "YEARS"
msgstr "YEARS"
#. rUFQG
#: scaddins/inc/strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ISLEAPYEAR"
#. GFwc8
#: scaddins/inc/strings.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "DAYSINMONTH"
#. JAngX
#: scaddins/inc/strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "DAYSINYEAR"
#. t2xw6
#: scaddins/inc/strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "WEEKSINYEAR"
#. 38V94
#: scaddins/inc/strings.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
@@ -5423,49 +5423,49 @@ msgstr "IMSQRT"
#: scaddins/inc/strings.hrc:126
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan"
msgid "IMTAN"
-msgstr ""
+msgstr "IMTAN"
#. LAvtq
#: scaddins/inc/strings.hrc:127
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec"
msgid "IMSEC"
-msgstr ""
+msgstr "IMSEC"
#. z2LA2
#: scaddins/inc/strings.hrc:128
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc"
msgid "IMCSC"
-msgstr ""
+msgstr "IMCSC"
#. QMh3f
#: scaddins/inc/strings.hrc:129
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot"
msgid "IMCOT"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOT"
#. dDt5m
#: scaddins/inc/strings.hrc:130
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh"
msgid "IMSINH"
-msgstr ""
+msgstr "IMSINH"
#. AbhV7
#: scaddins/inc/strings.hrc:131
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh"
msgid "IMCOSH"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOSH"
#. uAUF5
#: scaddins/inc/strings.hrc:132
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech"
msgid "IMSECH"
-msgstr ""
+msgstr "IMSECH"
#. U5b99
#: scaddins/inc/strings.hrc:133
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch"
msgid "IMCSCH"
-msgstr ""
+msgstr "IMCSCH"
#. CF5gh
#: scaddins/inc/strings.hrc:134
diff --git a/translations/source/ka/sccomp/messages.po b/translations/source/ka/sccomp/messages.po
index 2a277d4853..115514d6a2 100644
--- a/translations/source/ka/sccomp/messages.po
+++ b/translations/source/ka/sccomp/messages.po
@@ -4,163 +4,163 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sccompmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511368376.000000\n"
#. whDxm
#: sccomp/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME წრფივი ამომხსნელი"
#. PD5QV
#: sccomp/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME CoinMP წრფივი ამომხსნელი"
#. 22ZBP
#: sccomp/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ჯგუფური არაწრფივი ამომხსნელი (ექსპერიმენტული)"
#. 8TGKo
#: sccomp/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE"
msgid "Assume variables as non-negative"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადების ჩათვლა არაუარყოფითად"
#. CCyGh
#: sccomp/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER"
msgid "Assume variables as integer"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადების მთელ რიცხვებად ჩათვლა"
#. gEZ74
#: sccomp/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT"
msgid "Solving time limit (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნის დროის შეზღუდვა (წამი)"
#. efNFB
#: sccomp/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL"
msgid "Epsilon level (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "ეფსილონის დონე (0-3)"
#. yh5Ap
#: sccomp/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH"
msgid "Limit branch-and-bound depth"
-msgstr ""
+msgstr "ტოტებისა და საზღვრების სიღრმის შეზღუდვა"
#. bYUbE
#: sccomp/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM"
msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგროს ალგორითმი (0 - დიფერენციული ევოლუცია, 1 - ნაწილაკების ჯგროს ოპტიმიზაცია)"
#. 4JZXv
#: sccomp/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR"
msgid "The model is not linear."
-msgstr ""
+msgstr "მოდელი წრფივი არაა."
#. GRnPv
#: sccomp/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL"
msgid "The epsilon level is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "ეფსილონის დონე არასწორია."
#. ZoHHM
#: sccomp/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE"
msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions."
-msgstr ""
+msgstr "მოდელი დაუშვებელია. შეამოწმეთ შეზღუდვის პირობები."
#. iGYmo
#: sccomp/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED"
msgid "The model is unbounded."
-msgstr ""
+msgstr "მოდელი შეუზღუდავია."
#. QQZXV
#: sccomp/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT"
msgid "The time limit was reached."
-msgstr ""
+msgstr "მიღწეულია დროის შეზღუდვა."
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/activex.po b/translations/source/ka/scp2/source/activex.po
index 2e914ee0b6..6a9002eaf7 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/activex.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/activex.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:48+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourceactivex/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1457689738.000000\n"
#. jydgc
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL\n"
"LngText.text"
msgid "Deprecated Component (see release notes) to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული კომპონენტი (იხილეთ ვერსიის შენიშვნები) Microsoft Internet Explorer-სთვს %PRODUCTNAME-ის დოკუმენტების ჩვენების საშუალების მისანიჭებლად."
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/base.po b/translations/source/ka/scp2/source/base.po
index 238bbb3a2c..73f6eeef35 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/base.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/base.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:47+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:39+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcebase/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352845.000000\n"
#. cbtbu
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_BASE\n"
"LngText.text"
msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
-msgstr "მართეთ მონაცემთა ბაზები, შექმენით კითხვები და ანგარიშგებები და მართეთ თქვენი ინფორმაცია Base-ს გამოყენებისას."
+msgstr "მართეთ მონაცემთა ბაზები, შექმენით მოთხოვნები და ანგარიშები Base-ს გამოყენებით ინფორმაციის ტრეკინგისა და მართვისთვის."
#. nSMds
#: module_base.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_BASE\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit databases by using %PRODUCTNAME Base."
-msgstr "მონაცემთა ბაზების შექმნა და რედაქტირება %PRODUCTNAME ბაზის გამოყენებით."
+msgstr "მონაცემთა ბაზების შექმნა და ჩასწორება %PRODUCTNAME Base-ით."
#. nTWAu
#: module_base.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "Program Module"
-msgstr "პროგრამული მოდული"
+msgstr "პროგრამის მოდული"
#. Fj3py
#: module_base.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "The application %PRODUCTNAME Base"
-msgstr "პროგრამა %PRODUCTNAME Base"
+msgstr "აპლიკაცია %PRODUCTNAME Base"
#. NFXnv
#: module_base.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "Help about %PRODUCTNAME Base"
-msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Base-ში"
+msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Base-ის შესახებ"
#. 5fcpj
#: postgresqlsdbc.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC\n"
"LngText.text"
msgid "PostgreSQL Connector"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL Connector"
#. Kfv2H
#: postgresqlsdbc.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC\n"
"LngText.text"
msgid "PostgreSQL Connector"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL Connector"
#. DXpPd
#: registryitem_base.ulf
@@ -104,4 +104,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_DATABASE\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Database"
-msgstr "OpenDocument Database"
+msgstr "მონაცემთა ბაზა OpenDocument"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/calc.po b/translations/source/ka/scp2/source/calc.po
index 5130c94cf0..5ce7cd4aee 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/calc.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/calc.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-12 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcecalc/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492026910.000000\n"
#. rTGYE
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_NAME_TABELLENDOKUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ელ-ცხრილი"
+msgstr "ელცხრილი"
#. yfZ8B
#: folderitem_calc.ulf
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_CALC\n"
"LngText.text"
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
-msgstr "ანგარიში, ინფორმაციის ანალიზი, სიების ორგანიზება ელ-ცხრილებში Calc -ის გამოყენებით. "
+msgstr "გამოთვლები, ინფორმაციის ანალიზი, სიების ორგანიზება ელცხრილებში Calc -ის გამოყენებით."
#. 2sEBu
#: module_calc.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_CALC\n"
"LngText.text"
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "ანგარიში, ინფორმაციის ანალიზი და სიების ორგანიზება ელ-ცხრილებში %PRODUCTNAME Calc - ის გამოყენებით. "
+msgstr "გამოთვლები, ინფორმაციის ანალიზი და სიების ორგანიზება ელცხრილებში %PRODUCTNAME Calc - ის გამოყენებით."
#. LAxSN
#: module_calc.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "Program Module"
-msgstr "პროგრამის მოდული"
+msgstr "პროგრამული მოდული"
#. yrtDF
#: module_calc.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "The application %PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "პროგრამა %PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "აპლიკაცია %PRODUCTNAME Calc"
#. 4gcnp
#: module_calc.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Help"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc დახმარება"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc-ის დახმარება"
#. wVArW
#: module_calc.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Calc -ის შესახებ"
+msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Calc-ის შესახებ"
#. pturF
#: module_calc.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n"
"LngText.text"
msgid "Add-in"
-msgstr "დანამატი"
+msgstr "დამატება"
#. yVG6t
#: module_calc.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n"
"LngText.text"
msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "დანამატები დამატებითი პროგრამებია, რომლებიც %PRODUCTNAME Calc -ს ახალ ფუნქციებს უმატებს. "
+msgstr "დამატებები დამატებითი პროგრამებია, რომლებიც %PRODUCTNAME Calc -ს ახალ ფუნქციებს უმატებს."
#. xtCyD
#: registryitem_calc.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet"
-msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION ელ-ცხრილი"
+msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION ელცხრილი"
#. KXEGd
#: registryitem_calc.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_CALC_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet Template"
-msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION ელ-ცხრილის შაბლონი"
+msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION ელცხრილის ნიმუში"
#. ChktK
#: registryitem_calc.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_CALC\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "OpenDocument ელ-ცხრილი"
+msgstr "OpenDocument ელცხრილი"
#. oS5qx
#: registryitem_calc.ulf
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_CALC_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr "OpenDocument ელ-ცხრილის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument ელცხრილის ნიმუში"
#. B2tXa
#: registryitem_calc.ulf
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET_OLD\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel 97-2003 Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel 97-2003-ის სამუშაო ცხრილი"
#. aAdan
#: registryitem_calc.ulf
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel-ის სამუშაო ცხრილი"
#. GWhEw
#: registryitem_calc.ulf
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WEBQUERY\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Web Query File"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel-ის ვებ-მოთხოვნის ფაილი"
#. QGyiB
#: registryitem_calc.ulf
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE_OLD\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel 97-2003 Template"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel 97-2003-ის ნიმუში"
#. sputX
#: registryitem_calc.ulf
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Template"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel-ის ნიმუში"
#. vnbCH
#: registryitem_calc.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილი Uniform Office Format"
#. wDiKM
#: registryitem_calc.ulf
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_QUATTROPRO_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Lotus Quattro Pro Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილი Lotus Quattro Pro"
#. VDqde
#: registryitem_calc.ulf
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_NUMBERS_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Apple Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Numbers"
#. ETNRG
#: registryitem_calc.ulf
@@ -230,4 +230,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WORKS\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Works Spreadsheet with Excel format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Works-იის ელცხრილი Excel-ის ფორმატში"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/draw.po b/translations/source/ka/scp2/source/draw.po
index 1f44b3db30..4a93b92f67 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/draw.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/draw.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcedraw/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513255511.000000\n"
#. txsAG
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_DRAW\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
-msgstr "ნახატების შექმნა და რედაქტირება, ბლოქ-სქემები და ლოგოები Draw-s გამოყენებით"
+msgstr "ნახატების შექმნა და ჩასწორება, ბლოკ-სქემები და ლოგოები Draw-ის გამოყენებით."
#. w5oJE
#: module_draw.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "%PRODUCTNAME Drow"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#. Sm97Z
#: module_draw.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw."
-msgstr " ნახატების შექმნა და რედაქტირება,ბლოქ-სქემები და ლოგოები %PRODUCTNAME Draw-გამოყენებით."
+msgstr "ნახატების შექმნა და ჩასწორება, ბლოკ-სქემები და ლოგოები %PRODUCTNAME Draw-ის გამოყენებით."
#. 6iuU9
#: module_draw.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "Program Module"
-msgstr "პროგრამის მოდული"
+msgstr "პროგრამული მოდული"
#. oeEM9
#: module_draw.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "The application %PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "პროგრამა %PRODUCTNAME Draw"
+msgstr "აპლიკაცია %PRODUCTNAME Draw"
#. MY3tN
#: module_draw.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw Help"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw-ს დახმარება"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw-ის დახმარება"
#. e6aEb
#: module_draw.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "Help about %PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "დახმარება%PRODUCTNAME Draw-ს შესახებ "
+msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Draw-ის შესახებ"
#. MrkUJ
#: registryitem_draw.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_DRAWING\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing"
-msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION ხატვა"
+msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing"
#. PZzAA
#: registryitem_draw.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_DRAW_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing Template"
-msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION შაბლონების ხატვა"
+msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION ნახატის ნიმუში"
#. hJF5A
#: registryitem_draw.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_DRAW\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Drawing"
-msgstr "OpenDocument Drawing"
+msgstr "OpenDocument ნახატი"
#. MBkrm
#: registryitem_draw.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_DRAW_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
-msgstr "OpenDocument Drawing Template"
+msgstr "OpenDocument ნახატის ნიმუში"
#. ytnen
#: registryitem_draw.ulf
@@ -140,17 +140,16 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_VISIO_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Visio 2000/XP/2003 Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Visio 2000/XP/2003 დოკუმენტი"
#. AKHEf
#: registryitem_draw.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_draw.ulf\n"
"STR_REG_VAL_MS_VISIO_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Visio 2000/XP/2003 Template"
-msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Visio 2000/XP/2003 ნიმუში"
#. jsnvo
#: registryitem_draw.ulf
@@ -159,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_PUBLISHER_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Publisher Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Publisher-ის დოკუმენტი"
#. KUoBv
#: registryitem_draw.ulf
@@ -168,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_WORDPERFECT_GRAPHIC_FILE\n"
"LngText.text"
msgid "WordPerfect Graphic File"
-msgstr ""
+msgstr "WordPerfect-ის გრაფიკული ფაილი"
#. dUyEH
#: registryitem_draw.ulf
@@ -177,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_AUTOCAD_DRAWING_INTERCHANGE_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "AutoCAD File"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD-ის ფაილი"
#. yGCK7
#: registryitem_draw.ulf
@@ -186,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_ENHANCED_METAFILE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft-ის გაფართოებული მეტაფაილი"
#. JFLMJ
#: registryitem_draw.ulf
@@ -195,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_ENCAPSULATED_POSTSCRIPT\n"
"LngText.text"
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated PostScript-ის ფაილი"
#. NghGv
#: registryitem_draw.ulf
@@ -204,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OS2_METAFILE\n"
"LngText.text"
msgid "OS/2 Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2-ის მეტაფაილი"
#. EQkvP
#: registryitem_draw.ulf
@@ -213,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MACINTOSH_PICTURE_METAFILE\n"
"LngText.text"
msgid "Macintosh Picture Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Macintosh Picture Metafile"
#. V6RzW
#: registryitem_draw.ulf
@@ -222,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_METAFILE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows Metafile"
#. xZDDA
#: registryitem_draw.ulf
@@ -231,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_BITMAP\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Windows Bitmap File"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows Bitmap ფაილი"
#. nNEpz
#: registryitem_draw.ulf
@@ -240,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_CORELDRAW_FILE_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "CorelDraw File"
-msgstr ""
+msgstr "CorelDraw-ის ფაილი"
#. Devtb
#: registryitem_draw.ulf
@@ -249,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_COREL_PRESENTATION_EXCHANGE\n"
"LngText.text"
msgid "Corel Presentation Exchange File"
-msgstr ""
+msgstr "Corel Presentation Exchange-ის ფაილი"
#. EVX44
#: registryitem_draw.ulf
@@ -258,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_GRAPHICS_INTERCHANGE_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Graphics Interchange Format File"
-msgstr ""
+msgstr "Graphics Interchange Format ფაილი"
#. ntV8p
#: registryitem_draw.ulf
@@ -267,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_JOINT_PHOTOGRAPHIC_EXPERTS_GROUP\n"
"LngText.text"
msgid "Joint Photographic Experts Group File"
-msgstr ""
+msgstr "Joint Photographic Experts Group ფაილი"
#. ZVVEE
#: registryitem_draw.ulf
@@ -276,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PORTABLE_BITMAP_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Format File"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Bitmap Format ფაილი"
#. 3hxgC
#: registryitem_draw.ulf
@@ -285,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PERSONAL_COMPUTER_EXCHANGE\n"
"LngText.text"
msgid "Personal Computer Exchange File"
-msgstr ""
+msgstr "Personal Computer Exchange ფაილი"
#. nwwUC
#: registryitem_draw.ulf
@@ -294,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PORTABLE_GRAYMAP_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Graymap Format File"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Graymap Format ფაილი"
#. RVtoF
#: registryitem_draw.ulf
@@ -303,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PORTABLE_NETWORK_GRAPHICS\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Network Graphics File"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Network Graphics ფაილი"
#. RWsYE
#: registryitem_draw.ulf
@@ -312,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PORTABLE_PIXMAP_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Pixmap Format File"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Pixmap Format ფაილი"
#. SKJjB
#: registryitem_draw.ulf
@@ -321,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PHOTOSHOP_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Adobe Photoshop Document"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Photoshop-ის დოკუმენტი"
#. w8kEF
#: registryitem_draw.ulf
@@ -330,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SUN_RASTER_GRAPHIC\n"
"LngText.text"
msgid "Sun Raster Graphic File"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Raster Graphic-ის ფაილი"
#. qN4Az
#: registryitem_draw.ulf
@@ -339,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SCALABLE_VECTOR_GRAPHICS\n"
"LngText.text"
msgid "Scalable Vector Graphics File"
-msgstr ""
+msgstr "Scalable Vector Graphics ფაილი"
#. azsDE
#: registryitem_draw.ulf
@@ -348,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_TRUEVISION_TGA\n"
"LngText.text"
msgid "Truevision TGA File"
-msgstr ""
+msgstr "Truevision TGA ფაილი"
#. B945n
#: registryitem_draw.ulf
@@ -357,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_TAGGED_IMAGE_FILE_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Tagged Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Tagged Image ფაილი"
#. amCHi
#: registryitem_draw.ulf
@@ -366,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_X_BITMAP\n"
"LngText.text"
msgid "X BitMap File"
-msgstr ""
+msgstr "X BitMap ფაილი"
#. pbQ6P
#: registryitem_draw.ulf
@@ -375,17 +374,16 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_X_PIXMAP\n"
"LngText.text"
msgid "X Pixmap File"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixmap ფაილი"
#. Z89cf
#: registryitem_draw.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_draw.ulf\n"
"STR_REG_VAL_KODAK_PHOTO_CD_IMAGE\n"
"LngText.text"
msgid "Kodak Photo CD Image File"
-msgstr "Kodak Photo-CD-ის იმპორტის ფილტრი"
+msgstr "Kodak Photo-CD-ის გამოსახულების ფაილი"
#. HGCEG
#: registryitem_draw.ulf
@@ -394,4 +392,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PDF\n"
"LngText.text"
msgid "PDF (Portable Document Format)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/extensions.po b/translations/source/ka/scp2/source/extensions.po
index 9a2ac3968e..8b9fbc83fc 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/extensions.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/extensions.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 16:47+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourceextensions/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1385484476.000000\n"
#. AAPJH
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS\n"
"LngText.text"
msgid "Extensions"
-msgstr "გაფართოება"
+msgstr "გაფართოებები"
#. myBG8
#: module_extensions.ulf
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS\n"
"LngText.text"
msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions."
-msgstr ""
+msgstr "სასარგებლო %PRODUCTNAME-ის გაფართოებები."
#. 6wjge
#: module_extensions.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI\n"
"LngText.text"
msgid "MediaWiki Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ზე გამომცემელი"
#. QKfYR
#: module_extensions.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI\n"
"LngText.text"
msgid "MediaWiki Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ზე გამომცემელი"
#. VvqDP
#: module_extensions.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n"
"LngText.text"
msgid "Numbertext"
-msgstr ""
+msgstr "Numbertext"
#. iR2KG
#: module_extensions.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n"
"LngText.text"
msgid "Provides the NUMBERTEXT/MONEYTEXT spreadsheet functions which convert numbers to localized text, e.g. '100' to 'hundred'."
-msgstr ""
+msgstr "მოგაწოდებთ NUMBERTEXT/MONEYTEXT ელცხრილის ფუნქციებს, რომლებსაც რიცხვებს ლოკალიზებულ ტექსტში გადაჰყავთ. მაგ '100' 'ათასში'."
#. 5WGAK
#: module_extensions.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER\n"
"LngText.text"
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
-msgstr ""
+msgstr "ამომხსნელი არაწრფივი პროგრამირებისთვის"
#. EaiY8
#: module_extensions.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER\n"
"LngText.text"
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
-msgstr ""
+msgstr "ამომხსნელი არაწრფივი პროგრამირებისთვის"
#. LZweA
#: module_extensions.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL\n"
"LngText.text"
msgid "Script provider for BeanShell"
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტის მომწოდებელი BeanShell-სთვის"
#. CePGk
#: module_extensions.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL\n"
"LngText.text"
msgid "Script provider for BeanShell"
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტის მომწოდებელი BeanShell-სთვის"
#. vQJCy
#: module_extensions.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT\n"
"LngText.text"
msgid "Script provider for JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტის მომწოდებელი JavaScript-სთვის"
#. YAXrN
#: module_extensions.ulf
@@ -122,4 +122,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT\n"
"LngText.text"
msgid "Script provider for JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტის მომწოდებელი JavaScript-სთვის"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/gnome.po b/translations/source/ka/scp2/source/gnome.po
index 1a5175f646..68fd386105 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/gnome.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/gnome.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:26+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcegnome/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538497577.000000\n"
#. VCiDR
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GNOME\n"
"LngText.text"
msgid "GNOME Integration"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME-ის ინტეგრაცია"
#. u9uG8
#: module_gnome.ulf
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME\n"
"LngText.text"
msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into GNOME Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის სისტემური ჩაშენება სამუშაო მაგიდის გარემოში GNOME."
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/graphicfilter.po b/translations/source/ka/scp2/source/graphicfilter.po
index 8fb6015d30..4c6914a005 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/graphicfilter.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/graphicfilter.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 09:17+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcegraphicfilter/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1400145476.000000\n"
#. yNDcH
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT\n"
"LngText.text"
msgid "Image Filters"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრები"
#. NGACu
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT\n"
"LngText.text"
msgid "Additional filters required to read alien image formats."
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი ფილტრები უცხო გამოსახულების ფორმატების წასაკითხად."
#. AGhyB
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE\n"
"LngText.text"
msgid "Adobe Photoshop Import Filter"
-msgstr "Adobe Photoshop იმპორტის ფილტრი"
+msgstr "Adobe Photoshop-დან შემოტანის ფილტრი"
#. 7g8wn
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE\n"
"LngText.text"
msgid "Adobe Photoshop Import Filter"
-msgstr "Adobe Photoshop იმპორტის ფილტრი"
+msgstr "Adobe Photoshop-დან შემოტანის ფილტრი"
#. BuJNs
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA\n"
"LngText.text"
msgid "TGA Import"
-msgstr "TGA-ის იმპორტი"
+msgstr "TGA-ის შემოტანა"
#. sGasR
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA\n"
"LngText.text"
msgid "TGA TrueVision TARGA Import Filter"
-msgstr "TGA TrueVision TARGA-ის იმპორტის ფილტრი"
+msgstr "TGA TrueVision TARGA-ის შემოტანის ფილტრი"
#. 2eKBa
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS\n"
"LngText.text"
msgid "EPS Import/Export Filter"
-msgstr "EPS-ის იმპორტის/ექსპორტის ფილტრი"
+msgstr "EPS-ის შემოტანა/გატანის ფილტრი"
#. TYdEn
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS\n"
"LngText.text"
msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter"
-msgstr "კაფსულირებული Postscript-ის იმპორტის/ექსპორტის ფილტრი"
+msgstr "Encapsulated Postscript-ის შემოტანა/გატანის ფილტრი"
#. MjpxH
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM\n"
"LngText.text"
msgid "XPM Export Filter"
-msgstr "XPM ექსპორტის ფილტრი"
+msgstr "XPM-ში გატანის ფილტრი"
#. E2iXD
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM\n"
"LngText.text"
msgid "XPM Export Filter"
-msgstr "XPM ექსპორტის ფილტრი"
+msgstr "XPM-ში გატანის ფილტრი"
#. NcCsf
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Import/Export"
-msgstr "კომპაქტური Bitmap-ის იმპორტი/ექსპორტი"
+msgstr "Portable Bitmap-ის შემოტანა/გატანა"
#. fEnkH
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters"
-msgstr "კომპაქტური Bitmap-ის იმპორტის/ექსპორტის ფილტრები"
+msgstr "Portable Bitmap-ის შემოტანა/გატანის ფილტრები"
#. p4zwV
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST\n"
"LngText.text"
msgid "SUN Rasterfile Import/Export"
-msgstr "SUN-ის რასტერიზებული ფაილის იმპორტი/ექსპორტი"
+msgstr "SUN Rasterfile-ის შემოტანა/გატანა"
#. qws72
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST\n"
"LngText.text"
msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters"
-msgstr "SUN-ის რასტერიზებული ფაილის იმპორტის/ექსპორტის ფილტრები"
+msgstr "SUN Rasterfile-ის შემოტანა/გატანის ფილტრები"
#. XNt5u
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD\n"
"LngText.text"
msgid "AutoCAD Import"
-msgstr "AutoCAD-ის იმპორტი"
+msgstr "AutoCAD-დან შემოტანა"
#. BaBAs
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD\n"
"LngText.text"
msgid "AutoCAD Import Filter"
-msgstr "AutoCAD-ის იმპორტის ფილტრი"
+msgstr "AutoCAD-დან შემოტანის ფილტრი"
#. Ce6Le
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC\n"
"LngText.text"
msgid "Kodak Photo-CD Import"
-msgstr "Kodak Photo-CD-ის იმპორტი"
+msgstr "Kodak Photo-CD-დამ შემოტანა"
#. rCMDw
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC\n"
"LngText.text"
msgid "Kodak Photo-CD Import Filter"
-msgstr "Kodak Photo-CD-ის იმპორტის ფილტრი"
+msgstr "Kodak Photo-CD-დან შემოტანის ფილტრი"
#. bYCLv
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT\n"
"LngText.text"
msgid "Mac-Pict Import/Export"
-msgstr "Mac-Pict-ის იმპორტი/ექსპორტი"
+msgstr "Mac-Pict-ის შემოტანა/გატანა"
#. hZQqt
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT\n"
"LngText.text"
msgid "Mac-Pict Import/Export Filters"
-msgstr "Mac-Pict-ის იმპორტის/ექსპორტის ფილტრები"
+msgstr "Mac-Pict-ის შემოტანა/გატანის ფილტრები"
#. 7RyBK
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META\n"
"LngText.text"
msgid "OS/2 Metafile Import/Export"
-msgstr "OS/2-ის მეტაფაილის იმპორტი/ექსპორტი"
+msgstr "OS/2-ის მეტაფაილის შემოტანა/გატანა"
#. WfEjP
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META\n"
"LngText.text"
msgid "OS/2 Metafile Import/Export Filters"
-msgstr "OS/2-ის მეტაფაილის იმპორტის/ექსპორტი ფილტრები"
+msgstr "OS/2-ის მეტაფაილის შემოტანა/გატანის ფილტრები"
#. ARyAy
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX\n"
"LngText.text"
msgid "PCX Import"
-msgstr "PCX-ის იმპორტი"
+msgstr "PCX-ის შემოტანა"
#. NmYRD
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX\n"
"LngText.text"
msgid "Z-Soft PCX Import"
-msgstr "Z-Soft-ის PCX-ის იმპორტი"
+msgstr "Z-Soft PCX-ის შემოტანა"
#. WHSoW
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF\n"
"LngText.text"
msgid "TIFF Import/Export"
-msgstr "TIFF-ის ომპორტი/ექსპორტი"
+msgstr "TIFF-ის შემოტანა/გატანა"
#. oUH68
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF\n"
"LngText.text"
msgid "TIFF Import and Export Filter"
-msgstr "TIFF-ის ომპორტის/ექსპორტის ფილტრი"
+msgstr "TIFF-ის შემოტანა/გატანის ფილტრი"
#. AhuaC
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n"
"LngText.text"
msgid "SVG Export"
-msgstr "SVG-ის ექსპორტი"
+msgstr "SVG-ში გატანა"
#. FFAAR
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -266,4 +266,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n"
"LngText.text"
msgid "SVG Export Filter"
-msgstr "SVG-ის ექსპორტის ფილტრი"
+msgstr "SVG-ში გატანის ფილტრი"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/impress.po b/translations/source/ka/scp2/source/impress.po
index e5295f1c0d..c8665b117a 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/impress.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/impress.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-15 05:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourceimpress/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513255511.000000\n"
#. USjxN
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_IMPRESS\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
-msgstr "შექმენით და დაარედაქტირეთ პრეზენტაციები დიაფილმებისთვის, შეხვედრისთვის და ვებ გვერდებისთვის Impress-ის გამოყენებით. "
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ პრეზენტაციები სლაიდშოუებისთვის, შეხვედრისთვის და ვებ გვერდებისთვის Impress-ის გამოყენებით."
#. 4XJxj
#: module_impress.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress."
-msgstr "შექმენით და დაარედაქტირეთ პრეზენტაციები დიაფილმებისთვის, შეხვედრისთვის და ვებ გვერდებისთვის %PRODUCTNAME Impress-ის გამოყენებით"
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ პრეზენტაციები სლაიდშოუებისთვის, შეხვედრისთვის და ვებ გვერდებისთვის %PRODUCTNAME Impress-ის გამოყენებით"
#. 33n88
#: module_impress.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "Program Module"
-msgstr "პროგრამის მოდული"
+msgstr "პროგრამული მოდული"
#. gfK75
#: module_impress.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "The application %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "პროგრამა %PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "აპლიკაცია %PRODUCTNAME Impress"
#. CsaFh
#: module_impress.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Help"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress დახმარება"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress-ის დახმარება"
#. vAPBy
#: module_impress.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "Help about %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Impress-ის შესახებ. "
+msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Impress-ის შესახებ"
#. Bg4eB
#: registryitem_impress.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_NEW\n"
"LngText.text"
msgid "&New"
-msgstr "&New"
+msgstr "&ახალი"
#. A64Em
#: registryitem_impress.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_SHOW\n"
"LngText.text"
msgid "Show"
-msgstr "შოუ"
+msgstr "ჩვენება"
#. oR4ox
#: registryitem_impress.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_IMPRESS_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation Template"
-msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION პრეზენტაციის ნიმუში"
#. GbPTM
#: registryitem_impress.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_PRESENT_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის ნიმუში"
#. FPmTX
#: registryitem_impress.ulf
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION_OLD\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003-ის პრეზენტაცია"
#. XVGBP
#: registryitem_impress.ulf
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_SHOW\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის სლაიდშოუ"
#. c8FUE
#: registryitem_impress.ulf
@@ -167,17 +167,16 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პრეზენტაცია"
#. krens
#: registryitem_impress.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_impress.ulf\n"
"STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE_OLD\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP შაბლონი"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003-ის შაბლონი"
#. DkZrz
#: registryitem_impress.ulf
@@ -186,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის ნიმუში"
#. n8qaR
#: registryitem_impress.ulf
@@ -195,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია Uniform Office Format"
#. v6y5o
#: registryitem_impress.ulf
@@ -204,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_COMPUTER_GRAPHICS_METAFILE\n"
"LngText.text"
msgid "Computer Graphics Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "კომპიუტერული გრაფიკის მეტაფაილი"
#. qajhp
#: registryitem_impress.ulf
@@ -213,4 +212,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_KEYNOTE_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Apple Keynote"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Keynote"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/kde.po b/translations/source/ka/scp2/source/kde.po
index 72f1b47a58..d72dc17e40 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/kde.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/kde.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:47+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcekde/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352847.000000\n"
#. AnuFs
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_KDE\n"
"LngText.text"
msgid "KDE Integration"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაშენება KDE-ში"
#. mCG7Y
#: module_kde.ulf
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_KDE\n"
"LngText.text"
msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into KDE."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის ჩაშენება KDE-ში."
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/math.po b/translations/source/ka/scp2/source/math.po
index 02726340fa..df7654cec7 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/math.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/math.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-01 23:38+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcemath/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462145923.000000\n"
#. hBjNe
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_MATH\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Math-ის გამოყენებით შექმენით და არედაქტირედ მეცნირული ფორმულები და განტოლებები."
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ სამეცნიერო ფორმულები და ტოლობები Math-ით."
#. GhCeF
#: module_math.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_MATH\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math."
-msgstr "%PRODUCTNAME Math.-ის გამოყენებით შექმენით და არედაქტირედ მეცნიერული ფორმულები განტოლებები."
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ სამეცნიერო ფორმულები და ტოლობები %PRODUCTNAME Math-ით."
#. BUC7Z
#: module_math.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "Program Module"
-msgstr "პროგრამული მოდული"
+msgstr "პროგრამის მოდული"
#. MCPma
#: module_math.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "The application %PRODUCTNAME Math"
-msgstr "პროგრამა %PRODUCTNAME Math"
+msgstr "აპლიკაცია %PRODUCTNAME Math"
#. 2zAjE
#: module_math.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "Help about %PRODUCTNAME Math"
-msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Math-ში"
+msgstr "დახმარება %PRODUCTNAME Math-ის შესახებ"
#. wcGkE
#: registryitem_math.ulf
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/onlineupdate.po b/translations/source/ka/scp2/source/onlineupdate.po
index 12dcec604c..afd625dcf1 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/onlineupdate.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/onlineupdate.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:47+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourceonlineupdate/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352847.000000\n"
#. hXBF6
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE\n"
"LngText.text"
msgid "Online Update"
-msgstr "განახლება კავშირის რეჟიმში"
+msgstr "განახლება ინტერნეტით"
#. ksTdh
#: module_onlineupdate.ulf
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE\n"
"LngText.text"
msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available."
-msgstr "%PRODUCTNAME - ის განახლების შესახებ ავტომატური შეტყობინების მიღება. "
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის განახლების არსებობის შესახებ ავტომატური შეტყობინების მიღება."
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/ooo.po b/translations/source/ka/scp2/source/ooo.po
index 987b7e75f3..3f38f7e84c 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/ooo.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/ooo.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-27 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourceooo/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023760.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_NAME_FROMTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "From Template"
-msgstr "შაბლონიდან"
+msgstr "ნიმუშიდან"
#. 9Fn7W
#: folderitem_ooo.ulf
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_NAME_OPENDOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Open Document"
-msgstr "ღია დოკუმენტი"
+msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
#. bAzsW
#: folderitem_ooo.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_NAME_SAFEMODE\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME (Safe Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME (უსაფრთხო რეჟიმი)"
#. sRSeW
#: folderitem_ooo.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE\n"
"LngText.text"
msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See https://www.documentfoundation.org"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice - საოფისე პაკეტი, რომელიც თქვენამდე The Document Foundation-მა მოიტანა. იხილეთ https://www.documentfoundation.org"
#. Bf97K
#: module_helppack.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK\n"
"LngText.text"
msgid "Additional help packs"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი დახმარების პაკეტები"
#. vaGBF
#: module_helppack.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK\n"
"LngText.text"
msgid "Additional help packs"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი დახმარების პაკეტები"
#. ydqfu
#: module_helppack.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US\n"
"LngText.text"
msgid "English (United States)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (აშშ)"
#. Bz4jG
#: module_helppack.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US\n"
"LngText.text"
msgid "Installs English (United States) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინგლისურ (აშშ) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. EHWAj
#: module_helppack.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE\n"
"LngText.text"
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული"
#. RsQ3W
#: module_helppack.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გერმანულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. GigxH
#: module_helppack.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR\n"
"LngText.text"
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული"
#. TjY3u
#: module_helppack.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ფრანგულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. qGeDg
#: module_helppack.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT\n"
"LngText.text"
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "იტალიური"
#. zCVAe
#: module_helppack.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს იტალიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. QG9eB
#: module_helppack.ulf
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES\n"
"LngText.text"
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური"
#. cXmAd
#: module_helppack.ulf
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ესპანურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. mAjgA
#: module_helppack.ulf
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV\n"
"LngText.text"
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "შვედური"
#. jXWC4
#: module_helppack.ulf
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შვედურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. wPHjA
#: module_helppack.ulf
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT\n"
"LngText.text"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "პორტუგალიური"
#. zxqLC
#: module_helppack.ulf
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პორტუგალიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. NFgCe
#: module_helppack.ulf
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Portuguese (Brazil) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პორტუგალიურ (ბრაზილია) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. Fn2Dz
#: module_helppack.ulf
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს იაპონურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. iGE8W
#: module_helppack.ulf
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO\n"
"LngText.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "კორეული"
#. JDNfz
#: module_helppack.ulf
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კორეულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. NhPo7
#: module_helppack.ulf
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN\n"
"LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "ჩინური (გამარტივებული)"
#. Q2ArU
#: module_helppack.ulf
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჩინურ (გამარტივებული) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. UsZM3
#: module_helppack.ulf
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჩინურ (ტრადიციული) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. qkugj
#: module_helppack.ulf
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL\n"
"LngText.text"
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოლანდიური"
#. rudMC
#: module_helppack.ulf
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჰოლანდიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. f4GBX
#: module_helppack.ulf
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უნგრულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. DQme4
#: module_helppack.ulf
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პოლონურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. YpbLq
#: module_helppack.ulf
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს რუსულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. 5o5N6
#: module_helppack.ulf
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს თურქულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. aAyip
#: module_helppack.ulf
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბერძნულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. cuDpB
#: module_helppack.ulf
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტაილანდურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. U9MW3
#: module_helppack.ulf
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჩეხურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. 2GK2k
#: module_helppack.ulf
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK\n"
"LngText.text"
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვაკური"
#. L4EMC
#: module_helppack.ulf
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სლოვაკურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. qoeyK
#: module_helppack.ulf
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR\n"
"LngText.text"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "ხორვატული"
#. sGB3v
#: module_helppack.ulf
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ხორვატულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. isGDB
#: module_helppack.ulf
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ესტონურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. BMt6C
#: module_helppack.ulf
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI\n"
"LngText.text"
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "ვიეტნამური"
#. bFGoQ
#: module_helppack.ulf
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ვიეტნამურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. hwVvG
#: module_helppack.ulf
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG\n"
"LngText.text"
msgid "Bulgarian"
-msgstr "უნგრული"
+msgstr "ბულგარული"
#. TEx2B
#: module_helppack.ulf
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბულგარულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. hHEri
#: module_helppack.ulf
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM\n"
"LngText.text"
msgid "Khmer"
-msgstr "ხმერი"
+msgstr "ქმერული"
#. uCS4M
#: module_helppack.ulf
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ხმერულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. kcEy4
#: module_helppack.ulf
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "პანჯაბი"
#. mBGVR
#: module_helppack.ulf
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პუნჯაბურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. J5fRD
#: module_helppack.ulf
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA\n"
"LngText.text"
msgid "Tamil"
-msgstr "თამილი"
+msgstr "თამილური"
#. uEKuE
#: module_helppack.ulf
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტამილურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. VZDZ3
#: module_helppack.ulf
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინდურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. iBo5F
#: module_helppack.ulf
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
-msgstr ""
+msgstr "სამხრეთული სოტო (სუტუ)"
#. QjCFm
#: module_helppack.ulf
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სამხრეთ სოტოურ (სუტუ) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. AEyYs
#: module_helppack.ulf
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN\n"
"LngText.text"
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "ტსვანა"
#. PjdCh
#: module_helppack.ulf
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტსვანურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. Qbdyd
#: module_helppack.ulf
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH\n"
"LngText.text"
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "ხოსა"
#. PKRxc
#: module_helppack.ulf
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კოსურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. tECTH
#: module_helppack.ulf
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU\n"
"LngText.text"
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "ზულუ"
#. G5iZk
#: module_helppack.ulf
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ზულუურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. xDpWR
#: module_helppack.ulf
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF\n"
"LngText.text"
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "აფრიკაანსი"
#. M99dy
#: module_helppack.ulf
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს აფრიკაანსულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. HBLuX
#: module_helppack.ulf
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ\n"
"LngText.text"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "სუაჰილი"
#. 52qW8
#: module_helppack.ulf
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სუაჰილურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. DYnBA
#: module_helppack.ulf
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ლაოსურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. Vz23C
#: module_helppack.ulf
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "სამხრეთ-სოტო"
#. 7tfvQ
#: module_helppack.ulf
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჩრდილოეთ სოტოურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. NvTJw
#: module_helppack.ulf
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
-msgstr ""
+msgstr "ბენგალური (ბანგლადეში)"
#. sAKYL
#: module_helppack.ulf
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბენგალურ (ბანგლადეში) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. xFibU
#: module_helppack.ulf
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
-msgstr ""
+msgstr "ბენგალური (ინდოეთი)"
#. GxDPB
#: module_helppack.ulf
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბენგალურ (ინდოეთი) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. F8SgH
#: module_helppack.ulf
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Odia"
-msgstr ""
+msgstr "ორია"
#. LyUKG
#: module_helppack.ulf
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Odia help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ორიულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. yyNHB
#: module_helppack.ulf
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "მარათი"
#. AGyN5
#: module_helppack.ulf
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მარათჰულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. deM7s
#: module_helppack.ulf
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE\n"
"LngText.text"
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ნეპალური"
#. mKmPn
#: module_helppack.ulf
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ნეპალურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. XkJFt
#: module_helppack.ulf
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს არაბულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. wtbd7
#: module_helppack.ulf
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური"
#. fAwd9
#: module_helppack.ulf
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კატალანურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. cA9W3
#: module_helppack.ulf
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური (ვალენსიური)"
#. jJ56U
#: module_helppack.ulf
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კატალანურ (ვალენსიური) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. vFJBH
#: module_helppack.ulf
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დანიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. QBcxa
#: module_helppack.ulf
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ფინურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. mVr2U
#: module_helppack.ulf
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE\n"
"LngText.text"
msgid "Hebrew"
-msgstr "ებრაული"
+msgstr "ივრითი"
#. BQFXC
#: module_helppack.ulf
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ივრითულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. mipqD
#: module_helppack.ulf
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS\n"
"LngText.text"
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "ისლანდიური"
#. axbPx
#: module_helppack.ulf
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ისლანდიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. 7HqCw
#: module_helppack.ulf
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmål)"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული (ბოქმალი)"
#. P5FwB
#: module_helppack.ulf
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ნორვეგიულ (ბოქმალი) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. uVnCW
#: module_helppack.ulf
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული (ნინორსკი)"
#. HrQCy
#: module_helppack.ulf
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ნორვეგიულ (ნინორსკი) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. RqU7H
#: module_helppack.ulf
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO\n"
"LngText.text"
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "რუმინული"
#. 6AM3J
#: module_helppack.ulf
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს რუმინულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. ASMW5
#: module_helppack.ulf
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "ალბანური"
#. FDWW4
#: module_helppack.ulf
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ალბანურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. ApYdi
#: module_helppack.ulf
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "ინდონეზიური"
#. EhF9j
#: module_helppack.ulf
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინდონეზიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. CBBv7
#: module_helppack.ulf
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK\n"
"LngText.text"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "უკრაინული"
#. 9w8GA
#: module_helppack.ulf
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უკრაინულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. wV2WJ
#: module_helppack.ulf
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "ბელარუსული"
#. 3oEiq
#: module_helppack.ulf
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბელარუსულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. L4DtD
#: module_helppack.ulf
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL\n"
"LngText.text"
msgid "Slovenian"
-msgstr "სლოვაკური"
+msgstr "სლოვენური"
#. gQzYB
#: module_helppack.ulf
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სლოვენიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. pDdtc
#: module_helppack.ulf
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV\n"
"LngText.text"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "ლატვიური"
#. dCVdu
#: module_helppack.ulf
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ლატვიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. SuvD6
#: module_helppack.ulf
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT\n"
"LngText.text"
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "ლიეტუვური"
#. nHQ8d
#: module_helppack.ulf
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ლიეტუვურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. hLcFR
#: module_helppack.ulf
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU\n"
"LngText.text"
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "ბასკური"
#. dnpFF
#: module_helppack.ulf
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბასკურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. 46W2Q
#: module_helppack.ulf
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK\n"
"LngText.text"
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "მაკედონური"
#. r5xFn
#: module_helppack.ulf
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მაკედონიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. jfrBS
#: module_helppack.ulf
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY\n"
"LngText.text"
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "უელსური"
#. Zue86
#: module_helppack.ulf
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უელსურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. q2Q4i
#: module_helppack.ulf
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL\n"
"LngText.text"
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "გალისიური"
#. FvTDb
#: module_helppack.ulf
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გალისიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. vnBuG
#: module_helppack.ulf
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული (ლათინური)"
#. i8SBE
#: module_helppack.ulf
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სერბულ (ლათინური) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. mqGg4
#: module_helppack.ulf
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA\n"
"LngText.text"
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "ირლანდიური"
#. wSeqN
#: module_helppack.ulf
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ირლანდიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. rm9kd
#: module_helppack.ulf
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული (კირილიცა)"
#. vn6xG
#: module_helppack.ulf
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სერბულ (კირილიცა) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. MGEFE
#: module_helppack.ulf
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ბოსნიური"
#. ERR2E
#: module_helppack.ulf
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბოსნიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. YKoPE
#: module_helppack.ulf
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST\n"
"LngText.text"
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "ასტურიული"
#. GhGmh
#: module_helppack.ulf
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ასურიულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. v9cpd
#: module_helppack.ulf
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "კენიარუანდა"
#. AQ72C
#: module_helppack.ulf
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კინიარუანდულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. jxCC3
#: module_helppack.ulf
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA\n"
"LngText.text"
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "სპარსული"
#. muqzV
#: module_helppack.ulf
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Persian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სპარსულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. XfQPM
#: module_helppack.ulf
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT\n"
"LngText.text"
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "თათრული"
#. 3YJ8S
#: module_helppack.ulf
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს თათრულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. LBVJ8
#: module_helppack.ulf
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS\n"
"LngText.text"
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "ტონგა"
#. nHVDV
#: module_helppack.ulf
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტსონგურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. vRzNC
#: module_helppack.ulf
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ბრეტონული"
#. yiXir
#: module_helppack.ulf
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბრეტონულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. emsat
#: module_helppack.ulf
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR\n"
"LngText.text"
msgid "Ndebele South"
-msgstr ""
+msgstr "სამხერეთი ნდებელე"
#. THBEz
#: module_helppack.ulf
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სამხრეთულ ნდებელეს დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. 42ybw
#: module_helppack.ulf
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS\n"
"LngText.text"
msgid "Swazi"
-msgstr ""
+msgstr "სვაზილენდური"
#. DZvWq
#: module_helppack.ulf
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სუაზიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. wxSEg
#: module_helppack.ulf
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE\n"
"LngText.text"
msgid "Venda"
-msgstr ""
+msgstr "ვენდა"
#. csFbG
#: module_helppack.ulf
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ვენდურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. t8pQ6
#: module_helppack.ulf
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კანადურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. 4H9D9
#: module_helppack.ulf
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG\n"
"LngText.text"
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "ტაჯიკური"
#. 8wJEE
#: module_helppack.ulf
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტაჯიკურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. CQxCR
#: module_helppack.ulf
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU\n"
"LngText.text"
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული"
#. LxR37
#: module_helppack.ulf
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ქურთულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. TSYpW
#: module_helppack.ulf
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ\n"
"LngText.text"
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "ძონგკხა"
#. bCSQs
#: module_helppack.ulf
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ძონგხურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. YEBFY
#: module_helppack.ulf
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA\n"
"LngText.text"
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "ქართული"
#. LNRoQ
#: module_helppack.ulf
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ქართულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. FjsKx
#: module_helppack.ulf
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO\n"
"LngText.text"
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "ესპერანტო"
#. PzgDJ
#: module_helppack.ulf
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ესპერანტოულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. VCEVj
#: module_helppack.ulf
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Gujarati"
-msgstr "გუჯარათი"
+msgstr "გუჯარათული"
#. L2yoA
#: module_helppack.ulf
@@ -1562,17 +1562,16 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გუჯარათულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. n7QAe
#: module_helppack.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GUG\n"
"LngText.text"
msgid "Guarani"
-msgstr "გუჯარათი"
+msgstr "გუარანი"
#. c8cWA
#: module_helppack.ulf
@@ -1581,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GUG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Guarani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გუარანულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. rsekA
#: module_helppack.ulf
@@ -1590,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA\n"
"LngText.text"
msgid "English (South Africa)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (სამხრეთ აფრიკა)"
#. c7XCn
#: module_helppack.ulf
@@ -1599,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინგლისურ (სამხრეთ აფრიკა) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. Qi96F
#: module_helppack.ulf
@@ -1608,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB\n"
"LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (გაერთიანებული სამეფო)"
#. tUaM9
#: module_helppack.ulf
@@ -1617,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინგლისურ (გაერთიანებული სამეფო) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. CGWCQ
#: module_helppack.ulf
@@ -1626,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ\n"
"LngText.text"
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "უზბეკური"
#. cvTRz
#: module_helppack.ulf
@@ -1635,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უზბეკურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. Da85C
#: module_helppack.ulf
@@ -1653,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მონღოლურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. CzcXG
#: module_helppack.ulf
@@ -1662,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY\n"
"LngText.text"
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "ბირმული"
#. MjWDp
#: module_helppack.ulf
@@ -1671,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბურმულ (მიანმარი) დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. bV4tK
#: module_helppack.ulf
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტიბეტურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. FJL97
#: module_helppack.ulf
@@ -1698,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC\n"
"LngText.text"
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "ოციტანი"
#. m6GrM
#: module_helppack.ulf
@@ -1707,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ოქსიტანურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. A6Hed
#: module_helppack.ulf
@@ -1716,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM\n"
"LngText.text"
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ორომო"
#. yBECM
#: module_helppack.ulf
@@ -1725,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ორომოულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. 2a58x
#: module_helppack.ulf
@@ -1743,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სინჰალურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. BcGYP
#: module_helppack.ulf
@@ -1752,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG\n"
"LngText.text"
msgid "Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "უიღური"
#. fHxQT
#: module_helppack.ulf
@@ -1761,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უიღურულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. rrFCf
#: module_helppack.ulf
@@ -1770,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS\n"
"LngText.text"
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "ასამური"
#. EoMfP
#: module_helppack.ulf
@@ -1779,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ასამურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. X6xDL
#: module_helppack.ulf
@@ -1788,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX\n"
"LngText.text"
msgid "Bodo"
-msgstr ""
+msgstr "ბოდო"
#. ZasV2
#: module_helppack.ulf
@@ -1797,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბოდოურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. 42sWG
#: module_helppack.ulf
@@ -1806,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO\n"
"LngText.text"
msgid "Dogri"
-msgstr ""
+msgstr "დოგრი"
#. tTNEB
#: module_helppack.ulf
@@ -1815,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დოგრულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. Hx2Ds
#: module_helppack.ulf
@@ -1824,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD\n"
"LngText.text"
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "შოტლანდიური გელური"
#. 8iESE
#: module_helppack.ulf
@@ -1833,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შოტლანდიურ გელურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. Y6kem
#: module_helppack.ulf
@@ -1842,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK\n"
"LngText.text"
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "ყაზახური"
#. myE67
#: module_helppack.ulf
@@ -1851,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ყაზახურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. x4Y6W
#: module_helppack.ulf
@@ -1860,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK\n"
"LngText.text"
msgid "Konkani"
-msgstr ""
+msgstr "კონკანი"
#. xe7dv
#: module_helppack.ulf
@@ -1869,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კონკანი დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. jJyAc
#: module_helppack.ulf
@@ -1878,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS\n"
"LngText.text"
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "კაშმირი"
#. 3YdBG
#: module_helppack.ulf
@@ -1887,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კაშმირულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. sKBbF
#: module_helppack.ulf
@@ -1896,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI\n"
"LngText.text"
msgid "Maithili"
-msgstr ""
+msgstr "მაითხილი"
#. jAhts
#: module_helppack.ulf
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მაიტჰილიურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. VE3tA
#: module_helppack.ulf
@@ -1914,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML\n"
"LngText.text"
msgid "Malayalam"
-msgstr "მალაიზიური"
+msgstr "მალაიალამური"
#. KcKg5
#: module_helppack.ulf
@@ -1923,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მალაიალამურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. NkQSU
#: module_helppack.ulf
@@ -1932,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI\n"
"LngText.text"
msgid "Manipuri"
-msgstr ""
+msgstr "მანიპური"
#. dsToL
#: module_helppack.ulf
@@ -1941,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მანიპურულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. XFS5Q
#: module_helppack.ulf
@@ -1950,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Sanskrit (India)"
-msgstr ""
+msgstr "სანსკრიტი (ინდოეთი)"
#. ZCTa2
#: module_helppack.ulf
@@ -1959,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სანსკრიტულ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. pd9kB
#: module_helppack.ulf
@@ -1968,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT\n"
"LngText.text"
msgid "Santali"
-msgstr ""
+msgstr "სანტალი"
#. P3BA9
#: module_helppack.ulf
@@ -1977,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სანტალურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. sApan
#: module_helppack.ulf
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD\n"
"LngText.text"
msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "სინდი"
#. Cnb7E
#: module_helppack.ulf
@@ -1995,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სინდჰურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. zLTCg
#: module_helppack.ulf
@@ -2004,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE\n"
"LngText.text"
msgid "Telugu"
-msgstr "თელუგუ"
+msgstr "ტელუგური"
#. CkmfT
#: module_helppack.ulf
@@ -2013,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტელუგუურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. tosij
#: module_helppack.ulf
@@ -2022,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SID\n"
"LngText.text"
msgid "Sidama"
-msgstr ""
+msgstr "სიდამო"
#. UGCDw
#: module_helppack.ulf
@@ -2031,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SID\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Sidama help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სიდამურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში"
#. MwRfA
#: module_helppack.ulf
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_QTZ\n"
"LngText.text"
msgid "KeyID"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღებისID"
#. WgSng
#: module_helppack.ulf
@@ -2049,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_QTZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION with a key ID before each paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინგლისურ დახმარებას %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ში გასაღების ID-ით თითოეულ აბზაცამდე"
#. 68jze
#: module_langpack.ulf
@@ -2058,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK\n"
"LngText.text"
msgid "User interface languages"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის ენები"
#. AzxTN
#: module_langpack.ulf
@@ -2067,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK\n"
"LngText.text"
msgid "User interface languages"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის ენები"
#. 2FWMz
#: module_langpack.ulf
@@ -2076,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US\n"
"LngText.text"
msgid "English (United States)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (აშშ)"
#. ZyT5e
#: module_langpack.ulf
@@ -2085,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the English (United States) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინგლისურ (აშშ) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. kFVo8
#: module_langpack.ulf
@@ -2094,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE\n"
"LngText.text"
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული"
#. bfWaA
#: module_langpack.ulf
@@ -2103,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the German user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გერმანულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. ibbMT
#: module_langpack.ulf
@@ -2112,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR\n"
"LngText.text"
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული"
#. jyWNp
#: module_langpack.ulf
@@ -2121,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the French user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ფრანგულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. CHSB9
#: module_langpack.ulf
@@ -2130,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FUR\n"
"LngText.text"
msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "ფრიულური"
#. hj9iY
#: module_langpack.ulf
@@ -2139,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FUR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Friulian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ფრიულურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. FWTCS
#: module_langpack.ulf
@@ -2148,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FY\n"
"LngText.text"
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "ფრიზული"
#. iQ65Q
#: module_langpack.ulf
@@ -2157,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Frisian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ფრიზიულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. bNTwU
#: module_langpack.ulf
@@ -2166,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY\n"
"LngText.text"
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "სომხური"
#. gHLVy
#: module_langpack.ulf
@@ -2175,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Armenian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სომხურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 5GsEB
#: module_langpack.ulf
@@ -2184,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT\n"
"LngText.text"
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "იტალიური"
#. kEDxi
#: module_langpack.ulf
@@ -2193,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Italian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს იტალიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. fGPfo
#: module_langpack.ulf
@@ -2202,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES\n"
"LngText.text"
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური"
#. QuQfE
#: module_langpack.ulf
@@ -2211,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Spanish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ესპანურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. zAWhn
#: module_langpack.ulf
@@ -2220,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV\n"
"LngText.text"
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "შვედური"
#. Cstsw
#: module_langpack.ulf
@@ -2229,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Swedish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შვედურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. ZaBQB
#: module_langpack.ulf
@@ -2238,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT\n"
"LngText.text"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "პორტუგალიური"
#. HCX26
#: module_langpack.ulf
@@ -2247,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Portuguese user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პორტუგალიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. adogr
#: module_langpack.ulf
@@ -2265,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Brazilian Portuguese user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბრაზილიურ პორტუგალიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. zFXF5
#: module_langpack.ulf
@@ -2283,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Japanese user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს იაპონურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. k48KT
#: module_langpack.ulf
@@ -2292,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KAB\n"
"LngText.text"
msgid "Kabyle"
-msgstr ""
+msgstr "კაბილური ენა"
#. KS3XA
#: module_langpack.ulf
@@ -2301,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KAB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kabyle user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კაბილურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. GGBUC
#: module_langpack.ulf
@@ -2310,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO\n"
"LngText.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "კორეული"
#. 8SSvD
#: module_langpack.ulf
@@ -2319,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Korean user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კორეულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. pejiB
#: module_langpack.ulf
@@ -2328,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN\n"
"LngText.text"
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "ჩინური (გამარტივებული)"
#. wdZdn
#: module_langpack.ulf
@@ -2337,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Chinese (simplified) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჩინურ (გამარტივებული) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 5hYB3
#: module_langpack.ulf
@@ -2355,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Chinese (traditional) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჩინურ (ტრადიციული) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Ha4sm
#: module_langpack.ulf
@@ -2364,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL\n"
"LngText.text"
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოლანდიური"
#. Mye3w
#: module_langpack.ulf
@@ -2373,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Dutch user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჰოლანდიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 2W3Vs
#: module_langpack.ulf
@@ -2382,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DSB\n"
"LngText.text"
msgid "Lower Sorbian"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა სორბული"
#. uCTAw
#: module_langpack.ulf
@@ -2391,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DSB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Lower Sorbian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ქვედა სორბიულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 93zmP
#: module_langpack.ulf
@@ -2400,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
"LngText.text"
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა სორბული"
#. kZEGX
#: module_langpack.ulf
@@ -2409,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ზედა სორბიულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. DkPdh
#: module_langpack.ulf
@@ -2427,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Hungarian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უნგრულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. c8nAo
#: module_langpack.ulf
@@ -2445,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Polish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პოლონურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. FpvMD
#: module_langpack.ulf
@@ -2463,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Russian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს რუსულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. qoBPT
#: module_langpack.ulf
@@ -2481,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Turkish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს თურქულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 9D8Zn
#: module_langpack.ulf
@@ -2499,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Greek user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბერძნულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 4dymX
#: module_langpack.ulf
@@ -2517,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Thai user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტაილანდურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. NHYpD
#: module_langpack.ulf
@@ -2526,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CKB\n"
"LngText.text"
msgid "Central Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრალური ქურთული"
#. NJJmC
#: module_langpack.ulf
@@ -2535,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CKB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Central Kurdish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ცენტრალურ თურქულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 3CVmz
#: module_langpack.ulf
@@ -2553,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Czech user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჩეხურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. ZGQW5
#: module_langpack.ulf
@@ -2562,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK\n"
"LngText.text"
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვაკური"
#. rw8g2
#: module_langpack.ulf
@@ -2571,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Slovak user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სლოვაკურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. sG9sP
#: module_langpack.ulf
@@ -2580,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR\n"
"LngText.text"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "ხორვატული"
#. cYDC3
#: module_langpack.ulf
@@ -2589,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Croatian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ხორვატულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. x4dFF
#: module_langpack.ulf
@@ -2607,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Estonian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ესტონურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. AgZcB
#: module_langpack.ulf
@@ -2616,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI\n"
"LngText.text"
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "ვიეტნამური"
#. hzxLD
#: module_langpack.ulf
@@ -2625,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Vietnamese user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ვიეტნამურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. FDaPN
#: module_langpack.ulf
@@ -2634,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG\n"
"LngText.text"
msgid "Bulgarian"
-msgstr "უნგრული"
+msgstr "ბულგარული"
#. 8R9GE
#: module_langpack.ulf
@@ -2643,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Bulgarian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბულგარულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. GEohk
#: module_langpack.ulf
@@ -2652,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM\n"
"LngText.text"
msgid "Khmer"
-msgstr "ხმერი"
+msgstr "ქმერული"
#. ntGb7
#: module_langpack.ulf
@@ -2661,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Khmer user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ხმერულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. aRAAK
#: module_langpack.ulf
@@ -2670,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "პანჯაბი"
#. Zym8j
#: module_langpack.ulf
@@ -2679,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Punjabi user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პუნჯაბურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. rQF9B
#: module_langpack.ulf
@@ -2688,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA\n"
"LngText.text"
msgid "Tamil"
-msgstr "თამილი"
+msgstr "თამილური"
#. CHKAZ
#: module_langpack.ulf
@@ -2697,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tamil user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტამილურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 4wniz
#: module_langpack.ulf
@@ -2715,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Hindi user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინდურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. mC6wm
#: module_langpack.ulf
@@ -2724,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
-msgstr ""
+msgstr "სამხრეთული სოტო (სუტუ)"
#. TCBhG
#: module_langpack.ulf
@@ -2733,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სამხრეთ სოტოურ (სუტუ) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. hEr4G
#: module_langpack.ulf
@@ -2742,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN\n"
"LngText.text"
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "ტსვანა"
#. MSJ8o
#: module_langpack.ulf
@@ -2751,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tswana user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტსვანურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. xmDab
#: module_langpack.ulf
@@ -2760,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH\n"
"LngText.text"
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "ხოსა"
#. uE8DY
#: module_langpack.ulf
@@ -2769,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Xhosa user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კოსურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. DPZWr
#: module_langpack.ulf
@@ -2778,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU\n"
"LngText.text"
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "ზულუ"
#. EtAZX
#: module_langpack.ulf
@@ -2787,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Zulu user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ზულუურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. RUw6F
#: module_langpack.ulf
@@ -2796,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF\n"
"LngText.text"
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "აფრიკაანსი"
#. ogEci
#: module_langpack.ulf
@@ -2805,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Afrikaans user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს აფრიკაანსულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Ey8Ey
#: module_langpack.ulf
@@ -2814,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ\n"
"LngText.text"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "სუაჰილი"
#. VMYrA
#: module_langpack.ulf
@@ -2823,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Swahili user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სუაჰილურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. t6ayp
#: module_langpack.ulf
@@ -2841,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Lao user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ლაოსურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. rzyWk
#: module_langpack.ulf
@@ -2850,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY\n"
"LngText.text"
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "ბირმული"
#. XE2Yi
#: module_langpack.ulf
@@ -2859,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Burmese (Myanmar) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბურმულ (მიანმარულ) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. CtNk3
#: module_langpack.ulf
@@ -2868,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "სამხრეთ-სოტო"
#. DVnrU
#: module_langpack.ulf
@@ -2877,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Northern Sotho user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ჩრდილოეთ სოთჰოურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. DS4HT
#: module_langpack.ulf
@@ -2886,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
-msgstr ""
+msgstr "ბენგალური (ბანგლადეში)"
#. Gtpvo
#: module_langpack.ulf
@@ -2895,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Bengali (Bangladesh) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბენგალურ (ბანგლადეში) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. VFLAY
#: module_langpack.ulf
@@ -2904,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
-msgstr ""
+msgstr "ბენგალური (ინდოეთი)"
#. CG9LC
#: module_langpack.ulf
@@ -2913,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Bengali (India) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბენგალურ (ინდოეთი) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. ZHDdr
#: module_langpack.ulf
@@ -2922,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Odia"
-msgstr ""
+msgstr "ორია"
#. z7wxj
#: module_langpack.ulf
@@ -2931,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Odia user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ორიულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. DyAGo
#: module_langpack.ulf
@@ -2940,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "მარათი"
#. 4H9bk
#: module_langpack.ulf
@@ -2949,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Marathi user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მარათჰულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. EoNVG
#: module_langpack.ulf
@@ -2958,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE\n"
"LngText.text"
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ნეპალური"
#. AqMcp
#: module_langpack.ulf
@@ -2967,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Nepali user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ნეპალურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 4dRdD
#: module_langpack.ulf
@@ -2985,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Arabic user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს არაბულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. FtvcU
#: module_langpack.ulf
@@ -2994,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური"
#. Dvwsf
#: module_langpack.ulf
@@ -3003,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Catalan user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კატალანურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. cqBMo
#: module_langpack.ulf
@@ -3012,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური (ვალენსიური)"
#. BZKTa
#: module_langpack.ulf
@@ -3021,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Catalan (Valencian) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კატალანურ (ვალენსიურ) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. LHRhT
#: module_langpack.ulf
@@ -3039,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Danish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დანიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. fByyD
#: module_langpack.ulf
@@ -3057,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Finnish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ფინურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. FtyWE
#: module_langpack.ulf
@@ -3066,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE\n"
"LngText.text"
msgid "Hebrew"
-msgstr "ებრაული"
+msgstr "ივრითი"
#. 5zHmf
#: module_langpack.ulf
@@ -3075,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Hebrew user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ივრითულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. C2wG7
#: module_langpack.ulf
@@ -3084,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS\n"
"LngText.text"
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "ისლანდიური"
#. Tbuyy
#: module_langpack.ulf
@@ -3093,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Icelandic user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ისლანდიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Hwos6
#: module_langpack.ulf
@@ -3102,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmål)"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული (ბოქმალი)"
#. Bn7Md
#: module_langpack.ulf
@@ -3111,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Norwegian (Bokmål) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ნორვეგიულ (ბოქმალი) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. cApSN
#: module_langpack.ulf
@@ -3120,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული (ნინორსკი)"
#. HfU8r
#: module_langpack.ulf
@@ -3129,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Norwegian (Nynorsk) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ნორვეგიულ (ნინორსკი) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. BE7zD
#: module_langpack.ulf
@@ -3138,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO\n"
"LngText.text"
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "რუმინული"
#. rhPqH
#: module_langpack.ulf
@@ -3147,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Romanian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს რუმინულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 8LyUz
#: module_langpack.ulf
@@ -3156,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "ალბანური"
#. FsMJh
#: module_langpack.ulf
@@ -3165,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Albanian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ალბანურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. B4u5c
#: module_langpack.ulf
@@ -3174,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "ინდონეზიური"
#. FAehD
#: module_langpack.ulf
@@ -3183,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Indonesian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინდონეზიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. cu2PD
#: module_langpack.ulf
@@ -3192,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK\n"
"LngText.text"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "უკრაინული"
#. w3CRY
#: module_langpack.ulf
@@ -3201,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Ukrainian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უკრაინულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. ZGNC3
#: module_langpack.ulf
@@ -3210,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "ბელარუსული"
#. DSkzF
#: module_langpack.ulf
@@ -3219,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Belarusian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბელარუსულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. ukJM7
#: module_langpack.ulf
@@ -3228,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL\n"
"LngText.text"
msgid "Slovenian"
-msgstr "სლოვაკური"
+msgstr "სლოვენური"
#. ACFfE
#: module_langpack.ulf
@@ -3237,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Slovenian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სლოვენიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 6DxuF
#: module_langpack.ulf
@@ -3246,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV\n"
"LngText.text"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "ლატვიური"
#. 4JeSE
#: module_langpack.ulf
@@ -3255,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Latvian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ლატვიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. tFTVR
#: module_langpack.ulf
@@ -3264,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT\n"
"LngText.text"
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "ლიეტუვური"
#. cKe22
#: module_langpack.ulf
@@ -3273,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Lithuanian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ლიეტუვურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. A4fdb
#: module_langpack.ulf
@@ -3282,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU\n"
"LngText.text"
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "ბასკური"
#. 6VJvN
#: module_langpack.ulf
@@ -3291,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Basque user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბასკურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Kisg5
#: module_langpack.ulf
@@ -3300,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK\n"
"LngText.text"
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "მაკედონური"
#. xSDAc
#: module_langpack.ulf
@@ -3309,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Macedonian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მაკედონიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Bqz7U
#: module_langpack.ulf
@@ -3318,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY\n"
"LngText.text"
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "უელსური"
#. cMm3B
#: module_langpack.ulf
@@ -3327,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Welsh user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უელსურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. sut6n
#: module_langpack.ulf
@@ -3336,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL\n"
"LngText.text"
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "გალისიური"
#. qvNvn
#: module_langpack.ulf
@@ -3345,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Galician user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გალისიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. eamnD
#: module_langpack.ulf
@@ -3354,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული (ლათინური)"
#. 6DbFi
#: module_langpack.ulf
@@ -3363,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Serbian (Latin) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სერბულ (ლათინურ) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Dfqs2
#: module_langpack.ulf
@@ -3372,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA\n"
"LngText.text"
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "ირლანდიური"
#. TAumi
#: module_langpack.ulf
@@ -3381,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Irish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ირლანდიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. XmUCh
#: module_langpack.ulf
@@ -3390,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული (კირილიცა)"
#. rWrcY
#: module_langpack.ulf
@@ -3399,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Serbian (Cyrillic) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სერბულ (კირილიცა) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. aG2Ei
#: module_langpack.ulf
@@ -3408,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ბოსნიური"
#. W6nfT
#: module_langpack.ulf
@@ -3417,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Bosnian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბოსნიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 8axvQ
#: module_langpack.ulf
@@ -3426,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST\n"
"LngText.text"
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "ასტურიული"
#. N87e5
#: module_langpack.ulf
@@ -3435,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Asturian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ასტურიულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. dq9eu
#: module_langpack.ulf
@@ -3444,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "კენიარუანდა"
#. SzGHR
#: module_langpack.ulf
@@ -3453,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kinyarwanda user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კინიარვანდულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 3x8DY
#: module_langpack.ulf
@@ -3462,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA\n"
"LngText.text"
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "სპარსული"
#. oC3fc
#: module_langpack.ulf
@@ -3471,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Persian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სპარსულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 6qYBK
#: module_langpack.ulf
@@ -3480,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT\n"
"LngText.text"
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "თათრული"
#. mSCtF
#: module_langpack.ulf
@@ -3489,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tatar user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს თათრულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. v9Wwj
#: module_langpack.ulf
@@ -3498,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS\n"
"LngText.text"
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "ტსონგა"
#. EK5FB
#: module_langpack.ulf
@@ -3507,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tsonga user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტსონგურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. L78sW
#: module_langpack.ulf
@@ -3516,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ბრეტონული"
#. XuSYK
#: module_langpack.ulf
@@ -3525,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Breton user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბრეტონულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. qrgoW
#: module_langpack.ulf
@@ -3534,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR\n"
"LngText.text"
msgid "Ndebele South"
-msgstr ""
+msgstr "სამხერეთი ნდებელე"
#. DgKLb
#: module_langpack.ulf
@@ -3543,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Ndebele South user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ნდებელეს სამხრეთულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. VM8xy
#: module_langpack.ulf
@@ -3552,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS\n"
"LngText.text"
msgid "Swazi"
-msgstr ""
+msgstr "სვაზილენდური"
#. F3Qwc
#: module_langpack.ulf
@@ -3561,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Swazi user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სუაზურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. PWJ4e
#: module_langpack.ulf
@@ -3570,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE\n"
"LngText.text"
msgid "Venda"
-msgstr ""
+msgstr "ვენდა"
#. gesmL
#: module_langpack.ulf
@@ -3579,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Venda user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ვენდურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. zCkNG
#: module_langpack.ulf
@@ -3588,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VEC\n"
"LngText.text"
msgid "Venetian"
-msgstr ""
+msgstr "ვენეტური"
#. daNwF
#: module_langpack.ulf
@@ -3597,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Venetian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ვენეტურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. A8VRT
#: module_langpack.ulf
@@ -3615,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kannada user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კანადურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. VEiMB
#: module_langpack.ulf
@@ -3624,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG\n"
"LngText.text"
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "ტაჯიკური"
#. YuS5Y
#: module_langpack.ulf
@@ -3633,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tajik user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტაჯიკურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. pgxMp
#: module_langpack.ulf
@@ -3642,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KMR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული"
#. vFtsD
#: module_langpack.ulf
@@ -3651,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KMR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kurdish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ქურთულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. hL3iS
#: module_langpack.ulf
@@ -3660,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ\n"
"LngText.text"
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "ძონგკხა"
#. ZHRCx
#: module_langpack.ulf
@@ -3669,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Dzongkha user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დზონგხურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. aggDU
#: module_langpack.ulf
@@ -3678,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA\n"
"LngText.text"
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "ქართული"
#. WGiTR
#: module_langpack.ulf
@@ -3687,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Georgian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ქართულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. hzkrn
#: module_langpack.ulf
@@ -3696,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO\n"
"LngText.text"
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "ესპერანტო"
#. TkTNd
#: module_langpack.ulf
@@ -3705,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Esperanto user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ესპერანტოს მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. fjbXo
#: module_langpack.ulf
@@ -3714,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Gujarati"
-msgstr "გუჯარათი"
+msgstr "გუჯარათული"
#. ai3Ga
#: module_langpack.ulf
@@ -3723,17 +3722,16 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Gujarati user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გუჯარათულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. tvtGa
#: module_langpack.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GUG\n"
"LngText.text"
msgid "Guarani"
-msgstr "გუჯარათი"
+msgstr "გუარანი"
#. DTeQk
#: module_langpack.ulf
@@ -3742,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GUG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Guarani user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გუარანულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. rUQhG
#: module_langpack.ulf
@@ -3751,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA\n"
"LngText.text"
msgid "English (South Africa)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (სამხრეთ აფრიკა)"
#. iDDAw
#: module_langpack.ulf
@@ -3760,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the English (South Africa) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინგლისურ (სამხრეთი აფრიკა) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. B67Fs
#: module_langpack.ulf
@@ -3769,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB\n"
"LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (გაერთიანებული სამეფო)"
#. beJzD
#: module_langpack.ulf
@@ -3778,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the English (United Kingdom) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინგლისურ (გაერთიანებული სამეფო) მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. dDN6N
#: module_langpack.ulf
@@ -3787,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ\n"
"LngText.text"
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "უზბეკური"
#. 7pcWi
#: module_langpack.ulf
@@ -3796,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Uzbek user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უზბეკურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. fKDX2
#: module_langpack.ulf
@@ -3814,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Mongolian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მონღოლურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. LVGuw
#: module_langpack.ulf
@@ -3832,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tibetan user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტიბეტურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. wJGAU
#: module_langpack.ulf
@@ -3841,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC\n"
"LngText.text"
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "ოციტანი"
#. KTnAB
#: module_langpack.ulf
@@ -3850,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Occitan user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ოქსიტანურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. iRhub
#: module_langpack.ulf
@@ -3859,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM\n"
"LngText.text"
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ორომო"
#. kAxA4
#: module_langpack.ulf
@@ -3868,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Oromo user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ორომოულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. kaB7L
#: module_langpack.ulf
@@ -3886,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Sinhala user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სინჰალურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. qm94d
#: module_langpack.ulf
@@ -3895,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG\n"
"LngText.text"
msgid "Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "უიღური"
#. oZD6E
#: module_langpack.ulf
@@ -3904,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Uyghur user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს უიღურულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. p3jEb
#: module_langpack.ulf
@@ -3913,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS\n"
"LngText.text"
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "ასამური"
#. BH3ts
#: module_langpack.ulf
@@ -3922,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Assamese user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ასამურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 6R75J
#: module_langpack.ulf
@@ -3931,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX\n"
"LngText.text"
msgid "Bodo"
-msgstr ""
+msgstr "ბოდო"
#. SYKb6
#: module_langpack.ulf
@@ -3940,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Bodo user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ბოდოურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. XJx2S
#: module_langpack.ulf
@@ -3949,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO\n"
"LngText.text"
msgid "Dogri"
-msgstr ""
+msgstr "დოგრი"
#. GHuAc
#: module_langpack.ulf
@@ -3958,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Dogri user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დოგრულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Y5NVi
#: module_langpack.ulf
@@ -3967,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD\n"
"LngText.text"
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "შოტლანდიური გელური"
#. h6Xji
#: module_langpack.ulf
@@ -3976,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Scottish Gaelic user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შოტლანდიურ გელურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. zNoA6
#: module_langpack.ulf
@@ -3985,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK\n"
"LngText.text"
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "ყაზახური"
#. XrCky
#: module_langpack.ulf
@@ -3994,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kazakh user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ყაზახურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. is34S
#: module_langpack.ulf
@@ -4003,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK\n"
"LngText.text"
msgid "Konkani"
-msgstr ""
+msgstr "კონკანი"
#. GCBFA
#: module_langpack.ulf
@@ -4012,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Konkani user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კონკანურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. yUMGg
#: module_langpack.ulf
@@ -4021,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS\n"
"LngText.text"
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "კაშმირი"
#. EqdYH
#: module_langpack.ulf
@@ -4030,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kashmiri user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს კაშმირულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Ja29R
#: module_langpack.ulf
@@ -4039,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI\n"
"LngText.text"
msgid "Maithili"
-msgstr ""
+msgstr "მაითხილი"
#. A7zvB
#: module_langpack.ulf
@@ -4048,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Maithili user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მაითჰილურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. 3vAM4
#: module_langpack.ulf
@@ -4057,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML\n"
"LngText.text"
msgid "Malayalam"
-msgstr "მალაიზიური"
+msgstr "მალაიალამური"
#. YUJth
#: module_langpack.ulf
@@ -4066,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Malayalam user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მალაიალამურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. w4F2a
#: module_langpack.ulf
@@ -4075,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI\n"
"LngText.text"
msgid "Manipuri"
-msgstr ""
+msgstr "მანიპური"
#. qDeBC
#: module_langpack.ulf
@@ -4084,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Manipuri user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მანიპურულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. nWUhY
#: module_langpack.ulf
@@ -4093,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Sanskrit (India)"
-msgstr ""
+msgstr "სანსკრიტი (ინდოეთი)"
#. EmzAF
#: module_langpack.ulf
@@ -4102,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Sanskrit user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სანსკრიტულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. rBenF
#: module_langpack.ulf
@@ -4111,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT\n"
"LngText.text"
msgid "Santali"
-msgstr ""
+msgstr "სანტალი"
#. PTFoo
#: module_langpack.ulf
@@ -4120,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Santali user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სანტალურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. RAjE3
#: module_langpack.ulf
@@ -4129,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD\n"
"LngText.text"
msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "სინდი"
#. 6x2sa
#: module_langpack.ulf
@@ -4138,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Sindhi user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სინდჰურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. Y4YgJ
#: module_langpack.ulf
@@ -4147,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE\n"
"LngText.text"
msgid "Telugu"
-msgstr "თელუგუ"
+msgstr "ტელუგუ"
#. DDEjG
#: module_langpack.ulf
@@ -4156,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Telugu user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ტელეგუურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. QQ3f5
#: module_langpack.ulf
@@ -4165,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LB\n"
"LngText.text"
msgid "Luxembourgish"
-msgstr ""
+msgstr "ლუქსემბურგული"
#. fxKDm
#: module_langpack.ulf
@@ -4174,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Luxembourgish user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ლუქსემბურგულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. qWsr6
#: module_langpack.ulf
@@ -4183,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AM\n"
"LngText.text"
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "ამჰარული"
#. dtExs
#: module_langpack.ulf
@@ -4192,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AM\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Amharic user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ამჰარულ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. AoejF
#: module_langpack.ulf
@@ -4201,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SID\n"
"LngText.text"
msgid "Sidama"
-msgstr ""
+msgstr "სიდამო"
#. wYHgn
#: module_langpack.ulf
@@ -4210,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SID\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Sidama user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სიდამაურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. qFqud
#: module_langpack.ulf
@@ -4219,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SZL\n"
"LngText.text"
msgid "Silesian"
-msgstr ""
+msgstr "სილეზიური"
#. Erz8u
#: module_langpack.ulf
@@ -4228,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SZL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Silesian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სილესიურ მომხმარებლის ინტერფეისს"
#. wWJ9Y
#: module_langpack.ulf
@@ -4237,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ\n"
"LngText.text"
msgid "KeyID"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღებისID"
#. eV5vu
#: module_langpack.ulf
@@ -4246,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_QTZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the English user interface with a key ID before each UI element"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს ინგლისურ მომხმარებლის ინტერფეისს გასაღების ID-ით ინტერფეისის თითოეულ ელემენტამდე"
#. 7iL3K
#: module_ooo.ulf
@@ -4282,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG\n"
"LngText.text"
msgid "List of all installable %PRODUCTNAME modules."
-msgstr "ყველა დაყენებადი %PRODUCTNAME მოდულების სია. "
+msgstr "ყველა დაყენებადი %PRODUCTNAME-ის მოდულების სია."
#. mR8gY
#: module_ooo.ulf
@@ -4291,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL\n"
"LngText.text"
msgid "Optional Components"
-msgstr "არჩევითი კომპონენტები"
+msgstr "არასავალლდებულო კომპონენტები"
#. izkNq
#: module_ooo.ulf
@@ -4318,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES\n"
"LngText.text"
msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, thesauri and grammar checkers."
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის ლექსიკონები, გადატანის წესები, თეზაურუსი და გრამატიკის შემოწმება."
#. MYXBi
#: module_ooo.ulf
@@ -4327,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF\n"
"LngText.text"
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "აფრიკაანსი"
#. W3oZL
#: module_ooo.ulf
@@ -4336,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF\n"
"LngText.text"
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "აფრიკაანსის მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. iZib4
#: module_ooo.ulf
@@ -4345,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN\n"
"LngText.text"
msgid "Aragonese"
-msgstr ""
+msgstr "არაგონური"
#. T7zQV
#: module_ooo.ulf
@@ -4354,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN\n"
"LngText.text"
msgid "Aragonese spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "არაგონული მართლწერის ლექსიკონი"
#. qN2sF
#: module_ooo.ulf
@@ -4372,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR\n"
"LngText.text"
msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული მართლწერის ლექსიკონი და თეზაურუსი"
#. RrDK6
#: module_ooo.ulf
@@ -4381,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "ბელარუსული"
#. GFGyq
#: module_ooo.ulf
@@ -4390,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ბელარუსული მართლწერის ლექსიკონი"
#. B9iCs
#: module_ooo.ulf
@@ -4399,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG\n"
"LngText.text"
msgid "Bulgarian"
-msgstr "უნგრული"
+msgstr "ბულგარული"
#. BBGDC
#: module_ooo.ulf
@@ -4408,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG\n"
"LngText.text"
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ბულგარული მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. BTti9
#: module_ooo.ulf
@@ -4417,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali"
-msgstr "ბენგალიური"
+msgstr "ბენგალური"
#. eK99V
#: module_ooo.ulf
@@ -4426,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ბენგალური მართლწერის ლექსიკონი"
#. qMM8i
#: module_ooo.ulf
@@ -4435,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Classical Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიკური ტიბეტური"
#. xXyL2
#: module_ooo.ulf
@@ -4444,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Classical Tibetan syllable spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიკური ტიბეტური მარცვლოვანი მართლწერის ლექსიკონი"
#. gjKdw
#: module_ooo.ulf
@@ -4453,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ბრეტონული"
#. iDDXs
#: module_ooo.ulf
@@ -4462,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Breton spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ბრეტონის მართლწერის ლექსიკონი"
#. z3N6j
#: module_ooo.ulf
@@ -4471,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ბოსნიური"
#. icYu4
#: module_ooo.ulf
@@ -4480,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Bosnian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ბოსნიური მართლწერის ლექსიკონი"
#. YgTuV
#: module_ooo.ulf
@@ -4489,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური"
#. ADAkJ
#: module_ooo.ulf
@@ -4498,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. CVnGE
#: module_ooo.ulf
@@ -4507,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n"
"LngText.text"
msgid "Central Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრალური ქურთული"
#. xEtQ6
#: module_ooo.ulf
@@ -4516,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n"
"LngText.text"
msgid "Central Kurdish spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრალური ქურთული მართლწერის ლექსიკონი"
#. CCE5q
#: module_ooo.ulf
@@ -4534,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS\n"
"LngText.text"
msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ჩეხური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. gS2wr
#: module_ooo.ulf
@@ -4552,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA\n"
"LngText.text"
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "დანიური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. 7swZQ
#: module_ooo.ulf
@@ -4561,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE\n"
"LngText.text"
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული"
#. PwSxk
#: module_ooo.ulf
@@ -4570,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE\n"
"LngText.text"
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული (ავსტრია, გერმანია, შვეიცარია) მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. CkBTE
#: module_ooo.ulf
@@ -4579,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN\n"
"LngText.text"
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური"
#. BzD6Z
#: module_ooo.ulf
@@ -4588,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN\n"
"LngText.text"
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური მართლწერის ლექსიკონები, გადატანის წესები, თეზაურუსი და გრამატიკის შემმოწმებელი"
#. 2DiA4
#: module_ooo.ulf
@@ -4606,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL\n"
"LngText.text"
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ბერძნული მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. d5cqB
#: module_ooo.ulf
@@ -4615,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n"
"LngText.text"
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "ესპერანტო"
#. kCMkK
#: module_ooo.ulf
@@ -4624,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n"
"LngText.text"
msgid "Esperanto spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ესპერანტოს მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. 6Mzvn
#: module_ooo.ulf
@@ -4633,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES\n"
"LngText.text"
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური"
#. 9QkGG
#: module_ooo.ulf
@@ -4642,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES\n"
"LngText.text"
msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. KRfJz
#: module_ooo.ulf
@@ -4660,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET\n"
"LngText.text"
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ესტონური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. ccL3Z
#: module_ooo.ulf
@@ -4669,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FA\n"
"LngText.text"
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "სპარსული"
#. FLaCv
#: module_ooo.ulf
@@ -4678,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FA\n"
"LngText.text"
msgid "Persian Spell Checking Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "სპარსული მართლწერის ლექსიკონი"
#. 5QqAr
#: module_ooo.ulf
@@ -4687,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR\n"
"LngText.text"
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული"
#. MZrvF
#: module_ooo.ulf
@@ -4696,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR\n"
"LngText.text"
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. gFGrA
#: module_ooo.ulf
@@ -4705,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD\n"
"LngText.text"
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "შოტლანდიური გელური"
#. RBdc6
#: module_ooo.ulf
@@ -4714,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD\n"
"LngText.text"
msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "შოტლანდიური გელური მართლწერის ლექსიკონი"
#. QZv9T
#: module_ooo.ulf
@@ -4723,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL\n"
"LngText.text"
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "გალისიური"
#. SnJ62
#: module_ooo.ulf
@@ -4732,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL\n"
"LngText.text"
msgid "Galician spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "გალისიური მართლწერის ლექსიკონი"
#. BfhaS
#: module_ooo.ulf
@@ -4741,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Gujarati"
-msgstr "გუჯარათი"
+msgstr "გუჯარათული"
#. EJ73v
#: module_ooo.ulf
@@ -4750,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Gujarati spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "გუჯარათული მართლწერის ლექსიკონი"
#. TETpE
#: module_ooo.ulf
@@ -4759,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE\n"
"LngText.text"
msgid "Hebrew"
-msgstr "ებრაული"
+msgstr "ივრითი"
#. Kb7VT
#: module_ooo.ulf
@@ -4768,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE\n"
"LngText.text"
msgid "Hebrew spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ივრითის მართლწერის ლექსიკონი"
#. Bw48q
#: module_ooo.ulf
@@ -4786,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI\n"
"LngText.text"
msgid "Hindi spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ჰინდის მართლწერის ლექსიკონი"
#. 9p6WB
#: module_ooo.ulf
@@ -4804,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU\n"
"LngText.text"
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
-msgstr ""
+msgstr "უნგრული მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები, თეზაურუსი და გრამატიკის შემმოწმებელი"
#. QDFn9
#: module_ooo.ulf
@@ -4813,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR\n"
"LngText.text"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "ხორვატული"
#. A2Sit
#: module_ooo.ulf
@@ -4822,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR\n"
"LngText.text"
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ხორვატული მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. kfnGf
#: module_ooo.ulf
@@ -4831,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "ინდონეზიური"
#. bKFJd
#: module_ooo.ulf
@@ -4840,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Indonesian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ინდონეზიური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. G6XKV
#: module_ooo.ulf
@@ -4849,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IS\n"
"LngText.text"
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "ისლანდიური"
#. 2GCeD
#: module_ooo.ulf
@@ -4858,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IS\n"
"LngText.text"
msgid "Icelandic spelling dictionary and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ისლანდიური მართლწერის ლექსიკონი და თეზაურუსი"
#. eMWNC
#: module_ooo.ulf
@@ -4867,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT\n"
"LngText.text"
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "იტალიური"
#. xmEH8
#: module_ooo.ulf
@@ -4876,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT\n"
"LngText.text"
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "იტალიური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. FVsWA
#: module_ooo.ulf
@@ -4885,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KMR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Kurdish, Northern, Latin script"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული, ჩრდილო, ლათინური დამწერლობა"
#. eVdFs
#: module_ooo.ulf
@@ -4894,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KMR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული, ჩრდილო, ლათინური დამწერლობის მართლწერის ლექსიკონი"
#. UrEiC
#: module_ooo.ulf
@@ -4903,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
"LngText.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "კორეული"
#. EeEDH
#: module_ooo.ulf
@@ -4912,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
"LngText.text"
msgid "Korean spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "კორეული მართლწერის ლექსიკონი"
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
@@ -4930,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LO\n"
"LngText.text"
msgid "Lao spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ლაოსური მართლწერის ლექსიკონი"
#. 3SgjJ
#: module_ooo.ulf
@@ -4939,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT\n"
"LngText.text"
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "ლიეტუვური"
#. EDJnu
#: module_ooo.ulf
@@ -4948,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT\n"
"LngText.text"
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ლიეტუვური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. f8VcG
#: module_ooo.ulf
@@ -4957,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV\n"
"LngText.text"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "ლატვიური"
#. 4mvRA
#: module_ooo.ulf
@@ -4966,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV\n"
"LngText.text"
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ლატვიური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. bPEcW
#: module_ooo.ulf
@@ -4975,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n"
"LngText.text"
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "მონღოლური"
#. 54a9A
#: module_ooo.ulf
@@ -4984,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n"
"LngText.text"
msgid "Mongolian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "მონღოლური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. s33jG
#: module_ooo.ulf
@@ -4993,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE\n"
"LngText.text"
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ნეპალური"
#. zJJvz
#: module_ooo.ulf
@@ -5002,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE\n"
"LngText.text"
msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ნეპალური მართლწერის ლექსიკონი და თეზაურუსი"
#. QanF5
#: module_ooo.ulf
@@ -5011,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL\n"
"LngText.text"
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოლანდიური"
#. DZAnE
#: module_ooo.ulf
@@ -5020,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL\n"
"LngText.text"
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოლანდიური მართლწერის ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. DJA8F
#: module_ooo.ulf
@@ -5029,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული"
#. jRRbG
#: module_ooo.ulf
@@ -5038,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmal) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული (ნინორსკი და ბოქმალი) მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. FDCJV
#: module_ooo.ulf
@@ -5047,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC\n"
"LngText.text"
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "ოციტანი"
#. hzs4i
#: module_ooo.ulf
@@ -5056,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC\n"
"LngText.text"
msgid "Occitan spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "პროვანსული ორთოგრაფიული ლექსიკონი"
#. QicMe
#: module_ooo.ulf
@@ -5074,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL\n"
"LngText.text"
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "პოლონური ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. QGpSq
#: module_ooo.ulf
@@ -5092,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil) spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "პორტუგალიური (ბრაზილია) მართლწერის ლექსიკონი (მართლწერის 1990 წლის შეთანხმება) და გადატანის წესები"
#. KZETs
#: module_ooo.ulf
@@ -5101,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT\n"
"LngText.text"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "პორტუგალიური"
#. vKkFM
#: module_ooo.ulf
@@ -5110,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT\n"
"LngText.text"
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "ევროპული პორტუგალიური მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. pBzE7
#: module_ooo.ulf
@@ -5119,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO\n"
"LngText.text"
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "რუმინული"
#. FmNsz
#: module_ooo.ulf
@@ -5128,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO\n"
"LngText.text"
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "რუმინული ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. wUTBC
#: module_ooo.ulf
@@ -5146,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU\n"
"LngText.text"
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "რუსული მართლწერის ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. LvDHM
#: module_ooo.ulf
@@ -5164,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI\n"
"LngText.text"
msgid "Sinhala spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "სინჰალური ორთოგრაფიული ლექსიკონი"
#. DrzpP
#: module_ooo.ulf
@@ -5173,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK\n"
"LngText.text"
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვაკური"
#. t3S53
#: module_ooo.ulf
@@ -5182,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK\n"
"LngText.text"
msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვაკური ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. ypzEV
#: module_ooo.ulf
@@ -5191,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL\n"
"LngText.text"
msgid "Slovenian"
-msgstr "სლოვაკური"
+msgstr "სლოვენური"
#. WasEv
#: module_ooo.ulf
@@ -5200,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL\n"
"LngText.text"
msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვენიური ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. S7shF
#: module_ooo.ulf
@@ -5209,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "ალბანური"
#. gDEY6
#: module_ooo.ulf
@@ -5218,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ალბანური მართლწერის ლექსიკონი"
#. DsKAH
#: module_ooo.ulf
@@ -5227,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული"
#. wm6FC
#: module_ooo.ulf
@@ -5236,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული (კირილიცა და ლათინური) ორთოგრაფიული ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. a5sxo
#: module_ooo.ulf
@@ -5245,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV\n"
"LngText.text"
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "შვედური"
#. 268M7
#: module_ooo.ulf
@@ -5254,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV\n"
"LngText.text"
msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "შვედური მართლწერის ლექსიკონი და თეზაურუსი"
#. AGpUb
#: module_ooo.ulf
@@ -5263,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW\n"
"LngText.text"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "სუაჰილი"
#. iHEAm
#: module_ooo.ulf
@@ -5272,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW\n"
"LngText.text"
msgid "Swahili spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "სუაჰილური ორთოგრაფიული ლექსიკონი"
#. Cnrv2
#: module_ooo.ulf
@@ -5281,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE\n"
"LngText.text"
msgid "Telugu"
-msgstr "თელუგუ"
+msgstr "ტელუგუ"
#. dBCkd
#: module_ooo.ulf
@@ -5290,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE\n"
"LngText.text"
msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ტელუგური ორთოგრაფიული ლექსიკონი და გადატანის წესები"
#. w2MSG
#: module_ooo.ulf
@@ -5308,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH\n"
"LngText.text"
msgid "Thai spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ტაილანდური მართლწერის ლექსიკონი"
#. RTDDS
#: module_ooo.ulf
@@ -5317,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TR\n"
"LngText.text"
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "თურქული"
#. ALNqi
#: module_ooo.ulf
@@ -5326,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TR\n"
"LngText.text"
msgid "Turkish spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "თურქული მართლწერის ლექსიკონი"
#. gyKCb
#: module_ooo.ulf
@@ -5335,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK\n"
"LngText.text"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "უკრაინული"
#. 9WkNj
#: module_ooo.ulf
@@ -5344,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK\n"
"LngText.text"
msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "უკრაინული ორთოგრაფიული ლექსიკონი, გადატანის წესები და თეზაურუსი"
#. azarG
#: module_ooo.ulf
@@ -5353,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI\n"
"LngText.text"
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "ვიეტნამური"
#. i9ESQ
#: module_ooo.ulf
@@ -5362,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI\n"
"LngText.text"
msgid "Vietnamese spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ვიეტნამური მართლწერის ლექსიკონი"
#. fq4qC
#: module_ooo.ulf
@@ -5371,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU\n"
"LngText.text"
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "ზულუ"
#. MFaBx
#: module_ooo.ulf
@@ -5380,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU\n"
"LngText.text"
msgid "Zulu hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "ზულუს გადატანის წესები"
#. pxQ5u
#: module_reportbuilder.ulf
@@ -5389,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_REPORTDESIGN\n"
"LngText.text"
msgid "Report Builder"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშების ამგები"
#. uzCcq
#: module_reportbuilder.ulf
@@ -5398,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_REPORTDESIGN\n"
"LngText.text"
msgid "Report Builder helps to design database reports. It requires Java."
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშების ამგები მონაცემთა ბაზების ანგარიშების აგებაში დაგეხმარებათ. მას Java სჭირდება."
#. 9vjxt
#: module_systemint.ulf
@@ -5407,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION\n"
"LngText.text"
msgid "Desktop integration"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრაცია სამუშაო მაგიდასთან"
#. Wvfym
#: module_systemint.ulf
@@ -5416,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION\n"
"LngText.text"
msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის ჩაშენება სამუშაო მაგიდაში."
#. tcNqY
#: registryitem_ooo.ulf
@@ -5425,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_INSTALL\n"
"LngText.text"
msgid "&Install"
-msgstr ""
+msgstr "&დაყენება"
#. oZCSv
#: registryitem_ooo.ulf
@@ -5434,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_CONFIGFILE\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის კონფიგურაციის ფაილი"
#. AjY7Q
#: registryitem_ooo.ulf
@@ -5443,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_EXTENSION\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის გაფართოება"
#. TKpXD
#: registryitem_ooo.ulf
@@ -5452,4 +5450,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO\n"
"LngText.text"
msgid "LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/python.po b/translations/source/ka/scp2/source/python.po
index 260250c392..67004958a2 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/python.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:47+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcepython/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352850.000000\n"
#. LM3f9
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_LIBRELOGO\n"
"LngText.text"
msgid "LibreLogo"
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo"
#. TucsB
#: module_python_librelogo.ulf
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_LIBRELOGO\n"
"LngText.text"
msgid "Logo (turtle graphics) toolbar for Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Logo-ის (კუს გრაფიკა) ხელსაწყოების პანელი Writer-სთვის"
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/quickstart.po b/translations/source/ka/scp2/source/quickstart.po
index 3283f1e31a..75ba01dbb4 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/quickstart.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/quickstart.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:47+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcequickstart/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352850.000000\n"
#. pVpqD
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART\n"
"LngText.text"
msgid "Quickstarter"
-msgstr "Quickstarter"
+msgstr "სწრაფი გამშვები"
#. xpagt
#: module_quickstart.ulf
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART\n"
"LngText.text"
msgid "Loads basic components on system start to accelerate start up time of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
-msgstr "სისტემის ჩატვირვისას ტვირთავს ძირითად კომპონენტებს %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ასაჩქარებლად."
+msgstr "სისტემის ჩატვირთვისას ტვირთავს ძირითად კომპონენტებს %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის გაშვების დროის ასაჩქარებლად."
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/winexplorerext.po b/translations/source/ka/scp2/source/winexplorerext.po
index 3693ff57ee..9bfc0dc8e3 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/winexplorerext.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/winexplorerext.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:47+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcewinexplorerext/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352850.000000\n"
#. 9FHTe
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS\n"
"LngText.text"
msgid "Enables the Microsoft File Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews, and perform full-text search."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაურთავს Microsoft File Explorer-ს ფუნქციას, რომ აჩვენოს ისეთი ინფორმაცია %PRODUCTNAME-ის დოკუმენტების შესახებ, როგორიცაა მინიატურები და მათში ტექსტის ძებნის საშუალებას."
diff --git a/translations/source/ka/scp2/source/writer.po b/translations/source/ka/scp2/source/writer.po
index db8a327c2c..5cda83d6ca 100644
--- a/translations/source/ka/scp2/source/writer.po
+++ b/translations/source/ka/scp2/source/writer.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcewriter/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513255511.000000\n"
#. V3iDr
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_WRITER\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ ტექსტი და გამოსახულებები წერილებში, ანგარიშებში, დოკუმენტებში და ვებგვერდებში Write-ით."
#. 3iX4u
#: module_writer.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_WRT\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ ტექსტი და გამოსახულებები წერილებში, ანგარიშებში, დოკუმენტებში და ვებგვერდებში %PRODUCTNAME Writer-ით."
#. GCUDe
#: module_writer.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "Program Module"
-msgstr "პროგრამის მოდული"
+msgstr "პროგრამული მოდული"
#. CzaW6
#: module_writer.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_BIN\n"
"LngText.text"
msgid "The application %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "პროგრამა %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "აპლიკაცია %PRODUCTNAME Writer"
#. zYAFQ
#: module_writer.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_HELP\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer დახმარება"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-ის დახმარება"
#. j3zwV
#: module_writer.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX\n"
"LngText.text"
msgid "LaTeX Export"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-ში გატანა"
#. YN2aC
#: module_writer.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX\n"
"LngText.text"
msgid "LaTeX export filter for Writer documents."
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-ში გატანის ფილტრი Writer-ის დოკუმენტებისთვის."
#. 9mhd6
#: registryitem_writer.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_NEW\n"
"LngText.text"
msgid "&New"
-msgstr "&New"
+msgstr "&ახალი"
#. GaQQD
#: registryitem_writer.ulf
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_WRITER_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document Template"
-msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION ტექსტური დოკუმენტის შაბლონი"
+msgstr "%PRODUCTNAME %SXWFORMATVERSION ტექსტური დოკუმენტის ნიმუში"
#. Xd6BL
#: registryitem_writer.ulf
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_WRITER_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr "OpenDocument-ის ტექსტური შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument-ის ტექსტური ნიმუში"
#. LNxi7
#: registryitem_writer.ulf
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_WEBDOC\n"
"LngText.text"
msgid "HTML Document Template"
-msgstr "HTML დოკუმენტის შაბლონი"
+msgstr "HTML დოკუმენტის ნიმუში"
#. 9LaGH
#: registryitem_writer.ulf
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT_OLD\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word 97-2003 Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 97-2003-ის დოკუმენტი"
#. S7R4Z
#: registryitem_writer.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტი"
#. uEDNQ
#: registryitem_writer.ulf
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE_OLD\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word 97-2003 Template"
-msgstr "Microsoft Word 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Word 97-2003-ის ნიმუში"
#. kzVhN
#: registryitem_writer.ulf
@@ -221,17 +221,16 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Template"
-msgstr "Microsoft Word 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Word-ის ნიმუში"
#. wyEB5
#: registryitem_writer.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_writer.ulf\n"
"STR_REG_VAL_MS_RTF_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Rich Text Document"
-msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
+msgstr "მდიდარი ტექსტური დოკუმენტი"
#. 2xDoA
#: registryitem_writer.ulf
@@ -240,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Uniform Office Format-ის ტექსტური დოკუმენტი"
#. jaoyB
#: registryitem_writer.ulf
@@ -249,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_WORDPRO_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Lotus Word Pro Document"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus Word Pro-ის დოკუმენტი"
#. B4Fya
#: registryitem_writer.ulf
@@ -258,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_T602_TEXT_FILE\n"
"LngText.text"
msgid "T602 Text File"
-msgstr ""
+msgstr "T602 ტექსტური ფაილი"
#. BGgWq
#: registryitem_writer.ulf
@@ -267,4 +266,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PAGES_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Apple Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Pages"
diff --git a/translations/source/ka/sd/messages.po b/translations/source/ka/sd/messages.po
index 6f38bbeb91..c43b531683 100644
--- a/translations/source/ka/sd/messages.po
+++ b/translations/source/ka/sd/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023761.000000\n"
#. WDjkB
@@ -30,14 +30,12 @@ msgstr "ბროშურები"
#. Fg5nZ
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შენიშვნები"
#. L8LvB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "კონტური"
@@ -46,63 +44,61 @@ msgstr "კონტური"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "According to layout"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგებაზე დაყრდნობით"
#. FBUYC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#. EHHWd
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. UF5Xv
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#. 2VEN3
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#. fZdRe
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#. NjtiN
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#. rEFBA
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
-msgstr "მარ~ცხნიდავ მარჯვნივ და შემდეგ ქვევით"
+msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ და შემდეგ ქვემოთ"
#. 2ZwsC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr "~ზევიდან ქვევით და შემდეგ მარჯვნივ"
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ და შემდეგ მარჯვნივ"
#. peBEn
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი ფერები"
#. hoEiK
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
@@ -114,244 +110,240 @@ msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
-msgstr "შა~ვ-თეთრი"
+msgstr "შავთეთრი"
#. v8qMM
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
-msgstr "საწყისი ~ზომა"
+msgstr "საწყისი ზომა"
#. BSDgB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა დაბეჭდვად გვერდზე"
#. gNu4J
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "გადანაწილება ერთზე მეტ ფურცელზე"
#. f5XRs
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული სლაიდების დაბეჭდვა ფილებად"
#. 3Gp62
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
-msgstr "საწყისი ~ზომა"
+msgstr "საწყისი ზომა"
#. FEjyA
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა დაბეჭდვად გვერდზე"
#. Dz5yF
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "გადანაწილება ერთზე მეტ ფურცელზე"
#. 6YzMK
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდების დაბეჭდვა მოზაიკის სახით"
#. zRbyF
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა გვერდი"
#. Dv7rf
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
-msgstr ""
+msgstr "წინა მხარეები / მარჯვენა გვერდები"
#. y4PeC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
-msgstr ""
+msgstr "უკანა მხარეები / მარცხენა გვერდები"
#. 6DEa3
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Slides"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ~სლაიდი"
#. X6qd7
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "S~lides:"
-msgstr ""
+msgstr "ს~ლაიდები:"
#. C2UoV
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~მონიშნული"
#. HfsBP
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ~გვერდი"
#. 7nrMB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდები:"
#. wvqvC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~მონიშნული"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. uvDNG
#: sd/inc/errhdl.hrc:30
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr "ფაილის ფორმატში $(ARG1)(row,col). აღმოჩენილია შეცდომა."
+msgstr "ფაილის ფორმატში $(ARG1)(მწკრივი,სვეტი). აღმოჩენილია შეცდომა."
#. cXzDt
#: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "ფაილში აღმოჩენილია ფორმატის შეცდომა - ქვე დოკუმენტი $(ARG1)პოზიცია (ARG2)(row,col)."
+msgstr "ფაილის ფორმატის შეცდომა შეცდომა - ქვედოკუმენტშიი $(ARG1) პოზიციაზე (ARG2)(მწკრივი,სვეტი)."
#. BA5TS
#: sd/inc/family.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "ყველა სტილი"
#. LgxjD
#: sd/inc/family.hrc:30
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. gfQvA
#: sd/inc/family.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. KY3qY
#: sd/inc/family.hrc:32
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. FcnEj
#: sd/inc/family.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "ყველა სტილი"
#. 6DEqj
#: sd/inc/family.hrc:39
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. TTBSc
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. eNMWm
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ვიწრო"
#. MHtci
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "ზომიერი"
#. BTaNb
#. Normal (0.75")
@@ -361,31 +353,31 @@ msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ნორმალური (%1)"
#. DjCNK
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "ფართო"
#. J9o3y
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. LxZSX
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ვიწრო"
#. EDy4U
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:41
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "ზომიერი"
#. tivfi
#. Normal (1.9 cm)
@@ -395,19 +387,19 @@ msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:47
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ნორმალური (%1)"
#. oJfxD
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:48
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "ფართო"
#. ij5Ag
#: sd/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_NULL"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. zEak7
#: sd/inc/strings.hrc:26
@@ -431,7 +423,7 @@ msgstr "შრის შეცვლა"
#: sd/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
msgid "Slide parameter"
-msgstr "სლაიდის პარამეტრები"
+msgstr "სლაიდის პარამეტრი"
#. 6ZECs
#: sd/inc/strings.hrc:30
@@ -453,36 +445,33 @@ msgstr "გადათრევა და დაგდება"
#. 3FHKw
#: sd/inc/strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr "გვერდის ჩასმა"
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა"
#. 47BGD
#: sd/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
msgid "Close Polygon"
-msgstr "პოლიგონის დახურვა"
+msgstr "მრავალკუთხედის დახურვა"
#. ARAxt
#: sd/inc/strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
msgid "Slide Sorter"
-msgstr "სლაიდის დამხარისხებელი"
+msgstr "სლაიდების დამლაგებელი"
#. xpwgF
#: sd/inc/strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
msgid "Normal"
-msgstr "ჩვეულებრივი"
+msgstr "ნორმალური"
#. DFBoe
#: sd/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
msgid "Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდი"
#. qBuHh
#: sd/inc/strings.hrc:38
@@ -494,92 +483,91 @@ msgstr "კონტური"
#: sd/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
msgid "Notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შენიშვნები"
#. NJEio
#: sd/inc/strings.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
msgid "Master Notes"
-msgstr "მთავარი გვერდები"
+msgstr "მთავარი შენიშვნები"
#. tGt9g
#: sd/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
msgid "Master Handout"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ბროშურა"
#. GtVe6
#: sd/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
msgid "Blank Slide"
-msgstr "ცარიელი სლაიდი"
+msgstr "სუფთა სლაიდი"
#. o4jkH
#: sd/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
msgid "Title Only"
-msgstr "მხოლოდ სათაური"
+msgstr "მხოლოდ, სათაური"
#. yEaXc
#: sd/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
msgid "Centered Text"
-msgstr ""
+msgstr "დაცენტრებული ტექსტი"
#. vC7LB
#: sd/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
msgid "Title Slide"
-msgstr "მხოლოდ სლაიდი"
+msgstr "სათაურის სლაიდი"
#. CZCWE
#: sd/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
msgid "Title, Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, შემცველობა"
#. D2n4r
#: sd/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
msgid "Title and 2 Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური და 2 შემცველობა"
#. gJvEw
#: sd/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, შემცველობა და 2 შემცველობა"
#. BygEm
#: sd/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, 2 შემცველობა და 2 შემცველობა"
#. e3iAd
#: sd/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, 2 შემცველობა შემცველობის ზემოდან"
#. D9Ra9
#: sd/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, Content over Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, ტექსტი ტექსტზე"
#. jnnLj
#: sd/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
msgid "Title, 4 Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, 4 შემცველობა"
#. Bhnxh
#: sd/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
msgid "Title, 6 Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, 6 შემცველობა"
#. G9mLN
#: sd/inc/strings.hrc:54
@@ -591,7 +579,7 @@ msgstr "სათაური, ვერტიკალური ტექსტ
#: sd/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
-msgstr "სათაური, ვერტიკალური ტექსტი, კლიპარტი"
+msgstr "სათაური, ვერტიკალური ტექსტი, სურათი კოლექციიდან"
#. QvDtk
#: sd/inc/strings.hrc:56
@@ -639,32 +627,31 @@ msgstr "ექვსი სლაიდი"
#: sd/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
msgid "Nine Slides"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრა სლაიდი"
#. khJZE
#: sd/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
msgid "Notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შენიშვნები"
#. 4sRi2
#: sd/inc/strings.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
-msgstr "%O-ის ტრანსფორმაცია"
+msgstr "გარდაქმნა"
#. 3rF5y
#: sd/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_LINEEND"
msgid "Line Ends"
-msgstr "ხაზები სრულდება"
+msgstr "ხაზის ბოლოები"
#. qJLT9
#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ახალი ისრის სტილისთვის:"
#. 7y2Si
#: sd/inc/strings.hrc:68
@@ -674,7 +661,7 @@ msgid ""
"Please enter another name."
msgstr ""
"არჩეული სახელი უკვე არსებობს. \n"
-"გთხოვთ შეიტანოთ სხვა სახელი."
+"გთხოვთ, შეიყვანეთ სხვა სახელი."
#. arAaK
#: sd/inc/strings.hrc:69
@@ -686,13 +673,13 @@ msgstr "ანიმაციის პარამეტრები"
#: sd/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
-msgstr "დუბლიკატი"
+msgstr "გამეორება"
#. NaQdx
#: sd/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
msgid "Name Object"
-msgstr "ობიექტის სახელი"
+msgstr "სახელი ობიექტისთვის"
#. hBgQg
#: sd/inc/strings.hrc:72
@@ -704,49 +691,49 @@ msgstr "სახელი"
#: sd/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
-msgstr "სლაიდის სახელი უკვე არსებობს ან არასწორია. გთხოვთ შეიტანეთ სხვა სახელი."
+msgstr "სლაიდის სახელი უკვე არსებობს ან არასწორია. შეიყვანეთ სხვა სახელი."
#. P4bHX
#: sd/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW"
msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის სახელი უკვე არსებობს ან არასწორია. მიუთითეთ სხვა სახელი."
#. ryfEt
#: sd/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
msgid "Edit Snap Line"
-msgstr "მიზიდვის სტრიქონის რედაქტირება"
+msgstr "მიმაგრების ხაზის ჩასწორება"
#. 3c3Hh
#: sd/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
msgid "Edit Snap Point"
-msgstr "მიზიდვის წერტილის რედაქტირება"
+msgstr "მიმაგრების წერტილის ჩასწორება"
#. FWWHm
#: sd/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
msgid "Edit Snap Line..."
-msgstr "მიზიდვის სტრიქონის რედაქტირება..."
+msgstr "მიმაგრების ხაზის ჩასწორება..."
#. njFAd
#: sd/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
msgid "Edit Snap Point..."
-msgstr "მიზიდვის წერტილის რედაქტირება..."
+msgstr "მიმაგრების წერტილის ჩასწორება..."
#. UwBFu
#: sd/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
msgid "Delete Snap Line"
-msgstr "მიზიდვის სტრიქონის წაშლა"
+msgstr "მიმაგრების ხაზის წაშლა"
#. BBU6u
#: sd/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
msgid "Delete Snap Point"
-msgstr "მიზიდვის წერტილის წაშლა"
+msgstr "მიმაგრების წერტილის წაშლა"
#. BmRfY
#: sd/inc/strings.hrc:81
@@ -770,7 +757,7 @@ msgstr "სლაიდების წაშლა"
#: sd/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW"
msgid "Delete pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდების წაშლა"
#. EQUBZ
#: sd/inc/strings.hrc:85
@@ -785,12 +772,14 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n"
"Note: All objects on this layer will be deleted!"
msgstr ""
+"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ შრე \"$\"?\n"
+"შენიშვნა: ამ შრეზე არსებული ყველა ობიექტი წაიშლება!"
#. EcYBg
#: sd/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
-msgstr "ნამდვილად გინდათ ყველა სურათის წაშლა?"
+msgstr "ნამდვილად გნებავთ ყველა გამოსახულების წაშლა?"
#. 43diA
#: sd/inc/strings.hrc:88
@@ -802,7 +791,7 @@ msgstr "კონტურის და სათაურის შეცვლ
#: sd/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_WAV_FILE"
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "აუდიო"
#. EtkBb
#: sd/inc/strings.hrc:90
@@ -820,7 +809,7 @@ msgstr "Sun/NeXT აუდიო"
#: sd/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_VOC_FILE"
msgid "Creative Labs Audio"
-msgstr "შემოქმედებითი აუდიო ლაბორატორიები"
+msgstr "Creative Labs Audio"
#. CVtFB
#: sd/inc/strings.hrc:93
@@ -832,49 +821,49 @@ msgstr "Apple/SGI აუდიო"
#: sd/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
-msgstr "Amiga SVX აუდიო"
+msgstr "Amiga SVX Audio"
#. x7GnC
#: sd/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_SD_PAGE"
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდი"
#. Myh6k
#: sd/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
msgid "Slide %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდი %1 %2-დან"
#. NakLD
#: sd/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდი %1 %2-დან (%3)"
#. AHvxa
#: sd/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW"
msgid "Page %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 %2-დან"
#. hdhKG
#: sd/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW"
msgid "Page %1 of %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 %2-დან (%3)"
#. WsRvh
#: sd/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფორმატი"
#. F8m2G
#: sd/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
-msgstr "ყველა ფაილები"
+msgstr "ყველა ფაილი"
#. jgmq4
#: sd/inc/strings.hrc:102
@@ -890,7 +879,7 @@ msgid ""
"with the selected objects."
msgstr ""
"ამ ფუნქციის გაშვება არჩეულ \n"
-"ობიექტებთან ერთად შეუძლებელია."
+"ობიექტებზე შეუძლებელია."
#. Sfjvn
#: sd/inc/strings.hrc:104
@@ -912,18 +901,21 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
+"სამიზნე დოკუმენტის გვერდის ზომა წყარო დოკუმენტის ზომისგან განსხვავდება.\n"
+"\n"
+"გნებავთ დაკოპირებული ობიექტების დამასშტაბება, რომ ისინი ახალი გვერდის ზომაში ჩაეტიოს?"
#. YC4AD
#: sd/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP"
msgid "Scaling factor of the document; right-click to change."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მასშტაბის კოეფიციენტი. მარჯვენა წკაპი შესაცვლელად."
#. NzFb7
#: sd/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდების შექმნა"
#. ckve2
#: sd/inc/strings.hrc:109
@@ -935,17 +927,16 @@ msgstr "გვერდის ფორმატის შეცვლა"
#: sd/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
-msgstr "გვერდის ველების შეცვლა"
+msgstr "გვერდის მინდვრების შეცვლა"
#. H6ceS
#: sd/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
-msgstr "~რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორ~ება"
#. 3ikze
#: sd/inc/strings.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "სლაიდების წაშლა"
@@ -954,44 +945,43 @@ msgstr "სლაიდების წაშლა"
#: sd/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
-msgstr "დოკუმენტის ფორმატი ვერ დაყენდა განსაზღვრულ პრინტერზე."
+msgstr "დოკუმენტის ფორმატის დაყენება შეუძლებელია მითითებულ პრინტერზე."
#. s6Pco
#: sd/inc/strings.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "ეს ფაილი ვერ გაიხსნება"
+msgstr "გამოსახულების ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
#. PKXVG
#: sd/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფაილის წაკითხვა შეუძლებელია"
#. Wnx5i
#: sd/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი გამოსახულების ფორმატი"
#. GH2S7
#: sd/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ამ გამოსახულების ფაილის ვერსია მხარდაჭერილი არაა"
#. uqpAS
#: sd/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი ვერ ვიპოვე"
#. qdeHG
#: sd/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
-msgstr ""
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება გამოსახულების შემოსატანად"
#. BdsAg
#: sd/inc/strings.hrc:120
@@ -1003,19 +993,19 @@ msgstr "ობიექტები"
#: sd/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
-msgstr "ლექსიკის შემოწმება მთელი დოკუმენტისათვის დასრულებულია."
+msgstr "მართლწერის შემოწმება დოკუმენტისათვის დასრულებულია."
#. gefTJ
#: sd/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
-msgstr "ლექსიკის შემოწმება არჩეული ობიექტებისათვის დასრულებულია."
+msgstr "მართლწერის შემოწმება მონიშნული ობიექტებისათვის დასრულებულია."
#. aeQeS
#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
-msgstr "არჩეული ობიექტის გარდაქმნა მრუდად?"
+msgstr "გადავიყვანო მონიშნული ობიექტი მრუდში?"
#. wLsLp
#: sd/inc/strings.hrc:124
@@ -1027,13 +1017,13 @@ msgstr "პრეზენტაციის '$' ობიექტის შე
#: sd/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
-msgstr "სლაიდის შრე"
+msgstr "სლაიდის განლაგება"
#. SUpXD
#: sd/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის განლაგება"
#. BFzyf
#: sd/inc/strings.hrc:127
@@ -1045,25 +1035,25 @@ msgstr "ფაილის ჩასმა"
#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
-msgstr "განსაკუთღებული სიმბოლოს ჩასმა"
+msgstr "სპეციალური სიმბოლოს ჩასმა"
#. NFpGf
#: sd/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
-msgstr "პრეზენტაციის შრის მისადაგება"
+msgstr "პრეზენტაციის განლაგების გადატარება"
#. ypaEH
#: sd/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_UNDO_HIDE_SLIDE"
msgid "Hide slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის დამალვა"
#. LmH9V
#: sd/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_UNDO_SHOW_SLIDE"
msgid "Show slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის ჩვენება"
#. ZMS5R
#: sd/inc/strings.hrc:132
@@ -1081,7 +1071,7 @@ msgstr "გაჩე~რება"
#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
-msgstr "ძირითადი ზომა"
+msgstr "საწყისი ზომა"
#. nwDUz
#: sd/inc/strings.hrc:135
@@ -1090,14 +1080,14 @@ msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
-"განსაზღვრული მასშტაბი არასწორია.\n"
-"გინდათ ახალის შეტანა?"
+"მითითებული მასშტაბი არასწორია.\n"
+"გნებავთ, ახალი მიუთითოთ?"
#. aZBvQ
#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
-msgstr "მოქმედების გარეშე"
+msgstr "ქმედების გარეშე"
#. Cd6E6
#: sd/inc/strings.hrc:137
@@ -1133,19 +1123,19 @@ msgstr "გადასვლა გვერდზე ან ობიექტ
#: sd/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
-msgstr "გადასვლა დოკუმნეტზე"
+msgstr "დოკუმენტზე გადასვლა"
#. 3h9F4
#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
-msgstr ""
+msgstr "ხმის დაკვრა"
#. FtLYt
#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
-msgstr "ობიექტის მოქმედების დაწყება"
+msgstr "ობიექტის ქმედების დაწყება"
#. aND4z
#: sd/inc/strings.hrc:145
@@ -1163,7 +1153,7 @@ msgstr "მაკროს გაშვება"
#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
-msgstr "პრეზენტაციის დასრულება"
+msgstr "პრეზენტაციიდან გასვლა"
#. DoKpk
#: sd/inc/strings.hrc:148
@@ -1175,13 +1165,13 @@ msgstr "სამიზნე"
#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
-msgstr "მო~ქმედება"
+msgstr "~ქმედება"
#. KJhf2
#: sd/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "აუდიო"
#. QPjoC
#: sd/inc/strings.hrc:151
@@ -1211,7 +1201,7 @@ msgstr "მაკრო"
#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW"
msgid "Presenting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "წარმოგიდგენთ: %s"
#. uo4o3
#. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row
@@ -1219,7 +1209,7 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_SLIDES"
msgid "%1 slide"
msgid_plural "%1 slides"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%1 სლაიდი"
#. DhF9g
#. Strings for animation effects
@@ -1232,37 +1222,37 @@ msgstr "ტექსტის ჩასმა"
#: sd/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE"
msgid "Available Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი მთავარი სლაიდები"
#. pPzCP
#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE"
msgid "Available Master Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი მთავარი გვერდები"
#. PEzLG
#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_SELECT_SLIDE"
msgid "Select a Slide Design"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სლაიდის დიზაინი"
#. oTDcL
#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_SELECT_PAGE"
msgid "Select a Page Design"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გვერდის დიზაინი"
#. kz9AV
#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდის ჩატვირთვა"
#. zqDKm
#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT"
msgid "Load Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი გვერდის ჩატვირთვა"
#. HxEp8
#: sd/inc/strings.hrc:168
@@ -1340,13 +1330,13 @@ msgstr "ყველა?"
#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
-msgstr "ეს მოქმედება არ გაიშვება ცოცხალ რეჟიმში."
+msgstr "ცოცხალ რეჟიმში ჩასწორებისას ამ ქმედებას ვერ გაუშვებთ."
#. B6jDL
#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
-msgstr "ფერადი დაშვება"
+msgstr "ფერების შეცვლა"
#. 9SRMu
#: sd/inc/strings.hrc:182
@@ -1364,25 +1354,25 @@ msgstr "სლაიდის გაშლა"
#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
-msgstr "სლაიდის შიგთავსის ცხრილი"
+msgstr "სარჩევი სლაიდი"
#. m5tvp
#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
-msgstr "ამ წუთისათვის SANE წყარო ხელმიუწვდომელია."
+msgstr "ამჟამად SANE-ის წყარო ხელმისაწვდომი არაა."
#. EW8j8
#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
-msgstr "არსებულ დროს TWAIN წყარო ხელმიუწვდომელია."
+msgstr "ამჟამად TWAIN წყარო ხელმისაწვდომი არაა."
#. nsjMC
#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
-msgstr "უძრავი"
+msgstr "ფიქსირებული"
#. m94yg
#: sd/inc/strings.hrc:188
@@ -1418,13 +1408,13 @@ msgstr "ფაილის სახელი"
#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
-msgstr "მდებარეობა/ფაილის სახელი"
+msgstr "ბილიკი/ფაილის სახელი"
#. cZzcW
#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი"
#. spGHx
#: sd/inc/strings.hrc:195
@@ -1436,126 +1426,125 @@ msgstr "ფაილის სახელი გაფართოების
#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
-msgstr "ახალი მორგებადი დიაფილმი"
+msgstr "ახალი მომხმარებლის სლაიდშოუ"
#. FDwKp
#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
-msgstr "ასლი"
+msgstr "კოპირება "
#. G4C8x
#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის პრეზენტაციის ფორმატი (Impress 6)"
#. rxDQB
#: sd/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის ნახაზის ფორმატი (Draw 6)"
#. 9G2Ea
#: sd/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
-msgstr "მეტაფაილ(ებ)ის განჯგუფვა..."
+msgstr "მეტაფაილ(ებ)-ის დაჯგუფების გაუქმება..."
#. hACxz
#: sd/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
-msgstr "შეუძლებელი იყო ყველა სახატავი ობიექტის დაჯგუფება."
+msgstr "ყველა სახატავი ობიექტის დაჯგუფების გაუქმება შეუძლებელია."
#. zjsSM
#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის პრეზენტაცია"
#. BJiWE
#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ნახატი"
#. xG6qd
#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
-msgstr "ნახატის პოლიგონად გარდაქმნა"
+msgstr "ნახატის გადაყვანა მრავალკუთხედში"
#. ENANv
#: sd/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
-msgstr "პრეზენტაციის დასახურად დააწკაპუნეთ..."
+msgstr "დააწკაპუნეთ პრეზენტაციიდან გასასვლელად..."
#. EzUVJ
#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
-msgstr "პაუზა..."
+msgstr "შეჩერება..."
#. wXCu2
#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
-msgstr "3D რჩეულის მისადაგება"
+msgstr "რჩეული 3D ობიექტების გადატარება"
#. bACAt
#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი"
#. AGE8e
#: sd/inc/strings.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
-"% ფაილი\n"
-"არ არის ხმოვანი ფაილი !"
+"ფაილი %\n"
+"სწორი ხმის ფაილი არაა!"
#. SRWpo
#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
-msgstr "მეტაფაილში გარდაქმნა"
+msgstr "მეტაფაილში გადაყვანა"
#. BqqGF
#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
-msgstr "ნახატში გარდაქმნა"
+msgstr "ნახატში გადაყვანა"
#. DEEG3
#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდის სახელი. მარჯვენა წკაპი სიისთვის ან წკაპი დიალოგის გასახსნელად."
#. HcDvJ
#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
-msgstr "სლაიდის სახელის შეცვლა"
+msgstr "სლაიდის სახელის გადარქმევა"
#. KEEy2
#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE"
msgid "Rename Page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის სახელის გადარქმევა"
#. rBmcL
#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME"
msgid "Duplicate or empty names are not possible"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი ან გამეორებული სახელების ქონა შეუძლებელია"
#. FUm5F
#: sd/inc/strings.hrc:217
@@ -1567,55 +1556,55 @@ msgstr "სახელი"
#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE"
msgid "Rename Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდის სახელის გადარქმევა"
#. fWDxT
#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE"
msgid "Rename Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი გვერდის სახელის გადარქმევა"
#. rWiXQ
#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
-msgstr "სათაურის არეალი ავტოშრეებისათვის"
+msgstr "სათაურის ალაგი ავტოშრეებისთვის"
#. i4T9w
#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
-msgstr "ობიექტის არეალი ავტოშრეებისათვის"
+msgstr "ობიექტის ალაგი ავტოშრეებისათვის"
#. vS6wi
#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
-msgstr "ქვედა კოლონტიტულის არეალი"
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულის ალაგი"
#. xFBgg
#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
-msgstr "ზედა კოლონტიტულის არეალი"
+msgstr "ზედა კოლონტიტულის ალაგი"
#. 8JGJD
#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
-msgstr "თარიღის არეალი"
+msgstr "თარიღის ალაგი"
#. oNFN3
#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
-msgstr "სლაიდის რიცხვის არეალი"
+msgstr "სლაიდის ნომრის ალაგი"
#. GisCz
#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
-msgstr "გვერდის რიცხვის არეალი"
+msgstr "გვერდის ნომრის ალაგი"
#. rvtjX
#: sd/inc/strings.hrc:227
@@ -1645,31 +1634,31 @@ msgstr "<რიცხვი>"
#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
-msgstr ""
+msgstr "<რაოდენობა>"
#. TDgFU
#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
-msgstr ""
+msgstr "<სლაიდის-სახელი>"
#. j8btB
#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
-msgstr ""
+msgstr "<გვერდის-სახელი>"
#. ao6iR
#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
-msgstr "ჩანაწერების არეალი"
+msgstr "შენიშვნების ალაგი"
#. EEf4k
#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Hangul/Hanja გარდაქმნა"
+msgstr "ჰანგულის/ჰანჯას გადაყვანა"
#. RDARn
#: sd/inc/strings.hrc:236
@@ -1681,7 +1670,7 @@ msgstr "სლაიდები"
#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE_MASTER"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდები"
#. CU9DK
#: sd/inc/strings.hrc:238
@@ -1693,68 +1682,67 @@ msgstr "გვერდები"
#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE_MASTER"
msgid "Master Pages"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი გვერდები"
#. C7hf2
#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
-msgstr "გადახედვა ხელმიუწვდომელია"
+msgstr "მინიატურა ხელმისაწვდომი არაა"
#. bAJoa
#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
-msgstr "მზადება გადახედვაზე "
+msgstr "მინიატურის მომზადება"
#. nDrpm
#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
-msgstr "შრეები"
+msgstr "განლაგებები"
#. peCQY
#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ხატვის სტილები"
#. tR4CL
#: sd/inc/strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
-msgstr "პრეზენტაციის პარამეტრები"
+msgstr "პრეზენტაციის სტილები"
#. oyUYa
#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "უჯრედის სტილები"
#. BQmNo
#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
-msgstr "ფორმები 1"
+msgstr "ფიგურა %1"
#. 94JFw
#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის გამოსახულების დაყენება"
#. 76dF3
#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის განლაგების ჩამოყრა"
#. EB6XY
#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
-msgstr "ფაილის ჩასმა"
+msgstr "ცხრილის ჩასმა"
#. koDfS
#: sd/inc/strings.hrc:250
@@ -1764,41 +1752,39 @@ msgstr "დიაგრამის ჩასმა"
#. re2hh
#: sd/inc/strings.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
-msgstr "გვერდის ჩასმა"
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა"
#. iBBLh
#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "აუდიოს ან ვიდეოს ჩასმა"
#. m8crC
#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
-msgstr ""
+msgstr "გადაათრიეთ და დაყარეთ გვერდები"
#. CAGzA
#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
-msgstr ""
+msgstr "გადმოათრიეთ და დაყარეთ სლაიდები"
#. 2mDn4
#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ გამოსახულებები ალბომში."
#. jbPEH
#: sd/inc/strings.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
-msgstr "შემდეგი სლაიდი"
+msgstr "ტექსტური სლაიდი"
#. DKw6n
#: sd/inc/strings.hrc:258
@@ -1810,7 +1796,7 @@ msgstr "ფონი"
#: sd/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
-msgstr "ფონური ობიექტები"
+msgstr "ფონის ობიექტები"
#. j9GG4
#: sd/inc/strings.hrc:260
@@ -1822,7 +1808,7 @@ msgstr "განლაგება"
#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
-msgstr "კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. zQSpC
#: sd/inc/strings.hrc:262
@@ -1852,26 +1838,25 @@ msgstr "სლაიდი"
#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდი"
#. 8WvYc
#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდი:"
#. C3zZM
#: sd/inc/strings.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
-msgstr "მთავარი გვერდები"
+msgstr "მთავარი გვერდი"
#. nTgKn
#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი გვერდი:"
#. PacSi
#: sd/inc/strings.hrc:270
@@ -1889,61 +1874,61 @@ msgstr "ბროშურები"
#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
-msgstr "დააწკაპუნეთ სათაურის ტექსტის ფორმატის რედაქტირებისთვის"
+msgstr "დააწკაპუნეთ სათაურის ტექსტის ფორმატის ჩასასწორებლად"
#. bekYz
#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
-msgstr "დააწკაპუნეთ ტექსტის სქემის ფორმატის შესაცვლელად"
+msgstr "დააწკაპუნეთ კონტურის ტექსტის ფორმატის ჩასასწორებლად"
#. MhEh8
#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the title text format"
-msgstr ""
+msgstr "დაატყაპუნეთ ორჯერ სათაურის ტექსტის ფორმატის ჩასასწორებლად"
#. eMDBG
#: sd/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the outline text format"
-msgstr ""
+msgstr "დაარტყაპუნეთ ორჯერ კონტურის ტექსტის ფორმატის ჩასასწორებლად"
#. QHBwE
#: sd/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
-msgstr "მეორე სქემის დონე"
+msgstr "მეორე კონტურის დონე"
#. Lf8oo
#: sd/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
-msgstr "მეასმე სქემის დონე"
+msgstr "მესამე კონტურის დონე"
#. n3fVM
#: sd/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
-msgstr "მეოთხე სქემის დონე"
+msgstr "მეოთხე კონტურის დონე"
#. DsABM
#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr "მეხუთე კონტურის დონე"
#. CG6UM
#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
-msgstr "მეექვსე სქემის დონე"
+msgstr "მეექვსე კონტურის დონე"
#. 45DF3
#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
-msgstr "მეშვიდე სქემის დონე"
+msgstr "მეშვიდე კონტურის დონე"
#. msbUt
#: sd/inc/strings.hrc:282
@@ -1955,109 +1940,109 @@ msgstr "დააწკაპუნეთ სლაიდის გადას
#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
-msgstr "დააწკაპუნეთ შენიშვნების ფორმატის შესაცვლელად"
+msgstr "დააწკაპუნეთ შენიშვნების ფორმატის ჩასასწორებლად"
#. Qxj2R
#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to move the slide"
-msgstr ""
+msgstr "დაატყაპუნეთ ორჯერ სლაიდის გადასატანად"
#. iibds
#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the notes format"
-msgstr ""
+msgstr "დაატყაპუნეთ ორჯერ შენიშვნების ფორმატის ჩასასწორებლად"
#. oBXBx
#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ სათაურის დასამატებლად"
#. HVQNr
#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ტექსტის დასამატებლად"
#. NUirL
#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ტექსტის დასამატებლად"
#. 2u7FR
#: sd/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ შენიშვნების დასამატებლად"
#. js2X9
#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Title"
-msgstr ""
+msgstr "ორჯერ დაატყაპუნეთ სათაურის ჩასასმელად"
#. jLtyS
#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი-დატყაპუნება ტექსტის დასამატებლად"
#. KAFJh
#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი-დატყაპუნება ტექსტის დასამატებლად"
#. ksTwQ
#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Tap to edit text"
-msgstr ""
+msgstr "დაატყაპუნეთ ტექსტის ჩასასწორებლად"
#. bRhRR
#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი დატყაპუნება შენიშვნების დასამატებლად"
#. ZqPtT
#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი-წკაპი გამოსახულების დასამატებლად"
#. HGVA3
#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი წკაპი ობიექტის დასამატებლად"
#. XjW6w
#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი წკაპი დიაგრამის დასამატებლად"
#. eKgCA
#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი წკაპი ორგანიზაციის დიაგრამის დასამატებლად"
#. wW4E4
#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი წკაპი ელცხრილის დასამატებლად"
#. nBtJo
#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
-msgstr "საწყისი"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. rEPYV
#: sd/inc/strings.hrc:301
@@ -2069,43 +2054,43 @@ msgstr "სათაური"
#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default Drawing Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ხატვის სტილი"
#. pxfDw
#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
-msgstr "გადაიტანე სლაიდები"
+msgstr "სლაიდების გადატანა"
#. uDXFb
#: sd/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_INSERT_PAGES"
msgid "Insert Pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდების ჩასმა"
#. 7Z6kC
#: sd/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_DRAW"
msgid "Insert Page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ჩასმა"
#. CMhGm
#: sd/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE"
msgid "Slide Properties"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის თვისებები"
#. pA7rP
#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
-msgstr "ობიექტი ფონის გარეშე"
+msgstr "ობიექტი შევსების გარეშე"
#. btJeg
#: sd/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტები შევსებისა და ხაზის გარეშე"
#. YCmiq
#: sd/inc/strings.hrc:310
@@ -2117,139 +2102,139 @@ msgstr "ტექსტი"
#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. EEK5c
#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური A4"
#. ZCLYo
#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური A4"
#. epKM4
#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი A4"
#. kCg3k
#: sd/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#. mhBmK
#: sd/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური A0"
#. 6AG4z
#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური A0"
#. gLfCw
#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი A0"
#. eDG7h
#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. o4g3u
#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურები"
#. i6AnZ
#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზები"
#. 2ohzZ
#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
-msgstr ""
+msgstr "ისარი"
#. mLCYV
#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
-msgstr ""
+msgstr "დაშტრიხული ხაზი"
#. xtD8b
#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "შევსებული"
#. BGGf5
#: sd/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება ლურჯით"
#. sGCBw
#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება მწვანით"
#. xfoEY
#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება ყვითლით"
#. eEKGF
#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება წითლით"
#. uHgQH
#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურით"
#. 2eHMC
#: sd/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
-msgstr ""
+msgstr "კონტური ლურჯი"
#. 8FRxG
#: sd/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
-msgstr ""
+msgstr "კონტური მწვანე"
#. CEJ3Z
#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "კონტური ყვითელი"
#. LARUM
#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
-msgstr ""
+msgstr "კონტური წითელი"
#. 5dvZu
#: sd/inc/strings.hrc:337
@@ -2261,13 +2246,13 @@ msgstr "სათაური"
#: sd/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
-msgstr "ქვესახელი"
+msgstr "ქვესათაური"
#. JVyHE
#: sd/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
-msgstr "მონახაზი"
+msgstr "კონტური"
#. riaKo
#: sd/inc/strings.hrc:340
@@ -2291,7 +2276,7 @@ msgstr "შენიშვნები"
#: sd/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
-msgstr "PowerPoint-ის იმპორტი"
+msgstr "PowerPoint-ის შემოტანა"
#. kjKWf
#: sd/inc/strings.hrc:344
@@ -2303,13 +2288,13 @@ msgstr "დოკუმენტის შენახვა"
#: sd/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ზომის შემცირება"
#. 7uDfu
#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ზომის გაზრდა"
#. E9zvq
#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
@@ -2329,7 +2314,7 @@ msgstr "ხაზვის რეჟიმი"
#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
-msgstr "სტრუქტურის რეჟიმი"
+msgstr "კონტურის რეჟიმი"
#. k2hXi
#: sd/inc/strings.hrc:354
@@ -2341,7 +2326,7 @@ msgstr "სლაიდების რეჟიმი"
#: sd/inc/strings.hrc:355
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
-msgstr "აქ ალაგებთ სლაიდებს. "
+msgstr "ეს ადგილია, სადაც სლაიდებს დაალაგებთ."
#. vyX8L
#: sd/inc/strings.hrc:356
@@ -2353,44 +2338,40 @@ msgstr "შენიშვნების რეჟიმი"
#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
-msgstr "კონსპექტის რეჟიმი"
+msgstr "ბროშურის რეჟიმი"
#. Ycpb4
#: sd/inc/strings.hrc:358
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
-msgstr "პრეზენტაცია"
+msgstr "პრეზენტაციის სათაური"
#. 4WCzf
#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის კონტური"
#. cBoMF
#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის ქვესათაური"
#. 8KV99
#: sd/inc/strings.hrc:361
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
-msgstr "პრეზენტაცია"
+msgstr "პრეზენტაციის გვერდი"
#. R6kyg
#: sd/inc/strings.hrc:362
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
-msgstr "პრეზენტაცია"
+msgstr "პრეზენტაციის შენიშვნები"
#. X8c9Z
#: sd/inc/strings.hrc:363
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "ბროშურა"
@@ -2399,33 +2380,31 @@ msgstr "ბროშურა"
#: sd/inc/strings.hrc:364
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი პრეზენტაციის ფიგურა"
#. sA8of
#: sd/inc/strings.hrc:365
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
-msgstr "პრეზენტაციის ხედი"
+msgstr "პრეზენტაციის ქვედა კოლონტიტული"
#. KAC6Z
#: sd/inc/strings.hrc:366
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
-msgstr "პრეზენტაცია"
+msgstr "პრეზენტაციის თავსართი"
#. EfHeH
#: sd/inc/strings.hrc:367
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის თარიღი და დრო"
#. WosPZ
#: sd/inc/strings.hrc:368
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის გვერდის ნომერი"
#. kCGsH
#: sd/inc/strings.hrc:369
@@ -2441,7 +2420,6 @@ msgstr "სათაური"
#. Va4KF
#: sd/inc/strings.hrc:371
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "კონტური"
@@ -2450,7 +2428,7 @@ msgstr "კონტური"
#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
-msgstr "ქვესახელი"
+msgstr "ქვესათაური"
#. eSBEi
#: sd/inc/strings.hrc:373
@@ -2460,14 +2438,12 @@ msgstr "გვერდი"
#. WEaeZ
#: sd/inc/strings.hrc:374
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შენიშვნები"
#. buhox
#: sd/inc/strings.hrc:375
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "ბროშურა"
@@ -2476,7 +2452,7 @@ msgstr "ბროშურა"
#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი პრეზენტაციის ფიგურა"
#. CGegB
#: sd/inc/strings.hrc:377
@@ -2498,7 +2474,6 @@ msgstr "თარიღი"
#. EFmn4
#: sd/inc/strings.hrc:380
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
@@ -2513,7 +2488,7 @@ msgstr "(მხოლოდ კითხვადი)"
#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
-msgstr "ცარიელი"
+msgstr "არცერთი"
#. 9izAz
#: sd/inc/strings.hrc:384
@@ -2529,45 +2504,39 @@ msgstr "სლაიდის ბოლომდე"
#. Lf9gB
#: sd/inc/strings.hrc:386
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
-msgstr "მიმართულება"
+msgstr "მიმართულება:"
#. xxDXG
#: sd/inc/strings.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
-msgstr "მაშტაბი"
+msgstr "მასშტაბი:"
#. SvBeK
#: sd/inc/strings.hrc:388
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
-msgstr "სხივი"
+msgstr "ჩხირები:"
#. eJ4qZ
#: sd/inc/strings.hrc:389
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
-msgstr "პირველი ფერი"
+msgstr "პირველი ფერი:"
#. CSbCE
#: sd/inc/strings.hrc:390
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
-msgstr "მეორე ფერი"
+msgstr "მეორე ფერი:"
#. cZUiD
#: sd/inc/strings.hrc:391
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
-msgstr "პირველი ფერი"
+msgstr "შევსების ფერი:"
#. U5ZDL
#: sd/inc/strings.hrc:392
@@ -2577,17 +2546,15 @@ msgstr "სტილი:"
#. vKLER
#: sd/inc/strings.hrc:393
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი:"
#. Fdsks
#: sd/inc/strings.hrc:394
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
-msgstr "პირველი ფერი"
+msgstr "ფონტის ფერი:"
#. nT7dm
#: sd/inc/strings.hrc:395
@@ -2597,51 +2564,45 @@ msgstr "სტილი:"
#. q24Fe
#: sd/inc/strings.hrc:396
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
-msgstr "მოხაზულობა"
+msgstr "მოხაზულობა:"
#. nAqeR
#: sd/inc/strings.hrc:397
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
-msgstr "ხაზის ფერი"
+msgstr "ხაზის ფერი:"
#. w7G4Q
#: sd/inc/strings.hrc:398
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
-msgstr "შრიფტის ზომა"
+msgstr "ფონტის ზომა:"
#. R3GgU
#: sd/inc/strings.hrc:399
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "ზომა:"
#. YEwoz
#: sd/inc/strings.hrc:400
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
-msgstr "რაოდენობა"
+msgstr "რაოდენობა:"
#. wiQPZ
#: sd/inc/strings.hrc:401
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "ფერი:"
#. f5u6C
#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
-msgstr "(ხმა არ არის)"
+msgstr "(ხმის გარეშე)"
#. N7jGX
#: sd/inc/strings.hrc:403
@@ -2659,135 +2620,133 @@ msgstr "სხვა ხმა..."
#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
-msgstr "მარტი"
+msgstr "სინჯი"
#. CdYt2
#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
-msgstr "სასხლეტი"
+msgstr "გაშვება"
#. Evkrq
#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ბილიკები"
#. EcciE
#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
-msgstr ""
+msgstr "შესავალი: %1"
#. Zydrz
#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი: %1"
#. kW2DL
#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
-msgstr ""
+msgstr "გასვლა: %1"
#. iKFbF
#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
-msgstr ""
+msgstr "მოძრაობის ბილიკები: %1"
#. kg9Yv
#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC"
msgid "Misc: %1"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა: %1"
#. Ep4QY
#: sd/inc/strings.hrc:413
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
-msgstr "ცარიელი"
+msgstr "არცერთი"
#. KAsTD
#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
-msgstr "დღეს"
+msgstr "დღეს,"
#. DEYnN
#: sd/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
-msgstr ""
+msgstr "გუშინ,"
#. bh3FZ
#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
-msgstr ""
+msgstr "(ავტორის გარეშე)"
#. AvNV8
#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress მოიძია პრეზენტაციის ბოლოში. გნებავთ დასაწყისამდე გაგრძელება?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress-მა პრეზენტაციის ბოლოს მიაღწია. გნებავთ თავიდან გაგრძელება?"
#. P5gKe
#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress მოიძია პრეზენტაციის დასაწყისში. გნებავთ ბოლოდე გაგრძელება?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress-მა პრეზენტაციის დასაწყისს მიაღწია. გნებავთ ბოლოდან გაგრძელება?"
#. KGmdL
#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME ხატვამ მოიძiა დოკუმენტის ბოლოს. გნებავთ დასაწყისამდე გაგრძელება?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw-მა დოკუმენტის ბოლოს მიაღწია. გნებავთ დასაწყისიდან გაგრძელება?"
#. oEn6r
#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME ხატვამ მოიძია დოკუმენტის დასაწყისში. გნებავთ ბოლომდე გაგრძელება?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw-მა დოკუმენტის დასაწყისს მიაღწია. გნებავთ ბოლოდან გაგრძელება?"
#. eP7Vm
#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "ბრძანების ჩასმა"
+msgstr "კომენტარის ჩასმა"
#. s4c9W
#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "კომენტარების წაშლა"
#. bxiPE
#: sd/inc/strings.hrc:424
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
-msgstr "კომენტარის დამალვა"
+msgstr "კომენტარის გადატანა"
#. hQbpd
#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Edit Comment"
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება"
#. g6k7E
#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხი %1-ს"
#. NMTpu
#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
-msgstr "მედია დაკვრა"
+msgstr "მულტიმედია"
#. Q76cw
#: sd/inc/strings.hrc:429
@@ -2797,10 +2756,9 @@ msgstr "ცხრილი"
#. xCRmu
#: sd/inc/strings.hrc:431
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME API"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. 6KbnP
#: sd/inc/strings.hrc:432
@@ -2812,41 +2770,37 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#: sd/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდები გვერდზე:"
#. EPBUK
#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა:"
#. BFEFJ
#: sd/inc/strings.hrc:435
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "~შემცველობა"
#. AdWKp
#: sd/inc/strings.hrc:436
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
-msgstr "სლაიდის არე"
+msgstr "~სლაიდის სახელი"
#. GkLky
#: sd/inc/strings.hrc:437
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "გ~ვერდის სახელი"
#. EFkVE
#: sd/inc/strings.hrc:438
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
-msgstr "თარიღი და დრო"
+msgstr "თარიღი და ~დრო"
#. ZcDFL
#: sd/inc/strings.hrc:439
@@ -2862,118 +2816,117 @@ msgstr "ფერი"
#. WmYKp
#: sd/inc/strings.hrc:441
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "~ზომა"
#. qDGVE
#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
-msgstr "ბროშ~ურა"
+msgstr "ბროშურა"
#. K7m8L
#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მხარეები"
#. 8AzJi
#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
-msgstr "ჩართვა"
+msgstr "ჩასმა"
#. AEeCf
#: sd/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr ""
+msgstr "~ქაღალდის თარო პრინტერის პარამეტრებიდან"
#. jBxbU
#: sd/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები:"
#. a3tSp
#: sd/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდები:"
#. pPiWM
#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress მოიძია პრეზენტაციის ბოლოში. გნებავთ დასაწყისამდე გაგრძელება?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress-მა პრეზენტაციის ბოლოს მიაღწია. გნებავთ თავიდან გაგრძელება?"
#. buKAC
#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress მოიძია პრეზენტაციის დასაწყისში. გნებავთ ბოლოდე გაგრძელება?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress-მა პრეზენტაციის დასაწყისს მიაღწია. გნებავთ ბოლოდან გაგრძელება?"
#. iiE2i
#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME ხატვამ მოიძiა დოკუმენტის ბოლოს. გნებავთ დასაწყისამდე გაგრძელება?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw-მა დოკუმენტის ბოლოს მიაღწია. გნებავთ დასაწყისიდან გაგრძელება?"
#. RAhiP
#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME ხატვამ მოიძია დოკუმენტის დასაწყისში. გნებავთ ბოლომდე გაგრძელება?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw-მა დოკუმენტის დასაწყისს მიაღწია. გნებავთ ბოლოდან გაგრძელება?"
#. 6GhtE
#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "ანიმაცია"
#. X9CWA
#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმული"
#. yYhnC
#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
-msgstr ""
+msgstr "შე~მდეგი"
#. YG7NQ
#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
-msgstr ""
+msgstr "~წინა"
#. A9eJu
#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "~პირველი სლაიდი"
#. CVatA
#: sd/inc/strings.hrc:461
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
-msgstr ""
+msgstr "~ბოლო სლაიდი"
#. Wkvpi
#: sd/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
-msgstr ""
+msgstr "პანელის დახურვა"
#. KfamK
#: sd/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE"
msgid "Add a new design"
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ახალ დიზაინს"
#. a9JBA
#: sd/inc/strings.hrc:465
@@ -2983,99 +2936,99 @@ msgid ""
"If you will delete this style, tables using it will revert to the default style.\n"
"Do you still wish to delete this style?\n"
msgstr ""
+"მონიშნული სტილი მიმდინარე დოკუმენტში უკვე გამოიყენება.\n"
+"თუ ამ სტილს წაშლით, ცხრილები, რომლებიც მას იყენებენ, ნაგულისხმევ სტილზე გადაერთვება.\n"
+"გნებავთ, წაშალოთ ეს სტილი?\n"
#. xNozF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
-msgstr "~გაწყვეტა"
+msgstr "გაწყვეტა"
#. reFAv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:56
msgctxt "breakdialog|label1"
msgid "Processing metafile:"
-msgstr ""
+msgstr "მეტაფაილის დამუშავება:"
#. 4SJMQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:68
msgctxt "breakdialog|label2"
msgid "Broken down metaobjects:"
-msgstr ""
+msgstr "დაშლილი მეტაობიექტები:"
#. FAC8K
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr "ნახატი ობიექტების წაშლა"
+msgstr "ჩასმული ნახაზის ობიექტები:"
#. 7gBGN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და ნუმერაცია"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. XWsAH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყრა"
#. zVTFe
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:139
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. nFfDs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:187
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. ta9cx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:26
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
-msgstr "დუბლიკატი"
+msgstr "გამეორება"
#. FuEEG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:42
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. BCDCG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49
msgctxt "copydlg|extended_tip|default"
msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის დიალოგში ნაჩვენებ მნიშვნელობებს დაყენებისას მითითებულ მნიშვნელობებზე."
#. ELfL6
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70
msgctxt "copydlg|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. AiFRo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:89
msgctxt "copydlg|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. HhrrQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
-msgstr "_ასლების რაოდენობა"
+msgstr "_ასლების რაოდენობა:"
#. qgJLc
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:160
msgctxt "copydlg|extended_tip|copies"
msgid "Enter the number of copies you want to make."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ასლების სასურველი რაოდენობა."
#. 3fqDJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:175
@@ -3091,42 +3044,39 @@ msgstr "მნიშვნელობები მონიშნულიდ
#. 27j9Q
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
-msgstr "_X ღერძი"
+msgstr "_X ღერძი:"
#. G5trD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
-msgstr "_Y ღერძი"
+msgstr "_Y ღერძი:"
#. gHkmD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:246
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_კუთხე"
+msgstr "_კუთხე:"
#. a63ej
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:266
msgctxt "copydlg|extended_tip|x"
msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური მანძილი მონიშნული ობიექტისა და დუბლირებული ობიექტის ცენტრებს შორის. დადებითი მნიშვნელობები დუბლირებულ ობიექტს მარჯვნივ გასწევს, უარყოფითი კი - მარცხნივ."
#. qPCGk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:285
msgctxt "copydlg|extended_tip|y"
msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური დაშორება მონიშნული და დუბლირებული ობიექტების ცენტრებს შორის. დადებითი მნიშვნელობა დუბლირებულ ობიექტს დაბლა ჩაანაცვლებს, უარყოფითი კი - მაღლა."
#. uyLiW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305
msgctxt "copydlg|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კუთხე (0-359 გრადუსი), რომლითაც დუბლირებული ობიექტის შემობრუნება გნებავთ. დადებითი მნიშვნელობები დუბლირებულ ობიექტს საათის ისრის მიმართულებით შემოაბრუნებენ, უარყოფითი მნიშვნელობები კი - პირიქით."
#. Mb9Gs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:320
@@ -3136,29 +3086,27 @@ msgstr "განთავსება"
#. 3Dyw2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
-msgstr "_სიგანე"
+msgstr "_სიგანე:"
#. YuAHc
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
-msgstr "ს_იმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. pLxaH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:388
msgctxt "copydlg|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რაოდენობა, რომლითაც გსურთ გაზარდოთ ან შეამციროთ დუბლიკატი ობიექტის სიგანე."
#. LP58A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:407
msgctxt "copydlg|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ოდენობა, რომლითაც გსურთ დუბლიკატი ობიექტის სიმაღლის გაზრდა ან შემცირება."
#. Jvt8m
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:422
@@ -3168,29 +3116,27 @@ msgstr "გადიდება"
#. ENMbc
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:456
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
-msgstr "_დაწყება"
+msgstr "_დაწყება:"
#. Z6aqk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:470
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
-msgstr "დ_ასასრული"
+msgstr "დასრულ_ება:"
#. ULShA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:494
msgctxt "copydlg|extended_tip|start"
msgid "Choose a color for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი მონიშნული ობიექტისთვის."
#. AAoBa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:517
msgctxt "copydlg|extended_tip|end"
msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი დუბლირებული ობიექტისთვის. თუ გნებავთ, ერთზე მეტი ასლი შექმნათ, ეს ფერი ბოლო ასლზე გადატარდება."
#. F3A93
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:532
@@ -3202,7 +3148,7 @@ msgstr "ფერები"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:565
msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog"
msgid "Makes one or more copies of a selected object."
-msgstr ""
+msgstr "ქმნის მონიშნული ობიექტის ერთ ან მეტ ასლს."
#. Y4vXd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
@@ -3212,52 +3158,51 @@ msgstr "ურთიერთ გარდაქმნა"
#. FXGbk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
-msgstr "ქაღალდის ორიენტაცია"
+msgstr "იგივე ორიენტაცია"
#. PAGv2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:110
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation"
msgid "Applies a smooth transition between the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს რბილ გადასვლას მონიშნულ ობიექტებს შორის."
#. SmBMK
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:122
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
-msgstr ""
+msgstr "მორფინგის ატრიბუტები"
#. zb4pb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:130
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|attributes"
msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "მინავლების გადატარება მონიშნული ობიექტების ხაზზე მინავლებისა და შევსების თვისებებისთვის."
#. CehQE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:144
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
-msgstr ""
+msgstr "ზრდის ბიჯი:"
#. d2wBc
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:163
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments"
msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფიგურების სასურველი რაოდენობა ორ მონიშნულ ობიექტს შორის."
#. MnqQG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. meuam
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog"
msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ფიგურებს და გაანაწილებს მათ ერთგვაროვნად ორ სახატავ ობიექტს შორის თანაბარი ზრდის ბიჯებით."
#. 9Ga7E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:8
@@ -3269,37 +3214,37 @@ msgstr "ახალი მიზიდული ობიექტი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:31
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected snap point or snap line."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ მიმაგრების წერტილს ან მიმაგრების ხაზს."
#. zJQtH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:124
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სივრცის რაოდენობა მიმაგრების წერტილს ან ხაზსა და გვერდის მარცხენა წიბოს შორის."
#. iBvKZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:142
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სივრცის რაოდენობა მიმაგრების წერტილს ან ხაზსა და გვერდის ზედა წიბოს შორის."
#. GSJeV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:155
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
#. AAfto
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:168
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
#. pMnkL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. i4QCv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:246
@@ -3311,7 +3256,7 @@ msgstr "_წერტილი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:255
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point"
msgid "Inserts a snap point."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მიმაგრების წერტილს."
#. k2rmV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:266
@@ -3323,7 +3268,7 @@ msgstr "_ვერტიკალური"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:275
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|vert"
msgid "Inserts a vertical snap line."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ვერტიკალურ მიმაგრების ხაზს."
#. tHFwv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:286
@@ -3335,7 +3280,7 @@ msgstr "_ჰორიზონტალური"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:295
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz"
msgid "Inserts a horizontal snap line."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ჰორიზონტალურ მიმაგრების ხაზს."
#. Dd9fb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:310
@@ -3347,7 +3292,7 @@ msgstr "ტიპი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:340
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მიმაგრების წერტილს ან მიმაგრების ხაზს (ასევე ცნობილს, როგორც მიმმართველი), რომელიც ობიექტების სწრაფი სწორებისთვის გამოიყენება."
#. MuBBG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
@@ -3357,34 +3302,33 @@ msgstr "სიმბოლო"
#. GsQBk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Fonts"
-msgstr "შრიფტები"
+msgstr "ფონტები"
#. 7LgAf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:183
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. uyNUG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:231
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. onGQu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:279
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BKG"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთა"
#. 7FuBt
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Properties"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის თვისებები"
#. Py4db
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:109
@@ -3400,10 +3344,9 @@ msgstr "ფონი"
#. hNhCi
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. cKCg3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
@@ -3415,7 +3358,7 @@ msgstr "აბზაცი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:136
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. xDCfw
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:183
@@ -3427,33 +3370,31 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:231
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. QSCGY
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "სწორება"
#. 7Ccny
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:328
-#, fuzzy
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
msgid "Numbering"
-msgstr "დანომრვა"
+msgstr "დანომვრა"
#. DgUaS
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28
msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
-msgstr "გ~ვერდის სახელი"
+msgstr "გვერდის სახელი"
#. FmQfj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა დოკუმენტის გვერდის სახელი."
#. ENmG2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
@@ -3465,25 +3406,25 @@ msgstr "თარიღი და დრო"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა მიმდინარე თარიღი და დრო."
#. oFCsx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. vxJf8
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:101
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი ფერები"
#. 4hoE9
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დაბეჭდოს საწყის ფერებში."
#. 5FsHB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
@@ -3495,19 +3436,19 @@ msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დაბეჭდოს ფერები ნაცრისფრის ტონებში."
#. oFnFq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
-msgstr "შა~ვ-თეთრი"
+msgstr "შავთეთრი"
#. Et9Qj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ფერები შავთეთრად დაიბეჭდოს."
#. MGAFs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168
@@ -3519,49 +3460,49 @@ msgstr "ფერი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:197
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
-msgstr "საწყისი ~ზომა"
+msgstr "საწყისი ზომა"
#. S9Vgh
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:206
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ თქვენ არ გნებავთ მეტად გადიდება, ბეჭდვისას."
#. drvLN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:218
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა დაბეჭდვად გვერდზე"
#. dETyo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:227
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მოხდება თუ არა დაპატარავება ობიექტებისა, რომლებიც მიმდინარე პრინტერის მინდვრებს მიღმაა, რომ ისინი პრინტერის ქაღალდზე დაეტიოს."
#. snSFu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "გადანაწილება ერთზე მეტ ფურცელზე"
#. gYaD7
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს დიდი ფორმატის დოკუმენტს, როგორიცაა პოსტერი ან ბანერი, დოკუმენტის გვერდის ერთზე მეტ ფურცელზე გადანაწილებით. გადანაწილების პარამეტრი გამოითვლის, რამდენი ფურცელი დაგჭირდებათ. შემდეგ კი ეს ფურცლები შეგიძლიათ აკინძოთ."
#. kAHyQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდების დაბეჭდვა მოზაიკის სახით"
#. dBYC3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გვერდები მოზაიკის ფორმატში დაიბეჭდება. თუ გვერდები ფურცელზე პატარაა, გვერდი გამეორდება."
#. qbU9A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285
@@ -3573,7 +3514,7 @@ msgstr "ზომა"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8
msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
msgid "Presentation Layout"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის განლაგება"
#. qhGQW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:138
@@ -3585,7 +3526,7 @@ msgstr "ხაზი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:185
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. tFpbE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:233
@@ -3595,28 +3536,27 @@ msgstr "ჩრდილი"
#. RMDPW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. iqPq5
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:329
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. NLcur
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:377
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. NmgGX
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:425
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. hQgNU
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:473
@@ -3628,30 +3568,28 @@ msgstr "ტექსტი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:521
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
msgid "Bullets"
-msgstr "ბურთულები"
+msgstr "მარკერები"
#. X7bEg
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:569
-#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering"
-msgstr "დანომრვა"
+msgstr "დანომვრა"
#. MoKr2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:617
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. ANGDj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:665
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. 32Vhx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:713
-#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
msgstr "სწორება"
@@ -3666,13 +3604,13 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:809
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. oeBGf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:857
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BKG"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "გამოკვეთა"
#. w9EdD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
@@ -3684,7 +3622,7 @@ msgstr "შრის ჩასმა"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:100
msgctxt "insertlayer|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the new layer."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ახალი ფენისთვის."
#. kWarA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
@@ -3696,7 +3634,7 @@ msgstr "_სახელი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:140
msgctxt "insertlayer|extended_tip|title"
msgid "Enter the title of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ შრის სათაური."
#. hCTSd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
@@ -3708,13 +3646,13 @@ msgstr "_სათაური"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:189
msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview"
msgid "Enter a description of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფენის აღწერა."
#. g2K4k
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:200
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
-msgstr "_განმარტება"
+msgstr "აღ_წერა"
#. DTUy2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:228
@@ -3726,7 +3664,7 @@ msgstr "_ხილული"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:236
msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible"
msgid "Show or hide the layer."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან დამალავს ფენას."
#. BtGRo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:248
@@ -3738,7 +3676,7 @@ msgstr "_ბეჭდვადი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:256
msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable"
msgid "When printing, print or ignore this particular layer."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვისას, დაბეჭდავს ან გამოტოვებს მითითებულ შრეს."
#. E6EKN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:268
@@ -3750,169 +3688,169 @@ msgstr "ჩა_კეტილი"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:276
msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked"
msgid "Prevent elements on the layer from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "აკრძალავს ფენის ელემენტების ჩასწორებას."
#. WzZxq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292
msgctxt "insertlayer|properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები"
#. ogtGC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:321
msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog"
msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტში ახალ ფენას ჩასვამს. ფენები ხელმისაწვდომია, მხოლოდ Draw-ში, მაგრამ არა Impress-ში."
#. dCRtD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides/Objects"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდების/ობიექტების ჩასმა"
#. FsBqJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:94
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოუყენებელი ფონების წაშლა"
#. gZErD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds"
msgid "Unused master pages are not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "გამოუყენებელი მთავარი გვერდები არ ჩაისმება."
#. ixGB4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
-msgstr "_ბმული"
+msgstr "ბმუ_ლი"
#. c7yDj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:121
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|links"
msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ფაილს ან ფაილის ელემენტებს ბმულის სახით, რომელიც ავტომატურად განახლდება, როცა წყარო ფაილს შექმნით."
#. 4X9cK
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
msgid "Name HTML Design"
-msgstr ""
+msgstr "HTML დიზაინის სახელი"
#. PGoPa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/navigatorcontextmenu.ui:12
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. V3FWt
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3169
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. exwEC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3188
msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. qrXDY
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3244
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილი"
#. EQ6HL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4613
msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი"
#. jtFqm
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4712
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~საწყისი"
#. zoUaS
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5420
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "ვე_ლი"
#. S5FkE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5583
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. Z3UCg
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5687
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. TVDXM
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6387
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან_ლაგება"
#. Rv7x4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6472
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან~ლაგება"
#. BQcfo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7010
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. prpcY
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7093
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~განხილვა"
#. EiuB6
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8122
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. EF3TH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8207
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~ხედი"
#. 94L75
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9552
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
-msgstr ""
+msgstr "ტ_ექსტი"
#. PQtWE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9647
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
-msgstr ""
+msgstr "ტ~ექსტი"
#. tNq7H
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10549
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "_ცხრილი"
#. 9pJGh
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10633
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~ცხრილი"
#. ECD4J
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11160
@@ -3920,349 +3858,349 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14271
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა"
#. 4Z6aZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11828
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულება"
#. 7FoFi
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11937
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულება"
#. 6SADm
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13688
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
-msgstr ""
+msgstr "_დახატვა"
#. 6S8qN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13794
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~დახატვა"
#. QAEDd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14627
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. SL4NA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14734
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~ობიექტი"
#. 4aAxG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15200
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. ed3LH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15304
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. FAL6c
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16112
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. oaAJU
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16196
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. ZBVGA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16983
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
-msgstr ""
+msgstr "3_d"
#. fEyRX
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17090
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
-msgstr ""
+msgstr "3~d"
#. 7ZLQw
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17614
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "_ოსტატი"
#. oiXVg
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17698
msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
-msgstr ""
+msgstr "~ოსტატი"
#. yzvja
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17755
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. L3eG5
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17829
msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა~ფართოება"
#. dkNUg
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18741
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. Je8XQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18825
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~ხელსაწყოები"
#. uuFFm
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2982
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. oum9B
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:3031
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილი"
#. FcC26
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4424
msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი"
#. msJmR
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4476
msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~საწყისი"
#. j6zsX
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4996
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "ვე_ლი"
#. ZDsWu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5497
msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. d8cey
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5548
msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. kkPza
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6247
msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგება"
#. 2wBCF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6299
msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან~ლაგება"
#. GG7uL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6814
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. twxEq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6866
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~განხილვა"
#. H5eNL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7561
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. GGEXu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7613
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~ხედი"
#. CqEAM
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9095
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
-msgstr ""
+msgstr "ტ_ექსტი"
#. LFcJC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9149
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
-msgstr ""
+msgstr "ტ~ექსტი"
#. sdACh
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10842
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრ_ილი"
#. GEmbu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10893
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~ცხრილი"
#. EGCcN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12242
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. 2eQcW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12294
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულება"
#. CezAN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14128
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. tAMd5
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14183
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~დახატვა"
#. A49xv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15182
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი"
#. 3gubF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15238
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~ობიექტი"
#. fDRf9
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16383
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. dAbX4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16437
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. SCSH8
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17674
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. vzdXF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17729
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. zEK2o
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18250
msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "_ოსტატი"
#. S3huE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18302
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
-msgstr ""
+msgstr "~ოსტატი"
#. T3Z8R
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19264
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "3_d"
-msgstr ""
+msgstr "3_d"
#. ZCuDe
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19319
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
-msgstr ""
+msgstr "3~d"
#. YpLRj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19398
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. uRrEt
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19456
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა~ფართოება"
#. L3xmd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20457
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. LhBTk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20509
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~ხელსაწყოები"
#. BN8VW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2335
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლი"
#. gf8PA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2467
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლი"
#. ELBq3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3067
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. DRGus
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3175
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. vbFke
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301
@@ -4270,14 +4208,14 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12866
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. 4p9DA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3457
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12481
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. DsE2d
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
@@ -4289,14 +4227,14 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12997
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
-msgstr ""
+msgstr "მი_ბმა"
#. Dsr5A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4021
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13133
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. Pxoj8
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4132
@@ -4304,53 +4242,53 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13244
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. cjxQa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4241
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13376
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. eAioD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4333
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. c3M8j
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5503
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "ფ_ონტი"
#. pUqDJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4806
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5732
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "აბ_ზაცი"
#. MRg9E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5989
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "_ცხრილი"
#. QzCG4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6654
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "_Calc"
#. 5GKtj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6920
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11383
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. dc5qG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7345
@@ -4360,571 +4298,558 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11808
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ალაგება"
#. ApB4j
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7796
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
-msgstr ""
+msgstr "_ფიგურა"
#. R5YZh
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8062
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12211
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "_ჯგუფი"
#. TCPHC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8298
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#. hgFay
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8525
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "_ფონტის ეფექტები"
#. Q6ELJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8636
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_ბადე"
#. fQJRZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8772
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულება"
#. xudwE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9583
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "Fi_lter"
-msgstr ""
+msgstr "ფი_ლტრი"
#. 8qSXf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9864
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. QdUM9
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. kwxYr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12345
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "_ოსტატი"
#. bBpXr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14111
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_მენიუ"
#. n8Ekd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:27
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr "თ_ვიდან აბაზაცით"
+msgstr "თავიდან დაწყება _ამ აბზაცთან"
#. bEHD3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:56
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყება _რით:"
#. ADSMk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:78
msgctxt "paranumberingtab|label1"
msgid "Paragraph Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დანომვრა"
#. jEQdJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Release image's link?"
-msgstr ""
+msgstr "გავწყვიტო გამოსახულების ბმული ?"
#. AwuFo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "This image is linked to a document."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გამოსახულება მიბმულია დოკუმენტთან."
#. E9tAG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ მოხსნა გამოსახულება, რომ ჩაასწოროთ ის?"
#. wEVvC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
-#, fuzzy
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
-msgstr "%O-ის გარდაქმნა პოლიგონად"
+msgstr "მრავალკუთხედში გადაყვანა"
#. GjSvT
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
msgctxt "vectorize|preview"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. c8AEr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:52
msgctxt "vectorize|extended_tip|preview"
msgid "Previews the converted image without applying the changes."
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანილი გამოსახულების მინიატურა ცვლილებების გადატარების გარეშე."
#. 4LBUQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "vectorize|label2"
msgid "Number of colors:"
-msgstr "_ასლების რაოდენობა"
+msgstr "ფერების რაოდენობა:"
#. KBsVD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145
msgctxt "vectorize|extended_tip|colors"
msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფერების რაოდენობა გადაყვანილ გამოსახულებაში. გამოსახულებაში ფერის თითოეული გამოჩენისას მრავალკუთხედი შეიქმნება."
#. Fzf9L
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილების შემცირება:"
#. enFzr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:177
msgctxt "vectorize|extended_tip|points"
msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის ფერად მრავალკუთხედებს, რომლებიც უფრო პატარაა, ვიდრე პიქსელის მნიშვნელობა, რომელსაც შეიყვანთ."
#. 2xaFF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:191
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ზომა:"
#. Qz4TD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210
msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles"
msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მართკუთხედის ზომა ფონის შესავსებად."
#. 2jDqG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
-msgstr ""
+msgstr "_ნახვრეტების შევსება"
#. AF6Bf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:229
msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes"
msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction."
-msgstr ""
+msgstr "ფერების შევსება წერტილების შეკუმშვით."
#. ZmPtn
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:259
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
-msgstr ""
+msgstr "წყარო გამოსახულება:"
#. HYpvA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:273
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
-msgstr ""
+msgstr "ვექტორული გამოსახულება:"
#. 8hJxb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:372
msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog"
msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს მონიშნულ ობიექტს მრავალკუთხედში (დახურული ობიექტი, რომელიც სწორი ხაზებისგან შედგება)."
#. oQWMw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:12
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
-msgstr ""
+msgstr "_პასუხი"
#. rtez6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "_კომენტარის წაშლა"
#. gAzBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:34
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის _ყველა კომენტარის წაშლა"
#. VUb8r
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:42
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_ყველა კომენტარის წაშლა"
#. vGSve
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12
msgctxt "annotationtagmenu|reply"
msgid "_Reply"
-msgstr ""
+msgstr "_პასუხი"
#. z4GFf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
-msgstr "შიგთავსის წაშლა"
+msgstr "_კომენტარის წაშლა"
#. qtvyS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის _ყველა კომენტარის წაშლა"
#. fByWA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42
msgctxt "annotationtagmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_ყველა კომენტარის წაშლა"
#. bCCCX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:13
msgctxt "clientboxfragment|STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
msgid "Remove Client Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "კლიენტის ავტორიზაციის წაშლა"
#. 9UB3T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:43
msgctxt "clientboxfragment|STR_ENTER_PIN"
msgid "Enter PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ PIN-კოდი"
#. 8BrX8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
-msgstr "ყველა სლაიდისათვის ~გააქტიურება"
+msgstr "გადატარება _ყველა სლაიდზე"
#. 3sqfF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr "~არჩეულ სლაიდებზე მისადაგება"
+msgstr "გადატარება _მონიშნულ სლაიდებზე"
#. hxmNR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
-msgstr ""
+msgstr "_ოსტატის ჩასწორება..."
#. cwNbj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|delete"
msgid "D_elete Master"
-msgstr "ოსტატის წაშლა"
+msgstr "ოსტატის _წაშლა"
#. 6nNHe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
-msgstr "~დიდი გადახედვის ჩვენება"
+msgstr "_დიდი მინიატურის ჩვენება"
#. kUpxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
-msgstr "პატარა ~გადახედვის ჩვენება"
+msgstr "პატარა _მინიატურის ჩვენება"
#. PbBwr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
-msgstr "მიმართულება"
+msgstr "მიმ_ართულება:"
#. 4Q3Gy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:110
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
msgid "Accelerated start"
-msgstr ""
+msgstr "აჩქარებული გაშვება"
#. cNVdS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start"
msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ ეფექტის დასაწყისში სიჩქარის თანდათან მომატება მიანიჭოთ."
#. C7CRJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
-msgstr ""
+msgstr "შენელებული დასრულება"
#. 9yomv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end"
msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ ეფექტის დასაწყისში სიჩქარის თანდათან დაკლება მიანიჭოთ."
#. n6GjH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:159
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 2tdGG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:193
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
-msgstr ""
+msgstr "ანი_მაციის შემდეგ:"
#. uMyFB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:207
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხმა:"
#. zeE4a
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
-msgstr "ტექსტის ანიმაცია"
+msgstr "_ტექსტის ანიმაცია:"
#. DUrNg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:235
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის _მინავლება:"
#. KrjQe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხმა გალერეიდან ან ერთ-ერთი სპეციალური ჩანაწერი."
#. XcRTu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:278
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_preview"
msgid "Plays the selected sound file."
-msgstr ""
+msgstr "დაუკრავს არჩეულ ხმის ფაილს."
#. EwZ9F
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:309
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
msgid "Select the dim color."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მინავლების ფერი."
#. qAefu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "Delay between characters"
-msgstr ""
+msgstr "დაყოვნება სიმბოლოებს შორის"
#. DQV2T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay"
msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დაყოვნების პროცენტულობას სიტყვების ან ასოების ანიმაციებს შორის."
#. mimJe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
-msgstr ""
+msgstr "მინავლების გარეშე"
#. Aj8J7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
-msgstr ""
+msgstr "მინავლება ფერით"
#. RiGMP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
-msgstr ""
+msgstr "დამალვა ანიმაციის შემდეგ"
#. ephP9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:375
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
-msgstr ""
+msgstr "დამალვა შემდეგ ანიმაციაზე"
#. PZg2D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი, რომელიც გამოჩნდება ანიმაციის დასრულების შემდეგ, ან აირჩიეთ სხვა შემდგომი ეფექტი სიიდან"
#. 7k6dN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ერთად"
#. qcpqM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვასიტყვით"
#. DUoYo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
-msgstr ""
+msgstr "ასო-ასო"
#. CFDW6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list"
msgid "Select the animation mode for the text of the current shape"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ანიმაციის რეჟიმი მიმდინარე ფიგურის ტექსტისთვის"
#. vF4Wp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:416
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოება"
#. GKUGV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131
msgctxt "customanimationfragment|25"
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "უმცირესი"
#. KFKEz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139
msgctxt "customanimationfragment|50"
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "უფრო პატარა"
#. 6PRME
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147
msgctxt "customanimationfragment|150"
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "უფრო დიდი"
#. kt7nE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155
msgctxt "customanimationfragment|400"
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან დიდი"
#. BzHuh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69
msgctxt "customanimationfragment|90"
msgid "Quarter Spin"
-msgstr ""
+msgstr "მეოთხედი წრე"
#. qJUof
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77
msgctxt "customanimationfragment|180"
msgid "Half Spin"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევარი წრე"
#. ZPJWF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85
msgctxt "customanimationfragment|360"
msgid "Full Spin"
-msgstr ""
+msgstr "სრული წრე"
#. SgA3D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93
msgctxt "customanimationfragment|720"
msgid "Two Spins"
-msgstr ""
+msgstr "ორი წრე"
#. esALs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107
msgctxt "customanimationfragment|clockwise"
msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "საათის მიმართულებით"
#. eoS4e
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115
msgctxt "customanimationfragment|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "საათის ისრის საწინააღმდეგოდ"
#. BCJxz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169
msgctxt "customanimationfragment|hori"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. MhEEA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177
msgctxt "customanimationfragment|vert"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური"
#. 9AEka
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185
msgctxt "customanimationfragment|both"
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "ორივე"
#. acr6z
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197
msgctxt "customanimationfragment|bold"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი"
#. FsHZh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205
msgctxt "customanimationfragment|italic"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "კურსივი"
#. PGZnG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213
msgctxt "customanimationfragment|underline"
msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგასმული"
#. icBD4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
-msgstr "~ეფექტების პარამეტრები"
+msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
#. ECVxK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
-msgstr "ეფექტები"
+msgstr "ეფექტი"
#. hH7CP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:171
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "ქრონომეტრაჟი"
#. JSeoo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:219
@@ -4936,53 +4861,52 @@ msgstr "ტექსტის ანიმაცია"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:136
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "ანიმაციების სია მიმდინარე სლაიდისთვის ყველა ანიმაციების სიას შეიცავს."
#. VBxbo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:167
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ აირჩიეთ სლაიდის ელემენტი და მერე დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დამატება', თუ ანიმაციის ეფექტის დამატება გნებავთ."
#. wWeBD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:212
msgctxt "customanimationspanel|lbEffect"
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "ეფექტები"
#. WGWNA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233
msgctxt "customanimationspanel|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ამატება"
#. nRqGR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
-msgstr ""
+msgstr "ეფექტის დამატება"
#. CskWF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:243
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს კიდევ ერთ ანიმაციის ეფექტს სლაიდის მონიშნული ობიექტისთვის."
#. vitMM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:258
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
-msgstr ""
+msgstr "ეფექტის წაშლა"
#. pvCFG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:264
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect"
msgid "Removes the selected animation effects from the animation list."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ანიმაციის ეფექტებს ანიმაციების სიიდან."
#. 3wHRp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "აწევა"
@@ -4991,33 +4915,31 @@ msgstr "აწევა"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთ-ერთ ღილაკზე, რომ მონიშნული ანიმაციის ეფექტი სიაში აიტანოთ ან ჩამოიტანოთ."
#. jEksa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:300
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
-msgstr "დაწევა"
+msgstr "ჩამოწევა"
#. x82hp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:306
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთ-ერთ ღილაკზე, რომ მონიშნული ანიმაციის ეფექტი სიაში აიტანოთ ან ჩამოიტანოთ."
#. wCc89
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:328
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
-msgstr "~კატეგორია:"
+msgstr "კატეგორია:"
#. jQcZZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:342
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
-msgstr ""
+msgstr "შესავალი"
#. 2qTvP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:343
@@ -5027,355 +4949,345 @@ msgstr "მახვილი"
#. TZeh8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
-msgstr "გ~ამოსვლა"
+msgstr "გასვლა"
#. N8Xvu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:345
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
-msgstr ""
+msgstr "მოძრაობის ბილიკები"
#. qDYCQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა ეფექტები"
#. ozsMp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:350
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
msgid "Select an animation effect category."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ანიმაციის ეფექტის კატეგორია."
#. EHRAp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
-msgstr "ეფექტები"
+msgstr "ეფექტი:"
#. MEJrn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:416
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
msgid "Select an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ანიმაციის ეფექტი."
#. LGuGy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:432
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. GDYfC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:449
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
-msgstr "_დაწყება"
+msgstr "_დაწყება:"
#. DhPiJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:463
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
-msgstr ""
+msgstr "დაწკაპუნებისას"
#. FNFGr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:464
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
-msgstr ""
+msgstr "წინა"
#. dCfj4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:465
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
-msgstr ""
+msgstr "წინას შემდეგ"
#. iboET
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:469
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს, როდის დაიწყება მონიშნული ანიმაციის ეფექტი."
#. 8AUq9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:483
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
-msgstr "მიმართულება"
+msgstr "_მიმართულება:"
#. mMYic
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:496
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. PE6vL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:501
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დამატებით პარამეტრებს მორგებული ანიმაციის პანელის მონიშნული ელემენტისთვის."
#. QWndb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:515
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
-msgstr "ხანგრძლივობა"
+msgstr "ხანგრძლივ_ობა:"
#. Ewipq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:533
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მითითებული ანიმაციის ეფექტის ხანგრძლივობას."
#. 2cGAb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:547
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_დაყოვნება:"
#. g6bR3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:565
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
-msgstr ""
+msgstr "ანიმაცია მითითებული დაყოვნებით დაიწყება."
#. J2bC5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:587
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური მინიატურა"
#. GufhE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:595
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, მინიატურაში სლაიდზე ნაჩვენები იქნება ახალი ეფექტები თუ ჩასწორებული, როცა მათ მიანიჭებთ."
#. KP8UC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
-msgstr "~დაკვრა"
+msgstr "დაკვრა"
#. Bn67v
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:611
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
-msgstr "ობიექტის გადახედვა"
+msgstr "ეფექტის მინიატურა"
#. sUTTG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:618
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play"
msgid "Plays the selected animation effect in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "დაუკრავს მონიშნულ ანიმაციის ეფექტს მინიატურაში."
#. LBEzG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:630
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
-msgstr ""
+msgstr "ანიმაციის პანელი"
#. bUvjt
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:642
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
-msgstr ""
+msgstr "ანიმაციის სია"
#. F7AZL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:692
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
msgid "Assigns effects to selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ეფექტებს მონიშნულ ობიექტებს."
#. rYtTX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:30
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის დაჯ_გუფება:"
#. 2eY3z
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დამატებითი დამატება წამებში ერთმანეთის მიმყოლი ანიმაციებისთვის."
#. ujWxH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტომატურად შემდეგ:"
#. DLeHn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:70
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after"
msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other."
-msgstr ""
+msgstr "თუ არჩეულია \"ტექსტის დაჯგუფება - პირველი დონის აბზაცებით\", აბზაცების ანიმაცია მიყოლებით მოხდება."
#. KEqJZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:84
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "As one object"
-msgstr ""
+msgstr "როგორც ერთი ობიექტი"
#. BAUhG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:85
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "All paragraphs at once"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა აბზაცი ერთად"
#. A64BF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:86
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი დონის აბზაცებით"
#. ggJkd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:87
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "მეორე დონის აბზაცებით"
#. 6gKbP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:88
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "მესამე დონის აბზაცებით"
#. GNWBw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:89
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "მეოთხე დონის აბზაცებით"
#. AjqaJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:90
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "მეხუთე დონის აბზაცებით"
#. HDHBz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list"
msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated"
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, როგორ ხდება ერთზე მეტი აბზაცის ანიმაცია"
#. LDD3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრებული ფიგურის _ანიმაცია"
#. T6S58
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape"
msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape."
-msgstr ""
+msgstr "მოხსენით ეს თოლია, რომ მოხდეს, მხოლოდ, ტექსტის ანიმაცია, მაგრამ არა ფიგურის."
#. ir4kZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
-msgstr ""
+msgstr "_პირიქით"
#. LK7yC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order"
msgid "Animates the paragraphs in reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცების ანიმაცია პირიქით მიმდევრობით."
#. QGBar
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
msgid "_Start:"
-msgstr "_დაწყება"
+msgstr "_დაწყება:"
#. vpsTM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:58
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
msgid "_Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_დაყოვნება:"
#. 4nFBf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
-msgstr "ხანგრძლივობა"
+msgstr "ხანგრძლივ_ობა:"
#. LaaB7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
-msgstr "გამეორება:"
+msgstr "გამეო_რება:"
#. jYfdE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:103
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "On click"
-msgstr ""
+msgstr "დაწკაპუნებისას"
#. b2hFe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:104
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "With previous"
-msgstr ""
+msgstr "წინა"
#. uDNCT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:105
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "After previous"
-msgstr ""
+msgstr "წინას შემდეგ"
#. SXXYo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:133
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ანიმაციის სიჩქარე."
#. rvdMd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:160
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
msgid "Rewind _when done playing"
-msgstr ""
+msgstr "დასაწყისში დაბრუნება _დასრულებისას"
#. jkPKA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "ქრონომეტრაჟი"
#. CwXRW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
msgid "_Animate as part of click sequence"
-msgstr ""
+msgstr "_ანიმაცია დაწკაპუნების ნაწილად"
#. CQiDM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:229
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive"
msgid "Start _effect on click of:"
-msgstr ""
+msgstr "_ეფექტის გაშვება დაწკაპუნებისას:"
#. fLVeN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:269
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
-msgstr "სასხლეტი"
+msgstr "გაშვება"
#. noDNw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
msgid "Custom Slide Shows"
-msgstr "მორგებული დიაფილმები"
+msgstr "მომხმარებლის სლაიდშოუები"
#. URCgE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:47
@@ -5387,31 +5299,31 @@ msgstr "_დაწყება"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation."
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვებს სლაიდშოუს. დარწმუნდით, რომ არჩეულია მომხმარებლის სლაიდშოუ, თუ მომხმარებლის პრეზენტაცია გსურთ, გაუშვათ."
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73
msgctxt "customslideshows|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. BvVBK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:137
msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist"
msgid "Lists the custom slide shows that are available."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი მომხმარებლის სლაიდშოუების სია."
#. 3qYYK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:174
msgctxt "customslideshows|extended_tip|new"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ, წაშალეთ ან გადაალაგეთ სლაიდები და შეცვალეთ მონიშნული მომხმარებლის სლაიდშოუს სახელი."
#. C9B9D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:193
msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ, წაშალეთ ან გადაალაგეთ სლაიდები და შეცვალეთ მონიშნული მომხმარებლის სლაიდშოუს სახელი."
#. yaQvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:205
@@ -5423,25 +5335,25 @@ msgstr "ას_ლი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის მონიშნული მომხმარებლის სლაიდშოუს ასლს. მისის სახელის შეცვლა ჩასწორებაზე დაწკაპუნებით შეგიძლიათ."
#. Vr7vj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231
msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის არჩეულ ელემენტს ან ელემენტების დადასტურების უკითხავად."
#. 8Cf3C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:264
msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows"
msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მომხმარებლის სლაიდშოუს მიმდინარე პრეზენტაციაში არსებული სლაიდების გამოყენებით. შემდეგ შეგიძლიათ აირჩიოთ სლაიდები, რომლებიც გჭირდებათ. შეგიძლიათ შექმნათ იმდენი მორგებული სლაიდშოუ, რამდენიც გნებავთ."
#. KmamJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
msgid "Define Custom Slide Show"
-msgstr "მორგებული დიაფილმის განსაზღვრა"
+msgstr "მომხმარებლის სლაიდშოუს აღწერა"
#. mhsyF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109
@@ -5453,106 +5365,103 @@ msgstr "_სახელი:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:128
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname"
msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მომხმარებლის სლაიდშოუს სახელს. თუ გნებავთ, შეგიძლიათ, ახალი სახელი შეიყვანოთ."
#. HB63C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:159
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
-msgstr ""
+msgstr "არს_ებული სლაიდები:"
#. BhVRw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:173
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული _სლაიდები:"
#. epikC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:215
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|pages"
msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სლაიდის ჩამონათვალი მიმდევრობით, რომლითაც ისინი მიმდინარე დოკუმენტში ჩნდებიან."
#. ybvk2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:260
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages"
msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სლაიდის სია მომხმარებლის სლაიდშოუში. გნებავთ, შეგიძლიათ, მათი მიმდევრობა შეცვალოთ, სლაიდების სიაში ათრევა/ჩამოთრევის საშუალებით."
#. Xfj8D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:280
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#. Z6yNA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:286
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add"
msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს არსებულ სლაიდს მონიშნული სლაიდების სიის ბოლოში. თუ გნებავთ მონიშნოთ სლაიდი მონიშნული სლაიდების სიიდან, ეს ღილაკი გამოგადგებათ."
#. nrzGP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:298
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#. TDYwh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:304
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove"
msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button."
-msgstr ""
+msgstr "შლის სლაიდს არჩეული სლაიდების სიიდან. ამ ღილაკის გამოყენებამდე თქვენ უნდა აირჩიოთ სლაიდი შერჩეული სლაიდების სიაში."
#. SdCjm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow"
msgid "Creates a custom slide show."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის მომხმარებლის სლაიდშოუს."
#. PsSmN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:55
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
msgid "Edit Modes"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორების რეჟიმი"
#. 2ruat
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:107
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
msgid "Master Modes"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი რეჟიმები"
#. jRSBW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
-msgstr "ფაილის რედაქტირება"
+msgstr "ველის ჩასწორება"
#. pRhTV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
-msgstr "უძრავი"
+msgstr "_ფიქსირებული"
#. 6zpWe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:108
msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB"
msgid "Displays the content of the field when the field was inserted."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ველის შემცველობას მისი ჩასმისას."
#. VKhAG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "ც_ვლადი"
#. 3aENC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:129
msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB"
msgid "Displays the current value of the field."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ველის მიმდინარე მნიშვნელობას."
#. RAGYv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:145
@@ -5562,45 +5471,42 @@ msgstr "ველის ტიპი"
#. yAfjz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
-msgstr "_ენა"
+msgstr "_ენა:"
#. yPQhg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:191
msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB"
msgid "Select the language for the field."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ენა ველისთვის."
#. WTcEe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:222
msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB"
msgid "Select a display format for the field."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ საჩვენებელი ფორმატი ველისთვის."
#. fmuQT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფ_ორმატი"
#. 4HTWi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:264
msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog"
msgid "Edits the properties of an inserted field."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაასწორებს ჩასმული ველის თვისებებს."
#. daSn5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:96
msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text"
msgid "Loop Count"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებების რაოდენობა"
#. FHA4N
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
msgstr "მაქს."
@@ -5609,7 +5515,7 @@ msgstr "მაქს."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:120
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount"
msgid "Sets the number of times that the animation is played."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს, რამდენჯერ იქნება ანიმაცია დაკრული."
#. SqcwJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:133
@@ -5621,123 +5527,115 @@ msgstr "ხანგრძლივობა"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ, რამდენი წამით იქნება ნაჩვენები მიმდინარე გამოსახულება. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია, მხოლოდ, მაშინ, თუ ანიმაციის ჯგუფს სიაში სურათის ობიექტს აირჩევთ."
#. B5sxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
-msgstr "გვერდის ნომერი"
+msgstr "გამოსახულების ნომერი"
#. Sv3Uq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap"
msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მიმდინარე გამოსახულების მდებარეობაზე ანიმაციების მიმდევრობაში."
#. ACaXa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
msgid "First Image"
-msgstr "პირველი გვერდი"
+msgstr "პირველი გამოსახულება"
#. EeVE4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:185
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "გადავა პირველ გამოსახულებაზე ანიმაციის მიმდევრობაში."
#. UBvzL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
-msgstr "უ_კან"
+msgstr "უკან"
#. T3DHK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:204
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev"
msgid "Plays the animation backwards."
-msgstr ""
+msgstr "დაუკრავს ანიმაციას უკუღმა."
#. TcVGb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
-msgstr "გაჩე~რება"
+msgstr "გაჩერება"
#. cwD9G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:223
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop"
msgid "Stops playing the animation."
-msgstr ""
+msgstr "გააჩერებს ანიმაციის დაკვრას."
#. BSGMb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
-msgstr "~დაკვრა"
+msgstr "დაკვრა"
#. ETZMZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:242
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next"
msgid "Plays the animation."
-msgstr ""
+msgstr "უკრავს ანიმაციას."
#. QBaGj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:256
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
msgid "Last Image"
-msgstr "ბოლო გვერდი"
+msgstr "ბოლო გამოსახულება"
#. bX8rg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:261
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "გადავა ბოლო გამოსახულებაზე ანიმაციის მიმდევრობაში."
#. 963iG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:316
msgctxt "dockinganimation|group"
msgid "Group object"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფური ობიექტი"
#. 96C42
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:325
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group"
msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide."
-msgstr ""
+msgstr "ააწყობს გამოსახულებებს ერთ ობიექტად, ასე რომ, ისინი ჯგუფურად შეგიძლიათ, გადაიტანოთ. ინდივიდუალური ობიექტების ჩასწორება სლაიდში ჯგუფზე ორმაგი წკაპით შეგიძლიათ."
#. Cn8go
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:336
msgctxt "dockinganimation|bitmap"
msgid "Bitmap object"
-msgstr ""
+msgstr "რასტრული ობიექტი"
#. WszFg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:345
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|bitmap"
msgid "Combines images into a single image."
-msgstr ""
+msgstr "გააერთიანებს გამოსახულებებს."
#. TjdBX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignmentft"
msgid "Alignment"
msgstr "სწორება"
#. Njtua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Left"
-msgstr "ზედა მარცხენა?"
+msgstr "ზედა მარცხენა"
#. sPkEs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:377
@@ -5747,10 +5645,9 @@ msgstr "მარცხენა"
#. ew2UB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:378
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Left"
-msgstr "ქვედა მარცხენა?"
+msgstr "ქვედა მარცხენა"
#. wYgBb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:379
@@ -5760,10 +5657,9 @@ msgstr "ზემოთ"
#. 7NwKN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:380
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. fdbVN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:381
@@ -5773,10 +5669,9 @@ msgstr "ქვემოთ"
#. Lk6BJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:382
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
-msgstr "ზედა მარჯვენა?"
+msgstr "ზედა მარჯვენა"
#. GTwHD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:383
@@ -5786,217 +5681,201 @@ msgstr "მარჯვენა"
#. f6c2X
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:384
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
-msgstr "ქვედა მარჯვენა?"
+msgstr "ქვედა მარჯვენა"
#. xSSDW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:388
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment"
msgid "Aligns the images in your animation."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს გამოსახულებებს თქვენს ანიმაციაში."
#. EFWzn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:409
msgctxt "dockinganimation|label1"
msgid "Animation Group"
-msgstr ""
+msgstr "ანიმაციების ჯგუფი"
#. Bu3De
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:449
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
-msgstr "Applet ობიექტი"
+msgstr "ობიექტის გადატარება"
#. 9tgAf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:454
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getone"
msgid "Adds selected object(s) as a single image."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მონიშნულ ობიექტებს ერთი გამოსახულების სახით."
#. f6tL5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:468
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
msgid "Apply Objects Individually"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების სათითაოდ გადატარება"
#. ECmGc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:473
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall"
msgid "Adds an image for each selected object."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს გამოსახულებას თითოეული მონიშნული ობიექტისთვის."
#. VGN4f
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:500
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|label3"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
#. 8kUXo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:539
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
-msgstr "მიმდინარე ინდექსის წაშლა"
+msgstr "მიმდინარე გამოსახულების წაშლა"
#. 4JHCu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:544
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone"
msgid "Deletes current image from the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მიმდინარე გამოსახულებას ანიმაციის მიმდევრობიდან."
#. riYDF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:558
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
msgid "Delete All Images"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა გამოსახულების წაშლა"
#. aCMF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:563
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall"
msgid "Deletes all of the images in the animation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის ყველა გამოსახულებას ანიმაციაში."
#. QGvVC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:584
msgctxt "dockinganimation|label2"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. WYZGD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:625
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
-msgstr "შ~ექმნა"
+msgstr "შექმნა"
#. bDPPc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:633
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|create"
msgid "Inserts the animation into the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ანიმაციას მიმდინარე სლაიიდში."
#. RbsTq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:653
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation"
msgid "Creates a custom animation on the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის მომხმარებლის ანიმაციას მიმდინარე სლაიდზე."
#. VYjBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|onclick"
msgid "Start On _Click"
-msgstr "დაიწყოს ~დაჭერისას"
+msgstr "დაწყება _დაწკაპუნებით"
#. 65V7C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|withprev"
msgid "Start _With Previous"
-msgstr "დაიწყოს ~ჩვენებასთან ერთად"
+msgstr "დაწყება _წინასთან ერთად"
#. 6CACD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|afterprev"
msgid "Start _After Previous"
-msgstr "დაიწყოს ~ჩვენების შემდეგ"
+msgstr "დაწყება წინა_ს შემდეგ"
#. CY3rG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|options"
msgid "_Effect Options..."
-msgstr "~ეფექტების პარამეტრები"
+msgstr "_ეფექტის მორგება..."
#. FeJyb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|timing"
msgid "_Timing..."
-msgstr "~დროის რეგულირება..."
+msgstr "ქრონომე_ტრაჟი..."
#. CpukX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:64
msgctxt "effectmenu|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr "_ამოშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. DXV9V
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "უმცირესი"
#. KeRNm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "უფრო პატარა"
#. 6WKBZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "უფრო დიდი"
#. BWQbN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|400"
msgid "Extra Large"
-msgstr "ექსტრა დიდი"
+msgstr "ძალიან დიდი"
#. dgg5q
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:12
msgctxt "fontstylemenu|bold"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. HgpdJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20
msgctxt "fontstylemenu|italic"
msgid "Italic"
-msgstr "დახრილი"
+msgstr "კურსივი"
#. A5UUL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "ხაზგასმული"
#. BnypD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
-msgstr "~ზედა და ქვედა კოლონტიტული..."
+msgstr "ზედა და ქვედა კოლონტიტული"
#. HmAnf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:24
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
-msgstr ""
+msgstr "_ყველაზე გადატარება"
#. X6wby
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply_all"
msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს პარამეტრებს პრეზენტაციის ყველა სლაიდზე, ყველა შესაბამისი მთავარი სლაიდების ჩათვლით."
#. eaqgU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the current settings to the selected slides."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მიმდინარე პარამეტრებს მონიშნულ სლაიდებს."
#. WcG5C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145
@@ -6008,109 +5887,103 @@ msgstr "სლაიდები"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:192
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნები და ბროშურები"
#. jAdBZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog"
msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ან შეცვლის ტექსტს ადგილმჭერებში, რომლებიც სლაიდებისსა და მთავარი სლაიდების თავში და ბოლოში გამოჩნდება."
#. BgFsS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "თავსა_რთი"
#. 7qH6R
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ზედა კოლონტიტულში შეყვანილ ტექსტს სლაიდის ზედა მხარეს."
#. Qktzq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის _ტექსტი:"
#. uNdGZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:83
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_text"
msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის თავში დაამატებს ტექსტს, რომელსაც შეიყვანთ."
#. ruQCk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
-msgstr "თარიღი და დრო"
+msgstr "თარიღი და _დრო"
#. tUcmE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:113
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb"
msgid "Adds the date and time to the slide."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს თარიღს და დროს სლაიდს."
#. LDq83
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
-msgstr "უძრავი"
+msgstr "ფი_ქსირებული"
#. RrPiS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:149
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_fixed"
msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თარიღს და დროს, რომელსაც ტექსტურ ველში შეიყვანთ."
#. Nycig
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:170
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_value"
msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თარიღს და დროს, რომელსაც ტექსტურ ველში შეიყვანთ."
#. Zch2Q
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "ც_ვლადი"
#. CA8yX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თარიღს და დროს, როცა სლაიდი შეიქმნა. აირჩიეთ დროის ფორმატი ჩამონათვალიდან."
#. fXSJq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list"
msgid "Select the language for the date and time format."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ენა თარიღისა და დროის ფორმატისთვის."
#. iDwM5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
-msgstr "_ენა"
+msgstr "_ენა:"
#. BCGcC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თარიღს და დროს, როცა სლაიდი შეიქმნა. აირჩიეთ დროის ფორმატი ჩამონათვალიდან."
#. mDMwW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
-msgstr "_ფორმატი"
+msgstr "_ფორმატი:"
#. htD4f
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:315
@@ -6122,116 +5995,115 @@ msgstr "_ქვედა კოლონტიტული"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ქვედა კოლონტიტულში შეყვანილ ტექსტს სლაიდის ქვედა მხარეს."
#. oA3mG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კ_ოლონტიტულის ტექსტი:"
#. g74zG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:362
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_text"
msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის ბოლოში დაამატებს ტექსტს, რომელსაც შეიყვანთ."
#. UERZK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
-msgstr ""
+msgstr "_სლაიდის ნომერი"
#. ijGuK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:399
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|slide_number"
msgid "Adds the slide number or the page number."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს სლაიდის ნომერს ან გვერდის ნომერს."
#. ZmRZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:415
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა სლაიდში"
#. QNb8r
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:430
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
-msgstr ""
+msgstr "_არ აჩვენო პირველ სლაიდზე"
#. TmZpE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:439
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|not_on_title"
msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "არ აჩვენებს თქვენს შეყვანილ ინფორმაციას პრეზენტაციის პირველ სლაიდზე."
#. jjanG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:453
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
-msgstr "გვერდის ნომერი"
+msgstr "_გვერდის ნომერი"
#. x4Ffp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:467
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა გვერდზე"
#. euuqV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:33
msgctxt "impressprinteroptions|label2"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი:"
#. 2uCnf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:47
msgctxt "impressprinteroptions|label7"
msgid "Slides per page:"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდები გვერდზე:"
#. XehMv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:61
msgctxt "impressprinteroptions|label1"
msgid "Order:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა:"
#. Bx8SG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument"
msgid "Select which parts of the document should be printed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, დოკუმენტის რომელი ნაწილები გნებავთ, დაიბეჭდოს."
#. nPeoT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage"
msgid "Select how many slides to print per page."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რამდენი სლაიდი დაიბეჭდება თითოეულ გვერდზე."
#. B3gRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder"
msgid "Specify how to arrange slides on the printed page."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ, როგორ დალაგდება სლაიდები დაბეჭდილ გვერდზე."
#. xTmU5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121
msgctxt "impressprinteroptions|label3"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი"
#. r9xjv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
-msgstr "სლაიდის არე"
+msgstr "სლაიდის სახელი"
#. Hnm8g
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა დოკუმენტის გვერდის სახელი."
#. PYhD6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170
@@ -6243,37 +6115,37 @@ msgstr "თარიღი და დრო"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა მიმდინარე თარიღი და დრო."
#. URBvB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
-msgstr "~დამალული გვერდები"
+msgstr "დამალული გვერდები"
#. CsBqK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden"
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა გვერდები, რომლებიც ამჟამად დამალულია."
#. YSdBB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. rA69H
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:243
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი ფერები"
#. XqwZg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დაბეჭდოს საწყის ფერებში."
#. Hp6An
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
@@ -6285,19 +6157,19 @@ msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დაბეჭდოს ფერები ნაცრისფრის ტონებში."
#. vnaCm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:285
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
-msgstr "შა~ვ-თეთრი"
+msgstr "შავთეთრი"
#. fKqNu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:294
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ფერები შავთეთრად დაიბეჭდოს."
#. G3CZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:310
@@ -6309,49 +6181,49 @@ msgstr "ფერი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:339
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
-msgstr "საწყისი ~ზომა"
+msgstr "საწყისი ზომა"
#. d9Se3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:348
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ თქვენ არ გნებავთ მეტად გადიდება, ბეჭდვისას."
#. f2eFU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატევა დაბეჭდვად გვერდზე"
#. od3P9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:369
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მოხდება თუ არა დაპატარავება ობიექტებისა, რომლებიც მიმდინარე პრინტერის მინდვრებს მიღმაა, რომ ისინი პრინტერის ქაღალდზე დაეტიოს."
#. wCDEw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:381
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "გადანაწილება ერთზე მეტ ფურცელზე"
#. XuTF9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს დიდი ფორმატის დოკუმენტს, როგორიცაა პოსტერი ან ბანერი, დოკუმენტის გვერდის ერთზე მეტ ფურცელზე გადანაწილებით. გადანაწილების პარამეტრი გამოითვლის, რამდენი ფურცელი დაგჭირდებათ. შემდეგ კი ეს ფურცლები შეგიძლიათ აკინძოთ."
#. gCjUa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორებული სლაიდების დაბეჭდვა ფილებად"
#. NDyEg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ სლაიდები მოზაიკის ფორმატში დაიბეჭდება. თუ სლაიდები ფურცელზე პატარაა, სლაიდი გამეორდება."
#. xa7tq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427
@@ -6369,19 +6241,19 @@ msgstr "სლაიდების ჩასმა"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:92
msgctxt "insertslides|before"
msgid "_Before"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "_სადამდე"
#. DBp4R
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:109
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემ_დეგ"
#. p39eR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:130
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "მდებარეობა"
#. CvneF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactiondialog.ui:8
@@ -6393,32 +6265,31 @@ msgstr "ურთიერთქმედება"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:62
msgctxt "interactionpage|label2"
msgid "Action at mouse click:"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედება თაგუნას დაწკაპუნებაზე:"
#. wf6o2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:78
msgctxt "interactionpage|extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ქმედებას, რომელიც გაეშვება, როცა სლაიდშოუს მიმდინარეობისას მონიშნულ ობიექტზე დააწკაპუნებთ."
#. ECoVa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
-msgstr "სამიზნე"
+msgstr "სამიზნე:"
#. tFofb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:150
msgctxt "interactionpage|extended_tip|tree"
msgid "Lists the slides and the objects that you can target."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის სლაიდებს და ობიექტებს, რომლებიც შეიძლება, თქვენ სამიზნე იყოს."
#. TLECB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203
msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc"
msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის და აჩვენებს ფაილს სლაიდშოუს მიმდინარეობისას. თუ სამიზნე დოკუმენტად ODF ფაილი აირჩიეთ, ასევე შეგიძლიათ მიუთითოთ სასურველი გვერდები, რომლებიც გაიხსნება."
#. MZvua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268
@@ -6436,120 +6307,115 @@ msgstr "_მიმოხილვა..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:311
msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the file you want to open."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ფაილები, რომლებიც გნებავთ, გახსნათ."
#. xDPqu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:323
-#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "_ძებნა"
#. AMQ6d
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:330
msgctxt "interactionpage|extended_tip|find"
msgid "Searches for the specified slide or object."
-msgstr ""
+msgstr "ეძებს მითითებულ სლაიდს ან ობიექტს."
#. WCrdD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკის სახელი"
#. wZE8A
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი აუდიოფაილამდე, რომელიც გნებავთ, გახსნათ, ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ძიება', რომ ფაილი ხელით მოძებნოთ."
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381
msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark"
msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სლაიდის ან ობიექტის სახელი, რომლის მოძებნაც გსურთ."
#. aFqHG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი ფაილამდე, რომელიც გნებავთ, გახსნათ, ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ძიება', რომ ფაილი ხელით მოძებნოთ."
#. ZTeCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბილიკ პროგრამამდე, რომლის გაშვებაც გნებავთ ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ძიება', რომ პროგრამა ხელით მოძებნოთ."
#. Mocvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი მაკრომდე, რომელიც გნებავთ, გახსნათ, ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ძიება', რომ მაკრო ხელით მოძებნოთ."
#. UwxJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473
msgctxt "interactionpage|extended_tip|InteractionPage"
msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს, თუ როგორ იქცევა არჩეული ობიექტი, როცა მასზე სლაიდშოუს მიმდინარეობისას დააწკაპუნებთ."
#. Ed2VQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr "~არჩეულ სლაიდებზე მისადაგება"
+msgstr "გადატარება _მონიშნულ სლაიდებზე"
#. r6oAh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "layoutmenu|insert"
msgid "_Insert Slide"
-msgstr "სლაიდის ჩასმა"
+msgstr "სლა_იდის ჩასმა"
#. e84v4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:60
msgctxt "layoutwindow|label5"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. usUqJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:112
msgctxt "layoutwindow|label6"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური"
#. uydrR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
-msgstr "მთავარი ე~ლემენტები..."
+msgstr "ძირითადი ელემენტები"
#. 2kiHn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "_თავსართი"
#. r7Aa8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header"
msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს თავსართის ადგილჭერს მთავარ სლაიდს შენიშვნებისთვის."
#. iccus
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი/_დრო"
#. LcYxF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime"
msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს თარიღის/დროის ადგილმჭერს მთავარ სლაიდს."
#. SFrZg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132
@@ -6561,85 +6427,79 @@ msgstr "_ქვედა კოლონტიტული"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer"
msgid "Adds a footer placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ქვედა კოლონტიტულის ადგილმჭერს მთავარ სლაიდს."
#. AyWZh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
-msgstr "გ~ვერდის სახელი"
+msgstr "_გვერდის ნომერი"
#. y3BDS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber"
msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მთავარ სლაიდს სლაიდის ნომრის ადგილმჭერს."
#. DEikC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
-msgstr ""
+msgstr "_სლაიდის ნომერი"
#. StLxB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
-msgstr "ჩანაცვლების ველი"
+msgstr "ადგილმჭერები"
#. 2iPYT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog"
msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ან წაშლის ზედა ან ქვედა კოლონტიტულის და თარიღის და დროის ადგილმჭერებს მთავარი სლაიდის განლაგებიდან."
#. 69Akr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
-msgstr "ყველა სლაიდისათვის ~გააქტიურება"
+msgstr "გადატარება _ყველა სლაიდზე"
#. VRgjP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr "~არჩეულ სლაიდებზე მისადაგება"
+msgstr "გადატარება _მონიშნულ სლაიდებზე"
#. JqkU5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
-msgstr "~დიდი გადახედვის ჩვენება"
+msgstr "_დიდი მინიატურის ჩვენება"
#. hTJCE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
-msgstr "პატარა ~გადახედვის ჩვენება"
+msgstr "პატარა _მინიატურის ჩვენება"
#. qF7zf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12
msgctxt "navigatorpanelSTR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულად ჩასმა"
#. ptpuN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:20
msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულად ჩასმა"
#. z7JSR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:29
msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ასლად ჩასმა"
#. 3rY8r
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:65
@@ -6649,7 +6509,6 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#. wavgT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "აქტიური ფანჯარა"
@@ -6658,43 +6517,43 @@ msgstr "აქტიური ფანჯარა"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
-msgstr ""
+msgstr "ამჟამად გახსნილი დოკუმენტების ჩამონათვალი."
#. D6ag8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდების ხე"
#. e6gMq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree"
msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი სლაიდების ჩამონათვალი. ორმაგი-წკაპი სლაიდზე, რომ ის აქტიური სლაიდი გახდეს."
#. LKqE8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:141
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი სლაიდი"
#. Lqedn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:145
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first page."
-msgstr ""
+msgstr "გადახტება პირველ გვერდზე."
#. NWPFk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:157
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
msgid "Previous Slide"
-msgstr ""
+msgstr "წინა სლაიდი"
#. PJUma
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:161
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous"
msgid "Moves back one page."
-msgstr ""
+msgstr "დაბრუნდება ერთი გვერდით უკან."
#. bkvQE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:173
@@ -6706,23 +6565,22 @@ msgstr "შემდეგი სლაიდი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:177
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next"
msgid "Move forward one page."
-msgstr ""
+msgstr "გადავა შემდეგ გვერდზე."
#. FVSHF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:189
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო სლაიდი"
#. aPU7Y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:193
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last page."
-msgstr ""
+msgstr "გადახტება ბოლო გვერდზე."
#. mHVom
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
@@ -6731,157 +6589,157 @@ msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:221
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "გადაათრიეთ და დაყარეთ სლაიდები და სახელიანი ობიექტები აქტიურ სლაიდზე."
#. Qb5a9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:233
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურების ჩვენება"
#. EUeae
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:237
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes"
msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected."
-msgstr ""
+msgstr "ქვემენიუში შეგიძლიათ არჩევა, ნაჩენები იქნება ყველა ფიგურის სია, თუ, მხოლოდ, სახელის მქონეების. გამოიყენეთ გადათრევა/დაგდება, რომ ფიგურები გადაალაგოთ. როცა ფოკუსს სლაიდზე დააყენებთ და დააწვებით ღილაკს 'Tab', მოინიშნება სიაში შემდეგი ფიგურა."
#. DzQZC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:260
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ნავიგატორს, სადაც შეგიძლიათ გადახვიდეთ სხვა სლაიდებზე და ღია ფაილებს შორის."
#. pzb3K
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:271
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
-msgstr ""
+msgstr "სახელიანი ფიგურები"
#. dLEPF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:281
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფიგურა"
#. BJmWa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:297
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK"
msgid "Front to back"
-msgstr ""
+msgstr "წინიდან უკან"
#. 4e3oj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:307
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT"
msgid "Back to front"
-msgstr ""
+msgstr "უკნიდან წინ"
#. qGFEo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3203
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. PyC4c
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3222
msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. VoxXb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3278
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილი"
#. XRcKU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4798
msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი"
#. XqFQv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4898
msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~საწყისი"
#. DEQhQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5500
msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "ვე_ლი"
#. 9GEAC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6018
msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. t3YwN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6121
msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. 58fjG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6896
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან_ლაგება"
#. ArPLp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6981
msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან~ლაგება"
#. vRtjP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7445
msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "_სლაიდშოუ"
#. nV5FC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7529
msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "~Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~სლაიდშოუ"
#. sDdGm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8065
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. drk6E
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8148
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~განხილვა"
#. vjE5w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9367
msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. KJK9J
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9452
msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~ხედი"
#. bWC2b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10346
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "_ცხრილი"
#. dmEJG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10430
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~ცხრილი"
#. Cn8TS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10955
@@ -6889,377 +6747,375 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14021
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა"
#. do5DT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11625
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულება"
#. XCSMA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11734
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულება"
#. nTy3C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13436
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
-msgstr ""
+msgstr "_დახატვა"
#. BfNQD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13543
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~დახატვა"
#. p3Faf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14377
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. wL8mu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14484
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~ობიექტი"
#. AAosj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14950
msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. GgHEg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15054
msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. W9oCC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15862
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. 7sAbT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15946
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. aAdZJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16741
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "_ოსტატი"
#. XAZEm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16825
msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
-msgstr ""
+msgstr "~ოსტატი"
#. DyZAq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17635
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. rUJFu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17719
msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label"
msgid "~Outline"
-msgstr ""
+msgstr "კ~ონტური"
#. pA8DH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18506
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
-msgstr ""
+msgstr "3_d"
#. xwrog
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18613
msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
-msgstr ""
+msgstr "3~d"
#. syaDA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18670
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. Nwrnv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18744
msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა~ფართოება"
#. rBSXA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19707
msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. DTNDB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19791
msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~ხელსაწყოები"
#. FSDrH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3267
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. LEEM5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3316
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილი"
#. ujGqT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4685
msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი"
#. NGYSB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4737
msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~საწყისი"
#. 4g3iJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5260
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "ვე_ლი"
#. 927AD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5761
msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. ZPHaB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5812
msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. zEEiz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6598
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგება"
#. EZeGS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6650
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან~ლაგება"
#. sMsGk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7165
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. pZ4A3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7217
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~განხილვა"
#. cRSR3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7754
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "_სლაიდშოუ"
#. KAo9c
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7806
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel"
msgid "~Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~სლაიდშოუ"
#. URjcx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8638
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. SScpo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8690
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~ხედი"
#. CzCMC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10374
msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრ_ილი"
#. mnepU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10425
msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~ცხრილი"
#. BzXPB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11772
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. wD2ow
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11827
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულება"
#. ZqPYr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13602
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. 78DU3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13654
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~დახატვა"
#. uv2FE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14651
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი"
#. FSjqt
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14703
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~ობიექტი"
#. t3Fmv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15846
msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. HbptL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15897
msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. NNqQ2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17134
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. DpFpM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17186
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. MNUFm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17938
msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "_ოსტატი"
#. NUiWE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17990
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
-msgstr ""
+msgstr "~ოსტატი"
#. 4f9xG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18950
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "3_d"
-msgstr ""
+msgstr "3_d"
#. ntfL7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19002
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
-msgstr ""
+msgstr "3~d"
#. ntjaC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19081
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. Tu5f8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19139
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა~ფართოება"
#. abvtG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20140
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. oKhkv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20192
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~ხელსაწყოები"
#. JC7Dd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2321
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლი"
#. aEHCg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2494
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლი"
#. LL2dj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3107
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "_ფაილი"
#. MR7ZB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3215
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "~რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. 26rGJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3341
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4524
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "S_lide"
-msgstr ""
+msgstr "ს_ლაიდი"
#. WZ5Fe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3498
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12463
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. GYqWX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3926
@@ -7271,7 +7127,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12969
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
-msgstr ""
+msgstr "მი_ბმა"
#. LFnQL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4062
@@ -7284,59 +7140,56 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#. 5wZbP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4173
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13105
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "_განხილვა"
#. BxXfn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4294
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5330
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13226
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. 5fAr4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4392
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. fED72
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4676
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5495
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "ფ_ონტი"
#. YgxCs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4903
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5699
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "აბ_ზაცი"
#. Tgwxy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5966
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "_ცხრილი"
#. PRamE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6618
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "_Calc"
#. DC7Hv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6884
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11345
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. ncAKi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7309
@@ -7346,131 +7199,122 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11770
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ალაგება"
#. 8pLR3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7760
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
-msgstr ""
+msgstr "_ფიგურა"
#. NM63T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8024
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12173
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუ_ფი"
#. cbMTW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8260
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#. BTzDn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8487
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "_ფონტის ეფექტები"
#. PLqyG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8598
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_ბადე"
#. XL8kc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8734
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულება"
#. snvvw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9545
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "Fi_lter"
-msgstr ""
+msgstr "ფი_ლტრი"
#. 5a4zV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9826
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. Ghwp6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10678
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. w6MPS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12307
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "_ოსტატი"
#. MGQxe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13360
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. xBYsC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14095
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "მენიუ"
+msgstr "_მენიუ"
#. EsADr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2989
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "მენიუ"
+msgstr "_მენიუ"
#. Ch63h
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3041
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "ხელსაწყოები"
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. kdH4L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3094
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr "დახმარება"
+msgstr "_დახმარება"
#. bkg23
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3200
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "_ფაილი"
#. aqbEs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3433
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "~რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. S4ZPU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3590
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
-msgstr "დიაფილმი"
+msgstr "_სლაიდშოუ"
#. ZShaH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3783
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "S_lide"
-msgstr "სლაიდი"
+msgstr "ს_ლაიდი"
#. dS4bE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3932
@@ -7482,21 +7326,19 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4268
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. gQQfL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4452
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "განხილვა"
+msgstr "_განხილვა"
#. BHDdD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4598
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. MECyG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4880
@@ -7504,33 +7346,29 @@ msgstr "ხედი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9644
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11035
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12267
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr "მოწესრიგება"
+msgstr "დ_ალაგება"
#. ZZz6G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5037
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
msgid "_Slide Show"
-msgstr "დიაფილმი"
+msgstr "_სლაიდშოუ"
#. etFeN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5280
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6523
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფ_ორმატი"
#. sdehG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5591
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6834
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "აბ_ზაცი"
#. ncg2G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5831
@@ -7540,56 +7378,51 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#. 6isa9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5993
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. sorSJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6141
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewp"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. jHLaW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6280
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
msgid "_Slide Show"
-msgstr "დიაფილმი"
+msgstr "_სლაიდშოუ"
#. Ew7Ho
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7009
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "ცხრ_ილი"
#. i8XUZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7269
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მ_წკრივები"
#. 4nboE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7391
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "_Calc"
#. WfzeY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7717
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. QNg9L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8002
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr "~რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. BfnGg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8554
@@ -7601,64 +7434,57 @@ msgstr "_ბადე"
#. 3i55T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8696
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "_ჯგუფი"
#. fNGFB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8835
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#. SbHmx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9091
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "_გამოსახულება"
#. DDTxx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9256
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "ფ_ერი"
#. eLnnF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10185
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. duFFM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10360
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
-msgstr "დიაფილმი"
+msgstr "_სლაიდშოუ"
#. wrKzp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10635
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "ჩა_რჩო"
#. EMvnF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11333
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. DQLzy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11493
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
-msgstr "მთავარი გვერდები"
+msgstr "_მთავარი გვერდი"
#. QLjsG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11724
@@ -7670,52 +7496,49 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11949
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. tcCdm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12429
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
-msgstr "ხედი"
+msgstr "_ხედი"
#. TRHHB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
-msgstr "ცარიელი"
+msgstr "სუფთა"
#. 8fsnY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:57
msgctxt "notebookbar_groups|layout02"
msgid "Title Slide"
-msgstr "მხოლოდ სლაიდი"
+msgstr "სათაურის სლაიდი"
#. VAnE3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
msgid "Title, Text"
-msgstr "სათაურის ტექსტი"
+msgstr "სათაური, ტექსტი"
#. V64P7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:73
msgctxt "notebookbar_groups|layout04"
msgid "Title, Content"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური, შემცველობა"
#. PAqPF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:81
msgctxt "notebookbar_groups|layout05"
msgid "Centered Text"
-msgstr ""
+msgstr "დაცენტრებული ტექსტი"
#. mimQW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. LbUtj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118
@@ -7725,10 +7548,9 @@ msgstr "სქოლიო"
#. BkhhA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr "ბოლო სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. 4uDNR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:142
@@ -7738,7 +7560,6 @@ msgstr "სანიშნე"
#. JE3bf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "ჯვარედინი მითითება"
@@ -7747,46 +7568,43 @@ msgstr "ჯვარედინი მითითება"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
msgid "Master 1"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი 1"
#. 4j2fv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177
msgctxt "notebookbar_groups|master02"
msgid "Master 2"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი 2"
#. Dz9y9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr "საწყისი"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. 7YLfF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
msgid "No Fill"
-msgstr "შეფერვის გარეშe"
+msgstr "შევსების გარეშე"
#. ZvUBh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:273
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow"
msgid "With Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილით"
#. F32mr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1"
msgid "Title 1"
-msgstr "სახელი 1"
+msgstr "სათაური 1"
#. BH8CJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2"
msgid "Title 2"
-msgstr "სახელი 2"
+msgstr "სათაური 2"
#. CsPMA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:495
@@ -7796,10 +7614,9 @@ msgstr "ფაილი"
#. FHC5q
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:651
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr "გაცვლის ბუფერი"
+msgstr "ბუფერი"
#. ffHa2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:697
@@ -7811,13 +7628,13 @@ msgstr "სტილი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:829
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. K4uCY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:852
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. nyg3m
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1190
@@ -7827,17 +7644,15 @@ msgstr "ტექსტი"
#. cCSaA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1240
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|startshowb"
msgid "Start"
-msgstr "_დაწყება"
+msgstr "დაწყება"
#. vgG6B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1266
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
-msgstr "~ოსტატი"
+msgstr "ოსტატი"
#. k69y9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1286
@@ -7847,17 +7662,15 @@ msgstr "განლაგება"
#. mfi7o
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1318
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
-msgstr "ანიმაციები"
+msgstr "ანიმაცია"
#. Dxvi5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1336
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
-msgstr "ტრანზაქციები"
+msgstr "გადასვლა"
#. rGCbA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1383
@@ -7869,14 +7682,13 @@ msgstr "სლაიდი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1455
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr "ფორმები"
+msgstr "ფიგურები"
#. geGED
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1471
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr "~ბმულები"
+msgstr "ბმულები"
#. txpNZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1585
@@ -7894,32 +7706,31 @@ msgstr "სტილი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1663
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყრა"
#. w6XXT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1709
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. QdS8h
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1725
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკვა"
#. VUCKC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1770
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. tGNaF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1826
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. MCMXX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1835
@@ -7929,229 +7740,219 @@ msgstr "ოპტიმალური"
#. EpwrB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1844
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr "პარალელი"
+msgstr "პარალელური"
#. fAfKA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1853
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "სადამდე"
#. H7zCN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1862
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემდეგ"
#. PGXfq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1871
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭოლი"
#. WEBWT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1886
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "კონტური"
#. d7AtT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr "ტექსტის კონტური"
+msgstr "კონტურის ჩასწორება"
#. 7k6fG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:64
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
msgid "Start with _Template Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_დაწყება ნიმუშის არჩევით"
#. L97gv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:72
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გააქტიურდება თუ არა ნიმუშის არჩევის ფანჯარა, როცა ხსნით პრეზენტაციას მენიუდან ფაილი -> ახალი -> პრეზენტაცია."
#. 5DjoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
-msgstr "~ახალი დოკუმენტი"
+msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#. fWbDG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:133
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
-msgstr ""
+msgstr "კოპირება გადატანისას"
#. a92dE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, როცა ობიექტებს დაჭერილი Ctrl ღილაკით გადაათრევთ, მისი ასლი შეიქმნება."
#. QdHNF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:161
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
-msgstr ""
+msgstr "_საზომი ერთეული:"
#. vhiR2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:177
msgctxt "extended_tip|units"
msgid "Determines the Unit of measurement for presentations."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს საზომ ერთეულს პრეზენტაციებისთვის."
#. T9ukC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:202
msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
-msgstr ""
+msgstr "ტა_ბულაციის გაჩერებები:"
#. WQBqF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:225
msgctxt "extended_tip|metricFields"
msgid "Defines the spacing between tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს დაშორებას ტაბულაციის გაჩერებებს შორის."
#. oSmuC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:242
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტები ყოველთვის გადატანადია"
#. tgZUG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:251
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Objects always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებთ, რომ გნებავთ, გადაიტანოთ ობიექტი შებრუნების ხელსაწყოთი. თუ 'ობიექტი ყოველთვის გადატანადია' ჩართული არა, შებრუნების ხელსაწყო, მხოლოდ, შემოსაბრუნებლად შეგიძლიათ, გამოიყენოთ."
#. 8cyDE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:262
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტები არ მოიღუნება"
#. TDrpy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:277
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის კეშის გამოყენება"
#. Di3Vo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გამოიყენება თუ არა კეში მთავარ სლაიდზე ობიექტების საჩვენებლად."
#. psubE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:380
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. VVZZf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:410
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოტოვების დამატება აბზაცებსა და ცხრილებს შორის"
#. 4dCoV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:418
msgctxt "extended_tip|cbCompatibility"
msgid "Specifies that Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ Impress აბზაცის დაშორებებს ზუსტად Microsoft PowerPoint-ის მსგავსად გამოთვლის."
#. PaYjQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:446
-#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr "თავსებადობა"
#. JGppH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:492
-#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
-msgstr "ნებართვა სწრაფ რედაქტირებაზე"
+msgstr "სწრაფი ჩასწორების დაშვება"
#. vmsrU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:501
msgctxt "extended_tip|qickedit"
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართულია, ტექსტის ჩასწორება ტექსტურ ობიექტზე დაწკაპუნების შემდეგ დაუყოვნებლივ შეგიძლიათ. თუ გამორთულია, ჩასასწორებლად ტექსტს ორჯერ უნდა დააწკაპუნოთ."
#. dn7AQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:512
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშვნადია, მხოლოდ, ტექსტის ალაგი"
#. EQqRZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:520
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მოინიშნება თუ არა ტექსტური ველი ტექსტზე დაწკაპუნებით."
#. 9SB2g
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:561
-#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
-msgstr "ტექტური ობიექტი"
+msgstr "ტექსტის ობიექტები"
#. CrRmE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:595
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზვის მასშტაბი:"
#. j7n3M
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:609
-#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
-msgstr "გვერდის სიგანე"
+msgstr "გვერდის _სიგანე:"
#. Aay7y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:623
-#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
-msgstr "გვ~ერდის სიმაღლე"
+msgstr "გვერ_დის სიმაღლე:"
#. g2KSM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:732
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
msgid "Determines the drawing scale on the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს ხატვის მასშტაბს სტატუსის ზოლზე."
#. E2cEn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:772
-#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. 67gzU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:797
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ზოგად პარამეტრებს ნახატის ან პრეზენტაციის დოკუმენტებისთვის."
#. sGCUC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
msgid "Create Photo Album"
-msgstr ""
+msgstr "ფოტოალბომის შექმნა"
#. 2PDAX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:48
@@ -8163,167 +7964,163 @@ msgstr "სლაიდების ჩასმა"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:164
msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text"
msgid "Remove Image from List"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების წაშლა სიიდან"
#. GLHeM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175
msgctxt "photoalbum|up_btn"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "მ_აღლა"
#. Xzv9L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179
msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Up"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ატანა"
#. BHQEj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190
msgctxt "photoalbum|down_btn"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "დაბ_ლა"
#. ANTjq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194
msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Down"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩამოტანა"
#. 98Y7U
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:261
msgctxt "photoalbum|label2"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. XC4DZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:290
-#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|label7"
msgid "Slide layout:"
-msgstr "სლაიდის შრე"
+msgstr "სლაიდის განლაგება:"
#. AnpSF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:306
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "1 Image"
-msgstr ""
+msgstr "1 გამოსახულება"
#. KLSzL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "2 გამოსახულება"
#. QviuN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:308
-#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "4 გამოსახულება"
#. sEcMd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:326
msgctxt "photoalbum|cap_check"
msgid "Add caption to each slide"
-msgstr ""
+msgstr "წარწერის დამატება თითოეულ სლაიდზე"
#. qD3jg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:341
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "ზომების ფარდობის შენარჩუნება"
#. bBevM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:357
-#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "ეკრანის შევსება"
#. UAHAg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:372
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
msgid "Link images"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებების მიბმა"
#. c5owK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:41
msgctxt "pmimagespage|STR_REMOVE_CROP_AREA"
msgid "_Delete cropped image areas"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ამოჭრილი ალაგების _წაშლა"
#. bw3Ac
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:55
msgctxt "pmimagespage|STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS"
msgid "_Embed external images"
-msgstr ""
+msgstr "_გარე გამოსახულებების ჩაშენება"
#. vF2CP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:76
msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION"
msgid "Reduce _image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების _გაფართოების შემცირება"
#. aCEmS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:92
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "<no change>"
-msgstr ""
+msgstr "<ცვლილების გარეშე>"
#. 7Jqdo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:93
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "96 DPI (screen resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "96 DPI (ეკრანის გაფართოება)"
#. JXujg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:94
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "150 DPI (projector resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "150 DPI (პროექტორის გაფართოება)"
#. 76mBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:95
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "300 DPI (print resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "300 DPI (პრინტერის გაფართოება)"
#. G5zaJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:96
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "600 DPI (print resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "600 DPI (დაბეჭდვის გაფართოება)"
#. 2hKhk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:113
msgctxt "pmimagespage|STR_LOSSLESS_COMPRESSION"
msgid "_Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა _კარგვის გარეშე"
#. GLtSt
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:128
msgctxt "pmimagespage|STR_JPEG_COMPRESSION"
msgid "_JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "_JPEG შეკუმშვა"
#. 22Nif
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:152
msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION"
msgid "_Quality in %"
-msgstr ""
+msgstr "_ხარისხი პროცენტებში"
#. xYnbA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:188
msgctxt "pmimagespages|STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION"
msgid "Choose settings for optimizing images"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ პარამეტრები გამოსახულებების ოპტიმიზაციისთვის"
#. w6qX4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pminfodialog.ui:29
msgctxt "pminfodialog|ask"
msgid "_Open newly created presentation"
-msgstr ""
+msgstr "_ახლად შექმნილი პრეზენტაციის გახსნა"
#. 9HUiB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:40
@@ -8333,145 +8130,147 @@ msgid ""
"\n"
" At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation."
msgstr ""
+"პრეზენტაციის დამპატარავებელი მიმდინარე პრეზენტაციის ფაილის ზომის შემცირებაში დაგეხმარებათ. გამოსახულებები შეიკუმშება და წაიშლება მონაცემები, რომლებიც საჭირო აღარაა.\n"
+"\n"
+" ოსტატის ბოლო ნაბიჯზე შეგიძლიათ აირჩიოთ, რომ გადაატაროთ ცვლილებები მიმდინარე პრეზენტაციას ან შეიქმნება პრეზენტაციის ოპტიმიზირებული აღხალი ვერსია."
#. WwLQG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:73
msgctxt "pmintropage:STR_REMOVE"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. NPMR9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95
msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS"
msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer"
-msgstr ""
+msgstr "_აირჩიეთ პარამეტრები პრეზენტაციის დამპატარავებლისთვის"
#. FtXuZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120
msgctxt "pmintropage|STR_INTRODUCTION"
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "შესავალი"
#. kJS2d
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:36
msgctxt "pmimagespage|STR_OLE_REPLACE"
msgid "Create static replacement images for OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "სტატიკურ ჩამნაცვლებელ გამოსახულებების შექმნა OLE ობიექტებისთვის."
#. LkYsy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:51
msgctxt "pmobjectspage|STR_ALL_OLE_OBJECTS"
msgid "For _all OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "_ყველა OLE ობიექტისთვის"
#. hocJG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:67
msgctxt "pmobjectspage|STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY"
msgid "_For OLE objects not based on OpenDocument format"
-msgstr ""
+msgstr "OLE _ობიექტებისთვის, რომლებიც OpenDocument ფორმატში არაა"
#. CcCfe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:106
msgctxt "pmobjectspages|STR_OLE_OPTIMIZATION"
msgid "Choose settings for replacing OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ პარამეტრები OLE ობიექტების ჩანასაცვლებლად"
#. bRB3B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES"
msgid "Delete unused _master slides"
-msgstr ""
+msgstr "გამოუყენებელი _მთავარი სლაიდების წაშლა"
#. wDvum
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES"
msgid "Delete hidden _slides"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული _სლაიდების წაშლა"
#. EoDRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:64
msgctxt "pmslidespage|STR_CUSTOM_SHOW"
msgid "Delete slides that are not used for the _custom slide show"
-msgstr ""
+msgstr "_მომხმარებლის სლაიდშოუს ნაწილი არმყოფი სლაიდების წაშლა"
#. TEzVE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:97
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_NOTES_PAGES"
msgid "_Clear notes"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნების _გასუფთავება"
#. Jsmp2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:115
msgctxt "pmslidespages|STR_CHOOSE_SLIDES"
msgid "Choose which slides to delete"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ წასაშლელი სლაიდები"
#. cBtLF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:47
msgctxt "pmsummarypage|STR_APPLY_TO_CURRENT"
msgid "_Apply changes to current presentation"
-msgstr ""
+msgstr "_ცვლილებების გადატარება მიმდინარე პრეზენტაციაზე"
#. mBhDk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:63
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_AS"
msgid "_Duplicate presentation before applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის _დუბლირება ცვლილებების გადატარებამდე"
#. PiAHE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_SETTINGS"
msgid "_Save settings as"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრების შენახვა, _როგორც"
#. ExrdK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:182
msgctxt "pmsummarypage|STR_CURRENT_FILESIZE"
msgid "Current file size:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ფაილის ზომა:"
#. ZcrFM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:194
msgctxt "pmsummarypage|STR_ESTIMATED_FILESIZE"
msgid "Estimated new file size:"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებითი ახალი ფაილის ზომა:"
#. Ubstx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:250
msgctxt "pmsummarypages|STR_SUMMARY_TITLE"
msgid "Choose where to apply the following changes"
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ, სად გადავატარო შემდეგი ცვლილებები"
#. LAEo2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "~სლაიდ-შოუს პარამეტრები..."
+msgstr "სლაიდშოუს მორგება"
#. acmHw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:114
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
-msgstr "_გამომგზავნი:"
+msgstr "_ვისგან:"
#. yfqmc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the start slide."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სლაიდის ნომერი."
#. tc75b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
-msgstr ""
+msgstr "დამწყები სლაიდი"
#. wwhvu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
msgid "Enter the number of the start slide."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სლაიდის ნომერი."
#. FLsDP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163
@@ -8483,553 +8282,535 @@ msgstr "_ყველა სლაიდი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides"
msgid "Includes all of the slides in your slide show."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ყველა სლაიდს თქვენს სლაიდშოუში."
#. h3FfX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
-msgstr "მორგებული დიაფილმები"
+msgstr "_მომხმარებლის სლაიდშოუ:"
#. AcANY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვებს მომხმარებლის აღწერილ სლაიდშოუს იმ მიმდევრობით, რომელიც თქვენ მიუთითეთ მენიუში 'სლაიდშოუ -> მომხმარებლის სლაიდშოუ.'"
#. PG83u
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვებს მომხმარებლის აღწერილ სლაიდშოუს იმ მიმდევრობით, რომელიც თქვენ მიუთითეთ მენიუში 'სლაიდშოუ -> მომხმარებლის სლაიდშოუ.'"
#. 7vRFv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
-msgstr "დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. tmJvs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:286
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ეკრანი მთელ ეკრანზე გასაშვები სლაიდშოუსთვის."
#. xo7EX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:299
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
-msgstr ""
+msgstr "პ_რეზენტაციის ეკრანი:"
#. AZSrN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:316
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "სულ ეკრანზე"
#. 4k2RM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:317
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Windowed"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯარაში"
#. CSkxv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:318
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "გათიშულია"
#. NBk5R
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
msgctxt "presentationdialog|console_label"
msgid "Presenter console:"
-msgstr ""
+msgstr "წარმომდგენის კონსოლი:"
#. LzBuo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
msgid "Show navigation bar"
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგაციის პანელის ჩვენება"
#. etSay
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:346
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ნავიგაციის პანელს პრეზენტაციის ქვედა მხარეს"
#. VDHC6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:362
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
msgid "Buttons size:"
-msgstr ""
+msgstr "ღილაკის ზომა:"
#. GJSvo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური"
#. J27bK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:376
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა"
#. oGcUo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:377
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი"
#. KVU6G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:378
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან დიდი"
#. ax8fc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ნავიგაციის პანელის ხატულების საჩვენებელ ზომას."
#. ECzT8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:404
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი %1 (გარე)"
#. xDUjL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი %1"
#. DZ2HG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:424
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ეკრანი"
#. 65GqG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:434
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად გარე (ეკრანი %1)"
#. fNbWu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება"
#. bvPPh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:491
-#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
-msgstr "მთელ ეკრანზე"
+msgstr "_მთელ ეკრანზე"
#. 5Pdcc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:500
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default"
msgid "A full screen slide is shown."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდი ნაჩვენებია სრულ ეკრანზე."
#. ESNR9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:511
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
-msgstr ""
+msgstr "_ფანჯარაში"
#. mGQKG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
msgid "Slide show runs in the Impress program window."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდშოუ Impress-ის ფანჯარაში გაეშვება."
#. DAKWY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:531
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
-msgstr ""
+msgstr "_ციკლი და გამეორება რამდენის შემდეგ:"
#. ewuNo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან დაიწყებს სლაიდშოუს შეჩერების ინტერვალის თქვენი მნიშვნელობის შემდეგ. შეჩერების სლაიდი ბოლო და პირველ სლაიდს შორისაა ნაჩვენები. სლაიდშოუს გასაჩერებლად დააწექით ღილაკს 'Esc'."
#. Pf7Lq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:554
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo during pause"
-msgstr ""
+msgstr "_ლოგოს ჩვენება შეჩერებისას"
#. jCenX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:563
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს აპლიკაციის ლოგოს შეჩერების სლაიდზე."
#. vJ9Ns
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:577
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
-msgstr "პაუზის ხანგძლივობა"
+msgstr "შეჩერების ხანგძლივობა"
#. K3LHh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:587
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
-msgstr ""
+msgstr "შეჩერების ხანგრძლივობა"
#. Bjmck
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაუზის ხანგრძლივობა სლაიდ შოუს გამეორებამდე. თუ ნულს შეიყვანთ, შოუ დაუყოვნებლივ განახლდება პაუზის სლაიდის ჩვენების გარეშე."
#. 7PBdA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:603
-#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
-msgstr "პრეზენტაცია"
+msgstr "პრეზენტაციის რეჟიმი"
#. VwyTM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:635
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Disable auto_matic change of slides"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდების _ავტომატური შეცვლის გათიშვა"
#. 2PEAj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:643
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდები არასდროს შეიცვლება ავტომატურად, როცა ეს თოლია დასმულია."
#. e4tCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:654
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
-msgstr "მაუსის მიმთ_ითებელი ხილულია"
+msgstr "თაგუნას კურსორი _ხილულია"
#. pDBLN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:662
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თაგუნას მაჩვენებელს სლაიდშოუს მიმდინარეობისას."
#. seTuX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
-msgstr "მაუსის მიმთითებელი როგორც ფან_ქარი"
+msgstr "თაგუნას კურსორი _ფანქრად"
#. QLvoH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:681
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის თაგუნას კურსორს ფანქარზე, რომელიც შეგიძლიათ, პრეზენტაციისას სლაიდებზე სახატავად გამოიყენოთ."
#. ZvDVF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
-msgstr "შეცვალეთ სლაიდები ფონზე დაწკაპუნებით"
+msgstr "სლაიდების შეცვლა _ფონზე დაწკაპუნებით"
#. tzMEC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:700
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "გადავა შემდეგ სლაიდზე, როცა სლაიდის ფონზე დააწკაპუნებთ."
#. ZDh3S
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:711
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "Enable _animated images"
-msgstr ""
+msgstr "_მოძრავი გამოსახულებების ჩართვა"
#. EUe99
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:719
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდშოუს მიმდინარეობისას ანიმირებული GIF ფაილების ყველა კადრის ჩვენება."
#. ABNgK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:730
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Keep Presentation always _on top"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია _ყოველთვის ზემოდან იქნება"
#. 49nwd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის მიმდინარეობისას Impress-ის ფანჯარა ზემოდან დარჩება. თქვენი პრეზენტაციის წინ სხვა პროგრამები თავიანთ ფანჯრებს ვერ აჩვენებენ."
#. HiAEG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:753
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Presentation Options"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის პარამეტრები"
#. oUP7T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:790
msgctxt "presentationdialog|enableremote"
msgid "Enable remote control"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებული მართვის ჩართვა"
#. 8jdZL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:804
msgctxt "presentationdialog|learnmore"
msgid "Download App ..."
-msgstr ""
+msgstr "აპის გადმოწერა ..."
#. j9Lh8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:808
msgctxt "presentationdialog|learnmore|tooltip_text"
msgid "Download LibreOffice Impress Remote to remotely control the presentation from your smartphone or smartwatch."
-msgstr ""
+msgstr "გადმოწერეთ LibreOffice Impress Remote, რომ პრეზენტაცია თქვენი სმარტფონიდან ან ჭკვიანი საათიდან დაშორებულად მართოთ."
#. VqnxK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:821
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure"
msgid "Enable insecure WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "დაუცველი WiFi მიერთებების ჩართვა"
#. HjN2b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:825
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure|tooltip_text"
msgid "In addition to Bluetooth connections, enable insecure and unencrypted connections via IP on all network interfaces. Not recommended in public settings."
-msgstr ""
+msgstr "ბლუთუზით მიერთების გარდა ჩაირთვება დაუცყველი და დაუშიფრავი მიერთებები IP-ის გამოყენებით ყველა ქსელურ ინტერფეისზე. საჯარო ადგილას რეკომენდებული არაა."
#. hReeE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:840
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Remote control"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებული მართვა"
#. 8pqaK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:868
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს პარამეტრებს თქვენი სლაიდშოუსთვის, მათ შორის, რომელი სლაიდიდან უნდა დაიწყოს, სლაიდებს შორის გადასვლის გზა, პრეზენტაციის ტიპი და მაჩვენებლის პარამეტრები."
#. DRu9w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:33
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
-msgstr "_ქაღალდების მომწოდებელი პრინტერის პარამეტრებიდან"
+msgstr "_ქაღალდების თარო პრინტერის პარამეტრებიდან"
#. KFsSk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:41
msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb"
msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს, გამოყენებული იქნება პრინტერის პარამეტრებში მითითებული ფურცლების თარო."
#. Byo4C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
msgid "Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. hajt3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:69
msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr "მონიშნეთ ეს ხატულა გვერდების სანახავად.."
+msgstr "მიუთითებს, რომ თქვენ არ გნებავთ მეტად გადიდება, ბეჭდვისას."
#. Azbxx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
-msgstr "გ~ვერდზე გასწორება"
+msgstr "_გვერდში ჩატევა"
#. BY9Lo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:90
msgctxt "extended_tip|fittopgrb"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მოხდება თუ არა დაპატარავება ობიექტებისა, რომლებიც მიმდინარე პრინტერის მინდვრებს მიღმაა, რომ ისინი პრინტერის ქაღალდზე დაეტიოს."
#. 7Jqsg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:101
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
-msgstr ""
+msgstr "_მოზაიკით გვერდებზე"
#. XVA4W
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:111
msgctxt "extended_tip|tilepgrb"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რო გვერდები მოზაიკის ფორმატში უნდა დაიბეჭდოს. თუ გვერდები ან სლაიდები ფურცელზე პატარაა, ერთ გვერდზე ერთზე მეტი გვერდი ან სლაიდი დაიბეჭდება."
#. LXUhA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
-msgstr "ბროშ~ურა"
+msgstr "ბროშუ_რა"
#. 96Suw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:132
msgctxt "extended_tip|brouchrb"
msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "აირჩიეთ ბროშურის პარამეტრი, რომ დოკუმენტი ბროშურის ფორმატში დაბეჭდოთ."
#. QiBFz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:149
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
-msgstr ""
+msgstr "_წინა"
#. afFiH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:158
msgctxt "extended_tip|frontcb"
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ 'წინა', რომ დაბეჭდოთ ბროშურის წინა ნაწილი."
#. RmDFe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:169
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
-msgstr "უკან"
+msgstr "უ_კან"
#. B3z27
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:178
msgctxt "extended_tip|backcb"
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ 'უკანა', რომ დაბეჭდოთ ბროშურის უკანა ნაწილი."
#. NsWL6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
-msgstr "ნახატის პარამეტრები"
+msgstr "გვერდის მორგება"
#. Cwizr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
-msgstr "გ~ვერდის სახელი"
+msgstr "_გვერდის სახელი"
#. tFJRe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:284
msgctxt "extended_tip|pagenmcb"
msgid "Specifies whether to print the page name."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა გვერდის სახელი."
#. XeD9w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
-msgstr "თარიღი"
+msgstr "თ_არიღი"
#. RFT4B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:304
msgctxt "extended_tip|datecb"
msgid "Specifies whether to print the current date."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა მიმდინარე თარიღი."
#. 4Dm6A
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
-msgstr "დრო"
+msgstr "_დრო"
#. aPHPX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:324
msgctxt "extended_tip|timecb"
msgid "Specifies whether to print the current time."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა მიმდინარე დრო."
#. dBXeA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
-msgstr "~დამალული გვერდები"
+msgstr "დამალულ_ი გვერდები"
#. CZxYk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:344
msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb"
msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა გვერდები, რომლებიც დამალულია პრეზენტაციიდან."
#. XuHA2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:411
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
-msgstr "ბეჭვდა"
+msgstr "ბეჭდვა"
#. 2psp5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:452
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. pjmw3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:462
msgctxt "extended_tip|defaultrb"
msgid "Specifies that you want to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გნებავთ საწყის ფერებში დაბეჭდვა."
#. sFK9C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:473
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
+msgstr "_ნაცრისფერი ტონები"
#. 85Da5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483
msgctxt "extended_tip|grayscalerb"
msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ფერების ნაცრისფრის ტონებში დაბეჭდვა გნებავთ."
#. ibjkX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:494
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
-msgstr "შა~ვ-თეთრი"
+msgstr "შავთეთრი"
#. CcezY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:504
msgctxt "extended_tip|blackwhiterb"
msgid "Specifies that you want to print the document in black and white."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გნებავთ, დოკუმენტი შავთეთრად დაბეჭდოთ."
#. PUgsP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:538
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
-msgstr "ხ~არისხი"
+msgstr "ხარისხი"
#. AEqGw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:568
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
-msgstr "ხატვა"
+msgstr "ნახატი"
#. rQT7U
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:583
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შენიშვნები"
#. CvxXM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:598
@@ -9039,39 +8820,36 @@ msgstr "ბროშურები"
#. sGvpE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:613
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "კონტური"
#. AjCQi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:632
-#, fuzzy
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. XxPhN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:654
msgctxt "extended_tip|prntopts"
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ბეჭდვის პარამეტრებს ნახატის ან პრეზენტაციის დოკუმენტის შიგნით."
#. CAzyf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:8
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
msgid "Impress Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Impress-ის დაშორებული მართვა"
#. hZKA2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25
msgctxt "remotedialog|ok"
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "მ_იერთება"
#. pEkbh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
msgstr "კავშირები"
@@ -9080,75 +8858,67 @@ msgstr "კავშირები"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:163
msgctxt "remotedialog|extended_tip|RemoteDialog"
msgid "List all Impress Remote available connections."
-msgstr ""
+msgstr "Impress-ის ყველა დაშორებული ხელმისაწვდომი მიერთების ჩამონათვალი."
#. oe6tG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
-msgstr "მეოთხედი მრიცხველი"
+msgstr "მეოთხედი წრე"
#. w3RpA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
-msgstr "ნახევარი მრიცხველი"
+msgstr "ნახევარი წრე"
#. f8XZj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
-msgstr "მთელი მრიცხველი"
+msgstr "სრული წრე"
#. cnn2a
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
-msgstr "ორი მრიცხველი"
+msgstr "ორი წრე"
#. CGf8N
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:50
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
-msgstr "მოძრავი საათის ისრის მიმართულებით"
+msgstr "საათის მიმართულებით"
#. CVtGM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:58
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
-msgstr "მრიცხველი-საათის ისრის მიმართულებით მოძრავი "
+msgstr "საათის ისრის საწინააღმდეგოდ"
#. q5TTG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "უმცირესი"
#. yDGRR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "უფრო პატარა"
#. V5AAC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "უფრო დიდი"
#. v3x2F
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
-msgstr "ექსტრა დიდი"
+msgstr "ძალიან დიდი"
#. 5mSC4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:50
@@ -9164,7 +8934,6 @@ msgstr "ვერტიკალური"
#. jdFme
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
@@ -9173,117 +8942,115 @@ msgstr "ორივე"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:22
msgctxt "sdviewpage|ruler"
msgid "_Rulers visible"
-msgstr ""
+msgstr "სახაზავები _ხილულია"
#. mUwRB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|ruler"
msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენები იქნება თუა რა სახაზავები სამუშაო ალაგის ზედა და მარცხენა მხარეს."
#. RPDaD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:41
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზები გადატანისას"
#. B2eHZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:49
msgctxt "extended_tip|dragstripes"
msgid "Specifies whether to display guides when moving an object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენები იქნება თუ არა მიმმართველები ობიექტის გადატანისას."
#. Grues
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:60
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
msgid "_All control points in Bézier editor"
-msgstr ""
+msgstr "_ყველა საკონტროლო წერტილი ბეზიეს რედაქტორში"
#. rRDtR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა ბეზიეს წერტილების საკონტროლო წერტილებს, თუ ადრე ბეზიეს მრუდი აირჩიეთ. თუ ყველა საკონტროლო წერტილი ბეზიეს რედაქტორის პარამეტრში დანიშნული არაა, ხილული იქნება, მხოლოდ, მონიშნული ბეზიეს წერტილების საკონტროლო წერტილები."
#. hz6x7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:79
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
msgid "_Contour of each individual object"
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული ობიექტის _კონტური"
#. CqfUG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:87
msgctxt "extended_tip|moveoutline"
msgid "The contour line of each individual object is displayed when moving this object."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის გადატანისას ნაჩვენები იქნება თითოეული ობიექტის კონტურის ხაზი."
#. kJGzf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:154
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩვენება"
#. peBce
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|SdViewPage"
msgid "Specifies the available display modes."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ჩვენების ხელმისაწვდომ რეჟიმებს."
#. 7DgNY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
-msgstr "_ფორმატი"
+msgstr "_ფორმატი:"
#. 497k8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
-msgstr "ფონი"
+msgstr "ფონი:"
#. bHhJV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:67
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
-msgstr "ალბომისებური"
+msgstr "ლანდშაფტი"
#. oXLRm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:68
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
-msgstr "პორტრეტული"
+msgstr "პორტრეტი"
#. 65hTR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:108
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ობიექტები"
#. iFFSD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:146
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image..."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა..."
#. NH6zN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:223
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ფონი"
#. jeCZN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "ორიენტაცია:"
#. Kx5yk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
-msgstr ""
+msgstr "მთავრი ხედი"
#. EVfaj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282
@@ -9295,207 +9062,199 @@ msgstr "ოსტატის ხედის დახურვა"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "მინდორი:"
#. anufD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:326
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. iKqJH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
msgid "_Go to Slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდზე _გადასვლა"
#. rCXNj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as _Pen"
-msgstr ""
+msgstr "თაგუნას კურსორი _ფანქრად"
#. TXPqW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
msgctxt "slidecontextmenu|width"
msgid "_Pen Width"
-msgstr ""
+msgstr "_ფანქრის სიგანე"
#. 4QNpS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:56
msgctxt "slidecontextmenu|4"
msgid "_Very Thin"
-msgstr ""
+msgstr "ძა_ლიან თხელი"
#. otGpz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:64
msgctxt "slidecontextmenu|100"
msgid "_Thin"
-msgstr ""
+msgstr "თ_ხელი"
#. 76rP5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
-msgstr "ჩვეულებრივი"
+msgstr "ჩ_ვეულებრივი"
#. g56Pz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:80
msgctxt "slidecontextmenu|200"
msgid "_Thick"
-msgstr ""
+msgstr "_სქელი"
#. hrkGo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
msgctxt "slidecontextmenu|400"
msgid "_Very Thick"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან ს_ქელი"
#. 222Gq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:100
msgctxt "slidecontextmenu|color"
msgid "_Change Pen Color..."
-msgstr ""
+msgstr "_ფანქრის ფერის შეცვლა..."
#. zfWFz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდზე _ყველაფერი დახატულის წაშლა"
#. ufabH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122
msgctxt "slidecontextmenu|screen"
msgid "_Screen"
-msgstr ""
+msgstr "_ეკრანი"
#. yNb49
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
-msgstr "შავი"
+msgstr "შ_ავი"
#. 4CZGb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
-msgstr "თეთრი"
+msgstr "თ_ეთრი"
#. 4F6dy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
-msgstr "პრეზენტაციის დასრულება"
+msgstr "პრეზენტაციის ჩასწორ_ება"
#. Byk6a
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:160
msgctxt "slidecontextmenu|end"
msgid "_End Show"
-msgstr ""
+msgstr "შოუს დასრულ_ება"
#. DBgNQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Available Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი მთავარი სლაიდები"
#. rivGM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:26
msgctxt "slidedesigndialog|load"
msgid "_Load..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_ტვირთვა..."
#. KDCjh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load"
msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მთავარი სლაიდის ჩატვირთვის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, სლაიდის დამატებითი პარამეტრები გამოიყენოთ."
#. RQGwn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის გვერდის შ_ეცვლა"
#. Ndm5j
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage"
msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მონიშნული სლაიდის დიზაინის ფონს დოკუმენტის ყველა სლაიდზე."
#. bVkvr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:133
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოუყენებელი ფონების წაშლა"
#. 7gazj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:141
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters"
msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მიმართვის არმქონე ფონურ სლაიდებს და პრეზენტაციის განლაგებებს თქვენი დოკუმენტიდან."
#. zBuXF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:186
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სლაიდის დიზაინი"
#. SRRvK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომი მთავარი სლაიდების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, მიმდინარე სლაიდისთვის განლაგების სქემა აირჩიოთ. სლაიდის დიზაინის ნებისმიერი ობიექტი მიმდინარე სლაიდში ობიექტების უკან ჩაისმება."
#. Zr5wz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სლაიდების გადასვლა, რომელიც გნებავთ, მონიშნული სლაიდებისთვის გამოიყენოთ."
#. VYdF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
-msgstr "ხანგრძლივობა"
+msgstr "ხანგრძლივობა:"
#. mAJ52
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:114
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სლაიდების გადასვლის სიჩქარე."
#. ZYD78
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration"
msgid "Sets the duration of the slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს სლაიდების გადასვლის ხანგრძლივობას."
#. VrA9B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
-msgstr "ხმა"
+msgstr "ხმა:"
#. H9Dt4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
-msgstr "(ხმა არ არის)"
+msgstr "ხმის გარეშე"
#. KqCFJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
-msgstr "(გააჩერე გაშვებული ხმა)"
+msgstr "წინა ხმის გაჩერება"
#. HriFB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:153
@@ -9507,252 +9266,247 @@ msgstr "სხვა ხმა..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:157
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list"
msgid "Lists sounds that can played during the slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "ხმების სია, რომელიც შეგიძლიათ, სლაიდის გადასვლის დროს დაუკრათ."
#. YUk3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:168
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორება შემდეგ ხმამდე"
#. HYGMp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:176
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound"
msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ ხმა მუდმივად გამეორდეს, სანამ სხვა არ დაიწყება."
#. ja7Bv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:190
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
-msgstr ""
+msgstr "ვარიანტი:"
#. ECukd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:206
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
msgid "Select a variation of the transition."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გადასვლის ვარიაცია."
#. F6RuQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:224
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლის შეცვლა"
#. Hm6kN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:254
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
-msgstr ""
+msgstr "თაგუნას წკაპისას"
#. txqWa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:263
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ შემდეგ სლაიდზე თაგუნას წკაპით გადასასვლელად."
#. bFejF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "After:"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ:"
#. rJJQy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ შემდეგ სლაიდზე მითითებული რაოდენობა წამების შემდეგ გადასასვლელად. შეიყვანეთ წამები რიცხვის ველში დასატრიალებელი ველის შემდეგ ან დააწკაპუნეთ დასატრიალებელ ველზე."
#. YctZb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:309
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ შემდეგ სლაიდზე მითითებული რაოდენობა წამების შემდეგ გადასასვლელად. შეიყვანეთ წამები რიცხვის ველში დასატრიალებელი ველის შემდეგ ან დააწკაპუნეთ დასატრიალებელ ველზე."
#. Bzsj7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:324
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის წაწევა"
#. czZBc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:350
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლის გადატარება ყველა სლაიდზე"
#. hoaV2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:357
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all"
msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მონიშნულ სლაიდის გადასვლას მიმდინარე პრეზენტაციის დოკუმენტის ყველა სლაიდზე."
#. K7BfA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:392
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური მინიატურა"
#. DEDBU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:400
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ დაინახოთ სლაიდების ავტომატური გადასვლა დოკუმენტში."
#. dqjov
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:412
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
-msgstr "~დაკვრა"
+msgstr "დაკვრა"
#. jEejn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:416
msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
-msgstr ""
+msgstr "ეფექტის მინიატურა"
#. HddiF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:423
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play"
msgid "Shows the current slide transition as a preview."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე სლაიდის გადასვლას მინიატურის სახით."
#. E9Xpn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:456
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel"
msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს სპეციალურ ეფექტს, რომელიც დაიკვრება, როცა სლაიდშოუს დროს სლაიდს აჩვენებთ."
#. T99jN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:24
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
-msgstr ""
+msgstr "თავ_სართის მწკრივი"
#. 4otAa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:38
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივები ს_ულ"
#. CQgfk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივე_ბი ერთის გამოტოვებით"
#. 3KfJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
-msgstr "პირველი ფერი"
+msgstr "პი_რველი სვეტი"
#. HLRSH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
-msgstr "პირველი ფერი"
+msgstr "ბო_ლო სვეტი"
#. z5zRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:94
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები ერთის გამო_ტოვებით"
#. fKBVs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:152
msgctxt "tabledesignpanel|menunew"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი"
#. U5Noi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:160
msgctxt "tabledesignpanel|menuclone"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "ასლი"
#. ZsSkp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:168
msgctxt "tabledesignpanel|menudelete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. RWsRb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:176
msgctxt "tabledesignpanel|menureset"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრა"
#. ZCDY2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:184
msgctxt "tabledesignpanel|menuformat"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმატი"
#. 8myJL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:194
msgctxt "tabledesignpanel|menufirstrow"
msgid "Header row..."
-msgstr ""
+msgstr "თავსართის მწკრივი..."
#. ZeuD3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:202
msgctxt "tabledesignpanel|menulastrow"
msgid "Total row..."
-msgstr ""
+msgstr "შეჯამების მწკრივი..."
#. 3yZqr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows"
msgid "Banded rows..."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივები ერთის გამოტოვებით..."
#. JzTgZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224
msgctxt "tabledesignpanel|menufirstcolumn"
msgid "First column..."
-msgstr ""
+msgstr "პირველი სვეტი..."
#. f5bFZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:232
msgctxt "tabledesignpanel|menulastcolumn"
msgid "Last column..."
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო სვეტი..."
#. MhPWp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns"
msgid "Banded columns..."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები ერთის გამოტოვებით..."
#. fUFnD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254
msgctxt "tabledesignpanel|menubody"
msgid "Other cells..."
-msgstr ""
+msgstr "სხვა უჯრედები..."
#. FvyKu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
-msgstr "გრაფიკული ფაილები"
+msgstr "გამოსახულების სტილები"
#. 38ZeG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "_სტანდარტული"
#. HsXnQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:152
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. 5d7Zo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:199
@@ -9764,39 +9518,37 @@ msgstr "ხაზი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:247
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. xeCAp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
-msgstr "გამუქება"
+msgstr "დაჩრდილვა"
#. Wuy8t
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:343
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. 8mJFG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:391
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. tuaZJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:439
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. SK2Ge
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:487
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. siGDD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:535
@@ -9812,7 +9564,6 @@ msgstr "ტექსტის ანიმაცია"
#. dyjNi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:631
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "განზომილების ხაზი"
@@ -9821,11 +9572,10 @@ msgstr "განზომილების ხაზი"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:679
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
-msgstr "დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი"
#. nBYNb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:727
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "სწორება"
@@ -9840,11 +9590,10 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:823
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. WtrUB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:871
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr "გამოყოფა"
+msgstr "გამოკვეთა"
diff --git a/translations/source/ka/setup_native/source/mac.po b/translations/source/ka/setup_native/source/mac.po
index 83c56ae02c..ca6df67765 100644
--- a/translations/source/ka/setup_native/source/mac.po
+++ b/translations/source/ka/setup_native/source/mac.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-12 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/setup_nativesourcemac/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492026916.000000\n"
#. HQKCW
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"OKLabel\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. 4PBRu
#: macinstall.ulf
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"InstallLabel\n"
"LngText.text"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება"
#. yPrE3
#: macinstall.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"IntroText1\n"
"LngText.text"
msgid "Welcome to the [FULLPRODUCTNAME] Installation Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "მოგესალმებათ [FULLPRODUCTNAME]-ის დაყენების ოსტატი"
#. nBYzF
#: macinstall.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"IntroText2\n"
"LngText.text"
msgid "This installation will update your installed versions of [PRODUCTNAME]"
-msgstr ""
+msgstr "ეს დაყენება გაანახლებს [PRODUCTNAME]-ის თქვენს დაყენებულ ვერსიებს"
#. gBF5L
#: macinstall.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"IntroText3\n"
"LngText.text"
msgid "This might take a moment."
-msgstr ""
+msgstr "ამას შეიძლება დრო დასჭირდეს."
#. FEETb
#: macinstall.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"ChooseMyOwnText\n"
"LngText.text"
msgid "Not listed (choose location in an extra step)"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლილი არაა (აირჩიეთ მდებარეობა დამატებით ნაბიჯში)"
#. ey87A
#: macinstall.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"ListPromptText\n"
"LngText.text"
msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-ის დაყენებული ვერსია, რომლისთვისაც გნებავთ, [FULLPRODUCTNAME] დააყენოთ"
#. M9B9E
#: macinstall.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"ChooseManualText\n"
"LngText.text"
msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ დიალოგი თქვენს [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-ის დაყენებულ ვერსიაზე."
#. Quddb
#: macinstall.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"ListOKLabelText\n"
"LngText.text"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება"
#. CiKia
#: macinstall.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"AppInvalidText1\n"
"LngText.text"
msgid "This is not a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სწორი [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-ის დაყენებული ვერსია არაა."
#. AiE42
#: macinstall.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"AppInvalidText2\n"
"LngText.text"
msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation"
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვით დაყენების პროგრამა თავიდან და აირჩიეთ სწორი [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-ის დაყენებული ვერსია"
#. iXawi
#: macinstall.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"StartInstallText1\n"
"LngText.text"
msgid "Click Install to start the installation"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ დაყენებაზე დაყენების დასაწყებად"
#. ikAwX
#: macinstall.ulf
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"StartInstallText2\n"
"LngText.text"
msgid "Installation might take a minute..."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებას შეიძლება წუთამდე დასჭირდეს..."
#. jVkZ4
#: macinstall.ulf
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"IdentifyQText\n"
"LngText.text"
msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება ჩავარდა. ალბათ თქვენს ანგარიშს საკმარისი პრივილეგიები არ გააჩნია."
#. FG8ap
#: macinstall.ulf
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"IdentifyQText2\n"
"LngText.text"
msgid "Do you want to identify as administrator and try again?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ იდენტიფიკაცია ადმინისტრატორად და თავიდან ცდა?"
#. ejbhB
#: macinstall.ulf
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"IdentifyYES\n"
"LngText.text"
msgid "Yes, identify"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ, დავიდენტიფიცირდები"
#. QdpWc
#: macinstall.ulf
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"IdentifyNO\n"
"LngText.text"
msgid "No, abort installation"
-msgstr ""
+msgstr "არა, დაყენების უარყოფა"
#. mpz6J
#: macinstall.ulf
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"InstallFailedText\n"
"LngText.text"
msgid "Installation failed."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება ჩავარდა."
#. yEt3v
#: macinstall.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"InstallCompleteText\n"
"LngText.text"
msgid "Installation of [PRODUCTNAME] language pack completed."
-msgstr ""
+msgstr "[PRODUCTNAME]-ის ენის პაკეტის დაყენება დასრულდა."
#. AGCvG
#: macinstall.ulf
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"InstallCompleteText2\n"
"LngText.text"
msgid "Call '[PRODUCTNAME] - Preferences - Languages and Locales - General' to change the user interface language."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიძახეთ '[PRODUCTNAME] - მორგება - ენები და ლოკალები - ზოგადი', რომ შეცვალოთ მომხმარებლის ინტერფეისის ენა."
#. kAZvs
#: macinstall.ulf
@@ -221,4 +221,4 @@ msgctxt ""
"InstallCompleteTextPatch\n"
"LngText.text"
msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed"
-msgstr ""
+msgstr "[PRODUCTNAME]-ის დაყენება დასრულდა"
diff --git a/translations/source/ka/sfx2/classification.po b/translations/source/ka/sfx2/classification.po
index a640dc304b..786fb30402 100644
--- a/translations/source/ka/sfx2/classification.po
+++ b/translations/source/ka/sfx2/classification.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sfx2classification/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. TEpY4
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"PolicyAuthorityName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy Authority"
-msgstr ""
+msgstr "TSCP მაგალითის პოლიტიკის მართვა"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. DyYWA
@@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"PolicyName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy"
-msgstr ""
+msgstr "TSCP მაგალითი პოლიტიკა"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. dphRC
@@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Non-Business"
-msgstr ""
+msgstr "არაკომერციული"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. MNxv5
@@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_GB\n"
"LngText.text"
msgid "General Business"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი კომერციული"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. mG4Af
@@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: General Business"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიფიკაცია: ზოგადი კომერციული"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. GXTzB
@@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_Conf\n"
"LngText.text"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "კონფიდენციალური"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. vDZtm
@@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიფიკაცია: კონფიდენციალური"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. tXtJF
@@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა მონიშნულია, როგორც კონფიდენციალური. ნუ გაავრცელებთ მას წინასწარი თანხმობის გარეშე."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. e9jBi
@@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "კონფიდენციალური"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. uajcr
@@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_IO\n"
"LngText.text"
msgid "Internal Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ შიდა მოხმარებისთვის"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. 5VVpy
@@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: Internal Only"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიფიკაცია: მხოლოდ, შიდა მოხმარებისთვის"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. k6GEi
@@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა მონიშნულია, მხოლოდ, შიდა გამოყენებისთვის. ნუ გაავრცელებთ მას კომპანიის გარეთ."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. G5zDf
@@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა მონიშნულია, მხოლოდ, შიდა გამოყენებისთვის. ნუ გაავრცელებთ მას კომპანიის გარეთ."
diff --git a/translations/source/ka/sfx2/messages.po b/translations/source/ka/sfx2/messages.po
index 5779d6cc89..4dba4a1abb 100644
--- a/translations/source/ka/sfx2/messages.po
+++ b/translations/source/ka/sfx2/messages.po
@@ -4,41 +4,41 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sfx2messages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540150452.000000\n"
#. bHbFE
#: include/sfx2/strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონები"
+msgstr "ნიმუშები"
#. FfusE
#: include/sfx2/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SAVEDOC"
msgid "~Save"
-msgstr "~შენახვა"
+msgstr "შ~ენახვა"
#. CQKYg
#: include/sfx2/strings.hrc:27
msgctxt "STR_SAVEASDOC"
msgid "Save ~As..."
-msgstr "შენახვა ~როგორც..."
+msgstr "შე~ნახვა, როგორც..."
#. BdP9V
#: include/sfx2/strings.hrc:28
msgctxt "STR_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "ასლის შენახვა…"
#. vFaub
#: include/sfx2/strings.hrc:29
@@ -50,61 +50,61 @@ msgstr "~დახურვა"
#: include/sfx2/strings.hrc:30
msgctxt "STR_OPEN"
msgid "~Open"
-msgstr ""
+msgstr "~გახსნა"
#. ACduP
#: include/sfx2/strings.hrc:31
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
msgid "~Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორ~ება"
#. aKW5U
#: include/sfx2/strings.hrc:32
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
msgid "Set as De~fault"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევა~დ დაყენება"
#. Bwnha
#: include/sfx2/strings.hrc:33
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
msgid "Reset De~fault"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევ~ზე ჩამოყრა"
#. oRvm4
#: include/sfx2/strings.hrc:34
msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "~წაშლა"
#. UyfFH
#: include/sfx2/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SFX_RENAME"
msgid "~Rename"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის გადა~რქმევა"
#. Gnhk4
#: include/sfx2/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ACTION_MOVE"
msgid "~Move"
-msgstr ""
+msgstr "~გადატანა"
#. tWE8a
#: include/sfx2/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ACTION_EXPORT"
msgid "E~xport"
-msgstr ""
+msgstr "გატ~ანა"
#. aEN5D
#: include/sfx2/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
msgid "Ren~ame Category"
-msgstr ""
+msgstr "კატეგორიის სახელის გადარქ~მევა"
#. Ys9z4
#: include/sfx2/strings.hrc:39
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter new template name:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი ნიმუშის სახელი:"
#. TVTsi
#: include/sfx2/strings.hrc:40
@@ -113,24 +113,26 @@ msgid ""
"Title: $1\n"
"Category: $2"
msgstr ""
+"სათაური: $1\n"
+"კატეგორია: $2"
#. W2X7Y
#: include/sfx2/strings.hrc:41
msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
msgid "Select a Template"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ნიმუში"
#. ihUZ6
#: include/sfx2/strings.hrc:42
msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
msgid "Automatically saved version"
-msgstr "ავტომარტურად შენახული ვერსია"
+msgstr "ავტომატურად შენახული ვერსია"
#. EfF2v
#: include/sfx2/strings.hrc:43
msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
msgid "Export"
-msgstr "ექსპორტი"
+msgstr "გატანა"
#. q7FND
#: include/sfx2/strings.hrc:44
@@ -170,20 +172,20 @@ msgstr "დოკუმენტის ვერსიები"
#: include/sfx2/strings.hrc:49
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
-msgstr "თუ არ გნებავთ ორიგინალ ფაილზე ზედ გადაწერა, თქვენ უნდა შეინახოთ ნამუშევარი სხვა სახელით."
+msgstr "თუ არ გნებავთ ორიგინალი ფაილის ზედ გადაწერა, თქვენი ნამუშევარი სხვა სახელით უნდა შეინახოთ."
#. 7stwX
#. Used in the title of a shared document.
#: include/sfx2/strings.hrc:51
msgctxt "STR_SHARED"
msgid " (shared)"
-msgstr ""
+msgstr " (გაზიარებული)"
#. W5PzH
#: include/sfx2/strings.hrc:52
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ფორმატის ვერსია დაყენებულია მნიშვნელობაზე ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) მენიუში ხელსაწყოები - მორგება - ჩატვირთვა/შენახვა - ზოგადი. დოკუმენტების შენახვას ODF 1.2 ესაჭიროება (OpenOffice.org 3.x)."
#. tqPCH
#: include/sfx2/strings.hrc:53
@@ -192,66 +194,68 @@ msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
+"დოკუმენტი, სანამ მას ხელს მოაწერთ, უნდა შეინახოთ. დოკუმენტის შენახვა ყველა არსებულ ხელმოწერას წაშლის.\n"
+"გნებავთ, შეინახოთ დოკუმენტი?"
#. iFaMb
#: include/sfx2/strings.hrc:54
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუში \"$(ARG1)\", რომელზეც ეს დოკუმენტია დაფუძნებული, შეიცვალა. გნებავთ მიმდინარე დოკუმენტის სტილების განახლება, თუ გამოვიყენო შეცვლილი ნიმუში?"
#. ABmvY
#: include/sfx2/strings.hrc:55
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
msgid "~Update Styles"
-msgstr "სტილის განახლება"
+msgstr "სტილების ~განახლება"
#. W4thg
#: include/sfx2/strings.hrc:56
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
msgid "~Keep Old Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი სტილების შენა~რჩუნება"
#. X6MGZ
#: include/sfx2/strings.hrc:57
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "~New Category"
-msgstr ""
+msgstr "~ახალი კატეგორია"
#. VNfyE
#: include/sfx2/strings.hrc:58
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "~Delete Category"
-msgstr ""
+msgstr "კა~ტეგორიის წაშლა"
#. YdoDu
#: include/sfx2/strings.hrc:59
msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
msgid "$1 templates successfully exported."
-msgstr ""
+msgstr "$1 ნიმუშის გატანა წარმატებულია."
#. g6iDa
#: include/sfx2/strings.hrc:60
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
-msgstr ""
+msgstr "$1 ვერ გადავიტანე კატეგორიაში \"$2\". გნებავთ მის მაგიერ ნიმუში გადავიტანო?"
#. 9bJN3
#: include/sfx2/strings.hrc:61
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
msgid "Cannot create category: $1"
-msgstr ""
+msgstr "ვერ შევქმენი კატეგორია: $1"
#. YR7aW
#: include/sfx2/strings.hrc:62
msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
msgid "Cannot save template: $1"
-msgstr ""
+msgstr "ვერ შევინახე ნიმუში: $1"
#. iE9UD
#: include/sfx2/strings.hrc:63
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter new category name:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი კატეგორიის სახელი:"
#. yxN3P
#: include/sfx2/strings.hrc:64
@@ -260,6 +264,8 @@ msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""
+"შეცდომა შემდეგი ნიმუშების $1-ში გადატანისას.\n"
+"$2"
#. Sh34g
#: include/sfx2/strings.hrc:65
@@ -268,6 +274,8 @@ msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""
+"შეცდომა შემდეგი ნიმუშების გატანისას:\n"
+"$1"
#. NFsZu
#: include/sfx2/strings.hrc:66
@@ -276,6 +284,8 @@ msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""
+"შეცდომა შემდეგი ნიმუშების $1-ში შემოტანისას:\n"
+"$2"
#. g5zLe
#: include/sfx2/strings.hrc:67
@@ -284,6 +294,8 @@ msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
+"შემდეგი ნიმუშების წაშლა შეუძლებელია:\n"
+"$1"
#. 89xV6
#: include/sfx2/strings.hrc:68
@@ -292,55 +304,56 @@ msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
+"შემდეგი საქაღალდეების წაშლა შეუძლებელია:\n"
+"$1"
#. buPTz
#: include/sfx2/strings.hrc:69
msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "There is another template with the name $1 in $2."
-msgstr ""
+msgstr "$2-ში ნიმუში სახელით $1 უკვე არსებობს."
#. JiTrQ
#: include/sfx2/strings.hrc:70
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected category?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ წაშალოთ მონიშნული კატეგორია?"
#. C9pLF
#: include/sfx2/strings.hrc:71
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუში სახელით $1 $2-ში უკვე არსებობს. გადავაწერო?"
#. 6MoGu
#: include/sfx2/strings.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
-msgstr "გნებავთ საწყის შაბლონზე დაბრუნება?"
+msgstr "გნებავთ მონიშნული ნიმუშების წაშლა?"
#. g63UH
#: include/sfx2/strings.hrc:74
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
-msgstr "%PRODUCTNAME დახმარება"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის დახმარება"
#. Veb3m
#: include/sfx2/strings.hrc:75
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
msgid "Show Navigation Pane"
-msgstr "აჩვენეთ ნავიგაციის პანელი"
+msgstr "ნავიგაციის პანელის ჩვენება"
#. 3LGpr
#: include/sfx2/strings.hrc:76
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
msgid "Hide Navigation Pane"
-msgstr "დამალეთ ნავიგაციის პანელი"
+msgstr "ნავიგაციის პანელის დამალვა"
#. g8Vns
#: include/sfx2/strings.hrc:77
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
msgid "First Page"
-msgstr "პირველი ფვერდი"
+msgstr "პირველი გვერდი"
#. YMoQp
#: include/sfx2/strings.hrc:78
@@ -358,55 +371,55 @@ msgstr "შემდეგი გვერდი"
#: include/sfx2/strings.hrc:80
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
msgid "Print..."
-msgstr "ბეჭდვა..."
+msgstr "დაბეჭდვა..."
#. bmCzY
#: include/sfx2/strings.hrc:81
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
msgid "Add to Bookmarks..."
-msgstr "სანიშნებში დამატება..."
+msgstr "სანიშნეებში დამატება..."
#. SGFus
#: include/sfx2/strings.hrc:82
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
msgid "Find on this Page..."
-msgstr "ამ გვერდზე ძებნა ..."
+msgstr "ძებნა ამ გვერდზე..."
#. qvTDZ
#: include/sfx2/strings.hrc:83
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
msgid "HTML Source"
-msgstr "HTML წყარო"
+msgstr "HTML-ის კოდი"
#. pHyBm
#: include/sfx2/strings.hrc:84
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
msgid "Select Text"
-msgstr "ტექსტის არჩევა"
+msgstr "ტექსტის მონიშვნა"
#. 5FCCv
#: include/sfx2/strings.hrc:85
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
msgid "~Copy"
-msgstr "~ასლი"
+msgstr "~კოპირება"
#. TQd3C
#: include/sfx2/strings.hrc:86
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
msgid "No topics found."
-msgstr "თემები ვერ მოიძნებნა."
+msgstr "თემები ვერ ვიპოვე."
#. 9D6Ze
#: include/sfx2/strings.hrc:87
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
msgid "The text you entered was not found."
-msgstr "თქვენს მიერ ჩაწერილი ტექსტი არ მოიძებნა."
+msgstr "ტექსტი, რომელიც შეიყვანეთ, ვერ ვიპოვე."
#. qLPDs
#: include/sfx2/strings.hrc:88
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
-msgstr "~აჩვენე %PRODUCTNAME %MODULENAME-ს დახმარება ჩატვირთვისას"
+msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME-ის ~დახმარების ჩვენება გაშვებისას"
#. TEgzB
#: include/sfx2/strings.hrc:90
@@ -424,13 +437,13 @@ msgstr "სტანდარტული"
#: include/sfx2/strings.hrc:92
msgctxt "STR_BYTES"
msgid "Bytes"
-msgstr "ბიტები"
+msgstr "ბაიტი"
#. Z3kKr
#: include/sfx2/strings.hrc:93
msgctxt "STR_KB"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "კბ"
#. VrFxn
#: include/sfx2/strings.hrc:94
@@ -457,6 +470,8 @@ msgid ""
"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
msgstr ""
+"\"$(ARG1)\"-ის გახსნა ჩავარდა შეცდომის კოდით $(ARG2) და შეტყობინებით: \"$(ARG3)\"\n"
+"შეიძლება, თქვენს სისტემაში პაროლი ვერ ვიპოვე. ამ შემთხვევაში, შეამოწმეთ თქვენი სამუშაო მაგიდის პარამეტრები, ან ბრაუზერი (მაგ: Firefox) დააყენეთ."
#. QEABe
#: include/sfx2/strings.hrc:98
@@ -465,12 +480,14 @@ msgid ""
"It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n"
"Do you really want to open it?"
msgstr ""
+"\"$(ARG1)\"-ის გახსნა, შეიძლება, საშიში იყოს.\n"
+"მართლა გნებავთ მისი გახსნა?"
#. ADqLM
#: include/sfx2/strings.hrc:99
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)."
-msgstr ""
+msgstr "\"$(ARG1)\" გარე აპლიკაცია მის გასახსნელად ვერ გადავეცი (მაგ: ის აბსოლუტური URL არაა, ან შეიძლება, არარსებულ ფაილზე მიუთითებს)."
#. XDUCY
#: include/sfx2/strings.hrc:100
@@ -482,7 +499,7 @@ msgstr "შიდა"
#: include/sfx2/strings.hrc:101
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
-msgstr "პროგრამა"
+msgstr "აპლიკაცია"
#. rBzxu
#: include/sfx2/strings.hrc:102
@@ -500,7 +517,7 @@ msgstr "დოკუმენტები"
#: include/sfx2/strings.hrc:104
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. HqK5g
#: include/sfx2/strings.hrc:105
@@ -512,13 +529,13 @@ msgstr "BASIC"
#: include/sfx2/strings.hrc:106
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. GFEQ3
#: include/sfx2/strings.hrc:107
msgctxt "STR_GID_MATH"
msgid "Math"
-msgstr "Math"
+msgstr "მათემატიკური"
#. rFALW
#: include/sfx2/strings.hrc:108
@@ -528,7 +545,6 @@ msgstr "ნავიგაცია"
#. w7dmG
#: include/sfx2/strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "ჩასმა"
@@ -543,7 +559,7 @@ msgstr "ფორმატი"
#: include/sfx2/strings.hrc:111
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონები"
+msgstr "ნიმუშები"
#. JAdCZ
#: include/sfx2/strings.hrc:112
@@ -573,7 +589,7 @@ msgstr "ცხრილი"
#: include/sfx2/strings.hrc:116
msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
msgid "Numbering"
-msgstr "ნუმერაცია"
+msgstr "დანომვრა"
#. CDFSE
#: include/sfx2/strings.hrc:117
@@ -603,13 +619,13 @@ msgstr "დიაგრამა"
#: include/sfx2/strings.hrc:121
msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
msgid "Explorer"
-msgstr "მკვლევარი"
+msgstr "გამცილებელი"
#. yBawD
#: include/sfx2/strings.hrc:122
msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
msgid "Connector"
-msgstr "დამკავშირებელი"
+msgstr "დამაკავშირებელი ხაზი"
#. 3rGea
#: include/sfx2/strings.hrc:123
@@ -627,13 +643,13 @@ msgstr "ხატვა"
#: include/sfx2/strings.hrc:125
msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
msgid "Controls"
-msgstr "კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. L5coQ
#: include/sfx2/strings.hrc:126
msgctxt "STR_QUITAPP"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME შეს~ახებ"
+msgstr "%PRODUCTNAME-დან ~გასვლა"
#. k2PBJ
#: include/sfx2/strings.hrc:127
@@ -645,38 +661,37 @@ msgstr "დახმარება"
#: include/sfx2/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
msgid "The help file for this topic is not installed."
-msgstr "ამ თემისთვის დახმარების ფაილი არ არის დაინსტალირებული"
+msgstr "ამ თემისთვის დახმარების ფაილი დაყენებული არაა."
#. zjPS7
#: include/sfx2/strings.hrc:129
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
msgid "Exit Quickstarter"
-msgstr "Quickstarter-ის გამორთვა"
+msgstr "Quickstarter-დან გასვლა"
#. ecxqC
#: include/sfx2/strings.hrc:130
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის სწრაფი გაშვება"
#. G9Gqk
#: include/sfx2/strings.hrc:131
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
msgid "Open Document..."
-msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
+msgstr "დოკუმენტის გახსნა..."
#. fUMWY
#: include/sfx2/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
msgid "Template Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშების მმართველი..."
#. FzJCj
#: include/sfx2/strings.hrc:133
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
-msgstr "გაუშვი %PRODUCTNAME სისტემის ჩატვირთვისასDuring System Start-Up"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის ჩატვირთვა სისტემის გაშვებისას"
#. hMejq
#: include/sfx2/strings.hrc:134
@@ -694,13 +709,13 @@ msgstr "ფაილი"
#: include/sfx2/strings.hrc:136
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
msgid "Startcenter"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყების ცენტრი"
#. Uhn54
#: include/sfx2/strings.hrc:137
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
msgid "Recent Documents"
-msgstr "ბოლო დოკ~უმენტები"
+msgstr "ახლახან გახსნილი დოკუმენტები"
#. DirQf
#: include/sfx2/strings.hrc:138
@@ -711,17 +726,19 @@ msgid ""
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
+"დოკუმენტი %{filename} ერთ ან მეტ ბმულს შეიცავს გარე მონაცემებამდე.\n"
+"\n"
+"გნებავთ შეცვალოთ დოკუმენტი და განაახლოთ ყველა ბმული,\n"
+"რომ უახლესი მონაცემები მიიღოთ?"
#. zJGEM
#: include/sfx2/strings.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
-msgstr "DDE ბმული %-ისკენ % არესთვის % მიუწვდომელია."
+msgstr "DDE ბმული %1-მდე %2-სთვის ალაგისთვის %3 ხელმისაწვდომი არაა."
#. zECGD
#: include/sfx2/strings.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
@@ -734,28 +751,26 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
msgid "Security Warning"
-msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"
+msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება"
#. vVCon
#: include/sfx2/strings.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
"შენახვა გამოიწვევს ყველა არსებული ხელმოწერის წაშლას.\n"
-"გსურთ დოკუმენტის შენახვა?"
+"მაინც გსურთ დოკუმენტის შენახვა?"
#. cGnF9
#: include/sfx2/strings.hrc:143
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"დოკუმენტის შენახვა უნდა მოხდეს მის ხელმოწერამდე.\n"
+"დოკუმენტის შენახვა მის ხელმოწერამდე უნდა მოხდეს.\n"
"გსურთ დოკუმენტის შენახვა?"
#. zNVEd
@@ -765,31 +780,32 @@ msgid ""
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"ეს მოაცილებს სერვერზე დაბლოკვის შემდეგ შეტანილ ცვლილებებს.\n"
+"გავაგრძელო?"
#. QeNqB
#: include/sfx2/strings.hrc:145
msgctxt "STR_QUERY_REMEMBERSIGNATURE"
msgid "Do you want to remember that signature for each save?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ შეგახსენოთ, რომ ხელმოწერა ყოველი შენახვის დროსაა საჭირო?"
#. jufLD
#: include/sfx2/strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
-msgstr "ამ დოკუმენტის შენახვა ხელმოწერამდე უნდა მოხდეს OpenDocument-ის ფაილის ფორმტაში."
+msgstr "ამ დოკუმენტის ხელმოწერამდე, აუცილებელია, ის OpenDocument-ის ფაილის ფორმატში შეინახოთ."
#. ori9u
#: include/sfx2/strings.hrc:147
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
-msgstr "(ხელმოწერილი)"
+msgstr " (ხელმოწერილი)"
#. kgWZS
#: include/sfx2/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
msgid " (Embedded document)"
-msgstr ""
+msgstr " (ჩაშენებული დოკუმენტი)"
#. 3nT9T
#: include/sfx2/strings.hrc:149
@@ -801,7 +817,7 @@ msgstr "სტანდარტული"
#: include/sfx2/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
msgid "Document"
-msgstr "დოკუმენტები"
+msgstr "დოკუმენტი"
#. BfMd3
#: include/sfx2/strings.hrc:151
@@ -811,34 +827,33 @@ msgstr "- არცერთი -"
#. XBXvE
#: include/sfx2/strings.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. 5kUsi
#: include/sfx2/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. dUK2G
#: include/sfx2/strings.hrc:154
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
-msgstr "ყველა ფაილები"
+msgstr "ყველა ფაილი"
#. E39E2
#: include/sfx2/strings.hrc:155
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "PDF ფაილები"
#. gCHbP
#: include/sfx2/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
msgid "Link Image"
-msgstr ""
+msgstr "ბმული გამოსახულებამდე"
#. u9H7a
#. i66948 used in project scripting
@@ -853,44 +868,43 @@ msgstr ""
"შესაბამისი კომპონენტი მეთოდი %1\n"
" ვერ მოიძებნა.\n"
"\n"
-"შეამოწმეთ მეთოდის მართლწერა."
+"შეამოწმეთ მეთოდის სახელის მართლწერა."
#. 2FLYB
#: include/sfx2/strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "ეს ფაილი ვერ გაიხსნება"
+msgstr "გამოსახულების ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
#. 6eLsb
#: include/sfx2/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფაილის წაკითხვა შეუძლებელია"
#. HGRsV
#: include/sfx2/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი გამოსახულების ფორმატი"
#. YJhGK
#: include/sfx2/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This version of the image file is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფაილის ეს ვერსია მხარდაჭერილი არა"
#. Sn8KQ
#: include/sfx2/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი ვერ ვიპოვე"
#. huEFV
#: include/sfx2/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
msgid "This is not a text document"
-msgstr ""
+msgstr "ეს ტექსტური დოკუმენტი არაა"
#. ejBgZ
#: include/sfx2/strings.hrc:165
@@ -902,44 +916,47 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"ეს ქმედება ცვლილებების ჩაწერის რეჟიმიდან გავა.\n"
+"ამ მომენტიდან ცვლილებების შესახებ ინფორმაციის ჩაწერა აღარ მოხდება.\n"
+"\n"
+"გავიდე ცვლილებების ჩაწერის რეჟიმიდან?\n"
+"\n"
#. E2CcY
#: include/sfx2/strings.hrc:166
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
msgid "Incorrect password"
-msgstr "მცდარი პაროლი"
+msgstr "არასწორი პაროლი"
#. 7Ezso
#: include/sfx2/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP გასაღები სანდო არაა, დაზიანებულია, ან დაშიფვრა ჩავარდა. თავიდან სცადეთ."
#. DQCUm
#: include/sfx2/strings.hrc:169
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
-msgstr ""
+msgstr "(მინიმუმ $(MINLEN) სიმბოლო)"
#. ZKZnh
#: include/sfx2/strings.hrc:170
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
msgid "(Minimum 1 character)"
-msgstr ""
+msgstr "(მინიმუმ 1 სიმბოლო)"
#. B3WoF
#: include/sfx2/strings.hrc:171
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
msgid "(The password can be empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(პაროლი არ შეიძლება, ცარიელი იყოს)"
#. iBD9D
#: include/sfx2/strings.hrc:172
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
-msgstr "მოქმედება ვერ შესრულდება. %PRODUCTNAME-სთვის საჭირო პროგრამის მოდული ამ მოქმედების შესასრულებლად ამჟამად არ არის დაინსტალირებული."
+msgstr "ქმედება ვერ შესრულდება. %PRODUCTNAME-სთვის საჭირო პროგრამის მოდული ამ მოქმედების შესასრულებლად ამჟამად დაყენებული არაა."
#. TXAV5
#: include/sfx2/strings.hrc:174
@@ -948,7 +965,7 @@ msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
"Would you like to do this now?"
msgstr ""
-"არჩეული ფილტრი $(FILTER) არაა დაყენებული.\n"
+"არჩეული ფილტრი $(FILTER) დაყენებული არაა.\n"
"გსურთ ამის ახლა გაკეთება?"
#. gQhYY
@@ -958,125 +975,125 @@ msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
"You can find information about orders on our homepage."
msgstr ""
-"არჩეული ფილტრი $(FILTER) არაა ჩართული თქვენს გამოცემაში.\n"
-"შეკვეთის შესახებ ინფორმაციის ხილვა შეგიძლიათ ჩვენს საშინაო ვებ გვერდზე."
+"მონიშნული ფილტრი $(FILTER) არაა ჩართული თქვენს გამოცემაში.\n"
+"შეკვეთის შესახებ ინფორმაციის ხილვა ჩვენს ვებგვერდზე შეგიძლიათ."
#. Y9yeS
#: include/sfx2/strings.hrc:177
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "მოგესალმებათ %PRODUCTNAME."
#. DVEkR
#: include/sfx2/strings.hrc:178
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
msgid "Drop a document here or open an app to create one."
-msgstr ""
+msgstr "დააგდეთ დოკუმენტი აქ ან გახსენით აპი, რომ შექმნათ ის."
#. oTVdA
#. Translators: Target types in Auto-redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:181
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. eG5qc
#: include/sfx2/strings.hrc:182
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გამოსახულება"
#. TaDCG
#: include/sfx2/strings.hrc:183
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF"
msgid "Predefined"
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარ აღწერილი"
#. bDjwW
#: include/sfx2/strings.hrc:184
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი"
#. YgzCk
#. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:187
msgctxt "STR_REDACTION_YES"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. oZNaM
#: include/sfx2/strings.hrc:188
msgctxt "STR_REDACTION_NO"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "არა"
#. FM3Gf
#. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:191
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე"
#. m2i7V
#: include/sfx2/strings.hrc:192
msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS"
msgid "Load Targets"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნეების ჩატვირთვა"
#. HgrwX
#: include/sfx2/strings.hrc:193
msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS"
msgid "Save Targets"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნეების შენახვა"
#. MYMTF
#: include/sfx2/strings.hrc:194
msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED"
msgid "All fields are required"
-msgstr ""
+msgstr "საჭიროა ყველა ველის შევსება"
#. rQS6M
#: include/sfx2/strings.hrc:195
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
msgid "There is already a target with this name"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე ამ სახელით უკვე არსებობს"
#. s248s
#: include/sfx2/strings.hrc:196
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ერთზე მეტი სამიზნე, მაგრამ ჩასწორება, მხოლოდ, ერთი სამიზნისაა შესაძლებელი."
#. BTayC
#: include/sfx2/strings.hrc:197
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ წაშალოთ ერთდროულად $(TARGETSCOUNT) სამიზნე?"
#. qFqDC
#: include/sfx2/strings.hrc:198
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
msgid "Target Set (*.json)"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნეების სეტი (*.json)"
#. EGCo6
#: include/sfx2/strings.hrc:199
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
msgid "Edit Target"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნის ჩასწორება"
#. ACY9D
#: include/sfx2/strings.hrc:200
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR"
msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა ახალი სამიზნის დამატებისას. მოგვწერეთ ამ შემთხვევის შესახებ."
#. 6Jog7
#: include/sfx2/strings.hrc:201
msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING"
msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly."
-msgstr ""
+msgstr "რადაქტურისთვის საჭიროა Draw-ის მოდული. დარწმუნდით, რომ %PRODUTNAME Draw დაყენებულია და სწორად მუშაობს."
#. FQ9kN
#: include/sfx2/strings.hrc:203
@@ -1088,55 +1105,55 @@ msgstr "მიმდინარე ვერსია"
#: include/sfx2/strings.hrc:204
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
msgid "Export"
-msgstr "ექსპორტი"
+msgstr "გატანა"
#. 2DBBC
#: include/sfx2/strings.hrc:205
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
msgid "Insert"
-msgstr "ჩართვა"
+msgstr "ჩასმა"
#. VBKtt
#: include/sfx2/strings.hrc:206
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
msgid "~Insert"
-msgstr "~ჩართვა"
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. DcLFD
#: include/sfx2/strings.hrc:207
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES"
msgid "<All images>"
-msgstr ""
+msgstr "<ყველა გამოსახულება>"
#. tPDwc
#: include/sfx2/strings.hrc:208
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ასლის შენახვა"
#. CrEzt
#: include/sfx2/strings.hrc:209
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to Original Document"
-msgstr ""
+msgstr "შედარება საწყის დოკუმენტთან"
#. 4qMCh
#: include/sfx2/strings.hrc:210
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
msgid "Merge with"
-msgstr ""
+msgstr "გაერთიანება"
#. cDMBG
#: include/sfx2/strings.hrc:212
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
msgid "%PRODUCTNAME document"
-msgstr "%PRODUCTNAME დოკუმენტი"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის დოკუმენტი"
#. 43QYo
#: include/sfx2/strings.hrc:213
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
+msgstr " წ: %1 თ: %2 დ: %3 ს: %4 წთ: %5 წმ: %6"
#. jQX7C
#: include/sfx2/strings.hrc:214
@@ -1145,25 +1162,26 @@ msgid ""
"The value entered does not match the specified type.\n"
"The value will be stored as text."
msgstr ""
+"შეყვანილი მნიშვნელობა მითითებულ ტიპს არ ემთხვევა.\n"
+"მნიშვნელობა ტექსტურად იქნება დამახსოვრებული."
#. cinmA
#: include/sfx2/strings.hrc:216
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
msgid "Style already exists. Overwrite?"
-msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გადავაწერო?"
+msgstr "სტილი უკვე არსებობს. გადავაწერო?"
#. f627N
#: include/sfx2/strings.hrc:218
msgctxt "STR_RESET"
msgid "~Reset"
-msgstr "~ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყ~რა"
#. EXGDb
#: include/sfx2/strings.hrc:219
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
msgid "This name is already in use."
-msgstr "ეს სახელი უკვე არსებობს."
+msgstr "ეს სახელი უკვე გამოიყენება."
#. N5aeR
#: include/sfx2/strings.hrc:220
@@ -1173,7 +1191,6 @@ msgstr "ეს სტილი არ არსებობს."
#. CYQwN
#: include/sfx2/strings.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
msgid ""
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
@@ -1200,12 +1217,15 @@ msgid ""
"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""
+"ერთი ან მეტი მონიშნული სტილი დოკუმენტში უკვე გამოიყენება.\n"
+"თუ მას წაშლით. ტექსტი ან ობიექტები, რომლებიც ამ სტილებს იყენებენ მშობლის სტილზე დაბრუნდებიან.\n"
+"გნებავთ, წაშალოთ ეს სტილები?\n"
#. kuD77
#: include/sfx2/strings.hrc:224
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
msgid "Styles in use: "
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული სტილები: "
#. 4JhEW
#: include/sfx2/strings.hrc:225
@@ -1223,25 +1243,25 @@ msgstr "პაროლის არასწორი დადასტურ
#: include/sfx2/strings.hrc:227
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
msgid "Send"
-msgstr "~გაგაზავნა"
+msgstr "გაგზავნა"
#. 9HHQw
#: include/sfx2/strings.hrc:228
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. 7baC6
#: include/sfx2/strings.hrc:230
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
-msgstr "ვერსიის კომენტარის ჩართვა"
+msgstr "ვერსიის კომენტარის ნახვა"
#. LGiF8
#: include/sfx2/strings.hrc:231
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
-msgstr ""
+msgstr "(სახელი დაყენებული არაა)"
#. rZ4Ao
#: include/sfx2/strings.hrc:233
@@ -1253,19 +1273,19 @@ msgstr "იერარქიული"
#: include/sfx2/strings.hrc:235
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
-msgstr "მართლა გსურთ ჩანაწერის წაშლა? ნებისმიერი ნაბიჯი,რომელიც ჩაწერილია ამ წერტილში,დაიკარგება."
+msgstr "მართლა გსურთ ჩანაწერის წაშლა? ნებისმიერი ნაბიჯი, რომელიც ჩაწერილია ამ წერტილამდე, დაიკარგება."
#. 9MnrK
#: include/sfx2/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
-msgstr "ჩანაწერის შეჩერება"
+msgstr "ჩაწერის გაუქმება"
#. m9FCm
#: include/sfx2/strings.hrc:238
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
-msgstr "ხდება შაბლონების ინიციალიზაცია პირველად გამოყენებისთვის."
+msgstr "მიმდინარეობს ნიმუშების ინიციალიზაცია პირველად გამოსაყენებლად."
#. F3ym2
#: include/sfx2/strings.hrc:240
@@ -1274,8 +1294,8 @@ msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
-"ნაგულისხმევი პრინტერის პოვნა ვერ მოხერხდა. \n"
-" გთხოვთ აირჩიოთ პრინტერი და სცადოთ თავიდან."
+"ნაგულისხმევი პრინტერის პოვნა ვერ მოხერხდა.\n"
+"გთხოვთ, აირჩიეთ პრინტერი და სცადეთ თავიდან."
#. a3NTu
#: include/sfx2/strings.hrc:241
@@ -1284,8 +1304,8 @@ msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
-"პრინტერის ჩართვა ვერ მოხერხდა. \n"
-" გთხოვთ შეამოწმოთ პრინტერის კონფიგურაცია."
+"პრინტერის ჩართვა ვერ მოხერხდა.\n"
+"გთხოვთ, შეამოწმოთ პრინტერის კონფიგურაცია."
#. acKHX
#: include/sfx2/strings.hrc:242
@@ -1297,7 +1317,7 @@ msgstr "პრინტერი დაკავებულია"
#: include/sfx2/strings.hrc:243
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
-msgstr "(მხოლოდ წასაკითხად)"
+msgstr " (მხოლოდ წაკითხვადი)"
#. uL87C
#: include/sfx2/strings.hrc:244
@@ -1307,9 +1327,9 @@ msgid ""
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
-"შეიცვალა გვერდის ზომა და ორიენტაცია\n"
-"გსურთ შეინახოთ ახალი პარამეტრები.\n"
-"აქტიურ დოკუმეტში?"
+"გვერდის ზომა და ორიენტაცია შეიცვალა.\n"
+"გსურთ შეინახოთ ახალი პარამეტრები\n"
+"აქტიურ დოკუმენტში?"
#. cxuAH
#: include/sfx2/strings.hrc:245
@@ -1319,9 +1339,9 @@ msgid ""
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
-"შეცვლილია გვერდის ზომა. \n"
-" გსურთ ახალი პარამეტრების შენარჩუნება\n"
-" გააქტიურებულ დოკუმენტში? "
+"გვერდის ზომა შეიცვალა\n"
+"შევინახო ახალი პარამეტრები\n"
+"აქტიურ დოკუმენტში?"
#. 4QJxB
#: include/sfx2/strings.hrc:246
@@ -1331,20 +1351,19 @@ msgid ""
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
-"შეიცვალა გვერდის ზომა და ორიენტაცია\n"
-"გსურთ შეინახოთ ახალი პარამეტრები.\n"
-"აქტიურ დოკუმეტში?"
+"გვერდის ზომა და ორიენტაცია შეიცვალა.\n"
+"გსურთ შეინახოთ ახალი პარამეტრები\n"
+"აქტიურ დოკუმენტში?"
#. RXbfs
#: include/sfx2/strings.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
-"დოკუმენტის დახურვა არ ხერხდება რადგან \n"
-" მიმდინარეობს ბეჭდვითი სამუშაო. "
+"დოკუმენტის დახურვა შეუძლებელია,\n"
+"რადგან მიმდინარეობს დაბეჭდვის დავალების შესრულება."
#. YGyQP
#: include/sfx2/strings.hrc:248
@@ -1353,6 +1372,8 @@ msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings."
msgstr ""
+"შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას. შესაძლო შეცდომებია მომხმარებლის ანგარიშში ან მის მორგებაში.\n"
+"შეამოწმეთ %PRODUCTNAME-ის პარამეტრები ან თქვენი ელფოსტის პროგრამის პარამეტრები."
#. 3nzi6
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
@@ -1363,19 +1384,21 @@ msgid ""
"\n"
"Error code is $1"
msgstr ""
+"შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას. შესაძლო შეცდომებია არასწორი მომხმარებლის ანგარიში ან მისი პარამეტრები.\n"
+"\n"
+"შეცდომის კოდია $1"
#. ZWTDr
#: include/sfx2/strings.hrc:251
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
msgid "Error sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის გაგზავნის შეცდომა"
#. QVS2D
#: include/sfx2/strings.hrc:252
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
-msgstr "ამ დოკუმენტის რედაქტირება შეუძლებელია, სავარაუდოდ შესაბამისად გამოყენების უფლების არარსებობის გამო. გსურთ ამ დოკუმენტის ასლის რედაქტირება?"
+msgstr "ამ დოკუმენტის ჩასწორება შეუძლებელია, სავარაუდოდ, წვდომის უფლებების არარსებობის გამო. გსურთ ამ დოკუმენტის ასლის ჩასწორება?"
#. ZdGNX
#: include/sfx2/strings.hrc:253
@@ -1384,466 +1407,466 @@ msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
"Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr ""
+"ამ დოკუმენტის ჩასწორება შეუძლებელია, რადგან ის დაბლოკილია სხვა სესიაში. %LOCKINFO\n"
+"გნებავთ ამ დოკუმენტის ასლის ჩაასწოროთ?"
#. n3sMB
#: include/sfx2/strings.hrc:254
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
-msgstr ""
+msgstr "ასევე შეგიძლიათ, გამოტოვოთ ეს ბლოკი და ფაილი ჩასასწორებლად გახსნათ."
#. yaKxR
#: include/sfx2/strings.hrc:255
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
-msgstr ""
+msgstr "~ასლის გახსნა"
#. UYkFP
#: include/sfx2/strings.hrc:256
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
-msgstr ""
+msgstr "~გახსნა"
#. GcSXH
#: include/sfx2/strings.hrc:257
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
-msgstr " (შეკეთებული დოკუმენტი)"
+msgstr " (აღდგენილი დოკუმენტი)"
#. HPqkX
#: include/sfx2/strings.hrc:258
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
-msgstr ""
+msgstr "ეს დოკუმენტი სერვერზე დაბლოკილი არაა."
#. uPc29
#: include/sfx2/strings.hrc:259
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
-msgstr ""
+msgstr "დაგვეხმარეთ, %PRODUCTNAME უკეთესი გავხადოთ!"
#. PboiP
#: include/sfx2/strings.hrc:260
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
msgid "Get involved"
-msgstr ""
+msgstr "შემოგვიერთდით"
#. GuLGH
#: include/sfx2/strings.hrc:261
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Your donations support our worldwide community."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი შეწირულობები ჩვენს საზოგადოებას ძალიან ეხმარება."
#. KzgoD
#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
msgid "Donate"
-msgstr ""
+msgstr "შეწირვა"
#. G8bbK
#: include/sfx2/strings.hrc:263
msgctxt "STR_WHATSNEW"
msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION პირველად გაუშვით. გნებავთ, გაიგოთ, რაა ახალი?"
#. J5UkB
#: include/sfx2/strings.hrc:264
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემის შენიშვნები"
#. c7NPT
#: include/sfx2/strings.hrc:265
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "ეს დოკუმენტი მხოლოდ-წაკითხვად რეჟიმშია ღია."
#. KyyFk
#: include/sfx2/strings.hrc:266
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
-msgstr ""
+msgstr "ეს PDF ღიაა მხოლოდ-წაკთხვად რეჟიმში, რომ არსებული ფაილის ხელმოწერა დაუშვას."
#. MENvD
#: include/sfx2/strings.hrc:267
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
-msgstr ""
+msgstr "ამ დოკუმენტის კლასიფიკაციის ჭდეა %1."
#. 3B3ij
#: include/sfx2/strings.hrc:268
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
-msgstr ""
+msgstr "ბუფერიდან ჩასმამდე საჭიროა დოკუმენტის კლასიფიკაცია."
#. BYcYH
#: include/sfx2/strings.hrc:269
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "ამ დოკუმენტს უფრო დაბალ კლასიფიკაციის დონე აქვს, ვიდრე ბუფერს."
#. EJPzh
#: include/sfx2/strings.hrc:270
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "დონე"
#. itVew
#: include/sfx2/strings.hrc:271
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
-msgstr ""
+msgstr "ნაციონალური უსაფრთხოება:"
#. ZBXbG
#: include/sfx2/strings.hrc:272
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
-msgstr ""
+msgstr "გატანის კონტროლი:"
#. QAnvx
#: include/sfx2/strings.hrc:273
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკვა"
#. PwPNw
#: include/sfx2/strings.hrc:274
-#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
-msgstr "დოკუმენტის რედაქტირება"
+msgstr "დოკუმენტის ჩასწორება"
#. FCeC5
#: include/sfx2/strings.hrc:275
-#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
-msgstr "ფაილის დოკუმენტი"
+msgstr "დოკუმენტის ხელმოწერა"
#. MEfTq
#: include/sfx2/strings.hrc:276
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
msgid "Finish Signing"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერის დასრულება"
#. pkWmU
#: include/sfx2/strings.hrc:277
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
-msgstr ""
+msgstr "ამ დოკუმენტის ხელმოწერა არასწორია."
#. Vd3CU
#: include/sfx2/strings.hrc:278
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერა სწორია, მაგრამ დოკუმენტი შეცვლილია"
#. 2HNfx
#: include/sfx2/strings.hrc:279
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "სულ ცოტა, ერთ სიგნატურას პრობლემები აქვს: სერტიფიკატის გადამოწმება შეუძლებელია."
#. tjCmr
#: include/sfx2/strings.hrc:280
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "სულ ცოტა, ერთ ხელმოწერას პრობლემები აქვს: დოკუმენტი, მხოლოდ, ნაწილობრივაა ხელმოწერილი."
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:281
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმება შეუძლებელია და დოკუმენტი, მხოლოდ, ნაწილობრივაა ხელმოწერილი."
#. FKDbE
#: include/sfx2/strings.hrc:282
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
-msgstr ""
+msgstr "ამ დოკუმენტს გააჩნია ციფრული ხელმოწერა და ეს ხელმოწერა სწორია."
#. rMGka
#: include/sfx2/strings.hrc:283
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერების ჩვენება"
#. fkzJb
#: include/sfx2/strings.hrc:284
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON"
msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "პანელის ჩვენება"
#. 68ZqS
#: include/sfx2/strings.hrc:285
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE"
msgid "Hide Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის დამალვა"
#. BzVAA
#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON"
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "მეტის გაგება"
#. BSyb4
#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD"
msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი პაროლი დამახსოვრებულია მოძველებული ფორმატში. განაახლეთ ის"
#. ysChU
#: include/sfx2/strings.hrc:288
msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD"
msgid "Refresh Password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის განახლება"
#. vf46C
#: include/sfx2/strings.hrc:289
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE"
msgid "Macros disabled"
-msgstr ""
+msgstr "მაკროები გათიშულია"
#. zkERU
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS"
msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროები ამ დოკუმენტში გამორთულია მაკროს უსაფრთხოების პარამეტრების გამო."
#. XbFQD
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED"
msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროები გათიშულია მაკროს უსაფრთხოების პარამეტრების გამო."
#. DRiDD
#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED"
msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "მაკროები ხელმოწერილია, მაგრამ დოკუმენტი (რომელიც დოკუმენტის მოვლენებს შეიცავს) არაა ხელმოწერილი."
#. BSkEp
#: include/sfx2/strings.hrc:293
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Show Macros"
-msgstr ""
+msgstr "მაკროების ჩვენება"
#. EMwTw
#: include/sfx2/strings.hrc:294
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Show Security Options"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების პარამეტრების ჩვენება"
#. mBmGc
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_EVENTS"
msgid "Show Events"
-msgstr ""
+msgstr "მოვლენების ჩვენება"
#. kej8D
#. Translators: default Impress template names
#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Grey Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცრისფერი ელეგანტური"
#. FkuLG
#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
-msgstr ""
+msgstr "სკა"
#. uwaPH
#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი მრუდი"
#. hHRDz
#: include/sfx2/strings.hrc:301
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
-msgstr ""
+msgstr "მონახაზები"
#. MAnPU
#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Candy"
-msgstr ""
+msgstr "კონფეტი"
#. jEiAn
#: include/sfx2/strings.hrc:303
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Yellow Idea"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითელი იდეა"
#. QDNuB
#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
-msgstr ""
+msgstr "დნმ"
#. XBrCi
#: include/sfx2/strings.hrc:305
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "ფოკუსი"
#. GADdA
#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
-msgstr ""
+msgstr "ტყის ჩიტი"
#. TT8G5
#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Freshes"
-msgstr ""
+msgstr "ქორფები"
#. C5N9D
#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
-msgstr ""
+msgstr "ინსპირაცია"
#. fCKG9
#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
-msgstr ""
+msgstr "სინათლეები"
#. pcLWs
#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Growing Liberty"
-msgstr ""
+msgstr "ზრდადი თავისუფლება"
#. xo2gC
#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
-msgstr ""
+msgstr "მეტროპოლისი"
#. FFDBk
#: include/sfx2/strings.hrc:312
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
-msgstr ""
+msgstr "შუაღამის ლურჯი"
#. yiCzk
#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
-msgstr ""
+msgstr "ბუნება"
#. cCZzC
#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "ფანქარი"
#. Ji4Cw
#: include/sfx2/strings.hrc:315
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
-msgstr ""
+msgstr "პიანინო"
#. mrbiq
#: include/sfx2/strings.hrc:316
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "პორტფოლიო"
#. ysBGy
#: include/sfx2/strings.hrc:317
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობა"
#. gtPt9
#: include/sfx2/strings.hrc:318
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "დაისი"
#. 73Y2e
#: include/sfx2/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
-msgstr ""
+msgstr "მოსავალი"
#. MSY8y
#: include/sfx2/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "კაშკაშა"
#. QDZBz
#. Translators: default Writer template names
#: include/sfx2/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
-msgstr ""
+msgstr "CV"
#. Koe3V
#: include/sfx2/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "გაგრძელება"
#. hCpfD
#: include/sfx2/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. d7Hyk
#: include/sfx2/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "თანამედროვე"
#. CVJEC
#: include/sfx2/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
-msgstr ""
+msgstr "თანამედროვე საქმიანი წერილი sans-serif"
#. 95GeB
#: include/sfx2/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
-msgstr ""
+msgstr "თანამედროვე საქმიანი წერილი serif"
#. XdU49
#: include/sfx2/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
-msgstr ""
+msgstr "საქმიანი ბარათი ლოგოთი"
#. UAmSj
#: include/sfx2/strings.hrc:329
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო"
#. W7NVH
#: include/sfx2/strings.hrc:330
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgstr "BPMN"
#. PUBoR
#: include/sfx2/strings.hrc:331
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME33"
msgid "Simplified Chinese Normal"
-msgstr ""
+msgstr "გამარტივებული ჩინური ჩვეულებრივი"
#. eBJ96
#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME34"
msgid "Japanese Normal"
-msgstr ""
+msgstr "იაპონური ნორმალური"
#. ZaGGB
#: include/sfx2/strings.hrc:334
@@ -1855,258 +1878,255 @@ msgstr "წაშლა"
#: include/sfx2/strings.hrc:335
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას გასუფთავება"
#. yC8Gs
#: include/sfx2/strings.hrc:337
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
msgid "Password length"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის სიგრძე"
#. FKFmJ
#: include/sfx2/strings.hrc:338
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი, რომელიც შეიყვანეთ, თავსებადობის პრობლემებს იწვევს. შეიყვანეთ პაროლი, რომელიც მოკლეა, ვიდრე 52 ბაიტი, ან გრძელია, ვიდრე 55 ბაიტი."
#. jBQFN
#: include/sfx2/strings.hrc:340
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{key}-დააწკაპუნეთ ჰიპერბმულის გასახსნელად: %{link}"
#. jC3AK
#: include/sfx2/strings.hrc:341
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ჰიპერბმულის გასახსნელად: %{link}"
#. eFJMp
#: include/sfx2/strings.hrc:343
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
-msgstr ""
+msgstr "(გამოიყენება სად: %STYLELIST)"
#. 6UgqW
#: include/sfx2/strings.hrc:345
msgctxt "STR_DOCUMENT"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი"
#. XDGTb
#: include/sfx2/strings.hrc:346
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილი"
#. 3UZXB
#: include/sfx2/strings.hrc:347
msgctxt "STR_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია"
#. noN5s
#: include/sfx2/strings.hrc:348
msgctxt "STR_DRAWING"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "ნახატი"
#. QpuFo
#: include/sfx2/strings.hrc:349
msgctxt "STR_RECENT"
msgid "Recently used"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
#. EcAjb
#: include/sfx2/strings.hrc:350
msgctxt "STR_NORECENT"
msgid "No recent characters"
-msgstr ""
+msgstr "უახლესი სიმბოლოების გარეშე"
#. tfjbD
#: include/sfx2/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES"
msgid "Reset All De~fault Templates"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ნაგულისხმე~ვი ნიმუშის ჩამოყრა"
#. GWuDE
#: include/sfx2/strings.hrc:353
msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "ნ~აგულისხმევი ტექსტური დოკუმენტის ჩამოყრა"
#. j5eV8
#: include/sfx2/strings.hrc:354
msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ელ~ცხრილის ჩამოყრა"
#. mWp3t
#: include/sfx2/strings.hrc:355
msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგული~სხმევი პრეზენტაციის ჩამოყრა"
#. wfExB
#: include/sfx2/strings.hrc:356
msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმე~ვი ნახატის ჩამოყრა"
#. BFaGA
#: include/sfx2/strings.hrc:357
msgctxt "STR_ACTION_IMPORT"
msgid "~Import"
-msgstr ""
+msgstr "შემოტ~ანა"
#. 8Cwfk
#: include/sfx2/strings.hrc:358
msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS"
msgid "E~xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "~გაფართოებები"
#. idGvM
#: include/sfx2/strings.hrc:359
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. EyjE3
#: include/sfx2/strings.hrc:360
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY"
msgid "Rename Category"
-msgstr ""
+msgstr "კატეგორიის სახელის გადარქმევა"
#. T79Eb
#: include/sfx2/strings.hrc:361
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY"
msgid "New Category"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი კატეგორია"
#. fCRA7
#: include/sfx2/strings.hrc:363
msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "UNO ობიექტის ინსპექტორი"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. F5rSU
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმებულია"
#. BCYGG
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Client"
-msgstr "ClientID"
+msgstr "კლიენტი"
#. nSrT3
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:31
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date completed"
-msgstr ""
+msgstr "დასრულების თარიღი"
#. HEaEC
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Department"
-msgstr "დეპარტამენტი"
+msgstr "განყოფილება"
#. TxAux
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნეები"
#. f3nqh
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Disposition"
-msgstr ""
+msgstr "მოთავსება"
#. uznMD
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:35
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Division"
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფი"
#. 6DuFF
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Document number"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ნომერი"
#. XXKuP
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
@@ -2115,23 +2135,22 @@ msgstr "რედაქტორი"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა"
#. xNvDx
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "გადაგზავნა"
#. xwv85
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუფი"
#. u59Qp
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"
@@ -2146,13 +2165,13 @@ msgstr "ენა"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
-msgstr ""
+msgstr "საფოსტო განყოფილება"
#. AFGi2
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
-msgstr ""
+msgstr "წერილის თემა"
#. wGAD6
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:45
@@ -2164,14 +2183,13 @@ msgstr "ოფისი"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "მფლობელი"
#. mK8Th
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Project"
-msgstr "პროექტები"
+msgstr "პროექტი"
#. zFeHt
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:48
@@ -2183,25 +2201,25 @@ msgstr "გამომცემელი"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:49
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Purpose"
-msgstr "მიზანი"
+msgstr "დანიშნულება"
#. GTPFZ
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:50
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Received from"
-msgstr ""
+msgstr "მიღებულია ვისგან"
#. dvGyQ
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:51
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded by"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერილია ვის მიერ"
#. GjVXD
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:52
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded date"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერის თარიღი"
#. o5oXa
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:53
@@ -2219,19 +2237,19 @@ msgstr "წყარო"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. U3RdC
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონის ნომერი"
#. Geeuu
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:57
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
-msgstr ""
+msgstr "მკრეფავი"
#. xxHtR
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:58
@@ -2247,17 +2265,15 @@ msgstr "ტექსტი"
#. MMGFi
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
msgstr "თარიღი და დრო"
#. GvJMH
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date"
-msgstr "მონაცემები"
+msgstr "თარიღი"
#. GyrbX
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:76
@@ -2267,7 +2283,6 @@ msgstr "ხანგრძლივობა"
#. CxZ4Z
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
@@ -2276,7 +2291,7 @@ msgstr "რიცხვი"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:78
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ ან არა"
#. WzBG6
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
@@ -2284,20 +2299,19 @@ msgstr ""
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:83
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს მომხმარებლის სრულ სახელს ფაილთან ერთად. სახელის შეცვლა შეგიძლიათ მენიუში ხელსაწყოები - მორგება - %PRODUCTNAME - მომხმარებლის მონაცემები."
#. AxhLy
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "My Templates"
-msgstr "ჩემი შაბლონები"
+msgstr "ჩემი ნიმუშები"
#. 5aNp8
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Styles"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილები"
#. t5QK9
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31
@@ -2315,7 +2329,7 @@ msgstr "სხვა საქმიანი დოკუმენტები"
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Personal Correspondence and Documents"
-msgstr "პრესონალური კორესპონდენციები და დოკუმენტები"
+msgstr "პირადი კორესპონდენცია და დოკუმენტები"
#. tSQLA
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34
@@ -2327,549 +2341,547 @@ msgstr "პრეზენტაციები"
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Drawings"
-msgstr ""
+msgstr "ნახაზები"
#. uw5RC
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალიზაცია"
#. Wg9Je
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15
msgctxt "STR_TEXT_PORTION"
msgid "Text Portion %1"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ნაწილი %1"
#. 5ZXbE
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16
msgctxt "STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph %1"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი %1"
#. DJi4i
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17
msgctxt "STR_SHAPE"
msgid "Shape %1"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურა %1"
#. Ucjjh
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page %1"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1"
#. j9DL6
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19
msgctxt "STR_SLIDE"
msgid "Slide %1"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდი %1"
#. YQqL8
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20
msgctxt "STR_MASTER_SLIDE"
msgid "Master Slide %1"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდი %1"
#. CEfNy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:21
msgctxt "STR_SHEET"
msgid "Sheet %1"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცელი %1"
#. BaABx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23
msgctxt "STR_SHAPES_NODE"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურები"
#. n4VWE
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24
msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამები"
#. 5GWcX
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25
msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY"
msgid "Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "კრებსითი ცხრილები"
#. BBLBQ
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26
msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი"
#. 4dNGV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27
msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY"
msgid "Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლები"
#. RLwRi
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28
msgctxt "STR_STYLES_ENTRY"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "სტილები"
#. P4RF4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29
msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY"
msgid "Slides"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდები"
#. 4bJSH
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30
msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი სლაიდები"
#. LRq2A
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGES_ENTRY"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები"
#. 946kV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32
msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY"
msgid "Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცები"
#. JG2qz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33
msgctxt "STR_TABLES_ENTRY"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილები"
#. HzFoW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოები"
#. ekGEm
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Graphic Objects"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ობიექტები"
#. cVWmY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36
msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Embedded Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაშენებული ობიექტები"
#. xfnkV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38
msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "ჭეშმარიტი"
#. 2WxdA
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39
msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "ცრუ"
#. RBC8w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL"
msgid "Null"
-msgstr ""
+msgstr "Null"
#. As494
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41
msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი"
#. gAY69
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT"
msgid "object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი"
#. HFgBW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT"
msgid "struct"
-msgstr ""
+msgstr "სტრუქტურა"
#. 7DCri
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM"
msgid "enum"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი"
#. aEuJR
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE"
msgid "sequence"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა"
#. xXMdD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER"
msgid "name container"
-msgstr ""
+msgstr "სახელიანი კონტეინერი"
#. QLZbz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER"
msgid "index container"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის კონტეინერი"
#. LLsJf
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION"
msgid "enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლა"
#. aNuA9
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN"
msgid "[in]"
-msgstr ""
+msgstr "[შესვ]"
#. W3AEx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT"
msgid "[out]"
-msgstr ""
+msgstr "[გამოსვ]"
#. ENF6w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:54
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT"
msgid "[in&out]"
-msgstr ""
+msgstr "[შესვ&გამოსვ]"
#. rw6AB
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE"
msgid "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "ატრიბუტი"
#. BwCGg
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET"
msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "აღება"
#. MissY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET"
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენება"
#. Nhmiv
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID"
msgid "may be void"
-msgstr ""
+msgstr "შეიძლება იყოს ცარიელი"
#. zECkD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY"
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
#. BtQDx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY"
msgid "write-only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ-ჩაწერადი"
#. dBQEu
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE"
msgid "removeable"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლადი"
#. jRo8t
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND"
msgid "bound"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრებული"
#. rBqTG
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED"
msgid "constrained"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდული"
#. XLnBt
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT"
msgid "transient"
-msgstr ""
+msgstr "გარდამავალი"
#. BK7Zk
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS"
msgid "may be ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "შეიძლება იყოს გაურკვეველი"
#. BDEqD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:67
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT"
msgid "may be default"
-msgstr ""
+msgstr "შეიძლება იყოს ნაგულისხმევი"
#. TGQhd
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE"
msgid "<Sequence [%1]>"
-msgstr ""
+msgstr "<მიმდევრობა [%1]>"
#. KZ5M4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT"
msgid "<Object@%1>"
-msgstr ""
+msgstr "<ობიექტი@%1>"
#. xKaJy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:71
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT"
msgid "<Struct>"
-msgstr ""
+msgstr "<სტრუქტურა>"
#. AxfFu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
msgid "Add Target"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნის დამატება"
#. JC8Vd
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:89
msgctxt "addtargetdialog|label_name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი:"
#. LXpbz
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:120
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი:"
#. Sy2A7
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:135
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა:"
#. e5sY6
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. dGQqg
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:170
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გამოსახულება"
#. wgzA4
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:171
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Predefined"
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარ აღწერილი"
#. nGjTR
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:186
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა:"
#. 7uQgC
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Credit card numbers"
-msgstr ""
+msgstr "საკრედიტო ბარათის ნომრები"
#. jze4C
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის მისამართები"
#. wDQAu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP მისამართები"
#. CpoEL
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Dates (Numerical)"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღები (რიცხვითი)"
#. 3Nz2x
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:208
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "National Insurance Number (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "ნაციონალური დაზღვევის ნომერი (UK)"
#. jSAay
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:209
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Social Security Number (US)"
-msgstr ""
+msgstr "სოციალური უსაფრთხოების ნომერი (აშშ)"
#. kdZJN
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:234
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრის გათვალისწინებით"
#. G2u3B
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:249
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მთელი სიტყვები"
#. JV66c
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid "Confirm File Format"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ფორმატის დადასტურება"
#. kia7u
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:13
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
-msgstr ""
+msgstr "ეს დოკუმენტი შეიძლება შეიცავდეს დაფორმატებას ან შემცველობას, რომელიც შეუძლებელია შენახული იქნეს ამჟამად არჩეულ ფაილის ფორმატში \"%FORMATNAME\"."
#. 3YA5c
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:14
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ნაგულისხმევი ODF ფაილის ფორმატი, რომ დარწმუნდეთ, რომ დოკუმენტის შენახვა უსაფრთხოდ მოხდა."
#. ocqdy
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:25
msgctxt "alienwarndialog|cancel"
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
-msgstr ""
+msgstr "%DEFAULTEXTENSION _ფორმატის გამოყენება"
#. Fzgtz
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40
msgctxt "alienwarndialog|save"
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
-msgstr ""
+msgstr "%FORMATNAME ფორმატის გამო_ყენება"
#. Fgi6S
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65
msgctxt "alienwarndialog|ask"
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
-msgstr ""
+msgstr "კითხვა, როცა _არ ვინახავ ODF ან ნაგულისხმევ ფორმატს"
#. GVVQ6
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24
msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog"
msgid "Automatic Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორედაქტურა"
#. QCidi
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Target Name"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნის სახელი"
#. szYkX
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135
msgctxt "autoredactdialog|description"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი"
#. udcn4
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:148
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა"
#. BBuAc
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრის გათვალისწინებით"
#. obHtC
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Whole words"
-msgstr ""
+msgstr "მთლიანი სიტყვები"
#. 4MVdG
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Redaction Targets"
-msgstr ""
+msgstr "_რედაქტორის სამიზნეები"
#. E4GWo
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:222
msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets"
msgid "Load Targets"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნეების ჩატვირთვა"
#. tpbYA
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:235
msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets"
msgid "Save Targets"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნეების შენახვა"
#. TQg85
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:261
msgctxt "autoredactdialog|add"
msgid "Add Target"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნის დამატება"
#. 4TvHR
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:274
msgctxt "autoredactdialog|edit"
msgid "Edit Target"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნის ჩასწორება"
#. knEqb
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:287
msgctxt "autoredactdialog|delete"
msgid "Delete Target"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნის წაშლა"
#. iLkdK
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "სანიშნებში დამატება..."
+msgstr "სანიშნეებში დამატება"
#. U6BGv
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:83
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
msgid "Rename Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეს სახელის გადარქმევა"
#. Fq2rD
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
-msgstr "სანიშნე"
+msgstr "სანიშნე:"
#. 3A3VL
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:12
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩვენება"
#. VDDCt
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:26
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#. fCQ9n
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34
@@ -2879,53 +2891,51 @@ msgstr "წაშლა"
#. WGFBK
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
-msgstr "~რჩეული"
+msgstr "სანიშნეები"
#. HAe2e
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:261
msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "უკანასკნელები"
#. BQwCQ
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:514
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
msgid "More Characters…"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი სიმბოლო…"
#. i2ZhQ
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12
msgctxt "charviewmenu|clearchar"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. bKHTP
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20
msgctxt "charviewmenu|clearallchar"
msgid "Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას გასუფთავება"
#. Y8jYN
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8
msgctxt "checkin|CheckinDialog"
msgid "Check-In"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტვირთვა"
#. ABZKD
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:90
msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ძირითადი ვერსია"
#. PYDWP
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
-msgstr "ვერსიის კომენტარი"
+msgstr "ვერსის კომენტარი:"
#. CEnTA
#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:44
@@ -2949,19 +2959,19 @@ msgstr "არა"
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
msgctxt "commandpopup|entry"
msgid "Search command"
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანებების ძებნა"
#. w2G7M
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
msgctxt "custominfopage|add"
msgid "Add _Property"
-msgstr ""
+msgstr "თ_ვისების დამატება"
#. 85KDm
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:23
msgctxt "custominfopage|extended_tip|add"
msgid "Click to add a new row to the Properties list."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ თვისებების სიაში ახალი მწკრივის დასამატებლად."
#. aB3bA
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:42
@@ -2985,215 +2995,211 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:116
msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties"
msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი შემცველობა. შეგიძლიათ შეცვალოთ სახელი, ტიპი და შემცველობა თითოეული მწკრივისთვის. შეგიძლიათ, წაშალოთ ან დაამატოთ მწკრივები. ელემენტები სხვა ფაილის ფორმატებში მეტამონაცემების სახით იქნება გატანილი."
#. au5jH
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:138
msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage"
msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ თქვენს დოკუმენტს მიანიჭოთ სასურველი საინფორმაციო ველები"
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ თქვენს დოკუმენტს მიანიჭოთ სასურველი საინფორმაციო ველები."
#. a9n4d
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_HELP_DECK"
msgid "Help about this sidebar deck"
-msgstr ""
+msgstr "დახმარება გვერდითი პანელის შესახებ"
#. fiTDC
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_HELP_DECK"
msgid "Sidebar Deck Help"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი პანელის დახმარება"
#. VHwZA
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:119 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:124
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი პანელის დახურვა"
#. pxEPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
-msgstr "_სათაური"
+msgstr "_სათაური:"
#. HqzQo
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
-msgstr "სა_თაური"
+msgstr "თ_ემა:"
#. gEGPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
msgid "_Keywords:"
-msgstr "_საკვანძო სიტყვები"
+msgstr "სა_კვანძო სიტყვები:"
#. FXZzx
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:61
msgctxt "descriptioninfopage|label31"
msgid "Co_ntributor:"
-msgstr ""
+msgstr "მო_ხალისე:"
#. eKsAC
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:76
msgctxt "descriptioninfopage|label32"
msgid "Co_verage:"
-msgstr ""
+msgstr "დაფარ_ვა:"
#. Wtpt7
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:91
msgctxt "descriptioninfopage|label37"
msgid "_Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "_იდენტიფიკატორი:"
#. 73G3F
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:106
msgctxt "descriptioninfopage|label39"
msgid "_Publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "_გამომცემელი:"
#. Axu5g
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:121
msgctxt "descriptioninfopage|label40"
msgid "R_elation:"
-msgstr ""
+msgstr "ურთი_ერთობა:"
#. AGDpc
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:136
msgctxt "descriptioninfopage|label41"
msgid "Ri_ghts:"
-msgstr ""
+msgstr "უ_ფლებები:"
#. eK4rF
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:151
msgctxt "descriptioninfopage|label42"
msgid "So_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "წყარ_ო:"
#. RFBPC
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:166
msgctxt "descriptioninfopage|label45"
msgid "T_ype:"
-msgstr ""
+msgstr "ტი_პი:"
#. Nayo4
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
msgid "_Comments:"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "_კომენტარები:"
#. qw238
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:199
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the document."
-msgstr "შეიტანეთ დოკუმენტის სათაური."
+msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტის სათაური."
#. rvZHi
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:216
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
-msgstr "შეიტანეთ დოკუმენტის თემა. შეგიძლიათ ერთი თემის გამოყენება მსგავსი შინაარსის მქონე დოკუმენტების დასაჯგუფებლად."
+msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტის თემა. თემის გამოყენება მსგავსი შინაარსის მქონე დოკუმენტების დასაჯგუფებლად შეგიძლიათ."
#. FoxGh
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:233
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რიცხვები, რომელიც გნებავთ, თქვენი დოკუმენტის დასაინდექსებლად გამოიყენოთ. საკვანძო სიტყვები მძიმეებით გამოჰყავით. საკვანძო სიტყვა შეიძლება შეიცავდეს ჰარეებს და წერტილმძიმეებს."
#. k4Umi
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:250
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|contributor"
msgid "contributor accessible description"
-msgstr ""
+msgstr "მოხალისისთვის წვდომადი აღწერა"
#. bo2q7
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:388
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
msgid "Enter comments to help identify the document."
-msgstr "კომენტარების შეტანა დოკუმენტის გამოსავლენად."
+msgstr "შეიყვანეთ კომენტარები დოკუმენტის იოლი იდენტიფიკაციისთვის."
#. sGW3Z
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:401
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
-msgstr "მოიცავს დოკუმენტის აღმწერ ინფორმაციას"
+msgstr "მოიცავს დოკუმენტის აღმწერ ინფორმაციას."
#. tC2rt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მონიშნული დოკუმენტში"
#. Po2S3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
msgid "Current Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მონიშნული"
#. eB6NR
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მოდელის ხის ხედის განახლება"
#. FD2yt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "განახლება"
#. qVgcX
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:175
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი"
#. x6GLB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:223
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "უკან"
#. SinPk
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:224
msgctxt "developmenttool|back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "უკან"
#. 4CBb3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:236
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "ინსპექტირება"
#. vCciB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:237
msgctxt "developmenttool|inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "ინსპექტირება"
#. nFMXe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:249
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "განახლება"
#. CFuvW
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:250
msgctxt "developmenttool|refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "განახლება"
#. 6gFmn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:273
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
-msgstr ""
+msgstr "კლასის სახელი:"
#. a9j7f
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
@@ -3201,173 +3207,169 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:445
msgctxt "developmenttool|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. VFqAa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:358
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერფეისები"
#. iCdWe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:410
msgctxt "developmenttool|services"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისები"
#. H7pYE
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა"
#. Jjkqh
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:474
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი"
#. zpXuY
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:488
msgctxt "developmenttool|info"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "ინფორმაცია"
#. AUktw
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:539
msgctxt "developmenttool|properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები"
#. wGJtn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:569
msgctxt "developmenttool|method"
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "მეთოდი"
#. EnGfg
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:584
msgctxt "developmenttool|returntype"
msgid "Return Type"
-msgstr ""
+msgstr "დაბრუნების ტიპი"
#. AKnSa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:598
msgctxt "developmenttool|parameters"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრები"
#. tmttq
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:612
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
msgid "Implementation Class"
-msgstr ""
+msgstr "განხორციელების კლასი"
#. Q2CBK
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:634
msgctxt "developmenttool|methods"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "მეთოდები"
#. 68CBk
#: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12
msgctxt "devtoolsmenu|inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "ინსპექტირება"
#. zjFgn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტების ჩაშ_ენება დოკუმენტში"
#. FzuRv
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩააშენოთ დოკუმენტის ფონტები დოკუმენტის ფაილში, სხვადასხვა კომპიუტერებზე გადასატანად."
#. 6rfon
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტებში, მხოლოდ, ჩაშენებული ფ_ონტები გამოიყენება"
#. V8E5f
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:67
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ჩაშენება"
#. Gip6V
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
msgid "_Latin fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_ლათინური ფონტები"
#. nFM92
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:110
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
msgid "_Asian fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_აზიური ფონტები"
#. nSg9b
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:125
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
msgid "_Complex fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_კომპლექსური ფონტები"
#. EFytK
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:144
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
msgid "Font scripts to embed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასაშენებელი ფონტის სკრიპტები"
#. izc2Y
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ფონტების ჩაშენება მიმდინარე ფაილში."
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
-msgstr "შექმნილია:"
+msgstr "შე_ქმნილია:"
#. EZKmF
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:33
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label14"
msgid "_Modified:"
-msgstr "შეცვლა:"
+msgstr "შეი_ცვალა:"
#. 4GLKx
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:47
msgctxt "documentinfopage|label15"
msgid "_Digitally signed:"
-msgstr ""
+msgstr "_ციფრული ხელმოწერით:"
#. gJwUC
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:61
msgctxt "documentinfopage|label16"
msgid "Last pri_nted:"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოს _დაბეჭდილი:"
#. drz3P
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
-msgstr "მთლიანი რედაქტირების დრო:"
+msgstr "ჩასწორ_ების სრული დრო:"
#. MEzSr
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
-msgstr "რედაქციის ნომერი:"
+msgstr "რე_ვიზიის ნომერი:"
#. BgTqU
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:131
@@ -3379,33 +3381,31 @@ msgstr "დოკუმენტი მრავალი ხელმოწე
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:183
msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
msgid "_Apply user data"
-msgstr "მომხმარებლის მონაცემების _მიწოდება"
+msgstr "მომხმარებლის მონაცემების გადატარებ_ა"
#. JFxmP
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:197
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებების ჩამოყრა"
#. HrN2U
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:204
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
-msgstr "რედაქტირების დროის განულება, შექმნის თარიღის მიმდინარე თარიღსა და დროზე და ვერსიის ნომრის 1-ზე მისადგება. ასევე განახლებისა და ბეჭდვის თარიღებიც"
+msgstr "ჩამოყრის ჩასწორების დროს ნულამდე, შექმნის დროს მიმდინარე თარიღსა და დროზე და ვერსიის ნომერს 1-ზე. ასევე წაიშლება ცვლილების და დაბეჭდვის თარიღებიც."
#. qeWvU
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
-msgstr "ელხელმოწერა..."
+msgstr "_ელექტრონული ხელმოწერები..."
#. rEEgJ
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
-msgstr "ზომა:"
+msgstr "_ზომა:"
#. WNFYB
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:247
@@ -3415,92 +3415,87 @@ msgstr "უცნობი"
#. EgtLE
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
-msgstr "მდებარეობა:"
+msgstr "_მდებარეობა:"
#. 9xhwo
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:276
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
-msgstr "ტიპი:"
+msgstr "_ტიპი:"
#. ZLmAo
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
-msgstr "პაროლის ~შეცვლა..."
+msgstr "_პაროლის შეცვლა"
#. oqAZE
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:317
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
-msgstr "შაბლონი:"
+msgstr "ნიმუში:"
#. 5pXPV
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:366
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
msgid "Displays the file name."
-msgstr "აჩვენებს ფაილის სახელს"
+msgstr "აჩვენებს ფაილის სახელს."
#. LCDUj
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:397
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურის გამოსახულების შენახვა ამ დოკუმენტთან ერთად"
#. 6bF5w
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:416
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton"
msgid "Preferred resolution for images:"
-msgstr ""
+msgstr "სასურველი გაფართოება გამოსახულებებისათვის:"
#. pukYD
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:466
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-ppi-unit"
msgid "ppi"
-msgstr ""
+msgstr "ppi"
#. VWjRu
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:500
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage"
msgid "Contains basic information about the current file."
-msgstr "შეიცავს მიმდინარე ფაილის ძირითად ინფორმაციას."
+msgstr "შეიცავს ძირითად ინფორმაციას მიმდინარე ფაილის შესახებ."
#. scgsx
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of “%1”"
-msgstr "პარამეტრები:"
+msgstr "\"%1\"-ის თვისებები"
#. iTECQ
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
-msgstr "ზოგადი"
+msgstr "ზოგადი "
#. Vggig
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:182
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. HTaxP
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:230
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
msgid "Custom Properties"
-msgstr ""
+msgstr "მორგებული თვისებები"
#. DccDw
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:278
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
msgid "CMIS Properties"
-msgstr ""
+msgstr "CMIS-ის პარამეტრები"
#. q9i7y
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:326
@@ -3512,26 +3507,25 @@ msgstr "უსაფრთხოება"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:7
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Confirm editing of document"
-msgstr ""
+msgstr "დაადასტურეთ დოკუმენტის ჩასწორება"
#. bdEZG
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:13
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ დოკუმენტის ჩასწორება?"
#. AMrnx
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
-msgstr ""
+msgstr "ორიგინალი ფაილის ხელმოწერა დოკუმენტის ჩასწორების გარეშე შეგიძლიათ. ფაილში არსებული ხელმოწერები წაიშლება, თუ ჩასწორებულ ვერსიას ინახავთ."
#. wRps5
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
msgid "Edit Document"
-msgstr "დოკუმენტის რედაქტირება"
+msgstr "დოკუმენტის ჩასწორება"
#. oWdm6
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:42
@@ -3543,58 +3537,55 @@ msgstr "გაუქმება"
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:43
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
msgid "Edit Duration"
-msgstr ""
+msgstr "ხანგრძლივობის ჩასწორება"
#. 66AnB
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:132
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
-msgstr ""
+msgstr "უარ_ყოფითი"
#. LeAmz
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:149
msgctxt "editdurationdialog|label1"
msgid "_Years:"
-msgstr ""
+msgstr "_წელი:"
#. kFDdM
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
-msgstr "თვეები"
+msgstr "_თვე:"
#. CHLhB
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:177
msgctxt "editdurationdialog|label3"
msgid "_Days:"
-msgstr ""
+msgstr "_დღე:"
#. 2w5Dd
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:191
msgctxt "editdurationdialog|label4"
msgid "H_ours:"
-msgstr ""
+msgstr "_საათი:"
#. TtWAW
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
-msgstr "წუთები"
+msgstr "წ_უთი:"
#. TieWF
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
-msgstr "წამებით"
+msgstr "წა_მი:"
#. GxEZZ
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:233
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
-msgstr ""
+msgstr "მი_ლიწამი:"
#. FLFW8
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:340
@@ -3606,19 +3597,19 @@ msgstr "ხანგრძლივობა"
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:7
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "No email configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა მორგებული არაა"
#. cFct7
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working email configuration."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-მა მუშა ელფოსტის კონფიგურაცია ვერ იპოვა."
#. xQi7X
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your email client."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახეთ დოკუმენტი ლოკალურად და მიამაგრეთ ის ელფოსტის კლიენტიდან."
#. DVQUS
#: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:7
@@ -3628,24 +3619,21 @@ msgstr "მაკროს ჩაწერა"
#. Fa63R
#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "სანიშნეები"
+msgstr "სანიშნეე_ბი"
#. kZqGE
#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩ_ვენება"
#. S7ppr
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|contents"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. vxPLh
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:126
@@ -3657,7 +3645,7 @@ msgstr "ინდექსი"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:176
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. 7fapN
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:226
@@ -3667,120 +3655,117 @@ msgstr "სანიშნეები"
#. UQL8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:30
-#, fuzzy
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩ_ვენება"
#. 4MkAM
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნი_ს პირობა"
#. wKLbH
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის დახმარება დაყენებული არაა"
#. JBdnz
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "The %PRODUCTNAME built-in help for current UI language ($UILOCALE) is not installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის ჩაშენებული დახმარე მიმდინარე ინტერფეისის ენისთვის ($UILOCALE) თქვენს კომპიუტერზე დაყენებული არაა."
#. DxMPr
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:13
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
-msgstr ""
+msgstr "ის შეგიძლიათ, ან ჩვენი ვებგვერდიდან დააყენოთ, ან თქვენი რეპოზიტორიებიდან, ან წაიკითხეთ ინტერნეტ-ვერსია."
#. AaeBL
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:23
msgctxt "helpmanual|website"
msgid "Read Help Online"
-msgstr ""
+msgstr "წაიკითხეთ დახმარება ინტერნეტში"
#. B2Wzh
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:60
msgctxt "helpmanual|hidedialog"
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "აღარ მაჩვენო ეს დიალოგი"
#. 8FjCk
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:30
-#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩ_ვენება"
#. JDsn3
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
-msgstr "_ძიება"
+msgstr "ძებნი_ს პირობა"
#. VRVyq
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
msgctxt "helpsearchpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_ძებნა"
#. ZiE8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
msgid "_Complete words only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ მთლიანი სი_ტყვები"
#. vzqdb
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:155
msgctxt "helpsearchpage|headings"
msgid "Find in _headings only"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა, მ_ხოლოდ, სათაურებში"
#. JDZho
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:69
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
msgid "Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "წინა გვერდი"
#. Gv3uP
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:80
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
msgid "Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი გვერდი"
#. uaBtK
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:91
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
msgid "First Page"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი გვერდი"
#. TizVY
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:112
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვა"
#. 7wgqt
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:123
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეებში დამატება"
#. qPF9A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:134
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
-msgstr ""
+msgstr "ამ გვერდზე ძებნა"
#. VnXxR
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
-msgstr ""
+msgstr "ინფორმაციის ზოლის დახურვა"
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87
@@ -3792,14 +3777,13 @@ msgstr "სიმაღლე:"
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Licensing and Legal information"
-msgstr ""
+msgstr "ლიცენზია და იურიდიული ინფორმაცია"
#. yLwba
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
-msgstr "სვეტების ჩვენება"
+msgstr "ლიცენზიი_ს ჩვენება"
#. p96u8
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
@@ -3815,114 +3799,117 @@ msgid ""
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME ხელმისაწვდომია ლიცენზიით Mozilla Public License, v. 2.0. MPL-ის ასლი შეგიძლიათ იპოვოთ მისამართზე http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
+"\n"
+"ყველა სავაჭრო ნიშანი და რეგისტრირებული სავაჭრო ნიშანი მათი მფლობელების საკუთრებაა\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000–2024 LibreOffice contributors. ყველა უფლება დაცულია.\n"
+"\n"
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
#. QuVoN
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:57
msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
msgid "Remove Property"
-msgstr ""
+msgstr "თვისების წაშლა"
#. 8gPai
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:149
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. x4Fjd
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185
msgctxt "linefragment|yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. mJFyB
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:200
msgctxt "linefragment|no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "არა"
#. muk9B
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8
msgctxt "linkeditdialog|title"
msgid "Modify DDE Link"
-msgstr ""
+msgstr "DDE ბმულის შეცვლა"
#. CZn3G
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
-msgstr "პროგრამა"
+msgstr "_აპლიკაცია:"
#. GZsEX
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "_ფაილი:"
#. 6Fx6h
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
-msgstr "_კატეგორია"
+msgstr "_კატეგორია:"
#. AzB2M
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice."
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციების ჩამონათვალი, რომლებმაც წყარო ფაილი ბოლოს შეინახეს. ოფისის პაკეტის აპლიკაციების სერვერის სახელია soffice."
#. cj9do
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკი წყარო ფაილამდე. შედარებითი ბილიკები ყოველთვის სრული URI-ით უნდა მიუთითოთ. მაგ: file://."
#. cMPNq
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის განყოფილებას ან ობიექტს, რომელსაც ბმული მიმართავს წყარო ფაილში. თუ გნებავთ, ახალი სექციისთვის ან ობიექტისთვის სახელი აქ უნდა შეიყვანოთ."
#. hiapi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
-msgstr "Modify Link"
+msgstr "ბმულის შეცვლა"
#. ba2Tn
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
#. MkW3E
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
-msgstr "~ფაილიდან..."
+msgstr "ფაილიდან..."
#. jSrBT
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
-msgstr ""
+msgstr "სტილების კოპირება მონიშნული გარე დოკუმენტიდან მიმდინრე დოკუმენტში."
#. GE236
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
-msgstr "დაადგინეთ ფაილის მდებარეობა, რომელიც შეიცავს ჩატვირთვის სასურველ სტილებს და შემდეგ დააწკაპუნეთOpen."
+msgstr "იპოვეთ ფაილი, რომელიც სასურველ სტილებს შეიცავს და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გახსნა'."
#. YCguC
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ნიმუშის კატეგორიებს. დააწკაპუნეთ კატეგორიაზე, რომ ნახოთ მისი შემცველობა ნიმუშების სიაში."
#. PZS7L
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:176
@@ -3934,51 +3921,49 @@ msgstr "კატეგორიები"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
msgid "Lists the available templates for the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის მონიშნული კატეგორიისთვის ხელმისაწვდომ ნიმუშებს."
#. hryGV
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონი:"
+msgstr "ნიმუშები"
#. LAAM3
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშები მონიშნულ კატეგორიაში"
#. rFENe
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "_აბზაცი და სიმბოლო"
#. jCAuA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის და სიმბოლოს სტილების კოპირება მიმდინარე დოკუმენტში."
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთავს აბზაცის და სიმბოლოს სტილებს მონიშნული დოკუმენტიდან მიმდინარე დოკუმენტში."
#. d2q55
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
-#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "ჩა_რჩო"
#. HSCZj
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს სტილების კოპირება მიმდინარე დოკუმენტში."
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
@@ -3990,13 +3975,13 @@ msgstr "ტვირთავს ჩარჩოს სტილების მ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "გ_ვერდი"
#. hdRo6
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის სტილების კოპირება მიმდინარე დოკუმენტში."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
@@ -4008,115 +3993,109 @@ msgstr "ტვირთავს გვერდის სტილებს მ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
-msgstr ""
+msgstr "_სია"
#. VZxbf
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "სიის სტილების კოპირება მიმდინარე დოკუმენტში."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთავს სიის სტილებს მონიშნული დოკუმენტიდან მიმდინარე დოკუმენტში."
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
-msgstr "~ზედ გადაწერა"
+msgstr "_ზედგადაწერა"
#. cr86W
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
msgid "Overwrite styles with same name"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე სახელის მქონე სტილების თავზე გადაწერა"
#. A9ogA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
-msgstr "ჩაანაცვლებს მიმდინარე დოკუმენტს, რომელსაც გააჩნია იგივე სახელი,რაც თქვენს მიერ ჩატვირთულ სტილს."
+msgstr "ჩაანაცვლებს სტილს მიმდინარე დოკუმენტში, რომელსაც იგივე სახელი აქვს რაც სტილს, რომელსაც ტვირთავთ."
#. 7ru2R
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "სტილების ჩატვირთვა ნიმუშიდან"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
-msgstr "_გადახედვა"
+msgstr "_მინიატურა"
#. hR7cK
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან მალავს მონიშნული ნიმუშის მინიატურას."
#. CRcca
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:449
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების სტილების შემოტანა სხვა დოკუმენტიდან ან ნიმუშიდან მიმდინარე დოკუმენტში."
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:33
-#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|nameft"
msgid "_Name:"
-msgstr "_სახელი"
+msgstr "_სახელი:"
#. VroAG
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
msgid "Ne_xt style:"
-msgstr "_შემდეგი სტილი"
+msgstr "შე_მდეგი სტილი:"
#. mJYgm
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:61
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
msgid "Inherit from:"
-msgstr ""
+msgstr "მემკვიდრეობით:"
#. 9pGL9
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|categoryft"
msgid "_Category:"
-msgstr "_კატეგორია"
+msgstr "_კატეგორია:"
#. MMhJQ
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr "სტილის რედაქტირება..."
+msgstr "სტილის ჩასწორება"
#. 7XGEs
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr "სტილის რედაქტირება..."
+msgstr "სტილის ჩასწორება"
#. cFCws
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:147
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
msgid "_Automatic update from document"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტომატური განახლება დოკუმენტიდან"
#. TZByH
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:153
msgctxt "managestylepage|autoupdate|tooltip_text"
msgid "Any paragraph formatting changes in the document to a paragraph with this style are applied automatically to modify the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "ნებისმიერი აბზაცის დაფორმატების ცვლილებები დოკუმენტში ამ სტილის მქონე აბზაცზე ავტომატურად იქნება გამოყენებული, რომ აბზაცის სტილი შეიცვალოს."
#. oTXJz
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:193
@@ -4134,31 +4113,31 @@ msgstr "შეიცავს"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სტილი მონიშნულიდან"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები მონიშნული კატეგორიისთვის"
#. UEGSg
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის სახელი"
#. bjN3T
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები მიმდინარე დოკუმენტისთვის"
#. 6mnDS
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი სტილის სახელი:"
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
@@ -4176,49 +4155,49 @@ msgstr "_პრინტერი"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მუშაობს თუ არა ბეჭდვის პარამეტრები პირდაპირ ბეჭდვაზე თუ ფაილში ბეჭდვაზე."
#. Eyv8g
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55
msgctxt "optprintpage|file"
msgid "Print to _file"
-msgstr "ამოსაბეჭდი _ფაილი"
+msgstr "ბეჭდვა _ფაილში"
#. TMHvE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მუშაობს თუ არა ბეჭდვის პარამეტრები პირდაპირ ბეჭდვაზე თუ ფაილში ბეჭდვაზე."
#. C8jvp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრები რისთვის"
#. 2T5Af
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:109
msgctxt "optprintpage|papersize"
msgid "P_aper size"
-msgstr "ქაღალდის ზომა"
+msgstr "ქ_აღალდის ზომა"
#. yj4DA
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117
msgctxt "extended_tip|papersize"
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, თუ მიმდინარე დოკუმენტს დასაბეჭდად სპეციფიკური ქაღალდის ზომა სჭირდება."
#. stDFq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128
msgctxt "optprintpage|paperorient"
msgid "Pap_er orientation"
-msgstr "ქაღალდის ორიენტაცია"
+msgstr "ქაღალდის ორი_ენტაცია"
#. FdFNk
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, თუ მიმდინარე დოკუმენტს დასაბეჭდად სპეციფიკური ფურცლის ორიენტაცია სჭირდება."
#. L6rtF
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
@@ -4230,44 +4209,43 @@ msgstr "_გამჭვირვალობა"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155
msgctxt "extended_tip|trans"
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, თუ ყოველთვის გნებავთ გაგაფრთხილოთ, თუ დოკუმენტი გამჭვირვალე ობიექტებს შეიცავს."
#. C5jZN
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:209
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილებები"
#. PJFLE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:237
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
msgid "Reduce _gradient"
-msgstr ""
+msgstr "_გრადიენტის შემცირება"
#. GC8dk
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:245
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს ველი ჩართულია, გრადიენტები შემცირებული ხარისხით დაიბეჭდება."
#. skDME
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
msgid "Gradient _stripes:"
-msgstr "გრადიენტების _შტრიხები"
+msgstr "გრადიენტი_ს შტრიხები:"
#. k8zh7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:278
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს გრადიენტის ზოლების მაქსიმალურ რიცხვს დასაბეჭდად."
#. 5HCxT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:296
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს გრადიენტის ზოლების მაქსიმალურ რიცხვს დასაბეჭდად."
#. W8LE7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:313
@@ -4279,19 +4257,19 @@ msgstr "შუა _ფერი"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:322
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გრადიენტები, მხოლოდ, ერთი შუალედური ფერით იბეჭდება."
#. myMLR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:369
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "გრადიენტის შემცირება"
#. abbre
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:377
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, რომელი გაფრთხილებები გამოჩნდება ბეჭდვის დაწყებამდე."
#. ySmQe
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:402
@@ -4303,7 +4281,7 @@ msgstr "_ნახატების შემცირება"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:410
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ, რომ ნახატები შემცირებული ხარისხით იბეჭდება. გაფართოება შეგიძლიათ, მხოლოდ, შეამციროთ. მისი გაზრდა შეუძლებელია."
#. qF2KM
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428
@@ -4315,20 +4293,19 @@ msgstr "ბეჭდვის _ნორმალური ხარისხი
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:437
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "მაღალი ბეჭდვის ხარისხი 300dpi გაფართოებას შეესაბამება. ნორმალური ბეჭდვის ხარისხის გაფართოება კი - 200 dp. "
#. EZGK5
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
msgid "Reso_lution:"
-msgstr "რეზო_ლუცია"
+msgstr "გა_ფართოება:"
#. q3aJL
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:463
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მაქსიმალურ ბეჭდვის ხარისხს DPI-ში. გაფართოება, მხოლოდ, შეგიძლიათ შეამციროთ, მაგრამ ვერ გაზრდით."
#. 6ALtE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:477
@@ -4370,37 +4347,37 @@ msgstr "600 DPI"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:486
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მაქსიმალურ ბეჭდვის ხარისხს DPI-ში. გაფართოება, მხოლოდ, შეგიძლიათ შეამციროთ, მაგრამ ვერ გაზრდით."
#. YXTXc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:503
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
msgid "_High print quality"
-msgstr "ბეჭდვის მაღალი ხარისხი"
+msgstr "_ბეჭდვის მაღალი ხარისხი"
#. BdCpv
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:512
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "მაღალი ბეჭდვის ხარისხი 300dpi გაფართოებას შეესაბამება. ნორმალური ბეჭდვის ხარისხის გაფართოება კი - 200 dp. "
#. YxX2s
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:559
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "ნახატების შემცირება"
#. 5qQBR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:587
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
-msgstr "გამჭვირვალობის _შემცირება"
+msgstr "გამჭვირვალობის შემცირე_ბა"
#. yDstT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:595
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ამ ველს ჩართავთ, გამჭვირვალე ობიექტები ნორმალურებივით, გაუმჭვირვალე ობიექტებივით დაიბეჭდება თქვენს არჩევანზე დამოკიდებულებით ორი პარამეტრის ღილაკზე."
#. B4C76
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:613
@@ -4412,25 +4389,25 @@ msgstr "ავტო_მატურად"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გამჭვირვალობა, მხოლოდ, მაშინ იბეჭდება, თუ გამჭვირვალე ალაგი მთელი გვერდის მეოთხედზე ნაკლებს ფარავს."
#. K7P4C
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
-msgstr "გამჭვირვალობის _გარეშე"
+msgstr "_გამჭვირვალობის გარეშე"
#. ZuLVY
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:642
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
msgid "With this option transparency is never printed."
-msgstr ""
+msgstr "ამ პარამეტრით გამჭვირვალობა არასდროს დაიბეჭდება."
#. B5Cpd
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:689
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობის შემცირება"
#. wm7C7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:717
@@ -4442,50 +4419,49 @@ msgstr "ფერების გარდაქმნა ნაცრისფ
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:725
msgctxt "extended_tip|converttogray"
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ყველა ფერი, მხოლოდ, ნაცრისფრის ტონებში დაიბეჭდება."
#. CrFLq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:736
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალე ობიექტების ჩასმა"
#. FFAFJ
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:744
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს ველი ჩართულია, ნახატების ბეჭდვის შემცირება ობიექტების გამჭვირვალე ალაგებზეც ვრცელდება."
#. bWPko
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:785
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობები"
#. mMKbc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:807
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ბეჭდვის პარამეტრებს."
#. NEo7g
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:74 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:79
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი პარამეტრი"
#. QrtGb
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Enter Password"
-msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი"
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
#. gATKy
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "password|userft"
msgid "User:"
-msgstr "მომხმარე~ბელი:"
+msgstr "მომხმარებელი:"
#. FRqiZ
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:116
@@ -4497,31 +4473,31 @@ msgstr "პაროლი:"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:130
msgctxt "password|confirm1ft"
msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "დასტური:"
#. EFJRk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
-msgstr "~პაროლი"
+msgstr "პაროლი"
#. yVorz
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პაროლი. პაროლი რეგისტრზეა დამოკიდებული."
#. kEcVk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი თავიდან."
#. JBCUB
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:229
msgctxt "password|label1"
msgid "Password"
-msgstr "~პაროლი"
+msgstr "პაროლი"
#. zDBUt
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:261
@@ -4533,183 +4509,178 @@ msgstr "პაროლი:"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:275
msgctxt "password|confirm2ft"
msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "დასტური:"
#. EkHiq
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:296
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პაროლი. პაროლი რეგისტრზეა დამოკიდებული."
#. c4nGS
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:316
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი თავიდან."
#. mCxpj
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:360
msgctxt "password|label2"
msgid "Second Password"
-msgstr ""
+msgstr "მეორე პაროლი"
#. JZhHV
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:399
msgctxt "password|onlyascii"
msgid "Only Basic Latin characters can be entered"
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლებელია, მხოლოდ, ჩვეულებრივი ლათინური სიმბოლოების შეყვანა"
#. AFsUP
#: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8
msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
msgid "Printer Options"
-msgstr "პრინტერის პარამეტრები"
+msgstr "პრინტერის მორგება"
#. oAzTR
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save Document?"
-msgstr "დოკუმენტის შენახვა"
+msgstr "შევინახო დოკუმენტი?"
#. wFiA8
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო ცვლილებები დოკუმენტში \"$(DOC)\" დახურვამდე?"
#. 7mtVz
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი ცვლილებები დაიკარგება, თუ მათ არ შეინახავთ."
#. sQCdE
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25
msgctxt "querysavedialog|discard"
msgid "Do_n’t Save"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეი_ნახო"
#. dzVqL
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_შენახვა"
#. 6WbvE
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
msgid "Enter Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხო რეჟიმში შესვლა"
#. esgus
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12
msgctxt "safemodequerydialog|label"
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ %PRODUCTNAME-ის გადატვირთვა და უსაფრთხო რეჟიმზე გადასვლა?"
#. DpN8R
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:40
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატვირთვა"
#. ejCo9
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:14
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Save As Template"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშად შენახვა"
#. Gjb3A
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter Template _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ _ნიმუშის სახელი:"
#. NyFdH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ნიმუშისთვის."
#. Xo6BH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ნიმუშისთვის."
#. GLDum
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Select Template _Category:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ნიმუშის _კატეგორია:"
#. 4ANkg
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Save template in selected category."
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშის შენახვა მიმდინარე კატეგორიაში."
#. JBPKb
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category in which to save the new template."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კატეგორია, რომელშიც ახალ ნიმუშს შევინახავ."
#. wpZGc
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:223
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
msgid "_Set as default template"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგული_ხმევ ნიმუშად დაყენება"
#. syB4y
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:231
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb"
msgid "The new template will be used as the default template."
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ნიმუში ნაგულისხმევ ნიმუშად იქნება გამოყენებული."
#. gH8PB
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:259
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Saves the current document as a template."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს მიმდინარე დოკუმენტს ნიმუშის სახით."
#. 9tSnA
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
-msgstr "ამ გვერდზე ძებნა ..."
+msgstr "ამ გვერდზე ძებნა"
#. LAKYg
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "_ძებნა"
#. G5Qc9
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
-msgstr "_ძიება"
+msgstr "_ძებნა:"
#. TY5bL
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:125
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr "რეესტრის გ_ათვალისწინებით"
+msgstr "რეგის_ტრის გათვალისწინებით"
#. B2ksn
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:139
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "მხოლო_დ მთელი სიტყვები"
+msgstr "მხოლო_დ, მთელი სიტყვები"
#. ycWSx
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "უ_კან"
@@ -4718,228 +4689,220 @@ msgstr "უ_კან"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
-msgstr ""
+msgstr "შემოვლებ_ა"
#. onEmh
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:22
msgctxt "securityinfopage|readonly"
msgid "_Open file read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის მხ_ოლოდ წასაკითხად გახსნა"
#. HCEUE
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ამ დოკუმენტისთვის, მხოლოდ, მხოლოდ-წაკითხვის რეჟიმში გახსნა დაუშვათ."
#. GvCw9
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
-msgstr "ჩაწერილი ცვლილებები"
+msgstr "_ცვლილებების ჩაწერა"
#. pNhop
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ რომ ჩართოთ ცვლილებების ჩასწერა. ეს იგივეა, რაც ჩასწორება - ცვლილებების ჩაწერა - ჩაწერა."
#. Nv8rA
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66
msgctxt "securityinfopage|protect"
msgid "Protect..."
-msgstr ""
+msgstr "დაცვა..."
#. 6T6ZP
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
-msgstr ""
+msgstr "დაიცავს ჩაწერის მდგომარეობის შეცვლას პაროლით. თუ ცვლილებების ჩაწერა მიმდინარე დოკუმენტისთვის დაცულია, ღილაკს დაცვის მოხსნა ჰქვია. დააწკაპუნეთ მასზე და აკრიფეთ სწორი პაროლი, რომ ეს დაცვა მოხსნათ."
#. jgWP4
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
msgid "_Unprotect..."
-msgstr ""
+msgstr "_დაცვის მოხსნა..."
#. UEdGx
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
-msgstr ""
+msgstr "დაიცავს ჩაწერის მდგომარეობის შეცვლას პაროლით. თუ ცვლილებების ჩაწერა მიმდინარე დოკუმენტისთვის დაცულია, ღილაკს დაცვის მოხსნა ჰქვია. დააწკაპუნეთ მასზე და აკრიფეთ სწორი პაროლი, რომ ეს დაცვა მოხსნათ."
#. JNezG
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის გაზიარების პარამეტრები"
#. VXrJ5
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
msgid "Sets password options for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს პაროლის პარამეტრებს მიმდინარე დოკუმენტისთვის."
#. EDC9x
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:17
msgctxt "startcenter|clear_all"
msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "უახლესი დოკუმენტების გაზიარება"
#. zmWnH
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:24
msgctxt "startcenter|clear_unavailable"
msgid "Clear Unavailable Files"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმიუწვდომელი ფაილების გასუფთავება"
#. isnw8
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|open_all"
msgid "_Open File"
-msgstr "ფაილის გახსნა"
+msgstr "ფაილის _გახსნა"
#. 6zjop
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:140
msgctxt "startcenter|open_remote"
msgid "Remote File_s"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებული _ფაილები"
#. ZUnZ9
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:173
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_უახლესი დოკუმენტები"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|templates_all"
msgid "T_emplates"
-msgstr "შაბლონი:"
+msgstr "ნიმუშ_ები"
#. JEkqY
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|create_label"
msgid "Create:"
-msgstr "შექმნილია:"
+msgstr "შექმნა:"
#. SY4iY
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "_Writer Document"
-msgstr " მთავარი დოკუმენტი"
+msgstr "_Writer-ის დოკუმენტი"
#. Bvz5c
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:261
msgctxt "startcenter|calc_all"
msgid "_Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Calc-ის ელცხრილი"
#. RxGP6
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:281
msgctxt "startcenter|impress_all"
msgid "_Impress Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "_Impress-ის პრეზენტაცია"
#. 7fE2M
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:301
msgctxt "startcenter|draw_all"
msgid "_Draw Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "_Draw-ის ნახატი"
#. 7wn8r
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321
msgctxt "startcenter|math_all"
msgid "_Math Formula"
-msgstr ""
+msgstr "_Math-ის ფორმულა"
#. nnwDC
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:341
msgctxt "startcenter|database_all"
msgid "_Base Database"
-msgstr ""
+msgstr "_Base-ის მონაცემთა ბაზა"
#. ZEDmn
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:363
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|althelplabel"
msgid "He_lp"
-msgstr "დახმარება"
+msgstr "და_ხმარება"
#. oqVes
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:433
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|extensions"
msgid "E_xtensions"
-msgstr "გაფართოება"
+msgstr "_გაფართოებები"
#. rDw4E
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:458
msgctxt "startcenter|label1"
msgid "Application"
-msgstr "პროგრამა"
+msgstr "აპლიკაცია"
#. UiDMp
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:478
msgctxt "startcenter|all_recent_label"
msgid "Recent Files List"
-msgstr ""
+msgstr "უახლესი ფაილების სია"
#. kho2B
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:491
msgctxt "startcenter|local_view_label"
msgid "Templates List"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშების სია"
#. FcFBB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:516
msgctxt "startcenter|filter_label"
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრი:"
#. xYGf6
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:533
msgctxt "startcenter|filter_none"
msgid "All Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა აპლიკაცია"
#. fAxHB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:534
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური დოკუმენტები"
#. zdYmN
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:535
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილები"
#. DZVJB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:536
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციები"
#. 67F9T
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:537
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Drawings"
-msgstr ""
+msgstr "ნახაზები"
#. ZCQZB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:554
msgctxt "startcenter|mbActions|tool_tip"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "ქმედებები"
#. UHrAZ
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
msgstr "ახალი..."
@@ -4948,7 +4911,7 @@ msgstr "ახალი..."
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "სტილის ჩასწორება..."
#. TPTqm
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28
@@ -4958,10 +4921,9 @@ msgstr "დამალვა"
#. mrCMd
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
-msgstr "~ჩვენება"
+msgstr "ჩვენება"
#. 7bAyD
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:44
@@ -4973,75 +4935,73 @@ msgstr "წაშლა..."
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24
msgctxt "tabbar|locktaskpanel"
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრება"
#. GNBR3
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33
msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel"
msgid "Undock"
-msgstr ""
+msgstr "მოხსნა"
#. jXux4
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42
msgctxt "tabbar|hidesidebar"
msgid "Close Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი ზოლის დახურვა"
#. hEmHk
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50
msgctxt "tabbar|customization"
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით შეტანილი ცვლილებები"
#. 9Hfx6
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66
msgctxt "tabbar|restoredefault"
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევის აღდგენა"
#. DBWZf
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:98
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
msgid "Sidebar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდითი ზოლის პარამეტრები"
#. XBaqU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
msgid "Select Category"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კატეგორია"
#. HXfot
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:108
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ არსებული კატეგორიიდან"
#. 7eShP
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:178
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
-msgstr ""
+msgstr "ან ახალი კატეგორიის შექმნა"
#. eUWTy
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონი:"
+msgstr "ნიმუშები"
#. rhuYP
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:76
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr ""
+msgstr "ამ დიალოგის ჩვენება გაშვებისას"
#. 32zsB
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
-msgstr "ძიება"
+msgstr "ძებნა"
#. sGZMC
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:147
@@ -5053,37 +5013,37 @@ msgstr "ძებნა..."
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:166
msgctxt "templatedlg|action_menu|label"
msgid "_Manage"
-msgstr ""
+msgstr "_მართვა"
#. LUs2m
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:180
msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
-msgstr ""
+msgstr "მოგაწოდებთ ბრძანებებს კატეგორიების შესაცვლელად, სახელის შესაცვლელად და წასაშლელად, ჩამოყრის ნაგულისხმევ ნიმუშებს და განაახლებს ნიმუშების მმართველს."
#. fXVNY
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:207
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
msgid "Filter by Application"
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტვრა აპლიკაციით"
#. tqVhJ
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:209
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "All Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა აპლიკაცია"
#. pD6pU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური დოკუმენტები"
#. eECt7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr "ელექტრონული ცხრილები"
+msgstr "ელცხრილები"
#. ajLbV
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212
@@ -5093,26 +5053,24 @@ msgstr "პრეზენტაციები"
#. LfUzB
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Drawings"
-msgstr "ხატვა"
+msgstr "ნახაზები"
#. t7zE7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:227
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
msgid "Filter by Category"
-msgstr ""
+msgstr "კატეგორიით გაფილტვრა"
#. 93CGw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229
msgctxt "templatedlg|folderlist"
msgid "All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კატეგორია"
#. NF9wE
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:250
-#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
@@ -5121,137 +5079,133 @@ msgstr "ფილტრი"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:356
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. 7EJRA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:373
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "კატეგორია"
#. AC27i
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:388
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაცია"
#. eSaBw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:403
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცვალა"
#. pNzYA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:418
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა"
#. j39jM
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:444
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
msgid "Template List"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშების სია"
#. yEhgP
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:463
msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
msgid "Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურის ხედი"
#. j76ke
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:480
msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "სია"
#. pm89q
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:131
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "შევსებით დაფორმატების რეჟიმი"
#. GLRFT
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:143
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სტილი მონიშნულიდან"
#. tAdD9
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:155
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
msgid "Styles actions"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის ქმედებები"
#. Xk5tD
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:167
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
-msgstr ""
+msgstr "სტილის განახლება"
#. irBvi
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:235 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:292
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
-msgstr ""
+msgstr "სტილების სია"
#. FHud7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:310
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურების ჩვენება"
#. BjVRZ
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:325
msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX"
msgid "Spotlight"
-msgstr ""
+msgstr "პროჟექტორი"
#. p9AWW
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "ვერსიის კომენტარის ჩართვა"
#. CPwta
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
-msgstr "თარიღი და დრო"
+msgstr "დრო და თარიღი: "
#. 2mDfC
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115
msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
-msgstr ""
+msgstr "შენახვის ავტორი: "
#. T5AY5
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეიყვანეთ კომენტარი, როცა ახალ ვერსიას ინახავთ. თუ ამ დიალოგის გასახსნელად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გახსნა', კომენტარს ვერ ჩაასწორებთ."
#. oBSSb
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|compare"
msgid "_Compare"
-msgstr "_კომპანია"
+msgstr "_შედარება"
#. WyDoB
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
-msgstr "~ჩვენება..."
+msgstr "ჩ_ვენება..."
#. A8Eqt
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92
msgctxt "versionscmis|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა"
#. gRBJa
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177
@@ -5263,100 +5217,97 @@ msgstr "თარიღი და დრო"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:190
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვის ავტორი"
#. FzBeT
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "კომენტარები"
#. c2cVg
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:226
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
-msgstr ""
+msgstr "არსებული ვერსიები"
#. A4BT2
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:33
msgctxt "versionsofdialog|cmis"
msgid "CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "CMIS"
#. EqmYX
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected version."
-msgstr "მონიშნული ფაილის წაშლა"
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ვერსიას."
#. erGHD
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|compare"
msgid "_Compare"
-msgstr "_კომპანია"
+msgstr "_შედარება"
#. TKEzJ
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:72
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare"
msgid "Compare the changes that were made in each version."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეულ ვერსიაში შეტანილი ცვლილებების შედარება."
#. UkbhC
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|show"
msgid "_Show..."
-msgstr "~ჩვენება..."
+msgstr "ჩ_ვენება..."
#. 4SD7F
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show"
msgid "Displays the entire comment for the selected version."
-msgstr "მონიშნული ვერსიის სრული კომენტარის ჩვენება."
+msgstr "აჩვენებს სრულ კომენტარს მონიშნული ვერსიისთვის."
#. E8yNH
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
msgctxt "versionsofdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა"
#. ASJac
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის არჩეულ ვერსიას მხოლოდ-წაკთხვად ფანჯარაში."
#. qKnKv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:184
msgctxt "versionsofdialog|save"
msgid "Save _New Version"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ვერსიის შე_ნახვა"
#. gTR6x
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს დოკუმენტის მიმდინარე მდგომარეობას ახალი ვერსიის სახით. თუ გნებავთ, შეგიძლიათ, კომენტარები ვერსიის კომენტარის ველში შეიყვანოთ მანამდე, სანამ ახალ ვერსიას შეინახავთ."
#. aCeEr
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202
msgctxt "versionsofdialog|always"
msgid "_Always save a new version on closing"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის შეინახე _ახალი ვერსია დახურვისას"
#. JxFDN
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always"
msgid "If you have made changes to your document then a new version is automatically saved when you close the document."
-msgstr ""
+msgstr "თუ თქვენს დოკუმენტში ცვლილება შეიტანეთ, მისი დახურვისას ახალი ვერსია ავტომატურად იქნება შენახული."
#. vuHjH
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225
msgctxt "versionsofdialog|label1"
msgid "New Versions"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ვერსიები"
#. nDGNv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:278
@@ -5368,14 +5319,13 @@ msgstr "თარიღი და დრო"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:291
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
msgid "Saved by"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვის ავტორები"
#. kqEcm
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|comments"
msgid "Comments"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "კომენტარები"
#. GLD85
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315
@@ -5387,10 +5337,10 @@ msgstr "მიმდინარე დოკუმენტის არსე
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332
msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
-msgstr ""
+msgstr "არსებული ვერსიები"
#. 5BdCA
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:367
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog"
msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს და დაალაგებს მიმდინარე დოკუმენტის ერთზე მეტ ვერსიას იგივე ფაილში. ასევე შეგიძლიათ გახსნათ, წაშალოთ და შეადაროთ ძველი ვერსიებიც."
diff --git a/translations/source/ka/shell/messages.po b/translations/source/ka/shell/messages.po
index 0679b70af8..ea55e19c3a 100644
--- a/translations/source/ka/shell/messages.po
+++ b/translations/source/ka/shell/messages.po
@@ -4,20 +4,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/shellmessages/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. 9taro
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:15
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_TITLE"
msgid "Open Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
#. MZs32
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:16
@@ -29,86 +31,91 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to open it to view or to edit?"
msgstr ""
+"ხსნით დოკუმენტს\n"
+"\n"
+" %DOCNAME\n"
+"\n"
+"გნებავთ გახსნათ სანახავად თუ ჩასასწორებლად?"
#. SA66v
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:17
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_VIEW"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "ნახვა"
#. Cj6ae
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:18
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_EDIT"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორება"
#. eQnBP
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:19
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_CANCEL"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/translations/source/ka/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
index 317548777f..cc179f673d 100644
--- a/translations/source/ka/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
+++ b/translations/source/ka/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/shellsourcewin32shlxthandlerres/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516030250.000000\n"
#. nMHZG
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"%COMMENTS_COLON%\n"
"LngText.text"
msgid "Comments:"
-msgstr "კომენტარი:"
+msgstr "კომენტარები:"
#. C7AUH
#: shlxthdl.ulf
diff --git a/translations/source/ka/starmath/messages.po b/translations/source/ka/starmath/messages.po
index 84ae37fef3..1fc8074d35 100644
--- a/translations/source/ka/starmath/messages.po
+++ b/translations/source/ka/starmath/messages.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/starmathmessages/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. GrDhX
#: starmath/inc/smmod.hrc:18
@@ -353,138 +355,138 @@ msgstr "varphi"
#: starmath/inc/smmod.hrc:78
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "element"
-msgstr "ელემენტი"
+msgstr "element"
#. yXYWE
#: starmath/inc/smmod.hrc:79
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "noelement"
-msgstr "არაელემენტი"
+msgstr "noelement"
#. nDkSp
#: starmath/inc/smmod.hrc:80
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlylessthan"
-msgstr ""
+msgstr "strictlylessthan"
#. 9AZxy
#: starmath/inc/smmod.hrc:81
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlygreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "strictlygreaterthan"
#. 4F3qH
#: starmath/inc/smmod.hrc:82
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "notequal"
-msgstr "არატოლი"
+msgstr "notequal"
#. 6UYC3
#: starmath/inc/smmod.hrc:83
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "identical"
-msgstr "იდენტური"
+msgstr "identical"
#. 38B2B
#: starmath/inc/smmod.hrc:84
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "tendto"
-msgstr "ტენდეცია"
+msgstr "tendto"
#. kDCC4
#: starmath/inc/smmod.hrc:85
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "infinite"
-msgstr "უსაზღვრო"
+msgstr "infinite"
#. CnJUL
#: starmath/inc/smmod.hrc:86
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "angle"
-msgstr "კუთხე"
+msgstr "angle"
#. MVfFZ
#: starmath/inc/smmod.hrc:87
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "perthousand"
-msgstr ""
+msgstr "perthousand"
#. tqFYX
#: starmath/inc/smmod.hrc:88
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "and"
-msgstr "და"
+msgstr "and"
#. jFASF
#: starmath/inc/smmod.hrc:89
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "or"
-msgstr "ან"
+msgstr "or"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. hW5GK
#. clang-format off
@@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "ლოგიკური არა"
#: starmath/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_XPLUSY_HELP"
msgid "Addition +"
-msgstr "დამატებითი +"
+msgstr "მიმატება +"
#. AJuhx
#: starmath/inc/strings.hrc:38
@@ -531,7 +533,6 @@ msgstr "გამოკლება -"
#. Pn7Ti
#: starmath/inc/strings.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_XCDOTY_HELP"
msgid "Multiplication (Dot)"
msgstr "გამრავლება (წერტილი)"
@@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "გამრავლება (*)"
#: starmath/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_XSYMDIVIDEY_HELP"
msgid "Division (Slash)"
-msgstr "გაყოფა (წილადი)"
+msgstr "გაყოფა (დახრილი ხაზი)"
#. jrFDi
#: starmath/inc/strings.hrc:43
@@ -570,37 +571,37 @@ msgstr "გაყოფა (წილადი)"
#: starmath/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_FRACXY_HELP"
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "წილადი"
#. 37Fw8
#: starmath/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP"
msgid "Circled Slash"
-msgstr ""
+msgstr "დახრილი ხაზი წრეში"
#. PVroC
#: starmath/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_XODOTY_HELP"
msgid "Circled Dot"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილი წრეში"
#. 77wcq
#: starmath/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP"
msgid "Circled Minus"
-msgstr ""
+msgstr "მინუსი წრეში"
#. 9yGK7
#: starmath/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP"
msgid "Circled Plus"
-msgstr ""
+msgstr "პლუსი წრეში"
#. zjt8o
#: starmath/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP"
msgid "Tensor Product"
-msgstr ""
+msgstr "ტენზორული ნამრავლი"
#. S6QRE
#: starmath/inc/strings.hrc:51
@@ -630,62 +631,61 @@ msgstr "არ უდრის"
#: starmath/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_XLTY_HELP"
msgid "Is Less Than"
-msgstr "უფრო მცირე ვიდრე"
+msgstr "ნაკლებია, ვიდრე"
#. 2zLD5
#: starmath/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_XGTY_HELP"
msgid "Is Greater Than"
-msgstr "უფრო მეტი ვიდრე"
+msgstr "მეტია, ვიდრე"
#. FToXS
#: starmath/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_XLEY_HELP"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
-msgstr "ნაკლებია ან ტოლი"
+msgstr "ნაკლებია, ან ტოლი"
#. EhSMB
#: starmath/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_XGEY_HELP"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
-msgstr "მეტია ან ტოლი"
+msgstr "მეტია, ან ტოლი"
#. cAE9M
#: starmath/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
-msgstr "ნაკლებია ან ტოლი"
+msgstr "ნაკლებია, ან ტოლი"
#. hE4hg
#: starmath/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
-msgstr "მეტია ან ტოლი"
+msgstr "მეტია, ან ტოლი"
#. KAk9w
#: starmath/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_XLLY_HELP"
msgid "Is Much Less Than"
-msgstr ""
+msgstr "გაცილებით მცირეა, ვიდრე"
#. m6Hfp
#: starmath/inc/strings.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_XGGY_HELP"
msgid "Is Much Greater Than"
-msgstr "უფრო მეტი ვიდრე"
+msgstr "გაცილებით მეტია, ვიდრე"
#. SyusD
#: starmath/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_XDEFY_HELP"
msgid "Is Defined As"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერილია, როგორც"
#. sXM7x
#: starmath/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP"
msgid "Is Congruent To"
-msgstr "უხდება"
+msgstr "შესადარია"
#. PiF9E
#: starmath/inc/strings.hrc:65
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "მსგავსია"
#: starmath/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP"
msgid "Is Similar Or Equal"
-msgstr "მსგავსია ან უდრის"
+msgstr "მსგავსი ან ტოლია"
#. 4DWLB
#: starmath/inc/strings.hrc:68
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "პროპორციულია"
#: starmath/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_XORTHOY_HELP"
msgid "Is Orthogonal To"
-msgstr "ორთოგონალური"
+msgstr "ორთოგონალურია"
#. eeLJw
#: starmath/inc/strings.hrc:70
@@ -727,19 +727,19 @@ msgstr "პარალელურია"
#: starmath/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP"
msgid "Toward"
-msgstr ""
+msgstr "მიისწრაფის"
#. Ju2yd
#: starmath/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP"
msgid "Corresponds To (Left)"
-msgstr ""
+msgstr "შეესაბამება (მარცხნივ)"
#. JuZfc
#: starmath/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP"
msgid "Corresponds To (Right)"
-msgstr ""
+msgstr "შეესაბამება (მარჯვნივ)"
#. FA6hg
#: starmath/inc/strings.hrc:74
@@ -781,61 +781,61 @@ msgstr "სხვაობა"
#: starmath/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_XSETQUOTIENTY_HELP"
msgid "Quotient Set"
-msgstr ""
+msgstr "განაყოფი"
#. ToVZV
#: starmath/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_XSUBSETY_HELP"
msgid "Subset"
-msgstr "ქვეწყობა"
+msgstr "ქვესიმრავლე"
#. ERo34
#: starmath/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP"
msgid "Subset Or Equal To"
-msgstr "Subset Or Equal To"
+msgstr "ქვესიმრავლეა ან უდრის"
#. Ut5XD
#: starmath/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_XSUPSETY_HELP"
msgid "Superset"
-msgstr "ზედა ინდექსი"
+msgstr "ზესიმრავლე"
#. BCHWL
#: starmath/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP"
msgid "Superset Or Equal To"
-msgstr "ზეწყობა ან ტოლი"
+msgstr "ზესიმრავლეა ან უდრის"
#. K67nF
#: starmath/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_XNSUBSETY_HELP"
msgid "Not Subset"
-msgstr "არა ქვეწყობა"
+msgstr "არა ქვესიმრავლე"
#. FsuYX
#: starmath/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP"
msgid "Not Subset Or Equal"
-msgstr "ზედა ინდექსის ან ტოლის გარეშე"
+msgstr "არაა ქვესიმრავლე ან ტოლი"
#. 7LJYb
#: starmath/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_XNSUPSETY_HELP"
msgid "Not Superset"
-msgstr "ზედა ინდექსის გარეშე"
+msgstr "არა ზესიმრავლე"
#. 2Z4St
#: starmath/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP"
msgid "Not Superset Or Equal"
-msgstr "ზედა ინდექსის ან ტოლის გარეშე"
+msgstr "არაა ზესიმრავლე ან ტოლი"
#. GF9zf
#: starmath/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_FUNCX_HELP"
msgid "General function"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი ფუნქცია"
#. AcgYW
#: starmath/inc/strings.hrc:90
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "აბსოლუტური მნიშვნელობა"
#: starmath/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_FACTX_HELP"
msgid "Factorial"
-msgstr "ფაკტორიალი"
+msgstr "ფაქტორიალი"
#. Cj4hL
#: starmath/inc/strings.hrc:92
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "კვადრატული ფესვი"
#: starmath/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_NROOTXY_HELP"
msgid "N-th Root"
-msgstr "N ხარისხად"
+msgstr "N ხარისხის ფესვი"
#. JLBAS
#: starmath/inc/strings.hrc:94
@@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "კოსინუსი"
#: starmath/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_TANX_HELP"
msgid "Tangent"
-msgstr "ტანგესი"
+msgstr "ტანგენსი"
#. BBRxx
#: starmath/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_COTX_HELP"
msgid "Cotangent"
-msgstr "კოტანგესი"
+msgstr "კოტანგენსი"
#. DsTBd
#: starmath/inc/strings.hrc:102
@@ -925,13 +925,13 @@ msgstr "არკკოსინუსი"
#: starmath/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_ARCTANX_HELP"
msgid "Arctangent"
-msgstr "არკტანგესი"
+msgstr "არკტანგენსი"
#. mpBY2
#: starmath/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_ARCCOTX_HELP"
msgid "Arccotangent"
-msgstr "არკკოტანგესი"
+msgstr "არკკოტანგენსი"
#. gpCNS
#: starmath/inc/strings.hrc:106
@@ -949,61 +949,61 @@ msgstr "ჰიპერბოლური კოსინუსი"
#: starmath/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_TANHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "ჰიპერბოლური ტანგესი"
+msgstr "ჰიპერბოლური ტანგენსი"
#. vtxUA
#: starmath/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_COTHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Cotangent"
-msgstr "ჰიპერბოლური კოტანგესი"
+msgstr "ჰიპერბოლური კოტანგენსი"
#. afq2C
#: starmath/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_ARSINHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Sine"
-msgstr "არის ჰიპერბოლური სინუსი"
+msgstr "ალაგი ჰიპერბოლური სინუსი"
#. bYkRi
#: starmath/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Cosine"
-msgstr "არის ჰიპერბოლური კოსინუსი"
+msgstr "ალაგი ჰიპერბოლური კოსინუსი"
#. acsCE
#: starmath/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_ARTANHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Tangent"
-msgstr "არის ჰიპერბოლური ტანგესი"
+msgstr "ალაგი ჰიპერბოლური ტანგენსი"
#. v9ccB
#: starmath/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
-msgstr "არის ჰიპერბოლური კოტანგესი"
+msgstr "ალაგი ჰიპერბოლური კოტანგენსი"
#. G2RAG
#: starmath/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_OPERX_HELP"
msgid "General operator"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი ოპერატორი"
#. EZ2X2
#: starmath/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP"
msgid "General operator Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი ოპერატორის ქვედა ინდექსი"
#. HaUqv
#: starmath/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP"
msgid "General operator Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი ოპერატორის ზედა ინდექსი"
#. Pch4L
#: starmath/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP"
msgid "General operator Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი ოპერატორის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. 4eGMf
#: starmath/inc/strings.hrc:118
@@ -1013,211 +1013,204 @@ msgstr "ჯამი"
#. gV6ns
#: starmath/inc/strings.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP"
msgid "Sum Subscript Bottom"
-msgstr "ზედა ინდექსი ქვემოთ"
+msgstr "ჯამის ქვედა ინდექსი"
#. C3yFy
#: starmath/inc/strings.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP"
msgid "Sum Superscript Top"
-msgstr "ზედა ინდექსი ზემოთ"
+msgstr "ჯამის ზედა ინდექსი"
#. oTcL9
#: starmath/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP"
msgid "Sum Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "ჯამის ზედა/ქვედა ინდექსი"
#. seKat
#: starmath/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_MAJX_HELP"
msgid "Summation (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "სუმაცია (არაბული)"
#. fpFDZ
#: starmath/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_MAJ_FROMX_HELP"
msgid "Summation Subscript Bottom (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "სუმაციის ქვედა ინდექსი (არაბული)"
#. 2KLGA
#: starmath/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_MAJ_TOX_HELP"
msgid "Summation Superscript Top (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "სუმაციის ზედა ინდექსი (არაბული)"
#. WHzMa
#: starmath/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_MAJ_FROMTOX_HELP"
msgid "Summation Sup/Sub script (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "სუმაციის ქვედა/ზედა ინდექსი (არაბული)"
#. zAAwA
#: starmath/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_PRODX_HELP"
msgid "Product"
-msgstr "პროდუქტი"
+msgstr "ნამრავლი"
#. 8GA67
#: starmath/inc/strings.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP"
msgid "Product Subscript Bottom"
-msgstr "ზედა ინდექსი ქვემოთ"
+msgstr "ნამრავლის ზედა ინდექსი"
#. EYVB4
#: starmath/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP"
msgid "Product Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "ნამრავლის ზედა ინდექსი"
#. 73BFU
#: starmath/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP"
msgid "Product Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "ნამრავლის ზედა/ქვედა ინდექსი"
#. wAwFG
#: starmath/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_COPRODX_HELP"
msgid "Coproduct"
-msgstr "თანაპროდუქტი"
+msgstr "თანანამრავლი"
#. MLtkV
#: starmath/inc/strings.hrc:131
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
-msgstr "ზედა ინდექსი ქვემოთ"
+msgstr "თანანამრავლის ქვედა ინდექსი"
#. kCvEu
#: starmath/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
msgid "Coproduct Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "თანანამრავლის ზედა ინდექსი"
#. PGH59
#: starmath/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP"
msgid "Coproduct Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "თანანამრავლის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. eyBRm
#: starmath/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_LIMX_HELP"
msgid "Limes"
-msgstr "რამპა"
+msgstr "საზღვრები"
#. 7zDvY
#: starmath/inc/strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP"
msgid "Limes Subscript Bottom"
-msgstr "ზედა ინდექსი ქვემოთ"
+msgstr "საზღვრის ქვედა ინდექსი"
#. CbG7y
#: starmath/inc/strings.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP"
msgid "Limes Superscript Top"
-msgstr "ზედა ინდექსი ზემოთ"
+msgstr "საზღვრის ზედა ინდექსი"
#. EWw4P
#: starmath/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP"
msgid "Limes Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. wL7Ae
#: starmath/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_LIMINFX_HELP"
msgid "Limit Inferior"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ზღვარი"
#. YMCGq
#: starmath/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP"
msgid "Limit Inferior Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ინდექსის ქვედა ზღვარი"
#. GtSiM
#: starmath/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP"
msgid "Limit Inferior Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ზღვარის ზედა ინდექსი"
#. xGGCw
#: starmath/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP"
msgid "Limit Inferior Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა საზღვრის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. pZzYb
#: starmath/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP"
msgid "Limit Superior"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ზღვარი"
#. Wi8KX
#: starmath/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP"
msgid "Limit Superior Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა საზღვრის ქვედა ინდექსი"
#. KVDSH
#: starmath/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP"
msgid "Limit Superior Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა საზღვრის ზედა ინდექსი"
#. fpZ2c
#: starmath/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP"
msgid "Limit Superior Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა საზღვრის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. MCGCe
#: starmath/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_HADDX_HELP"
msgid "Limits (Persian)"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრები (სპარსული)"
#. Y2q4X
#: starmath/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_HADD_FROMX_HELP"
msgid "Limits Subscript Bottom (Persian)"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდავს ქვედა ინდექსს (სპარსული)"
#. XELta
#: starmath/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_HADD_TOX_HELP"
msgid "Limits Superscript Top (Persian)"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდავს ზედა ინდექსს (სპარსული)"
#. x4iMu
#: starmath/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_HADD_FROMTOX_HELP"
msgid "Limits Sup/Sub script (Persian)"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდავს ქვედა/ზედა ინდექსს (სპარსული)"
#. F7Cc3
#: starmath/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_EXISTS_HELP"
msgid "There Exists"
-msgstr "გახსნილია იქ"
+msgstr "არსებობს"
#. AHCGh
#: starmath/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP"
msgid "There does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "იქ არ არსებობს"
#. yrnBf
#: starmath/inc/strings.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FORALL_HELP"
msgid "For all"
msgstr "ყველასთვის"
@@ -1232,19 +1225,19 @@ msgstr "ინტეგრალი"
#: starmath/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP"
msgid "Integral Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალის ქვედა ინდექსი"
#. y7z9u
#: starmath/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_INT_TOX_HELP"
msgid "Integral Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალის ზედა ინდექსი"
#. 6k5sb
#: starmath/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP"
msgid "Integral Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "ინტეგრალის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. p3RZE
#: starmath/inc/strings.hrc:157
@@ -1256,19 +1249,19 @@ msgstr "ორმაგი ინტეგრალი"
#: starmath/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP"
msgid "Double Integral Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ინტეგრალის ქვედა ინდექსი"
#. sm97q
#: starmath/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP"
msgid "Double Integral Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ინტეგრალის ზედა ინდექსი"
#. pfQHq
#: starmath/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Double Integral Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ინტეგრალის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. rSSzV
#: starmath/inc/strings.hrc:161
@@ -1280,19 +1273,19 @@ msgstr "სამმაგი ინტეგრალი"
#: starmath/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP"
msgid "Triple Integral Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "სამმაგი ინტეგრალის ქვედა ინდექსი"
#. B9bYA
#: starmath/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP"
msgid "Triple Integral Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "სამმაგი ინტეგრალის ზედა ინდექსი"
#. tBhDK
#: starmath/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Triple Integral Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "სამმაგი ინტეგრალის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. FAhtN
#: starmath/inc/strings.hrc:165
@@ -1304,19 +1297,19 @@ msgstr "მრუდის ინტეგრალი"
#: starmath/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP"
msgid "Curve Integral Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდის ინტეგრალის ქვედა ინდექსი"
#. x9KBD
#: starmath/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP"
msgid "Curve Integral Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდის ინტეგრალის ზედა ინდექსი"
#. FRxLN
#: starmath/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Curve Integral Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდის ინტეგრალის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. u6fSm
#: starmath/inc/strings.hrc:169
@@ -1328,19 +1321,19 @@ msgstr "ორმაგი მრუდის ინტეგრალი"
#: starmath/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი მრუდის ინტეგრალის ქვედა ინდექსი"
#. WbgY4
#: starmath/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი მრუდის ინტეგრალის ზედა ინდექსი"
#. Fb8Ag
#: starmath/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი მრუდის ინტეგრალის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. SGAUu
#: starmath/inc/strings.hrc:173
@@ -1352,43 +1345,43 @@ msgstr "სამმაგი მრუდის ინტეგრალი"
#: starmath/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "სამმაგი მრუდის ინტეგრალის ქვედა ინდექსი"
#. hDzUB
#: starmath/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "სამმაგი მრუდის ინტეგრალის ზედა ინდექსი"
#. 53vdH
#: starmath/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "სამმაგი მრუდის ინტეგრალის ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. L2GPS
#: starmath/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_ACUTEX_HELP"
msgid "Acute Accent"
-msgstr "Acute Accent"
+msgstr "აკუტი"
#. iNBv6
#: starmath/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_BARX_HELP"
msgid "Line Above"
-msgstr "ხაზი ზევით"
+msgstr "ხაზი ზემოთ"
#. 4bj8T
#: starmath/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_BREVEX_HELP"
msgid "Breve"
-msgstr "Breve"
+msgstr "იყოფა"
#. KCnAL
#: starmath/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_CHECKX_HELP"
msgid "Reverse Circumflex"
-msgstr "შებრუნებული Circumflex"
+msgstr "შებრუნებული ცირკუმფლექსი"
#. JGDsk
#: starmath/inc/strings.hrc:181
@@ -1418,13 +1411,13 @@ msgstr "სამწერილი"
#: starmath/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_GRAVEX_HELP"
msgid "Grave Accent"
-msgstr "Grave Accent"
+msgstr "გრავისი"
#. NsttC
#: starmath/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_HATX_HELP"
msgid "Circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "ცირკუმფლექსი"
#. uwDf4
#: starmath/inc/strings.hrc:187
@@ -1442,19 +1435,19 @@ msgstr "ვექტორული ისარი"
#: starmath/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_HARPOONX_HELP"
msgid "Harpoon"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარპუნი"
#. BLziR
#: starmath/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_UNDERLINEX_HELP"
msgid "Line Below"
-msgstr "ხაზი ქვევით"
+msgstr "ხაზი ქვემოდან"
#. Ao3kR
#: starmath/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_OVERLINEX_HELP"
msgid "Line Over"
-msgstr "ხაზი ზევით"
+msgstr "ხაზი ზემოდან"
#. CGexE
#: starmath/inc/strings.hrc:192
@@ -1472,13 +1465,13 @@ msgstr "გამჭვირვალე"
#: starmath/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_BOLDX_HELP"
msgid "Bold Font"
-msgstr "მუქი შრიფტი"
+msgstr "სქელი ფონტი"
#. 9HXmb
#: starmath/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_ITALX_HELP"
msgid "Italic Font"
-msgstr "დახრილი შრიფტი"
+msgstr "კურსივი ფონტი"
#. wHZAL
#: starmath/inc/strings.hrc:196
@@ -1490,181 +1483,181 @@ msgstr "ზომის შეცვლა"
#: starmath/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_FONTXY_HELP"
msgid "Change Font"
-msgstr "შრიფტის შეცვლა"
+msgstr "ფონტის შეცვლა"
#. EGfMH
#: starmath/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_COLORX_BLACK_HELP"
msgid "Color Black"
-msgstr ""
+msgstr "შავი ფერი"
#. GrXZS
#: starmath/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_COLORX_BLUE_HELP"
msgid "Color Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი ფერი"
#. DRFYB
#: starmath/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_COLORX_GREEN_HELP"
msgid "Color Green"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე ფერი"
#. MJhTE
#: starmath/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_COLORX_RED_HELP"
msgid "Color Red"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი ფერი"
#. dDDvs
#: starmath/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP"
msgid "Color Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "წყლისფერი"
#. 6zGQ2
#: starmath/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP"
msgid "Color Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "ფუქსიის ფერი"
#. em3aA
#: starmath/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP"
msgid "Color Gray"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცრისფერი"
#. 8Pn5t
#: starmath/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_COLORX_LIME_HELP"
msgid "Color Lime"
-msgstr ""
+msgstr "ლიმონისფერი"
#. xGjXA
#: starmath/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP"
msgid "Color Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "ბორდოსფერი"
#. Cmhuj
#: starmath/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP"
msgid "Color Navy"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ლურჯი ფერი"
#. XL3XB
#: starmath/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_COLORX_OLIVE_HELP"
msgid "Color Olive"
-msgstr ""
+msgstr "ზეთისხილისფერი"
#. yZ9RF
#: starmath/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP"
msgid "Color Purple"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი"
#. 2zE5Z
#: starmath/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
msgid "Color Silver"
-msgstr ""
+msgstr "ვერცხლისფერი"
#. vMBoD
#: starmath/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
msgid "Color Teal"
-msgstr ""
+msgstr "მომწვანო-მოლურჯო ფერი"
#. U7bEA
#: starmath/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP"
msgid "Color Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითელი ფერი"
#. 6mDX7
#: starmath/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_COLORX_RGB_HELP"
msgid "Color RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB ფერი"
#. FHLCx
#: starmath/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP"
msgid "Color RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA ფერი"
#. UxFDW
#: starmath/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP"
msgid "Color hexadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "თექვსმეტობითი ფერი"
#. MGdCv
#: starmath/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP"
msgid "Color Coral"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯნისფერი"
#. gPCCe
#: starmath/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP"
msgid "Color Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "მეწამული ფერი"
#. oDRbR
#: starmath/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP"
msgid "Color Midnight blue"
-msgstr ""
+msgstr "შუაღამის ლურჯი ფერი"
#. 4aCMu
#: starmath/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_COLORX_VIOLET_HELP"
msgid "Color Violet"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი"
#. Qivdb
#: starmath/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP"
msgid "Color Orange"
-msgstr ""
+msgstr "ნარინჯისფერი"
#. CVygm
#: starmath/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP"
msgid "Color Orangered"
-msgstr ""
+msgstr "მონარინჯისფრო-მოწითალო ფერი"
#. LbfRK
#: starmath/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP"
msgid "Color Seagreen"
-msgstr ""
+msgstr "ზღვის მწვანე ფერი"
#. DKivY
#: starmath/inc/strings.hrc:223
msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP"
msgid "Color Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "ლილისფერი"
#. TZQzN
#: starmath/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP"
msgid "Color Hot pink"
-msgstr ""
+msgstr "კაშკაშა ვარდისფერი"
#. GHgTB
#: starmath/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP"
msgid "Color Lavender"
-msgstr ""
+msgstr "ლავანდისფერი"
#. HQmw7
#: starmath/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP"
msgid "Color Snow"
-msgstr ""
+msgstr "თოვლის ფერი"
#. A2GQ4
#: starmath/inc/strings.hrc:227
@@ -1706,13 +1699,13 @@ msgstr "კუთხოვანი ფრჩხილები"
#: starmath/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_LRCEILX_HELP"
msgid "Upper Ceil"
-msgstr ""
+msgstr "მომრგვალება ზემოთ"
#. EgGfR
#: starmath/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP"
msgid "Floor"
-msgstr ""
+msgstr "მომრგვალება ქვემოთ"
#. L4q5e
#: starmath/inc/strings.hrc:235
@@ -1730,25 +1723,25 @@ msgstr "ორმაგი ხაზები"
#: starmath/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP"
msgid "Operator Brackets"
-msgstr "ოპერატორული ფრჩხილები"
+msgstr "ოპერატორის ფრჩხილები"
#. 26fDL
#: starmath/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP"
msgid "Round Brackets (Scalable)"
-msgstr "მრგავალი ფრჩხილები (ზომაცვლადი)"
+msgstr "მრგვალი ფრჩხილები (გადიდებადი)"
#. hYSwY
#: starmath/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP"
msgid "Square Brackets (Scalable)"
-msgstr "კვადრატული ფრჩხილები (ზომაცვლადი)"
+msgstr "კვადრატული ფრჩხილები (გადიდებადი)"
#. GYgVC
#: starmath/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP"
msgid "Double Square Brackets (Scalable)"
-msgstr "ორმაგი კვადრატული ფრჩხილები (ზომაცვლადი)"
+msgstr "ორმაგი კვადრატული ფრჩხილები (გადიდებადი)"
#. yAB5Z
#: starmath/inc/strings.hrc:241
@@ -1760,91 +1753,91 @@ msgstr "ფიგურული ფრჩხილები (ზომაცვ
#: starmath/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP"
msgid "Angle Brackets (Scalable)"
-msgstr "კუთხოვანი ფრჩხილები (ზომაცვლადი)"
+msgstr "კუთხოვანი ფრჩხილები (გადიდებადი)"
#. TQgEE
#: starmath/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP"
msgid "Ceiling (Scalable)"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოთ მომრგვალებულები (გადიდებადი)"
#. JD7hz
#: starmath/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP"
msgid "Floor (Scalable)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოთ მომრგვალებული (გადიდებადი)"
#. zefYy
#: starmath/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP"
msgid "Single Lines (Scalable)"
-msgstr "ერთმაგი ხაზები (ზომაცვლადი)"
+msgstr "ერთმაგი ხაზები (გადიდებადი)"
#. xRAGP
#: starmath/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP"
msgid "Double Lines (Scalable)"
-msgstr "ორმაგი ხაზები (ზომაცვლადი)"
+msgstr "ორმაგი ხაზები (გადიდებადი)"
#. EzvMA
#: starmath/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP"
msgid "Operator Brackets (Scalable)"
-msgstr "ოპერატორული ფრჩხილები (ზომაცვლადი)"
+msgstr "ოპერატორული ფრჩხილები (გადიდებადი)"
#. aHELy
#: starmath/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Top (Scalable)"
-msgstr "ზედა ფრჩხილი (ზომაცვლადი)"
+msgstr "ზედა ფრჩხილი (გადიდებადი)"
#. LUhCa
#: starmath/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Bottom (Scalable)"
-msgstr "ქვედა ფრჩხილი (ზომაცვლადი)"
+msgstr "ქვედა ფრჩხილი (გადიდებადი)"
#. Ecw64
#: starmath/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP"
msgid "Evaluate"
-msgstr ""
+msgstr "შეფასება"
#. vfpuY
#: starmath/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_EVALUATE_FROMX_HELP"
msgid "Evaluate Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "შეფასების ქვედა ინდექსი"
#. Q6G2q
#: starmath/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_EVALUATE_TOX_HELP"
msgid "Evaluate Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "შეფასების ზედა ინდექსი"
#. 6NGAj
#: starmath/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_EVALUATE_FROMTOX_HELP"
msgid "Evaluate Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "შეფასების ქვედა/ზედა ინდექსი"
#. wePDA
#: starmath/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_RSUBX_HELP"
msgid "Subscript Right"
-msgstr "ზედა ინდექსი მარჯვნივ"
+msgstr "ქვედა ინდექსი მარჯვნივ"
#. tAk6B
#: starmath/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_RSUPX_HELP"
msgid "Power"
-msgstr "ენერგია"
+msgstr "ხარისხი"
#. fkDc3
#: starmath/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_LSUBX_HELP"
msgid "Subscript Left"
-msgstr "ზედა ინდექსი მარცხნივ"
+msgstr "ქვედა ინდექსი მარცხნივ"
#. diRUE
#: starmath/inc/strings.hrc:257
@@ -1856,7 +1849,7 @@ msgstr "ზედა ინდექსი მარცხნივ"
#: starmath/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_CSUBX_HELP"
msgid "Subscript Bottom"
-msgstr "ზედა ინდექსი ქვემოთ"
+msgstr "ქვედა ინდექსი ქვემოთ"
#. BmFm5
#: starmath/inc/strings.hrc:259
@@ -1872,10 +1865,9 @@ msgstr "მცირე გამოტოვება"
#. 3GBzt
#: starmath/inc/strings.hrc:261
-#, fuzzy
msgctxt "RID_BLANK_HELP"
msgid "Blank"
-msgstr "ცარიელი"
+msgstr "სუფთა"
#. Tv29B
#: starmath/inc/strings.hrc:262
@@ -1887,7 +1879,7 @@ msgstr "ახალი ხაზი"
#: starmath/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_BINOMXY_HELP"
msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
-msgstr "ვერტიკალური გროვა"
+msgstr "ვერტიკალური გროვა (2 ელემენტი)"
#. uAfzF
#: starmath/inc/strings.hrc:264
@@ -1905,31 +1897,31 @@ msgstr "მატრიცის გროვა"
#: starmath/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP"
msgid "Align Left"
-msgstr "გასწორება მარცხნივ"
+msgstr "სწორება მარცხნივ"
#. BpAbA
#: starmath/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP"
msgid "Align Center"
-msgstr "გასწორება ცენტრზე"
+msgstr "სწორება ცენტრზე"
#. RTRN9
#: starmath/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP"
msgid "Align Right"
-msgstr "გასწორება მარჯვნივ"
+msgstr "სწორება მარჯვნივ"
#. rBXQx
#: starmath/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_ALEPH_HELP"
msgid "Aleph"
-msgstr ""
+msgstr "ალეფი"
#. ixk6B
#: starmath/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP"
msgid "Empty Set"
-msgstr "ცარიელი ნაკრები"
+msgstr "ცარიელი სიმრავლე"
#. fbVuw
#: starmath/inc/strings.hrc:271
@@ -1941,14 +1933,13 @@ msgstr "ნამდვილი ნაწილი"
#: starmath/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_IM_HELP"
msgid "Imaginary Part"
-msgstr "წამოსახვითი ნაწილი"
+msgstr "წარმოსახვითი ნაწილი"
#. LwDCX
#: starmath/inc/strings.hrc:273
-#, fuzzy
msgctxt "RID_INFINITY_HELP"
msgid "Infinity"
-msgstr "უსაზღვრო"
+msgstr "უსასრულობა"
#. 5TTyg
#: starmath/inc/strings.hrc:274
@@ -1966,25 +1957,25 @@ msgstr "ნაბლა"
#: starmath/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_LAPLACE_HELP"
msgid "Laplace transform"
-msgstr ""
+msgstr "ლაპლასის გარდაქმნა"
#. ajf9X
#: starmath/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_FOURIER_HELP"
msgid "Fourier transform"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიეს გარდაქმნა"
#. BC9vn
#: starmath/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP"
msgid "Backwards epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "უკუღმა ეფსილონი"
#. aQpTD
#: starmath/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_WP_HELP"
msgid "Weierstrass p"
-msgstr ""
+msgstr "ვეიერშტრასის p"
#. f9sfv
#: starmath/inc/strings.hrc:280
@@ -1996,20 +1987,19 @@ msgstr "წერტილები შუაში"
#: starmath/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_DOTSUP_HELP"
msgid "Dots To Top"
-msgstr "წერტილები ზევით"
+msgstr "წერტილები ზემოთ"
#. tzBF5
#: starmath/inc/strings.hrc:282
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP"
msgid "Dots To Bottom"
-msgstr "წერტილები ქვევით"
+msgstr "წერტილები ქვემოთ"
#. XDsJg
#: starmath/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP"
msgid "Dots At Bottom"
-msgstr "წერტილები ქვევით"
+msgstr "წერტილები ქვემოთ"
#. TtFD4
#: starmath/inc/strings.hrc:284
@@ -2021,26 +2011,25 @@ msgstr "წერტილები ვერტიკალურად"
#: starmath/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_XCIRCY_HELP"
msgid "Concatenate"
-msgstr "შერწყმა"
+msgstr "გადაბმა"
#. JAGx5
#: starmath/inc/strings.hrc:286
-#, fuzzy
msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP"
msgid "Division (wideslash)"
-msgstr "გაყოფა (წილადი)"
+msgstr "გაყოფა (დიდი დახრილი ხაზი)"
#. YeJSK
#: starmath/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP"
msgid "Division (counter wideslash)"
-msgstr ""
+msgstr "გაყოფა (უკუღმა ფართო დახრილი ხაზი)"
#. wfbfE
#: starmath/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP"
msgid "Divides"
-msgstr "ყოფს"
+msgstr "იყოფა"
#. 3BFDd
#: starmath/inc/strings.hrc:289
@@ -2052,7 +2041,7 @@ msgstr "არ იყოფა"
#: starmath/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_DLARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Left"
-msgstr "ორმაგი ისარი მარცხნიდან"
+msgstr "ორმაგი ისარი მარცხნივ"
#. UJYMA
#: starmath/inc/strings.hrc:291
@@ -2064,43 +2053,43 @@ msgstr "ორმაგი ისარი მარცხნიდან და
#: starmath/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_DRARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Right"
-msgstr "ორმაგი ისარი მარჯვნიდან"
+msgstr "ორმაგი ისარი მარჯვნივ"
#. 9fdkb
#: starmath/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SETN_HELP"
msgid "Natural Numbers Set"
-msgstr "ნატურალური რიცხების ნაკრები"
+msgstr "ნატურალური რიცხვების სიმრავლე"
#. rCVLA
#: starmath/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SETZ_HELP"
msgid "Integers Set"
-msgstr "მთელი რიცხვების ნაკრები"
+msgstr "მთელი რიცხვების სიმრავლე"
#. bPiC2
#: starmath/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SETQ_HELP"
msgid "Set of Rational Numbers"
-msgstr "რაციონალური რიცხვების ნაკრები"
+msgstr "რაციონალური რიცხვების სიმრავლე"
#. ftype
#: starmath/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SETR_HELP"
msgid "Real Numbers Set"
-msgstr "ნამდვილი რიცხვების ნაკრები"
+msgstr "ნამდვილი რიცხვების სიმრავლე"
#. i4knq
#: starmath/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SETC_HELP"
msgid "Complex Numbers Set"
-msgstr "კომპლექსური რიცხვების ნაკრები"
+msgstr "კომპლექსური რიცხვების სიმრავლე"
#. EsxDq
#: starmath/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP"
msgid "Large Circumflex"
-msgstr "ფართო Circumflex-ი"
+msgstr "დიდი ცირკუმფლექსი"
#. Ho4gN
#: starmath/inc/strings.hrc:299
@@ -2118,19 +2107,19 @@ msgstr "დიდი ვექტორული ისარი"
#: starmath/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_WIDEHARPOONX_HELP"
msgid "Large Harpoon"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ჰარპუნი"
#. 5Ce5n
#: starmath/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_HBAR_HELP"
msgid "h Bar"
-msgstr "h ზოლი"
+msgstr "h გადახაზული"
#. PAJLg
#: starmath/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP"
msgid "Lambda Bar"
-msgstr "ლამბდა ზოლი"
+msgstr "ლამბდა გადახაზული"
#. obBGe
#: starmath/inc/strings.hrc:304
@@ -2142,7 +2131,7 @@ msgstr "მარცხენა ისარი"
#: starmath/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP"
msgid "Right Arrow"
-msgstr "მარჯვება ისარი"
+msgstr "მარჯვენა ისარი"
#. gADL7
#: starmath/inc/strings.hrc:306
@@ -2160,55 +2149,55 @@ msgstr "ქვედა ისარი"
#: starmath/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_NOSPACE_HELP"
msgid "No space"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეს გარეშე"
#. gSrMz
#: starmath/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP"
msgid "Precedes"
-msgstr ""
+msgstr "უსწრებს"
#. yiATA
#: starmath/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP"
msgid "Precedes or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "მისდევს ან უდრის"
#. ZY4XE
#: starmath/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP"
msgid "Precedes or equivalent to"
-msgstr ""
+msgstr "მისდევს ან ეკვივალენტურია"
#. Br8e9
#: starmath/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP"
msgid "Succeeds"
-msgstr ""
+msgstr "მოსდევს"
#. VraAq
#: starmath/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP"
msgid "Succeeds or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "უსწრებს ან უდრის"
#. bRiLq
#: starmath/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP"
msgid "Succeeds or equivalent to"
-msgstr ""
+msgstr "უსწრებს ან ეკვივალენტურია"
#. 4ByDn
#: starmath/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP"
msgid "Does not precede"
-msgstr ""
+msgstr "არ უსწრებს"
#. tjoye
#: starmath/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP"
msgid "Does not succeed"
-msgstr ""
+msgstr "არ ეწევა"
#. eu7va
#: starmath/inc/strings.hrc:317
@@ -2226,7 +2215,7 @@ msgstr "კავშირები"
#: starmath/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS"
msgid "Set Operations"
-msgstr "ოპერატორების დაყენება"
+msgstr "სიმრავლის ოპერაციები"
#. H7MZE
#: starmath/inc/strings.hrc:320
@@ -2256,7 +2245,7 @@ msgstr "ფრჩხილები"
#: starmath/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS"
msgid "Formats"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "ფორმატები"
#. Yif8p
#: starmath/inc/strings.hrc:325
@@ -2266,82 +2255,81 @@ msgstr "დანარჩენი"
#. 3fzNy
#: starmath/inc/strings.hrc:326
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES"
msgid "Examples"
-msgstr "მაგალითი"
+msgstr "მაგალითები"
#. qPycE
#: starmath/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_EXAMPLE_CIRCUMFERENCE_HELP"
msgid "Circumference"
-msgstr ""
+msgstr "წრეწირის სიგრძე"
#. FhGWC
#: starmath/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_EXAMPLE_MASS_ENERGY_EQUIV_HELP"
msgid "Mass–energy equivalence"
-msgstr ""
+msgstr "მასა-ენერგიის ტოლობა"
#. nwdFs
#: starmath/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_EXAMPLE_PYTHAGOREAN_THEO_HELP"
msgid "Pythagorean theorem"
-msgstr ""
+msgstr "პითაგორას თეორემა"
#. b5eq8
#: starmath/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP"
msgid "Taylor series"
-msgstr ""
+msgstr "ტეილორის რიგები"
#. MuqjR
#: starmath/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_EXAMPLE_GAUSS_DISTRIBUTION_HELP"
msgid "Gauss distribution"
-msgstr ""
+msgstr "გაუსის განაწილება"
#. sWaki
#: starmath/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP"
msgid "Euler-Lagrange equation"
-msgstr ""
+msgstr "ეილერ-ლანგრანჟის განტოლება"
#. LnNNA
#: starmath/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP"
msgid "Fundamental theorem of calculus"
-msgstr ""
+msgstr "ანალიზის ძირითადი თეორემა"
#. jF2GD
#: starmath/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP"
msgid "Chaos equation"
-msgstr ""
+msgstr "ქაოსის განტოლება"
#. afEQ8
#: starmath/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP"
msgid "Euler's identity"
-msgstr ""
+msgstr "ეილერის იგივეობა"
#. m3ukF
#: starmath/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_EXAMPLE_2NEWTON"
msgid "Newton's second law"
-msgstr ""
+msgstr "ნიუტონის მეორე კანონი"
#. ZmaUU
#: starmath/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_EXAMPLE_GENERAL_RELATIVITY_HELP"
msgid "General relativity"
-msgstr ""
+msgstr "ფარდობითობის ზოგადი თეორია"
#. ADBy9
#: starmath/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_EXAMPLE_SPECIAL_RELATIVITY_HELP"
msgid "Special relativity"
-msgstr ""
+msgstr "ფარდობითობის სპეციალური თეორია"
#. u47dF
#: starmath/inc/strings.hrc:341
@@ -2359,7 +2347,7 @@ msgstr "კურსივი"
#: starmath/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_FONTBOLD"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. urCxA
#: starmath/inc/strings.hrc:344
@@ -2383,23 +2371,22 @@ msgstr "მწვანე"
#: starmath/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_RED"
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი"
#. b5qhM
#: starmath/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_AQUA"
msgid "aqua"
-msgstr ""
+msgstr "წყლისფერი"
#. GLy7q
#: starmath/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_FUCHSIA"
msgid "fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "ფუქსია"
#. fZKES
#: starmath/inc/strings.hrc:350
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAY"
msgid "gray"
msgstr "ნაცრისფერი"
@@ -2408,43 +2395,43 @@ msgstr "ნაცრისფერი"
#: starmath/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_LIME"
msgid "lime"
-msgstr "დრო"
+msgstr "ლიმნისფერი"
#. MERnK
#: starmath/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_MAROON"
msgid "maroon"
-msgstr ""
+msgstr "ბორდოსფერი"
#. CEYFL
#: starmath/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_NAVY"
msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "მუქილურჯი"
#. DDWH3
#: starmath/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_OLIVE"
msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "ზეთისხილისფერი"
#. dZoUG
#: starmath/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_PURPLE"
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი"
#. 7JFDe
#: starmath/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_SILVER"
msgid "silver"
-msgstr ""
+msgstr "ვერცხლისფერი"
#. enQJY
#: starmath/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_TEAL"
msgid "teal"
-msgstr ""
+msgstr "მომწვანო-მოლურჯო"
#. QkBT2
#: starmath/inc/strings.hrc:358
@@ -2456,106 +2443,103 @@ msgstr "ყვითელი"
#: starmath/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_CORAL"
msgid "coral"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯნისფერი"
#. RZSh6
#: starmath/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_CRIMSON"
msgid "crimson"
-msgstr ""
+msgstr "მეწამული"
#. QGibF
#: starmath/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_MIDNIGHT"
msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "შუაღამე"
#. NKAkW
#: starmath/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_VIOLET"
msgid "violet"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი"
#. sF9zc
#: starmath/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_ORANGE"
msgid "orange"
-msgstr ""
+msgstr "ნარინჯისფერი"
#. CXMyK
#: starmath/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_ORANGERED"
msgid "orangered"
-msgstr ""
+msgstr "მონარინჯისფრო-მოწითალო"
#. Ak3yd
#: starmath/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_LAVENDER"
msgid "lavender"
-msgstr ""
+msgstr "ლავანდა"
#. DLUaV
#: starmath/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_SNOW"
msgid "snow"
-msgstr ""
+msgstr "თოვლი"
#. QDTEU
#: starmath/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_SEAGREEN"
msgid "seagreen"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე ზღვა"
#. PNveS
#: starmath/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_INDIGO"
msgid "indigo"
-msgstr ""
+msgstr "ლილისფერი"
#. r5S8P
#: starmath/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_HOTPINK"
msgid "hotpink"
-msgstr ""
+msgstr "კაშკაშა-ვარდისფერი"
#. NNmRT
#: starmath/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_RGB"
msgid "rgb"
-msgstr ""
+msgstr "rgb"
#. nsmGb
#: starmath/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_RGBA"
msgid "rgba"
-msgstr ""
+msgstr "rgba"
#. BRYCu
#: starmath/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_HEX"
msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "16-ბითი"
#. CCpNs
#: starmath/inc/strings.hrc:373
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "hide"
msgstr "დამალვა"
#. FtCHm
#: starmath/inc/strings.hrc:374
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SIZE"
msgid "size"
-msgstr "სინუსი"
+msgstr "ზომა"
#. qFRcG
#: starmath/inc/strings.hrc:375
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT"
msgid "font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. TEnpE
#: starmath/inc/strings.hrc:376
@@ -2565,7 +2549,6 @@ msgstr "მარცხნივ"
#. dBczP
#: starmath/inc/strings.hrc:377
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ALIGN_CENTER"
msgid "center"
msgstr "ცენტრში"
@@ -2592,37 +2575,37 @@ msgstr "ფორმულა"
#: starmath/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_STATSTR_WRITING"
msgid "Saving document..."
-msgstr "შინახება დოკუმენტი..."
+msgstr "დოკუმენტის შენახვა..."
#. M6rLx
#: starmath/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ფორმულა"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის ფორმულა"
#. AFFdK
#: starmath/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_ERR_IDENT"
msgid "ERROR : "
-msgstr "შედცომა:"
+msgstr "შეცდომა: "
#. wu5Uu
#: starmath/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_ERR_NONE"
msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის გარეშე"
#. p2FHe
#: starmath/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER"
msgid "Unexpected character"
-msgstr "დაუშვებელი სიმბოლო"
+msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო"
#. CgyFQ
#: starmath/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN"
msgid "Unexpected token"
-msgstr ""
+msgstr "მოულოდნელი კოდი"
#. RGAFy
#: starmath/inc/strings.hrc:387
@@ -2652,37 +2635,37 @@ msgstr "')' აკლია"
#: starmath/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH"
msgid "Left and right symbols mismatched"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა და მარცხენა სიმბოლოები არ ემთხვევა"
#. FYFE5
#: starmath/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED"
msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected"
-msgstr ""
+msgstr "მოველოდი 'fixed', 'sans', ან 'serif'"
#. jGZdh
#: starmath/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED"
msgid "'size' followed by an unexpected token"
-msgstr ""
+msgstr "'size'-ს მოულოდნელი კოდი მოჰყვება"
#. 6DqgC
#: starmath/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN"
msgid "Double aligning is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი სწორება დაშვებული არაა"
#. aoufx
#: starmath/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT"
msgid "Double sub/superscripts is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ინდექსები დაშვებული არაა"
#. U6U5Z
#: starmath/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED"
msgid "Expected number"
-msgstr ""
+msgstr "მოველოდი რიცხვს"
#. ZWBDD
#: starmath/inc/strings.hrc:397
@@ -2694,7 +2677,7 @@ msgstr "'#' აკლია"
#: starmath/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED"
msgid "Color required"
-msgstr "მოთხოვნილი ფერი"
+msgstr "აუცილებელია ფერი"
#. GboH7
#: starmath/inc/strings.hrc:399
@@ -2704,37 +2687,33 @@ msgstr "'RIGHT' აკლია"
#. A8QNw
#: starmath/inc/strings.hrc:400
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME API"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. mLvHF
#: starmath/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. Dwn4W
#: starmath/inc/strings.hrc:402
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
msgid "~Title"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "~სათაური"
#. LSV24
#: starmath/inc/strings.hrc:403
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
msgid "~Formula text"
msgstr "~ფორმულის ტექსტი"
#. XnVAD
#: starmath/inc/strings.hrc:404
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
msgid "B~orders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღ~ვრები"
#. TfBWF
#: starmath/inc/strings.hrc:405
@@ -2744,28 +2723,24 @@ msgstr "ზომა"
#. egvJg
#: starmath/inc/strings.hrc:406
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
msgid "O~riginal size"
msgstr "საწყისი ~ზომა"
#. ZSF52
#: starmath/inc/strings.hrc:407
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
msgid "Fit to ~page"
-msgstr "გ~ვერდზე გასწორება"
+msgstr "გვერდში ჩა_ტევა"
#. ZVcSf
#: starmath/inc/strings.hrc:408
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "მა~სშტაბი"
#. ZEPYq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
msgid "Alignment"
msgstr "სწორება"
@@ -2774,64 +2749,61 @@ msgstr "სწორება"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:23
msgctxt "alignmentdialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. RK3fb
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:30
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|default"
msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ აქ, რომ შეინახოთ ცვლილებები, როგორც ახალი ფორმულების ნაგულიხმევი პარამეტრები."
#. kGsuJ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:113
msgctxt "alignmentdialog|left"
msgid "_Left"
-msgstr "_მარცხენა"
+msgstr "_მარცხნივ"
#. emVv4
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:122
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|left"
msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის მონიშნულ ელემენტების სწორება მარცხენა მხარეს."
#. v8DVF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|center"
msgid "_Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "და_ცენტრებული"
#. Cppmw
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:143
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|center"
msgid "Aligns the elements of a formula to the center."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს ფორმულის ელემენტებს ცენტრზე."
#. 5TgYZ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|right"
msgid "_Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მა_რჯვნივ"
#. atNoc
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:164
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right"
msgid "Aligns the elements of a formula to the right."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს ფორმულის ელემენტებს მარჯვნივ."
#. LbzHM
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|label1"
msgid "Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. qV2H7
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:206
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog"
msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ აღწეროთ მრავალხაზიანი ფორმულების სწორებაც და ერთ ხაზში რამდენიმე ელემენტის მქონე ფორმულებისაც."
#. NqNaF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:8
@@ -2843,13 +2815,13 @@ msgstr "სიმბოლოები"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:24
msgctxt "catalogdialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. TZoCR
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:31
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|edit"
msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ აქ, რომ სიმბოლოების ჩასწორების დიალოგი გახსნათ."
#. F86fN
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:43
@@ -2861,19 +2833,19 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:52
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. zzUYb
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:113
msgctxt "catalogdialog|label1"
msgid "_Symbol set:"
-msgstr ""
+msgstr "_სიმბოლოების ნაკრები:"
#. UA5cZ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:129
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|symbolset"
msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სიმბოლო დალაგებულია სიმბოლოს ნაკრებებში. აირჩიეთ სასურველი სიმბოლოების ნაკრები სიის ველიდან. შესაბამისი ჯგუფის სიმბოლოები ქვედა ველში გამოჩნდება."
#. Gu3DC
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:142
@@ -2885,58 +2857,55 @@ msgstr "უცნობი"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:208
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე მონიშნულის მინიატურას."
#. DSYgZ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:249
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog"
msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სიმბოლოების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, ფორმულაში ჩასასმელი სიმბოლო აირჩიოთ."
#. 4SGdP
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
msgid "Fonts"
-msgstr "შრიფტები"
+msgstr "ფონტები"
#. x7cHX
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:155
msgctxt "fontdialog|extended_tip|font"
msgid "Select a font from the list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტი სიიდან."
#. eepux
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:170
msgctxt "fontdialog|formulaL"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. rEsKd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "ს_ქელი"
#. XACty
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:211
msgctxt "fontdialog|extended_tip|bold"
msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ფონტს სქელი ატრიბუტი მიანიჭოთ."
#. mBw2w
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|italic"
msgid "_Italic"
-msgstr "კურსივი"
+msgstr "კურსივ_ი"
#. W4VUL
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230
msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic"
msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ფონტს კურსივის ატრიბუტი მიანიჭოთ."
#. uvvT5
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:245
@@ -2948,141 +2917,133 @@ msgstr "ატრიბუტები"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305
msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog"
msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს დიალოგი, რომ აირჩიოთ ფონტი შესაბამისი კატეგორიისთვის ფონტების დიალოგში."
#. AhkAD
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
msgid "Font Sizes"
-msgstr "შრიფტის ზომა"
+msgstr "ფონტის ზომები"
#. ECCqC
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:61
msgctxt "fontsizedialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. BywFC
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:68
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|default"
msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე, რომ თქვენი ცვლილებები ყველა ახალი ფორმულისთვის ნაგულისხმევად იქნეს შენახული."
#. xePRa
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:149
msgctxt "fontsizedialog|label4"
msgid "Base _size:"
-msgstr ""
+msgstr "_სტანდარტული ზომა:"
#. TEGqP
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:170
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize"
msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ყველა ელემენტი პროპორციულად დამასშტაბდება საბაზისო ზომასთან შეფარდებით. საბაზისო ზომის შესაცვლელად არჩიეთ ან აკრიფეთ სასურველი წერტილის (წრტ) ზომა. ასევე შეგიძლიათ, მეტრულის გარდა სხვა საზომი ერთეულები გამოიყენოთ, რომლებიც, შემდეგ, წერტილებში ავტომატურად იქნება გადაყვანილი."
#. RtP4G
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:214
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფარდობითი ზომა სახელებისა და სხვა ფუნქციის ელემენტებისთვის ფორმულაში საბაზისო ზომის პროპორციულად."
#. AfHYB
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
-msgstr "ოპერატორები"
+msgstr "_ოპერატორები:"
#. 3zJD3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241
msgctxt "fontsizedialog|label3"
msgid "_Limits:"
-msgstr ""
+msgstr "_ლიმიტები:"
#. FCfRf
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფარდობითი ზომა მათემატიკური ოპერატორებისთვის ფორმულაში საბაზისო ზომასთან პროპორციულად."
#. gK2LX
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:280
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ფარდობითი ზომა შეზღუდვებისთვის ფორმულაში საბაზისო ზომასთან პროპორციულად."
#. Dxb8V
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:293
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "_ტექსტი:"
#. NydaV
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
-msgstr "ფუნქციები"
+msgstr "_ფუნქციები:"
#. nPkA2
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
-msgstr "ინდექსი"
+msgstr "_ინდექსები:"
#. 2bdgv
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text"
msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფორმულის ტექსტის ზომა საბაზისო ზომასთან შედარებით."
#. AqFSQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index"
msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შედარებითი ზომა ინდექსებისთვის ფორმულაში საბაზისო ზომასთან პროპორციულად."
#. Gj8QQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:375
-#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label1"
msgid "Relative Sizes"
-msgstr "შ_ეფარდებითი ზომა"
+msgstr "შ_ეფარდებითი ზომები"
#. 5Tw56
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog"
msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს დიალოგი, რომ თქვენი ფორმულისთვის ფონტის ზომები მიუთითოთ. აირჩიეთ საბაზისო ზომა და ფორმულის ყველა ელემენტის მასშტაბი ავტომატურად შეიცვლება მასთან პროპოციულად."
#. 38iEb
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12
msgctxt "fonttypedialog|menuitem0"
msgid "_Math"
-msgstr ""
+msgstr "_Math"
#. Ahejh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
msgid "_Variables"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "ც_ვლადები"
#. wWEhm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
msgid "_Functions"
-msgstr "ფუნქციები"
+msgstr "_ფუნქციები"
#. vGby3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:36
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
msgid "_Numbers"
-msgstr "_ნომრები"
+msgstr "_რიცხვები"
#. usaFG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:44
@@ -3094,27 +3055,25 @@ msgstr "_ტექსტი"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:52
msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
msgid "_Serif"
-msgstr ""
+msgstr "_Serif"
#. qCEgG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:60
msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
msgid "S_ans-serif"
-msgstr ""
+msgstr "S_ans-serif"
#. gDXFw
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
msgid "Fixe_d-width"
msgstr "_ფიქსირებული სიგანე"
#. dXCDj
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
msgid "Fonts"
-msgstr "შრიფტები"
+msgstr "ფონტები"
#. p43oF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:106
@@ -3126,137 +3085,133 @@ msgstr "შე_ცვლა"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:119
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ერთ-ერთ არჩევანს მხტუნარა მენიუდან ფონტების დიალოგთან წვდომისთვის, სადაც შეგიძლიათ, აღწეროთ ფონტი და ატრიბუტები შესაბამისი ფორმულისთვის და მომხმარებლის ფონტებისთვის."
#. sdTfG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:131
msgctxt "fonttypedialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. gAvNx
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:138
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default"
msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე, რომ თქვენი ცვლილებები ყველა ახალი ფორმულისთვის ნაგულისხმევად იქნეს დამახსოვრებული."
#. i6SEE
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:215
msgctxt "fonttypedialog|label1"
msgid "_Math:"
-msgstr ""
+msgstr "_Math:"
#. EhoBp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:232
msgctxt "fonttypedialog|label1"
msgid "_Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "ც_ვლადები:"
#. BCVC9
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label2"
msgid "_Functions:"
-msgstr "ფუნქციები"
+msgstr "_ფუნქციები:"
#. zFooF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label3"
msgid "_Numbers:"
-msgstr "_ნომრები"
+msgstr "_ნომრები:"
#. bYvD9
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label4"
msgid "_Text:"
-msgstr "_ტექსტი"
+msgstr "_ტექსტი:"
#. znrKy
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:303
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|mathCB"
msgid "You can select the font for the math symbols in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ მიუთითოთ ფონტი, რომელიც თქვენს ფორმულაში მათემატიკური სიმბოლოებისთვის იქნება გამოყენებული."
#. daPBN
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:319
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB"
msgid "You can select the font for the variables in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ აირჩიოთ ფონტი თქვენი ფორმულის ცვლადებისთვის."
#. CUQQ5
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:335
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB"
msgid "Select the font for names and properties of functions."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტი ფუნქციების სახელებისა და თვისებებისთვის."
#. Ap4gM
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:351
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB"
msgid "You can select the font for the numbers in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ აირჩიოთ ფონტი რიცხვებისთვის თქვენს ფორმულაში."
#. gt2wF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:367
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB"
msgid "Define the font for the text in your formula here."
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეგიძლიათ, თქვენი ფორმულისთვის ფონტი აირჩიოთ."
#. PEDax
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:382
msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
msgid "Formula Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ფონტები"
#. FZyFB
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:416
msgctxt "fonttypedialog|label5"
msgid "_Serif:"
-msgstr ""
+msgstr "_Serif:"
#. TAgaq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:433
msgctxt "fonttypedialog|label6"
msgid "S_ans-serif:"
-msgstr ""
+msgstr "S_ans-serif:"
#. qzEea
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:450
msgctxt "fonttypedialog|label7"
msgid "F_ixed-width:"
-msgstr ""
+msgstr "ფ_იქსირებული სიგანე:"
#. pJfBE
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:470
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB"
msgid "You can specify the font to be used as serif font."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ მიუთითოთ ფონტი, რომელიც serif ფონტად იქნება გამოყენებული."
#. mD8Qp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:486
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB"
msgid "You can specify the font to be used for sans serif font."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ მიუთითოთ ფონტი, რომელიც sans serif ფონტად იქნება გამოყენებული."
#. BUA9M
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:502
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB"
msgid "You can specify the font to be used for fixed-width font."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ მიუთითოთ ფონტი, რომელიც ფიქსირებული სიგანის მქონე ფონტად იქნება გამოყენებული."
#. PgQfV
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:517
-#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|customL"
msgid "Custom Fonts"
-msgstr "ინდივიდუალური ~ფორმატი"
+msgstr "მომხმარებლის ფონტები"
#. gXDAz
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:546
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog"
msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ფონტებს, რომლებიც ფორმულის ელემენტებზე შეგიძლიათ, გადაატაროთ."
#. LBpEX
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:35
@@ -3268,80 +3223,79 @@ msgstr "სათაური"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43
msgctxt "printeroptions|extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გნებავთ თუ არა ამობეჭდვისას დოკუმენტის სახელის ჩასმა."
#. pHDis
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55
msgctxt "printeroptions|formulatext"
msgid "Formula text"
-msgstr "~ფორმულის ტექსტი"
+msgstr "ფორმულის ტექსტი"
#. UEoB8
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext"
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ჩაისმება თუ არა ბრძანების ფანჯრის შემცველობა ამონაბეჭდის ბოლოში."
#. 3zuC8
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75
msgctxt "printeroptions|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. EVENZ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83
msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვისას ფორმულის ალაგს თხელ საზღვარს გადაატარებს."
#. M6JQf
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. 39bX5
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:128
msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size"
-msgstr "საწყისი ~ზომა"
+msgstr "საწყისი ზომა"
#. ZFnze
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137
msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს ფორმულას მიმდინარე ფონტის ზომის მორგების გარეშე."
#. gzwzd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149
msgctxt "printeroptions|fittopage"
msgid "Fit to page"
-msgstr "გ~ვერდზე გასწორება"
+msgstr "გვერდში ჩატევა"
#. 2GMhr
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158
msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage"
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს ფორმულას გვერდის ფორმატზე, რომელიც ბეჭდვისას გამოიყენება."
#. jqNJw
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "printeroptions|scaling"
msgid "Scaling:"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "მაშტაბი:"
#. c3Xuj
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "შეამცირებს ან გაადიდებს დაბეჭდილ ფორმულას მითითებული კოეფიციენტით."
#. cqANF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim"
msgid "Enter the scale factor for scaling the formula."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანთ მასშტაბის ფაქტორი ფორმულის დამასშტაბებისთვის."
#. mKDDK
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225
@@ -3353,210 +3307,200 @@ msgstr "ზომა"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:7
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "Save defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო ნაგულისხმევები?"
#. jCDCU
#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:14
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "Should the changes be saved as defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო ცვლილებები, როგორც ნაგულისხმევი?"
#. 7oNeH
#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:15
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "These changes will apply for all new formulas."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ცვლილებები ყველა ახალ ფორმულაზე გადატარდება."
#. XBBFa
#: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:24
msgctxt "mathelementspanel|ElementCategories|tooltip_text"
msgid "Element categories"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის კატეგორიები"
#. 6EqHz
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:59
msgctxt "smathsettings|title"
msgid "_Title row"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის მ_წკრივი"
#. C2ppj
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:67
msgctxt "extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
-msgstr "მომართავს კურსორს მონიშნული ტიპის შემდეგ ობიექტზე."
+msgstr "მიუთითებს, გნებავთ თუ არა ამობეჭდვისას დოკუმენტის სახელის ჩასმა."
#. TPGNp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|text"
msgid "_Formula text"
-msgstr "~ფორმულის ტექსტი"
+msgstr "_ფორმულის ტექსტი"
#. MkGvA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:112
msgctxt "extended_tip|text"
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ჩაისმება თუ არა ბრძანების ფანჯრის შემცველობა ამონაბეჭდის ბოლოში."
#. z9Sxv
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|frame"
msgid "B_order"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "სა_ზღვარი"
#. EYcyA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:157
msgctxt "extended_tip|frame"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "დაბეჭდვისას ფორმულის ალაგს თხელ საზღვარს გადაატარებს."
#. Fs5q2
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|label4"
msgid "Print Options"
-msgstr "პრინტერის პარამეტრები"
+msgstr "ბეჭდვის მორგება"
#. QCh6f
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
msgid "O_riginal size"
-msgstr "საწყისი ~ზომა"
+msgstr "საწყისი _ზომა"
#. sDAYF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:224
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "დაბეჭდავს ფორმულას მიმდინარე ფონტის ზომის მორგების გარეშე."
#. P4NBd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
msgid "Fit to _page"
-msgstr "გ~ვერდზე გასწორება"
+msgstr "_გვერდში ჩატევა"
#. zhmgc
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:245
msgctxt "extended_tip|sizescaled"
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
-msgstr "მომართავს კურსორს მონიშნული ტიპის წინა ობიექტზე."
+msgstr "გაასწორებს ფორმულას გვერდის ფორმატზე, რომელიც ბეჭდვისას გამოიყენება."
#. Jy2Fh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
msgid "_Scaling:"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "მა_სშტაბი:"
#. vFT2d
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:285
msgctxt "extended_tip|zoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor."
-msgstr ""
+msgstr "შეამცირებს ან გაადიდებს დაბეჭდილი ფორმულის ზომას მითითებული კოეფიციენტით."
#. kMZqq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:327
msgctxt "smathsettings|label5"
msgid "Print Format"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის ფორმატი"
#. CUrCA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:374
msgctxt "smathsettings|enableinlineedit"
msgid "Enable visual editing"
-msgstr ""
+msgstr "ვირტუალური ჩასწორების ჩართვა"
#. s7A4r
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:414
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
-msgstr ""
+msgstr "~~-ის და '-ის გამოტოვება ხაზის ბოლოშ_ი"
#. VjvrA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:422
msgctxt "extended_tip|norightspaces"
msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ეს გამოტოვების ვაილდკარდები წაიშლება, თუ ისინი ხაზის ბოლოშია."
#. RCEH8
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:459
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, გამოყენებული სიმბოლოების ჩაშენება (პატარა ფაილის სახელი)"
#. BkZLa
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:467
msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols"
msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს, მხოლოდ, იმ სიმბოლოებს თითოეული ფორმულისთვის, რომლებიც ამ ფორმულაში გამოიყენება."
#. DfkEY
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:504
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
-msgstr ""
+msgstr "ფრჩხილების ავტომატური დახურვა"
#. M4uaa
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:547
msgctxt "smathsettings|smzoom"
msgid "Scaling code input window:"
-msgstr ""
+msgstr "კოდის შეყვანის ფანჯრის მასშტაბი:"
#. sZMPm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:561
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:568
msgctxt "extended_tip|smzoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor."
-msgstr ""
+msgstr "შეამცირებს ან გაადიდებს ფორმულის კოდის ზომას მითითებული კოეფიციენტით."
#. N4Diy
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:591
-#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "სხვადასხვა საშუალებები"
+msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
#. BZ6a3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:606
msgctxt "extended_tip|SmathSettings"
msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ფორმულის პარამეტრებს, რომლებიც ყველა დოკუმენტისთვის სწორი იქნება."
#. AQFsm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
msgid "Spacing"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "დაშორება"
#. LwwGs
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:38
msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
msgid "Indexes"
-msgstr "ინდექსი"
+msgstr "ინდექსები"
#. CHNbD
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
msgid "Fractions"
-msgstr "ფუნქციები"
+msgstr "წილადები"
#. YzdwG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
msgid "Fraction Bars"
-msgstr "ფუნქციური ზოლი"
+msgstr "გაყოფის ზოლები"
#. cfzV3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:68
msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "ზღვრები"
#. w6Veu
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:78
@@ -3568,7 +3512,7 @@ msgstr "ფრჩხილები"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:88
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
msgid "Matrices"
-msgstr ""
+msgstr "მატრიცები"
#. DShKA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:98
@@ -3586,24 +3530,22 @@ msgstr "ოპერატორები"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:118
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. ZPaRG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
msgid "Spacing"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "დაშორება"
#. YCs9E
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:145
msgctxt "spacingdialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr "_სტანდარტული"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. sGXwv
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|category"
msgid "_Category"
msgstr "_კატეგორია"
@@ -3612,7 +3554,7 @@ msgstr "_კატეგორია"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:375
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
msgid "Scale all brackets"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფრჩხილის დამასშტაბება"
#. FuBDq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:713
@@ -3622,130 +3564,117 @@ msgstr "სათაური"
#. 6FBiz
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:763
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1label1"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "_დაშორება:"
#. yY4XJ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:776
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1label2"
msgid "_Line spacing:"
-msgstr "სტრიქონთა დაშორება"
+msgstr "_ხაზების დაშორება:"
#. kBbAQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:789
msgctxt "spacingdialog|1label3"
msgid "_Root spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "დაშო_რება ფესვამდე:"
#. TZADy
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:818
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1title"
msgid "Spacing"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "დაშორება"
#. CUx6t
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:867
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2label1"
msgid "_Superscript:"
-msgstr "ზედა ინდექსი"
+msgstr "ზედა ინდექ_სი:"
#. 3uzYA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:880
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2label2"
msgid "S_ubscript:"
-msgstr "ქვედა ინდექსი"
+msgstr "ქ_ვედა ინდექსი:"
#. DSSri
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:909
msgctxt "spacingdialog|2title"
msgid "Indexes"
-msgstr "ინდექსი"
+msgstr "ინდექსები"
#. JZwvA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:958
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3label1"
msgid "_Numerator:"
-msgstr "მრიცხველი"
+msgstr "ამთ_ვლელი:"
#. mSkEA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:971
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3label2"
msgid "_Denominator:"
-msgstr "მნიშვნელი"
+msgstr "_მნიშვნელი:"
#. ne2kD
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1000
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3title"
msgid "Fractions"
-msgstr "ფუნქციები"
+msgstr "წილადები"
#. 5PMRt
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1049
msgctxt "spacingdialog|4label1"
msgid "_Excess length:"
-msgstr ""
+msgstr "დამატ_ებითი სიგრძე:"
#. CfsG3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1062
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|4label2"
msgid "_Weight:"
-msgstr "_სიმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. NEfpf
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1091
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|4title"
msgid "Fraction Bar"
-msgstr "ფუნქციური ზოლი"
+msgstr "გაყოფის ზოლი"
#. FQao6
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1140
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5label1"
msgid "_Upper limit:"
-msgstr "ზედა ლიმიტი"
+msgstr "_ზედა ზღვარი:"
#. oZ2kt
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1153
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5label2"
msgid "_Lower limit:"
-msgstr "ქვედა ლიმიტი"
+msgstr "_ქვედა ზღვარი:"
#. CBbDw
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1182
msgctxt "spacingdialog|5title"
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "ზღვრები"
#. jfGdQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1231
msgctxt "spacingdialog|6label1"
msgid "_Excess size (left/right):"
-msgstr ""
+msgstr "დამატ_ებითი ზომა (მარჯვნივ/მარცხნივ):"
#. GvADK
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1244
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|6label2"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "_დაშორება:"
#. TbK3K
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1257
msgctxt "spacingdialog|6label4"
msgid "_Excess size:"
-msgstr ""
+msgstr "დამატ_ებითი ზომა:"
#. kgbCT
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1286
@@ -3755,34 +3684,33 @@ msgstr "ფრჩხილები"
#. fywdV
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1335
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|7label1"
msgid "_Line spacing:"
-msgstr "სტრიქონთა დაშორება"
+msgstr "_ხაზების დაშორება:"
#. 4DStr
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1348
msgctxt "spacingdialog|7label2"
msgid "_Column spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_სვეტების დაშორება:"
#. ELXrm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1377
msgctxt "spacingdialog|7title"
msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "მატრიცა"
#. vZ8LA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1426
msgctxt "spacingdialog|8label1"
msgid "_Primary height:"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითა_დი სიმაღლე:"
#. mF2rq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1439
msgctxt "spacingdialog|8label2"
msgid "_Minimum spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_მინიმალური დაშორება:"
#. zw8j8
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1468
@@ -3794,14 +3722,13 @@ msgstr "სიმბოლოები"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1517
msgctxt "spacingdialog|9label1"
msgid "_Excess size:"
-msgstr ""
+msgstr "დამატ_ებითი ზომა:"
#. tmmeR
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1530
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|9label2"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "_დაშორება:"
#. xR3hK
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1559
@@ -3811,73 +3738,69 @@ msgstr "ოპერატორები"
#. kQBsH
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1608
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label1"
msgid "_Left:"
-msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
+msgstr "_მარცხენა:"
#. PBu3t
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1621
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label2"
msgid "_Right:"
-msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
+msgstr "მა_რჯვენა:"
#. rUFQE
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1634
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label3"
msgid "_Top:"
-msgstr "ზედა:"
+msgstr "_ზედა:"
#. GCrvm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1647
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label4"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "ქვედა ნაწილი:"
+msgstr "_ქვედა:"
#. FzdXL
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1676
msgctxt "spacingdialog|10title"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. fzZct
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:8
msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
msgid "Edit Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების ჩასწორება"
#. GV4Ah
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:101
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
msgid "O_ld symbol set:"
-msgstr ""
+msgstr "ძვე_ლი სიმბოლოების ნაკრები:"
#. JxmGU
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:126
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets"
msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სია შეიცავს მიმდინარე სიმბოლოების ნაკრების სახელს. თუ გნებავთ, შეგიძლიათ, სხვა სიმბოლოების ნაკრები აირჩიოთ."
#. WTEBG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:154
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
msgid "_Old symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი სიმბ_ოლო:"
#. xKmjs
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:179
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols"
msgid "Select the name of the current symbol."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სახელი მიმდინარე სიმბოლოსთვის."
#. zhpVT
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|add"
msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე, რომ დაამატოთ სიმბოლო, რომელიც მიმდინარე სიმბოლოების ნაკრების მარჯვენა მინიატურის ფანჯარაშია ნაჩვენები."
#. CGCTr
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:265
@@ -3889,80 +3812,76 @@ msgstr "შე_ცვლა"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე, რომ ჩაანაცვლოთ მარცხენა მინიატურის ფანრაჯარაში ნაჩვენები სიმბოლოს სახელი (ძველი სახელი ნაჩვენებია 'სველი სიმბოლოს' სიის ველში) ახალი სახელით, რომელიც სიმბოლოს სიის ველში შეიყვანეთ."
#. 3GfeR
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|delete"
msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ წაშალოთ სიმბოლო, რომელიც ნაჩვენებია მიმდინარე სიმბოლოების ნაკრებიდან მარცხენა მინიატურის ფანჯარაში."
#. jwzjd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:332
-#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
msgid "_Symbol:"
-msgstr "სიმბოლოები"
+msgstr "_სიმბოლო:"
#. 9WqPA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:346
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
msgid "Symbol s_et:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო_ების ნაკრები:"
#. G4GCV
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:360
-#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
msgid "_Font:"
-msgstr "_ფონტი"
+msgstr "_ფონტი:"
#. wTEhB
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:374
-#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
-msgstr "სტილი:"
+msgstr "ს_ტილი:"
#. TENFM
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:388
-#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
-msgstr "ქვეწყობა"
+msgstr "ქვ_ესიმრავლე"
#. jS9Ny
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:406
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts"
msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე ფონტის სახელს და საშუალებას გაძლევთ, სხვა ფონტი აირჩიოთ."
#. UEdYh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB"
msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above."
-msgstr ""
+msgstr "თუ აირჩიეთ არა-სიმბოლოს ფონტი ფონტის სიის ველში, შეგიძლიათ აირჩიოთ უნიკოდის ქვესიმრავლე, რომელშიც შეგიძლიათ, ახალი ან ჩასწორებული სიმბოლო ჩასვათ. როცა ქვესიმრავლეს მონიშნავთ, ყველა სიმბოლო, რომელიც ამ სიმბოლოს ქვესიმრავლეში შედის, ზემო სიმბოლოების სიაში გამოჩნდება."
#. 8XjkA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbols"
msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის სახელებს სიმბოლოსთვის მიმდინარე სიმბოლოების ნაკრებში. აირჩიეთ სახელი სიიდან ან აკრიფეთ სახელი ახლად დამატებული სიმბოლოსთვის."
#. G8wv3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets"
msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სიმბოლოების ნაკრების ველი შეიცავს ყველა არსებული სიმბოლოების ნაკრების სახელს. შეგიძლიათ, შეცვალოთ სიმბოლოების ნაკრები, ან ახალი შექმნათ."
#. BG98q
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|styles"
msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "ნაჩვენებია მიმდინარე შრიფტი. მისი შეცვლა ქვემოთ სიიდან შეგიძლიათ."
#. zBbJC
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:646
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|EditSymbols"
msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს დიალოგი, რომ სიმბოლოების ნაკრებში სიმბოლო ჩაამატოთ, რომ ჩაასწოროთ სიმბოლოს ნაკრებები და შეცვალოთ სიმბოლოს ნოტაციები."
diff --git a/translations/source/ka/svl/messages.po b/translations/source/ka/svl/messages.po
index 1657364e9b..7c94712189 100644
--- a/translations/source/ka/svl/messages.po
+++ b/translations/source/ka/svl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svlmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519742893.000000\n"
#. PDMJD
@@ -21,100 +21,100 @@ msgstr ""
#: include/svl/svl.hrc:26
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSBOX"
msgid "Workplace"
-msgstr "სამუშაო არე"
+msgstr "სამუშაო ალაგი"
#. k4iRz
#: include/svl/svl.hrc:27
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ძიება..."
#. jPdyf
#. tdf#145919 localizable strings to be shared in vcl and cui modules
#: include/svl/svl.hrc:30
msgctxt "GRTSTR_PASSED"
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "გაიარა"
#. CreDg
#: include/svl/svl.hrc:31
msgctxt "GRTSTR_QUIRKY"
msgid "QUIRKY"
-msgstr ""
+msgstr "უცნაური"
#. DAmDx
#: include/svl/svl.hrc:32
msgctxt "GRTSTR_FAILED"
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "ჩავარდა"
#. kR2Uu
#: include/svl/svl.hrc:33
msgctxt "GRTSTR_SKIPPED"
msgid "SKIPPED"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებულია"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/svtools/messages.po b/translations/source/ka/svtools/messages.po
index 5207c46e81..5a7ad96155 100644
--- a/translations/source/ka/svtools/messages.po
+++ b/translations/source/ka/svtools/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svtoolsmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195596.000000\n"
#. fLdeV
@@ -21,68 +21,68 @@ msgstr ""
#: include/svtools/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
msgid "Undo: "
-msgstr "უკუსვლა: "
+msgstr "გაუქმება: "
#. A66hr
#. To translators: tdf#125447 use no mnemonic in this string
#: include/svtools/strings.hrc:27
msgctxt "STR_REDO"
msgid "Redo: "
-msgstr ""
+msgstr "გამეორება: "
#. 2utVD
#: include/svtools/strings.hrc:28
msgctxt "STR_REPEAT"
msgid "~Repeat: "
-msgstr "გამეორება:"
+msgstr "გამეო~რება: "
#. 3DCSV
#: include/svtools/strings.hrc:30
msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
msgid "Unformatted text"
-msgstr "დაუფორმატირებელი ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი დაფორმატების გარეშე"
#. FaGBp
#: include/svtools/strings.hrc:31
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
msgid "Unformatted text (TSV-Calc)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი დაფორმატების გარეშე (TSV-Calc)"
#. U29gL
#: include/svtools/strings.hrc:32
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
msgid "Bitmap Image (BMP)"
-msgstr ""
+msgstr "რასტრული გამოსახულება (BMP)"
#. vnBpN
#: include/svtools/strings.hrc:33
msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
msgid "Graphics Device Interface metafile (GDI)"
-msgstr ""
+msgstr "გრაფიკული მოწყობილობის ინტერფეისის მეტაფაილი (GDI)"
#. xt4VZ
#: include/svtools/strings.hrc:34
msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
msgid "Rich text formatting (RTF)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მდიდარი დაფორმატება (RTF)"
#. wwEZs
#: include/svtools/strings.hrc:35
msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
msgid "Rich text formatting (Richtext)"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის მდიდარი დაფორმატება (Richtext)"
#. oZgfj
#: include/svtools/strings.hrc:36
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
msgid "%PRODUCTNAME drawing format"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის ნახაზის ფორმატი"
#. 84ABF
#: include/svtools/strings.hrc:37
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
msgid "StarView bitmap/animation (SVXB)"
-msgstr ""
+msgstr "StarView-ის რასტრი/ანიმაცია (SVXB)"
#. CCGwi
#: include/svtools/strings.hrc:38
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "სტატუსის ინფორმაცია Svx შიდა
#: include/svtools/strings.hrc:39
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
msgid "%PRODUCTNAME Link (SOLK)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის ბმული (SOLK)"
#. CdJBD
#: include/svtools/strings.hrc:40
@@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "Star ობიექტის ფორმატი"
#: include/svtools/strings.hrc:43
msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
msgid "Applet object"
-msgstr "Applet ობიექტი"
+msgstr "აპლეტის ობიექტი"
#. Q4uNb
#: include/svtools/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
msgid "Plug-in object"
-msgstr "ჩანარტის ობიექტი"
+msgstr "დამატების ობიექტი"
#. CnQhX
#: include/svtools/strings.hrc:45
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "StarWriter/Master 5.0 ობიექტი"
#: include/svtools/strings.hrc:52
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
msgid "StarDraw object"
-msgstr "StarDraw ობიექტი"
+msgstr "StarDraw-ის ობიექტი"
#. 9xsgg
#: include/svtools/strings.hrc:53
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "StarDraw 5.0 ობიექტი"
#: include/svtools/strings.hrc:56
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
msgid "StarCalc object"
-msgstr "StarCalc ობიექტი"
+msgstr "StarCalc-ის ობიექტი"
#. jSTor
#: include/svtools/strings.hrc:57
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "StarCalc 5.0 ობიექტი"
#: include/svtools/strings.hrc:59
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
msgid "StarChart object"
-msgstr "StarChart ობიექტი"
+msgstr "StarChart-ის ობიექტი"
#. C9uqt
#: include/svtools/strings.hrc:60
@@ -226,13 +226,13 @@ msgstr "StarChart 4.0 ობიექტი"
#: include/svtools/strings.hrc:61
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
-msgstr "StarChart 5.0 object"
+msgstr "StarChart 5.0 ობიექტი"
#. ULov2
#: include/svtools/strings.hrc:62
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
msgid "StarImage object"
-msgstr "StarImage ობიექტი"
+msgstr "StarImage-ის ობიექტი"
#. Wzc3p
#: include/svtools/strings.hrc:63
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "StarImage 5.0 ობიექტი"
#: include/svtools/strings.hrc:65
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
msgid "StarMath object"
-msgstr "StarMath ობიექტი"
+msgstr "StarMath-ის ობიექტი"
#. AAzLM
#: include/svtools/strings.hrc:66
@@ -274,25 +274,25 @@ msgstr "StarObject Paint ობიექტი"
#: include/svtools/strings.hrc:69
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერტექსტური მარკირების ენა (HTML)"
#. DoLZM
#: include/svtools/strings.hrc:70
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "შეკვეცილი ჰიპერტექსტური მარკირების ენა (მარტივი HTML)"
#. kFsit
#: include/svtools/strings.hrc:71
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
#. KozpE
#: include/svtools/strings.hrc:72
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
#. ujbwC
#: include/svtools/strings.hrc:73
@@ -304,13 +304,13 @@ msgstr "Sylk"
#: include/svtools/strings.hrc:74
msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
-msgstr ""
+msgstr "დინამიკური მონაცემების მიმოცვლა (DDE ბმული)"
#. E6Ays
#: include/svtools/strings.hrc:75
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
msgid "Data Interchange Format (DIF)"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების მიმოცვლის ფორმატი (DIF)"
#. XTiAV
#: include/svtools/strings.hrc:76
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
#: include/svtools/strings.hrc:77
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
msgid "StarFrameSet object"
-msgstr "StarFrameSet ობიექტი"
+msgstr "StarFrameSet-ის ობიექტი"
#. iUmYW
#: include/svtools/strings.hrc:78
msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
msgid "Office document object"
-msgstr "Office დოკუნეტის ობიექტი"
+msgstr "Office-ის დოკუმენტის ობიექტი"
#. 8NToB
#: include/svtools/strings.hrc:79
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
msgid "Notes document info"
-msgstr "Notes დოკუნეტნის ინფორმაცია"
+msgstr "შენიშვნის დოკუმენტის ინფორმაცია"
#. ErG5N
#: include/svtools/strings.hrc:80
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Sfx დოკუმენტი"
#: include/svtools/strings.hrc:81
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
-msgstr "StarChart 5.0 object"
+msgstr "StarChart 5.0 ობიექტი"
#. Pm6K6
#: include/svtools/strings.hrc:82
@@ -358,67 +358,67 @@ msgstr "გრაფიკული ობიექტი"
#: include/svtools/strings.hrc:83
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer-ის ობიექტი"
#. WuSEB
#: include/svtools/strings.hrc:84
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web-ის ობიექტი"
#. GZwRa
#: include/svtools/strings.hrc:85
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer-ის/მთავარი ობიექტი"
#. iEkCL
#: include/svtools/strings.hrc:86
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Draw-ის ობიექტი"
#. nitPp
#: include/svtools/strings.hrc:87
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Impress-ის ობიექტი"
#. B37DU
#: include/svtools/strings.hrc:88
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Calc-ის ობიექტი"
#. CHCYo
#: include/svtools/strings.hrc:89
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Chart-ის ობიექტი"
#. 67SN7
#: include/svtools/strings.hrc:90
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Math-ის ობიექტი"
#. CDeqm
#: include/svtools/strings.hrc:91
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
msgid "Windows metafile"
-msgstr "Windows metafile"
+msgstr "Windows-ის მეტაფაილი"
#. AeDJM
#: include/svtools/strings.hrc:92
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
msgid "Data source object"
-msgstr "მონაცემთა წყაროს ობიექტი"
+msgstr "მონაცემების წყაროს ობიექტი"
#. AuVFy
#: include/svtools/strings.hrc:93
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
msgid "Data source table"
-msgstr "მონაცემთა წყაროს ცხრილი"
+msgstr "მონაცემების წყარო ცხრილი"
#. SGKi5
#: include/svtools/strings.hrc:94
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "SQL მოთხოვნა"
#: include/svtools/strings.hrc:95
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 დიალოგი"
#. YGTkw
#: include/svtools/strings.hrc:96
@@ -448,19 +448,19 @@ msgstr "HTML ფორმატი კომენტარების გა
#: include/svtools/strings.hrc:98
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
#. wDxCa
#: include/svtools/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
msgid "Object % could not be inserted."
-msgstr "ობიექტი ვერ ჩაემატა."
+msgstr "ობიექტი % ვერ ჩაემატა."
#. zz7WG
#: include/svtools/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
msgid "Object from file % could not be inserted."
-msgstr "ობიექტი დოკუმენტი %-დან ვერ ჩაემატა."
+msgstr "ფაილიდან % ობიექტის ჩასმა შეუძლებელია."
#. KXJx2
#: include/svtools/strings.hrc:102
@@ -484,19 +484,19 @@ msgstr "ბაიტი"
#: include/svtools/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "კბ"
#. WpMzR
#: include/svtools/strings.hrc:107
msgctxt "STR_SVT_MB"
msgid "MB"
-msgstr "მბაიტი"
+msgstr "მბ"
#. Gp5qG
#: include/svtools/strings.hrc:108
msgctxt "STR_SVT_GB"
msgid "GB"
-msgstr "გბაიტი"
+msgstr "გბ"
#. YMfcy
#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
@@ -504,21 +504,21 @@ msgstr "გბაიტი"
#: include/svtools/strings.hrc:114
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
-msgstr "ასო-რიცხობრივი"
+msgstr "ალფარიცხვითი"
#. nAUWx
#. default or normal sorting algorithm
#: include/svtools/strings.hrc:116
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
msgid "Normal"
-msgstr "ნორმალურად"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
#. 67hD2
#. default or normal sorting algorithm
#: include/svtools/strings.hrc:118
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
msgid "Character set"
-msgstr "კოდირება"
+msgstr "სიმბოლოების კოდირება"
#. PFVoE
#. german dictionary word order / sorting
@@ -532,21 +532,21 @@ msgstr "ლექსიკონი"
#: include/svtools/strings.hrc:122
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
msgid "Pinyin"
-msgstr "Pinyin"
+msgstr "პინინი"
#. v6EtG
#. chinese sorting algorithm
#: include/svtools/strings.hrc:124
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
msgid "Stroke"
-msgstr "მახვილი"
+msgstr "გამოძრავება"
#. jUDEo
#. chinese sorting algorithm
#: include/svtools/strings.hrc:126
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
msgid "Radical"
-msgstr "რადიკალური"
+msgstr "რადიკალი"
#. BYGau
#. sorting according to the unicode code point of the character
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "უნიკოდი"
#: include/svtools/strings.hrc:130
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
-msgstr "Zhuyin"
+msgstr "ჟუინი"
#. onJwb
#. phone book sorting algorithm. e.g. German
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ფონეტიკური (ანბანურ-ციფრულ
#: include/svtools/strings.hrc:136
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
-msgstr "ასო-რიცხობრივი"
+msgstr "ალფარიცხვითი"
#. TBxyw
#. korean dictionary indexentry algorithm
@@ -600,28 +600,28 @@ msgstr "ლექსიკონი"
#: include/svtools/strings.hrc:140
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
msgid "Pinyin"
-msgstr "Pinyin"
+msgstr "პინინი"
#. NuguW
#. chinese indexentry algorithm
#: include/svtools/strings.hrc:142
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
msgid "Radical"
-msgstr "რადიკალური"
+msgstr "რადიკალი"
#. VwE4Z
#. chinese indexentry algorithm
#: include/svtools/strings.hrc:144
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
msgid "Stroke"
-msgstr "მახვილი"
+msgstr "გამოძრავება"
#. AaP7M
#. chinese indexentry algorithm
#: include/svtools/strings.hrc:146
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
-msgstr "Zhuyin"
+msgstr "ჟუინი"
#. 5qyCq
#: include/svtools/strings.hrc:147
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "ფონეტიკური (ანბანურ-ციფრულ
#: include/svtools/strings.hrc:148
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
-msgstr "ფონეტიკური (ანბანურ-ციფრული პირველი, მუდმივების მიხედვით დაჯგუფებული )"
+msgstr "ფონეტიკური (ჯერ ანბანურ-ციფრული, თანხმოვნებით დაჯგუფებული )"
#. cYBZQ
#: include/svtools/strings.hrc:149
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "ფონეტიკური (ანბანურ-ციფრულ
#: include/svtools/strings.hrc:150
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
-msgstr "ფონეტიკური (ანბანურ-ციფრული ბოლო, მუდმივების მიხედვით დაჯგუფებული )"
+msgstr "ფონეტიკური (ანბანურ-ციფრული ბოლო, თანხმოვნებით დაჯგუფებული )"
#. KBGLa
#: include/svtools/strings.hrc:152
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "ნათელი"
#: include/svtools/strings.hrc:153
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
msgid "Light Italic"
-msgstr "ნათელი კურსივი"
+msgstr "მსუბუქი კურსივი"
#. QBxYq
#: include/svtools/strings.hrc:154
@@ -675,25 +675,25 @@ msgstr "კურსივი"
#: include/svtools/strings.hrc:156
msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო"
#. xqQyA
#: include/svtools/strings.hrc:157
msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC"
msgid "Medium Italic"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო კურსივი"
#. tHu3B
#: include/svtools/strings.hrc:158
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. cbXrP
#: include/svtools/strings.hrc:159
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
-msgstr "მუქი კურსივი"
+msgstr "სქელი კურსივი"
#. yHZD2
#: include/svtools/strings.hrc:160
@@ -717,122 +717,121 @@ msgstr "წიგნი"
#: include/svtools/strings.hrc:163
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Bold Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი დახრილი"
#. QUBiF
#: include/svtools/strings.hrc:164
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
-msgstr "შეკუმშული"
+msgstr "შესქელებული"
#. LTVdC
#: include/svtools/strings.hrc:165
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
msgid "Condensed Bold"
-msgstr ""
+msgstr "გასქელებული სქელი"
#. Guayv
#: include/svtools/strings.hrc:166
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
msgid "Condensed Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "შესქელებული სქელი კურსივი"
#. AoubP
#: include/svtools/strings.hrc:167
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Condensed Bold Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "შესქელებული სქელი დახრილი"
#. bpDXQ
#: include/svtools/strings.hrc:168
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
msgid "Condensed Italic"
-msgstr ""
+msgstr "შესქელებული კურსივი"
#. YDMtz
#: include/svtools/strings.hrc:169
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
msgid "Condensed Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "შესქელებული დახრილი"
#. MouF8
#: include/svtools/strings.hrc:170
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
msgid "ExtraLight"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან მსუბუქი"
#. zurf4
#: include/svtools/strings.hrc:171
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
msgid "ExtraLight Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან მსუბუქი კურსივი"
#. apfoW
#: include/svtools/strings.hrc:172
msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
msgid "Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "ირიბი"
#. TJsAw
#: include/svtools/strings.hrc:173
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევრადსქელი"
#. LRtri
#: include/svtools/strings.hrc:174
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
msgid "Semibold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევრად სქელი კურსივი"
#. bBXFx
#: include/svtools/strings.hrc:175
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
-msgstr "თქვენს პრინტერზეც და თქვენს ეკრანზეც გამოყენებული იქნება ერთიდაიგივე შრიფტი."
+msgstr "თქვენს პრინტერზეც და თქვენს ეკრანზეც გამოყენებული იქნება ერთიდაიგივე ფონტი."
#. HFBCn
#: include/svtools/strings.hrc:176
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
-msgstr "ეს არის პრინტერის შრიფტი. ეკრანის გამოსახულება შეიძლება იყოს განსხვავებული."
+msgstr "ეს პრინტერის ფონტია. ეკრანის გამოსახულება შეიძლება იყოს განსხვავებული."
#. iceoL
#: include/svtools/strings.hrc:177
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
-msgstr "შრიფტის ეს ზომა იქნება სიმულირებული ან უახლოესი შესაბამისი სტილი იქნება გამოყენებული."
+msgstr "მოხდება ამ ფონტის სტილის სიმულაცია ან გამოყენებული იქნება უახლოესი სტილი."
#. hBbuZ
#: include/svtools/strings.hrc:178
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
-msgstr "ეს შრიფტი არ არის დაინსტალირებული. უახლოესი ხელმისაწვდომი შრიფტი იქნება გამოყენებული."
+msgstr "ეს ფონტი დაყენებული არაა. გამოყენებული იქნება უახლოესი ხელმისაწვდომი ფონტი."
#. KCmDe
#: include/svtools/strings.hrc:180
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
msgid "Move To Home"
-msgstr "ჩარჩოს გადატანა"
+msgstr "საწყისზე გადასვლა"
#. f6NAc
#: include/svtools/strings.hrc:181
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
msgid "Move Left"
-msgstr "გადაადგილება მარცხნივ"
+msgstr "მარცხნივ გაწევა"
#. nrvoV
#: include/svtools/strings.hrc:182
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
msgid "Move Right"
-msgstr "გადაადგილება მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვნივ გაწევა"
#. ZQgUu
#: include/svtools/strings.hrc:183
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
msgid "Move To End"
-msgstr "დაწევა"
+msgstr "ბოლოში გადასვლა"
#. mZ4Ln
#: include/svtools/strings.hrc:184
@@ -844,148 +843,145 @@ msgstr "დამატება"
#: include/svtools/strings.hrc:186
msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVETOHOME_SHEETS"
msgid "Scroll to first sheet"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა პირველ ფურცელზე"
#. Vrt2v
#: include/svtools/strings.hrc:187
msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVELEFT_SHEETS"
msgid "Scroll to previous sheet"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა წინა ფურცელზე"
#. AFDbv
#: include/svtools/strings.hrc:188
msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVERIGHT_SHEETS"
msgid "Scroll to next sheet"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა შემდეგ ფურცელზე"
#. eFvNF
#: include/svtools/strings.hrc:189
msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVETOEND_SHEETS"
msgid "Scroll to last sheet"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა ბოლო ფურცელზე"
#. ynngC
#: include/svtools/strings.hrc:190
msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS"
msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ფურცლის დამატება (მარჯვენა წკაპი ყველა არადამალული ფურცლის დასანახად)"
#. 4K4AF
#: include/svtools/strings.hrc:192
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "ჰორი_ზონტალური სახაზავი"
+msgstr "ჰორიზონტალური სახაზავი"
#. PG9qt
#: include/svtools/strings.hrc:193
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "ვეერტიკალური სახაზავი"
+msgstr "ვერტიკალური სახაზავი"
#. RJDiQ
#: include/svtools/strings.hrc:195
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
msgid "1-bit threshold"
-msgstr ""
+msgstr "1-ბიტიანი ზღვარი"
#. D5EAR
#: include/svtools/strings.hrc:196
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8-bit grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "8-ბიტიანი ნაცრისფერი"
#. HFbrr
#: include/svtools/strings.hrc:197
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8-bit color"
-msgstr ""
+msgstr "8-ბიტიანი ფერი"
#. Rh5LR
#: include/svtools/strings.hrc:198
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
msgid "24-bit true color"
-msgstr ""
+msgstr "24-ბიტიანი ფერები"
#. LHA5t
#: include/svtools/strings.hrc:199
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 kB of memory."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებას დაახლოებით %1 კბ მეხსიერება სჭირდება."
#. bVGRC
#: include/svtools/strings.hrc:200
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებას დაახლოებით %1 კბ მეხსიერება სჭირდება. ფაილის ზომაა %2 კბ."
#. dAVBR
#: include/svtools/strings.hrc:201
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
msgid "The file size is %1 kB."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ზომაა %1 კბ."
#. TaCaF
#: include/svtools/strings.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_HOST"
msgid "host"
-msgstr "ღირებულება"
+msgstr "ჰოსტი"
#. ERaxD
#: include/svtools/strings.hrc:203
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_PORT"
msgid "port"
-msgstr "სორტირება"
+msgstr "პორტი"
#. W88Be
#: include/svtools/strings.hrc:204
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
msgid "Other CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა CMIS"
#. E9JF5
#: include/svtools/strings.hrc:205
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
msgid "Ready"
-msgstr "მჭადყოფნა"
+msgstr "მზადაა"
#. 6zER8
#: include/svtools/strings.hrc:206
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
msgid "Paused"
-msgstr "შეჩერებული"
+msgstr "შეჩერებულია"
#. nqqYs
#: include/svtools/strings.hrc:207
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
msgid "Pending deletion"
-msgstr "მიმდინარეობს წაშლა"
+msgstr "ელოდება წაშლას"
#. CGn9R
#: include/svtools/strings.hrc:208
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
msgid "Busy"
-msgstr "დაკავებული"
+msgstr "დაკავებულია"
#. nyGEq
#: include/svtools/strings.hrc:209
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
msgid "Initializing"
-msgstr "ინიციალიზირება"
+msgstr "ინიციალიზაცია"
#. hduW4
#: include/svtools/strings.hrc:210
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
msgid "Waiting"
-msgstr "ცდა"
+msgstr "მოცდა"
#. FYGFz
#: include/svtools/strings.hrc:211
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
msgid "Warming up"
-msgstr "მიმდინარეობს გახურება"
+msgstr "დასაწყებად მომზადება"
#. qntFR
#: include/svtools/strings.hrc:212
@@ -997,13 +993,13 @@ msgstr "დამუშავება"
#: include/svtools/strings.hrc:213
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
msgid "Printing"
-msgstr "ბეჭდვა"
+msgstr "დაბეჭდვა"
#. BMWJx
#: include/svtools/strings.hrc:214
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
msgid "Offline"
-msgstr "კავშირგარეშე"
+msgstr "გათიშული"
#. drDMK
#: include/svtools/strings.hrc:215
@@ -1057,7 +1053,7 @@ msgstr "ფურცლების გამოსასვლელი სა
#: include/svtools/strings.hrc:223
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
msgid "Toner low"
-msgstr "დაბალი ტონერის დონე"
+msgstr "ტონერი ცოტაღაა"
#. AjnQj
#: include/svtools/strings.hrc:224
@@ -1069,25 +1065,25 @@ msgstr "ტონერი გათავდა"
#: include/svtools/strings.hrc:225
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
msgid "Delete Page"
-msgstr "ფურცლის წაშლა"
+msgstr "გვერდის წაშლა"
#. iGWiT
#: include/svtools/strings.hrc:226
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
msgid "User intervention necessary"
-msgstr "სასარგებლოა მომხმარებლის ჩარევა"
+msgstr "აუცილებელია მომხმარებლის ჩარევა"
#. 7xg4W
#: include/svtools/strings.hrc:227
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
msgid "Insufficient memory"
-msgstr "მეხსიერება არასაკმარისია"
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
#. DcNFt
#: include/svtools/strings.hrc:228
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
msgid "Cover open"
-msgstr "თავსახური გახსინილა"
+msgstr "თავსახური ახდილია"
#. CHiEH
#: include/svtools/strings.hrc:229
@@ -1105,13 +1101,13 @@ msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერი"
#: include/svtools/strings.hrc:231
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
msgid "%d documents"
-msgstr "%d დოკუმენტები"
+msgstr "%d დოკუმენტი"
#. yobGc
#: include/svtools/strings.hrc:233
msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
msgid "<none>"
-msgstr "<არაფერი>"
+msgstr "<არცერთი>"
#. Fa4nQ
#: include/svtools/strings.hrc:234
@@ -1153,7 +1149,7 @@ msgstr "ქვეყანა"
#: include/svtools/strings.hrc:240
msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
msgid "ZIP Code"
-msgstr "ფოსტის კოდი"
+msgstr "საფოსტო ინდექსი"
#. UYGgj
#: include/svtools/strings.hrc:241
@@ -1171,7 +1167,7 @@ msgstr "თანამდებობა"
#: include/svtools/strings.hrc:243
msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr "პოზიცია"
+msgstr "თანამდებობა"
#. NiFzB
#: include/svtools/strings.hrc:244
@@ -1207,13 +1203,13 @@ msgstr "ტელ: სამსახური"
#: include/svtools/strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_FAX"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქსი"
#. MgbsU
#: include/svtools/strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა"
#. aHNGY
#: include/svtools/strings.hrc:251
@@ -1279,7 +1275,7 @@ msgstr "პეიჯერი"
#: include/svtools/strings.hrc:261
msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
msgid "Mobile"
-msgstr "მობილური"
+msgstr "მობაილი"
#. 26wjz
#: include/svtools/strings.hrc:262
@@ -1297,73 +1293,73 @@ msgstr "კალენდარი"
#: include/svtools/strings.hrc:264
msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
msgid "Invite"
-msgstr "დაპატიჟება"
+msgstr "მოწვევა"
#. 3AAP2
#: include/svtools/strings.hrc:266
msgctxt "STR_WARNING_ACTIVE_CONTENT_DISABLED"
msgid "Active content is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "აქტიური შემცველობა გათიშულია."
#. YwZGA
#: include/svtools/strings.hrc:267
msgctxt "STR_ERROR_EXTERNAL_LINK_EDIT_DISABLED"
msgid "It is not possible to edit external links. Active content is disabled in the security settings."
-msgstr ""
+msgstr "გარე ბმულების ჩასწორება შეუძლებელია. აქტიური შემცველობა გათიშულია უსაფრთხოების პარამეტრებში."
#. Fqcgq
#: include/svtools/strings.hrc:268
msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
msgid "$user$'s $service$"
-msgstr ""
+msgstr "$user$-ის $service$"
#. CgGG3
#: include/svtools/strings.hrc:270
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს ამ ამოცანის შესასრულებლად Java runtime environment (JRE) სჭირდება. დააყენეთ JRE და გადატვირთეთ %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
#. SBgjA
#: include/svtools/strings.hrc:271
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს ამ ამოცანის შესასრულებლად %BITNESS-ბიტიანი Java runtime environment (JRE) სჭირდება. დააყენეთ JRE და გადატვირთეთ %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
#. FY49S
#: include/svtools/strings.hrc:272
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს ამ ამოცანის შესასრულებლად Oracle-ის Java runtime environment (JRE) სჭირდება macOS 10.10-ზე და უფრო ახალზე. დააყენეთ JRE და გადატვირთეთ %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
#. 76BEm
#: include/svtools/strings.hrc:273
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის კონფიგურაცია შეიცვალა. %PRODUCTNAME - მორგება - %PRODUCTNAME - დამატებით, აირჩიეთ Java runtime environment, რომელიც გსურთ %PRODUCTNAME-მა გამოიყენოს."
#. BZvFF
#: include/svtools/strings.hrc:274
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის კონფიგურაცია შეიცვალა. ხელსაწყოებში - მორგება - %PRODUCTNAME - დამატებით, აირჩიეთ Java runtime environment, რომელიც გსურთ %PRODUCTNAME-მა გამოიყენოს."
#. Tunzz
#: include/svtools/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს ამ ამოცანის შესასრულებლად Java runtime environment (JRE) სჭირდება. არჩეული JRE დეფექტურია. აირჩიეთ სხვა ვერსია, ან დააყენეთ ახალი JEW და აირჩიეთ მენიუში %PRODUCTNAME - მორგება - %PRODUCTNAME - დამატებით."
#. rKxCS
#: include/svtools/strings.hrc:276
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს ამ ამოცანის შესასრულებლად Java runtime environment (JRE) სჭირდება. არჩეული JRE დეფექტურია. აირჩიეთ სხვა ვერსია, ან დააყენეთ ახალი JEW და აირჩიეთ მენიუში ხელსაწყოები - მორგება - %PRODUCTNAME - დამატებით."
#. QPEUX
#: include/svtools/strings.hrc:277
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
msgid "JRE Required"
-msgstr "საჭიროა JRE"
+msgstr "აუცილებელია JRE"
#. XD3FG
#: include/svtools/strings.hrc:278
@@ -1383,13 +1379,13 @@ msgstr "JRE დეფექტურია"
#: include/svtools/strings.hrc:283
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ხსნის პრინტერის მორგების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ გადაფაროთ პრინტერის გლობალური პარამეტრები, დაყენებული მენიუში ხელსაწყოები - მორგება - %PRODUCTNAME Writer/Web - ბეჭდვის პანელი მიმდინარე დოკუმენტისთვის."
#. q7s6f
#: include/svtools/strings.hrc:285
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
msgid "Source code"
-msgstr "წყაროს კოდი"
+msgstr "საწყისი კოდი"
#. PZmAB
#: include/svtools/strings.hrc:286
@@ -1413,7 +1409,7 @@ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: include/svtools/strings.hrc:289
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
msgid "Application"
-msgstr "პროგრამა"
+msgstr "აპლიკაცია"
#. jAA7S
#: include/svtools/strings.hrc:290
@@ -1449,19 +1445,19 @@ msgstr "HTML დოკუმენტი"
#: include/svtools/strings.hrc:295
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
msgid "Archive file"
-msgstr "არქვისი ფაილი"
+msgstr "არქივის ფაილი"
#. c9WiE
#: include/svtools/strings.hrc:296
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
msgid "Log file"
-msgstr "ჩანაწერების ფაილი"
+msgstr "ჟურნალის ფაილი"
#. gBQzN
#: include/svtools/strings.hrc:297
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
msgid "StarOffice Database"
-msgstr "StarOffice 5.0 შაბლონი"
+msgstr "StarOffice-ის მონაცემთა ბაზა"
#. J4Pki
#: include/svtools/strings.hrc:298
@@ -1473,7 +1469,7 @@ msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0-ის მთავარი დოკუმენ
#: include/svtools/strings.hrc:299
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
msgid "StarOffice Image"
-msgstr "StarOffice 5.0 შაბლონი"
+msgstr "StarOffice-ის გამოსახულება"
#. pcLE6
#: include/svtools/strings.hrc:300
@@ -1491,7 +1487,7 @@ msgstr "ბმული"
#: include/svtools/strings.hrc:302
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
-msgstr "StarOffice 5.0 შაბლონი"
+msgstr "StarOffice 3.0 - 5.0 - ნიმუში"
#. Xcec2
#: include/svtools/strings.hrc:303
@@ -1503,13 +1499,13 @@ msgstr "MS Excel-ის დოკუმენტი"
#: include/svtools/strings.hrc:304
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
msgid "MS Excel template"
-msgstr "MS Excel-ის შაბლონი"
+msgstr "MS Excel-ის ნიმუში"
#. WBsxH
#: include/svtools/strings.hrc:305
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
msgid "Batch file"
-msgstr "გამშვები ფაილი"
+msgstr "პაკეტური ფაილი"
#. SPQtV
#: include/svtools/strings.hrc:306
@@ -1521,7 +1517,7 @@ msgstr "ფაილი"
#: include/svtools/strings.hrc:307
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
msgid "Folder"
-msgstr "დირექტორია"
+msgstr "საქაღალდე"
#. ZK69j
#: include/svtools/strings.hrc:308
@@ -1533,7 +1529,7 @@ msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
#: include/svtools/strings.hrc:309
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ელ. ცხრილი"
+msgstr "ელცხრილი"
#. SCtHH
#: include/svtools/strings.hrc:310
@@ -1575,25 +1571,25 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: include/svtools/strings.hrc:316
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ელცხრილის ნიმუში"
#. FYKGV
#: include/svtools/strings.hrc:317
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ნახაზის ნიმუში"
#. CTUQg
#: include/svtools/strings.hrc:318
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის პრეზენტაციის ნიმუში"
#. Cbvtx
#: include/svtools/strings.hrc:319
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 ტექსტური დოკუმენტის ნიმუში"
#. FBCWx
#: include/svtools/strings.hrc:320
@@ -1605,13 +1601,13 @@ msgstr "ლოკალური დისკი"
#: include/svtools/strings.hrc:321
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
msgid "Disk drive"
-msgstr "დისკწამყვანი"
+msgstr "ამძრავი"
#. 55Dof
#: include/svtools/strings.hrc:322
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
msgid "CD-ROM drive"
-msgstr "CD-ROM დისკწამყვანი"
+msgstr "CD-ROM ამძრავი"
#. 82Acc
#: include/svtools/strings.hrc:323
@@ -1629,7 +1625,7 @@ msgstr "MS PowerPoint-ის დოკუმენტი"
#: include/svtools/strings.hrc:325
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
msgid "MS PowerPoint Template"
-msgstr "MS PowerPoint-ის შაბლონი"
+msgstr "MS PowerPoint-ის ნიმუში"
#. syag8
#: include/svtools/strings.hrc:326
@@ -1641,43 +1637,43 @@ msgstr "MS PowerPoint-ის შოუ"
#: include/svtools/strings.hrc:327
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ფორმულა"
#. CFw78
#: include/svtools/strings.hrc:328
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის დიაგრამა"
#. tJhDC
#: include/svtools/strings.hrc:329
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ნახაზი"
#. f9ZNL
#: include/svtools/strings.hrc:330
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ელცხრილი"
#. PCBqi
#: include/svtools/strings.hrc:331
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის პრეზენტაცია"
#. Npija
#: include/svtools/strings.hrc:332
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ტექსტური დოკუმენტი"
#. tVnQQ
#: include/svtools/strings.hrc:333
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ძირითადი დოკუმენტი"
#. t6krU
#: include/svtools/strings.hrc:334
@@ -1689,282 +1685,282 @@ msgstr "MathML-ის დოკუმენტი"
#: include/svtools/strings.hrc:335
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Database"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME მონაცემთა ბაზა"
#. ZFz7o
#: include/svtools/strings.hrc:336
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ნახაზი"
#. 9JRAR
#: include/svtools/strings.hrc:337
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Math Formula"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Math-ის ფორმულა"
#. 4F4Uo
#: include/svtools/strings.hrc:338
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - მთავარი დოკუმენტი"
#. FXCdu
#: include/svtools/strings.hrc:339
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress - პრეზენტაცია"
#. 3ReMe
#: include/svtools/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc - ელცხრილი"
#. pTYGw
#: include/svtools/strings.hrc:341
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer - დოკუმენტი"
#. m2AEw
#: include/svtools/strings.hrc:342
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME- ელცხრილის ნიმუში"
#. M65d6
#: include/svtools/strings.hrc:343
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - ნახატის ნიმუში"
#. MrK7k
#: include/svtools/strings.hrc:344
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - პრეზენტაციის ნიმუში"
#. F8icA
#: include/svtools/strings.hrc:345
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
msgid "%PRODUCTNAME Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - ტექსტური დოკუმენტის ნიმუში"
#. RgRyf
#: include/svtools/strings.hrc:346
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის გაფართოება"
#. b8JK6
#: include/svtools/strings.hrc:348
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
msgid "Hunspell SpellChecker"
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის შემმოწმებელი Hunspell"
#. do26f
#: include/svtools/strings.hrc:349
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
msgid "Libhyphen Hyphenator"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანა Libhyphen-ით"
#. aGFNy
#: include/svtools/strings.hrc:350
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
msgid "MyThes Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "თეზაურუსი MyThes"
#. RwS4n
#: include/svtools/strings.hrc:351
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
msgid "List of Ignored Words"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებული სიტყვების სია"
#. eAiiA
#: include/svtools/strings.hrc:352
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL"
msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებული გრამატიკის შემმოწმებელი LanguageTool"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. tBGDJ
#: svtools/inc/borderline.hrc:18
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. Xx4Fb
#: svtools/inc/borderline.hrc:19
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "მყარი"
#. Paqxg
#: svtools/inc/borderline.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილოვანი"
#. Bucas
#: svtools/inc/borderline.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "ტირეებით"
#. 6XEca
#: svtools/inc/borderline.hrc:22
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი"
#. fB75B
#: svtools/inc/borderline.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Thin Thick, Small Gap"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი სქელი, პატარა დაშორება"
#. MwnWC
#: svtools/inc/borderline.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Thin Thick, Medium Gap"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი სქელი, საშუალო დაშორება"
#. V2QAy
#: svtools/inc/borderline.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Thin Thick, Large Gap"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი სქელი, დიდი დაშორება"
#. 4pwSe
#: svtools/inc/borderline.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Thick Thin, Small Gap"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი თხელი, პატარა დაშორება"
#. PYjTF
#: svtools/inc/borderline.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Thick Thin, Medium Gap"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი თხელი, საშუალო დაშორება"
#. EYXfK
#: svtools/inc/borderline.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Thick Thin, Large Gap"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი თხელი, დიდი დაშორება"
#. 7gh6t
#: svtools/inc/borderline.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Embossed"
-msgstr ""
+msgstr "რელიეფური"
#. WK8Yy
#: svtools/inc/borderline.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Engraved"
-msgstr ""
+msgstr "ამოტვიფრული"
#. NDS6G
#: svtools/inc/borderline.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Outset"
-msgstr ""
+msgstr "გარე ჩარჩო"
#. 7m7iw
#: svtools/inc/borderline.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Inset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა"
#. F9rwV
#: svtools/inc/borderline.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Fine Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი შტრიხი"
#. GyT7A
#: svtools/inc/borderline.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Double Thin"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი თხელი"
#. FyVvE
#: svtools/inc/borderline.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "ტირე, წერტილი"
#. 7yoVE
#: svtools/inc/borderline.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "შტრიხი წერტილი წერტილი"
#. kAGSe
#: svtools/inc/errtxt.hrc:29
@@ -2000,7 +1996,7 @@ msgstr "$(ERR) დოკ. ინფორმაციის ჩვენებ
#: svtools/inc/errtxt.hrc:35
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
-msgstr "$(ERR) დოკუმენტის ჩაწერისას $(ARG1) როგორც შაბლონი"
+msgstr "$(ERR) დოკუმენტის $(ARG1) ნიმუშად ჩაწერისას"
#. HRZZ7
#: svtools/inc/errtxt.hrc:36
@@ -2012,7 +2008,7 @@ msgstr "$(ERR) დოკუმენტის შემცველობის
#: svtools/inc/errtxt.hrc:37
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
-msgstr "$(ERR) დოკუმენტების მენეჯერის ჩართვისას"
+msgstr "$(ERR) დოკუმენტების მმართველის გაშვებისას"
#. AD6P7
#: svtools/inc/errtxt.hrc:38
@@ -2030,7 +2026,7 @@ msgstr "$(ERR) ახალი დოკუმენტის შექმნი
#: svtools/inc/errtxt.hrc:41
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
-msgstr "$(ERR) შენატანის გაფართოებისას"
+msgstr "$(ERR) ჩანაწერის გაფართოებისას"
#. E9BVp
#: svtools/inc/errtxt.hrc:42
@@ -2066,13 +2062,13 @@ msgstr "ობიექტი უკვე არსებობს"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
-msgstr "ობიექტი მიუწვდომელია"
+msgstr "ობიექტი ხელმისაწვდომი არაა"
#. K8jQD
#: svtools/inc/errtxt.hrc:53
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
-msgstr "დაუშვებელი გზა"
+msgstr "დაუშვებელი ბილიკი"
#. ev3fM
#: svtools/inc/errtxt.hrc:54
@@ -2096,11 +2092,10 @@ msgstr "რესურსი ამოიწურა"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:57
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
-msgstr "მოქმედების მხარაჭერა არ არსებობს"
+msgstr "ქმედება მხარდაჭერილი არაა"
#. m7KBL
#: svtools/inc/errtxt.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
msgstr "წაკითხვის შეცდომა"
@@ -2145,19 +2140,19 @@ msgstr "შეცდომა ობიექტის შექმნისა
#: svtools/inc/errtxt.hrc:65
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
-msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობა ან მონაცემთა ტიპი"
+msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობა ან მონაცემის ტიპი"
#. KnGEy
#: svtools/inc/errtxt.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
-msgstr "BASIC შეცდომა გაშვებისას"
+msgstr "BASIC-ის შეცდომა გაშვებისას"
#. 48vBG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:67
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
-msgstr "BASIC სინტაქსური შეცდომა"
+msgstr "BASIC-ის სინტაქსური შეცდომა"
#. GLVJG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:74
@@ -2179,7 +2174,6 @@ msgstr "არარსებული ფაილი."
#. GpnZh
#: svtools/inc/errtxt.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს."
@@ -2188,13 +2182,13 @@ msgstr "ფაილი უკვე არსებობს."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
-msgstr "ობიექტი არ არის დირექტორია."
+msgstr "ობიექტი საქაღალდე არაა."
#. ynXA4
#: svtools/inc/errtxt.hrc:79
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
-msgstr "ობიექტი ფაილი არ არის."
+msgstr "ობიექტი ფაილი არაა."
#. BULFP
#: svtools/inc/errtxt.hrc:80
@@ -2232,7 +2226,7 @@ msgid ""
"files containing wildcards."
msgstr ""
"ეს ოპერაცია ვერ გაეშვება\n"
-"ბრჭყალების შემცველ ფაილებზე."
+"ფაილები, რომლებიც ვაილდკარდებს შეიცავს."
#. rFdWC
#: svtools/inc/errtxt.hrc:85
@@ -2244,13 +2238,13 @@ msgstr "ამ ოპერაციულ სისტემას მოცე
#: svtools/inc/errtxt.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
-msgstr "გახსნილია ზედმეტად ბევრი ფაილი."
+msgstr "გახსნილია მეტისმეტად ბევრი ფაილი."
#. pwhJv
#: svtools/inc/errtxt.hrc:87
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
-msgstr "ფაილიდან მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა."
+msgstr "ფაილიდან მონაცემების წაკითხვა ვერ მოხერხდა."
#. eX22x
#: svtools/inc/errtxt.hrc:88
@@ -2262,7 +2256,7 @@ msgstr "ფაილის ჩაწერა ვერ მოხერხდა
#: svtools/inc/errtxt.hrc:89
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
-msgstr "არასკამარისი მეხსიერების გამო ოპერაცია ვერ ეშვება."
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერების გამო ოპერაცია ვერ ეშვება."
#. QAMnZ
#: svtools/inc/errtxt.hrc:90
@@ -2274,7 +2268,7 @@ msgstr "seek ოპერაცია ვერ ეშვება."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:91
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
-msgstr "tell ოპერატცია ვერ ეშვება."
+msgstr "tell ოპერაცია ვერ ეშვება."
#. mxUE6
#: svtools/inc/errtxt.hrc:92
@@ -2292,7 +2286,7 @@ msgstr "ფაილის არასწორი ფორმატი."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
-msgstr "ფაილის სახელი შეიცავს არასწორ ასო-ნიშნებს."
+msgstr "ფაილის სახელი შეიცავს არასწორ სიმბოლოებს."
#. FXGgZ
#: svtools/inc/errtxt.hrc:95
@@ -2304,7 +2298,7 @@ msgstr "მოხდა უცნობი I/O შეცდომა."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
-msgstr "ჩატარდა ფაილზე მიწვდომის უშედეგო ცდა."
+msgstr "ფაილთან წვდომის არასწორი მცდელობა."
#. Qt2G4
#: svtools/inc/errtxt.hrc:97
@@ -2328,7 +2322,7 @@ msgstr "ფაილზე ოპერაცია შეწყდა."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
-msgstr "ფაილისკენ გზა არ არსებობს."
+msgstr "ბილიკი ფაილამდე არ არსებობს."
#. hfw2A
#: svtools/inc/errtxt.hrc:101
@@ -2340,19 +2334,19 @@ msgstr "ობიექტის თავის თავში კოპირ
#: svtools/inc/errtxt.hrc:102
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
-msgstr "მითითებული შაბლონი ვერ მოიძებნა."
+msgstr "მითითებული ნიმუში ვერ მოიძებნა."
#. TgXUU
#: svtools/inc/errtxt.hrc:103
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
-msgstr "ფაილის გამოყენება შაბლონად შეუძლებელია."
+msgstr "ფაილის გამოყენება ნიმუშად შეუძლებელია."
#. CBBDi
#: svtools/inc/errtxt.hrc:104
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
-msgstr "ეს დოკუმენტი უკვე გახსნილია რედაქტირებისთვის."
+msgstr "ეს დოკუმენტი უკვე გახსნილია ჩასასწორებლად."
#. NN7hU
#: svtools/inc/errtxt.hrc:105
@@ -2362,7 +2356,6 @@ msgstr "შეყვანილია არასწორი პაროლ
#. rXj6M
#: svtools/inc/errtxt.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა."
@@ -2371,7 +2364,7 @@ msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:107
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Document opened as read-only cannot be saved over itself."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი გახსნილია მხოლოდ-წაკითხვის რეჟიმში და ამ ფაილში ვერ ჩაწერთ."
#. kDirB
#: svtools/inc/errtxt.hrc:108
@@ -2383,7 +2376,7 @@ msgstr "ზოგადი OLE შეცდომა."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:109
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
-msgstr "ჰოსტის სახელი $ (ARG1) ვერ გადაწყდა."
+msgstr "ჰოსტის სახელის $ (ARG1) ამოხსნა შეუძლებელია."
#. nrUFF
#: svtools/inc/errtxt.hrc:110
@@ -2398,8 +2391,8 @@ msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
-"შეცდომა ინტერნეტიდან მონაცემთა წაკითხვისას\n"
-".სერვერის შეტყობინება შეცდომის შესახებ: $ (ARG1)."
+"შეცდომა ინტერნეტიდან მონაცემების წაკითხვისას.\n"
+"სერვერის შეტყობინება შეცდომის შესახებ: $ (ARG1)."
#. XLR9Z
#: svtools/inc/errtxt.hrc:112
@@ -2409,7 +2402,7 @@ msgid ""
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"შეცდომა მონაცემთა ინტერნეტში გადაგზავნისას.\n"
-"სერვერის შეცდომის შეტყობინება: $(ARG1)."
+"სერვერის შეცდომის შეტყობინება: $(ARG1)."
#. gdoRd
#: svtools/inc/errtxt.hrc:113
@@ -2421,19 +2414,19 @@ msgstr "მოხდა ზოგადი ინტერნეტ შეცდ
#: svtools/inc/errtxt.hrc:114
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
-msgstr "მოთხოვნილი ინტერნეტ მონაცემები მიუწვდომელია ქეშ მეხსიერებაში და ვერ გადაიცემა, რადგან ხაზზე ყოფნის რეჟიმი გააქტიურებული არ არის."
+msgstr "მოთხოვნილი ინტერნეტ მონაცემები მიუწვდომელია კეშში და ვერ გადაიცემა, რადგან ხაზზე ყოფნის რეჟიმი გააქტიურებული არაა."
#. PT9qC
#: svtools/inc/errtxt.hrc:115
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
-msgstr "შიგთავსის შექმნა ვერ მოხერხდა."
+msgstr "შემცველობის შექმნა ვერ მოხერხდა."
#. 5tpDB
#: svtools/inc/errtxt.hrc:116
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
-msgstr "ფაილის სახელი არის ზედმეტად გრძელი სამიზნე სისტემისთვის."
+msgstr "სამიზნე ფაილური სისტემისთვის ფაილის სახელი მეტისმეტად გრძელია."
#. MaSoJ
#: svtools/inc/errtxt.hrc:117
@@ -2449,7 +2442,7 @@ msgid ""
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
"დოკუმენტი შეიცავს ატრიბუტებს, რომელთა შენახვაც მოცემულ ფორმატში შეუძლებელია.\n"
-"გთხოვთ შეინახოთ დოკუმენტი %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის ფაილის ფორმატში."
+"გთხოვთ, შეინახეთ დოკუმენტი %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის ფაილის ფორმატში."
#. BCqFD
#: svtools/inc/errtxt.hrc:119
@@ -2461,7 +2454,7 @@ msgstr "მიღწეულია ერთდროულად გახს
#: svtools/inc/errtxt.hrc:120
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
-msgstr ""
+msgstr "მარქაფი ასლის შექმნა შეუძლებელია."
#. C2kk7
#: svtools/inc/errtxt.hrc:121
@@ -2475,18 +2468,25 @@ msgid ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
+"დაშიფრული დოკუმენტი მოულოდნელ დაუშიფრავ ნაკადებს შეიცავს.\n"
+"\n"
+"ეს, შეიძლება, დოკუმენტის ცვლილებაზე მიუთითებდეს.\n"
+"\n"
+"გირჩევთ, არ ენდოთ მიმდინარე დოკუმენტის შემცველობას.\n"
+"ამ დოკუმენტისთვის მაკროების გაშვება გაითიშება.\n"
+" "
#. 8efKG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
-msgstr "მონაცემთა არასწორი სიგრძე."
+msgstr "მონაცემების არასწორი სიგრძე."
#. XRpcv
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr "ფუნქცია შეუძლებელია: გზა შეიცავს მიმდინარე დირექტორიას"
+msgstr "ფუნქცია შეუძლებელია: ბილიკი მიმდინარე საქაღალდეს შეიცავს."
#. sDMmp
#: svtools/inc/errtxt.hrc:124
@@ -2498,13 +2498,13 @@ msgstr "ფუნქცია შეუძლებელია: მოწყო
#: svtools/inc/errtxt.hrc:125
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
-msgstr "მოწყობილობა (დისკი) მზად არა არის."
+msgstr "მოწყობილობა (დისკი) მზად არაა."
#. ALGnm
#: svtools/inc/errtxt.hrc:126
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong checksum."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი."
#. XVTHm
#: svtools/inc/errtxt.hrc:127
@@ -2519,50 +2519,47 @@ msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
+"გაზიარებული ელცხრილის პაროლს ვერ შეცვლით ან დააყენებთ.\n"
+"ჯერ გაზიარება გამორთეთ."
#. M4EWG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:129
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ფორმატში $(ARG1)(მწკრივი, სვეტი) აღმოჩენილია შეცდომა."
#. Di7GD
#: svtools/inc/errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The filter for this file format is disabled in configuration. Please contact your systems administrator."
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრი ამ ფაილის ფორმატისთვის გათიშულია კონფიგურაციაში. დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს."
#. WZiDE
#: svtools/inc/errtxt.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr "ზოგადი OLE შეცდომა."
#. iB8YV
#: svtools/inc/errtxt.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
-msgstr "მოქმედება ვერ გაეშვება ობიექტის ამჟამინდელ მდგომარეობაში."
+msgstr "ქმედება ობიექტის ამჟამინდელ მდგომარეობაში ვერ გაეშვება."
#. 2fYQF
#: svtools/inc/errtxt.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
-msgstr "ობიექტს არანაირი მოქმედების მხარდაჭერა არ აქვს."
+msgstr "ობიექტს ქმედების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. B4NVE
#: svtools/inc/errtxt.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
-msgstr "ობიექტის არ აქვს ამ მოქმედების მხარდაჭერა."
+msgstr "ობიექტის ქმედების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. G5peG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) ობიექტის გააქტიურებისას"
@@ -2581,245 +2578,243 @@ msgstr "უცნობი"
#. AQgxZ
#: svtools/inc/langtab.hrc:31 svtools/inc/langtab.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Default"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. hsqmD
#: svtools/inc/langtab.hrc:33
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Afrikaans (South Africa)"
-msgstr ""
+msgstr "აფრიკაანსი (სამხრეთ აფრიკა)"
#. TVGco
#: svtools/inc/langtab.hrc:34
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "ალბანური"
#. unNc6
#: svtools/inc/langtab.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic "
+msgstr "არაბული"
#. yStAU
#: svtools/inc/langtab.hrc:36
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Algeria)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ალჟირი)"
#. 6GPFd
#: svtools/inc/langtab.hrc:37
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Bahrain)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ბაჰრეინი)"
#. tvtct
#: svtools/inc/langtab.hrc:38
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Chad)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ჩადი)"
#. sAaq7
#: svtools/inc/langtab.hrc:39
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Comoros)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (კომორის კუნძულები)"
#. CtwpU
#: svtools/inc/langtab.hrc:40
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Djibouti)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ჯიბუტი)"
#. XgGyg
#: svtools/inc/langtab.hrc:41
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Egypt)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ეგვიპტე)"
#. iwYQR
#: svtools/inc/langtab.hrc:42
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Eritrea)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ერიტრეა)"
#. nKF3r
#: svtools/inc/langtab.hrc:43
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Iraq)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ერაყი)"
#. JdGNA
#: svtools/inc/langtab.hrc:44
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Israel)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ისრაელი)"
#. bVjMH
#: svtools/inc/langtab.hrc:45
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Jordan)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (იორდანია)"
#. 2tQFC
#: svtools/inc/langtab.hrc:46
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Kuwait)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (კუვეიტი)"
#. EvECi
#: svtools/inc/langtab.hrc:47
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Lebanon)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ლებანი)"
#. AWBGA
#: svtools/inc/langtab.hrc:48
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Libya)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ლიბია)"
#. FBSpG
#: svtools/inc/langtab.hrc:49
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Mauritania)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (მავრიტანია)"
#. YmCZY
#: svtools/inc/langtab.hrc:50
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Morocco)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (მოროკო)"
#. VB6tk
#: svtools/inc/langtab.hrc:51
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Oman)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ომანი)"
#. ErqSh
#: svtools/inc/langtab.hrc:52
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Palestine)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (პალესტინა)"
#. nURdz
#: svtools/inc/langtab.hrc:53
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Qatar)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ყატარი)"
#. FdyFU
#: svtools/inc/langtab.hrc:54
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (საუდის არაბეთი)"
#. x8UtA
#: svtools/inc/langtab.hrc:55
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Somalia)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (სომალი)"
#. y9ptg
#: svtools/inc/langtab.hrc:56
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Sudan)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (სუდანი)"
#. caDrq
#: svtools/inc/langtab.hrc:57
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Syria)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (სირია)"
#. TqKZQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:58
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (ტუნისი)"
#. VfYi2
#: svtools/inc/langtab.hrc:59
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (UAE)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (UAE)"
#. f7D5o
#: svtools/inc/langtab.hrc:60
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Yemen)"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული (იემენი)"
#. vDhQJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:61
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aragonese"
-msgstr ""
+msgstr "არაგონური"
#. yE4TR
#: svtools/inc/langtab.hrc:62
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Armenian, Eastern (Armenia)"
-msgstr ""
+msgstr "სომხური, აღმოსავლეთი (სომხეთი)"
#. bacGJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:63
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "ასამური"
#. xAg9Q
#: svtools/inc/langtab.hrc:64
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Azerbaijani Latin"
-msgstr ""
+msgstr "აზერბაიჯანული (ლათინური)"
#. juADB
#: svtools/inc/langtab.hrc:65
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Azerbaijani Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "აზერბაიჯანული (კირილიცა)"
#. C3C7G
#: svtools/inc/langtab.hrc:66
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "ბასკური"
#. dJPsj
#: svtools/inc/langtab.hrc:67
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bengali (India)"
-msgstr ""
+msgstr "ბენგალური (ინდია)"
#. K6cbb
#: svtools/inc/langtab.hrc:68
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bulgarian"
-msgstr "უნგრული"
+msgstr "ბულგარული"
#. sBBmA
#: svtools/inc/langtab.hrc:69
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "ბელორუსული"
#. 3SEoJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:70
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური"
#. PoUeZ
#: svtools/inc/langtab.hrc:71
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "კატალანური (ვალენსიური)"
#. ErGw2
#: svtools/inc/langtab.hrc:72
@@ -2831,37 +2826,37 @@ msgstr "ჩინური (ტრადიციული)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:73
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "ჩინური (გამარტივებული)"
#. WzgGw
#: svtools/inc/langtab.hrc:74
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "ჩინური (ჰონკონგი)"
#. Kfrv5
#: svtools/inc/langtab.hrc:75
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (Singapore)"
-msgstr ""
+msgstr "ჩინური (სინგაპური)"
#. BSHqu
#: svtools/inc/langtab.hrc:76
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (Macau)"
-msgstr ""
+msgstr "ჩინური (მაკაო)"
#. FMwd9
#: svtools/inc/langtab.hrc:77
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "საეკლესიო სლავური"
#. cAkoV
#: svtools/inc/langtab.hrc:78
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "ხორვატული"
#. DjdDj
#: svtools/inc/langtab.hrc:79
@@ -2879,13 +2874,13 @@ msgstr "დანიური"
#: svtools/inc/langtab.hrc:81
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dutch (Netherlands)"
-msgstr "ჰოლანდიური (ჰოლანდია)"
+msgstr "ჰოლანდიური (ნიდერლანდები)"
#. qgJE9
#: svtools/inc/langtab.hrc:82
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dutch (Belgium)"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოლანდიური (ბელგია)"
#. STsDT
#: svtools/inc/langtab.hrc:83
@@ -2897,85 +2892,85 @@ msgstr "ინგლისური (აშშ)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:84
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (UK)"
-msgstr "ინგლისური (აშშ)"
+msgstr "ინგლისური (დბ)"
#. 46Cte
#: svtools/inc/langtab.hrc:85
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English, OED spelling (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური, ოქსფორდის ლექსიკონით (დბ)"
#. XCJAF
#: svtools/inc/langtab.hrc:86
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ავსტრალია)"
#. KPGdA
#: svtools/inc/langtab.hrc:87
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Canada)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (კანადა)"
#. vGWET
#: svtools/inc/langtab.hrc:88
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (New Zealand)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ახალი ზელანდია)"
#. JpNB4
#: svtools/inc/langtab.hrc:89
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Ireland)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ირლანდია)"
#. RYtwA
#: svtools/inc/langtab.hrc:90
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (South Africa)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (სამხრეთ აფრიკა)"
#. fEWbR
#: svtools/inc/langtab.hrc:91
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Jamaica)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (იამაიკა)"
#. 4tDmL
#: svtools/inc/langtab.hrc:92
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Caribbean)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (კარიბი)"
#. craLz
#: svtools/inc/langtab.hrc:93
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Belize)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ბელიზი)"
#. oAnX9
#: svtools/inc/langtab.hrc:94
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Trinidad)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ტრინიდადი)"
#. DbBaG
#: svtools/inc/langtab.hrc:95
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Zimbabwe)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ზიმბაბვე)"
#. bGuDT
#: svtools/inc/langtab.hrc:96
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Philippines)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ფილიპინები)"
#. sf7j9
#: svtools/inc/langtab.hrc:97
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (India)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ინდოეთი)"
#. uqECc
#: svtools/inc/langtab.hrc:98
@@ -2993,13 +2988,13 @@ msgstr "ფინური"
#: svtools/inc/langtab.hrc:100
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "ფაროული"
#. riCt7
#: svtools/inc/langtab.hrc:101
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "სპარსული"
#. FSxwV
#: svtools/inc/langtab.hrc:102
@@ -3011,37 +3006,37 @@ msgstr "ფრანგული (საფრანგეთი)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:103
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Belgium)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (ბელგია)"
#. TFQ8G
#: svtools/inc/langtab.hrc:104
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Canada)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (კანადა)"
#. 8NnQa
#: svtools/inc/langtab.hrc:105
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (შვეიცარია)"
#. DkXiH
#: svtools/inc/langtab.hrc:106
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Luxembourg)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (ლუქსემბურგი)"
#. 8BeKQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:107
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Monaco)"
-msgstr ""
+msgstr "საფრანგეთი (მონაკო)"
#. DoQUZ
#: svtools/inc/langtab.hrc:108
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gascon"
-msgstr ""
+msgstr "გასკონური"
#. 6m5ud
#: svtools/inc/langtab.hrc:109
@@ -3053,25 +3048,25 @@ msgstr "გერმანული (გერმანია)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:110
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული (შვეიცარია)"
#. H6rUb
#: svtools/inc/langtab.hrc:111
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული (ავსტრია)"
#. EXUrT
#: svtools/inc/langtab.hrc:112
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Luxembourg)"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული (ლუქსემბურგი)"
#. wYXvd
#: svtools/inc/langtab.hrc:113
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Liechtenstein)"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული (ლიხტენშტეინი)"
#. yBvcg
#: svtools/inc/langtab.hrc:114
@@ -3083,13 +3078,13 @@ msgstr "ბერძნული"
#: svtools/inc/langtab.hrc:115
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gujarati"
-msgstr "გუჯარათი"
+msgstr "გუჯარათული"
#. gU5Y9
#: svtools/inc/langtab.hrc:116
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hebrew"
-msgstr "ებრაული"
+msgstr "ივრითი"
#. vkmai
#: svtools/inc/langtab.hrc:117
@@ -3107,13 +3102,13 @@ msgstr "უნგრული"
#: svtools/inc/langtab.hrc:119
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "ისლანდიური"
#. K95FW
#: svtools/inc/langtab.hrc:120
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "ინდონეზიური"
#. dshDi
#: svtools/inc/langtab.hrc:121
@@ -3125,7 +3120,7 @@ msgstr "იტალიური (იტალია)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:122
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Italian (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "იტალიური (შვეიცარია)"
#. ruFE2
#: svtools/inc/langtab.hrc:123
@@ -3137,115 +3132,115 @@ msgstr "იაპონური"
#: svtools/inc/langtab.hrc:124
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kannada"
-msgstr "კანადა"
+msgstr "კანნადა"
#. HBG3C
#: svtools/inc/langtab.hrc:125
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kashmiri (Kashmir)"
-msgstr ""
+msgstr "ქაშმირული (ქაშმირი)"
#. DwhmJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:126
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kashmiri (India)"
-msgstr ""
+msgstr "ქაშმირული (ინდოეთი)"
#. UMfCV
#: svtools/inc/langtab.hrc:127
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "ყაზახური"
#. fABxX
#: svtools/inc/langtab.hrc:128
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Konkani"
-msgstr ""
+msgstr "კონკანი"
#. 5XXpX
#: svtools/inc/langtab.hrc:129
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Korean (RoK)"
-msgstr ""
+msgstr "კორეული (კორეის რესპუბლიკა)"
#. Ynb76
#: svtools/inc/langtab.hrc:130
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "ლატვიური"
#. C4VrT
#: svtools/inc/langtab.hrc:131
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "ლიეტუვური"
#. zPNto
#: svtools/inc/langtab.hrc:132
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "მაკედონური"
#. nVTHg
#: svtools/inc/langtab.hrc:133
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malay (Malaysia)"
-msgstr ""
+msgstr "მალაიური (მალაიზია)"
#. fwb55
#: svtools/inc/langtab.hrc:134
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
-msgstr ""
+msgstr "მალაიური (ბრუნეი დარუსალამი)"
#. 8niko
#: svtools/inc/langtab.hrc:135
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malayalam"
-msgstr "მალაიზიური"
+msgstr "მალაიამი"
#. wX45Q
#: svtools/inc/langtab.hrc:136
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Manipuri"
-msgstr ""
+msgstr "მანიპური"
#. wdBgL
#: svtools/inc/langtab.hrc:137
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "მარათი"
#. gkEEQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:138
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nepali (Nepal)"
-msgstr ""
+msgstr "ნეპალური (ნეპალი)"
#. LaDAA
#: svtools/inc/langtab.hrc:139
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nepali (India)"
-msgstr ""
+msgstr "ნეპალური (ინდოეთი)"
#. 7HpyY
#: svtools/inc/langtab.hrc:140
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Norwegian, Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული, ბოქმალი"
#. kCv9u
#: svtools/inc/langtab.hrc:141
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Norwegian, Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "ნორვეგიული, ნინორსკი"
#. 3BNF8
#: svtools/inc/langtab.hrc:142
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Odia"
-msgstr ""
+msgstr "ორია"
#. KEoWD
#: svtools/inc/langtab.hrc:143
@@ -3257,7 +3252,7 @@ msgstr "პოლონური"
#: svtools/inc/langtab.hrc:144
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Portuguese (Angola)"
-msgstr ""
+msgstr "პორტუგალიური (ანგოლა)"
#. hZAXE
#: svtools/inc/langtab.hrc:145
@@ -3275,25 +3270,25 @@ msgstr "პორტუგალიური (ბრაზილია)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:147
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "პანჯაბი"
#. 4ATDT
#: svtools/inc/langtab.hrc:148
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rhaeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "რეტორომანული"
#. TLUGG
#: svtools/inc/langtab.hrc:149
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Romanian (Romania)"
-msgstr ""
+msgstr "რუმინული (რუმინეთი)"
#. uCPF7
#: svtools/inc/langtab.hrc:150
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Romanian (Moldova)"
-msgstr ""
+msgstr "რუმინული (მოლდოვა)"
#. tJTih
#: svtools/inc/langtab.hrc:151
@@ -3305,79 +3300,79 @@ msgstr "რუსული"
#: svtools/inc/langtab.hrc:152
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "სანსკრიტი"
#. CyZtm
#: svtools/inc/langtab.hrc:153
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული კირილიცა (სერბეთი და მონტენეგრო)"
#. sFnB8
#: svtools/inc/langtab.hrc:154
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული ლათინური (სერბეთი და მონტენეგრო)"
#. WbsFA
#: svtools/inc/langtab.hrc:155
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული კირილიცა (სერბეთი)"
#. WL3zM
#: svtools/inc/langtab.hrc:156
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Serbia)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული ლათინური (სერბეთი)"
#. JFnsJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:157
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული კირილიცა (მონტენეგრო)"
#. AHpmF
#: svtools/inc/langtab.hrc:158
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Montenegro)"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული ლათინური (მონტენეგრო)"
#. JcJT4
#: svtools/inc/langtab.hrc:159
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin"
-msgstr ""
+msgstr "სერბული ლათინური"
#. ubCyV
#: svtools/inc/langtab.hrc:160
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sidama"
-msgstr ""
+msgstr "სიდამო"
#. 66wdH
#: svtools/inc/langtab.hrc:161
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sindhi, Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "სინდჰი, დევანაგარი"
#. RF77g
#: svtools/inc/langtab.hrc:162
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sindhi, Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "სინდჰი, არაბული"
#. E8DXb
#: svtools/inc/langtab.hrc:163
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვაკური"
#. GS6BZ
#: svtools/inc/langtab.hrc:164
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Slovenian"
-msgstr "სლოვაკური"
+msgstr "სლოვენური"
#. bCFN3
#: svtools/inc/langtab.hrc:165
@@ -3389,115 +3384,115 @@ msgstr "ესპანური (ესპანეთი)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:166
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (მექსიკა)"
#. 4ExjA
#: svtools/inc/langtab.hrc:167
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Guatemala)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (გვატემალა)"
#. ndaNA
#: svtools/inc/langtab.hrc:168
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Costa Rica)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (კოსტა რიკა)"
#. rAYvf
#: svtools/inc/langtab.hrc:169
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Panama)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (პანამა)"
#. rwjDV
#: svtools/inc/langtab.hrc:170
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Dom. Rep.)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (დომინიკის რესპ.)"
#. aeV5T
#: svtools/inc/langtab.hrc:171
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Venezuela)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (ვენესუელა)"
#. H4CHi
#: svtools/inc/langtab.hrc:172
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Colombia)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (კოლუმბია)"
#. NkaU2
#: svtools/inc/langtab.hrc:173
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Peru)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (პერუ)"
#. 2yKQy
#: svtools/inc/langtab.hrc:174
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (არგენტინა)"
#. cTFoB
#: svtools/inc/langtab.hrc:175
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Ecuador)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (ეკვადორი)"
#. Q7iGB
#: svtools/inc/langtab.hrc:176
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Chile)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (ჩილე)"
#. SQeC3
#: svtools/inc/langtab.hrc:177
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Uruguay)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (ურუგვაი)"
#. EmgTp
#: svtools/inc/langtab.hrc:178
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Paraguay)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (პარაგვაი)"
#. T7rLH
#: svtools/inc/langtab.hrc:179
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Bolivia)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (ბოლივია)"
#. GNG7W
#: svtools/inc/langtab.hrc:180
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (El Salvador)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (ელ სალვადორი)"
#. HoGhs
#: svtools/inc/langtab.hrc:181
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Honduras)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (ჰონდურასი)"
#. KgEGv
#: svtools/inc/langtab.hrc:182
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Nicaragua)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (ნიკარაგუა)"
#. uj9QF
#: svtools/inc/langtab.hrc:183
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (პუერტო რიკო)"
#. 3bTTE
#: svtools/inc/langtab.hrc:184
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swahili (Kenya)"
-msgstr ""
+msgstr "სუაჰილი (კენია)"
#. AFhrJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:185
@@ -3509,31 +3504,31 @@ msgstr "შვედური (შვედეთი)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:186
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swedish (Finland)"
-msgstr ""
+msgstr "შვედური (ფინეთი)"
#. E6Ede
#: svtools/inc/langtab.hrc:187
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "ტაჯიკური"
#. dAFTH
#: svtools/inc/langtab.hrc:188
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tamil"
-msgstr "თამილი"
+msgstr "თამილური"
#. RHZbp
#: svtools/inc/langtab.hrc:189
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "თათრული"
#. pTFA6
#: svtools/inc/langtab.hrc:190
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Telugu"
-msgstr "თელუგუ"
+msgstr "ტელუგური"
#. 3xQFG
#: svtools/inc/langtab.hrc:191
@@ -3551,181 +3546,181 @@ msgstr "თურქული"
#: svtools/inc/langtab.hrc:193
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Urdu (Pakistan)"
-msgstr ""
+msgstr "ურდუ (პაკისტანი)"
#. reDrZ
#: svtools/inc/langtab.hrc:194
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Urdu (India)"
-msgstr ""
+msgstr "ურდუ (ინდოეთი)"
#. AciD4
#: svtools/inc/langtab.hrc:195
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "უკრაინული"
#. 9s6wZ
#: svtools/inc/langtab.hrc:196
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Uzbek Latin"
-msgstr ""
+msgstr "უზბეკური ლათინური"
#. HrnFi
#: svtools/inc/langtab.hrc:197
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Uzbek Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "უზბეკური კირილიცა"
#. seQBA
#: svtools/inc/langtab.hrc:198
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "უელსური"
#. MyZMt
#: svtools/inc/langtab.hrc:199
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ლათინური"
#. UxE47
#: svtools/inc/langtab.hrc:200
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "ესპერანტო"
#. QDEQB
#: svtools/inc/langtab.hrc:201
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
-msgstr ""
+msgstr "კინიარუანდა (რუანდა)"
#. VDEdz
#: svtools/inc/langtab.hrc:202
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "მაორი"
#. BCRzB
#: svtools/inc/langtab.hrc:203
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "გალური"
#. EJSEG
#: svtools/inc/langtab.hrc:204
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dhivehi"
-msgstr ""
+msgstr "მალდივური"
#. HyrCw
#: svtools/inc/langtab.hrc:205
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "სამხრეთ-სოტო"
#. iZE5p
#: svtools/inc/langtab.hrc:206
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gaelic (Scotland)"
-msgstr ""
+msgstr "გელური (შოტლანდია)"
#. hUdfG
#: svtools/inc/langtab.hrc:207
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mongolian Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "მონღოლური კირილიცა"
#. XSmCF
#: svtools/inc/langtab.hrc:208
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mongolian Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "მონღოლური მონღოლური"
#. SmxD2
#: svtools/inc/langtab.hrc:209
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერლინგვა"
#. dBUa9
#: svtools/inc/langtab.hrc:210
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ბოსნიური"
#. c29GE
#: svtools/inc/langtab.hrc:211
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
-msgstr ""
+msgstr "ბენგალური (ბანგლადეში)"
#. 9CTyH
#: svtools/inc/langtab.hrc:212
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "ოციტანი"
#. wRpTQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:213
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Khmer"
-msgstr "ხმერი"
+msgstr "კხმერული"
#. 6C2PP
#: svtools/inc/langtab.hrc:214
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Northern (Turkey)"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული, ჩრდილო (თურქეთი)"
#. JBSdg
#: svtools/inc/langtab.hrc:215
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Northern (Syria)"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული, ჩრდილო (სირია)"
#. 7LmT2
#: svtools/inc/langtab.hrc:216
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Central (Iraq)"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული, ცენტრალური (ერაყი)"
#. rzDHD
#: svtools/inc/langtab.hrc:217
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Central (Iran)"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული, ცენტრალური (ირანი)"
#. CeAFw
#: svtools/inc/langtab.hrc:218
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Southern (Iran)"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული, სამხრეთი (ირანი)"
#. epbri
#: svtools/inc/langtab.hrc:219
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Southern (Iraq)"
-msgstr ""
+msgstr "ქურთული, სამხრეთი (ერაყი)"
#. 2KhAB
#: svtools/inc/langtab.hrc:220
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "სარდინიული"
#. 3sZxr
#: svtools/inc/langtab.hrc:221
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "ძონგკხა"
#. NdNMD
#: svtools/inc/langtab.hrc:222
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swahili (Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "სუაჰილი (ტანზანია)"
#. ywH3p
#: svtools/inc/langtab.hrc:223
@@ -3737,97 +3732,97 @@ msgstr "ლაოსური"
#: svtools/inc/langtab.hrc:224
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "ირლანდიური"
#. oGuLJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:225
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tibetan (PR China)"
-msgstr ""
+msgstr "ტიბეტური (ჩინეთი სრ)"
#. DpbUS
#: svtools/inc/langtab.hrc:226
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "ქართული"
#. vXTTC
#: svtools/inc/langtab.hrc:227
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "ფრისული"
#. hYSBQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:228
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tswana (South Africa)"
-msgstr ""
+msgstr "ტსვანა (სამხრეთი აფრიკა)"
#. iBrft
#: svtools/inc/langtab.hrc:229
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "ზულუ"
#. efx7v
#: svtools/inc/langtab.hrc:230
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "ვიეტნამური"
#. uik8N
#: svtools/inc/langtab.hrc:231
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ბრეტონული"
#. UuDPF
#: svtools/inc/langtab.hrc:232
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kalaallisut"
-msgstr ""
+msgstr "კალაალისუტი"
#. h8yi2
#: svtools/inc/langtab.hrc:233
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "სამხრეთ ნდებელე"
#. GAkRJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:234
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Southern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "სამხრეთ-სოტო"
#. 2beka
#: svtools/inc/langtab.hrc:235
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swazi"
-msgstr ""
+msgstr "სვაზილენდური"
#. GFCYC
#: svtools/inc/langtab.hrc:236
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "ტონგა"
#. Fd3yC
#: svtools/inc/langtab.hrc:237
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Venda"
-msgstr ""
+msgstr "ვენდა"
#. BQkT8
#: svtools/inc/langtab.hrc:238
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tswana (Botswana)"
-msgstr ""
+msgstr "ტსვანა (ბოტსვანა)"
#. aCLs3
#: svtools/inc/langtab.hrc:239
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "ხოსა"
#. 8tGkA
#: svtools/inc/langtab.hrc:240
@@ -3837,1280 +3832,1275 @@ msgstr "სინჰალა"
#. MyZBb
#: svtools/inc/langtab.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Moore"
-msgstr "~მეტი"
+msgstr "მური"
#. MuwMr
#: svtools/inc/langtab.hrc:242
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bambara"
-msgstr ""
+msgstr "ბამბარა"
#. ohYHE
#: svtools/inc/langtab.hrc:243
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Akan"
-msgstr ""
+msgstr "აკანი"
#. Rpc24
#: svtools/inc/langtab.hrc:244
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Luxembourgish"
-msgstr ""
+msgstr "ლუქსემბურგური"
#. TPr9P
#: svtools/inc/langtab.hrc:245
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "ფრიულური"
#. XFeaU
#: svtools/inc/langtab.hrc:246
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "ფიჯიური"
#. DmEsD
#: svtools/inc/langtab.hrc:247
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Afrikaans (Namibia)"
-msgstr ""
+msgstr "აფრიკაანსი (ნამიბია)"
#. 2dS3j
#: svtools/inc/langtab.hrc:248
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Namibia)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ნამიბია)"
#. pxpQo
#: svtools/inc/langtab.hrc:249
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Walloon"
-msgstr "ბუშტტები"
+msgstr "ვალუნი"
#. uSw8S
#: svtools/inc/langtab.hrc:250
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "კოპტური"
#. cXUkb
#: svtools/inc/langtab.hrc:251
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tigrigna (Eritrea)"
-msgstr ""
+msgstr "ტიგრინია (ერიტრეა)"
#. 4X4SP
#: svtools/inc/langtab.hrc:252
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tigrigna (Ethiopia)"
-msgstr ""
+msgstr "ტიგრინია (ეთიოპია)"
#. vebCw
#: svtools/inc/langtab.hrc:253
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "ამჰარული"
#. wVfCr
#: svtools/inc/langtab.hrc:254
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "ყირგიზული"
#. zCrUd
#: svtools/inc/langtab.hrc:255
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Belgium)"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული (ბელგია)"
#. bZjgG
#: svtools/inc/langtab.hrc:256
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "ჩუვაშური"
#. Hhf2V
#: svtools/inc/langtab.hrc:257
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "ბირმული"
#. YCarY
#: svtools/inc/langtab.hrc:258
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hausa (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "ჰაუსა (ნიგერია)"
#. JXCmu
#: svtools/inc/langtab.hrc:259
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hausa (Ghana)"
-msgstr ""
+msgstr "ჰაუსა (განა)"
#. 7jrGb
#: svtools/inc/langtab.hrc:260
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Éwé"
-msgstr ""
+msgstr "ევე"
#. QWBZG
#: svtools/inc/langtab.hrc:261
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Ghana)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (განა)"
#. pAEtz
#: svtools/inc/langtab.hrc:262
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "სანგო"
#. L9sDt
#: svtools/inc/langtab.hrc:263
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "ტაგალოგური"
#. iFSZs
#: svtools/inc/langtab.hrc:264
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ganda"
-msgstr ""
+msgstr "განდური ენა"
#. Gdbhz
#: svtools/inc/langtab.hrc:265
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "ლინგალა"
#. TnDKB
#: svtools/inc/langtab.hrc:266
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Low German"
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოგერმანული"
#. Yr5hK
#: svtools/inc/langtab.hrc:267
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hiligaynon"
-msgstr ""
+msgstr "ჰილიგაინონი"
#. nF96G
#: svtools/inc/langtab.hrc:268
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "ნიანჯა"
#. v4jmr
#: svtools/inc/langtab.hrc:269
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kashubian"
-msgstr ""
+msgstr "კაშუბური"
#. nbEp5
#: svtools/inc/langtab.hrc:270
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Cuba)"
-msgstr ""
+msgstr "ესპანური (კუბა)"
#. CGkDF
#: svtools/inc/langtab.hrc:271
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tetun (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "ტეტუმი (ინდონეზია)"
#. yXqvC
#: svtools/inc/langtab.hrc:272
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Bolivia, North)"
-msgstr ""
+msgstr "კეჩუა (ბოლივია, ჩრდილოეთი)"
#. V3XMi
#: svtools/inc/langtab.hrc:273
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Bolivia, South)"
-msgstr ""
+msgstr "კეჩუა (ბოლივია, სამხრეთი)"
#. 3WCP7
#: svtools/inc/langtab.hrc:274
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "სომალი"
#. zFoBp
#: svtools/inc/langtab.hrc:275
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Inari (Finland)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, ინარი (ფინეთი)"
#. FJAQR
#: svtools/inc/langtab.hrc:276
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Lule (Norway)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, ლულე (ნორვეგია)"
#. yBxW5
#: svtools/inc/langtab.hrc:277
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Lule (Sweden)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, ლულე (შვედეთი)"
#. 8yPLy
#: svtools/inc/langtab.hrc:278
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Finland)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, ჩრდილოეთი (ფინეთი)"
#. SQTD9
#: svtools/inc/langtab.hrc:279
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Norway)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, ჩრდილოეთი (ნორვეგია)"
#. BHGpD
#: svtools/inc/langtab.hrc:280
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Sweden)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, ჩრდილოეთი (შვედეთი)"
#. cdYkC
#: svtools/inc/langtab.hrc:281
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Skolt (Finland)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, სკოლტი (ფინეთი)"
#. od3Hp
#: svtools/inc/langtab.hrc:282
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Southern (Norway)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, სამხრეთი (ნორვეგია)"
#. 5Ueff
#: svtools/inc/langtab.hrc:283
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Southern (Sweden)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, ჩრდილოეთი (შვედეთი)"
#. 7x4mU
#: svtools/inc/langtab.hrc:284
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Kildin (Russia)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, კილდინი (რუსეთი)"
#. A5Crw
#: svtools/inc/langtab.hrc:285
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Guarani (Paraguay)"
-msgstr ""
+msgstr "გუარანი (პარაგვაი)"
#. ESc5d
#: svtools/inc/langtab.hrc:286
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bodo"
-msgstr ""
+msgstr "ბოდო"
#. sSAvV
#: svtools/inc/langtab.hrc:287
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dogri"
-msgstr ""
+msgstr "დოგრი"
#. f2nfh
#: svtools/inc/langtab.hrc:288
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maithili"
-msgstr ""
+msgstr "მაითხილი"
#. Rm94B
#: svtools/inc/langtab.hrc:289
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Santali"
-msgstr ""
+msgstr "სანტალი"
#. C7EGu
#: svtools/inc/langtab.hrc:290
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tetun (Timor-Leste)"
-msgstr ""
+msgstr "ტეტუმი (აღმოსავლეთი ტიმორი)"
#. JzTF8
#: svtools/inc/langtab.hrc:291
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "თურქმენული"
#. XbECR
#: svtools/inc/langtab.hrc:292
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "მალტური"
#. PJ6DF
#: svtools/inc/langtab.hrc:293
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tok Pisin"
-msgstr ""
+msgstr "ტოკ პისინი"
#. kAWUo
#: svtools/inc/langtab.hrc:294
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Shuswap"
-msgstr ""
+msgstr "შუსვაპი"
#. sBWQv
#: svtools/inc/langtab.hrc:295
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ორომო"
#. jYDYi
#: svtools/inc/langtab.hrc:296
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Greek, Ancient"
-msgstr ""
+msgstr "ბერძნული, უძველესი"
#. WY8GH
#: svtools/inc/langtab.hrc:297
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yiddish (Israel)"
-msgstr ""
+msgstr "იდიში (ისრაელი)"
#. VAWnd
#: svtools/inc/langtab.hrc:298
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Ecuador)"
-msgstr ""
+msgstr "კეჩუა (ეკვადორი)"
#. UDB2F
#: svtools/inc/langtab.hrc:299
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "უიღური"
#. XAu8x
#: svtools/inc/langtab.hrc:300
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "ასთურიანული"
#. hwM5p
#: svtools/inc/langtab.hrc:301
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sorbian, Upper"
-msgstr ""
+msgstr "ვენდური, ზემო"
#. iGTFG
#: svtools/inc/langtab.hrc:302
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sorbian, Lower"
-msgstr ""
+msgstr "ვენდური, ქვემო"
#. RvdrP
#: svtools/inc/langtab.hrc:303
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Latgalian"
-msgstr ""
+msgstr "ლატგალიური"
#. 94i7A
#: svtools/inc/langtab.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maore"
-msgstr "~მეტი"
+msgstr "შიკომორი"
#. FeuXJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:305
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bushi"
-msgstr ""
+msgstr "ბუში"
#. CWFtg
#: svtools/inc/langtab.hrc:306
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "ტაიტური"
#. TDoMB
#: svtools/inc/langtab.hrc:307
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malagasy, Plateau"
-msgstr ""
+msgstr "მალაგასური, პლატო"
#. EVG88
#: svtools/inc/langtab.hrc:308
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)"
-msgstr ""
+msgstr "პაპიამენტუ (ჰოლანდიი ანტილის კუნძულები)"
#. fbGn8
#: svtools/inc/langtab.hrc:309
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamento (Aruba)"
-msgstr ""
+msgstr "პაპიამენტო (არუბა)"
#. 9XBNE
#: svtools/inc/langtab.hrc:310
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian, Campidanese"
-msgstr ""
+msgstr "სარდინიული, კამპიდანიური"
#. d2kAw
#: svtools/inc/langtab.hrc:311
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian, Gallurese"
-msgstr ""
+msgstr "სარდინიული, გალურული"
#. cJATX
#: svtools/inc/langtab.hrc:312
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian, Logudorese"
-msgstr ""
+msgstr "სარდინიული, ლოგუდორული"
#. PJFYt
#: svtools/inc/langtab.hrc:313
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian, Sassarese"
-msgstr ""
+msgstr "სარდინიული, სასარული"
#. oDLAc
#: svtools/inc/langtab.hrc:314
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bafia"
-msgstr ""
+msgstr "ბაფია"
#. 598zD
#: svtools/inc/langtab.hrc:315
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "გიკუიუ"
#. PFxrW
#: svtools/inc/langtab.hrc:316
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "იორუბა"
#. jajFo
#: svtools/inc/langtab.hrc:317
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rusyn (Ukraine)"
-msgstr ""
+msgstr "რუსინული (უკრაინა)"
#. PpWdM
#: svtools/inc/langtab.hrc:318
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rusyn (Slovakia)"
-msgstr ""
+msgstr "რუსინული (სლოვაკეთი)"
#. Wgo9k
#: svtools/inc/langtab.hrc:319
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kabyle Latin"
-msgstr ""
+msgstr "კაბილური ლათინური"
#. MSnHB
#: svtools/inc/langtab.hrc:320
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yiddish (USA)"
-msgstr "ინგლისური (აშშ)"
+msgstr "იდიში (აშშ)"
#. uYMRX
#: svtools/inc/langtab.hrc:321
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hawaiian"
-msgstr ""
+msgstr "ჰავაიური"
#. DyEGX
#: svtools/inc/langtab.hrc:322
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "ლიმბუ"
#. 3jGCz
#: svtools/inc/langtab.hrc:323
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lojban"
-msgstr ""
+msgstr "ლოჟბანი"
#. Ec3C4
#: svtools/inc/langtab.hrc:324
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Haitian"
-msgstr ""
+msgstr "ჰაიტიური"
#. D3Xoy
#: svtools/inc/langtab.hrc:325
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Beembe"
-msgstr ""
+msgstr "ბემბე"
#. 6Pkbr
#: svtools/inc/langtab.hrc:326
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bekwel"
-msgstr ""
+msgstr "ბეკვილი"
#. 8WjqB
#: svtools/inc/langtab.hrc:327
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kituba (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "კიტუბა (კონგო)"
#. hCFcE
#: svtools/inc/langtab.hrc:328
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lari"
-msgstr ""
+msgstr "ლარი"
#. KxXpB
#: svtools/inc/langtab.hrc:329
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mbochi"
-msgstr ""
+msgstr "მბოში"
#. 6FdTq
#: svtools/inc/langtab.hrc:330
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Teke-Eboo"
-msgstr ""
+msgstr "ტეკე-ებუ"
#. FeBzA
#: svtools/inc/langtab.hrc:331
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Teke-Ibali"
-msgstr ""
+msgstr "ტეკე-იბალი"
#. LKetF
#: svtools/inc/langtab.hrc:332
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Teke-Tyee"
-msgstr ""
+msgstr "ტეკე-ტაი"
#. DfVqj
#: svtools/inc/langtab.hrc:333
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Vili"
-msgstr ""
+msgstr "ვილი"
#. uBEkT
#: svtools/inc/langtab.hrc:334
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "KeyID"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღებისID"
#. maAoG
#: svtools/inc/langtab.hrc:335
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Pali Latin"
-msgstr ""
+msgstr "პალი ლათინური"
#. eDDSm
#: svtools/inc/langtab.hrc:336
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kyrgyz (China)"
-msgstr ""
+msgstr "ყირგიზული (ჩინეთი)"
#. RCmma
#: svtools/inc/langtab.hrc:337
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Komi-Zyrian"
-msgstr ""
+msgstr "კომი-ზირიანული"
#. DLxCK
#: svtools/inc/langtab.hrc:338
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Komi-Permyak"
-msgstr ""
+msgstr "კომი-პერმული"
#. zRJy3
#: svtools/inc/langtab.hrc:339
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Pitjantjatjara"
-msgstr ""
+msgstr "პიტიანტიატარა"
#. X2WLD
#: svtools/inc/langtab.hrc:340
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Malawi)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (მალავი)"
#. BNve6
#: svtools/inc/langtab.hrc:341
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Erzya"
-msgstr ""
+msgstr "ერზია"
#. bS6vy
#: svtools/inc/langtab.hrc:342
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mari, Meadow"
-msgstr ""
+msgstr "მარიული"
#. 2YjMT
#: svtools/inc/langtab.hrc:343
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamento (Curaçao)"
-msgstr ""
+msgstr "პაპიამენტო (კურასაო)"
#. QA2V4
#: svtools/inc/langtab.hrc:344
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamento (Bonaire)"
-msgstr ""
+msgstr "პაპიამენტო (ბონეირი)"
#. vozw6
#: svtools/inc/langtab.hrc:345
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Khanty"
-msgstr ""
+msgstr "ხანტი"
#. MBtJM
#: svtools/inc/langtab.hrc:346
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Livonian"
-msgstr ""
+msgstr "ლივური"
#. wNkoh
#: svtools/inc/langtab.hrc:347
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Moksha"
-msgstr ""
+msgstr "მოკშა"
#. uCDU6
#: svtools/inc/langtab.hrc:348
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mari, Hill"
-msgstr ""
+msgstr "მარიული, მთის"
#. JEhY4
#: svtools/inc/langtab.hrc:349
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nganasan"
-msgstr ""
+msgstr "ნგანასანური"
#. hr4pq
#: svtools/inc/langtab.hrc:350
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Olonets"
-msgstr ""
+msgstr "ლივვი-კარელიური"
#. Arpn4
#: svtools/inc/langtab.hrc:351
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Veps"
-msgstr ""
+msgstr "ვეფსური"
#. fJ3Ss
#: svtools/inc/langtab.hrc:352
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Võro"
-msgstr ""
+msgstr "ვირუული"
#. HuWCs
#: svtools/inc/langtab.hrc:353
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nenets"
-msgstr ""
+msgstr "ნენეური"
#. 5Zxgd
#: svtools/inc/langtab.hrc:354
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aka (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "აკა (ცენტრალური აფრიკული რესპუბლიკა)"
#. oBDBe
#: svtools/inc/langtab.hrc:355
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aka (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "აკა (კონგო)"
#. GRKCD
#: svtools/inc/langtab.hrc:356
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dibole"
-msgstr ""
+msgstr "დიბოლე"
#. cgMCr
#: svtools/inc/langtab.hrc:357
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Doondo"
-msgstr ""
+msgstr "დუნდო"
#. FmhF6
#: svtools/inc/langtab.hrc:358
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kaamba"
-msgstr ""
+msgstr "კაამბა"
#. BBf4G
#: svtools/inc/langtab.hrc:359
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Koongo (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "კოონგო (კონგო)"
#. HbeaC
#: svtools/inc/langtab.hrc:360
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kunyi"
-msgstr ""
+msgstr "კუნიი"
#. wLxHD
#: svtools/inc/langtab.hrc:361
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ngungwel"
-msgstr ""
+msgstr "ნგანგველი"
#. 7cvAe
#: svtools/inc/langtab.hrc:362
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Njyem (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "ნიუემი (კონგო)"
#. G2SG8
#: svtools/inc/langtab.hrc:363
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Punu"
-msgstr ""
+msgstr "პუნუ"
#. WjBVL
#: svtools/inc/langtab.hrc:364
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Suundi"
-msgstr ""
+msgstr "suundi"
#. 9nAA2
#: svtools/inc/langtab.hrc:365
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Teke-Kukuya"
-msgstr ""
+msgstr "ტეკე-კუკუია"
#. dwdUH
#: svtools/inc/langtab.hrc:366
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tsaangi"
-msgstr ""
+msgstr "ტსაანგი"
#. otqzC
#: svtools/inc/langtab.hrc:367
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yaka (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "იაკა (კონგო)"
#. JuMFF
#: svtools/inc/langtab.hrc:368
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yaka (Democratic Republic of the Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "იაკა (კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა)"
#. NDjGL
#: svtools/inc/langtab.hrc:369
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yombe (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "იომბე (კონგო)"
#. MvwFr
#: svtools/inc/langtab.hrc:370
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "N'ko"
-msgstr ""
+msgstr "ნკო"
#. WFc6C
#: svtools/inc/langtab.hrc:371
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Udmurt"
-msgstr ""
+msgstr "უდმურტული"
#. hEtfX
#: svtools/inc/langtab.hrc:372
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tibetan (India)"
-msgstr ""
+msgstr "ტიბეტური (ინდოეთი)"
#. Agf93
#: svtools/inc/langtab.hrc:373
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "კორნიშური"
#. EtH3H
#: svtools/inc/langtab.hrc:374
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Pite (Sweden)"
-msgstr ""
+msgstr "სამი, პიტე (შვედეთი)"
#. jp6C9
#: svtools/inc/langtab.hrc:375
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ngäbere"
-msgstr ""
+msgstr "გუაიმი"
#. 3nTLx
#: svtools/inc/langtab.hrc:376
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kumyk"
-msgstr ""
+msgstr "ყუმუხური"
#. c56C9
#: svtools/inc/langtab.hrc:377
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nogai"
-msgstr ""
+msgstr "ნოღაური"
#. CBiiA
#: svtools/inc/langtab.hrc:378
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Karakalpak Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ყარაკალპაკური ლათინური"
#. CkEC7
#: svtools/inc/langtab.hrc:379
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ladin"
-msgstr ""
+msgstr "რეტორომანული"
#. XAiVE
#: svtools/inc/langtab.hrc:380
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Burkina Faso)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (ბურკინა ფასო)"
#. EGzhe
#: svtools/inc/langtab.hrc:381
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Puinave"
-msgstr ""
+msgstr "პუინავური"
#. HNcxe
#: svtools/inc/langtab.hrc:382
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maninkakan, Eastern, Latin"
-msgstr ""
+msgstr "მანინკაკენი, აღმოსავლეთი, ლათინური"
#. Kxi9E
#: svtools/inc/langtab.hrc:383
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Avar"
-msgstr ""
+msgstr "ავარული"
#. zumBa
#: svtools/inc/langtab.hrc:384
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cree, Plains, Latin"
-msgstr ""
+msgstr "კრი, ბარი, ლათინური"
#. PQqU7
#: svtools/inc/langtab.hrc:385
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cree, Plains, Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "კრი, ბარი, მაცვლები"
#. kewgf
#: svtools/inc/langtab.hrc:386
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lengo"
-msgstr ""
+msgstr "ლენგო"
#. KtBfE
#: svtools/inc/langtab.hrc:387
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Côte d'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (კოტ-დ’ივუარი)"
#. DTuEL
#: svtools/inc/langtab.hrc:388
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Mali)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (მალი)"
#. LFLk6
#: svtools/inc/langtab.hrc:389
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Senegal)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (სენეგალი)"
#. mSK3x
#: svtools/inc/langtab.hrc:390
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Benin)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (ბენინი)"
#. tM6qQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:391
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Niger)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (ნიგერი)"
#. nCq6f
#: svtools/inc/langtab.hrc:392
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Togo)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (ტოგო)"
#. oCBvK
#: svtools/inc/langtab.hrc:393
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kven Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "კვენური ფინური"
#. zjNcC
#: svtools/inc/langtab.hrc:394
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Venetian"
-msgstr ""
+msgstr "ვენეტური"
#. 8EbCs
#: svtools/inc/langtab.hrc:395
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Gambia)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (გამბია)"
#. gEd8L
#: svtools/inc/langtab.hrc:396
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aranese"
-msgstr ""
+msgstr "არანული"
#. TaEzQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:397
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arpitan (France)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანკო-პროვანსული (საფრანგეთი)"
#. s4yFD
#: svtools/inc/langtab.hrc:398
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arpitan (Italy)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანკო-პროვანსული (იტალია)"
#. FvPLF
#: svtools/inc/langtab.hrc:399
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arpitan (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანკო-პროვანსული (შვეიცარია)"
#. GgwXq
#: svtools/inc/langtab.hrc:400
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Botswana)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ბოტსვანა)"
#. GZfWN
#: svtools/inc/langtab.hrc:401
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interlingue Occidental"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერლინგვა ოქსიდენტალი"
#. FFkaK
#: svtools/inc/langtab.hrc:402
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Apatani"
-msgstr ""
+msgstr "აპატანი"
#. EHHtS
#: svtools/inc/langtab.hrc:403
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Mauritius)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (მავრიკიული)"
#. atcMq
#: svtools/inc/langtab.hrc:404
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Mauritius)"
-msgstr ""
+msgstr "ფრანგული (მავრიკიული)"
#. UZ4Pn
#: svtools/inc/langtab.hrc:405
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Silesian"
-msgstr ""
+msgstr "სილენსური"
#. RJDLA
#: svtools/inc/langtab.hrc:406
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
-msgstr ""
+msgstr "უნგრული (რუნები)"
#. v3WK8
#: svtools/inc/langtab.hrc:407
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Malaysia)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (მალაიზია)"
#. 4sBjT
#: svtools/inc/langtab.hrc:408
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Manchu"
-msgstr ""
+msgstr "მანჯურიული"
#. XH3fY
#: svtools/inc/langtab.hrc:409
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Xibe"
-msgstr ""
+msgstr "სიბეური"
#. oGNdE
#: svtools/inc/langtab.hrc:410
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "კიტუბა (კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა)"
#. jQF7C
#: svtools/inc/langtab.hrc:411
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fon"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონი"
#. cAPXF
#: svtools/inc/langtab.hrc:412
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Plautdietsch"
-msgstr ""
+msgstr "პლაუტდიჩი"
#. 8LY2A
#: svtools/inc/langtab.hrc:413
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Armenian, Eastern (Russia)"
-msgstr ""
+msgstr "სომხური, აღმოსავლეთი (რუსეთი)"
#. ieGNR
#: svtools/inc/langtab.hrc:414
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Armenian, Eastern (Iran)"
-msgstr ""
+msgstr "სომხური, აღმოსავლეთი (ირანი)"
#. US8Ga
#: svtools/inc/langtab.hrc:415
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Armenian, Western (Armenia)"
-msgstr ""
+msgstr "სომხური, დასავლეთი (სომხეთი)"
#. nzbrZ
#: svtools/inc/langtab.hrc:416
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Armenian, Classical (Armenia)"
-msgstr ""
+msgstr "სომხური, კლასიკური (სომხური)"
#. BDKAa
#: svtools/inc/langtab.hrc:417
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malay Arabic (Malaysia)"
-msgstr ""
+msgstr "მალაური არაბული (მალაიზია)"
#. AnrGG
#: svtools/inc/langtab.hrc:418
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malay Arabic (Brunei Darussalam)"
-msgstr ""
+msgstr "მალაიური არაბული (ბრუნელი დარუსალამი)"
#. utBog
#: svtools/inc/langtab.hrc:419
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Juǀ’hoan"
-msgstr ""
+msgstr "ჟუციოანი"
#. jPaAH
#: svtools/inc/langtab.hrc:420
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Naro"
-msgstr ""
+msgstr "ნარო"
#. mMVAF
#: svtools/inc/langtab.hrc:421
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Iloko"
-msgstr ""
+msgstr "ილოკური"
#. AzGAy
#: svtools/inc/langtab.hrc:422
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Zambia)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ზამბია)"
#. 7kkKy
#: svtools/inc/langtab.hrc:423
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Sri Lanka)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (შრი ლანკა)"
#. xFPXp
#: svtools/inc/langtab.hrc:424
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ნიგერია)"
#. Up6ab
#: svtools/inc/langtab.hrc:425
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kabardian"
-msgstr ""
+msgstr "ყაბარდოული"
#. BiDsR
#: svtools/inc/langtab.hrc:426
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Guadeloupean Creole French"
-msgstr ""
+msgstr "გვადალუპური კრეოლური ფრანგული"
#. 2b2P4
#: svtools/inc/langtab.hrc:427
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ligurian"
-msgstr ""
+msgstr "ლიგურიული"
#. 3LvEE
#: svtools/inc/langtab.hrc:428
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Minangkabau"
-msgstr ""
+msgstr "მინანგკაბაუ"
#. nDkKR
#: svtools/inc/langtab.hrc:429
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "სუნდური"
#. wGEAB
#: svtools/inc/langtab.hrc:430
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ჰონკ-კონგი)"
#. qTMB2
#: svtools/inc/langtab.hrc:431
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Kenya)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (კენია)"
#. SgQ2p
#: svtools/inc/langtab.hrc:432
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Pali Thai"
-msgstr ""
+msgstr "ტაილანდური პალი"
#. DGeeF
#: svtools/inc/langtab.hrc:433
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cabécar"
-msgstr ""
+msgstr "კაბეკარი"
#. xHCtG
#: svtools/inc/langtab.hrc:434
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bribri"
-msgstr ""
+msgstr "ბრიბრი"
#. 2GFgR
#: svtools/inc/langtab.hrc:435
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Denmark)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (დანია)"
#. gmE6U
#: svtools/inc/langtab.hrc:436
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sesotho"
-msgstr ""
+msgstr "სესოტო"
#. BkKJX
#: svtools/inc/langtab.hrc:437
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Klingon"
-msgstr ""
+msgstr "კლინგონური"
#. xFYhC
#: svtools/inc/langtab.hrc:438
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Israel)"
-msgstr ""
+msgstr "ინგლისური (ისრაელი)"
#. Bryjh
#: svtools/inc/langtab.hrc:439
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interslavic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერსლავური ლათინური"
#. DZBAE
#: svtools/inc/langtab.hrc:440
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interslavic Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერსლავური კირილიცა"
#. 4eEDW
#: svtools/inc/langtab.hrc:441
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Pennsylvania Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "პენსილვანიური ჰოლანდიური"
#. vkGn5
#: svtools/inc/langtab.hrc:442
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Portuguese (Mozambique)"
-msgstr ""
+msgstr "პორტუგალიური (მოზამბიკი)"
#. gLsUC
#: svtools/inc/langtab.hrc:443
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Saraiki"
-msgstr ""
+msgstr "სარაიკული"
#. hnUCz
#: svtools/inc/langtab.hrc:444
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rohingya Hanifi"
-msgstr ""
+msgstr "როჰინჯია ჰანიფი"
#. ywNvt
#: svtools/inc/langtab.hrc:445
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Morisyen"
-msgstr ""
+msgstr "მავრიტანულ-კრეოლური"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
msgid "Templates: Address Book Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშები: მისამართების წიგნის მინიჭება"
#. AhGyN
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
msgid "Data source:"
-msgstr "მონაცემთა წყარო"
+msgstr "მონაცემების წყარო:"
#. FSgAi
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
msgid "Table:"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "ცხრილი:"
#. z3CHk
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source for your address book."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების წყარო თქვენი მისამართების წიგნისთვის."
#. UTY6t
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable"
msgid "Select the data table for your address book."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების ცხრილი თქვენი მისამართების წიგნისთვის."
#. xkk5e
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
msgid "_Assign"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებ_ა"
#. TG8ad
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin"
msgid "Add a new data source to the Address Book Source list."
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მონაცემების წყაროს დამატება მისამართების წიგნის წყაროების სიაში."
#. sws8j
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203
@@ -5128,25 +5118,25 @@ msgstr "ველის მინიჭება"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign"
msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ველი მონაცემების ცხრილში, რომელიც მისამართების წიგნის ჩანაწერს შეესაბამება."
#. qKBRS
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაასწორეთ ველის მინიჭებები და მონაცემის წყარო თქვენი მისამართების წიგნისთვის."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "დღეს"
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
@@ -5158,20 +5148,19 @@ msgstr "_წაშლა"
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:20
msgctxt "fileviewmenu|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr "_გადარქმევა"
+msgstr "გადა_რქმევა"
#. puJ5X
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
msgid "%1 Options"
-msgstr " პარამეტრები"
+msgstr "%1-ის მორგება"
#. C3C7t
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:141
msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb"
msgid "Modify dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "განზომილებების შეცვლა"
#. pyd6J
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:159
@@ -5189,38 +5178,37 @@ msgstr "სიმაღლე:"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:184
msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb"
msgid "Modify resolution"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების შეცვლა"
#. ZWxGB
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
msgid "Resolution:"
-msgstr "რეზო~ლუცია"
+msgstr "გაფართოება:"
#. 2rwEJ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:222
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
msgid "Specifies the measurement units."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "მიუთითებს საზომ ერთეულს."
#. BPaB3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:242
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
msgid "Specifies the height."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "მიუთითებს სიმაღლეს."
#. Da3fv
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:262
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
-msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად."
+msgstr "შეიყვანეთ გამოსახულების გაფართოება. საზომის ერთეული ჩამოსაშლელი სიის ველიდან აირჩიეთ."
#. S9aHs
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:276
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "inches"
-msgstr ""
+msgstr "დუიმი"
#. dCstP
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:277
@@ -5236,7 +5224,6 @@ msgstr "მმ"
#. 6vWVJ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "points"
msgstr "წერტილი"
@@ -5245,37 +5232,37 @@ msgstr "წერტილი"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:280
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "pixels"
-msgstr "პიქსელები"
+msgstr "პიქსელი"
#. QL8mE
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:284
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
msgid "Specifies the width."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "მიუთითებს სიგანეს."
#. kYLvv
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:298
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/cm"
-msgstr ""
+msgstr "პიქსელი/სმ"
#. zjmFd
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:299
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/inch"
-msgstr ""
+msgstr "პიქსელი/დუიმი"
#. iMZW3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:300
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/meter"
-msgstr ""
+msgstr "პიქსელი/მეტრი"
#. ND5ki
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:304
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
-msgstr "აკრიფეთ მომხმარებლის სახელი მონაცემთა ბაზაში შესასვლელად."
+msgstr "შეიყვანეთ გამოსახულების გაფართოება. საზომის ერთეული ჩამოსაშლელი სიის ველიდან აირჩიეთ."
#. ENaqm
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:322
@@ -5287,79 +5274,79 @@ msgstr "ზომა"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:348
msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
-msgstr "მონიშნეთ ეს ხატულა სანიშნეების სანახავად."
+msgstr "აირჩიეთ ფერის სიღრმე 8-ბიტიანი ნაცრისფერიდან 24-ბიტიანამდე."
#. hFaPC
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:357
msgctxt "graphicexport|label2"
msgid "Color Depth"
-msgstr "ფერის ~სირღმე"
+msgstr "ფერის სიღრმე"
#. eUi3Y
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:385
msgctxt "graphicexport|losslesscb"
msgid "Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "კარგვის გარეშე"
#. QKNme
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:394
msgctxt "graphicexport|extended_tip|losslesscb"
msgid "Lossless images do not lose quality but result in larger files."
-msgstr ""
+msgstr "კარგვის გარეშე გამოსახულებები ხარისხს არ დაკარგავენ, მაგრამ ფაილი ზომა შეიძლება გაიზარდოს."
#. 5Gv5x
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgwebpnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
-msgstr ""
+msgstr "ადგენს ხარისხს გატანისთვის. აირჩიეთ დაბალი ხარისხიდან ფაილის მინიმალური ზომით, მაღალ ხარისხამდე, დიდი ზომის ფაილით."
#. Tk5y2
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442
msgctxt "graphicexport|label9"
msgid "Quality"
-msgstr "ხ~არისხი"
+msgstr "ხარისხი"
#. AHkNV
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:478
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს შეკუმშვის დონეს გატანისთვის. მაღალი შეკუმშვა უფრო პატარა, მაგრამ უფრო ნელა ჩატვირთვად ფაილს ნიშნავს."
#. f4LYz
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:507
msgctxt "graphicexport|label"
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა"
#. hQadL
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:527
msgctxt "graphicexport|rlecb"
msgid "RLE encoding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE კოდირება"
#. DqpKW
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:538
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
-msgstr "მონიშნეთ ეს ხატულა დიაგრამების სანახავად."
+msgstr "გადაატარებს RLE-ს (Run Length Encoding) რასტრულ გრაფიკას."
#. EA7BF
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:547
msgctxt "graphicexport|label3"
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა"
#. qiLZK
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:567
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზგამოტოვებით"
#. cLvu6
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:578
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
-msgstr "მომართავს კურსორს მონიშნული ტიპის წინა ობიექტზე."
+msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა გამოსახულება შენახული ხაზგამოტოვებით რეჟიმში."
#. BkbD3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:587
@@ -5371,31 +5358,31 @@ msgstr "რეჟიმი"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:607
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency"
-msgstr "ხაზის გამჭვირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობის შენახვა"
#. kZ3uW
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:618
msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს, შეინახოს თუ არა სურათის ფონი გამჭვირვალედ. მხოლოდ, ობიექტები გამოჩნდება GIF სურათზე. გამოიყენეთ ფერის ჩამნაცვლებელი სურათზე გამჭვირვალე ფერის დასაყენებლად."
#. ZPmXf
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:627
msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects"
-msgstr "ხატვის ობიექტები"
+msgstr "სახატავი ობიექტები"
#. KMCxb
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:654
msgctxt "graphicexport|binarycb"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ორობითი"
#. qFTuj
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:663
msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
-msgstr "ხსნის მონაცემთა ბაზის ოსტატს მონაცემთა ფაილის შესაქმნელად."
+msgstr "გაიტანს ფაილს ბინარულ ფორმატში. მიღებული ფაილი ტექსტურ ფაილზე პატარა იქნება."
#. 8cZsH
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:674
@@ -5407,43 +5394,43 @@ msgstr "ტექსტი"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:683
msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
-msgstr "ხსნის მონაცემთა ბაზის ოსტატს მონაცემთა ფაილის შესაქმნელად."
+msgstr "გაიტანს ფაილს ASCII ტექსტურ ფორმატში. მიღებული ფაილი ბინარულ ფაილზე დიდი იქნება."
#. ECUb9
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:698
msgctxt "graphicexport|label16"
msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "კოდირება"
#. aeV52
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:730
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
msgid "Image preview (TIFF)"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების მინიატურა (TIFF)"
#. H8vtD
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:739
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
-msgstr "მომართავს კურსორს მონიშნული ტიპის შემდეგ ობიექტზე."
+msgstr "მიუთითებს, რომ გამოსახულების მინიატურის გატანა PostScript ფაილთან ერთად, TIFF ფორმატში უნდა მოხდეს."
#. AeEJu
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:750
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
msgid "Interchange (EPSI)"
-msgstr ""
+msgstr "Interchange (EPSI)"
#. gLbUQ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758
msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს, მოხდება თუ არა EPSI ფორმატში მონოქრომული გადახედვის გრაფიკის გატანა PostScript ფაილთან ერთად. ეს ფორმატი შეიცავს, მხოლოდ, 7-ბიტიანი ASCII კოდის ბეჭდვად სიმბოლოებს."
#. sRbZb
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:773
msgctxt "graphicexport|label17"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. Jfbgx
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:800
@@ -5455,7 +5442,7 @@ msgstr "ფერი"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:809
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
msgid "Exports the file in color."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "ფაილს ფერებში გაიტანს."
#. VeZFK
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:820
@@ -5467,37 +5454,37 @@ msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:829
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
msgid "Exports the file in grayscale tones."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "გაიტანს ფაილებს ნაცრიფერის ტონებში."
#. BbSGF
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:844
msgctxt "graphicexport|label18"
msgid "Color Format"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის ფორმატი"
#. b6J7X
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:871
msgctxt "graphicexport|level1rb"
msgid "Level 1"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 1"
#. pEcBC
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:880
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
-msgstr "ხსნის იარლიყების დიალოგის ფანჯარას სადაც შეგიძლიათ განსაზღვროთ თქვენი იარლიყების პარამეტრები და შემდეგ ქმნის ახალ ტექსტურ დოკუმენტს ამ იარლიყებისათვის (%PRODUCTNAME Writer)."
+msgstr "ამ დონეზე შეკუმშვა ხელმისაწვდომი არაა. აირჩიეთ პირველი დონის პარამეტრი, თუ თქვენს PostScript პრინტერს მეორე დონის შესაძლებლობები არ გააჩნია."
#. kuCNX
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:891
msgctxt "graphicexport|level2rb"
msgid "Level 2"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 2"
#. wiWrE
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:900
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
-msgstr "მონიშნეთ ეს ხატულა დიაგრამების სანახავად."
+msgstr "აირჩიეთ მეორე დონის პარამეტრი, თუ თქვენს გამოტანის მოწყობილობას გააჩნია ფერადი რასტრების, პალიტრის გრაფიკის და შეკუმშული გრაფიკის მხარდაჭერა."
#. JUuBZ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:915
@@ -5509,31 +5496,31 @@ msgstr "ვერსია"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:942
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
msgid "LZW encoding"
-msgstr ""
+msgstr "LZW კოდირება"
#. 5cYFM
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:951
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
-msgstr "მომართავს კურსორს მონიშნული ტიპის შემდეგ ობიექტზე."
+msgstr "LZW შეკუმშვა უფრო პატარა ფაილში შეკუმშავს ცხრილებზე დაფუძნებული ძებნის ალგორითმით."
#. vXGXe
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:962
msgctxt "graphicexport|compressnone"
msgid "None"
-msgstr "არაფერი"
+msgstr "არცერთი"
#. kW3QD
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:971
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
-msgstr "მონიშნეთ ეს ხატულა სათაურების სანახავად."
+msgstr "მიუთითებს, რომ არ გნებავთ შეკუმშვის გამოყენება."
#. ghAqZ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:986
msgctxt "graphicexport|label20"
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა"
#. LmAeC
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1025
@@ -5543,107 +5530,99 @@ msgstr "ინფორმაცია"
#. 68xBA
#: svtools/uiconfig/ui/javadisableddialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "Enable JRE?"
-msgstr "JRE-ს ჩართვა"
+msgstr "ჩავრთო JRE?"
#. s9RtZ
#: svtools/uiconfig/ui/javadisableddialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
-msgstr "%PRODUCTNAME-ს ამ დავალების შესასრულებლად ჭირდება ჯავას გაშვების გარემო(JRE) . ამჟამად JRE-ს გამოყენების ნებართვა გათიშულია. გსურთ JRE-ს გამოყენების ჩართვა?"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ს ამ ამოცანის შესასრულებლად Java runtime environment (JRE) სჭირდება. მაგრამ JRE-ის გამოყენება გამორთულია. გნებავთ, ჩართოთ JRE-ი გამოყენება ახლავე?"
#. 9exk9
#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:19
msgctxt "linewindow|none_line_button"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. LwyoW
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:18
msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
msgid "File Services"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის სერვისები"
#. sz9uP
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|typeLabel"
msgid "Type:"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტიპი:"
#. AkqhA
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:127
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
#. jtCfC
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:128
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#. 5aYwy
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "Windows Share"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-ის ზიარი"
#. NFxzA
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|hostLabel"
msgid "Host:"
-msgstr "გაგზავნა"
+msgstr "ჰოსტი:"
#. YuAy3
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:169
msgctxt "placeedit|pathLabel"
msgid "Root:"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი:"
#. uEUaM
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|shareLabel"
msgid "Share:"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "გაზიარება:"
#. xJNi8
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:223
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
msgid "Repository:"
-msgstr ""
+msgstr "რეპოზიტორია:"
#. 6xp54
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:235
msgctxt "placeedit|webdavs"
msgid "Secure connection"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხო კავშირი"
#. B8mT8
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
-msgstr "მომხმარე~ბელი:"
+msgstr "მომხმარებელი:"
#. jRt98
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:278
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
-msgstr "ეტიკეტი"
+msgstr "ჭდე:"
#. 6QfCF
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|portLabel"
msgid "Port:"
-msgstr "პ~ორტი"
+msgstr "პორტი:"
#. 8boor
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:398
@@ -5653,75 +5632,69 @@ msgstr "პაროლი:"
#. DFwBC
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password"
-msgstr "~პაროლის დამახსოვრება"
+msgstr "პაროლის დამახსოვრება"
#. AnwWt
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:8
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
msgid "Printer Setup"
-msgstr "პირინტერის პარამეტრების შერჩევა"
+msgstr "პრინტერის მორგება"
#. ZNAnC
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:40
msgctxt "printersetupdialog|options"
msgid "Options..."
-msgstr "პარამეტრები..."
+msgstr "მორგება..."
#. NCVY4
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label2"
msgid "Name:"
-msgstr "სახელი"
+msgstr "სახელი:"
#. utGE2
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label3"
msgid "Status:"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი:"
#. GxvkC
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label4"
msgid "Type:"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტიპი:"
#. amoGB
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label5"
msgid "Location:"
-msgstr "ადგილმდებარეობა"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. B66Zc
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label6"
msgid "Comment:"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი:"
#. 3uJUu
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:217
msgctxt "printersetupdialog|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თვისებები..."
#. DFBtc
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:223
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties"
msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლია თქვენი ოპერაციულ სისტემის პრინტერის პარამეტრებს მიმდინარე დოკუმენტისთვის."
#. TrFGR
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:239
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name"
msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენ ოპერაციულ სისტემაში დაყენებული პრინტერების სია. ნაგულიხმევი პრინტერის შესაცვლელად მისი სახელი სიიდან აირჩიეთ."
#. XHe8U
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:254
@@ -5733,27 +5706,25 @@ msgstr "პრინტერი"
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:279
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog"
msgid "Select the default printer for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი პრინტერი მიმდინარე დოკუმენტისთვის."
#. psFPB
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "წაშლის დამტკიცება"
+msgstr "დაადასტურეთ წაშლა"
#. NH24h
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ მონიშნული ინფორმაციის წაშლა?"
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ მონიშნული მონაცემები?"
#. dJB35
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:14
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Entry: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი: %s"
#. qKVAA
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:25
@@ -5765,124 +5736,124 @@ msgstr "_წაშლა"
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:41
msgctxt "querydeletedialog|all"
msgid "Delete _All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ას წაშლა"
#. JXutA
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:56
msgctxt "querydeletedialog|no"
msgid "Do _Not Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ა_რ წაშალო"
#. KtcWg
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:8
msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის გადატვირთვა"
#. yiVVe
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:26
msgctxt "restartdialog|yes"
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "ახლავე გადატვირთვა"
#. Dt64N
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:41
msgctxt "restartdialog|no"
msgid "Restart Later"
-msgstr ""
+msgstr "მოგვიანებით გადატვირთვა"
#. LBUvc
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:70
msgctxt "restartdialog|reason_java"
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ არჩეულმა JRE-მა სწორად იმუშაოს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. rv3cE
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:85
msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ ელფოსტის დაგზავნამ სწორად იმუშაოს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. DuVPb
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:100
msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ ბიბლიოგრაფიამ სწორად იმუშაოს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. WZXc9
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:115
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ მინიჭებული საქაღალდეები და არქივები ძალაში შევიდეს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. hmir5
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:130
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ მინიჭებული Java-ის პარამეტრები ძალაში შევიდეს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. CQyix
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:145
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ დამატებული ბილიკი ძალაში შევიდეს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. uXRfT
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:160
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
msgid "For the updated UI language setting to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ განახლებული ინტერფეისის ენის პარამეტრი ძალაში შევიდეს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. MtNwS
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:175
msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ შეცვლილი ექსპერიმენტული პარამეტრები ძალაში შევიდეს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. T7Cuz
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:190
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ გაფართოებამ სწორად იმუშაოს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. CdJen
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:205
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილების ძალაში შესასვლელად საჭიროა %PRODUCTNAME-ის გადატვირთვა."
#. AGbvD
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220
msgctxt "restartdialog|reason_opencl"
msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ OpenCL-ის ცვლილებები ძალაში შევიდეს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. sGe6v
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235
msgctxt "restartdialog|reason_threading"
msgid "For the multi-threaded calculation changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ მრავალნაკადიანი გამოთვლების ცვლილებები ძალაში შევიდეს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. nUonf
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:250
msgctxt "restartdialog|reason_mscompatible_formsmenu"
msgid "For restructuring the Form menu, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის მენიუების გადასალაგებლად %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. weAzr
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:265
msgctxt "restartdialog|label"
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, გადატვირთოთ %PRODUCTNAME ახლავე?"
#. fpc8k
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:279
msgctxt "restartdialog|reason_skia"
msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ Skia-ის ცვლილებები ძალაში შევიდეს, %PRODUCTNAME უნდა გადატვირთოთ."
#. v9FjK
#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72
msgctxt "thineditcontrol|button"
msgid "Pick Date"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის არჩევა"
diff --git a/translations/source/ka/svx/messages.po b/translations/source/ka/svx/messages.po
index ee60b51039..f52e522465 100644
--- a/translations/source/ka/svx/messages.po
+++ b/translations/source/ka/svx/messages.po
@@ -4,24 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023764.000000\n"
#. 3GkZj
#: include/svx/strings.hrc:25
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
-msgstr "ხატვის ობიექტები"
+msgstr "ხატვის ობიექტი"
#. 9yvmF
#: include/svx/strings.hrc:26
@@ -31,7 +30,6 @@ msgstr "ხატვის ობიექტები"
#. MLbZt
#: include/svx/strings.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP"
msgid "Group object"
msgstr "ჯგუფური ობიექტი"
@@ -40,21 +38,19 @@ msgstr "ჯგუფური ობიექტი"
#: include/svx/strings.hrc:28
msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM"
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამა"
#. tC4qm
#: include/svx/strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP"
msgid "Group objects"
msgstr "ჯგუფური ობიექტები"
#. piV8E
#: include/svx/strings.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY"
msgid "Blank group object"
-msgstr "ცარიელი ჯგუფური ობიექტები"
+msgstr "ცარიელი ჯგუფური ობიექტი"
#. BBEPU
#: include/svx/strings.hrc:31
@@ -70,7 +66,6 @@ msgstr "ხაზი"
#. SD2Wy
#: include/svx/strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
msgid "Horizontal line"
msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი"
@@ -83,7 +78,6 @@ msgstr "ვერტიკალური ხაზი"
#. JzFtj
#: include/svx/strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
msgid "Diagonal line"
msgstr "დიაგონალური ხაზი"
@@ -92,7 +86,7 @@ msgstr "დიაგონალური ხაზი"
#: include/svx/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE"
msgid "Lines"
-msgstr "ხაზები"
+msgstr "ხაზი"
#. yS2nC
#: include/svx/strings.hrc:37
@@ -170,13 +164,13 @@ msgstr "მომრგვალებული პარალელოგრ
#: include/svx/strings.hrc:49
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC"
msgid "Circle"
-msgstr "წრეწირი"
+msgstr "წრე"
#. Bzk99
#: include/svx/strings.hrc:50
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC"
msgid "Circles"
-msgstr "წრეწირები"
+msgstr "წრეები"
#. 2CxVR
#: include/svx/strings.hrc:51
@@ -206,7 +200,7 @@ msgstr "რკალები"
#: include/svx/strings.hrc:55
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
msgid "Circle segment"
-msgstr "წრის მონაკვეთი"
+msgstr "წრის სეგმენტი"
#. YkhbA
#: include/svx/strings.hrc:56
@@ -218,87 +212,85 @@ msgstr "წრის სეგმენტები"
#: include/svx/strings.hrc:57
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE"
msgid "Ellipse"
-msgstr "ელიპსი"
+msgstr "ოვალი"
#. rUFxb
#: include/svx/strings.hrc:58
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE"
msgid "Ellipses"
-msgstr "ელიპსები"
+msgstr "ოვალები"
#. UADGo
#: include/svx/strings.hrc:59
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr "წრიული ღვეზელი"
+msgstr "ოვალის სექტორი"
#. afCit
#: include/svx/strings.hrc:60
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE"
msgid "Ellipse Pies"
-msgstr "ელიპსური ღვეზელები"
+msgstr "ოვალის სექტორები"
#. 7FXAW
#: include/svx/strings.hrc:61
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE"
msgid "Elliptical arc"
-msgstr "ელიპსური რკალი"
+msgstr "ოვალური რკალი"
#. KdtfM
#: include/svx/strings.hrc:62
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE"
msgid "Elliptical arcs"
-msgstr "ელიპსური რკალები"
+msgstr "ოვალური რკალები"
#. C4jME
#: include/svx/strings.hrc:63
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE"
msgid "Ellipse Segment"
-msgstr "ელიპსის სეგმენტი"
+msgstr "ოვალის სეგმენტი"
#. wKC5F
#: include/svx/strings.hrc:64
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE"
msgid "Ellipse Segments"
-msgstr "ელიპსის სეგმენტები"
+msgstr "ოვალის სეგმენტები"
#. ibJ55
#: include/svx/strings.hrc:65
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY"
msgid "Polygon"
-msgstr "პოლიგონი"
+msgstr "მრავალკუთხედი"
#. AZFuB
#: include/svx/strings.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
msgid "Polygon %2 corners"
-msgstr "პოლიგონის %N კუთხეები"
+msgstr "%2-კუთხედი"
#. a6z8j
#: include/svx/strings.hrc:67
msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY"
msgid "Polygons"
-msgstr "პოლიგონები"
+msgstr "მრავალკუთხედები"
#. WSEL3
#: include/svx/strings.hrc:68
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN"
msgid "Polyline"
-msgstr "პოლიგონალური ხაზი"
+msgstr "პოლიხაზი"
#. eBhxV
#: include/svx/strings.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount"
msgid "Polyline with %2 corners"
-msgstr "პოლიგონალური ხაზი %N კუთხეებით"
+msgstr "პოლიხაზი %2 კუთხით"
#. NjP7U
#: include/svx/strings.hrc:70
msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN"
msgid "Polylines"
-msgstr "პოლიგონალური ხაზები"
+msgstr "პოლიხაზები"
#. KNPXt
#: include/svx/strings.hrc:71
@@ -328,25 +320,25 @@ msgstr "ბეზიეს მრუდები"
#: include/svx/strings.hrc:75
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE"
msgid "Freeform Line"
-msgstr "ნებისმიერი ხაზი"
+msgstr "პოლიხაზი"
#. c8gFR
#: include/svx/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE"
msgid "Freeform Lines"
-msgstr "ნებისმიერი ხაზები"
+msgstr "პოლიხაზები"
#. GSmPG
#: include/svx/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL"
msgid "Freeform Line"
-msgstr "ნებისმიერი ხაზი"
+msgstr "პოლიხაზი"
#. 8k7tC
#: include/svx/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL"
msgid "Freeform Lines"
-msgstr "ნებისმიერი ხაზები"
+msgstr "პოლიხაზები"
#. iwxqj
#: include/svx/strings.hrc:79
@@ -376,7 +368,7 @@ msgstr "ტექსტის ჩარჩო ბმულით"
#: include/svx/strings.hrc:83
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK"
msgid "Linked text frames"
-msgstr "ტექსტის ჩარჩები ბმულით"
+msgstr "ტექსტის ჩარჩოები ბმულით"
#. mw75y
#: include/svx/strings.hrc:84
@@ -394,62 +386,61 @@ msgstr "სათაურის ტექსტები"
#: include/svx/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
msgid "Outline Text"
-msgstr "ტექსტის სქემა"
+msgstr "კონტურის ტექსტი"
#. PDZGm
#: include/svx/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
msgid "Outline Texts"
-msgstr "ტექსტების სქემა"
+msgstr "კონტურის ტექსტები"
#. HspAE
#: include/svx/strings.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. DzfeY
#: include/svx/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. E9w8q
#: include/svx/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
msgid "Linked image"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმული გამოსახულება"
#. YopD6
#: include/svx/strings.hrc:91
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმული გამოსახულებები"
#. wWACk
#: include/svx/strings.hrc:92
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
msgid "Blank image object"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი გამოსახულების ობიექტი"
#. uzsE4
#: include/svx/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
msgid "Blank image objects"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი გამოსახულების ობიექტები"
#. 8Za3o
#: include/svx/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked image"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი მიბმული გამოსახულება"
#. 8W5JS
#: include/svx/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked images"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი მიბმული გამოსახულებები"
#. kUuBg
#: include/svx/strings.hrc:96
@@ -467,126 +458,121 @@ msgstr "მეტაფაილები"
#: include/svx/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafile"
-msgstr "მეტაფაილი ბმულით"
+msgstr "მიბმული მეტაფაილი"
#. ACpDE
#: include/svx/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafiles"
-msgstr "მეტაფაილები ბმულით"
+msgstr "მიბმული მეტაფაილები"
#. Pbmqw
#: include/svx/strings.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. WdAhn
#: include/svx/strings.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
msgid "Image with transparency"
-msgstr "ნახატები გამჭვირვალობით"
+msgstr "გამოსახულება გამჭვირვალობით"
#. 3FkK6
#: include/svx/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმული გამოსახულება"
#. ydd77
#: include/svx/strings.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked image with transparency"
-msgstr "გამჭვირვალე ნახატები ბმულით"
+msgstr "მიბმული გამოსახულება გამჭვირვალობით"
#. FVJeA
#: include/svx/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. mjfjF
#: include/svx/strings.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
msgid "Images with transparency"
-msgstr "ნახატები გამჭვირვალობით"
+msgstr "გამოსახულებები გამჭვირვალობით"
#. 8kaaN
#: include/svx/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
msgid "Linked images"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმული გამოსახულებები"
#. DKMiE
#: include/svx/strings.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked images with transparency"
-msgstr "გამჭვირვალე ნახატები ბმულით"
+msgstr "მიბმული გამოსახულებები გამჭვირვალობით"
#. aeEoK
#: include/svx/strings.hrc:108
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
msgid "Shape"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "ფიგურა"
#. BZmgL
#: include/svx/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
msgid "Shapes"
-msgstr "ფორმები"
+msgstr "ფიგურები"
#. HBYSq
#: include/svx/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG"
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
#. pzxhb
#: include/svx/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG"
msgid "SVGs"
-msgstr ""
+msgstr "SVG-ები"
#. v2DTg
#: include/svx/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#. LR2x6
#: include/svx/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
-msgstr ""
+msgstr "WMF-ები"
#. XcDs2
#: include/svx/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#. JtdP2
#: include/svx/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
-msgstr ""
+msgstr "EMF-ები"
#. H2FkB
#: include/svx/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#. tc3Jb
#: include/svx/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "PDFs"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-ები"
#. b3os5
#: include/svx/strings.hrc:118
@@ -604,13 +590,13 @@ msgstr "ჩაშენებული ობიექტები (OLE)"
#: include/svx/strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNameSingulUno"
msgid "Control"
-msgstr "კონტროლი"
+msgstr "კონტროლის ელემენტი"
#. KrTeo
#: include/svx/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNamePluralUno"
msgid "Controls"
-msgstr "კონტროლები"
+msgstr "მართვის ელემენტები"
#. wfVg2
#: include/svx/strings.hrc:122
@@ -628,49 +614,49 @@ msgstr "ჩარჩოები"
#: include/svx/strings.hrc:124
msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE"
msgid "Object Connectors"
-msgstr "ობიექტთა დამკავშირებელი"
+msgstr "ობიექტების დამკავშირებელი"
#. 9XiCG
#: include/svx/strings.hrc:125
msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE"
msgid "Object Connectors"
-msgstr "ობიექტთა დამკავშირებელი"
+msgstr "ობიექტების დამკავშირებლები"
#. HSDBo
#: include/svx/strings.hrc:126
msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION"
msgid "Callout"
-msgstr "მიმთითებელი"
+msgstr "სქოლიო"
#. BdAJu
#: include/svx/strings.hrc:127
msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. Ezpif
#: include/svx/strings.hrc:128
msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE"
msgid "Preview object"
-msgstr "ობიექტის გადახედვა"
+msgstr "ობიექტის მინიატურა"
#. UCECt
#: include/svx/strings.hrc:129
msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE"
msgid "Preview objects"
-msgstr "ობიექტების გადახედვა"
+msgstr "ობიექტების მინიატურა"
#. GCVKi
#: include/svx/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE"
msgid "Dimension line"
-msgstr "ხაზის ზომა"
+msgstr "განზომილების ხაზი"
#. DokjU
#: include/svx/strings.hrc:131
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE"
msgid "Dimensioning objects"
-msgstr "ზომვადი ობიექტები"
+msgstr "განზომილების ობიექტები"
#. iBQEy
#: include/svx/strings.hrc:132
@@ -682,14 +668,13 @@ msgstr "ხატვის ობიექტები"
#: include/svx/strings.hrc:133
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
msgid "No drawing object"
-msgstr ""
+msgstr "სახატავი ობიექტის გარეშე"
#. EEKnk
#: include/svx/strings.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
msgid "Draw object(s)"
-msgstr "სახატავი ობიექტი(ები)"
+msgstr "სახატავი ობიექტ(ებ)-ი"
#. LYyRP
#: include/svx/strings.hrc:135
@@ -707,27 +692,25 @@ msgstr "3D კუბები"
#: include/svx/strings.hrc:137
msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d"
msgid "Extrusion object"
-msgstr "დაშტამპული ობიექტი"
+msgstr "გამოწნევის ობიექტი"
#. Ag6Pu
#: include/svx/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
msgid "Extrusion objects"
-msgstr "დაშტამპული ობიექტები"
+msgstr "გამოწნევის ობიექტები"
#. L3B8v
#: include/svx/strings.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d"
msgid "Rotation object"
-msgstr "მოტრიალების ობიექტი"
+msgstr "ბრუნვის ობიექტი"
#. e3vFm
#: include/svx/strings.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d"
msgid "Rotation objects"
-msgstr "მოტრიალების ობიექტები"
+msgstr "ბრუნვის ობიექტები"
#. CE5Gk
#: include/svx/strings.hrc:141
@@ -761,10 +744,9 @@ msgstr "სფერო"
#. YNXv5
#: include/svx/strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d"
msgid "Spheres"
-msgstr "სპეროები"
+msgstr "სფეროები"
#. h4GBf
#: include/svx/strings.hrc:147
@@ -776,355 +758,355 @@ msgstr "კოპირებით"
#: include/svx/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
-msgstr "პოზიციის და ზომის განსაზღვრა %O-სთვის"
+msgstr "მდებარეობის და ზომის დაყენება %1-სთვის"
#. ac4yY
#: include/svx/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EditDelete"
msgid "Delete %1"
-msgstr "%O -ის წაშლა"
+msgstr "%1-ის წაშლა"
#. AweBA
#: include/svx/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EditMovToTop"
msgid "Move %1 forward"
-msgstr "%O-ის წინ გადატანა"
+msgstr "%1-ის წინ გადატანა"
#. G7EUR
#: include/svx/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EditMovToBtm"
msgid "Move %1 further back"
-msgstr "%O-ის გადატანა ყველაზე უკან"
+msgstr "%1-ით უკან გადატანა"
#. B83UQ
#: include/svx/strings.hrc:152
msgctxt "STR_EditPutToTop"
msgid "Move %1 to front"
-msgstr "%O-ის გადატანა წინ"
+msgstr "%1-ის წინ გადატანა"
#. aHzgz
#: include/svx/strings.hrc:153
msgctxt "STR_EditPutToBtm"
msgid "Move %1 to back"
-msgstr "%O-ის გადატანა უკან "
+msgstr "%1-ის უკან გადატანა"
#. Q6nSk
#: include/svx/strings.hrc:154
msgctxt "STR_EditRevOrder"
msgid "Reverse order of %1"
-msgstr "%O-ის მოტრიალება"
+msgstr "%1-ის უკუგანლაგება"
#. rpJs7
#: include/svx/strings.hrc:155
msgctxt "STR_SortShapes"
msgid "Sort shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურების დალაგება"
#. cALbH
#: include/svx/strings.hrc:156
msgctxt "STR_EditMove"
msgid "Move %1"
-msgstr "გადატანა %O"
+msgstr "%1-ის გადატანა"
#. dskGp
#: include/svx/strings.hrc:157
msgctxt "STR_EditResize"
msgid "Resize %1"
-msgstr "ზომის შეცვლა %O"
+msgstr "%1-ის ზომის შეცვლა"
#. 5QxCS
#: include/svx/strings.hrc:158
msgctxt "STR_EditRotate"
msgid "Rotate %1"
-msgstr "შეტრიალება %O"
+msgstr "%1-ის შებრუნება"
#. BD8aF
#: include/svx/strings.hrc:159
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად %O შეტრიალება"
+msgstr "%1-ის შებრუნება ჰორიზონტალურად"
#. g7Qgy
#: include/svx/strings.hrc:160
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
-msgstr "ვერტიკალურად %O შეტრიალება"
+msgstr "%1-ის შეტრიალება ვერტიკალურად"
#. 8MR5T
#: include/svx/strings.hrc:161
msgctxt "STR_EditMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
-msgstr "დიაგონალურად %O შეტრიალება"
+msgstr "%1-ის დიაგონალური შეტრიალება"
#. zDbgU
#: include/svx/strings.hrc:162
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
-msgstr "თავისუფლად %O შეტრიალება"
+msgstr "%1-ის შებრუნება თავისუფლად"
#. AFUeA
#: include/svx/strings.hrc:163
msgctxt "STR_EditShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
-msgstr "დამახინჯება %O (დახრა)"
+msgstr "%1-ის დამახინჯება (დახრა)"
#. QRoy3
#: include/svx/strings.hrc:164
msgctxt "STR_EditCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
-msgstr "წრეზე განლაგება %O"
+msgstr "%1-ის წრეზე დალაგება"
#. wvGVC
#: include/svx/strings.hrc:165
msgctxt "STR_EditCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
-msgstr "მრუდად გარდაქმნა - %O"
+msgstr "%1-ის წრიული მომრგვალება"
#. iUJAq
#: include/svx/strings.hrc:166
msgctxt "STR_EditDistort"
msgid "Distort %1"
-msgstr "დამახინჯება - %O"
+msgstr "%1-ის დამახინჯება"
#. GRiqx
#: include/svx/strings.hrc:167
msgctxt "STR_EditRipUp"
msgid "Undo %1"
-msgstr "უკან დაბრუნება %O"
+msgstr "%1-ის დაბრუნება"
#. sE8PU
#: include/svx/strings.hrc:168
msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth"
msgid "Modify bézier properties of %1"
-msgstr "%O-ს ბეზიეს თვისებების ჩასწორება"
+msgstr "%1-ის ბეზიეს თვისებების ჩასწორება"
#. CzVVY
#: include/svx/strings.hrc:169
msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind"
msgid "Modify bézier properties of %1"
-msgstr "%O-ს ბეზიეს თვისებების ჩასწორება"
+msgstr "%1-ის ბეზიეს თვისებების ჩასწორება"
#. 5KcDa
#: include/svx/strings.hrc:170
msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir"
msgid "Set exit direction for %1"
-msgstr "გასასვლელის მიმართულების დადგენა %O-სთვის"
+msgstr "%1-ის გასვლის მიმართულების დაყენება"
#. Gbbmq
#: include/svx/strings.hrc:171
msgctxt "STR_EditSetGluePercent"
msgid "Set relative attribute at %1"
-msgstr "მსგავსი ატრიბუტის დასმა %O-სთვის "
+msgstr "ფარდობითი ატრიბუტის დაყენება %1-ზე"
#. Auc4o
#: include/svx/strings.hrc:172
msgctxt "STR_EditSetGlueAlign"
msgid "Set reference point for %1"
-msgstr "მითითების წერტილის დასმა %O-სთვის"
+msgstr "მითითების წერტილის დაყენება %1-სთვის"
#. M5Jac
#: include/svx/strings.hrc:173
msgctxt "STR_EditGroup"
msgid "Group %1"
-msgstr "%O-ის დაჯგუფება"
+msgstr "%1-ის დაჯგუფება"
#. wEEok
#: include/svx/strings.hrc:174
msgctxt "STR_EditUngroup"
msgid "Ungroup %1"
-msgstr "%O ჯგუფის დაშლა"
+msgstr "%1-ის განჯგუფება"
#. XochA
#: include/svx/strings.hrc:175
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
msgid "Apply attributes to %1"
-msgstr "ატრიბუტების მისადაგება %O-სთვის"
+msgstr "ატრიბუტების გადატარება %1-ზე"
#. kzth3
#: include/svx/strings.hrc:176
msgctxt "STR_EditSetStylesheet"
msgid "Apply Styles to %1"
-msgstr "სტილების მისადაგება %O-სთვის "
+msgstr "სტილების გადატარება %1-ზე"
#. PDT8V
#: include/svx/strings.hrc:177
msgctxt "STR_EditDelStylesheet"
msgid "Remove Style from %1"
-msgstr "სტილის მოშორება %O-დან "
+msgstr "სტილების წაშლა %1-დან"
#. 5DwCY
#: include/svx/strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
msgid "Convert %1 to polygon"
-msgstr "%O-ის გარდაქმნა პოლიგონად"
+msgstr "%1-ის გადაყვანა მრავალკუთხედში"
#. TPv7Q
#: include/svx/strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
msgid "Convert %1 to polygons"
-msgstr "%O გარდაქმნა პოლიგონებად"
+msgstr "%1-ის გადაყვანა მრავალკუთხედებში"
#. ompqC
#: include/svx/strings.hrc:180
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
msgid "Convert %1 to curve"
-msgstr "%O-ის გარდაქმნა მრუდად"
+msgstr "%1-ის გარდაქმნა მრუდად"
#. gax8J
#: include/svx/strings.hrc:181
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
msgid "Convert %1 to curves"
-msgstr "%O გარდაქმნა მრუდებად"
+msgstr "%1-ის გარდაქმნა მრუდებად"
#. s96Mt
#: include/svx/strings.hrc:182
msgctxt "STR_EditConvToContour"
msgid "Convert %1 to contour"
-msgstr "%O-ის გარდაქმნა კონტურად"
+msgstr "%1-ის გარდაქმნა კონტურად"
#. LAyEj
#: include/svx/strings.hrc:183
msgctxt "STR_EditConvToContours"
msgid "Convert %1 to contours"
-msgstr "%O-ის გარდაქმნა კონტურებად"
+msgstr "%1-ის გარდაქმნა კონტურებად"
#. jzxvB
#: include/svx/strings.hrc:184
msgctxt "STR_EditAlign"
msgid "Align %1"
-msgstr "სწორება %O"
+msgstr "%1-ის სწორება"
#. jocJd
#: include/svx/strings.hrc:185
msgctxt "STR_EditAlignVTop"
msgid "Align %1 to top"
-msgstr "%O-ის სწორება ზევით"
+msgstr "%1-ის სწორება ზემოთ"
#. WFGbz
#: include/svx/strings.hrc:186
msgctxt "STR_EditAlignVBottom"
msgid "Align %1 to bottom"
-msgstr "%O-ის სწორება ქვევით"
+msgstr "%1-ის სწორება ქვემოთ"
#. SyXzE
#: include/svx/strings.hrc:187
msgctxt "STR_EditAlignVCenter"
msgid "Horizontally center %1"
-msgstr "%O-ის სწორება ცენტრში ჰორიზონტზე"
+msgstr "%1-ის დაცენტრება ჰორიზონტალურად"
#. TgGUN
#: include/svx/strings.hrc:188
msgctxt "STR_EditAlignHLeft"
msgid "Align %1 to left"
-msgstr "%O-ის სწორება მარცხნივ"
+msgstr "%1-ის სწორება მარცხნივ"
#. s3Erz
#: include/svx/strings.hrc:189
msgctxt "STR_EditAlignHRight"
msgid "Align %1 to right"
-msgstr "%O-ის სწორება მარჯვნივ"
+msgstr "%1-ის სწორება მარჯვნივ"
#. apfuW
#: include/svx/strings.hrc:190
msgctxt "STR_EditAlignHCenter"
msgid "Vertically center %1"
-msgstr "%O-ის სწორება ცენტრში ვერტიკალზე"
+msgstr "%1-ის დაცენტრება ვერტიკალურად"
#. ttEmT
#: include/svx/strings.hrc:191
msgctxt "STR_EditAlignCenter"
msgid "Center %1"
-msgstr "%O-ის ცენტრირება"
+msgstr "%1-ის დაცენტრება"
#. xkGug
#: include/svx/strings.hrc:192
msgctxt "STR_EditTransform"
msgid "Transform %1"
-msgstr "%O-ის ტრანსფორმაცია"
+msgstr "%1-ის გარდაქმნა"
#. smiFA
#: include/svx/strings.hrc:193
msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly"
msgid "Combine %1"
-msgstr "გაერთიანება - %O"
+msgstr "%1-ის გაერთიანება"
#. PypoU
#: include/svx/strings.hrc:194
msgctxt "STR_EditMergeMergePoly"
msgid "Merge %1"
-msgstr "შეერთება %O"
+msgstr "%1-ის შერწყმა"
#. 2KfaD
#: include/svx/strings.hrc:195
msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly"
msgid "Subtract %1"
-msgstr "გამოაკელი %O"
+msgstr "%1-ის გამოკლება"
#. gKFow
#: include/svx/strings.hrc:196
msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly"
msgid "Intersect %1"
-msgstr "გადაკვეთე %O"
+msgstr "%1-ის კვეთა"
#. M8onz
#: include/svx/strings.hrc:197
msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects"
msgid "Distribute selected objects"
-msgstr "გაავრცელე მონიშნული ობიექტები"
+msgstr "მონიშნული ობიექტების განაწილება"
#. CnGYu
#: include/svx/strings.hrc:198
msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects"
msgid "Equalize Width %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის სიგანის გასწორება"
#. zBTZe
#: include/svx/strings.hrc:199
msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects"
msgid "Equalize Height %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის სიმაღლის გასწორება"
#. JWmM2
#: include/svx/strings.hrc:200
msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly"
msgid "Combine %1"
-msgstr "გაერთიანება - %O"
+msgstr "%1-ის გაერთიანება"
#. k5kFN
#: include/svx/strings.hrc:201
msgctxt "STR_EditDismantle_Polys"
msgid "Split %1"
-msgstr "%O-ს დაყოფა"
+msgstr "%1-ის დაყოფა"
#. weAmr
#: include/svx/strings.hrc:202
msgctxt "STR_EditDismantle_Lines"
msgid "Split %1"
-msgstr "%O-ს დაყოფა"
+msgstr "%1-ის დაყოფა"
#. Yofeq
#: include/svx/strings.hrc:203
msgctxt "STR_EditImportMtf"
msgid "Split %1"
-msgstr "%O-ს დაყოფა"
+msgstr "%1-ის დაყოფა"
#. hWuuR
#: include/svx/strings.hrc:204
msgctxt "STR_ExchangePaste"
msgid "Insert object(s)"
-msgstr "ობიექტის(ების) ჩასმა"
+msgstr "ობიექტების ჩასმა"
#. EaVu8
#: include/svx/strings.hrc:205
msgctxt "STR_DragInsertPoint"
msgid "Insert point to %1"
-msgstr "წერტილის ჩასმა %O-სთვის"
+msgstr "წერტილის ჩასმა %1-ში"
#. G3DCW
#: include/svx/strings.hrc:206
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
msgid "Insert gluepoint to %1"
-msgstr ""
+msgstr "შეერთების წერტილის ჩასმა %1-ში"
#. 6JqED
#: include/svx/strings.hrc:207
@@ -1136,182 +1118,181 @@ msgstr "მითითების წერტილის გადატა
#: include/svx/strings.hrc:208
msgctxt "STR_DragMethObjOwn"
msgid "Geometrically change %1"
-msgstr "გეომეტრიულად შეცვლა %O"
+msgstr "%1-ის გეომეტრიული შეცვლა"
#. hJFPe
#: include/svx/strings.hrc:209
msgctxt "STR_DiagramModelDataChange"
msgid "Diagram change %1"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამის შეცვლა %1"
#. ghkib
#: include/svx/strings.hrc:210
msgctxt "STR_DragMethMove"
msgid "Move %1"
-msgstr "გადატანა %O"
+msgstr "%1-ის გადატანა"
#. BCrkD
#: include/svx/strings.hrc:211
msgctxt "STR_DragMethResize"
msgid "Resize %1"
-msgstr "ზომის შეცვლა %O"
+msgstr "%1-ის ზომის შეცვლა"
#. xonh6
#: include/svx/strings.hrc:212
msgctxt "STR_DragMethRotate"
msgid "Rotate %1"
-msgstr "შეტრიალება %O"
+msgstr "%1-ის შებრუნება"
#. kBYzN
#: include/svx/strings.hrc:213
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად %O შეტრიალება"
+msgstr "%1-ის შებრუნება ჰორიზონტალურად"
#. CBBXE
#: include/svx/strings.hrc:214
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
-msgstr "ვერტიკალურად %O შეტრიალება"
+msgstr "%1-ის შეტრიალება ვერტიკალურად"
#. uHCGD
#: include/svx/strings.hrc:215
msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
-msgstr "დიაგონალურად %O შეტრიალება"
+msgstr "%1-ის დიაგონალური შეტრიალება"
#. vRwXA
#: include/svx/strings.hrc:216
msgctxt "STR_DragMethMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
-msgstr "თავისუფლად %O შეტრიალება"
+msgstr "%1-ის შებრუნება თავისუფლად"
#. 9xhJw
#: include/svx/strings.hrc:217
msgctxt "STR_DragMethGradient"
msgid "Interactive gradient for %1"
-msgstr "გრადიაციის გაუქმება %O-სთვის"
+msgstr "ინტერაქტიური გრადიენტი %1-სთვის"
#. Fst87
#: include/svx/strings.hrc:218
msgctxt "STR_DragMethTransparence"
msgid "Interactive transparency for %1"
-msgstr "გამჭვირვალობის გაუქმება %O-სთვის"
+msgstr "ინტერაქტიური გამჭვირვალობა %1-სთვის"
#. jgbKK
#: include/svx/strings.hrc:219
msgctxt "STR_DragMethShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
-msgstr "დამახინჯება %O (დახრა)"
+msgstr "%1-ის დამახინჯება (დახრა)"
#. Eo8H6
#: include/svx/strings.hrc:220
msgctxt "STR_DragMethCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
-msgstr "წრეზე განლაგება %O"
+msgstr "%1-ის წრეზე დალაგება"
#. stAcK
#: include/svx/strings.hrc:221
msgctxt "STR_DragMethCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
-msgstr "მრუდად გარდაქმნა - %O"
+msgstr "%1-ის წრიული მომრგვალება"
#. VbA6t
#: include/svx/strings.hrc:222
msgctxt "STR_DragMethDistort"
msgid "Distort %1"
-msgstr "დამახინჯება - %O"
+msgstr "%1-ის დამახინჯება"
#. YjghP
#: include/svx/strings.hrc:223
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DragMethCrop"
msgid "Crop %1"
-msgstr "%O-ის დაჯგუფება"
+msgstr "%1-ის შემოჭრა"
#. ViifK
#: include/svx/strings.hrc:224
msgctxt "STR_DragRectEckRad"
msgid "Alter radius by %1"
-msgstr "რადიუსის შეცვლა %O-ის მიერ"
+msgstr "რადიუსის შეცვლა %1-ით"
#. usEq4
#: include/svx/strings.hrc:225
msgctxt "STR_DragPathObj"
msgid "Change %1"
-msgstr "შეცვლა - %O"
+msgstr "%1-ის შეცვლა"
#. X4GFU
#: include/svx/strings.hrc:226
msgctxt "STR_DragRectResize"
msgid "Resize %1"
-msgstr "ზომის შეცვლა %O"
+msgstr "%1-ის ზომის შეცვლა"
#. qF4Px
#: include/svx/strings.hrc:227
msgctxt "STR_DragCaptFram"
msgid "Move %1"
-msgstr "გადატანა %O"
+msgstr "%1-ის გადატანა"
#. fKuKa
#: include/svx/strings.hrc:228
msgctxt "STR_DragCaptTail"
msgid "Move end point of %1"
-msgstr "%O-ის დასასრულის წერტილის გადატანა"
+msgstr "%1-ის ბოლო წერტილის გადატანა"
#. ewcHx
#: include/svx/strings.hrc:229
msgctxt "STR_DragCircAngle"
msgid "Adjust angle by %1"
-msgstr "%O-ის მიერ კუთხის მორგება"
+msgstr "კუთხის გასწორება %1-ით"
#. L8rCz
#: include/svx/strings.hrc:230
msgctxt "STR_DragEdgeTail"
msgid "Change %1"
-msgstr "შეცვლა - %O"
+msgstr "%1-ის შეცვლა"
#. UxCCc
#: include/svx/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ViewTextEdit"
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
-msgstr "ტექსტის რედაქტირება: აბზაცი %a, სტრიქონი %z, სვეტი %s"
+msgstr "ტექსტის ჩასწორება: აბზაცი %1, მწკრივი %2, სვეტი %3"
#. 23tL7
#: include/svx/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ViewMarked"
msgid "%1 selected"
-msgstr "მონიშნული %O "
+msgstr "მონიშნულია %1"
#. yQkFZ
#: include/svx/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ViewMarkedPoint"
msgid "Point from %1"
-msgstr "წერტილი %O -დან "
+msgstr "წერტილი %1-დან"
#. RGnTk
#: include/svx/strings.hrc:234
msgctxt "STR_ViewMarkedPoints"
msgid "%2 points from %1"
-msgstr "%N წერტილები %O-დან"
+msgstr "%2 წერტილი %1-დან"
#. YxpLB
#: include/svx/strings.hrc:235
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
msgid "Gluepoint from %1"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების წერტილი %1-დან"
#. qCFmV
#: include/svx/strings.hrc:236
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 gluepoints from %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2 შეერთების წერტილი %1-დან"
#. CDqRQ
#: include/svx/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkObjs"
msgid "Mark objects"
-msgstr "ობიექტების მონიშვნა"
+msgstr "ობიექტების მარკირება"
#. SLrPJ
#: include/svx/strings.hrc:238
@@ -1323,7 +1304,7 @@ msgstr "დამატებითი ობიექტების მონ
#: include/svx/strings.hrc:239
msgctxt "STR_ViewMarkPoints"
msgid "Mark points"
-msgstr "წერტილების მონიშვნა"
+msgstr "წერტილების მარკირება"
#. 778bF
#: include/svx/strings.hrc:240
@@ -1335,43 +1316,43 @@ msgstr "დამატებითი წერტილების მონ
#: include/svx/strings.hrc:241
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
msgid "Mark gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "შეერთების წერტილების მარკირება"
#. eH9Vs
#: include/svx/strings.hrc:242
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
msgid "Mark additional gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით მიერთების წერტილების დანიშვნა"
#. D5ZZA
#: include/svx/strings.hrc:243
msgctxt "STR_ViewCreateObj"
msgid "Create %1"
-msgstr "%O-ის შექმნა "
+msgstr "%1-ის შექმნა"
#. 7FoxD
#: include/svx/strings.hrc:244
msgctxt "STR_UndoInsertObj"
msgid "Insert %1"
-msgstr "%O-ის ჩასმა"
+msgstr "%1-ის ჩასმა"
#. 9hXBp
#: include/svx/strings.hrc:245
msgctxt "STR_UndoCopyObj"
msgid "Copy %1"
-msgstr "%O-ის კოპირება"
+msgstr "%1-ის კოპირება"
#. arzhD
#: include/svx/strings.hrc:246
msgctxt "STR_UndoObjOrdNum"
msgid "Change object order of %1"
-msgstr "%O-ის ობიექტის წყობის შეცვლა"
+msgstr "%1-ის ობიექტების მიმდევრობის შეცვლა"
#. QTZxE
#: include/svx/strings.hrc:247
msgctxt "STR_UndoObjSetText"
msgid "Edit text of %1"
-msgstr "%O-ის ტექსტის რედაქტირება"
+msgstr "%1-ის ტექსტის ჩასწორება"
#. un957
#: include/svx/strings.hrc:248
@@ -1389,25 +1370,25 @@ msgstr "გვერდის წაშლა"
#: include/svx/strings.hrc:250
msgctxt "STR_UndoCopPage"
msgid "Copy page"
-msgstr "გვერდის კოპირება"
+msgstr "გვერდის დაკოპირება"
#. EYfZc
#: include/svx/strings.hrc:251
msgctxt "STR_UndoMovPage"
msgid "Change order of pages"
-msgstr "გვერდების წყობის შეცვლა "
+msgstr "გვერდების მიმდევრობის"
#. BQRVo
#: include/svx/strings.hrc:252
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
msgid "Clear background page assignment"
-msgstr "ფონური გვერდის მითითების შეცვლა"
+msgstr "ფონური გვერდის მინიჭების გასუფთავება"
#. 79Cxu
#: include/svx/strings.hrc:253
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
msgid "Change background page assignment"
-msgstr "გვერდის ფონის განაწილების შეცვლა"
+msgstr "ფონური გვერდის მინიჭების შეცვლა"
#. 9P8JF
#: include/svx/strings.hrc:254
@@ -1419,50 +1400,50 @@ msgstr "დოკუმენტის ჩასმა"
#: include/svx/strings.hrc:255
msgctxt "STR_UndoNewLayer"
msgid "Insert Layer"
-msgstr "ფენის ჩასმა"
+msgstr "შრის ჩასმა"
#. 7pifL
#: include/svx/strings.hrc:256
msgctxt "STR_UndoDelLayer"
msgid "Delete layer"
-msgstr "ფენის წაშლა"
+msgstr "შრის წაშლა"
#. MFCAk
#. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#)
#: include/svx/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UndoObjName"
msgid "Change object name of %1 to"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის ობიექტის სახელის შეცვლა მნიშვნელობაზე"
#. D4AsZ
#: include/svx/strings.hrc:259
msgctxt "STR_UndoObjTitle"
msgid "Change object title of %1"
-msgstr "%O-ის ობიექტის წყობის შეცვლა"
+msgstr "%1-ის ობიექტის სათაურის შეცვლა"
#. tqeMT
#: include/svx/strings.hrc:260
msgctxt "STR_UndoObjDescription"
msgid "Change object description of %1"
-msgstr "$1-ის ობიექტის აღწერილობის შეცვლა"
+msgstr "$1-ის ობიექტის აღწერის შეცვლა"
#. 9ce3L
#: include/svx/strings.hrc:261
msgctxt "STR_UndoObjDecorative"
msgid "Change decorative of %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის დეკორაციის შეცვლა"
#. XcY5w
#: include/svx/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ItemValON"
msgid "on"
-msgstr "ზე"
+msgstr "ჩართ"
#. e6RAB
#: include/svx/strings.hrc:263
msgctxt "STR_ItemValOFF"
msgid "off"
-msgstr "გამორთული"
+msgstr "გამორთ"
#. gaXKQ
#: include/svx/strings.hrc:264
@@ -1504,25 +1485,25 @@ msgstr "ტიპი 4"
#: include/svx/strings.hrc:270
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
msgid "Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. ZYYeS
#: include/svx/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
msgid "Vertical"
-msgstr "ვერტიკალურად"
+msgstr "ვერტიკალური"
#. HcoYN
#: include/svx/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT"
msgid "Automatic"
-msgstr "ავტომატურად"
+msgstr "ავტომატური"
#. uZNFq
#: include/svx/strings.hrc:273
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
msgid "Off"
-msgstr "გამორთული"
+msgstr "გამორთ"
#. 2ZQvA
#: include/svx/strings.hrc:274
@@ -1534,7 +1515,7 @@ msgstr "პროპორციულად"
#: include/svx/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
msgid "Fit to size (all rows separately) "
-msgstr "ზომამდე შევსება (ყველა სტრიქონი ცალ-ცალკე)"
+msgstr "ზომაში ჩატევა (ყველა მწკრივი ცალ-ცალკე) "
#. Wr4kE
#: include/svx/strings.hrc:276
@@ -1564,13 +1545,13 @@ msgstr "ქვედა"
#: include/svx/strings.hrc:280
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK"
msgid "Use entire height"
-msgstr "გამოიყენე მთლიანი სიმაღლე"
+msgstr "მთლიანი სიმაღლის გამოყენება"
#. dRtWD
#: include/svx/strings.hrc:281
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
-msgstr "გაჭიმული"
+msgstr "გაწელილი"
#. kGXVu
#: include/svx/strings.hrc:282
@@ -1594,31 +1575,31 @@ msgstr "მარჯვენა"
#: include/svx/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK"
msgid "Use entire width"
-msgstr "გამოიყენე მთლიანი სიგანე"
+msgstr "მთლიანი სიგანის გამოყენება"
#. H7dgd
#: include/svx/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
-msgstr "გაჭიმული"
+msgstr "გაწელილი"
#. q5eQw
#: include/svx/strings.hrc:287
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
msgid "off"
-msgstr "გამორთული"
+msgstr "გამორთ"
#. Roba3
#: include/svx/strings.hrc:288
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
-msgstr "ნათება"
+msgstr "ციმციმი"
#. UDFFC
#: include/svx/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
msgid "Scroll Through"
-msgstr "აცოცება"
+msgstr "გადახვევა"
#. A9BQL
#: include/svx/strings.hrc:290
@@ -1630,13 +1611,13 @@ msgstr "ცვალებადი"
#: include/svx/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
msgid "Scroll In"
-msgstr "ჩაცოცება"
+msgstr "ჩამოხვევა"
#. x3Yd5
#: include/svx/strings.hrc:292
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
msgid "left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. w7PTQ
#: include/svx/strings.hrc:293
@@ -1648,13 +1629,13 @@ msgstr "მაღლა"
#: include/svx/strings.hrc:294
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
msgid "right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. tQTCd
#: include/svx/strings.hrc:295
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
msgid "down"
-msgstr "ძირს"
+msgstr "დაბლა"
#. 6MMYx
#: include/svx/strings.hrc:296
@@ -1666,19 +1647,19 @@ msgstr "სტანდარტული შეერთება"
#: include/svx/strings.hrc:297
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
msgid "Line Connector"
-msgstr "ხაზობრივი შემაერთებელი"
+msgstr "დამკავშირებელი ხაზი"
#. ZAtDC
#: include/svx/strings.hrc:298
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
msgid "Straight Connector"
-msgstr "სწორად შემაერთებელი"
+msgstr "სწორი შემაერთებელი ხაზი"
#. 9qXds
#: include/svx/strings.hrc:299
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
msgid "Curved Connector"
-msgstr "მრუდად შემაერთებელი"
+msgstr "მრუდი დამკავშირებელი"
#. MGEse
#: include/svx/strings.hrc:300
@@ -1720,7 +1701,7 @@ msgstr "ხაზის ქვეშ"
#: include/svx/strings.hrc:306
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN"
msgid "centered"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. hy9eX
#: include/svx/strings.hrc:307
@@ -1732,13 +1713,13 @@ msgstr "სავსე წრე"
#: include/svx/strings.hrc:308
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
-msgstr "წრის ღვეზები "
+msgstr "წრეწირის სექტორი"
#. j6Bc3
#: include/svx/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
msgid "Circle segment"
-msgstr "წრის მონაკვეთი"
+msgstr "წრის სეგმენტი"
#. 7sN8d
#: include/svx/strings.hrc:310
@@ -1764,7 +1745,7 @@ msgstr "ხაზის სტილი"
#: include/svx/strings.hrc:315
msgctxt "SIP_XA_LINEDASH"
msgid "Line pattern"
-msgstr "ხაზის ესკიზი"
+msgstr "ხაზის ნიმუში"
#. 4NCnS
#: include/svx/strings.hrc:316
@@ -1806,13 +1787,13 @@ msgstr "ხაზის ბოლოს სიგანე"
#: include/svx/strings.hrc:322
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
msgid "Center arrowhead"
-msgstr "შუა ისარი"
+msgstr "ისრის შუა ნაწილი"
#. KnFtT
#: include/svx/strings.hrc:323
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
msgid "Center arrowend"
-msgstr "ისრის ბოლოს ცენტრირება"
+msgstr "ისრის შუა ნაწილი"
#. 2UZUA
#: include/svx/strings.hrc:324
@@ -1824,7 +1805,7 @@ msgstr "ხაზის გამჭვირვალობა"
#: include/svx/strings.hrc:325
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
msgid "Line joint"
-msgstr "ხაზის კავშირი"
+msgstr "ხაზების შეერთება"
#. ArqSC
#: include/svx/strings.hrc:326
@@ -1836,19 +1817,19 @@ msgstr "ხაზის ატრიბუტები"
#: include/svx/strings.hrc:327
msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE"
msgid "Fill style"
-msgstr "ჩასხმის სტილი"
+msgstr "შევსების სტილი"
#. RDcH6
#: include/svx/strings.hrc:328
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
msgid "Fillcolor"
-msgstr "ჩასხმის ფერი"
+msgstr "შევსების ფერი"
#. DJM9B
#: include/svx/strings.hrc:329
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
msgid "Gradient"
-msgstr "გრადაცია"
+msgstr "გრადიენტი"
#. gbABb
#: include/svx/strings.hrc:330
@@ -1866,19 +1847,19 @@ msgstr "ნახატის შევსება"
#: include/svx/strings.hrc:332
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. eK8kh
#: include/svx/strings.hrc:333
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
-msgstr "გრადიაციის საფეხურების რაოდენობა"
+msgstr "გრადიენტის საფეხურების რაოდენობა"
#. AVtYF
#: include/svx/strings.hrc:334
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
msgid "Tile fill"
-msgstr "გამეორებადი ფონი"
+msgstr "შევსება ფილებით"
#. D7T2o
#: include/svx/strings.hrc:335
@@ -1902,19 +1883,19 @@ msgstr "ნახატის ფონის სიმაღლე"
#: include/svx/strings.hrc:338
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
msgid "Transparent gradient"
-msgstr "გამჭვირვალობის გრადიენტი"
+msgstr "გამჭვირვალე გრადიენტი"
#. DBBgQ
#: include/svx/strings.hrc:339
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
msgid "Fill reserved for 2"
-msgstr "ფონი უცვლელია 2-სთვის"
+msgstr "ფონი დაცულია 2-სთვის"
#. PaSqp
#: include/svx/strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
msgid "Tile size not in %"
-msgstr "ზომა არ არის %-ში"
+msgstr "ფილის ზომა %-ში არაა"
#. fwikV
#: include/svx/strings.hrc:341
@@ -1932,19 +1913,19 @@ msgstr "დაყოფის წანაცვლება Y %-ში"
#: include/svx/strings.hrc:343
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH"
msgid "Bitmap scaling"
-msgstr "ნახატის მასშტაბირება"
+msgstr "ნახატის მასშტაბი"
#. pc9yk
#: include/svx/strings.hrc:344
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX"
msgid "Tile position X in %"
-msgstr "X პოზიცია %-ში"
+msgstr "ფილის X პოზიცია %-ში"
#. DH43F
#: include/svx/strings.hrc:345
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY"
msgid "Tile position Y in %"
-msgstr "Y პოზიცია %-ში"
+msgstr "ფილის Y პოზიცია %-ში"
#. 8GFpS
#: include/svx/strings.hrc:346
@@ -1956,85 +1937,85 @@ msgstr "ფონის შევსება"
#: include/svx/strings.hrc:347
msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND"
msgid "Use slide background fill"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის ფონის შევსების გამოყენება"
#. 2SvhA
#: include/svx/strings.hrc:348
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
-msgstr "ფართობის ატრიბუტები"
+msgstr "ალაგის ატრიბუტები"
#. TE8CS
#: include/svx/strings.hrc:349
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
msgid "Fontwork style"
-msgstr "Fontwork -ის სტილი"
+msgstr "ფონტის ეფექტის სტილი"
#. qMnRZ
#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST"
msgid "Fontwork alignment"
-msgstr "Fontwork -ის სწორება"
+msgstr "ფონტის ეფექტების სწორება"
#. fpGEZ
#: include/svx/strings.hrc:351
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE"
msgid "Fontwork spacing"
-msgstr "Fontwork -ის დაშორება"
+msgstr "ფონტის ეფექტების დაშორება"
#. CUBXL
#: include/svx/strings.hrc:352
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART"
msgid "Fontwork font begin"
-msgstr "დაიწყე ფონტი Fontwork"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფონტის დასაწყისი"
#. JSVHo
#: include/svx/strings.hrc:353
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR"
msgid "Fontwork mirror"
-msgstr "Fontwork სარკე"
+msgstr "ფონტის ეფექტების არეკვლა"
#. P5W29
#: include/svx/strings.hrc:354
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE"
msgid "Fontwork outline"
-msgstr "Fontwork მონახაზი"
+msgstr "ფონტის ეფექტების კონტური"
#. LKCDD
#: include/svx/strings.hrc:355
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW"
msgid "Fontwork shadow"
-msgstr "Fontwork ჩრდილი"
+msgstr "ფონტის ეფექტების ჩრდილი"
#. oDiYn
#: include/svx/strings.hrc:356
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR"
msgid "Fontwork shadow color"
-msgstr "Fontwork ჩრილის ფერი"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ჩრდილის ფერი"
#. sFLRA
#: include/svx/strings.hrc:357
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL"
msgid "Fontwork shadow offset X"
-msgstr "Fontwork ჩრიდლის X წანაცვლება"
+msgstr "ფონტის ეფექტების ჩრდილის წანაცვლების X"
#. daERW
#: include/svx/strings.hrc:358
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL"
msgid "Fontwork shadow offset Y"
-msgstr "Fontwork ჩრიდლის Y წანაცვლება"
+msgstr "ფონტის ეფექტების ჩრდილის წანაცვლების Y"
#. LdeJZ
#: include/svx/strings.hrc:359
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM"
msgid "Hide fontwork outline"
-msgstr "დამალე fontwork -ის მონახაზი"
+msgstr "ფონტის ეფექტის კონტურის დამალვა"
#. 3sPPg
#: include/svx/strings.hrc:360
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
msgid "Fontwork shadow transparency"
-msgstr "Fontwork ჩრიდლის გამჭვირვალობა"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ჩრდილის გამჭვირვალობა"
#. q6MHs
#: include/svx/strings.hrc:361
@@ -2052,25 +2033,25 @@ msgstr "ჩრდილის ფერი"
#: include/svx/strings.hrc:363
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
msgid "Shadow spacing X"
-msgstr "X ჩრდილის დაშორება "
+msgstr "X ჩრდილის დაშორება"
#. TMGmk
#: include/svx/strings.hrc:364
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
msgid "Shadow spacing Y"
-msgstr "Y ჩრდილის დაშორება "
+msgstr "Y ჩრდილის დაშორება"
#. u5baB
#: include/svx/strings.hrc:365
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
msgid "Shadow transparency"
-msgstr "ჩრდილის გამჭირვალობა"
+msgstr "ჩრდილის გამჭვირვალობა"
#. AtDxf
#: include/svx/strings.hrc:366
msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR"
msgid "Shadow blur"
-msgstr ""
+msgstr "ჩრდილის გადღაბნა"
#. sDFuG
#: include/svx/strings.hrc:367
@@ -2094,7 +2075,7 @@ msgstr "ლეგენდის ტიპი"
#: include/svx/strings.hrc:370
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
msgid "Fixed legend angle"
-msgstr "ფიქსირებული ლეგენტის კუთხე"
+msgstr "ფიქსირებული ლეგენდის კუთხე"
#. SgHKq
#: include/svx/strings.hrc:371
@@ -2106,7 +2087,7 @@ msgstr "ლეგენდის კუთხე"
#: include/svx/strings.hrc:372
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
msgid "Legend lines spacing"
-msgstr "ლეგენდის სტრიქონების დაშორება"
+msgstr "ლეგენდის ხაზების დაშორება"
#. 6uEae
#: include/svx/strings.hrc:373
@@ -2118,37 +2099,37 @@ msgstr "ლეგენდის ტექსტის სწორება"
#: include/svx/strings.hrc:374
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
msgid "Relative exit legend"
-msgstr "ლეგენდის ფარდობითი გამოსვლა"
+msgstr "ლეგენდიდან ფარდობითი გამოსვლა"
#. Z5bQB
#: include/svx/strings.hrc:375
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
msgid "Relative exit legend"
-msgstr "ლეგენდის ფარდობითი გამოსვლა"
+msgstr "ლეგენდიდან ფარდობითი გამოსვლა"
#. 4TmFK
#: include/svx/strings.hrc:376
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
msgid "Absolute exit of legend"
-msgstr "ლეგენდის აბსოლიტური გასასვლელი"
+msgstr "აბსოლუტური გასვლა ლეგენდიდან"
#. V9TG8
#: include/svx/strings.hrc:377
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
msgid "Legend line length"
-msgstr "ლეგენდის სტრიქონის სიგრძე"
+msgstr "ლეგენდის ხაზის სიგრძე"
#. haQgi
#: include/svx/strings.hrc:378
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
msgid "AutoLength of legend lines"
-msgstr "ლეგენდის სტრიქონების ავტო-ლეგენდა"
+msgstr "ლეგენდის ხაზების ავტოსგრძე"
#. 8sDXi
#: include/svx/strings.hrc:379
msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS"
msgid "Corner radius"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხის რადიუსი"
#. GEA3m
#: include/svx/strings.hrc:380
@@ -2160,13 +2141,13 @@ msgstr "ჩარჩოს მინიმალურის სიმაღლ
#: include/svx/strings.hrc:381
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT"
msgid "AutoFit height"
-msgstr "სიმაღლის ავტო-შევსება"
+msgstr "სიმაღლის ავტოშევსება"
#. NoJR4
#: include/svx/strings.hrc:382
msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE"
msgid "Fit text to frame"
-msgstr "ტექსტის ჩარჩოზე დამატება"
+msgstr "ტექსტის ჩატევა ჩარჩოში"
#. EexDC
#: include/svx/strings.hrc:383
@@ -2196,7 +2177,7 @@ msgstr "ქვედა ტექსტის ჩარჩოს დაშორ
#: include/svx/strings.hrc:387
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
msgid "Vertical text anchor"
-msgstr "ვერტიკალური ტექსტის ღუზა"
+msgstr "ვერტიკალური ტექსტის მიმაგრება"
#. QzTNc
#: include/svx/strings.hrc:388
@@ -2220,97 +2201,97 @@ msgstr "ჩარჩოს მაქსიმალური სიგანე"
#: include/svx/strings.hrc:391
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH"
msgid "AutoFit width"
-msgstr "სიგანის ავტო-შევსება"
+msgstr "სიგანის ავტოშევსება"
#. BGR8n
#: include/svx/strings.hrc:392
msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST"
msgid "Horizontal text anchor"
-msgstr "ჰორიზონტალური ტექსტის ღუზა"
+msgstr "ჰორიზონტალური ტექსტის მიმაგრება"
#. ruk5J
#: include/svx/strings.hrc:393
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND"
msgid "Ticker"
-msgstr "ტაბლო"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონი"
#. cvDiA
#: include/svx/strings.hrc:394
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION"
msgid "Ticker direction"
-msgstr "ტაბლოს მიმართულება"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონის მიმართულება"
#. GuCC5
#: include/svx/strings.hrc:395
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
msgid "Ticker start inside"
-msgstr "ტაბლოს შიგნით დაწყება"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონი შიგნით დაიწყება"
#. ipog5
#: include/svx/strings.hrc:396
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
msgid "Ticker stop inside"
-msgstr "ტაბლოს შიგნით გაჩერება"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონი შიგნით გაჩერდება"
#. pWAHL
#: include/svx/strings.hrc:397
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
msgid "Number of ticker runs"
-msgstr "მორბენალი ტაბლოების რიცხვი"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონების რაოდენობა"
#. vGEjP
#: include/svx/strings.hrc:398
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY"
msgid "Speed of ticker"
-msgstr "ტაბლოს სიჩქარე"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონის სიჩქარე"
#. SdHEU
#: include/svx/strings.hrc:399
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
msgid "Ticker step size"
-msgstr "ტაბლოს ბიჯის ზომა"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონის ნაბიჯის ზომა"
#. LzoA5
#: include/svx/strings.hrc:400
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
-msgstr "ტექსტის ნაკადის მონახაზი"
+msgstr "კონტურის ტექსტის დინება"
#. tNbcC
#: include/svx/strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER"
msgid "Columns number"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების რიცხვი"
#. DxZkZ
#: include/svx/strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING"
msgid "Columns spacing"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების დაშორება"
#. HDtDf
#: include/svx/strings.hrc:403
msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES"
msgid "User-defined attributes"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ატრიბუტები"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ატრიბუტები"
#. F9FzF
#: include/svx/strings.hrc:404
msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT"
msgid "Use font-independent line spacing"
-msgstr "გამოიყენე ფონტისგან დამოუკიდებელი სტრიქონის დაშორება"
+msgstr "ფონტისგან დამოუკიდებელი სტრიქონის ხაზის დაშორების გამოყენება"
#. jTAhz
#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
-msgstr "ტექსტის გადატანა ფორმაში"
+msgstr "ტექსტის სიტყვების გადატანა ფიგურაში"
#. QDaB6
#: include/svx/strings.hrc:406
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ბმული ტექსტის ჯაჭვში"
#. BA5dh
#: include/svx/strings.hrc:407
@@ -2322,43 +2303,43 @@ msgstr "შემაერთებელის ტიპი"
#: include/svx/strings.hrc:408
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 1"
-msgstr "ობიექტი 1-ის ჰორიზონტალური დაშორება"
+msgstr "ჰორიზ. დაშორება ობიექტისთვის 1"
#. xdvs2
#: include/svx/strings.hrc:409
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 1"
-msgstr "ობიექტი 1-ის ვერტიკალური დაშორება"
+msgstr "ვერტ. დაშორება ობიექტისთვის 1"
#. FB4Cj
#: include/svx/strings.hrc:410
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 2"
-msgstr "ობიექტი 2-ის ჰორიზონტალური დაშორება"
+msgstr "ჰორიზ. დაშორება ობიექტისთვის 2"
#. uGKvj
#: include/svx/strings.hrc:411
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 2"
-msgstr "ობიექტი 2-ის ვერტიკალური დაშორება"
+msgstr "ვერტ. დაშორება ობიექტისთვის 1"
#. FSkBP
#: include/svx/strings.hrc:412
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 1"
-msgstr "მიწებების დაშორება ობიექტი 1"
+msgstr "მიწებების დაშორება ობიექტისთვის 1"
#. 845KH
#: include/svx/strings.hrc:413
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 2"
-msgstr "მიწებების დაშორება ობიექტი 2"
+msgstr "მიწებების დაშორება ობიექტისთვის 2"
#. FEDAf
#: include/svx/strings.hrc:414
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
-msgstr "მოძრავი სტრიქონების რიცხვი"
+msgstr "გადატანადი ხაზების რაოდენობა"
#. EnGaG
#: include/svx/strings.hrc:415
@@ -2382,91 +2363,91 @@ msgstr "ხაზი 3-ის წანაცვლება"
#: include/svx/strings.hrc:418
msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND"
msgid "Type of dimensioning"
-msgstr "წანაცვლების ტიპი"
+msgstr "განზომილების ტიპი"
#. 2XCPo
#: include/svx/strings.hrc:419
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS"
msgid "Dimension value - horizontal position"
-msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობა - ჰორიზონტალური განლაგება"
+msgstr "განზომილების მნიშვნელობის ჰორიზონტალური მდებარეობა"
#. DxA8Z
#: include/svx/strings.hrc:420
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS"
msgid "Dimension value - vertical position"
-msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობა - ვერტიკალური განლაგება"
+msgstr "განზომილების მნიშვნელობის ვერტიკალური მდებარეობა"
#. LQCsj
#: include/svx/strings.hrc:421
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
msgid "Dimension line space"
-msgstr "წანაცვლების ხაზის დაშორება"
+msgstr "განზომილების ხაზების დაშორება"
#. jZBoK
#: include/svx/strings.hrc:422
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG"
msgid "Dimension help line overhang"
-msgstr "წანაცვლებული დახმარების ხაზის გადაკიდება"
+msgstr "განზომილების დახმარების ხაზის გადმოწევა"
#. Bhboy
#: include/svx/strings.hrc:423
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST"
msgid "Dimension help line spacing"
-msgstr "წანაცვლებული დახმარების ხაზის დაშორება"
+msgstr "განზომილების დახმარების ხაზის დაშორება"
#. jw9E7
#: include/svx/strings.hrc:424
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 1"
-msgstr "Backlog of dimension help line 1"
+msgstr "განზომილების დამხმარე ხაზის 1 - გამოწევა"
#. CYFg6
#: include/svx/strings.hrc:425
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 2"
-msgstr "Backlog of dimension help line 2"
+msgstr "განზომილების დამხმარე ხაზის 2 - გამოწევა"
#. ocvCK
#: include/svx/strings.hrc:426
msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE"
msgid "Lower edge dimensioning"
-msgstr "ქვედა კიდეს წანაცვლება"
+msgstr "ქვედა წიბოს განზომილებები"
#. cFVVA
#: include/svx/strings.hrc:427
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
msgid "Dimension value across dimension line"
-msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობა წანაცვლების ხაზის გასწვრივ"
+msgstr "განზომილების მნიშვნელობა განზომილების ხაზის მართობულია"
#. VVAgC
#: include/svx/strings.hrc:428
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN"
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
-msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის მოტრიალება 180 გრადუსით"
+msgstr "განზომილების მნიშვნელობის მობრუნება 180 გრადუსით"
#. iFX7y
#: include/svx/strings.hrc:429
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
msgid "Dimension line overhang"
-msgstr "წანაცვლების ხაზის გადაკიდება"
+msgstr "განზომილების ხაზის გადაკიდება"
#. R4HoU
#: include/svx/strings.hrc:430
msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT"
msgid "Unit of measurement"
-msgstr ""
+msgstr "საზომი ერთეული"
#. 2NBMp
#: include/svx/strings.hrc:431
msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE"
msgid "Additional scale factor"
-msgstr "დამატებითი შკალის ფაქტორი"
+msgstr "დამატებითი მასშტაბის ფაქტორი"
#. sVVe2
#: include/svx/strings.hrc:432
msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT"
msgid "Unit of measurement display"
-msgstr ""
+msgstr "საზომი ერთეულების ჩვენება"
#. NFDC3
#: include/svx/strings.hrc:433
@@ -2478,7 +2459,7 @@ msgstr "განზომილების მნიშვნელობი
#: include/svx/strings.hrc:434
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE"
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
-msgstr "განზომილების მნიშვნელობის ავტოპოზიცია"
+msgstr "განზომილების მნიშვნელობის ავტომოთავსება"
#. GDQC3
#: include/svx/strings.hrc:435
@@ -2502,7 +2483,7 @@ msgstr "განზომილების მნიშვნელობი
#: include/svx/strings.hrc:438
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
msgid "Decimal places"
-msgstr "თანრიგი"
+msgstr "ციფრები მძიმის შემდეგ"
#. wkrNX
#: include/svx/strings.hrc:439
@@ -2538,19 +2519,19 @@ msgstr "დაცული ობიექტის ზომა"
#: include/svx/strings.hrc:444
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
msgid "Object, printable"
-msgstr "ობიექტი, ბეჭდვადი "
+msgstr "ბეჭდვადი ობიექტი"
#. 3Digj
#: include/svx/strings.hrc:445
msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE"
msgid "Object, visible"
-msgstr ""
+msgstr "ხილვადი ობიექტი"
#. nZLtM
#: include/svx/strings.hrc:446
msgctxt "SIP_SA_LAYERID"
msgid "Level ID"
-msgstr "შრის ID"
+msgstr "დონის ID"
#. f3ed2
#: include/svx/strings.hrc:447
@@ -2586,7 +2567,7 @@ msgstr "მთლიანი სიგანე"
#: include/svx/strings.hrc:452
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT"
msgid "Height, complete"
-msgstr "სიმაღლე, სრული"
+msgstr "სრული სიმაღლე"
#. yFnnC
#: include/svx/strings.hrc:453
@@ -2628,7 +2609,7 @@ msgstr "ლოგიკური სიმაღლე"
#: include/svx/strings.hrc:459
msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE"
msgid "Single rotation angle"
-msgstr "ერხელ მოტრიალების კუთხე"
+msgstr "ერთხელ მობრუნების კუთხე"
#. zNyKY
#: include/svx/strings.hrc:460
@@ -2646,25 +2627,25 @@ msgstr "ჰორიზონტალურად გადაადგილ
#: include/svx/strings.hrc:462
msgctxt "SIP_SA_MOVEY"
msgid "Move vertically"
-msgstr "ვერიკალურად გადაადგილება"
+msgstr "ვერტიკალურად გადაადგილება"
#. Qn4GS
#: include/svx/strings.hrc:463
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE"
msgid "Resize X, single"
-msgstr "X-ის ზომის შეცვლა, ერთი"
+msgstr "X-ის ზომის შეცვლა, ერთხელ"
#. VCtZa
#: include/svx/strings.hrc:464
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE"
msgid "Resize Y, single"
-msgstr "Y-ის ზომის შეცვლა, ერთი"
+msgstr "Y-ის ზომის შეცვლა, ერთხელ"
#. NxatH
#: include/svx/strings.hrc:465
msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE"
msgid "Single rotation"
-msgstr "ერთი მოტრიალება"
+msgstr "ერთი მობრუნება"
#. gNVw9
#: include/svx/strings.hrc:466
@@ -2694,7 +2675,7 @@ msgstr "Y-ის ზომის შეცვლა, სრული"
#: include/svx/strings.hrc:470
msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL"
msgid "Rotate all"
-msgstr "ყველას მოტრიალება"
+msgstr "ყველას მობრუნება"
#. 3faE4
#: include/svx/strings.hrc:471
@@ -2736,31 +2717,31 @@ msgstr "მითითების წერტილი 2 Y"
#: include/svx/strings.hrc:477
msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "გაქვავება"
+msgstr "გადატანა"
#. HMmA6
#: include/svx/strings.hrc:478
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE"
msgid "Display bullets"
-msgstr "ბულეტების გამოსახვა"
+msgstr "მარკერების ჩვენება"
#. 8Q88u
#: include/svx/strings.hrc:479
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE"
msgid "Numbering indents"
-msgstr "შეწევის რაოდენობა"
+msgstr "დანომვრის შეწევები"
#. inGxX
#: include/svx/strings.hrc:480
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL"
msgid "Numbering level"
-msgstr "დანომრვის დონე"
+msgstr "დანომვრის დონე"
#. 2CtLK
#: include/svx/strings.hrc:481
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
msgid "Bullets and Numberings"
-msgstr "ბულეტები და დანომრვა"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. hCE5d
#: include/svx/strings.hrc:482
@@ -2778,13 +2759,13 @@ msgstr "აბზაცთა დაშორება"
#: include/svx/strings.hrc:484
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
msgid "Line spacing"
-msgstr "სტრიქონთა დაშორება"
+msgstr "დაშორება ხაზებს შორის"
#. gjAVE
#: include/svx/strings.hrc:485
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
msgid "Paragraph alignment"
-msgstr "აბზაცის განლაგება"
+msgstr "აბზაცის სწორება"
#. offnT
#: include/svx/strings.hrc:486
@@ -2796,7 +2777,7 @@ msgstr "ტაბულატორები"
#: include/svx/strings.hrc:487
msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR"
msgid "Font color"
-msgstr "შრიფტის ფერი"
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. X535C
#: include/svx/strings.hrc:488
@@ -2808,31 +2789,31 @@ msgstr "კოდირება"
#: include/svx/strings.hrc:489
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT"
msgid "Font size"
-msgstr "შრიფტის ზომა"
+msgstr "ფონტის ზომა"
#. UKHSM
#: include/svx/strings.hrc:490
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH"
msgid "Font width"
-msgstr "შრიფტის სისქე"
+msgstr "ფონტის სიგანე"
#. SQWpD
#: include/svx/strings.hrc:491
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT"
msgid "Bold (thickness)"
-msgstr "სქელი (უმსხვილესი)"
+msgstr "სქელი (სისქე)"
#. AUR7N
#: include/svx/strings.hrc:492
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
msgid "Underline"
-msgstr "ხაზგასმული"
+msgstr "ხაზგასმა"
#. v2AEJ
#: include/svx/strings.hrc:493
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
msgid "Overline"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან"
#. ARvwR
#: include/svx/strings.hrc:494
@@ -2844,19 +2825,19 @@ msgstr "გადახაზული"
#: include/svx/strings.hrc:495
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC"
msgid "Italic"
-msgstr "დახრილი"
+msgstr "კურსივი"
#. kJVaV
#: include/svx/strings.hrc:496
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
msgid "Outline"
-msgstr "მონახაზი"
+msgstr "კონტური"
#. CZR4e
#: include/svx/strings.hrc:497
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
msgid "Font shadow"
-msgstr "ფონის შრიფტი"
+msgstr "ფონტის ჩრდილი"
#. PFSUR
#: include/svx/strings.hrc:498
@@ -2880,7 +2861,7 @@ msgstr "ხელით კერნინგი"
#: include/svx/strings.hrc:501
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM"
msgid "No underline for spaces"
-msgstr "არ გაუსვა ხაზი ადგილებზე"
+msgstr "ხაზგასმის გარეშე ჰარეებისთვის"
#. GuTzF
#: include/svx/strings.hrc:502
@@ -2892,13 +2873,13 @@ msgstr "ტაბულატორი"
#: include/svx/strings.hrc:503
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR"
msgid "Optional line break"
-msgstr "უჩინარი სტრიქონის წყვეტა"
+msgstr "არასავალდებულო ხაზის წყვეტა"
#. jzBEA
#: include/svx/strings.hrc:504
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
msgid "Non-convertible character"
-msgstr "გარდაუქმნელი სიმბოლო"
+msgstr "არაგადაყვანადი სიმბოლო"
#. tZd9C
#: include/svx/strings.hrc:505
@@ -2946,19 +2927,19 @@ msgstr "გამა"
#: include/svx/strings.hrc:512
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. uZYFG
#: include/svx/strings.hrc:513
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
msgid "Invert"
-msgstr "შებრუნება"
+msgstr "ინვერსია"
#. 6aFx2
#: include/svx/strings.hrc:514
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების რეჟიმი"
#. Ni9KZ
#: include/svx/strings.hrc:515
@@ -2970,25 +2951,25 @@ msgstr "ამოჭრა"
#: include/svx/strings.hrc:516
msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS"
msgid "Radius of glow effect"
-msgstr ""
+msgstr "ნათების ეფექტის რადიუსი"
#. 3hvai
#: include/svx/strings.hrc:517
msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR"
msgid "Color of glow effect"
-msgstr ""
+msgstr "ნათების ეფექტის ფერი"
#. eCSE2
#: include/svx/strings.hrc:518
msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency of glow effect"
-msgstr ""
+msgstr "ნათების ეფექტის გამჭვირვალობა"
#. 8qNHk
#: include/svx/strings.hrc:519
msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS"
msgid "Radius of soft edge effect"
-msgstr ""
+msgstr "რბილი წიბოს ეფექტის რადიუსი"
#. nVcjU
#: include/svx/strings.hrc:520
@@ -3013,7 +2994,7 @@ msgstr "სვეტის ჩასმა"
#: include/svx/strings.hrc:524
msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
msgid "Insert row"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ჩასმა"
#. yFDYp
#: include/svx/strings.hrc:525
@@ -3025,56 +3006,55 @@ msgstr "სვეტის წაშლა"
#: include/svx/strings.hrc:526
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
-msgstr "სტრიქონის წაშლია"
+msgstr "მწკრივის წაშლა"
#. iBbtT
#: include/svx/strings.hrc:527
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
msgid "Split cells"
-msgstr "უჯრების გაყოფა"
+msgstr "უჯრედების დაყოფა"
#. vmzqf
#: include/svx/strings.hrc:528
msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
msgid "Merge cells"
-msgstr "უჯრების შეერთება"
+msgstr "უჯრების შერწყმა"
#. 3VVmF
#: include/svx/strings.hrc:529
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
-msgstr "უჯრის ფორმატი"
+msgstr "უჯრედის დაფორმატება"
#. pSCJC
#: include/svx/strings.hrc:530
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS"
msgid "Distribute rows"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების განაწილება"
#. GdLHf
#: include/svx/strings.hrc:531
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS"
msgid "Distribute columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების განაწილება"
#. fGNto
#: include/svx/strings.hrc:532
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
-msgstr "შიგთავსის ~წაშლა..."
+msgstr "უჯრედის შემცველობის წაშლა"
#. B33Cb
#: include/svx/strings.hrc:533
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
msgid "Table style"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის სტილი"
#. ZHBAC
#: include/svx/strings.hrc:534
msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS"
msgid "Table style settings"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის სტილის მორგება"
#. eERmE
#: include/svx/strings.hrc:535
@@ -3084,23 +3064,22 @@ msgstr "ცხრილი"
#. XjgSV
#: include/svx/strings.hrc:536
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralTable"
msgid "Tables"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "ცხრილები"
#. 8Gnwd
#: include/svx/strings.hrc:537
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. FgChT
#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:539
msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID"
msgid "Continuous"
-msgstr "უწყევტი"
+msgstr "უწყვეტი"
#. uNL7M
#: include/svx/strings.hrc:540
@@ -3118,19 +3097,19 @@ msgstr "ნახატი"
#: include/svx/strings.hrc:542
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
-msgstr "შბლონი"
+msgstr "ნიმუში"
#. BYCbC
#: include/svx/strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND"
msgid "Use Slide Background"
-msgstr ""
+msgstr "სლადის ფონის გამოყენება"
#. HcGBQ
#: include/svx/strings.hrc:544
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
msgid "Untitled Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "უსათაურო ნიმუში"
#. GHj4Q
#: include/svx/strings.hrc:545
@@ -3142,7 +3121,7 @@ msgstr "ხაზის სტილი"
#: include/svx/strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არაფერი"
#. mrTdk
#: include/svx/strings.hrc:547
@@ -3154,7 +3133,7 @@ msgstr "ფერი"
#: include/svx/strings.hrc:548
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH"
msgid "Hatching"
-msgstr "ჰეჩინგი"
+msgstr "დაშტრიხვა"
#. yGRGW
#: include/svx/strings.hrc:549
@@ -3196,82 +3175,81 @@ msgstr "გამჭვირვალობა"
#: include/svx/strings.hrc:555
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. FFe8m
#: include/svx/strings.hrc:556
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
-msgstr "არა ცენტრირებული"
+msgstr "არადაცენტრებული"
#. hFhmH
#: include/svx/strings.hrc:557
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. DdAzc
#: include/svx/strings.hrc:558
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
-msgstr "ნახევარტონი"
+msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
#. RHEXM
#: include/svx/strings.hrc:559
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
-msgstr "შავ-თეთრი"
+msgstr "შავი/თეთრი"
#. bcXbA
#: include/svx/strings.hrc:560
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
-msgstr "წყლის ნიშნები"
+msgstr "ჭვირნიშანი"
#. ZWz8Y
#: include/svx/strings.hrc:561
msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR"
msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა წკაპი ფონის ფერის გადასატარებლად. მარჯვენა წკაპი ხაზის ფერის დასაყენებლად"
#. mFU2A
#. Default colors
#: include/svx/strings.hrc:563
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR"
msgid "Dark Red 2"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი წითელი 2"
#. Rw7nG
#: include/svx/strings.hrc:564
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი"
#. UdEYr
#: include/svx/strings.hrc:565
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითელი"
#. 9AUDK
#: include/svx/strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE"
msgid "Dark Blue 1"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ლურჯი 1"
#. aSWwv
#: include/svx/strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING"
msgid "Light Blue 2"
-msgstr ""
+msgstr "ღია ლურჯი 2"
#. 5gwhz
#. Elements of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:569
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
-msgstr "ცარიელი"
+msgstr "შავი"
#. PwGvV
#: include/svx/strings.hrc:570
@@ -3293,10 +3271,9 @@ msgstr "ყვითელი"
#. YpDke
#: include/svx/strings.hrc:573
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
-msgstr "ოქრო"
+msgstr "ოქროსფერი"
#. 7aJCZ
#: include/svx/strings.hrc:574
@@ -3308,7 +3285,7 @@ msgstr "ნარინჯისფერი"
#: include/svx/strings.hrc:575
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
-msgstr ""
+msgstr "აგურისფერი"
#. juJeM
#: include/svx/strings.hrc:576
@@ -3326,13 +3303,13 @@ msgstr "იისფერი"
#: include/svx/strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი"
#. UTexf
#: include/svx/strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "ლილისფერი"
#. qbcF9
#: include/svx/strings.hrc:580
@@ -3344,7 +3321,7 @@ msgstr "ლურჯი"
#: include/svx/strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "მომწვანო-მოლურჯო"
#. JpxBr
#: include/svx/strings.hrc:582
@@ -3354,41 +3331,40 @@ msgstr "მწვანე"
#. A3aCJ
#: include/svx/strings.hrc:583
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
-msgstr "ტილო"
+msgstr "ლიმნისფერი"
#. wVMiq
#. Light variants of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:585
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
-msgstr "ნათელი ნაცრისფერი"
+msgstr "ღია ნაცრისფერი"
#. YF2ud
#: include/svx/strings.hrc:586
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "ღია ყვითელი"
#. BaXBj
#: include/svx/strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
-msgstr ""
+msgstr "ღია ოქროსფერი"
#. masPL
#: include/svx/strings.hrc:588
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
-msgstr ""
+msgstr "ღია ნარინჯისფერი"
#. k5GY4
#: include/svx/strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
-msgstr ""
+msgstr "ღია აგურისფერი"
#. KGDDj
#: include/svx/strings.hrc:590
@@ -3400,19 +3376,19 @@ msgstr "ღია წითელი"
#: include/svx/strings.hrc:591
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "ღია მოიისფრო-ვარდისფერი"
#. y96HS
#: include/svx/strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
-msgstr ""
+msgstr "ღია იისფერი"
#. 8Bg8h
#: include/svx/strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "ღია ინდიგოსფერი"
#. suGUh
#: include/svx/strings.hrc:594
@@ -3424,7 +3400,7 @@ msgstr "ღია ლურჯი"
#: include/svx/strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
-msgstr ""
+msgstr "ღია მოლურჯო-მომწვანო"
#. 3Z7KA
#: include/svx/strings.hrc:596
@@ -3436,42 +3412,41 @@ msgstr "ღია მწვანე"
#: include/svx/strings.hrc:597
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
-msgstr ""
+msgstr "ღია ლიმონისფერი"
#. J6DDx
#. Dark variants of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:599
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ნაცრისფერი"
#. EaFik
#: include/svx/strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ყვითელი"
#. AFByn
#: include/svx/strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ოქროსფერი"
#. qAGnF
#: include/svx/strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ნარინჯისფერი"
#. NC62Q
#: include/svx/strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი აგურისფერი"
#. st4Zy
#: include/svx/strings.hrc:604
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr "მუქი წითელი"
@@ -3480,43 +3455,43 @@ msgstr "მუქი წითელი"
#: include/svx/strings.hrc:605
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA"
msgid "Dark Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი მოიისფრო-ვარდისფერი"
#. AE9Ya
#: include/svx/strings.hrc:606
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი იისფერი"
#. VFKuJ
#: include/svx/strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ინდიგოსფერი"
#. U3qfW
#: include/svx/strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ლურჯი"
#. dYdEW
#: include/svx/strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი მოლურჯო-მომწვანო"
#. qFAAB
#: include/svx/strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი მწვანე"
#. C3U7v
#: include/svx/strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ლიმონისფერი"
#. VWKSb
#. Elements of the Tonal color palette
@@ -3529,304 +3504,303 @@ msgstr "იისფერი"
#: include/svx/strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
msgid "Violet (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი (გამის გარედან)"
#. mz3Eo
#: include/svx/strings.hrc:615
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
msgid "Blue (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი (გამის გარედან)"
#. SGvfY
#: include/svx/strings.hrc:616
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
msgid "Azure (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "ლაჟვარდისფერი (გამის გარედან)"
#. dYBjC
#: include/svx/strings.hrc:617
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "გაზაფხულის მწვანე (გამის გარედან)"
#. GCcWR
#: include/svx/strings.hrc:618
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე (გამის გარედან)"
#. DLuCh
#: include/svx/strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "ბაცი მწვანე (გამის გარედან)"
#. s3ZaC
#: include/svx/strings.hrc:620
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "ნარინჯისფერი (გამის გარედან)"
#. A8i2G
#: include/svx/strings.hrc:621
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი (გამის გარედან)"
#. j4oEv
#: include/svx/strings.hrc:622
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
msgid "Rose (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდი (გამის გარედან)"
#. qBpvR
#: include/svx/strings.hrc:623
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
msgid "Azure"
-msgstr ""
+msgstr "ლაჟვარდისფერი"
#. Y6vVA
#: include/svx/strings.hrc:624
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "ცისფერი"
#. 583vY
#: include/svx/strings.hrc:625
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN"
msgid "Spring Green"
-msgstr ""
+msgstr "გაზაფხულის მწვანე"
#. jtKm8
#: include/svx/strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
msgid "Chartreuse Green"
-msgstr ""
+msgstr "ბაცი მწვანე"
#. RkAmE
#: include/svx/strings.hrc:627
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
msgid "Rose"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდისფერი"
#. BZGUS
#. Elements of the Material color palette
#: include/svx/strings.hrc:629
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A"
msgid "Gray A"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცრისფერი A"
#. 3b7sB
#: include/svx/strings.hrc:630
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A"
msgid "Yellow A"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითელი A"
#. DbqvY
#: include/svx/strings.hrc:631
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A"
msgid "Amber A"
-msgstr ""
+msgstr "ქარვისფერი A"
#. nFENC
#: include/svx/strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER"
msgid "Amber"
-msgstr ""
+msgstr "ქარვა"
#. i8Tx3
#: include/svx/strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A"
msgid "Orange A"
-msgstr ""
+msgstr "ნარინჯისფერი A"
#. DMVTT
#: include/svx/strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A"
msgid "Deep Orange A"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ნარინჯისფერი A"
#. LgNfg
#: include/svx/strings.hrc:635
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE"
msgid "Deep Orange"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ნარინჯისფერი"
#. A4JAB
#: include/svx/strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A"
msgid "Red A"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი A"
#. jsEPc
#: include/svx/strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A"
msgid "Pink A"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდისფერი A"
#. cFBzv
#: include/svx/strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A"
msgid "Purple A"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი A"
#. p6AAX
#: include/svx/strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A"
msgid "Deep Purple A"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი იისფერი A"
#. WcMy9
#: include/svx/strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE"
msgid "Deep Purple"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი იისფერი"
#. e4rqj
#: include/svx/strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A"
msgid "Indigo A"
-msgstr ""
+msgstr "ინდიგოსფერი A"
#. r3rtQ
#: include/svx/strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A"
msgid "Blue A"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი A"
#. dDQEi
#: include/svx/strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A"
msgid "Light Blue A"
-msgstr ""
+msgstr "ღია ლურჯი A"
#. BepQT
#: include/svx/strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A"
msgid "Cyan A"
-msgstr ""
+msgstr "ცისფერი A"
#. PvkCw
#: include/svx/strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A"
msgid "Teal A"
-msgstr ""
+msgstr "მომწვანო-მოლურჯო A"
#. znZyu
#: include/svx/strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A"
msgid "Green A"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე A"
#. nZDMp
#: include/svx/strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A"
msgid "Light Green A"
-msgstr ""
+msgstr "ღია მწვანე A"
#. 7RWqh
#: include/svx/strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A"
msgid "Lime A"
-msgstr ""
+msgstr "ლიმონისფერი A"
#. vuq8i
#: include/svx/strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A"
msgid "Brown A"
-msgstr ""
+msgstr "ყავისფერი A"
#. wcNMK
#: include/svx/strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN"
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "ყავისფერი"
#. RA8KB
#: include/svx/strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A"
msgid "Blue Gray A"
-msgstr ""
+msgstr "მოლურჯო მონაცრისფრო A"
#. yXhED
#: include/svx/strings.hrc:652
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY"
msgid "Blue Gray"
-msgstr ""
+msgstr "მოლურჯო-მონაცრისფრო"
#. mCkpS
#. Old default color names, probably often used in saved files
#: include/svx/strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
msgid "Blue classic"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიკური ლურჯი"
#. CWbzY
#: include/svx/strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
-msgstr ""
+msgstr "მოლურჯო-მონაცრისფრო"
#. DkKFF
#: include/svx/strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
-msgstr ""
+msgstr "ბორდოსფერი"
#. 5hZu8
#: include/svx/strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
-msgstr ""
+msgstr "მკრთალი ყვითელი"
#. wSEGQ
#: include/svx/strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
-msgstr ""
+msgstr "მკრთალი მწვანე"
#. pUEkF
#: include/svx/strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი იისფერი"
#. qVhW9
#: include/svx/strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "მონარინჯისფრო-მოვარდისფრო"
#. QV77P
#: include/svx/strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
-msgstr ""
+msgstr "ლაჟვარდისფერი"
#. gYFV6
#: include/svx/strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "დიაგრამა"
#. LXcFL
#: include/svx/strings.hrc:663
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "ცისფერი ლურჯი"
#. QbGU3
#: include/svx/strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
-msgstr ""
+msgstr "მოყვითალო-მომწვანო"
#. UDfTh
#: include/svx/strings.hrc:665
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ვარდისფერი"
#. FXDuA
#: include/svx/strings.hrc:666
@@ -3936,41 +3910,40 @@ msgstr "ყვითელი"
#: include/svx/strings.hrc:685
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "აკადემიური"
#. CYMbi
#: include/svx/strings.hrc:686
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი ლურჯი"
#. njUDn
#: include/svx/strings.hrc:687
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი მწვანე"
#. GUk5r
#: include/svx/strings.hrc:688
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი წითელი"
#. oNMgD
#: include/svx/strings.hrc:689
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი ყვითელი"
#. YVY2f
#: include/svx/strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "ელეგანტური"
#. Q9rDT
#: include/svx/strings.hrc:691
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "ფინანსური"
@@ -3979,25 +3952,25 @@ msgstr "ფინანსური"
#: include/svx/strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
-msgstr ""
+msgstr "მარტივი ბადის სვეტები"
#. hksaM
#: include/svx/strings.hrc:693
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
-msgstr ""
+msgstr "მარტივი ბადის მწკრივები"
#. CHXkk
#: include/svx/strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
-msgstr ""
+msgstr "მარტივი სია დაჩრდილული"
#. XrHFB
#: include/svx/strings.hrc:695
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
-msgstr "ხაზის შეერთება გაშუალებული"
+msgstr "ხაზის შეერთების საშუალო"
#. zbAG7
#: include/svx/strings.hrc:696
@@ -4009,32 +3982,32 @@ msgstr "ხაზის შეერთების დაქანება"
#: include/svx/strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
-msgstr "ხაზის შეერთება"
+msgstr "ხაზის შეერთება 45 გრადუსით"
#. YUtBv
#: include/svx/strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
-msgstr "ხაზის შეერთება მრგვალი"
+msgstr "ხაზების შეერთება მრგვალი"
#. rKEBC
#. the familiar name for it
#: include/svx/strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის ბრტყელი დასასრული"
#. zKt6C
#: include/svx/strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის ბოლო მრგვალი"
#. 5Lbx4
#: include/svx/strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის ბოლო კვადრატული"
#. YXbPg
#: include/svx/strings.hrc:703
@@ -4088,233 +4061,231 @@ msgstr "კვადრატული ყვითელი/თეთრი"
#: include/svx/strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
-msgstr "ელიფსური ლურჯნაცრისფერი/ცისფერი"
+msgstr "ოვალური მოლურჯო-მონაცრისფრო/ღია ლურჯი"
#. b6AwV
#: include/svx/strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
-msgstr "ღერძული ღია წიტელი/თეთრი"
+msgstr "ღერძული ღია წითელი/თეთრი"
#. Adprm
#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:714
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
-msgstr "დიაგონალი"
+msgstr "დიაგონალი 1l"
#. pJ9QE
#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:716
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
-msgstr "დიაგონალი"
+msgstr "დიაგონალი 1r"
#. JB95r
#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:718
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
-msgstr "დიაგონალი"
+msgstr "დიაგონალი 2l"
#. xUpUR
#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:720
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
-msgstr "დიაგონალი"
+msgstr "დიაგონალი 2r"
#. WCYMT
#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:722
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
-msgstr "დიაგონალი"
+msgstr "დიაგონალი 3l"
#. 3rJw7
#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:724
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
-msgstr "დიაგონალი"
+msgstr "დიაგონალი 3r"
#. a6ENF
#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:726
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
-msgstr "დიაგონალი"
+msgstr "დიაგონალი 4l"
#. Fpctb
#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:728
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
-msgstr "დიაგონალი"
+msgstr "დიაგონალი 4r"
#. yqda8
#: include/svx/strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
-msgstr "დიაგონალი ზევით"
+msgstr "დიაგონალი ლურჯი"
#. GCtJC
#: include/svx/strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
-msgstr "დიაგონალურად ქვევით"
+msgstr "დიაგონალური მწვანე"
#. LCQEB
#: include/svx/strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
-msgstr "დიაგონალურად ქვევით"
+msgstr "დიაგონალური ნარინჯისფერი"
#. oD7FW
#: include/svx/strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
-msgstr "დიაგონალურად ქვევით"
+msgstr "დიაგონალური მწვანე"
#. vuyUG
#: include/svx/strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
-msgstr "ჭადრაკული"
+msgstr "დიაგონალური ფირუზისფერი"
#. mGtyc
#: include/svx/strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
-msgstr "დიაგონალურად ქვევით"
+msgstr "დიაგონალური იისფერი"
#. cArVy
#: include/svx/strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
-msgstr "ჩაკეცილი კუთხე"
+msgstr "კუთხიდან"
#. gvXLL
#: include/svx/strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხიდან, ლურჯი"
#. GaTPh
#: include/svx/strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხიდან, მწვანე"
#. GE5vm
#: include/svx/strings.hrc:738
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხიდან, ნარინჯისფერი"
#. BFTnr
#: include/svx/strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხიდან, წითელი"
#. AFKRL
#: include/svx/strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
-msgstr "ვალუტა ფირუზისფერი"
+msgstr "კუთხიდან, ფირუზისფერი"
#. djBGe
#: include/svx/strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხიდან, იისფერი"
#. pwDuE
#: include/svx/strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
-msgstr "ზედა მარცხენა კუთხედან"
+msgstr "შუიდან"
#. y8qpL
#: include/svx/strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
-msgstr "ზედა მარცხენა კუთხედან"
+msgstr "შუიდან, ლურჯი"
#. PGt5w
#: include/svx/strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
-msgstr "ზედა მარცხენა კუთხედან"
+msgstr "შუიდან, მწვანე"
#. CyLXB
#: include/svx/strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
-msgstr "ზედა მარცხენა კუთხედან"
+msgstr "შუიდან, ნარინჯისფერი"
#. vkERJ
#: include/svx/strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
-msgstr "ზედა მარცხენა კუთხედან"
+msgstr "შუიდან, წითელი"
#. Sq2SE
#: include/svx/strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "შუიდან, ზურმუხტისფერი"
#. DoSmH
#: include/svx/strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
-msgstr "ზედა მარცხენა კუთხედან"
+msgstr "შუიდან, იისფერი"
#. 9XHkg
#: include/svx/strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. FDG7B
#: include/svx/strings.hrc:750
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალური ლურჯი"
#. ZEfzF
#: include/svx/strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალური მწვანე"
#. GFRCF
#: include/svx/strings.hrc:752
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
-msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი"
+msgstr "ჰორიზონტალური ნარინჯისფერი"
#. iouxG
#: include/svx/strings.hrc:753
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალური წითელი"
#. Gta9k
#: include/svx/strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
-msgstr "ჰორი~ზონტალური სახაზავი"
+msgstr "ჰორიზონტალური ფირუზისფერი"
#. Tdpw4
#: include/svx/strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორიზონტალური იისფერი"
#. DyVEP
#: include/svx/strings.hrc:756
@@ -4326,37 +4297,37 @@ msgstr "წრიული"
#: include/svx/strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
-msgstr "წრიული"
+msgstr "წრიული ლურჯი"
#. MA6Qs
#: include/svx/strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
-msgstr "წრიული მწვანე/შავი"
+msgstr "წრიული მწვანე"
#. Pt24U
#: include/svx/strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
-msgstr "ნარინჯისფერი"
+msgstr "წრიული ნარინჯისფერი"
#. 37T3A
#: include/svx/strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
-msgstr "წრიული"
+msgstr "წრიული წითელი"
#. gLwZp
#: include/svx/strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
-msgstr "ფირუზისფერი"
+msgstr "წრიული ფირუზისფერი"
#. gka9C
#: include/svx/strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
-msgstr "იისფერი"
+msgstr "წრიული იისფერი"
#. BaGs9
#: include/svx/strings.hrc:763
@@ -4368,68 +4339,68 @@ msgstr "ვერტიკალური"
#: include/svx/strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
-msgstr "ვერტიკალური ხაზი"
+msgstr "ვერტიკალური ლურჯი"
#. FCa2X
#: include/svx/strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალური მწვანე"
#. BNSiE
#: include/svx/strings.hrc:766
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ნარინჯისფერი"
#. DfiaF
#: include/svx/strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
-msgstr "ვეერტიკალური სახაზავი"
+msgstr "ვერტიკალური წითელი"
#. 4htXp
#: include/svx/strings.hrc:768
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
-msgstr "ვერტი~კალური სახაზავი"
+msgstr "ვერტიკალური ფირუზისფერი"
#. FVCCq
#: include/svx/strings.hrc:769
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "ვერტიკალური იისფერი"
#. S3bJ9
#. gradients of unknown provenience
#: include/svx/strings.hrc:771
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცრისფრის გრადიენტი"
#. CDxDN
#: include/svx/strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითლის გრადიენტი"
#. amMze
#: include/svx/strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "ნარინჯისფერი გრადიენტი"
#. bodAW
#: include/svx/strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი გრადიენტი"
#. Zn2x3
#: include/svx/strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "ვარდისფერი გრადიენტი"
#. xXMfH
#: include/svx/strings.hrc:776
@@ -4441,346 +4412,345 @@ msgstr "ცა"
#: include/svx/strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "ცისფერი გრადიენტი"
#. jAu7g
#: include/svx/strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი გრადიენტი"
#. idyKS
#: include/svx/strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "იასამნისფერი მილი"
#. fFZia
#: include/svx/strings.hrc:780
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
-msgstr "მარჯვენა"
+msgstr "ღამე"
#. 4ECED
#: include/svx/strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე გრადიენტი"
#. ecDQh
#. actual gradients defined for 6.1
#: include/svx/strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Pastel Bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "პასტელის ბუკეტი"
#. 9BV4L
#: include/svx/strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Pastel Dream"
-msgstr ""
+msgstr "პასტელის ოცნება"
#. jEVDi
#: include/svx/strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Blue Touch"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი შეხება"
#. ZAj48
#: include/svx/strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Blank with Gray"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი ნაცრისფრით"
#. vVBTx
#: include/svx/strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "London Mist"
-msgstr ""
+msgstr "ლონდონის ნისლი"
#. gZsGN
#: include/svx/strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Submarine"
-msgstr ""
+msgstr "წყალქვეშა ნავი"
#. X8WL6
#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "შუაღამე"
#. DF87L
#: include/svx/strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Deep Ocean"
-msgstr ""
+msgstr "ღრმა ოკეანე"
#. zsAFg
#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Mahogany"
-msgstr ""
+msgstr "მოწითალო-მოყავისფრო"
#. WDVCY
#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Green Grass"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე ბალახი"
#. CTUCy
#: include/svx/strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Neon Light"
-msgstr ""
+msgstr "ნეონის განათება"
#. HteaB
#: include/svx/strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "მზის ნათება"
#. 7Hyvv
#: include/svx/strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "ცისარტყელა"
#. RoXm5
#: include/svx/strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "აისი"
#. FECYz
#: include/svx/strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "დაისი"
#. Z8RH9
#. /gradients
#: include/svx/strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 0 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "შავი 0 გრადუსი"
#. BUCv6
#: include/svx/strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 90 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "შავი 90 გრადუსი"
#. gyzNu
#: include/svx/strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black 180 Degrees Crossed"
-msgstr ""
+msgstr "შავი 180 გრადუსი გადაჯვარედინებული"
#. KYmyj
#: include/svx/strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Blue 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი 45 გრადუსი"
#. 2qkyC
#: include/svx/strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Blue -45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი -45 გრადუსი"
#. GFqzJ
#: include/svx/strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Blue 45 Degrees Crossed"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი 45 გრადუსი გადაჯვარედინებული"
#. wRXH2
#: include/svx/strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Green 30 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე 30 გრადუსი"
#. JAkb9
#: include/svx/strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Green 60 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე 60 გრადუსი"
#. DnKyA
#: include/svx/strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Green 90 Degrees Triple"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე 90 გრადუსი სამმაგი"
#. oTAUx
#: include/svx/strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Red 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი 45 გრადუსი"
#. xcHED
#: include/svx/strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Red 90 Degrees Crossed"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი 90 გრადუსი გადაჯვარედინებული"
#. UZM2R
#: include/svx/strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11"
msgid "Red -45 Degrees Triple"
-msgstr ""
+msgstr "წითელი -45 გრადუსი სამმაგი"
#. TypfV
#: include/svx/strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12"
msgid "Yellow 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითელი 45 გრადუსი"
#. eRFD8
#: include/svx/strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13"
msgid "Yellow 45 Degrees Crossed"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითელი 45 გრადუსი გადაჯვარედინებული"
#. JhXx3
#: include/svx/strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14"
msgid "Yellow 45 Degrees Triple"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითელი 45 გრადუსი სამმაგი"
#. 78jyB
#: include/svx/strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15"
msgid "Hatching"
-msgstr ""
+msgstr "დაშტრიხვა"
#. FJati
#: include/svx/strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი"
#. Q4jUs
#: include/svx/strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Painted White"
-msgstr ""
+msgstr "დახატული თეთრი"
#. iHX2t
#: include/svx/strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Paper Texture"
-msgstr ""
+msgstr "ქაღალდის ტექსტურა"
#. mAyG3
#: include/svx/strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Paper Crumpled"
-msgstr ""
+msgstr "დაჭმუჭნული ქაღალდი"
#. i3ARe
#: include/svx/strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
-msgstr ""
+msgstr "მილიმეტრულა"
#. 6izYJ
#: include/svx/strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Parchment Paper"
-msgstr ""
+msgstr "პერგამენტი"
#. mQCXG
#: include/svx/strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Fence"
-msgstr ""
+msgstr "ღობე"
#. TriUQ
#: include/svx/strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Wooden Board"
-msgstr ""
+msgstr "ხის დაფა"
#. Hp2Gp
#: include/svx/strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Maple Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "ნეკერჩხლის ფოთლები"
#. 2B5Wr
#: include/svx/strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Lawn"
-msgstr ""
+msgstr "გაზონი"
#. bAE9x
#: include/svx/strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Colorful Pebbles"
-msgstr ""
+msgstr "ფერადი კენჭები"
#. nqBbP
#: include/svx/strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Coffee Beans"
-msgstr ""
+msgstr "ყავის მარცვლები"
#. CQS6y
#: include/svx/strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Little Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა ღრუბლები"
#. 2hE6A
#: include/svx/strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Bathroom Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "აბაზანის ფილები"
#. KZeGr
#: include/svx/strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Wall of Rock"
-msgstr ""
+msgstr "ქვის კედელი"
#. wAELs
#: include/svx/strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "ზებრა"
#. AVGfC
#: include/svx/strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Color Stripes"
-msgstr ""
+msgstr "ფერადი ზოლები"
#. ZoUmP
#: include/svx/strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Gravel"
-msgstr ""
+msgstr "ხრეში"
#. 5FiBd
#: include/svx/strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Parchment Studio"
-msgstr ""
+msgstr "პერგამენტის სტუდია"
#. HYfqK
#: include/svx/strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Night Sky"
-msgstr ""
+msgstr "ღამის ცა"
#. NkYV3
#: include/svx/strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "აუზი"
#. Co6U3
#: include/svx/strings.hrc:836
@@ -4792,274 +4762,271 @@ msgstr "ნახატი"
#: include/svx/strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79"
msgid "Kraft Paper"
-msgstr ""
+msgstr "კრაფტ-ქაღალდი"
#. x5eiA
#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80"
msgid "Concrete"
-msgstr ""
+msgstr "ბეტონი"
#. RxiMA
#: include/svx/strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81"
msgid "Brick Wall"
-msgstr ""
+msgstr "აგურის კედელი"
#. WNEfT
#: include/svx/strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82"
msgid "Stone Wall"
-msgstr ""
+msgstr "ქვის კედელი"
#. dFqW3
#: include/svx/strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83"
msgid "Floral"
-msgstr ""
+msgstr "ყვავილებიანი"
#. FzePv
#: include/svx/strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარე"
#. FzVch
#: include/svx/strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85"
msgid "Ice light"
-msgstr ""
+msgstr "ცივი სინათლე"
#. YGtzc
#: include/svx/strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86"
msgid "Marble"
-msgstr ""
+msgstr "მარმარილო"
#. Rzgwp
#: include/svx/strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87"
msgid "Sand light"
-msgstr ""
+msgstr "ქვიშის სინათლე"
#. cK72d
#: include/svx/strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88"
msgid "Stone"
-msgstr ""
+msgstr "ქვა"
#. TnkWd
#: include/svx/strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89"
msgid "White Diffusion"
-msgstr ""
+msgstr "თეთრის დიფუზია"
#. kksvW
#: include/svx/strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90"
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "ზედაპირი"
#. BQj9p
#: include/svx/strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91"
msgid "Cardboard"
-msgstr ""
+msgstr "მუყაო"
#. poA6e
#: include/svx/strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92"
msgid "Studio"
-msgstr ""
+msgstr "სტუდია"
#. YEbqw
#: include/svx/strings.hrc:851
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
-msgstr "პროცენტი"
+msgstr "5 პროცენტი"
#. AAn36
#: include/svx/strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "10 პროცენტი"
#. NLTbt
#: include/svx/strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "20 პროცენტი"
#. vx2XC
#: include/svx/strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "25 პროცენტი"
#. weQqs
#: include/svx/strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "30 პროცენტი"
#. CAdAS
#: include/svx/strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "40 პროცენტი"
#. 5T5vP
#: include/svx/strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "50 პროცენტი"
#. aNdJE
#: include/svx/strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "60 პროცენტი"
#. 3vD8U
#: include/svx/strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "70 პროცენტი"
#. UJmCD
#: include/svx/strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "75 პროცენტი"
#. i9RCR
#: include/svx/strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "80 პროცენტი"
#. 2oEkC
#: include/svx/strings.hrc:862
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "90 პროცენტი"
#. a3yZ5
#: include/svx/strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი დიაგონალი ქვემოთ"
#. oiGTx
#: include/svx/strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი დიაგონალი ზემოთ"
#. CGpy7
#: include/svx/strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი დიაგონალი ქვემოთ"
#. cucpa
#: include/svx/strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი დიაგონალი ზემოთ"
#. EFDcT
#: include/svx/strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "ფართო დიაგონალი ქვემოთ"
#. CWmH5
#: include/svx/strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "ფართო დიაგონალი ზემოთ"
#. BZJUK
#: include/svx/strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ღია ვერტიკალი"
#. B5FVF
#: include/svx/strings.hrc:870
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალური დახრილობა"
+msgstr "ღია ჰორიზონტალური"
#. daP9i
#: include/svx/strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ვიწრო ვერტიკალური"
#. JD5FJ
#: include/svx/strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ვიწრო ჰორიზონტალური"
#. eB4wk
#: include/svx/strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი ვერტიკალური"
#. MeoCx
#: include/svx/strings.hrc:874
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალური დახრილობა"
+msgstr "მუქი ჰორიზონტალური"
#. gAqnG
#: include/svx/strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "დაშტრიხული დიაგონალი ქვემოთ"
#. DGB5k
#: include/svx/strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "დაშტრიხული დიაგონალი ზემოთ"
#. JC7je
#: include/svx/strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "პუნქტირული ჰორიზონტალური"
#. iFiBq
#: include/svx/strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "პუნქტირული ვერტიკალური"
#. gWDnG
#: include/svx/strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა კონფეტი"
#. vbh6h
#: include/svx/strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი კონფეტი"
#. XFemm
#: include/svx/strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
-msgstr ""
+msgstr "ზიგზაგი"
#. mC3BE
#: include/svx/strings.hrc:882
@@ -5071,59 +5038,55 @@ msgstr "ტალღა"
#: include/svx/strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალური აგური"
#. 8CqPG
#: include/svx/strings.hrc:884
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
-msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი"
+msgstr "ჰორიზონტალური აგური"
#. GFUZF
#: include/svx/strings.hrc:885
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr "ტალღა"
+msgstr "ნაქსოვი"
#. bp9ZY
#: include/svx/strings.hrc:886
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
-msgstr "მარტივი"
+msgstr "პლედი"
#. ZrVMS
#: include/svx/strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
-msgstr ""
+msgstr "კლუბის ბალახი"
#. tFas9
#: include/svx/strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
-msgstr ""
+msgstr "პუნქტირიანი ბადე"
#. SECdZ
#: include/svx/strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "პუნქტირული რომბი"
#. ri3Ge
#: include/svx/strings.hrc:890
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
-msgstr "ცალი"
+msgstr "ხრეში"
#. jD9er
#: include/svx/strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
-msgstr ""
+msgstr "ცხაური"
#. aemFS
#: include/svx/strings.hrc:892
@@ -5135,62 +5098,61 @@ msgstr "სფერო"
#: include/svx/strings.hrc:893
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა ბადე"
#. a33Ci
#: include/svx/strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ბადე"
#. BCSZY
#: include/svx/strings.hrc:895
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "ჭადრაკის დაფა პატარა"
#. Bgczw
#: include/svx/strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "ჭადრაკის დაფა დიდი"
#. sD7Mf
#: include/svx/strings.hrc:897
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურიანი რომბი"
#. RNNkR
#: include/svx/strings.hrc:898
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "მყარი რომბი"
#. HJkgr
#: include/svx/strings.hrc:899
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
-msgstr "ვერტიკალურად"
+msgstr "ვერტიკალური"
#. ED3Ga
#: include/svx/strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. ENYtZ
#: include/svx/strings.hrc:901
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალური ქვემოთ"
#. mbjPX
#: include/svx/strings.hrc:902
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალურად ზემოთ"
#. TxAfM
#: include/svx/strings.hrc:903
@@ -5202,224 +5164,224 @@ msgstr "ჯვარი"
#: include/svx/strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალური ჯვარი"
#. J4CJa
#: include/svx/strings.hrc:905
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76"
msgid "Dashed Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "ტირეთი-წერტილით"
#. Rno6q
#: include/svx/strings.hrc:906
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77"
msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "შტრიხპუნქტირი ზემოთ დიაგონალურად"
#. pFZkq
#: include/svx/strings.hrc:907
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78"
msgid "Solid Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "სულ წერტილებით"
#. NA5sT
#: include/svx/strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Dot"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილი"
#. nCpL4
#: include/svx/strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Long Dot"
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი წერტილი"
#. tHgFv
#: include/svx/strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილი (მომრგვალებული)"
#. 2X7pw
#: include/svx/strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "ტირე"
#. A46B5
#: include/svx/strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Long Dash"
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი ტირე"
#. axE2r
#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Double Dash"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ტირე"
#. beDTh
#: include/svx/strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "Long Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი შტრიხპუნქტირი"
#. gVPtU
#: include/svx/strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Double Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი შტრიხპუნქტირი"
#. UFaLC
#: include/svx/strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Double Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი შტრიხი წერტილი წერტილი"
#. F9cPw
#: include/svx/strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "Ultrafine Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "ზეთხელი პუნქტირი"
#. s3rBZ
#: include/svx/strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Fine Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი პუნქტირი"
#. w7W8j
#: include/svx/strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Ultrafine Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "ზეთხელი შტრიხი"
#. xWgiA
#: include/svx/strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Fine Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი შტრიხი"
#. u34Ff
#: include/svx/strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13"
msgid "Fine Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "თხელი შტრიხი"
#. hT4CE
#: include/svx/strings.hrc:922
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14"
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "წყვეტილი"
#. XAree
#: include/svx/strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15"
msgid "Sparse Dash"
-msgstr ""
+msgstr "იშვიათი ტირე"
#. evPXr
#: include/svx/strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
-msgstr ""
+msgstr "3 შტრიხი 3 წერტილი"
#. H7iUz
#: include/svx/strings.hrc:925
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17"
msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "ზეთხელი 2 წერტილი 3 პუნქტირი"
#. KpCzr
#: include/svx/strings.hrc:926
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18"
msgid "2 Dots 1 Dash"
-msgstr ""
+msgstr "2 წერტილი 1 შტრიხი"
#. zbWk3
#: include/svx/strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19"
msgid "Line with Fine Dots"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი თხელი წერტილებით"
#. qqS4v
#: include/svx/strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "შტრიხი პუნქტირი"
#. 5ZGZy
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Long Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი წერტილი (მომრგვალებული)"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "შტრიხი წერტილი წერტილი"
#. mWMXG
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
msgid "Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "შტრიხი (მომრგვალებული)"
#. B6fd2
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
msgid "Long Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი ტირე (მომრგვალებული)"
#. ds2VE
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
msgid "Double Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი ტირე (მომრგვალებული)"
#. qtCkm
#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
msgid "Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "შტრიხი წერტილი (მომრგვალებული)"
#. psNix
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "გრძელი შტრიხი წერტილი (მომრგვალებული)"
#. FWkBJ
#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი შტრიხი წერტილი (მომრგვალებული)"
#. eiCNz
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "შტრიხი წერტილი წერტილი (მომრგვალებული)"
#. BbE5B
#: include/svx/strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი შტრიხი წერტილი წერტილი (მომრგვალებული)"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
msgid "All formats"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფორმატი"
#. UydWB
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:942
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Concave short"
-msgstr ""
+msgstr "შეზნექილი მოკლე"
#. grGoP
#. To translators: this is an arrow head style
@@ -5433,14 +5395,14 @@ msgstr "კვადრატი 45"
#: include/svx/strings.hrc:946
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Arrow short"
-msgstr ""
+msgstr "მოკლე ისარი"
#. j6u8M
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:948
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension Lines"
-msgstr ""
+msgstr "განზომილების ხაზები"
#. JKxZ6
#. To translators: this is an arrow head style
@@ -5454,28 +5416,28 @@ msgstr "ორმაგი ისარი"
#: include/svx/strings.hrc:952
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "სამკუთხედი"
#. XvcqE
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:954
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Concave"
-msgstr ""
+msgstr "შეზნექილი"
#. JD6qL
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:956
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Arrow large"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ისარი"
#. 3CPw6
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:958
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Dimension Line"
-msgstr ""
+msgstr "განზომილების ხაზი"
#. EBEY5
#. To translators: this is an arrow head style
@@ -5503,140 +5465,140 @@ msgstr "ისარი"
#: include/svx/strings.hrc:966
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Half Circle"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევარი წრე"
#. VNaKi
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:968
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "სამკუთხედი შევსების გარეშე"
#. LRmKQ
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:970
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "რომბი შევსების გარეშე"
#. L2kus
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:972
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+msgstr "რომბი"
#. P2Raq
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:974
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
-msgstr "წრე, შეუვსებელი"
+msgstr "წრე შევსების გარეშე"
#. FNaHF
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:976
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
-msgstr "კვადრატი, შეუვსებელი"
+msgstr "კვადრატი 45, შეუვსებელი"
#. ECeBc
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:978
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
-msgstr "კვადრატი, შეუვსებელი"
+msgstr "კვადრატი შევსების გარეშე"
#. ALFbk
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:980
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half Circle unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევარ წრე შევსების გარეშე"
#. mfGCE
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:982
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Dimension Line Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "განზომილების ხაზის ისარი"
#. epSjr
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:984
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21"
msgid "Line short"
-msgstr ""
+msgstr "მოკლე ხაზი"
#. yVmQp
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი"
#. im8fN
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23"
msgid "Half Arrow left"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევარი ისარი მარცხნივ"
#. EVYD7
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24"
msgid "Half Arrow right"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევარი ისარი მარჯვნივ"
#. VZ8vx
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25"
msgid "Reversed Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებული ისარი"
#. yTXvH
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26"
msgid "CF One"
-msgstr ""
+msgstr "ყფ ერთი"
#. cF4FB
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27"
msgid "CF Only One"
-msgstr ""
+msgstr "ყფ, მხოლოდ, ერთი"
#. qbpvv
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:998
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28"
msgid "CF Many"
-msgstr ""
+msgstr "ყფ ბევრი"
#. 6wQxC
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29"
msgid "CF Many One"
-msgstr ""
+msgstr "ყფ კიდევ ბევრი"
#. JzCsB
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:1002
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30"
msgid "CF Zero One"
-msgstr ""
+msgstr "ყფ ნული ერთი"
#. SBCut
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:1004
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31"
msgid "CF Zero Many"
-msgstr ""
+msgstr "ყფ ნული ბევრი"
#. EXsKo
#: include/svx/strings.hrc:1005
@@ -5648,70 +5610,67 @@ msgstr "გამჭვირვალობა"
#: include/svx/strings.hrc:1006
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე 1 (%PRODUCTNAME-ის მთავარი ფერი)"
#. Msh88
#: include/svx/strings.hrc:1007
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
-msgstr "Grave Accent"
+msgstr "მწვანე აქცენტი"
#. opj2M
#: include/svx/strings.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
-msgstr "Acute Accent"
+msgstr "ლურჯი აქცენტი"
#. tC5jE
#: include/svx/strings.hrc:1009
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
-msgstr "Grave Accent"
+msgstr "ნარინჯისფერი აქცენტი"
#. 3T9pJ
#: include/svx/strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "იისფერი"
#. N5FWG
#: include/svx/strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
-msgstr ""
+msgstr "ალისფერი აქცენტი"
#. Nhtbq
#: include/svx/strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
-msgstr ""
+msgstr "ყვითელი აქცენტი"
#. apBBr
#: include/svx/strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
-msgstr "გალერიისს თემა "
+msgstr "გალერეის თემა"
#. BseGn
#: include/svx/strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
-msgstr "არდგენილია წარმატებით"
+msgstr "აღდგენილია წარმატებით"
#. LfjDh
#: include/svx/strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
-msgstr "საწყისი დოკუმენტის აღდგენა"
+msgstr "საწყისი დოკუმენტი აღდგენილია"
#. BEAbm
#: include/svx/strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
-msgstr "არდგენა ჩაიშალა"
+msgstr "აღდგენა ჩავარდა"
#. 5ye7z
#: include/svx/strings.hrc:1018
@@ -5729,19 +5688,19 @@ msgstr "ჯერ არ არის აღდგენილი"
#: include/svx/strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_WILLDISCARD"
msgid "Will be discarded"
-msgstr ""
+msgstr "მოცილებული იქნება"
#. EaAMF
#: include/svx/strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-მა თქვენი დოკუმენტების აღდგენა დაიწყო. დოკუმენტების ზომის გათვალისწინებით ამას საკმაო დრო შეიძლება, დასჭირდეს."
#. AicJe
#: include/svx/strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი დოკუმენტების აღდგენა დასრულდა. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დასრულება', რომ იხილოთ ისინი."
#. ZbeCG
#: include/svx/strings.hrc:1023
@@ -5753,7 +5712,7 @@ msgstr "~დასრულება"
#: include/svx/strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "უკანასკნელი მომხმარებლის მნიშვნელობა"
#. mENBU
#: include/svx/strings.hrc:1025
@@ -5765,13 +5724,13 @@ msgstr "პტ"
#: include/svx/strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების გატანა"
#. xXhtG
#: include/svx/strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა, როგორც გამოსახულება"
#. jWKoC
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
@@ -5839,7 +5798,7 @@ msgstr "ანიმაციები"
#: include/svx/strings.hrc:1045
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
-msgstr "ბურთულები"
+msgstr "მარკერები"
#. MwX9z
#: include/svx/strings.hrc:1046
@@ -5851,7 +5810,7 @@ msgstr "ოფისი"
#: include/svx/strings.hrc:1047
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
-msgstr "მონიშვნები"
+msgstr "ალმები"
#. Ccn8V
#: include/svx/strings.hrc:1048
@@ -5869,7 +5828,7 @@ msgstr "სიცილაკი"
#: include/svx/strings.hrc:1050
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. sqh2w
#: include/svx/strings.hrc:1051
@@ -5893,7 +5852,7 @@ msgstr "ურთიერთქმედება"
#: include/svx/strings.hrc:1054
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
-msgstr "რუქები"
+msgstr "რუკები"
#. GALA8
#: include/svx/strings.hrc:1055
@@ -5917,17 +5876,16 @@ msgstr "კომპიუტერები"
#: include/svx/strings.hrc:1058
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგრამები"
#. HhrDx
#: include/svx/strings.hrc:1059
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "გარემო"
#. 2jVzE
#: include/svx/strings.hrc:1060
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "ფინანსები"
@@ -5936,13 +5894,13 @@ msgstr "ფინანსები"
#: include/svx/strings.hrc:1061
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "ტრანსპორტი"
#. as3XM
#: include/svx/strings.hrc:1062
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ფიგურები"
#. gGyFP
#: include/svx/strings.hrc:1063
@@ -5972,7 +5930,7 @@ msgstr "ისრები"
#: include/svx/strings.hrc:1067
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
-msgstr "ბუშტტები"
+msgstr "მინიშნებები"
#. pmiE7
#: include/svx/strings.hrc:1068
@@ -5990,7 +5948,7 @@ msgstr "დრო"
#: include/svx/strings.hrc:1070
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
-msgstr "პრესენტაციონ"
+msgstr "პრეზენტაცია"
#. a46Xm
#: include/svx/strings.hrc:1071
@@ -6026,7 +5984,7 @@ msgstr "კომპიუტერები"
#: include/svx/strings.hrc:1076
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
-msgstr "კლომატი"
+msgstr "კლიმატი"
#. MmYFp
#: include/svx/strings.hrc:1077
@@ -6050,13 +6008,13 @@ msgstr "ეკრანის მარცვლები"
#: include/svx/strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
-msgstr "ბეჭდვის მონიშვნა"
+msgstr "მონიშნულის დაბეჭდვა"
#. HzX9m
#: include/svx/strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
-msgstr "გინდათ დაბეჭდოთ მონიშნული ნაწილი თუ მთლიანი დოკუმენტი?"
+msgstr "გნებავთ დაბეჭდოთ მონიშნული ნაწილი თუ მთლიანი დოკუმენტი?"
#. 3UyC8
#: include/svx/strings.hrc:1083
@@ -6074,55 +6032,55 @@ msgstr "~მონიშნული"
#: include/svx/strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
-msgstr "გამოწოლა ჩრდილო-დასავლეთი"
+msgstr "გამოწეხვა ჩრდილო-დასავლეთი"
#. N6KLd
#: include/svx/strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
-msgstr "გამოწოლა ჩრდილოეთი"
+msgstr "გამოწნეხვა ჩრდილოეთი"
#. AB6Vj
#: include/svx/strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
-msgstr "გამოწოლა ჩრდილო-აღმოსავლეთი"
+msgstr "გამოწნეხვა ჩრდილო-აღმოსავლეთი"
#. NBBEB
#: include/svx/strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
-msgstr "გამოწოლა დასავლეთი"
+msgstr "გამოწნეხვა დასავლეთი"
#. d9n5U
#: include/svx/strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
-msgstr "გამოწოლა უკან"
+msgstr "გამოწნეხვა უკან"
#. A2mcf
#: include/svx/strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
-msgstr "გამოწოლა აღმოსავლეთი"
+msgstr "გამოწნეხვა აღმოსავლეთი"
#. onGib
#: include/svx/strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
-msgstr "გამოწოლა სამხრეთ-დასავლეთი"
+msgstr "გამოწნეხვა სამხრეთ-დასავლეთი"
#. XLQFD
#: include/svx/strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
-msgstr "გამოწოლა სამხრეთი"
+msgstr "გამოწნეხვა სამხრეთი"
#. v5wRm
#: include/svx/strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
-msgstr "გამოწოლა სამხრეთ-აღმოსავლეთი"
+msgstr "გამოწნეხვა სამხრეთ-აღმოსავლეთი"
#. 4DGjm
#: include/svx/strings.hrc:1095
@@ -6158,51 +6116,49 @@ msgstr "10 ~სმ"
#: include/svx/strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
-msgstr "0 დიუმი"
+msgstr "0 დუიმი"
#. HPevm
#: include/svx/strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
-msgstr "0.~5 დიუმი"
+msgstr "0.~5 დუიმი"
#. GvKjC
#: include/svx/strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
-msgstr "~1 დიუმი"
+msgstr "~1 დუიმი"
#. gmzHb
#: include/svx/strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
-msgstr "~2 დიუმი"
+msgstr "~2 დუიმი"
#. DE5kt
#: include/svx/strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
-msgstr "~4 დიუმი"
+msgstr "~4 დუიმი"
#. K5dY9
#: include/svx/strings.hrc:1106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
-msgstr "შეფერვის გარეშe"
+msgstr "შევსების გარეშე"
#. TFBK3
#: include/svx/strings.hrc:1107
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალე"
#. c7adj
#: include/svx/strings.hrc:1108
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. djHis
#: include/svx/strings.hrc:1109
@@ -6214,19 +6170,19 @@ msgstr "საზღვრები"
#: include/svx/strings.hrc:1110
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
-msgstr "საზღვრის ტიპი"
+msgstr "საზღვრის სტილი"
#. opWBb
#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOMIZE"
msgid "Customize..."
-msgstr ""
+msgstr "მორგება..."
#. uDT6G
#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორით"
#. q2Le9
#: include/svx/strings.hrc:1113
@@ -6238,171 +6194,170 @@ msgstr "გვერდები"
#: include/svx/strings.hrc:1114
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
-msgstr "ფორმატირების გასუფთავება"
+msgstr "დაფორმატების გასუფთავება"
#. f6nP8
#: include/svx/strings.hrc:1115
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
-msgstr "სტილების ჩატვირთვა..."
+msgstr "მეტი სტილი..."
#. DPbrc
#: include/svx/strings.hrc:1116
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი პარამეტრი..."
#. D25BE
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
#: include/svx/strings.hrc:1118
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
-msgstr "შრიფტის სახელი"
+msgstr "ფონტის სახელი"
#. SKCYy
#: include/svx/strings.hrc:1119
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის სახელი. მიმდინარე ფონტი ხელმიუწვდომელია და ჩანაცვლება."
#. CVvXU
#: include/svx/strings.hrc:1120
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. xqzJj
#: include/svx/strings.hrc:1121
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ფერები"
#. aVTAG
#: include/svx/strings.hrc:1122
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS"
msgid "Theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "თემის ფერები"
#. 6BoWp
#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ფერი"
#. a69Ax
#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1"
msgid "Dark 1"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი 1"
#. VPmLC
#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2"
msgid "Light 1"
-msgstr ""
+msgstr "ღია 1"
#. hxE36
#: include/svx/strings.hrc:1126
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3"
msgid "Dark 2"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი 2"
#. mwTQr
#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4"
msgid "Light 2"
-msgstr ""
+msgstr "ღია 2"
#. NAAZJ
#: include/svx/strings.hrc:1128
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 1"
#. 6txaB
#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 2"
#. fECsk
#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "აქცენტი 3"
#. 4DH3P
#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8"
msgid "Accent 4"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 4"
#. dUUDX
#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9"
msgid "Accent 5"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 5"
#. 73ZEk
#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10"
msgid "Accent 6"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 6"
#. VKjfB
#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. DBfXC
#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12"
msgid "Followed Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნილი ჰიპერბმული"
#. hDGyB
#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER"
msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter"
-msgstr ""
+msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% უფრო ღია"
#. 92crm
#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER"
msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker"
-msgstr ""
+msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% უფრო მუქი"
#. PWRtb
#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
-msgstr ""
+msgstr "თემის ფერის შეცვლა"
#. DJGyY
#: include/svx/strings.hrc:1140
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
-msgstr "განდევნა"
+msgstr "ექსტრუზია"
#. TyWTi
#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
-msgstr "გაგდების გააქტიურება ჩართულია/გამორთულია"
+msgstr "ექსტრუზიის გადატარების ჩართ/გამორთ"
#. DKFYE
#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
-msgstr "ქვემოთ დახრა"
+msgstr "დახრა ქვემოთ"
#. 2Rrxc
#: include/svx/strings.hrc:1143
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
-msgstr "ზემოთ ახრა"
+msgstr "ახრა ზემოთ"
#. eDpJK
#: include/svx/strings.hrc:1144
@@ -6420,7 +6375,7 @@ msgstr "მარჯვნივ გადახრა"
#: include/svx/strings.hrc:1146
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
-msgstr "განდევნის სიღრმის შეცვლა"
+msgstr "ექსტრუზიის სიღრმის შეცვლა"
#. c5JCp
#: include/svx/strings.hrc:1147
@@ -6432,7 +6387,7 @@ msgstr "ორიენტაციის შეცვლა"
#: include/svx/strings.hrc:1148
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
-msgstr "პროქციის ტიპის შეცვლა"
+msgstr "პროექციის ტიპის შეცვლა"
#. JpzeS
#: include/svx/strings.hrc:1149
@@ -6444,19 +6399,19 @@ msgstr "განათების შეცვლა"
#: include/svx/strings.hrc:1150
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
-msgstr "სიმკვერთრის შეცვლა"
+msgstr "სიკაშკაშის შეცვლა"
#. yA2xm
#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
-msgstr "განდევნის ზედაპირის შეცვლა"
+msgstr "ექსტრუზიის ზედაპირის შეცვლა"
#. DFEZP
#: include/svx/strings.hrc:1152
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
-msgstr "განდევნის ფერის შეცვლა"
+msgstr "ექსტრუზიის ფერის შეცვლა"
#. uPyWe
#: include/svx/strings.hrc:1154
@@ -6480,38 +6435,37 @@ msgstr "B:"
#: include/svx/strings.hrc:1158
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
-msgstr "Fontwork"
+msgstr "ტექსტური ეფექტები"
#. 7RVov
#: include/svx/strings.hrc:1159
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
-msgstr "Fontwork ფორმის გააქტიურება"
+msgstr "ფონტის ეფექტის ფიგურის გადატარება"
#. h3CLw
#: include/svx/strings.hrc:1160
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
-msgstr "Fontwork სიმბოლოების ერთ სიმაღლეზე გააქტიურება"
+msgstr "ფონტის ეფექტებზე იგივე სიმბოლოს სიმაღლის გამოყენება"
#. 6h2dG
#: include/svx/strings.hrc:1161
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
-msgstr "Fontwork გასწორების გააქტიურება"
+msgstr "ფონტის ეფექტის სწორების გადატარება"
#. eKHcV
#: include/svx/strings.hrc:1162
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
-msgstr "Fontwork სიმბოლოთა ინტერვალების გააქტიურება"
+msgstr "ფონტის ეფექტების სიმბოლოს დაშორებების გადატარება"
#. oo88Y
#: include/svx/strings.hrc:1164
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
-msgstr "სიგანე:"
+msgstr "ერთად"
#. 4sz83
#: include/svx/strings.hrc:1165
@@ -6536,13 +6490,13 @@ msgstr "კუთხის კონტროლი"
#: include/svx/strings.hrc:1169
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
-msgstr "კუთხის წერტილის მონიშვნა."
+msgstr "კუთხის წერტილის არჩევანი."
#. cQmVp
#: include/svx/strings.hrc:1170
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
-msgstr "მაღლა ზევით"
+msgstr "ზედა მარცხენა"
#. TtnJn
#: include/svx/strings.hrc:1171
@@ -6554,43 +6508,43 @@ msgstr "მაღლა შუაში"
#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
-msgstr "მაღლა მარჯვნივ"
+msgstr "ზედა მარჯვენა"
#. CznfN
#: include/svx/strings.hrc:1173
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
-msgstr "მარცხნივ ცენტრში"
+msgstr "მარცხენა ცენტრი"
#. jvzC7
#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. HPtYD
#: include/svx/strings.hrc:1175
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
-msgstr "მარჯვნივ ცენტრში"
+msgstr "მარჯვენა ცენტრი"
#. v4SqB
#: include/svx/strings.hrc:1176
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
-msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
+msgstr "ქვედა მარცხენა"
#. daA8a
#: include/svx/strings.hrc:1177
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
-msgstr "ქვემოთ შუაში"
+msgstr "ქვედა შუა"
#. DGWf8
#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
-msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
+msgstr "ქვედა მარჯვენა"
#. AZsBC
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
@@ -6603,50 +6557,50 @@ msgstr "კონტურის კონტროლი"
#: include/svx/strings.hrc:1181
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
-msgstr "აქ შეგიძლიათ შეასწოროტ კონტური."
+msgstr "აქ შეგიძლიათ ჩაასწოროთ კონტური."
#. DXEuF
#: include/svx/strings.hrc:1182
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
-msgstr "სპეციალური სიმბოლოს მონიშვნა"
+msgstr "სპეციალური სიმბოლოს არჩევა"
#. JfRzP
#: include/svx/strings.hrc:1183
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
-msgstr "სპეციალური სიმბოლოების მონიშვნა ამ არეში."
+msgstr "მონიშნეთ სპეციალური სიმბოლოები ამ ალაგში."
#. umWuB
#. The space behind is a must.
#: include/svx/strings.hrc:1185
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
-msgstr "სიმბოლოთა კოდი "
+msgstr "სიმბოლოს კოდი "
#. HECeC
#: include/svx/strings.hrc:1187
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
-msgstr "შეიტანეთ მოთხოვნები „#“ ველში. გთხოვთ შეიყვანეთ მნიშვნელოა."
+msgstr "შეიყვანეთ აუცილებელი „#“ ველში. გთხოვთ შეიყვანეთ მნიშვნელობა."
#. w4wm8
#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "ფორმები"
#. cz8aS
#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
-msgstr "კონტროლი არ არის მონიშნული"
+msgstr "მართვის ელემენტი არჩეული არაა"
#. JG7Es
#: include/svx/strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
-msgstr "თვისებები:"
+msgstr "თვისებები: "
#. YQvBF
#: include/svx/strings.hrc:1191
@@ -6670,7 +6624,7 @@ msgstr "ფორმა"
#: include/svx/strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_HIDDEN"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული"
#. DnoDH
#: include/svx/strings.hrc:1195
@@ -6682,13 +6636,13 @@ msgstr "ფორმა"
#: include/svx/strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
-msgstr "კონტროლის დამალვა"
+msgstr "დამალული მართვის ელემენტი"
#. wtZqP
#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
-msgstr "კონტროლი"
+msgstr "კონტროლის ელემენტი"
#. HvXRK
#: include/svx/strings.hrc:1198
@@ -6700,7 +6654,7 @@ msgstr "ჩაწერა"
#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
-msgstr "-"
+msgstr "რამდენიდან"
#. NZ68L
#: include/svx/strings.hrc:1200
@@ -6712,25 +6666,25 @@ msgstr "ველის დამატება:"
#: include/svx/strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
-msgstr "შეცდომა მონაცემის და მონაცემთა ბაზის ჩაწერაში"
+msgstr "მონაცემთა ბაზაში მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
#. zzFRi
#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
-msgstr "სინტაქსური შეცდომა ლოგიკურ მოთხოვნაში"
+msgstr "სინტაქსური შეცდომა მოთხოვნის გამოსახულებაში"
#. fS8JJ
#: include/svx/strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
-msgstr "თქვენ ვალდებული ხართ წაშალოთ ერთი ჩანაწერი"
+msgstr "თქვენ აპირებთ, წაშალოთ ერთი ჩანაწერი."
#. Qb4Gk
#: include/svx/strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
-msgstr "# ჩანაწერები წაიშლეა."
+msgstr "წასაშლელი ჩანაწერების #."
#. zSJQe
#: include/svx/strings.hrc:1205
@@ -6739,14 +6693,14 @@ msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"თუ თქვენ დააწყვებით დიახ ღილაკს, თქვენ ვეგარ შეძლებთ დააბრუნოთ ეს მოქმედება!\n"
-"გსურთ გააგრძელოთ მოქმედება სადმე?"
+"თუ თქვენ დააწვებით ღილაკს 'დიახ', თქვენ ვეღარ შეძლებთ დააბრუნოთ ეს ქმედება!\n"
+"გსურთ, მაინც გააგრძელოთ?"
#. Kb7sF
#: include/svx/strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
-msgstr "ნავიგაცის ზოლი"
+msgstr "ნავიგაციის ზოლი"
#. pKEQb
#: include/svx/strings.hrc:1207
@@ -6758,7 +6712,7 @@ msgstr "სვეტი"
#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
-msgstr "თვისეების დაყენება „#“"
+msgstr "თვისების დაყენება „#“"
#. hXjTN
#: include/svx/strings.hrc:1209
@@ -6776,37 +6730,37 @@ msgstr "წაშლა #"
#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
-msgstr "ობიექტების # წაშლა"
+msgstr "# ობიექტის წაშლა"
#. VgGrE
#: include/svx/strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
-msgstr "კონტეინერის ელემენტების ადგილის შეცვლა"
+msgstr "ჩაანაცვლებს შემცველ ელემენტს"
#. FoXgt
#: include/svx/strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
-msgstr "კონტროლის შეცვა"
+msgstr "კონტროლის ელემენტის ჩანაცვლება"
#. ZGDAr
#: include/svx/strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
-msgstr "ტექსტის ველი"
+msgstr "ტექსტური ველი"
#. CBmAL
#: include/svx/strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
-msgstr "მონიშვნის ველი"
+msgstr "თოლია"
#. xwuJF
#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
-msgstr "კომბო-ველი"
+msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. WiNUf
#: include/svx/strings.hrc:1218
@@ -6830,7 +6784,7 @@ msgstr "დროის ველი"
#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
-msgstr "რიცხვის ველი"
+msgstr "რიცხვითი ველი"
#. TYjnr
#: include/svx/strings.hrc:1222
@@ -6842,67 +6796,67 @@ msgstr "ვალუტის ველი"
#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
-msgstr "შაბლონის ველი"
+msgstr "ნიმუშის ველი"
#. DEn9D
#: include/svx/strings.hrc:1224
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "ველის ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატებული ველი"
#. V4iMu
#: include/svx/strings.hrc:1226
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
-msgstr "დაჭერის ღილაკი"
+msgstr "ღილაკი"
#. TreFC
#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr "პუნქციების ღილაკი"
+msgstr "გადამრთველი"
#. NFysA
#: include/svx/strings.hrc:1228
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
-msgstr "იარლიყის ველი"
+msgstr "ჭდის ველი"
#. E5mMK
#: include/svx/strings.hrc:1229
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
-msgstr "ჯგუფს ველი"
+msgstr "ჯგუფის ველი"
#. 5474w
#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
-msgstr "ნახატის ღილაკი"
+msgstr "გამოსახულებიანი ღილაკი"
#. qT2Ed
#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr "ნახატის კონტროლი"
+msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'"
#. 6Qvho
#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
-msgstr "ფაილების მონიშვნა"
+msgstr "ფაილის არჩევა"
#. uEYBR
#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
-msgstr "ცხრილის კონტროლი"
+msgstr "მართვის ელემენტი 'ცხრილი' "
#. 3SUEn
#: include/svx/strings.hrc:1234
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
-msgstr "სრიალის ზოლი"
+msgstr "ჩოჩია"
#. VtEN6
#: include/svx/strings.hrc:1235
@@ -6914,25 +6868,25 @@ msgstr "მრიცხველის ღილაკი"
#: include/svx/strings.hrc:1236
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr "ნავიგაციის პანელი"
+msgstr "ნავიგაციის ზოლი"
#. yME46
#: include/svx/strings.hrc:1237
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
-msgstr "მულტისექცია"
+msgstr "ჯგუფური მონიშნული"
#. s94UU
#: include/svx/strings.hrc:1239
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის და დროის ველი"
#. PzA5d
#: include/svx/strings.hrc:1241
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
-msgstr "მონაცემთან დაკავშირებული პულტები მიმდინარე ფორმაში არაა!"
+msgstr "მიმდინარე ფორმაში მონაცემებთან სამუშაო მართვის ელემენტები არ არსებობს!"
#. ZyBEz
#: include/svx/strings.hrc:1242
@@ -6950,7 +6904,7 @@ msgstr " (დრო)"
#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
-msgstr "ფილტრის ნავიგაცა"
+msgstr "ფილტრების ნავიგატორი"
#. BUYuD
#: include/svx/strings.hrc:1245
@@ -6968,7 +6922,7 @@ msgstr "ან"
#: include/svx/strings.hrc:1247
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
-msgstr "მართებული დაბმული პულტები, რომლების გამოყენება შეიძლება ცხრილის ხედებში, არ არსებობს მიმდინარე ფორმაში."
+msgstr "სწორი მიმაგრების მართვის ელემენტები, რომლებიც შეიძლება, ცხრილის ხედში გამოიყენოთ, მიმდინარე ფორმაში არ არსებობს."
#. iEoGb
#: include/svx/strings.hrc:1248
@@ -6980,25 +6934,25 @@ msgstr "<ავტოველი>"
#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
-msgstr "სინტაქსური შეცდომა SQL ბრძანებაში"
+msgstr "სინტაქსის შეცდომა SQL ინსტრუქციაში"
#. ZoEuu
#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
-msgstr "#1 მნიშვნელობა ვერ გამოიყენება LIKE-თან ერთად."
+msgstr "#1 მნიშვნელობას ვერ გამოიყენებთ LIKE-სთან ერთად."
#. 75ECE
#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
-msgstr "LIKE ვერ გამოიყენება ამ ველისათვის."
+msgstr "LIKE ვერ გამოიყენება ამ ველისთვის."
#. tzFv5
#: include/svx/strings.hrc:1252
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
-msgstr "შეყვანილი მონაცემი არაა მართებული თარიღი. გთხოვთ თარიღი შეიყვანოთ მართებულ ფორმატში, მაგალითად MM/DD/YY."
+msgstr "შეყვანილი მონაცემი არასწორი თარიღია. გთხოვთ, თარიღი შეიყვანოთ სწორ ფორმატში, მაგალითად MM/DD/YY."
#. y6Z26
#: include/svx/strings.hrc:1253
@@ -7016,7 +6970,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა არ შეიცავს
#: include/svx/strings.hrc:1255
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
-msgstr "მონაცემთა ბაზა არ შეიცავს არც ცხრილს არც გამოკითხვას სახელად \"#\"."
+msgstr "მონაცემთა ბაზა არ შეიცავს არც ცხრილს, არც მოთხოვნად სახელით \"#\"."
#. YBFF5
#: include/svx/strings.hrc:1256
@@ -7028,41 +6982,40 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა უკვე შეიცავ
#: include/svx/strings.hrc:1257
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
-msgstr "მონაცემთა ბაზა უკვე შეიცავს გამოკითხვას სახელად \"#\"."
+msgstr "მონაცემთა ბაზა უკვე შეიცავს მოთხოვნას სახელით \"#\"."
#. VkeLY
#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
-msgstr "სვეტი \"#1\" არაა \"#2\" ცხრილში."
+msgstr "სვეტი \"#1\" უცნობია ცხრილში \"#2\"."
#. z9bf9
#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ველს მცურავმძიმიან რიცხვს ვერ შეადარებთ."
#. CEg85
#: include/svx/strings.hrc:1260
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
-msgstr "შეყვანილი კრიტერიუმის ამ ველთან შედარება არ შეიძლება."
+msgstr "შეყვანილი პასუხის ამ ველთან შედარება არ შეიძლება."
#. ZGAAQ
#: include/svx/strings.hrc:1261
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
-msgstr "თარითის ნავიგატორი"
+msgstr "მონაცემების ნავიგატორი"
#. W4uM2
#: include/svx/strings.hrc:1262
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
-msgstr "(მხოლოდ წასაკითხად)"
+msgstr " (მხოლოდ წაკითხვადი)"
#. DgfNh
#: include/svx/strings.hrc:1263
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გადავაწერო?"
@@ -7071,70 +7024,65 @@ msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გადავ
#: include/svx/strings.hrc:1264
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
-msgstr ""
+msgstr "#object# ჭდე"
#. JpaM6
#: include/svx/strings.hrc:1266
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
-"წაშლა მოახდენს გავლენას „$MODELNAME“ მოდელთან დაკავშირებულ ყველა კონტროლზე.\n"
+"წაშლა მოახდენს გავლენას „$MODELNAME“ მოდელთან დაკავშირებულ ყველა მართვის ელემენტზე.\n"
"ნამდვილად გსურთ ამ მოდელის წაშლა?"
#. y5Dyt
#: include/svx/strings.hrc:1267
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr ""
-"წაშლა მოახდენს გავლენას „$INSTANCENAME“ნიმუშთან დაკავშირებულ ყველა კონტროლზე.\n"
-"ნამდვილად გსურთ ამ ნიმუშის წაშლა?"
+"წაშლა მოახდენს გავლენას „$INSTANCENAME“ ასლთან დაკავშირებულ ყველა მართვის ელემენტზე.\n"
+"ნამდვილად გსურთ ამ ასლის წაშლა?"
#. VEzGF
#: include/svx/strings.hrc:1268
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
msgstr ""
-"წაშლა მოახდენს გავლენას „$ELEMENTNAME“ ელემენტთან დაკავშირებულ ყველა კონტროლზე.\n"
+"წაშლა მოახდენს გავლენას „$ELEMENTNAME“ ელემენტთან დაკავშირებულ ყველა მართვის ელემენტზე.\n"
"ნამდვილად გსურთ ამ ელემენტის წაშლა?"
#. 3hF6H
#: include/svx/strings.hrc:1269
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ „$ATTRIBUTENAME“ ატრიბუტის წაშლა?"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ ატრიბუტის „$ATTRIBUTENAME“ წაშლა?"
#. AWEbJ
#: include/svx/strings.hrc:1270
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
-"'$SUBMISSIONNAME' გადაცემის წაშლა დაეტყობა ამ გადაცემაში ჩართულ ყველა პულტს.\n"
+"'$SUBMISSIONNAME' გადაცემის წაშლა შეეხება ამ გადაცემაში ჩართულ ყველა მართვის ელემენტს.\n"
"\n"
"ნამდვილად გსურთ ამ გადაცემის წაშლა?"
#. SGiK5
#: include/svx/strings.hrc:1271
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
-"'$BINDINGNAME' კავშირის წაშლა დაეტყობა ამ კავშირში ჩართულ ყველა პულტს.\n"
+"'$BINDINGNAME' კავშირის წაშლა შეეხება ამ კავშირში ჩართულ ყველა მართვის ელემენტს.\n"
"\n"
"ნამდვილად გსურთ ამ კავშირის წაშლა?"
@@ -7142,63 +7090,58 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
-msgstr "სახელი „%1“ არ არის უფლებამოსილი XML-ში. გთხოვთ შეიყვანეთ სხვა სახლეი."
+msgstr "სახელი „%1“ არ არის სწორი XML-ში. გთხოვთ, შეიყვანეთ სხვა სახელი."
#. 4nAtc
#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
-msgstr "პრეფიქსი „%1“ არ არის უფლებამოსილი XML-ში. გთხოვთ შეიყვანეთ სხვა პრეფიქსი."
+msgstr "პრეფიქსი „%1“ არ არის სწორი XML-ში. გთხოვთ, შეიყვანეთ სხვა პრეფიქსი."
#. qrFQD
#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
-msgstr "სახელი „%1“ უკვე არსებობს. გთხოვთ შეიყვანეთ ახალი სახლეი."
+msgstr "სახელი „%1“ უკვე არსებობს. შეიყვანეთ ახალი სახელი."
#. DKkaw
#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
-msgstr "ჩაბარების ფორმას უნდა გააჩნდეს სახელი."
+msgstr "წარმოდგენას სახელი უნდა ჰქონდეს."
#. xcAaD
#: include/svx/strings.hrc:1276
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
-msgstr "გაგზავნა"
+msgstr "Post"
#. XGRQA
#: include/svx/strings.hrc:1277
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
-msgstr ""
+msgstr "Put"
#. tkRR3
#: include/svx/strings.hrc:1278
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
-msgstr "მიღება"
+msgstr "Get"
#. fsyAL
#: include/svx/strings.hrc:1279
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. Bjxmg
#: include/svx/strings.hrc:1280
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
-msgstr "~ნიმუშები"
+msgstr "შემთხვევა"
#. affmF
#: include/svx/strings.hrc:1281
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "დოკუმენტი"
@@ -7207,31 +7150,31 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
-msgstr "კავშირი: "
+msgstr "დაკავშირება: "
#. AEHco
#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
-msgstr "მიითება:"
+msgstr "მითითება: "
#. iLaBC
#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
-msgstr "ქმედება:"
+msgstr "ქმედება: "
#. HBV5Q
#: include/svx/strings.hrc:1285
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
-msgstr "მეთოდი:"
+msgstr "მეთოდი: "
#. dAN2F
#: include/svx/strings.hrc:1286
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
-msgstr "შეცვლა: "
+msgstr "ჩანაცვლება: "
#. QMiqA
#: include/svx/strings.hrc:1287
@@ -7243,13 +7186,13 @@ msgstr "ელემენტის დამატება"
#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
-msgstr "ელემენტის შეცვლა"
+msgstr "ელემენტის ჩასწორება"
#. XAh7B
#: include/svx/strings.hrc:1289
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
-msgstr "ელეენტის წაშლა"
+msgstr "ელემენტის წაშლა"
#. CLHER
#: include/svx/strings.hrc:1290
@@ -7261,7 +7204,7 @@ msgstr "ატრიბუტის დამატება"
#: include/svx/strings.hrc:1291
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
-msgstr "ატრიბუტის შეცვლა"
+msgstr "ატრიბუტის ჩასწორება"
#. 6dSAd
#: include/svx/strings.hrc:1292
@@ -7273,58 +7216,55 @@ msgstr "ატრიბუტის წაშლა"
#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
-msgstr "კავშირის დამატება"
+msgstr "მიბმის დამატება"
#. CHTrw
#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
-msgstr "კავშირის შეცვლა"
+msgstr "მიბმის ჩასწორება"
#. yYwEG
#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
-msgstr "კავშირის წაშლა"
+msgstr "მიბმის წაშლა"
#. yVch8
#: include/svx/strings.hrc:1296
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
-msgstr "გადაცემის დამატება"
+msgstr "წარმოდგენის დამატება"
#. AX58u
#: include/svx/strings.hrc:1297
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
-msgstr "ჩაბარების ფორმის შეცვლა"
+msgstr "წარმოდგენის ჩასწორება"
#. DFxmD
#: include/svx/strings.hrc:1298
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
-msgstr "ჩაბარების ფორმის წაშლა"
+msgstr "წარმოდგენის წაშლა"
#. qvvD7
#: include/svx/strings.hrc:1299
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "ელემენტი"
#. U4Btb
#: include/svx/strings.hrc:1300
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
-msgstr "ატრიბუტები"
+msgstr "ატრიბუტი"
#. Prceg
#: include/svx/strings.hrc:1301
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
-msgstr "მიბმა"
+msgstr "დაკავშირება"
#. iFARB
#: include/svx/strings.hrc:1302
@@ -7334,10 +7274,9 @@ msgstr "დამაკავშირებელი გამოსახუ
#. BTmNa
#: include/svx/strings.hrc:1304
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გინდათ %PRODUCTNAME-ის დოკუმენტის აღდგენის გაუქმება?"
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ მოაცილოთ %PRODUCTNAME-ის დოკუმენტის აღდგენის ინფორმაცია?"
#. 5WjQZ
#: include/svx/strings.hrc:1306
@@ -7361,152 +7300,152 @@ msgstr "ცენტრი"
#: include/svx/strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
-msgstr "ათწილადი რიცხვი"
+msgstr "წილადი"
#. 7vecp
#: include/svx/strings.hrc:1311
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმის რეჟიმი. დააწკაპუნეთ თავზე გადაწერის რეჟიმზე შესაცვლელად."
#. ZCWNC
#: include/svx/strings.hrc:1312
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმის რეჟიმი. დააწკაპუნეთ ჩასმის ის რეჟიმზე შესაცვლელად."
#. 5GD8g
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: include/svx/strings.hrc:1314
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
-msgstr "~ზედ გადაწერა"
+msgstr "ზედ გადაწერა"
#. qqCSF
#: include/svx/strings.hrc:1315
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა"
#. 2BBEb
#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "%1. დააწკაპუნეთ მონიშვნის რეჟიმის შესაცვლელად."
#. Dh5A2
#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
-msgstr "ელხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა მისაღებია."
+msgstr "ხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა მისაღებია."
#. xZprv
#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
-msgstr "ელხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა მისაღებია, მაგრამ სერთიფიკატის მართებულობის სემოწმება ვერ ხერხდება."
+msgstr "ხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა მისაღებია, მაგრამ სერთიფიკატების მართებულობის გადამოწმება ვერ ხერხდება."
#. Yydkh
#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document."
-msgstr ""
+msgstr "ციფრული ხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა დოკუმენტის შემცველობას არ ემთხვევა. არ გირჩევთ, ამ დოკუმენტს ენდოთ."
#. X7CjP
#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
-msgstr "ელხელმოწერა: დოკუმენტი არ არის ხელმოწერილი."
+msgstr "ხელმოწერა: დოკუმენტი ხელმოწერილი არაა."
#. BRmFY
#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
-msgstr ""
+msgstr "ციფრული ხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა და სერტიფიკატი მართებულია, მაგრამ დოკუმენტის ყველა ნაწილი არაა ხელმოწერილი."
#. Swq5S
#: include/svx/strings.hrc:1322
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი შეიცვალა. დააწკაპუნეთ დოკუმენტის შესანახად."
#. tRWKa
#: include/svx/strings.hrc:1323
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი ბოლო შენახვის შემდეგ არ შეცვლილა."
#. 7C8GH
#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
-msgstr "დოკუმენტის ჩატვირთვა"
+msgstr "დოკუმენტის ჩატვირთვა..."
#. YbNsP
#: include/svx/strings.hrc:1325
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის ჩატევა მიმდინარე ფანჯარაში."
#. MJums
#: include/svx/strings.hrc:1326
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE"
msgid "Fit page to current window."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ჩატევა მიმდინარე ფანჯარაში."
#. Fpkx2
#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
-msgstr ""
+msgstr "ვერ ჩავტვირთე ყველა SmartArt ობიექტი. თუ ფორმატს Microsoft Office 2010 ან უფრო ახალზე შეცვლით, ეს პრობლემა გადაიჭრება."
#. CKqDa
#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT"
msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის უჯრედის მისამართი. დააწკაპუნეთ ცხრილის თვისებების დიალოგის გასახსნელად."
#. MG6GF
#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT"
msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog."
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების სახელი. დააწკაპუნეთ განყოფილების ჩასწორების დიალოგის გასახსნელად."
#. rLN6T
#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT"
msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog."
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევი. დააწკაპუნეთ სარჩევის დიალოგის გასახსნელად."
#. gnk6E
#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT"
msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog."
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრის დონე. დააწკაპუნეთ დანომვრის დიალოგის გასახსნელად."
#. aT6VC
#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT"
msgid "List Style and Level."
-msgstr ""
+msgstr "სტილების სია და დონე."
#. G5sCs
#: include/svx/strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულა"
#. rBgY5
#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT"
msgid "Row and Column"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივი და სვეტი"
#. Bc5Sg
#: include/svx/strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გადიდების ფაქტორი. მარჯვენა წკაპი, რომ შეცვალოთ მასშტაბის ფაქტორი ან დააწკაპუნეთ, რომ გახსნათ გადიდების დიალოგი."
#. HCjAM
#: include/svx/strings.hrc:1336
@@ -7524,7 +7463,7 @@ msgstr "დაპატარავება"
#: include/svx/strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
-msgstr ""
+msgstr "25%"
#. vNTaU
#: include/svx/strings.hrc:1339
@@ -7536,7 +7475,7 @@ msgstr "50%"
#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#. 2Bufm
#: include/svx/strings.hrc:1341
@@ -7548,7 +7487,7 @@ msgstr "100%"
#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
-msgstr "50%"
+msgstr "150%"
#. DjBVG
#: include/svx/strings.hrc:1343
@@ -7572,7 +7511,7 @@ msgstr "გვერდის სიგანე"
#: include/svx/strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიმალური ხედი"
#. Wi5Fy
#: include/svx/strings.hrc:1348
@@ -7582,47 +7521,45 @@ msgstr "სტილების ჩათვლით"
#. BJSzf
#: include/svx/strings.hrc:1349
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
-msgstr "აბზაცის სტილი"
+msgstr "აბზაცის ს~ტილები"
#. ARuQM
#: include/svx/strings.hrc:1350
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "უჯრედის სტი~ლები"
#. 7ChAu
#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების მოძებნა"
#. K6Ave
#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლება დაფორმატებით"
#. USdBy
#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
-msgstr ""
+msgstr "მივაღწიე დოკუმენტის ბოლოს"
#. CVSwo
#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "მივაღწიე დოკუმენტის ბოლოს. ვაგრძელებ დასაწყისიდან"
#. yCJzd
#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "მივაღწიე ფურცლის ბოლოს"
#. Diftw
#: include/svx/strings.hrc:1356
@@ -7634,53 +7571,52 @@ msgstr "საძიებო სიტყვა ვერ მოიძებნ
#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგაციის ელემენტი ვერ მოიძებნა"
#. CGo5w
#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
-msgstr ""
+msgstr "მივაღწიე დოკუმენტის დასაწყისს"
#. nDCC4
#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
-msgstr ""
+msgstr "მივაღწიე დოკუმენტის დასაწყისს. ვაგრძელებ ბოლოდან"
#. FNdxE
#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED"
msgid "Reached the first reminder, continued from the last"
-msgstr ""
+msgstr "მიაღწიეთ პირველ შემხსენებელს. გავაგრძელებ ბოლოდან"
#. hAzCn
#: include/svx/strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED"
msgid "Reached the last reminder, continued from the first"
-msgstr ""
+msgstr "მივაღწიე ბოლო შემხსენებელს. გავაგრძელებ პირველიდან"
#. ihDqY
#: include/svx/strings.hrc:1363
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
-msgstr "ფერთა პალიტრა"
+msgstr "ფერების პალიტრა"
#. sDL47
#: include/svx/strings.hrc:1364
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
msgid "Color Replacer"
-msgstr ""
+msgstr "ფერების შეცვლა"
#. 7FcWA
#: include/svx/strings.hrc:1366
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
msgid "3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "3D ეფექტები"
#. j6dA6
#: include/svx/strings.hrc:1368
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "არასწორი პაროლი"
@@ -7689,299 +7625,297 @@ msgstr "არასწორი პაროლი"
#: include/svx/strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
#. VHTRb
#: include/svx/strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
-msgstr ""
+msgstr "მყარი მცირე წრიული მარკერები"
#. AiNrB
#: include/svx/strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
-msgstr ""
+msgstr "მყარი დიდი მრგვალი მარკერები"
#. Vtk8J
#: include/svx/strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
-msgstr ""
+msgstr "მყარ რომბული მარკერები"
#. bQFBw
#: include/svx/strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
-msgstr ""
+msgstr "მყარი დიდი ოთხკუთხედი მარკერები"
#. 5eJDd
#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ მიმართული ისრის მარკერები, შევსების გარეშე"
#. D8zQC
#: include/svx/strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ მიმართული ისრის მარკერები"
#. QCULV
#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
-msgstr ""
+msgstr "ჯვრიანი მარკერები"
#. XuXC7
#: include/svx/strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
-msgstr ""
+msgstr "თოლიის ფორმის მარკერები"
#. cUEoG
#. do not translate this; instead describe the nth numbering style (LC_NumberingLevel) defined by your locale
#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1) 2) 3)"
#. P2aKH
#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი 1. 2. 3."
#. W7chC
#: include/svx/strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი (1) (2) (3)"
#. k3LBG
#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
-msgstr ""
+msgstr "დიდი რომაული რიცხვები I. II. III."
#. BPgDJ
#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ასოები A) B) C)"
#. GooHz
#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა ასოები a) b) c)"
#. k6waJ
#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა ასოები (a) (b) (c)"
#. ZiWKK
#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
-msgstr ""
+msgstr "პატარა რომაული რიცხვები i. ii. iii."
#. VAgDM
#. do not translate this; instead describe the nth outline style (LC_OutLineNumberingLevel) defined by your locale
#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი რომაული, დიდი ასოები, რიცხვითი, პატარა ასოები, პატარა რომაული, პატარა დისკო"
#. DbqB2
#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ასოები, რიცხვები, პატარა ასოები, რიცხვები და პატარა მრგვალი დისკო"
#. FTvR2
#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვითი"
#. EiF5E
#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი რიცხვები, რიცხვები, პატარა ასოები, მყარი პატარა დისკოები"
#. DZGS4
#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ასოები, დიდი რომაული, პატარა ასოები, პატარა რომაული, პატარა დისკო"
#. upcZy
#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვები, პატარა ასოები, რიცხვები, დიდი ასოები, პატარა დისკო"
#. TV9Mc
#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვითი ყველა ქვედონისთვის"
#. tiXu5
#: include/svx/strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ მაჩვენებელი, მარჯვნივ ისარი, შევსებული რომბი, პატარა დისკო"
#. nEJiF
#: include/svx/strings.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
-msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
+msgstr "Zip ფაილი ვერ შევქმენი."
#. PqEay
#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED"
msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი მომხმარებლის პროფილი გატანილია, როგორც 'libreoffice-profile.zip'."
#. CC6Sw
#: include/svx/strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის დიზაინის სტილები"
#. c69eB
#: include/svx/strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
-msgstr "გასაუქმებელი მოქმედებები: $(ARG1)"
+msgstr "გასაუქმებელი ქმედებები: $(ARG1)"
#. nsioo
#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
-msgstr "გასაუქმებელი მოქმედებები: $(ARG1)"
+msgstr "გასაუქმებელი ქმედებები: $(ARG1)"
#. DzJ9Y
#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
-msgstr "აღსადგენი მოქმედებები: $(ARG1)"
+msgstr "გასამეორებელი ქმედებები: $(ARG1)"
#. HTTW5
#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
-msgstr "აღსადგენი მოქმედებები: $(ARG1)"
+msgstr "გასამეორებელი ქმედებები: $(ARG1)"
#. H9jn7
#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. WbEFL
#: include/svx/strings.hrc:1411
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
-msgstr "რეესტრის გ_ათვალისწინებით"
+msgstr "რეგისტრის გათვალისწინებით"
#. 59ENV
#: include/svx/strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატებული ჩვენება"
#. hAmnh
#: include/svx/strings.hrc:1414
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
-msgstr ""
+msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) [პიქს)"
#. ntSYA
#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
-msgstr ""
+msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) DPI $(DPI)"
#. EvHUn
#: include/svx/strings.hrc:1416
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) KiB"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) კიბ"
#. 5qx2C
#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) კიბ ($(REDUCTION)% შემცირება)"
#. ESUpG
#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "GIF image"
-msgstr ""
+msgstr "GIF გამოსახულება"
#. yWL9G
#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "JPEG image"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG გამოსახულება"
#. oGKBg
#: include/svx/strings.hrc:1420
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
-msgstr ""
+msgstr "PNG გამოსახულება"
#. Fkrjs
#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF გამოსახულება"
#. VWyEb
#: include/svx/strings.hrc:1422
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
-msgstr ""
+msgstr "WMF გამოსახულება"
#. pCpoE
#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
-msgstr ""
+msgstr "MET გამოსახულება"
#. DELaB
#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
-msgstr ""
+msgstr "PCT გამოსახულება"
#. 3AZAG
#: include/svx/strings.hrc:1425
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
-msgstr ""
+msgstr "SVG გამოსახულება"
#. aCEJW
#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
-msgstr ""
+msgstr "BMP გამოსახულება"
#. NBoWH
#: include/svx/strings.hrc:1427
msgctxt "STR_IMAGE_WEBP"
msgid "WebP image"
-msgstr ""
+msgstr "WebP გამოსახულება"
#. p2L8C
#: include/svx/strings.hrc:1428
@@ -7993,13 +7927,13 @@ msgstr "უცნობი"
#: include/svx/strings.hrc:1430
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "გადამრთველი"
#. xLF42
#: include/svx/strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების რეჟიმი"
#. fw5hA
#: include/svx/strings.hrc:1433
@@ -8023,7 +7957,7 @@ msgstr "ლურჯი"
#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
-msgstr "განათება"
+msgstr "სიკაშკაშე"
#. w5BYP
#: include/svx/strings.hrc:1437
@@ -8047,25 +7981,25 @@ msgstr "გამჭვირვალობა"
#: include/svx/strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
-msgstr "მოჭრა"
+msgstr "ამოჭრა"
#. TJmBu
#: include/svx/strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
-msgstr "საწყისი მიმართულება"
+msgstr "ნაგულისხმევი მიმართულება"
#. WQqju
#: include/svx/strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
-msgstr "ზევიდან ქვევით"
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ"
#. ipfz6
#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
-msgstr "ქვევიდან ზევით"
+msgstr "ქვემოდან ზემოთ"
#. MLR44
#: include/svx/strings.hrc:1445
@@ -8089,7 +8023,7 @@ msgstr "ზედა მინდორი: "
#: include/svx/strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
-msgstr "მარჯვენა მინდორი:"
+msgstr "მარჯვენა მინდორი: "
#. HCuWQ
#: include/svx/strings.hrc:1449
@@ -8101,67 +8035,67 @@ msgstr "ქვედა მინდორი: "
#: include/svx/strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
-msgstr "გვერიდის აღწერილობა: "
+msgstr "გვერდის აღწერა: "
#. a4eSJ
#: include/svx/strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
-msgstr "ასომთავრული ასოები"
+msgstr "დიდი ასოები"
#. DuQGP
#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
-msgstr "ქვედა რეგისტრი"
+msgstr "პატარა ასოები"
#. nWQ7R
#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
-msgstr "Roman-ს ზედა რეესტრი"
+msgstr "დიდი რომაული"
#. PxkPZ
#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
-msgstr "Roman-ს ქვედა რეესტრი"
+msgstr "პატარა რომაული"
#. B7YEa
#: include/svx/strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic "
+msgstr "არაბული"
#. vPbGB
#: include/svx/strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
-msgstr "არა"
+msgstr "არცერთი"
#. akGGo
#: include/svx/strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
-msgstr "ალბომისებური"
+msgstr "ლანდშაფტი"
#. bbcaZ
#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
-msgstr "პორტრეტული"
+msgstr "პორტრეტი"
#. BQtGg
#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. JWFLj
#: include/svx/strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. bxvGx
#: include/svx/strings.hrc:1461
@@ -8173,19 +8107,19 @@ msgstr "ყველა"
#: include/svx/strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
-msgstr "სარკისებური"
+msgstr "ანარეკლი"
#. dcvEJ
#: include/svx/strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
-msgstr "ავტორი:"
+msgstr "ავტორი: "
#. 2siC9
#: include/svx/strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
-msgstr "თარიღი:"
+msgstr "თარიღი: "
#. pWoLe
#: include/svx/strings.hrc:1465
@@ -8203,14 +8137,14 @@ msgstr "სიმბოლოთა ფონი"
#: include/svx/strings.hrc:1468
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
-msgstr "ფერთა პალიტრა"
+msgstr "ფერების პალიტრა"
#. 9XFJS
#. Used in the Slide Setup dialog of Impress
#: include/svx/strings.hrc:1471
msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS"
msgid "Slide numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის ნომრები:"
#. qWooV
#. String for saving modified image (instead of original)
@@ -8220,12 +8154,14 @@ msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead?"
msgstr ""
+"გამოსახულება შეიცვალა. ნაგულისხმევად, შენახული იქნება ორიგინალი გამოსახულება.\n"
+"გნებავთ, მის მაგიერ, შეცვლილი ვერსია შეინახოთ?"
#. KycVH
#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
-msgstr "Basic Latin"
+msgstr "ძირითადი ლათინური"
#. bcjRA
#: include/svx/strings.hrc:1477
@@ -8237,19 +8173,19 @@ msgstr "Latin-1"
#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "ლათინური გაფართოებული-A"
#. o4EF9
#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin Extended-B"
+msgstr "ლათინური გაფართოებული-B"
#. W3CGs
#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA Extensions"
+msgstr "IPA გაფართოებები"
#. yZjF6
#: include/svx/strings.hrc:1481
@@ -8261,13 +8197,13 @@ msgstr "დაშორების შემცვლელი სიმბო
#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "კომბინირებული დიაკრიტიკული ნიშნები"
+msgstr "დამატებითი დიაკრიტიკული ნიშნები"
#. wBjC4
#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
-msgstr "საბაზო ბერძნული"
+msgstr "ძირითადი ბერძნული"
#. Dh8Es
#: include/svx/strings.hrc:1484
@@ -8291,13 +8227,13 @@ msgstr "სომხური"
#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
-msgstr "ძირითადი ებრაული"
+msgstr "ძირითადი ივრითი"
#. Cb8g4
#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
-msgstr "ებრაული დამატებითი"
+msgstr "ივრითი გაფართოებული"
#. ZmDCd
#: include/svx/strings.hrc:1489
@@ -8309,7 +8245,7 @@ msgstr "ძირითადი არაბული"
#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
-msgstr "არაბული დამატებითი"
+msgstr "არაბული გაფართოებული"
#. c3CqD
#: include/svx/strings.hrc:1491
@@ -8321,7 +8257,7 @@ msgstr "დევანგარი"
#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
-msgstr "ბენგალიური"
+msgstr "ბენგალური"
#. iWzLc
#: include/svx/strings.hrc:1493
@@ -8333,25 +8269,25 @@ msgstr "გურმუხი"
#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
-msgstr "გუჯარათი"
+msgstr "გუჯარათული"
#. Cdwzw
#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
-msgstr ""
+msgstr "ორია"
#. BhEGN
#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
-msgstr "თამილი"
+msgstr "თამილური"
#. 6YkEo
#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
-msgstr "თელუგუ"
+msgstr "ტელუგუ"
#. J5qn4
#: include/svx/strings.hrc:1498
@@ -8363,7 +8299,7 @@ msgstr "კანადა"
#: include/svx/strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
-msgstr "მალაიზიური"
+msgstr "მალაიალამური"
#. C5yzo
#: include/svx/strings.hrc:1500
@@ -8387,61 +8323,61 @@ msgstr "ძირითადი ქართული"
#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
-msgstr "ქართული დამატებითი"
+msgstr "ქართული გაფართოებული"
#. AHAB4
#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+msgstr "ჰანგული ჯამო"
#. dqrF5
#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "ლათინური გაფართოებული დამატებითი"
#. uVYXp
#: include/svx/strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
-msgstr "ბერძნული დამატებითი"
+msgstr "ბერძნული გაფართოებული"
#. LEQg6
#: include/svx/strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
-msgstr "General punctuation"
+msgstr "ზოგადი პუნქტუაცია"
#. D9KFj
#: include/svx/strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "სუპერსკრიპტები და ქვესკრიპტები"
#. yaxYV
#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Currency Symbols"
+msgstr "ვალუტის სიმბოლოები"
#. jzA5i
#: include/svx/strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
-msgstr "Combining Diacritical Symbols"
+msgstr "დამატებითი დიაკრიტიკული სიმბოლოები"
#. CHNBZ
#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Letterlike Symbols"
+msgstr "ასოების მსგავსი სიმბოლოები"
#. cDkEd
#: include/svx/strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
-msgstr "Number Forms"
+msgstr "რიცხვის ფორმები"
#. j25Fp
#: include/svx/strings.hrc:1513
@@ -8453,49 +8389,49 @@ msgstr "ისრები"
#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "მატემატიკური ოპერატორები"
+msgstr "მათემატიკური ოპერატორები"
#. ckgof
#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "სხვასასხვა ტექნიკური"
+msgstr "სხვადასხვა ტექნიკური"
#. 8rXdw
#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
-msgstr "საკონტროლო ნახატები"
+msgstr "მმართველი კოდის ხატულები"
#. D4J8A
#: include/svx/strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "სიმბოლოთა ოპტიკური ამოცნობა"
+msgstr "სიმბოლოების ოპტიკური ამოცნობა"
#. hXwgf
#: include/svx/strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "ჩართული ასო-ციფრული ინდიკატორი"
+msgstr "ჩალაგებული ციფრები და ასოები"
#. AD9HJ
#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
-msgstr "ველის ხატვა"
+msgstr "ჩარჩოს სიმბოლოები"
#. vViaR
#: include/svx/strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
-msgstr "დაბლოკილი ელემენტები"
+msgstr "ბლოკის ელემენტები"
#. ok7ks
#: include/svx/strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "გეომეტრიული ელემენტები"
+msgstr "გეომეტრიული ფიგურები"
#. sKty5
#: include/svx/strings.hrc:1522
@@ -8537,7 +8473,7 @@ msgstr "ბოპომოფო"
#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "ჰანგულის ტავსებადი ჯამო"
+msgstr "ჯამოსთან თავსებადი ჰანგული"
#. yeRDE
#: include/svx/strings.hrc:1529
@@ -8555,7 +8491,7 @@ msgstr "ჩართული CJK სიმბოლოები და თვ
#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK-ს თავსებადი"
+msgstr "CJK თავსებადობა"
#. VakXP
#: include/svx/strings.hrc:1532
@@ -8573,13 +8509,13 @@ msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფე
#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება A"
#. Y33VK
#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
-msgstr "კერძო არეალი"
+msgstr "პირადი სიმბოლოების ალაგი"
#. 8yYiM
#: include/svx/strings.hrc:1536
@@ -8615,7 +8551,7 @@ msgstr "CJK თავსებადობის ფორმები"
#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
-msgstr "მცირე ფორმების ვარიანტები"
+msgstr "მცირე ფორმის ვარიანტები"
#. 7EDCh
#: include/svx/strings.hrc:1542
@@ -8633,183 +8569,181 @@ msgstr "ნახევარი სიგანის და სრული
#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
-msgstr "სპეციალური"
+msgstr "სპეციალურები"
#. GQSEx
#: include/svx/strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi მარცვლები"
#. BL66x
#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi რადიკალები"
#. cuQ2k
#: include/svx/strings.hrc:1547
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
-msgstr "მუქი კურსივი"
+msgstr "ძველი კურსივი"
#. wtKAB
#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "გოთიკური"
#. GPFqC
#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
-msgstr ""
+msgstr "დეზერეტი"
#. 7AovD
#: include/svx/strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ბიზანტიური მუსიკალური სიმბოლოები"
#. G3GQF
#: include/svx/strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "მუსიკალური სიმბოლოები"
#. YzBDD
#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "მათემატიკური ალფარიცხვითი სიმბოლოები"
#. 3XZRw
#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება B"
#. nZnQc
#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
-msgstr ""
+msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება C"
#. HBwZE
#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
-msgstr ""
+msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება D"
#. TTFkh
#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "CJK თავსებადობის იდეოგრაფიების დამატება"
#. 2jALB
#: include/svx/strings.hrc:1557
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ჭდეები"
#. 2iHJN
#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "კირილიცის დანამატი"
#. ABgr9
#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
-msgstr ""
+msgstr "სხვადასხვა გადამრთველები"
#. a4q6S
#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი პირადი გამოყენების ალაგი-A"
#. k638K
#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი პირადი გამოყენების ალაგი-B"
#. pKFTg
#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "ლიმბუ"
#. TJHGp
#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
-msgstr ""
+msgstr "ტაი ლე"
#. nujxa
#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ხმერული სიმბოლოები"
#. neD93
#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ფონეტიკური გაფართოებები"
#. C6LwC
#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "სხვადასხვა სიმბოლოები და ისრები"
#. giR4r
#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "იცზინის ჰექსაგრამები"
#. EqFxm
#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი B მარცვლოვანი"
#. VeZNe
#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი B იდეოგრამები"
#. Tvkgh
#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ეგეოსური რიცხვები"
#. CuThH
#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "უგარითული"
#. nBtk5
#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
-msgstr ""
+msgstr "შოუს"
#. vvMNk
#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "სომალური"
#. aiySp
#: include/svx/strings.hrc:1574
@@ -8833,19 +8767,19 @@ msgstr "მიანმარი"
#: include/svx/strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
-msgstr "ხმერი"
+msgstr "ქმერული"
#. CdXvH
#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
-msgstr "ოგამი"
+msgstr "ოღამი"
#. jFWRQ
#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
-msgstr "რუნიული"
+msgstr "რუნები"
#. jhzoc
#: include/svx/strings.hrc:1580
@@ -8863,7 +8797,7 @@ msgstr "თაანა"
#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
-msgstr "ეთიოპური"
+msgstr "ეთიოპიური"
#. AE5wq
#: include/svx/strings.hrc:1583
@@ -8873,7 +8807,6 @@ msgstr "ჩეროკი"
#. 9mgNF
#: include/svx/strings.hrc:1584
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "კანადური აბორიგენული მარცვლები"
@@ -8888,13 +8821,13 @@ msgstr "მონღოლური"
#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "სხვადსხვა მათემატიკური სიმბოლოები-ა"
+msgstr "სხვადსხვა მათემატიკური სიმბოლოები-A"
#. R5W9H
#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "დამატებითი ისრები-ა"
+msgstr "დამატებითი ისრები-A"
#. QYf7A
#: include/svx/strings.hrc:1588
@@ -8906,13 +8839,13 @@ msgstr "ნიმუშები უსინათლოთათვის"
#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "დამატებითი ისრები-ბ"
+msgstr "დამატებითი ისრები-B"
#. ykowm
#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "სხვადასხვა მათემატიკური სიმბოლოები-ბ"
+msgstr "სხვადასხვა მათემატიკური სიმბოლოები-B"
#. GGdze
#: include/svx/strings.hrc:1591
@@ -8924,7 +8857,7 @@ msgstr "CJK რადიკალური დამატებები"
#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "კანხი რადიკალები"
+msgstr "კანძის რადიკალები"
#. EyZR2
#: include/svx/strings.hrc:1593
@@ -8936,7 +8869,7 @@ msgstr "იდეოგრაფიული განმსაზღვრე
#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "ტაგალური"
#. BVieL
#: include/svx/strings.hrc:1595
@@ -8978,501 +8911,493 @@ msgstr "კატაკანას ფონეტიკა"
#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
-msgstr ""
+msgstr "CJK შტრხები"
#. zyW2q
#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr ""
+msgstr "კვიპროსული მარცვლოვანი"
#. GWxb8
#: include/svx/strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ტაი სუან ცზინის სიმბოლოები"
#. 8ZJmr
#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "სხვადასხვა დამატებითი გადამრთველი"
#. RR6Er
#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "უძველესი ბერძნული მუსიკალური ნოტაცია"
#. K3GsF
#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ძველბერძნული რიცხვები"
#. y4HCg
#: include/svx/strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული დამატებები"
#. KUnXb
#: include/svx/strings.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
-msgstr "ბიზნესი"
+msgstr "ბუგინური"
#. zDaXa
#: include/svx/strings.hrc:1609
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "კომბინირებული დიაკრიტიკული ნიშნები"
+msgstr "გაერთიანებული დიაკრიტიკული დამატებითი ნიშნები"
#. 9Z24A
#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "კოპტური"
#. CANHf
#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული"
#. X8DEc
#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ეთიოპიური დამატებებით"
#. fYpFz
#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ნუსხური"
#. 3Gzxx
#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "გლაგოლიცა"
#. zKCVG
#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "კჰაროშტჰი"
#. U8zrU
#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+msgstr "ტონის მოდიფიკატორები"
#. B2yF8
#: include/svx/strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ტაი-ლე"
#. J4KdA
#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი სპარსული"
#. eGPjC
#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ფონეტიკური გაფართოების დამატებები"
#. XboFE
#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი პუნქტუაცია"
#. tBJi3
#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "სილჰეტი ნაგრი"
#. Qrowh
#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი ლიბიური"
#. aZKS5
#: include/svx/strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ფორმები"
#. ihUDF
#: include/svx/strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
-msgstr ""
+msgstr "ნკო"
#. Z3AAi
#: include/svx/strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
-msgstr ""
+msgstr "ბალიური"
#. 428ER
#: include/svx/strings.hrc:1626
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "ლათინური გაფართოებული-C"
#. SqFfT
#: include/svx/strings.hrc:1627
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "ლათინური გაფართოებული-D"
#. yMmow
#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
-msgstr ""
+msgstr "მონღოლური კვადრატული"
#. V6CsB
#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "ფინიკიური"
#. GNBwz
#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "ლურსმული"
#. VBPZE
#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "ლურსმული რიცხვები და პუნქტუაცია"
#. 9msGJ
#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
-msgstr ""
+msgstr "ჩხირებით დათვლა"
#. i6Gx9
#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "სუნდური"
#. WrXXX
#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "ლეპჩა"
#. FhhAQ
#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "ოლ ჩიკი"
#. eHvUh
#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "კირილიცა გაფართოებული-A"
#. ZkKwE
#: include/svx/strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "ვაი"
#. pBASG
#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "კირილიცა გაფართოებული-B"
#. GoQpd
#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "საურაშტრა"
#. 6pufg
#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "კაია ლი"
#. bmFny
#: include/svx/strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "რეჯანგი"
#. EaXay
#: include/svx/strings.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "ჩამი"
#. qYaAV
#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "უძველესი სიმბოლოები"
#. At8Tk
#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
-msgstr ""
+msgstr "ფესტოსის დისკო"
#. ryGAF
#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
-msgstr ""
+msgstr "ლიკიური"
#. EYLa8
#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "კარიული"
#. TPN6m
#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "ლიდიური"
#. G5GLd
#: include/svx/strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "მაჯონგის ფილები"
#. EyMaF
#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "დომინოს ფილები"
#. r2YQs
#: include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
-msgstr ""
+msgstr "სამარიული"
#. feZ2Q
#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "კანადური აბორიგენული მარცვლობითი გაფართოებული"
#. H4FpF
#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "ლანა"
#. BgKLG
#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ვედური გაფართოებები"
#. bVNYf
#: include/svx/strings.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
-msgstr "სია"
+msgstr "ფრეიზერის"
#. riEM3
#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "ბამუმი"
#. CQMqK
#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "საერთო ინდური რიცხვის ფორმები"
#. gDEUp
#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "დევანაგარი გაფართოებული"
#. UsAq2
#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "ჰაგული ჯამო გაფართოებული-A"
#. g5H7j
#: include/svx/strings.hrc:1659
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
-msgstr "იაპონური"
+msgstr "იავური"
#. upBjC
#: include/svx/strings.hrc:1660
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "მიანმარი გაფართოებული-A"
#. GQ3XX
#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "ტაი ვიეტი"
#. HGVSu
#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "მიიტეი მაიეკი"
#. ryvor
#: include/svx/strings.hrc:1663
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "ჰაგული ჯამო გაფართოებული-B"
#. RTxUc
#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "იმპერიული არამეული"
#. 7E6G8
#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი სამხრეთ არაბული"
#. Ab3wu
#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "ავესტური"
#. 5gN8e
#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "წარწერიანი პართიული"
#. D7rcV
#: include/svx/strings.hrc:1668
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "წარწერიანი ფეჰლავი"
#. d44Dq
#: include/svx/strings.hrc:1669
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი თურქული"
#. CLuJC
#: include/svx/strings.hrc:1670
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "რუმის რიცხვითი სიმბოლოები"
#. FpFeH
#: include/svx/strings.hrc:1671
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
-msgstr ""
+msgstr "კაითი"
#. Swfzy
#: include/svx/strings.hrc:1672
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "ეგვიპტური იეროგლიფები"
#. bMYVC
#: include/svx/strings.hrc:1673
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ჩალაგებული ალფარიცხვითი დამატებები"
#. Dqcpa
#: include/svx/strings.hrc:1674
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ჩადებული იდეოგრაფიული დამატება"
#. 8eCZn
#: include/svx/strings.hrc:1675
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "მანდეური"
#. 8LVFp
#: include/svx/strings.hrc:1676
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "ბატაკი"
#. 9SrgK
#: include/svx/strings.hrc:1677
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული-A"
#. cQEzt
#: include/svx/strings.hrc:1678
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "ბრაჰმი"
#. n4oND
#: include/svx/strings.hrc:1679
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ბამუმი დამატებითი"
#. xibkG
#: include/svx/strings.hrc:1680
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "კანა დამატებითი"
#. xyswt
#: include/svx/strings.hrc:1681
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
-msgstr ""
+msgstr "სათამაშო კარტი"
#. TqExt
#: include/svx/strings.hrc:1682
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
-msgstr ""
+msgstr "სხვადასხვა სიმბოლოები და პიქტოგრამები"
#. wtMts
#: include/svx/strings.hrc:1683
@@ -9484,917 +9409,909 @@ msgstr "სიცილაკი"
#: include/svx/strings.hrc:1684
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ტრანსპორტის და რუკის სიმბოლოები"
#. fBitP
#: include/svx/strings.hrc:1685
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ალქიმიური სიმბოლოები"
#. CWvjP
#: include/svx/strings.hrc:1686
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
-msgstr "არაბული დამატებითი"
+msgstr "არაბული გაფართოებული-A"
#. D7mEf
#: include/svx/strings.hrc:1687
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული მათემატიკური ანბანის სიმბოლოები"
#. 8ouWH
#: include/svx/strings.hrc:1688
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაკმა"
#. z3gG4
#: include/svx/strings.hrc:1689
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "მეტეი მეიეკის გაფართოებები"
#. mFAeA
#: include/svx/strings.hrc:1690
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+msgstr "მეროიტული კურსივი"
#. b5m8K
#: include/svx/strings.hrc:1691
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "მეროიტული იეროგლიფები"
#. Xrkei
#: include/svx/strings.hrc:1692
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "მიაო"
#. hG9Na
#: include/svx/strings.hrc:1693
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "შარადა"
#. rTKpL
#: include/svx/strings.hrc:1694
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "სორანგ სომპენგი"
#. CAKEC
#: include/svx/strings.hrc:1695
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "სუნდური დამატებითი"
#. pTsMT
#: include/svx/strings.hrc:1696
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "ტაკრი"
#. HNCk9
#: include/svx/strings.hrc:1697
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
-msgstr ""
+msgstr "ბასა ვაჰი"
#. GWufB
#: include/svx/strings.hrc:1698
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "კავკასიური ალბანური"
#. t8Bfn
#: include/svx/strings.hrc:1699
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "კოპტური ეპაქტის რიცხვები"
#. kAeYs
#: include/svx/strings.hrc:1700
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
-msgstr "კომბინირებული დიაკრიტიკული ნიშნები"
+msgstr "გაერთიანებული დიაკრიტიკული გაფართოებული ნიშნები"
#. 8TGuM
#: include/svx/strings.hrc:1701
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "დუპლოის სტენოგრაფია"
#. Yaq3z
#: include/svx/strings.hrc:1702
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "ელბასანური"
#. QmkME
#: include/svx/strings.hrc:1703
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
-msgstr ""
+msgstr "გეომეტრიული ფიგურები გაფართოებული"
#. R9PgF
#: include/svx/strings.hrc:1704
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "გრანთა"
#. tpSqU
#: include/svx/strings.hrc:1705
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
-msgstr ""
+msgstr "ქოჯკი"
#. 4pjBM
#: include/svx/strings.hrc:1706
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
-msgstr ""
+msgstr "ქუდავადი"
#. GoPep
#: include/svx/strings.hrc:1707
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "ლათინური გაფართოებული-E"
#. wNozk
#: include/svx/strings.hrc:1708
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
-msgstr "წრფივი"
+msgstr "წრფივი-A"
#. SjAev
#: include/svx/strings.hrc:1709
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "მაჰაჯანი"
#. CA7vw
#: include/svx/strings.hrc:1710
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "მანიქეური"
#. UUKC4
#: include/svx/strings.hrc:1711
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "მენდე კიკაკუი"
#. ZhzBz
#: include/svx/strings.hrc:1712
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
-msgstr "რეჟიმი"
+msgstr "მოდი"
#. jC4Ue
#: include/svx/strings.hrc:1713
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "მრო"
#. TiWmd
#: include/svx/strings.hrc:1714
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "მიანმარი გაფართოებული-B"
#. y7tCX
#: include/svx/strings.hrc:1715
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "ნაბატეური"
#. T29Cw
#: include/svx/strings.hrc:1716
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი ჩრდილო არაბული"
#. EZADa
#: include/svx/strings.hrc:1717
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი პერმული"
#. 9oFL2
#: include/svx/strings.hrc:1718
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Dingbats-ის ორნამენტები"
#. TYGv3
#: include/svx/strings.hrc:1719
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "პაჰაუ ჰმონგი"
#. wd8bD
#: include/svx/strings.hrc:1720
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "პალმირული"
#. dkSnn
#: include/svx/strings.hrc:1721
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "Pau Cin Hau"
#. bts3U
#: include/svx/strings.hrc:1722
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "ფსალტერული პაჰლავი"
#. XSwsB
#: include/svx/strings.hrc:1723
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
-msgstr ""
+msgstr "სტენოგრაფიის მმართველი სიმბოლოები"
#. rdXCX
#: include/svx/strings.hrc:1724
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "სიდჰამი"
#. GwT8c
#: include/svx/strings.hrc:1725
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "სინჰალური უძველესი რიცხვები"
#. mz3Cs
#: include/svx/strings.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
-msgstr "დამატებითი ისრები-ა"
+msgstr "დამატებითი ისრები-C"
#. iGUzh
#: include/svx/strings.hrc:1727
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "ტირჰუტა"
#. HRBEN
#: include/svx/strings.hrc:1728
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "ვარანგ ჩიტი"
#. 9NCBd
#: include/svx/strings.hrc:1729
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "აჰომი"
#. cPJhp
#: include/svx/strings.hrc:1730
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "ანატოლიური იეროგლიფები"
#. GAd7H
#: include/svx/strings.hrc:1731
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ჩეროკის დამატებები"
#. TDgY4
#: include/svx/strings.hrc:1732
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
-msgstr ""
+msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება E"
#. ho93C
#: include/svx/strings.hrc:1733
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "ადრეული დინასტიური ლურსმული დამწერლობა"
#. La5yr
#: include/svx/strings.hrc:1734
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "ჰატრანული"
#. e3aXA
#: include/svx/strings.hrc:1735
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
-msgstr ""
+msgstr "მულტანი"
#. D6qsK
#: include/svx/strings.hrc:1736
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი უნგრული"
#. aVhdm
#: include/svx/strings.hrc:1737
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი სიმბოლოები და პიქტოგრამები"
#. B6UHz
#: include/svx/strings.hrc:1738
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
-msgstr ""
+msgstr "ჟესტური დამწერლობა სატონი"
#. rFgRw
#: include/svx/strings.hrc:1739
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "ადლამი"
#. F2AJT
#: include/svx/strings.hrc:1740
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+msgstr "ბჰაიკშუკი"
#. zDLT2
#: include/svx/strings.hrc:1741
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "კირილიცა გაფართოებული-C"
#. S69GG
#: include/svx/strings.hrc:1742
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "გლაგოლიცის დამატებები"
#. QeCxG
#: include/svx/strings.hrc:1743
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "იდეოგრაფიული სიმბოლოები და პუნქტუაცია"
#. 45hVB
#: include/svx/strings.hrc:1744
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
-msgstr ""
+msgstr "მარჩენი"
#. Mr7RB
#: include/svx/strings.hrc:1745
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "მონღოლურის დამატებები"
#. RTgGA
#: include/svx/strings.hrc:1746
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
-msgstr "ახალი"
+msgstr "ნევა"
#. JJrpR
#: include/svx/strings.hrc:1747
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "ოსეიჯი"
#. o3qMt
#: include/svx/strings.hrc:1748
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "ტანღუტური"
#. nRMFd
#: include/svx/strings.hrc:1749
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
-msgstr ""
+msgstr "ტანგუტური კომპონენტები"
#. uFMWt
#: include/svx/strings.hrc:1750
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr ""
+msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება F"
#. DH39v
#: include/svx/strings.hrc:1751
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "კანა გაფართოებული-A"
#. jPSFu
#: include/svx/strings.hrc:1752
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "მასარამი გონდი"
#. TGJHU
#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "ნუშუ"
#. DHbMR
#: include/svx/strings.hrc:1754
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "სოიომბო"
#. gPnhH
#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "სირიული დანამატები"
#. rbMNp
#: include/svx/strings.hrc:1756
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "ზანაბაზარი კვადრატული"
#. i5evF
#: include/svx/strings.hrc:1757
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ჭადრაკის სიმბოლოები"
#. BYA5Y
#: include/svx/strings.hrc:1758
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
-msgstr ""
+msgstr "დოგრა"
#. xDvRL
#: include/svx/strings.hrc:1759
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "გუნჯალა გონდი"
#. uzq7e
#: include/svx/strings.hrc:1760
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr ""
+msgstr "ჰანიფი როჰინგია"
#. FAwvP
#: include/svx/strings.hrc:1761
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ინდური სიაქის რიცხვები"
#. TYjtp
#: include/svx/strings.hrc:1762
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
-msgstr ""
+msgstr "მაკასარი"
#. abFR5
#: include/svx/strings.hrc:1763
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
-msgstr ""
+msgstr "მაიას ციფრები"
#. aDjHx
#: include/svx/strings.hrc:1764
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
-msgstr ""
+msgstr "მედეფედრინი"
#. qMf5N
#: include/svx/strings.hrc:1765
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი სოგდანური"
#. rUG8e
#: include/svx/strings.hrc:1766
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
-msgstr ""
+msgstr "სოღდური"
#. B6UKP
#: include/svx/strings.hrc:1767
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
-msgstr ""
+msgstr "ეგვიპტური იეროგლიფების დაფორმატების მართვის ელემენტები"
#. YBxAE
#: include/svx/strings.hrc:1768
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elymaic"
-msgstr ""
+msgstr "ელიმაური"
#. ibmgu
#: include/svx/strings.hrc:1769
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nandinagari"
-msgstr ""
+msgstr "ნანდინაგარი"
#. 8A7FD
#: include/svx/strings.hrc:1770
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "ჰმონგი"
#. DajDi
#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "სიაქის ოტომანური რიცხვები"
#. FAb6M
#: include/svx/strings.hrc:1772
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Kana Extension"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა კანას გაფართოება"
#. bmviu
#: include/svx/strings.hrc:1773
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები და პიქტოგრამები გაფართოებული-A"
#. SmFqD
#: include/svx/strings.hrc:1774
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ტამილის დამატებები"
#. qNixg
#: include/svx/strings.hrc:1775
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Wancho"
-msgstr ""
+msgstr "ვანჩო"
#. EDpqy
#: include/svx/strings.hrc:1776
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chorasmian"
-msgstr ""
+msgstr "ხორასნული"
#. EH9Xf
#: include/svx/strings.hrc:1777
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
-msgstr ""
+msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება G"
#. wBzzY
#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dhives Akuru"
-msgstr ""
+msgstr "დივეს აკურუ"
#. CX5R4
#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
-msgstr ""
+msgstr "კიდანური მცირე დამწერლობა"
#. onKAu
#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ლისუს დამატებები"
#. yMTF4
#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები მოძველებული გამოთვლებისთვის"
#. SZmB5
#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ტანგუტის დამატებები"
#. zxpCG
#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yezidi"
-msgstr ""
+msgstr "იეზიდი"
#. 9UAmW
#: include/svx/strings.hrc:1784
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული გაფართოებული-B"
#. QFLaj
#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypro-Minoan"
-msgstr ""
+msgstr "კრიპტო-მინოური"
#. CYEeS
#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული-B"
#. ABqB6
#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "კანა გაფართოებული-B"
#. DmagG
#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-F"
-msgstr ""
+msgstr "ლათინური გაფართოებული-F"
#. tjuhJ
#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-G"
-msgstr ""
+msgstr "ლათინური გაფართოებული-G"
#. naYAA
#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი უიღურული"
#. JGVtT
#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangsa"
-msgstr ""
+msgstr "ტანგსა"
#. pkBYF
#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Toto"
-msgstr ""
+msgstr "ტოტო"
#. SEVKT
#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "კანადური აბორიგენული მარცვლობითი გაფართოებული-A"
#. NpBis
#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vithkuqi"
-msgstr ""
+msgstr "ვითკუქი"
#. ssh5F
#: include/svx/strings.hrc:1795
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Znamenny Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "ზნამენი მუსიკალური ნოტაცია"
#. xSLkm
#: include/svx/strings.hrc:1796
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "არაბული გაფართოებული-C"
#. v2KBP
#: include/svx/strings.hrc:1797
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension H"
-msgstr ""
+msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება H"
#. VXDJy
#: include/svx/strings.hrc:1798
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "კირილიცა გაფართოებული-D"
#. aWGSA
#: include/svx/strings.hrc:1799
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "დევანაგარი გაფართოებული-A"
#. BMCBt
#: include/svx/strings.hrc:1800
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaktovik Numerals"
-msgstr ""
+msgstr "კაკტოვიკის ციფრები"
#. VUVDF
#: include/svx/strings.hrc:1801
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kawi"
-msgstr ""
+msgstr "კავი"
#. EyKCr
#: include/svx/strings.hrc:1802
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nag Mundari"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგ-მუნდარი"
#. BGGvD
#: include/svx/strings.hrc:1804
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ (LTR)"
#. Ct9UG
#: include/svx/strings.hrc:1805
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ (RTL)"
#. XFhAz
#: include/svx/strings.hrc:1806
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის მემკვიდრეობითი პარამეტრების გამოყენება"
#. G2Jyh
#. page direction
#: include/svx/strings.hrc:1808
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ (ჰორიზონტალური)"
#. b6Guf
#: include/svx/strings.hrc:1809
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ (ჰორიზონტალური)"
#. yQGoC
#: include/svx/strings.hrc:1810
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ (ვერტიკალური)"
#. k7B2r
#: include/svx/strings.hrc:1811
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ (ვერტიკალური)"
#. DF4B8
#: include/svx/strings.hrc:1812
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ (ვერტიკალური)"
#. siSmL
#: include/svx/strings.hrc:1814
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ეფექტები"
#. Eg8QT
#: include/svx/strings.hrc:1816
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "ციფრული ხელმოწერა:"
#. NyP2E
#: include/svx/strings.hrc:1817
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი: %1"
#. gsDhD
#: include/svx/strings.hrc:1819
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობა:"
#. PGuXa
#. strings related to borders
#: include/svx/strings.hrc:1823
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "No Borders"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრების გარეშე"
#. LzhYZ
#: include/svx/strings.hrc:1824
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Outer Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, გარე საზღვრები"
#. EniNF
#: include/svx/strings.hrc:1825
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "გარე საზღვარი და ჰორიზონტალური ხაზები"
#. BuDWX
#: include/svx/strings.hrc:1826
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "გარე საზღვარი და ყველა შიდა ხაზი"
#. ckL2Z
#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
-msgstr ""
+msgstr "გარე საზღვარი და ვერტიკალური ხაზები"
#. Q9hj4
#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "გარე საზღვარი შიდა ხაზების შეუცვლელად"
#. b7wCr
#: include/svx/strings.hrc:1829
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Diagonal Lines Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, დიაგონალური ხაზები"
#. 8r98a
#: include/svx/strings.hrc:1830
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალური ქვედა საზღვარი"
#. P4FGE
#: include/svx/strings.hrc:1831
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალური მაღლითა საზღვარი"
#. VxBrT
#: include/svx/strings.hrc:1832
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
msgid "Criss-Cross Border"
-msgstr ""
+msgstr "დიაგონალური საზღვარი"
#. hTi3j
#: include/svx/strings.hrc:1833
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "All Four Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ოთხივე საზღვარი"
#. o8fB8
#: include/svx/strings.hrc:1834
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მარცხენა და მარჯვენა საზღვრები"
#. 6NnM2
#: include/svx/strings.hrc:1835
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ზედა და ქვედა საზღვრები"
#. KTYVW
#: include/svx/strings.hrc:1836
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა და ქვედა საზღვრებში და ყველა ჰორიზონტალური ხაზი"
#. fRcEu
#: include/svx/strings.hrc:1837
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მარცხენა საზღვარი"
#. uqzE7
#: include/svx/strings.hrc:1838
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, მარჯვენა საზღვარი"
#. 6ecLB
#: include/svx/strings.hrc:1839
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ზედა საზღვარი"
#. B6KZc
#: include/svx/strings.hrc:1840
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Bottom Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, ქვედა საზღვარი"
#. aCMGz
#: include/svx/strings.hrc:1841
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა და ქვედა საზღვრები და ყველა შიდა ხაზი"
#. t38dT
#: include/svx/strings.hrc:1842
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა და მარჯვენა საზღვრები და ყველა შიდა ხაზი"
#. EPdAS
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -10403,90 +10320,90 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1847
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
msgid "Graphic Size Check"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ზომის შემოწმება"
#. D66VS
#: include/svx/strings.hrc:1848
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებას '%NAME%' მეტისმეტად ცოტა პიქსელი აქვს მიმდინარე ზომისთვის (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. Q2kMw
#: include/svx/strings.hrc:1849
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებას '%NAME%' მეტისმეტად ბევრი პიქსელი აქვს მიმდინარე ზომისთვის (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. oFcMf
#: include/svx/svxitems.hrc:34
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
-msgstr "მაშტაბირება"
+msgstr "მასშტაბი"
#. kmF4A
#: include/svx/svxitems.hrc:35
@@ -10498,7 +10415,7 @@ msgstr "ფუნჯი"
#: include/svx/svxitems.hrc:36
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Tab stops"
-msgstr "ტაბულაციის ნიშანი"
+msgstr "ტაბულაციის გაჩერებები"
#. hdbAu
#: include/svx/svxitems.hrc:37
@@ -10510,19 +10427,19 @@ msgstr "სიმბოლო"
#: include/svx/svxitems.hrc:38
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. XEqXh
#: include/svx/svxitems.hrc:39
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font posture"
-msgstr "შრიფტის მდგომარეობა"
+msgstr "კურსივი"
#. P5Ljb
#: include/svx/svxitems.hrc:40
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font weight"
-msgstr "შრიფტის სიგანე"
+msgstr "ფონტის სიმძიმე"
#. FHznU
#: include/svx/svxitems.hrc:41
@@ -10558,13 +10475,13 @@ msgstr "ხაზგასმა"
#: include/svx/svxitems.hrc:46
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font size"
-msgstr "შრიფტის ზომა"
+msgstr "ფონტის ზომა"
#. TtzX2
#: include/svx/svxitems.hrc:47
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font color"
-msgstr "შრიფტის ფერი"
+msgstr "ფონტის ფერი"
#. edBWB
#: include/svx/svxitems.hrc:48
@@ -10594,19 +10511,19 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: include/svx/svxitems.hrc:52
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character blinking"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ციმციმი"
#. A7wEV
#: include/svx/svxitems.hrc:53
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character set color"
-msgstr "სიმბოლოს ფერის დადგენა"
+msgstr "სიმბოლოს ფერების ნაკრები"
#. 5uUtt
#: include/svx/svxitems.hrc:54
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Overline"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი ზემოდან"
#. 8kVWW
#: include/svx/svxitems.hrc:55
@@ -10618,68 +10535,67 @@ msgstr "სწორება"
#: include/svx/svxitems.hrc:56
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Line spacing"
-msgstr "დაშორება ხაზებს შორის"
+msgstr "სტრიქონების დაშორება"
#. LyKLp
#: include/svx/svxitems.hrc:57
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Break"
-msgstr "ფურცლის დაყოფა"
+msgstr "გვერდის გაყოფა"
#. dkLD4
#: include/svx/svxitems.hrc:58
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ჰიპერნაცია"
+msgstr "გადატანა"
#. ZCVVC
#: include/svx/svxitems.hrc:59
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Do not split paragraph"
-msgstr "პარაგრაფის არ დაყოფა"
+msgstr "აბზაცი არ დაიყოფა"
#. XpVud
#: include/svx/svxitems.hrc:60
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Orphans"
-msgstr "ფანჯრები"
+msgstr "საწყისი გადმოკიდებული სტრიქონები"
#. NHw9j
#: include/svx/svxitems.hrc:61
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Widows"
-msgstr "კენტი სტრიქონები"
+msgstr "ბოლო გადმოკიდებული სტრიქონები"
#. XpD3P
#: include/svx/svxitems.hrc:62
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
-msgstr "აბზაცთა დაშორება"
+msgstr "აბზაცების დაშორება"
#. Z7Kxv
#: include/svx/svxitems.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
-msgstr "აბზაცის განლაგება"
+msgstr "აბზაცის შეწევა"
#. cffCk
#: include/svx/svxitems.hrc:64
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Indent"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "შეწევა"
#. UMEWr
#: include/svx/svxitems.hrc:65
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Spacing"
-msgstr "ჰარეები"
+msgstr "დაშორება"
#. 2Zwau
#: include/svx/svxitems.hrc:66
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page"
-msgstr "ფურცელი"
+msgstr "გვერდი"
#. BPZBb
#: include/svx/svxitems.hrc:67
@@ -10691,7 +10607,7 @@ msgstr "გვერდის სტილი"
#: include/svx/svxitems.hrc:68
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
-msgstr "შემდეგ აბზაცთან დატოვება"
+msgstr "შენარჩუნება შემდეგ აბზაცთანაც"
#. JGTCV
#: include/svx/svxitems.hrc:69
@@ -10703,7 +10619,7 @@ msgstr "ციმციმი"
#: include/svx/svxitems.hrc:70
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ხაზთაშორისი სივრცე"
#. t2uX7
#: include/svx/svxitems.hrc:71
@@ -10715,31 +10631,31 @@ msgstr "სიმბოლოთა ფონი"
#: include/svx/svxitems.hrc:72
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Asian font"
-msgstr "აზიური შრიფტი"
+msgstr "აზიური ფონტი"
#. i4aab
#: include/svx/svxitems.hrc:73
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of Asian font"
-msgstr "აზიური შრიფტის ზომა"
+msgstr "აზიური ფონტის ზომა"
#. rxUMe
#: include/svx/svxitems.hrc:74
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of Asian font"
-msgstr "აზიური შრიფტების ენა"
+msgstr "აზიური ფონტის ენა"
#. FGao4
#: include/svx/svxitems.hrc:75
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of Asian font"
-msgstr "აზიური შრიფტების მდებარეობა"
+msgstr "აზიური ფონტების კურსივი"
#. 6mRQX
#: include/svx/svxitems.hrc:76
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of Asian font"
-msgstr "აზიური შრიფტების სიგანე"
+msgstr "აზიური ფონტების წონა"
#. 4BGdv
#: include/svx/svxitems.hrc:77
@@ -10751,25 +10667,25 @@ msgstr "CTL"
#: include/svx/svxitems.hrc:78
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of complex scripts"
-msgstr "შედგენილი სკრიპტის ზომა"
+msgstr "რთული დამწერლობების ზომა"
#. 9bGum
#: include/svx/svxitems.hrc:79
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of complex scripts"
-msgstr "შედგენილი სკრიპტის ენა"
+msgstr "რთული დამწერლობების ენა"
#. LMbZE
#: include/svx/svxitems.hrc:80
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of complex scripts"
-msgstr "შედგენილი სკრიპტის მდებარეობა"
+msgstr "რთული დამწერლობების კურსივი"
#. kBQpv
#: include/svx/svxitems.hrc:81
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of complex scripts"
-msgstr "შედგენილი სკრიპტის სიგანე"
+msgstr "რთული დამწერლობების სიმძიმე"
#. CiTka
#: include/svx/svxitems.hrc:82
@@ -10781,7 +10697,7 @@ msgstr "ორმაგი ხაზი"
#: include/svx/svxitems.hrc:83
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Emphasis mark"
-msgstr "გამოყოფილი ნიშანი"
+msgstr "მახვილის ნიშანი"
#. yKetF
#: include/svx/svxitems.hrc:84
@@ -10793,7 +10709,7 @@ msgstr "დაშორება ტექსტებს შორის"
#: include/svx/svxitems.hrc:85
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hanging punctuation"
-msgstr "ოპტიკური სწორება"
+msgstr "დაკიდებული პუნქტუაცია"
#. maSbF
#: include/svx/svxitems.hrc:86
@@ -10811,7 +10727,7 @@ msgstr "დატრიალება"
#: include/svx/svxitems.hrc:88
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს მასშტაბი"
#. d574i
#: include/svx/svxitems.hrc:89
@@ -10853,7 +10769,7 @@ msgstr "კილომეტრი"
#: svx/inc/fieldunit.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Inch"
-msgstr "დიუმი"
+msgstr "დუიმი"
#. pcGHS
#: svx/inc/fieldunit.hrc:36
@@ -10877,37 +10793,37 @@ msgstr "პიკა"
#: svx/inc/fieldunit.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Point"
-msgstr "პოინტი"
+msgstr "წერტილი"
#. tkSdX
#: svx/inc/fieldunit.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Char"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "სიმბოლო"
#. DyFjJ
#: svx/inc/fieldunit.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Line"
-msgstr "ტილო"
+msgstr "ხაზი"
#. QYjeZ
#: svx/inc/fmstring.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
-msgstr ""
+msgstr "LIKE"
#. iRDFU
#: svx/inc/fmstring.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NOT"
#. JBngM
#: svx/inc/fmstring.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
-msgstr ""
+msgstr "EMPTY"
#. zpTCG
#: svx/inc/fmstring.hrc:32
@@ -10925,13 +10841,13 @@ msgstr "FALSE"
#: svx/inc/fmstring.hrc:34
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
-msgstr ""
+msgstr "IS"
#. YWtNJ
#: svx/inc/fmstring.hrc:35
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
-msgstr ""
+msgstr "BETWEEN"
#. 47bZX
#: svx/inc/fmstring.hrc:36
@@ -10953,213 +10869,207 @@ msgstr "საშუალო"
#. cTfDS
#: svx/inc/fmstring.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. TFaGE
#: svx/inc/fmstring.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
msgstr "მაქსიმუმი"
#. gGpDF
#: svx/inc/fmstring.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
msgstr "მინიმუმი"
#. 3YcTD
#: svx/inc/fmstring.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
msgstr "ჯამი"
#. GwMS7
#: svx/inc/fmstring.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
-msgstr "ყველა"
+msgstr "ყოველი"
#. M6DCS
#: svx/inc/fmstring.hrc:44
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "ნებისმიერი"
#. AyNgd
#: svx/inc/fmstring.hrc:45
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი"
#. QYQ2c
#: svx/inc/fmstring.hrc:46
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
-msgstr ""
+msgstr "STDDEV_POP"
#. DsDPW
#: svx/inc/fmstring.hrc:47
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
-msgstr ""
+msgstr "STDDEV_SAMP"
#. RqHwF
#: svx/inc/fmstring.hrc:48
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR_SAMP"
#. id43S
#: svx/inc/fmstring.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR_POP"
#. mjjoD
#: svx/inc/fmstring.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
-msgstr ""
+msgstr "შეკრება"
#. GcZBA
#: svx/inc/fmstring.hrc:51
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "შერწყმა"
#. gpKQz
#: svx/inc/fmstring.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
-msgstr "ურთიერთქმედება"
+msgstr "კვეთა"
#. 8DMsd
#: svx/inc/formnavi.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit"
msgid "~Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "~ტექსტური ველი"
#. LaRik
#: svx/inc/formnavi.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton"
msgid "~Button"
-msgstr ""
+msgstr "ღი~ლაკი"
#. qjKaG
#: svx/inc/formnavi.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed"
msgid "La~bel field"
-msgstr ""
+msgstr "ჭ&დის ველი"
#. sq3AT
#: svx/inc/formnavi.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList"
msgid "L~ist Box"
-msgstr ""
+msgstr "სი~ის ველი"
#. agpbk
#: svx/inc/formnavi.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox"
msgid "~Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "თ~ოლიის ველი"
#. 9WA4B
#: svx/inc/formnavi.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio"
msgid "~Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "გადამ~რთველი"
#. PpgmW
#: svx/inc/formnavi.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup"
msgid "G~roup Box"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგ~უფი"
#. A8Dbz
#: svx/inc/formnavi.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo~x"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშ~ლელი სია"
#. HRAoH
#: svx/inc/formnavi.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn"
msgid "I~mage Button"
-msgstr ""
+msgstr "ღილაკი გა~მოსახულება"
#. gZZqq
#: svx/inc/formnavi.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl"
msgid "~File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილის არჩევანი"
#. EEADE
#: svx/inc/formnavi.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate"
msgid "~Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის ~ველი"
#. gDr8N
#: svx/inc/formnavi.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime"
msgid "Tim~e Field"
-msgstr ""
+msgstr "დროის ვ~ელი"
#. jAbfP
#: svx/inc/formnavi.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric"
msgid "~Numerical Field"
-msgstr ""
+msgstr "~რიცხვითი ველი"
#. ryXjj
#: svx/inc/formnavi.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency"
msgid "C~urrency Field"
-msgstr ""
+msgstr "ვალ~უტის ველი"
#. GXHFr
#: svx/inc/formnavi.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern"
msgid "~Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "~ნიმუშის ველი"
#. a7jCc
#: svx/inc/formnavi.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl"
msgid "Ima~ge Control"
-msgstr ""
+msgstr "მართვის ელემენტი '~გამოსახულება'"
#. WDsBh
#: svx/inc/formnavi.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted"
msgid "Fo~rmatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "დაფო~რმატებული ველი"
#. aEXn5
#: svx/inc/formnavi.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "ჩოჩია"
#. cGxjA
#: svx/inc/formnavi.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "მრიცხველის ღილაკი"
#. HYbc6
#: svx/inc/formnavi.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ნავიგაციის პანელი"
#. d7vkX
#: svx/inc/frmsel.hrc:31
@@ -11201,7 +11111,7 @@ msgstr "ჰორიზონტალური საზღვრის ხა
#: svx/inc/frmsel.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Vertical border line"
-msgstr "ვერტიკალური საზღვრის საზი"
+msgstr "ვერტიკალური საზღვრის ხაზი"
#. DodCu
#: svx/inc/frmsel.hrc:38
@@ -11213,7 +11123,7 @@ msgstr "დიაგონალური საზღვრის ხაზი
#: svx/inc/frmsel.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "კუთხემდე"
+msgstr "დიაგონალური საზღვრის ხაზი ქვედა მარცხენიდან ზედა მარჯვენამდე"
#. dTBRy
#: svx/inc/frmsel.hrc:44
@@ -11255,19 +11165,19 @@ msgstr "ჰორიზონტალური საზღვრის ხა
#: svx/inc/frmsel.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Vertical border line"
-msgstr "ვერტიკალური საზღვრის საზი"
+msgstr "ვერტიკალური საზღვრის ხაზი"
#. oDFKb
#: svx/inc/frmsel.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "დიაგონალური საზღვრის ხაზი ზედა მარცხენა კუთხიდან ქვედა მარჯვენა კუთხემდე"
+msgstr "დიაგონალური საზღვრის ხაზი ზედა მარცხენა კუთხიდან ქვედა მარჯვენამდე"
#. 5EYDA
#: svx/inc/frmsel.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "კუთხემდე"
+msgstr "დიაგონალური საზღვრის ხაზი ქვედა მარცხენიდან ზედა მარჯვენამდე"
#. Xx2Fj
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -11278,68 +11188,63 @@ msgstr "კუთხემდე"
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვეულებრივი"
#. d2zEw
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "სქელი"
#. jjrLz
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "კურსივი"
#. RTu5D
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "ცრუ"
#. 67Lpi
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "ჭეშმარიტი"
#. hPpj7
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: svx/inc/numberingtype.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. dQWBh
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
-msgstr "ბურთულები"
+msgstr "მარკერი"
#. GfQQK
#. SVX_NUM_BITMAP
#: svx/inc/numberingtype.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
-msgstr "გრაფიკა"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. DfEKa
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: svx/inc/numberingtype.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
-msgstr "გრაფიკები ბმულით"
+msgstr "მიბმული გამოსახულებები"
#. AF3ts
#. SVX_NUM_ARABIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
@@ -11347,7 +11252,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..."
#. bBGa7
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
@@ -11355,7 +11259,6 @@ msgstr "A, B, C, ..."
#. 5MDDu
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
@@ -11363,7 +11266,6 @@ msgstr "a, b, c, ..."
#. qGL48
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
@@ -11371,7 +11273,6 @@ msgstr "I, II, III, ..."
#. tZAzS
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
@@ -11381,26 +11282,25 @@ msgstr "i, ii, iii, ..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
-msgstr ""
+msgstr "პირველი, მეორე, მესამე, ..."
#. ymefj
#. TEXT_CARDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "One, Two, Three, ..."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი, ორი, სამი, ..."
#. uPBZs
#. TEXT_ORDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "First, Second, Third, ..."
-msgstr ""
+msgstr "პირველი, მეორე, მესამე, ..."
#. 2QoAG
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
@@ -11408,7 +11308,6 @@ msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. 7Snqt
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
@@ -11418,20 +11317,18 @@ msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
-msgstr ""
+msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
#. GG8gr
#. NATIVE_NUMBERING
#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
-msgstr "საკუთარი ნუმერაცია"
+msgstr "ლოკალური დანომვრა"
#. yLB7R
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ბულგარული)"
@@ -11439,7 +11336,6 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ბულგარული)"
#. JHskj
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ბულგარული)"
@@ -11447,7 +11343,6 @@ msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ბულგარული)"
#. sqKyt
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ბულგარული)"
@@ -11455,7 +11350,6 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ბულგარული)"
#. QtcCE
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ბულგარული)"
@@ -11463,7 +11357,6 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ბულგარული)"
#. DeUDb
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (რუსული)"
@@ -11471,7 +11364,6 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (რუსული)"
#. kAHJb
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (რუსული)"
@@ -11479,7 +11371,6 @@ msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (რუსული)"
#. kHAr7
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (რუსული)"
@@ -11487,7 +11378,6 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (რუსული)"
#. Dkve7
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (რუსული)"
@@ -11495,404 +11385,398 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (რუსული)"
#. EdfYn
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (რუსული)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (სერბული)"
#. oFJkn
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (რუსული)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (სერბული)"
#. oA7CM
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (რუსული)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (სერბული)"
#. Eom7M
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (რუსული)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (სერბული)"
#. SDWCw
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (უკრაინული)"
#. 82HYD
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (უკრაინული)"
#. YTqdJ
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (უკრაინული)"
#. 2e5Rp
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (უკრაინული)"
#. SDSQ6
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (ბერძნული)"
#. CMFjw
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ... (ბერძნული)"
#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
-msgstr ""
+msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. n2sV8
#. CHARS_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
-msgstr ""
+msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
#. nR8RG
#. NUMBER_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (არაბული)"
#. jEE4r
#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
-msgstr ""
+msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (სპარსული)"
#. YFYp2
#. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI
#: svx/inc/numberingtype.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "१, २, ३, ..."
-msgstr ""
+msgstr "१, २, ३, ..."
#. Vd6uV
#. enum SvxRotateMode ----------------------------------------------------
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:20
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD"
msgid "Rotation only within cell"
-msgstr ""
+msgstr "მოძრაობა, მხოლოდ, უჯრედის შიგნით"
#. r8WzF
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP"
msgid "From upper cell edge"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის ზედა წიბოდან"
#. E7EVi
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:22
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER"
msgid "From vertical middle cell"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური შუა უჯრედიდან"
#. NEwyu
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM"
msgid "From lower cell edge"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის ქვედა წიბოდან"
#. Je56M
#: svx/inc/samecontent.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა გვერდი"
#. kKCQR
#: svx/inc/samecontent.hrc:21
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First Page"
msgstr "პირველი გვერდი"
#. MHuCA
#: svx/inc/samecontent.hrc:22
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
-msgstr "მარცხენა-მარჯვენა ისარი"
+msgstr "მარცხენა და მარჯვენა გვერდები"
#. XH8p4
#: svx/inc/samecontent.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First, Left and Right Pages"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი, მარცხენა და მარჯვენა გვერდები"
#. F9hHK
#: svx/inc/spacing.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. GAuJk
#: svx/inc/spacing.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Small (1/16″)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან პატარა (1/16″)"
#. DB9aM
#: svx/inc/spacing.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small (1/8″)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა (1/8″)"
#. 5PhsT
#: svx/inc/spacing.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small Medium (1/4″)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა-საშუალო (1/4″)"
#. 3LSyH
#: svx/inc/spacing.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium (3/8″)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო (3/8″)"
#. NzRZJ
#: svx/inc/spacing.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium Large (1/2″)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო-დიდი (1/2″)"
#. JBwJZ
#: svx/inc/spacing.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Large (3/4″)"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი (3/4″)"
#. AwWUq
#: svx/inc/spacing.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Large (1″)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან-დიდი (1″)"
#. SGERK
#: svx/inc/spacing.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. ZAZbV
#. Extra Small (0.16 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Small (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან პატარა (%1)"
#. DJAZx
#. Small (0.32 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა (%1)"
#. scXTX
#. Small Medium (0.64 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small Medium (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა საშუალო (%1)"
#. zN8GJ
#. Medium (0.95 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო (%1)"
#. cbhBF
#. Medium Large (1.27 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო დიდი (%1)"
#. 8kTDK
#. Large (1.9 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი (%1)"
#. etG35
#. Extra Large (2.54 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან დიდი (%1)"
#. F7GxF
#: svx/inc/spacing.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. ZNunF
#: svx/inc/spacing.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Small (1/16″)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან პატარა (1/16″)"
#. BUnaC
#: svx/inc/spacing.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small (1/8″)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა (1/8″)"
#. oBhFP
#: svx/inc/spacing.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small Medium (1/4″)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა-საშუალო (1/4″)"
#. tDBA3
#: svx/inc/spacing.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium (3/8″)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო (3/8″)"
#. fDRCW
#: svx/inc/spacing.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium Large (1/2″)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო-დიდი (1/2″)"
#. Ls2Jq
#: svx/inc/spacing.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Large (3/4″)"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი (3/4″)"
#. DLXcU
#: svx/inc/spacing.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Large (1″)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან-დიდი (1″)"
#. phGfi
#: svx/inc/spacing.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. XVMbm
#. Extra Small (0.16 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Small (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან პატარა (%1)"
#. L3BfG
#. Small (0.32 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა (%1)"
#. 2VGHi
#. Small Medium (0.64 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small Medium (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა საშუალო (%1)"
#. Z7Wot
#. Medium (0.95 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო (%1)"
#. CS6Zz
#. Medium Large (1.27 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "საშუალო დიდი (%1)"
#. BaS7j
#. Large (1.9 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი (%1)"
#. gAc3E
#. Extra Large (2.54 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან დიდი (%1)"
#. koHH6
#: svx/inc/svxerr.hrc:31
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
-msgstr "$(ERR) თეზაურუსების გაშვება."
+msgstr "თეზაურუსის შესრულების $(ERR)."
#. fpWGL
#: svx/inc/svxerr.hrc:33
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
-msgstr "$(ERR) მართლწერის შემოწმების გაშვება."
+msgstr "მართლწერის შემოწმების $(ERR)."
#. KBiXG
#: svx/inc/svxerr.hrc:35
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
-msgstr "$(ERR) გადატანის გაშვება."
+msgstr "გადატანის $(ERR)."
#. G3CuN
#: svx/inc/svxerr.hrc:37
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
-msgstr "$(ERR) ლექსიკონის შექმნა."
+msgstr "ლექსიკონის შექმნის $(ERR)."
#. aLECe
#: svx/inc/svxerr.hrc:39
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) setting background attribute."
-msgstr "$(ERR) ფონის ატრიბუტების დაყენება."
+msgstr "ფონის ატრიბუტების დაყენების $(ERR)."
#. YFjdh
#: svx/inc/svxerr.hrc:41
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the graphics."
-msgstr "$(ERR) გრაფიკის ჩატვირთვა."
+msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვის $(ERR)."
#. 436yB
#: svx/inc/svxerr.hrc:49
@@ -11902,48 +11786,51 @@ msgid ""
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids'."
msgstr ""
+"$(ARG1) მართლწერის ფუნქციის მიერ მხარდაჭერილი არაა, ან აქტიური არაა.\n"
+"გადაამოწმეთ პროგრამის ფაილები და თუ აუცილებელია, დააყენეთ შესაბამისი ენის მოდული\n"
+"ან გაააქტიურეთ ის მენიუში \"ხელსაწყოები - მორგება - ენები და ლოკალები - წერის დახმარება'."
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "Spellcheck is not available."
-msgstr "მართლწერის შემოწმება არ არის ხელმისაწვდომი."
+msgstr "მართლწერის შემოწმება ხელმისაწვდომი არაა."
#. H96ub
#: svx/inc/svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
-msgstr "შედგენილი ლექსიკონის $(ARG1) შექმნა ვერ ხერხდება."
+msgstr "მომხმარებლის ლექსიკონის $(ARG1) შექმნა შეუძლებელია."
#. GH3nH
#: svx/inc/svxerr.hrc:55
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
-msgstr "გრაფიკის $(ARG1) პოვნა შეუძლებელია."
+msgstr "გამოსახულების $(ARG1) პოვნა შეუძლებელია."
#. XKE75
#: svx/inc/svxerr.hrc:57
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
-msgstr "დაუკავშირებელი გრაფიკის ჩატვირთვა შეუძლებელია."
+msgstr "დაუკავშირებელი გამოსახულების ჩატვირთვა შეუძლებელია."
#. YAuTf
#: svx/inc/svxerr.hrc:59
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
-msgstr "ვერ მოხერხდა ენის მორგება მონიშნული ობიექტებისთვის. "
+msgstr "მონიშნული ტერმინისთვის ენა მითითებული არაა."
#. GDyAw
#: svx/inc/svxerr.hrc:61
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ცვლილება Basic-ის კოდში დაიკარგება. სამაგიეროდ შენახულ იქნება ორიგინალი VBA-ის მაკროს კოდი."
#. A2WQJ
#: svx/inc/svxerr.hrc:63
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
-msgstr "დოკუმენტში არსებული საწყისი VBA-ს ძირითადი კოდი არ შეინახება. "
+msgstr "დოკუმენტში არსებული საწყისი VBA Basic-ის კოდი შენახული არ იქნება."
#. CYP9j
#: svx/inc/svxerr.hrc:65
@@ -11955,13 +11842,13 @@ msgstr "პაროლი არასწორია. დოკუმენტ
#: svx/inc/svxerr.hrc:67
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
-msgstr "ამ დოკუმენტში არ არსებობს გამოყენებული დაშიფრვის მეთოდის მხარდაჭერა. მხოლოდ Microsoft Office 97/2000 - ის თავსებადი პაროლის დაშიფრვა არის შესაძლებელი."
+msgstr "ამ დოკუმენტში არ არსებობს გამოყენებული დაშიფვრის მეთოდის მხარდაჭერა. მხარდაჭერილია, მხოლოდ, Microsoft Office 97/2000 - თან თავსებადი პაროლი."
#. MACrt
#: svx/inc/svxerr.hrc:69
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
-msgstr "Microsoft PowerPoint- ის დაშიფრული პაროლის მქონე პრეზენტაციების ჩატვირთვის მხარდაჭერა არ არის ჩართული."
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პაროლით დაშიფრული პრეზენტაციების ჩატვირთვა მხარდაჭერილი არაა."
#. 4CPe7
#: svx/inc/svxerr.hrc:71
@@ -12013,85 +11900,85 @@ msgstr "შიგნიდან"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire paragraph area"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი აბზაცის ალაგი"
#. CrRe5
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph text area"
-msgstr "აბზაცის ტექსტის არე"
+msgstr "აბზაცის ტექსტის ალაგი"
#. irDjf
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of page text area"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ტექსტის ალაგის მარცხნივ"
#. uio8s
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of page text area"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ტექსტის ალაგის მარჯვნივ"
#. MjjYE
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of paragraph text area"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის ტექსტის ალაგის მარცხნივ"
#. DAEs9
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of paragraph text area"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის ტექსტის ალაგის მარჯვივ"
#. qvFns
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner page border"
-msgstr "გვერდის შიდა კიდე"
+msgstr "შიდა გვერდის საზღვარი"
#. XwtPT
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer page border"
-msgstr "გვერდის გარე კიდე"
+msgstr "გარე გვერდის საზღვარი"
#. oF2mP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner paragraph border"
-msgstr "აბზაცის შიდა კიდე"
+msgstr "შიდა აბზაცის საზღვარი"
#. Hffsf
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer paragraph border"
-msgstr "აბზაცის გარე კიდე"
+msgstr "გარე აბზაცის საზღვარი"
#. ey4rc
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire page"
-msgstr "მთლიანი გვერდი"
+msgstr "მთელი გვერდი"
#. WJocu
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area"
-msgstr "გვერდის ტექსტის არე"
+msgstr "გვერდის ტექსტის ალაგი"
#. fM45X
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Above page text area"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ტექსტური ალაგის ზემოდან"
#. mEkrP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below page text area"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ტექსტური ალაგის ქვემოდან"
#. XG9Bj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
@@ -12115,13 +12002,13 @@ msgstr "მწკრივი"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of frame text area"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს ტექსტის ალაგის მარცხნივ"
#. KuFJh
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of frame text area"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს ტექსტის ალაგის მარჯვნივ"
#. 8wUyB
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
@@ -12133,19 +12020,19 @@ msgstr "მთლიანი ჩარჩო"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Frame text area"
-msgstr "ჩარჩოს ტექსტის არე"
+msgstr "ჩარჩოს ტექსტის ალაგი"
#. CEgLN
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner frame border"
-msgstr "შიდა ჩარჩოს კონტური"
+msgstr "შიდა ჩარჩოს საზღვარი"
#. UroG3
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer frame border"
-msgstr "გარე ჩარჩოს კონტური"
+msgstr "გარე ჩარჩოს საზღვარი"
#. hMCeD
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61
@@ -12193,25 +12080,25 @@ msgstr "მარჯვნიდან"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top page border"
-msgstr "ზედა გვერდის ჩარჩო"
+msgstr "ზედა გვერდის საზღვარი"
#. ZyAri
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom page border"
-msgstr "ქვედა გვერდის ჩარჩო"
+msgstr "ქვედა გვერდის საზღვარი"
#. 2vRtm
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top paragraph border"
-msgstr "ზედა აბზაცის ჩარჩო"
+msgstr "ზედა აბზაცის საზღვარი"
#. AAFLn
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom paragraph border"
-msgstr "ქვედა აბზაცის ჩარჩო"
+msgstr "ქვედა აბზაცის საზღვარი"
#. dmVNj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:73
@@ -12227,7 +12114,6 @@ msgstr "ცხრილი"
#. 4mnUW
#: svx/inc/tabwin.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
msgstr "მოთხოვნა"
@@ -12240,82 +12126,81 @@ msgstr "SQL"
#. QF2ZT
#: svx/inc/txenctab.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
-msgstr "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (Windows-1252/WinLatin 1)"
#. VbWZR
#: svx/inc/txenctab.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Western Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (Apple Macintosh)"
#. 5yMG7
#: svx/inc/txenctab.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
-msgstr "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-850/საერთაშორისო)"
#. KYDEk
#: svx/inc/txenctab.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
-msgstr "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-437/US)"
#. 3MbrA
#: svx/inc/txenctab.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
-msgstr "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-860/პორტუგალიური)"
#. bdxAU
#: svx/inc/txenctab.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
-msgstr "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-861/ისლანდიური)"
#. kMQ9X
#: svx/inc/txenctab.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
-msgstr "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-863/ფრანგული (Can.))"
#. YTGtN
#: svx/inc/txenctab.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
-msgstr "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-865/ნორვეგიული)"
#. 7f2UV
#: svx/inc/txenctab.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
-msgstr "Western Europe (ASCII/US)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (ASCII/US)"
#. Hksxs
#: svx/inc/txenctab.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western Europe (ISO-8859-1)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (ISO-8859-1)"
#. PBDdu
#: svx/inc/txenctab.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
-msgstr "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
+msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (ISO-8859-2)"
#. MFqWF
#: svx/inc/txenctab.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
-msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)"
+msgstr "ლათინური 3 (ISO-8859-3)"
#. WBkLV
#: svx/inc/txenctab.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "ბალტიური (ISO-8859-4)"
#. b5SPH
#: svx/inc/txenctab.hrc:46
@@ -12339,25 +12224,25 @@ msgstr "ბერძნული (ISO-8859-7)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "ებრაული (ISO-8859-8)"
+msgstr "ივრითი (ISO-8859-8)"
#. 3bHAV
#: svx/inc/txenctab.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "თურქეთი (ISO-8859-9)"
+msgstr "თურქული (ISO-8859-9)"
#. phdte
#: svx/inc/txenctab.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
-msgstr "Western Europe (ISO-8859-14)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (ISO-8859-14)"
#. MpHUZ
#: svx/inc/txenctab.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
-msgstr "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
+msgstr "დასავლეთი ევროპა (ISO-8859-15/ევრო)"
#. JgVnj
#: svx/inc/txenctab.hrc:53
@@ -12369,13 +12254,13 @@ msgstr "ბერძნული (DOS/OS2-737)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
-msgstr "Baltic (DOS/OS2-775)"
+msgstr "ბალტიური (DOS/OS2-775)"
#. SDvMf
#: svx/inc/txenctab.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
-msgstr "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
+msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (DOS/OS2-852)"
#. 3FrUC
#: svx/inc/txenctab.hrc:56
@@ -12393,7 +12278,7 @@ msgstr "თურქული (DOS/OS2-857)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
-msgstr "ებრაული (DOS/OS2-862)"
+msgstr "ივრითი (DOS/OS2-862)"
#. to6H6
#: svx/inc/txenctab.hrc:59
@@ -12411,13 +12296,13 @@ msgstr "კირილიცა (DOS/OS2-866/რუსული)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
-msgstr "ბერძნული (DOS/OS2-869/Modern)"
+msgstr "ბერძნული (DOS/OS2-869/თანამედროვე)"
#. U9RbL
#: svx/inc/txenctab.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
-msgstr "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
+msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (Windows-1250/WinLatin 2)"
#. fRRMB
#: svx/inc/txenctab.hrc:63
@@ -12441,7 +12326,7 @@ msgstr "თურქული (Windows-1254)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "ებრაული (Windows-1255)"
+msgstr "ივრითი (Windows-1255)"
#. 4GLZX
#: svx/inc/txenctab.hrc:67
@@ -12453,25 +12338,25 @@ msgstr "არაბული (Windows-1256)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "ბალტიური (Windows-1257)"
#. SSo9X
#: svx/inc/txenctab.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "ვიეტნამური (Windows-1258)"
#. udrZT
#: svx/inc/txenctab.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (Apple Macintosh)"
#. g2Z7z
#: svx/inc/txenctab.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
-msgstr "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
+msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (Apple Macintosh/ხორვატული)"
#. 9jpM6
#: svx/inc/txenctab.hrc:72
@@ -12489,26 +12374,25 @@ msgstr "ბერძნული (Apple Macintosh)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
-msgstr "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
+msgstr "დასავლეთ-ევროპული (Apple Macintosh/ისლანდიური)"
#. eCAET
#: svx/inc/txenctab.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
-msgstr "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
+msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (Apple Macintosh/რუმინული)"
#. T4VVK
#: svx/inc/txenctab.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
-msgstr "Turkish (Apple Macintosh)"
+msgstr "თურქული (Apple Macintosh)"
#. a8GDk
#: svx/inc/txenctab.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
-msgstr "კირილიცა (Apple Macintosh/Ukrainian)"
+msgstr "კირილიცა (Apple Macintosh/უკრაინული)"
#. 4RBWC
#: svx/inc/txenctab.hrc:78
@@ -12652,13 +12536,13 @@ msgstr "უნიკოდი (UTF-8)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
-msgstr "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
+msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (ISO-8859-10)"
#. QGYqt
#: svx/inc/txenctab.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
-msgstr "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
+msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (ISO-8859-13)"
#. Vx6bY
#: svx/inc/txenctab.hrc:103
@@ -12680,10 +12564,9 @@ msgstr "კორეული (Windows-Johab-1361)"
#. QBgZo
#: svx/inc/txenctab.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr "უნიკოდი (UTF-7)"
+msgstr "უნიკოდი (UTF-16)"
#. JGdVV
#: svx/inc/txenctab.hrc:107
@@ -12711,16 +12594,15 @@ msgstr "კირილიცა (PT154)"
#. rKPau
#: svx/source/dialog/page.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
-msgstr "A"
+msgstr "A6"
#. URac3
#: svx/source/dialog/page.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
-msgstr "A"
+msgstr "A5"
#. EPudF
#: svx/source/dialog/page.hrc:33
@@ -12732,13 +12614,13 @@ msgstr "A4"
#: svx/source/dialog/page.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
-msgstr "A"
+msgstr "A3"
#. HTZUv
#: svx/source/dialog/page.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
#. cCYrf
#: svx/source/dialog/page.hrc:36
@@ -12750,7 +12632,7 @@ msgstr "B5 (ISO)"
#: svx/source/dialog/page.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
#. A5BnL
#: svx/source/dialog/page.hrc:38
@@ -12762,59 +12644,58 @@ msgstr "წერილი"
#: svx/source/dialog/page.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#. Pkxcm
#: svx/source/dialog/page.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
-msgstr "გრძელი ტირე (მუქი)"
+msgstr "Long Bond"
#. JMsqY
#: svx/source/dialog/page.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Tabloid"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონი"
#. UBtQK
#: svx/source/dialog/page.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (JIS)"
#. Ruu59
#: svx/source/dialog/page.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (JIS)"
#. CFdsg
#: svx/source/dialog/page.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (JIS)"
#. PCV4H
#: svx/source/dialog/page.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "16 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "16 Kai"
#. GfVjG
#: svx/source/dialog/page.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai"
#. FJBrB
#: svx/source/dialog/page.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი 32 Kai"
#. by7kM
#: svx/source/dialog/page.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
@@ -12823,87 +12704,85 @@ msgstr "მომხმარებელი"
#: svx/source/dialog/page.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "DL კონვერტი"
#. YFzCy
#: svx/source/dialog/page.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C6 კონვერტი"
#. Vcc7P
#: svx/source/dialog/page.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C6/5 კონვერტი"
#. XsMRE
#: svx/source/dialog/page.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C5 კონვერტი"
#. uFwGu
#: svx/source/dialog/page.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C4 კონვერტი"
#. dCpd2
#: svx/source/dialog/page.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#6¾ კონვერტი"
#. zy6rP
#: svx/source/dialog/page.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი #7¾ (Monarch)"
#. m4N6Q
#: svx/source/dialog/page.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#9 კონვერტი"
#. JsBkZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#10 კონვერტი"
#. 7FeU9
#: svx/source/dialog/page.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#11 კონვერტი"
#. 6sqhV
#: svx/source/dialog/page.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#12 კონვერტი"
#. 8uXDq
#: svx/source/dialog/page.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "იაპონური საფოსტო ბარათი"
#. N2J2b
#: svx/source/dialog/page.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
-msgstr "A"
+msgstr "A6"
#. 78f4A
#: svx/source/dialog/page.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A5"
-msgstr "A"
+msgstr "A5"
#. i6x38
#: svx/source/dialog/page.hrc:67
@@ -12915,31 +12794,31 @@ msgstr "A4"
#: svx/source/dialog/page.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A3"
-msgstr "A"
+msgstr "A3"
#. XjWtg
#: svx/source/dialog/page.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#. yqBrH
#: svx/source/dialog/page.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. Ao3sz
#: svx/source/dialog/page.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#. jvpHD
#: svx/source/dialog/page.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
#. DGqE3
#: svx/source/dialog/page.hrc:73
@@ -12951,7 +12830,7 @@ msgstr "B5 (ISO)"
#: svx/source/dialog/page.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
#. 8zZQc
#: svx/source/dialog/page.hrc:75
@@ -12963,59 +12842,58 @@ msgstr "წერილი"
#: svx/source/dialog/page.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#. GyH6H
#: svx/source/dialog/page.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
-msgstr "გრძელი ტირე (მუქი)"
+msgstr "Long Bond"
#. gWjE2
#: svx/source/dialog/page.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Tabloid"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონი"
#. 5Dddp
#: svx/source/dialog/page.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (JIS)"
#. sYcjZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (JIS)"
#. f9tD2
#: svx/source/dialog/page.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (JIS)"
#. DGFbZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "16 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "16 Kai"
#. JbFMy
#: svx/source/dialog/page.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai"
#. E3CDE
#: svx/source/dialog/page.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი 32 Kai"
#. rSAv7
#: svx/source/dialog/page.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
@@ -13024,117 +12902,115 @@ msgstr "მომხმარებელი"
#: svx/source/dialog/page.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "DL კონვერტი"
#. k2HBd
#: svx/source/dialog/page.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C6 კონვერტი"
#. t43Ta
#: svx/source/dialog/page.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C6/5 კონვერტი"
#. jfDNz
#: svx/source/dialog/page.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C5 კონვერტი"
#. h2cDh
#: svx/source/dialog/page.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C4 კონვერტი"
#. j4Hms
#: svx/source/dialog/page.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Slide"
#. ePYVT
#: svx/source/dialog/page.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი 4:3"
#. pWa4A
#: svx/source/dialog/page.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი 16:9"
#. T62Dx
#: svx/source/dialog/page.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი 16:10"
#. hwMzF
#: svx/source/dialog/page.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Widescreen"
-msgstr ""
+msgstr "ფართო ეკრანი"
#. HqpFJ
#: svx/source/dialog/page.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (4:3)"
#. PFU8U
#: svx/source/dialog/page.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (16:9)"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (16:9)"
#. 48LFY
#: svx/source/dialog/page.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (16:10)"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (16:10)"
#. ryFz3
#: svx/source/dialog/page.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "იაპონური საფოსტო ბარათი"
#. 3gfeR
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების მართვა"
#. Jyka9
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "კომენტარის რედაქტირება..."
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება..."
#. EnZSS
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:92
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება მონიშნული ცვლილებისთვის."
#. kqtia
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
-msgstr "დახარისხება"
+msgstr "დალაგება"
#. 2DLpG
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:111
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
-msgstr "qmedeba"
+msgstr "ქმედება"
#. 3YNZ7
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:119
@@ -13156,36 +13032,33 @@ msgstr "თარიღი"
#. CyvEG
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. VDtBL
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "კომენტარის რედაქტირება..."
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება..."
#. eRArW
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:166
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება მონიშნული ცვლილებისთვის."
#. 75VLB
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr "~დალაგება"
+msgstr "დალაგების პირობა"
#. EYaEE
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:185
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
-msgstr "qmedeba"
+msgstr "ქმედება"
#. acfbi
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:193
@@ -13203,76 +13076,74 @@ msgstr "თარიღი"
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:211
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი"
#. Z9yjZ
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:220
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მდებარეობა"
#. AHooD
#. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem.
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:49
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton"
msgid "Fix…"
-msgstr ""
+msgstr "გასწორება…"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
msgid "Add Condition"
-msgstr ""
+msgstr "პირობის დამატება"
#. zVZ7P
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
-msgstr "პირობა"
+msgstr "_პირობა:"
#. CBWg9
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter a condition."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირობა."
#. GztAA
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
-msgstr "შედეგები"
+msgstr "შედე_გი:"
#. 2aknP
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
-msgstr ""
+msgstr "სახ_ელის სივრცეების ჩასწორება..."
#. 7dmUi
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სახელების სივრცეს ფორმის დიალოგისთვის, სადაც სახელის სივრცეების დამატება, ჩასწორება და წაშლა შეგიძლიათ."
#. At9nJ
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result"
msgid "Displays a preview of the result."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს შედეგის მინიატურას."
#. obZQs
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:218
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog"
msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ პირობა მონაცემების ნავიგატორის ელემენტის დამატების/ჩასწორების დიალოგის ქვედიალოგში."
#. AVvdB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the item."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ელემენტის სახელი."
#. Ac8VD
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114
@@ -13282,23 +13153,21 @@ msgstr "_სახელი:"
#. C2HJB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
-msgstr "სტანდარტული მნიშვნელობა"
+msgstr "_ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. 6XN5s
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. qt9Aw
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter a default value for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ნაგულისხმევი მნიშვნელობა მონიშნული ელემენტისთვის."
#. kDPzz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177
@@ -13308,29 +13177,27 @@ msgstr "ელემენტი"
#. 5eBHo
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
-msgstr "მონაცემთა ტიპი"
+msgstr "მონაცემ_ის ტიპი"
#. cSxmt
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype"
msgid "Select the data type for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემის ტიპი მონიშნული ელემენტისთვის."
#. CDawq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
-msgstr "სავალდებულოა"
+msgstr "აუ_ცილებელია"
#. RoGeb
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required"
msgid "Specifies if the item must be included on the XForm."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა ეს ელემენტი ჩასმული XForms-ზე."
#. xFrP8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258
@@ -13342,20 +13209,19 @@ msgstr "პირობა"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "პირობის ღილაკი გახსნის პირობის დამატების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ შეიყვანოთ გამოყენებული სახელის სივრცეები და სრული XPath გამოსახულებები."
#. Rqtm8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
-msgstr "ა~რსებითი"
+msgstr "შ_ესაბამისი"
#. QwPmR
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant"
msgid "Declares the item as relevant."
-msgstr ""
+msgstr "გამოაცხადებს ელემენტს შესაბამისად."
#. ZpbVz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296
@@ -13367,46 +13233,43 @@ msgstr "პირობა"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond"
msgid "Declares the item as a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "გამოაცხადებს ელემენტს მუდმივად."
#. gLAEV
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
-msgstr "მუდმივი"
+msgstr "შე_ზღუდვა"
#. jspHN
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint"
msgid "Declares the item as a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "გამოაცხადებს ელემენტს მუდმივად."
#. k7xDZ
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
-msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
+msgstr "მხოლოდ-_წაკითხვადი"
#. YYuo9
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly"
msgid "Declares the item as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "გამოაცხადებს ელემენტს მხოლოდ წაკითხვადად."
#. aAGTh
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
-msgstr "გამოთვლა"
+msgstr "გა_მოთვლა"
#. Ct5yr
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate"
msgid "Declares that the item is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "გამოაცხადებს, რომ ელემენტის გამოითვლება."
#. Rxz2f
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372
@@ -13418,7 +13281,7 @@ msgstr "პირობა"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr ""
+msgstr "ღილაკი 'პირობა' გახსნის პირობის დამატების დიალოგს, სადაც შეზღუდვის პირობის მითითება შეგიძლიათ."
#. wDmeB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391
@@ -13430,7 +13293,7 @@ msgstr "პირობა"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond"
msgid "Declares that the item is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "გამოაცხადებს, რომ ელემენტის გამოითვლება."
#. PTPGq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410
@@ -13442,26 +13305,25 @@ msgstr "პირობა"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "ღილაკი 'პირობა' გახსნის პირობის დამატების დიალოგს, სადაც გამოთვლა შეგიძლიათ, შეიყვანოთ."
#. JEwfa
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
-msgstr "ბადე"
+msgstr "მორგება"
#. dYE4K
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog"
msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "ამატებს ახალ ელემენტს ან ჩაასწორებს მონიშნულს XForms-ის მონაცემების ნავიგატორში."
#. kGDkZ
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევის დამატება"
#. CiRHq
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104
@@ -13473,13 +13335,13 @@ msgstr "_სახელი:"
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევის ჩასწორება"
#. TDx57
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#. vXdwB
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160
@@ -13491,31 +13353,31 @@ msgstr "_მიმოხილვა..."
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევის მი_ბმა"
#. BUU2x
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
msgid "Add Model"
-msgstr ""
+msgstr "მოდელის დამატება"
#. BVA6X
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:85
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr ""
+msgstr "მოდელის მონაცემების განახლება ცვლის დოკუმენტის ცვლილების სტატუსს."
#. hngBo
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify"
msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, დოკუმენტის სტატუსი დაყენდება 'შეცვლილზე', როცა შეცვლით ნებისმიერ მართვის ელემენტს, რომელიც მოდელი ნებისმიერ მონაცემზეა მიბმული. როცა ჩართული არაა, ასეთი ცვლილება დოკუმენტის სტატუსს 'შეცვლილზე' არ გადართავს."
#. rNsqB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი."
#. SDrTB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125
@@ -13527,38 +13389,37 @@ msgstr "_სახელი:"
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
msgid "Edit Model"
-msgstr ""
+msgstr "მოდელის ჩასწორება"
#. tEB4d
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "სახელების სივრცის დამატება"
#. Tr89B
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
-msgstr "პრეფიქსი"
+msgstr "_პრეფიქსი:"
#. dArAo
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#. YtT2E
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "სახელების სივრცის ჩასწორება"
#. zGRwg
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
-msgstr "გადაცემის დამატება"
+msgstr "წარმოდგენის დამატება"
#. Q6TEm
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105
@@ -13568,45 +13429,39 @@ msgstr "_სახელი:"
#. uHEpR
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
-msgstr "დამაკავშირებელი გამოსახულება"
+msgstr "დამაკავშირებელი გამოსა_ხულება:"
#. AncQm
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. RzDTr
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
-msgstr "qmedeba"
+msgstr "ქმედებ_ა:"
#. zHkNb
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
-msgstr "მეთოდი:"
+msgstr "_მეთოდი:"
#. 6VGN7
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
-msgstr "მიბმა"
+msgstr "მი_ბმა:"
#. GkBRk
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
-msgstr "_ჩანაცვლება"
+msgstr "_ჩანაცვლება:"
#. yvhoc
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8
@@ -13618,154 +13473,151 @@ msgstr "აზიური ფონეტიკის სახელმძღ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:91
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ტექსტი"
#. ob9GM
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:103
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
msgid "Ruby text"
-msgstr "Ruby-ის ტექსტი"
+msgstr "ფურიგანას ტექსტი"
#. 5i2SB
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ტექსტი"
#. AmySt
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ მონიშნულ საბაზისო ტექსტს მიმდინარე ფაილში. თუ გნებავთ, საბაზისო ტექსტი შეგიძლიათ შეცვალოთ, აქ ახალი ტექსტის შეყვანით."
#. CgQBG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ მონიშნულ საბაზისო ტექსტს მიმდინარე ფაილში. თუ გნებავთ, საბაზისო ტექსტი შეგიძლიათ შეცვალოთ, აქ ახალი ტექსტის შეყვანით."
#. NWo3X
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, საბაზისო ტექსტის გამოთქმის მინიშნებად გამოიყენოთ."
#. kmxtU
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
-msgstr "Ruby-ის ტექსტი"
+msgstr "ფურიგანას ტექსტი"
#. QikUh
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, საბაზისო ტექსტის გამოთქმის მინიშნებად გამოიყენოთ."
#. iMRNj
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ტექსტი"
#. YGAWS
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ მონიშნულ საბაზისო ტექსტს მიმდინარე ფაილში. თუ გნებავთ, საბაზისო ტექსტი შეგიძლიათ შეცვალოთ, აქ ახალი ტექსტის შეყვანით."
#. 7JS7K
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
-msgstr "Ruby-ის ტექსტი"
+msgstr "ფურიგანას ტექსტი"
#. z4hPb
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, საბაზისო ტექსტის გამოთქმის მინიშნებად გამოიყენოთ."
#. atKaG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
-msgstr "Ruby-ის ტექსტი"
+msgstr "ფურიგანას ტექსტი"
#. LJwUL
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, საბაზისო ტექსტის გამოთქმის მინიშნებად გამოიყენოთ."
#. QsYkZ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ტექსტი"
#. 8BDyd
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ მონიშნულ საბაზისო ტექსტს მიმდინარე ფაილში. თუ გნებავთ, საბაზისო ტექსტი შეგიძლიათ შეცვალოთ, აქ ახალი ტექსტის შეყვანით."
#. opK8r
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
-msgstr "სწორება"
+msgstr "სწორება:"
#. o66DA
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
msgid "Position:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. U8p5i
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
-msgstr "სიმბოლოს სტილი ruby-ის ტექსტისათვი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი ფურიგანას ტექსტისთვის:"
#. cLDc6
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb"
msgid "Select a character style for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოს სტილი ფურიგანას ტექსტისთვის."
#. VmD7B
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
msgid "Styles"
-msgstr "მიმართულება"
+msgstr "სტილები"
#. v8dzx
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის გვერდითი პანელის სტილების ზოლს, სადაც შეგიძლიათ, ფურიგანას ტექსტის სიმბოლოს სტილი აირჩიოთ."
#. Ruh4F
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. AoQvC
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:395
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Center"
-msgstr "ცენტრში"
+msgstr "ცენტრი"
#. CoQRD
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:396
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. gjvDa
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:397
@@ -13783,7 +13635,7 @@ msgstr "1 2 1"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ჰორიზონტალური სწორება ფურიგანას ტექსტისთვის."
#. 68NYJ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
@@ -13801,170 +13653,169 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:418
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა"
#. GmE6A
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb"
msgid "Select where you want to place the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, სად გნებავთ მოათავსოთ ფურიგანას ტექსტი."
#. BpTFn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა:"
#. HG9Rn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:503
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, დაამატოთ კომენტარები აზიურ სიმბოლოებთან, წარმოთქმის მინიშნებებისთვის."
#. pCrNF
#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_ასლი"
+msgstr "_კოპირება"
#. qALw7
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Insert into document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტში ჩასმა"
#. evrE6
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეებში ჩამატება"
#. XPhLz
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეებიდან წაშლა"
#. ga2un
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ბუფერში კოპირება"
#. dP299
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ჩინურის გადაყვანა"
#. SdvGz
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "_ტრადიციული ჩინური გამარტივებულ ჩინურზე"
#. TF3Zx
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტრადიციული ჩინურ ტექსტს გამარტივებული ჩინურის სიმბოლოებში. თუ ტექსტი მონიშნული არაა, მოხდება მთელი დოკუმენტის გადაყვანა."
#. aDmx8
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "_გამარტივებული ჩინური ტრადიციულ ჩინურზე"
#. WcnMD
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს გამარტივებული ჩინურ ტექსტს ტრადიციული ჩინურის სიმბოლოებში. თუ ტექსტი მონიშნული არაა, მოხდება მთელი დოკუმენტის გადაყვანა."
#. dKQjR
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანის მიმართულება"
#. RPpp4
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
msgid "Translate _common terms"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ტერმინების თარ_გმნა"
#. BhE3k
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს სიტყვებს ორი ან მეტი სიმბოლოთი, რომლებიც ზოგადი ტერმინების სიაშია. ამას შემდეგ, რაც მოხდება სიის სკანირება, დარჩენილი ტექსტის გადაყვანა სიმბოლო-სიმბოლო მოხდება."
#. cEs8M
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
msgid "_Edit Terms..."
-msgstr ""
+msgstr "ტ_ერმინების ჩასწორება..."
#. RpF9A
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ლექსიკონის ჩასწორების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, გადასაყვანი ტერმინების სია ჩაასწოროთ."
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ტერმინები"
#. FAEyQ
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს მონიშნულ ჩინურ ტექსტს ერთი ჩინური წერის სისტემიდან მეორეში. თუ ტექსტი მონიშნული არაა, მოხდება მთელი დოკუმენტის გადაყვანა."
#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ლექსიკონის ჩასწორება"
#. 9ETP9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "_ტრადიციული ჩინური გამარტივებულ ჩინურზე"
#. tG23L
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტრადიციულ ჩინურს გამარტივებულ ჩინურზე."
#. SqsBj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "_გამარტივებული ჩინური ტრადიციულ ჩინურზე"
#. JddGF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს გამარტივებულ ჩინურს ტრადიციულ ჩინურზე."
#. YqoXf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
-msgstr ""
+msgstr "უკუასახვა"
#. 8WbJh
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:163
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse"
msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად ამატებს უკუასახვის მიმართულებას სიაში თითოეული ცვლილებისთვის, რომელსაც შეიყვანთ."
#. 4Y5b9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:191
@@ -13972,7 +13823,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:469
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "ტერმინი"
#. ETDYE
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:205
@@ -13980,13 +13831,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:484
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ასახვა"
#. P3DiF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ტერმის გადაყვანის ლექსიკონში. თუ ტერმინი უკვე ლექსიკონშია, პრიორიტეტი ახალ ტერმინს ექნება."
#. XZbeq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243
@@ -13998,13 +13849,13 @@ msgstr "შე_ცვლა"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:250
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify"
msgid "Saves the modified entry to the database file."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს შეცვლილ ჩანაწერს მონაცემთა ბაზის ფაილში."
#. FcqXr
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:269
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ მომხმარებლის მიერ აღწერილ ჩანაწერს ლექსიკონიდან."
#. cUcgH
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290
@@ -14024,7 +13875,7 @@ msgstr "სხვა"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "უცხო"
#. fG6PM
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307
@@ -14048,216 +13899,211 @@ msgstr "სათაური"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. FAKe7
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
-msgstr "გ~ვერდის სახელი"
+msgstr "მდებარეობის სახელი"
#. waJRm
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
-msgstr "ბიზნესი"
+msgstr "საქმიანი"
#. ZiUmc
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
-msgstr ""
+msgstr "ზედსართავი სახელი"
#. VKjdE
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
-msgstr ""
+msgstr "იდიომა"
#. dB4SG
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "აბრევიატურა"
#. sBYxF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
-msgstr "ციფრული"
+msgstr "რიცხვითი"
#. rWJge
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
-msgstr ""
+msgstr "არსებითი სახელი"
#. kXcwC
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
-msgstr ""
+msgstr "ზმნა"
#. YSxrd
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
-msgstr ""
+msgstr "მარკის სახელი"
#. CsQsq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property"
msgid "Defines the class of the selected term."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს მონიშნული ტერმინის კლასს."
#. GvFwf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping"
msgid "Enter the text that you want to replace the Term with."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლითაც გნებავთ, ტერმინი ჩაანაცვლოთ."
#. SBYjj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:359
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term"
msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, შესაბამისი ტერმინით ჩანაცვლდეს."
#. 3qHaK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
-msgstr ""
+msgstr "ჩინურის გადაყვანის ტერმინების ჩასწორება."
#. TZEqZ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიფიკაცია"
#. c6ZEp
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიფიკაცია:"
#. EzBeR
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:137
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
-msgstr ""
+msgstr "საერთაშორისო:"
#. T5CsA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB"
msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "ჩათვლის პროგრამის თქვენი დაყენებული ვერსიის თარგმნილი დოკუმენტისა და აბზაცის კლასიფიკაციის დონეებს."
#. BKBcj
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB"
msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "ჩათვლის პროგრამის თქვენი დაყენებული ვერსიის საერთაშორისო დოკუმენტისა და აბზაცის კლასიფიკაციის დონეებს."
#. 2DFQN
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
-msgstr ""
+msgstr "გრიფი:"
#. QZAAx
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
+msgstr "ბოლოს გამოყენებული:"
#. nBJnS
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB"
msgid "Lists the most recently used classification terms."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ახლახან გამოყენებულ კლასიფიკაციის ტერმინებს."
#. E4AUF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB"
msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის პროგრამის თქვენი დაყენებული ვერსიის მითითებული კლასიფიკაციის ნიშნებს დოკუმენტის და აბზაცის კლასიფიკაციისთვის."
#. L4EWE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
-msgstr "შემადგენლობა"
+msgstr "შემცველობა"
#. rjd94
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:321
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. ob6c4
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს სქელი სიმბოლოს სტილს კლასიფიკაციის შემცველობებს."
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr "დამალული აბზაცი"
+msgstr "ხელმოწერა აბზაცზე"
#. zGuTE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton"
msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სერტიფიკატის არჩევის დიალოგს, სადაც აბზაცის ხელმოსაწერად ციფრული სერტიფიკატის არჩევა შეგიძლიათ."
#. xjChP
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow"
msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დოკუმენტის ან აბზაცის მიმდინარე კლასიფიკაციის ტერმინებს."
#. cDs9q
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "ლიცენზია:"
#. d24J5
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:433
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr "გვერდის ნომერი"
+msgstr "ნაწილის ნომერი:"
#. AEUjh
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part text:"
-msgstr ""
+msgstr "ნაწილის ტექსტი:"
#. 9CyuA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry"
msgid "Enter a custom intellectual property text for the document."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის ინტელექტუალური საკუთრების ტექსტი დოკუმენტისთვის."
#. Q3nGA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB"
msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ინტელექტუალური საკუთრების ლიცენზიებს, რომლებიც პროგრამის თქვენს ვერსიას მოჰყვება."
#. GR2S8
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB"
msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ინტელექტუალური საკუთრების ნაწილის ნომრებს, რომლებიც პროგრამის თქვენს ვერსიას მოჰყვება."
#. gdZhQ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576
@@ -14269,47 +14115,43 @@ msgstr "დამატება"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton"
msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ დაამატოთ ტექსტის ნაწილი ინტელექტუალური საკუთრების კლასიფიკაციის შემცველობას."
#. XGQ6V
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
-msgstr ""
+msgstr "ინტელექტუალური საკუთრება"
#. gogLP
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. HHesw
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:148
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "უკანასკნელები"
#. 5MZ3i
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
-msgstr "მორგებული ფერები"
+msgstr "მორგებული ფერი…"
#. KzYFV
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
-msgstr "სვეტის ჩასმა"
+msgstr "სვე_ტის ჩასმა"
#. WmdqY
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩა_ნაცვლება რით"
#. ubWjL
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40
@@ -14319,80 +14161,75 @@ msgstr "სვეტის წაშლა"
#. 7CkSW
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
-msgstr "სვეტის ~დამალვა"
+msgstr "სვეტის დამალვ_ა"
#. r24Fu
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
-msgstr "~სვეტის ჩვენება"
+msgstr "სვეტების ჩვე_ნება"
#. FGgJL
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
-msgstr "დამატებით..."
+msgstr "_მეტი..."
#. JtMyQ
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
-msgstr "ყველა"
+msgstr "ყველ_ა"
#. frYiv
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
-msgstr "ს~ვეტები..."
+msgstr "სვეტი..."
#. Dmqbu
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების შეკუმშვა"
#. eGiUL
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
msgid "JPEG Quality"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG-ის ხარისხი"
#. JwCYu
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
-msgstr ""
+msgstr "კარგვითი შეკუმშვა"
#. vZFgs
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "PNG შეკუმშვა"
#. 75Ef7
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა კარგვის გარეშე"
#. a9DSR
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვა"
#. VwuUm
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution to:"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების გაფართოების შემცირება:"
#. pYRff
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334
@@ -14408,65 +14245,63 @@ msgstr "სიმაღლე:"
#. dDL5D
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:364
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
msgid "Resolution:"
-msgstr "რეზო~ლუცია"
+msgstr "გაფართოება:"
#. 5B8iA
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:379
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერპოლაცია:"
#. Ms2tp
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. unYWJ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "ბილინეარული"
#. uBPAi
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:454
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "ბიკუბიკური"
#. DAtXJ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:455
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "ლანცოში"
#. zkJ5x
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:467
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "პქს"
#. KACB4
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:479
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "პქს"
#. unj5i
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:491
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#. AkPU7
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:508
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
-msgstr "რეზო~ლუცია"
+msgstr "გაფართოება"
#. iKB4t
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:540
@@ -14478,49 +14313,49 @@ msgstr "ტიპი:"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:572
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ზომები:"
#. BZCWQ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:604
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "ხილული ზომები:"
#. QzEYW
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:635
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ზომა:"
#. ARYxX
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:664
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ზომის გამოთვლა:"
#. ArZKq
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:700
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ინფორმაცია"
#. osEZf
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიში ავარიის შესახებ"
#. hCohP
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "ავარიის ა_ნგარიშის გაგზავნა"
#. Qg8UC
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "Do _Not Send"
-msgstr ""
+msgstr "არ გააგზავ_ნო"
#. afExy
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:54
@@ -14536,12 +14371,15 @@ msgid ""
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""
+"სამწუხაროდ, როგორც ჩანს, ბოლო გაშვებისას, %PRODUCTNAME ავარიულად დასრულდა.\n"
+"\n"
+"შეგიძლიათ, დაგვეხმაროთ ამ პრობლემის გასწორებაში, ავარიის ანონიმური ანგარიშის გამოგზავნით %PRODUCTNAME-ის ავარიების ანგარიშის სერვერზე."
#. Mygeq
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:"
-msgstr ""
+msgstr "ავარიის ანგარიშის ატვირთვა წარმატებით დასრულდა. ანგარიშის პოვნა მალე შეგეძლებათ მისამართზე:"
#. zZsER
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146
@@ -14553,176 +14391,173 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""
+"შეამოწმეთ ანგარიში თუ თქვენს შეცდომასთან არც ერთი შეცდომის ანგარიში არაა დაკავშირებული, გახსენით ახალი მისამართზე bugs.documentfoundation.org\n"
+"\n"
+"დაამატეთ დეტალური ინსტრუქციები, როგორ გავიმეროთ ავარია და ნაჩვენები ავარის ID ავარიის ანგარიშის ველში.\n"
+"\n"
+"მადლობა, რომ %PRODUCNAME-ის გაუმჯობესებაში გვეხმარებით."
#. RksP8
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის გადატვირთვა უსაფრთხო რეჟიმში გადასასვლელად"
#. w9G97
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:177
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "კონფიდენციალობის პოლიტიკა"
#. gsFSM
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. MFX47
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd"
msgid "Opens a dialog where you can add a new instance."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც ახალი ასლის დამატება შეგიძლიათ."
#. BdRnW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. cJYQx
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit"
msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც მიმდინარე ასლის ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. GJFJh
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა..."
#. tGyCY
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove"
msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მიმდინარე ასლს. ბოლო ასლს ვერ წაშლით."
#. YM7Tk
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
-msgstr "~დეტალების ჩვენება"
+msgstr "დეტალები_ს ჩვენება"
#. W459x
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails"
msgid "Switches the display to show or hide details."
-msgstr ""
+msgstr "გადართავს დეტალების ჩვენებასა და დამალვას შორის."
#. rMqsT
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. QMNcJ
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd"
msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მოდელის დამატების დიალოგს, სადაც XForm მოდელის დამატება შეგიძლიათ."
#. m8vxV
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. 7r8CE
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit"
msgid "Renames the selected XForms model."
-msgstr ""
+msgstr "გადაარქმევს სახელს მონიშნულ XForms-ის მოდელს."
#. VqB4m
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
-msgstr "_ამოშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. RWG4G
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove"
msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ XForm მოდელს. ბოლო მოდელს ვერ წაშლით."
#. nDrEE
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist"
msgid "Selects the XForms model that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი XForms-ის მოდელი."
#. BAMs9
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
-msgstr "~მოდელები"
+msgstr "_მოდელები"
#. VnGCB
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton"
msgid "Adds, renames, and removes XForms models."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს, გადაარქმევს სახელს და წაშლის XForms-ის მოდელებს."
#. BF3zW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
-msgstr "~ნიმუშები"
+msgstr "შემთხვევა"
#. 3Yg5b
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
-msgstr "ჩაბარება"
+msgstr "წარმოდგენები"
#. hHddS
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
-msgstr "მიბმა"
+msgstr "მიბმები"
#. KaGD7
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:263
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
-msgstr "~ნიმუშები"
+msgstr "შემთხვევებ_ი"
#. VtqeQ
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:277
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances"
msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ღილაკს აქვს ქვემენიუები ასლების დასამატებლად, ჩასასწორებლად ან წასაშლელად."
#. f7Awc
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:296
msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს მიმდინარე XForms_ის დოკუმენტის მონაცემების სტრუქტურას."
#. 2xX4C
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზები და ისრები"
#. xvX8C
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curves and Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "მრუდები და მრავალკუთხედები"
#. KHMSA
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107
@@ -14740,35 +14575,34 @@ msgstr "საბაზო ფორმები"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები"
#. SGxDy
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "ისრების ჯგუფი"
+msgstr "ბლოკური ისრები"
#. VWG3W
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
-msgstr "გრაფიკული დიაგრამა"
+msgstr "ბლოკ-სქემა"
#. sQyYQ
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
msgid "Callouts"
-msgstr "მიმთითებლები"
+msgstr "სქოლიოები"
#. ABCTr
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "ვარსკვლავები და ბანერები"
#. cibWf
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
msgid "3D Objects"
msgstr "3D ობიექტები"
@@ -14777,168 +14611,157 @@ msgstr "3D ობიექტები"
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო ქვედა კოლონტიტული?"
#. GE3hT
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ რეგიონი \"$1\"-ის წაშლა?"
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ქვედა კოლონტიტული?"
#. EthWp
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულის შემცველობა სრულად წაიშლება და მას ვერ აღადგენთ."
#. 2ftNf
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო ზედა კოლონტიტული?"
#. YfZTx
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ რეგიონი \"$1\"-ის წაშლა?"
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ზედა კოლონტიტული?"
#. 86Aks
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "ზედა კოლონტიტულის შემცველობა სრულად წაიშლება და მას ვერ აღადგენთ."
#. MAb2C
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:133
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "_Infinity"
-msgstr ""
+msgstr "_უსასრულობა"
#. uwFgU
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:151
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "_ხელით..."
#. sgwXf
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:59
msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "_პერსპექტივა"
#. svnJ7
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77
msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P_arallel"
-msgstr ""
+msgstr "პ_არალელური"
#. nEw4G
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
-msgstr "დამ~რგვალებული კიდეები"
+msgstr "მ_ომრგვალებული კიდეები"
#. MozLP
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
-msgstr "~მაშტაბური სიღრმე"
+msgstr "_სიღრმის მასშტაბი"
#. uK3Fv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
-msgstr "მოტრიალების კუთხე"
+msgstr "მო_ბრუნების კუთხე"
#. 2YAH9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
-msgstr "სიღრმე"
+msgstr "_სიღრმე"
#. Mk8WM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal"
msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რაოდენობა, რომლითაც გნებავთ, მონიშნული 3D ობიექტის კუთხეები მოამრგვალოთ."
#. W4Agm
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რაოდენობა, რამდენითაც გაიზრდება ა შემცირდება ახალი მონიშნული 3D ობიექტის წინ."
#. zHDZb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კუთხე გრადუსებში, რომლითაც მონიშნული 3D ბრუნვის ობიექტი შემობრუნდება."
#. 8x6QY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth"
msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ექსსტრუზიის დონე მონიშნული 3D ობიექტისთვის. ეს პარამეტრი არასწორია 3D ბრუნვის ობიექტებისთვის."
#. LKo3e
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "გეომეტრია"
#. b7NAE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "_ჰორიზონტალური"
#. 9HFzC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
-msgstr "ვერტიკალურად"
+msgstr "_ვერტიკალური"
#. eECGL
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri"
msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მონიშნულ 3D ბრუნვის ობიექტში გამოყენებული ვერტიკალური სეგმენტების რიცხვი"
#. zDoUt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori"
msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მონიშნულ 3D ბრუნვის ობიექტში გამოყენებული ჰორიზონტალური სეგმენტების რიცხვი."
#. G67Pd
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
msgstr "სეგმენტები"
#. uGbYJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr "Object-Specific"
+msgstr "ობიექტის მიხედვით"
#. 6Eqby
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific"
msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface."
-msgstr ""
+msgstr "დაარენდერებს 3D ზედაპირს ობიექტის ფიგურის მიხედვით. მაგალითად, წრიული ფიგურა სფერულ ზედაპირად დარენდერდება."
#. Fc9DB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589
@@ -14950,37 +14773,34 @@ msgstr "ბრტყელი"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat"
msgid "Renders the 3D surface as polygons."
-msgstr ""
+msgstr "დაარენდერებს 3D ზედაპირს მრავალკუთხედებად."
#. aLmTz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
-msgstr "სფეროსებრი"
+msgstr "სფერული"
#. Ant38
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical"
msgid "Renders a smooth 3D surface."
-msgstr ""
+msgstr "დაარენდერებს გლუვ 3D ზედაპირს."
#. a9hYr
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr "სტანდარტის ინვერსია"
+msgstr "ნორმალების ინვერსია"
#. mbsm2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals"
msgid "Inverts the light source."
-msgstr ""
+msgstr "შეაბრუნებს სინათლის წყაროს."
#. kBScz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "ორმხრივი განათება"
@@ -14989,86 +14809,79 @@ msgstr "ორმხრივი განათება"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum"
msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button."
-msgstr ""
+msgstr "გაანათებს ობიექტს გარედანაც და შიგნიდანაც. გაფანტული სინათლის წყაროს გამოსაყენებლად, დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე და შემდეგ დააწკაპუნეთ ნორმალების ინვერსიის ღილაკზე."
#. Jq33F
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
-msgstr "ორმაგი ხაზი"
+msgstr "ორმხრივი"
#. KhQUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided"
msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს 3D ორგანიზმის ფიგურას, რომელიც თავისუფალი ხაზის ექსტრუზიით იქნა მიღებული (გადაყვანა - 3D-ში)."
#. 2xzfy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
-msgstr "ჩ~ვეულებრივი"
+msgstr "ნორმალები"
#. XjqvC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
-msgstr "კონვერტირება 3D-დ"
+msgstr "გადაყვანა 3D-ში"
#. jGHSC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:728
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d"
msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე, რომ მონიშნული 2D ობიექტი 3D ობიექტში გადაიყვანოთ."
#. v5fdY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:742
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
-msgstr "კონვერტირება Lathe-ს ობიექტად"
+msgstr "გადაყვანა ბრუნვის ობიექტში"
#. 3tj7D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:747
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ მონიშნული 2D ობიექტი 3D ბრუნვის ობიექტში გადაიყვანოთ."
#. Tk7Vb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
-msgstr "პერსპექტივის ჩართვა/გამორთვა"
+msgstr "პერსპექტივის ჩართ/გამორთ"
#. S27FV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:799
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "3D მინიატურა"
#. snUGf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:832
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "განათების მინიატურა"
#. c86Xg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:837
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
-msgstr "დახურე დათვალიერება"
+msgstr "განათების ფერის მინიატურა"
#. ysdwL
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:924
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
-msgstr "რეჟიმი"
+msgstr "რეჟი_მი"
#. BW2hR
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939
@@ -15078,56 +14891,51 @@ msgstr "ბრტყელი"
#. 6Esbf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:940
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
+msgstr "ფონგი"
#. D6L7i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:941
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
-msgstr "Gouraud"
+msgstr "გურო"
#. oq9Aj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:945
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode"
msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი დაჩრდილვის მეთოდი. ბრტყელი დაჩრდილვა ობიექტის ზედაპირის ერთ მრავალკუთხედს ერთ ფერს მიანიჭებს. გუროს დაჩრდილვა მრავალკუთხედების ფერებს ერთმანეთში გადაიყვანს. ფონგის დაჩრდილვა გაასაშუალოებს ყოველი პიქსელის ფერს მის გარშემო მყოფი პიქსელის ფერებით და ყველაზე მეტი პროცესორის დროს სჭირდება."
#. fEdS2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
-msgstr "გამუქება"
+msgstr "დაჩრდილვა"
#. iTSnF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant"
msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for an imaginary plane on which the shadow is cast."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კუთხე 0-90 გრადუსით წარმოდგენილით ზედაპირისთვის, რომელზეც ჩრდილი დაეცემა."
#. 4yMr6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr "3D დაჩრდილვის ჩართვა/გამორთვა"
+msgstr "3D დაჩრდილვის ჩართ/გამორთ"
#. uPZTo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1019
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow"
msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ან წაშლის ჩრდილის მონიშნული 3D ობიექტიდან."
#. sT4FD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1034
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
-msgstr "ზე~დაპირის კუთხე"
+msgstr "ზედაპირის კ_უთხე"
#. kczsC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1057
@@ -15139,27 +14947,25 @@ msgstr "ჩრდილი"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1094
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal"
msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კამერის ფოკუსური მანძილი, სადაც მცირე მნიშვნელობა \"თევზის თვალის\" ლინზას შეესაბამება, დიდი მნიშვნელობა კი ტელეფოტო ლინზას."
#. QDWn9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1112
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance"
msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დასატოვებელი მანძილი კამერასა და მონიშნული ობიექტის ცენტრს შორის."
#. MHwmD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1125
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
-msgstr "ფოკუსის სიგრძე"
+msgstr "_ფოკუსის სიგრძე"
#. sqNyn
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1139
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
-msgstr "~ნიმუშები"
+msgstr "_მანძილი"
#. xVYME
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1155
@@ -15169,47 +14975,42 @@ msgstr "კამერა"
#. GDAcC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1187
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
-msgstr "~სინათლის წყარო"
+msgstr "სინათ_ლის წყარო"
#. DNnED
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "ფერთა დიალოგი"
+msgstr "ფერების დიალოგი"
#. fbmBv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი გაფანტული სინათლისთვის."
#. yWUfc
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1239
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი გაფანტული სინათლისთვის."
#. nSELF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1253
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "ფერთა დიალოგი"
+msgstr "ფერების დიალოგი"
#. m2KFe
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1267
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
-msgstr "~გარემომცველი სინათლე"
+msgstr "გ_აფანტული სინათლე"
#. m9fpD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1289
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "სინათლის წყარო 1"
@@ -15218,11 +15019,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 1"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1296
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით."
#. 6VQpA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1310
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "სინათლის წყარო 2"
@@ -15231,11 +15031,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 2"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1317
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით."
#. H6ApW
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1331
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "სინათლის წყარო 3"
@@ -15244,11 +15043,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 3"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1338
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით."
#. bFsp9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1352
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "სინათლის წყარო 4"
@@ -15257,11 +15055,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 4"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1359
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით."
#. umqpv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1373
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "სინათლის წყარო 5"
@@ -15270,11 +15067,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 5"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1380
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით."
#. EJ5pS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1394
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "სინათლის წყარო 6"
@@ -15283,11 +15079,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 6"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1401
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით."
#. RxBpE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1415
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "სინათლის წყარო 7"
@@ -15296,11 +15091,10 @@ msgstr "სინათლის წყარო 7"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1422
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით."
#. BrqqJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1436
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "სინათლის წყარო 8"
@@ -15309,115 +15103,109 @@ msgstr "სინათლის წყარო 8"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით."
#. FN3e6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1468
msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text"
msgid "Light 1 color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 1"
#. djVxQ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1477
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1"
msgid "Select a color for the current light source."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი მიმდინარე სინათლის წყაროსთვის."
#. EBVTG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1491
msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text"
msgid "Light 2 color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 2"
#. wiDjj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1509
msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text"
msgid "Light 3 color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 3"
#. zZSLi
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1527
msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text"
msgid "Light 4 color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 4"
#. bPGBH
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1545
msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text"
msgid "Light 5 color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 5"
#. mCg85
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1563
msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text"
msgid "Light 6 color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 6"
#. Lj2HV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1581
msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text"
msgid "Light 7 color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 7"
#. aNZDv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1599
msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text"
msgid "Light 8 color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 8"
#. HqaQ2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1631
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
-msgstr "ილუმინაცია"
+msgstr "განათება"
#. BrBDG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1662
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
-msgstr "_აკრეფვა"
+msgstr "_ტიპი"
#. txLj4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1679
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
-msgstr "რეჟიმი"
+msgstr "რეჟი_მი"
#. pPQLp
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1696
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
-msgstr "~პროექცია X"
+msgstr "X-ის _პროექცია"
#. xcs3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1714
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
-msgstr "~პროექცია Y"
+msgstr "Y-ის პ_როექცია"
#. bxSBA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1732
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
-msgstr "~გაფილტვრა"
+msgstr "გა_ფილტვრა"
#. Gq2zg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1749
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
-msgstr "შავ-თეთრი"
+msgstr "შავთეთრი"
#. S5ACF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1757
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტურას შავთეთრში."
#. rfdVf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1771
@@ -15429,24 +15217,22 @@ msgstr "ფერი"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1779
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
msgid "Converts the texture to color."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტურას ფერში."
#. aqP2z
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1793
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
-msgstr "მხოლოდ ტექსტურა"
+msgstr "მხოლოდ, ტექსტურა"
#. hMAv6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1801
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace"
msgid "Applies the texture without shading."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ტექსტურას დაჩრდილვის გარეშე."
#. HCKdG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "ტექსტურა და დაჩრდილვა"
@@ -15455,144 +15241,133 @@ msgstr "ტექსტურა და დაჩრდილვა"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1823
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate"
msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ტექსტურას დაჩრდილვით. იმისათვის, რომ აღწეროთ ტექსტურის დაჩრდილის პარამეტრები, ამ დიალოგში დაჩრდილვის ღილაკზე დააწკაპუნეთ."
#. 65J8K
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1837
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr "Object-Specific"
+msgstr "ობიექტის მიხედვით"
#. y9Kai
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1845
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად გაასწორებს ტექსტურას ობიექტის ზომაზე და ფორმაზე დაყრდნობით."
#. iTKyD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1859
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr "~პარალელური"
+msgstr "პარალელური"
#. SjaUF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1867
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx"
msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ტექსტურას ჰორიზონტალური ღერძის პარალელურად."
#. MhgUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1881
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr "ცირკულარი"
+msgstr "წრიული"
#. pfLqS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex"
msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere."
-msgstr ""
+msgstr "შემოახვევს ტექსტურის ნიმუშის ჰორიზონტალურ ღერძს სფეროს გარშემო."
#. E9Gy6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1904
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr "Object-Specific"
+msgstr "ობიექტის მიხედვით"
#. Li9zf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1912
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად გაასწორებს ტექსტურას ობიექტის ზომაზე და ფორმაზე დაყრდნობით."
#. 5B84a
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1926
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr "~პარალელური"
+msgstr "პარალელური"
#. UuRg4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1934
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely"
msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ტექსტურას ვერტიკალური ღერძის პარალელურად."
#. h5iQh
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1948
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr "ცირკულარი"
+msgstr "წრიული"
#. FyRf5
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1956
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley"
msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere."
-msgstr ""
+msgstr "შემოახვევს ტექსტურის ნიმუშის ვერტიკალურ ღერძს სფეროს გარშემო."
#. cKvPt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1970
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "გაფილტვრის ჩართვა/გამორთვა"
+msgstr "გაფილტვრის ჩართ/გამორთ"
#. mMhpy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter"
msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles."
-msgstr ""
+msgstr "ოდნავ გადღაბნის ტექსტურას არასასურველი ლაქების მოსაცილებლად."
#. GKiZx
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2005
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "ტექსტურები"
#. fYX37
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2036
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
-msgstr "რჩეული"
+msgstr "სანიშ_ნეები"
#. mNa7V
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2052
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
-msgstr "~ობიექტის ფერი"
+msgstr "_ობიექტის ფერი"
#. rGGJC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2066
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
-msgstr "~განათების ფერი"
+msgstr "განათებ_ის ფერი"
#. UmpFS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2090
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი, რომელიც გნებავთ, ობიექტს გადაატაროთ."
#. 8ufuo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2113
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ობიექტის გასანათებლად."
#. EeS7C
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
-msgstr "მომხმარებლისგან განსაზღვრული"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული"
#. RcCQG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2128
@@ -15602,28 +15377,24 @@ msgstr "ლითონი"
#. JxUiT
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2129
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "ოქრო"
#. Mnmop
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2130
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "ქრომი"
#. fa9bg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2131
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
-msgstr "~პლასტმასი"
+msgstr "პლასტმასა"
#. WGUwt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2132
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "ხე"
@@ -15632,87 +15403,79 @@ msgstr "ხე"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2139
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites"
msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი ფერის სქემა ან აირჩიეთ 'მომხმარებლის -აღწერილი', რომ აირჩიოთ მომხმარებლის ფერების სქემა."
#. AndqG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2154
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "ფერთა დიალოგი"
+msgstr "ფერების დიალოგი"
#. BT3GD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2159
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ობიექტის გასანათებლად."
#. tsEoC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2173
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "ფერთა დიალოგი"
+msgstr "ფერების დიალოგი"
#. RWxeM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2188
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "მასალა"
#. wY3tE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2219
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "_ფერი"
#. ngqfq
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2233
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
-msgstr "~ინტენსიფიკაცია"
+msgstr "ი_ნტენსივობა"
#. TAoRf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2257
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი, რომელიც გნებავთ, ობიექტმა აირეკლოს."
#. 8fdJB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2271
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "ფერთა დიალოგი"
+msgstr "ფერების დიალოგი"
#. GjQ2i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2276
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ არეკვლის ეფექტის ინტენსივობა."
#. tcm3D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2293
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ არეკვლის ეფექტის ინტენსივობა."
#. L8GqV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2309
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "სარკისებრი"
#. Qkzsq
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2332
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
-msgstr "დანიშვნა"
+msgstr "მინიჭება"
#. cjrJ9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2346
@@ -15722,7 +15485,6 @@ msgstr "განახლება"
#. AgKU4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2361
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
msgstr "მასალა"
@@ -15731,11 +15493,10 @@ msgstr "მასალა"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2365
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material"
msgid "Changes the coloring of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის მონიშნული 3D ობიექტის შეფერვას."
#. 3Av3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2379
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "ტექსტურები"
@@ -15744,36 +15505,34 @@ msgstr "ტექსტურები"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2383
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture"
msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს მონიშნული 3D ობიექტის ზედაპირის ტექსტურის თვისებებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ მონიშნულ ობიექტს ზედაპირის ტექსტურა გადაატარეთ. იმისათვის, რომ ზედაპირის ტექსტურა სწრაფად გადაატაროთ, გახსენით გალერეა, დააჭირეთ Shift+Ctrl და გამოსახულება არჩეულ 3D ობიექტზე გადაათრიეთ."
#. J4WKj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2397
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
-msgstr "ილუმინაცია"
+msgstr "განათება"
#. 9WEJD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2401
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light"
msgid "Define the light source for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს სინათლის წყაროს მონიშნული 3D ობიექტისთვის."
#. ctHgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2415
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
-msgstr "გამუქება"
+msgstr "დაჩრდილვა"
#. HF3KP
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2419
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დაჩრდილვისა და ჩრდილის პარამეტრებს მონიშნული 3D ობიექტისთვის."
#. HxxSF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "გეომეტრია"
@@ -15782,220 +15541,203 @@ msgstr "გეომეტრია"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2437
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს მონიშნული 3D ობიექტის ფიგურას. შეგიძლიათ შეცვალოთ 3D ობიექტის ფიგურა, რომელიც 2D ობიექტიდან გადაყვანით შეიქმნა. 2D ობიექტის 3D-ში გადასაყვანად დააწკაპუნეთ ზედ მარჯვენა ღილაკით და აირჩიეთ გადაყვანა - 3D-ში, ან გადაყვანა - 3D ბრუნვის ობიექტში."
#. 4D9WF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2454
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს 3D ობიექტის თვისებებს მიმდინარე დოკუმენტში ან გადაიყვანს 2D ობიექტებს 3D-ში."
#. dzpTm
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
-msgstr "წყაროს ფერი"
+msgstr "წყარო ფერი"
#. rAyBY
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
msgstr "დაშვება"
#. hpBPk
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩა_ნაცვლება რით..."
#. 7BFw2
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
-msgstr "წყაროს ფერი"
+msgstr "წყარო ფერი 2"
#. PQMJr
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე წყარო ფერი ფერით, რომელსაც ჩასანაცვლებელ ველში აირჩევთ."
#. 8kZuj
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
-msgstr "წყაროს ფერი"
+msgstr "წყარო ფერი 3"
#. N86Pu
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე წყარო ფერი ფერით, რომელსაც ჩასანაცვლებელ ველში აირჩევთ."
#. 3asCq
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
-msgstr "წყაროს ფერი"
+msgstr "წყარო ფერი 4"
#. LBfJA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:139
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე წყარო ფერი ფერით, რომელსაც ჩასანაცვლებელ ველში აირჩევთ."
#. 5MXBc
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
-msgstr "წყაროს ფერი"
+msgstr "წყარო ფერი 1"
#. QFJGw
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:158
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე წყარო ფერი ფერით, რომელსაც ჩასანაცვლებელ ველში აირჩევთ."
#. myTap
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:169
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭ_ვირვალობა"
#. GTTDs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:180
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5"
msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს მიმდინარე გამოსახულების გამჭვირვალე ალაგებს არჩეული ფერით."
#. ebshb
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
-msgstr "დაშვება"
+msgstr "დაშვება 1"
#. 5yRXd
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ აცდენა წყარო ფერის ჩასანაცვლებლად წყარო გამოსახულებაში. იმისათვის, რომ ჩანაცვლდეს ფერები, რომელიც ჰგავს ფერს, რომელიც თქვენ მონიშნეთ, შეიყვანეთ დაბალი მნიშვნელობა. რომ ჩანაცვლდეს ფერების უფრო ფართო შუალედი, შეიყვანეთ მაღალი მნიშვნელობა."
#. dCyn7
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
-msgstr "დაშვება"
+msgstr "დაშვება 2"
#. meE29
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:219
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ აცდენა წყარო ფერის ჩასანაცვლებლად წყარო გამოსახულებაში. იმისათვის, რომ ჩანაცვლდეს ფერები, რომელიც ჰგავს ფერს, რომელიც თქვენ მონიშნეთ, შეიყვანეთ დაბალი მნიშვნელობა. რომ ჩანაცვლდეს ფერების უფრო ფართო შუალედი, შეიყვანეთ მაღალი მნიშვნელობა."
#. bUkAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
-msgstr "დაშვება"
+msgstr "დაშვება 3"
#. TFmby
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ აცდენა წყარო ფერის ჩასანაცვლებლად წყარო გამოსახულებაში. იმისათვის, რომ ჩანაცვლდეს ფერები, რომელიც ჰგავს ფერს, რომელიც თქვენ მონიშნეთ, შეიყვანეთ დაბალი მნიშვნელობა. რომ ჩანაცვლდეს ფერების უფრო ფართო შუალედი, შეიყვანეთ მაღალი მნიშვნელობა."
#. Wp3Q3
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
-msgstr "დაშვება"
+msgstr "დაშვება 4"
#. PBa9G
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ აცდენა წყარო ფერის ჩასანაცვლებლად წყარო გამოსახულებაში. იმისათვის, რომ ჩანაცვლდეს ფერები, რომელიც ჰგავს ფერს, რომელიც თქვენ მონიშნეთ, შეიყვანეთ დაბალი მნიშვნელობა. რომ ჩანაცვლდეს ფერების უფრო ფართო შუალედი, შეიყვანეთ მაღალი მნიშვნელობა."
#. CTGcU
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩანაცვლება 1-ით"
#. HHM3q
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ჩასანაცვლებელ ფერს. ფერების მიმდინარე სიის შესაცვლელად მოხსენით მონიშვნა გამოსახულებაზე და აირჩიეთ დაფორმატება - ალაგი და შემდეგ დააწკაპუნეთ ფერების ჩანართზე."
#. AiWPA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩანაცვლება 2-ით"
#. Xov5N
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ჩასანაცვლებელ ფერს. ფერების მიმდინარე სიის შესაცვლელად მოხსენით მონიშვნა გამოსახულებაზე და აირჩიეთ დაფორმატება - ალაგი და შემდეგ დააწკაპუნეთ ფერების ჩანართზე."
#. 99EMs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩანაცვლება 3-ით"
#. n4BEe
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ჩასანაცვლებელ ფერს. ფერების მიმდინარე სიის შესაცვლელად მოხსენით მონიშვნა გამოსახულებაზე და აირჩიეთ დაფორმატება - ალაგი და შემდეგ დააწკაპუნეთ ფერების ჩანართზე."
#. ECDky
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩანაცვლება 4-ით"
#. 2jmAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ჩასანაცვლებელ ფერს. ფერების მიმდინარე სიის შესაცვლელად მოხსენით მონიშვნა გამოსახულებაზე და აირჩიეთ დაფორმატება - ალაგი და შემდეგ დააწკაპუნეთ ფერების ჩანართზე."
#. JaAwK
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5"
msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი, რომლითაც მიმდინარე გამოსახულების გამჭვირვალე ალაგები ჩანაცვლდება."
#. EeBXP
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "ფერები"
#. 7cuei
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467
@@ -16007,74 +15749,70 @@ msgstr "_ჩანაცვლება"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს მონიშნულ წყარო ფერებს მიმდინარე გამოსახულებაში ფერებით, რომელსაც ჩასანაცვლებელი ფერს ველში აირჩევთ."
#. qFwAs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:503
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
-msgstr "პალიტრები"
+msgstr "პიპეტი"
#. CQGvD
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette"
msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ერთი ოთხი წყარო ფერის ველებიდან. გამოძრავეთ თაგუნას კურსორი მონიშნული გამოსახულების ზემოდან და დააწკაპუნეთ ფერზე, რომელიც გნებავთ, ჩაანაცვლოთ."
#. ErWSB
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:552
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid"
msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ფერს მონიშნულ გამოსახულებაში, რომელიც ამჟამად თაგუნას კურსორის მდებარეობის ქვეშაა. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინ მუშაობს, თუ ფერის ჩამნაცვლებელი ჩართულია."
#. gbska
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:568
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace"
msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ფერის ჩანაცვლების დიალოგს, სადაც სურათზე და მეტაფაილის გრაფიკაში ფერების ჩანაცვლება შეგიძლიათ."
#. CxBXh
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Baseline Off"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო ხაზი გამორთულია"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის საბაზისო დაფორმატებას."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
-msgstr "შემობრუნება"
+msgstr "შებრუნება"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენებს მონიშნული ობიექტის ზედა და ან ქვედა წიბოს ტექსტის საბაზისო ხაზად."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
-msgstr "ვერტიკალურად"
+msgstr "აღმართული"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენებს ობიექტის ზედა ან ქვედა წიბოს, როგორც ტექსტის საბაზისო ხაზს და შეინახავს ინდივიდუალური სიმბოლოების საწყის ვერტიკალურ სწორებას."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური დახრილობა"
@@ -16083,11 +15821,10 @@ msgstr "ჰორიზონტალური დახრილობა"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:117
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად დახრის სიმბოლოებს ტექსტის ობიექტში."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "ვერტიკალური დახრილობა"
@@ -16096,48 +15833,46 @@ msgstr "ვერტიკალური დახრილობა"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად დახრის სიმბოლოებს ტექსტის ობიექტში."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
-msgstr "პრესენტაციონ"
+msgstr "ორიენტაცია"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეაბრუნებს ტექსტის დინების მიმართულებას და შეაბრუნებს ტექსტს ვერტიკალურად ან ჰორიზონტალურად. ამ ბრძანების გამოსაყენებლად ჯერ ტექსტს სხვა საბაზისო ხაზი უნდა გადაატაროთ."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
-msgstr "გასწორება მარცხნივ"
+msgstr "სწორება მარცხნივ"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სწორება ტექსტის საბაზისო ხაზის მარცხენა ბოლოსკენ."
#. csjEb
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება ცენტრზე"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "დააცენტრებს ტექსტს ტექსტის საბაზისო ხაზზე."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "სწორება მარჯვნივ"
@@ -16146,11 +15881,10 @@ msgstr "სწორება მარჯვნივ"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სწორება ტექსტის საბაზისო ხაზის მარჯვენა ბოლოსკენ."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "ტექსტის ავტოზომა"
@@ -16159,36 +15893,34 @@ msgstr "ტექსტის ავტოზომა"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის ტექსტის ზომას ისე, რომ ტექსტის საბაზისო ხაზის სიგრძეში ჩაეტიოს."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
-msgstr "~ნიმუშები"
+msgstr "მანძილი"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დასატოვებელი სივრცის რაოდენობა ტექსტის საბაზისო ხაზსა და ინდივიდუალურ სიმბოლოებს შორის."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "შეწევა"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დასატოვებელი ადგილის რაოდენობა ტექსტის საბაზისო ხაზის დასაწყისსა და ტექსტის დასაწყისს შორის."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "კონტური"
@@ -16197,11 +15929,10 @@ msgstr "კონტური"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან დამალავს ტექსტის საბაზისო ხაზს ან მონიშნული ობიექტის წიბოებს."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "ტექსტის კონტური"
@@ -16210,73 +15941,70 @@ msgstr "ტექსტის კონტური"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან დამალავს ტექსტის ინდივიდუალური სიმბოლოს საზღვრებს."
#. EFkFx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ჩრდილის გარეშე"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის ჩრდილის ეფექტს, რომელიც ტექსტს დაადეთ."
#. QNgtY
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Add Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ჩრდილის დამატება"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ჩრდილს მონიშნულ ობიექტში არსებულ ტექსტს. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე და შეიყვანეთ ჩრდილის განზომილებები X და Y მანძილის ველებში."
#. g3kqr
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ჩრდილის დახრა"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს დახრილ ჩრდილს მონიშნულ ობიექტში არსებულ ტექსტს. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე და შეიყვანეთ ჩრდილის განზომილებები X და Y დაშორების ველებში."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
-msgstr "~ნიმუშები"
+msgstr "მანძილი X"
#. EpEbG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური დაშორება ტექსტის სიმბოლოსა და ჩრდილის წიბოს შორის, ან ჩრდილის დახრის კუთხე ვერტიკალიდან."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
-msgstr "~ნიმუშები"
+msgstr "მანძილი Y"
#. ej7TE
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური მანძილი ტექსტის სიმბოლოებსა და ჩრდილის წიბოს შორის, ან ჩრდილის ზომა სიმბოლოს ზომის პროცენტებში."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "ჩრდილის ფერი"
@@ -16285,31 +16013,28 @@ msgstr "ჩრდილის ფერი"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ტექსტის ჩრდილისთვის."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
-msgstr ""
+msgstr "მარტივი ხელსაწყო ტექსტის მრუდის გასწვრივ დასადებად ეფექტების გარეშე."
#. ASETE
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
-msgstr "%PRODUCTNAME დოკუმენტის აღდგენა"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის დოკუმენტის აღდგენა"
#. KXXb2
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr "შენახვა"
+msgstr "_შენახვა"
#. 3bPqF
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
@@ -16318,118 +16043,109 @@ msgid ""
msgstr ""
"ავტომატური აღდგენის პროცესი შეწყვეტილია.\n"
"\n"
-"ქვემოთ ჩამოთვლილი დოკუმენტები შეინახება ქვემოთ მოცემულ საქაღალდეში, 'შენახვა' კლავიშზე დაჭერის შემთხვევაში. დააწაკაპუნეთ 'გაუქმება'-ზე ოსტატის დახურვის მიზნით დოკუმენტების შენახვის გარეშე."
+"ქვემოთ ჩამოთვლილი დოკუმენტები შეინახება ქვემოთ მოცემულ საქაღალდეში, 'შენახვა' ღილაკზე დაჭერის შემთხვევაში. დააწაკაპუნეთ 'გაუქმება'-ზე ოსტატის დახურვის მიზნით დოკუმენტების შენახვის გარეშე."
#. okHoG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
-msgstr "დოკუმენტები"
+msgstr "დოკუმენტები:"
#. NWZAg
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
-msgstr "შენახვა:"
+msgstr "შენახვა _სად:"
#. KPeeG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
-msgstr "შე~ცვლა..."
+msgstr "შე_ცვლა..."
#. aotFc
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
-msgstr "ხდება დოკუმენტების დამახსოვრება."
+msgstr "მიმდინარეობს დოკუმენტების შენახვა"
#. cUiiU
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
-msgstr "დამახსოვრების პროგრესი:"
+msgstr "შენახვის მიმდინარეობა:"
#. c8RJr
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:28
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის დოკუმენტის აღდგენა"
#. Mnk3v
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard All"
-msgstr ""
+msgstr "ყვე_ლას მოცილება"
#. iqEKy
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Recover Selected"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის აღდ_გენა"
#. P8cfU
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ახლა ეცდება, აღადგინოს მდგომარეობა თქვენი ფაილებისა, რომელზეც მუშაობდით, სანამ ის ავარიულად გაითიშებოდა. დააწკაპუნეთ 'მონიშნულის აღდგენა', რომ პროცესი დაიწყოს. ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'მოცილება', რომ აღდგენა გააუქმოთ."
#. B98AV
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
-msgstr "აღდგენილი დოკუმენტის სტატუსი:"
+msgstr "აღდგენილი დოკუმენტების სტატუსი:"
#. C5vAs
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft"
msgid "Recover Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის აღდგენა"
#. Cg9Xu
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
msgid "Status"
-msgstr "მდგომარეობა"
+msgstr "სტატუსი"
#. 7z7PH
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის დოკუმენტის აღდგენა"
#. 4TuGM
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის გამო %PRODUCNAME ავარიულად დასრულდა. ყველა ფაილი, რომელზეც მუშაობდით, ახლა შენახული იქნება. შემდეგ ჯერზე, როცა %PRODUCTNAME-ს გაუშვებთ, თქვენი ფაილები ავტომატურად აღდგება."
#. JEJdG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "აღდგება შემდეგი ფაილები:"
#. ELeAs
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr "გამოწოლა დასავლეთი"
+msgstr "ექსტრუზიის სიღრმე"
#. b6kQz
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
-msgstr "მნიშვნელობები"
+msgstr "მნიშ_ვნელობა"
#. ADHDq
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131
@@ -16441,397 +16157,391 @@ msgstr "სიღრმე"
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ექსტრუზიის სიღრმე."
#. HFRc8
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8
msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog"
msgid "File Exported"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი გატანილია"
#. H7wJB
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45
msgctxt "fileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველი სა_ქაღალდის გახსნა"
#. sthpX
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69
msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel"
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის სახელი"
#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "წაშლა #"
+msgstr "_წაშლა"
#. b2AC9
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. 8w9bC
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
-msgstr "~არის ნული"
+msgstr "არ_ის ნული"
#. sFdA3
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
-msgstr "არ ~არის ნული"
+msgstr "არ არი_ს ნული"
#. v3yEp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8
msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog"
msgid "Find & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "პოვნა და ჩანაცვლება"
#. eByBj
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
-msgstr ""
+msgstr "ძ_ებნა:"
#. oNJkY
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "რეგის_ტრის გათვალისწინებით"
#. uiV7G
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
msgid "For_matted display"
-msgstr ""
+msgstr "და_ფორმატებული ჩვენება"
#. 3KibH
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლო_დ, მთელი სიტყვები"
#. BRbAi
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
-msgstr ""
+msgstr "მთლიანი უჯრ_ედები"
#. xFvzF
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფურ_ცელი"
#. 8a3TB
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
-msgstr ""
+msgstr "ძ_ებნა"
#. aHAoN
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩანაცვლება:"
#. PhyMv
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_ნაცვლება რით"
#. gi3jL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველაფრის ძებნა"
#. xizGS
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "წინას პო_ვნა"
#. Fnoy9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგის პოვ_ნა"
#. 4xbpA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩანაცვლება"
#. LXUGG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
#. 8pjvL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ მიმდინარე მონიშნ_ული"
#. kXCyp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "რე_გულარული გამოსახულებები"
#. PHsrD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr ""
+msgstr "ატრიბუტ_ები..."
#. GRaeC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
-msgstr ""
+msgstr "დაფორ_მატება..."
#. cx7u7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
-msgstr ""
+msgstr "დაფო_რმატების გარეშე"
#. TnTGs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
-msgstr ""
+msgstr "სტილების ძებ_ნა"
#. QZvqy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "დია_კრიტიკის გათვალისწინება"
#. jgEBu
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_კაშიდას-გათვალისწინება"
#. HEtSQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სიგანის გათვალის_წინება"
#. PeENq
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr ""
+msgstr "_მსგავსობის ძებნა"
#. BxPGW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
-msgstr ""
+msgstr "მსგავსებები..."
#. z8Uiz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ჟღერს მსგავსად (_იაპონური)"
#. e7EkJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
-msgstr ""
+msgstr "~ხმები..."
#. ZvWKZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
-msgstr ""
+msgstr "ვაილ_დკარდები"
#. jCtqG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_კომენტარები"
#. CABZs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლება უკუმიმართულე_ბით"
#. EjXBb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
-msgstr ""
+msgstr "ძ_ებნა სად:"
#. vHG2V
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულები"
#. BC8U6
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. BkByZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნები"
#. a8BE2
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართულება:"
#. GPC8q
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
-msgstr ""
+msgstr "მ_წკრივები"
#. xCeTz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr ""
+msgstr "ს_ვეტები"
#. fPE4f
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა _პარამეტრები"
#. 2B7FQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
msgid "Find and Replace"
-msgstr ""
+msgstr "პოვნა და ჩანაცვლება"
#. 52T26
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, მოძებნოთ, ან აირჩიეთ წინა ძებნები სიიდან."
#. qZujP
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, მოძებნოთ, ან აირჩიეთ წინა ძებნები სიიდან."
#. bathy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
-msgstr "ძ_ებნა"
+msgstr "ძ_ებნა:"
#. 75TZD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:181
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr "რეესტრის გ_ათვალისწინებით"
+msgstr "რეგის_ტრის გათვალისწინებით"
#. mMSX7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:189
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
-msgstr ""
+msgstr "განასხვავებს დიდ და პატარა ასოებს."
#. EP8P3
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:201
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
-msgstr ""
+msgstr "და_ფორმატებული ჩვენება"
#. vzB7B
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:209
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
msgid "Includes number formatting characters in the search."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნაში რიცხვის დაფორმატების სიმბოლოების ჩასმა."
#. eTjvm
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:225
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "მხოლო_დ მთელი სიტყვები"
+msgstr "მხოლო_დ, მთელი სიტყვები"
#. FgEuC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
-msgstr ""
+msgstr "ეძებს მთელ სიტყვებს ან უჯრედებს, რომლებიც საძებნ ტექსტს ემთხვევა."
#. wfECE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:247
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
-msgstr "_ყველა უჯრედი"
+msgstr "მთლიანი უჯრ_ედები"
#. EG6Fy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:265
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფურ_ცელი"
#. BcS9B
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:301
msgctxt "findreplacedialog|searchicon"
msgid "Search icon"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის ხატულა"
#. L5FnC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:360
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა"
#. YCdJW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩანაცვლების ტექსტი ან აირჩიეთ ახლახან გამოყენებული ჩანაცვლების ტექსტი ან სტილი სიიდან."
#. AB9nr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:431
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩანაცვლების ტექსტი ან აირჩიეთ ახლახან გამოყენებული ჩანაცვლების ტექსტი ან სტილი სიიდან."
#. Dmocx
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
-msgstr "_ჩანაცვლება"
+msgstr "_ჩანაცვლება:"
#. edBnK
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:492
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩა_ნაცვლება რით"
#. GEGyE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518
@@ -16843,31 +16553,31 @@ msgstr "ყველაფრის ძებნა"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
-msgstr "ძიების დოკუმენტში ტექსტის ან ფორმატის ყველა ნიმუშის პოვნა და მონიშვნა (მხოლოდ Writer-ში და Calc დოკუმენტებში)."
+msgstr "მოძებნის და მონიშნავს თქვენთვის სასურველ ტექსტს ან დაფორმატებას (მხოლოდ, Writer-ის და Calc-ის დოკუმენტებში)."
#. A3wE5
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "წინას პო_ვნა"
#. iuwJD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვის და მონიშნავს ტექსტის ან დაფორმატების, რომელსაც ეძებთ, წინა გამოჩენას ამ დოკუმენტში."
#. PQ58E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგის პოვ_ნა"
#. YCMFa
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვის და მონიშნავს ტექსტის ან დაფორმატების, რომელსაც ეძებთ, შემდეგ გამოჩენას ამ დოკუმენტში."
#. ZLDbk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:580
@@ -16879,95 +16589,91 @@ msgstr "_ჩანაცვლება"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:587
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
-msgstr "მოძიებული ტექსტის ან ფორმატის ჩანაცვლება და შემდეგი შეხვედრის ძებნა."
+msgstr "ჩაანაცვლებს მონიშნულ ტექსტს ან ფორმატს, რომელსაც ეძებდით, შემდეგ კი შემდეგ დამთხვევას მოძებნის."
#. QBdSz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:599
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
-msgstr "ყველაფრის ჩანაცვლება"
+msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
#. EhyYm
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:606
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს ტექსტის ან დაფორმატების ყველა აღმოჩენილ შემთხვევას."
#. gRMJL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:747
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
-msgstr "მხოლოდ მიმდინარე მონიშვნა"
+msgstr "მხოლოდ მიმდინარე მონიშნ_ული"
#. Fkfjb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:755
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
-msgstr ""
+msgstr "მოძებნის, მხოლოდ, მონიშნულ ტექსტს ან უჯრედებს."
#. CwXAb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr "რეგულარული გამოსახულება"
+msgstr "რე_გულარული გამოსახულებები"
#. cX5ta
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr "ატრი_ბუტი..."
+msgstr "ატრიბუტ_ები..."
#. QoKEH
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:801
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
-msgstr "ფორ_მატირება..."
+msgstr "დაფორ_მატება..."
#. Eaomj
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:808
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვის მითითებულ ტექსტის დაფორმატების ფუნქციებს, როგორიცაა ფონტის ტიპი, ფონტის ეფექტები და ტექსტის დინების თვისებები."
#. C4Co9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:820
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
-msgstr "ფორმატირების გარეშე..."
+msgstr "დაფო_რმატების გარეშე"
#. G7NEP
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
-msgstr "_სტილების ძებნა"
+msgstr "სტილების ძებ_ნა"
#. JEwqr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
-msgstr ""
+msgstr "მოძებნის ტექსტს, რომელიც ისეა დაფორმატებული, როგორც თქვენ მიუთითებთ. დასვით ეს თოლია და აირჩიეთ სტილი ძებნის სიიდან. იმისათვის, რომ მიუთითოთ ჩასანაცვლებელ სტილი, ის ჩანაცვლების სიიდან აირჩიეთ."
#. wjEUp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:860
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "დიაკრიტიკი_ს-გათვალისწინება"
#. J8Zou
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:874
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_კაშიდას-გათვალისწინება"
#. AtLV3
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:888
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
-msgstr "ემთხვევა სიმბოლოს სიგანეს"
+msgstr "სიმბოლოს სიგანის გათვალის_წინება"
#. uauDF
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896
@@ -16979,44 +16685,43 @@ msgstr "ნახევარი სიგანისა და სრული
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:912
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr "_მსგავსის ძებნა"
+msgstr "_მსგავსობის ძებნა"
#. 9Div9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:920
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ტერმინები, რომლებიც მოსაძებნ ტექსტს წააგავს. დასვით ეს თოლია და დააწკაპუნეთ მსგავსებების ღილაკს, რომ მსგავსების პარამეტრები განსაზღვროთ."
#. mKiVJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
-msgstr ""
+msgstr "მსგავსებები..."
#. 4MK8M
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ პარამეტრები მსგავსების ძებნისთვის."
#. pc7dE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ჟღერს მსგავსად (_იაპონური)"
#. 2Sw86
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ განსაზღვროთ საძიებო პარამეტრები იაპონურ ენაში გამოყენებული მსგავსი ნოტაციებისთვის. მონიშნეთ თოლია და დააწკაპუნეთ ღილაკზე ... საძიებო პარამეტრების განსაზღვრის მიზნით. "
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ განსაზღვროთ საძიებო პარამეტრები იაპონურ ენაში გამოყენებული მსგავსი ნოტაციებისთვის. მონიშნეთ თოლია და დააწკაპუნეთ ღილაკზე ... საძიებო პარამეტრების განსაზღვრის მიზნით."
#. ak55F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:984
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
-msgstr "~ხმა..."
+msgstr "~ხმები..."
#. 86WMC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:993
@@ -17028,38 +16733,37 @@ msgstr "იაპონურ ტექსტში გამოყენებ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1015
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
-msgstr ""
+msgstr "ვაილ_დკარდები"
#. vFwmA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1030
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "Comme_nts"
-msgstr ""
+msgstr "კომე_ნტარები"
#. z68pk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1038
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
-msgstr ""
+msgstr "Writer-ში, შეგიძლიათ აირჩიოთ, რომ ძებნა კომენტარებშიც მოხდეს."
#. hj5vn
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1056
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაცვლება უკუმიმართულე_ბით"
#. qrgkN
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1064
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა კურსორის მიმდინარე მდებარეობიდან იწყება და უკან, ფაილის დასაწყისისკენ გრძელდება."
#. t4J9E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
-msgstr "ძ_ებნა"
+msgstr "ძ_ებნა სად:"
#. GGhEA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113
@@ -17077,137 +16781,130 @@ msgstr "მნიშვნელობები"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1115
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარები"
#. K4WuW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1140
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
-msgstr "მიმართულება"
+msgstr "მიმართულება:"
#. p2HBA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1162
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
-msgstr "სტრიქონები"
+msgstr "მ_წკრივები"
#. uib5F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1181
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "ს_ვეტები"
#. Q6fG8
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1225
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა _პარამეტრები"
#. CPpFA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1232
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მეტ ან ნაკლებ ძებნის პარამეტრს. დააწკაპუნეთ ამ ჭდეზე კიდევ ერთხელ, რომ ძებნის გაფართოებული პარამეტრები დამალოთ."
#. YpLau
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1265
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვის ან ჩაანაცვლებს ტექსტს ან დაფორმატებას მიმდინარე დოკუმენტში."
#. j63XL
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label1"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_კუთხე"
+msgstr "_კუთხე:"
#. E88GA
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ბრუნვის კუთხე გრადიენტის დაჩრდილვის სტილისთვის."
#. JjgJw
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "საათის საწინააღმდეგოდ ბრუნვა 45 გრადუსით."
#. 3ijiX
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "ბრუნვა საათის მიმართულებით 45 გრადუსით."
#. msZVT
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172
msgctxt "floatingareastyle|label4"
msgid "_Start value:"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი მნიშვნელობა:"
#. AD585
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186
msgctxt "floatingareastyle|label5"
msgid "_End value:"
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო მნიშვნ_ელობა:"
#. xms3E
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გამჭვირვალობის მნიშვნელობა გრადიენტის საწყისი წერტილისთვის, სადაც 0% სრულად გაუმჭვირვალეა, 100% კი სრულად გამჭვირვალე."
#. fPaB7
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:212
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გამჭვირვალობის მნიშვნელობა გრადიენტის ბოლოწერტლისთვის, სადაც 0% სრულად მღვრიეა, 100% კი სრულად გამჭვირვალე."
#. PgT4m
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
-msgstr "საზღვრები"
+msgstr "საზღვრე_ბი:"
#. EmbBS
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:251
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ საზღვრის მნიშვნელობა გრადიენტის გამჭვირვალობისთვის."
#. hrDvA
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:278
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
-msgstr "ცენტრი _X"
+msgstr "ცენტრის _X:"
#. 2edDC
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:292
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
-msgstr "ცენტრი _Y"
+msgstr "ცენტრის _Y:"
#. C7FRC
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ჰორიზონტალური წანაცვლების პროცენტულობა გრადიენტის დაჩრდილვის სტილის ცენტრიდან. 50% ჰორიზონტალური ცენტრია."
#. eBXEr
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ვერტიკალური წანაცვლების პროცენტულობა გრადიენტის დაჩრდილვის სტილის ცენტრიდან. 50% ვერტიკალური ცენტრია."
#. GfEGc
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
msgstr "კონტურის რედაქტორი"
@@ -17216,32 +16913,31 @@ msgstr "კონტურის რედაქტორი"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41
msgctxt "floatingcontour|statuscolor"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი"
#. 5AhLE
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:158
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გადატარება"
#. nEeWF
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the contour to the selected object."
-msgstr "ააქტიურებს კონტურს მონიშნულ ობიექტზე."
+msgstr "გადაატარებს კონტურს მონიშნულ ობიექტზე."
#. 5LMTC
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
-msgstr "სამუშაო არე"
+msgstr "სამუშაო სივრცე"
#. AG2Cz
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:189
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE"
msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area."
-msgstr "შლის სამომხმარებლო კონტურს. ჯერ აქ დააწკაპუნეთ და შემდეგ ესკიზის არეზე."
+msgstr "წაშლის მომხმარებლის კონტურს. დააწკაპუნეთ აქ და შემდეგ მინიატურის არეზე."
#. qesJi
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:212
@@ -17253,7 +16949,7 @@ msgstr "მონიშვნა"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:216
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour."
-msgstr "ცვლის მონიშვნის რეჟიმზე, ისე, რომ კონტურის მონიშვნა შეძლოთ."
+msgstr "ცვლის მონიშვნის რეჟიმზე ისე, რომ კონტურის მონიშვნა შეძლოთ."
#. NZzCK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:229
@@ -17265,25 +16961,25 @@ msgstr "მართკუთხედი"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr "ხაზავს მართკუთხედ კონტურს სადაც გადაიტანთ ობიექტის ესკიზს. კვადრატის დასახატად დააჭირეთ ქვედა ცვლის ღილაკს და გადაათრიეთ."
+msgstr "ხაზავს მართკუთხედ კონტურს სადაც გადაიტანთ ობიექტის მინიატურას. კვადრატის დასახატად დააჭირეთ ღილაკს Shift და გადაათრიეთ."
#. F6orK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246
msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
-msgstr "ელიპსი"
+msgstr "ოვალი"
#. pCBdN
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview."
-msgstr "ხატავს კონტურს, სადაც გადაათრევთ ობიექტის ესკიზს."
+msgstr "ხატავს ოვალურ კონტურს, სადაც გადაათრევთ ობიექტის მინიატურას."
#. 38Cmn
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
-msgstr "პოლიგონი"
+msgstr "მრავალკუთხედი"
#. AGdHQ
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:267
@@ -17295,53 +16991,52 @@ msgstr "ხატავს დახურულ სწორი სტრიქ
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. W7PxN
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:294
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ შეცვალოთ კონტურის ფორმა. დააწკაპუნეთ და შემდეგ გადაათრიეთ კონტურის საჭიდებით."
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ შეცვალოთ კონტურის ფორმა. დააწკაპუნეთ და შემდეგ გადაათრიეთ კონტურის კუთხეებით."
#. krTiK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:307
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
-msgstr "გადაადგილების წერტილები"
+msgstr "კვანძების გადატანა"
#. RGiWu
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:311
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ კონტურის საჭიდების გადათრევით შეცვალოთ კონტურის ფორმა."
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, კონტურის კუთხეების გადათრევით კონტურის ფორმა შეცვალოთ."
#. ZbN5c
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:324
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
-msgstr "ჩასმის წერტილები"
+msgstr "კვანძების ჩასმა"
#. LPYnV
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:328
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline."
-msgstr "ჩაურთავს საჭიდს,რომლის საშუალებითაც შეგიძლიათ შეცვალოთ კონტურის ფორმა. აქ დააწკაპუნეთ და შემდეგ დააწკაპუნეთ კონტურის მონახაზზე."
+msgstr "ჩასვამს სახელურს, რომლის საშუალებითაც შეგიძლიათ, შეცვალოთ კონტურის ფორმა. დააწკაპუნეთ აქ და შემდეგ დააწკაპუნეთ კონტურის მონახაზზე."
#. qLVG9
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:341
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
-msgstr "წაშლის წერტილები"
+msgstr "კვანძების წაშლა"
#. 9Foex
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:345
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete."
-msgstr "შლის წერტილს კონტურის მონახაზიდან. აქ დააწკაპუნეთ და შემდეგ წერტილზე,რომლის წაშლაც გსურთ."
+msgstr "წაშლის წერტილს კონტურის მონახაზიდან. დააწკაპუნეთ აქ და შემდეგ წერტილზე, რომლის წაშლაც გსურთ."
#. YU8oB
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
msgstr "ავტოკონტური"
@@ -17354,10 +17049,9 @@ msgstr "ავტომატურად ხატავს კონტურ
#. DxL3U
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:395
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
-msgstr "უკუსვლა"
+msgstr "გაუქმება "
#. FMmZZ
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:399
@@ -17367,23 +17061,21 @@ msgstr "აბრუნებს ბოლო ქმედებას."
#. qmc4k
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:412
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
msgid "Redo"
-msgstr "წითელი"
+msgstr "გამეორება"
#. B2hrL
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:416
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
msgid "Reverses the action of the last Undo command."
-msgstr "აბრუნებს უკანასკნელი ბრძანების Undo ქმედებას."
+msgstr "აბრუნებს უკანასკნელი გაუქმების ბრძანების ქმედებას."
#. eBWRW
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
-msgstr "პალიტრები"
+msgstr "პიპეტი"
#. A6v7a
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433
@@ -17393,7 +17085,6 @@ msgstr "მონიშნავს იგივე ფერის ნახა
#. vRR3B
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
msgstr "ფერადი დაშვება"
@@ -17402,130 +17093,127 @@ msgstr "ფერადი დაშვება"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:457
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფერის აცდენა ფერის ჩამნაცვლებლისთვის პროცენტულად. იმისათვის, რომ გაზარდოთ ფერების შუალედი, რომელსაც ფერის ჩამნაცვლებელი აირჩევს, მაღალი პროცენტულობა შეიყვანეთ."
#. CFqCa
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:497
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container"
msgid "Displays a preview of the contour."
-msgstr "ასახავს კონტურის ესკიზს."
+msgstr "აჩვენებს კონტურის მინიატურას."
#. jNUEr
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლის მონიშნული ობიექტის კონტურს. კონტური ობიექტისთვის ტექსტის შემოვლების პარამეტრების განსაზღვრისას გამოიყენება."
#. ZJw8w
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ხაზის სისქე:"
#. HYcR3
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "Align _Left"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება მარ_ცხნივ"
#. Dt4xu
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "_Center"
-msgstr ""
+msgstr "და_ცენტრება"
#. dBoRs
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "Align _Right"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება მა_რჯვნივ"
#. 7sVND
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S_tretch Justify"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანეზე გა_წელვით"
#. bFyVo
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:20
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "_Very Tight"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან _ვიწრო"
#. DQsFf
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "_Tight"
-msgstr ""
+msgstr "_ვიწრო"
#. n9GA6
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:50
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_ვეულებრივი"
#. hbobL
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:65
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "_Loose"
-msgstr ""
+msgstr "_ფართო"
#. rtgGT
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:80
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very _Loose"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან _ფართო"
#. 8FhWG
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:95
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "_ხელით..."
#. SbDEv
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:110
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "_Kern Character Pairs"
-msgstr ""
+msgstr "_კერნინგის სიბოლოს წყვილები"
#. 8SKCU
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:16
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტის ეფექტების გალერეა"
#. GB7pa
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:96
msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
msgid "Select a Fontwork style:"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტის ეფექტის სტილი:"
#. CR3rv
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123
msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin"
msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფონტის ეფექტის სტილი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ ეფექტი დოკუმენტში ჩასვათ. ორმაგი წკაპი ან Ctrl (Command) + ორმაგი წკაპი ფონტის ეფექტზე დოკუმენტში ტექსტის ჩასწორების რეჟიმზე გადავა."
#. CVMKf
#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
msgid "Fontwork Character Spacing"
-msgstr "Fontwork სიმბოლოთა ინტერვალების გააქტიურება"
+msgstr "ფონტის ეფექტების სიმბოლოების დაშორება"
#. zqf9w
#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
msgid "_Value:"
-msgstr "მნიშვნელობები"
+msgstr "მნიშ_ვნელობა:"
#. F3UaT
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
-msgstr "ელემენტის დამატება"
+msgstr "ობიექტის დამატება"
#. ApSNc
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20
@@ -17543,20 +17231,19 @@ msgstr "ატრიბუტის დამატება"
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. mkqs2
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr "წაშლა #"
+msgstr "წაშლა"
#. AUawj
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid "This instance is linked with the form."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ასლი დაკავშირებულია ფორმასთან."
#. Y9be2
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13
@@ -17566,72 +17253,69 @@ msgid ""
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"ცვლილებები, რომელიც ამ ასლში შეიტანეთ, დაიკარგება, როცა ფორმას გადატვირთავთ.\n"
+"\n"
+"რა გნებავთ, ქნათ?"
#. zCuEF
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. ALATJ
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
-msgstr "ა_ხალი"
+msgstr "_ახალი"
#. M2EPw
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
-msgstr "ჩა_ნაცვლება"
+msgstr "ჩანაცვლება"
#. fUsYD
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr "ამოჭრა"
+msgstr "ა_მოჭრა"
#. aJG4y
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:48
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_ასლი"
+msgstr "_კოპირება"
#. 9cNjB
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr "ჩა~სმა"
+msgstr "ჩ_ასმა"
#. CBM3m
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "წაშლა #"
+msgstr "_წაშლა"
#. mAEnN
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
-msgstr "ფოკუსის მიმდევრობა..."
+msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა..."
#. Zjtdb
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr "_გადარქმევა"
+msgstr "გადა_რქმევა"
#. T7dN7
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
-msgstr "თვისებები:"
+msgstr "თვ_ისებები"
#. E4cAk
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96
@@ -17643,7 +17327,7 @@ msgstr "გახსნა დიზაინის რეჟიმში"
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr "კონტროლის ფოკუსში ავტომატურად მოქცევა"
+msgstr "მართვის ელემენტის ავტოფოკუსი"
#. BgQUJ
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12
@@ -17655,32 +17339,28 @@ msgstr "საშუალო"
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა2"
#. jUNYi
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr "დათვლაA"
+msgstr "რაოდენობა"
#. JiCfP
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "მაქსიმუმი"
#. JPUkC
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "მინიმუმი"
#. AewbE
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "ჯამი"
@@ -17689,14 +17369,13 @@ msgstr "ჯამი"
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულების რაოდენობა"
#. AntNf
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. GTGqW
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12
@@ -17706,30 +17385,27 @@ msgstr "განახლება"
#. 4dEp2
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "წაშლა #"
+msgstr "_წაშლა"
#. hCoRM
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr "_გადარქმევა"
+msgstr "გადა_რქმევა"
#. rr7D5
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
-msgstr "ID-ის მინიჭება"
+msgstr "ID-_ის მინიჭება"
#. eTopW
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
-msgstr "თვისებები:"
+msgstr "თვისებებ_ი..."
#. EdDyv
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12
@@ -17741,58 +17417,55 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "ფონად ჩა_სმა"
#. 5kjGH
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "_მინიატურა"
#. AbxBp
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "_სათაური"
#. BJRWa
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "წაშლა #"
+msgstr "_წაშლა"
#. FSAss
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_ასლი"
+msgstr "_კოპირება"
#. bgDkf
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_ასმა"
#. YHL6E
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31
msgctxt "genericcheckentry|markButton"
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "დანიშვნა"
#. wgUGR
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44
msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები"
#. YFG3B
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
msgid "Hea_der on"
-msgstr "_სათაური ჩართულია"
+msgstr "ზე_და კოლონტიტული"
#. MXxAd
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79
@@ -17804,46 +17477,43 @@ msgstr "_ქვედა კოლონტიტული"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same co_ntent on left and right pages"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე შემცველობა მარცხე_ნა და მარჯვენა გვერდებზე"
#. cADVE
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first _page"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე შემცველობა _პირველ გვერდზე"
#. 7EUPX
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
-msgstr "მარცხენა მინდორი: "
+msgstr "მარ_ცხენა მინდორი:"
#. ABGki
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
-msgstr "მარჯვენა მინდორი:"
+msgstr "მარჯვენა მ_ინდორი:"
#. F2C4E
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "ჰარეები"
+msgstr "_დაშორება:"
#. xNArq
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
msgid "Use d_ynamic spacing"
-msgstr "დ_ინამიური დაშორებების გამოყენება"
+msgstr "დ_ინამიკური დაშორებების გამოყენება"
#. 7Gasc
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "Heigh_t:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღ_ლე:"
#. z6W4N
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280
@@ -17855,13 +17525,13 @@ msgstr "სიმაღლის _ავტომორგება"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "_მეტი..."
#. XpdaZ
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. LuB7u
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:353
@@ -17879,23 +17549,22 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების რუკის რედაქტორი"
#. TZUZQ
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გადატარება"
#. QH65f
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:155
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the changes that you made to the image map."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ცვლილებებს, რომელიც გამოსახულების რუკაში შეიტანეთ."
#. HG5FA
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."
@@ -17904,20 +17573,19 @@ msgstr "გახსნა..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:172
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთავს არსებულ გამოსახულების ფორმატს MAP-CERN, MAP-NCSA ან SIP StarView-ის გამოსახულების რუკის ფაილის ფორმატიდან."
#. FhXsi
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
-msgstr "დამახსოვრება..."
+msgstr "შენახვა..."
#. znbDS
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:189
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს გამოსახულების რუკას MAP-CERN, MAP-NCSA ან SIP StarView გამოსახულების რუკის ფაილის ფორმატში."
#. zicE4
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:202
@@ -17935,7 +17603,7 @@ msgstr "მონიშვნა"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:217
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს კონტურს გამოსახულების რუკაში, ჩასასწორებლად."
#. MNb9P
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:230
@@ -17947,110 +17615,106 @@ msgstr "მართკუთხედი"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:234
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "დახატავს მართკუთხა ობიექტს, სადაც გამოსახულებაში გადაათრევთ. შემდეგ შეგიძლიათ, შეიყვანოთ მისამართი და ტექსტი ამ ობიექტისთვის და აირჩიოთ ჩარჩო, სადაც გნებავთ, URL გაიხსნას."
#. CxNuP
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
-msgstr "ელიპსი"
+msgstr "ოვალი"
#. UEtoB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "დახატავს ოვალურ ობიექტს, სადაც გამოსახულებაში გადაათრევთ. შემდეგ შეგიძლიათ, შეიყვანოთ მისამართი და ტექსტი ამ ობიექტისთვის და აირჩიოთ ჩარჩო, სადაც გნებავთ, URL გაიხსნას."
#. SGPH5
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:264
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
-msgstr "პოლიგონი"
+msgstr "მრავალკუთხედი"
#. DCcTE
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "დახატავს გამოსახულების მრავალკუთხედ ობიექტს. დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე, გადაათრიეთ ის გამოსახულებაში და დააწკაპუნეთ, რომ მრავალკუთხედის ერთი მხარე განსაზღვროთ. გადაიტანეთ სადაც გნებავთ, რომ შემდეგი მხარე იყოს და იქაც დააწკაპუნეთ. გაიმეორეთ მანამე, სანამ სასურველ მრავალკუთხედს არ დახატავთ. როცა დაასრულებთ, დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ის დახუროთ. ამის შემდეგ შეიყვანეთ მისამართი და ტექსტი ობიექტისთვის და აირჩიეთ ჩარჩო, სადაც გნებავთ, URL გაიხსნას."
#. zUUCB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
-msgstr "თავისუფალი პოლიგონი"
+msgstr "დახატული მრავალკუთხედი"
#. jqx5a
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:285
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY"
msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "დახატავს ობიექტს, რომელიც მრავალკუთხედია. დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე და გადაიტანეთ, სადაც გნებავთ, ობიექტი დახატოთ. გადაათრიეთ ეს ხაზი და გაუშვით, რომ ფიგურა დახუროთ. შემდეგ კი შეგიძლიათ, შეიყვანოთ მისამართი ტექსტი ამ ობიექტისთვის და აირჩიოთ ჩარჩო, სადაც გნებავთ, URL გაიხსნას."
#. kG6AK
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:298
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
-msgstr "რედაქტირების წერტილები"
+msgstr "წერტილების ჩასწორება"
#. vjFcb
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:302
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, შეცვალოთ მონიშნული ობიექტის ზომა მიმაგრების წერტილების ჩასწორებით."
#. 2oDGD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:315
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
-msgstr "გადაადგილების წერტილები"
+msgstr "კვანძების გადატანა"
#. ZEetx
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მონიშნული ობიექტის მიმაგრების წერტილები სათითაოდ გადააადგილოთ."
#. c9fFa
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:332
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
-msgstr "ჩასმის წერტილები"
+msgstr "კვანძების ჩასმა"
#. 77x67
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:336
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მიმაგრების წერტილს, სადაც ობიექტის კონტურზე დააწკაპუნებთ."
#. tuCNB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:349
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
-msgstr "წაშლის წერტილები"
+msgstr "კვანძების წაშლა"
#. 6FfFj
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:353
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Deletes the selected anchor point."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ მიმაგრების წერტილს."
#. TcAdh
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:366
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
-msgstr "უკუსვლა"
+msgstr "გაუქმება "
#. UnkbT
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:378
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
msgid "Redo"
-msgstr "წითელი"
+msgstr "გამეორება"
#. bc2XY
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:390
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
@@ -18059,11 +17723,10 @@ msgstr "აქტიური"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:394
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE"
msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს ან გამორთავს ჰიპერბმულს მონიშნული ობიექტისთვის. გათიშული ობიექტი გამჭვირვალეა."
#. AjSFD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:407
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
msgstr "მაკრო..."
@@ -18072,70 +17735,67 @@ msgstr "მაკრო..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:411
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO"
msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მიანიჭოთ მაკრო, რომელიც გაეშვება, როცა ბრაუზერში მონიშულ ობიექტს დააწკაპუნებთ."
#. WS3NJ
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:424
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
msgid "Properties..."
-msgstr "თვისებები:"
+msgstr "თვისებები..."
#. CBpCj
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:428
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY"
msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ განსაზღვროთ მონიშნული ობიექტის თვისებები."
#. r8L58
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:456
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#. KFcWk
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:478
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "ჩარჩო:"
#. T6F5c
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:496
msgctxt "imapdialog|extended_tip|text"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, გამოჩნდეს, როცა თაგუნა ბრაუზერში ჰოტსპოტზეა გაჩერებული. ეს ტექსტი ასევე შეიძლება, დამხმარე ტექნოლოგიებმა გამოიყენონ"
#. b8MfH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული _ტექსტი:"
#. JnaCz
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მოკლე აღწერა გამოსახულების რუკის ძირითადი ფუნქციებისთვის პიროვნებებისთვის, რომლებიც გამოსახულებას ვერ ხედავენ."
#. DoDLD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:558
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL ფალისთვის, რომელიც გნებავთ, გაიხსნეს, როცა მონიშნულ ჰოტსპოტზე დააწკაპუნებთ."
#. CnDFH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:598
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს გამოსახულების რუკას, სადაც შეგძლიათ, დააწკაპუნოთ და ჩაასწოროთ ობიექტები."
#. FkpS8
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:626
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, URL-ები მითითებულ ალაგებს, რომლებსაც ობიექტები ჰქვიათ, ერთ ან მეტ გამოსახულებას მიაბათ. გამოსახულების რუკა ერთი ან მეტი ობიექტის ჯგუფია."
#. aHyrG
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
@@ -18147,269 +17807,259 @@ msgstr "აღწერა..."
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr "_მაკროსი..."
+msgstr "_მაკრო..."
#. KuS2i
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#. FiF8Z
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "მოწესრიგება"
+msgstr "დ_ალაგება"
#. 97MAj
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
-msgstr "წინა პლანზე გადმონაცვლება"
+msgstr "წინა პლანზე გადმოტანა"
#. 55ELD
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
-msgstr "~წინ გადმონაცვლება"
+msgstr "_წინ გადმოტანა"
#. cBujD
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
-msgstr "~უკან გადანაცვლება"
+msgstr "_უკან გადატანა"
#. eXoAQ
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
-msgstr "უკანა პლანზე გადატანა"
+msgstr "_უკანა პლანზე გადატანა"
#. SE34g
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr "ყველას მონიშვნა"
+msgstr "ყველ_ას მონიშვნა"
#. rDAnq
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "წაშლა #"
+msgstr "_წაშლა"
#. HbmVD
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62
msgctxt "inspectortextpanel|property"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები"
#. RyWCg
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78
msgctxt "inspectortextpanel|value"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობები"
#. kCqGA
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:59
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "_Bright"
-msgstr ""
+msgstr "_კაშკაშა"
#. jm2hL
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ_ვეულებრივი"
#. m4f3F
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:95
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM"
msgid "_Dim"
-msgstr ""
+msgstr "ბინ_დი"
#. 2m2EW
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "Confirm Linked Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებასთან ბმის დადასტურება"
#. DW64Y
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
-msgstr ""
+msgstr "faili %FILENAME თქვენს ფაილთან ერთად შენახული არ იქნება. მხოლოდ მიმართვა, ბმულის სახით."
#. FunGw
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
-msgstr ""
+msgstr "ეს საშიშია, თუ ფაილებს გადაიტანთ, ან სახელს გადაარქმევთ. ხომ არ გნებავთ, ეს გამოსახულება უბრალოდ ჩააშენოთ?"
#. zQ2fY
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25
msgctxt "linkwarndialog|ok"
msgid "_Keep Link"
-msgstr ""
+msgstr "_კავშირის შენარჩუნება"
#. 7FBrv
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41
msgctxt "linkwarndialog|cancel"
msgid "_Embed Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულ_ების ჩაშენება"
#. YfBEV
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66
msgctxt "linkwarndialog|ask"
msgid "_Ask when linking a graphic"
-msgstr ""
+msgstr "კითხვა გ_ამოსახულების მიბმისას"
#. pwRzj
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:35
msgctxt "medialine|toolbutton_open"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა"
#. ACDd4
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:47
msgctxt "medialine|toolbutton_apply"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "გადატარება"
#. NpB3s
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:69
msgctxt "medialine|toolbutton_play"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "დაკვრა"
#. nG5y2
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:81
msgctxt "medialine|toolbutton_pause"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "შეჩერება"
#. Q6QEy
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:93
msgctxt "medialine|toolbutton_stop"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "გაჩერება"
#. TEcHD
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:115
msgctxt "medialine|toolbutton_loop"
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორება"
#. FuWeE
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:199
msgctxt "medialine|toolbutton_mute"
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "დადუმება"
#. GFDF2
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
msgctxt "mediaplayback|label1"
msgid "Playback:"
-msgstr ""
+msgstr "დაკვრა:"
#. cjncQ
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:38
msgctxt "mediaplayback|label2"
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევა:"
#. VVSDZ
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
-msgstr "ტომი"
+msgstr "ტომი:"
#. VVYdS
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:100
msgctxt "mediawindow|toolbutton_open"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა"
#. DWwdL
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:112
msgctxt "mediawindow|toolbutton_apply"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "გადატარება"
#. Aaaba
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:134
msgctxt "mediawindow|toolbutton_play"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "დაკვრა"
#. jscyJ
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:146
msgctxt "mediawindow|toolbutton_pause"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "შეჩერება"
#. CMZYg
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:158
msgctxt "mediawindow|toolbutton_stop"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "გაჩერება"
#. Wu5HF
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:180
msgctxt "mediawindow|toolbutton_loop"
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "გამეორება"
#. zXP86
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:209
msgctxt "mediawindow|toolbutton_mute"
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "დადუმება"
#. 9zT32
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის სივრცეები ფორმებისთვის"
#. WaBQW
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. XwHs9
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds a new namespace to the list."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ახალ სახელების სივრცეს სიაში."
#. PQJdj
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. sxDyG
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit"
msgid "Edits the selected namespace."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაასწორებს მონიშნულ სახელების სივრცეს."
#. 6EYf8
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected namespace."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ სახელების სივრცეს."
#. VNMFK
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196
@@ -18427,68 +18077,67 @@ msgstr "URL"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces"
msgid "Lists the currently defined namespaces for the form."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ფორმისთვის ამჟამად განსაზღვრულ სახელის სივრცეებს."
#. 7hgpE
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237
msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის სივრცეები"
#. HD9wB
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128
msgctxt "navigationbar|first"
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი"
#. mX6CE
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149
msgctxt "navigationbar|prev"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "წინა"
#. ggpok
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170
msgctxt "navigationbar|next"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი"
#. E3c7E
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190
msgctxt "navigationbar|last"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო"
#. GbURX
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210
msgctxt "navigationbar|new"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი"
#. Z8rca
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
-msgstr "ბადეზე მორგება"
+msgstr "ბადეზე მიმაგრე_ბა"
#. bYzG9
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78
msgctxt "extended_tip|usegridsnap"
msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, იქნება გადატანილი ჩარჩოები, ხატვის ელემენტები და მართვის ელემენტები, მხოლოდ, ბადის წერტილებს შორის."
#. nQZB9
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
-msgstr ""
+msgstr "ხილუ_ლი ბადე"
#. nxP8s
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97
msgctxt "extended_tip|gridvisible"
msgid "Specifies whether to display the grid."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა ნაჩვენები ბადე."
#. qpLqx
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:138
@@ -18500,276 +18149,265 @@ msgstr "ბადე"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:183
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx"
msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს საზომ ერთეულს X-ღერძის ბადის წერტილებს შორის დაშორებისთვის."
#. ViHxf
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:202
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy"
msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ბადის წერტილების დაშორებას Y ღერძზე, ამჟამად არჩეულ საზომ ერთეულებში."
#. LEFVP
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჰ_ორიზონტალური:"
#. 63XA8
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "ვერტიკალურად"
+msgstr "_ვერტიკალური:"
#. BE8cX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
-msgstr "იარლიყების სინქრონიზაცია"
+msgstr "ღე_რძების სინქრონიზაცია"
#. TFU5G
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:250
msgctxt "extended_tip|synchronize"
msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს, შეიცვლება თუ არა მიმდინარე ბადის პარამეტრები სიმეტრიულად."
#. We62K
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
-msgstr "რეზო~ლუცია"
+msgstr "გაფართოება"
#. QBM3z
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:350
msgctxt "extended_tip|numflddivisionx"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis."
-msgstr "უკანასკნელი ჩანაწერის რაოდენობის შეყვანა ფოსტის შერწყმაში ჩასართავად."
+msgstr "შეიყვანეთ შუალედური სივრცეების რაოდენობა X-ღერძის ბადის წერტილებს შორის."
#. jt7BC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:363
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებები"
#. hNLHu
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:392
msgctxt "extended_tip|numflddivisiony"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis."
-msgstr "უკანასკნელი ჩანაწერის რაოდენობის შეყვანა ფოსტის შერწყმაში ჩასართავად."
+msgstr "შეიყვანეთ შუალედური სივრცეების რაოდენობა Y-ღერძის ბადის წერტილებს შორის."
#. hGSLw
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:405
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებები"
#. NiUFW
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:423
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
-msgstr "ჰორიზონტალურად"
+msgstr "ჰორიზონტ_ალური:"
#. EXXsP
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:437
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
-msgstr "ვერტიკალურად"
+msgstr "ვ_ერტიკალური:"
#. DnrET
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:479
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედანაყოფი"
#. Bk6ie
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
-msgstr ""
+msgstr "მიმმართველებისკენ"
#. R4rYx
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:529
msgctxt "extended_tip|snaphelplines"
msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს გადათრეული ობიექტის წიბოს უახლოეს მიმმართველ ხაზს, როცა თაგუნას გაუშვებთ."
#. YkLQN
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:540
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მინდვრება_მდე"
#. ifSGq
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:548
msgctxt "extended_tip|snapborder"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, მოხდება თუ არა გრაფიკული ობიექტის კონტურის სწორება უახლოეს გვერდის მინდორთან."
#. GhDiX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის ჩა_რჩოსკენ"
#. n3JDW
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:567
msgctxt "extended_tip|snapframe"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა გამოსახულების ობიექტის კონტური სწორებული უახლოესი გამოსახულების ობიექტის საზღვართან."
#. akbks
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:578
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
-msgstr ""
+msgstr "ობიე_ქტის წერტილებისკენ"
#. BCxLX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:586
msgctxt "extended_tip|snappoints"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა გამოსახულების ობიექტის კონტური სწორებული უახლოესი გამოსახულების ობიექტის წერტილებთან."
#. fRAFB
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:610
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს მიმაგრების მანძილს თაგუნას კურსორსა და ობიექტის კონტურს შორის. Imress მიამაგრებს წერტილს, თუ თაგუნას კურსორი უფრო ახლოსაა, ვიდრე მიმაგრების შუალედში მითითებული მნიშვნელობა."
#. FekAR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:623
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრები_ს შუალედი:"
#. 77X8u
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:710
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრება"
#. MVezU
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტების შექმნისას ან გადატანისას"
#. sCZdK
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:749
msgctxt "extended_tip|ortho"
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გამოსახულების ობიექტები შეზღუდულია ვერტიკალურად, ჰორიზონტალურად, ან დიაგონალურად (45\") მათი შექმნისას ან გადატანისას."
#. SK5Pc
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:760
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
-msgstr ""
+msgstr "წიბოების გაფართო_ება"
#. UxXn5
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:768
msgctxt "extended_tip|bigortho"
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ კვადრატი იქმნება მართკუთხედის გრძელი მხარზე დაყრდნობით, როცა დააწვებიან ღილაკს Shift, სანამ თაგუნას ღილაკს გაუშვებთ. ეს ასევე ეხება ოვალს (წრე ოვალის უდიდესი დიამეტრით შეიქმნება). როცა წიბოების გაფართოება ჩართული არაა, კვადრატი ან წრე მოკლე მხრის ან რადიუსის მიხედვით შეიქმნება."
#. UmDxR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:796
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გამოსახულების ობიექტები, მხოლოდ, იმ მობრუნების კუთხის შუალედში შეიძლება მობრუნდეს, რომელიც 'მობრუნებისას' მართვის ელემენტში აირჩიეთ."
#. a6oQ8
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:807
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
-msgstr ""
+msgstr "შებრუ_ნებისას:"
#. 8qf9r
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:818
msgctxt "extended_tip|rotate"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გამოსახულების ობიექტები, მხოლოდ, იმ მობრუნების კუთხის შუალედში შეიძლება მობრუნდეს, რომელიც 'მობრუნებისას' მართვის ელემენტში აირჩიეთ."
#. xEPJC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:837
msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle"
msgid "Defines the angle for point reduction."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს კუთხეს წერტილის შესამცირებლად."
#. hEA4g
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:850
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
-msgstr ""
+msgstr "წერტილების შემცი_რება:"
#. JZEyB
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:943
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების შეზღუდვა"
#. AWmiJ
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:965
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს კონფიგურირებადი ბადის პარამეტრებს თქვენი დოკუმენტის გვერდებზე. ეს ბადე დაგეხმარებათ განსაზღვროთ თქვენი ობიექტების ზუსტი პოზიცია. თქვენ ასევე შეგიძლიათ დააყენოთ ეს ბადე \"მაგნიტური\" მიბმის ბადის შესაბამისად."
#. rYzct
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
msgid "Spacing: 1"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშორება: 1"
#. AGKEG
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:36
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
msgid "Spacing: 1.15"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორება: 1.15"
#. 77gfz
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:53
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
msgid "Spacing: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორება: 1.5"
#. kdJGE
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
msgid "Spacing: 2"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშორება: 2"
#. CAibt
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
msgid "Line Spacing:"
-msgstr "სტრიქონთა დაშორება"
+msgstr "ხაზების დაშორება:"
#. C7VcB
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
-msgstr "ცალი"
+msgstr "ერთმაგი"
#. oHHJU
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr "1.5 სტრიქონი"
+msgstr "1.15 ხაზი"
#. CxLCA
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr "1.5 სტრიქონი"
+msgstr "1.5 ხაზი"
#. 5jgLT
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126
@@ -18781,95 +18419,91 @@ msgstr "ორმაგი"
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Proportional"
-msgstr "პროპორციულად"
+msgstr "პროპორციული"
#. f2vcD
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
-msgstr ""
+msgstr "სულ ცოტა"
#. EDbdT
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "დამატებით"
#. ZJ2BW
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
-msgstr "უძრავი"
+msgstr "ფიქსირებული"
#. y7gka
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
msgid "Value:"
-msgstr "მნიშვნელობები"
+msgstr "მნიშვნელობა:"
#. XcHVH
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:199
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის მნიშვნელობა"
#. wr59G
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შეწევამდე"
#. FB5CE
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შეწევის შემდეგ"
#. S5sAR
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr "პირველი ხაზის დაშორება"
+msgstr "პირველი ხაზის შეწევა"
#. BHVFx
#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:53
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილი აბზაცამდე"
#. atiQ5
#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილი აბზაცის შემდეგ"
#. 3AxBn
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
-msgstr "პაროლის ~შეცვლა..."
+msgstr "პაროლის შეცვლა"
#. 5YiVo
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "passwd|oldpassL"
msgid "_Password:"
-msgstr "_პაროლი"
+msgstr "_პაროლი:"
#. UmNe7
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123
msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry"
msgid "Enter the current password for the selected library."
-msgstr "შეიყვანეთ არჩეული ბიბლიოთეკის ახალი პაროლი."
+msgstr "შეიყვანეთ არჩეული ბიბლიოთეკის მიმდინარე პაროლი."
#. FkYnV
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139
msgctxt "passwd|oldpass"
msgid "Old Password"
-msgstr ""
+msgstr "ძველი პაროლი"
#. p9pCC
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180
@@ -18881,51 +18515,49 @@ msgstr "შეიყვანეთ არჩეული ბიბლიოთ
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200
msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Reenter the new password for the selected library."
-msgstr "შეიყვანეთ არჩეული ბიბლიოთეკის ახალი პაროლი."
+msgstr "თავიდან შეიყვანეთ არჩეული ბიბლიოთეკის ახალი პაროლი."
#. YkcuU
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "პაროლი:"
+msgstr "_პაროლი:"
#. 2KH4V
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227
msgctxt "passwd|label5"
msgid "Confi_rm:"
-msgstr ""
+msgstr "დადასტუ_რება:"
#. dPuKB
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243
msgctxt "passwd|label2"
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი პაროლი"
#. Mc5RM
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275
msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog"
msgid "Protects the selected library with a password."
-msgstr "იცავს არჩეულ ბიბლიოთეკას პაროლით."
+msgstr "დაიცავს არჩეულ ბიბლიოთეკას პაროლით."
#. FCDr9
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
-msgstr "გადარქმევა"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. j4qLg
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr "წაშლა #"
+msgstr "წაშლა"
#. CwYqv
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Delete the contour?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო კონტური?"
#. RaS9y
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14
@@ -18934,125 +18566,122 @@ msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""
+"ახალი სამუშაო სივრცის პარამეტრი\n"
+"კონტურს წაშლის."
#. vfE23
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. 5Jv2q
#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Delete this object?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო ეს ობიექტი?"
#. DQdAb
#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Do you really want to delete this object?"
-msgstr "გნებავთ წაშალოთ მომხმარებელი?"
+msgstr "მართლა გნებავთ ამ ობიექტის წაშლა?"
#. iyFiB
#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Delete this theme?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო ეს თემა?"
#. X8PaZ
#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
-msgstr "გნებავთ წაშალოთ მომხმარებელი?"
+msgstr "მართლა გნებავთ ამ თემის წაშლა?"
#. U7ZEQ
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო გამოსახულების რუკის ცვლილებები?"
#. VzMMc
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "როცა გამოსახულების რუკა შეიცვალა."
#. gA2hD
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "გნებავთ ცვლილებების შეტანა %1-ში?"
+msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?"
#. Erprn
#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Create a new contour?"
-msgstr ""
+msgstr "შევქმნა ახალი კონტური?"
#. EpgVt
#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Do you want to create a new contour?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ახალი კონტურის შექმნა?"
#. dnsvz
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Save contour changes?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო კონტურის ცვლილებები?"
#. NCyFW
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "The contour has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "კონტური შეიცვალა."
#. GbCXz
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "გნებავთ ცვლილებების შეტანა %1-ში?"
+msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?"
#. VTLKt
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო გამოსახულების რუკის ცვლილებები?"
#. ByAsL
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "როცა გამოსახულების რუკა შეიცვალა."
#. 6zego
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "გნებავთ ცვლილებების შეტანა %1-ში?"
+msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?"
#. 8WqZA
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Unlink the graphics?"
-msgstr ""
+msgstr "მოვხსნა გამოსახულებების მიბმა?"
#. hkaA8
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გამოსახულების ობიექტი დოკუმენტზეა მიმაგრებული."
#. R9bBj
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ გამოსახულებების მოხსნა მათ ჩასასწორებლად?"
#. GtoFq
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26
@@ -19068,92 +18697,87 @@ msgstr "ფილტრი"
#. EEEtQ
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
-msgstr "_თარიღი"
+msgstr "_თარიღი:"
#. WcSXk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით."
#. EnyT2
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
-msgstr "_ავტორი"
+msgstr "_ავტორი:"
#. NEMLa
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას ავტორით, რომელსაც სიიდან აირჩევთ."
#. G36HS
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კ_ომენტარი:"
#. Rj9J4
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილების კომენტარებს საკვანძო სიტყვებით, რომლებსაც თქვენ შეიყვანთ."
#. gPhYL
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი"
#. QXgua
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილების კომენტარებს საკვანძო სიტყვებით, რომლებსაც თქვენ შეიყვანთ."
#. 3joBm
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
-msgstr "_დიაპაზონი"
+msgstr "შუალე_დი:"
#. HVCDF
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრავს ცვლილებების სიას იმ უჯრედების შუალედით, რომელსაც მიუთითებთ. იმისათვის, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი თქვენი ფურცლიდან მონიშნოთ, დააწკაპუნეთ მიმართვის დაყენების ღილაკზე (...)."
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
msgid "Action"
-msgstr "qmedeba"
+msgstr "ქმედება"
#. uqMjh
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს სიას ცვლილების ტიპით, რომელსაც ქმედებების ველში აირჩევთ."
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
-msgstr "ქმედ_ება"
+msgstr "ქმედ_ება:"
#. r2yHr
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს სიას ცვლილების ტიპით, რომელსაც ქმედებების ველში აირჩევთ."
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
@@ -19165,33 +18789,31 @@ msgstr "ავტორი"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას ავტორით, რომელსაც სიიდან აირჩევთ."
#. mGrjp
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
-msgstr "დიაპაზონი"
+msgstr "შუალედი"
#. B4t2S
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრავს ცვლილებების სიას იმ უჯრედების შუალედით, რომელსაც მიუთითებთ. იმისათვის, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი თქვენი ფურცლიდან მონიშნოთ, დააწკაპუნეთ მიმართვის დაყენების ღილაკზე (...)."
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
-msgstr "მითითების მინიჭება"
+msgstr "მითითების დაყენება"
#. g7HYA
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "earlier than"
-msgstr "უფრო ახალი ვიდრე"
+msgstr "ადრე, ვიდრე"
#. XsdmM
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
@@ -19201,7 +18823,6 @@ msgstr "დაწყებული"
#. BAiQ7
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
msgstr "უდრის"
@@ -19228,95 +18849,91 @@ msgstr "დამახსოვრებიდან"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275
msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
msgid "Date Condition"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის პირობა"
#. qf5wZ
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით."
#. Z2Wv3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
-msgstr "და"
+msgstr "_და"
#. VCH68
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
-msgstr "StartDate"
+msgstr "დაწყების თარიღი"
#. NScn6
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით."
#. CyQhk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყების თარიღი"
#. K2ohk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით."
#. TbDDR
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ მიმდინარე დრო და თარიღი"
#. YE4kc
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. BF8D3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით."
#. jbLhY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
-msgstr "EndTime"
+msgstr "დასასრულის თარიღი"
#. GnJ9o
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით."
#. PAFLU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ მიმდინარე დრო და თარიღი"
#. efdRD
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:444
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით."
#. p8TCX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:70 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:166
msgctxt "redlineviewpage|action"
msgid "Action"
-msgstr "qmedeba"
+msgstr "ქმედება"
#. BCWpJ
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:90 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:196
@@ -19336,13 +18953,13 @@ msgstr "თარიღი"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:226
msgctxt "redlineviewpage|comment"
msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი"
#. pGEZv
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:135
msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებები"
#. j2BA9
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:181
@@ -19354,7 +18971,7 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:241
msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებები"
#. RMm2g
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:260
@@ -19366,19 +18983,19 @@ msgstr "_თანხმობა"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:267
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept"
msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr ""
+msgstr "მიიღებს მონიშნულ ცვლილებას და დოკუმენტში ცვლილებას გამოკვეთას მოაცილებს."
#. UEZKm
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:279
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
msgid "_Reject"
-msgstr "_დაწუნება"
+msgstr "უა_რყოფა"
#. rDjqw
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:286
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject"
msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფს მონიშნულ ცვლილებას და დოკუმენტში ცვლილებას გამოკვეთას მოაცილებს."
#. CY86f
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:298
@@ -19390,7 +19007,7 @@ msgstr "_ყველაფრის მიღება"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:305
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall"
msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr ""
+msgstr "ადასტურებს ყველა ცვლილებას და მოაცილებს გამოკვეთას დოკუმენტიდან."
#. debjw
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:317
@@ -19402,43 +19019,43 @@ msgstr "ყ_ველაფრის დაწუნება"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:324
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall"
msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr ""
+msgstr "უარყოფს ყველა ცვლილებას და მოაცილებს გამოკვეთას დოკუმენტიდან."
#. tRnmX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:336
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "გა_უქმება"
#. phEJs
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:343
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo"
msgid "Reverse the last Accept or Reject command."
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო დასტურის გაუქმება ან ბრძანების უარყოფა."
#. ePj3x
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:362
msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage"
msgid "Accept or reject individual changes."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული ცვლილების ცალ-ცალკე მიღება ან უარყოფა."
#. EunTG
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
msgctxt "rowsmenu|delete"
msgid "Delete Rows"
-msgstr "სტრიქონების წაშლა"
+msgstr "მწკრივების წაშლა"
#. ZhA6W
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
-msgstr "ჩანაწერის დამახსოვრება"
+msgstr "ჩანაწერის შენახვა"
#. hjBHQ
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
-msgstr "მოქმედების დაბრუნება: მონაცემთა შეყვანა"
+msgstr "დაბრუნება: მონაცემების შეყვანა"
#. xHAu7
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12
@@ -19468,7 +19085,7 @@ msgstr "კილომეტრი"
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:48
msgctxt "rulermenu|in"
msgid "Inch"
-msgstr "დიუმი"
+msgstr "დუიმი"
#. qdB5e
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:57
@@ -19486,7 +19103,7 @@ msgstr "მილი"
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:75
msgctxt "rulermenu|pt"
msgid "Point"
-msgstr "პოინტი"
+msgstr "წერტილი"
#. pJop7
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84
@@ -19498,38 +19115,37 @@ msgstr "პიკა"
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:93
msgctxt "rulermenu|ch"
msgid "Char"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "სიმბოლო"
#. TSJTi
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|line"
msgid "Line"
-msgstr "ტილო"
+msgstr "ხაზი"
#. XF4Hg
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
msgid "Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხო რეჟიმი"
#. iDg7S
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
msgid "_Continue in Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "გაგრძელება უსა_ფრთხო რეჟიმში"
#. E29UG
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "გადატვი_რთვა ნორმალურ რეჟიმში"
#. wx9FE
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების გადატარება და გ_ადატვირთვა"
#. nJydf
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97
@@ -19539,207 +19155,207 @@ msgid ""
"\n"
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME ახლა უსაფრთხო რეჟიმშია გაშვებული, რომელიც მომხმარებლის კონფიგურაციას და გაფართოებებს დროებით გათიშავს.\n"
+"\n"
+"შეგიძლიათ შეიტანოთ ერთი ან მეტი შემდეგი ცვლილება თქვენი მომხმარებლის პროფილში, რომ %PRODUCTNAME მუშა მდგომარეობაში დააბრუნოთ."
#. ZCnEM
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
msgid "Restore from backup"
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენა მარქაფიდან"
#. VKzik
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის აღდგება ბოლო ცნობილ მუშა მდგომარეობამდე"
#. fMJCJ
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის დაყენებული გაფართოებების მდგომარეობის უკანასკნელ მუშა მდგომარეობაზე აღდგენა"
#. XA5FB
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. 39m5B
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:196
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მომხმარებლის გაფართოების გათიშვა"
#. KSsV8
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
-msgstr ""
+msgstr "აპარატურული აჩქარების (OpenGL, OpenCL, Vulkan) გამორთვა"
#. qwxrp
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
-msgstr "გაფართოება"
+msgstr "გაფართოებები"
#. KUuTy
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:253
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მომხმარებლის გაფართოების წაშლა"
#. d8Qw9
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:267
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
-msgstr ""
+msgstr "გაზიარებული გაფართოებების მდგომარეობის ჩამოყრა"
#. SLbCa
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:281
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
-msgstr ""
+msgstr "თან მოყოლილი გაფართოებების მდგომარეობის ჩამოყრა"
#. 5sX6T
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:302
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრა ნაგულისხმევ პარამეტრებზე"
#. eLD3z
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:323
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრებისა და მომხმარებლის ინტერფეისის ცვლილებების ჩამოყრა"
#. nbksW
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის პროფილის სრული ჩამოყრა"
#. yZNQE
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "თუ გექმნებათ პრობლემები, რომლებსაც უსაფრთხო რეჟიმი არ წყვეტს, გადადით შემდეგ ბმულზე, რომ მიიღოთ დახმარება, ან შეცდომის შესახებ მოგვწეროთ."
#. 7kmEG
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:390
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
-msgstr ""
+msgstr "დახმარების მიღება"
#. C6Drd
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
-msgstr ""
+msgstr "ავარიის ანგარიშში თქვენი მომხმარებლის პროფილის შესაბამისი ნაწილების ჩასმაც შეგიძლიათ (დარწმუნდით, რომ ის პირად მონაცემებს არ შეიცავს)."
#. sA9xn
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Archive User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის პროფილის დაარქივება"
#. vkgcm
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის პროფილის ჩვენება"
#. nJGFk
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით"
#. HCip5
#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ თქვენი ცვლილებების შენახვა?"
#. tcGBa
#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The content of the current form has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ფორმის შემცველობა შეიცვალა."
#. qx6tD
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
-msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
+msgstr "სტანდარტული არჩევანი"
#. DGKv2
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის გაფართოება"
#. fqC9L
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებადი მონიშნული"
#. DbjFT
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკური მონიშნული"
#. vo2WC
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ 0% სრულად გაუმჭვირვალესთვის 100%-მდე სრულად გამჭვირვალობისთვის."
#. RBwTW
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ 0% სრულად გაუმჭვირვალესთვის 100%-მდე სრულად გამჭვირვალობისთვის."
#. iA8W8
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. CNKBs
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
-msgstr "შევსება"
+msgstr "შევსება:"
#. WwgXW
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98
msgctxt "sidebararea|filllabel"
msgid "_Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "შე_ვსება:"
#. AtBee
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111
msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გადასატარებელი შევსების ტიპი."
#. wprqq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114
msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject"
msgid "Fill Type"
-msgstr ""
+msgstr "შევსების ტიპი"
#. eBXqH
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გრადიენტის სტილი."
#. okAe3
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
@@ -19763,100 +19379,97 @@ msgstr "წრიული"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
-msgstr "ელიფსური"
+msgstr "ოვალური"
#. YTLeT
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "ოთხკუთხედი (კვადრატული)"
#. Pyqkt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "ოთხკუთხედი"
#. zAPDV
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
-msgstr ""
+msgstr "გრადიენტის ტიპი"
#. yG7qD
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
-msgstr "იმპორტი"
+msgstr "შ_ემოტანა"
#. egzhb
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გადასატარებელი ფერი."
#. UPF58
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208
msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გადასატარებელი ეფექტი."
#. EiCFo
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224
msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "დაშტრიხვა/რასტრული"
#. 6ziwq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
-msgstr ""
+msgstr "გრადიენტის დასაწყისი."
#. UE2EH
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გრადიენტის კუთხე"
#. fuzvt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:270
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "გრადიენტის კუთხე"
#. FjG3M
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:284
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
-msgstr ""
+msgstr "გრადიენტის დასასრული."
#. VnsM7
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. RZtCX
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "_გამჭვირვალობა:"
#. hrKBN
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ გადასატარებელი გამჭვირვალობის ტიპი."
#. qG4kJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. AAqxT
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319
@@ -19886,7 +19499,7 @@ msgstr "წრიული"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
-msgstr "ელიფსური"
+msgstr "ოვალური"
#. RWDy2
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
@@ -19904,124 +19517,121 @@ msgstr "კვადრატი"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობის ტიპი"
#. 8hBpk
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ გრადიენტის გამჭვირვალობის ცვლილება."
#. K7L6F
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:38
msgctxt "sidebarglow|glow"
msgid "Glow"
-msgstr ""
+msgstr "ელვარება"
#. oWCjG
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:53
msgctxt "sidebarglow|radius"
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "რადიუსი:"
#. bEFFC
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:80
msgctxt "sidebarglow|color"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი:"
#. EvWsM
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:112
msgctxt "sidebarglow|transparency"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობა:"
#. KRr2U
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:139
msgctxt "sidebarsoftedge|softedge"
msgid "Soft Edge"
-msgstr ""
+msgstr "რბილი წიბო"
#. SABEF
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:154
msgctxt "sidebarsoftedge|radius"
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "რადიუსი:"
#. BEqw7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26
msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "თვისებები ამოცანისთვის, რომელსაც ახლა ასრულებთ, მიმდინარე მონიშნულისთვის ხელმისაწვდომი არაა."
#. ED99f
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:113
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
-msgstr ""
+msgstr "გალერეის თემა"
#. wqE5z
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:267
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულის ხედი"
#. TZSrQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:272 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:291
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
-msgstr ""
+msgstr "თემის ელემენტები"
#. FLH5B
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:286
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+msgstr "დეტალური ხედი"
#. YDmBa
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:317
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "ახალი..."
#. RfChe
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:336
msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries"
msgid "Add more galleries via extension"
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ მეტი გალერეა გაფართოებით"
#. BdPh5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
-msgstr "სიკაშკაშე"
+msgstr "სი_კაშკაშე:"
#. X5Qk5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:60
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ გამოსახულების სიკაშკაშე."
#. DQXTc
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#. FnFeA
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
-msgstr "კონტრასტი"
+msgstr "_კონტრასტი:"
#. zTZpz
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:93
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ სხვაობის ხარისხი გამოსახულების ყველაზე ღია და ყველაზე მუქ ნაწილებს შორის."
#. zJs2p
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99
@@ -20033,120 +19643,115 @@ msgstr "კონტრასტი"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:112
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის რეჟი_მი:"
#. Rj5UQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:129
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის რეჟიმი"
#. bzPBa
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "_გამჭვირვალობა:"
#. YNFDX
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:156
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ გამჭვირვალობის პროცენტულობა. 0% სრულად გაუმჭვირვალეა, 100% კი - სრულიად გამჭვირვალე."
#. GAw6e
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. rBdfj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:29
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Line:"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზი:"
#. 5yM6T
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:50
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ისრის წვერების სტილი."
#. R56Ey
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:61
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის სტილი."
#. aBfp5
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:79
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "T_hickness:"
-msgstr ""
+msgstr "ს_ისქე:"
#. HokBv
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:93
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის სიგანე."
#. hqTEs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "_ფერი:"
#. oEqwH
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:135
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის ფერი."
#. JbEBs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:144
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის ფერი."
#. XiUKD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "_გამჭვირვალობა:"
#. t32c8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:178
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ხაზის გამჭვირვალობა."
#. kDWvG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. AZukk
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
-msgstr "საზღვრის ტიპი"
+msgstr "_კუთხის სტილი:"
#. rHzFD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:210
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოს სტ_ილი:"
#. PbDF7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:224
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხაზის ბოლოების სტილი."
#. 9qZVm
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:227
@@ -20156,10 +19761,9 @@ msgstr "ბრტყელი"
#. AK2DH
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
-msgstr "მრგვალი"
+msgstr "მომრგვალებული"
#. 52VUc
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229
@@ -20171,19 +19775,19 @@ msgstr "კვადრატი"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:233
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოს სტილი"
#. DhDzF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:246
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ წიბოს მიერთებების სტილი."
#. CUdXF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:249
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "მომრგვალებული"
#. jPD2D
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:250
@@ -20195,491 +19799,470 @@ msgstr "- არცერთი -"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:251
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვეულებრივი"
#. Dftrf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:252
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
-msgstr ""
+msgstr "გამობზეკილი"
#. EG2LW
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:256
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
-msgstr "საზღვრის ტიპი"
+msgstr "კუთხის სტილი"
#. rmxCC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23
msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. noR4f
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი"
+msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
#. 3oBp7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "_ვერტიკალური გასწორება"
+msgstr "ვერტიკალური სწორება"
#. XhELc
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "ჰარეები"
+msgstr "_დაშორება:"
#. FUUE6
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:219
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
msgid "Spacing"
-msgstr "ჰარეები"
+msgstr "დაშორება"
#. wp4PE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:275
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილი აბზაცამდე"
#. 3qyED
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:282
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილი აბზაცამდე"
#. 5MAGg
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:324
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილი აბზაცის შემდეგ"
#. D6uqC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:331
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილი აბზაცის შემდეგ"
#. EK89C
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:359
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "სტრიქონთა დაშორება"
+msgstr "სტრიქონების დაშორება"
#. dao3E
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:391
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "შ_ეწევა:"
#. JDD6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:406
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "შეწევა"
#. mpMaQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:413
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "დაშორების გაზრდა"
+msgstr "შეწევის გაზრდა"
#. MqE6b
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:424
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "დაშორების შემცირება"
+msgstr "შეწევის შემცირება"
#. nEeZ4
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:435
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "გადართვა გადმოკიდებულ შეწევაზე"
#. A6fEZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:475
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შეწევამდე"
#. F4XDM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:482
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შეწევამდე"
#. 7FYqL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:524
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შეწევის შემდეგ"
#. AaRox
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის შეწევის შემდეგ"
#. aMMo9
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:573
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr "პირველი ხაზის დაშორება"
+msgstr "პირველი ხაზის შეწევა"
#. sBmb4
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:580
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
-msgstr "პირველი ხაზის დაშორება"
+msgstr "პირველი ხაზის შეწევა"
#. EjiLR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:620
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და დანომრვა"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. aFsx7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:664
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის ფონის ფერი"
#. 5HiLZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "_X მდებარეობა:"
#. DqemA
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:66
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა ჰორიზონტალური მდებარეობისთვის."
#. e3DxA
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური"
#. CzgZb
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "_Y მდებარეობა:"
#. 8jhK2
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:100
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა ვერტიკალური მდებარეობისთვის."
#. EYEMR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური"
#. maEbF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
-msgstr "სიგანე:"
+msgstr "_სიგანე:"
#. AfcEf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:133
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიგანე მონიშნული ობიექტისთვის."
#. 9j3cM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანე"
#. BrACQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
-msgstr "სიმაღლე:"
+msgstr "სიმაღლ_ე:"
#. 6iopt
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:167
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმაღლე მონიშნული ობიექტისთვის."
#. Z9wXF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლე"
#. nLGDu
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
+msgstr "_ფარდობის შენარჩუნება"
#. 2ka9i
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციების შენარჩუნება მონიშნული ობიექტის ზომების შეცვლისას."
#. L8ALA
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:202
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
-msgstr ""
+msgstr "გ_ანლაგება:"
#. JViFZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:222 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:277
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:488 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:533
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგება"
#. GPEEC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:318
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
-msgstr ""
+msgstr "გადა_ბრუნება:"
#. oBCCy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:332
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
-msgstr "დატრიალება"
+msgstr "ბ_რუნვა:"
#. G7xCD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:358
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "მობრუნების კუთხე"
#. 5ZwVL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:366
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "დატრიალება"
#. 3EB6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:380
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კუთხე შესაბრუნებლად."
#. SBiLG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულ ობიექტის ვერტიკალურად გადაბრუნება."
#. sAzF5
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:418
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულ ობიექტის ჰორიზონტალურად გადაბრუნება."
#. 8WT9L
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:446
msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject"
msgid "Edit Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტის ჩასწორება"
#. GfsLe
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:468
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
-msgstr ""
+msgstr "ს_წორება:"
#. 9TCg8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
-msgstr "შესაძლებლობის მიცემა"
+msgstr "ჩართვა"
#. osqQf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:57
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "კუთხე:"
#. n7wff
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:81
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "მანძილი:"
#. CHt5C
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95
msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი:"
#. hVt3k
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109
msgctxt "sidebarshadow|blur_label"
msgid "Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "ბუნდოვანი მოხაზულობა:"
#. SLW9V
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა:"
#. yt59C
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35
msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების რაოდე_ნობა:"
#. b7QHr
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49
msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_დაშორება:"
#. Es5Bi
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70
msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტების რაოდენობა ტექსტისთვის."
#. 9sraa
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90
msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ადგილი სვეტებს შორის."
#. dZf2D
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
-msgstr ""
+msgstr "განახლება მონიშნულამდე"
#. 8sKCs
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
-msgstr "სტილის რედაქტირება..."
+msgstr "სტილის ჩასწორება..."
#. nQGet
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:43
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "_Wire Frame"
-msgstr ""
+msgstr "_მავთულის ჩარჩო"
#. GvdiZ
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:61
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "_Matt"
-msgstr ""
+msgstr "_მქრქალი"
#. a8xWB
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:79
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "_Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "_პლასტმასა"
#. 5KCdq
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me_tal (ODF)"
-msgstr ""
+msgstr "ლითო_ნი (ODF)"
#. Ss9w6
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO"
msgid "Meta_l (MS-compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "_ლითონი (MS-თავსებადი)"
#. ECSGJ
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36
msgctxt "tablewindow|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "_მეტი პარამეტრი"
#. BsL29
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:40
msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი პარამეტრი"
#. DJ6vY
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
-msgstr "~მეტად ვიწრო"
+msgstr "ძალიან ვიწრო"
#. GYD7d
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მჭიდრო"
#. 8EcPH
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
-msgstr "ჩ~ვეულებრივი"
+msgstr "ნორმალური"
#. hEuRj
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
-msgstr "~ფართო"
+msgstr "ფართო"
#. 4kdQx
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
-msgstr "მეტად ~ფართო"
+msgstr "ძალიან ფართო"
#. hsu3c
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:146
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "უკანასკნელი მომხმარებლის მნიშვნელობა"
#. pZZ9u
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:178
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0.0"
-msgstr ""
+msgstr "0.0"
#. 6kNQD
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:188
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის მნიშვნელობა"
#. dmyBS
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8
@@ -20691,13 +20274,13 @@ msgstr "სიმბოლო"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:136
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. cLacD
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:183
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. dEBCR
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:231
@@ -20715,7 +20298,7 @@ msgstr "აბზაცი"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:136
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. EGGHM
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:183
@@ -20733,7 +20316,7 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:280
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. hHwzA
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:75
@@ -20745,7 +20328,7 @@ msgstr "(გარეშე)"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
-msgstr "ცალი"
+msgstr "ერთმაგი"
#. czS3W
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:109
@@ -20757,7 +20340,7 @@ msgstr "ორმაგი"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:125
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. fNrBz
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141
@@ -20769,7 +20352,7 @@ msgstr "წერტილოვანი"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:157
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "წერტილოვანი (მუქი)"
+msgstr "წერტილოვანი (სქელი)"
#. 46nci
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173
@@ -20793,7 +20376,7 @@ msgstr "წერტილ-ტირე"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:221
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr "წერტილ-წერტილ"
+msgstr "წერტილ-წერტილი-ტირე"
#. dusMw
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:237
@@ -20805,116 +20388,115 @@ msgstr "ტალღა"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:250
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "_მეტი პარამეტრი..."
#. b73Ag
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12
msgctxt "themedialog|Title"
msgid "Theme Color Edit"
-msgstr ""
+msgstr "თემის ფერის ჩასწორება"
#. ZBvTV
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:111
msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი:"
#. bpeMo
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:213
msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark"
msgid "Dark 1:"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი 1:"
#. JrFtB
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:230
msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1"
msgid "Light1:"
-msgstr ""
+msgstr "სინათლე1:"
#. FGBH2
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:247
msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2"
msgid "Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "მუქი 2:"
#. QW9Cr
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:264
msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2"
msgid "Light2:"
-msgstr ""
+msgstr "სინათლე2:"
#. wgZiU
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:301
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 1:"
#. yKnVi
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:318
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 2:"
#. x4B79
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:375
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 3:"
#. tFUrg
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:392
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 4:"
#. uENPG
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:409
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 5:"
#. sVGF5
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:426
msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "მახვილი 6:"
#. uAS9N
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:523
msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმული:"
#. etJMu
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:540
msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink"
msgid "Follow Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "ნანახი ჰიპერბმული:"
#. sShYV
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:597
msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ფერები"
#. wGBX2
#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10
msgctxt "themedialog|Title"
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "თემა"
#. UaXFU
#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:133
msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მომხმარებლის დაშტრიხვის ნიმუშს მიმდინარე სიაში. მიუთითეთ თვისებები თქვენი დაშტრიხვის ნიმუშისთვის, შემდეგ კი ამ ღილაკზე დააწკაპუნეთ."
#. QWLND
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
-msgstr "ელემენტის დამატება"
+msgstr "ობიექტის დამატება"
#. Xe3ES
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48
@@ -20932,39 +20514,37 @@ msgstr "ატრიბუტის დამატება"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:74
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. FDkCU
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
-msgstr "წაშლა #"
+msgstr "წაშლა"
#. GDyBp
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108
msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს მიმდინარე XForms_ის დოკუმენტის მონაცემების სტრუქტურას."
#. LMM8D
#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
-msgstr "ელხელმოწერა..."
+msgstr "ციფრული ხელმოწერები..."
#. cLnrU
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12
msgctxt "zoommenu|page"
msgid "Entire Page"
-msgstr "მთლიანი გვერდი"
+msgstr "მთელი გვერდი"
#. mA9bZ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16
msgctxt "zoommenu|extended_tip|page"
msgid "Displays the entire page on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მთელ გვერდს თქვენს ეკრანზე."
#. gZGXQ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25
@@ -20976,19 +20556,19 @@ msgstr "გვერდის სიგანე"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29
msgctxt "zoommenu|extended_tip|width"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დოკუმენტის გვერდის სრულ სიგანეს. გვერდის ზედა და ქვედა წიბოები შეიძლება ხილული არ იყოს."
#. ZQxa5
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიმალური ხედი"
#. Ya8B2
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42
msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის ეკრანის ზომას, რომ ჩაეტიოს დოკუმენტში არსებული ტექსტის სიგანეს მაშინ, როცა ბრძანება გაეშვება."
#. tMYhp
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51
@@ -21000,7 +20580,7 @@ msgstr "50%"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#. RWH6b
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67
@@ -21012,13 +20592,13 @@ msgstr "100%"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71
msgctxt "zoommenu|extended_tip|100"
msgid "Displays the document at its actual size."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დოკუმენტს მისი ნამდვილი ზომით."
#. DjAKP
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
-msgstr "50%"
+msgstr "150%"
#. C5wCF
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88
diff --git a/translations/source/ka/sw/messages.po b/translations/source/ka/sw/messages.po
index 5eb1c292f8..4676e8b278 100644
--- a/translations/source/ka/sw/messages.po
+++ b/translations/source/ka/sw/messages.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 14:41+0200\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,284 +20,282 @@ msgstr ""
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
msgctxt "STR_NO_ALT"
msgid "%OBJECT_NAME%"
-msgstr ""
+msgstr "%OBJECT_NAME%"
#. uzcWr
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC"
msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”."
-msgstr ""
+msgstr "“%OBJECT_NAME%” მიმართვა, როგორც “%LINK%”."
#. aPeze
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT"
msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი \"%OBJECT_NAME%\" შერწყმებს ან დაშლებს შეიცავს."
#. bGwDb
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”."
-msgstr ""
+msgstr "სიმულირებულია დანომვრა “%NUMBERING%”."
#. jjtWE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის ტექსტი იგივეა, რაც ბმულის მისამართი \"%LINK%\"."
#. BLD9h
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT"
msgid "Hyperlink text is too short."
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის ტექსტი მეტისმეტად მოკლეა."
#. xYUv3
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22
msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST"
msgid "Text contrast is too low."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის კონტრასტი მეტისმეტად დაბალია."
#. m5DEP
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
msgctxt "STR_TEXT_BLINKING"
msgid "Blinking text."
-msgstr ""
+msgstr "მოციმციმე ტექსტი."
#. CQviA
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES"
msgid "Avoid footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულების აცილება."
#. MQAYK
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES"
msgid "Avoid simulated footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "სიმულირებული ქვედა კოლონტიტულების თავიდან აცილება."
#. s2rjR
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS"
msgid "Avoid simulated captions."
-msgstr ""
+msgstr "სიმულირებული წარწერების თავიდან აცილება."
#. sg2MT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES"
msgid "Avoid endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებებისა და შენიშვნების აცილება."
#. eGBcB
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES"
msgid "Avoid background images."
-msgstr ""
+msgstr "ფონის სურათების თავიდან აცილება."
#. vD267
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE"
msgid "Avoid newlines to create space."
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ხაზების თავიდან აცილება სივრცის შესაქმნელად."
#. Dp49m
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE"
msgid "Avoid spaces to create space."
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეების თავიდან აცილება სივრცის შესაქმნელად."
#. g5bQv
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING"
msgid "Avoid using tabs for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატებისთვის ტაბულაციის გამოყენების თავიდან აცილება."
#. xDMGH
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Outline levels of headings not in sequential order."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის კარკასის დონეები მიმდევრობით არაა."
#. Ryz5w
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის დაფორმატებას დამატებითი დატვირთვაც გააჩნია."
#. DpbCJ
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "Use interactive input fields."
-msgstr ""
+msgstr "ინტერაქტიური შეყვანის ველების გამოყენება."
#. bmMTB
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“."
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოების/ტექსტური ველების მიმაგრება \"როგორც სიმბოლო\"."
#. 77aXx
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილები სათაურებს არ უნდა შეიცავდეს."
#. FFGhA
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
-msgstr ""
+msgstr "სათაური კონტურის დონით %LEVEL_CURRENT% არ უნდა მოსდევდეს სათაურს კონტურის დონით %LEVEL_PREV%."
#. 4HvTE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონეები უნდა დაიწყოს დონე 1-ით და არა დონით %LEVEL_CURRENT%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან აიცილეთ ტექსტური ეფექტები თქვენს დოკუმენტებში. დარწმუნდით, რომ მას მაგალითებისთვის და სხვა უაზრო ტექსტისთვის იყენებთ."
#. EyCiU
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40
msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING"
msgid "Avoid using empty table cells for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატებისთვის ცარიელი ცხრილის უჯრედების გამოყენების თავიდან აცილება."
#. rXKK3
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER"
msgid "Avoid content controls in header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის კონტროლის ელემენტების თავიდან აცილება ორივე კოლონტიტულში."
#. R8FRE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ნაგულისხმევი ენა დაყენებული არაა."
#. MMD7M
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set."
-msgstr ""
+msgstr "სტილს “%STYLE_NAME%” ენა დაყენებული არ აქვს."
#. euwJV
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის სათაური დაყენებული არაა."
#. G79xh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE"
msgid "Document title"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის სათაური"
#. Gk4jb
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC"
msgid "Enter document title:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტის სათაური:"
#. zDpoh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ალტერნატიული ტექსტი:"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. DdjvG
#: sw/inc/app.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "უჯრების სტილები"
+msgstr "ყველა სტილი"
#. aF6kb
#: sw/inc/app.hrc:32
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. Sn6Pr
#: sw/inc/app.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. dPsnN
#: sw/inc/app.hrc:34
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. LL8tn
#: sw/inc/app.hrc:35
@@ -307,48 +305,42 @@ msgstr "ავტომატური"
#. W2ZFq
#: sw/inc/app.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
-msgstr "ტექსტის სტილი "
+msgstr "ტექსტის სტილები"
#. WDmJp
#: sw/inc/app.hrc:37
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის სტრუქტურა"
#. KgUsu
#: sw/inc/app.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr "ხაზის სტილი"
+msgstr "სტილების სია"
#. ZYAsP
#: sw/inc/app.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
msgstr "ინდექსის სტილები"
#. CXarp
#: sw/inc/app.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
-msgstr "საგანგებო სტილები"
+msgstr "სპეციალური სტილები"
#. M9it7
#: sw/inc/app.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
msgstr "HTML სტილები"
#. TeuD3
#: sw/inc/app.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
msgstr "პირობითი სტილები"
@@ -357,159 +349,151 @@ msgstr "პირობითი სტილები"
#: sw/inc/app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სტილი"
#. vmFjs
#: sw/inc/app.hrc:49
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. NG33n
#: sw/inc/app.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. yubqD
#: sw/inc/app.hrc:51
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. hPACX
#: sw/inc/app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სტილი"
#. NPGpT
#: sw/inc/app.hrc:58
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. R8bb3
#: sw/inc/app.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. RFmiE
#: sw/inc/app.hrc:60
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. ADhCx
#: sw/inc/app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სტილი"
#. kGzjB
#: sw/inc/app.hrc:67
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. CAEy6
#: sw/inc/app.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. jQvqy
#: sw/inc/app.hrc:69
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. xFSbd
#: sw/inc/app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სტილი"
#. DCRLB
#: sw/inc/app.hrc:76
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. 4BdCR
#: sw/inc/app.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. A4VNy
#: sw/inc/app.hrc:78
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. DwpVB
#: sw/inc/app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სტილი"
#. TPRKY
#: sw/inc/app.hrc:85
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სტილები"
#. Y9EKT
#: sw/inc/app.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. UFVRD
#: sw/inc/app.hrc:87
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილები"
#. ZnprF
#: sw/inc/cnttab.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME API"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#. wg2Rx
#: sw/inc/cnttab.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "%PRODUCTNAME API"
+msgstr "%PRODUCTNAME Chart"
#. 6GFwM
#: sw/inc/cnttab.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME API"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. Ybz27
#: sw/inc/cnttab.hrc:32
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
#. ZDymA
#: sw/inc/cnttab.hrc:33
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "Other OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა OLE ობიექტები"
#. RCTZw
#: sw/inc/dbui.hrc:47
@@ -533,7 +517,7 @@ msgstr "გვარი"
#: sw/inc/dbui.hrc:50
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Company Name"
-msgstr "კომპანიის დასახელება"
+msgstr "კომპანიის სახელი"
#. SQGLD
#: sw/inc/dbui.hrc:51
@@ -587,7 +571,7 @@ msgstr "ბიზნეს-ტელეფონი"
#: sw/inc/dbui.hrc:59
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის მისამართი"
#. XdigY
#: sw/inc/dbui.hrc:60
@@ -598,122 +582,107 @@ msgstr "სქესი"
#. vNDES
#. Import-Errors
#: sw/inc/error.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
msgstr "ფაილის ფორმატის შეცდომა."
#. m7ZdF
#: sw/inc/error.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა."
#. DpwFt
#: sw/inc/error.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr "ეს არ არის WinWord6-ს ფაილი."
+msgstr "ეს სწორი WinWord6-ის ფაილი არაა."
#. DdyFD
#: sw/inc/error.hrc:39
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr "ფაილის ფორმატში $(ARG1)(row,col). აღმოჩენილია შეცდომა."
+msgstr "ფაილის ფორმატში $(ARG1)(row,col) აღმოჩენილია შეცდომა."
#. FWd22
#: sw/inc/error.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr "ეს არ არის WinWord97-ის ფაილი."
+msgstr "ეს სწორი WinWord97-ის ფაილი არაა."
#. UyAsq
#: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა ფაილის სუბ-დოკუმენტში $(ARG1) $(ARG2) (ხაზი, სვეტი) "
+msgstr "აღმოჩენილია ფორმატის შეცდომა ფაილში ქვეარგუმენტში $(ARG1) მისამართზე $(ARG2)(row,col)."
#. xsBuE
#. Export-Errors
#: sw/inc/error.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
-msgstr "შეცდომა ფაილის ჩაწერისას"
+msgstr "ფაილის ჩაწერის შეცდომა."
#. FGGTM
#: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr "შეცდომა სუბ-დოკუმენტის $(ARG1) ჩაწერაში."
+msgstr "შეცდომა ქვედოკუმენტის $(ARG1) ჩაწერისას."
#. Cosns
#. Import-/Export-Errors
#: sw/inc/error.hrc:46 sw/inc/error.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr "შიდა შეცდომა %PRODUCTNAME -ის ჩამწერის ფაილის ფორმატში. "
+msgstr "შიდა შეცდომა %PRODUCTNAME Writer-ის ფაილის ფორმატში."
#. AQxBy
#: sw/inc/error.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
-msgstr "შეიცვალა $(ARG1) "
+msgstr "$(ARG1) შეიცვალა."
#. 8vc5F
#: sw/inc/error.hrc:49
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr "$(ARG1) არ არსებობს. "
+msgstr "$(ARG1) არ არსებობს."
#. FCni4
#: sw/inc/error.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
-msgstr "შეუძლებელია უჯრების შემდგომი გაყოფა."
+msgstr "უჯრედებს მეტად ვეღარ გაყოფთ."
#. jAE8g
#: sw/inc/error.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr "შეუძლებელია დამატებითი სვეტების ჩასმა"
+msgstr "დამატებით სვეტების ჩასმა შეუძლებელია."
#. sFkDS
#: sw/inc/error.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr "შეუძლებელია დაკავშირებული ცხრილის სტრუქტურის შეცვლა."
+msgstr "მიბმულ ცხრილის სტრუქტურას ვერ შეცვლით."
#. CmsDd
#: sw/inc/error.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr "ყველა ატრიბუტი არ იქნა წაკითხული."
+msgstr "ყველა ატრიბუტის წაკითხვა შესაძლებელი არაა."
#. sFAMg
#: sw/inc/error.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr "არ ჩაიწერა ყველა ატრიბუტი."
+msgstr "ყველა ატრიბუტის ჩაწერა შეუძლებელია."
#. a5Kkw
#: sw/inc/error.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr "დოკუმენტი სრულად არ ჩაწერილა."
+msgstr "დოკუმენტის სრულად ჩაწერა შეუძლებელია."
#. ioXGn
#: sw/inc/error.hrc:57
@@ -722,6 +691,8 @@ msgid ""
"This HTML document contains Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
+"ეს HTML დოკუმენტი Basic-ის მაკროებს შეიცავს.\n"
+"ისინი მიმდინარე გატანის პარამეტრებით ჩაწერილი არ იყო."
#. daCFp
#: sw/inc/flddinf.hrc:29
@@ -745,7 +716,7 @@ msgstr "თარიღი"
#: sw/inc/flddinf.hrc:32
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი დრო ავტორი"
#. FzXBo
#: sw/inc/fldref.hrc:29
@@ -755,37 +726,33 @@ msgstr "სანიშნეები"
#. aGQG8
#: sw/inc/fldref.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Footnotes"
-msgstr "სქოლიო"
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულები"
#. DyZeU
#: sw/inc/fldref.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Endnotes"
-msgstr "ბოლო სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. Cit9Z
#: sw/inc/fldref.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Headings"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "სათაურები"
#. 95WGQ
#: sw/inc/fldref.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Numbered Paragraphs"
-msgstr "აბზაცთა რაოდენობა:"
+msgstr "დანომრილი აბზაცები"
#. SLuCB
#: sw/inc/fldref.hrc:34
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "სტილები"
#. zBZAT
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -796,1383 +763,1382 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს დაფორმატება"
#. fYAUc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დაფორმატება"
#. YUbUQ
#. Format names
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერი"
#. 5Btdu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრის მანძილი"
#. sKjYr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Inner Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა ხაზის სიგანე"
#. yrAyD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის მანძილი"
#. jS4tt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის სტილი"
#. noNDX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის სიგანე"
#. MVL7X
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "გარე ხაზის სიგანე"
#. c7Qfp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა საზღვარი"
#. EWncC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა საზღვრის მანძილი"
#. rLqgx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Break Type"
-msgstr ""
+msgstr "გაყოფის ტიპი"
#. kFMbA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "კატეგორია"
#. cd79Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი"
#. JzYHd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური სიმბოლოები"
#. sGjrW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ავტომატური კერნინგი"
#. jP3gx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ავტომატური სტილის სახელი"
#. BB8yt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ფონის ფერი"
#. op3aQ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს უკან გამჭვირვალობა"
#. a6CtM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს დაშორება საზღვრამდე"
#. CGu8x
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ქვედა საზღვარი"
#. s75ej
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: მანძილი ქვედა საზღვრამდე"
#. pZwAM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Case Map"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს რეგისტრის რუკა"
#. AxVck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Color"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფერი"
#. FBN8b
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine is On"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: გაერთიანება ჩართულია"
#. 5kpZt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: პრეფიქსების შეკრება"
#. nq7ZN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: სუფიქსების შეკრება"
#. EYEqN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: კონტურით"
#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: გადახაზულია"
#. gABwu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: სიმაღლის სხვაობა"
#. ccULG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: სხვაობა აზიურის სიმაღლეში"
#. LVABm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: რთულის სხვაობა სიმაღლეში"
#. B2CTr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: აქცენტი"
#. bXxkA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: სპეციალური"
#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: სპეციალური სიმბოლოს სიმაღლე"
#. t2UDu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Flash"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ციმციმი"
#. XXqBJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სიმბოლოების ნაკრები"
#. ZonDP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სიმბოლოების ნაკრები აზიურია"
#. qrfZA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სიმბოლოების ნაკრები რთულია"
#. CGEVw
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ფონტის ოჯახი"
#. bYGhE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის ოჯახი აზიური"
#. 72RGq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის ოჯახი რთული"
#. Ef9Rc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ფონტის სახელი"
#. EcTvq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სახელი აზიური"
#. jrLqT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სახელი რთული"
#. WtA4i
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ფონტის სიმაღლე"
#. kHGrk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სისქე აზიური"
#. KVfXe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სისქე რთული"
#. CQWM3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სტილის სახელი"
#. h6gAC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სტილის სახელი აზიური"
#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ფონტის სტილის სახელი რთული"
#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: სიმაღლე"
#. zqVBR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: აზიურის სიმაღლე"
#. FNnH2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: სიმაღლის კომპლექსი"
#. 3DzPD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: დამალული"
#. TkovG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: გამოკვეთა"
#. T44dN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: თავსებადობა ჩანთასთან"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: კერნინგი"
#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს მარცხენა საზღვარი"
#. ZZNYY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: მანძილი მარცხენა საზღვრამდე"
#. ZAkB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ლოკალი"
#. Ju3fR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: აზიური ლოკალი"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ლოკალის კომპლექსი"
#. AAvjB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char No Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: გადატანის გარეშე"
#. ioDYE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ხაზსზემოთ"
#. GBMFT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ზემო ხაზის ფერი"
#. 5y7T3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ზემოთა ხაზს აქვს ფერი"
#. BEeWf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: მდგომარეობა"
#. yTFRk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: აზიური პოზა"
#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: რთული პოზა"
#. yuK3c
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: თვისების სიმაღლე"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: თვისების სიმაღლე აზიური"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: თვისების სიმაღლე რთული"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Relief"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: რელიეფი"
#. BsxCo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს მარჯვენა საზღვარი"
#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: დაშორება მარჯვენა საზღვრამდე"
#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ტრიალი"
#. jwSQF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: მობრუნება ხაზზეა ჩასმული"
#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სიგანის მასშტაბი"
#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს დაჩრდილვის მნიშვნელობა"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ჩრდილის ფორმატი"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: დაჩრდილვა"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ხაზის გადასმა"
#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სტილის სახელი"
#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სტილის სახელები"
#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ზედა საზღვარი"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: დაშორება ზედა საზღვრამდე"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: გამჭვირვალობა"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ხაზგასმა"
#. yGPLz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ხაზგასმის ფერი"
#. HmfPF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: ხაზგასმას აქვს ფერი"
#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: წონა"
#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო სიმძიმე აზიური"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: რთული სიმძიმე"
#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო: სიტყვის რეჟიმი"
#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ხის გაგრძელება"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "საჩვენებელი სახელი"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ინდექსი"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ინდექსის მარკერი"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი პირველი ასის მქონე სტილის სახელი"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი ძალიან დიდი ასოს ფორმატი"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი დიდი ასო მთლიანი სიტყვაა"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის შევსება"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: Bitmap"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის ლოგიკური ზომა"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "შევსების ბიტური რუკის რეჟიმი"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "შევსების ბიტური რუკის სახელი"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის წანაცვლების X"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის წანაცვლების Y"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის წანაცვლების X"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის წანაცვლების Y"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის მართკუთხედის წერტილი"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის ზომის X"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის ზომის Y"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "შევსების ბიტური რუკის გაწელვა"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკა ფილებად"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ბიტური რუკის ბმული"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ფერი"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: ფერი2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: გრადიენტი"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: გრადიენტის სახელი"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: გრადიენტის ნაბიჯების რაოდენობა"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: დაშტრიხვა"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: დაშტრიხვის სახელი"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: სტილი"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: გამჭვირვალობა"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: გამჭვირვალობის გრადიენტი"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "შევსება: გამჭვირვალობის გრადიენტის სახელი"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი სტილი"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიო"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული"
#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის მოვლენები"
#. XU6P3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის სახელი"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის სამიზნე"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის URL"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "არის ავტოგანახლება"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "ფიზიკურია"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა საზღვარი"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა საზღვრის დაშორება"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "სია: ავტომატური დაფორმატება"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "სიის Id"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "სია: ჭდის სტრიქონი"
#. A2KEW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
-msgstr ""
+msgstr "მეტამონაცემების მიმართვა"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "ერთმანეთში ჩასმული ტექსტური შემცველობა"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა: რიცხვია"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვის დონე"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვის წესები"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა: საწყისი მნიშვნელობა"
#. tBVDF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "სიის სტილის სახელი"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა: შემცველობა ხილულია"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონე"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი: აღწერის სახელი"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი: რიცხვის წანაცვლება"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი: სტილის სახელი"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის RSID"
#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: სწორება"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ავტომატური სტილის სახელი"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ფონის ფერი"
#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: შავი გრაფიკა"
#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: უკანა გამოსახულების ფილტრი"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "პარაგრაფი: უკანა გამოსახულების მდებარეობა"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: უკანა გამოსახულების ბმული"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: შავი ფონი"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ქვედა საზღვარი"
#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ქვედა მინდორთან შედარებით"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაც: თავის დანომვრის დონე"
#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: პირობითი სტილი სახელი"
#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: კონტექსტის მინდორი"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ერთი სიტყვის გაწელვა"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: პირველი ხაზის შეწევა"
#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: პირველი ხაზის შეწევის ფარდობა"
#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: მაქსიმალურად გადატანა"
#. nFxKY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: Hyphenation Max Leading Chars"
#. agdzD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: Hyphenation Max Trailing Chars"
#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Caps"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: გადატანა დიდი ასოების გარეშე"
#. 8BFum
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Last Word"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: გადატანა: ბოლო სიტყვა არა"
#. 32PM5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Min Word Length"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: გადატანა: მინიმალური სიტყვის სიგრძე"
#. 4ZE3Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Zone"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: გადატანის ზონა"
#. 4bemD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ჯვარედინი ჩანთა"
#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: არის თუ არა პირველი ხაზი ავტომატურად შეწეული"
#. Q68Bx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: სიმბოლომდე მანძილია"
#. FGVAd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: მიბმულია საზღვართან"
#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: აკრძალული წესებია"
#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: დაკიდებული პუნქტუაცია"
#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: გადატანილია"
#. mHDWE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: იწყება თუ არა თავიდან დანომვრა"
#. Mnm2C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ერთად"
#. 8Z5AP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ბოლო ხაზის სწორება"
#. 6CaHh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: მარცხენა მინდორი"
#. ZDnZk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: მარცხენა მინდორთან შედარებით"
#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ხაზის ნომრების რაოდენობა"
#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ხაზის ნომრის საწყისი მნიშვნელობა"
#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: დაშორება ხაზებს შორის"
#. kczeF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: მორჩენილები"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: რეგისტრის რეჟიმი აქტიურია"
#. Kwp9H
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: მარჯვენა მინდორი"
#. r2ao2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: მარჯვენა მინდორთან შედარებით"
#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ჩრდილის ფორმატი"
#. VXwD2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: გაყოფა"
#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: სტილის სახელი"
#. sekLv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ტაბულაციის გაჩერებები"
#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ზედა მინდორი"
#. wHuj4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ზედა მინდორთან შედარებით"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: მომხმარებლის ატრიბუტები"
#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი: ვერტიკალური სწორება"
#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის ფანჯრები"
#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის ნიშანი"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა საზღვარი"
#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა საზღვრის მანძილი"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Rsid"
#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიგანა: სწორება"
#. 3WwCU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიგანა: სიმბოლოს სტილის სახელი"
#. DqMAX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიგანა: ზემოდანაა"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიგანა: მდებარეობა"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიგანა: ტექსტი"
#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ბადეზე მიმაგრება"
#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი: გადაფარვის ჩანთა"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველი"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ჩარჩო"
#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი: აბზაცი"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი: განყოფილება"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი: ცხრილი"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი: მომხმარებლის აღწერილი ატრიბუტები"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა საზღვარი"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა საზღვრის დაშორება"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "უნახავი: სიმბოლოს სტილის სახელი"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "ნანახი: სიმბოლოს სტილის სახელი"
#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერის რეჟიმი"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Dear"
-msgstr "წელი"
+msgstr "ძვირფასო"
#. xc8LH
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:30
@@ -2184,31 +2150,31 @@ msgstr "გამარჯობა"
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:31
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Hi"
-msgstr ""
+msgstr "გამარჯობა"
#. G4dAq
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#. xpSNV
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#. CBNXb
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:38
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "!"
-msgstr ""
+msgstr "!"
#. av4Wm
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:39
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "(none)"
-msgstr "(არაფერი)"
+msgstr "(არცერთი)"
#. ujBVU
#: sw/inc/optload.hrc:31
@@ -2268,7 +2234,7 @@ msgstr "წერტილი"
#: sw/inc/optload.hrc:40
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Char"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "სიმბოლო"
#. ZZCxd
#: sw/inc/optload.hrc:41
@@ -2298,13 +2264,13 @@ msgstr "უსათაურო 3"
#: sw/inc/outline.hrc:32
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 4"
-msgstr "უსატაურო 4"
+msgstr "უსათაურო 4"
#. Fgpbv
#: sw/inc/outline.hrc:33
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 5"
-msgstr "უსატაურო 5"
+msgstr "უსათაურო 5"
#. Ea4d6
#: sw/inc/outline.hrc:34
@@ -2334,19 +2300,19 @@ msgstr "უსათაურო 9"
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. eNMWm
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ვიწრო"
#. MHtci
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "ზომიერი"
#. BTaNb
#. Normal (0.75")
@@ -2356,37 +2322,37 @@ msgstr ""
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ნორმალური (%1)"
#. DjCNK
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "ფართო"
#. JDMQe
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "ანარეკლი"
#. J9o3y
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. LxZSX
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:42
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ვიწრო"
#. EDy4U
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:43
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "ზომიერი"
#. tivfi
#. Normal (1.9 cm)
@@ -2396,87 +2362,87 @@ msgstr ""
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ნორმალური (%1)"
#. oJfxD
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:50
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "ფართო"
#. H9Qqx
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:51
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "ანარეკლი"
#. qGjWe
#. Dialog buttons
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_STANDARD_LABEL"
msgid "Reset to ~Parent"
-msgstr ""
+msgstr "~მშობელზე"
#. FRWsF
#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზატორში 'შეიცავს' პირობით მითითებული მნიშვნელობები ამ ჩანართიდან წაიშლება."
#. 9BAeq
#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობები ამ ჩანართში დაყენებულია შესაბამის მნიშვნელობებზე სტილისთვის, რომელიც ორგანიზატორში \"მემკვიდრეობა საიდან\" ველშია მითითებული. ყველა შემთხვევაში და იმ შემთხვევაში როცა \"მემკვიდრეობა საიდან\" აყენია \"არაფერზე\", მიმდინარე ჩანართის მნიშვნელობები, რომელიც არსებობს ველში \"შეიცავს\", წაიშლება."
#. x2EUX
#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრა"
#. o3BC2
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "შეუნახავი ცვლილებები ამ ჩანართში გაუქმდება."
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს ყველა ცვლილებას, რომელიც მიმდინარე ჩანართზე განხორციელდა პარამეტრებამდე, რომლებიც დაყენებული იყო, როცა დიალოგი გახსენით, ან მას შემდეგ, რაც ბოლოს დააწექით ღილაკს 'გადატარება'."
#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_APPLY_LABEL"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "გადატარება"
#. BFf9A
#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ცვლილებას ყველა ჩანართზე, დიალოგის დახურვის გარეშე. ქმედება შეუქცევადია."
#. FbPXG
#: sw/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP"
msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ყველა ცვლილებას დიალოგის დახურვის გარეშე. მნიშვნელობები შეინახება და ჩამოყრით ვერ დააბრუნებთ."
#. FezFo
#. Format names
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სტილის გარეშე"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
msgid "Footnote Characters"
-msgstr "სქოლიოს ასო-ნიშნები"
+msgstr "სქოლიოს სიმბოლოები"
#. EpEPb
#: sw/inc/strings.hrc:40
@@ -2488,13 +2454,13 @@ msgstr "გვერდის ნომერი"
#: sw/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
msgid "Caption Characters"
-msgstr "წარწერის ასო-ნიშნები"
+msgstr "წარწერის სიმბოლოები"
#. x6CVW
#: sw/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "საწყისი დიდი ასო"
+msgstr "აბზაცის ძალიან დიდი ასოთი დაწყება"
#. 5FFNC
#: sw/inc/strings.hrc:43
@@ -2506,25 +2472,25 @@ msgstr "ნუმერაციის სიმბოლოები"
#: sw/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერები"
#. HsfNg
#: sw/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
msgid "Internet Link"
-msgstr "ინტერნეტ ბმული"
+msgstr "ინტერნეტ-ბმული"
#. EUP6L
#: sw/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
msgid "Visited Internet Link"
-msgstr "ნანახი ინტერნეტ ბმული"
+msgstr "ნანახი ინტერნეტ-ბმული"
#. F9XFz
#: sw/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
msgid "Placeholder"
-msgstr "ჩანაცვლების ველი"
+msgstr "ადგილმჭერი"
#. 3iSvv
#: sw/inc/strings.hrc:48
@@ -2536,37 +2502,37 @@ msgstr "ინდექსის ბმული"
#: sw/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
msgid "Endnote Characters"
-msgstr "ბოლო სქოლიოს ასო-ნიშნები"
+msgstr "სქოლიოს სიმბოლოები"
#. 5ctSF
#: sw/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
msgid "Line Numbering"
-msgstr "ხაზის ნუმერაცია"
+msgstr "ხაზების ნუმერაცია"
#. YyCkQ
#: sw/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
msgid "Main Index Entry"
-msgstr "მთავარი ინდექსის ჩანაწერი"
+msgstr "მთავარი ინდექსის ელემენტი"
#. ALgMD
#: sw/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
msgid "Footnote Anchor"
-msgstr "სქოლიოს ღუზა"
+msgstr "სქოლიოს მიმაგრება"
#. m7FsY
#: sw/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
msgid "Endnote Anchor"
-msgstr "ბოლო სქოლიოს ღუზა"
+msgstr "განმარტებების და შენიშვნების მიმაგრება"
#. CorJC
#: sw/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
msgid "Rubies"
-msgstr "ტრანსლიტერაცია"
+msgstr "ფურიგანა"
#. EFsiE
#: sw/inc/strings.hrc:55
@@ -2585,7 +2551,7 @@ msgstr "მახვილი"
#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "ბრჭყალები"
#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:59
@@ -2597,7 +2563,7 @@ msgstr "ძლიერი მახვილი"
#: sw/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
msgid "Source Text"
-msgstr "საწყისი ტექსტი"
+msgstr "წყარო ტექსტი"
#. GzU26
#: sw/inc/strings.hrc:61
@@ -2609,7 +2575,7 @@ msgstr "მაგალითი"
#: sw/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
msgid "User Entry"
-msgstr "მომხმარებლის შესასვლელი"
+msgstr "მომხმარებლის ველი"
#. bFDSF
#: sw/inc/strings.hrc:63
@@ -2621,13 +2587,13 @@ msgstr "ცვლადი"
#: sw/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
msgid "Definition"
-msgstr "განსაზღვრება"
+msgstr "აღწერა"
#. eSxaY
#: sw/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
msgid "Teletype"
-msgstr "ტელეტაიპი"
+msgstr "არაპროპორციული ტექსტი"
#. QGrL8
#. Border templates
@@ -2640,7 +2606,7 @@ msgstr "ჩარჩო"
#: sw/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
msgid "Graphics"
-msgstr "გრაფიკა"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. CHnev
#: sw/inc/strings.hrc:69
@@ -2664,50 +2630,50 @@ msgstr "მარგინალია"
#: sw/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
msgid "Watermark"
-msgstr "წყლის ნიშანი"
+msgstr "ჭვირნიშანი"
#. DpepF
#: sw/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
msgid "Labels"
-msgstr "წარწერები"
+msgstr "ჭდეები"
#. JV6pZ
#. Template names
#: sw/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი აბზაცის სტილი"
#. kFXFD
#: sw/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "სხეულის ტექსტი"
#. BthAg
#: sw/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
msgid "First Line Indent"
-msgstr "პირველი ხაზის დაშორება"
+msgstr "პირველი ხაზის შეწევა"
#. ReVdk
#: sw/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
msgid "Hanging Indent"
-msgstr "დაკიდებული დაშორება"
+msgstr "გარეთ გაწევა"
#. AUKNc
#: sw/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
msgid "Body Text, Indented"
-msgstr ""
+msgstr "სხეულის ტექსტი, შეწეული"
#. DDwDx
#: sw/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
msgid "Complimentary Close"
-msgstr "მოწონებით დახურვა"
+msgstr "დასამშვიდობებელი ფრაზა"
#. u4em4
#: sw/inc/strings.hrc:81
@@ -2719,13 +2685,13 @@ msgstr "ხელმოწერა"
#: sw/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
msgid "Heading"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "სათაური"
#. xoDcy
#: sw/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "სია"
#. ffDqU
#: sw/inc/strings.hrc:84
@@ -2737,7 +2703,7 @@ msgstr "ინდექსი"
#: sw/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
msgid "List Indent"
-msgstr "სიის დაშორება"
+msgstr "სიის შეწევა"
#. ELkzH
#: sw/inc/strings.hrc:86
@@ -2809,267 +2775,265 @@ msgstr "სათაური 10"
#: sw/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
msgid "Numbering 1 Start"
-msgstr "გადანომვრა 1 დაწყება"
+msgstr "დანომვრა 1 დაწყება"
#. ZK75h
#: sw/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
msgid "Numbering 1"
-msgstr "ნუმერაცია 1"
+msgstr "დანომრილი 1"
#. d7ED5
#: sw/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
msgid "Numbering 1 End"
-msgstr "გადანომვრა 1 დასრულება"
+msgstr "დანომვრა 1 დასრულება"
#. EEefE
#: sw/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
msgid "Numbering 1 Cont."
-msgstr "გადანომვრა 1. გაგრძ."
+msgstr "დანომვრა 1. გაგრძ."
#. oXzhq
#: sw/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
msgid "Numbering 2 Start"
-msgstr "გადანომვრა 2 დაწყება"
+msgstr "დანომვრა 2 დაწყება"
#. mDFEC
#: sw/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
msgid "Numbering 2"
-msgstr "ნუმერაცია 2"
+msgstr "დანომრილი 2"
#. srZLb
#: sw/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
msgid "Numbering 2 End"
-msgstr "გადანომვრა 2 დასრულება"
+msgstr "დანომვრა 2 დასრულება"
#. K563Y
#: sw/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
msgid "Numbering 2 Cont."
-msgstr "გადანომვრა 2 გაგრძ."
+msgstr "დანომვრა 2 გაგრძ."
#. ZY4dn
#: sw/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
msgid "Numbering 3 Start"
-msgstr "გადანომვრა 3 დაწყება"
+msgstr "დანომვრა 3 დაწყება"
#. zadiT
#: sw/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
msgid "Numbering 3"
-msgstr "ნუმერაცია 3"
+msgstr "დანომრილი 3"
#. 9XFGM
#: sw/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
msgid "Numbering 3 End"
-msgstr "გადანომვრა 3 დასრულება"
+msgstr "დანომვრა 3 დასრულება"
#. odwZq
#: sw/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
msgid "Numbering 3 Cont."
-msgstr "გადანომვრა 4 გაგრძ."
+msgstr "დანომვრა 4 გაგრძ."
#. L7LmA
#: sw/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
msgid "Numbering 4 Start"
-msgstr "გადანომვრა 4 დაწყება"
+msgstr "დანომვრა 4 დაწყება"
#. MZko3
#: sw/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
msgid "Numbering 4"
-msgstr "ნუმერაცია 4"
+msgstr "დანომრილი 4"
#. NNVFa
#: sw/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
msgid "Numbering 4 End"
-msgstr "გადანომვრა 4 დასრულება"
+msgstr "დანომვრა 4 დასრულება"
#. iN72r
#: sw/inc/strings.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
msgid "Numbering 4 Cont."
-msgstr "გადანომვრა 1. გაგრძ."
+msgstr "დანომვრა 4. გაგრძ."
#. 96KqD
#: sw/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
msgid "Numbering 5 Start"
-msgstr "გადანომვრა 5 დაწყება"
+msgstr "დანომვრა 5 დაწყება"
#. a4DBa
#: sw/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
msgid "Numbering 5"
-msgstr "ნუმერაცია 5"
+msgstr "დანომრილი 5"
#. f2BKL
#: sw/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
msgid "Numbering 5 End"
-msgstr "გადანომვრა 5 დასრულება"
+msgstr "დანომვრა 5 დასრულება"
#. NmxWb
#: sw/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
msgid "Numbering 5 Cont."
-msgstr "გადანომვრა 5 გაგრძ."
+msgstr "დანომვრა 5 გაგრძ."
#. eBvvD
#: sw/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S"
msgid "List 1 Start"
-msgstr ""
+msgstr "სია 1 დასაწყისი"
#. baq6K
#: sw/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1"
msgid "List 1"
-msgstr ""
+msgstr "სია 1"
#. TiBqs
#: sw/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E"
msgid "List 1 End"
-msgstr ""
+msgstr "სია 1 დასასრული"
#. VvvEa
#: sw/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1"
msgid "List 1 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "სია 1 გაგრძ."
#. 9ACKm
#: sw/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S"
msgid "List 2 Start"
-msgstr ""
+msgstr "სია 2 დასაწყისი"
#. ABCWg
#: sw/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2"
msgid "List 2"
-msgstr ""
+msgstr "სია 2"
#. R9iEV
#: sw/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E"
msgid "List 2 End"
-msgstr ""
+msgstr "სია 2 დასასრული"
#. XTGpX
#: sw/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2"
msgid "List 2 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "სია 2 გაგრძ."
#. n97tD
#: sw/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S"
msgid "List 3 Start"
-msgstr ""
+msgstr "სია 3 დასაწყისი"
#. JBTGo
#: sw/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3"
msgid "List 3"
-msgstr ""
+msgstr "სია 3"
#. B9RA4
#: sw/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E"
msgid "List 3 End"
-msgstr ""
+msgstr "სია 3 დასასრული"
#. ZB29x
#: sw/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3"
msgid "List 3 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "სია 3 გაგრძ."
#. zFXDk
#: sw/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S"
msgid "List 4 Start"
-msgstr ""
+msgstr "სია 4 დასაწყისი"
#. 34JZ2
#: sw/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4"
msgid "List 4"
-msgstr ""
+msgstr "სია 4"
#. 3T3WD
#: sw/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E"
msgid "List 4 End"
-msgstr ""
+msgstr "სია 4 დასასრული"
#. buakQ
#: sw/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4"
msgid "List 4 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "სია 4 გაგრძ."
#. vGaiE
#: sw/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S"
msgid "List 5 Start"
-msgstr ""
+msgstr "სია 5 დასაწყისი"
#. B4dDL
#: sw/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5"
msgid "List 5"
-msgstr ""
+msgstr "სია 5"
#. HTfse
#: sw/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E"
msgid "List 5 End"
-msgstr ""
+msgstr "სია 5 დასასრული"
#. dAYD6
#: sw/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5"
msgid "List 5 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "სია 5 გაგრძ."
#. DB3VN
#: sw/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
msgid "Header and Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა და ქვედა კოლონტიტული"
#. qfrao
#: sw/inc/strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "კოლონტიტული"
+msgstr "ზედა კოლონტიტული"
#. uCLQX
#: sw/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
msgid "Header Left"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული მარცნივ"
+msgstr "თავსართი მარცხნივ"
#. uEbyw
#: sw/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
msgid "Header Right"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული მარჯვნივ"
+msgstr "თავსართი მარჯვნივ"
#. LVGLN
#: sw/inc/strings.hrc:141
@@ -3093,7 +3057,7 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული მარჯვნი
#: sw/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
msgid "Table Contents"
-msgstr "ცხრილი შინაარსი"
+msgstr "ცხრილის შემცველობა"
#. 5VB54
#: sw/inc/strings.hrc:145
@@ -3105,7 +3069,7 @@ msgstr "ცხრილის სათაური"
#: sw/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
msgid "Frame Contents"
-msgstr "ჩარჩოს შინაარის"
+msgstr "ჩარჩოს შემცველობა"
#. SrQGZ
#: sw/inc/strings.hrc:147
@@ -3117,7 +3081,7 @@ msgstr "სქოლიო"
#: sw/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr "ქვედა სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. CSz7H
#: sw/inc/strings.hrc:149
@@ -3153,25 +3117,25 @@ msgstr "ნახატი"
#: sw/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE"
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურა"
#. cBbBE
#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_COMMENT"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარი"
#. CxADu
#: sw/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "მიმღები"
#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "გამგზავნი"
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:158
@@ -3337,28 +3301,27 @@ msgstr "მომხმარებლის ინდექსი 10"
#. QAWEr
#: sw/inc/strings.hrc:185
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr "ციტატირება"
+msgstr "ციტატა"
#. ECpGh
#: sw/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
msgid "Figure Index Heading"
-msgstr ""
+msgstr "ილუსტრაციების ინდექსის სათაური"
#. rA84j
#: sw/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
msgid "Figure Index 1"
-msgstr ""
+msgstr "ილუსტრაციების სია 1"
#. EMAde
#: sw/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
msgid "Object Index Heading"
-msgstr "ობიექსტის ინდექსის სათაური"
+msgstr "ობიექტის ინდექსის სათაური"
#. AAAot
#: sw/inc/strings.hrc:189
@@ -3390,13 +3353,6 @@ msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
msgid "Bibliography 1"
msgstr "ბიბლიოგრაფია 1"
-#. DAGNF
-#. Document title style, not to be confused with Heading style
-#: sw/inc/strings.hrc:195
-msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
-msgid "Title"
-msgstr "სათაური"
-
#. Vm4an
#: sw/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
@@ -3407,13 +3363,13 @@ msgstr "ქვესათაური"
#: sw/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX"
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "დანართი"
#. Z3kaL
#: sw/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
msgid "Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკური ციტატა"
#. FPDvM
#: sw/inc/strings.hrc:199
@@ -3431,7 +3387,7 @@ msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი"
#: sw/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
msgid "List Contents"
-msgstr "შიგთავსის სია"
+msgstr "შემცველობის სია"
#. dC66q
#: sw/inc/strings.hrc:202
@@ -3444,7 +3400,7 @@ msgstr "სათაურების სია"
#: sw/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
msgid "Default Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი გვერდის სტილი"
#. JwhRA
#: sw/inc/strings.hrc:205
@@ -3468,7 +3424,7 @@ msgstr "მარჯვენა გვერდი"
#: sw/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტი"
#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:209
@@ -3492,163 +3448,158 @@ msgstr "სქოლიო"
#: sw/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr "ქვედა სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. aGDbN
#: sw/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
msgid "Landscape"
-msgstr "ალბომისებური"
+msgstr "ლანდშაფტი"
#. pUSTx
#. Numbering rules
#: sw/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "სიის გარეშე"
#. mGZHb
#: sw/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
msgid "Numbering 123"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვა 123"
#. AW8tm
#: sw/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
msgid "Numbering ABC"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვა ABC"
#. k2FEN
#: sw/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
msgid "Numbering abc"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვა abc"
#. 4Cgku
#: sw/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
msgid "Numbering IVX"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვა IVX"
#. TgZ6E
#: sw/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
msgid "Numbering ivx"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვა ivx"
#. M3j9C
#. Bullet \u2022
#: sw/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
msgid "Bullet •"
-msgstr ""
+msgstr "მარკირება •"
#. BAvrf
#. Bullet \u2013
#: sw/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
msgid "Bullet –"
-msgstr ""
+msgstr "მარკირება -"
#. dwqEt
#. Bullet \u2611
#: sw/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
msgid "Bullet ☑"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერი ☑"
#. ETFA8
#. Bullet \u27A2
#: sw/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
msgid "Bullet ➢"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერი ➢"
#. LBMJJ
#. Bullet \u2717
#: sw/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
msgid "Bullet ✗"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერი ✗"
#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
msgid "1 column"
-msgstr " სვეტები"
+msgstr "1 სვეტი"
#. C4TAR
#: sw/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
msgid "2 columns with equal size"
-msgstr ""
+msgstr "2 სვეტი ტოლი ზომით"
#. 7EtFb
#: sw/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
msgid "3 columns with equal size"
-msgstr ""
+msgstr "3 სვეტი ტოლი ზომით"
#. oqzB2
#: sw/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
msgid "2 columns with different size (left > right)"
-msgstr ""
+msgstr "2 სვეტი სხვადასხვა ზომით (მარცხენა > მარჯვენა)"
#. irDMZ
#: sw/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
msgid "2 columns with different size (left < right)"
-msgstr ""
+msgstr "2 სვეტი სხვადასხვა ზომით (მარცხენა < მარჯვენა)"
#. hmuUA
#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
#: sw/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
msgid "Default Table Style"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ცხრილის სტილი"
#. fCbrD
#: sw/inc/strings.hrc:239
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "(აბზაცის სტილი: "
+msgstr "აბზაცის სტილები"
#. D9yAi
#: sw/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Character Styles"
-msgstr "ასოების სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილები"
#. vpotA
#: sw/inc/strings.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Frame Styles"
-msgstr "გვერდის სტილი: "
+msgstr "ჩარჩოს სტილები"
#. KJ9Ct
#: sw/inc/strings.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Page Styles"
-msgstr "გვერდის სტილი: "
+msgstr "გვერდის სტილები"
#. StGfs
#: sw/inc/strings.hrc:243
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr "ხაზის სტილი"
+msgstr "სტილების სია"
#. uYnHh
#: sw/inc/strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
-msgstr "გვერდის სტილი: "
+msgstr "ცხრილის სტილები"
#. 6VBtB
#: sw/inc/strings.hrc:245
@@ -3660,49 +3611,49 @@ msgstr "კონვერტი"
#: sw/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_LAB_TITLE"
msgid "Labels"
-msgstr "იარლიყები"
+msgstr "ჭდეები"
#. 2otxp
#: sw/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Tტექსტური დოკუმენტი"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ტექსტური დოკუმენტი"
#. 7q6Uy
#: sw/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_CANTOPEN"
msgid "Cannot open document."
-msgstr "შეუძლებელია დოკუმენტის გახსნა"
+msgstr "დოკუმენტის გახსნა შეუძლებელია."
#. 5KkLN
#: sw/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_CANTCREATE"
msgid "Can't create document."
-msgstr "შეუძლებელია დოკუმენტის შექმნა"
+msgstr "დოკუმენტის შექმნა შეუძლებელია."
#. rfFYm
#: sw/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
msgid "Filter not found."
-msgstr "არ არის ფილტრი"
+msgstr "ფილტრი ვერ ვიპოვე."
#. HhLap
#: sw/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
msgid "Name and Path of Master Document"
-msgstr "მთავარი დოკუმენტის სახელი და მდებარეობა"
+msgstr "მთავარი დოკუმენტის სახელი და ბილიკი"
#. SSL5h
#: sw/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
msgid "Name and Path of the HTML Document"
-msgstr "HTML დოკუმენტის სახელი და მდებარეობა"
+msgstr "HTML დოკუმენტის სახელი და ბილიკი"
#. bb3o8
#: sw/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
msgid "Edit Script"
-msgstr "სკრიპტის რედაქტირება"
+msgstr "სკრიპტის ჩასწორება"
#. oBFxh
#: sw/inc/strings.hrc:255
@@ -3714,19 +3665,19 @@ msgstr "სანიშნე"
#: sw/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_BOOKMARK_YES"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#. tvmJD
#: sw/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_BOOKMARK_NO"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "არა"
#. DCJBh
#: sw/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS"
msgid "Forbidden characters:"
-msgstr ""
+msgstr "აკრძალული სიმბოლოები:"
#. QEGSs
#: sw/inc/strings.hrc:259
@@ -3762,13 +3713,13 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: sw/inc/strings.hrc:264
msgctxt "SW_STR_READONLY"
msgid "read-only"
-msgstr "მხოლოდ წასაკითხად"
+msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
#. QRU4j
#: sw/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_READONLY_PATH"
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
-msgstr "„ავტოტექსტის“ დირექტორიები მხოლოდ კითხვადია. გსურთ გეზის პარამეტრების დიალოგური სარკმლის გამოძახება? "
+msgstr "„ავტოტექსტის“ საქაღალდეები მხოლოდ კითხვადია. გსურთ ბილიკის პარამეტრების დიალოგის გამოძახება?"
#. ErVas
#: sw/inc/strings.hrc:266
@@ -3780,20 +3731,20 @@ msgstr "სტატისტიკა"
#: sw/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "ეს პარამეტრი გათიშულია, როცა სათაურის დანომვრა აბზაცის სტილზეა მინიჭებული"
#. cW3cP
#. Statusbar-titles
#: sw/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
msgid "Importing document..."
-msgstr "დოკუმენტის იმპორტირება..."
+msgstr "დოკუმენტის შემოტანა..."
#. F39Cf
#: sw/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
msgid "Exporting document..."
-msgstr "დოკუმენტის ექსპორტირება..."
+msgstr "დოკუმენტის გატანა..."
#. LCa4C
#: sw/inc/strings.hrc:271
@@ -3805,13 +3756,13 @@ msgstr "დოკუმენტის შენახვა..."
#: sw/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
msgid "Repagination..."
-msgstr "გადანომვრა..."
+msgstr "გვერდებად დაყოფა..."
#. Afs3H
#: sw/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
msgid "Formatting document automatically..."
-msgstr "დოკუმენტის ავტომატური ფორმატირება..."
+msgstr "დოკუმენტის ავტომატური დაფორმატება..."
#. APY2j
#: sw/inc/strings.hrc:274
@@ -3829,13 +3780,13 @@ msgstr "წერილი"
#: sw/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
msgid "Spellcheck..."
-msgstr "გრამატიკის შემოწმება..."
+msgstr "მართლწერის შემოწმება..."
#. uk874
#: sw/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
msgid "Hyphenation..."
-msgstr "გადატანები..."
+msgstr "გადატანა..."
#. Dku8Y
#: sw/inc/strings.hrc:278
@@ -3853,7 +3804,7 @@ msgstr "ინდექსის განახლება..."
#: sw/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
msgid "Creating abstract..."
-msgstr "შინაასის შექმნა..."
+msgstr "რეფერატის შექმნა..."
#. Nd6Lf
#: sw/inc/strings.hrc:281
@@ -3869,10 +3820,9 @@ msgstr "ცხრილი"
#. J4m7R
#: sw/inc/strings.hrc:283
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. qceuT
#: sw/inc/strings.hrc:284
@@ -3890,13 +3840,13 @@ msgstr "ჩარჩო"
#: sw/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
msgid "Shape"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "ფიგურა"
#. qcwAT
#: sw/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
msgid "Section"
-msgstr "მონიშვნა"
+msgstr "განყოფილება"
#. ZkHpJ
#: sw/inc/strings.hrc:288
@@ -3914,31 +3864,31 @@ msgstr "ცარიელი ფურცელი"
#: sw/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
msgid "Abstract: "
-msgstr "შინაარსი:"
+msgstr "აბსტრაქტული წარმოდგენა: "
#. iD2VD
#: sw/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
msgid "separated by: "
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფი: "
#. CV6nr
#: sw/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline: Level "
-msgstr "კონტურის დონე"
+msgstr "კონტური: დონე "
#. oEvac
#: sw/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
msgid "Style: "
-msgstr "სტილები:"
+msgstr "სტილი: "
#. BZdQA
#: sw/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
msgid "Page number: "
-msgstr "ფურცლის ნომერი:"
+msgstr "ფურცლის ნომერი: "
#. u6eev
#: sw/inc/strings.hrc:295
@@ -3950,49 +3900,49 @@ msgstr "წყვეტა ახალი გვერდის წინ"
#: sw/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
msgid "Western text: "
-msgstr "დასავლური ტექსტი:"
+msgstr "დასავლური ტექსტი: "
#. w3ngS
#: sw/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_CJK_FONT"
msgid "Asian text: "
-msgstr "აზიური ტექსტი:"
+msgstr "აზიური ტექსტი: "
#. k6G7J
#: sw/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_CTL_FONT"
msgid "CTL text: "
-msgstr ""
+msgstr "CTL ტექსტი: "
#. GC6Rd
#: sw/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი ავტორი"
#. XUSDj
#: sw/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
msgid "Delete ~All Comments by $1"
-msgstr ""
+msgstr "$1-ის ყველ~ა კომენტარის წაშლა"
#. 3TDWE
#: sw/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
msgid "H~ide All Comments by $1"
-msgstr ""
+msgstr "$1-ის ~ყველა კომენტარის დამალვა"
#. 52Kyz
#: sw/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნუმერაცია"
#. DAoSH
#: sw/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE"
msgid "Translating document..."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს დოკუმენტის თარგმნა..."
#. 8mutJ
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
@@ -4000,7 +3950,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_WORDCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულია: $1, $2"
#. E6L2o
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words
@@ -4008,7 +3958,7 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$1 სიტყვა"
#. kNQDp
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters
@@ -4016,7 +3966,7 @@ msgstr[0] ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$1 სიმბოლო"
#. UgpUM
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
@@ -4024,7 +3974,7 @@ msgstr[0] ""
#: sw/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
msgid "$1, $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1, $2"
#. uzSNE
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
@@ -4033,7 +3983,7 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$1 სიტყვა"
#. KuZYC
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
@@ -4042,13 +3992,13 @@ msgstr[0] ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$1 სიმბოლო"
#. fj6gC
#: sw/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
msgid "Convert Text to Table"
-msgstr "გადააკონვერტე ტექსტი ცხრილად"
+msgstr "ტექსტის გადაყვანა ცხრილში"
#. PknB5
#: sw/inc/strings.hrc:321
@@ -4072,13 +4022,13 @@ msgstr "ავტოფორმატის წაშლა"
#: sw/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
-msgstr "შემდეგი ავტო-ფორმატირების შენატანი წაიშლება:"
+msgstr "წაიშლება შემდეგი ავტოფორმატის:"
#. 7KuSQ
#: sw/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr "ავტოფორმატის გადარქმევა"
+msgstr "ავტოფორმატის სახელის გადარქმევა"
#. GDdL3
#: sw/inc/strings.hrc:326
@@ -4136,111 +4086,106 @@ msgid ""
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
-"თქვენ არასწორი სათაური შეიყვანეთ.\n"
-"სასურველი ავტო-ფორმატი ვერ შეიქმნება.\n"
-"სცადე ხელმეორედ სხვა სახელის გამოყენებით."
+"თქვენ არასწორი სახელი შეიყვანეთ.\n"
+"სასურველი ავტოფორმატი ვერ შეიქმნება.\n"
+"სცადე თავიდან, სხვა სახელის გამოყენებით."
#. EdGPC
#: sw/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS"
msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format."
-msgstr ""
+msgstr "ამ დოკუმენტს აქვს მაკროები, მაგრამ ამ ფაილის ფორმატს მაკროების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#. DAwsE
#: sw/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_NUMERIC"
msgid "Numeric"
-msgstr "ციფრული"
+msgstr "რიცხვითი"
#. QmZUu
#: sw/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Rows"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მწკრივები"
#. 5oTjU
#: sw/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_COL"
msgid "Column"
-msgstr "~სვეტი"
+msgstr "სვეტი"
#. w6733
#: sw/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
msgid "Edit Bibliography Entry"
-msgstr "ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერის რედაქტირება"
+msgstr "ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერის ჩასწორება"
#. bvbhG
#: sw/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "ჩაამატე ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერი."
+msgstr "ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერის დამატება"
#. U2BNe
#: sw/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
msgid "Spacing between %1 and %2"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორება %1-ს და %2-ს შორის"
#. SBmWN
#: sw/inc/strings.hrc:342
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column %1 Width"
-msgstr "სვეტის სიგანე"
+msgstr "სვეტის %1 სიგანე"
#. ZLVNB
#: sw/inc/strings.hrc:343
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-ის ცხრილი"
#. FMXrc
#: sw/inc/strings.hrc:344
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-ის ჩარჩო"
#. gEGv8
#: sw/inc/strings.hrc:345
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-ის გამოსახულება"
#. k8kLw
#: sw/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
msgid "Other OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა OLE ობიექტები"
#. rP7oC
#: sw/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
msgid "The name of the table must not contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის სახელი ჰარეებს არ უნდა შეიცავდეს."
#. g9HF2
#: sw/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ცხრილის უჯრედები შერწყმისთვის მეტისმეტად რთულია."
#. VFBKA
#: sw/inc/strings.hrc:349
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SRTERR"
msgid "Cannot sort selection"
-msgstr "ვერ ხერხდება მონიშნულის სორტირება"
+msgstr "მონიშნულის დალაგება შეუძლებელია"
#. zK6GB
#. Miscellaneous
#: sw/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
msgid "Click object"
-msgstr "დააწკაპუნე ობიექტს"
+msgstr "დააწკაპუნეთ ობიექტზე"
#. HmK3X
#: sw/inc/strings.hrc:353
@@ -4258,49 +4203,49 @@ msgstr "ავტოტექსტის ჩასმის შემდეგ"
#: sw/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
msgid "Mouse over object"
-msgstr "მაუსის გადატარების ობიექტი"
+msgstr "თაგუნა ობიექტის ზემოდან"
#. MBLgk
#: sw/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "ჰიპერ ბმულის ტრიგერი"
+msgstr "ტრიგერის ჰიპერბმული"
#. BXpj4
#: sw/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "მაუსი შორდება ობიექტს"
+msgstr "თაგუნა ტოვებს ობიექტს"
#. AKGsc
#: sw/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
msgid "Image loaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება წარმატებით ჩაიტვირთა"
#. U4P8F
#: sw/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
msgid "Image loading terminated"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩატვირთვა შეწყდა"
#. uLNMH
#: sw/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
msgid "Could not load image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩატვირთვა შეუძლებელია"
#. DAGeE
#: sw/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
msgid "Input of alphanumeric characters"
-msgstr "ალფანუმერული სიმბოლოების შეტანა"
+msgstr "ალფარიცხვითი სიმბოლოების შეყვანა"
#. ABr9D
#: sw/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
-msgstr "არა-ალფანუმერული სიმბოლოების შეტანა"
+msgstr "არა-ალფარიცხვითი სიმბოლოების შეყვანა"
#. eyJj8
#: sw/inc/strings.hrc:363
@@ -4330,13 +4275,13 @@ msgstr "ცხრილები"
#: sw/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოები"
#. YFZFi
#: sw/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. bq6DJ
#: sw/inc/strings.hrc:369
@@ -4354,13 +4299,13 @@ msgstr "სანიშნეები"
#: sw/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
msgid "Sections"
-msgstr "მონიშნულები"
+msgstr "განყოფილებები"
#. 9QY8E
#: sw/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
msgid "Hyperlinks"
-msgstr "ჰიპერ ბმულები"
+msgstr "ჰიპერბმულები"
#. wMqRF
#: sw/inc/strings.hrc:373
@@ -4372,7 +4317,7 @@ msgstr "მითითებები"
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr "ინდექსი"
+msgstr "ინდექსები"
#. xDXB4
#: sw/inc/strings.hrc:375
@@ -4384,19 +4329,19 @@ msgstr "ხატვის ობიექტები"
#: sw/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ველები"
#. FPLbd
#: sw/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულები"
#. FGDB7
#: sw/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE"
msgid "Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:379
@@ -4414,91 +4359,91 @@ msgstr "სათაური 1"
#: sw/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
-msgstr ""
+msgstr "ეს პირველი თავის შემცველობიდანაა. ეს მომხმარებლის კატალოგის ჩანაწერია."
#. wcSRn
#: sw/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
msgid "Heading 1.1"
-msgstr "სათაური 1"
+msgstr "სათაური 1.1"
#. QDE2j
#: sw/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "ეს შემცველობაა ქვეთავიდან 1.1. ეს სარჩევის ჩანაწერია."
#. bymGA
#: sw/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
msgid "Heading 1.2"
-msgstr "სათაური 1"
+msgstr "სათაური 1.2"
#. vT3Xi
#: sw/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr ""
+msgstr "ეს შემცველობაა ქვეთავიდან 1.2. ეს საკვანძო ელემენტია."
#. mFDqo
#: sw/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
msgid "Table 1: This is table 1"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი 1: ეს პირველი ცხრილია"
#. VyQfs
#: sw/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
msgid "Image 1: This is image 1"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება 1: ეს პირველი გამოსახულებაა"
#. EiPU5
#: sw/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "თავი"
#. s9w3k
#: sw/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "საკვანძო სიტყვა"
#. 8bbUo
#: sw/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
msgid "User Directory Entry"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის კატალოგის ჩანაწერი"
#. SoBBB
#: sw/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი"
#. cT6YY
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
msgid "this"
-msgstr ""
+msgstr "ეს"
#. KNkfh
#: sw/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
msgid "Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი ღილაკი"
#. 2J7Ut
#: sw/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
msgid "Secondary key"
-msgstr ""
+msgstr "დამხმარე ღილაკი"
#. beBJ6
#: sw/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
msgid "Heading"
-msgstr "ზედა კოლონტიტული"
+msgstr "სათაური"
#. dGJ5Q
#: sw/inc/strings.hrc:396
@@ -4510,14 +4455,13 @@ msgstr "ცხრილი"
#: sw/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:398
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. 2duFT
#: sw/inc/strings.hrc:399
@@ -4535,13 +4479,13 @@ msgstr "სანიშნე"
#: sw/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
msgid "Section"
-msgstr "სექცია"
+msgstr "განყოფილება"
#. xsFen
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. BafFj
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -4559,7 +4503,7 @@ msgstr "ინდექსი"
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი"
#. W3sED
#: sw/inc/strings.hrc:406
@@ -4571,37 +4515,37 @@ msgstr "ხატვის ობიექტი"
#: sw/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "ველი"
#. gFNUw
#: sw/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიო"
#. ChCSP
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. dFkui
#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიო"
#. X6DYF
#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
msgid "Additional formats..."
-msgstr "დამატებითი ფორმატები"
+msgstr "დამატებითი ფორმატები..."
#. Cfiyt
#: sw/inc/strings.hrc:413
@@ -4617,7 +4561,7 @@ msgid ""
"in a different document"
msgstr ""
"ინტერაქტიული გადატანა უკვე აქტიურია\n"
-" სხვა დოკუმენტში"
+"სხვა დოკუმენტში"
#. 68AYK
#: sw/inc/strings.hrc:415
@@ -4629,49 +4573,49 @@ msgstr "გადატანა"
#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Missing hyphenation data"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის მონაცემების გარეშე"
#. TEP66
#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ გადატანის პაკეტი ლოკალისთვის \"%1\"."
#. bJFYS
#: sw/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების თვალყურის დევნება"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი შეიცავს თვალყურმიდევნებულ ცვლილებებს და ჩაწერა ჩართულია."
#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების ჩაწერა ჩართულია."
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი თვალყურის ქვეშ მყოფ ცვლილებებს შეიცავს."
#. ytRb2
#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიო"
#. ou7iB
#: sw/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4684,19 +4628,19 @@ msgstr "შეუძლებელია"
#: sw/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
msgid "Delete $1"
-msgstr "წაშლა $1"
+msgstr "$1-ის წაშლა"
#. i6vB4
#: sw/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
msgid "Insert $1"
-msgstr "ჩასმა $1"
+msgstr "$1-ის ჩასმა"
#. JESFv
#: sw/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_OVR_UNDO"
msgid "Overwrite: $1"
-msgstr "გადააწერე: $1"
+msgstr "თავზე გადაწერა: $1"
#. FVqpL
#: sw/inc/strings.hrc:430
@@ -4708,133 +4652,133 @@ msgstr "ახალი აბზაცი"
#: sw/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
msgid "Move"
-msgstr "გადაადგილება"
+msgstr "გადატანა"
#. Z2Ft8
#: sw/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
msgid "Apply attributes"
-msgstr "მიუსადაგე ატრიბუტები"
+msgstr "ატრიბუტების გადატარება"
#. hetuZ
#: sw/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
msgid "Apply Styles: $1"
-msgstr "მიუსადაგე სტილები: $1"
+msgstr "სტილების გადატარება: $1"
#. GokWu
#: sw/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
msgid "Reset attributes"
-msgstr "ატრიბუტები საწყის მდგომარეობაში"
+msgstr "ატრიბუტების ჩამოყრა"
#. mDgEJ
#: sw/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
msgid "Change style: $1"
-msgstr "შეცვალე სტილი: $1"
+msgstr "სტილის შეცვლა: $1"
#. onBFE
#: sw/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
msgid "Insert file"
-msgstr "ფაილის ჩასმა "
+msgstr "ფაილის ჩასმა"
#. WCCkF
#: sw/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
msgid "Insert AutoText"
-msgstr "ავტო-ტექსტის ჩასმა "
+msgstr "ავტოტექსტის ჩასმა"
#. CyNXC
#: sw/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
msgid "Delete bookmark: $1"
-msgstr "წაშალე სანიშნი: $1"
+msgstr "სანიშნეს წაშლა: $1"
#. zFANC
#: sw/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS"
msgid "Delete bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეების წაშლა"
#. 54y8f
#: sw/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
msgid "Insert bookmark: $1"
-msgstr "ჩასვი სანიშნი:$1"
+msgstr "სანიშნეს ჩასმა: $1"
#. thkPu
#: sw/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK"
msgid "Update bookmark: $1"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეს განახლება: $1"
#. d6wEB
#: sw/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS"
msgid "Update bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეების განახლება"
#. i7aeN
#: sw/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_UPDATE_FIELD"
msgid "Update field: $1"
-msgstr ""
+msgstr "ველის განახლება: $1"
#. GzFSP
#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS"
msgid "Update fields"
-msgstr ""
+msgstr "ველების განახლება"
#. HACdT
#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_DELETE_FIELDS"
msgid "Delete fields"
-msgstr ""
+msgstr "ველების წაშლა"
#. gEXeo
#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS"
msgid "Update sections"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილებების განახლება"
#. ZdcaY
#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS"
msgid "Delete sections"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილებების წაშლა"
#. XHkEY
#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_SORT_TBL"
msgid "Sort table"
-msgstr "ცხრილის დახარისხება"
+msgstr "ცხრილის დალაგება"
#. gui6q
#: sw/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_SORT_TXT"
msgid "Sort text"
-msgstr "ტექსტის დახარისხება "
+msgstr "ტექსტის დალაგება"
#. APAMG
#: sw/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
msgid "Insert table: $1$2$3"
-msgstr "ჩასვი ცხრილი: $1$2$3"
+msgstr "ცხრილის ჩასმა: $1$2$3"
#. 4pGhz
#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
-msgstr "კონვერტირება ტექსტის -> ცხრილში"
+msgstr "გადაყვანა ტექსტის -> ცხრილში"
#. h3EH7
#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
-msgstr "კონვერტირება ცხრილის -> ტექსტში"
+msgstr "გადაყვანა ცხრილის -> ტექსტში"
#. uKreq
#: sw/inc/strings.hrc:453
@@ -4846,7 +4790,7 @@ msgstr "კოპირება: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
msgid "Replace $1 $2 $3"
-msgstr "შეცვალე $1 $2 $3"
+msgstr "ჩანაცვლება $1 $2 $3"
#. GEC4C
#: sw/inc/strings.hrc:455
@@ -4876,7 +4820,7 @@ msgstr "კოპირება: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
msgid "Move: $1"
-msgstr "გადაადგილება: $1"
+msgstr "გადატანა: $1"
#. xqxPn
#: sw/inc/strings.hrc:460
@@ -4900,19 +4844,19 @@ msgstr "ჩარჩოს წაშლა"
#: sw/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "ავტო-ფორმატირება"
+msgstr "ავტოფორმატი"
#. E6uaH
#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
-msgstr "ცხრილის დასათაურება"
+msgstr "ცხრილის სათაური"
#. gnndv
#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_REPLACE"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
-msgstr "შეცვალე $1 $2 $3"
+msgstr "ჩანაცვლება: $1 $2 $3"
#. WwuFC
#: sw/inc/strings.hrc:466
@@ -4930,19 +4874,19 @@ msgstr "განყოფილების წაშლა"
#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
msgid "Modify section"
-msgstr "განყოფილების მოდიფიცირება"
+msgstr "განყოფილების შეცვლა"
#. BY9gB
#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
msgid "Modify default values"
-msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობების მოდიფიცირება"
+msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობების შეცვლა"
#. X7eMx
#: sw/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
-msgstr "შეცვალე სტილი $1 $2 $3"
+msgstr "სტილის ჩანაცვლება: $1 $2 $3"
#. EXFvJ
#: sw/inc/strings.hrc:471
@@ -4954,25 +4898,25 @@ msgstr "გვერდის გამყოფის წაშლა"
#: sw/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
msgid "Text Correction"
-msgstr "კავშირის ტესტირება"
+msgstr "ტექსტის შესწორება"
#. VfBBy
#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონის აწევა/დაწევა"
#. Mmk22
#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move chapter up/down"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის ატანა/ჩატანა"
#. 3UGKP
#: sw/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT"
msgid "Modify outline"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის შეცვლა"
#. RjcRH
#: sw/inc/strings.hrc:476
@@ -4984,13 +4928,13 @@ msgstr "ნუმერაციის ჩასმა"
#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Demote list level"
-msgstr ""
+msgstr "სიის დონის დაწევა"
#. VpBDP
#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Promote list level"
-msgstr ""
+msgstr "სიის დონის აწევა"
#. FGciC
#: sw/inc/strings.hrc:479
@@ -5002,7 +4946,7 @@ msgstr "აბზაცის გადატანა"
#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
msgid "Insert drawing object: $1"
-msgstr "ჩასვი ნახატი ობიექტი: $1"
+msgstr "ნახატის ობიექტის ჩასმა: $1"
#. ErB3W
#: sw/inc/strings.hrc:481
@@ -5014,43 +4958,43 @@ msgstr "რიცხვების ჩართვა/გამორთვა"
#: sw/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "დაშორების გაზრდა"
+msgstr "შეწევის გაზრდა"
#. aJxcG
#: sw/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
msgid "Decrease indent"
-msgstr "დაშორების შემცირება"
+msgstr "შეწევის შემცირება"
#. 4GP7c
#: sw/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
-msgstr "ჩასვი სათაური: $1"
+msgstr "წარწერის ჩასმა: $1"
#. GGFM8
#: sw/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
msgid "Restart numbering"
-msgstr "თავიდან გადანომვრა"
+msgstr "დანომვრის თავიდან დაწყება"
#. pHfp7
#: sw/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
msgid "Modify footnote"
-msgstr "სქოლიოს მოდიფიცირება"
+msgstr "სქოლიოს შეცვლა"
#. Knr9y
#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
-msgstr "მიიღე ცვლილებები: $1"
+msgstr "ცვლილების დადასტურება: $1"
#. jAvjr
#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
-msgstr "დაიწუნე ცვლილება: $1"
+msgstr "ცვლილების უარყოფა: $1"
#. uCGqy
#: sw/inc/strings.hrc:489
@@ -5062,80 +5006,79 @@ msgstr "ცხრილის გაყოფა"
#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
msgid "Stop attribute"
-msgstr "სდექ ატრიბუტი"
+msgstr "ატრიბუტის გაჩერება"
#. qyCiy
#: sw/inc/strings.hrc:491
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "ავტოშესწორება"
+msgstr "ავტოკორექცია"
#. f4Jfr
#: sw/inc/strings.hrc:492
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
msgid "Merge table"
-msgstr "ცხრილის შეერთება"
+msgstr "ცხრილის შერწყმა"
#. BLcCC
#: sw/inc/strings.hrc:493
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
-msgstr "~რეგისტრის შეცვლა"
+msgstr "რეგისტრის შეცვლა"
#. BTGyD
#: sw/inc/strings.hrc:494
msgctxt "STR_DELNUM"
msgid "Delete numbering"
-msgstr "გადანომვრის წაშლა"
+msgstr "დანომრვის წაშლა"
#. TMvTD
#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
msgid "Drawing objects: $1"
-msgstr "ნახატი ობიექტები: $1"
+msgstr "ნახატის ობიექტები: $1"
#. FG7rN
#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
-msgstr "ნახატი ობიექტების დაჯგუფება"
+msgstr "ნახატის ობიექტების დაჯგუფება"
#. xZqoJ
#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
msgid "Ungroup drawing objects"
-msgstr "ნახატი ობიექტების ჯგუფის დაშლა"
+msgstr "ნახატის ობიექტების დაჯგუფების გაუქმება"
#. FA3Vo
#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
msgid "Delete drawing objects"
-msgstr "ნახატი ობიექტების წაშლა"
+msgstr "ნახატის ობიექტების წაშლა"
#. MbJSs
#: sw/inc/strings.hrc:499
msgctxt "STR_REREAD"
msgid "Replace Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩანაცვლება"
#. 6GmVr
#: sw/inc/strings.hrc:500
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELGRF"
msgid "Delete Image"
-msgstr "ჩარჩოს წაშლა"
+msgstr "გამოსახულების წაშლა"
#. PAmBF
#: sw/inc/strings.hrc:501
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
msgid "Apply table attributes"
-msgstr "ცხრილის ატრიბუტების მისადაგება"
+msgstr "ცხრილის ატრიბუტების გადატარება"
#. GA8gF
#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
-msgstr "ცხრილის ავტო-ფორმატირება"
+msgstr "ცხრილის ავტოფორმატი"
#. AAPTL
#: sw/inc/strings.hrc:503
@@ -5147,13 +5090,13 @@ msgstr "სვეტის ჩასმა"
#: sw/inc/strings.hrc:504
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ჩასმა"
#. LAzxr
#: sw/inc/strings.hrc:505
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
-msgstr "სტრიქონის/სვეტის წაშლა"
+msgstr "მწკრივის/სვეტის წაშლა"
#. yFDYp
#: sw/inc/strings.hrc:506
@@ -5165,25 +5108,25 @@ msgstr "სვეტის წაშლა"
#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
-msgstr "სტრიქონის წაშლა"
+msgstr "მწკრივის წაშლა"
#. FnLC7
#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
-msgstr "უჯრების გაყოფა"
+msgstr "უჯრედების დაყოფა"
#. 3Em7B
#: sw/inc/strings.hrc:509
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "უჯრების შეერთება"
+msgstr "უჯრედების შერწყმა"
#. 3VVmF
#: sw/inc/strings.hrc:510
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
-msgstr "უჯრის ფორმატი"
+msgstr "უჯრედის დაფორმატება"
#. UbSKw
#: sw/inc/strings.hrc:511
@@ -5195,7 +5138,7 @@ msgstr "ინდექსის/ცხრილის ჩასმა"
#: sw/inc/strings.hrc:512
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
-msgstr "ინდექსის/ცხრილის ამოღება"
+msgstr "ინდექსის/ცხრილის წაშლა"
#. cN5DN
#: sw/inc/strings.hrc:513
@@ -5219,19 +5162,19 @@ msgstr "კურსორის დაყენება"
#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოების მიბმა"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:517
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს მიბმების გაუქმება"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
-msgstr "სქოლიოს პარამეტრების მოდიფიცირება"
+msgstr "სქოლიოს პარამეტრების შეცვლა"
#. AgREs
#: sw/inc/strings.hrc:519
@@ -5243,13 +5186,13 @@ msgstr "დოკუმენტის შედარება"
#: sw/inc/strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
msgid "Apply frame style: $1"
-msgstr "მიუსადაგე ჩარჩოს სტილი:$1"
+msgstr "ჩარჩოს სტილის გადატარება: $1"
#. 4Ae2X
#: sw/inc/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
msgid "Ruby Setting"
-msgstr "Ruby-ს პარამეტრები"
+msgstr "ფირუგანას მორგება"
#. J4AUR
#: sw/inc/strings.hrc:522
@@ -5267,31 +5210,31 @@ msgstr "URL ღილაკის ჩასმა"
#: sw/inc/strings.hrc:524
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "ჰიპერ-ბმულის ჩასმა"
+msgstr "ჰიპერბმულის ჩასმა"
#. 9odT8
#: sw/inc/strings.hrc:525
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
msgid "remove invisible content"
-msgstr "უხილავი შინაარსის ამოღება"
+msgstr "უხილავი შემცველობის წაშლა"
#. e6U2R
#: sw/inc/strings.hrc:526
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
-msgstr "შეცვლილია ცხრილი/ინდექსი"
+msgstr "ცხრილი/ინდექსი შეიცვალა"
#. JpGh6
#: sw/inc/strings.hrc:527
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#. kZoAG
#: sw/inc/strings.hrc:528
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#. wNZDq
#: sw/inc/strings.hrc:529
@@ -5309,19 +5252,19 @@ msgstr "მრავალჯერადი მონიშვნა"
#: sw/inc/strings.hrc:531
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
msgid "Typing: $1"
-msgstr "ბეჭვდა: $1"
+msgstr "აკრიფეთ: $1"
#. A6HSG
#: sw/inc/strings.hrc:532
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
msgid "Paste clipboard"
-msgstr "გაცვლის ბუფერდან ჩასმა"
+msgstr "ბუფერიდან ჩასმა"
#. mfDMF
#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
-msgstr ""
+msgstr "→"
#. wNRhZ
#: sw/inc/strings.hrc:534
@@ -5334,222 +5277,218 @@ msgstr "სიხშირე"
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$1 ჩანართი"
#. eP6mC
#: sw/inc/strings.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$1 ხაზის გადატანა"
#. yS3nP
#: sw/inc/strings.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
msgid "page break"
-msgstr "ფურცლის წყვეტა"
+msgstr "გვერდის გაყოფა"
#. Q4YVg
#: sw/inc/strings.hrc:538
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
msgid "column break"
-msgstr "სვეტის წყვეტა"
+msgstr "სვეტის გაყოფა"
#. L6qva
#: sw/inc/strings.hrc:539
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
-msgstr "ჩასმა $1"
+msgstr "$1-ის ჩასმა"
#. i8ZQo
#: sw/inc/strings.hrc:540
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
-msgstr "წაშლა $1"
+msgstr "$1-ის წაშლა"
#. 5KECk
#: sw/inc/strings.hrc:541
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
-msgstr "შეცვლილია ატრიბუტები"
+msgstr "ატრიბუტები შეიცვალა"
#. N7CUk
#: sw/inc/strings.hrc:542
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
-msgstr "ცხრილის ცვლილებები"
+msgstr "ცხრილი შეიცვალა"
#. DCGPF
#: sw/inc/strings.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
-msgstr "ცხრილის ცვლილებები"
+msgstr "სტილი შეიცვალა"
#. p77WZ
#: sw/inc/strings.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დაფორმატება შეიცვალა"
#. nehrq
#: sw/inc/strings.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
-msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
+msgstr "მწკრივის ჩასმა"
#. Ud4qT
#: sw/inc/strings.hrc:546
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
-msgstr "სტრიქონის წაშლა"
+msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
#. GvxsC
#: sw/inc/strings.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
-msgstr "უჯრის ჩასმა"
+msgstr "უჯრედის ჩასმა"
#. ZMrVY
#: sw/inc/strings.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის წაშლა"
#. DqprY
#: sw/inc/strings.hrc:549
msgctxt "STR_N_REDLINES"
msgid "$1 changes"
-msgstr "$1 ცლილება"
+msgstr "$1 ცვლილება"
#. ve5ZA
#: sw/inc/strings.hrc:550
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
msgid "Change page style: $1"
-msgstr "შეცვალე ფურცლის სტილი: $1"
+msgstr "გვერდის სტილის შეცვლა: $1"
#. RDkdy
#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
msgid "Create page style: $1"
-msgstr "შექმენი ფურცლის სტილი: $1"
+msgstr "გვერდის სტილის შექმნა: $1"
#. tBVzV
#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
msgid "Delete page style: $1"
-msgstr "წაშალე ფურცლის სტილი: $1"
+msgstr "გვერდის სტილის წაშლა: $1"
#. wzjRB
#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
-msgstr "გვერდის სტილის გადარქმევა: $1 $2 $3"
+msgstr "გვერდის სტილის სახელის გადარქმევა: $1 $2 $3"
#. UcTVv
#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/footer changed"
-msgstr "შეცვლილია ზედა/ქვედა კოლონტიტულები"
+msgstr "ზედა/ქვედა კოლონტიტული შეიცვალა"
#. tGyeC
#: sw/inc/strings.hrc:555
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
msgid "Field changed"
-msgstr "შეცვლილია ველი"
+msgstr "ველი შეიცვალა"
#. xh3dq
#: sw/inc/strings.hrc:556
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
-msgstr "შექმენი აბზაცის სტილი: $1"
+msgstr "აბზაცის სტილის შექმნა: $1"
#. aRf6Z
#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
-msgstr "წაშალე აბზაცის სტილი: $1"
+msgstr "აბზაცის სტილის წაშლა: $1"
#. DtD6w
#: sw/inc/strings.hrc:558
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
-msgstr "გადაარქვი აბზაცის სტილს: $1 $2 $3"
+msgstr "აბზაცის სტილის სახელის გადარქმევა: $1 $2 $3"
#. J2FcF
#: sw/inc/strings.hrc:559
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
-msgstr "შექმენი სიმბოლოს სტილი: $1"
+msgstr "სიმბოლოს სტილის შექმნა: $1"
#. FjT56
#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
-msgstr "წაშალე სიმბოლოს სტილი: $1"
+msgstr "სიმბოლოს სტილის წაშლა: $1"
#. mT2GJ
#: sw/inc/strings.hrc:561
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
-msgstr "გადარქვი სიმბოლოს სტილს: $1 $2 $3"
+msgstr "სიმბოლოს სტილის სახელის გადარქმევა: $1 $2 $3"
#. AvK4p
#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
msgid "Create frame style: $1"
-msgstr "შექმენი ჩარჩოს სტილი: $1"
+msgstr "ჩარჩოს სტილის შექმნა: $1"
#. zHLcd
#: sw/inc/strings.hrc:563
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
msgid "Delete frame style: $1"
-msgstr "წაშალე ჩარჩოს სტილი: $1"
+msgstr "ჩარჩოს სტილის წაშლა: $1"
#. BUdbD
#: sw/inc/strings.hrc:564
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
-msgstr "გადაარქვი ჩარჩოს სტილს: $1 $2 $3"
+msgstr "ჩარჩოს სტილის სახელის გადარქმევა: $1 $2 $3"
#. GG9BH
#: sw/inc/strings.hrc:565
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
-msgstr "შექმენი გადანომვრის სტილი: $1"
+msgstr "დანომვრის სტილის შექმნა: $1"
#. zYZW8
#: sw/inc/strings.hrc:566
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
-msgstr "წაშალე გადანომვრის სტილი: $1"
+msgstr "დანომვრის სტილის წაშლა: $1"
#. QhDFe
#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
-msgstr "გადაარქვი გადანომვრის სტილს: $1 $2 $3"
+msgstr "დანომვრის სტილის სახელის გადარქმევა: $1 $2 $3"
#. oWrh9
#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
-msgstr "გადაარქვი სანიშნს: $1 $2 $3"
+msgstr "სანიშნეს სახელის გადარქმევა: $1 $2 $3"
#. WTcEw
#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
msgid "Insert index entry"
-msgstr "ინდექსის ჩანაწერის ჩასმა"
+msgstr "ინდექსის ელემენტის ჩასმა"
#. fbidx
#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
-msgstr "ინდექსის ჩანაწერის წაშლა"
+msgstr "ინდექსის ელემენტის წაშლა"
#. WCDy7
#: sw/inc/strings.hrc:571
@@ -5561,7 +5500,7 @@ msgstr "ველი"
#: sw/inc/strings.hrc:572
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური ველი"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
@@ -5580,7 +5519,7 @@ msgstr "ჩარჩო"
#: sw/inc/strings.hrc:576
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. db5Tg
#: sw/inc/strings.hrc:577
@@ -5598,7 +5537,7 @@ msgstr "დიაგრამა"
#: sw/inc/strings.hrc:579
msgctxt "STR_NOTE"
msgid "comment"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "კომენტარი"
#. CKqsU
#: sw/inc/strings.hrc:580
@@ -5616,13 +5555,13 @@ msgstr "სკრიპტი"
#: sw/inc/strings.hrc:582
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
-msgstr "ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერი"
+msgstr "ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერი"
#. qbRLG
#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
msgid "special character"
-msgstr "განსაკუთრებული სიმბოლო"
+msgstr "სპეციალური სიმბოლო"
#. qJd8G
#: sw/inc/strings.hrc:584
@@ -5632,16 +5571,15 @@ msgstr "სქოლიო"
#. bKvaD
#: sw/inc/strings.hrc:585
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. J7CgG
#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
-msgstr "ნახატი ობიექტ(ებ)ი"
+msgstr "ნახატი ობიექტ(ებ)-ი"
#. rYPFG
#: sw/inc/strings.hrc:587
@@ -5654,7 +5592,7 @@ msgstr "ცხრილი: $1$2$3"
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "თავი"
#. 2JCL2
#: sw/inc/strings.hrc:589
@@ -5666,7 +5604,7 @@ msgstr "აბზაცი"
#: sw/inc/strings.hrc:590
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის ნიშანი"
#. oL9GG
#: sw/inc/strings.hrc:591
@@ -5678,83 +5616,79 @@ msgstr "$1-ის ობიექტის სათაურის შეცვ
#: sw/inc/strings.hrc:592
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
-msgstr ""
+msgstr "$1-ის ობიექტის აღწერის შეცვლა"
#. VgNVS
#: sw/inc/strings.hrc:593
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE"
msgid "Change decorative of $1"
-msgstr ""
+msgstr "$1-ის დეკორაციის შეცვლა"
#. rWw8U
#: sw/inc/strings.hrc:594
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
-msgstr "შექმენი ფურცლის სტილი: $1"
+msgstr "ცხრილის სტილის შექმნა: $1"
#. jGxgy
#: sw/inc/strings.hrc:595
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
-msgstr "წაშალე ფურცლის სტილი: $1"
+msgstr "ცხრილის სტილის წაშლა: $1"
#. 6NWP3
#: sw/inc/strings.hrc:596
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
-msgstr "შექმენი ფურცლის სტილი: $1"
+msgstr "ცხრილის სტილის განახლება: $1"
#. JegfU
#: sw/inc/strings.hrc:597
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
-msgstr "გვერდის წაშლა"
+msgstr "ცხრილის წაშლა"
#. KSMpJ
#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის ველის ჩასმა"
#. 83pZ4
#: sw/inc/strings.hrc:599
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD"
msgid "Update form field"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის ველის განახლება"
#. Lkt9n
#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS"
msgid "Update form fields"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის ველების განახლება"
#. R7raK
#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS"
msgid "Delete form fields"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის ველების წაშლა"
#. kdxGJ
#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER"
msgid "Insert page number"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრის ჩასმა"
#. XztwB
#: sw/inc/strings.hrc:603
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS"
msgid "Change document theme color"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის თემის ფერის შეცვლა"
#. 2zJmG
#: sw/inc/strings.hrc:605
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი ფორმის ველისთვის მაქსიმუმ 25 ელემენტის მითითება შეგიძლიათ."
#. CUXeF
#: sw/inc/strings.hrc:607
@@ -5808,13 +5742,13 @@ msgstr "სქოლიო $(ARG1)"
#: sw/inc/strings.hrc:615
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
msgid "Endnote $(ARG1)"
-msgstr "ბოლო სქოლიო $(ARG1)"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები $(ARG1)"
#. 8XdTm
#: sw/inc/strings.hrc:616
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
-msgstr "ბოლო სქოლიო $(ARG1)"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები $(ARG1)"
#. 4sTZN
#: sw/inc/strings.hrc:617
@@ -5850,68 +5784,67 @@ msgstr "თარიღი"
#: sw/inc/strings.hrc:622
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნილია"
#. JtzA4
#: sw/inc/strings.hrc:623
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
msgid "Actions"
-msgstr "მონიშნულები"
+msgstr "ქმედებები"
#. cHWqM
#: sw/inc/strings.hrc:624
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
-msgstr ""
+msgstr "დააჭირეთ ამ ღილაკს, რომ გაიხსნათ ქმედებების სია, რომელიც ამ და სხვა კომენტარებზე შეგიძლიათ, განახორციელოთ"
#. 9YxaB
#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
-msgstr "დოკუმენტის ხედი"
+msgstr "დოკუმენტის მინიატურა"
#. eYFFo
#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
-msgstr "გადა~ხედვის რეჟიმი"
+msgstr "(მინიატურის რეჟიმი)"
#. Fp7Hn
#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME დოკუმენტები"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის დოკუმენტი"
#. CsQKH
#: sw/inc/strings.hrc:629
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
-msgstr "წაკითხვის შეცდომა"
+msgstr "კითხვის შეცდომა"
#. ztbVu
#: sw/inc/strings.hrc:630
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩვენება შეუძლებელია."
#. iJsFt
#: sw/inc/strings.hrc:631
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
-msgstr "შეცდომა გაცვლის ბუფერდან წაკითხვისას."
+msgstr "შეცდომა ბუფერიდან წაკითხვისას."
#. bXZQD
#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ხელით გაყოფა"
#. 7DzNG
#: sw/inc/strings.hrc:635
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "სტრიქონი %ROWNUMBER"
+msgstr "მწკრივი %ROWNUMBER"
#. GYFVF
#: sw/inc/strings.hrc:636
@@ -5923,13 +5856,13 @@ msgstr "სვეტი %COLUMNLETTER"
#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
-msgstr "ასო-ნიშანი"
+msgstr "სიმბოლო"
#. KBw5e
#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
-msgstr "პარაგრაფი"
+msgstr "აბზაცი"
#. ERH8o
#: sw/inc/strings.hrc:639
@@ -5947,7 +5880,7 @@ msgstr "გვერდები"
#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "სია"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:642
@@ -5959,13 +5892,13 @@ msgstr "ცხრილი"
#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
-msgstr "უჯრა"
+msgstr "უჯრედი"
#. DRqDZ
#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "აზიური"
#. owFtq
#: sw/inc/strings.hrc:646
@@ -5977,54 +5910,49 @@ msgstr "CTL"
#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "დასავლური"
#. HD64i
#: sw/inc/strings.hrc:648
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME API"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. q6egu
#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. Ka4fM
#: sw/inc/strings.hrc:650
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
-msgstr "შენიშვნათა ფონი"
+msgstr "გვერდის ~ფონი"
#. YPEEH
#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულებები და სხვა გრაფიკული ობიექტები"
#. L6GSj
#: sw/inc/strings.hrc:652
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
-msgstr "დამალული ტექსტი"
+msgstr "დამალული ტე~ქსტი"
#. pXiRN
#: sw/inc/strings.hrc:653
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
-msgstr "ტექსტის ჩანაცვლების ველი"
+msgstr "~ტექსტის ადგილმჭერები"
#. JBWVd
#: sw/inc/strings.hrc:654
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "მართვი~ს ელემენტები"
#. X8Bfu
#: sw/inc/strings.hrc:655
@@ -6034,64 +5962,60 @@ msgstr "ფერი"
#. kQDcq
#: sw/inc/strings.hrc:656
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
-msgstr "ფაილში დაბეჭდვა"
+msgstr "ტექსტის შავა~დ დაბეჭდვა"
#. DEELn
#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები:"
#. uddbB
#: sw/inc/strings.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
-msgstr "ჩართული ცარიელი გვერდების ~ავტომატურად ამობეჭდვა"
+msgstr "~ავტომატურად ჩასმული ცარიელი გვერდების დაბეჭდვა"
#. MTJt2
#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr ""
+msgstr "~ქაღალდის თარო პრინტერის პარამეტრებიდან"
#. 4uBam
#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
-msgstr ""
+msgstr "არაფერი (მხოლოდ, დოკუმენტი)"
#. pbQtA
#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, კომენტარები"
#. sVnbD
#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ბოლოში მოთავსება"
#. D4BXH
#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ბოლოში მოთავსება"
#. 6rzab
#: sw/inc/strings.hrc:664
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "~კომენტარები"
#. cnqLU
#: sw/inc/strings.hrc:665
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "ბროშ~ურა"
@@ -6100,37 +6024,37 @@ msgstr "ბროშ~ურა"
#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ"
#. QgmxB
#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ"
#. t4Cm7
#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "~ყველა გვერდი"
#. ZDRM2
#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
-msgstr ""
+msgstr "~გვერდები:"
#. rajyx
#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~მონიშნული"
#. 9EXcV
#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
-msgstr ""
+msgstr "მინდორზე მოთავსება"
#. NGQw3
#: sw/inc/strings.hrc:673
@@ -6148,49 +6072,46 @@ msgstr "გაუქმება"
#: sw/inc/strings.hrc:675
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გადატარება"
#. UDkFb
#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr "~ფორმულების ზოლი"
+msgstr "ფორმულის ზოლი"
#. Z3CB5
#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ტიპი"
#. 3CCa7
#: sw/inc/strings.hrc:678
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
-msgstr "~ფორმულის ტექსტი"
+msgstr "ფორმულის ტექსტი"
#. FXNer
#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
msgid "Global View"
-msgstr ""
+msgstr "გლობალური ხედი"
#. aeeRP
#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის ნავიგაციის ხედი"
#. UAExA
#: sw/inc/strings.hrc:682
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "კონტურის დონე"
#. yERK6
#: sw/inc/strings.hrc:683
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
@@ -6199,184 +6120,175 @@ msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის გაგზავნა ბუფერში"
#. b5tPU
#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის თვალყურის დევნება"
#. qzXwn
#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. HGDgJ
#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "ფოკუსი"
#. BYRpF
#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "გამორთ"
#. NGgt3
#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კარკასის გაკეცვის გადასართავად"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა წკაპი ქვედონეების ჩასასმელად"
#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კარკასის გაკეცვის გადასართავად"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:692
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა წკაპი ქვედონეების ჩასასმელად"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:693
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "გადართვა"
#. aQniE
#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold Including Sub Levels"
-msgstr ""
+msgstr "გაშლა ქვედონეების ჩათვლით"
#. B82B2
#: sw/inc/strings.hrc:695
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold Including Sub Levels"
-msgstr ""
+msgstr "დაკეცვა ქვედონეების ჩათვლით"
#. vNEvg
#: sw/inc/strings.hrc:696
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება კარკასის დონემდე"
#. 6UtZh
#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL"
msgid "Level (1–10):"
-msgstr ""
+msgstr "დონე (1–10):"
#. BFGYg
#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL"
msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მაქსიმალური კარკასის დონე, რომელი სათაურის საჩვენებლადაა დაშვებული."
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:700
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას ჩამოშლა"
#. FxGVt
#: sw/inc/strings.hrc:701
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას აკეცვა"
#. xvSRm
#: sw/inc/strings.hrc:702
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "ჰიპერ-ბმულის ჩასმა"
+msgstr "ჰიპერბმულად ჩასმა"
#. sdfGe
#: sw/inc/strings.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "ბმულად ჩამატება"
+msgstr "ბმულად ჩასმა"
#. Suaiz
#: sw/inc/strings.hrc:704
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr "ასლად ჩამატება"
+msgstr "ასლად ჩასმა"
#. VgdhT
#: sw/inc/strings.hrc:705
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩვენება"
#. 3VXp5
#: sw/inc/strings.hrc:706
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "აქტიური ფანჯარა"
#. fAAUc
#: sw/inc/strings.hrc:707
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "დამალული"
#. 3VWjq
#: sw/inc/strings.hrc:708
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "აქტიური"
#. YjPvg
#: sw/inc/strings.hrc:709
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr "არა აქტიური"
+msgstr "არააქტიური"
#. tBPKU
#: sw/inc/strings.hrc:710
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. ppC87
#: sw/inc/strings.hrc:711
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
-msgstr "განახლება"
+msgstr "~განახლება"
#. 44Esc
#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. w3ZrD
#: sw/inc/strings.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
-msgstr "ბმულების რედაქტირება"
+msgstr "ბმულის ჩასწორება"
#. xyPWE
#: sw/inc/strings.hrc:714
@@ -6386,10 +6298,9 @@ msgstr "ჩასმა"
#. AT9SS
#: sw/inc/strings.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
-msgstr "ინდექსი"
+msgstr "~ინდექსი"
#. MnBLc
#: sw/inc/strings.hrc:716
@@ -6399,10 +6310,9 @@ msgstr "ფაილი"
#. DdBgh
#: sw/inc/strings.hrc:717
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
-msgstr "ერთ დოკუმენტზე"
+msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#. aV9Uy
#: sw/inc/strings.hrc:718
@@ -6418,29 +6328,27 @@ msgstr "წაშლა"
#. 9MrsU
#: sw/inc/strings.hrc:720
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "~წაშლა"
#. A28Rb
#: sw/inc/strings.hrc:721
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "არჩევა"
+msgstr "მონიშნული"
#. gRBxA
#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr "ინდექსი"
+msgstr "ინდექსები"
#. WKwLS
#: sw/inc/strings.hrc:723
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ბმულები"
#. TaaJK
#: sw/inc/strings.hrc:724
@@ -6450,60 +6358,57 @@ msgstr "ყველა"
#. HpMeb
#: sw/inc/strings.hrc:726
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "დამალული"
#. XcCnB
#: sw/inc/strings.hrc:727
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
-msgstr "არ არის ფილტრი"
+msgstr "ფილტრი ვერ ვიპოვე: "
#. UC53U
#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნილია"
#. 3ceMF
#: sw/inc/strings.hrc:731
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
-msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
+msgstr "მარცხენა: "
#. EiXF2
#: sw/inc/strings.hrc:732
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
-msgstr ""
+msgstr ". მარჯვენა: "
#. UFpVa
#: sw/inc/strings.hrc:733
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
-msgstr ""
+msgstr "შიდა: "
#. XE7Wb
#: sw/inc/strings.hrc:734
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
-msgstr ""
+msgstr ". გარე: "
#. 3A8Vg
#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
-msgstr ""
+msgstr ". ზედა: "
#. dRhyZ
#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
-msgstr ""
+msgstr ". ქვედა: "
#. XuC4Y
#. Error calculator
@@ -6528,119 +6433,115 @@ msgstr "ავტორი"
#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
-msgstr ""
+msgstr "** სინტაქსის შეცდომა **"
#. q6dUT
#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
-msgstr ""
+msgstr "** ნულზე გაყოფა **"
#. HSo6d
#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
-msgstr ""
+msgstr "** ფრჩხილების არასწორი გამოყენება **"
#. jcNfg
#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
-msgstr ""
+msgstr "** კვადრატში აყვანის ფუნქციის გადავსება **"
#. C453V
#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
-msgstr ""
+msgstr "** გადავსება **"
#. KEQfz
#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
-msgstr ""
+msgstr "** შეცდომა **"
#. hxrg9
#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
-msgstr ""
+msgstr "** გამოსახულება ჩავარდნილია **"
#. 2yBhF
#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: მიმართვის წყარო ვერ ვიპოვე"
#. jgRW7
#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. KRD6s
#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "(უძრავი)"
#. FCRUB
#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
+msgstr " წ: %1 თ: %2 დ: %3 ს: %4 წთ: %5 წმ: %6"
#. ocA84
#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "ანბანური ინდექსი"
#. GDCRF
#: sw/inc/strings.hrc:754
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული1"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული"
#. vnaNc
#: sw/inc/strings.hrc:755
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
-msgstr "ცხრილი შინაარსი"
+msgstr "სარჩევი"
#. BESjb
#: sw/inc/strings.hrc:756
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
-msgstr "ბიბლიოგრაფია 1"
+msgstr "ბიბლიოგრაფია"
#. ZFBUD
#: sw/inc/strings.hrc:757
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr "ციტატირება"
+msgstr "ციტატა"
#. WAs8q
#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილების ინდექსი"
#. NFzTx
#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების ცხრილი"
#. mSyms
#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ილუსტრაციების ცხრილი"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
@@ -6651,14 +6552,12 @@ msgstr "სათაური"
#. ziEpC
#: sw/inc/strings.hrc:763
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
-msgstr "სუბიექტი"
+msgstr "თემა"
#. FCVZS
#: sw/inc/strings.hrc:764
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
@@ -6671,14 +6570,12 @@ msgstr "კომენტარები"
#. i6psX
#: sw/inc/strings.hrc:766
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "შექმნილია:"
#. L2Bxp
#: sw/inc/strings.hrc:767
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "შეცვლილია"
@@ -6687,7 +6584,7 @@ msgstr "შეცვლილია"
#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოს დაბეჭდილი"
#. QtuZM
#: sw/inc/strings.hrc:769
@@ -6699,25 +6596,25 @@ msgstr "რედაქციის ნომერი"
#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
-msgstr "მთლიანი რედაქტირების დრო"
+msgstr "სრული ჩასწორების დრო"
#. EpZ9C
#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)-ის გადაყვანა"
#. nY3NU
#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ $(ARG1)-ის გადაყვანა"
#. eQtGV
#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ $(ARG1)-ის გადაყვანა"
#. aBwxC
#: sw/inc/strings.hrc:774
@@ -6733,16 +6630,15 @@ msgstr "წიგნი"
#. GD5KJ
#: sw/inc/strings.hrc:776
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
-msgstr "ბროშ~ურა"
+msgstr "ბროშურები"
#. mfFSf
#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr "კონფერენციის საქციელი"
+msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
#. Et2Px
#: sw/inc/strings.hrc:778
@@ -6760,7 +6656,7 @@ msgstr "წიგნის ამონარიდი სათაურით"
#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr "კონფერენციის საქციელი"
+msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
#. jNmVD
#: sw/inc/strings.hrc:781
@@ -6778,7 +6674,7 @@ msgstr "ტექნიკური დოკუმენტაცია"
#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
-msgstr "თეზისები"
+msgstr "სადიპლომო ნაშრომი"
#. NoUCv
#: sw/inc/strings.hrc:784
@@ -6796,7 +6692,7 @@ msgstr "დისერტაცია"
#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr "კონფერენციის საქციელი"
+msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
#. X8bGG
#: sw/inc/strings.hrc:787
@@ -6814,44 +6710,43 @@ msgstr "გამოუქვეყნებელი"
#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა"
#. 9HKD6
#: sw/inc/strings.hrc:790
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
-msgstr "ერთ დოკუმენტზე"
+msgstr "ვებგვერდი"
#. qA449
#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული1"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული1"
#. nyzxz
#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული2"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული2"
#. cCFTF
#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული3"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული3"
#. mrqJC
#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული4"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული4"
#. fFs86
#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული5"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული5"
#. nsCwi
#: sw/inc/strings.hrc:796
@@ -6867,31 +6762,27 @@ msgstr "ტიპი"
#. kUGDr
#: sw/inc/strings.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
-msgstr "მიმღები"
+msgstr "მისამართი"
#. DquVQ
#: sw/inc/strings.hrc:799
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
-msgstr "ა~ნოტაცია"
+msgstr "ანოტაცია"
#. sduuV
#: sw/inc/strings.hrc:800
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
-msgstr "ავტორ(ები)ი"
+msgstr "ავტორ(ებ)-ი"
#. fXvz6
#: sw/inc/strings.hrc:801
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
-msgstr "წ~იგნის სათაური"
+msgstr "წიგნის სახელი"
#. c8PFE
#: sw/inc/strings.hrc:802
@@ -6901,31 +6792,27 @@ msgstr "თავი"
#. GXqxF
#: sw/inc/strings.hrc:803
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
-msgstr "გა~მოცემა"
+msgstr "გამოცემა"
#. p7A3p
#: sw/inc/strings.hrc:804
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
#. aAFEz
#: sw/inc/strings.hrc:805
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
-msgstr "პუბლიკაციი ~ტიპი"
+msgstr "გამოცემის ტიპი"
#. 8DwdJ
#: sw/inc/strings.hrc:806
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
-msgstr "ინს~ტიტუტი"
+msgstr "დაწესებულება"
#. VWNxy
#: sw/inc/strings.hrc:807
@@ -6947,24 +6834,21 @@ msgstr "შენიშვნა"
#. MZYpD
#: sw/inc/strings.hrc:810
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
#. ZB7Go
#: sw/inc/strings.hrc:811
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
-msgstr "ორგანი~ზაცია"
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. C4CdP
#: sw/inc/strings.hrc:812
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
-msgstr "გ~ვერდ(ებ)ი"
+msgstr "გვერდ(ებ)-ი"
#. yFPFa
#: sw/inc/strings.hrc:813
@@ -6974,17 +6858,15 @@ msgstr "გამომცემელი"
#. d9u3p
#: sw/inc/strings.hrc:814
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "უნივერსიტეტი"
#. Qxsdb
#: sw/inc/strings.hrc:815
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
-msgstr "სე~რია"
+msgstr "სერია"
#. YhXPg
#: sw/inc/strings.hrc:816
@@ -6994,10 +6876,9 @@ msgstr "სათაური"
#. qEBhL
#: sw/inc/strings.hrc:817
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
-msgstr "ა~ნგარიშის ტიპი"
+msgstr "ანგარიშის ტიპი"
#. Sij9w
#: sw/inc/strings.hrc:818
@@ -7021,75 +6902,73 @@ msgstr "URL"
#: sw/inc/strings.hrc:821
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული1"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული1"
#. wtDyU
#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული2"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული2"
#. VH3Se
#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული3"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული3"
#. twuKb
#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული4"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული4"
#. WAo7Z
#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული5"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული5"
#. 3r6Wg
#: sw/inc/strings.hrc:826
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
-msgstr "~ISBN"
+msgstr "ISBN"
#. BhDrt
#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
msgid "Local copy"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალური ასლი"
#. CeSBP
#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE"
msgid "Mark link target"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულის სამიზნის დანიშვნა"
#. GnKHG
#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL"
msgid "Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე URL"
#. eFnnx
#: sw/inc/strings.hrc:831
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr "ჩანაწერის ინდექსის რედაქტირება"
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერის ჩასწორება"
#. EHTHH
#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "ჩანაწერის ინდექსის ჩასმა"
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერის ჩასმა"
#. D2gkA
#: sw/inc/strings.hrc:833
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr "ეს დოკუმენტი უკვე შეიცავს ბიბლიოგრაფიულ ჩანაცერს, გინდა გაასწორო არსებული ჩანაწერი?"
+msgstr "დოკუმენტი უკვე შეიცავს ბიბლიოგრაფიულ ჩანაწერს, მაგრამ სხვა მონაცემებით. გნებავთ არსებული ჩანაწერების გასწორება?"
#. mK84T
#: sw/inc/strings.hrc:835
@@ -7099,23 +6978,21 @@ msgstr "კომენტარები"
#. fwecS
#: sw/inc/strings.hrc:836
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
-msgstr "კომენტარის ჩვენება"
+msgstr "კომენტარების ჩვენება"
#. HkUvy
#: sw/inc/strings.hrc:837
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
-msgstr "კომენტარის დამალვა"
+msgstr "კომენტარების დამალვა"
#. FcmEy
#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
-msgstr "მალსახმობიამ სახელით უკვე არსებობს .გთხოვთ აიორჩიოთ სხვა სახელი."
+msgstr "მალსახმობის სახელი უკვე არსებობს. აირჩიეთ სხვა სახელი."
#. VhMST
#: sw/inc/strings.hrc:840
@@ -7127,25 +7004,25 @@ msgstr "წავშალო ავტოტექსტი?"
#: sw/inc/strings.hrc:841
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
-msgstr "კატეგორიის წაშლა"
+msgstr "წაიშლება კატეგორია "
#. qndNh
#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#. B6xah
#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
-msgstr "ავტოტექსტი: "
+msgstr "ავტოტექსტი :"
#. ChetY
#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
-msgstr "ავტოტექსტის დამახსოვრება"
+msgstr "ავტოტექსტის შენახვა"
#. QxAiF
#: sw/inc/strings.hrc:845
@@ -7157,25 +7034,25 @@ msgstr "ამ ფაილში ავტოტექსტი არ არ
#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "ჩემი ავტოტექსტი"
#. GaoqR
#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
-msgstr ""
+msgstr "ავტოტექსტი მალსახმობისთვის '%1' აღმოჩენილი არაა."
#. MwUEP
#: sw/inc/strings.hrc:849
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივებისა და უჯრედების არმქონი ცხრილის ჩასმა შეუძლებელია"
#. AawM4
#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ჩასმა შეუძლებელია, რადგან ის მეტისმეტად დიდია"
#. GGo8i
#: sw/inc/strings.hrc:851
@@ -7187,111 +7064,109 @@ msgstr "ავტოტექსტი ვერ შეიქმნება."
#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
-msgstr "მოთხოვნილი გაცვლის ბუფერის ფორმატი არ არის ხელმისაწვდომი."
+msgstr "მოთხოვნილი ბუფერის ფორმატი ხელმისაწვდომი არაა."
#. YxCCF
#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ტექსტური დოკუმენტი"
#. 8ygN3
#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის ტექსტური დოკუმენტი)"
#. ewPPB
#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ტექსტური დოკუმენტი)"
#. 9VEc3
#: sw/inc/strings.hrc:856
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
-msgstr ""
+msgstr "დინამიკური მონაცემების მიმოცვლა (DDE ბმული)"
#. svrE7
#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარი"
#. YGNN4
#: sw/inc/strings.hrc:859
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარი"
#. GDH49
#: sw/inc/strings.hrc:860
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარების ავტორით "
#. RwAcm
#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
-msgstr ""
+msgstr "(თარიღის გარეშე)"
#. ytxKG
#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
-msgstr ""
+msgstr "(ავტორის გარეშე)"
#. nAwMG
#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხი $1-ს"
#. CVVa6
#: sw/inc/strings.hrc:865
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
-msgstr "მისამართების ახალი ბლოკი"
+msgstr "მისამართის ბლოკის ჩასწორება"
#. njGGA
#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის მისალმება (მამრი მიმღებები)"
#. ZVuKY
#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის მისალმება (მდედრი მიმღებები)"
#. h4yuq
#: sw/inc/strings.hrc:868
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
-msgstr "მისალმების ელემენტები"
+msgstr "მისალმების ე~ლემენტები"
#. kWhqT
#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
-msgstr ""
+msgstr "მისალმებისთვის დამატება"
#. hvF3V
#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
-msgstr ""
+msgstr "მისალმებიდან წაშლა"
#. A6XaR
#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
-msgstr ""
+msgstr "1. ~გადმოათრიეთ მისალმების ელემენტები ქვედა ველში"
#. 4VJWL
#: sw/inc/strings.hrc:872
@@ -7303,7 +7178,7 @@ msgstr "მისალმება"
#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
-msgstr ""
+msgstr "პუნქტუაციის ნიშანი"
#. bafeG
#: sw/inc/strings.hrc:874
@@ -7313,16 +7188,15 @@ msgstr "ტექსტი"
#. tt6sA
#: sw/inc/strings.hrc:875
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
-msgstr "მიუსადაგეთ ველები თქვენი მონაცემთა წყაროდან მისამართების ელემენტებს. "
+msgstr "მიანიჭეთ მისალმების ელემენტების შემცველი ველები თქვენი მონაცემების წყაროდან."
#. zrUsN
#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
-msgstr "მისალმების ესკიზი"
+msgstr "მისალმების მინიატურა"
#. 2UVE6
#: sw/inc/strings.hrc:877
@@ -7340,97 +7214,97 @@ msgstr "მისალმების ელემენტები"
#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
-msgstr "ემთხვევა ველებს:"
+msgstr "ემთხვევა ველს:"
#. oahCQ
#: sw/inc/strings.hrc:880
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. ijdxe
#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ ამ რეგისტრირებული მონაცემების წყაროს წაშლა?"
#. kE5C3
#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
-msgstr " დამთხვევა ჯერ არ არის"
+msgstr " ჯერ არ ემთხვევა "
#. Y6FhG
#: sw/inc/strings.hrc:884
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
-msgstr "ყველა ფაილები"
+msgstr "ყველა ფაილი"
#. fCAvo
#: sw/inc/strings.hrc:885
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართის სიები"
#. Wjpry
#: sw/inc/strings.hrc:886
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#. CVU2n
#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. ccsQt
#: sw/inc/strings.hrc:888
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. Jwqok
#: sw/inc/strings.hrc:889
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase"
-msgstr ""
+msgstr "dBase"
#. wEWC3
#: sw/inc/strings.hrc:890
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel"
#. e3ndC
#: sw/inc/strings.hrc:891
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word"
#. 9aA4Y
#: sw/inc/strings.hrc:892
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text"
-msgstr ""
+msgstr "უბრალო ტექსტი"
#. 5iEeN
#: sw/inc/strings.hrc:893
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი, მძიმით დაშორებული"
#. D8MYt
#: sw/inc/strings.hrc:894
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Access"
#. nRKEu
#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Access 2007"
#. uDNRt
#: sw/inc/strings.hrc:896
@@ -7440,6 +7314,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter email account information now?"
msgstr ""
+"იმისათვის, რომ შეგეძლოთ, ელფოსტა გააგზავნოთ, %PRODUCTNAME-ს სჭირდება ინფორმაცია ელფოსტის ანგარიშის შესახებ.\n"
+"\n"
+"გნებავთ შეიყვანოთ ელფოსტის ანგარიშის ინფორმაცია?"
#. r9BVg
#: sw/inc/strings.hrc:897
@@ -7451,43 +7328,43 @@ msgstr "%PRODUCTNAME მისამართების სია (.csv)"
#: sw/inc/strings.hrc:899
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ საწყისი დოკუმენტი"
#. FiUyK
#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დოკუმენტის ტიპი"
#. QwrpS
#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართის ბლოკის ჩასმა"
#. omRZF
#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მისამართების სია"
#. YrDuD
#: sw/inc/strings.hrc:903
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "მისალმების შექმნა"
#. tTr4B
#: sw/inc/strings.hrc:904
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგების გასწორება"
#. S4p5M
#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
-msgstr ""
+msgstr "მიმღების ამოღება"
#. N5YUH
#: sw/inc/strings.hrc:906
@@ -7497,10 +7374,9 @@ msgstr "და~სრულება"
#. L5FEG
#: sw/inc/strings.hrc:907
-#, fuzzy
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr "წერილების შეერთების ოსტატი"
+msgstr "წერილების შერწყმის ოსტატი"
#. CEhZj
#: sw/inc/strings.hrc:909
@@ -7518,7 +7394,7 @@ msgstr "მოთხოვნა"
#: sw/inc/strings.hrc:912
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
-msgstr "განვაგრძოთ დოკუმენტის დასაწყისში შემოწმება?"
+msgstr "გავაგრძელო შემოწმება დოკუმენტის დასაწყისიდან?"
#. gE7CA
#: sw/inc/strings.hrc:913
@@ -7530,7 +7406,7 @@ msgstr "მართლწერის შემოწმება დასრ
#: sw/inc/strings.hrc:914
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
-msgstr ""
+msgstr "ლექსიკონები ხელმისაწვდომი არაა"
#. 8gBWQ
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -7564,13 +7440,13 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
#: sw/inc/strings.hrc:924
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "~Heading"
-msgstr ""
+msgstr "~სათაური"
#. wYWy2
#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომერი"
#. EXC6N
#: sw/inc/strings.hrc:926
@@ -7588,7 +7464,7 @@ msgstr "ავტორი"
#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონები"
+msgstr "ნიმუშები"
#. 3wdud
#: sw/inc/strings.hrc:929
@@ -7601,13 +7477,13 @@ msgstr "გამგზავნი"
#: sw/inc/strings.hrc:931
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
-msgstr "მნიშვნელის მინიჭება"
+msgstr "ცვლადის დაყენება"
#. ckA26
#: sw/inc/strings.hrc:932
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
-msgstr "მნიშვნელის ჩვენება"
+msgstr "ცვლადის ჩვენება"
#. Fjzgu
#: sw/inc/strings.hrc:933
@@ -7619,19 +7495,19 @@ msgstr "ფორმულის ჩასმა"
#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
-msgstr "შეტანის ველი"
+msgstr "შეყვანის ველი"
#. VfqNE
#: sw/inc/strings.hrc:935
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
-msgstr "შეტანის ველი (მნიშვნელი)"
+msgstr "შეყვანის ველი (ცვლადი)"
#. E8JAd
#: sw/inc/strings.hrc:936
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
-msgstr "შეტანის ველი (მომხმარებელი)"
+msgstr "შეყვანის ველი (მომხმარებელი)"
#. 8LGEQ
#: sw/inc/strings.hrc:937
@@ -7655,31 +7531,31 @@ msgstr "მაკროს გაშვება"
#: sw/inc/strings.hrc:940
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
-msgstr "ნუმერაციის დიაპაზონი"
+msgstr "ნუმერაციის შუალედი"
#. ACE5s
#: sw/inc/strings.hrc:941
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
-msgstr "მიანიჭე გვერდს მნიშვნელი"
+msgstr "გვერდის ცვლადის დაყენება"
#. ayB3N
#: sw/inc/strings.hrc:942
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
-msgstr "აჩვენე გევრდის მნიშვნელები"
+msgstr "გვერდის ცვლადის ჩვენება"
#. DBM4P
#: sw/inc/strings.hrc:943
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
-msgstr "ჩატვრითე URL"
+msgstr "URL-ის ჩატვირთვა"
#. LJFF5
#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
-msgstr "ჩანაცვლების ველი"
+msgstr "ადგილმჭერი"
#. zZCg6
#: sw/inc/strings.hrc:945
@@ -7691,14 +7567,14 @@ msgstr "სიმბოლოების გაერთიანება"
#: sw/inc/strings.hrc:946
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
-msgstr "შესატანი სია"
+msgstr "შეყვანის სია"
#. 7BWSk
#. range references
#: sw/inc/strings.hrc:948
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
-msgstr "მითითების მინიჭება"
+msgstr "მითითების დაყენება"
#. FJ2X8
#: sw/inc/strings.hrc:949
@@ -7711,7 +7587,7 @@ msgstr "მითითების ჩასმა"
#: sw/inc/strings.hrc:951
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
-msgstr "ფოსტაში გევრდების გაერთიანება"
+msgstr "ფოსტა ველების შერწყმა"
#. JP2DU
#: sw/inc/strings.hrc:952
@@ -7785,7 +7661,7 @@ msgstr "დამალული აბზაცი"
#: sw/inc/strings.hrc:965
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
-msgstr "დოკინფორმაცია"
+msgstr "დოკუმენტის ინფორმაცია"
#. vAMBR
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -7841,16 +7717,15 @@ msgstr "აბზაცები"
#. JPGG7
#: sw/inc/strings.hrc:978
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. Eu6Ns
#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტები"
#. bDG6R
#: sw/inc/strings.hrc:980
@@ -7869,13 +7744,13 @@ msgstr "DDE ავტომატური"
#: sw/inc/strings.hrc:983
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
-msgstr "DDE სახელმძღვანელო"
+msgstr "DDE ხელით"
#. spdXd
#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
-msgstr ""
+msgstr "[ტექსტი]"
#. TyYok
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -7944,25 +7819,25 @@ msgstr "მდგომარეობა"
#: sw/inc/strings.hrc:999
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
-msgstr "ტელ: (სახლი)"
+msgstr "ტელ. (სახლის)"
#. JBZyj
#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
-msgstr "ტელ: (სამუშაო)"
+msgstr "ტელ. (სამსახურის)"
#. 5EmGH
#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქსი"
#. AtN9J
#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა"
#. 6GBRm
#: sw/inc/strings.hrc:1003
@@ -7974,13 +7849,13 @@ msgstr "შტატი"
#: sw/inc/strings.hrc:1004
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
-msgstr "გამორთვა"
+msgstr "გამორთ"
#. wC8SE
#: sw/inc/strings.hrc:1005
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
-msgstr "ჩართვა"
+msgstr "ჩართ"
#. diGwR
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -8002,19 +7877,19 @@ msgstr "ფაილის სახელი გაფართოების
#: sw/inc/strings.hrc:1012
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
-msgstr "მდებარეობა/ფაილის სახელი"
+msgstr "ბილიკი/ფაილის სახელი"
#. ChFwM
#: sw/inc/strings.hrc:1013
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი"
#. R6KrL
#: sw/inc/strings.hrc:1014
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშის სახელი"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:1015
@@ -8029,25 +7904,25 @@ msgstr "კატეგორია"
#: sw/inc/strings.hrc:1019
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Heading contents"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის შემცველობა"
#. B9gFR
#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Heading number"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნომერი"
#. vFtwZ
#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Heading number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნომერი გამყოფის გარეშე"
#. BVPZY
#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Heading number and contents"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნომერი და შემცველობა"
#. bQAHz
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -8056,25 +7931,25 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1026
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
-msgstr ""
+msgstr "A B C"
#. jm7G7
#: sw/inc/strings.hrc:1027
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
-msgstr ""
+msgstr "a b c"
#. ETgy7
#: sw/inc/strings.hrc:1028
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
+msgstr "A .. AA .. AAA"
#. m84Fb
#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
+msgstr "a .. aa .. aaa"
#. d9YtB
#: sw/inc/strings.hrc:1030
@@ -8098,7 +7973,7 @@ msgstr "არაბული (1 2 3)"
#: sw/inc/strings.hrc:1033
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
-msgstr "გვერდის სტილად"
+msgstr "გვერდის სტილით"
#. xBKwZ
#: sw/inc/strings.hrc:1034
@@ -8200,13 +8075,13 @@ msgstr "თარიღი"
#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის ტექსტი"
#. eeSAu
#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page number (unstyled)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომერი (სტილის გარეშე)"
#. MaB3q
#: sw/inc/strings.hrc:1062
@@ -8218,13 +8093,13 @@ msgstr "თავი"
#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "“Above”/“Below”"
-msgstr ""
+msgstr "\"ზემოდან\"/\"ქვემოდან\""
#. 96emU
#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "Page number (styled)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომერი (სტილით)"
#. CQitd
#: sw/inc/strings.hrc:1065
@@ -8236,17 +8111,16 @@ msgstr "კატეგორია და ნომერი"
#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
-msgstr "ტექსტის წარწერა"
+msgstr "წარწერის ტექსტი"
#. Xbm7G
#: sw/inc/strings.hrc:1067
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი"
#. QBGit
#: sw/inc/strings.hrc:1068
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
@@ -8255,25 +8129,25 @@ msgstr "რიცხვი"
#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი (კონტექსტის გარეშე)"
#. XgSb3
#: sw/inc/strings.hrc:1070
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი (სრული კონტექსტი)"
#. zQTNF
#: sw/inc/strings.hrc:1072
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
-msgstr ""
+msgstr "სტატია ა/აჰ + "
#. 97Vs7
#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
-msgstr ""
+msgstr "სტატია *ა/*აჰ + "
#. UYNRx
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -8298,10 +8172,9 @@ msgstr "ჩარჩო"
#. 7mkZb
#: sw/inc/strings.hrc:1080
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. GgbFY
#: sw/inc/strings.hrc:1081
@@ -8322,13 +8195,13 @@ msgstr "~მდგომარეობა"
#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
-msgstr "შემდეგ, კიდევ"
+msgstr "შემდეგ, არადა"
#. bo8yF
#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
-msgstr "DDE ბრძანება"
+msgstr "DDE ინსტრუქცია"
#. LixXA
#: sw/inc/strings.hrc:1088
@@ -8340,7 +8213,7 @@ msgstr "დამალული ტ~ექსტი"
#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
-msgstr "~მაკრო სახელი"
+msgstr "~მაკროს სახელი"
#. dNZtd
#: sw/inc/strings.hrc:1090
@@ -8358,7 +8231,7 @@ msgstr "სიმბ~ოლოები"
#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
-msgstr "~ოფსეტი"
+msgstr "~წანაცვლება"
#. vEgGo
#: sw/inc/strings.hrc:1093
@@ -8376,7 +8249,7 @@ msgstr "ფორმულა"
#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. 32NzA
#: sw/inc/strings.hrc:1097
@@ -8388,13 +8261,13 @@ msgstr "[მომხმარებელი]"
#: sw/inc/strings.hrc:1099
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
-msgstr "ჰ. დონე"
+msgstr "ჰორიზ. ნაბიჯი"
#. xELZY
#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
-msgstr "ვ. დონე"
+msgstr "ვერტ. ბიჯი"
#. F9Ldz
#: sw/inc/strings.hrc:1101
@@ -8430,50 +8303,49 @@ msgstr "სვეტები"
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
-msgstr "სტრიქონები"
+msgstr "მწკრივები"
#. XWMSH
#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვებისა და სიმბოლოების რაოდენობა. დააწკაპუნეთ სიტყვების რაოდენობის დიალოგის გასახსნელად."
#. nxGNq
#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
-msgstr ""
+msgstr "ერთგვერდიანი ხედი"
#. 57ju6
#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალგვერდიანი ხედი"
#. tbig8
#: sw/inc/strings.hrc:1111
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
-msgstr "წიგნის გადახედვა"
+msgstr "წიგნის ხედი"
#. xBHUG
#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომერი დოკუმენტში. დააწკაპუნეთ, რომ გახსნათ გვერდზე გადასვლის დიალოგი, ან მარჯვენა-წკაპი სანიშნეების სიისთვის."
#. XaF3v
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომერი დოკუმენტში (გვერდის ნომერი დაბეჭდილ დოკუმენტზე). დააწკაპუნეთ გვერდზე გადასვლის დიალოგის გასახსნელად."
#. EWtd2
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის სტილი. მარჯვენა წკაპი სტილის შესაცვლელად ან წკაპი სტილის დიალოგის გასახსნელად."
#. ng6cd
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8482,78 +8354,75 @@ msgid ""
"Status of the accessibility check.\n"
"Number of issues found: %issues%."
msgstr ""
+"წვდომადობის შემოწმების სტატუსი.\n"
+"აღმოჩენილი პრობლემების რაოდენობა: %issues%."
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
-msgstr ""
+msgstr "მაღალი რეგისტრის მოცილება ზემოდან"
#. PLAVt
#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
-msgstr "სტრიქონები"
+msgstr "მწკრივები"
#. sg6Za
#: sw/inc/strings.hrc:1120
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
-msgstr "საწყისი დიდი ასო"
+msgstr "მაღალი რეგისტრის მოცილების გარეშე"
#. gueRC
#: sw/inc/strings.hrc:1121
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
-msgstr "ფურცლის წყვეტა"
+msgstr "გვერდის წყვეტის გარეშე"
#. G3CQN
#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
-msgstr ""
+msgstr "ანარეკლის გარეშე"
#. MVEk8
#: sw/inc/strings.hrc:1123
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური შემოტრიალება"
#. Dns6t
#: sw/inc/strings.hrc:1124
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
-msgstr "ჰორიზონტალურად %O შეტრიალება"
+msgstr "ჰორიზონტალური შემოტრიალება"
#. ZUKCy
#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური და ვერტიკალური გადაბრუნება"
#. LoQic
#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "+ ჰორიზონტალური ანარეკლი ლუწ გვერდებზე"
#. kbnTf
#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
-msgstr "~ასოების სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი"
#. D99ZJ
#: sw/inc/strings.hrc:1128
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
-msgstr "~ასოების სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილის გარეშე"
#. fzG3P
#: sw/inc/strings.hrc:1129
@@ -8563,139 +8432,132 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#. 9RCsQ
#: sw/inc/strings.hrc:1130
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
-msgstr "ქვედა კოლონტიტულთან"
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულის გარეშე"
#. zFTin
#: sw/inc/strings.hrc:1131
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "კოლონტიტული"
+msgstr "ზედა კოლონტიტული"
#. PcYEB
#: sw/inc/strings.hrc:1132
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
-msgstr "ზედა კოლონტიტულთან"
+msgstr "ზედა კოლონტიტულის გარეშე"
#. 8Jgfg
#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიმალური"
#. HEuGy
#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. 4tA4q
#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭოლი"
#. ypvD6
#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "პარალელური"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "სადამდე"
#. bGBtQ
#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ"
#. SrG3D
#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
-msgstr ""
+msgstr "(მხოლოდ, მიმაგრება)"
#. 9Ywzb
#: sw/inc/strings.hrc:1140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
-msgstr "სიგანე"
+msgstr "სიგანე:"
#. 2GYT7
#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე:"
#. QrFMi
#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
-msgstr ""
+msgstr "მინ. სიმაღლე:"
#. kLiYd
#: sw/inc/strings.hrc:1143
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "აბზაცამდე"
#. A8nAb
#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "როგორც სიმბოლო"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლომდე"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1146
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
-msgstr "გვერდისკენ"
+msgstr "გვერდამდე"
#. JMHRz
#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "X კოორდინატი:"
#. oCZWW
#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Y კოორდინატი:"
#. YNKE6
#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
-msgstr ""
+msgstr "თავში"
#. GPTAu
#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
-msgstr "ვერტიკალურად ცენტრირებული"
+msgstr "ვერტიკალურად დაცენტრებული"
#. fcpTS
#: sw/inc/strings.hrc:1151
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "ქვემოთკენ"
@@ -8704,68 +8566,64 @@ msgstr "ქვემოთკენ"
#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
-msgstr "ხაზის დასაწყისი"
+msgstr "ხაზის თავი"
#. MU7hC
#: sw/inc/strings.hrc:1153
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
-msgstr "მარცხენა ცენტრში"
+msgstr "ხაზი დაცენტრებული"
#. ZvEq7
#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
-msgstr "ხაზის ძირი"
+msgstr "ხაზის ბოლო"
#. jypsG
#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ხაზთაშორისი სივრცე"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ხაზთაშორისი გამოტოვებების გარეშე"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან"
#. wzGK7
#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr "ჰორიზონტალურად ცენტრირებული"
+msgstr "ჰორიზონტალურად დაცენტრებული"
#. ngRmB
#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნიდან"
#. JyHkM
#: sw/inc/strings.hrc:1160
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "შიგნით"
#. iXSZZ
#: sw/inc/strings.hrc:1161
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "გარეთ"
#. kDY9Z
#: sw/inc/strings.hrc:1162
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "სრული სიგანე"
@@ -8780,20 +8638,19 @@ msgstr "სვეტები"
#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფის სიგანე:"
#. dvdDt
#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
-msgstr ""
+msgstr "მაქს. სქოლიოს ალაგი:"
#. BWqF3
#: sw/inc/strings.hrc:1166
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
-msgstr "რედაქტირებადია მხოლოდ წასაკითხ დოკუმენტებში."
+msgstr "ჩასწორებადი მხოლოდ წასაკითხ დოკუმენტში"
#. SCL5F
#: sw/inc/strings.hrc:1167
@@ -8805,19 +8662,19 @@ msgstr "გაყოფა"
#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "სიის სტილი: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "სიის სტილი: (არაფერი)"
#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1170
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
-msgstr ""
+msgstr "მიბმულია "
#. rWmT8
#: sw/inc/strings.hrc:1171
@@ -8829,85 +8686,79 @@ msgstr "და "
#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზების დათვლა"
#. yjSiJ
#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
-msgstr ""
+msgstr "არ დაითვალო ხაზები"
#. HE4BV
#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
-msgstr ""
+msgstr "ხაზების რაოდენობის თავიდან დაწყება მნიშვნელობით: "
#. 7Q8qC
#: sw/inc/strings.hrc:1175
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
-msgstr "სიკაშკაშე"
+msgstr "სიკაშკაშე: "
#. sNxPE
#: sw/inc/strings.hrc:1176
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
-msgstr "მოქმ. დაბრ. გაუქმება"
+msgstr "წითელი: "
#. u73NC
#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე: "
#. qQsPp
#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი: "
#. BS4nZ
#: sw/inc/strings.hrc:1179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
-msgstr "კონტრასტი"
+msgstr "კონტრასტი: "
#. avJBK
#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
-msgstr ""
+msgstr "გამა: "
#. HQCJZ
#: sw/inc/strings.hrc:1181
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა: "
#. 5jDK3
#: sw/inc/strings.hrc:1182
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
-msgstr "ჩასმა"
+msgstr "ინვერსია"
#. DVSAx
#: sw/inc/strings.hrc:1183
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
-msgstr ""
+msgstr "ინვერსიის გარეშე"
#. Z7tXB
#: sw/inc/strings.hrc:1184
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
-msgstr "გრაფიკული რეჟიმი"
+msgstr "გრაფიკული რეჟიმი: "
#. RXuUF
#: sw/inc/strings.hrc:1185
@@ -8917,30 +8768,27 @@ msgstr "სტანდარტული"
#. kbALJ
#: sw/inc/strings.hrc:1186
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
-msgstr "ნახევარტონი"
+msgstr "ნაცრისფრის ტონები"
#. eSHEj
#: sw/inc/strings.hrc:1187
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
-msgstr "შავ-თეთრი"
+msgstr "შავთეთრი"
#. tABTr
#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
-msgstr "წყლის ნიშანი"
+msgstr "ჭვირნიშანი"
#. 8SwC3
#: sw/inc/strings.hrc:1189
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
-msgstr "ციტატირება"
+msgstr "დატრიალება"
#. hWEeF
#: sw/inc/strings.hrc:1190
@@ -8958,31 +8806,31 @@ msgstr "ბადე (მხოლოდ ხაზები)"
#: sw/inc/strings.hrc:1192
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr "ბადე (ხაზები და ასო-ნიშნები)"
+msgstr "ბადე (ხაზები და სიმბოლოები)"
#. VRJrB
#: sw/inc/strings.hrc:1193
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის დინების მიყოლა"
#. Sb3Je
#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის დინებისთვის არმიყოლა"
#. yXFKP
#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრების შერწყმა"
#. vwHbS
#: sw/inc/strings.hrc:1196
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეაერთო საზღვრები"
#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1198
@@ -8994,23 +8842,22 @@ msgstr "გვერდი"
#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
-msgstr "კონტროლი"
+msgstr "კონტროლის ელემენტი"
#. Cbktp
#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "არჩევა"
+msgstr "მონიშნული"
#. GpAUo
#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "შეხსენება"
#. qpbDE
#: sw/inc/strings.hrc:1202
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "ძებნის გამეორება"
@@ -9019,38 +8866,38 @@ msgstr "ძებნის გამეორება"
#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ფორმულა"
#. DtkuT
#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ცხრილის ფორმულა"
#. A6Vgk
#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "სიახლე"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "ველი ტიპით"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ცხრილი"
#. yhnpi
#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ჩარჩო"
#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1210
@@ -9060,26 +8907,24 @@ msgstr "შემდეგი გვერდი"
#. UWeq4
#: sw/inc/strings.hrc:1211
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
-msgstr "~სათაურის გარეშე"
+msgstr "შემდეგი ნახატი"
#. ZVCrD
#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი მართვის ელემენტი"
#. NGAqr
#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი განყოფილება"
#. Mwcvm
#: sw/inc/strings.hrc:1214
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "შემდეგი სანიშნე"
@@ -9088,71 +8933,67 @@ msgstr "შემდეგი სანიშნე"
#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი გამოსახულება"
#. 4ovAF
#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი OLE ობიექტი"
#. YzK6w
#: sw/inc/strings.hrc:1217
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
-msgstr "~სათაურის გარეშე"
+msgstr "შემდეგი სათაური"
#. skdRc
#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი მონიშნული"
#. RBFga
#: sw/inc/strings.hrc:1219
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
-msgstr "შემდგი სქოლიო"
+msgstr "შემდეგი სქოლიო"
#. GNLrx
#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი შემხსენებელი"
#. mFCfp
#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
-msgstr "Edit Comment"
+msgstr "შემდეგი კომენტარი"
#. gbnwp
#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის წინ გაგრძელება"
#. TXYkA
#: sw/inc/strings.hrc:1223
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
-msgstr "ინდექსის ჩანაწერის ჩასმა"
+msgstr "შემდეგი ინდექსის ჩანაწერი"
#. EyvbV
#: sw/inc/strings.hrc:1224
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
-msgstr "წინა გვერდი"
+msgstr "წინა ცხრილი"
#. cC5vJ
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ჩარჩო"
#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1226
@@ -9164,24 +9005,22 @@ msgstr "წინა გვერდი"
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ნახატი"
#. 2WMmZ
#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
-msgstr ""
+msgstr "წინა კონტროლის ელემენტი"
#. 6uGDP
#: sw/inc/strings.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
-msgstr "წინა სექცია"
+msgstr "წინა განყოფილება"
#. YYCtk
#: sw/inc/strings.hrc:1230
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "წინა სანიშნე"
@@ -9190,365 +9029,349 @@ msgstr "წინა სანიშნე"
#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
-msgstr ""
+msgstr "წინა გამოსახულება"
#. VuxvB
#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "წინა OLE ობიექტი"
#. QSuct
#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
-msgstr ""
+msgstr "წინა სათაური"
#. CzLBr
#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
-msgstr ""
+msgstr "წინა მონიშნული"
#. B7PoL
#: sw/inc/strings.hrc:1235
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
-msgstr "წინა სქოლიოზე"
+msgstr "წინა სქოლიო"
#. AgtLD
#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "წინა შემხსენებელი"
#. GJQ6F
#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
-msgstr "წინა ბრძანებები"
+msgstr "წინა კომენტარი"
#. GWnfD
#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის უკან გაგრძელება"
#. uDtcG
#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ინდექსის ჩანაწერი"
#. VR6DX
#: sw/inc/strings.hrc:1240
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
-msgstr "წინა ცხრილის ფორმულაზე გადასვლა"
+msgstr "წინა ცხრილის ფორმულა"
#. GqESF
#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ცხრილის ფორმულა"
#. gBgxo
#: sw/inc/strings.hrc:1242
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr "ცხრილის წინა დეფექტურ ფორმულაზე გადასვლა"
+msgstr "წინა ცხრილის დეფექტურ ფორმულა"
#. UAon9
#: sw/inc/strings.hrc:1243
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
-msgstr "ცხრილის შემდეგ დეფექტურ ფორმულაზე გადასვლა"
+msgstr "შემდეგი ცხრილის დეფექტურ ფორმულა"
#. L2Apv
#: sw/inc/strings.hrc:1244
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "უკან გადასვლა"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "წინ გადასვლა"
#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ველი"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ველი"
#. bhUaK
#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ველი '%FIELDTYPE'"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ველი '%FIELDTYPE'"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1251
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
-msgstr "ჩასმა"
+msgstr "ჩასმულია"
#. LnFkq
#: sw/inc/strings.hrc:1252
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "წაშლილია"
#. cTNEn
#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატებულია"
#. YWr7C
#: sw/inc/strings.hrc:1254
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
-msgstr "ცხრილის ცვლილებები"
+msgstr "ცხრილი შეიცვალა"
#. 6xVDN
#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "გააქტიურებული აბზაცის სტილი"
+msgstr "გადატარებული აბზაცის სტილები"
#. 32AND
#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დაფორმატება შეიცვალა"
#. wLDkj
#: sw/inc/strings.hrc:1257
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
-msgstr "რიგი ჩასმულია "
+msgstr "მწკრივი ჩასმულია"
#. Eb5Gb
#: sw/inc/strings.hrc:1258
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
-msgstr "რიგი წაშლილია"
+msgstr "რიგი წაიშალა"
#. RyLHZ
#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT"
msgid "Column Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი ჩასმულია"
#. FqpCw
#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE"
msgid "Column Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი წაშლილია"
#. i5ZJt
#: sw/inc/strings.hrc:1261
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი ჩასმულია"
#. 4gE3z
#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედი წაიშალა"
#. BLEBh
#: sw/inc/strings.hrc:1263
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED"
msgid "Moved (insertion)"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანილია (ჩასმა)"
#. o39AA
#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED"
msgid "Moved (deletion)"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანილია (წაშლა)"
#. DRCyp
#: sw/inc/strings.hrc:1265
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
-msgstr "ქვედა სქოლიო"
+msgstr "ქვედა სქოლიო; "
#. qpW2q
#: sw/inc/strings.hrc:1266
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
-msgstr "სქოლიო"
+msgstr "სქოლიო: "
#. 3RFUd
#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "%s-წკაპი ჭკვიანი ჭდის მენიუსთვის"
#. QCD36
#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა კოლონტიტული (%1)"
#. AYjgB
#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი გვერდის ზედა კოლონტიტული (%1)"
#. qVX2k
#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა გვერდის ზედა კოლონტიტული (%1)"
#. DSg3b
#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა გვერდის ზედა კოლონტიტული (%1)"
#. 6GzuM
#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტული (%1)"
#. FDVNH
#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი გვერდის ქვედა კოლონტიტული (%1)"
#. SL7r3
#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა გვერდის ქვედა კოლონტიტული (%1)"
#. CBvih
#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა გვერდის ქვედა კოლონტიტული (%1)"
#. s8v3h
#: sw/inc/strings.hrc:1276
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
-msgstr "შ~რის წაშლა..."
+msgstr "ზედა კოლონტიტულის წაშლა..."
#. wL3Fr
#: sw/inc/strings.hrc:1277
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
-msgstr "~გვერდის ფორმატირება.."
+msgstr "ზედა კოლონტიტულის დაფორმატება..."
#. DrAUe
#: sw/inc/strings.hrc:1278
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
-msgstr "შ~რის წაშლა..."
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულის წაშლა..."
#. 9Xgou
#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულის დაფორმატება..."
#. ApT5B
#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის ცურვადობის მოხსნა"
#. wVAZJ
#: sw/inc/strings.hrc:1283
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის გაყოფის ჩასწორება"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1285
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "ეს ფაილი ვერ გაიხსნება"
+msgstr "გამოსახულების ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
#. iJuAv
#: sw/inc/strings.hrc:1286
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფაილის წაკითხვა შეუძლებელია"
#. Bwwho
#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი გამოსახულების ფორმატი"
#. bfog5
#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ამ გამოსახულების ფაილის ვერსია მხარდაჭერილი არაა"
#. xy4Vm
#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ფილტრი ვერ ვიპოვე"
#. tEqyq
#: sw/inc/strings.hrc:1290
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩასასმელად მეხსიერება საკმარისი არაა."
#. 5ihue
#: sw/inc/strings.hrc:1291
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr "ჩარჩოს ჩასმა"
+msgstr "გამოსახულების ჩასმა"
#. GWzLN
#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
-msgstr "შენიშვნა: "
+msgstr "კომენტარი: "
#. CoJc8
#: sw/inc/strings.hrc:1293
@@ -9566,13 +9389,13 @@ msgstr "წაშლა"
#: sw/inc/strings.hrc:1295
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "ავტოშესწორება"
+msgstr "ავტოკორექცია"
#. YRAQL
#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმატები"
#. ELCVU
#: sw/inc/strings.hrc:1297
@@ -9584,85 +9407,85 @@ msgstr "ცხრილის ცვლილებები"
#: sw/inc/strings.hrc:1298
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "გააქტიურებული აბზაცის სტილი"
+msgstr "გადატარებული აბზაცის სტილები"
#. WghdP
#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
msgid "Comment added"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარი დაემატა"
#. 2KNu9
#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
msgid "Comment deleted"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარი წაიშალა"
#. sgEbW
#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
-msgstr "გვერდი"
+msgstr "გვერდი "
#. QHfpZ
#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "და"
#. 3DpEx
#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 %2-დან"
#. kMeye
#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED"
msgid "Page %1 of %2 [Page %3]"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 %2-დან [გვერდი %3]"
#. gqFYf
#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_PAGES_COUNT"
msgid "Pages %1 - %2 of %3"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები %1 - %2 %3-დან"
#. BqLqv
#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 - %2 %3-დან [გვერდი %4 - %5]"
#. FjgDc
#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 (%2) of %3"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 (%2) %3-დან"
#. jBinK
#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 (%2) %3-დან [გვერდი %4 (%5)]"
#. 5EAe9
#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 - %2 (%3 - %4) %5-დან"
#. 6pfhH
#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [გვერდი %6 - %7 (%8 - %9)]"
#. a7tDc
#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %1 %2-დან (გვერდი %3 %4-დან დასაბეჭდია)"
#. KjML8
#. Strings for gallery/background
@@ -9673,16 +9496,15 @@ msgstr "აბზაცი"
#. aAtmp
#: sw/inc/strings.hrc:1314
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. UBDMK
#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
-msgstr "OLE-ს ობიექტი "
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. xEWbo
#: sw/inc/strings.hrc:1316
@@ -9718,7 +9540,7 @@ msgstr "გვერდი"
#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "კოლონტიტული"
+msgstr "ზედა კოლონტიტული"
#. aDuAY
#: sw/inc/strings.hrc:1322
@@ -9749,31 +9571,28 @@ msgstr "გამყოფი"
#: sw/inc/strings.hrc:1329
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე "
#. JdTF4
#: sw/inc/strings.hrc:1330
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
-msgstr "\"%1\" ფაილი \"%2\" მდებარეობაში ვერ იქნა ნაპოვნი."
+msgstr "ფაილი \"%1\" ბილიკზე \"%2\" აღმოჩენილი არაა."
#. zRWDZ
#: sw/inc/strings.hrc:1331
-#, fuzzy
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
-msgstr "ახალი მომხმარებლის განსაზღვრული ინდექსი"
+msgstr "მომხმარებლის ინდექსი"
#. t5uWs
#: sw/inc/strings.hrc:1332
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<არაფერი>"
#. vSSnJ
#: sw/inc/strings.hrc:1333
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<არაფერი>"
@@ -9782,67 +9601,67 @@ msgstr "<არაფერი>"
#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. WxBG7
#: sw/inc/strings.hrc:1335
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "N#"
-msgstr ""
+msgstr "N#"
#. 8EgTx
#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. gxt8B
#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#. pGAb4
#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#. jCQgT
#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "გამარჯობა"
#. XWaFn
#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
-msgstr ""
+msgstr "ბდ"
#. xp6D6
#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
-msgstr ""
+msgstr "მდს"
#. AogDK
#: sw/inc/strings.hrc:1342
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#. GnDd5
#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა"
#. FH365
#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
-msgstr "ჩანაწერი"
+msgstr "ელემენტი"
#. xZjtZ
#: sw/inc/strings.hrc:1345
@@ -9858,72 +9677,69 @@ msgstr "ტექსტი"
#. MCUd2
#: sw/inc/strings.hrc:1347
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
-msgstr "გევრდების ნომრები"
+msgstr "გვერდის ნომერი"
#. BzpRR
#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ინფორმაცია"
#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1349
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის დასაწყისი"
#. Ytn5g
#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის დასასრული"
#. hRo3J
#: sw/inc/strings.hrc:1351
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
-msgstr "ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერი"
+msgstr "ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერი: "
#. ZKG5v
#: sw/inc/strings.hrc:1352
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
-msgstr "~ასოების სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი: "
#. d9BES
#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
-msgstr ""
+msgstr "სტრუქტურის ტექსტი"
#. kwoGP
#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
-msgstr ""
+msgstr "დააწექით Ctrl+Alt+A დამატებითი ოპერაციებისთვის"
#. Avm9y
#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
-msgstr ""
+msgstr "დააჭირეთ მარჯვენა ან მარცხენა ისარს სტრუქტურის კონტროლის ასარჩევად."
#. 59eRi
#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
-msgstr ""
+msgstr "დააწექით Ctrl+Alt+B ფოკუსის მიმდინარე სტრუქტურის კონტროლის ელემენტზე გადმოსატანად"
#. 8AagG
#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის არჩევანი ანბანური ინდექსისთვის (*.sdi)"
#. Rvcdk
#. -----------------------------------------------------------------------
@@ -9932,31 +9748,31 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
-msgstr "ათვლითი ზოლი ზ~ემოდან"
+msgstr "საბაზისო ხაზი ~ზემოთ"
#. 5GiEA
#: sw/inc/strings.hrc:1363
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
-msgstr "~ათვლითი ზოლი ძირიდან"
+msgstr "სა~ბაზისო ხაზი ქვემოთ"
#. sdyVF
#: sw/inc/strings.hrc:1364
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
-msgstr "ათვლითი ზოლი ~ცენტრიდან"
+msgstr "საბაზისო ხაზი და~ცენტრებულია"
#. 8oPgS
#: sw/inc/strings.hrc:1365
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის ჩასმა"
#. pmqbK
#: sw/inc/strings.hrc:1366
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის ჩასწორება"
#. 3QFYB
#: sw/inc/strings.hrc:1367
@@ -9986,7 +9802,7 @@ msgstr "(აბზაცის სტილი: "
#: sw/inc/strings.hrc:1372
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრებს მიმდინარე გვერდს ვერ გადაატარებთ. ლუწი გვერდები შეგიძლიათ, მარცხენა გვერდებზე გამოიყენოთ, ლუწები კი - მარჯვნა."
#. VZnJf
#: sw/inc/strings.hrc:1374
@@ -9998,85 +9814,85 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION მთავარი დოკუმენ
#: sw/inc/strings.hrc:1376
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილთან მიერთება მიმდინარე განყოფილების შემცველობას წაშლით. გააგრძელებთ მაინც?"
#. dLuAF
#: sw/inc/strings.hrc:1377
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია."
#. oUR7Y
#: sw/inc/strings.hrc:1378
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი დაყენებული არაა."
#. GBVqD
#: sw/inc/strings.hrc:1380
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანა დასრულდა"
#. rZBXF
#: sw/inc/strings.hrc:1381
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი (არ შეამოწმო მართლწერა)"
#. Z8EjG
#: sw/inc/strings.hrc:1382
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევ ენაზე ჩამოყრა"
#. YEXdS
#: sw/inc/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
-msgstr "დამატებით..."
+msgstr "მეტი..."
#. QecQ3
#: sw/inc/strings.hrc:1384
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
-msgstr "~იგნორირება"
+msgstr "~გამოტოვება"
#. aaiBM
#: sw/inc/strings.hrc:1385
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
-msgstr ""
+msgstr "ახსნები..."
#. kSDGu
#: sw/inc/strings.hrc:1387
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური რეგიონების შემოწმება დეაქტივირებულია. შევამოწმო მაინც?"
#. KiAdJ
#: sw/inc/strings.hrc:1388
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტების შერწყმა შეუძლებელია."
#. FqsCt
#: sw/inc/strings.hrc:1389
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
-msgstr ""
+msgstr "კომპონენტი %PRODUCTNAME Base ვერ ვიპოვე და ის აუცილებელია ელფოსტისთვის."
#. wcuf4
#: sw/inc/strings.hrc:1390
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "წყაროს ჩატვირთვა შეუძლებელია."
#. K9qMS
#: sw/inc/strings.hrc:1391
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr ""
+msgstr "მენიუში ხელსაწყოები -> მორგება -> %1 -> დაბეჭდვა ფაქსის პრინტერი დაყენებული არაა."
#. XWQ8w
#: sw/inc/strings.hrc:1392
@@ -10086,111 +9902,105 @@ msgstr "HTML დოკუმენტი"
#. qVZBx
#: sw/inc/strings.hrc:1393
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
-msgstr "ერთ დოკუმენტზე"
+msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
#. qmmPU
#: sw/inc/strings.hrc:1394
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
-msgstr ""
+msgstr "წყარო მითითებული არაა."
#. 2LgDJ
#: sw/inc/strings.hrc:1395
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე "
#. AcAD8
#: sw/inc/strings.hrc:1396
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
-msgstr "კონტური"
+msgstr "კონტური "
#. DE9FZ
#: sw/inc/strings.hrc:1397
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
-msgstr "სქოლიოს/სქოლიოს შეცვლა"
+msgstr "სქოლიოს/განმარტებებისა და შენიშვნების ჩასწორება"
#. EzBCZ
#: sw/inc/strings.hrc:1398
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr "საძიებო სიტყვა შეიცვალა XX-ჯერ"
+msgstr "ძიების პირობის ჩანაცვლების რიცხვი: XX."
#. 5GCGF
#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES"
msgid "Search key found %1 times."
-msgstr ""
+msgstr "საძებნი სტრიქონი ნაპოვნია %1-ჯერ."
#. fgywB
#: sw/inc/strings.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "სტრიქონი "
#. GUc4a
#: sw/inc/strings.hrc:1401
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
-msgstr "~სვეტი"
+msgstr "სვეტი "
#. yMyuo
#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
-msgstr ""
+msgstr "წყაროს ~გატანა..."
#. ywFCb
#: sw/inc/strings.hrc:1403
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
-msgstr ""
+msgstr "წყაროს ასლის ~გატანა..."
#. BT3M3
#: sw/inc/strings.hrc:1405
-#, fuzzy
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
-msgstr "გაგრძელება"
+msgstr "~გაგრძელება"
#. hnqAm
#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~დახურვა"
#. ZR9aw
#: sw/inc/strings.hrc:1407
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ვუგზავნი ვის: %1"
#. YCNYb
#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებით გაიგზავნა"
#. fmHmE
#: sw/inc/strings.hrc:1409
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
-msgstr ""
+msgstr "გაგზავნა ჩავარდა"
#. EAxAu
#: sw/inc/strings.hrc:1410
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
msgid "Address invalid"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართი არასწორია"
#. yAAPM
#: sw/inc/strings.hrc:1412
@@ -10202,13 +10012,13 @@ msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALC
#: sw/inc/strings.hrc:1414
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის ტექსტი"
#. RmBFW
#: sw/inc/strings.hrc:1416
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი მითითებული არაა"
#. e2tTF
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -10217,7 +10027,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1422
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის კლასიფიკაცია შეიცვალა აბზაცის უფრო მაღალი კლასიფიკაციის დონის გამო"
#. LDkdk
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -10226,44 +10036,43 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1427
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
-msgstr ""
+msgstr " სწორი "
#. xAKRC
#: sw/inc/strings.hrc:1428
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი"
#. pDAHz
#: sw/inc/strings.hrc:1429
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ხელმოწერა"
#. etEEx
#: sw/inc/strings.hrc:1430
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერილია"
#. BK7ub
#: sw/inc/strings.hrc:1431
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის ხელმოწერა"
#. kZKCf
#: sw/inc/strings.hrc:1433
-#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
-msgstr "~ბიზნეს ბარათები"
+msgstr "ბიზნეს ბარათები"
#. ECFij
#: sw/inc/strings.hrc:1435
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის მორგება"
#. PwrB9
#: sw/inc/strings.hrc:1437
@@ -10287,43 +10096,43 @@ msgstr "ატრიბუტები"
#: sw/inc/strings.hrc:1441
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პირობა"
#. fhLzk
#: sw/inc/strings.hrc:1442
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ელემენტი"
#. gD4D3
#: sw/inc/strings.hrc:1443
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
-msgstr "1-ლი კლავიში"
+msgstr "პირველი ღილაკი"
#. BFszo
#: sw/inc/strings.hrc:1444
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
-msgstr "2-ე კლავიში"
+msgstr "მეორე ღილაკი"
#. EoAB8
#: sw/inc/strings.hrc:1445
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი"
#. Shstx
#: sw/inc/strings.hrc:1446
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
-msgstr "~რეგისტრის გათვალისწინება"
+msgstr "რეგისტრის გათვალისწინებით"
#. 8Cjvb
#: sw/inc/strings.hrc:1447
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, სიტყვები"
#. zD8rb
#: sw/inc/strings.hrc:1448
@@ -10341,25 +10150,25 @@ msgstr "არა"
#: sw/inc/strings.hrc:1451
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. aHi89
#: sw/inc/strings.hrc:1452
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Click here to enter text"
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ აქ ტექსტის შესაყვანად"
#. N3ocz
#: sw/inc/strings.hrc:1453
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ელემენტი"
#. AQEZK
#: sw/inc/strings.hrc:1454
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose a date"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ თარიღი"
#. eNMYS
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
@@ -10367,324 +10176,307 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1458
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის წარწერის დიალოგს. მას იგივე ინფორმაცია აქვს, რაც დიალოგს, რომელთანაც მიხვალთ %PRODUCTNAME Writer -> ავტოწარწერა, მორგების ფანჯარაში."
#. 2iTJE
#: sw/inc/strings.hrc:1460
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE"
msgid "The forms are not editable"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმები ჩასწორებადი არაა"
#. QJbEq
#: sw/inc/strings.hrc:1461
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY"
msgid "Would you like to switch to design mode?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ დიზაინის რეჟიმზე გადართვა?"
#. 6zBuF
#: sw/inc/strings.hrc:1462
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY"
msgid "You need to switch to design mode to edit forms."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმების ჩასასწორებლად დიზაინის რეჟიმში უნდა გადაერთოთ."
#. LGFZa
#: sw/inc/strings.hrc:1464
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
-msgstr ""
+msgstr "%1 ასლი "
#. kF23A
#: sw/inc/strings.hrc:1466
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY"
msgid "You are trying to delete folded (hidden) content."
-msgstr ""
+msgstr "ცდილობთ, გაკეცილი (დამალული) შემცველობა წაშალოთ."
#. h2E9u
#: sw/inc/strings.hrc:1467
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY"
msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete."
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის წასაშლელად ჯერ გაასწორეთ ის, რომ დაინახოთ, რის წაშლას აპირებთ."
#. JCQRL
#: sw/inc/strings.hrc:1469
msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დაფორმატება"
#. 5FKBR
#: sw/inc/strings.hrc:1470
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს დაფორმატება"
#. qc9xU
#: sw/inc/strings.hrc:1471
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
-msgstr "ამოიღე ცარიელი პარაგრაფები"
+msgstr "ცარიელი აბზაცების წაშლა"
#. zWFE6
#: sw/inc/utlui.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Use replacement table"
-msgstr "გამოიყენე ჩანაცვლების ცხრილი"
+msgstr "ჩანაცვლების ცხრილის გამოყენება"
#. EQfLp
#: sw/inc/utlui.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "პირველი ორი ასომთავრულის შესწორება"
+msgstr "პირველი ორი დიდი ასოს შესწორება"
#. JBCDA
#: sw/inc/utlui.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr "გაზარდე წინადადების პირველი ასო"
+msgstr "წინადადების პირველი ასოს გადიდება"
#. eGLb9
#: sw/inc/utlui.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr " \"სტანდარტული\" ბრჭყალების %1არჩეული%2 ბრჭყალებით შეცვლა"
+msgstr "\"სტანდარტული\" ბრჭყალების შეცვლა %1არჩეული%2 ბრჭყალებით"
#. dgZCx
#: sw/inc/utlui.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "ჩაანაცვლე ინდივიდუალური სტილები"
+msgstr "მომხმარებლის სტილების ჩანაცვლება"
#. zXHk9
#: sw/inc/utlui.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
-msgstr "ჩამონათვალი ჩანაცვლებულია"
+msgstr "მარკერები შეიცვალა"
#. p7V6t
#: sw/inc/utlui.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "ავტომატური _ხაზგასმა_"
#. Hzt7q
#: sw/inc/utlui.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
-msgstr "ავტომატური *მუქი*"
+msgstr "ავტომატური *სქელი*"
#. oMfhs
#: sw/inc/utlui.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr "ჩაანაცვლე 1/2 ... ½ -ით..."
+msgstr "1/2-ის ჩანაცვლება ... ½ -ით..."
#. UCK6y
#: sw/inc/utlui.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
-msgstr "URL ამოცნობა"
+msgstr "URL-ის ამოცნობა"
#. MD9fC
#: sw/inc/utlui.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
-msgstr "ჩაანაცვლე წყვეტილები"
+msgstr "წყვეტილების ჩანაცვლება"
#. YABTx
#: sw/inc/utlui.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr "1st...ის შეცვლა 1^st...ით"
+msgstr "1st...ის შეცვლა 1^st...ით... (ინგლისურში)"
#. ebBjY
#: sw/inc/utlui.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr "შეურიე ერთ ხაზიანი პარაგრაფები"
+msgstr "ერთხაზიანი აბზაცების გაერთიანება"
#. QmEbH
#: sw/inc/utlui.hrc:44
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "\"სხეული ტექსტის\" სტილის დაყენება"
#. jMfBD
#: sw/inc/utlui.hrc:45 sw/inc/utlui.hrc:47
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "\"სხეულის ტექსტი, შეწეული\" სტილის დაყენება"
#. qEb3E
#: sw/inc/utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging Indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "\"გადმოწეული შეწევის\" სტილის დაყენება"
#. qv2KD
#: sw/inc/utlui.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "დააყენე \"სათაური $(ARG1)\" სტილი"
#. orFXE
#: sw/inc/utlui.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr "დააყენე \"ჩამონათვალი\" ან \"ნუმერაციის\" სტილი"
+msgstr "\"მარკირების\" ან \"დანომვრის\" სტილის დაყენება"
#. yGoaB
#: sw/inc/utlui.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
-msgstr "შეურიე პარაგრაფები"
+msgstr "აბზაცების გაერთიანება"
#. rpT9U
#: sw/inc/utlui.hrc:51
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "არაგადატანადი ჰარეს დამატება"
#. FHPwi
#: sw/inc/utlui.hrc:52
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "ტრანსლიტერაცია უნგრულ რუნებში, თუ ტექსტის მიმართულება მარჯვნიდან მარცხნივაა"
#. 62jqE
#: sw/inc/utlui.hrc:53
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "DOI citation recognition"
-msgstr ""
+msgstr "DOI ციტირების ამოცნობა"
#. f98Ea
#: sw/inc/utlui.hrc:54
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic /italic/"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური /კურსივი/"
#. Mqjzu
#: sw/inc/utlui.hrc:55
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic -strikethrough-"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური -ხაზისგადასმა-"
#. GAu62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი"
#. 6k9H4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "სტილები"
#. XAAng
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label"
msgid "Missing linked graphic"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმული გამოსახულება ვერ ვიპოვე"
#. mffKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label"
msgid "Missing alternative or description text"
-msgstr ""
+msgstr "არშევსებული ალტერნატიული ან აღწერის ტექსტი"
#. 5GkvC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:159
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი"
#. FeJ9J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:188
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატება"
#. aa75N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:217
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. 9xUft
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
msgid "Simulated captions"
-msgstr ""
+msgstr "სიმულირებული წარწერები"
#. 4MrEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:275
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა"
#. spEUt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:304
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
msgid "Create AutoAbstract"
-msgstr "ავტო-აბსტრაქტის შექმნა"
+msgstr "რეფერატის შექმნა"
#. fWdjM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113
msgctxt "abstractdialog|label2"
msgid "Included outline levels"
-msgstr "სქემის დონეების შემცველობით"
+msgstr "ჩასმული კონტურის დონეები"
#. 8rYwZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128
msgctxt "abstractdialog|label3"
msgid "Paragraphs per level"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცი თითოეულ დონეზე"
#. CZFAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143
msgctxt "abstractdialog|label4"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
-msgstr "ნაწყვეტი შეიცავს აბზაცის არჩეულ ნომრებს სქემის დონეებიდან"
+msgstr "აბსტრაქცია შეიცავს არჩეული რაოდენობის აბზაცებს ჩასმული კარკასის დონეებიდან."
#. zeoic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:168
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
-msgstr "შეიყვანეთ მონახაზი დონეების ახალ დოკუმენტში დასაკოპირებელი ოდენობა."
+msgstr "შეიყვანეთ კონტურის დონეების რიცხვი ახალ დოკუმენტში დასაკოპირებლად."
#. ELZAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ერთმანეთის მომდევნო აბზაცების მაქსიმალური რიცხვი ავტოაბსტრაქციის დოკუმენტში ჩასასმელად თითოეული სათაურის შემდეგ."
#. G6YVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201
@@ -10696,7 +10488,7 @@ msgstr "თვისებები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr ""
+msgstr "აკოპირებს სათაურებს და მომდევნო რამდენიმე აბზაცს აქტიური დოკუმენტიდან ახალ ავტოაბსტრაქტულ ტექსტურ დოკუმენტში. ავტოაბსტრაქცია გრძელი დოკუმენტების მინიატურის მისაღებად გამოგადგებათ."
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
@@ -10708,39 +10500,37 @@ msgstr "ელემენტის დამატება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100
msgctxt "addentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის სახელი"
#. dBqBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28
msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text"
msgid "Add to address"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართისთვის დამატება"
#. mER6A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog"
msgid "New Address Block"
-msgstr "მისამართების ახალი ბლოკი"
+msgstr "ახალი მისამართის ბლოკი"
#. J5BXC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
-msgstr "მისამართის ელემენტები"
+msgstr "მისამართის _ელემენტები"
#. BFZo7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
-msgstr "მონიშნეთ ველი და გადაათრიეთ სხვა სიის ველში."
+msgstr "მონიშნეთ ველი და გადაათრიეთ ის სხვა სიაში."
#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
-msgstr ""
+msgstr "1. გადმოათრიეთ აქ მისამართის ელემენტები"
#. FPtPs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213
@@ -10752,33 +10542,31 @@ msgstr "აწევა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "მონიშნეთ ელემენტი სიაში და დააწკაპუნეთ ისრის ღილაკზე მის გადასაადგილებლად."
+msgstr "მონიშნეთ ელემენტი სიაში და დააწკაპუნეთ ისრის ღილაკზე მის გადასატანად."
#. WaKFt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
msgid "Move left"
-msgstr "გადაადგილება მარცხნივ"
+msgstr "გაწევა მარცხნივ"
#. gW9cV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "მონიშნეთ ელემენტი სიაში და დააწკაპუნეთ ისრის ღილაკზე მის გადასაადგილებლად."
+msgstr "მონიშნეთ ელემენტი სიაში და დააწკაპუნეთ ისრის ღილაკზე მის გადასატანად."
#. 8SHCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
msgid "Move right"
-msgstr "გადაადგილება მარჯვნივ"
+msgstr "გაწევა მარჯვნივ"
#. 8J9sd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "მონიშნეთ ელემენტი სიაში და დააწკაპუნეთ ისრის ღილაკზე მის გადასაადგილებლად."
+msgstr "მონიშნეთ ელემენტი სიაში და დააწკაპუნეთ ისრის ღილაკზე მის გადასატანად."
#. 3qGSH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270
@@ -10790,183 +10578,181 @@ msgstr "დაწევა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "მონიშნეთ ელემენტი სიაში და დააწკაპუნეთ ისრის ღილაკზე მის გადასაადგილებლად."
+msgstr "მონიშნეთ ელემენტი სიაში და დააწკაპუნეთ ისრის ღილაკზე მის გადასატანად."
#. VeEDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309
msgctxt "addressblockdialog|label3"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. pAsvT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:323
msgctxt "addressblockdialog|customft"
msgid "2. Customi_ze salutation"
-msgstr ""
+msgstr "2. მისალმების მო_რგება"
#. T3QBj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:347
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
-msgstr "მონიშნავს მნიშვნელობას სიიდან მისალმებისათვისა და პუნქტუაციის ნიშნულების ველებისათვის."
+msgstr "აირჩიეთ მნიშვნელობა მისალმების და პუნქტუაციის ნიშნების ველების სიიდან."
#. X4p3v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
-msgstr "აწესრიგებს ველებს გადათრევა-ჩაგდებით ან გამოიყენებს ისრის ღილაკებს."
+msgstr "დაალაგეთ ველები გადათრევა-დაგდებით ან გამოიყენეთ ისრის ღილაკები."
#. ZJVnT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
-msgstr "ასახავს მონაცემთა ბაზის პირველ ჩანაწერს მიმდინარე მისალმების განლაგებით."
+msgstr "აჩვენებს პირველი მონაცემთა ბაზის ჩანაწერის მინიატურას მიმდინარე მისალმების განლაგებით."
#. HQ7GB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
msgid "Remove from address"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართიდან წაშლა"
#. JDRCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
-msgstr "შლის მონიშნულ ველს სხვა სიიდან."
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ველს სხვა სიიდან."
#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
-msgstr "ამატებს მონიშნულ ველებს მისალმების ელემენტების სიიდან სხვა სიას. შეგიძიათ დაამატოთ ველი ერთჯერ მეტად."
+msgstr "ამატებს მონიშნულ ველებს მისალმების ელემენტების სიიდან სხვა სიას. შეგიძიათ დაამატოთ ველი ერთზე მეტად."
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
-msgstr "ფაილი უკვე არსებობს."
+msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
#. F4LSk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1"
msgid "A document with the name '%1' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი სახელით '%1' უკვე არსებობს."
#. rstcF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2"
msgid "Please save this document under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახეთ ეს დოკუმენტი სხვა სახელით."
#. Q9ieU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "საგანი:"
#. 2FnkB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხი"
#. YRAJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32
msgctxt "annotationmenu|resolve"
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნა"
#. WgQ4z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40
msgctxt "annotationmenu|unresolve"
msgid "Unresolve"
-msgstr ""
+msgstr "ამოუხსნელია"
#. FYnEB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
msgid "Resolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "დისკუსიის დასრულება"
#. gE5Sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
msgid "Unresolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "დისკუსიის დასრულების გაუქმება"
#. qAYam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
-msgstr "შიგთავსის ~წაშლა..."
+msgstr "შემ_ცველობის წაშლა"
#. 9ZUko
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
msgid "Delete _Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "_კომენტარის დისკუსიის წაშლა"
#. z2NAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
-msgstr ""
+msgstr "$1-ის ყველა _კომენტარის წაშლა"
#. 8WjDG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_ყველა კომენტარის წაშლა"
#. GaWL2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კომენტარის დაფორმატება..."
#. NPgr3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
msgid "ASCII Filter Options"
-msgstr "ASCII ფილტრის პარამეტრები"
+msgstr "ASCII ფილტრის მორგება"
#. qa99e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოთ_ა ნაკრები:"
#. jU5eB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
msgid "Default fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ფონტები:"
#. UauRo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
msgid "Lan_guage:"
-msgstr ""
+msgstr "_ენა:"
#. EH9oq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
-msgstr ""
+msgstr "_აბზაცის გაწყვეტა:"
#. rYJMs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set of the file for export or import."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფაილის სიმბოლოების სეტს გატანისა და შემოტანისთვის."
#. gabV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font"
msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ფონტის დაყენებით თქვენ მიუთითებთ, რომ ტექსტი მითითებული ფონტით უნდა გამოჩნდეს. ნაგულისხმევი ფონტების არჩევა, მხოლოდ, შემოტანისას შეგიძლიათ."
#. Vd7Uv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188
@@ -10978,7 +10764,7 @@ msgstr "_CR & LF"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default."
-msgstr ""
+msgstr "მოგაწვდით \"კარეტის დაბრუნებს\" და \"ხაზის გადატანას\". ეს პარამეტრი ნაგულისხმევია."
#. WuYz5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209
@@ -10990,7 +10776,7 @@ msgstr "C_R"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break."
-msgstr ""
+msgstr "კარეტის დაბრუნება აბზაცის დასრულების ნიშნად."
#. 9ckGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231
@@ -11002,25 +10788,25 @@ msgstr "_LF"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf"
msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break."
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის დასრულების სიმბოლო აბზაცის ბოლოში."
#. jWeWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language"
msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ტექსტის ენას, თუ ეს უკვე აღწერილი არაა. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, შემოტანისასაა ხელმისაწვდომი."
#. BMvpA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283
msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
-msgstr ""
+msgstr "ბაიტების მიმდევრობის მარკერის ჩასმა"
#. 9E8VF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ უნიკოდისთვის. ბაიტების მიმდევრობის ნიშანი (BOM) ბაიტების მიმდევრობაა, რომელიც ფაილის შემცველობის უნიკოდის კოდირებაზე მიუთითებს."
#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
@@ -11030,79 +10816,75 @@ msgstr "თვისებები"
#. S6E7s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr "ამ ბრძანების შესასრულებლად თავდაპირველად უნდა გამორთოთ ფუნქცია \"undo\". გსურთ ფუნქცია \"undo\" -ს გამორთვა? "
+msgstr "იმისათვის, რომ ეს ქმედება შეასრულოთ, ჯერ უნდა გამორთოთ \"გაუქმების\" ფუნქცია. გნებავთ \"გაუქმების\" ფუნქციის გამორთვა?"
#. GmhSy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
-msgstr "ემთხვევა ველევს"
+msgstr "ემთხვევა ველებს"
#. J2Cz3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
-msgstr "მიუსადაგეთ ველები თქვენი მონაცემთა წყაროდან მისამართების ელემენტებს. "
+msgstr "მიანიჭეთ მისამართის ელემენტების შემცველი ველები თქვენი მონაცემების წყაროდან."
#. 5V34F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ველის სახელი თქვენს მონაცემთა ბაზაში ყოველი ლოგიკური მისამართის ელემენტისთვის."
#. B8UUd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართის ელემენტები"
#. xLK6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. iGH2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field"
-msgstr ""
+msgstr "ემთხვევა ველს"
#. maVoT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
-msgstr "მისამართების ბლოკის ესკიზი"
+msgstr "მისამართების ბლოკის მინიატურა"
#. vHo84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
-msgstr "ასახავს პირველი მონაცემების ჩანაწერის მნიშვნელობების ესკიზს."
+msgstr "აჩვენებს პირველი მონაცემების ჩანაწერის მნიშვნელობების მინიატურას."
#. VHDRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
-msgstr ""
+msgstr "შეუსაბამებს განლაგების დიალოგის ლოგიკური ველის სახელებს თქვენი მონაცემთა ბაზის ველის სახელებს, როცა ახალ მისამართის ბლოკებს ან მისალმებებს შექმნით."
#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
msgid "Assign Styles"
-msgstr ""
+msgstr "სტილების მინიჭება"
#. KvMnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote index level"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ დონეზე აწევა"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -11114,198 +10896,193 @@ msgstr "მარცხნივ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
-msgstr "ააქვს მონიშნული პარაგრაფის სტილი ერთი დონით ზემოთ ინდექსის იერარქიაში."
+msgstr "აიტანს მონიშნული აბზაცის სტილს ერთი დონით ზემოთ ინდექსის იერარქიაში."
#. Fg696
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote index level"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის დონის დაწევა"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. vmpZc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
-msgstr "ჩამოაქვს მონიშნული პარაგრაფის სტილი ერთი დონით ქვემოთ ინდექსის იერარქიაში."
+msgstr "ჩამოიტანს მონიშნული აბზაცის სტილს ერთი დონით ქვემოთ ინდექსის იერარქიაში."
#. tF4xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი"
#. 3MYjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილები"
#. sr78E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
-msgstr "ქმნის ინდექსის ჩანაწერებს სპეციფიკური პარაგრაფის სტილებით."
+msgstr "ქმნის ინდექსის ჩანაწერებს მითითებული აბზაცის სტილებიდან."
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
msgid "No Attachment Name"
-msgstr ""
+msgstr "დანართს ფაილის გარეშე"
#. 2YAGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1"
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "დანართისთვის ახალი სახელი არ მიგითითებიათ."
#. ckEXF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "თუ გნებავთ, შეიყვანოთ, აკრიფეთ ის ახლა."
#. nthhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "attachnamedialog|label1"
msgid "Name:"
-msgstr "_სახელი:"
+msgstr "სახელი:"
#. MrmFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
msgid "Server Authentication"
-msgstr "მომხმარებლის ავთენტიფიკაცია"
+msgstr "სერვერის ავთენტიკაცია"
#. 6RCzU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
-msgstr ""
+msgstr "გამავალ ელფოსტის სერვერ (SMTP) ა_ვთენტიკაცია სჭირდება"
#. G5XjW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართავს ავთენტიკაციას, რომელიც აუცილებელია ელფოსტის SMTP-ით გასაგზავნად."
#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
-msgstr ""
+msgstr "გამავალი ელფოსტის სერვერს (SMTP) ავტორიზაცია ც_ალკე სჭირდება"
#. kYrGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122
msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, თუ თქვენს SMTP სერვერს მომხმარებლის სახელი და პაროლი სჭირდება."
#. 4Y4mH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
msgid "Outgoing mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "გამავალი ფოსტის სერვერი:"
#. ySAX7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
msgctxt "extended_tip|username"
msgid "Enter the user name for the SMTP server."
-msgstr "SMTP სერვერის მომხმარებლის სახელი შეიყვანეთ."
+msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი SMTP სერვერისთვის."
#. G9RDY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
-msgstr "~მომხმარებლის სახელი:"
+msgstr "_მომხმარებლის სახელი:"
#. FZBkD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|outpassword"
msgid "Enter the password for the user name."
-msgstr "მომხმარებლის სახელი და პაროლი შეიყვანეთ."
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი მომხმარებლისთვის."
#. Sd4zx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
-msgstr "_პაროლი"
+msgstr "_პაროლი:"
#. ALCGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
-msgstr ""
+msgstr "გამავალი ელფოსტის სერვერი _იგივე ავთენტიკაციას იყენებს, რომელსაც შემომავალი"
#. ZEBYd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, თუ აუცილებელია, ჯერ წაიკითხოთ ელფოსტა, სანამ გააგზავნით."
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "შემომავალი ფოსტის სერვერი:"
#. 4SQU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
-msgstr "შეიყვანეთ თქვენი POP 3 ან IMAP საფოსტო სერვერის მისამართი."
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი POP 3 ან IMAP ელფოსტის სერვერის სახელი."
#. 2Kevy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
msgid "Server _name:"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერის _სახელი:"
#. 4PEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
-msgstr "POP3 ან IMAP სერვერზე პორტის შეყვანა."
+msgstr "შეიყვანეთ პორტი POP3 ან IMAP სერვერისთვის."
#. RjbdV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტიპი:"
#. o6FWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
-msgstr ""
+msgstr "_POP3"
#. J8eWz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:332
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
-msgstr "საზღვრავს რომ შემომავალი საფოსტო სერვერი იყენებს POP 3."
+msgstr "მიუთითებს, რომ შემომავალი ელფოსტის სერვერი იყენებს პროტოკოლს POP3."
#. b9FGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "_IMAP"
#. hLU78
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:352
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
-msgstr "საზღვრავს რომ შემომავალი საფოსტო სერვერი იყენებს IMAP."
+msgstr "მიუთითებს, რომ შემომავალი საფოსტო სერვერი იყენებს პროტოკოლს IMAP."
#. 6rQFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371
@@ -11317,76 +11094,73 @@ msgstr "შეიყვანეთ IMAP სერვერის მომხ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
-msgstr "პაროლის შეყვანა."
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
#. eEGih
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
-msgstr "~მომხმარებლის სახელი:"
+msgstr "მომხმარ_ებლის სახელი:"
#. hKcZx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:421
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
-msgstr "პაროლი:"
+msgstr "_პაროლი:"
#. DVAwX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:436
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
-msgstr "პ_ორტი"
+msgstr "პ_ორტი:"
#. ETqet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "ავტო-ფორმატირება"
+msgstr "ავტოფორმატი"
#. tCRU9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39
msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. V6Tpf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60
msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. NTY8D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე მონიშნულის მინიატურას."
#. q7HjF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ფორმატირების სტილებს ცხრილებისთვის. დააწკაპუნეთ ფორმატზე, რომლის გააქტიურებაც გსურთ და დააწკაპუნეთOK-ზე."
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ დაფორმატების სტილებს ცხრილებისთვის. დააწკაპუნეთ ფორმატზე, რომელიც გნებავთ, გადაატაროთ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ'."
#. s8u6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Adds a new table style to the list."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ახალი ცხრილის სტილს სიაში."
#. DYbCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს ან ელემენტებს დადასტურების შემდეგ."
#. YNp3m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
-msgstr "გადარქმევა"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. SEACv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:260
@@ -11398,49 +11172,49 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:290
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
-msgstr "~ნომრის ფორმატი"
+msgstr "რიცხვის ფორმატი"
#. BXsZr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes number formats in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს რიცხვის ფორმატებს მონიშნული ცხრილის სტილში."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. AM2ZR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს საზღვრის სტილს მონიშნულ ცხრილის სტილში."
#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. PiYBP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ფონტის დაფორმატებას მონიშნული ცხრილის სტილში."
#. BG3bD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
-msgstr "~შაბლონი"
+msgstr "ნიმუში"
#. ajZHg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ფონის სტილებს მონიშნული ცხრილის სტილში."
#. iSuf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
@@ -11452,55 +11226,55 @@ msgstr "სწორება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სწორებს პარამეტრებს მონიშნული ცხრილის სტილში."
#. pR75z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgstr "დაფორმატება"
#. DFUNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:422
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად გადაატარებს დაფორმატებას მიმდინარე ცხრილს. ფონების, დაჩრდილვისა და საზღვრების ჩათვლით."
#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
-msgstr "ა_ხალი"
+msgstr "_ახალი"
#. 58pFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
msgctxt "autotext|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr "ქმნის ახალ AutoText კატეგორიას იმ სახელის გამოყენებით, რომელიც შეიყვანეთ სახელის ველში."
+msgstr "ქმნის ახალ ავტოტექსტის კატეგორიას იმ სახელის გამოყენებით, რომელიც შეიყვანეთ სახელის ველში."
#. 25P7a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
msgctxt "autotext|newtext"
msgid "New (text only)"
-msgstr "შემდეგი (მხოლოდ ტექსტი)"
+msgstr "ახალი (მხოლოდ, ტექსტი)"
#. s5n2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ახალ ავტოტექსტის ჩანაწერს, მხოლოდ, ტექსტისგან, რომელიც მიმდინარე დოკუმენტში მონიშნეთ. გამოსახულებები, ცხრილები და სხვა ობიექტები არ ითვლება. ამ ბრძანების დანახვამდე, სახელი უნდა შეიყვანოთ."
#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_ასლი"
+msgstr "_კოპირება"
#. sCRvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
msgctxt "autotext|extended_tip|copy"
msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard."
-msgstr " აკოპირებს მონიშნულ AutoText გაცვლის ბუფერში."
+msgstr "აკოპირებს მონიშნულ ავტოტექსტს ბუფერში."
#. MxnC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51
@@ -11512,13 +11286,13 @@ msgstr "ჩანაცვლება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
-msgstr "მონიშნული AutoText -ის შიგთავს ანაცვლებს მიმდინარე დოკუმენტში გაკეთებული მონიშვნით."
+msgstr "ჩაანაცვლებს მონიშნული ავტოტექსტის შემცველობას მიმდინარე დოკუმენტში გაკეთებული მონიშვნით."
#. KEn5J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
msgctxt "autotext|replacetext"
msgid "Rep_lace (text only)"
-msgstr "ჩანა_ცვლება (მხოლოდ ტექსტის)"
+msgstr "ჩანა_ცვლება (მხოლოდ, ტექსტი)"
#. 9d3fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72
@@ -11530,7 +11304,7 @@ msgstr "გადარქმევა..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr "ცვლის მონიშნული AutoText კატეგორიის სახელს იმ სახელად,რომელსაც შეიყვანთ სახელისველში."
+msgstr "შეცვლის მონიშნული ავტოტექსტის კატეგორიის სახელს იმ სახელზე, რომელსაც სახელის ველში შეიყვანთ."
#. 2g8DF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
@@ -11542,37 +11316,37 @@ msgstr "_წაშლა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99
msgctxt "autotext|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. iakGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
-msgstr "ხსნის მონიშნულ AutoText ჩანაწერს ცალკე დოკუმენტში რედაქტირებისთვის. გააკეთეთ სასურველი ცვლილებები, აირჩიეთ File - Save AutoText, და შემდეგFile - Close."
+msgstr "გახსნის მონიშნული ავტოტექსტის ჩანაწერს ჩასწორებისთვის ცალკე დოკუმენტში. შეიტანეთ სასურველი მცდელობები და აირჩიეთ ფაილი -> ავტოტექსტის შენახვა, შემდეგ კი ფაილი -> დახურვა."
#. Kg5xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr "_მაკროსი..."
+msgstr "_მაკრო..."
#. Eum5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
-msgstr "ხსნის Assign Macro დიალოგს, სადაც ამაგრებთ მაკროს მონიშნულ AutoText ჩანაწერზე."
+msgstr "გახსნის მაკროს მინიჭების დიალოგს, სადაც ამაგრებთ მაკროს მონიშნულ ავტოტექსტის ჩანაწერზე."
#. oKb9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
-msgstr "_იმპორტირება..."
+msgstr "შ_ემოტანა..."
#. 9KgvM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ Word 97/2000/XP-ის დოკუმენტს ან ნიმუშს, რომელიც შეიცავს ავტოტექსტის ჩანაწერებს, რომლების შემოტანაც გნებავთ."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
@@ -11590,31 +11364,31 @@ msgstr "ავტოტექს_ტი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
-msgstr "წააწკაპუნეთ დამატებითი AutoText ბრძანებების ასასახად, მაგ., ახალი AutoText ჩანაწერის შექმნა ტექსტის მონიშვნიდან მიმდინარე დოკუმენტში."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ავტოტექსტის დამატებითი ბრძანებების საჩვენებლად. მაგალითად, რომ შექმნათ ახალი ავტოტექსტის ჩანაწერი მიმდინარე დოკუმენტში მონიშნული ტექტიდან."
#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
msgctxt "autotext|categories"
msgid "Cat_egories..."
-msgstr ""
+msgstr "კატ_ეგორიები..."
#. t3kjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
msgctxt "autotext|extended_tip|categories"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr "ამატებს, სახელს უცვლის და შლის AutoText კატეგორიებს."
+msgstr "ამატებს, სახელს უცვლის და შლის ავტოტექსტის კატეგორიებს."
#. 6fErD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
msgctxt "autotext|path"
msgid "_Path..."
-msgstr "_მდებარეობა..."
+msgstr "_ბილიკი..."
#. JzGXV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
msgctxt "autotext|extended_tip|path"
msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
-msgstr "ხსნის გეზის ჩასწორების დიალოგს,სადაც შეგიძლიათ მონიშნოთ AutoText-ის შესანახი დიერექტორია."
+msgstr "გახსნის ბილიკის ჩასწორების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, ავტოტექსტის შესანახი საქაღალდე აირჩიოთ."
#. DCz3b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
@@ -11626,65 +11400,61 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილური სისტემა"
#. UXSeo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320
msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
-msgstr "ბმულები AutoText დირექტორიებთან თქვენს კომპიუტერზე რელატიურია."
+msgstr "თქვენს კომპიუტერზე ბმულები ავტოტექსტის საქაღალდემდე შედარებითია."
#. MCtWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
-msgstr "ინტერნეტი"
+msgstr "ინტერ_ნეტი"
#. KnzU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339
msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
msgid "Links to files on the Internet are relative."
-msgstr "ინტერნეტის ფაილების ბმულები რელატიურია."
+msgstr "ბმული ინტერნეტში მდებარე ფაილებამდე ფარდობითია."
#. LEwb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|label1"
msgid "Save Links Relative To"
-msgstr "მიმართებითი ბმების შენახვა"
+msgstr "ბმულების შენახვა ფარდობითად"
#. 95dBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
-msgstr "_ბეჭდვის დროს სახელის შემოთავაზების სახით ჩვენება"
+msgstr "სახელის დარჩენილი ადგილის მინიშნების სახით ჩვენება კრეფისას"
#. GdqFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|nameft"
msgid "Name:"
-msgstr "_სახელი:"
+msgstr "სახელი:"
#. Ji8CJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|shortnameft"
msgid "Shortcut:"
-msgstr "მალსახმ_ობი"
+msgstr "მალსახმობი:"
#. ZrcM8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr "ასახავს მონიშნული AutoText კატეგორიის სახელს. კატეგორიის სახელის შესაცვლელად ჩაბეჭდეთ ახალი სახელი და შემდეგ დააწკაპუნეთსახელის გადარქმევაზე. ახალი კატეგორიის შესაქმნელად ჩაბეჭდეთ სახელი და შემდეგახალი."
+msgstr "აჩვენებს მონიშნული ავტოტექსტის კატეგორიის სახელს. იმისათვის, რომ კატეგორიის სახელი შეცვალოთ, აკრიფეთ ახალი სახელი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'სახელის გადარქმევა'. ახალი კატეგორიის შესაქმნელად კი აკრიფეთ სახელი და დააწექით ღილაკს 'ახალი'."
#. Ye7DD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456
msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
-msgstr "ასახავს მალსახმობს მონიშნული AutoText ჩანაწერისთვის. თუ ქმნით ახალ AutoText ჩანაწერს, ჩაბეჭდეთ მალსახმობი,რომლის გამოყენებაც გსურთ ჩანაწერისთვის."
+msgstr "აჩვენებს მალსახმობს მონიშნული ავტოტექსტის ელემენტისთვის. თუ ქმნით ახალ ავტოტექსტის ელემენტს, აკრიფეთ მალსახმობი, რომელიც ამ ელემენტისთვის გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. NBAos
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:508
@@ -11696,73 +11466,73 @@ msgstr "კატეგორია"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:542
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. 2FEex
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:575
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
-msgstr "ქმნის,ასწორებს და ჩაურთავს AutoText-ს. შეგიძლიათ შეინახოთ ფორმატირებული ტექსტი, დიაგრამებიანი ტექსტი, ცხრილები და ველები როგორც AutoText. AutoText-ის სწრაფად ჩასართავად, ჩაბეჭდეთ მალსახმობი AutoText-სათვის თქვენს დოკუმენტში და დააჭირეთ F3-ს."
+msgstr "შექმნის, ჩაასწორებს ან ჩასვამს ავტოტექსტს. შეგიძლიათ დაიმახსოვროთ დაფორმატებული ტექსტი, ტექსტი გამოსახულებებით, ცხრილებით და ველებით. იმისათვის, რომ ავტოტექსტი სწრაფად ჩასვათ, აკრიფეთ მალსახმობი თქვენს დოკუმენტში და დააჭირეთ ღილაკს F3."
#. XKQvW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
msgctxt "bibliofragment|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა..."
#. ni4Mj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი"
#. bTVGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157
msgctxt "bibliofragment|targettype0"
msgid "Open Display URL"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენების URL-ის გახსნა"
#. YUAGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158
msgctxt "bibliofragment|targettype1"
msgid "Open Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე URL-ის გახსნა"
#. zyLPQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159
msgctxt "bibliofragment|targettype2"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. cbQHF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160
msgctxt "bibliofragment|targettype3"
msgid "Jump to Bibliography Table Row"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა ბიბლიოგრაფიის ცხრილის მწკრივზე"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "ჩაამატე ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერი."
+msgstr "ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერის ჩასმა"
#. XnbFd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
-msgstr "ხსნის Define Bibliography Entry დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ შექმნათ ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერი. ეს ჩანაწერი შეინახება მხოლოდ დოკუმენტში. ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზისთვის ჩანაწერის დასამატებლად ამოირჩიეთTools - Bibliography Database."
+msgstr "გახსნის ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერის აღწერის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, ახალი ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერი შექმნათ. ეს ჩანაწერი, მხოლოდ, დოკუმენტში შეინახება. იმისათვის, რომ ჩანაწერი ბიბლიოგრაფის მონაცემთა ბაზაში დაამატოთ, აირჩიეთ ხელსაწყოები -> ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზა."
#. xHxhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
-msgstr "ხსნისDefine Bibliography Entry დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ ჩაასწოროთ მონიშნული ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერი."
+msgstr "გახსნის ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერის აღწერის დიალოგს, სადაც მონიშნული ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერის ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr "ხურავს დიალოგს."
+msgstr "დახურავს დიალოგს."
#. sQJ4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93
@@ -11774,43 +11544,43 @@ msgstr "ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:101
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert"
msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document."
-msgstr "ჩაურთავს ბიბლიოგრაფიის მიმართვას დოკუმენტში."
+msgstr "ჩასვამს ბიბლიოგრფიულ მიმართვას დოკუმენტში. თუ შექმენით ახალი ჩანაწერი, ის ასევე უნდა ჩასვათ ელემენტის სახით. წინააღმდეგ შემთხვევაში ჩანაწერი დაიკარგება, როცა დოკუმენტს დახურავთ."
#. JT2A7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:113
msgctxt "bibliographyentry|modify"
msgid "Apply"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გადატარება"
#. EhmoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "Bibliography Database"
-msgstr ""
+msgstr "ბიბლიოგრაფიული მონაცემთა ბაზა"
#. TyGCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მიმართვას ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზიდან."
#. BFK8W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "Document Content"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის შემცველობა"
#. m4Ynn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
-msgstr "ჩაურთავს მიმართვას ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებიდან, რომლებიც შენახულია მიმდინარე დოკუმენტში."
+msgstr "ჩასვამს მიმართვას ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებიდან, რომლებიც მიმდინარე დოკუმენტშია დამახსოვრებული."
#. AhW2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Bibliography Source"
-msgstr ""
+msgstr "ბიბლიოგრაფიის წყარო"
#. 5BLqy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226
@@ -11828,13 +11598,13 @@ msgstr "სათაური"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:275
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მოკლე სახელი ბიბლიოთეკის ჩანაწერისთვის, რომლის ჩასმაც გნებავთ."
#. YYgLc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მოკლე სახელი ბიბლიოთეკის ჩანაწერისთვის, რომლის ჩასმაც გნებავთ."
#. AAmDi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305
@@ -11846,55 +11616,55 @@ msgstr "მოკლე სახელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324
msgctxt "bibliographyentry|label4"
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი"
#. 3trf6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
-msgstr "ჩაურთავს ბიბლიოგრაფიულ მიმართვას."
+msgstr "ჩასვამს ბიბლიოგრაფიულ მიმართვას."
#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "ბულეტები და დანომვრა"
+msgstr "მარკერები და დანომვრა"
#. 9Ad8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
msgid "_Remove"
-msgstr "_ამოშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. XWsAH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყრა"
#. RCUCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "დაულაგებელი"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მარკერის ტიპი დაულაგებელი სიისთვის."
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგებული"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დანომვრის სქემა დაულაგებელი სიისთვის."
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11906,20 +11676,19 @@ msgstr "კონტური"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კარკასის ფორმატი დაულაგებელი სიისთვის."
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. a2bnX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გრაფიკული მარკერის სიმბოლო დაულაგებელი სიისთვის."
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11931,142 +11700,139 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვალეთ შეწევის, დაშორების და სწორების პარამეტრები დალაგებული და დაულაგებელი სიებისთვის."
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. B3cGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "ააწყვეთ საკუთარი მარკერიანი ან დანომრილი სქემა."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|label5"
msgid "Company:"
-msgstr "კომპანია"
+msgstr "კომპანია:"
#. MnnUx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40
msgctxt "businessdatapage|streetft"
msgid "Slogan:"
-msgstr ""
+msgstr "სლოგანი:"
#. AgVpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54
msgctxt "businessdatapage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr ""
+msgstr "ქვე_ყანა/შტატი:"
#. E22ms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|label8"
msgid "Position:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. F7gdj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
-msgstr "ფაქსი"
+msgstr "ფა_ქსი:"
#. KJFn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:96
msgctxt "businessdatapage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი გვერდი/ელფოსტა:"
#. iBeNF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "კომპანია"
#. Lw69w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი კომპანიის სახელი ამ ველში."
#. P4Ury
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა"
#. QGc4K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი მდებარეობა კომპანიაში ამ ველში."
#. FGLL2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქსის ნომერი"
#. hCy4G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ველში აკრიფეთ კომპანიის ფაქსის ნომერი."
#. amPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი გვერდი"
#. RshDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
-msgstr ""
+msgstr "კომპანიის ვებგვერდი"
#. ExL9t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის მისამართი"
#. 6qLuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი კომპანიის ელფოსტის მისამართი."
#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
msgid "Company 2nd line:"
-msgstr ""
+msgstr "კომპანია მეორე ხაზი:"
#. dKBDV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "კომპანია მეორე ხაზი"
#. MrShX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "კომპანია მეორე ხაზი"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301
msgctxt "businessdatapage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zip/ქალაქი:"
#. sZyRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:326
@@ -12078,7 +11844,7 @@ msgstr "ქალაქი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:327
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ კომპანიის სახელი"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:345
@@ -12090,122 +11856,121 @@ msgstr "საფოსტო ინდექსი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ კომპანიის საფოსტო კოდი ამ ველში."
#. NoUHx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376
msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject"
msgid "Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "დევიზი"
#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
-msgstr ""
+msgstr "კომპანიის დევიზი"
#. oDRTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408
msgctxt "businessdatapage|country-atkobject"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეყანა"
#. GAi2c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr ""
+msgstr "კომპანიის ქვეყანა"
#. fLgsd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427
msgctxt "businessdatapage|state-atkobject"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "შტატი"
#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ კომპანიის მდგომარეობა."
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი/მობილური:"
#. Z3D4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი"
#. Cbfw6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ ბიზნესის ტელეფონის ნომერი"
#. SAXTn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "მობილური"
#. ppLsf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სამსახურის მობილური"
#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|streetft1"
msgid "Street:"
-msgstr "ქუჩა"
+msgstr "ქუჩა:"
#. cBaft
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537
msgctxt "businessdatapage|street-atkobject"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "ქუჩა"
#. A4FvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ კომპანიის ქუჩის სახელი ამ ველში."
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559
msgctxt "businessdatapage|label1"
msgid "Business Data"
-msgstr ""
+msgstr "სამსახურეობრივი მონაცემები"
#. rNSTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:567
msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage"
msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
-msgstr "შეიცავს სავიზიტო ბარათების საკონტაქტო ინფორმაციას, სავიზიტო ბარათების სამუშაო კატეგორიის განლაგებით. სავიზიტო ბარათის განლაგება მონიშნულიასავიზიტო ბარათებისჩანართზე."
+msgstr "შეიცავს საკონტაქტო ინფორმაციას საქმიანი ბარათებისთვის, რომლებიც იყენებენ განლაგებისას კატეგორიიდან 'საქმიანი ბარათი, სამსახური'. საქმიანი ბარათს განლაგების არჩევა საქმიანი ბარათის ჩანართზე შეგიძლიათ."
#. EtgDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Cannot Add Label"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის დამატება შეუძლებელია"
#. meWR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Cannot add label"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის დამატება შეუძლებელია"
#. ojwcT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარ აღწერილ ჭდეებს თავზე ვერ გადააწერთ. აირჩიეთ სხვა სახელი."
#. nPpEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8
@@ -12217,175 +11982,169 @@ msgstr "წარწერა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
-msgstr ""
+msgstr "წარწერის მორგება"
#. 3aLfJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:104
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
-msgstr ""
+msgstr "წარწერების მიმდევრობა:"
#. CKCuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:120
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Category first"
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ კატეგორია"
#. gETja
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:121
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Numbering first"
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ დანომრვა"
#. ougFj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "წარწერის ნომრის მოთავსება წარწერის კატეგორიამდე ან მის შემდეგ."
#. dCyRP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
-msgstr "სიმბოლოს სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი:"
#. B9BgZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სიმბოლოს სტილს წარწერის კატეგორიისა და წარწერის ნომრისთვის."
#. ptDQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Category and Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "კატეგორია და წარწერის ნომერი"
#. snW6e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Use border and shadow of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულ _ობიექტის საზღვრისა და ჩრდილის გამოყენება"
#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210
msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr "მანიჭებს ობიექტის საზღვარსა და ჩრდილს სათაურის ჩარჩოს."
+msgstr "გადაატარებს ობიექტის საზღვარსა და ჩრდილს წარწერის ჩარჩოს."
#. nb3uH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Frame Format"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს ფორმატი"
#. 3XAQ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს პირველის სათაურის ნომერს სათაურამდე, რომლის კონტურის დონე მონიშნული კონტურის დონეზე ნაკლები ან ტოლია. თუ არჩეულია [არცერთი] სათაურის ნომრის მიწერა არ მოხდება."
#. bThjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნომრის წინ მიწერა პირველივე წინა სათაურისთვის, რომლის კონტურის დონეც ნაკლებია ან ტოლია, ვიდრე მონიშნული კონტურის დონე. მაგალითად, აირჩიეთ \"2\", რომ აჩვენოთ კონტურის დონე 1-ის და კონტურის დონე 2-ის პირველ წინა სათაურის ნომერი. თუ არჩეულია [არცერთი], სათაურის დონე ნაჩვენები არ იქნება."
#. sSGgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო სათაურის ნომერსა და წარწერის ნომერს შორის საჩვენებლად."
#. njhts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო სათაურის ნომერსა და წარწერის ნომერს შორის საჩვენებლად."
#. Z3jCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_მაქს. დონე:"
#. 3istp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
-msgstr "გამყოფი"
+msgstr "_გამყოფი:"
#. UpTAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნომერი წარწერის ნომრამდე"
#. GHBU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|address"
msgid "Address"
-msgstr "მიმღები"
+msgstr "მისამართი"
#. t4NQo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
-msgstr "ქმნის იარლიყს თქვენი საპასუხო მისამართით. იარლიყის ტექსტისსარკმელში მოთავსებული მიმდინარე ტექსტი ზემოდან გადაწერილია."
+msgstr "შექმნის ჭდეს თქვენი დაბრუნების მისამართით. ტექსტი, რომელიც ამჟამად ჭდის ტექსტია, ჩანაცვლდება."
#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82
msgctxt "cardmediumpage|label2"
msgid "Label text:"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის ტექსტი:"
#. RczQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
-msgstr "შეიტანეთ ტექსტი, რომელიც გსურთ რომ გამოჩნდეს ამ იარლიყზეl. ასევე შეგიძლიათ ჩასვათ მოანცემთა ბაზის ველი."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, ჭდეზე გამოჩნდეს. ასევე შეგიძლიათ, მონაცემთა ბაზის ველი ჩასვათ."
#. xjPBY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label4"
msgid "Database:"
-msgstr "მონაცემთა ბაზა"
+msgstr "მონაცემთა ბაზა:"
#. 7shgK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზა, რომელიც გნებავთ, თქვენი ჭდისთვის მონაცემების წყაროდ გამოიყენოთ."
#. G2Vhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label7"
msgid "Table:"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "ცხრილი:"
#. MbB43
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
-msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ის ცხრილი, რომელიც შეიცავს იმ ველ(ებ)ს რომელიც გსურთ რომ თქვენს იარლიყში გამოიყენოთ."
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზის ცხრილი, რომელიც შეიცავს ველ(ებ)-ს, რომელებიც გსურთ, თქვენს ჭდეში გამოიყენოთ."
#. LB3gM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label8"
msgid "Database field:"
-msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
+msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი:"
#. sRwht
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი მონაცემთა ბაზის ველი ა დააწკაპუნეთ ისარზე ამ ველის გასწვრივ, რომ ველი ჭდის ტექსტურ ველში ჩასვათ."
#. VfLpb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
@@ -12397,65 +12156,61 @@ msgstr "ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი მონაცემთა ბაზის ველი ა დააწკაპუნეთ ისარზე ამ ველის გასწვრივ, რომ ველი ჭდის ტექსტურ ველში ჩასვათ."
#. Y9YPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "წარწერა"
#. iFCWn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
-msgstr "უწყევტი"
+msgstr "_უწყევტი"
#. ZHCJD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
-msgstr "ბეჭდავს იარლიყებს უწყვეტ ფურცელზე."
+msgstr "ბეჭდავს ჭდეებს უწყვეტ ფურცელზე."
#. iqG7v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
-msgstr "ფურცელი"
+msgstr "_ფურცელი"
#. Z5Zyq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399
msgctxt "cardmediumpage|label5"
msgid "Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "ბრენდი:"
#. BDZFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label3"
msgid "_Type:"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "_ტიპი:"
#. h9Uch
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
-msgstr "მონიშნეთ სასურველი ქაღალდის სახეობა."
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი ქაღალდის ბრენდი."
#. 3frsE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ზომის ფორმატი, რომლის გამოყენებაც გნებავთ. ხელმისაწვდომი ფორმატები დამოკიდებულია ბრენდზე, რომელიც ბრენდების სიიდან აირჩიეთ. თუ გნებავთ, საკუთარი ჭდის ფორმატი აღწეროთ, აირჩიეთ [მომხმარებელი] და დააწკაპუნეთ ფორმატის ჩანართზე, რომ ფორმატი აღწეროთ."
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
-msgstr ""
+msgstr "საქმიანი ბარათის ქაღალდის ტიპი და ზომები ფორმატის ალაგის ქვედა ნაწილშია ნაჩვენები."
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
@@ -12467,49 +12222,49 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
-msgstr "განსაზღვრეთ იარლიყის ტექსტი და აირჩიეთ შესაბამისი ფურცლის ზომა."
+msgstr "მიუთითეთ ჭდის ტექსტი და აირჩიეთ ფურცლის ზომა ჭდისთვის."
#. J96RD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
msgctxt "ccdialog|CCDialog"
msgid "Copy To"
-msgstr ""
+msgstr "კოპირება სად"
#. AHAbG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98
msgctxt "ccdialog|label2"
msgid "_Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "_ასლი:"
#. LKsro
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112
msgctxt "ccdialog|label3"
msgid "_Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "_ბრმაასლი:"
#. VBFED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126
msgctxt "ccdialog|label4"
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნა: გამოყავით ელფოსტის მისამართები წერტილმძიმით (;)."
#. GFwkE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ელფოსტის ასლების მიმღებები, წერტილმძიმით (;) გამოყოფილი."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მიმღებები ბრმა ასლებისთვის, გამოყოფილი წერტილმძიმეებით (;)."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:181
msgctxt "ccdialog|label1"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ელფოსტის ასლის გაგზავნა..."
#. z7D9z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:9
@@ -12521,25 +12276,25 @@ msgstr "სიმბოლო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "შეუნახავი ცვლილებები ამ ჩანართში გაუქმდება."
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს ცვლილებებს, რომელიც აქ ნაჩვენებ ჩანართში შეიტანეთ პარამეტრებში, რომლებიც აქ ნაჩვენები იყო, როცა ეს დიალოგი გაიხსნა."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:160
msgctxt "characterproperties|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. bwwEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:207
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. CV8Tr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:255
@@ -12561,62 +12316,57 @@ msgstr "ბმული"
#. uV8CG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:399
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr "გამოყოფა"
+msgstr "გამოკვეთა"
#. fJhsz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:447
msgctxt "characterproperties|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. RoRJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label36"
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#. m8wNo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label37"
msgid "Name:"
-msgstr "_სახელი:"
+msgstr "სახელი:"
#. AwvtG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|textft"
msgid "Text:"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი:"
#. ujQMD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label39"
msgid "Target frame:"
-msgstr "~სამიზნე ჩარჩო"
+msgstr "სამიზნე ჩარჩო:"
#. 87jG4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84
msgctxt "charurlpage|eventpb"
msgid "Events..."
-msgstr "~მოვლენები..."
+msgstr "მოვლენები..."
#. QKCzL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91
msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb"
msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მოვლენა, რომელიც ტრიგერდება, როცა ჰიპერბმულზე დააწკაპუნებთ."
#. MhJbE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL ფაილისთვის, რომელიც გნებავთ, გახსნათ, როცა ჰიპერბმულზე დააწკპუნებთ."
#. YGnoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127
@@ -12628,69 +12378,67 @@ msgstr "შეიყვანეთ სახელი ჰიპერბმუ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჰიპერბმულისთვის საჩვენებელი ტექსტი."
#. BmLb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
msgctxt "charurlpage|urlpb"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. 4276D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ფაილი, რომელზედაც მიბმა გნებავთ, შემდეგ კი გახსნას დააჭირეთ."
#. ha6rk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩარჩოს სახელი, რომელშიც გნებავთ, მიბმული ფაილი გაიხსნათ, ან აირჩიეთ უკვე აღწერილი ჩარჩო სიიდან."
#. CQvaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216
msgctxt "charurlpage|label32"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. FCyhD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label34"
msgid "Visited links:"
-msgstr "მონახულებული ბმულები"
+msgstr "ნანახი ბმულები:"
#. EvDaT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label10"
msgid "Unvisited links:"
-msgstr "მოუნახულებელი ბმულები"
+msgstr "უნახავი ბმულები:"
#. CqHA6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278
msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაფორმატების სტილი სიის უკვე ნანახი ბმულებისთვის. იმისათვის, რომ ამ სიის სტილი შეცვალოთ ან დაამატოთ, დახურეთ ეს დიალოგი, და დააწკაპუნეთ დაფორმატების პანელის 'სტილების' ხატულაზე."
#. w7Cdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293
msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაფორმატების სტილი სიის უნახავი ბმულებისთვის. იმისათვის, რომ ამ სიის სტილი შეცვალოთ ან დაამატოთ, დახურეთ ეს დიალოგი, და დააწკაპუნეთ დაფორმატების პანელის 'სტილების' ხატულაზე."
#. 43fvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
-msgstr "ასოების სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილები"
#. bF2cC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს ახალ ჰიპერბმულს ან ჩაასწორებს მონიშნულ ჰიპერბმულს."
#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
@@ -12712,17 +12460,15 @@ msgstr "ქმნის თანაბარი სიგანის სვე
#. FNRLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|columnft"
msgid "Column:"
-msgstr "სვეტი"
+msgstr "სვეტი:"
#. iB9AT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|widthft"
msgid "Width:"
-msgstr "სიგანე"
+msgstr "სიგანე:"
#. 4jPyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208
@@ -12744,10 +12490,9 @@ msgstr "შეიყვანეთ სვეტის სიგანე."
#. nD3AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|distft"
msgid "Spacing:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშორება;"
#. rneea
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302
@@ -12765,53 +12510,49 @@ msgstr "შეიყვანეთ სვეტებს შორის და
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353
msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
msgid "Moves the column display one column to the left."
-msgstr "გადაადგილებს სვეტის მონიტორს ერთი სვეტით მარცხნივ."
+msgstr "გადაიტანს სვეტის ჩვენებას ერთი სვეტით მარცხნივ."
#. EDA5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:374
msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
msgid "Moves the column display one column to the right."
-msgstr "გადაადგილებს სვეტის მონიტორს ერთი სვეტით მარჯვნივ."
+msgstr "გადაიტანს სვეტის ჩვენებას ერთი სვეტით მარჯვნივ."
#. Xn7wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408
msgctxt "columnpage|label4"
msgid "Width and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანე და დაშორება"
#. aBAZn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
-msgstr "ს_ტილი"
+msgstr "ს_ტილი:"
#. iTh5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:453
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
-msgstr "სიგანე"
+msgstr "_სიგანე:"
#. fEm38
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:467
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "სიმაღლ_ე:"
#. vKEyi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:481
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
-msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
+msgstr "_მდებარეობა:"
#. yhqBe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:504
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
-msgstr "მონიშნეთ ფორმატირების სტილი სვეტის გამყოფის სტრიქონისთვის. თუ არ გსურთ გამყოფი სტრიქონი, ამოირჩიეთ \"არცერთი\"."
+msgstr "აირჩიეთ დაფორმატების სტილი სვეტის გამყოფის ხაზისთვის. თუ არ გსურთ გამყოფი ხაზი, ამოირჩიეთ \"არცერთი\"."
#. DcSGt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518
@@ -12823,7 +12564,7 @@ msgstr "ზემოთ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. CxCJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
@@ -12835,58 +12576,55 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:524
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr "მონიშნეთ ვერტიკალური გასწორება გამყოფი სტრიქონისვის. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია მხოლოდ მაშინ, როდესაც Height მნიშვნელობა 100%-ზე ნაკლებია."
+msgstr "აირჩიეთ გამყოფის ხაზის ვერტიკალური სწორება. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ ხაზის სიმაღლის მნიშვნელობა 100%-ზე ნაკლებია."
#. FMShH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
-msgstr "შეიყვანეთ გამყოფი სტრიქონის სიგრძე სვეტის არის სიმალის პროცენტულობად."
+msgstr "შეიყვანეთ გამყოფი ხაზის სიგრძე სვეტის სიმაღლის პროცენტებში."
#. kkGNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:586
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
-msgstr "_ფერი"
+msgstr "_ფერი:"
#. 9o7DQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:620
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "გამყოფი ხაზი"
#. 7SaDT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "სვეტი:"
#. aF466
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:688
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr "შეიყვანეთ სვეტების სასურველი რაოდენობა გვერდზე, ჩარჩოში ან სექციაში."
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტების სასურველი რაოდენობა გვერდზე, ჩარჩოში ან განყოფილებაში."
#. X9vG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
-msgstr "შიგთავსის თანაბრად განაწილება _ყველა სვეტში"
+msgstr "შემცველობის თანაბარი განაწილება _ყველა სვეტში"
#. BYYDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "გაანაწილებს ტექსტს მრავალსვეტიან განყოფილებებში. ტექსტი გაედინება ყველა სვეტში იგივე სიმაღლეზე. განყოფილების სიმაღლე ავტომატურად სწორდება."
#. bV6Pg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:739
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
-msgstr "არჩევა"
+msgstr "მონიშნული"
#. qA5MH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
@@ -12898,7 +12636,7 @@ msgstr "მიმდინარე განყოფილება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
-msgstr "მონიშნული განყოფილება"
+msgstr "მონიშნულ განყოფილებას"
#. Mo9GL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
@@ -12916,39 +12654,37 @@ msgstr "გვერდის სტილი: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:747
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
-msgstr "მონიშნეთ ელემენტი, რომელზეც გსურთ სვეტის განლაგების გამოყენება."
+msgstr "მონიშნეთ ელემენტი, რომელსაც გნებავთ, სვეტის განლაგება გადაატაროთ."
#. AJFqx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:760
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
-msgstr "_გამოყენება, ან მინიჭება"
+msgstr "_გადატარება რაზე:"
#. rzBnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
-msgstr "ტექსტის _მიმართულება"
+msgstr "ტექსტის _მიმართულება:"
#. dcDde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr "შეიყვანეთ სვეტების სასურველი რაოდენობა გვერდზე, ჩარჩოში ან სექციაში."
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტების სასურველი რაოდენობა გვერდზე, ჩარჩოში ან განყოფილებაში."
#. fEbMc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:846
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 3dGYz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:901
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
-msgstr "განსაზღვრავს სვეტების რაოდენობას და სვეტების განლაგებას გვერდის სტილის, ჩარჩოს ან სექციისთვის."
+msgstr "განსაზღვრავს სვეტების რაოდენობას და განლაგებას გვერდის სტილის, ჩარჩოს ან განყოფილებისთვის."
#. gVCEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
@@ -12958,29 +12694,27 @@ msgstr "სვეტის სიგანე"
#. 5xLXA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "columnwidth|label2"
msgid "Column:"
-msgstr "სვეტი"
+msgstr "სვეტი:"
#. DAK7Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "columnwidth|label3"
msgid "Width:"
-msgstr "სიგანე"
+msgstr "სიგანე:"
#. RaBTY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სვეტის ნომერი სვეტისთვის, რომლის სიგანის შეცვლაც გნებავთ."
#. mATJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიგანე მონიშნული სვეტებისთვის."
#. A9Zr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168
@@ -12998,48 +12732,46 @@ msgstr "ცვლის მონიშნული სვეტ(ებ)ის
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75
msgctxt "conditionpage|contextft"
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტი"
#. y3tzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "მინიჭებული სტილი"
+msgstr "გადატარებული სტილები"
#. B9oQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეგიძლიათ ნახოთ Writer-ის წინასწარ აღწერილი კონტექსტები, კონტურის ჩარჩოს დონეების 1-დან 10მდე, სიის დონეების 1-დან 10-მდე, ცხრილის სათაურის, ცხრილის შემცველობის, განყოფილების, საზღვრის, სქოლიოს და ზედა და ქვედა კოლონტიტულების ჩათვლით."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove"
msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ წაშალოთ მიმდინარე კონტექსტი, რომელიც მონიშნულ სტილზეა მინიჭებული."
#. U248V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გადატარება', რომ გადაატაროთ არჩეული აბზაცის სტილი აღწერილ კონტექსტს."
#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის სტილები"
#. BAsYG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207
msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა პარაგრაფის სტილი, რომელიც შეიძლება, სიის ველში არსებულ კონტექსტს მიენიჭოს."
#. xExAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table Header"
msgstr "ცხრილის სათაური"
@@ -13060,7 +12792,7 @@ msgstr "ჩარჩო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Section"
-msgstr "სექცია"
+msgstr "განყოფილება"
#. aABdW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229
@@ -13072,14 +12804,13 @@ msgstr "სქოლიო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Endnote"
-msgstr "ბოლო სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. YyCDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Header"
-msgstr "კოლონტიტული"
+msgstr "ზედა კოლონტიტული"
#. EbBvm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232
@@ -13089,313 +12820,303 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#. L2Vr5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr " პირველი კონტურის დონე"
#. GTJPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Outline Level"
-msgstr "მეორე სქემის დონე"
+msgstr " მეორე კონტურის დონე"
#. VKBoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Outline Level"
-msgstr "მეასმე სქემის დონე"
+msgstr " მესამე კონტურის დონე"
#. a9TaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr " მეოთხე კონტურის დონე"
#. dXE2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr " მეხუთე კონტურის დონე"
#. hCaZr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr " მეექვსე კონტურის დონე"
#. eY5Fy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr " მეშვიდე კონტურის დონე"
#. KbZgs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr " მერვე კონტურის დონე"
#. L5C8x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr " მეცხრე კონტურის დონე"
#. xNPpQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
-msgstr "მეხუთე სქემის დონე"
+msgstr "მეათე კონტურის დონე"
#. tFzDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის პირველი დონე"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის მეორე დონე"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის მესამე დონე"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის მეოთხე დონე"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის მეხუთე დონე"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის მეექვსე დონე"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის მეშვიდე დონე"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის მერვე დონე"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " სიის მეცხრე დონე"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "სიის მეათე დონე"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
msgctxt "conditionpage|label11"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. DCF97
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26
msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის კონტროლის თვისებები"
#. bHXzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102
msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder"
msgid "Content is placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა ტექსტის ადგილმჭერია"
#. 2XL7N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121
msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური:"
#. Acjmk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145
msgctxt "contentcontroldlg|idlabel"
msgid "Id:"
-msgstr ""
+msgstr "Id:"
#. PaN6a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160
msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel"
msgid "Tab order:"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა:"
#. TZMBP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192
msgctxt "contentcontroldlg|taglabel"
msgid "Tag:"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდე:"
#. PFheB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216
msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton"
msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop"
-msgstr ""
+msgstr "კლავიატურის ტაბულაციით ნავიგაციის მიმდევრობა: -1 ტაბულაციის გაჩერებიდან ამოსაღებად"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel"
msgid "Checked character:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართული სიმბოლო:"
#. UFeRU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:273
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel"
msgid "Unchecked character:"
-msgstr ""
+msgstr "გამორთული სიმბოლო:"
#. YEsus
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:284
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "არჩევა..."
#. SP7XX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:296
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "არჩევა..."
#. exBjP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:334
msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox"
msgid "Check Box:"
-msgstr ""
+msgstr "თოლია:"
#. 79pkP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:380
msgctxt "contentcontroldlg|displayname"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "საჩვენებელი სახელი"
#. qy8VG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:393
msgctxt "contentcontroldlg|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა"
#. DmLzh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:410
msgctxt "contentcontordlg|listitems"
msgid "List Items:"
-msgstr ""
+msgstr "სიის ელემენტები:"
#. VPCgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:432
msgctxt "contentcontordlg|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "დამატება"
#. 9Dc6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:445
msgctxt "contentcontordlg|modify"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლა"
#. rpNb6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:459
msgctxt "contentcontordlg|remove"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა"
#. UDHfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:473
msgctxt "contentcontordlg|moveup"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "აწევა"
#. 6BRRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:487
msgctxt "contentcontordlg|movedown"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოწევა"
#. hCPKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:565
msgctxt "contentcontroldlg|lbldate"
msgid "Date Format:"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის ფორმატი:"
#. 8yZAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog"
msgid "Content Control List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის კონტროლის სიის ელემენტის თვისებები"
#. 4AXKq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname"
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "საჩვენებელი სახელი:"
#. T6EME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue"
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა:"
#. DDVfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog"
msgid "Convert Table to Text"
-msgstr "გადააკონვერტე ცხრილი ტექსტად"
+msgstr "ცხრილის გადაყვანა ტექსტში"
#. iArsw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:107
msgctxt "converttexttable|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. 9aKdG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:116
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს ცხრილში სვეტის მარკერებად ტაბულაციის გამოყენებით."
#. uPkEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:127
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
-msgstr "~წერტილმძიმეები"
+msgstr "წერტილმძიმეები"
#. GqN6W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:136
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს ცხრილში მარკერებად წერტილმძიმეების (;) გამოყენებით."
#. fucq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:148
@@ -13407,57 +13128,55 @@ msgstr "აბზაცი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს ცხრილში სვეტის მარკერებად აბზაცების გამოყენებით."
#. zN6Mx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:168
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
-msgstr "სხვა"
+msgstr "სხვა:"
#. 27JXH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:180
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიყვანს ტექსტს ცხრილში სიმბოლოთი, რომელსაც სვეტის მარკერის ველში აკრეფთ."
#. GQnda
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:197
msgctxt "converttexttable|othered"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#. rmBim
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
-msgstr "სიმბოლოები"
+msgstr "სიმბოლო"
#. G5obG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სიმბოლო, რომელიც გნებავთ, სვეტის მარკერად გამოიყენოთ."
#. apGyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:216
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
msgid "Equal width for all columns"
-msgstr "თანაბარი სიგანე ყველა სვეტისათვის"
+msgstr "თანაბარი სიგანე ყველა სვეტისთვის"
#. xLjLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:224
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ტოლი სიგანის მქონე სვეტებს, სვეტის მარკერის მდებარეობის მიუხედავად."
#. UbhJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|label1"
msgid "Separate Text At"
-msgstr "გამოყავი ტექსტი"
+msgstr "ტექსტის გამოყოფა"
#. VDaHH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270
@@ -13469,7 +13188,7 @@ msgstr "სათაური"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
-msgstr ""
+msgstr "დააფორმატებს ახალი ცხრილის პირველ მწკრივს, როგორც სათაურს."
#. XqGoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289
@@ -13481,7 +13200,7 @@ msgstr "სათაურის გამეორება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "გაიმეორებს ცხრილის თავსართს თითოეულ გვერდზე, რომელიც ცხრილს სჭირდება."
#. URvME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310
@@ -13493,19 +13212,19 @@ msgstr "არ გაყო ცხრილი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
-msgstr ""
+msgstr "არ დაყო ცხრილი გვერდებს შორის."
#. XaNbS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:339
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
-msgstr ""
+msgstr "პირველი "
#. iXL3d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:352
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
-msgstr "სტრიქონები"
+msgstr "მწკრივები"
#. C9QkD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:380
@@ -13517,13 +13236,13 @@ msgstr "ავტო~ფორმატი..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:385
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ავტოდაფორმატების დიალოგს სადაც შეგიძლიათ, ცხრილისთვის წინასწარ აღწერილი განლაგება აირჩიოთ."
#. Jsmkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. kUb8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:432
@@ -13533,14 +13252,12 @@ msgstr "გარდაქმნის მონიშნულ ტექსტ
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
msgid "New Address List"
-msgstr "მისამართების ახალი სია"
+msgstr "ახალი მისამართების სია"
#. eTJmA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
msgstr "ინფორმაცია მისამართის შესახებ"
@@ -13549,86 +13266,85 @@ msgstr "ინფორმაცია მისამართის შეს
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER"
msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient."
-msgstr "შეჰყავს ან ასწორებს ველების შიგთავსს ფოსტის შერწყმის თვითეული მიმღებისთვის."
+msgstr "შეიყვანეთ ან ჩაასწორეთ ველის შემცველობა თითოეული ელფოსტის მიმღებისთვის."
#. UKKXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
-msgstr "ჩანაწერის ნომრის ~ჩვენება"
+msgstr "ჩანაწერის _ნომრის ჩვენება"
#. DhAsp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206
msgctxt "createaddresslist|START"
msgid "|<"
-msgstr ""
+msgstr "|<"
#. cwkzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "ღილაკებზე დაწკაპუნება ჩანაწერებზე ნავიგაციისთვის ან ჩანაწერის ნომერის შეყვანისთვის ჩანაწერის ასასახად."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკებზე, რომ იმოძრაოთ ჩანაწერებში, ან შეიყვანეთ ჩანაწერის ნომერი, მის საჩვენებლად."
#. XAhXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223
msgctxt "createaddresslist|PREV"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#. M7ApL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "ღილაკებზე დაწკაპუნება ჩანაწერებზე ნავიგაციისთვის ან ჩანაწერის ნომერის შეყვანისთვის ჩანაწერის ასასახად."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკებზე, რომ იმოძრაოთ ჩანაწერებში, ან შეიყვანეთ ჩანაწერის ნომერი, მის საჩვენებლად."
#. BFEtt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240
msgctxt "createaddresslist|END"
msgid ">|"
-msgstr ""
+msgstr ">|"
#. gEQXQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "ღილაკებზე დაწკაპუნება ჩანაწერებზე ნავიგაციისთვის ან ჩანაწერის ნომერის შეყვანისთვის ჩანაწერის ასასახად."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკებზე, რომ იმოძრაოთ ჩანაწერებში, ან შეიყვანეთ ჩანაწერის ნომერი, მის საჩვენებლად."
#. vzQvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#. AQAb9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "ღილაკებზე დაწკაპუნება ჩანაწერებზე ნავიგაციისთვის ან ჩანაწერის ნომერის შეყვანისთვის ჩანაწერის ასასახად."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკებზე, რომ იმოძრაოთ ჩანაწერებში, ან შეიყვანეთ ჩანაწერის ნომერი, მის საჩვენებლად."
#. r6T84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "ღილაკებზე დაწკაპუნება ჩანაწერებზე ნავიგაციისთვის ან ჩანაწერის ნომერის შეყვანისთვის ჩანაწერის ასასახად."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკებზე, რომ იმოძრაოთ ჩანაწერებში, ან შეიყვანეთ ჩანაწერის ნომერი, მის საჩვენებლად."
#. KdhEt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "ღილაკებზე დაწკაპუნება ჩანაწერებზე ნავიგაციისთვის ან ჩანაწერის ნომერის შეყვანისთვის ჩანაწერის ასასახად."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკებზე, რომ იმოძრაოთ ჩანაწერებში, ან შეიყვანეთ ჩანაწერის ნომერი, მის საჩვენებლად."
#. hPwMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
-msgstr "ა_ხალი"
+msgstr "_ახალი"
#. dUNG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
msgid "Adds a new blank record to the address list."
-msgstr "ამატებს ახალ ცარიელ ჩანაწერს მისამართთა სიას."
+msgstr "დაამატებს ახალ ცარიელ ჩანაწერს მისამართების სიას."
#. jt8fG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368
@@ -13640,49 +13356,46 @@ msgstr "_წაშლა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
msgid "Deletes the selected record."
-msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა."
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ჩანაწერს."
#. TDMA8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
-msgstr "~ფაილი..."
+msgstr "ძებ_ნა..."
#. hiYxd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
-msgstr "ხსნის ჩანაწერის პოვნის დიალოგს. შეგიძლიათ დატოვოთ დიალოგი ღიად სანამ ჩანაწერებს ასწორებთ."
+msgstr "გახსნის ჩანაწერის პოვნის დიალოგს. შეგიძლიათ დატოვოთ დიალოგი ღიად, სანამ ჩანაწერებს ასწორებთ."
#. rTdBt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "მო~რგება..."
+msgstr "მო_რგება..."
#. Y965L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
-msgstr "ხსნის მორგების მისამართთა სიის დიალოგი, რომლის მოწესრიგება, სახელის გადარქმევა, დამატება და ველების წაშლა შეგიძლიათ."
+msgstr "გახნნის მისამართების სიის მორგების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ გადაალაგოთ, სახელები გადაარქვათ, დაამატოთ და წაშალოთ ველები."
#. DG4y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი მისამართები ან ჩაასწორეთ მისამართები ელფოსტის შერწყმის დოკუმენტებისთვის."
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Define Bibliography Entry"
-msgstr "შეადარე ბიბლიოგრაპიული ჩანაწერი"
+msgstr "ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერის აღწერა"
#. UvJRD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "createauthorentry|label1"
msgid "Entry Data"
msgstr "შეტანილი მონაცემები"
@@ -13691,58 +13404,55 @@ msgstr "შეტანილი მონაცემები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:174
msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Change the content of a bibliography entry."
-msgstr "ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერის შიგთავსის შეცვლა."
+msgstr "ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერის შემცველობის შეცვლა."
#. iuN5j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog"
msgid "Edit Concordance File"
-msgstr ""
+msgstr "შესაბამისობების ფაილის ჩასწორება"
#. RDVeW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
msgid "Entries"
-msgstr "შენატანები"
+msgstr "ელემენტები"
#. cyCFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123
msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog"
msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index."
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით ან ჩაასწორეთ სიტყვების სია ანბანურ ინდექსში ჩასასმელად."
#. 7dr3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
msgid "Customize Address List"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართების სიის მორგება"
#. Mfeh7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. aU2jL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
msgid "Inserts a new text field."
-msgstr "ახალი ტექსტური ველის ჩართვა."
+msgstr "ჩასვამს ახალი ტექსტის ველს."
#. zesMS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
-msgstr "მონიშნული ველის წაშლა."
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ველს."
#. 8TKnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
-msgstr "გადარქმევა..."
+msgstr "სახელის გადა_რქმევა..."
#. 8QggP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
@@ -13754,265 +13464,259 @@ msgstr "მონიშნული ტექსტის ველის სა
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
-msgstr ""
+msgstr "მის_ამარტები სიის ელემენტები:"
#. AxRrt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
-msgstr "სასურველი გადასაადგილებელი, წასაშლელი ან სახელის შესაცვლელი ველების მონიშვნა."
+msgstr "მონიშნეთ ველები რომლებიც გნებავთ გადაიტანოთ, წაშალოთ, ან სახელი გადაარქვათ."
#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "Create a New Data Source?"
-msgstr ""
+msgstr "შევქმნა ახალი მონაცემების წყარო?"
#. GChGJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის წყაროები ხელმიუწვდომელია. გნებავთ ახლის შექმნა?"
#. FBnGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წყარო მითითებული არაა. გჭირდებათ მონაცემთა წყარო, მაგალითად მონაცემთა ბაზა, რომ ველებისთვის მონაცემები (მაგალითად: სახელები და მისამართები) მიიღოთ."
#. sFaqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16
msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog"
msgid "Date Picker Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ამრჩევის შემცველობის მართვა"
#. bQFoj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90
msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღის ფორმატი"
#. DQ6DH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი ძალიან _დიდი ასოს ჩვენება"
#. PEHkg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
-msgstr "ააქტიურებს დიდი ასოების პარამეტრებს მონიშნულ პარაგრაფზე."
+msgstr "გადაატარებს დიდი ასოების პარამეტრებს მონიშნულ აბზაცზე."
#. CXZcp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "_მთლიანი სიტყვა"
#. x9AVP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
-msgstr "ასახავს პარაგრაფის პირველი სიტყვის პირველ ასოს დეკორატიულად და დანარჩენ ასოებს დიდ ასოებად."
+msgstr "გამოიტანს აბზაცის პირველი სიტყვის პირველ ასოს ძალიან დიდან და სიტყვის დანარჩენ ასოებს უბრალოდ დიდი ტიპით."
#. YEaFN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
-msgstr "სიმბოლოების რაოდენობა:"
+msgstr "_სიმბოლოების რაოდენობა:"
#. 5R57p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
-msgstr "ხაზები"
+msgstr "_ხაზები:"
#. fx3xM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
-msgstr "მანძილი ტექსტამდე"
+msgstr "_მანძილი ტექსტამდე:"
#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr "შეიყვანეთ დიდ ასოებად გარდასაქმნელი სიმბოლოების რაოდენობა."
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოების რაოდენობა აბზაცის ძალიან დიდი ასოებით დასაწყებად."
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ხაზების რაოდენობა, რომელზეც აბზაცის ძალიან დიდი ასოთ დაწყება ჩამოიწევა აბზაცის პირველი ხაზიდან. მოკლე აბზაცები ძალიან დიდი ასოთი არ დაიწყება."
#. tZURF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომელსაც დატოვებთ დიდ ასოებსა და პარაგრაფის დანარჩენ ტექსტს შორის."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომელსაც დატოვებთ აბზაცის პირველ ძალიან დიდ ასოებსა და აბზაცის დანარჩენ ტექსტს შორის."
#. PQ6xG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 9ApzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "_ტექსტი:"
#. MdKAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
-msgstr "სიმბოლოს სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს ს_ტილი:"
#. rmFud
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლის ასახვაც გსურთ დიდ ასოებად პარაგრაფის პირველი ასოების ნაცვლად."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტ, რომელიც აბზაცის ძალიან დიდი ასოს დასაწყებად გნებავთ გამოიყენოთ, აბზაცის პირველი ასოების მაგიერ."
#. eTLND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
-msgstr "მონიშნეთ დიდ ასოებად გამოსაყენებელი ფორმატირების სტილი."
+msgstr "მონიშნეთ დაფორმატების სტილი, რომელიც გნებავთ, აბზაცის ძალიან დიდი ასოთი დაწყებას გადაატაროთ."
#. tAmQu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. Rk5EJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
-msgstr "პარაგრაფის პირველი ასოს ფორმატირება დიდი ასოთი, სადაც შეგიძლიათ რამდენიმე სტრიქონის გადაბმა. ასევე შეგიძლიათ პარაგრაფის პირველი ასოს ფორმატირება დიდი ასოთი."
+msgstr "დააფორმატებს აბზაცის პირველ ასოს დიდი ასოთი, რომელიც რამდენიმე ხაზს გასწვდება. აბზაცი, სულ ცოტა, იმდენი ხაზისგან უნდა შედგებოდეს, რამდენსაც ხაზების ველში მიუთითებთ."
#. dkjDS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
msgid "Choose Item: "
-msgstr "აირჩიეთ ელემენტი:"
+msgstr "აირჩიეთ ელემენტი: "
#. EWsKn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_წინა"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ემდეგი"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს მიმდინარე შეყვანის სიას და აჩვენებს შემდეგ, თუ არსებობს."
#. Ct7px
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ჩასწორების ველებს: ფუნქციების დიალოგს, სადაც შეყვანის სიის ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. k3yMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. 8RmqF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog"
msgid "Drop-down Form Field"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოსაშლელი ფორმის ველი"
#. N2ZFM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100
msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label"
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი"
#. PXnt4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153
msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label"
msgid "Items on list"
-msgstr ""
+msgstr "სიის ელემენტები"
#. mrXBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224
msgctxt "dropdownformfielddialog|up"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "აწევა"
#. HADbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238
msgctxt "dropdownformfielddialog|down"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოწევა"
#. UD78C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18
msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
msgid "Edit Categories"
-msgstr "კატეგორიების რედაქტირება"
+msgstr "კატეგორიების ჩასწორება"
#. 2CmpG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr "ქმნის ახალ AutoText კატეგორიას იმ სახელის გამოყენებით, რომელიც შეიყვანეთ სახელის ველში."
+msgstr "ქმნის ახალ ავტოტექსტის კატეგორიას იმ სახელის გამოყენებით, რომელიც შეიყვანეთ სახელის ველში."
#. ckaZS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
msgctxt "editcategories|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr "_გადარქმევა"
+msgstr "გადა_რქმევა"
#. HmC7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr "ცვლის მონიშნული AutoText კატეგორიის სახელს იმ სახელად,რომელსაც შეიყვანთ სახელისველში."
+msgstr "შეცვლის მონიშნული ავტოტექსტის კატეგორიის სახელს იმ სახელზე, რომელსაც სახელის ველში შეიყვანთ."
#. 29qRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154
msgctxt "editcategories|label3"
msgid "Selection list"
-msgstr "მონიშნული სია"
+msgstr "მონიშნულების სია"
#. 2L9md
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212
msgctxt "editcategories|extended_tip|group"
msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths."
-msgstr "ასახელებს არსებულ AutoText კატეგორიებსა და შესაბამის გეზებს."
+msgstr "არსებული ავტოტექსტის კატეგორიების სია და შესაბამისი ბილიკები."
#. XgP6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231
msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb"
msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files."
-msgstr "ასახავს დირექტორიის მიმდინარე გეზს, სადაც მონიშნული AutoText კატეგორიის ფაილები ინახება.თუ ქმნით AutoText კატეგორიას, მონიშნეთ თუ სად გსურთ კატეგორიის ფაილების შენახვა."
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე ბილიკს საქაღალდემდე, სადაც არჩეული ავტოტექსტის კატეგორიის ფაილების დამახსოვრებული. თუ აპირებთ, შექმნათ ავტოტექსტის კატეგორია, აირჩიეთ, სად გნებავთ, კატეგორიის ფაილები დაიმახსოვროთ."
#. 94dZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244
msgctxt "editcategories|label2"
msgid "Path"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "ბილიკი"
#. zaAUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:258
@@ -14024,116 +13728,115 @@ msgstr "კატეგორია"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr "ასახავს მონიშნული AutoText კატეგორიის სახელს. კატეგორიის სახელის შესაცვლელად ჩაბეჭდეთ ახალი სახელი და შემდეგ დააწკაპუნეთსახელის გადარქმევაზე. ახალი კატეგორიის შესაქმნელად ჩაბეჭდეთ სახელი და შემდეგახალი."
+msgstr "აჩვენებს მონიშნული ავტოტექსტის კატეგორიის სახელს. იმისთვის, რომ სახელის კატეგორია შეცვალოთ, აკრიფეთ ახალი სახელი და დააწექით ღილაკს 'სახელის გადარქმევა'. ახალი კატეგორიის შესაქმნელად აკრიფეთ სახელი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ახალი'."
#. saGoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308
msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr "ამატებს, სახელს უცვლის და შლის AutoText კატეგორიებს."
+msgstr "ამატებს, სახელს უცვლის და შლის ავტოტექსტის კატეგორიებს."
#. uQE9B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
msgid "Edit Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ველების ჩასწორება"
#. kgAD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97
msgctxt "editfielddialog|prev_tip"
msgid "Previous field of same type"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე ტიპის წინა ველი"
#. rnvem
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "ველის შემცველობის ჩასწორება."
#. T4GAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119
msgctxt "editfielddialog|next_tip"
msgid "Next field of same type"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე ტიპის შემდეგი ველი"
#. zBjeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "ველის შემცველობის ჩასწორება."
#. Gg5FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136
msgctxt "editfielddialog|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. LJAnh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:141
msgctxt "editfielddialog|edit_tip"
msgid "Edit variable field content"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადი ველის შემცველობის ჩასწორება"
#. uMDvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "ველის შემცველობის ჩასწორება."
#. Lds2R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "ველის შემცველობის ჩასწორება."
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
msgid "Edit Sections"
-msgstr "სექციის რედაქტირება"
+msgstr "განყოფილებების ჩასწორება"
#. JhRAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr "პარამეტრები..."
+msgstr "მ_ორგება..."
#. 8SFsS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document."
-msgstr "შლის მონიშნულ სექციას დოკუმენტიდან და ჩაურთავს სექციის შიგთავსს დოკუმენტში."
+msgstr "წაშლის მონიშნულ განყოფილებას დოკუმენტიდან და ჩასვამს განყოფილების შემცველობას დოკუმენტში."
#. aqo5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
msgid "Type a name for the new section."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სახელი ახალი განყოფილებისთვის."
#. qwvCU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
-msgstr "ჩაბეჭდეთ თქვენთვის სასურველი სექციის სახელი და დააწკაპუნეთ სახელზე სექციისსიაში."
+msgstr "აკრიფეთ განყოფილების სახელი, რომლის ჩასწორებაც გნებავთ, ან დააწკაპუნეთ სახელზე განყოფილებების სიაში."
#. hQmDw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219
msgctxt "editsectiondialog|label1"
msgid "Section"
-msgstr "სექცია"
+msgstr "განყოფილება"
#. 6HhHy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
-msgstr "_ბმული"
+msgstr "ბმუ_ლი"
#. hDHGK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სხვა დოკუმენტის შემცველობას ან განყოფილებას სხვა დოკუმენტიდან მიმდინარე განყოფილებაში."
#. AtCiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279
@@ -14145,37 +13848,37 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის DDE ბმულს. დასვით ეს თოლია და შეიყვანთ DDE-ის ბრძანება, რომლის გამოყენებაც გნებავთ. DDE, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ დასმულია თოლია 'ბმული'."
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. YSbbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ფაილი, რომელიც გნებავთ, ბმულის სახით ჩასვათ და დააწექით ჩასმას."
#. KpDNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი და ფაილის სახელი ფაილისთვის, რომლის ჩასმაც გსურთ, ან დააწკაპუნეთ ძებნის ღილაკზე, რომ ფაილი მდებარეობით იპოვოთ."
#. Bc8Ga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
-msgstr "_სექცია"
+msgstr "_განყოფილება"
#. SpkZg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ განყოფილება ფაილში, რომელიც გნებავთ, ბმულის სახით ჩასვათ."
#. FaKhg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391
@@ -14187,7 +13890,7 @@ msgstr "_ფაილის სახელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
-msgstr ""
+msgstr "DDE _ბრძანება"
#. MxWBb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435
@@ -14199,13 +13902,13 @@ msgstr "ბმული"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467
msgctxt "editsectiondialog|protect"
msgid "_Protect"
-msgstr ""
+msgstr "_დაცვა"
#. jjkoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული განყოფილების ჩასწორების აკრძალვა."
#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496
@@ -14217,23 +13920,22 @@ msgstr "პარ_ოლით"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "დაიცავს მონიშნულ აბზაცს პაროლით. პაროლი მინიმუმ 5 სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს."
#. FqGwf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519
msgctxt "editsectiondialog|password"
msgid "Password..."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი..."
#. PYhAa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც თქვენი მიმდინარე პაროლის შეცვლა შეგიძლიათ."
#. Vb88z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|label6"
msgid "Write Protection"
msgstr "ჩაწერისგან დაცვა"
@@ -14248,7 +13950,7 @@ msgstr "დამალვა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
-msgstr ""
+msgstr "დამალავს და აკრძალავს მონიშნული სექციის დაბეჭდვას."
#. YR5xA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614
@@ -14260,7 +13962,7 @@ msgstr "_პირობით"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირობა, რომელიც უნდა დაკმაყოფილდეს, რომ განყოფილება დაიმალოს."
#. tnwHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655
@@ -14272,7 +13974,7 @@ msgstr "დამალვა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
-msgstr "რედაქტირებადია მხოლოდ წასაკითხ დოკუმენტებში."
+msgstr "ჩასწორება_დია მხოლოდ წასაკითხ დოკუმენტში"
#. ndfNc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707
@@ -14284,19 +13986,19 @@ msgstr "თვისებები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს განყოფილების თვისებებს."
#. Sy8Ao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38
msgctxt "endnotepage|label19"
msgid "Numbering"
-msgstr "ნუმერაცია"
+msgstr "დანომვრა"
#. pP3Tn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:50
msgctxt "endnotepage|label22"
msgid "Before"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "სადამდე"
#. icwEj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:62
@@ -14308,31 +14010,31 @@ msgstr "დაწყება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:74
msgctxt "endnotepage|label25"
msgid "After"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემდეგ"
#. KWe5V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90
msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
-msgstr "შეიყვანეთ ნომერი პირველი კომენტარისთვის დოკუმენტში."
+msgstr "შეიყვანეთ ნომერი პირველი განმარტებებისა და შენიშვნებისთვის დოკუმენტში."
#. kEbXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლის ასახვაც გსურთ კომენტარების ნომრების წინ შენიშვნის ტექსტში.."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, შენიშვნის ტექსტში განმარტებებისა და შენიშვნების წინ გამოჩნდეს."
#. UFXFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124
msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლის ასახვაც გსურთ კომენტარების ნომრების შემდეგ შენიშვნის ტექსტში."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც განმარტებებისა და შენიშვნების ნომრის შემდეგ გნებავთ გამოჩნდეს შენიშვნის ტექსტში."
#. Fby7r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139
msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
-msgstr "შეიყვანეთ ნომერი პირველი კომენტარისთვის დოკუმენტში."
+msgstr "შეიყვანეთ ნომერი პირველი განმარტებებისა და შენიშვნებისთვის დოკუმენტში."
#. C5Z3B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154
@@ -14356,62 +14058,61 @@ msgstr "გვერდი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აბზაცის სტილი განმარტებებისა და შენიშვნების ტექსტისთვის. შეგიძლიათ, მხოლოდ, სპეციალური სტილების არჩევა."
#. 3CM3n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გვერდის სტილი, რომელიც გნებავთ, თქვენი განმარტებებიsa და შენიშვნებისთვის გამოიყენოთ."
#. taDmw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
-msgstr "ტე~ქსტის არე"
+msgstr "ტექსტური ალაგი"
#. GwJMG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
-msgstr "ბოლოსართის არე"
+msgstr "განმარტებებისა და შენიშვნების ალაგი"
#. DdZed
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოების სტილი, რომელიც გნებავთ, თქვენი დოკუმენტის ტექსტის ალაგის განმარტებებისა და შენიშვნების მიმაგრებაზე გამოიყენოთ."
#. p8rDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოს სტილი, რომელიც გნებავთ, განმარტებებისა და შენიშვნების ალაგში განმარტებებისა და შენიშვნების ნომრისთვის გამოიყენოთ."
#. mUJmG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299
msgctxt "endnotepage|label23"
msgid "Styles"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილები"
#. evnAx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313
msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage"
msgid "Specifies the formatting for endnotes."
-msgstr "Specifies the formatting for endnotes."
+msgstr "მიუთითებს განმარტებებისა და შენიშვნების დაფრმატებას."
#. eMZQa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit"
msgid "Enter the delivery address."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მიტანის მისამართი."
#. Ate7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|label2"
msgid "Addr_essee"
-msgstr "მიმღები"
+msgstr "მიმღ_ები"
#. ZEtSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100
@@ -14435,7 +14136,7 @@ msgstr "ცხრილი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert."
-msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ცხრილი, რომელიც შეიცავს მისამართების თქვენთვის სასურველ მონაცემებს."
+msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ცხრილი, რომელიც მისამართების თქვენთვის სასურველ მონაცემებს შეიცავს."
#. ng4U7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188
@@ -14447,7 +14148,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
-msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ველი, რომელიც შეიცავს მისამართების თქვენთვის სასურველ მონაცემებს და შემდეგ დააწკაპუნეთ მარცხენა ისრის ღილაკს. მონაცემები დაემატება მისამართთა ველს კურსორთან ერთად."
+msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ველი, რომელიც შეიცავს მისამართების თქვენთვის სასურველ მონაცემებს და შემდეგ დააწკაპუნეთ მარცხენა ისრის ღილაკზე. მონაცემები დაემატება მისამართის ველს, რომელიც კურსორს შეიცავს."
#. GDUFX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231
@@ -14459,32 +14160,31 @@ msgstr "ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
-msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ველი, რომელიც შეიცავს მისამართების თქვენთვის სასურველ მონაცემებს და შემდეგ დააწკაპუნეთ მარცხენა ისრის ღილაკს. მონაცემები დაემატება მისამართთა ველს კურსორთან ერთად."
+msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ველი, რომელიც შეიცავს მისამართების თქვენთვის სასურველ მონაცემებს და შემდეგ დააწკაპუნეთ მარცხენა ისრის ღილაკზე. მონაცემები დაემატება მისამართის ველს, რომელიც კურსორს შეიცავს."
#. 9BZRZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit"
msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს დაბრუნების მისამართს კონვერტზე. დასვით გამგზავნის თოლია და შეიყვანეთ დაბრუნების მისამართი."
#. t3YBo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
-msgstr "გამგზავნი"
+msgstr "_გამგზავნი"
#. 82EGX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. jdjqJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage"
msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database."
-msgstr "შეიყვანეთ მიტანის და დაბრუნების მისამართები კონვერტისათვის. შეგიძლიათ ასევე ჩაურთოთ მისამართის ველები მონაცემთა ბაზიდან, მაგ.: მისამართთა მონაცემთა ბაზიდან. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database."
+msgstr "შეიყვანეთ მიტანის და დაბრუნების მისამართები კონვერტისთვის. მისამართის ველები ასევე შეგიძლიათ, მონაცემთა ბაზიდან, მაგალითად მისამართების მონაცემთა ბაზიდან წაიკითხოთ."
#. HTUgZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8
@@ -14494,10 +14194,9 @@ msgstr "კონვერტი"
#. 7DxRs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr "ერთ დოკუმენტზე"
+msgstr "ახალი დოკუმე_ნტი"
#. KfH9f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40
@@ -14533,48 +14232,46 @@ msgstr "პრინტერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44
msgctxt "envformatpage|character1"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "_სიმბოლო..."
#. 69pND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52
msgctxt "envformatpage|paragraph1"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "_აბზაცი..."
#. NUhGf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64
msgctxt "envformatpage|character2"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "_სიმბოლო..."
#. NTzVU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72
msgctxt "envformatpage|paragraph2"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "_აბზაცი..."
#. uXLxV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field."
-msgstr "შეჰყავს სივრცის რაოდენობა,რომლის დატოვებაც გსურთ კონვერტის მარცხენა კიდესა და ადრესატის ველში."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომელიც გსურთ დატოვოთ კონვერტის მარცხენა წიბოსა და ადრესატის ველს შორის."
#. 8jw6r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა,რომლის დატოვებაც გსურთ კონვერტის მარცხენა კიდესა და ადრესატის ველში."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომელიც გსურთ დატოვოთ კონვერტის ზედა წიბოსა და ადრესატის ველს შორის."
#. WXNci
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label5"
msgid "from left"
-msgstr "_მარცხნიდან"
+msgstr "მარცხნიდან"
#. 8N9EG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
msgstr "ზემოდან"
@@ -14589,13 +14286,13 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236
msgctxt "envformatpage|addredit"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. Ayz4D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247
msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit"
msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit."
-msgstr "დააწკაპუნეთ და ამოირჩიეთ ტექსტის ფორმატირების სტილი მისამართთა ველისათვის,რომლის ჩასწორებაც გსურთ."
+msgstr "დააწკაპუნეთ და აირჩიეთ ტექსტის დაფორმატების სტილი მიმღების ველისთვის, რომლის ჩასწორებაც გსურთ."
#. uXzTX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268
@@ -14613,24 +14310,22 @@ msgstr "მიმღები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა,რომლის დატოვებაც გსურთ კონვერტის მარცხენა კიდესა და გამგზავნის ველში."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომელიც გსურთ დატოვოთ კონვერტის მარცხენა წიბოსა და გამგზავნის ველს შორის."
#. DSKXB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა,რომლის დატოვებაც გსურთ კონვერტის მარცხენა კიდესა და გამგზავნის ველში."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომელიც გსურთ დატოვოთ კონვერტის ზედა წიბოსა და გამგზავნის ველს შორის."
#. VjJGu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label8"
msgid "from left"
-msgstr "_მარცხნიდან"
+msgstr "მარცხნიდან"
#. BkPGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
msgstr "ზემოდან"
@@ -14645,13 +14340,13 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442
msgctxt "envformatpage|senderedit"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. 8yXaA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453
msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit"
msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit."
-msgstr "აქ დააწკაპუნეთ და მონიშნეთ გამგზავნის ველის ტექსტის ფორმატირების სტილი,რომლის ჩასწორებაც გსურთ."
+msgstr "დააწკაპუნეთ და აირჩიეთ ტექსტის დაფორმატების სტილი გამგზავნის ველისთვის, რომლის ჩასწორებაც გნებავთ."
#. 7uAao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474
@@ -14667,55 +14362,51 @@ msgstr "გამგზავნი"
#. 6Czdy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფ_ორმატი"
#. Ay9BJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
-msgstr "სიგანე"
+msgstr "_სიგანე"
#. juYHj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "სიმაღლ_ე"
#. SmCXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573
msgctxt "envformatpage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width of the envelope."
-msgstr "კონვერტის სიგანის შეყვანა."
+msgstr "შეიყვანეთ კონვერტის სიგანე."
#. xVPdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593
msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height of the envelope."
-msgstr "კონვერტის სიმაღლის შეყვანა."
+msgstr "შეიყვანეთ კონვერტის სიმაღლე."
#. oi8DL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი კონვერტის ზომა, ან აირჩიეთ \"მომხმარებლის\" და შეიყვანეთ სასურველი სიგრძე და სიგანე."
#. 6nRvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. C6GDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ზომა"
#. pujVp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658
@@ -14725,173 +14416,171 @@ msgstr "განსაზღვრავს კონვერტის გა
#. MaML5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
-msgstr "ამობეჭდე ~ზემოდან"
+msgstr "დაბეჭდ_ვა ზემოდან"
#. Z8GPF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
-msgstr "აწვდის კონვერტს ჰორიზონტალურად პრინტერის არეს საბეჭდი ზედა პირიდან."
+msgstr "აწვდის საბეჭდი ალაგის ზემოთ მქონე კონვერტს პრინტერის უჯრაში."
#. GbGdf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr "ამობეჭდე ქვე~მოდან"
+msgstr "დაბეჭდვა _ქვემოდან"
#. zCFHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom"
msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
-msgstr "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
+msgstr "აწვდის საბეჭდი ალაგის ქვემოთ მქონე კონვერტს პრინტერის უჯრაში."
#. JKEJA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
-msgstr ""
+msgstr "წანაცვლება მარ_ჯვნივ"
#. 6yGCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158
msgctxt "envprinterpage|label4"
msgid "Shift _down"
-msgstr ""
+msgstr "_წანაცვლება ქვემოთ"
#. aNjCh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
-msgstr "შეიყვანეთ ბეჭდვის არეს მარჯვნივ გადასანაცვლებელი კოეფიციენტი."
+msgstr "შეიყვანეთ, რამდენად გნებავთ დასაბეჭდი ალაგი მარჯვნივ წაანაცვლოთ."
#. LYacC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down"
msgid "Enter the amount to shift the print area down."
-msgstr "შეიყვანეთ ბეჭდვის არეს ქვემოთ გადასანაცვლებელი კოეფიციენტი."
+msgstr "შეიყვანეთ რაოდენობა დასაბეჭდი ალაგის ქვემოთ ჩამოსანაცვლებლად."
#. z5tvD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216
msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად მარცხნივ"
#. EqZR7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232
msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად ცენტრში"
#. CCD94
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248
msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად მარჯვნივ"
#. odBTo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:264
msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად მარცხნივ"
#. HKeFF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280
msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ცენტრი"
#. tC3Re
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296
msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური მარჯვნივ"
#. CzGUJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:325
msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად მარცხნივ"
#. tdktA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341
msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად ცენტრში"
#. MRjTn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357
msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალურად მარჯვნივ"
#. AMfA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:373
msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალურად მარცხნივ"
#. NPzAL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389
msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ცენტრი"
#. sEMMZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405
msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური მარჯვნივ"
#. ZZ3Am
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429
msgctxt "envprinterpage|label1"
msgid "Envelope Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "კონვერტის ორიენტაცია"
#. 7F8Pv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460
msgctxt "envprinterpage|setup"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "მორგება..."
#. 4GuQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის პრინტერის დაყენების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ განსაზღვროთ პრინტერის დამატებითი პარამეტრები, როგორიცაა ქაღალდის ფორმატი და ორიენტაცია."
#. AKs6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
msgctxt "envprinterpage|printername"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერის სახელი"
#. SAqJz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497
msgctxt "envprinterpage|label2"
msgid "Current Printer"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე პრინტერი"
#. UfkX3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
msgid "Set the print options for the envelope."
-msgstr "მომართავს პრინტერის პარამეტრების კონვერტისთვის."
+msgstr "ბეჭდვის პარამეტრების დაყენება კონვერტისთვის."
#. mEd2Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Exchange Databases"
-msgstr "მონაცემთა ბაზების გაცვლა"
+msgstr "მონაცემების წყარო"
#. 9FhYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42
msgctxt "exchangedatabases|define"
msgid "Define"
-msgstr "განსაზღვრა"
+msgstr "აღწერა"
#. eKsEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122
@@ -14903,13 +14592,13 @@ msgstr "გამოყენებული მონაცემთა ბა
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმის_აწვდომი მონაცემთა ბაზები"
#. 8KDES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. HvR9A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
@@ -14924,38 +14613,38 @@ msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
-"ამ დიალოგური სარკმლით შეცვალეთ მონაცემები თქვენს დოკუმენტში, რომელთაც იღებთ მონაცემთა ბაზიდან. ერთ ჯერზე მხოლოდ ერთი ცვლილების განხორციელებაა შესაძლებელი. მრავლადი არჩევა შესაძლებელია მარცხნივ განლაგებული სიიდან.\n"
-" გამოიყენეთ დათვალიერების ღილაკი მონაცემთა ბაზის ფაილის ასარჩევად. "
+"გამოიყენეთ ეს დიალოგი, რომ ჩაანაცვლოთ მონაცემთა ბაზები, რომლებთანაც წვდომა თქვენი დოკუმენტის მონაცემთა ბაზის ველებიდან გაქვთ. ერთდროულად შესაძლებელია, მხოლოდ, ერთი ცვლილება. ერთზე მეტის მონიშვნა შესაძლებელია სიაში მარცხნივ.\n"
+"გამოიყენეთ ძებნის ღილაკი, რომ მონაცემთა ბაზის ფაილი აირჩიოთ."
#. QCPQK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:228
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
msgid "Lists the databases that are currently in use."
-msgstr "ჩამოთვლის ამჟამად ხმარებაში მყოფ მონაცემთა ბაზებს."
+msgstr "მონაცემთა ბაზების სია, რომლებიც ამჟამად გამოიყენება."
#. UyMbz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:280
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის Writer-ში რეგისტრირებულ მონაცემთა ბაზებს."
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:300
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
-msgstr "მონაცემთა ბაზების გაცვლა"
+msgstr "მონაცემების წყარო"
#. VmBvL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:322
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
-msgstr "მონაცემთა ბაზა დაუკავშირდა დოკუმენტს:"
+msgstr "დოკუმენტში გამოყენებული მონაცემთა ბაზა:"
#. ZiC8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Change the data sources for the current document."
-msgstr "წყარო მონაცემების შეცვლა მიმდინარე დოკუმენტისთვის."
+msgstr "მონაცემების წყაროს შეცვლა მიმდინარე დოკუმენტისთვის."
#. tmLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
@@ -14973,13 +14662,13 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მონიშნულ ველს დოკუმენტში, კურსორის მიმდინარე მდებარეობაზე. დიალოგის დასახურად დააწკაპუნეთ დახურვის ღილაკს."
#. AVAfz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65
msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr "ხურავს დიალოგს."
+msgstr "დახურავს დიალოგს."
#. kViDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143
@@ -14989,7 +14678,6 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#. 2wy3C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
msgstr "ჯვარედინი მითითება"
@@ -15004,14 +14692,13 @@ msgstr "ფუნქციები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:286
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
-msgstr "დოკინფორმაცია"
+msgstr "დოკუმენტის ინფორმაცია"
#. xAEwa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "ცვლადები"
#. mBEV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:382
@@ -15023,89 +14710,85 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409
msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog"
msgid "Inserts a field at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ველს კურსორის მიმდინარე მდებარეობაზე."
#. 8UkAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_ძებნა"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
msgid "Displays the next record that contains the search text."
-msgstr "ასახვას შემდეგ ჩანაწერს, რომელიც შეიცავს ძიების ტექსტს."
+msgstr "აჩვენებს შემდეგ ჩანაწერს, რომელიც საძებნ ტექსტს შეიცავს."
#. veaSC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "პ_ოვნა"
#. svGxx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter the search term."
-msgstr "ძიების პირობის შეყვანა."
+msgstr "შეიყვანეთ ძებნის პირობა."
#. CHJAa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა, მხო_ლოდ სად"
#. vXdjr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
-msgstr "კრძალავს ძიებას ერთ მონაცემთა ველზე. "
+msgstr "კრძალავს ძებნას ერთ მონაცემის ველზე."
#. LA7X8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების ველი, სადაც გნებავთ, ტექსტი მოძებნოთ."
#. FQuFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
-msgstr ""
+msgstr "მოძებნის ჩანაწერს ან მიმღებს ელფოსტის მისამართების სიაში."
#. x6NKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველების ტიპებს. თქვენს დოკუმენტზე ველის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, ველზე Select სიაში, და შემდეგ დააწკაპუნეთInsert."
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველის ტიპებს. იმისათვის, რომ თქვენს დოკუმენტს ველი დაამატოთ, დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, დააწკაპუნეთ ველზე არჩევის სიაში და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. A5HF3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "_ტიპი"
#. EdyCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|label5"
msgid "_Condition"
-msgstr "~მდგომარეობა"
+msgstr "_მდგომარეობა"
#. AoBvb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149
msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
-msgstr " condition-თან დაკავშირებული ველებისთვის აქ შეიყვანეთ კრიტერიუმი."
+msgstr "ველებისთვის, რომლებიც პირობასთანაა მიმაგრებული, შეიყვანეთ პირობა აქ."
#. 8Xd25
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178
msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber"
msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met."
-msgstr "შეიყვანეთ ჩანაწერების სასურველი რაოდენობა, რომლის ჩართვაც გსურთ სასურველი პირობის შეხვედრისას."
+msgstr "შეიყვანეთ ჩანაწერების რაოდენობა, რომელიც გნებავთ ჩასვათ, როცა პირობა, რომელიც დააყენეთ, დაკმაყოფილდება."
#. WnvGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191
@@ -15123,19 +14806,19 @@ msgstr "მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის ც
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის _არჩევანი"
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
msgctxt "flddbpage|browseft"
msgid "Add database file"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის ფაილის დამატება"
#. qGJaf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. FnCPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
@@ -15147,37 +14830,37 @@ msgstr "ხსნის ფაილის გახსნის დიალო
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
msgid "From database"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზიდან"
#. VB696
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376
msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb"
msgid "Uses the format defined in the selected database."
-msgstr "გამოიყენებს მონიშნულ მონაცემთა ბაზაში მითითებულ ფორმატს."
+msgstr "გამოიყენებს მონიშნულ მონაცემთა ბაზაში აღწერილ ფორმატს."
#. 2eALF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
-msgstr "მომხმარებლისგან განსაზღვრული"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული"
#. ExYpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400
msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb"
msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats."
-msgstr "Applies the format that you select in the მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფორმატების სია.."
+msgstr "გადაატარებს ფორმატს, რომელიც აირჩიეთ მომხმარებლის ფორმატების სიაში."
#. FRBDf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420
msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ მომხმარებლის ფორმატებს."
#. mY32p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440
msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ მომხმარებლის ფორმატებს."
#. LFxBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462
@@ -15190,185 +14873,181 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:132
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველების ტიპებს. თქვენს დოკუმენტზე ველის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, ველზე Select სიაში, და შემდეგ დააწკაპუნეთInsert."
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველის ტიპებს. იმისათვის, რომ თქვენს დოკუმენტს ველი დაამატოთ, დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, დააწკაპუნეთ ველზე არჩევის სიაში და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. 5B97z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "_ტიპი"
#. GAgPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:206
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ველებს ველების ტიპებისათვისType სიაში. ველის ჩასართავად დააწკაპუნეთ ველზე და შემდეგ Insert."
+msgstr "ჩამოთვლის ტიპების სიაში არჩეული ველის ტიპისთვის ხელმისაწვდომ ველებს. იმისათვის, რომ ველი ჩასვათ, დააწკაპუნეთ ველზე, შემდეგ კი ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. xAe8o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:217
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_არჩევა"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "დაუწკაპუნეთ ფორმატს, რომლის გააქტიურებაც გსურთ მონიშნულ ველზე ან სამომხმარებლო ფორმატის განსაზღვრელად დააწკაპუნეთ \"დამატებით ფორმატებზე\"."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ფორმატზე, რომლის გადატარებაც გსურთ არჩეულ ველზე, ან დააწკაპუნეთ „დამატებითი ფორმატები“ მორგებული ფორმატის აღსაწერად."
#. yAc6z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "ფი_ქსირებული შემცველობა"
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:302
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
-msgstr "ჩაურთავს ველს სტატიკურ შიგთავსად, რაც ნიშნავს, რომ ველი ვერ განახლდება."
+msgstr "ჩასვამს ველს სტატიკური შემცველობის სახით. რაც ნიშნავს, რომ ველს ვერ განაახლებთ."
#. 3JnCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:318
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმატი"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:91
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველების ტიპებს. თქვენს დოკუმენტზე ველის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, ველზე Select სიაში, და შემდეგ დააწკაპუნეთInsert."
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველის ტიპებს. იმისათვის, რომ თქვენს დოკუმენტს ველი დაამატოთ, დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, დააწკაპუნეთ ველზე არჩევის სიაში და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. pmEvX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "_ტიპი"
#. dfKEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:158
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ველებს ველების ტიპებისათვისType სიაში. ველის ჩასართავად დააწკაპუნეთ ველზე და შემდეგ Insert."
+msgstr "ჩამოთვლის ტიპების სიაში არჩეული ველის ტიპისთვის ხელმისაწვდომ ველებს. იმისათვის, რომ ველი ჩასვათ, დააწკაპუნეთ ველზე, შემდეგ კი ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. hnWF4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:169
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_არჩევა"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:240
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "დაუწკაპუნეთ ფორმატს, რომლის გააქტიურებაც გსურთ მონიშნულ ველზე ან სამომხმარებლო ფორმატის განსაზღვრელად დააწკაპუნეთ \"დამატებით ფორმატებზე\"."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ფორმატზე, რომლის გადატარებაც გსურთ არჩეულ ველზე, ან დააწკაპუნეთ „დამატებითი ფორმატები“ მორგებული ფორმატის აღსაწერად."
#. DXvK2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:298
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმატი"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:314
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "ფი_ქსირებული შემცველობა"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:322
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
-msgstr "ჩაურთავს ველს სტატიკურ შიგთავსად, რაც ნიშნავს, რომ ველი ვერ განახლდება."
+msgstr "ჩასვამს ველს სტატიკური შემცველობის სახით. რაც ნიშნავს, რომ ველს ვერ განაახლებთ."
#. wwEiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:341
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_მაქს. დონე:"
#. sCNGP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:355
msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text"
msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "საჩვენებლად იმ პირველი წინა სათაურის არჩევა, რომლის კონტურის დონე მითითებულ მნიშვნელობაზე ნაკლები ან ტოლია."
#. mCZQJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:358
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს ოფცია, რათა მიუთითოთ რომელი სათაური უნდა იყოს ნაჩვენები ველამდე. არჩეული სათაური არის პირველი, რომლის მონახაზის დონე ნაკლებია ან ტოლია მითითებულ მნიშვნელობაზე. მაგალითად, „2“-ის მითითებით გამოჩნდება პირველი სათაური ველის წინ მონახაზის დონე 1 ან მონახაზის დონე 2. სათაურის ნომრების ჩართვა შესაძლებელია „ხელსაწყოები - სათაურის დანომვრა“ გამოყენებით."
#. PjBqv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:376
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset"
msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field."
-msgstr "შეიყვანეთ ოფსეტი, რომლის გააქტიურებაც გსურთ თარიღის ან დროის ველზე."
+msgstr "შეიყვანეთ წანაცვლება, რომელიც გნებავთ, თარიღის ან დროის ველზე გადატარდეს."
#. j7fjs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:389
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
-msgstr ""
+msgstr "წანაცვლება დღე_ებში"
#. QRcQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:403
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "წანაცვლება _წუთებში"
#. mENqn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშ_ვნელობა"
#. GbjDM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:447
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr "შეიყვანეთ ოფსეტის მნიშვნელობა,რომლის გამოყენებაც გსურთ გვერდის ნომრის ველში, მაგ.: \"+1\"."
+msgstr "შეიყვანთ წანაცვლების მნიშვნელობა, რომელიც გვერდის ნომრის ველზე გნებავთ, გადატაროთ. მაგ: \"+1\"."
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველების ტიპებს. თქვენს დოკუმენტზე ველის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, ველზე Select სიაში, და შემდეგ დააწკაპუნეთInsert."
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველის ტიპებს. იმისათვის, რომ თქვენს დოკუმენტს ველი დაამატოთ, დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, დააწკაპუნეთ ველზე არჩევის სიაში და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. GvXix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "_ტიპი"
#. vSCUW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_არჩევა"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "დაუწკაპუნეთ ფორმატს, რომლის გააქტიურებაც გსურთ მონიშნულ ველზე ან სამომხმარებლო ფორმატის განსაზღვრელად დააწკაპუნეთ \"დამატებით ფორმატებზე\"."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ფორმატზე, რომლის გადატარებაც გსურთ არჩეულ ველზე, ან დააწკაპუნეთ „დამატებითი ფორმატები“ მორგებული ფორმატის აღსაწერად."
#. AYXG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმატი"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr "_მაკროსი..."
+msgstr "_მაკრო..."
#. pHLUT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262
@@ -15378,16 +15057,15 @@ msgstr "ხსნისMacro Selector, სადაც შეგიძლია
#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშ_ვნელობა"
#. wUCw8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს დამატებითი ფუნქციის პარამეტრებს ველებისთვის. პარამეტრის ტიპი დამოკიდებულია ველის ტიპზე, რომელსაც აირჩევთ."
#. Wm4pw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327
@@ -15399,88 +15077,85 @@ msgstr "სა_ხელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:367
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
-msgstr ""
+msgstr "მაშინ"
#. bByDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ველში 'მაშინ' საჩვენებელი ტექსტი, როცა პირობა დაკმაყოფილებულია და ტექსტი, როცა პირობა დაკმაყოფილებული არაა - ველში 'არადა'."
#. VjhuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
-msgstr ""
+msgstr "არადა"
#. EACKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ველში 'მაშინ' საჩვენებელი ტექსტი, როცა პირობა დაკმაყოფილებულია და ტექსტი, როცა პირობა დაკმაყოფილებული არაა - ველში 'არადა'."
#. ALCUE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
-msgstr "ელემენტი"
+msgstr "_ელემენტი"
#. zERBz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
msgid "Enter a new item."
-msgstr "ახალი ელემენტის შეყვანა."
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი ელემენტი."
#. F6LmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
-msgstr "ამატებსItem სიაზე."
+msgstr "ელემენტის ჩამატება სიაში."
#. 4KX6H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
-msgstr ""
+msgstr "სიის ე_ლემენტები"
#. KegJr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
-msgstr "ჩამოთვლის ელემენტებს. ყველაზე ზედა ელემენტი ნაჩვენებია დოკუმენტში."
+msgstr "ელემენტების სია. ყველაზე ზედა ელემენტები ნაჩვენებია დოკუმენტში."
#. 2GZLS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected item from the list."
-msgstr "შლის მონიშნულ ელემენტს სიიდან."
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ელემენტს სიიდან."
#. 4oMDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
-msgstr "აწევა"
+msgstr "_აწევა"
#. JwuHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the selected item up in the list."
-msgstr "ააქვს მონიშნული ელემენტი ზემოთ სიაში."
+msgstr "მონიშნული ელემენტის სიაში ზემოთ ატანა."
#. 5EA2P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
-msgstr "დაწევა"
+msgstr "და_წევა"
#. 8tg3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the selected item down in the list."
-msgstr "ჩამოაქვს მონიშნული ელემენტი სიაში ქვემოთ."
+msgstr "მონიშნული ელემენტის სიაში ქვემოთ ჩამოტანა."
#. 52SQ6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660
@@ -15492,95 +15167,91 @@ msgstr "სა_ხელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
msgid "Enter a unique name for the Input list."
-msgstr "შეიყვანეთ უნიკალური სახელი Input list."
+msgstr "შეიყვანეთ უნიკალური სახელი შეყვანის ველისთვის."
#. knXRc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:101
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველების ტიპებს. თქვენს დოკუმენტზე ველის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, ველზე Select სიაში, და შემდეგ დააწკაპუნეთInsert."
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველის ტიპებს. თქვენს დოკუმენტში ველის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, დააწკაპუნეთ ველზე არჩევის სიაში და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "_ტიპი"
#. FusAe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:153
msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format"
msgid "Select format for selected reference field."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფორმატი მონიშნული მიმართვის ველისთვის."
#. vhEDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field."
-msgstr "მონიშნეთ მონიშნულ მიმართვის ველში გამოსაყენებელი ფორმატი."
+msgstr "აირჩიეთ ფორმატი, რომელიც გნებავთ, მონიშნული მიმართვის ველისთვის გამოიყენოთ."
#. GbvEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "_Refer using:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვა _რაზე:"
#. 3otkA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205
msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1"
msgid "Search this page from bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა ამ გვერდზე ქვემოდან ზემოთ"
#. PADM3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219
msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2"
msgid "Hide non-numerical characters"
-msgstr ""
+msgstr "არარიცხვითი სიმბოლოების დამალვა"
#. bjLoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269
msgctxt "fldrefpage|label4"
msgid "Selection"
-msgstr "არჩევა"
+msgstr "მონიშნული"
#. kRzkp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:293
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "არჩევანის ფილტრი"
+msgstr "მონიშნულის გაფილტვრა"
#. WA9vV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:355
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ველებს ველის ტიპისთვის, რომელიც \"ტიპის\" სიაში მონიშნეთ. იმისათვის, რომ ველი ჩასვათ, დააწკაპუნეთ ველზე, აირჩიეთ ფორმატი \"მიმართვა გამოყენებით\" სიაში და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. zQc64
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:400
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ველებს ველის ტიპისთვის, რომელიც \"ტიპის\" სიაში მონიშნეთ. იმისათვის, რომ ველი ჩასვათ, დააწკაპუნეთ ველზე, აირჩიეთ ფორმატი \"მიმართვა გამოყენებით\" სიაში და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
-msgstr "არჩევა"
+msgstr "მონიშნ_ული"
#. 49DaT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:445
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშ_ვნელობა"
#. w3coQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:465
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ შემცველობა, რომელიც გნებავთ, მომხმარებლის ველებში ჩაამატოთ."
#. FyGMM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:478
@@ -15592,123 +15263,121 @@ msgstr "სა_ხელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:497
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სახელი მომხმარებლის ველისთვის, რომლის შექმნაც გნებავთ."
#. NYEnx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:529
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage"
msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document."
-msgstr "აქ უნდა ჩაურთოთ თქვენი მიმართვა ან მიმართული ველი მიმდინარე დოკუმენტში. მიმართვები მიმართვის ველებია იგივე დოკუმენტში ან ძირითადი დოკუმენტის ქვედოკუმენტში."
+msgstr "ეს ადგილია, საიდანაც მიმდინარე დოკუმენტში მიმაართვებს ან მიმართვის ველებს სვამთ. მიმართვები იგივე დოკუმენტის და ძირითადი დოკუმენტის ქვედოკუმენტების შიგნით მუშაობს."
#. EMeve
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველების ტიპებს. თქვენს დოკუმენტზე ველის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, ველზე Select სიაში, და შემდეგ დააწკაპუნეთInsert."
+msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომი ველის ტიპებს. იმისათვის, რომ თქვენს დოკუმენტს ველი დაამატოთ, დააწკაპუნეთ ველის ტიპზე, დააწკაპუნეთ ველზე არჩევის სიაში და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. MYGxL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "_ტიპი"
#. YfUrq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ველებს ველების ტიპებისათვისType სიაში. ველის ჩასართავად დააწკაპუნეთ ველზე და შემდეგ Insert."
+msgstr "ჩამოთვლის ტიპების სიაში არჩეული ველის ტიპისთვის ხელმისაწვდომ ველებს. იმისათვის, რომ ველი ჩასვათ, დააწკაპუნეთ ველზე, შემდეგ კი ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. JFbpp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_არჩევა"
#. eLoJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ფორმატზე, რომ გადაატაროთ მონიშნულ ველზე, ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დამატებითი ფორმატები', რომ თქვენი ფორმატი აღწეროთ."
#. bAzUU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ სიაში 'ფორმატი', ჩასმული მნიშვნელობა აღიწერება როგორც ტექსტი თუ როგორც რიცხვი."
#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_ფორმატი"
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
-msgstr "უხილავი"
+msgstr "უ_ხილავი"
#. 4SBL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
-msgstr ""
+msgstr "დამალავს ველის შემცველობას დოკუმენტში."
#. jUrib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_მაქს. დონე:"
#. uXVGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator:"
-msgstr ""
+msgstr "გამყო_ფი:"
#. xWPdj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ სათაურის ნომერი ნაჩვენებ ველს მიეწეროს, სადაც რიცხვი მოდის პირველი წინა სათაურიდან, რომლის კონტურის დონეც ნაკლებია ან ტოლია მონიშნული კონტურის დონეზე. თუ არჩეულია [არცერთი], სათაურის ნომერი ნაჩვენები არ იქნება."
#. B2VKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[არცერთი]"
#. 3eiSX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სათაურის ნომერი, რომელიც წინ მიეწერება ნაჩვენებ ველს, სადაც რიცხვი მოდის პირველი წინა სათაურიდან, რომლის კონტურის დონეს ნაკლებია ან ტოლია მონიშნული კონტურის ველზე. მაგალითად, აირჩიეთ \"2\", რომ გამოიყენოთ სათაურის ნომერი პირველი წინა სათაურის, რომელსაც აქვს კონტურის დონე 2 ან ნაკლები. თუ არჩეულია \"არცერთი\", სათაურის ნომერი ნაჩვენები არ იქნება. იმისათვის, რომ ეს პარამეტრი გამოიყენოთ, სათაურის ნომრები ჩართული უნდა იყოს. გამოიყენეთ \"ხელსაწყოები -> სათაურის დანომვრა\"."
#. ECBav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453
msgctxt "fldvarpage|separator"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. Bnsut
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455
msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო, რომელიც გამყოფი იქნება სათაურის ნომერსა და ველის ნომერს შორის."
#. 3dC3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო, რომელიც გამყოფი იქნება სათაურის ნომერსა და ველის ნომერს შორის."
#. GgDBN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "With Heading Number"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნომრით"
#. ibirK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513
@@ -15720,32 +15389,31 @@ msgstr "სა_ხელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field to create."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სახელი მომხმარებლის ველისთვის, მის შესაქმნელად."
#. 5qBE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "მნიშვნელობა"
+msgstr "მნიშ_ვნელობა"
#. onRpf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents to add to a user-defined field."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის აღწერილ სიაში დასამატებელი შემცველობა."
#. BLiKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გადატარება"
#. iLGxP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:592
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მომხმარებლის აღწერილ ველს მონიშნულების სიაში."
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606
@@ -15757,7 +15425,7 @@ msgstr "წაშლა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:612
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მომხმარებლის ველს ასარჩევი სიიდან. შეგიძლიათ წაშალოთ, მხოლოდ, ის ველები, რომლებიც მიმდინარე დოკუმენტში არ გამოიყენება."
#. b5iXT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
@@ -15767,42 +15435,39 @@ msgstr "სინქრონიზაცია"
#. ooBrL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsync|sync"
msgid "Synchronize Labels"
-msgstr "იარლიყების სინქრონიზაცია"
+msgstr "ჭდეების სინქრონიზაცია"
#. fiqsh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიოს და განმარტებებისა და შენიშვნების პარამეტრები"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
-msgstr "სქოლიო"
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულები"
#. CUa3E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
msgid "Endnotes"
-msgstr "ბოლო სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. FHaCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:59
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
-msgstr "_არაუმეტეს გვერდის სიმაღლის"
+msgstr "_არაუმეტეს გვერდის ალაგისა"
#. GSJFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად მოარგებს სქოლიოს ალაგის სიმაღლეს სქოლიოების რაოდენობაზე დამოკიდებულებით."
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80
@@ -15814,7 +15479,7 @@ msgstr "სქოლიოს მაქსიმალური _სიმაღ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
-msgstr ""
+msgstr "აყენებს მაქსიმალურ სიმაღლეს სქოლიოს ალაგისთვის. ჩართეთ ეს პარამეტრი და შეიყვანეთ სიმაღლე."
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105
@@ -15826,26 +15491,25 @@ msgstr "მანძილი ტექსტამდე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომელიც გვერდის ქვედა მინდორსა და სქოლიოს ალაგის პირველ ხაზს შორის გნებავთ, დარჩეს."
#. BEuKg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მაქსიმალური სიმაღლე სქოლიოს ალაგისთვის."
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
-msgstr "სქოლიოს არე"
+msgstr "სქოლიოს ალაგი"
#. nD6YA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:196
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
-msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
+msgstr "მდებარეობა"
#. fzkPB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210
@@ -15857,7 +15521,7 @@ msgstr "_სტილი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "_სისქე"
#. myPFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238
@@ -15875,65 +15539,64 @@ msgstr "_სიგრძე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
-msgstr "_მანძილი ქვესართამდე"
+msgstr "დაშორება _სქოლიოს შემცველობამდე"
#. uZuEN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. dqnpa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:283
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. eMfVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:284
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. WGvV6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ჰორიზონტალური სწორება ხაზისთვის, რომელიც მთავარ ტექსტს სქოლიოს ალაგისგან გამოჰყოფს."
#. sD8YC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაფორმატების სტილი გამყოფი ხაზისთვის. თუ არ გნებავთ გამყოფი ხაზი, აირჩიეთ 'არაფერი'."
#. aHwK5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:334
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი გამყოფი ხაზისთვის."
#. vJxuj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გამყოფი ხაზის სიგრძე გვერდის სიგანის ალაგის პროცენტულ ნაწილად."
#. FBKJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომელიც გამყოფ ხაზსა და სქოლიოს ალაგის პირველ ხაზს შორის გნებავთ, დარჩეს."
#. Fnt7q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გამყოფი ხაზის სისქე"
#. bUbrX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "გამყოფი ხაზი"
@@ -15942,13 +15605,13 @@ msgstr "გამყოფი ხაზი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს განლაგების პარამეტრებს სქოლიოებისთვის იმ ხაზის ჩათვლით, რომელიც სქოლიოს დოკუმენტის მთავარი სხეულისგან გამოჰყოფს."
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
msgctxt "footnotepage|label6"
msgid "Numbering"
-msgstr "ნუმერაცია"
+msgstr "დანომვრა"
#. okHEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50
@@ -15960,7 +15623,7 @@ msgstr "დაწყება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62
msgctxt "footnotepage|label8"
msgid "Before"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "სადამდე"
#. WgGM2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74
@@ -15972,91 +15635,91 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:92
msgctxt "footnotepage|label7"
msgid "Counting"
-msgstr "~თვლა"
+msgstr "თვლა"
#. T7pFk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:104
msgctxt "footnotepage|label11"
msgid "After"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემდეგ"
#. iA9We
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:114
msgctxt "footnotepage|pospagecb"
msgid "End of page"
-msgstr "გვერდი~ს ბოლო"
+msgstr "გვერდის ბოლო"
#. zqfGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:126
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს სქოლიოს გვერდის ბოლოში."
#. 8zwoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:137
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
msgid "End of document"
-msgstr "დოკუ~მენტის დასასრული"
+msgstr "დოკუმენტის ბოლო"
#. xvD3V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149
msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიოს დოკუმენტის ბოლოში, განმარტებებისა და შენიშვნების მსგავსად ჩვენება."
#. BGVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
-msgstr "შეიყვანეთ პირველი სქოლიოს ნომერი დოკუმენტში. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია მხოლოდ მაშინ, თუ მონიშნული გაქვთ \"დოკუმენტზე\" Counting ველში."
+msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტის პირველი სქოლიოს ნომერი. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ მთვლელის ველში \"თითოეული დოკუმენტისთვის\" აირჩიეთ."
#. RWgzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
-msgstr "ერთ გვერდზე"
+msgstr "გვერდზე"
#. MELvZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
-msgstr "ერთ თავზე"
+msgstr "თავზე"
#. oD7zV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:183
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
-msgstr "ერთ დოკუმენტზე"
+msgstr "დოკუმენტზე"
#. BDrKx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დანომვრის პარამეტრი სქოლიოსთვის."
#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204
msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
-msgstr "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, შენიშვნის ტექსტში სქოლიოს ნომრის წინ გამოჩნდეს."
#. 7rE4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221
msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლის ასახვაც გსურთ სქოლიოს ნომრის შემდეგ შენიშვნის ტექსტში."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლის ჩვენებაც გსურთ სქოლიოს ნომრის შემდეგ, შენიშვნის ტექსტში."
#. YAUrj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი დანომვრის სქემა."
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:254
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
-msgstr "ავტონუმერაცია"
+msgstr "ავტოდანომრვა"
#. NRpEM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287
@@ -16068,26 +15731,25 @@ msgstr "სქოლიოს ბოლო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299
msgctxt "footnotepage|label18"
msgid "Start of next page"
-msgstr "შემდე~გი გვერდის დაწყება"
+msgstr "შემდეგი გვერდის დასაწყისში"
#. CUWNP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, გვერდზე გამოჩნდეს, სადაც სქოლიო გრძელდება. მაგ: \"გრძელდება გვერდიდან \". Writer წინა გვერდის ნომერს ავტომატურად ჩასვამს."
#. 2X7QW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ გამოჩნდეს, როცა სქოლიო შემდეგ გვერდზე გრძელდება. მაგ: \"გრძელდება გვერდზე \". Writer ავტომატურად ჩასვამს შემდეგი გვერდის ნომერს."
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label5"
msgid "Continuation Notice"
-msgstr "გაგრძელების მაჩვენებელი"
+msgstr "გაგრძელების გაფრთხილება"
#. jHwyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:382
@@ -16105,233 +15767,223 @@ msgstr "გვერდი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აბზაცის სტილი სქოლიოს ტექსტისთვის. შესაძლებელია, მხოლოდ, სპეციალური სტილების არჩევა."
#. bhosj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:425
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გვერდის სტილი, რომელიც გნებავთ, სქოლიოებისთვის გამოიყენოთ."
#. ESqR9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოების სტილი, რომელიც გნებავთ, თქვენი დოკუმენტის ტექსტის ალაგში სქოლიოს მიმაგრებებისთვის გამოიყენოთ."
#. EfWvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოების სტილი, რომელიც გნებავთ, სქოლიოს ალაგში სქოლიოს ნომრებისთვის გამოიყენოთ."
#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
-msgstr "ტე~ქსტის არე"
+msgstr "ტექსტის ალაგი"
#. aYFwJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482
msgctxt "footnotepage|label16"
msgid "Footnote area"
-msgstr "სქოლიოს არე"
+msgstr "სქოლიოს ალაგი"
#. j8ZuF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:496
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Styles"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილები"
#. soD9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დაფორმატებას სქოლიოებისთვის."
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr "თავიდან გადანომვრა"
+msgstr "თავიდან გადანომ_რვა"
#. iDDoD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
-msgstr "გადატვირთავს სქოლიოების დანომრვას თქვენს მიერ განსაზღვრული ნომრების მიხედვით."
+msgstr "თავიდან დაიწყებს სქოლიოების დანომრვას თქვენს მიერ მითითებული რიცხვიდან."
#. Buptq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the footnote."
-msgstr "შეიყვანეთ ქვედა კოლონტიტულისთვის მისანიჭებელი ნომერი."
+msgstr "შეიყვანეთ ნომერი, რომელიც ქვედა კოლონტიტულს გნებავთ, მიანიჭოთ."
#. GVtFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
msgid "_Start at:"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "_დაწყება:"
#. kCEFz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
msgid "Custom _format"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის _ფორმატი"
#. qkpCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number."
-msgstr "შეიყვანეთ სქოლიოს ნომრების შემდეგ ასასახი სქოლიოს ტექსტი."
+msgstr "შეიყვანთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, სქოლიოს ნომრის შემდეგ აჩვენოთ."
#. JzjqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შ_ემდეგ:"
#. ZBerg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დანომვრის სქემა სქოლიოსთვის."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლის ასახვაც გსურთ სქოლიოს ნომერზე."
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, სქოლიოს ნომრის წინ გამოჩნდეს."
#. MFBgR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "_მდე"
+msgstr "სა_დამდე:"
#. ovwSj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
msgid "Collec_t at end of text"
-msgstr ""
+msgstr "_ტექსტის ბოლოში მოგროვება"
#. uTqgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend"
msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს სქოლიოს განყოფილების ბოლოში. თუ ის ერთზე მეტ გვერდზეა გაჭიმული, სქოლიო დაემატება გვერდის ქვედა მარეს, სადაც მისი მიმაგრებებია ნაჩვენები."
#. J8Vb4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
msgid "Footnotes"
-msgstr "სქოლიო"
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულები"
#. AUkwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
msgid "C_ollect at end of section"
-msgstr ""
+msgstr "შეგრ_ოვება განყოფილების ბოლოს"
#. KH5Xn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend"
msgid "Adds endnotes at the end of the section."
-msgstr "ამატებს კომენტარებს სექციის ბოლოს."
+msgstr "განმარტებებისა და შენიშვნების დამატება განყოფილების ბოლოში."
#. KFFRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr "თავიდან გადანომვრა"
+msgstr "თავიდან გადანომ_რვა"
#. DjWbC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან დაიწყებს განმარტებებისა და შენიშვნების დანომვრას რიცხვიდან, რომელსაც თქვენ მიუთითებთ."
#. CjnZB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
-msgstr "შეიყვანეთ სქოლიოზე გამოსაყენებელი ნომერი."
+msgstr "შეიყვანეთ ნომერი, რომელიც გნებავთ, განმარტებებსა და შენიშვნებს მიანიჭოთ."
#. 3vUD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
msgid "_Start at:"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "_დაწყება:"
#. aZvRb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
msgid "_Custom format"
-msgstr ""
+msgstr "_მომხმარებლის ფორმატი"
#. MuLkn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
-msgstr "განსაზღვრავს სქოლიოების სამომხმარებლო დანომრვის ფორმატს."
+msgstr "მიუთითებს მომხმარებლის ფორმატს განმარტებებისა და შენიშვნებისთვის."
#. ye4DA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლის ასახვაც გსურთ სქოლიოს ნომრის შემდეგ."
+msgstr "შეიყვანთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, განმარტებებისა და შენიშვნების ნომრის შემდეგ აჩვენოთ."
#. GmatM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შ_ემდეგ:"
#. FEZM9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დანომვრის სქემა განმარტებებისა და შენიშვნებისთვის."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
-msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლის ასახვაც გსურთ სქოლიოს ნომრის წინ"
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, განმარტებებისა და შენიშვნების ნომრის წინ გამოჩნდეს."
#. iFELv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "_მდე"
+msgstr "სა_დამდე:"
#. VC57B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
msgid "Endnotes"
-msgstr "ბოლო სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. NNwDC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage"
msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, სად იქნება ნაჩვენები სქოლიოები და განმარტებები და შენიშვნები თავიანთი დანომვრის ფორმატით."
#. GzLJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. VuNwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
@@ -16341,10 +15993,9 @@ msgstr "სვეტები"
#. 6vDCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "შეწევა"
#. YJWCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234
@@ -16354,7 +16005,6 @@ msgstr "ფონი"
#. bxq7J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "ქვედა კოლონტიტული/სქოლიო"
@@ -16375,7 +16025,7 @@ msgstr "ს_იგანე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109
msgctxt "formattablepage|extended_tip|name"
msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator."
-msgstr "შეიყვანეთ შიდა სახელი ცხრილისთვის. შეგიძლიათ ასევე გამოიყენოთ ეს სახელი ნავიგატორში ცხრილის სწრადად ლოკალიზებისთვის."
+msgstr "შეიყვანეთ შიდა სახელი ცხრილისთვის. ეს სახელი შეგიძლიათ ცხრილის ნავიგატორში სწრაფად მოსაძებნად გამოიყენოთ."
#. FUTdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126
@@ -16387,13 +16037,13 @@ msgstr "შესაბამი_სი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134
msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width."
-msgstr "ასახავს ცხრილის სიგანეს გვერდის სიგანის პროცენტულობად."
+msgstr "აჩვენებს ცხრილის სიგანეს გვერდის სიგანის პროცენტულობის სახით."
#. YioP3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153
msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter the width of the table."
-msgstr "Enter the width of the table."
+msgstr "შეიყვანეთ ცხრილის სიგანე."
#. FCGH6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174
@@ -16429,25 +16079,25 @@ msgstr "_ქვმოთ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268
msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომლის დატოვებაც გსურთ გვერდის მარცხენა ველსა და ცხრილის კიდეს შორის."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომელიც გსურთ დატოვოთ გვერდის მარცხენა მინდორსა და ცხრილის წიბოს შორის."
#. j5BBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287
msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომლის დატოვებაც გსურთ გვერდის მარჯვენა ველსა და ცხრილის კიდეს შორის."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომელიც გსურთ დატოვოთ გვერდის მარჯვენა მინდორსა და ცხრილის წიბოს შორის."
#. Aff4C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306
msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომლის დატოვებაც გსურთ ცხრილის ზედა კიდესა და ცხრილის ზემოთ ტექსტს შორის."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომლის დატოვებაც გსურთ ცხრილის ზედა კიდესა და ცხრილის ქვემოთ ტექსტს შორის."
#. 5f47L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325
msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომლის დატოვებაც გსურთ ცხრილის ქვედა კიდესა და ცხრილის ქვემოთ ტექსტში."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომლის დატოვებაც გსურთ ცხრილის ქვედა კიდესა და ცხრილის ქვემოთ ტექსტს შორის."
#. 9zfaR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340
@@ -16459,13 +16109,13 @@ msgstr "დაშორება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "ა_ვტომატური"
+msgstr "ავტომატ_ური"
#. RhGRy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383
msgctxt "formattablepage|extended_tip|full"
msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins."
-msgstr "გაჭიმავს ცხრილს ჰორიზონტალურად მარცხენა და მარჯვენა ველებზე."
+msgstr "გაჭიმავს ცხრილს ჰორიზონტალურად მარცხენა და მარჯვენა გვერდის მინდვრებამდე."
#. hYcCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
@@ -16477,7 +16127,7 @@ msgstr "_მარცხენა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403
msgctxt "formattablepage|extended_tip|left"
msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin."
-msgstr "უსწორებს ცხრილის მარცხენა კიდეს გვერდის მარჯვენა ველს."
+msgstr "ასწორებს ცხრილის მარცხენა წიბოს მარცხენა გვერდის მინდორთან."
#. DCS6Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414
@@ -16489,7 +16139,7 @@ msgstr "_მარცხნიდან"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423
msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
-msgstr "უსწორებს ცხრილის მარცხენა გვერდს შეწევას, რომელიც შეიყვანეთ Left box in the Spacing არეში."
+msgstr "გაასწორებს ცხრილის მარცხენა წიბოს შეწევით, რომელსაც სივრცის ალაგის მარცხენა ველში ჩაწერთ."
#. 83zCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434
@@ -16501,19 +16151,19 @@ msgstr "მ_არჯვენა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443
msgctxt "formattablepage|extended_tip|right"
msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin."
-msgstr "უსწორებს ცხრილის მარჯვენა კიდეს გვერდის მარცხენაველს."
+msgstr "ასწორებს ცხრილის მარჯვენა წიბოს მარჯვენა გვერდის მინდორთან."
#. kMsAJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
-msgstr "_ცენტრირება"
+msgstr "და_ცენტრება"
#. j2nPx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463
msgctxt "formattablepage|extended_tip|center"
msgid "Centers the table horizontally on the page."
-msgstr "განათავსებს ცხრილს გვერდის ჰორიზონტალურად."
+msgstr "ცხრილის ჰორიზონტალური დაცენტრება გვერდზე."
#. 52nix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474
@@ -16525,7 +16175,7 @@ msgstr "_სახელმძღვანელო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
-msgstr "ჰორიზონტალურად ასწორებს ცხრილს იმ მნიშვნელობებზე დაყრდნობით, რასაც შეიყვანთLeft და Right ველებში Spacing არეში."
+msgstr "ცხრილის ჰორიზონტალური სწორება მნიშვნელობებით, რომელსაც სივრცის ალაგის მარცხენა და მარჯვენა ველებში შეიყვანთ."
#. pYDMp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
@@ -16541,16 +16191,15 @@ msgstr "ტექსტის _მიმართულება"
#. 6Yw3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|label44"
msgid "Properties "
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თვისებები "
#. NDs9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574
msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage"
msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table."
-msgstr "ზომის, პოზიციის, დაშორებისა და გასწორების პარამეტრები მონიშნული ცხრილისთვის."
+msgstr "ზომის, პოზიციის, დაშორებისა და სწორების პარამეტრები მონიშნული ცხრილისთვის."
#. y8Bai
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8
@@ -16562,45 +16211,43 @@ msgstr "ჩარჩო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. PGiYy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. GfHpi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. kau3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. 3dDpH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. eSXL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. cuaEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. JkHCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278
@@ -16624,7 +16271,7 @@ msgstr "შეიყვანეთ სახელი მონიშნულ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მოკლე აღწერა მონიშნული ობიექტის ძირითადი დეტალების შესახებ პირებისთვის, რომლებიც ობიექტს ვერ ხედავენ. ეს ტექსტი ხელმისაწვდომია დამხმარე ტექნოლოგიებისთვის. გამოსახულებებისთვის ეს ტექსტი შესაბამისი ჭდით იქნება გატანილი HTML და PDF ფორმატებში."
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100
@@ -16636,102 +16283,97 @@ msgstr "_სახელი:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "Text _Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "_ალტერნატიული ტექსტი:"
#. WbwXe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მოკლე აღწერა მომხმარებლებისთვის, რომლებიც ამ ობიექტს ვერ ხედავენ."
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
-msgstr "_განმარტება"
+msgstr "_აღწერა:"
#. EsCvx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "მეცით შემცველობის უფრო გრძელი აღწერა, თუ ის მეტისმეტად რთულია, რომ მოკლედ აღიწეროს \"ტექსტის ალტერნატივაში\"."
#. rWZei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გრძელი აღწერა ობიექტისთვის. განსაკუთრებით, თუ ობიექტი მეტისმეტად რთულია ან შეიცავს მეტისმეტად ბევრ დეტალს, რომ \"ტექსტის ალტერნატივაში\" დაეტიოს. ეს ტექსტი ხელმისაწვდომი იქნება დამხმარე ტექნოლოგიებისთვის. გამოსახულებებისთვის ეს ტექსტი HTML-ში და PDF-ში შესაბამისი ჭდეებით იქნება გატანილი."
#. KwZDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
msgctxt "frmaddpage|decorative"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "დეკორატიული"
#. bvrpj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი დეკორატულია და არ წარმოადგენს დოკუმენტის შემცველობის ნაწილს და გამოტოვებულია დამხმარე პროგრამების მიერ."
#. DWCEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომადობა"
#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემ_ცველობა"
#. FrDqV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
-msgstr "მონიშნულ ელემენტის შიგთავსს არიდებს ცვლილებებს."
+msgstr "აკრძალავს მონიშნული ელემენტის შემცველობის ცვლილებებს."
#. tHFEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდებარე_ობა"
#. skuDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:263
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
-msgstr "კეტავს მონიშნული ელემენტის პოზიციას მიმდინარე დოკუმენტში."
+msgstr "დაბლოკავს მონიშნული ელემენტის მდებარეობას მიმდინარე დოკუმენტში."
#. MJfL4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "_ზომა"
#. FEkTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
-msgstr "კეტავს მონიშნული ელემენტის ზომას."
+msgstr "ჩაკეტავს მონიშნული ელემენტის ზომას."
#. JoBc6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
-msgstr "_დაცული"
+msgstr "დაცვა"
#. E93Da
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "_ვერტიკალური სწორება:"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340
@@ -16743,7 +16385,7 @@ msgstr "ზემოთ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:341
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. qpZAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:342
@@ -16755,52 +16397,49 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ჩარჩოს შემცველობის ვერტიკალურ სწორებას. პრინციპში, ეს ნიშნავს ტექსტურ შემცველობას, მაგრამ ასევე ეხება ცხრილებს და სხვა ობიექტებს, რომლებიც ტექსტის ალაგზეა მიბმული (მიბმული, როგორც სიმბოლო, სიმბოლოსთან ან აბზაცთან). მაგალითად: ჩარჩოებს, გამოსახულებებს ან ნახაზებს."
#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის სწორება"
#. ikzFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:392
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
-msgstr "რედაქტირებადია მხოლოდ წასაკითხ დოკუმენტებში."
+msgstr "ჩასწორ_ებადი მხოლოდ წასაკითხ დოკუმენტში"
#. GM7gD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
-msgstr "საშუალებას გაძლევთ ჩაასწოროთ მხოლოდ-კითხვადი დოკუმენტის ჩარჩოს შიგთავსი (ჩაწერისგან დაცული)."
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ჩაასწოროთ ჩარჩო დოკუმენტში, რომელიც მხოლოდ-კითხვადია (ჩაწერისგან დაცული)."
#. vmiHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:412
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
-msgstr "წერტილი"
+msgstr "_დაბეჭდვა"
#. URLpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:420
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
-msgstr "ჩაურთავს მონიშნულ ელემენტს დოკუმენტის ბეჭდვისას."
+msgstr "ჩასვამს მონიშნულ ელემენტს დოკუმენტის ბეჭდვისას."
#. ZSv3T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
-msgstr "განსაზღვრავს სასურველი ტექსტის დინების მიმართულენას ჩარჩოში.გამოიყენეთ სუპერორდინირებული ობიექტების პარამეტრები სიიდან."
+msgstr "მიუთითებს ტექსტის დინების მიმართულებას ჩარჩოში. იმისათვის, რომ გამოიყენოთ გვერდის ნაგულისხმევი ტექსტის დინების პარამეტრები, სიიდან აირჩიეთ 'ზემდგომი ობიექტის პარამეტრების გამოყენება'."
#. ph8JN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:450
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "ტექსტის _მიმართულება"
+msgstr "_ტექსტის მიმართულება:"
#. MvNvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:466
@@ -16812,17 +16451,16 @@ msgstr "თვისებები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:500
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ჩარჩოს მიმაგრება მიმდინარე ჩარჩომდე."
#. Da3D4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
-msgstr ""
+msgstr "_წინა ბმული:"
#. j25pX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:517
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<არაფერი>"
@@ -16831,23 +16469,22 @@ msgstr "<არაფერი>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ჩარჩოს, რომელიც მიმდინარე ჩარჩომდე მიბმულ მიმდევრობაში. წინა ბმულის დასამატებლად ან შესაცვლელად აირჩიეთ ჩარჩო სიიდან. თუ აბამთ ჩარჩოებს, მიმდინარე და სამიზნე ჩარჩოები ცარიელი უნდა იყოს"
#. 6CXC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ჩარჩოს მიბმა მიმდინარე ჩარჩოს შემდეგ."
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
-msgstr ""
+msgstr "_შემდეგი ბმული:"
#. pwAz4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<არაფერი>"
@@ -16856,332 +16493,319 @@ msgstr "<არაფერი>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:555
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ჩარჩოს, რომელიც მიმაგრების მიმდევრობაში მიმდინარე ჩარჩოს შემდეგაა. თუ გნებავთ, დაამატოთ ან შეცვალოთ შემდეგი ბმული, აირჩიეთ ჩარჩო სიიდან. თუ ჩარჩოებს აბამთ, სამიზნე ჩარჩო ცარიელი უნდა იყოს."
#. s6AqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა"
#. MbkfA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მიმდევრობა მიბმული ჩარჩოებისთვის."
#. 7Eswq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:586
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს თვისებებს მონიშნული ობიექტისთვის, გამოსახულებისთვის ან ჩარჩოსთვის."
#. gULKP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
-msgstr "სიგანე"
+msgstr "_სიგანე"
#. FApNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr "სიგრძე (სულ მცირე)"
+msgstr "_სიგანე (სულ მცირე)"
#. up2BK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიგანე, რომელიც გნებავთ, მონიშნული ობიექტისთვის გამოიყენოთ."
#. 77XjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr ""
+msgstr "შეფარდებ_ით"
#. H3kKU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
-msgstr "გამოიანგარიშებს მონიშნული ობიექტის სიგანეს გვერდის ტექსტის არეს სიგანის პროცენტულობად."
+msgstr "გამოთვლის მონიშნული ობიექტის სიგანეს გვერდის ტექსტის ალაგის პროცენტულობის სახით."
#. CDRCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
-msgstr ""
+msgstr "წყვეტს, რას ნიშნავს 100% სიგანე: ტექსტის ალაგს (მინდვრების არჩათვლით) ან მთელ გვერდს (მინდვრების ჩათვლით)."
#. LVvrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოშერჩევა"
#. br57s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
-msgstr "ავტომატურად მოარგებს ჩარჩოს სიგანეს ან სიმაღლეს ჩარჩოს შიგთავსთან შესათავსებლად. თუ გსურთ, შეგიძლიათ განსაზღროთ მინიმალური სიგანე და სიმაღლე ჩარჩოსთვის."
+msgstr "ავტომატურად გაასწორებს ჩარჩოს სიმაღლეს ან სიგანეს, რომ ჩარჩოს შემცველობას დაემთხვეს. თუ გნებავთ, შეგიძლიათ, ჩარჩოს მინიმალური სიმაღლე და სიგანე შეგიძლიათ, მიუთითოთ."
#. TNaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "სიმაღლ_ე"
#. Rvr7b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლ_ე (სულ ცოტა)"
#. nAbJb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სიმაღლე, რომელიც გნებავთ, მონიშნული ობიექტისთვის გამოიყენოთ."
#. uN2DT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
-msgstr ""
+msgstr "შეფარ_დებით"
#. 6BmoJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
-msgstr "გამოიანგარიშებს მონიშნული ობიექტის სიმაღლეს გვერდის ტექსტის არეს სიმაღლის პროცენტულობად."
+msgstr "გამოთვლის მონიშნული ობიექტის სიმაღლეს გვერდის ტექსტის ალაგის პროცენტულობის სახით."
#. rgwPm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
-msgstr ""
+msgstr "წყვეტს, რას ნიშნავს 100% სიმაღლე: ტექსტის ალაგს (მინდვრების არჩათვლით) ან მთელ გვერდს (მინდვრების ჩათვლით)."
#. U2yc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოშერჩევა"
#. X7XFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
-msgstr "ავტომატურად მოარგებს ჩარჩოს სიგანეს ან სიმაღლეს ჩარჩოს შიგთავსთან შესათავსებლად. თუ გსურთ, შეგიძლიათ განსაზღროთ მინიმალური სიგანე და სიმაღლე ჩარჩოსთვის."
+msgstr "ავტომატურად გაასწორებს ჩარჩოს სიმაღლეს ან სიგანეს, რომ ჩარჩოს შემცველობას დაემთხვეს. თუ გნებავთ, შეგიძლიათ, ჩარჩოს მინიმალური სიმაღლე და სიგანე შეგიძლიათ, მიუთითოთ."
#. htCBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
+msgstr "_ფარდობის შენარჩუნება"
#. RGWEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "შეინარჩუნებს სიმაღლისა და სიგანის ფარდობას, როცა სიგანის ან სიმაღლის პარამეტრს შეცვლით."
#. rMhep
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr "ძირითადი ზომა"
+msgstr "_ორიგინალის ზომა"
#. 4ZHrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
-msgstr "მომართავს მონიშნული ობიექტის პარამეტებს თავდაპირველ მნიშვნელობაზე."
+msgstr "ჩამოყრის მონიშნული ობიექტის ზომის პარამეტრებს ნაგულისხმევ მნიშვნელობებზე."
#. Z2CJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "ზომა"
#. EwYPL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr "გვერდზე"
+msgstr "_გვერდზე"
#. bnxYw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს მონიშნულს მიმდინარე გვერდს."
#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "პარაგრაფ_ზე"
#. zuY6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს მონიშნულს მიმდინარე პარაგრაფს."
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "სიმ_ბოლოზე"
#. CKgCn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს მონიშნულს სიმბოლოზე."
#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "_როგორც სიმბოლო"
#. idwGi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრებს მონიშნულს სიმბოლოზე. მიმდინარე ხაზის სიმაღლე შეიცვლება ისე, რომ მონიშნულის სიმაღლეს დაემთხვეს."
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr "ჩარჩოზე"
+msgstr "ჩარჩო_ზე"
#. 3DgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
-msgstr "სანიშნე"
+msgstr "სამაგრი"
#. d4jxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორი_ზონტალური"
#. ytvmN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
-msgstr ""
+msgstr "_ავტორი"
#. EEXr7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
-msgstr "მეშვეობით"
+msgstr "ავტორი"
#. NW7Se
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
-msgstr ""
+msgstr "_ვის"
#. jg9kn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის ოდენობა, რომელიც უნდა დარჩეს მონიშნული ობიექტის მარცხენა წიბოსა და მიმართვის წერტილს შორის, რომელიც 'სადამდე' ველში აირჩიეთ."
#. ATVDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მიმართვის წერტილი მონიშნული ჰორიზონტალური სწორების პარამეტრისთვის."
#. Mzkkm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტისთვის ჰორიზონტალური სწორების პარამეტრის არჩევა."
#. jATQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "_ვერტიკალური"
#. mcsH8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტისთვის ვერტიკალური სწორების პარამეტრის არჩევა."
#. BcA3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის ოდენობა, რომელიც უნდა დარჩეს მონიშნული ობიექტის ზედა წიბოსა და მიმართვის წერტილს შორის, რომელიც 'სადამდე' ველში აირჩიეთ."
#. nJyJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
-msgstr ""
+msgstr "ვ_ის"
#. Aw5J8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მიმართვის წერტილი მონიშნული ვერტიკალური სწორების პარამეტრისთვის."
#. WwDCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "_ანარეკლი ლუწ გვერდებზე"
#. Nftff
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "შეაბრუნებს მიმდინარე ჰორიზონტალურ სწორებას ლუწ გვერდებზე."
#. PFJMP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ფარგლებში შენარჩუნება"
#. 55hUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr ""
+msgstr "ინახავს შერჩეულ ობიექტს ტესტის განლაგების საზღვრებში, რომელზეც ობიექტი არის დამაგრებული. შერჩეული ობიექტის განთავსება თქვენს დოკუმენტში სადმე, არ აირჩიოთ ეს ვარიანტი."
#. NZCFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
msgctxt "frmtypepage|flysplit"
msgid "Allow frame to split across pages"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს გვერდებს შორის გაყოფის დაშვება"
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
@@ -17193,13 +16817,13 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:795
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ზომას და მდებარეობას მონიშნული ობიექტისთვის ან ჩარჩოსთვის გვერდზე."
#. gnpwK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url"
msgid "Enter the complete path to the file that you want to open."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სრული ბილიკი ფაილამდე, რომლის გახსნაც გნებავთ."
#. ZsUyb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58
@@ -17209,10 +16833,9 @@ msgstr "შეიყვანეთ სახელი ჰიპერბმუ
#. rJNqX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "_URL:"
#. DHeCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86
@@ -17222,141 +16845,135 @@ msgstr "_სახელი:"
#. F3UJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
-msgstr "ჩარჩო:"
+msgstr "ჩა_რჩო:"
#. CC42B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "_მიმოხილვა..."
#. S44B2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
-msgstr "დაადგინეთ ფაილის მდებარეობა, რომლის გახსნაც გსურთ ჰიპერბმულით და შემდეგ დააწკაპუნეთOpen."
+msgstr "იპოვეთ ფაილი, რომელიც გნებავთ, ჰიპერბმულმა გახსნას და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გახსნა'."
#. N7zSV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ჩარჩოს სახელი, სადაც გნებავთ, სამიზნე ფაილი გახსნათ."
#. ADpZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
-msgstr ""
+msgstr "ბმული"
#. sE5GK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
-msgstr ""
+msgstr "_სერვერის-მხრის გამოსახულების რუკა"
#. b7kPv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server"
msgid "Uses a server-side image map."
-msgstr "გამოიყენებს სერვერის მხრიან სურათის გეგმას."
+msgstr "იყენებს სერვერის მხრის გამოსახულებს რუკას."
#. MWxs6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
-msgstr ""
+msgstr "_კლიენტის მხრის გამოსახულების რუკა"
#. FxBbu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client"
msgid "Uses the image map that you created for the selected object."
-msgstr "გამოიყენებსimage map რომელიც მონიშნული ობიექტისთვის შექმენით."
+msgstr "გამოიყენებს გამოსახულების რუკას, რომელიც მონიშნული ობიექტისთვის შექმენით."
#. Y49PK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების რუკა"
#. SB3EF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მონიშნული გამოსახულების, ბმულის ან OLE ობიექტის ჰიპერბმულის თვისებები."
#. kyPYk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა გვერდზე"
#. wjidN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
msgid "of $1"
-msgstr ""
+msgstr "$1-დან"
#. 9aib6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
-msgstr "გვერდები"
+msgstr "გვერდი:"
#. 6mAhi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
-msgstr "ჩარჩო / ფონი"
+msgstr "ჩარჩო და ფონი..."
#. DTFDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber"
msgid "Insert Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრის ჩასმა"
#. gi42L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
msgid "Insert Page Count"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდების რაოდენობის ჩასმა"
#. BM4Ju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label1"
msgid "_Before section"
-msgstr "~სექციამდე"
+msgstr "გან_ყოფილებამდე"
#. sb53A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
-msgstr "~სექციის შემდეგ"
+msgstr "გ_ანყოფილების შემდეგ"
#. u3NDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89
msgctxt "indentpage|extended_tip|before"
msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin."
-msgstr "უთითებს აბზაცებს სექციამდე, მარცხენა ველში."
+msgstr "მიუთითებს მარცხენა მინდორთან, განყოფილებამდე მდებარე შეწევას."
#. sBtvo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108
msgctxt "indentpage|extended_tip|after"
msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin."
-msgstr "უთითებს აბზაცებს სექციამდე, მარჯვენა ველში."
+msgstr "მიუთითებს მარცხენა მინდორთან, განყოფილების შემდეგ მდებარე შეწევას."
#. rrGkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123
msgctxt "indentpage|label2"
msgid "Indent"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "შეწევა"
#. TZCZv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159
@@ -17368,19 +16985,19 @@ msgstr "მაგალითი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46
msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "ჩანაწერის ინდექსის ჩასმა"
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერის ჩასმა"
#. bjWdX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63
msgctxt "indexentry|tooltip_text|close"
msgid "Close dialog without saving non-applied changes."
-msgstr ""
+msgstr "დიალოგის დახურვა გადაუტარებელი ცვლილებების შენახვის გარეშე."
#. 8dTXx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81
msgctxt "indexentry|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted."
-msgstr "შლის მონიშნულ ჩანაწერს ინდექსიდან. ჩანაწერის ტექსტი დოკუმენტში არ წაიშლება."
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ჩანაწერს ინდექსიდან. ჩანაწერის ტექსტი დოკუმენტში არ წაიშლება."
#. UAN8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:93
@@ -17392,292 +17009,289 @@ msgstr "ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსი:"
#. RvGJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176
msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb"
msgid "Select the index that you want to add the entry to."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ინდექსი, რომელსაც გნებავთ, ჩანაწერი დაუმატოთ."
#. goQoK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
msgid "New User-defined Index"
-msgstr "ახალი მომხმარებლის განსაზღვრული ინდექსი"
+msgstr "ახალი მომხმარებლის ინდექსი"
#. HPXtE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204
msgctxt "indexentry|label3"
msgid "Entry:"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი:"
#. fQv56
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222
msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed"
msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ტექსტს, რომელიც დოკუმენტშია მონიშნული. თუ გნებავთ, ინდექსის ჩანაწერისთვის სხვა სიტყვა შეგიძლიათ, შეიყვანოთ. დოკუმენტში მონიშნული ტექსტი არ შეიცვლება."
#. JbXGT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერის განახლება მონიშნულიდან"
#. VzkGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "ფონეტიკური კითხვა:"
#. DnAcC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფონეტიკური წაკითხვა შესაბამისი ჩანაწერისთვის. მაგალითად, თუ იაპონური კანჯის სიტყვას 1 გამოთქმაზე მეტი აქვს, შეიყვანეთ სწორი გამოთქმა კატაკანას სიტყვის სახით. კაჯის სიტყვა შემდეგ დალაგდება ფონეტიკური წაკითხვის ჩანაწერის შესაბამისად."
#. PFLz8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "ფონეტიკური კითხვა:"
#. DGXEy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფონეტიკური წაკითხვა შესაბამისი ჩანაწერისთვის."
#. x6k8N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "ფონეტიკური კითხვა:"
#. yHXJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფონეტიკური წაკითხვა შესაბამისი ჩანაწერისთვის."
#. ZDUo6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key:"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი ღილაკი:"
#. L5evA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მონიშნულს აქცევს სიტყვის ქვეპუნქტად, რომელიც აქ შეიყვანეთ. მაგალითად, თუ აირჩევთ „ცივი“ და პირველ გასაღებად შეიყვანთ „ამინდი“, ინდექსის ჩანაწერი იქნება „ამინდი, ცივი“."
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key:"
-msgstr ""
+msgstr "მეორე ღილაკი:"
#. QF3du
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "გახდის მიმდინარე მონიშნულს პირველი გასაღების ქვე-ქვეჩანაწერს. მაგალითად, თუ აირჩიეთ \"ცივი\" და პირველ გასაღებად \"ამინდი\" შეიყვანეთ და \"ზამთარი\" მეორედ, ინდექსის ჩანაწერი იქნება \"ამინდი, ზამთარი, ცივი\"."
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Index level:"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის დონე:"
#. EjGCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444
msgctxt "indexentry|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჩანაწერის ინდექსის დონე, რომელიც განსაზღვრავს ჩანაწერის გარეგნობას გენერირებულ ინდექსში."
#. MWuGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ინდექსის დონე ელემენტისთვის. ინდექსის დონე განსაზღვრავს ელემენტის გარეგნულად პარამეტრებით ამ დონისთვის \"სარჩევი, ინდექსი ან ბიბლიოგრაფიის\" დიალოგის \"სტილების\" და \"ელემენტების\" ჩანართში. ნაგულისხმევი პარამეტრებით, რაც მაღალია ინდექსის დონე, მით მეტადაა შეწეული ეს ელემენტი დაგენერირებულ ინდექსში."
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
msgid "Main entry"
-msgstr "მთავარი ჩანაწე~რი"
+msgstr "მთავარი ელემენტი"
#. GKoEt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472
msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb"
msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ტექსტის მთავარ ელემენტად მონიშვნა ანბანურ ინდექსში."
#. 5gcLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all other occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "გადატარება ყველა სხვა გამოჩენაზე"
#. MBayS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერის დამატება ყველა ტექსტისა, რომელიც არჩეულია \"ელემენტში\"."
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატეთ ინდექსის ჩანაწერი „ჩანაწერში“ მონიშნული ტექსტის ნებისმიერ სხვა შემთხვევას. შეცვლილი ჩანაწერისთვის, დამთხვევა ტარდება თავდაპირველ მონიშნულზე, მაგრამ შეცვლილი ჩანაწერი ჩაისმება და გამოჩნდება ინდექსში."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
-#, fuzzy
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
-msgstr "მხოლო_დ მთელი სიტყვები"
+msgstr "მხოლოდ, მთელი სიტყვები"
#. ZdMSz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:566
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
msgid "Match case"
-msgstr "~რეგისტრის გათვალისწინება"
+msgstr "რეგისტრის გათვალისწინება"
#. 3FCGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588
msgctxt "indexentry|selectedentrytitle"
msgid "For Selected Entry"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ჩანაწერისთვის"
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ჩანაწერი (იგივე სახელი)"
#. gYHoh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "გადახტება დოკუმენტში შემდეგ იგივე ტიპისა და სახელის მქონე ინდექსის ჩანაწერზე."
#. KnhCr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:637
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ჩანაწერი (იგივე სახელი)"
#. 3dGEa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:645
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "გადახტება დოკუმენტში წინა იგივე ტიპისა და სახელის მქონე ინდექსის ჩანაწერზე."
#. 62yyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:659
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ელემენტი"
#. Vd86J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:667
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "გადახტება დოკუმენტში იგივე ტიპის მქონე წინა ინდექსის ჩანაწერზე."
#. VsuQU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:681
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ელემენტი"
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:689
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "გადახტება დოკუმენტში იგივე ტიპის მქონე შემდეგ ინდექსის ჩანაწერზე."
#. XzwGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734
msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog"
msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry."
-msgstr ""
+msgstr "დანიშნავს მონიშნულ ტექსტს, როგორც ინდექსის ან სარჩევის ჩანაწერს. ჩაასწორებს მონიშნულ ინდექსის ჩანაწერს."
#. MDsQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Find"
-msgstr "~პოვნა"
+msgstr "ძებნა"
#. HBW5g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Search key not found."
-msgstr "საძიებელი სიტყვა ვერ მოიძებნა."
+msgstr "სიტყვა ვერ მოიძებნა."
#. bADab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "Read-Only Content"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი შემცველობა"
#. VUSLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "Write-protected content cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერისგან დაცული შემცველობის შეცვლა შეუძლებელია."
#. vGSds
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "No modifications will be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებები მიღებული არ იქნება."
#. wun9A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8
msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
msgid "Review Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ველების გადახედვა"
#. jLu5C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_წინა"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ემდეგი"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next input field in the document."
-msgstr "გადადის დოკუმენტის შემდეგ შენატან ველზე."
+msgstr "გადადის დოკუმენტის შემდეგ შეყვანის ველზე."
#. m9uWN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
-msgstr "მითითება"
+msgstr "მითითება:"
#. c3zXj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ბლოკი აჩვენებს სახელს, რომელიც შეიყვანეთ ველების დიალოგის ფუნქციების ან ცვლადების ჩანართის მიმართვის ველში. ქვედა ბლოკი ველის შემცველობას აჩვენებს."
#. KcGwQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog"
msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document."
-msgstr "ჩაურთავს ტექსტის ველს, რომლის გახსნა და ჩასწორება შეგიძლიათ დოკუმენტში დაწკაპუნებით."
+msgstr "ჩასვამს ტექსტის ველს, რომლის გახსნა და ჩასწორება შეგიძლიათ, დოკუმენტში მასზე დაწკაპუნებით."
#. ywLfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12
@@ -17689,20 +17303,19 @@ msgstr "ჯამი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum"
msgid "Calculates the sum of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის მონიშნული უჯრედების ჯამს."
#. gscMt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
-msgstr "მრგვალი"
+msgstr "დამრგვალება"
#. ZtNLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round"
msgid "Rounds a number to the specified decimal places."
-msgstr ""
+msgstr "ამრგვალებს რიცხვს მითითებული სიზუსტით."
#. 9nA3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
@@ -17714,7 +17327,7 @@ msgstr "პროცენტი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd"
msgid "Calculates a percentage"
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის პროცენტულობას"
#. P9tJv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51
@@ -17726,19 +17339,19 @@ msgstr "კვადრატული ფესვი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt"
msgid "Calculates the square root."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის კვადრატულ ფესვს."
#. cfE6B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
-msgstr "ენერგია"
+msgstr "ხარისხი"
#. AoEVB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow"
msgid "Calculates the power of a number."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის რიცხვის ხარისხს."
#. dMv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77
@@ -17750,29 +17363,28 @@ msgstr "ოპერატორები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
-msgstr ""
+msgstr "სიის გამყოფი"
#. enQAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||"
msgid "Separates the elements in a list."
-msgstr ""
+msgstr "გამოყოფს სიის ელემენტებს."
#. VXGUH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "ტოლი"
#. Z6CEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq"
msgid "Checks if selected values are equal."
-msgstr ""
+msgstr "ამოწმებს, ტოლია თუ არა მონიშნული მნიშვნელობები."
#. g3ARG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
msgstr "არ უდრის"
@@ -17781,36 +17393,34 @@ msgstr "არ უდრის"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq"
msgid "Tests for inequality between selected values."
-msgstr ""
+msgstr "ამოწმებს უტოლობას მონიშნულ მნიშვნელობებს შორს."
#. 9y6jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლებია ან ტოლია"
#. YGjJn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq"
msgid "Tests for values less than or equal to a specified value."
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება მნიშვნელობებზე, რომლებიც ნაკლებია ან ტოლია მითითებულ მნიშვნელობაზე."
#. mDjkK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr "მეტი ვიდრე ან ტოლი"
+msgstr "მეტია ან ტოლია"
#. BRptY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq"
msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება მნიშვნელობებზე, რომლებიც მეტია ან ტოლია მითითებულ მნიშვნელობაზე."
#. FBmuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
msgstr "ნაკლები"
@@ -17819,23 +17429,22 @@ msgstr "ნაკლები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l"
msgid "Tests for values less than a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "ამოწმებს, მნიშვნელობა ნაკლებია თუ არა მითითებულ მნიშვნელობაზე"
#. WUGeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი"
#. 5Fdnk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g"
msgid "Tests for values greater than a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "ამოწმებს, მნიშვნელობა მეტია თუ არა მითითებულ მნიშვნელობაზე"
#. ufZCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
msgstr "ლოგიკური ან"
@@ -17844,23 +17453,22 @@ msgstr "ლოგიკური ან"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or"
msgid "Tests for values matching the Boolean OR"
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმებს, ემთხვევა თუ არა მნიშვნელობები ოპერაციას 'ლოგიკური ან'"
#. kqdjD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური არა ან"
#. CEcTo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor"
msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "იმ მნიშვნელობების შემოწმება, რომლებიც ლოგიკურ ექსკლუზიურ ან-ს ემთხვევა"
#. eXMSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
msgstr "ლოგიკური და"
@@ -17869,11 +17477,10 @@ msgstr "ლოგიკური და"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and"
msgid "Tests for values matching the Boolean AND"
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმებს, ემთხვევა თუ არა მნიშვნელობები ოპერაციას 'ლოგიკური და'"
#. 6fFN5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
msgstr "ლოგიკური არა"
@@ -17882,19 +17489,19 @@ msgstr "ლოგიკური არა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not"
msgid "Tests for values matching the Boolean NOT"
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმებს, ემთხვევა თუ არა მნიშვნელობები ოპერაციას 'ლოგიკური არა'"
#. 8EE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators"
msgid "You can insert various operators in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულაში სხვადასხვა ოპერატორების ჩასმა შეგიძლიათ."
#. F26qr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "სტატისტიკური ფუნქციები"
#. 6DuVf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255
@@ -17906,11 +17513,10 @@ msgstr "საშუალო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean"
msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის ალაგის ან სიის მნიშვნელობების საშუალო არითმეტიკულს."
#. nSYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "მინიმუმი"
@@ -17919,11 +17525,10 @@ msgstr "მინიმუმი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min"
msgid "Calculates the minimum value in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის მინიმალურ მნიშვნელობას ალაგში ან სიაში."
#. nEGnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "მაქსიმუმი"
@@ -17932,25 +17537,25 @@ msgstr "მაქსიმუმი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max"
msgid "Calculates the maximum value in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "გამოითვლის მაქსიმალურ მნიშვნელობას ალაგში ან სიაში."
#. PRJyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
msgctxt "inputwinmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "რაოდენობა"
#. 3VBfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "ნამრავლი"
#. DRxEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
msgid "You can choose from the following statistical functions:"
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ აირჩიოთ შემდეგი სტატისტიკური ფუნქციებიდან:"
#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
@@ -17960,16 +17565,15 @@ msgstr "ფუნქციები"
#. CGyzt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "სინუსი"
#. W6GYs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin"
msgid "Calculates the sine in radians"
-msgstr ""
+msgstr "ითვლის სინუსს რადიანებში"
#. EGGzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342
@@ -17981,19 +17585,19 @@ msgstr "კოსინუსი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos"
msgid "Calculates the cosine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის კოსინუსს რადიანებში."
#. nbqKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
-msgstr "ტანგესი"
+msgstr "ტანგენსი"
#. LNEBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag"
msgid "Calculates the tangent in radians."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის ტანგენსს რადიანებში."
#. PUrKG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368
@@ -18005,7 +17609,7 @@ msgstr "არკსინუსი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin"
msgid "Calculates the arc sine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის არკსინუსს რადიანებში."
#. 4VKJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381
@@ -18017,55 +17621,55 @@ msgstr "არკკოსინუსი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos"
msgid "Calculates the arc cosine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის არკკოსინუსს რადიანებში."
#. QB8fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
-msgstr "არკტანგესი"
+msgstr "არკტანგენსი"
#. d9Bc3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan"
msgid "Calculates the arc tangent in radians."
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლის არკტანგენსს რადიანებში."
#. mQRGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
msgctxt "inputwinmenu|abs"
msgid "Abs"
-msgstr ""
+msgstr "მოდული"
#. wmZwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
msgctxt "inputwinmenu|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "ნიშანი"
#. 9t366
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "მთელი"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, აირჩიოთ შემდეგი ტრიგონომეტრიული ფუნქციებიდან:"
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
msgid "Insert AutoText"
-msgstr "ავტო-ტექსტის ჩასმა "
+msgstr "ავტოტექსტის ჩასმა"
#. FBi9x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:139
msgctxt "insertautotextdialog|label1"
msgid "Autotexts for Shortcut "
-msgstr ""
+msgstr "ავტოტექსტები მალსახმობისთვის "
#. dpXKq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24
@@ -18077,7 +17681,7 @@ msgstr "სანიშნე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სახელი სანიშნესთვის, რომლის შექმნაც გნებავთ. შემდეგ კი დააწექით ჩასმას."
#. zocpL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118
@@ -18089,61 +17693,61 @@ msgstr "ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი:"
#. LyrCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ამალვა"
#. FCkPS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
msgid "_Condition:"
-msgstr ""
+msgstr "_პირობა:"
#. XbAhB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239
msgctxt "insertbookmark|page"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი"
#. gmKKz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. fXQTX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267
msgctxt "insertbookmark|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. ha65m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:283
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული"
#. M7eFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:297
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "პირობა"
#. ACcov
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:315
msgctxt "insertbookmark|bookmarks"
msgid "_Bookmarks:"
-msgstr ""
+msgstr "_სანიშნეები:"
#. aZFEd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:337
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა"
#. AfRGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:351
@@ -18155,25 +17759,25 @@ msgstr "წაშლა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:357
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეს წასაშლელად მონიშნეთ სანიშნე და დააწკაპუნეთ წაშლის ღილაკზე. დადასტურების დიალოგი ნაჩვენები არ იქნება."
#. o7sDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370
msgctxt "insertbookmark|edittext"
msgid "Edit Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ჩასწორება"
#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384
msgctxt "insertbookmark|rename"
msgid "Rename"
-msgstr "გადარქმევა"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. gb2CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:411
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სანიშნეს კურსორის მიმდინარე პოზიციაზე. ამის შემდეგ ამ ადგილზე სწრაფად გადასასვლელად ნავიგატორის გამოყენება შეგიძლიათ."
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
@@ -18185,73 +17789,73 @@ msgstr "წყვეტის ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98
msgctxt "insertbreak|linerb"
msgid "Line break"
-msgstr "~სტრიქონის წტვეტა"
+msgstr "ხაზის წყვეტა"
#. BXTKY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107
msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject"
msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "დაასრულებს მიმდინარე ხაზს და გადაიტანს ტექსტს, რომელიც კურსორის მარჯვნივ დარჩა, შემდეგ ხაზზე, ახალი აბზაცის შექმნის გარეშე."
#. 88jq6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
msgctxt "insertbreak|clearft"
msgid "Restart Location:"
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან გაშვების მდებარეობა:"
#. fJEqu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[არცერთი]"
#. dGBC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ"
#. HbijZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა"
#. AAg7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
msgctxt "insertbreak|clearlb3"
msgid "Next Full Line"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი მთლიანი ხაზი"
#. gqCuB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154
msgctxt "insertbreak|columnrb"
msgid "Column break"
-msgstr "~სვეტის გაყოფა"
+msgstr "სვეტის გაყოფა"
#. poiJj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:163
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სვეტის ხელით დასრულებას (მრავალსვეტიან განლაგებაში) და გადაიტანს ტექსტს, რომელიც კურსორის მარჯვნივაა, შემდეგი სვეტის დასაწყისში. სვეტის ხელით დასრულება ნაჩვენებია არადაბეჭდვადი საზღვრით ახალი სვეტის თავში."
#. 9GAAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:175
msgctxt "insertbreak|pagerb"
msgid "Page break"
-msgstr "~გვერდის გამყოფი"
+msgstr "გვერდის გაყოფა"
#. G7e9T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184
msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject"
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მომხმარებლის გვერდის გადატანას და გადაიტანს ტექსტს, რომელიც კურსორის მარჯვნივაა, შემდეგი გვერდის დასაწყისში. ჩასმული გვერდის გადატანა მითითებულია არადაბეჭვადი საზღვრით ახალი გვერდის ზემო მხარეს."
#. qAj3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:199
msgctxt "insertbreak|styleft"
msgid "Page Style:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის სტილი:"
#. BWnND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:216
@@ -18263,25 +17867,25 @@ msgstr "[არცერთი]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:220
msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject"
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გვერდის სტილი გვერდისთვის, რომელიც გვერდის ხელით გადატანას მოსდევს."
#. LbNq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:232
msgctxt "insertbreak|pagenumcb"
msgid "Change page number"
-msgstr "შეცვალე ფურცლის ~ნომერი"
+msgstr "გვერდის ნომრის შეცვლა"
#. cfsdj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:241
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს გვერდის ნომერს, რომელსაც შეიყვანთ, გვერდს, რომელიც გვერდის ხელით დასრულებას მოსდევს. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა მიანიჭებთ სხვა სტილს გვერდს, რომელიც გვერდის ხელით დასრულებას მოსდევს."
#. iWGZG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:264
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი გვერდის ნომერი გვერდისთვის რომელიც გვერდის ხელით გაყოფას მოჰყვება."
#. uAMAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:280
@@ -18293,26 +17897,25 @@ msgstr "ტიპი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:304
msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog"
msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position."
-msgstr "ჩაურთავს ხელით ხაზის გამყოფს, სვეტის გამყოფს ან გვერდის გამყოფს კურსორის მიმდინარე პოზიციაში."
+msgstr "ჩასვამს მომხმარებლის ხაზის გამყოფს, სვეტის გამყოფს ან გვერდის გამყოფს კურსორის მიმდინარე პოზიციაში."
#. C4mDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
msgid "Insert Caption"
-msgstr "განყოფილების ჩასმა"
+msgstr "წარწერის ჩასმა"
#. 6ZfLA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24
msgctxt "insertcaption|auto"
msgid "Auto..."
-msgstr ""
+msgstr "ავტო..."
#. CsBbW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:37
msgctxt "insertcaption|options"
msgid "Options..."
-msgstr "პარამეტრები..."
+msgstr "მორგება..."
#. goGzf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:131
@@ -18322,29 +17925,27 @@ msgstr "წარწერა"
#. 8q2o6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
-msgstr "ნუმერაცია"
+msgstr "დანომრვა:"
#. MSBmW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "წარწერამდე:"
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. 8tB3F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:210
msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering"
msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption."
-msgstr "მონიშნეთ დანომრვის ტიპი,რომლის გამოყენებაც გსურთ სათაურში."
+msgstr "მონიშნეთ დანომვრის ტიპი, რომელიც გნებავთ, წარწერაში გამოიყენოთ."
#. JuwVi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:225
@@ -18356,57 +17957,55 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ არასავალდებულო ტექსტის სიმბოლოები, რომელიც გნებავთ, წარწერის კატეგორიისა და ნომრის შემდეგ და წარწერის ტექსტამდე გამოჩნდეს."
#. qJ9zt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ არასავალდებულო ტექსტური სიმბოლო, რომელიც წარწერის კატეგორიასა და ნომერსა და წარწერის ტექსტს შორის გამოჩნდება. არასავალდებულო ტექსტური სიმბოლოები არ ჩაისვმება, თუ წარწერას ტექსტი არ აქვს."
#. GznFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "After number:"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის შემდეგ:"
#. BaojC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
-msgstr ""
+msgstr ". "
#. A8EKv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
-msgstr ""
+msgstr "როცა \"წარწერის მიმდევრობა\" (პარამეტრებში) დაყენებულია მნიშვნელობაზე \"ჯერ დანომვრა\", შეიყვანეთ არასავალდებულო ტექსტი, რომელიც წარწერის ნომრამდე გამოჩნდება."
#. kobpC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ არასავალდებულო ტექსტი, რომელიც წარწერის ნომრის შემდეგ გამოჩნდება. ხელმისაწვდომია, მხოლოდ, თუ მორგების ფანჯარაში \"წარწერების მიმდევრობისთვის\" \"ჯერ ნომრებია\" არჩეული."
#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
-msgstr "ამატებს სათაურს მონიშნული ელემენტის ზემოთ ან ქვემოთ. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია მხოლოდ ზოგიერთი ობიექტებისთვის."
+msgstr "დაამატებს წარწერას მონიშნული ელემენტის ზემოდან ან ქვემოდან. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, ზოგიერთი ობიექტებისთვისაა ხელმისაწვდომი."
#. QAJ9Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
-msgstr "კატეგორია"
+msgstr "კატეგორია:"
#. LySa4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:317
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
-msgstr "მონიშნეთ სათაურის კატეგორია ან ჩაბეჭდეთ ახალი კატეგორიის შესაქმნელი სახელი. კატეგორიის ტექსტი გამოჩნდება სათაურის იარლიყში სათაურის ნომრამდე. თვითეული წინასწარგანსაზღვრული სათაურის კატეგორია დაფორმატებულია იგივე სახელის პარაგრაფის სტილით. "
+msgstr "აირჩიეთ წარწერის კატეგორია, ან აკრიფეთ სახელი, რომ ახალი კატეგორია შექმნათ. კატეგორიის ტექსტი წარწერის ჭდეში მის ნომრამდე გამოჩნდება. თითოეული წინასწარ აღწერილი წარწერის კატეგორია დაფორმატდება იგივე სახელის მქონე აბზაცის სტილით."
#. rJDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332
@@ -18418,13 +18017,13 @@ msgstr "თვისებები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:379
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. oeQRS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:413
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს დანომრილ წარწერას მონიშნულ გამოსახულებას, დიაგრამას, გრაფიკს, ჩარჩოს ან ფიგურას."
#. 5k8HB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:431
@@ -18436,218 +18035,211 @@ msgstr "[არცერთი]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის სვეტების ჩასმა"
#. SLAeD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
msgid "Insert data as:"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ჩასმა, როგორც:"
#. fahdL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "ცხრ_ილი"
#. FpaRE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მონაცემების წყაროს ბრაუზერიდან მონიშნულ მონაცემებს დოკუმენტში ცხრილის სახით."
#. 8JSFQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
-msgstr "ველები"
+msgstr "_ველები"
#. o9vrZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მონაცემების წყაროს ბრაუზერიდან არჩეულ მონაცემების დოკუმენტში ველების სახით."
#. vzNne
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "_ტექსტი"
#. dYQPq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მონაცემების წყაროს ბრაუზერიდან არჩეულ მონაცემების დოკუმენტში ტექსტის სახით."
#. mbu6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
msgid "Database _columns"
-msgstr ""
+msgstr "მონა_ცემთა ბაზის სვეტები"
#. q5Z9N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
msgid "Tab_le column(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრი_ლის სვეტ(ებ)-ი"
#. GJeoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:295
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright"
msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს ყველა ჩამოთვლილ მონაცემთა ბაზის ველს ცხრილის სვეტების სიის ველში."
#. 36dFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს მონიშნული მონაცემთა ბაზის ველს ცხრილის სვეტის სიის ველში."
#. bGF2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit"
msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს ველებს რომლებიც მონიშნეთ მონაცემთა ბაზის სვეტების სიის ველში, მონიშნულ ველში."
#. 2NBVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft"
msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნული მონაცემთა ბაზის ველს ცხრილის სვეტის სიის ველიდან"
#. V2tM7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:372
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft"
msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის ყველა მონაცემთა ბაზის ველს ცხრილის სვეტების სიის ველიდან."
#. BFk6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:429
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols"
msgid "Lists all database columns to be inserted into the document."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტში ჩასასმელი ყველა მონაცემთა ბაზის სვეტის სია."
#. BBDKG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:456
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview"
msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის მონაცემთა ბაზის სვეტებს, რომლებიც დოკუმენტში ჩასასმელად მონიშნეთ. აქ ტექსტის შეყვანაც შეგიძლიათ. დოკუმენტში ეს ტექსტიც ჩაისმება."
#. wFeTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:514
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols"
msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მონაცემთა ბაზის სვეტებს ტექსტურ ცხრილში ჩასასმელად."
#. xupgr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზის სვეტები, რომლებიც გნებავთ, დოკუმენტში ჩასვათ."
#. DJStE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
msgid "Insert table heading"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის სათაურის ჩასმა"
#. t6EBC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading"
msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ჩაისმება თუ არა სათაურის ხაზი სვეტებისთვის ტექსტურ ცხრილში."
#. wEgCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის სახელის _გადატარება"
#. CXxAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname"
msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენებს მონაცემთა ბაზის ცხრილის ველის სახელებს ტექსტური ცხრილის თითოეული სვეტის სათაურად."
#. Aeipk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
msgid "Create row only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, სვეტის შექმნა"
#. CEFVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly"
msgid "Inserts an empty heading line into the text table."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ცარიელ სათაურის ხაზს ტექსტურ ცხრილში."
#. oJMmt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თვ_ისებები..."
#. s2Yfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ცხრილის ფორმატის დიალოგს, რომელიც საშუალებას გაძლევთ, განსაზღვროთ ცხრილის ისეთი თვისებები, როგორიცაა საზღვრები, ფონი და სვეტის სიგანე."
#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
-msgstr "ავტო~ფორმატი..."
+msgstr "ავტ_ოფორმატი..."
#. uc3tJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ავტოფორმატის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ ფორმატის სტილები, რომელიც დაუყოვნებლივ გადატარდება ცხრილის ჩასმისას."
#. Ab7c7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
-msgstr "(აბზაცის სტილი: "
+msgstr "აბზაცის _სტილი:"
#. mTErr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle"
msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ის ადგილია, სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ სხვა აბზაცის სტილები იმ აბზაცზე გადასატარებლად, რომლის დოკუმენტში ჩასმაც გსურთ."
#. seYaw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
msgid "From _database"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზი_დან"
#. FWyqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase"
msgid "Accepts the database formats."
-msgstr ""
+msgstr "იღებს მონაცემთა ბაზის ფორმატებს."
#. sDwyx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
-msgstr "_მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული"
+msgstr "_მომხმარებლის"
#. KRqrf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:800
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined"
msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ფორმატს სიიდან, თუ ფორმატის ინფორმაცია ზოგიერთი მონაცემების ველისთვის მიუღებელია."
#. 7HFcY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:835
@@ -18657,34 +18249,33 @@ msgstr "ფორმატი"
#. UQUAG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog"
msgid "Insert Footnote/Endnote"
-msgstr "სქოლიოს/სქოლიოს შეცვლა"
+msgstr "სქოლიოს/განმარტებებისა და შენიშვნების ჩასმა"
#. PLsmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43
msgctxt "insertfootnote|prev"
msgid "Previous footnote/endnote"
-msgstr ""
+msgstr "წინა სქოლიო/განმარტებები და შენიშვნები"
#. LdyGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev"
msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document."
-msgstr "გადადის წინა სქოლიოს ან კომენტარის ღუზაზე დოკუმენტში."
+msgstr "გადადის წინა სქოლიოს, ან განმარტებებისა და შენიშვნების მიმაგრებაზე დოკუმენტში."
#. LhiEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61
msgctxt "insertfootnote|next"
msgid "Next footnote/endnote"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი სქოლიო/განმარტებები და შენიშვნები"
#. 5uMgu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:66
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next"
msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document."
-msgstr "გადადის შემდეგ ამ დოკუმენტის სქოლიოზე ან კომენტარზე."
+msgstr "გადადის შემდეგ სქოლიოს, ან განმარტებებისა და შენიშვნების მიმაგრებაზე დოკუმენტში."
#. HjJZd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:159
@@ -18696,19 +18287,19 @@ msgstr "ავტომატური"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
-msgstr "ავტომატურად ანიჭებს მიმდებრობით ნომრებს სქოლიოებსა და კომენტარებს,რომელსაც ჩაურთავთ."
+msgstr "ავტომატურად მიანიჭებს შემდეგ ნომერს სქოლიოებს და განმარტებებსა და შენიშვნებს, რომლებსაც ჩასვამთ."
#. sCxPm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181
msgctxt "insertfootnote|character"
msgid "Character:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო:"
#. KuhfJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ განსაზღვროთ სიმბოლო მიმდინარე სქოლიოსთვის."
#. BrqCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
@@ -18720,27 +18311,25 @@ msgstr "სიმბოლო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ განსაზღვროთ სიმბოლო მიმდინარე სქოლიოსთვის."
#. yx2tm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
-msgstr "არჩევა"
+msgstr "არჩევა…"
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
-msgstr "Inserts a სპეციალური სიმბოლო სქოლიოდ ან კომენტარის ღუზად."
+msgstr "ჩასვამს სპეციალურ სიმბოლოს სქოლიოსთან, ან განმარტებებთან და შენიშვნებთან ბმის სახით."
#. g3wcX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253
msgctxt "insertfootnote|label1"
msgid "Numbering"
-msgstr "ნუმერაცია"
+msgstr "დანომვრა"
#. dFGBy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
@@ -18752,19 +18341,19 @@ msgstr "სქოლიო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote"
msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page."
-msgstr "ჩაურთავს სქოლიოს ღუზას მიმდინარე კურსორის პოზიციაზე და ამატებს სქოლიოს გვერდის ბოლოს."
+msgstr "ჩასვამს სქოლიოს მიმაგრებას დოკუმენტში კურსორის მიმდინარე მდებარეობაზე და დაამატებს სქოლიოს გვერდის ბოლოში."
#. bQVDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304
msgctxt "insertfootnote|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr "ბოლო სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. smdRn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:314
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote"
msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document."
-msgstr "ჩაურთავს სქოლიოს ღუზას მიმდინარე კურსორის პოზიციაზე და ამატებს კომენტარს გვერდის ბოლოს."
+msgstr "ჩასვამს განმარტებებისა და შენიშვნების მიმაგრებას დოკუმენტში კურსორის მიმდინარე მდებარეობაზე და დაამატებს განმარტებებსა და შენიშვნებს გვერდის ბოლოში."
#. F9Ef8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:330
@@ -18776,7 +18365,7 @@ msgstr "ტიპი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სქოლიოს ან განმარტებებსა და შენიშვნებს დოკუმენტში. ამ შენიშვნის მიმაგრება მიმდინარე კურსორის მდებარეობაზე ჩაისმება."
#. ApbYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
@@ -18788,93 +18377,88 @@ msgstr "სკრიპტის ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:49
msgctxt "insertscript|extended_tip|previous"
msgid "Jump to Previous Script."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "გადასვლა წინა სკრიპტზე."
#. xDqL5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:67
msgctxt "insertscript|extended_tip|next"
msgid "Jump to Next Script."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "გადასვლა შემდეგ სკრიპტზე."
#. JbTo2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "insertscript|label1"
msgid "Script type:"
-msgstr "სკრიპტის ტიპი"
+msgstr "სკრიპტის ტიპი:"
#. u2JVC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:162
msgctxt "insertscript|scripttype"
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
#. tUjiC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:166
msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype"
msgid "Enter the type of script that you want to insert."
-msgstr "შეიყვანეთ სკრიტპის ტიპი, რომლის ჩართვაც გსურთ."
+msgstr "შეიყვანეთ სკრიპტის ტიპი, რომლის ჩასმაც გსურთ."
#. GFmMH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "insertscript|url"
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#. sYT47
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:188
msgctxt "insertscript|extended_tip|url"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
-msgstr "ამატებს ბმულს სკრიპტს ფაილზე. დააწკაპუნეთ URL რადიო-ღილაკზე და შემდეგ შეიყვანეთ ბმული ველში. შეგიძლიათ ასევე დააწკაპუნოთ არჩევის ღილაკზე(...), დაადგინეთ ფაილი, შემდეეგ დააწკაპუნეტInsert."
+msgstr "დაამატებს ბმულს სკრიპტის ფაილამდე. დააწკაპუნეთ URL-ის ღილაკზე და შეიყვანეთ ბმული ველში. ასევე შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ღილაკზე 'ძებნა', მოძებნოთ ფაილი და დააწკაპუნოთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. v7yUw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:206
msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
-msgstr "ამატებს ბმულს სკრიპტს ფაილზე. დააწკაპუნეთ URL რადიო-ღილაკზე და შემდეგ შეიყვანეთ ბმული ველში. შეგიძლიათ ასევე დააწკაპუნოთ არჩევის ღილაკზე(...), დაადგინეთ ფაილი, შემდეეგ დააწკაპუნეტInsert."
+msgstr "დაამატებს ბმულს სკრიპტის ფაილამდე. დააწკაპუნეთ URL-ის ღილაკზე და შეიყვანეთ ბმული ველში. ასევე შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ღილაკზე 'ძებნა', მოძებნოთ ფაილი და დააწკაპუნოთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. 9XGDv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
-msgstr "მოძიება"
+msgstr "მოძიება…"
#. rFmHc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:224
msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
-msgstr "დაადგინეთ სკრიპტის ფაილი, რომლის მიბმაც გსურთ და შემდეგ დააწკაპუნეთInsert."
+msgstr "იპოვეთ სკრიპტის ფაილი, რომელთანაც მიბმა გნებავთ და დააწექით ჩასმას."
#. pmdTa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "insertscript|text"
msgid "Text:"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი:"
#. D694K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:245
msgctxt "insertscript|extended_tip|text"
msgid "Enter the script code that you want to insert."
-msgstr "შეიყვანეთ სკრიტპის კოდი, რომლის ჩართვაც გსურთ."
+msgstr "შეიყვანეთ სკრიტპის კოდი, რომლის ჩასმაც გსურთ."
#. 8GXCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:270
msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the script code that you want to insert."
-msgstr "შეიყვანეთ სკრიტპის კოდი, რომლის ჩართვაც გსურთ."
+msgstr "შეიყვანეთ სკრიტპის კოდი, რომლის ჩასმაც გსურთ."
#. nSrqS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:307
msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog"
msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document."
-msgstr "ჩაურთავს სკრიპტს კურსორის მიმდინარე პოზიციაში HTML ან ტექსტურ დოკუმენტში."
+msgstr "ჩასვამს სკრიპტს კურსორის მიმდინარე მდებარეობაზე HTML-ში ან ტექსტურ დოკუმენტში."
#. hqFAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
msgid "Insert Section"
msgstr "განყოფილების ჩასმა"
@@ -18889,7 +18473,7 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:110
msgctxt "insertsectiondialog|section"
msgid "Section"
-msgstr "სექცია"
+msgstr "განყოფილება"
#. hgnkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:133
@@ -18899,20 +18483,18 @@ msgstr "სვეტები"
#. AbW5x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "შეწევა"
#. XFoBE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "ალაგი"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "ქვედა კოლონტიტული/სქოლიო"
@@ -18921,7 +18503,7 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული/სქოლიო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37
msgctxt "inserttable|InsertTableDialog"
msgid "Insert Table"
-msgstr "სათაურების ჩასმა"
+msgstr "ცხრილის ჩასმა"
#. 6HSVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53
@@ -18933,19 +18515,19 @@ msgstr "ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61
msgctxt "inserttable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს ყველა ცვლილებას და დახურავს დიალოგს."
#. M4Bgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80
msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "დახურავს დიალოგს და მოაცილებს ყველა ცვლილებას."
#. zNdax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147
msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit"
msgid "Enter a name for the table."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ცხრილისთვის."
#. nrFC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161
@@ -18955,35 +18537,33 @@ msgstr "_სახელი:"
#. ScZyw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
-msgstr "_სვეტები"
+msgstr "_სვეტები:"
#. AWrBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195
msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ცხრილის სვეტების რაოდენობა."
#. f3nKw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მწკ_რივები:"
#. TFLFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ცხრილის მწკრივების რაოდენობა."
#. odHbY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება: დიდ ცხრილებს გავლენა აქვთ წარმადობაზე და თავსებადობაზე"
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:257
@@ -18995,106 +18575,103 @@ msgstr "ზოგადი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "სათა_ური"
#. EZBnS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილში სათაურის მწკრივის ჩასმა."
#. 7obXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის მწკრივების გამეორება ახალ _გვერდებზე"
#. LdEem
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
-msgstr ""
+msgstr "გაიმეორებს ცხრილის სათაურს შემდეგი გვერდის ზედა მხარეს, თუ ცხრილი ერთ გვერდზე მეტზე გრძელდება."
#. EkDeF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:331
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი გვერდებს შორის _არ გაიყოფა"
#. rGaCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339
msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Prevents the table from spanning more than one page."
-msgstr ""
+msgstr "უკრძალავს ცხრილს, ერთზე მეტ გვერდზე გაიწელოს."
#. NveMH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:366
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin"
msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მწკრივების რაოდენობა, რომელიც გნებავთ, სათაურისთვის გამოიყენოთ."
#. kkA32
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:379
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის მ_წკრივები:"
#. D26kf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:400
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. GRq9m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:440
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმდინარე მონიშნულის მინიატურას."
#. QDdwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482
msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
msgid "Select a predefined style for the new table."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სტილი ახალი ცხრილისთვის."
#. 9FGjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:499
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "სტილები"
#. qHExF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:531
msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ცხრილს დოკუმენტში. ასევე შეგიძლიათ, დააწკაპუნოთ ისარზე და გადაათრიოთ, რათა აირჩიოთ მწკრივებისა და სვეტების რაოდენობა ამ ცხრილში და შემდეგ დააწკაპუნოთ ბოლო უჯრედზე."
#. b4mJy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
msgid "Labels"
-msgstr "წარწერები"
+msgstr "ჭდეები"
#. jnQsV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr "ერთ დოკუმენტზე"
+msgstr "ახალი დოკუმე_ნტი"
#. HF8VF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34
msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok"
msgid "Creates a new document for editing."
-msgstr "ქმნის ახალ დოკუმენტს, რომელიც ექვემდებარება \"Label1\" რედაქტირებას."
+msgstr "ქმნის ახალ დოკუმენტს ჩასასწორებლად."
#. hJSCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|labels"
msgid "Labels"
-msgstr "წარწერები"
+msgstr "ჭდეები"
#. G378Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:192
@@ -19106,7 +18683,7 @@ msgstr "პირადი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:240
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
-msgstr "ბიზნესი"
+msgstr "საქმიანი"
#. a7BSb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:288
@@ -19118,242 +18695,229 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:336
msgctxt "labeldialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. uB6wE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:363
msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog"
msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "განიჭებთ ჭდეების შექმნის უფლებას. ჭდეები ტექსტურ დოკუმენტში იქმნება."
#. ZNbvM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36
msgctxt "labelformatpage|label1"
msgid "Hori_zontal pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორი_ზონტალური ბიჯი:"
#. SFCGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50
msgctxt "labelformatpage|label2"
msgid "_Vertical pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "_ვერტიკალური ბიჯი:"
#. fpXAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label3"
msgid "_Width:"
-msgstr "სიგანე"
+msgstr "_სიგანე:"
#. 2ZXTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label4"
msgid "_Height:"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "_სიმაღლე:"
#. BedQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label5"
msgid "_Left margin:"
-msgstr "მარცხენა მინდორი"
+msgstr "_მარცხენა მინდორი:"
#. 5PGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label6"
msgid "_Top margin:"
-msgstr "ზედა მინდორი"
+msgstr "_ზედა მინდორი:"
#. zPFR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label7"
msgid "_Columns:"
-msgstr "_სვეტები"
+msgstr "_სვეტები:"
#. L958B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მწკრ_ივები:"
#. UhqFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
-msgstr "გვერდის სიგანე"
+msgstr "გვერდის სიგ_ანე:"
#. nG5uU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label10"
msgid "Pa_ge height:"
-msgstr "გვ~ერდის სიმაღლე"
+msgstr "_გვერდის სიმაღლე:"
#. DKByW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr "დამახსოვრება..."
+msgstr "_შენახვა..."
#. DEEfq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current label or business card format."
-msgstr "iიმახსოვრებს მიმდინარე იარლიყს ან სავიზიტო ბარათის ფორმატს."
+msgstr "შეინახავს მიმდინარე ჭდეს ან საქმიან ბარათის ფორმატს."
#. CSycD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori"
msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "აჩვენებს მომიჯნავე იარლიყებს ან სავიზიტო ბარათების მარცხენა კიდეებს შორის მანძილს. თუ თქვენ განსაზღვრავთ ინდივიდუალურ ფორმატს,მნიშვნელობა მიუთითეთ აქ."
+msgstr "აჩვენებს მანძილს ახლომდებარე ჭდეებს ან საქმიან ბარათებს შორის. თუ გნებავთ, თქვენი ფორმატი აღწეროთ, შეიყვანეთ აქ მნიშვნელობა."
#. wKgmD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert"
msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "აჩვენებს მანძილს იარლიყს ან სავიზიტო ბარათის ზედა კიდეებს შორის, და პირდაპირ ქვემოთ იარლიყის ან სავიზიტო ბარათის ზედა კიდეს შორის. თუ თქვენ განსაზღვრავთ ინდივიდუალურ ფორმატს, მნიშვნელობა მიუთითეთ აქ"
+msgstr "აჩვენებს მანძილს ჭდის ან საქმიანი ბარათის ზედა წიბოსა და ზუსტად მის ქვემოთ მდებარე ჭდის ან საქმიანი ბარათის ზედა წიბოს შორის. თუ ცდილობთ, თქვენი ფორმატი აღწეროთ, შეიყვანეთ მნიშვნელობა აქ."
#. iSpdv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width"
msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "აჩვენებს იარლიყის ან სავიზიტო ბარათის სიგანეს. თუ თქვენ განსაზღვრავთ ინდივიდუალურ ფორმატს, მნიშვნელობა მიუთითეთ აქ."
+msgstr "აჩვენებს ჭდის ან საქმიანი ბარათის სიგანეს. თუ აპირებთ, ფორმატი ხელით აღწეროთ, შეიყვანეთ აქ სასურველი მნიშვნელობა."
#. WGJFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height"
msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "აჩვენებს იარლიყის ან სავიზიტო ბარათის სიმაღლეს. თუ თქვენ განსაზღვრავთ ინდივიდუალურ ფორმატს, მნიშვნელობა მიუთითეთ აქ."
+msgstr "აჩვენებს ჭდის ან საქმიანი ბარათის სიმაღლეს. თუ აპირებთ, ფორმატი ხელით აღწეროთ, შეიყვანეთ აქ სასურველი მნიშვნელობა."
#. tGisE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left"
msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "აჩვენებს მანძილს გვერდის მარცხენა ველიდან პირველი იარლიყის ან სავიზიტო ბარათის მარცხენა ველამდე. თუ თქვენ განსაზღვრავთ ინდივიდუალურ ფორმატს, მნიშვნელობა მიუთითეთ აქ."
+msgstr "აჩვენებს მანძილს გვერდის მარცხენა წიბოდან პირველი ჭდის ან საქმიანი ბარათის მარცხენა წიბომდე. თუ გნებავთ, თქვენი ფორმატი აღწეროთ, შეიყვანეთ მნიშვნელობა აქ."
#. aMAV5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top"
msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "აჩვენებს მანძილს გვერდის საწყისი გვერდიდან პირველი იარლიყის ან სავიზიტო ბარათის დასაწყისამდე. თუ თქვენ განსაზღვრავთ ინდივიდუალურ ფორმატს, მნიშვნელობა მიუთითეთ აქ."
+msgstr "აჩვენებს მანძილს გვერდის საწყისი გვერდიდან პირველი ჭდის ან საქმიანი ბარათის დასაწყისამდე. თუ განსაზღვრავთ ინდივიდუალურ ფორმატს, მნიშვნელობა აქ მიუთითეთ."
#. tzdCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page."
-msgstr "შეიტანეთ იარლიყების ან სავიზიტო ბარათების ის რაოდენობა, რაც გსურთ რომ გასწვდეს გვერდის სიგანეს."
+msgstr "შეიყვანეთ ამ გვერდზე გვერდიგვერდ დასმული ჭდეების ან საქმიანი ბარათების რაოდენობა."
#. CeSdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page."
-msgstr "შეიტანეთ იარლიყების ან სავიზიტო ბარათების ის რაოდენობა, რაც გსურთ რომ გასწვდეს გვერდის სიმაღლეს."
+msgstr "შეიყვანეთ ამ გვერდზე ვერტიკალურად დასმული ჭდეების ან საქმიანი ბარათების რაოდენობა."
#. ecGH2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
-msgstr "შეიტანე ან მონიშნე იარლიყის ტიპი."
+msgstr "შეიყვანეთ ან აირჩიეთ ჭდის ტიპი."
#. Uhwgr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage"
msgid "Set paper formatting options."
-msgstr "დააყენეთ ქაღალდის ფორმატირების პარამეტრები."
+msgstr "დააყენეთ ქაღალდის დაფორმატების პარამეტრები."
#. E9bCh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
msgid "_Entire page"
-msgstr "მთლიანი გვერდი"
+msgstr "მთ_ელი გვერდი"
#. wrdGY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage"
msgid "Creates a full page of labels or business cards."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ჭდეების ან ბიზნეს-ბარათების სრულ გვერდს."
#. cDFub
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
-msgstr ""
+msgstr "_ერთი ჭდე"
#. 5Jtrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel"
msgid "Prints a single label or business card on a page."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს ერთ ჭდეს ან საქმიან ბარათს გვერდზე."
#. MfBnH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
-msgstr "სვეტი"
+msgstr "_სვეტი"
#. tEZv9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სვეტი, რომელშიც გნებავთ, ერთი ჭდე ან საქმიანი ბარათი მოათავსოთ."
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
-msgstr "სტრიქონები"
+msgstr "მ_წკკრივი"
#. oZjd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მწკრივი, რომელშიც გნებავთ, ერთი ჭდე ან საქმიანი ბარათი მოათავსოთ."
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
msgid "Synchroni_ze contents"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის სინქრონი_ზაცია"
#. ZNG3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize"
msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button."
-msgstr ""
+msgstr "საშუალებას გაძლევთ, ჩაასწოროთ ერთი ჭდე ან საქმიანი ბარათი და განაახლებს დარჩენილი ჭდეებს ან საქმიან ბარათებს იგივე გვერდზე, როცა ჭდეების სინქრონიზაციის ღილაკს დააწვებით."
#. 97jZe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
-msgstr "გავრცელება"
+msgstr "განაწილება"
#. f57xo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241
msgctxt "labeloptionspage|setup"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "მორგება..."
#. eBLwT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის პრინტერის მორგების დალოგს."
#. ePWUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262
msgctxt "labeloptionspage|printername"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერის სახელი"
#. GoP4B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278
@@ -19365,13 +18929,13 @@ msgstr "პრინტერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
-msgstr "აყენებს დამატებით პარამეტრებს თქვენი იარლიყების ან სავიზიტო ბარათებისთვის ტექსტის სინქრონიზაციისა და პრინტერის პარამეტრების ჩათვლით."
+msgstr "აყენებს დამატებით პარამეტრებს თქვენი ჭდეებისთვის ან სავიზიტო ბარათებისთვის, ტექსტის სინქრონიზაციისა და პრინტერის პარამეტრების ჩათვლით."
#. PQHNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog"
msgid "Line Numbering"
-msgstr "ცხრილთა ნუმერაცია"
+msgstr "ხაზების ნუმერაცია"
#. fUTMR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102
@@ -19383,66 +18947,61 @@ msgstr "ნუმერაციის ჩვენება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111
msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering"
msgid "Adds line numbers to the current document."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ხაზის ნომრებს მიმდინარე დოკუმენტს."
#. GCj2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
-msgstr "სიმბოლოს სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი:"
#. nHiTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფორმატი:"
#. PCFPj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. EFB9m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშორება;"
#. NZABV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
-msgstr "ინტერვალი"
+msgstr "ინტერვალი:"
#. gHLQC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოების სტილი, რომელიც გნებავთ, ხაზის ნომრებისთვის გამოიყენოთ."
#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი დანომვრის სქემა."
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. 3BCVp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. yBNwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250
@@ -19460,19 +19019,19 @@ msgstr "გარე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255
msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
msgid "Select where you want the line numbers to appear."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, სად გნებავთ, ხაზის ნომრები გამოჩნდეს."
#. 34vWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275
msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა, რომელიც ხაზის ნომრებსა და ტექსტს შორის გნებავთ, დატოვოთ."
#. mPYiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დათვლის ინტერვალი ხაზის ნომრებისთვის."
#. YatD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312
@@ -19484,39 +19043,37 @@ msgstr "ხაზები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:334
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
-msgstr "ხედვა"
+msgstr "ხედი"
#. D8TER
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
-msgstr "ტექსტი"
+msgstr "ტექსტი:"
#. Lsj2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
-msgstr "ყველა"
+msgstr "ყოველ:"
#. fwXBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399
msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი ტექსტი გამყოფისთვის."
#. Cugqr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გამყოფებს შორის დასატოვებელი ხაზების რაოდენობა."
#. u6G7c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
-msgstr "ხაზები"
+msgstr "ხაზი"
#. Toub5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458
@@ -19528,49 +19085,49 @@ msgstr "გამყოფი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:486
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
-msgstr "ცარიელი სტრიქონები"
+msgstr "ცარიელი ხაზები"
#. bmBtx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495
msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი აბზაცების ჩასმა ხაზების რაოდენობაში."
#. qnnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
-msgstr "ტექსტური ბლოკის სტრიქონები"
+msgstr "ხაზები ტექსტის ჩარჩოებში"
#. ShHR5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ხაზის ნომრებს ჩარჩოებში არსებულ ტექსტს. დანომვრა თითოეულ ჩარჩოში თავიდან წყება და ამოღებულია ხაზების რაოდენობიდან დოკუმენტის მთავარი ტექსტის ალაგისთვის."
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
msgid "Include header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "კოლონტიტულების ჩასმა"
#. FPgbW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
-msgstr "~ყველა ახალი გვერდის გადატვირთვა"
+msgstr "თავიდან თითოეულ გვერდზე"
#. khfKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550
msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან დაიწყებს ხაზების დანომვრას დოკუმენტის თითოეული გვერდის დასაწყისში."
#. xBGhA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
-msgstr "თვლა"
+msgstr "რაოდენობა"
#. 9Pyhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45
@@ -19582,136 +19139,133 @@ msgstr "შეიყვანეთ თქვენი სახელი."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი ელფოსტის მისამართი პასუხებისთვის."
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მისამართი ელფოსტის პასუხებისთვის."
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "თ_ქვენი სახელი:"
#. 9BEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "_ელფოსტის მისამართი:"
#. 9rEdp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:122
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხების სხვა _ელფოსტის მისამართზე გაგზავნა"
#. jAywn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
-msgstr ""
+msgstr "იყენებს ელფოსტის მისამართს, რომელიც პასუხის მისამართის ველში აკრიფეთ, როგორც თქვენს საპასუხო ელფოსტის მისამართს."
#. AESca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:146
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
-msgstr ""
+msgstr "_პასუხის მისამართი:"
#. 5KJrn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:214
msgctxt "mailconfigpage|label1"
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის ინფორმაცია"
#. FUCZ9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the SMTP server name."
-msgstr "SMTP სერვერის სახელი შეიყვანეთ."
+msgstr "შეიყვანეთ SMTP სერვერის სახელი."
#. zeoLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:272
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
-msgstr ""
+msgstr "სერ_ვერის ავთენტიკაცია…"
#. iERhR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:280
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სერვერის ავთენტიკაციის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, სერვერის დაცული ავთენტიკაციის დეტალები მიუთითოთ, დაცული ელფოსტისთვის."
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:304
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the SMTP port."
-msgstr "SMTP პორტის შეყვანა."
+msgstr "შეიყვანეთ SMTP პორტი."
#. UU5RG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:319
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
msgid "_Server name:"
-msgstr ""
+msgstr "_სერვერის სახელი:"
#. BNGrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
msgid "_Port:"
-msgstr "_პორტი"
+msgstr "_პორტი:"
#. cTjiC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:346
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "დაც_ული კავშირის გამოყენება (TLS/SSL)"
#. CoPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:355
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ხელმისაწვდომია, იყენებს დაცულ მიერთებას, ელფოსტის გასაგზავნად."
#. U82eq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:374
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "პარამე_ტრების შემომება"
#. tezBK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:381
msgctxt "extended_tip|test"
msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ანგარიშის პარამეტრების შემოწმების დიალოგს მიმდინარე პარამეტრების შესამოწმებლად."
#. TTCNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:451
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)"
-msgstr ""
+msgstr "გამავალი ელფოსტის სერვერი (მხოლოდ, SMTP)"
#. 5yzqi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:466
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მომხმარებლის ინფორმაციას და სერვერს პარამეტრებს იმ შემთხვევებისთვის, თუ ფორმის წერილებს ელფოსტით აგზავნით."
#. RyDB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "წერილის გაერთიანება"
#. GwH4i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
-msgstr "ყველა"
+msgstr "ყველ_ა"
#. 5JC4B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140
@@ -19721,51 +19275,48 @@ msgstr "ამუშავებს ყველა ჩანაწერს მ
#. HZJS2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
-msgstr "~მონიშნული ჩანაწერები"
+msgstr "_მონიშნული ჩანაწერები"
#. K9dSC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161
msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected"
msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database."
-msgstr ""
+msgstr "დაამუშავებს ბაზის, მხოლოდ, დანიშნულ ჩანაწერებს. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა მონაცემთა ბაზაში საჭირო ჩანაწერები უკვე დანიშნეთ."
#. VCERP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
-msgstr "_გამომგზავნი:"
+msgstr "_ვისგან:"
#. AEMgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187
msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom"
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირველად დასაბეჭდი ჩანაწერის ნომერი."
#. ACUEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207
msgctxt "mailmerge|extended_tip|from"
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირველად დასაბეჭდი ჩანაწერის ნომერი."
#. kSjcA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ვ_ის:"
#. sUXJo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241
msgctxt "mailmerge|extended_tip|to"
msgid "Specify the number of the last record to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბოლო დასაბეჭდი ჩანაწერის ნომერი."
#. 8ZDzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
msgstr "ჩანაწერები"
@@ -19780,14 +19331,13 @@ msgstr "_პრინტერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309
msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer"
msgid "Prints the form letters."
-msgstr "ბეჭდავს ფორმულარებს."
+msgstr "ბეჭდავს ფორმის წერილებს."
#. UeS6C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
-msgstr "~ელექტრონული"
+msgstr "_ელექტრონული"
#. 5ZWAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337
@@ -19799,106 +19349,97 @@ msgstr "ფაილი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346
msgctxt "mailmerge|extended_tip|file"
msgid "Saves the form letters in files."
-msgstr "ინახავს ფორმულარებს ფაილებში."
+msgstr "ფორმის წერილებს ფაილებში შენახვა."
#. o3LR6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
-msgstr "~ცალკეული ამოსაბეჭდი დავალებები"
+msgstr "_ცალკეული ბეჭდვის დავალებები"
#. p6r4G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის სახელის გენერაცია _მონაცემთა ბაზიდან"
#. KEEvW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413
msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate"
msgid "Generate each file name from data contained in a database."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული ფაილის სახელის შექმნა მონაცემთა ბაზაში არსებული მონაცემებიდან."
#. nw8Ax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
-msgstr "ველი"
+msgstr "ველი:"
#. 7YFc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
-msgstr "~ადგილმდებარეობა:"
+msgstr "_ბილიკი:"
#. Qmqis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
-msgstr "ფაილის ფორმატი:"
+msgstr "ფაილ_ის ფორმატი:"
#. y8TZP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472
msgctxt "mailmerge|extended_tip|field"
msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter."
-msgstr ""
+msgstr "იყენებს მონიშნული მონაცემთა ბაზის ველის შემცველობას, როგორც სახელს ფორმის წერილისთვის."
#. GLPxA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:488
msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat"
msgid "Select the file format to store the resulting document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფაილის ფორმატი შედეგად მიღებული დოკუმენტის შესანახად."
#. JFCAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507
msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb"
msgid "Opens the Select Path dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ბილიკის არჩვის დიალოგს."
#. mqhEz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524
msgctxt "mailmerge|extended_tip|path"
msgid "Specifies the path to store the form letters."
-msgstr "განსაზღვრავს ფორმულარების შესანახ მდებაროებას."
+msgstr "მიუთითებს ბილიკს ფორმის წერილების დასამახსოვრებლად."
#. Bjh2Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
-msgstr "საგანი:"
+msgstr "თ_ემა:"
#. bqGD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
-msgstr "დანართები"
+msgstr "დანართები:"
#. nFGt3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
-msgstr "წერილის ფორმატი"
+msgstr "ფოსტის ფორმატი:"
#. f5arv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
-msgstr "HTML"
+msgstr "HTM_L"
#. aqcBi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
-msgstr "RT~F"
+msgstr "RT_F"
#. aDQVK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661
@@ -19910,63 +19451,58 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:676
msgctxt "mailmerge|passwd-check"
msgid "Save with password"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა პაროლით"
#. FFSYA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693
msgctxt "mailmerge|passwd-label"
msgid "Password field:"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის ველი:"
#. LDBbz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr "მთლიან დოკუმენტად ~შენახვა"
+msgstr "ერთ დოკუმენტ_ად შენახვა"
#. EFAPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762
msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
msgid "Create one big document containing all data records."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი დიდი დოკუმენტის შექმნა, რომელიც ყველა მონაცემის ჩანაწერს შეიცავს."
#. mdC58
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr "ინდი~ვიდუალურ დოკუმენტებად შენახვა"
+msgstr "ინდი_ვიდუალურ დოკუმენტებად შენახვა"
#. BFG5Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი დოკუმენტის შექმნა თითოეული მონაცემის ჩანაწერისთვის."
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
-msgstr "შერწყ~მული დოკუმენტის შენახვა"
+msgstr "შერწყმული დოკუმენტის შენახვა"
#. hNH8a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:820
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
-msgstr "გამონატანი"
+msgstr "გამოტანა"
#. sQ3GC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:859
msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog"
msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის შერწყმის დიალოგი გეხმარებათ ფორმის წერილების დაბეჭდვაში და შენახვაში."
#. SjjnV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "წერილის გაერთიანება"
@@ -19975,42 +19511,37 @@ msgstr "წერილის გაერთიანება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96
msgctxt "mailmergedialog|document"
msgid "From this _document"
-msgstr ""
+msgstr "ამ _დოკუმენტიდან"
#. Ew2Bo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
-msgstr "შაბლონიდან"
+msgstr "_ნიმუშიდან"
#. MzVLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
-msgstr "შ~ექმნა"
+msgstr "შექმნა"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "კომენტარის რედაქტირება..."
+msgstr "კომენტარის ჩასწორება..."
#. E9ZFR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr "~დალაგება"
+msgstr "დალაგების პირობა"
#. HTAC6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
-msgstr "მონიშნულები"
+msgstr "ქმედება"
#. dfFhr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89
@@ -20028,140 +19559,139 @@ msgstr "თარიღი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
-msgstr "კომენტარები"
+msgstr "კომენტარი"
#. 2HuG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მდებარეობა"
#. qy73g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12
msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE"
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_განახლება"
#. MUFyx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული"
#. Xv4Q8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსები"
#. NekK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულები"
#. RiguA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა"
#. kxEdV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58
msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორება"
#. V4abB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66
msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულის ჩასწორება"
#. 4DrHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74
msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა"
#. MCA6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_ინდექსი"
#. Eg3ib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92
msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი"
#. m6agV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100
msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#. WCRAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. diCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126
msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. Gnk7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
msgid "Data Source Connection"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წყაროს მიერთება"
#. Mr2UG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
msgid "_Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "არსებ_ულის გამოყენება"
#. j64cG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
msgid "_Create new connection"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი _მიერთების შექმნა"
#. NEDKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr ""
+msgstr "ველები ფორმის წერილების მოსარგებად გამოიყენება. ველები ადგილმჭერებია მონაცემებისთვის წყაროდან, როგორიცაა, მაგ: მონაცემთა ბაზა. ფორმის წერილის ველები უნდა იყვნენ მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირებული."
#. erCDQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
msgid "Connect"
-msgstr "შიგთავსი"
+msgstr "მიერთება"
#. d5YqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8
msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog"
msgid "Merge Tables"
-msgstr "ცხრილების გაერთიანება"
+msgstr "ცხრილების შერწყმა"
#. TNtgp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92
msgctxt "mergetabledialog|prev"
msgid "Join with _previous table"
-msgstr "წინა _ცხრილთან შეერეთება"
+msgstr "წინა _ცხრილთან შეერთება"
#. BqasK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107
msgctxt "mergetabledialog|next"
msgid "Join with _next table"
-msgstr "შემდეგ _ცხრილთან შეერეთება"
+msgstr "შემდეგ _ცხრილთან შეერთება"
#. 2piPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126
@@ -20173,171 +19703,166 @@ msgstr "რეჟიმი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151
msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog"
msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "შეაერთებს ორ ახლომდებარე ცხრილს ერთ ცხრილში. ცხრილები ერთმანეთის გვერდიგვერდ უნდა იყოს და არ უნდა იყვნენ გამოყოფილი ცარიელი აბზაცით."
#. M7mkx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr "აირჩიეთ მისამართების სია"
+msgstr "_მისამართების სიის არჩევა..."
#. 7vUgG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist"
msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list."
-msgstr "ხსნის Select Address List დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ ამოირჩიოთ მონაცემთა წყარო მისამართებისთვის, ახალი მისამართის დამატება ან ახალი მისამართთა სიის ჩაბეჭდვა."
+msgstr "გახსნის მისამართების სიის არჩევის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ მონაცემების წყარო მისამართებისთვის, დაამატოთ ახალი მისამართები ან აკრიფოთ ახალი მისამართების სია."
#. kG8DG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
msgid "Select Different A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "სხვა _მისამართების სიის არჩევა..."
#. Sb7nE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97
msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
msgid "Current address list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მისამართების სია: %1"
#. 8JF4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მისამართების სია, რომელიც შეიცავს მისამართების მონაცემებს, რომელთა გამოყენებაც გსურთ. ეს მონაცემები საჭიროა მისამართების ბლოკის შესაქმნელად."
#. EwS5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#. DNaP6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr "ემთხვევა ველევს"
+msgstr "_ველები..."
#. seTsD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
-msgstr "ხსნის Match Fields დიალოგს."
+msgstr "გახსნის ველების დამთხვევის დიალოგს."
#. jBqUV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის შერწყმაში გამოყენებული ველის სახელის დამთხვევა თქვენი მონაცემების წყაროს სვეტების სათაურებთან."
#. WGCk4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
#. 2rEHZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#. KNMW6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255
msgctxt "mmaddressblockpage|address"
msgid "_This document shall contain an address block"
-msgstr ""
+msgstr "_ეს დოკუმენტი უნდა შეიცავდეს მისამართების ბლოკს"
#. 5KBsc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address"
msgid "Adds an address block to the mail merge document."
-msgstr "ამატებს მისამართთა ნაკრებს ფოსტის შერწყმის დოკუმენტზე."
+msgstr "ამატებს მისამართების ბლოკს ფოსტის შერწყმის დოკუმენტზე."
#. XGCEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
-msgstr "დამატებით..."
+msgstr "_მეტი..."
#. irYyv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings"
msgid "Opens the Select Address Block dialog."
-msgstr "ხსნის Select Address Blockდიალოგს."
+msgstr "გახსნის მისამართების ბლოკის არჩევის დიალოგს."
#. uu6BK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview"
msgid "Select the address block layout that you want to use."
-msgstr "მონიშნეთ მისამართის ნაკრების განლაგება, რომლის გამოყენებაც გსურთ."
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი მისამართების ბლოკის განლაგება."
#. 6UxZF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
-msgstr ""
+msgstr "_ცარიელი ველების მქონე ხაზების გამოტოვება"
#. icdn5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty"
msgid "Enable to leave empty lines out of the address."
-msgstr "მისამართის ცარიელი სტრიქონების დატოვების პარამეტრის გააქტიურება."
+msgstr "ჩართეთ, რომ გამოვტოვო მისამართის ცარიელი ხაზები."
#. K73zi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview"
msgid "Shows a preview of the address block template filled with data."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მონაცმებით შევსებული მონაცემების ბლოკის ნიმუშის მინიატურას."
#. de4LB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "წინა მისამართების ბლოკის მინიატურა"
#. Eh2p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
-msgstr "გამოიყენეთ არჩევის ღილაკები წინა ან შემდეგი მონაცემების ჩანაწერის სანახავად."
+msgstr "გამოიყენეთ ძებნის ღილაკები წინა ან შემდეგი მონაცემების ინფორმაციის მინიატურის სანახავად."
#. VJLVC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი მისამართების ბლოკის მინიატურა"
#. 9sK8G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
-msgstr "გამოიყენეთ არჩევის ღილაკები წინა ან შემდეგი მონაცემების ჩანაწერის სანახავად."
+msgstr "გამოიყენეთ ძებნის ღილაკები წინა ან შემდეგი მონაცემების ინფორმაციის მინიატურის სანახავად."
#. 5FAA9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477
-#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
-msgstr "დოკუმენტები"
+msgstr "დოკუმენტი: %1"
#. JmEkU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
msgid "Check if the address data matches correctly."
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმეთ, ემთხვევა თუ არა მისამართის მონაცემები."
#. Ek9hx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "4."
#. Atojr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551
-#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "მისამართების ბლოკის ჩასმა"
@@ -20346,11 +19871,10 @@ msgstr "მისამართების ბლოკის ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მიმღებები ელფოსტისთვის და მისამართების ბლოკის განლაგება."
#. qr3dv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "წერილის გაერთიანება"
@@ -20359,68 +19883,64 @@ msgstr "წერილის გაერთიანება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54
msgctxt "mmcreatingdialog|label1"
msgid "Status:"
-msgstr "მდგომარეობა:"
+msgstr "სტატუსი:"
#. ZGLiG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
msgid "Progress:"
-msgstr "პროგრესი: "
+msgstr "მიმდინარეობა:"
#. BJbG4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "mmcreatingdialog|label3"
msgid "Creating documents..."
-msgstr "დოკუმენტის შენახვა..."
+msgstr "დოკუმენტების შექმნა..."
#. VGzPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:96
msgctxt "mmcreatingdialog|progress"
msgid "%X of %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%X %Y-დან"
#. Akrs2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label6"
msgid "_From top"
-msgstr "ზემოდან"
+msgstr "_ზემოდან"
#. cgzFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87
msgctxt "mmlayoutpage|top"
msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "2.00"
#. XTEnY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა გვერდის ზედა კიდისა და მიამართთა ნაკრების ქვედა კიდეს შორის."
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდის ზედა წიბოსა და მისამართების ბლოკის ზედა წიბოს შორის დასატოვებელი ადგილის რაოდენობა."
#. j3QQH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117
msgctxt "mmlayoutpage|align"
msgid "Align to text body"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტთან სწორება"
#. BE4cD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align"
msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin."
-msgstr "ასწორებს ჩარჩოს, რომელიც შეიცავს მისამართთა ნაკრებს გვერდის მარცხენა ველიდან."
+msgstr "ასწორებს მისამართების ბლოკის შემცველ ჩარჩოს გვერდის მარცხენა მინდორთან."
#. nXTWc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცის რაოდენობა გვერდის მარცხენა კიდისა და მიამართთა ნაკრების მარცხენა კიდეს შორის"
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდის მარცხენა წიბოსა და მისამართების ბლოკის მარცხენა წიბოს შორის დასატოვებელი ადგილის რაოდენობა."
#. FwgfG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
msgid "From _left"
msgstr "_მარცხნიდან"
@@ -20429,105 +19949,100 @@ msgstr "_მარცხნიდან"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
msgid "Address Block Position"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართის ბლოკის მდებარეობა"
#. RXuEV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
msgid "Move"
-msgstr "რეჟიმი"
+msgstr "გადატანა"
#. tdpVa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
msgid "Move"
-msgstr "რეჟიმი"
+msgstr "გადატანა"
#. 8RH52
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "მ_აღლა"
#. UAeYJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the salutation up."
-msgstr "ზემოთ ააქვს მისალმება."
+msgstr "მისალმების მაღლა ატანა."
#. toRE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
-msgstr "დაბლა"
+msgstr "_დაბლა"
#. JErEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the salutation down."
-msgstr "ჩამოაქვს მისალმება."
+msgstr "მისალმების ჩამოტანა."
#. smDgJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
msgid "Salutation Position"
-msgstr ""
+msgstr "მისალმების მდებარეობა"
#. FsBFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340
-#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
-msgstr "მაშტაბი"
+msgstr "_გადიდება"
#. kF4Eb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
msgid "Entire page"
-msgstr "მთლიანი გვერდი"
+msgstr "მთელი გვერდი"
#. qaDqV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a magnification for the print preview."
-msgstr "ამოირჩიეთ გადიდება გვერდის ესკიზისთვის."
+msgstr "აირჩიეთ მასშტაბი გვერდის მინიატურისთვის."
#. WB6v3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397
msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. bh5DE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example"
msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page."
-msgstr ""
+msgstr "მოგაწოდებთ გვერდზე მისალმების მდებარეობის მინიატურას."
#. 2EvMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართის ბლოკისა და მისალმების განლაგების მორგება"
#. 8ACbf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage"
msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მისამართების ბლოკებისა და მისალმების მდებარეობა დოკუმენტში."
#. 9J5W4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "Email Message"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის შეტყობინება"
#. NdBGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
msgstr "დაწერეთ თქვენი შეტყობინება აქ"
@@ -20536,64 +20051,58 @@ msgstr "დაწერეთ თქვენი შეტყობინებ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მთავარი ტექსტი ელფოსტისთვის."
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This email should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ეს ელფოსტა მისალმება უნდა შეიცავდეს"
#. FFQ3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს მისალმებას ელფოსტას."
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
-msgstr "ძირითადი მისალმება"
+msgstr "ზოგადი მისალმება"
#. fB4pf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general"
msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created."
-msgstr "მონიშნეთ პერსონიზებული მისალმების არშექმნის შემთხვევაში ნაგულისხმევი მისალმება,"
+msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი მისალმება, თუ მორგებული მისალმების შექმნა შეუძლებელია."
#. FbDGH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "მდედრობითი სქესის მიმღების მაჩვენებელი მისამართების სიის ველი"
#. CGRhM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr "მ~დედრობითი"
+msgstr "_მდედრი"
#. AsBWM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr "~მამრობითი"
+msgstr "_მამრი"
#. bXB8d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
msgid "Field name"
-msgstr "ფაილის სახელი"
+msgstr "ველის სახელი"
#. 4z8EE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "ველის მნიშვნელობა"
@@ -20608,270 +20117,262 @@ msgstr "_ახალი..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient."
-msgstr "ხსნის Custom Salutation დიალოგს მდედრი ადრესატისთვის."
+msgstr "ხსნის მომხმარებლის მისალმების დიალოგს მდედრი მიმღებისთვის."
#. iDifX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr "ახალი..."
+msgstr "_ახალი..."
#. MPBju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient."
-msgstr "ხსნის Custom Salutation დიალოგს მამრი ადრესატისთვის."
+msgstr "ხსნის მომხმარებლის მისალმების დიალოგს მამრი მიმღებისთვის."
#. qEdFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
-msgstr "პერსონალიზებული მისალმების მონიშვნა მდედრი ადრესატისთვის."
+msgstr "აირჩიეთ მორგებული მისალმება მდედრი მიმღებისთვის."
#. 6Fqxk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male"
msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
-msgstr "პერსონალიზებული მისალმების მონიშვნა მამრი ადრესატისთვის."
+msgstr "აირჩიეთ მორგებული მისალმება მამრი მიმღებისთვის."
#. DEff3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol"
msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
-msgstr "მონიშნეთ მისამართთა მონაცემთა ბაზის ველის სახელი, რომელიც შეიცავს სქესის ინფორმაციას."
+msgstr "არჩიეთ მისამართების მონაცემთა ბაზის ველის სახელი, რომელიც სქესის ინფორმაციას შეიცავს."
#. GNvsR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
-msgstr "მონიშნეთ ველის მნიშვნელობა, რომელიც მიუთითებს ადრესატის სქესზე."
+msgstr "აირჩიეთ ველის მნიშვნელობა, რომელიც მიმღების სქესზე მიუთითებს."
#. K6a9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418
-#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr "პერსონალიზებული მისალმების ჩასმა"
+msgstr "მორგებული მისალმების ჩასმა"
#. vyKar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box."
-msgstr "ამატებს პერსონიზებულ მისალმებას. ნაგულიხმევი მისალმების გამოსაყენებლად ამორთეთ ეს თოლია."
+msgstr "ამატებს პერსონიზებულ მისალმებას. ნაგულიხმევი მისალმების გამოსაყენებლად, ამორთეთ ეს თოლია."
#. 4GXww
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ შეტყობინება და მისალმება ფაილებისთვის, რომელიც გნებავთ, ელფოსტის დანართად გააგზავნოთ."
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "გაუგზავნეთ წერილი მიმღებების ჯგუფს. წერილები შეიძლება შეიცავდეს მისამართების ბლოკს და მისალმებას. წერილების მორგება თითოეული მიმღებისთვის შეგიძლიათ."
#. 8KmNe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის შეტყობინებების გაგზავნა მიმღებების ჯგუფისთვის. ელფოსტის შეტყობინება, შეიძლება, მისალმებას შეიცავდეს. ელფოსტის შეტყობინებები, შეგიძლიათ, თითოეული მიმღებისთვის მიუთითოთ."
#. C55d9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
msgid "_Letter"
-msgstr "წერილი"
+msgstr "წერი_ლი"
#. rAnN7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter"
msgid "Creates a printable mail merge document."
-msgstr "ქმნის ამობეჭდვად ფოსტის შერწყმის დოკუმენტს."
+msgstr "შექმნის დაბეჭდვად ელფოსტის შერწყმის დოკუმენტს."
#. 7oDY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
-msgstr ""
+msgstr "_ელფოსტის შეტყობინება"
#. Sr8EB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ელფოსტის დოკუმენტებს, რომლებიც შეგიძლიათ, ელფოსტის შეტყობინებად ან დანართად გააგზავნოთ."
#. roGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
-msgstr ""
+msgstr "რომელი ტიპის დოკუმენტის შექმნა გსურთ?"
#. cCE2r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
msgid "Specify the type of mail merge document to create."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ შესაქმნელი ელფოსტის შერწყმის დოკუმენტის ტიპი."
#. 4jmu8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:20
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
msgid "Email merged document"
-msgstr ""
+msgstr "შერწყმული დოკუმენტის გაგზავნა"
#. gT9YY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
msgid "Send Documents"
-msgstr "ბოლო დოკ~უმენტები"
+msgstr "დოკუმენტების გაგზავნა"
#. GNwFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ელფოსტების გაგზავნის დასაწყებად."
#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
-msgstr ""
+msgstr "ვ_ის"
#. QByD6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზის ველი, რომელიც მიმღების ელფოსტის მისამართს შეიცავს."
#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
-msgstr ""
+msgstr "_კოპირება..."
#. RsFBa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto"
msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს 'კოპირება სად', სადაც შეგიძლიათ, ერთი ან მეტი ასლი ან ბრმაასლი მისამართი მიუთითოთ."
#. HAvs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
-msgstr "სუბიექტი"
+msgstr "თ_ემა"
#. 8ZZt9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თემის ხაზი ელფოსტის შეტყობინებებისთვის."
#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
-msgstr ""
+msgstr "გაგზავ_ნა, როგორც"
#. FUKtT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr "ღია დი"
+msgstr "OpenDocument-ის ტექსტი"
#. kEPGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "PDF Document"
-msgstr ""
+msgstr "PDF დოკუმენტი"
#. LpGGz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტი"
#. xSrmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
-msgstr ""
+msgstr "HTML შეტყობინება"
#. eCCZz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
-msgstr "ჩვეულებრივი ტექსტი"
+msgstr "უბრალო ტექსტი"
#. AzGMf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფოსტის ფორმატი ელფოსტის შეტყობინებებისთვის."
#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თ_ვისებები..."
#. ebnCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ელფოსტის შეტყობინების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ შეიყვანოთ ელფოსტის შეტყობინება ელფოტის ფაილებისთვის, რომლებიც დანართის სახით იგზავნება."
#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი"
#. AEF8w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა პაროლით"
#. vHPkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach"
msgid "Shows the name of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს დანართის სახელს."
#. Z6zpg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
-msgstr ""
+msgstr "_დანართის სახელი"
#. 3JkpG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:348
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის მორგება"
#. kCBDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:376
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
-msgstr ""
+msgstr "ყვ_ელა დოკუმენტის გაგზავნა"
#. FxrTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:385
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ელფოსტების ყველა მიმღებისთვის გასაგზავნად."
#. EN8Jh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:403
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_ვისგან"
@@ -20880,58 +20381,55 @@ msgstr "_ვისგან"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს ჩანაწერების შუალედს, რომელიც იწყება ჩანაწერის ნომრით ველიდან 'საიდან' და სრულდება ჩანაწერით ნომრით ველიდან 'სადამდე'."
#. S2Qdz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "_ვის"
#. mDfQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:450
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირველი ჩანაწერის ნომერი ელფოსტაში ჩასასმელად."
#. pk5wo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:469
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბოლო ჩანაწერის ნომერი ელფოსტაში ჩასასმელად."
#. F8VuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების გაგზავნა"
#. 6VhcE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "გააგზავნის ელფოსტის გამოტანას ელფოსტის შეტყობინების სახით ყველა ან ზოგიერთ მიმღებთან."
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
msgid "Print merged document"
-msgstr "შერწყ~მული დოკუმენტის შენახვა"
+msgstr "შერწყმული დოკუმენტის დაბეჭდვა"
#. 5a7YA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
msgid "Print Documents"
-msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვა"
+msgstr "დოკუმენტების დაბეჭდვა"
#. 9za3k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok"
msgid "Prints the mail merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს ელფოსტის დოკუმენნტებს."
#. juZiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113
@@ -20943,42 +20441,40 @@ msgstr "_პრინტერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
msgid "Select the printer."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ პრინტერი."
#. SBDzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
-msgstr "თვისებები"
+msgstr "თ_ვისებები..."
#. gBzam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
msgid "Changes the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლის პრინტერის თვისებებს."
#. ScCmz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერის მორგება"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
msgid "Print _all documents"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ა დოკუმენტის დაბეჭდვა"
#. EnbGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
msgid "Prints documents for all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს დოკუმენტებს ყველა მიმღებისთვის."
#. 4fHrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_ვისგან"
@@ -20987,93 +20483,88 @@ msgstr "_ვისგან"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს ჩანაწერების შუალედს, რომელიც იწყება ჩანაწერის ნომრით ველიდან 'საიდან' და სრულდება ჩანაწერით ნომრით ველიდან 'სადამდე'."
#. 9nnCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ვ_ის"
#. pVf6R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:265
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირველი ჩანაწერის ნომერი ელფოსტაში ჩასასმელად."
#. yGCUN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბოლო ჩანაწერის ნომერი ელფოსტაში ჩასასმელად."
#. bqADL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print Records"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების დაბეჭდვა"
#. ZZ5p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog"
msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს ფოსტის შერწყმის გამოტანას ყველა ან ზოგიერთი მიმღებისთვის."
#. XPDJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
msgid "Save merged document"
-msgstr "შერწყ~მული დოკუმენტის შენახვა"
+msgstr "შერწყმული დოკუმენტის შენახვა"
#. htZAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
-msgstr "დოკუმენტის შენახვა"
+msgstr "დოკუმენტების შენახვა"
#. H5YKR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves the documents."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს დოკუმენტებს."
#. yQdjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა _ერთ დიდ დოკუმენტად"
#. bZcqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
msgid "Saves the merged document as a single file."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს შერწყმულ დოკუმენტს ერთ ფაილად."
#. ZVJLJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr "ინდი~ვიდუალურ დოკუმენტებად შენახვა"
+msgstr "ინდი_ვიდუალურ დოკუმენტებად შენახვა"
#. BNcaB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს შერწყმულ დოკუმენტს განსხვავებული ფაილის სახით ყველა მიმღებისთვის. დოკუმენტის ფაილის სახელები აიწყობა სახელისგან, რომელსაც შეიყვანთ, ქვედა ტირისგან და მიმდინარე ჩანაწერის ნომრისგან."
#. g3Knf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვის პარამეტრები"
#. xRGbs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_ვისგან"
@@ -21082,100 +20573,97 @@ msgstr "_ვისგან"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩევს ჩანაწერების შუალედს, რომელიც იწყება ჩანაწერის ნომრით ველიდან 'საიდან' და სრულდება ჩანაწერით ნომრით ველიდან 'სადამდე'."
#. LGEwR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ვ_ის"
#. XML8V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირველი ჩანაწერის ნომერი ელფოსტაში ჩასასმელად."
#. dAWiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბოლო ჩანაწერის ნომერი ელფოსტაში ჩასასმელად."
#. VibGJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273
msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი"
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის შერწყმის შედეგის ფაილში ჩაწერა."
#. Vd4X6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. UqSJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76
msgctxt "mmsalutationpage|assign"
msgid "_Match fields..."
-msgstr ""
+msgstr "_ველების დამთხვევა..."
#. TdGGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
-msgstr "ხსნის Match Fields დიალოგს."
+msgstr "გახსნის ველების დამთხვევის დალოგს."
#. CDmVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the salutation."
-msgstr "ასახავს მისალმების ესკიზს."
+msgstr "აჩვენებს მისალმების მინიატურას."
#. NUC5G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "წინა მისამართების ბლოკის მინიატურა"
#. WUhJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
-msgstr "გამოიყენეთ არჩევის ღილაკები წინა ან შემდეგი მონაცემების ჩანაწერის სანახავად."
+msgstr "გამოიყენეთ ძებნის ღილაკები წინა ან შემდეგი მონაცემების ინფორმაციის მინიატურის სანახავად."
#. 5CDnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი მისამართების ბლოკის მინიატურა"
#. rnqbV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
-msgstr "გამოიყენეთ არჩევის ღილაკები წინა ან შემდეგი მონაცემების ჩანაწერის სანახავად."
+msgstr "გამოიყენეთ ძებნის ღილაკები წინა ან შემდეგი მონაცემების ინფორმაციის მინიატურის სანახავად."
#. rS3A8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
-msgstr "დოკუმენტები"
+msgstr "დოკუმენტი: %1"
#. rWpBq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr "ეს წერილი უნდა შეიცავდეს მისალმებას"
+msgstr "ეს წერილი მისალმებას უნდა შეიცავდეს"
#. zPnZa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219
@@ -21185,48 +20673,42 @@ msgstr "მისალმების დამატება."
#. DDB2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
msgid "General salutation"
-msgstr "ძირითადი მისალმება"
+msgstr "ზოგადი მისალმება"
#. 7Snab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:264
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general"
msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation."
-msgstr "ნაგულისხმევი მისალმების მონიშვნა, რომელიც გამოიყენება პერსონალიზებული მისალმების არგანსაზღვრის შემთხევაში."
+msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი მისალმება, რომელიც გამოიყენება, როცა საკუთარ მისალმებას არ მიუთითებთ."
#. CegBx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "მდედრობითი სქესის მიმღების მაჩვენებელი მისამართების სიის ველი"
#. Gu5tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr "მ~დედრობითი"
+msgstr "_მდედრი"
#. Rmtni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr "~მამრობითი"
+msgstr "_მამრი"
#. dUuiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
msgid "Field name"
-msgstr "ფაილის სახელი"
+msgstr "ველის სახელი"
#. cFDEw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "ველის მნიშვნელობა"
@@ -21241,61 +20723,58 @@ msgstr "_ახალი..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:369
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
-msgstr "ხსნის Custom Salutation (მამრი ადრესატი) დიალოგს"
+msgstr "ხსნის მომხმარებლის მისალმების (მდედრი მიმღები) დიალოგს."
#. R5QR8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:380
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr "ახალი..."
+msgstr "_ახალი..."
#. ACYDN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:388
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog."
-msgstr "ხსნის Custom Salutation (მამრი ადრესატი) დიალოგს"
+msgstr "ხსნის მომხმარებლის მისალმების (მამრი მიმღები) დიალოგს."
#. fAUfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:405
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
-msgstr "პერსონალიზებული მისალმების მონიშვნა მდედრი ადრესატისთვის."
+msgstr "აირჩიეთ მორგებული მისალმება მდედრი მიმღებისთვის."
#. 9oaEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:422
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male"
msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
-msgstr "პერსონალიზებული მისალმების მონიშვნა მამრი ადრესატისთვის."
+msgstr "აირჩიეთ მორგებული მისალმება მამრი მიმღებისთვის."
#. YvzLW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:439
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol"
msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
-msgstr "მონიშნეთ მისამართთა მონაცემთა ბაზის ველის სახელი, რომელიც შეიცავს სქესის ინფორმაციას."
+msgstr "არჩიეთ მისამართების მონაცემთა ბაზის ველის სახელი, რომელიც სქესის ინფორმაციას შეიცავს."
#. QxevE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:463
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
-msgstr "მონიშნეთ ველის მნიშვნელობა, რომელიც მიუთითებს ადრესატის სქესზე."
+msgstr "აირჩიეთ ველის მნიშვნელობა, რომელიც მიმღების სქესზე მიუთითებს."
#. AXiog
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:486
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr "პერსონალიზებული მისალმების ჩასმა"
+msgstr "მორგებული მისალმების ჩასმა"
#. YZcw2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box."
-msgstr "პერსონალიზებული მისალმების დამატება ფოსტის შერწყმის დოკუმენტზე. ნაგულისხმევი მისალმების გამოყენება, გაწმინდეთ მონიშვნის ეს ველი."
+msgstr "დაამატებს მორგებულ მისალმებას ელფოსტის დოკუმენტს. ნაგულისხმევი მისალმების გამოსაყენებლად მოშალეთ ეს თოლია."
#. nbXMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|label1"
msgid "Create a Salutation"
msgstr "მისალმების შექმნა"
@@ -21304,183 +20783,181 @@ msgstr "მისალმების შექმნა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage"
msgid "Specify the properties for the salutation."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მისალმების თვისებები."
#. TC3eL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
msgid "Use the current _document"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე _დოკუმენტის გამოყენება"
#. EUVtU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc"
msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document."
-msgstr "გამოიყენებს მიმდინარე ჩამწერ დოკუმენტს ფოსტის შერწმის დოკუმენტის ბაზისად."
+msgstr "იყენებს მიმდინარე Writer-ის დოკუმენტს ფუძედ ახალი ელფოსტის დოკუმენტისთვის."
#. KUEyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი დოკუმენტის შ_ექმნა"
#. XY8FU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:58
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc"
msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge."
-msgstr "ქმნის ახალ ჩამწერ დოკუმენტს ფოსტის შერწყმასთან გამოსაყენებლად."
+msgstr "შექმნის ახალ Writer-ის დოკუმენტს ელფოსტის შერწყმისთვის გამოსაყენებლად."
#. bATvf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:69
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
-msgstr ""
+msgstr "_დაწყება არსებული დოკუმენტიდან"
#. MFqCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:79
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc"
msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document."
-msgstr "გამოიყენეთ არსებული ჩამწერი დოკუმენტი ახალი წერილის შერწყმის დოკუმენტის ბაზისად."
+msgstr "აირჩიეთ არსებული Writer-ის დოკუმენტი ელფოსტის დოკუმენტის ნიმუშად გამოსაყენებლად."
#. GieL3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:90
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშიდან დაწყ_ება"
#. BxBQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:100
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template"
msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with."
-msgstr "მონიშნეთ შაბლონი, რომლის გამოყენებაც გსურთ ფოსტის შერწყმის დოკუმენტთან."
+msgstr "აირჩიეთ ნიმუში, რომლითაც თქვენი ელფოსტის დოკუმენტი გნებავთ, შექმნათ."
#. mSCWL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:111
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყება ახლახან შენახული საწყისი დოკუმენტიდან"
#. xomYf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:120
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc"
msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document."
-msgstr "გამოიყენეთ არსებული ფოსტის შერწყმის დოკუმენტი ახალი წერილის შერწყმის დოკუმენტის ბაზისად."
+msgstr "არსებული ელფოსტის დოკუმენტის გამოყენება ახალი ელფოსტის დოკუმენტის ნიმუშად."
#. JMgbV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:136
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb"
msgid "Select the document."
-msgstr "დოკუმენტის მონიშვნა."
+msgstr "აირჩიეთ დოკუმენტი."
#. BUbEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძიე_ბა..."
#. i7inE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ Writer-ის დოკუმენტი, რომლის გამოყენებაც გნებავთ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გახსნა'."
#. 3trwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძიე_ბა..."
#. CdmfM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens a template selector dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის ნიმუშის არჩევის იალოგს."
#. EDivp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე დოკუმენტის მონაცემების წყარო რეგისტრირებული არაა. აირჩიეთ მონაცემების წყარო."
#. NGYGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase"
msgid "Exchange Databases..."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის წყაროები..."
#. YjZmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Click to exchange the databases of your mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ელფოსტის შერწყმის მონაცემების წყაროს ასარჩევად."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ საწყისი დოკუმენტი ელფოსტის შერწყმისთვის"
#. Hpca5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:238
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ დოკუმენტი, რომელიც გნებავთ, ელფოსტის დოკუმენტის ნიმუშად მიუთითოთ."
#. CDQgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
msgid "Sending Email messages"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს ელფოსტის შეტყობინებების გაგზავნა"
#. SAQKs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42
msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "შეჩე_რება"
#. DNMAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96
msgctxt "mmsendmails|label3"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
-msgstr ""
+msgstr "კავშირი გამავალი ელფოსტის სერვერთან დამყარებულია"
#. g5EaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების სტატუსი"
#. v56TS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails processed"
-msgstr ""
+msgstr "დამუშავებულია %1 ელფოსტა %2-დან"
#. 6VN4T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
msgctxt "mmsendmails|paused"
msgid "Sending paused"
-msgstr ""
+msgstr "გაგზავნა შეჩერებულია"
#. 7xjc3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
msgid "Emails not sent: %1"
-msgstr ""
+msgstr "არგაგზავნილი ელფოსტა: %1"
#. 2CxFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248
msgctxt "mmsendmails|nameft"
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "ამოცანა"
#. oohKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259
msgctxt "mmsendmails|statusft"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსი"
#. kEpcV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276
@@ -21492,416 +20969,415 @@ msgstr "დეტალები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
-msgstr ""
+msgstr "გადაცემის სტატუსი"
#. c2i5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის გაგზავნა ბუფერში"
#. 7HC9V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა"
#. VCmAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:43
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშვნა"
#. iH6Pr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_კოპირება"
#. 7vB4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Heading"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის წაშლა"
#. eivVr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურების აწევა"
#. VEcRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურების ჩამოწევა"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონის აწევა"
#. GRZmf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონის დაწევა"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX"
msgid "_Remove Index"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის _წაშლა"
#. C4355
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE"
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_განახლება"
#. BtCca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:121
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასწორება..."
#. BYyhD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
msgid "_Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "_დაცვის მოხსნა"
#. 6KWWG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX"
msgid "Read-_only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ-_წაკითხვადი"
#. Z46XG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE"
msgid "Delete Table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის წაშლა"
#. nWZCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME"
msgid "Delete Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს წაშლა"
#. iA4dL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:163
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE"
msgid "Delete Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების წაშლა"
#. PeDxb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:172
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT"
msgid "Delete OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის წაშლა"
#. gGdPe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK"
msgid "Delete Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეს წაშლა"
#. CYbsq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION"
msgid "Delete Section"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების წაშლა"
#. NzaP7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK"
msgid "Delete Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის წაშლა"
#. hNJRX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE"
msgid "Delete Reference"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის წაშლა"
#. LaCMh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:216
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX"
msgid "Delete Index"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის წაშლა"
#. cEyZC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:225
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის წაშლა"
#. AuAjE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:234
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT"
msgid "Delete Drawing object"
-msgstr ""
+msgstr "ნახატის ობიექტის წაშლა"
#. RhyGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:243
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD"
msgid "Delete Field"
-msgstr ""
+msgstr "ველის წაშლა"
#. CUqD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:252
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "სახელის გადა_რქმევა..."
#. f9jYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:260
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION"
msgid "Protect Section"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების დაცვა"
#. MEGAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION"
msgid "Hide Section"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების დამალვა"
#. U5nAb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას ჩვენება"
#. E2wWp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:284
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE"
msgid "Hide All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას დამალვა"
#. aDRke
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:292
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE"
msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველას წაშლა"
#. YBipC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:306
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის მოკეცვა"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:326
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის თვალყურის დევნება"
#. fZEEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:340
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის თვალყურის დევნება"
#. 7oCFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:348
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "განყოფილების თვალყურის დევნება"
#. YmjQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:356
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
msgid "Frame Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს თვალყურის დევნება"
#. vhxX5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:364
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
msgid "Image Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების თვალყურის დევნება"
#. mcYqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:372
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
msgid "OLE Object Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტის თვალყურის დევნება"
#. DRaED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:380
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
msgid "Bookmark Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეს თვალყურის დევნება"
#. vpLmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
msgid "Hyperlink Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულის თვალყურის დევნება"
#. EvBzN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
msgid "Reference Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვის თვალყურის დევნება"
#. M8Bes
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
msgid "Index Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის თვალყურის დევნება"
#. KBFwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
msgid "Comment Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის თვალყურის დევნება"
#. oGavB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ნახატის ობიექტის თვალყურის დევნება"
#. w8FTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:428
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
msgid "Field Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ველის თვალყურის დევნება"
#. BoCeZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:436
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
msgid "Footnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიოს თვალყურის დევნება"
#. QqAhu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:444
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებებისა და შენიშვნების თვალყურის დევნება"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:452
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "ანბანურად დალაგება"
#. cqtBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:466
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება კარკასის დონემდე"
#. GyAcG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:480
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
#. Zehx2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:494
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება"
#. bgZoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:514
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა კატეგორიის აკეცვა"
#. ba8wC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპერბმულად ჩასმა"
#. YFPAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულად ჩასმა"
#. 97BBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38
msgctxt "navigatorpanel|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ასლად ჩასმა"
#. mBP9D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_ინდექსი"
#. NyHHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163
msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი"
#. NZZqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171
msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#. FMVmv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179
msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტი"
#. xuEPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ხედის გადართვა"
#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "გადაერთვება ძირითად ხედსა და ნორმალურ ხედს შორის, თუ ძირითადი დოკუმენტი გახსნილია."
+msgstr "გადართავს ძირითად ხედსა და ნორმალურ ხედს შორის, თუ ძირითადი დოკუმენტი გახსნილია."
#. aVJn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა გვერდზე"
#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდის ნომერი და დააჭირეთ ღილაკს 'Enter'. გამოიყენეთ ისრები, რომ ერთი გვერდით წინ ან უკან გადახვიდეთ."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობის ნავიგაციის ხედი"
#. RCE5p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "გადართავს ნავიგატორში ყველა კატეგორიისა და არჩეული კატეგორიის ჩვენებას შორის."
#. Ngjxu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
-msgstr "კოლონტიტული"
+msgstr "ზედა კოლონტიტული"
#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს კურსორს თავსართში ან თავსართიდან დოკუმენტის ტექსტურ ალაგზე."
#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
@@ -21913,107 +21389,106 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს კურსორს სქოლიოში ან სქოლიოდან დოკუმენტის ტექსტურ ალაგზე."
#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
-msgstr ""
+msgstr "მიმაგრება<->ტექსტი"
#. vwcpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
-msgstr ""
+msgstr "გადასვლა სქოლიოსა და სქოლიოს მიმაგრებას შორის."
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "შემხსენებლის დაყენება"
#. d2Bnv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
-msgstr "აქ დააწკაპუნეთ რათა მომართოთ შემხსენებელი კურსორის მიმდინარე პოზიციაზე. შეგიძლიათ ხუთამდე შემხსენებლის მომართვა. შემხსენებელზე გადასასვლელად დააწკაპუნეთ NavigationხატულაზეNavigation ფანჯარაში დააწკაპუნეთReminderხატულაზე და შემდეგ დააწკაპუნეთPrevious or Nextღილაკზე."
+msgstr "დააწკაპუნეთ აქ, რომ დაიმახსოვროთ მიმდინარე კურსორის მდებარეობა. შეგიძლიათ ხუთამდე ადგილი დაიმახსოვროთ. იმისათვის, რომ დამახსოვრებულ მდებარეობაზე გადახვიდეთ, დააწკაპუნეთ ნავიგაციის ხატულაზე, ნავიგაციის ფანჯარაში დააწკაპუნეთ შემხსენებლის ხატულაზე და შემდეგ დააწკაპუნეთ ღილაკებზე 'წინა' ან 'შემდეგი'."
#. YdRTG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება კარკასის დონემდე"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს, რომ აკონტროლოთ, დოკუმენტის სტრუქტურაში აღწერილი რომელი სათაურებია ნაჩვენები ნავიგატორის ფანჯარაში. დააწკაპუნეთ ხატულაზე და აირჩიეთ კონტურის ნომერი. ნაჩვენები იქნება ყველა სათაური, რომლის კონტურის ნომერიც არჩეულ რიცხვზე ნაკლები ან ტოლია."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "სიის ფანჯრის ჩართ/გამორთ"
#. y7YBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ან დამალავს ნავიგატორის სიას."
#. bifrF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონის აწევა"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "გაზრდის კონტურის დონეს ერთით მონიშნული სათაურისთვის და სათაურებისთვის, რომელიც ამ სათაურის ქვეშაა. იმისათვის, რომ კონტურის დონე, მხოლოდ, მონიშნული სათაურისთვის შეცვალოთ, გეჭიროთ ღილაკზე Ctrl და ისე დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე."
#. 37YWp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონის დაწევა"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "შეამცირებს კონტურის დონეს ერთით მონიშნული სათაურისთვის და სათაურებისთვის, რომელიც ამ სათაურის ქვეშაა. იმისათვის, რომ კონტურის დონე, მხოლოდ, მონიშნული სათაურისთვის შეცვალოთ, გეჭიროთ ღილაკზე Ctrl და ისე დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე."
#. 8LqeP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურების აწევა"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს მონიშნულს სათაურს და ტექსტს, რომელიც სათაურის ქვეშაა, ერთი სათაურის მდებარეობით მაღლა ნავიგატორში და დოკუმენტში. იმისათვის, რომ გადაიტანოთ, მხოლოდ, მონიშნული სათაური, მაგრამ არა ამ სათაურთან ასოცირებული ტექსტი, გეჭიროთ ღილაკზე 'Ctrl' და დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე."
#. HaiYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურების ჩამოწევა"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს მონიშნულს სათაურს და ტექსტს, რომელიც სათაურის ქვეშაა, ერთი სათაურის მდებარეობით დაბლა ნავიგატორში და დოკუმენტში. იმისათვის, რომ გადაიტანოთ, მხოლოდ, მონიშნული სათაური, მაგრამ არა ამ სათაურთან ასოცირებული ტექსტი, გეჭიროთ ღილაკზე 'Ctrl' და დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე."
#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
@@ -22022,7 +21497,7 @@ msgstr "გადათრევის რეჟიმი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:648
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გადათრევა/დაგდების პარამეტრებს ნავიგატორიდან დოკუმენტში ელემენტების ჩასასმელად. მაგალითად, ჰიპერბმულის სახით. დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე და აირჩიეთ პარამეტრები, რომლების გამოყენებაც გნებავთ."
#. 3rY8r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680
@@ -22032,7 +21507,6 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:683
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "აქტიური ფანჯარა"
@@ -22041,25 +21515,25 @@ msgstr "აქტიური ფანჯარა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი ხედის გადართვა"
#. AoCVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "გადაერთვება ძირითად ხედსა და ნორმალურ ხედს შორის, თუ ძირითადი დოკუმენტი გახსნილია."
+msgstr "გადართავს ძირითად ხედსა და ნორმალურ ხედს შორის, თუ ძირითადი დოკუმენტი გახსნილია."
#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+msgstr "ჩასწორება"
#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:797
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაასწორეთ ნავიგატორის სიაში არჩეული კომპონენტის შემცველობა. თუ მონიშნული ფაილია, ის ჩასასწორებლად გაიხსნება. თუ მონიშნული ინდექსს წარმოადგენს, გაიხსნება ინდექსის დიალოგი."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809
@@ -22071,7 +21545,7 @@ msgstr "განახლება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:813
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ და აირჩიეთ შემცველობა, რომლის განახლებაც გნებავთ."
#. tu94A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825
@@ -22083,23 +21557,22 @@ msgstr "ჩასმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ფაილს, ინდექსს ან ახალ დოკუმენტს ძირითად დოკუმენტში."
#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობაც შენახული იქნება"
#. KBDdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "შეინახავს მიბმული ფაილების შემცველობას მთავარ დოკუმენტში. ეს გარანტიას იძლევა, რომ მიმდინარე შემცველობა მაშინაც ხელმისაწვდომი იქნება, როცა მიბმული ფაილი - არა."
#. yEETn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "აწევა"
@@ -22108,60 +21581,58 @@ msgstr "აწევა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:881
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "აიტანს მონიშნულს ერთი პოზიციით მაღლა ნავიგატორის სიაში."
#. KN3mN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:893
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
-msgstr "დაწევა"
+msgstr "ჩამოწევა"
#. Cs7D9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:897
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაიტანს მონიშნულს ერთი პოზიციით დაბლა ნავიგატორის სიაში."
#. 3RwmV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული"
#. v2iCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსები"
#. fvFtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულები"
#. Njw6i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა"
#. mYVYE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
msgid "Create New User-defined Index"
-msgstr "ახალი მომხმარებლის განსაზღვრული ინდექსის შექმნა"
+msgstr "ახალი მომხმარებლის ინდექსის შექმნა"
#. Pgi3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_სახელი:"
#. W9iAY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
msgstr "ახალი მომხმარებლის ინდექსი"
@@ -22170,455 +21641,455 @@ msgstr "ახალი მომხმარებლის ინდექს
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3231
msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. uFrkV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3250
msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. QC5EA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3305
msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილი"
#. 4gzad
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4567
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი"
#. JAhp6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4654
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~საწყისი"
#. NA9SG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5780
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. b4aNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5885
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. 4t2ES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6990
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან_ლაგება"
#. 4sDuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7075
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან~ლაგება"
#. iLbkU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7778
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "მიმა_რთვები"
#. GEwcS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7862
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვე_ბი"
#. fDqyq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8777
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. rsvWQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8862
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~განხილვა"
#. Lzxon
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9713
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. WyVST
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9798
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~ხედი"
#. RgE7C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10941
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "_ცხრილი"
#. nFByf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11025
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~ცხრილი"
#. ePiUn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12251
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულება"
#. tfZvk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12348
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულება"
#. CAFm3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13667
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
-msgstr ""
+msgstr "_დახატვა"
#. eBYpc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13774
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~დახატვა"
#. UPA2b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14641
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. gMACj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14726
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~ობიექტი"
#. YLmxD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15505
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. A9AmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15609
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. SDFU4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16040
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_დაბეჭდვა"
#. uMQuW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16122
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~დაბეჭდვა"
#. 3sRtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16930
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. HbNSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17014
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. mrTYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17071
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. Gtj2Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17145
msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა~ფართოება"
#. FzYUk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18092
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. 68iAK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18176
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~ხელსაწყოები"
#. guA3a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3196
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. PU9ct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3245
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~ფაილი"
#. McDEQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4740
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_საწყისი"
#. MSVBh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4792
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~საწყისი"
#. zveKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5818
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. CDXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5873
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩ~ასმა"
#. a5p4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6652
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგება"
#. TbQMa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6704
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან~ლაგება"
#. R5zY7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7410
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "მიმა_რთვები"
#. iEmZn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7461
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
-msgstr ""
+msgstr "მიმართვე~ბი"
#. jYD7j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8278
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. Lbj5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8330
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~განხილვა"
#. 35kA2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8997
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. ZGh8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9049
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~ხედი"
#. W5JNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10358
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრ_ილი"
#. UBApt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10410
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~ცხრილი"
#. fDEwj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11748
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "გ_ამოსახულება"
#. ekWoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11801
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~გამოსახულება"
#. 8eQN8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13183
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. FBf68
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13238
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~დახატვა"
#. DoVwy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14271
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი"
#. JXKiY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14327
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~ობიექტი"
#. q8wnS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15068
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. 7HDt3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15124
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~მედია"
#. vSDok
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15783
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვა"
#. goiqQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15838
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~დაბეჭდვა"
#. EBGs5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17221
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. EKA8X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17276
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო~რმა"
#. 8SvE5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17355
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. WH5NR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17413
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა~ფართოება"
#. 8fhwb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18414
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. kpc43
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18466
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~ხელსაწყოები"
#. 2AFu6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2843
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლი"
#. ENEdU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3335
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლი"
#. kKr3K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3684
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. n7MoD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3795
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. o7pcA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3894
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5204
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "სტ_ილები"
#. T2jYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4081
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5389
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "ფ_ონტი"
#. wUssG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4292
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5632
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "აბ_ზაცი"
#. tuzE5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4530
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6390
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. ZDLUo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4677
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "მიმა_რთვები"
#. NxjgM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4789
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. 47viq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4901
@@ -22626,38 +22097,38 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11997
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. bgPuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5009
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12123
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. 5fAr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5101
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "გა_ფართოება"
#. Tgwxy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5805
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "_ცხრილი"
#. GHcYf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6279
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "_Calc"
#. DC7Hv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6535
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. ncAKi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6909
@@ -22666,32 +22137,31 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10599
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ალაგება"
#. 8pLR3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7313
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
-msgstr ""
+msgstr "_ფიგურა"
#. NM63T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7561
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "~დაჯგუფება"
+msgstr "ჯგუ_ფი"
#. cbMTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7683
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#. BTzDn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7910
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "_ფონტის ეფექტები"
#. PLqyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8021
@@ -22699,122 +22169,122 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10123
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_ბადე"
#. jWoME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8158
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "_Image"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულება"
#. SEFWn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
-msgstr ""
+msgstr "ფი_ლტრი"
#. 5a4zV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9272
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. q3Fbm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10010
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_რჩო"
#. Ghwp6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10370
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. bRfaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11000
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გან_ლაგება"
#. PhCFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11392
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_დაბეჭდვა"
#. fczCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11536
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_ენა"
#. HxnjT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11659
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. 9zFhS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11791
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_კომენტარები"
#. bCPNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11894
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ედარება"
#. RC7F3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12862
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_მენიუ"
#. CSzSh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3068
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლი"
#. 2S8D3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3904
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_მენიუ"
#. mCwjN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ხელსაწყოები"
#. pkdoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4009
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. eks5K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4115
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაილი"
#. cfLmD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4348
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. 3GXeo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4541
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6291
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "სტ_ილები"
#. hEZAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4818
@@ -22822,7 +22292,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9374
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "ფ_ორმატი"
#. RFMpm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5143
@@ -22830,28 +22300,28 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9627
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "აბ_ზაცი"
#. TSKQ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5376
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9950
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_სმა"
#. F9WAK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5600
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8173
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
-msgstr ""
+msgstr "მიმა_რთვა"
#. 8XawJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5798
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8532
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_განხილვა"
#. Pfwpq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5944
@@ -22861,68 +22331,68 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15791
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ხედი"
#. q6NwY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6115
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15965
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "ფო_რმა"
#. XNJZd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7111
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრ_ილი"
#. ao9tD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7303
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "მ_წკრივები"
#. CGLeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7501
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "შერწყ_მა"
#. XSx69
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7725
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშ_ნული"
#. NZWw8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7949
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "_Calc"
#. cyjNn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8308
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_ენა"
#. GFyTQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8740
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_კომენტარები"
#. mvE4u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8939
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ედარება"
#. YtBAd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10269
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "და_ხატვა"
#. gPK7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10571
@@ -22931,13 +22401,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15193
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "დ_ალაგება"
#. dkXBa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11268
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. 4jpsG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11447
@@ -22946,158 +22416,157 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15645
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_ბადე"
#. 4BrBg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11645
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "_ჯგუფი"
#. rDBLq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11817
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#. fDD7F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12104
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. hpbGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13060
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "ფ_ერი"
#. DzzAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13579
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_ობიექტი"
#. W7NR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14434
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "ჩა_რჩო"
#. DhFZG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14904
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_მედია"
#. LRxDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16718
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
-msgstr ""
+msgstr "სლაიდის განლაგება"
#. 8J3Bt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17190
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_დაბეჭდვა"
#. BHK39
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr "საწყისი"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. 6WNhQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
msgid "Grayscale"
-msgstr "ნახევარტონი"
+msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
#. weCyB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
-msgstr "შ~ავ-თეთრი"
+msgstr "შავთეთრი"
#. dGwzE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater"
msgid "Watermark"
-msgstr "წყლის ნიშანი"
+msgstr "ჭვირნიშანი"
#. CLNBv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m"
msgid "-20% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "-20% სიკაშკაშე & კონტრასტი"
#. ZiNCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m"
msgid "-20% Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "-20% სიკაშკაშე"
#. qgQvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m"
msgid "-20% Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "-20% კონტრასტი"
#. Lrv9j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault"
msgid "0% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "0% სიკაშკაშე & კონტრასტი"
#. LcUFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p"
msgid "+20% Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "+20% სიკაშკაშე"
#. AWfQS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p"
msgid "+20% Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "+20% კონტრასტი"
#. dECsC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p"
msgid "+20% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "+20% სიკაშკაშე & კონტრასტი"
#. FHkoR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
msgid "Colorize Red"
-msgstr ""
+msgstr "წითლად შეღებვა"
#. d62Cu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
msgid "Colorize Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯად შეღებვა"
#. wEHYw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
msgid "Colorize Green"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანედ შეღებვა"
#. b6DBd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
msgid "Colorize Orange"
-msgstr ""
+msgstr "ნარინჯისფრად შეღებვა"
#. mimQW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. LbUtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200
@@ -23107,10 +22576,9 @@ msgstr "სქოლიო"
#. BkhhA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr "ქვედა სქოლიო"
+msgstr "განმარტებები და შენიშვნები"
#. 4uDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224
@@ -23120,7 +22588,6 @@ msgstr "სანიშნე"
#. JE3bf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "ჯვარედინი მითითება"
@@ -23129,7 +22596,7 @@ msgstr "ჯვარედინი მითითება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
msgid "Default Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი აბზაცი"
#. iYtax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326
@@ -23159,7 +22626,7 @@ msgstr "სათაური 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
msgid "Default Character"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი სიმბოლო"
#. x3jsJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377
@@ -23177,89 +22644,85 @@ msgstr "ძლიერი მახვილი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. 2EFPh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr "საწყისი"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. Gjjky
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი 1"
#. AWqDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილი 2"
#. vHoey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი 3"
#. GpBfX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
-msgstr ""
+msgstr "სტილი 4"
#. 3YhGR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
msgid "Insert Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა ზემოდან"
#. ntjaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
msgid "Insert Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების ჩასმა ქვემოდან"
#. 5e3T2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
msgid "Delete Rows"
-msgstr "სტრიქონის წაშლა"
+msgstr "მწკრივების წაშლა"
#. ToC4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
msgid "Select Rows"
-msgstr "სტრიქონების მონიშვნა"
+msgstr "მწკრივების მონიშვნა"
#. DVYQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
msgid "Row Height..."
-msgstr "სტრიქონის სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივების სიმაღლე..."
#. ZLYnH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow"
msgid "Minimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "მინიმალური მწკრივის სიმაღლე"
#. 75tn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "სტრიქონის ოპტიმალური სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის ოპტიმალური სიმაღლე"
#. rDrFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr "სვეტების თანაბარი განაწილება"
+msgstr "მწკრივების თანაბარი განაწილება"
#. CsPMA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751
@@ -23269,10 +22732,9 @@ msgstr "ფაილი"
#. FHC5q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr "გაცვლის ბუფერი"
+msgstr "ბუფერი"
#. FLyUA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953
@@ -23288,16 +22750,15 @@ msgstr "ტექსტი"
#. geGED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ბმულები"
#. QdJQU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1615
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr "ფორმები"
+msgstr "ფიგურები"
#. txpNZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1724
@@ -23313,10 +22774,9 @@ msgstr "სტილი"
#. Cswyz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
msgid "Rows"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მწკრივები"
#. jvo7D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1804
@@ -23340,33 +22800,31 @@ msgstr "სტილი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
+msgstr "ჩამოყრა"
#. w6XXT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. QdS8h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლოკვა"
#. VUCKC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2204
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. tGNaF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2262
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. MCMXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271
@@ -23376,72 +22834,69 @@ msgstr "ოპტიმალური"
#. EpwrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr "პარალელი"
+msgstr "პარალელური"
#. fAfKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "სადამდე"
#. H7zCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემდეგ"
#. PGXfq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭოლი"
#. WEBWT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "კონტური"
#. d7AtT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr "ტექსტის კონტური"
+msgstr "კონტურის ჩასწორება"
#. VGQAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16
msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
msgid "Save As"
-msgstr "შენახვა როგორც"
+msgstr "შენახვა, როგორც"
#. xAo2K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "შენახული ფორმატის სახელები."
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ამჟამად შენახული ფორმატის სახელებს."
#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ შესანახი ფორმატის სახელი."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ფორმატისთვის, რომელსაც ინახავთ. შემდგომში ეს სახელი ჩატვირთვა/შენახვის ღილაკის მიერ ნაჩვენებ სიაში გამოჩნდება."
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
@@ -23453,100 +22908,91 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ან შეცვალეთ კონტურის დონე, რომელიც არჩეულ აბზაცებზე ან აბზაცის სტილზეა გადატარებული."
#. Rekgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline level:"
-msgstr "კონტურის დონე"
+msgstr "კონტურის დონე:"
#. CHRqd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებული კონტურის დონე"
#. Ec8Do
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[არცერთი]"
#. DcmkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 1"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 1"
#. Ae7iR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 2"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 2"
#. ygFj9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 3"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 3"
#. NJN9p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 4"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 4"
#. cLGAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 5"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 5"
#. iNtCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 6"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 6"
#. 7QbBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 7"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 7"
#. q9rXy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 8"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 8"
#. 2BdWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 9"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 9"
#. PgJyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 10"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე 10"
#. chMYQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს კარკასის დონეს 1-დან 10-მდე მონიშნულ აბზაცებს ან აბზაცის სტილს."
#. A9CrD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89
@@ -23558,270 +23004,265 @@ msgstr "კონტური"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აბზაცზე გადასატარებელი სიის სტილი."
#. eQZED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
-msgstr ""
+msgstr "სიის სტი_ლი:"
#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებული სიის სტილი"
#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "სიის გარეშე"
#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ სიის ტილი, რომელიც გნებავთ, აბზაცზე გადაატაროთ."
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr "სტილის რედაქტირება..."
+msgstr "სტილის ჩასწორება"
#. cbzvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული სიის სტილის თვისებების ჩასწორება."
#. 6gf9b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204
msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL"
msgid "List level:"
-msgstr ""
+msgstr "სიის დონე:"
#. AEhib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Assigned List Level"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭებული სიის დონე"
#. XAxAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Same as outline level"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე, რაც კარკასის დონე"
#. CwDVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 1"
#. 9usTV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 2"
#. xscSn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 3"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 3"
#. PGVKB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 4"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 4"
#. dEiJP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 5"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 5"
#. jC6LW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 6"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 6"
#. 8AGMm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 7"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 7"
#. pR8n4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 8"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 8"
#. zPEoE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 9"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 9"
#. YBCiv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 10"
-msgstr ""
+msgstr "დონე 10"
#. nezuH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭებს სიის დონეს 1-დან 10-მდე მონიშნულ აბზაცებს ან აბზაცის სტილს."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრის თავიდან დაწყ_ება ამ აბზაცთან"
#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr ""
+msgstr "დანომრილი დალაგებული სიებისთვის და მისი სტილებისთვის"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრის თავიდან დაწყება მიმდინარე აბზაცთან"
#. UivrN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:292
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "დაწყება _რით:"
#. 2Vb8v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:306
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით ეს თოლია და შეიყვანეთ ნომერი, რომელიც გსურთ, აბზაცს მიანიჭოთ."
#. GmF7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ნომერი, რომელიც გნებავთ, აბზაცს მიანიჭოთ."
#. SDdFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "გადატარებული სიის სტილი"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:384
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
-msgstr "_სტრიქონების ნუმერაციაში ამ აბზაცის ჩართვა"
+msgstr "_ამ აბზაცის ჩასმა ხაზების დანომვრაში"
#. mhtFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:394
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს მიმდინარე აბზაცს ხაზების დანომვრაში."
#. wGRPh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:406
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
-msgstr "ხელახ_ლა დაიწყეთ აბზაცით"
+msgstr "თავიდან დაწყება ამ _აბზაცთან"
#. YhNoE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:416
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან დაიწყებს დანომვრას მიმდინარე აბზაციდან, ან ნომრით, რომელსაც შეიყვანთ."
#. uuXAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:444
-#, fuzzy
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "დაწყება _რით:"
#. CMbmy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:471
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ნომერი, რომლის შემდეგაც ხაზების დანომვრა თავიდან უნდა დავიწყო."
#. FcEtC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:494
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
-msgstr "ცხრილთა ნუმერაცია"
+msgstr "ხაზების ნუმერაცია"
#. QrTFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:509
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ან წაშლის კონტურის დონეს, სიის სტილს და ხაზის დანომვრას აბზაციდან. სიაში ასევე შეგიძლიათ, დანომვრა თავიდან დაიწყოთ."
#. GHR9r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ობიექტი"
#. eRTnb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. s9Kta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. vtCHo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. GquSU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. L6dGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:229
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. zJ76x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:253
-#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. FVDe9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:277
@@ -23831,90 +23272,87 @@ msgstr "მაკრო"
#. G8iDm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "optcaptionpage|label7"
msgid "Category:"
-msgstr "კატეგორია"
+msgstr "კატეგორია:"
#. kbdFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
msgid "_Numbering:"
-msgstr "ნუმერაცია"
+msgstr "და_ნომრვა:"
#. PE5G2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
msgid "After number:"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის შემდეგ:"
#. rDYMn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "წარწერამდე:"
#. 9XdwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "optcaptionpage|label18"
msgid "Position:"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. Chcy8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position"
msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს წარწერის მდებარეობას ობიექტთან შედარებთ."
#. wgXg3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ არასავალდებულო ტექსტის სიმბოლოები, რომლებიც წარწერის კატეგორიის და ნომრის შემდეგ გამოჩნება."
#. 8zdFg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ არასავალდებულო სიმბოლოები, რომლებიც წარწერის კატეგორიისა და ნომრის შემდეგ, მაგრამ წარწერის შემცველობამდე გამოჩნდება."
#. TtR2L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:167
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
-msgstr ""
+msgstr "პირველი პარამეტრის დანომვრისთვის აღწერეთ საჩვენებელი სიმბოლოები წარწერის ნომერსა და წარწერის კატეგორიას შორის."
#. SxBrV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:171
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
-msgstr ""
+msgstr ". "
#. DCBXg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator"
msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრისთვის 'ჯერ დანომვრა' განსაზღვრავს სიმბოლოებს, რომლებიც წარწერის ნომერსა და წარწერის კატეგორიას შორის გამოჩნდება."
#. UPQT3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს საჭირო დანომვრის ტიპს."
#. TCT4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry"
msgid "Choose the name for the caption of the object."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სახელი ობიექტის წარწერისთვის."
#. H5DQS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს მონიშნული ობიექტის კატეგორიას."
#. eFbC3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:302
@@ -23926,95 +23364,91 @@ msgstr "წარწერა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:335
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_მაქს. დონე:"
#. R78ig
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
-msgstr "გამყოფი"
+msgstr "გამყოფი:"
#. JAoh3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:363
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ სიმბოლო სათაურის ნომერსა და წარწერის ნომერს შორის საჩვენებლად."
#. AYmms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ სიმბოლო სათაურის ნომერსა და წარწერის ნომერს შორის საჩვენებლად."
#. DyivF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:383
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს პირველის სათაურის ნომერს სათაურამდე, რომლის კონტურის დონე მონიშნული კონტურის დონეზე ნაკლები ან ტოლია. თუ არჩეულია [არცერთი] სათაურის ნომრის ჩვენება არ მოხდება."
#. FmxD9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. FCXrC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი წინა სათაურის სათაურის ნომერი, რომლის კონტურის დონე ტოლია ან ნაკლებია, ვიდრე არჩეული კონტურის დონე, ნაჩვენებია წარწერის ნომრის წინ. მაგალითად, აირჩიეთ „2“ პირველი წინა სათაურის სათაურის ნომრის გამოსაყენებლად კონტურის დონე 1 ან კონტურის დონე 2. თუ არჩეულია [არაფერი], სათაურის ნომერი არ გამოჩნდება. ამ პარამეტრის გამოსაყენებლად ჩართული უნდა იყოს სათაურის ნომრები. გამოიყენეთ \"ხელსაწყოები - სათაურის დანომვრა\"."
#. w2mxD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:432
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნომერი წარწერის ნომრამდე"
#. 6QFaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:465
-#, fuzzy
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
-msgstr "სიმბოლოს სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი:"
#. tbQPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:481
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
-msgstr "შენიშვნა"
+msgstr "არცერთი"
#. UrfCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:485
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს წარწერის აბზაცის სიმბოლოების სტილს."
#. 9nDHG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:496
-#, fuzzy
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
-msgstr "_კონტურის და ჩრდილის გამოყენება "
+msgstr "კონტურის და ჩრდილის გადატარება"
#. BCXhP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:504
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს ობიექტის საზღვარსა და ჩრდილს წარწერის ჩარჩოს."
#. Xxb3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546
-#, fuzzy
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
-msgstr "Category and frame format"
+msgstr "კატეგორიის და ჩარჩოს ფორმატი"
#. LqNnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:631
msgctxt "extended_tip|objects"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ობიექტის ტიპი, რომლისთვისაც ავტოწარწერის პარამეტრები სწორი იქნება."
#. RBGFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:642
@@ -24023,40 +23457,41 @@ msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
+"წარწერების ავტომატური დამატება\n"
+"როცა ცდით, ჩასვათ:"
#. kUskc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:719
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ კატეგორია"
#. AiEA9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:720
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ დანომრვა"
#. jiB5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:724
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "წარწერის ნომრის მოთავსება წარწერის კატეგორიამდე ან მის შემდეგ."
#. gB7ua
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:740
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
-msgstr ""
+msgstr "წარწერების მიმდევრობა"
#. C8mhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:767
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ობიექტის ტიპი, რომლისთვისაც ავტოწარწერის პარამეტრები სწორი იქნება."
#. VhREB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "optcomparison|auto"
msgid "A_uto"
msgstr "ავ_ტო"
@@ -24065,383 +23500,373 @@ msgstr "ავ_ტო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49
msgctxt "optcomparison|byword"
msgid "By w_ord"
-msgstr ""
+msgstr "_სიტყვით"
#. LCQRz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64
msgctxt "optcomparison|bycharacter"
msgid "By _character"
-msgstr ""
+msgstr "სი_მბოლოთი"
#. BZL9r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "optcomparison|label1"
msgid "Compare Documents"
-msgstr "დოკუმენტის შედარება"
+msgstr "დოკუმენტების შედარება"
#. DDuRo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:132
msgctxt "optcomparison|ignore"
msgid "Ignore _pieces of length:"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებული _ნაწილების სიგრძე:"
#. cCUqS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146
msgctxt "optcomparison|useRSID"
msgid "Take it into account when comparing"
-msgstr ""
+msgstr "მხედველობაში მიღება შედარებისას"
#. CeJ8F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:173
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
msgid "Store it when changing the document"
-msgstr ""
+msgstr "მისი დამახსოვრება დოკუმენტის შეცვლისას"
#. GdpWi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:255
msgctxt "optcomparison|setting"
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
-msgstr ""
+msgstr "შემთხვევითი რიცხვი დოკუმენტების შედარების სიზუსტის გასაუმჯობესებლად"
#. R7PfG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:103
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილის დამატება აბზაცებსა და ცხრილებს შორის"
#. KaYuf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:104
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის და ცხრილის დაშორების დამატება პირველი გვერდისა და გვერდის გაყოფის ზემოდან"
#. QuEtV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1-ის ტაბულაციის გაჩერების დაფორმატების გამოყენება"
#. zmokm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:106
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr ""
+msgstr "არ დაამატო წინა (დამატებითი ადგილი) ტექსტის ხაზებს შორის"
#. hsFB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:107
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1-ის ხაზების დაშორების გამოყენება"
#. Pv7rv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:108
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის და ცხრილის სივრცის დამატება ცხრილის უჯრედის ქვედა ნაწილში"
#. AGBC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:109
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1-ის ობიექტეის მოთავსების გამოყენება"
#. YHcEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:110
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1-ის ტექსტის ობიექტების გარშემო გადატანის გამოყენება."
#. BUdCR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:111
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
-msgstr ""
+msgstr "გადატანის სტილის გათვალისწინება ობიექტების მოთავსებისას"
#. ggSEH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:112
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართულ აბზაცებში ხაზების მომხმარებლის ხაზის გაწყვეტის მქონე ხაზების ჩასმა"
#. mjaAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმის დაცვა (აღარ იცავს მთელ დოკუმენტს. ამის მაგიერ ჩასვით ჩაწერისგან დაცული განყოფილება)"
#. 3Y63F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:114
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
-msgstr ""
+msgstr "Word-თან თავსებადი ბოლო ცარიელი ადგილები"
#. 8PPVZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:115
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "PDF გვერდის ფონებში ხანდახან არსებული თეთრი ხაზების ატანა"
#. QEZVG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი მნიშვნელობების მქონე მონაცემთა ბაზის ველების (მაგ: ელფოსტი დაგზავნა) აბზაცებს დამალვა"
#. XFTqo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:117
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "არაგადატანადი ჰარეების (NBSP) სტანდარტულ ჰარედ (გამორთული ფიქსირებული ზომისთვის) რენდერი"
#. YBG9Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:118
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "<მომხმარებლის პარამეტრები>"
#. i4UkP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:128
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევად _გამოყენება"
#. ZVuBe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ იმისათვის, რომ გამოიყენოთ მიმდინარე პარამეტრები ამ ჩანართის გვერდზე, როგორც ნაგულისხმევად Writer-ის შემდგომი სესიებისთვის."
#. XAXU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:151
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
-msgstr ""
+msgstr "თავსებადობის პარამეტრები \"%DOCNAME\"-სთვის"
#. XAThv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს თავსებადობის პარამეტრებს ტექსტური დოკუმენტებისთვის. ეს პარამეტრები დაგეხმარებათ Writer-ის მორგებაში Microsoft Word-ის დოკუმენტების შემოტანისას."
#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. NWF9F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|size_label"
msgid "_Size"
-msgstr "ზომა"
+msgstr "_ზომა"
#. KyMdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|default_label"
msgid "De_fault:"
-msgstr "საწყისი"
+msgstr "_ნაგულისხმევი:"
#. 9ArgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|heading_label"
msgid "Headin_g:"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "სათა_ური:"
#. iHgYG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89
msgctxt "optfonttabpage|list_label"
msgid "_List:"
-msgstr ""
+msgstr "_სია:"
#. FZvkS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|caption_label"
msgid "C_aption:"
-msgstr "წარწერა"
+msgstr "წ_არწერა:"
#. mBVuP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117
-#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "_ინდექსი:"
#. ymmxp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფონტს, რომელიც ნაგულისხმევი აბზაცის სტილში გამოიყენება."
#. C8bAt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სათაურში გამოსაყენებელ ფონტს."
#. hEhde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
msgctxt "extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფონტს სიების, დანომვრის და ყველა შესაძლო ვარიანტის სტილებისთვის."
#. oxAeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
msgctxt "extended_tip|labelbox"
msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფონტს გამოსახულებისა და ცხრილების წარწერებისთვის."
#. v8res
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|idxbox"
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სარჩევის, ანბანური ინდექსებისა და ინდექსებისთვის გამოყენებულ ფონტს."
#. VwA36
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261
msgctxt "extended_tip|standardheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფონტის ზომას."
#. B9rgK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|titleheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფონტის ზომას."
#. cRRCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307
msgctxt "extended_tip|listheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფონტის ზომას."
#. eNpiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330
msgctxt "extended_tip|labelheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფონტის ზომას."
#. DAzgw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353
msgctxt "extended_tip|indexheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფონტის ზომას."
#. 7EQZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:507
-#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
-msgstr "ძირითადი შრიფტები (%1)"
+msgstr "ძირითადი ფონტები (%1)"
#. 6aJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:530
-#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|standard"
msgid "_Default"
-msgstr "საწყისი"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. VezyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს პარამეტრებს ძირითადი ფონტებისთვის თქვენს დოკუმენტში."
#. pPiqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
msgid "Pa_ragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის დასას_რული"
#. oDTBA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|paragraph"
msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენებია თუ არა აბზაცის გამყოფები. აბზაცის გაყოფები აბზაცის ფორმატის ინფორმაციასაც შეიცავენ."
#. jBMu5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
msgid "Soft h_yphens"
-msgstr ""
+msgstr "რბილი გადა_ტანები"
#. D9auF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს არის თუ არა რბილი დეფისები (ასევე არჩევითი ან დისკრეციული დეფისები). ეს არის დამალული მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული დელიმიტერები, რომლებიც შეიტანეთ სიტყვაში Ctrl+ტირე(-) დაჭერით. რბილი დეფისის მქონე სიტყვები გამოყოფილია მხოლოდ ხაზის ბოლოს იმ წერტილში, სადაც ჩასმულია რბილი დეფისი, მიუხედავად იმისა, ავტომატური დეფისი გააქტიურებულია თუ გამორთული."
#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარე_ები"
#. rubDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|spaces"
msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, გამოიხატება თუ არა თითოეული ჰარე ტექსტში წერტილით."
#. A3QMx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr "~უწყვეტი ჰარი"
+msgstr "უწ_ყვეტი ჰარეები"
#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ გადაუტანადი ჰარეები ნაცრისფერი მართკუთხედებით იქნება ნაჩვენები. გადაუტანადი ჰარეები არ გაწყდება ხაზის ბოლოს. მათი ჩასმა შეგიძლიათ კლავიატურის მალსახმობით Ctrl+Shift+ჰარე."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბულაცია"
#. GM6S5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ტაბულაციის გაჩერებები პატარა ისრებითაა ნაჩვენები."
#. rBxLK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
-msgstr "წყვეტები"
+msgstr "წყვეტის _ხაზები"
#. smjwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ყველა ხაზის გადატანას, რომელიც Shift+Enter მალსახმობით ჩასვით. ეს გადატანები ქმნის ახალ ხაზს, მაგრამ არ იწყებს ახალ აბზაცს."
#. wy3SL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული სიმბოლოები"
#. qAMSs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ტექსტს, რომელიც იყენებს სიმბოლოების ფორმატს 'დამალული', როცა ჩართულია ხედი -> დაფორმატების ნიშნები."
#. ubosK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეები"
#. 2HLfe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:243
@@ -24450,307 +23875,302 @@ msgid ""
"⌶ indicates a point bookmark,\n"
"[ and ] indicate the start and end of a bookmark on a text range"
msgstr ""
+"⌶ ნიშნავს წერტილის სანიშნეს,\n"
+"[ და ] მიუთითებს ტექსტის შუალედში არსებული სანიშნის დასაწყისს და დასასრულს"
#. FGSCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:408
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "დაფორმატების ჩვენება"
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Math-ის ფორმულების საბაზისო ხაზთან სწორება"
#. tFDwg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგების დახმარება"
#. A7s4f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:496
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
-msgstr ""
+msgstr "კურსორის ჩართვა"
#. Qor9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ თქვენ შეგიძლიათ, კურსორი ჩასვათ დაცულ ალაგში, მაგრამ ცვლილებებს ვერ შეიტანთ."
#. nfGAn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:537
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
-msgstr ""
+msgstr "დაცული ალაგები"
#. s9cDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:570
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუ_ფალი კურსორი"
#. AoLf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:578
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "გაააქტიურებს თავისუფალ კურსორს."
#. 8eyNs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:596
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა:"
#. ACvNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:613
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბულაცია"
#. CgFKr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:614
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბულაციები და ჰარეები"
#. 5FinN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:615
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "ჰარეები"
#. mSGUr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:616
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა აბზაცის მინდორი"
#. 7REyM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:617
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის სწორება"
#. zGjgi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:669
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი კურსორი"
#. rJxta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:714
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმ_აგრება:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:731
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცამდე"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:732
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლომდე"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:733
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "როგორც სიმბოლო"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:748
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება"
#. F7oGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:776
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Writer-ის ტექსტურ და HTML დოკუმენტებში განსაზღვრავს ზოგიერთი სიმბოლოს და კურსორის ჩვენებას."
#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
msgid "_Fields"
-msgstr "ველები"
+msgstr "_ველები"
#. SobJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|updatefields"
msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ველის შემცველობა ავტომატურად განახლდება, როცა ეკრანზე ნაჩვენები შემცველობა ახლად იქნება ნაჩვენები. მაშინაც კი, როცა ეს თოლია გამორთულია, ზოგიერთი ველი განახლდება, როცა გარკვეული პირობები სრულდება."
#. gGD6o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
-msgstr "გრაფიკები"
+msgstr "_დიაგრამები"
#. xA9SL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|updatecharts"
msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, განახლდება თუ არა დიაგრამები ავტომატურად. როცა Witer-ის ცხრილის მნიშვნელობა იცვლება და კურსორი ტოვებს უმ უჯრედს, დიაგრამა, რომელიც ამ უჯრედის შემცველობას აჩვენებს, ავტომატურად განახლდება."
#. GfsZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:111
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Automatically Update"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური განახლება"
#. CD9es
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
-msgstr "ყოველთვის"
+msgstr "ყ_ოველთვის"
#. 3WiMS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155
msgctxt "extended_tip|always"
msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის განაახლებს ბმულებს დოკუმენტის ჩატვირთვისას, მხოლოდ, მაშინ, თუ დოკუმენტი სანდო ფაილის მდებარეობიდანაა, ან გლობალური უსაფრთხოების დონე დაბალია (რეკომენდებული არაა)."
#. UAGDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:166
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "მ_ოთხოვნისას"
#. 56ADF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:175
msgctxt "extended_tip|onrequest"
msgid "Updates links only on request while loading a document."
-msgstr ""
+msgstr "განაახლებს ბმულებს, მხოლოდ, მოთხოვნისას, როცა დოკუმენტს ტვირთავთ."
#. sbk3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
-msgstr "~არასდროს"
+msgstr "_არასდროს"
#. zCHEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|never"
msgid "Links are never updated while loading a document."
-msgstr ""
+msgstr "ბმულები არასწორი განახლდება დოკუმენტის ჩატვირთვისას."
#. 7WCku
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:229
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Update Links when Loading"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულების განახლება ჩატვირთვისას"
#. BnMCi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:267
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
-msgstr "ზომის ერთეული"
+msgstr "ზო_მის ერთეული:"
#. pFfju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:285
msgctxt "extended_tip|metric"
msgid "Specifies the unit of measurement for text documents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს საზომ ერთეულს ტექსტური დოკუმენტებისთვის."
#. TjFaE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr "ტაბულაციის ნიშანი"
+msgstr "_ტაბულაციის გაჩერებები:"
#. ptDvH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:321
msgctxt "extended_tip|tab"
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დაშორებას ტაბულაციების გაჩერებებს შორის, სათითაოდ."
#. 4c98s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:370
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
msgid "_Enable char unit"
-msgstr ""
+msgstr "საზომი _ერთეული 'სიმბოლოს' დაშვება"
#. BSsXz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:379
msgctxt "extended_tip|usecharunit"
msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ეს პარამეტრი ჩართულია, შეწევისა და გამოტოვების საზომი ერთეული მენიუში ფორმატი -> პარაგრაფი -> 'შეწევის და გამოტოვების' ჩანართში, სიმბოლო ან ხაზი იქნება."
#. Ktgd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:390
msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
msgid "_Use square page mode for text grid"
-msgstr ""
+msgstr "_კვადრატული გვერდების რეჟიმი ტექსტის ბადისთვის"
#. FJBNS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:399
msgctxt "extended_tip|squaremode"
msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ეს პარამეტრი ჩართულია, ტექსტურ ბადეში ფურიგანას მწკრივი ჩაისმება. გათიშვა მას კვადრატულ ფორმას მისცემს."
#. BCtAD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:446
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. PdMCE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:487
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "_Additional separators:"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი გ_ამყოფები:"
#. 9pDAg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:536
msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
msgid "Show standardized page count"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტიზებული გვერდების რაოდენობის ჩვენება"
#. qJ4Fr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:559
msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
msgid "Characters per standardized page:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო სტანდარტიზებულ გვერდზე:"
#. dgznZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:629
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Word Count"
-msgstr "~სიტყვებს მთვლელი"
+msgstr "სიტყვებს დათვლა"
#. qfBtq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:644
msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage"
msgid "Specifies general settings for text documents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ზოგად პარამეტრებს ტექსტური დოკუმენტებისთვის."
#. G6aHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
msgid "_Attributes:"
-msgstr "ატრიბუტები"
+msgstr "_ატრიბუტები:"
#. AdCLY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
msgid "Co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "ფე_რი:"
#. zM5BS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64
@@ -24762,32 +24182,28 @@ msgstr "[არცერთი]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Bold"
-msgstr "მუქი"
+msgstr "სქელი"
#. ECCBC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Italic"
-msgstr "დახრილი"
+msgstr "კურსივი"
#. hVBVQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined"
msgstr "ხაზგასმული"
#. FLFXy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined: double"
msgstr "ხაზგასმა: ორმაგი"
#. KaDwD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Strikethrough"
msgstr "გადახაზული"
@@ -24796,13 +24212,13 @@ msgstr "გადახაზული"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა რეგისტრი"
#. LqieQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Lowercase"
-msgstr "ქვედა რეგისტრი"
+msgstr "პატარა ასოები"
#. DHzGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72
@@ -24814,7 +24230,7 @@ msgstr "პატარა მთავრულები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Title font"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ფონტი"
#. NPD8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74
@@ -24826,126 +24242,121 @@ msgstr "ფონის ფერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78
msgctxt "extended_tip|insert"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, როგორ გამოჩნდება დოკუმენტის ცვლილებები, როცა ტექსტს ჩასვამთ."
#. mGEfK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:100
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
msgid "Color of Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმების ფერი"
#. sMFHo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "ასევე შეგიძლიათ ფერის არჩევა ჩაწერილი ცვლილებების თითოეული ტიპისთვის. როცა სიიდან ირჩევთ პირობას 'ავტორით', Writer ფერს ავტომატურად დაადგენს და შემდეგ შეცვლის, რომ თითოეული ცვლილების ავტორს დაემთხვეს."
#. aCEwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|label2"
msgid "Insertions"
-msgstr "ჩასმა"
+msgstr "ჩასმები"
#. FFvMK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
msgid "Attri_butes:"
-msgstr "ატრიბუტები"
+msgstr "ატრი_ბუტები:"
#. CzQcF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
msgid "Col_or:"
-msgstr ""
+msgstr "ფე_რი:"
#. JsEJx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235
msgctxt "extended_tip|deleted"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, როგორაა ნაჩვენები დოკუმენტის ცვლილებები, როცა ტექსტი იშლება. თუ იწერთ ტექსტის წაშლებს, ტექსტი მონიშნული ატრიბუტითაა (მაგალითად, ხაზის გადასმით) ნაჩვენები და არ იშლება."
#. P2XbL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:257
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
msgid "Color of Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლების ფერი"
#. 62sfZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:258
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "ასევე შეგიძლიათ ფერის არჩევა ჩაწერილი ცვლილებების თითოეული ტიპისთვის. როცა სიიდან ირჩევთ პირობას 'ავტორით', Writer ფერს ავტომატურად დაადგენს და შემდეგ შეცვლის, რომ თითოეული ცვლილების ავტორს დაემთხვეს."
#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:327
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|label3"
msgid "Deletions"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "წაშლები"
#. qhZhQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:361
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
msgid "Attrib_utes:"
-msgstr "ატრიბუტები"
+msgstr "ატრიბ_უტები:"
#. 3pALq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:375
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
msgid "Colo_r:"
-msgstr ""
+msgstr "ფე_რი:"
#. hFSia
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:392
msgctxt "extended_tip|changed"
msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს, როგორ ჩანს დოკუმენტში ტექსტის ატრიბუტების ცვლილებები. ეს ცვლილებები ეხება ისეთ ატრიბუტებს, როგორიცაა კურსივი, სისქე, ან ხაზგასმა."
#. QUmdP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:414
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
msgid "Color of Changed Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლილი ატრიბუტის ფერი"
#. Zdx7m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "ასევე შეგიძლიათ ფერის არჩევა ჩაწერილი ცვლილებების თითოეული ტიპისთვის. როცა სიიდან ირჩევთ პირობას 'ავტორით', Writer ფერს ავტომატურად დაადგენს და შემდეგ შეცვლის, რომ თითოეული ცვლილების ავტორს დაემთხვეს."
#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484
msgctxt "optredlinepage|label4"
msgid "Changed Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლილი ატრიბუტები"
#. E9g4Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
msgid "Color of Mark"
-msgstr ""
+msgstr "მარკერის ფერი"
#. RrcPw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528
msgctxt "extended_tip|markcolor"
msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ფერს ტექსტში შეცვლილი ხაზების გამოსაკვეთად."
#. iLgeg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:541
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
msgid "Mar_k:"
-msgstr ""
+msgstr "და_ნიშვნა:"
#. paCGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:555
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
msgid "_Color:"
-msgstr "_ფერი"
+msgstr "_ფერი:"
#. T9Fd9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:599
@@ -24961,280 +24372,267 @@ msgstr "მარცხენა მინდორი"
#. CMzw9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:601
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
-msgstr "მარჯვენა მინდორი:"
+msgstr "მარჯვენა მინდორი"
#. g4YX6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:602
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Outer margin"
-msgstr ""
+msgstr "გარე მინდორი"
#. SxANq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:603
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Inner margin"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა მინდორი"
#. zf4X2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:607
msgctxt "extended_tip|markpos"
msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს, მარკირებული იქნება, თუ და სად შეიცვალა ხაზები, თუ არა."
#. CEWpA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:648
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|label5"
msgid "Lines Changed"
-msgstr "ხაზის შეცვლა"
+msgstr "შეცვლილი ხაზები"
#. ZgDSi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:662
msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage"
msgid "Defines the appearance of changes in the document."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს დოკუმენტში არსებული ცვლილებების გარეგნობას."
#. yqco2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|header"
msgid "H_eading"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "სათა_ური"
#. 4qFFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68
msgctxt "extended_tip|header"
msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ცხრილის პირველი მწკრივი დაფორმატებულია აბზაცის სტილით \"ცხრილის სათაური\"."
#. pUDwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
msgid "Re_peat on each page"
-msgstr ""
+msgstr "გა_მეორება თითოეულ გვერდზე"
#. bUgvP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|repeatheader"
msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ცხრილის სათაური გვერდის გაწყვეტის შემდეგ ახალ გვერდზეც გადავა."
#. h87BD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
msgid "_Do not split"
-msgstr ""
+msgstr "არ _გაყო"
#. N7b3p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107
msgctxt "extended_tip|dontsplit"
msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ცხრილები არც ერთი ტიპის ტექსტის დინებით არ წყდება."
#. DF6g4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|border"
msgid "B_order"
-msgstr "ჩარჩო"
+msgstr "სა_ზღვარი"
#. qkQei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126
msgctxt "extended_tip|border"
msgid "Specifies that table cells have a border by default."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ცხრილის უჯრედებს საზღვრები ნაგულისხმევად ექნება."
#. tDqM4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:193
msgctxt "opttablepage|label1"
msgid "New Table Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ცხრილის ნაგულისხმევი მნიშვნელობები"
#. WYbaB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
-msgstr "ნომრის ამოცნობა"
+msgstr "_ნომრის ამოცნობა"
#. 8Bg9h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:233
msgctxt "extended_tip|numformatting"
msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ ტექსტურ ცხრილში რიცხვები აღქმული და დაფორმატებულია, როგორც რიცხვები."
#. U6v8M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:244
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
msgid "N_umber format recognition"
-msgstr ""
+msgstr "_რიცხვის ფორმატის ამოცნობა"
#. 7CocC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:253
msgctxt "extended_tip|numfmtformatting"
msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text."
-msgstr ""
+msgstr "თუ რიცხვის ფორმატის ამოცნობა ჩართული არაა, მისაღები იქნება, მხოლოდ, ის ფორმატი, რომელიც დადასტურებულია უჯრედისთვის. ყველა სხვა მნიშვნელობა ფორმატს ტექსტურზე ჩამოჰყრის."
#. b6GGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|numalignment"
msgid "_Alignment"
-msgstr "სწორება"
+msgstr "სწორებ_ა"
#. dBHyT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273
msgctxt "extended_tip|numalignment"
msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ რიცხვები, ყოველთვის, უჯრედის ქვედა მარჯვენა კუთხეზეა გასწორებული."
#. AWFT8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:327
msgctxt "opttablepage|label2"
msgid "Input in Tables"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანა ცხრილებში"
#. LhnNT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:377
msgctxt "opttablepage|label10"
msgid "Behavior of rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივების/სვეტების ქცვა"
#. oW7XW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:388
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
-msgstr "უძრავი"
+msgstr "_უძრავი"
#. jBrSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398
msgctxt "extended_tip|fix"
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ მწკრივის ან სვეტის ცვლილებები, მხოლოდ, ახლომდებარე ალაგს შეცვლის."
#. YH3A4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:409
msgctxt "opttablepage|fixprop"
msgid "Fi_xed, proportional"
-msgstr ""
+msgstr "ფი_ქსირებული, პროპორციული"
#. zDqF9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:419
msgctxt "extended_tip|fixprop"
msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ მწკრივის ან სვეტის ცვლილებას გავლენა მთელ ცხრილზე გააჩნია."
#. 4GG2h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:430
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|var"
msgid "_Variable"
-msgstr "ცვლადი"
+msgstr "ც_ვლადი"
#. TFEkh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:440
msgctxt "extended_tip|var"
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ მწკრივის ან სვეტის ცვლილებები ცხრილის ზომაზეც მოქმედებს."
#. LE694
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:454
msgctxt "opttablepage|label11"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებები, მხოლოდ, ახლომდებარე ალაგებს ეხება"
#. P5dLC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474
msgctxt "opttablepage|label12"
msgid "Changes affect the entire table"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებებს გავლენა მთელ ცხრილზე აქვს"
#. DoB9R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:493
msgctxt "opttablepage|label13"
msgid "Changes affect the table size"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებას აქვს გავლენა ცხრილის ზომაზე"
#. juzyR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:556
msgctxt "opttablepage|label4"
msgid "Move cells"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედების გადატანა"
#. vc4NR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:575
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ბიჯის ზომის მნიშვნელობას, როცა მწკრივი კლავიატურით გადაგაქვთ."
#. EBmAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ბიჯის ზომის მნიშვნელობას, როცა სვეტი კლავიატურით გადაგაქვთ."
#. bmvCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label5"
msgid "_Row:"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მწკ_რივი:"
#. bb7Uf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:623
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label6"
msgid "_Column:"
-msgstr "_სვეტები"
+msgstr "_სვეტი:"
#. MwaG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:689
msgctxt "extended_tip|rowinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting rows."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ნაგულისხმევ მნიშვნელობას მწკრივების ჩასასმელად."
#. nbrx9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:708
msgctxt "extended_tip|colinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting columns."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ნაგულისხმევ მნიშვნელობას სვეტების ჩასასმელად."
#. hoDuN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:722
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
-msgstr "სტრიქონები"
+msgstr "მ_წკრივი:"
#. pBM3d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:737
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label16"
msgid "Colu_mn:"
-msgstr "სვეტი"
+msgstr "_სვეტი:"
#. KcBp8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:751
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
-msgstr "უჯრის ჩასმა"
+msgstr "უჯრედის ჩასმა"
#. WG9hA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:808
msgctxt "opttablepage|label3"
msgid "Keyboard Handling"
-msgstr ""
+msgstr "კლავიატურით მართვა"
#. XKdEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:823
msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ცხრილის ატრიბუტებს ტექსტურ დოკუმენტებში."
#. mq4U3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
@@ -25246,7 +24644,7 @@ msgstr "უსათაურო 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -25258,7 +24656,7 @@ msgstr "უსათაურო 2"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. Sbvhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38
@@ -25270,31 +24668,31 @@ msgstr "უსათაურო 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. Dsuic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
-msgstr "უსატაურო 4"
+msgstr "უსათაურო 4"
#. C524n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. FcNJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
-msgstr "უსატაურო 5"
+msgstr "უსათაურო 5"
#. YwDKa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. RZ5wa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77
@@ -25306,7 +24704,7 @@ msgstr "უსათაურო 6"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. 7nVF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
@@ -25318,7 +24716,7 @@ msgstr "უსათაურო 7"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. YyuRY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103
@@ -25330,7 +24728,7 @@ msgstr "უსათაურო 8"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. yeNqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116
@@ -25342,43 +24740,43 @@ msgstr "უსათაურო 9"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომ ეს წინასწარ აღწერილი დანომვრის ფორმატი ამ დოკუმენტის დანომვრის ფორმატი გახდეს. ის მიმდინარე პარამეტრებს თავზე გადააწერს."
#. KqFzs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
-msgstr "შენახვა _როოგორც..."
+msgstr "შენახვა, _როგორც..."
#. MTXJA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, მიმდინარე პარამეტრების შესანახად სახელი შეიყვანოთ. ის გამოჩნდება ჩამოსაშლელ სიაში, როცა ჩატვირთვა/შენახვის ღილაკს დააჭერთ, ორივე, მიმდინარე და სხვა დოკუმენტებში. დააწკაპუნეთ სახელზე, რომ დოკუმენტში შენახული პარამეტრები ჩატვირთოთ."
#. yPHBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ დანომვრის სქემაზე სიაში, შემდეგ კი აირჩიეთ სახელი სქემისთვის. რიცხვები სტილების კარკასის დონეს შეესაბამება."
#. NPisV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნუმერაცია"
#. pBP94
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170
msgctxt "outlinenumbering|user"
msgid "L_oad/Save"
-msgstr ""
+msgstr "ჩატვირთვა/შ_ენახვა"
#. A4kyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:300
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
msgid "Numbering"
-msgstr "ნუმერაცია"
+msgstr "დანომვრა"
#. eTpmZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:347
@@ -25390,13 +24788,13 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს დიალოგი მიმდინარე დოკუმენტში სათაურების დანომვრის სტილის მისათითებლად. თითოეულ კონტურს დონეს, შეგიძლიათ, თავისი აბზაცის სტილი და დანომვრის სქემა მიანიჭოთ. გამოიყენეთ \"1-10\", რომ იგივე პარამეტრი ყველა კონტურის დონეს გადაატაროთ."
#. p9CCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ კონტურის დონეზე, რომლის შეცვლაც გნებავთ, შემდეგ კი მიუთითეთ დანომვრის პარამეტრები იმ დონისთვის. გამოიყენეთ \"1-10\", რომ კონტურის ყველა დონეს იგივე პარამეტრები გადაატაროთ."
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
@@ -25408,110 +24806,103 @@ msgstr "დონე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:130
msgctxt "outlinenumberingpage|label17"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. JfB3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
-msgstr "(აბზაცის სტილი: "
+msgstr "აბზაცის სტილი:"
#. RT8ZF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აბზაცის სტილი მონიშნული კონტურის დონისთვის მისანიჭებლად. აირჩიეთ [არაფერი], რომ გამოტოვოთ კონტურის დონე."
#. GQWw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აბზაცის სტილი მონიშნული კონტურის დონისთვის მისანიჭებლად. აირჩიეთ [არაფერი], რომ გამოტოვოთ კონტურის დონე."
#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
msgid "Number:"
-msgstr "რიცხვი"
+msgstr "რიცხვი:"
#. 8yV7Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
-msgstr "სიმბოლოს სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი:"
#. Az7ML
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
-msgstr "ქვედონეების ჩვენება"
+msgstr "ქვედონეების ჩვენება:"
#. Ee4ms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დანომვრის სქემა, რომელიც გნებავთ, მონიშნულ კონტურის დონეს გადაატაროთ."
#. BSBWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დანომვრის სიმბოლოს სტილი."
#. xZD79
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ კონტურის დონეების რაოდენობა, რომელიც სათაურის ნომერში იქნება ნაჩვენები, სადაც 1 იწყება მიმდინარე დონეზე და მნიშვნელობის ზრდა დამატებით წინა დონეებს აჩვენებს. მაგალითად, აირჩიეთ \"3\", რომ აჩვენოთ მიმდინარე დონე და ორი წინა დონე სათაურის ნომერში."
#. XVzhy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
-msgstr "დაწყება"
+msgstr "დაწყება:"
#. d4By8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი, რომლიდანაც დაწყება არჩეული კონტურის დონის დანომვრა."
#. YoP59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
-msgstr "ნუმერაცია"
+msgstr "დანომვრა"
#. PHu5v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც სათაურის ნომრამდე გამოჩნდება."
#. SnCta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც სათაურის ნომრის შემდეგ გამოჩნდება."
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
-msgstr "-მდე"
+msgstr "მანამდე:"
#. 3KmsV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:410
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
-msgstr "-შემდეგ"
+msgstr "შემდეგ:"
#. Vmmga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:426
@@ -25523,7 +24914,7 @@ msgstr "გამყოფი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დონეები, რომლებიც გნებავთ, შეცვალოთ."
#. aBYaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100
@@ -25535,7 +24926,7 @@ msgstr "დონე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება:"
#. 7C7M7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152
@@ -25547,19 +24938,19 @@ msgstr "მარცხნივ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:153
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. gRaNm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:154
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. CPWPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვის სიმბოლოების სწორების დაყენება. დააყენეთ \"მარცხენა\", რომ დანომრვის სიმბოლო პირდაპირ \"სწორებულიას\" მდებარეობაზე დაიწყოს. აირჩიეთ \"მარჯვენა\", რომ სიმბოლო პირდაპირ სწორებულიას\" მდებარეობამდე დაიწყოს. აირჩიეთ \"დაცენტრებული\", რომ სიმბოლო \"სწორებულიას\" მდებარეობაზე გასწორდეს."
#. DCbYC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171
@@ -25568,98 +24959,98 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
+"მინიმალური სივრცე\n"
+"ჩამონათვალსა და ტექსტს შორის:"
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "ნუმერაციის სიმბოლოს გასწორება მორგებულია სასურველი მინიმალური სივრცის მისაღებად. თუ ეს შეუძლებელია, რადგან ნუმერაციის არე საკმარისად ფართოა, მაშინ ტექსტის დასაწყისის მორგება მოხდება."
#. JdjtA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრის სიგანე:"
#. bBUvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დანომრვის ალაგის სიგანე. დანომრვის სიმბოლო შეიძლება ამ ალაგის მარჯვნივ, ცენტრში ან მარცხნივ იყოს."
#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
-msgstr "შესაბამი_სი"
+msgstr "ფარდობითი"
#. vqn5C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "შეწევს მიმდინარე დონეს წინა დონესთან შედარებით, სიის ერარქიაში."
#. jBvmB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "შეწევა:"
#. hKehH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდის მარცხენა კიდეს (ან ტექსტის ობიექტის მარცხენა კიდეს) და ნუმერაციის არეალის მარცხენა კიდეს შორის. თუ აბზაცის მიმდინარე სტილი იყენებს შეწევას, თქვენ მიერ აქ შეყვანილი რაოდენობა ემატება შეწევას."
#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა:"
#. VgG4o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დაშორება მარცხენა გვერდის მინდვრიდან ყველა ხაზის დასაწყისამდე დანომრილ პარაგრაფში, რომელიც პირველ ხაზს მისდევს."
#. UdxEw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება:"
#. rhrGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr ""
+msgstr "დანომრვის სიმბოლოების სწორების დაყენება. დააყენეთ \"მარცხენა\", რომ დანომრვის სიმბოლო პირდაპირ \"სწორებულიას\" მდებარეობაზე დაიწყოს. აირჩიეთ \"მარჯვენა\", რომ სიმბოლო პირდაპირ სწორებულიას\" მდებარეობამდე დაიწყოს. აირჩიეთ \"დაცენტრებული\", რომ სიმბოლო \"სწორებულიას\" მდებარეობაზე გასწორდეს."
#. wnCMF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება:"
#. kWMhW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მანძილი მარცხენა გვერდის მინდვრიდან, რაზეც დანომრვის სიმბლო უნდა გასწორდეს."
#. 3EGPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბის გაჩერება:"
#. FVvCZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
-msgstr ""
+msgstr "თუ აირჩევთ, რომ ტაბულაციის გაჩერებამ დანომრვას უნდა მისიოს, შეგიძლიათ შეიყვანოთ არაუარყოფითი მნიშვნელობა ტაბულაციის გაჩერების მდებარეობისთვის."
#. AtJnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427
@@ -25671,77 +25062,73 @@ msgstr "ტაბულაციის შეჩერება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Space"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ჰარე"
#. E5DdF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "არაფერი"
#. p524j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "New Line"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ხაზი"
#. AacBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მანძილი მარცხენა გვერდის მინდვრიდან, რაზეც დანომრვის სიმბლო უნდა გასწორდეს."
#. PAkF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Followed by:"
-msgstr ""
+msgstr "მოჰყვება:"
#. 2AXGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
msgid "Default"
-msgstr "საწყისი"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. 8fEFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყრის შეწევის და გამოტოვების მნიშვნელობებს ნაგულისხმევ მნიშვნელობებზე."
#. bLuru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487
-#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
-msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
+msgstr "მდებარეობა და დაშორება"
#. ogECa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:531
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. PvTZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
msgid "1 Column"
-msgstr " სვეტები"
+msgstr "1 სვეტი"
#. sTCAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
msgid "2 Columns"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "2 სვეტი"
#. tGqEV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
msgid "3 Columns"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "3 სვეტი"
#. AEYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:71
@@ -25753,28 +25140,25 @@ msgstr "მარცხნივ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:88
msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. UXJLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
msgid "1 Column"
-msgstr " სვეტები"
+msgstr "1 სვეტი"
#. moDES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
msgid "2 Columns"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "2 სვეტი"
#. RFp4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
msgid "3 Columns"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "3 სვეტი"
#. edcQH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:156
@@ -25786,52 +25170,49 @@ msgstr "მარცხნივ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:173
msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+msgstr "მარჯვენა"
#. 9GNY9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "_მეტი პარამეტრი"
#. tG9pB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr "საშუალებების სორტირება"
+msgstr "მეტი პარამეტრი"
#. JJ7Ec
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. RyvUN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშორება;"
#. uCyAR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
-msgstr "ჩარჩოს შინაარის"
+msgstr "იგივე შემცველობა:"
#. rdLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "მინდვრები:"
#. xepvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109
msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
msgid "Enable footer"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა კოლონტიტულის ჩართვა"
#. YXX8x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24
@@ -25841,175 +25222,159 @@ msgstr "ზომა:"
#. E54TG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|width"
msgid "Width:"
-msgstr "სიგანე"
+msgstr "სიგანე:"
#. GBL8j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "სიმაღლე:"
#. yEcLA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
-msgstr "ორიენტაცია"
+msgstr "ორიენტაცია:"
#. LAFBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
-msgstr "გვერდის სიგანე"
+msgstr "ფურცლის სიგანე"
#. D6DaA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
-msgstr "გვ~ერდის სიმაღლე"
+msgstr "ფურცლის სიმაღლე"
#. CirJ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:110
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
-msgstr "პორტრეტული"
+msgstr "პორტრეტი"
#. Rv2aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:111
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
-msgstr "ალბომისებური"
+msgstr "ლანდშაფტი"
#. ve57F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
-msgstr "კიდეები"
+msgstr "მინდვრები:"
#. GBNW9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. izzfX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. Cr2Js
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშორება;"
#. FFyoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
-msgstr "ჩარჩოს შინაარის"
+msgstr "იგივე შემცველობა:"
#. 7JKbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "მინდვრები:"
#. PAGRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109
msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
msgid "Enable header"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა კოლონტიტულის ჩართვა"
#. ewbzE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ვიწრო"
#. GtwBx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
-msgstr "ნორმალური"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
#. aXonV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
msgid "Wide"
-msgstr "დამალვა"
+msgstr "ფართო"
#. VCbfs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
msgid "Mirrored"
-msgstr "სარკისებური"
+msgstr "ანარეკლი"
#. qrMpD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163
msgctxt "pagemargincontrol|last"
msgid "Last Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "უკანასკნელი მომხმარებლის მნიშვნელობა"
#. dLNXD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:180
msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ვიწრო"
#. 82LVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
-msgstr "ნორმალური"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
#. 2ZSKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
msgid "Wide"
-msgstr "დამალვა"
+msgstr "ფართო"
#. Yf68C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
msgid "Mirrored"
-msgstr "სარკისებური"
+msgstr "ანარეკლი"
#. uzwhc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
msgid "Last Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "უკანასკნელი მომხმარებლის მნიშვნელობა"
#. iaSG5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
msgid "_Top"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "ზემ_ოთ"
#. 3AqWf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
msgid "_Bottom"
-msgstr "ქვემოთ"
+msgstr "_ქვემოთ"
#. bRaFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313
@@ -26019,208 +25384,201 @@ msgstr "_მარცხენა"
#. o9Zga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:328
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
msgid "I_nner"
-msgstr "შიდა"
+msgstr "შ_იდა"
#. qBn9F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:353
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
msgid "_Right"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "მა_რჯვენა"
#. 3wCMi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:368
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
msgid "O_uter"
-msgstr "გარე"
+msgstr "გარ_ე"
#. Vh532
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. LKnbm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:474
msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "_მეტი პარამეტრი"
#. SGvTq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:478
msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი პარამეტრი"
#. DVeaU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8
msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრის ოსტატი"
#. wuKF8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92
msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel"
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა:"
#. fSaWV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97
msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა"
#. qxoiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113
msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo"
msgid "Top of page (Header)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ზედა კოლონტიტული"
#. G7aWi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114
msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo"
msgid "Bottom of page (Footer)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ქვედა კოლონტიტული"
#. rEUYC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo"
msgid "Insert page number in footer."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრის ჩასმა ქვედა კოლონტიტულში."
#. aUbVT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება:"
#. F7e8D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება"
#. XEkoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა"
#. s8FsG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "ცენტრი"
#. Pmvsv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა"
#. 5xBPD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo"
msgid "Align page number in page footer or header."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრის სწორება ქვედა ან ზედა კოლონტიტულთან."
#. ij6L3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173
msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox"
msgid "Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "ანარეკლი ლუწ გვერდებზე"
#. gr98T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ცალ-ცალკე მარჯვენა/მარცხენა გვერდებს გერდის ნომრის სარკისებური მდებარეობით."
#. ddnjH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194
msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox"
msgid "Include page total"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდების ჯამის ჩასმა"
#. EHbmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox"
msgid "Also insert the total number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "ასევე ჩაისმება გვერდების სრული რაოდენობაც"
#. mFDFf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220
msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel"
msgid "Page numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრები:"
#. zBZCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვის ფორმატი"
#. xuA2n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დანომვრის სქემა გვერდები დასანომრად."
#. LUsGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274
msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა"
#. ZodAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
msgid "Portrait"
-msgstr "პორტრეტული"
+msgstr "პორტრეტი"
#. nWp9u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:38
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
msgid "Landscape"
-msgstr "ალბომისებური"
+msgstr "ლანდშაფტი"
#. gks9T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:88
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "_მეტი პარამეტრი"
#. WP4wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr "საშუალებების სორტირება"
+msgstr "მეტი პარამეტრი"
#. PF9ME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|numberslabel"
msgid "Number:"
-msgstr "რიცხვი"
+msgstr "ნომერი:"
#. Jn9zG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
msgid "Background:"
-msgstr "ფონი"
+msgstr "ფონი:"
#. 9yeCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
-msgstr "განლაგება"
+msgstr "განლაგება:"
#. Eg4EB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103
@@ -26230,56 +25588,51 @@ msgstr "მარჯვნივ და მარცხნივ"
#. NzEGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
-msgstr "სარკისებური"
+msgstr "ანარეკლი"
#. 7EUgo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
-msgstr "მხოლოდ მარჯვენა"
+msgstr "მხოლოდ, მარჯვენა"
#. pJ6Zw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
-msgstr "მხოლოდ მარცხენა"
+msgstr "მხოლოდ, მარცხენა"
#. gfUBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
msgid "Columns:"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "სვეტი:"
#. RYLyN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "1 Column"
-msgstr " სვეტები"
+msgstr "1 სვეტი"
#. cHPkh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "2 Columns"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "2 სვეტი"
#. bYDDJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "3 Columns"
-msgstr "სვეტები"
+msgstr "3 სვეტი"
#. KRZWF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Left"
-msgstr "მარცხნივ"
+msgstr "მარცხენა"
#. FDPsX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138
@@ -26291,7 +25644,7 @@ msgstr "მარჯვნივ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. ZrS3t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:9
@@ -26303,19 +25656,19 @@ msgstr "აბზაცი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "შეუნახავი ცვლილებები ამ ჩანართში გაუქმდება."
#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს ცვლილებებს, რომელიც აქ ნაჩვენებ ჩანართში შეიტანეთ პარამეტრებში, რომლებიც აქ ნაჩვენები იყო, როცა ეს დიალოგი გაიხსნა."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. PRo68
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:207
@@ -26327,7 +25680,7 @@ msgstr "სწორება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:256
msgctxt "paradialog|textflow"
msgid "Text Flow"
-msgstr "ტექსტის ნაკადი"
+msgstr "ტექსტის დინება"
#. EB5A9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:305
@@ -26339,99 +25692,94 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "კონტური და სია"
#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ კონტურის დონე, სიის სტილი და ხაზის დანომვრა აბზაცისთვის."
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. GHrCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:450
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "საწყისი დიდი ასო"
+msgstr "აბზაცის ძალიან დიდი ასოთი დაწყება"
#. EVCmZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:498
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. GCvEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:546
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. VnDtp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:594
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. DC96L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
msgid "Edit Page Break..."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის გაყოფის ჩასწორება..."
#. WAiR7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
msgid "Delete Page Break"
msgstr "გვერდის გამყოფის წაშლა"
#. D9Fj4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. R2vnu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა და ზომა"
#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
msgctxt "picturedialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. 9MUMU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. SPXJN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერბმული"
#. Jjp3a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "დატრიალება"
#. ggt23
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
msgstr "ამოჭრა"
@@ -26440,20 +25788,19 @@ msgstr "ამოჭრა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. dGAqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. BzFLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. AY5jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567
@@ -26465,19 +25812,19 @@ msgstr "მაკრო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35
msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. wtHPx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41
msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr "დაადგინეთ ახალი დიაგრამის ფაილი, რომლის დაკავშირებაც გსურთ და შემდეგ დააწკაპუნეთ Open."
+msgstr "იპოვეთ ახალი გამოსახულების ფაილი, რომელიც გნებავთ, მიაბათ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'გახსნა'."
#. dGTfN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59
msgctxt "picturepage|extended_tip|entry"
msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to."
-msgstr "განათავსებს გეზს დაკავშირებულ დიაგრამის ფაილთან. ბმულის შესაცვლელად დააწკაპუნეთ არჩების ღილაკს(...) და შემდეგ დაადგინეთ ფაილი, რომელთან დაკავშირებაც გსურთ. "
+msgstr "აჩვენებს ბილიკს მიბმულ გამოსახულების ფაილზე. ბმულის შესაცვლელად დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ძებნა' და იპოვეთ ფაილი, რომელზედაც გნებავთ, ბმული მიუთითებდეს."
#. PqFMY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72
@@ -26493,65 +25840,63 @@ msgstr "ბმული"
#. hCVDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
-msgstr "ვერტიკალური"
+msgstr "_ვერტიკალურად"
#. wG2bK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129
msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
msgid "Flips the selected image vertically."
-msgstr ""
+msgstr "გადააბრუნებს მონიშნულ გამოსახულებას ვერტიკალურად."
#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
-msgstr "ჰორიზონტალური"
+msgstr "ჰორი_ზონტალურად"
#. DKxDV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "გადააბრუნებს მონიშნულ გამოსახულებას ჰორიზონტალურად."
#. F3zpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა გვერდზე"
#. mTETs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
-msgstr ""
+msgstr "გადააბრუნებს მონიშნულ გამოსახულებას ჰორიზონტალურად ყველა გვერდზე."
#. FX5Cn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა გვერდებზე"
#. iPxX8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "გადააბრუნებს მონიშნულ გამოსახულებას ჰორიზონტალურად, მხოლოდ, ლუწ გვერდებზე."
#. 6eLFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა გვერდებზე"
#. XL7Y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "გადააბრუნებს მონიშნულ გამოსახულებას ჰორიზონტალურად, მხოლოდ, კენტ გვერდებზე."
#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
@@ -26561,47 +25906,45 @@ msgstr "შეტრიალება"
#. vEJFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_კუთხე"
+msgstr "_კუთხე:"
#. hBc6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr "Rotation Angle"
+msgstr "მობრუნების კუთხე"
#. Q6xq6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr "სტანდარტული პარამეტრები"
+msgstr "ნაგული_სხმევი პარამეტრები:"
#. HpCfF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr "Rotation Angle"
+msgstr "მობრუნების კუთხე"
#. swQe7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|label15"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი:"
#. DrEQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
msgctxt "picturepage|label16"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ინფორმაცია"
#. UFDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ გადაბრუნებისა და ბმულის პარამეტრები მონიშნული გამოსახულებისთვის."
#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
@@ -26613,7 +25956,7 @@ msgstr "რამდენიმე გვერდი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
msgid "_Rows"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მწკ_რივები"
#. akPZq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118
@@ -26625,43 +25968,43 @@ msgstr "_სვეტები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows"
msgid "Defines the number of rows of pages."
-msgstr "განსაზღვრავს გვერდების სტრიქონების რაოდენობას."
+msgstr "განსაზღვრავს გვერდების მწკრივების რაოდენობას."
#. 9PMpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols"
msgid "Defines the number of pages shown in columns."
-msgstr "განსაზღვრავს სვეტებში ნაჩვენები გვერდების რაოდენობას."
+msgstr "აღწერს სვეტებში ნაჩვენები გვერდების რაოდენობას."
#. A5j6C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog"
msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview."
-msgstr "განსაზღვრავს ეკრანზე გამოჩენილი გვერდების რაოდენობას. დააწკაპუნეთ ხატულას გვერდით მდებარე ისარშ რათა გახსნათ ბადე, რომლიდანაც ამოირჩევთ გვერდების რაოდენობას, რომლებიც გადახედვის დროს გამოჩნდება როგორც სტრიქონები და სვეტები."
+msgstr "აღწერს ეკრანზე ნაჩვენები გვერდების რიცხვს. დააწკაპუნეთ ისარზე ხატულის გვერდზე, რომ გახსნათ ბადე, რომ აირჩიოთ გვერდების რაოდენობა, რომელიც მინიატურაში მწკრივებად და სვეტებად გამოჩნდება."
#. 2UCY8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26
msgctxt "printeroptions|pagebackground"
msgid "Page background"
-msgstr "შენიშვნათა ფონი"
+msgstr "შენიშვნების ფონი"
#. v2Vzp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა ფერები და ობიექტები, რომლებიც გვერდის ფონშია ჩასმული, რომელიც მიუთითეთ მენიუში ფორმატი -> გვერდი -> ფონი."
#. K9pGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
msgctxt "printeroptions|pictures"
msgid "Images and other graphic objects"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებები და სხვა გრაფიკული ობიექტები"
#. BWWNC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა თქვენი ტექსტურ დოკუმენტების გამოსახულებები ან გრაფიკები და OLE ობიექტები."
#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
@@ -26673,62 +26016,61 @@ msgstr "დამალული ტექსტი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი დამალულად დანიშნული ტექსტის დასაბეჭდად."
#. boJH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
msgctxt "printeroptions|placeholders"
msgid "Text placeholders"
-msgstr "ტექსტის ჩანაცვლების ველი"
+msgstr "ტექსტის ადგილმჭერები"
#. DJVwz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი ტექსტის ადგილმჭერების დასაბეჭდად. გამორთეთ ს პარამეტრი, რომ დაბეჭდვისას ტექსტის ადგილმჭერები ცარიელი დარჩეს."
#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Form controls"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "კონტროლის ელემენტები"
#. y7HG4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა ტექსტური დოკუმენტის ფორმის კონტროლის ველები."
#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარები:"
#. BAzk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ, სად დავბეჭდო კომენტარები (თუ არსებობს)."
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. FADdm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "printeroptions|textinblack"
msgid "Print text in black"
-msgstr "ფაილში დაბეჭდვა"
+msgstr "ტექსტის შავად დაბეჭდვა"
#. ELGpG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "განსაზღვრავს, იბეჭდება თუ არა ტექსტი ყოველთვის შავად."
#. uFDfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
@@ -26740,13 +26082,13 @@ msgstr "ფერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234
msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
-msgstr "ჩართული ცარიელი გვერდების ~ავტომატურად ამობეჭდვა"
+msgstr "ავტომატურად ჩასმული ცარიელი გვერდების დაბეჭდვა"
#. cnT2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, ავტომატურად ჩასმული ცარიელი გვერდები იბეჭდება. ეს საუკეთესოა, თუ ორმხრივად ბეჭდავთ. მაგალითად, წიგნში „თავის“ აბზაცის სტილი დაყენებულია, რომ ყოველთვის იწყებოდეს კენტი დანომრილი გვერდით. თუ წინა თავი კენტ გვერდზე მთავრდება, Writer ჩასვამს ლუწი დანომრილ ცარიელ გვერდს. ეს პარამეტრი აკონტროლებს დაიბეჭდოს თუ არა ლუწი დანომრილი გვერდი."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -26756,110 +26098,105 @@ msgstr "გვერდები"
#. 5DbCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
-msgstr "თქვენი დოკუმენტი შეიცავს მონაცემთა ბაზის ველების მისამართებს. თქვენ გსურთ დაბეჭდოთ ფორმა?"
+msgstr "თქვენი დოკუმენტი მისამართის მონაცემთა ბაზის ველებს შეიცავს. თქვენ გსურთ დაბეჭდოთ ფორმის წერილი?"
#. LyE96
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85
msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog"
msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print."
-msgstr "როდესაც ბეჭდავთ დოკუმენტს, რომელიც შეიცავს მონაცემთა ბაზების ველებს, დიალოგი გეკითხებათ გსურთ თუ არა ფორმულარის ამობეჭდვა. დადებითი პასუხის შემთხვევაში Mail Merge დიალოგი იხსნება, სადაც შეძლებთ მონაცემთა ბაზების ჩანაწერების მონიშვნას დასაბეჭდად."
+msgstr "როცა ბეჭდავთ დოკუმენტს, რომელიც მონაცემთა ბაზის ველებს შეიცავს, დიალოგი გკითხავთ, გნებავთ თუ არა ფორმის წერილი დაბეჭდოთ. თუ უპასუხებთ 'დიახ', გაიხსნება ელფოსტის დიალოგი სადაც შეგიძლიათ, დასაბეჭდი მონაცემთა ბაზის ჩანაწერები აირჩიოთ."
#. vnSLh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
msgid "Print monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანის დაბეჭდვა"
#. G3EK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
msgctxt "printmonitordialog|printing"
msgid "is being prepared for printing on"
-msgstr ""
+msgstr "მზადდება დასაბეჭდად პრინტერზე"
#. xxmtW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34
msgctxt "printoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულებები და ობიექტები"
#. AXuCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა გრაფიკა თქვენი ტექსტური დოკუმენტიდან."
#. YXZkf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
msgid "Form control_s"
-msgstr "ფორმის კონტროლები"
+msgstr "კონტროლი_ს ელემენტები"
#. awozF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "მიუთითებს, დაიბეჭდება თუ არა ტექსტური დოკუმენტის ფორმის კონტროლის ველები."
#. Etckm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|background"
msgid "Page ba_ckground"
-msgstr "შენიშვნათა ფონი"
+msgstr "გვერდის _ფონი"
#. DAfze
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ჩაისმება თუ არა დაბეჭდილ დოკუმენტში ფერები და ობიექტები, რომლებიც გვერდის სტილის (ფორმატი -> გვერდის სტილი -> ალაგი) ფონშია ჩასმული."
#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|inblack"
msgid "Print text in blac_k"
-msgstr "ფაილში დაბეჭდვა"
+msgstr "ტე_სტის შავა დაბეჭდვა"
#. W6rPX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|inblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "განსაზღვრავს, იბეჭდება თუ არა ტექსტი ყოველთვის შავად."
#. EhvUm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
msgid "Hidden te_xt"
-msgstr "დამალული ტექსტი"
+msgstr "დამალული ტე_ქსტი"
#. 5eAqy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr "მონიშნეთ ეს ხატულა ტექსტური ჩარჩოების სანახავად. "
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი დამალულად დანიშნული ტექსტის დასაბეჭდად."
#. AkeAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
-msgstr "ტექსტის ჩანაცვლების ველი"
+msgstr "ტექსტის _ადგილმჭერი"
#. QfL9u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი ტექსტის ადგილმჭერების დასაბეჭდად. გამორთეთ ს პარამეტრი, რომ დაბეჭდვისას ტექსტის ადგილმჭერები ცარიელი დარჩეს."
#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230
msgctxt "printoptionspage|label2"
msgid "Contents"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემცველობა"
#. UdKAr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:258
@@ -26871,7 +26208,7 @@ msgstr "_მარცხენა გვერდები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:266
msgctxt "extended_tip|leftpages"
msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დაბეჭდოს დოკუმენტის ყველა მარცხენა (ლუწი ნომრით) გვერდი."
#. UpodC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277
@@ -26883,7 +26220,7 @@ msgstr "_მარჯვენა გვერდები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:285
msgctxt "extended_tip|rightpages"
msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, რომ დაბეჭდოს დოკუმენტის ყველა მარჯვენა (კენტი ნომრით) გვერდი."
#. yWvNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:296
@@ -26895,11 +26232,10 @@ msgstr "ბროშ_ურა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:304
msgctxt "extended_tip|brochure"
msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ბროშურის პარამეტრი რომ დოკუმენტი ბროშურის ფორმატში დაბეჭდოთ."
#. knHGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:315
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|rtl"
msgid "Right to Left"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
@@ -26908,7 +26244,7 @@ msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:324
msgctxt "extended_tip|rtl"
msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ დაბეჭდოთ ბროშურის გვერდები სწორი მიმდევრობით მარჯვნიდან-მარცხნივ დამწერლობებისთვის."
#. QTzam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:391
@@ -26926,55 +26262,55 @@ msgstr "_არცერთი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:433
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
msgid "Do not print document comments."
-msgstr ""
+msgstr "არ დაბეჭდო დოკუმენტის კომენტარები."
#. 6vPTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
msgctxt "printoptionspage|only"
msgid "Comments _only"
-msgstr ""
+msgstr "მხ_ოლოდ, კომენტარები"
#. aBf74
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:453
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
msgid "Only print the comments of your document."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, თქვენი დოკუმენტის კომენტარების დაბეჭდვა."
#. n5M2U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:464
msgctxt "printoptionspage|end"
msgid "End of docu_ment"
-msgstr "დოკუ_მენტის დასასრული"
+msgstr "დოკუ_მენტის ბოლო"
#. LgZCr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:473
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
msgid "Print comments on a new page at end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარების დაბეჭდვა ახალ გვერდზე დოკუმენტის ბოლოში."
#. pRqdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "printoptionspage|endpage"
msgid "_End of page"
-msgstr "გვერდის _დასასრული"
+msgstr "გვერდის _ბოლო"
#. c2JD2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:493
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Print comments on a new page after the current page."
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარების ახალ გვერდზე, მიმდინარე გვერდის შემდეგ დაბეჭდვა."
#. oBR83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:504
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
-msgstr ""
+msgstr "მინდვრებში"
#. HTtDH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:513
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins"
msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes."
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარების ჩასმა გვერდის მინდორზე. გვერდის შემცველობა ისე დარენდერდება, რომ ჩაეტიოს ორივე, შემცველობაც და კომენტარებიც."
#. VeG6V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:547
@@ -26986,43 +26322,43 @@ msgstr "კომენტარები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:593
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "_ფაქსი:"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:598
msgctxt "extended_tip|label5"
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
-msgstr ""
+msgstr "თუ კომპიუტერზე ფაქსის პროგრამა გიყენიათ და გნებავთ, ფაქსი პირდაპირ ტექსტური დოკუმენტიდან გააგზავნოთ, აირჩიეთ სასურველი ფაქსის მანქანა."
#. SBVz6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:613
msgctxt "extended_tip|fax"
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
-msgstr ""
+msgstr "თუ კომპიუტერზე ფაქსის პროგრამა გიყენიათ და გნებავთ, ფაქსი პირდაპირ ტექსტური დოკუმენტიდან გააგზავნოთ, აირჩიეთ სასურველი ფაქსის მანქანა."
#. HCEJQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:630
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
-msgstr "ჩართული ცარიელი გვერდების _ავტომატურად ამობეჭდვა"
+msgstr "_ავტომატურად ჩასმული ცარიელი გვერდების დაბეჭდვა"
#. fT4kP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:638
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, ავტომატურად ჩასმული ცარიელი გვერდები იბეჭდება. ეს საუკეთესოა, თუ ორმხრივად ბეჭდავთ. მაგალითად, წიგნში „თავის“ აბზაცის სტილი დაყენებულია, რომ ყოველთვის იწყებოდეს კენტი დანომრილი გვერდით. თუ წინა თავი კენტ გვერდზე მთავრდება, Writer ჩასვამს ლუწი დანომრილ ცარიელ გვერდს. ეს პარამეტრი აკონტროლებს დაიბეჭდოს თუ არა ლუწი დანომრილი გვერდი."
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:649
msgctxt "printoptionspage|papertray"
msgid "_Paper tray from printer settings"
-msgstr "_ქაღალდების მომწოდებელი პრინტერის პარამეტრებიდან"
+msgstr "ქაღალდის თარო _პრინტერის პარამეტრებიდან"
#. xGp3V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:657
msgctxt "extended_tip|papertray"
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი თაროს მქონე პრინტერებისთვის პარამეტრი 'პრინტერის თარო პრინტერის პარამეტრებიდან' მიუთითებს, რომ ფურცლის თაროს პარამეტრი პრინტერის სისტემური პარამეტრებიდან იქნება აღებული."
#. XdcEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:711
@@ -27034,45 +26370,43 @@ msgstr "სხვა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:726
msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
-msgstr "ტექსტში ან HTML დოკუმენტში საზღვრავს ბეჭდვის პარამეტრებს."
+msgstr "მიუთითებს ბეჭდვის პარამეტრებს ტექსტში ან HTML დოკუმენტში."
#. APhFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "privateuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr "სახელი/გ_ვარი/ინიციალები"
+msgstr "სახელი/გ_ვარი/ინიციალები:"
#. wBySi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "privateuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
-msgstr "ქუჩა"
+msgstr "_ქუჩა:"
#. DzXD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54
msgctxt "privateuserpage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr ""
+msgstr "ქვე_ყანა/შტატი:"
#. 3R8uD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68
msgctxt "privateuserpage|titleft"
msgid "_Title/profession:"
-msgstr ""
+msgstr "თანამდებობა/_პროფესია:"
#. qBATi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82
msgctxt "privateuserpage|faxft"
msgid "Fa_x:"
-msgstr ""
+msgstr "ფა_ქსი:"
#. B4DZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96
msgctxt "privateuserpage|homepageft"
msgid "Homepage/email:"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი გვერდი/ელფოსტა:"
#. 679ut
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121
@@ -27084,7 +26418,7 @@ msgstr "სახელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:122
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი სახელი."
#. PMz3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:140
@@ -27096,7 +26430,7 @@ msgstr "გვარი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:141
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი გვარი."
#. V5DfK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159
@@ -27108,19 +26442,19 @@ msgstr "ინიციალები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ინიციალები."
#. V9RgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191
msgctxt "privateuserpage|title-atkobject"
msgid "Title"
-msgstr "სათაური"
+msgstr "ჩინი"
#. 5G2ww
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი სათაური ამ ველში."
#. FcfuU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210
@@ -27132,74 +26466,73 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი პროფესია"
#. mAeTv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241
msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქსის ნომერი"
#. CtsEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ველში თქვენი ფაქსის ნომერი ჩაწერეთ."
#. HKYBS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი გვერდი"
#. D3t8m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენი ვებგვერდი"
#. NMMjk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტის მისამართი"
#. PGFMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ელფოსტის მისამართი."
#. Qxb4Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
msgid "First/last _name/initials 2:"
-msgstr "სახელი/გ_ვარი/ინიციალები"
+msgstr "სახელი/გ_ვარი/ინიციალები 2:"
#. TYauL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. V3dvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი სახელი"
#. Bb5BY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357
msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "გვარი"
#. xCEPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი გვარი "
#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:376
@@ -27211,13 +26544,13 @@ msgstr "ინიციალები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:377
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ინიციალები"
#. LGHpW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:396
msgctxt "privateuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zip/ქალაქი:"
#. AvWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:421
@@ -27229,7 +26562,7 @@ msgstr "ქალაქი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:422
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ქალაქი, სადაც ცხოვრობთ."
#. AZwKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:440
@@ -27241,301 +26574,289 @@ msgstr "საფოსტო ინდექსი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:441
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ თქვენო საფოსტო კოდი ამ ველში."
#. 6DQcL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471
msgctxt "privateuserpage|street-atkobject"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "ქუჩა"
#. VbiGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ქუჩის სახელი ამ ველში."
#. bwKMz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503
msgctxt "privateuserpage|country-atkobject"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეყანა"
#. QmBKX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ ქვეყნის სახელი"
#. 8y4of
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522
msgctxt "privateuserpage|state-atkobject"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "შტატი"
#. y652V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი შტატი."
#. JmayN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542
msgctxt "privateuserpage|phoneft"
msgid "Phone/mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონი/მობილური:"
#. DCmVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568
msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "ტელეფონის ნომერი"
#. XXAz3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი ტელეფონის ნომერი"
#. tDAB5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587
msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
msgid "Mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "მობილური ტელეფონის ნომერი"
#. CEAMw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ თქვენი მობილური ტელეფონის ნომერი"
#. bGoA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:609
msgctxt "privateuserpage|label1"
msgid "Private Data"
-msgstr ""
+msgstr "პირადი მონაცემები"
#. 5d2FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617
msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject"
msgid "Private data"
-msgstr ""
+msgstr "პირადი მონაცემები"
#. TYEJf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618
msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage"
msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს პერსონალურ კონტაქტის ინფორმაციას საქმიანი ბარათებისთვის. საქმიანი ბარათების განლაგება საქმიანი ბარათების ჩანართში შეგიძლიათ, აირჩიოთ."
#. re87U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "Continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "გავაგრძელო დასაწყისიდან?"
#. 4e8PD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ თავიდან გაგრძელება?"
#. 7pDvP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-მა დოკუმენტის ბოლოს მიაღწია."
#. fuaTy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "გავაგრძელო ბოლოდან?"
#. Taxpw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr "გნებავთ გააგრძელოთ დოკუმენტის შენახვა?"
+msgstr "გნებავთ ბოლოდან გაგრძელება?"
#. wsV5N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-მა დოკუმენტის დასაწყისს მიაღწია."
#. bj5SZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "Use as default?"
-msgstr ""
+msgstr "გამოვიყენო ნაგულისხმევად?"
#. hrgKv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ შეცვალოთ თავსებადობის პარამეტრები ნაგულისხმევი ნიმუშისთვის?"
#. HUwVH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
-msgstr ""
+msgstr "ეს შეეხება ყველა ახალ დოკუმენტს, რომელიც ნაგულისხმევი ნიმუშით შეიქმნება."
#. BLSz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "Save label?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო ჭდე?"
#. ABiQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"დიზაინი ამ სახელით უკვე არსებობს.\n"
-"გსურთ მისი ჩანაცვლება?"
+msgstr "ჭდე სახელით \"%1 / %2\"უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
#. 52oiv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "ჭდე უკვე არსებობს ბრენდით \"%1\" და ტიპით \"%2\". მისი ჩანაცვლება მის შემცველობას თავზე გადააწერს."
#. JCDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|openurl"
msgid "_Open"
-msgstr "გახსნა"
+msgstr "_გახსნა"
#. CJTUD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა"
#. 5yPoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28
msgctxt "readonlymenu|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. gCfEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|selection"
msgid "Select Text"
msgstr "ტექსტის მონიშვნა"
#. dmcAx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
-msgstr "ხელახალი ჩატვირთვა"
+msgstr "თავიდან ჩა_ტვირთვა"
#. tFZH6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
msgid "Reload Frame"
-msgstr "გადატვირთვის ჩარჩო"
+msgstr "ჩარჩოს თავიდან ჩატვირთვა"
#. DcGxr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
-msgstr "HTML წყარო"
+msgstr "HT_ML წყარო"
#. vQ78H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|backward"
msgid "Backwards"
-msgstr "უ_კან"
+msgstr "უკან"
#. s7SAK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
-msgstr "წინ"
+msgstr "_წინ"
#. MreRK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
msgid "Save Image..."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების შენახვა..."
#. PNe3C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104
msgctxt "readonlymenu|graphictogallery"
msgid "Add Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების დამატება"
#. 2SJDt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულის სახით"
#. YikY9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
msgid "Copy"
-msgstr "_ასლი"
+msgstr "კოპირება"
#. jKGhP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
msgid "Save Background..."
-msgstr ""
+msgstr "ფონის შენახვა..."
#. mZvzh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "როგორც ბმული"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "კოპირება"
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
msgctxt "readonlymenu|copylink"
msgid "Copy _Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმუ_ლის კოპირება"
#. em9fk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
msgid "Load Image"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ჩატვირთვა"
#. sv6zF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
msgid "Image Off"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების გამორთ"
#. CE8GQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
msgid "Leave Full-Screen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმიდან გასვლა"
#. 7v2eV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238
msgctxt "readonlymenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_ასლი"
+msgstr "_კოპირება"
#. 8Jkwi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8
@@ -27559,13 +26880,13 @@ msgstr "ა_ხალი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname"
msgid "Displays the current name of the selected AutoText item."
-msgstr "ასახავს მონიშნული AutoText ელემენტის მიმდინარე სახელს."
+msgstr "აჩვენებს მონიშნული ავტოტექსტის ელემენტის მიმდინარე სახელს."
#. qMN6w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname"
msgid "Type the new name for the selected AutoText component."
-msgstr "ჩაბეჭდეთ ახალი სახელი მონიშნული AutoText კომპონენტისთვის."
+msgstr "აკრიფეთ ახალი სახელი მონიშნული ავტოტექსტის კომპონენტისთვის."
#. 58DNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161
@@ -27583,56 +26904,55 @@ msgstr "_მალსახმობი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:195
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
-msgstr "ანიჭებს მალსახმობს მონიშნულ AutoText ჩანაწერთან."
+msgstr "ანიჭებს მალსახმობს მონიშნულ ავტოტექსტის ჩანაწერს."
#. mF8sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
-msgstr "ანიჭებს მალსახმობს მონიშნულ AutoText ჩანაწერთან."
+msgstr "ანიჭებს მალსახმობს მონიშნულ ავტოტექსტის ჩანაწერს."
#. q7Uk2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8
msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog"
msgid "Rename Element"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის სახელის გადარქმევა"
#. E4Th3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100
msgctxt "renameentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის სახელი"
#. WTa6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8
msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog"
msgid "Rename object: "
-msgstr "ობიექტის გადარქმევა: "
+msgstr "ობიექტის სახელის გადარქმევა: "
#. kWc8q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სახელი:"
#. Yffi5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
msgid "Change Name"
-msgstr "შეცვალე სახელი"
+msgstr "სახელის შეცვლა"
#. NWjKW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15
msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
-msgstr "სტრიქონის სიმაღლე"
+msgstr "მწკრივის სიმაღლე"
#. Pin62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107
msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)."
-msgstr "შეიყვანეთ მონიშნული რიგ(ებ)ის სასურველი სიმაღლე."
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიმაღლე მონიშნული მწკრივებისთვის."
#. 8JFHg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119
@@ -27644,7 +26964,7 @@ msgstr "_ზომაზე მორგება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127
msgctxt "rowheight|extended_tip|fit"
msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells."
-msgstr "ავტომატურად მოარგებს რიგების სიმაღლეს უჯრედის შიგთავზე შესათავსებლად."
+msgstr "ავტომატურად გაასწორებს მწკრივის სიმაღლეს, რომ უჯრედების შემცველობას დაემთხვეს."
#. 87zor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143
@@ -27656,105 +26976,103 @@ msgstr "სიმაღლე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168
msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog"
msgid "Changes the height of the selected row(s)."
-msgstr "აირჩიეთ მონიშნული რიგ(ებ)ის სიმაღლე."
+msgstr "შეცვლის მონიშნული რიგ(ებ)ის სიმაღლეს."
#. nNUFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "Save as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო HTML-ში?"
#. nnt82
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ, დოკუმენტი HTML-ში შეინახოთ?"
#. NFQBW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამული კოდის ჩვენება, მხოლოდ მაშინაა შესაძლებელი, თუ დოკუმენტი HTML ფორმატშია."
#. 6zCYG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8
msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog"
msgid "Save Label Format"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის ფორმატის შენახვა"
#. PkJVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96
msgctxt "savelabeldialog|label2"
msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "ბრენდი"
#. AwGvc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "savelabeldialog|label3"
msgid "T_ype"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტ_იპი"
#. KX58T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
-msgstr "შეიტანე ან მონიშნე იარლიყის ტიპი."
+msgstr "შეიყვანეთ ან აირჩიეთ ჭდის ტიპი."
#. TZRxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand"
msgid "Enter or select the desired brand."
-msgstr "შეიტანე ან მონიშნე სასურველი სახეობა."
+msgstr "შეიყვანეთ ან მონიშნეთ სასურველი ბრენდი."
#. vtbE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166
msgctxt "savelabeldialog|label1"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. SfeLM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog"
msgid "Enter or select the desired brand."
-msgstr "შეიტანე ან მონიშნე სასურველი სახეობა."
+msgstr "შეიყვანეთ ან მონიშნეთ სასურველი ბრენდი."
#. J9Lnz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
msgid "Save monitor"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა"
#. ZeFhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71
msgctxt "printmonitordialog|saving"
msgid "is being saved to"
-msgstr ""
+msgstr "შეინახება მისამართზე"
#. L7P6y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|label4"
msgid "New Section"
-msgstr "ახალი სექცია"
+msgstr "ახალი განყოფილება"
#. Z9GeF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105
msgctxt "sectionpage|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ განყოფილება ფაილში, რომელიც გნებავთ, ბმულის სახით ჩასვათ."
#. fC7dS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140
msgctxt "sectionpage|link"
msgid "_Link"
-msgstr "_ბმული"
+msgstr "ბმუ_ლი"
#. FAzSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148
msgctxt "sectionpage|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სხვა დოკუმენტის შემცველობას ან განყოფილებას სხვა დოკუმენტიდან მიმდინარე განყოფილებაში."
#. 7JfBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159
@@ -27766,7 +27084,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის DDE ბმულს. დასვით ეს თოლია და შეიყვანთ DDE-ის ბრძანება, რომლის გამოყენებაც გნებავთ. DDE, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ დასმულია თოლია 'ბმული'."
#. KGrwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195
@@ -27778,37 +27096,37 @@ msgstr "_ფაილის სახელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
-msgstr ""
+msgstr "DDE _ბრძანება"
#. BN2By
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
msgid "_Section"
-msgstr "_სექცია"
+msgstr "_განყოფილება"
#. UEpHN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244
msgctxt "sectionpage|selectfile"
msgid "Browse..."
-msgstr "ძიება..."
+msgstr "ძებნა..."
#. XjJAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "იპოვეთ ფაილი, რომელიც გნებავთ, ბმულის სახით ჩასვათ და დააწექით ჩასმას."
#. ZFBBc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272
msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი და ფაილის სახელი ფაილისთვის, რომლის ჩასმაც გსურთ, ან დააწკაპუნეთ ძებნის ღილაკზე, რომ ფაილი მდებარეობით იპოვოთ."
#. QCM5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298
msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname"
msgid "Type a name for the new section."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ სახელი ახალი განყოფილებისთვის."
#. 9GJeE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320
@@ -27818,16 +27136,15 @@ msgstr "ბმული"
#. zeESA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351
-#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|protect"
msgid "_Protect"
-msgstr "_დაცული"
+msgstr "_დაცვა"
#. QFfh7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360
msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული განყოფილების ჩასწორების აკრძალვა."
#. fpWcx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378
@@ -27839,39 +27156,37 @@ msgstr "პარ_ოლით"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "დაიცავს მონიშნულ აბზაცს პაროლით. პაროლი მინიმუმ 5 სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს."
#. 8ydz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
msgid "Password..."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი..."
#. nBQLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც თქვენი მიმდინარე პაროლის შეცვლა შეგიძლიათ."
#. 4rFEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432
-#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|label2"
msgid "Write Protection"
msgstr "ჩაწერისგან დაცვა"
#. eEPSX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463
-#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|hide"
msgid "H_ide"
-msgstr "დამალვა"
+msgstr "დ_ამალვა"
#. 483VD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472
msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
-msgstr ""
+msgstr "დამალავს და აკრძალავს მონიშნული სექციის დაბეჭდვას."
#. D7G8F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494
@@ -27883,7 +27198,7 @@ msgstr "_პირობით"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პირობა, რომელიც უნდა დაკმაყოფილდეს, რომ განყოფილება დაიმალოს."
#. sKZmk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536
@@ -27895,7 +27210,7 @@ msgstr "დამალვა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
-msgstr "რედაქტირებადია მხოლოდ წასაკითხ დოკუმენტებში."
+msgstr "ჩასწორ_ებადია მხოლოდ წასაკითხ დოკუმენტებში"
#. hoFVv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572
@@ -27907,102 +27222,97 @@ msgstr "თვისებები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592
msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage"
msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს განყოფილების თვისებებს."
#. F8WuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog"
msgid "Select Address List"
-msgstr "აირჩიეთ მისამართების სია"
+msgstr "მისამართების სიის არჩევა"
#. uEB4J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96
msgctxt "selectaddressdialog|desc"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ მისამართების სია. დააწკაპუნეთ '%1'-ზე, რომ აირჩიოთ მიმღებები სხვა სიიდან. თუ მისამართების სია არ გაქვთ, შეგიძლიათ ის შექმნათ, დაწკაპუნებით ღილაკზე '%2'."
#. WkuFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი მიმღებები ამჟამად მიღებულია:"
#. omDDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. vmGDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add"
msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list."
-msgstr "მონიშნავს მონაცემთა ბაზის ფაილებს,რომლებიც შეიცავს მისამართებს,რომელთა გამყნებაც გსურთ მისამართთა სიაში."
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ბაზის ფაილი, რომელიც შეიცავს მისამართებს, რომლების გამოყენებაც მისამართების სიის სახით გნებავთ."
#. Xh7Pc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156
msgctxt "selectaddressdialog|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. dPCjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
-msgstr "შექმნა..."
+msgstr "შ_ექმნა..."
#. Q7aPs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list."
-msgstr "ხსნის New Address Listდიალოგს,სადაც შეგიძლიათ მისამართტა ახალი სიის შექმნა."
+msgstr "გახსნის ახალი მისამართების სიის დიალოგს, სადაც ახალი მისამართების სიის შექმნა შეგიძლიათ."
#. uwBMk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
-msgstr "~ფილტრი..."
+msgstr "_ფილტრი..."
#. MByRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter"
msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see."
-msgstr "ხსნის Standard Filter დიალოგს,სადაც შეგიძლიათ გააქტიუროთ მისამართების ფილტრები რათა აისახოს თქვენთვის სასურველი ადრესატები."
+msgstr "გახსნის სტანდარტული ფილტრის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, ფილტრები გადაატაროთ მისამარტების სიას რომ გამოაჩინოთ მიმღებები, რომლების დანახვაც გსურთ."
#. XLNrP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. Kp7hn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
-msgstr "ხსნის New Address List დიალოგს,სადაც შეგიძლიათ მისამართთა მონიშნული სიის ჩასწორება."
+msgstr "გახსნის ახალი მისამართების სიის დიალოგს, სადაც მონიშნული მისამართების სიის ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. taJUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
msgid "Change _Table..."
-msgstr ""
+msgstr "_ცხრილის შეცვლა..."
#. WDUAW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable"
msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge."
-msgstr "ხსნის Select Table დიალოგს,სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ სხვა ცხრილი ფოსტის შესარწმელად ."
+msgstr "გახსნის ცხრილის მონიშვნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, სხვა ცხრილი მონიშნოთ ელფოსტისთვის."
#. MhA9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr "კავშირი მონაცემთ აწყაროსთან..."
+msgstr "კავშირი მონაცემების წყაროსთან..."
#. 9x69k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:285
@@ -28020,27 +27330,25 @@ msgstr "ცხრილი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog"
msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მისამართების სია, რომელიც გნებავთ, ელფოსტისთვის გამოიყენოთ, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ'."
#. qEPZL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog"
msgid "Select AutoText:"
-msgstr "წავშალო ავტოტექსტი?"
+msgstr "აირჩიეთ ავტოტექსტი:"
#. Wkkoq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131
msgctxt "selectautotextdialog|label1"
msgid "AutoText - Group"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოტექსტი - ჯგუფი"
#. rkpVh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog"
msgid "Select Address Block"
-msgstr "მისამართების ახალი ბლოკი"
+msgstr "მისამართების ბლოკის არჩევა"
#. PaQhk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93
@@ -28052,20 +27360,19 @@ msgstr "_ახალი..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout."
-msgstr "ხსნის New Address Blockდიალოგს,სადაც შეგიძლიათ განსაზღვროთ ახალი მისამართის ნაკრების განლაგება."
+msgstr "გახსნის ახალი მისამართების ბლოკის დიალოგს, სადაც ახალი მისამართების ბლოკის განლაგება შეგიძლიათ, აღწეროთ."
#. z2hB7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "selectblockdialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. TauiG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის მისამართების ბლოკის ჩასწორების დიალოგს, სადაც არჩეული მისამართების ბლოკის განლაგების ჩასწორება შეგიძლიათ."
#. qcSeC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131
@@ -28077,264 +27384,259 @@ msgstr "_წაშლა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected address block layout."
-msgstr "შლის მისამართთა მონიშნული ნაკრების განლაგებას"
+msgstr "წაშლის მონიშნულ მისამართების ბლოკის განლაგებას."
#. FD7A8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159
msgctxt "selectblockdialog|label1"
msgid "_Select your preferred address block"
-msgstr ""
+msgstr "_აირჩიეთ რჩეული მისამართების ბლოკი"
#. TJ22s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186
msgctxt "selectblockdialog|never"
msgid "N_ever include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "არასდროს ჩასვა ქვ_ეყანა/რეგიონი"
#. zCVnB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never"
msgid "Excludes country or regional information from the address block."
-msgstr "გამორიცხავს ქვეყნის ან რეგიონის ინფორმაციას მისამართტა ნაკრებიდან."
+msgstr "ამოიღებს ქვეყანას ან რეგიონის ინფორმაციას მისამართების ბლოკიდან."
#. RnB8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის ჩ_ასვი ქვეყანა/რეგიონი"
#. TJHWo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always"
msgid "Includes country or regional information in the address block."
-msgstr "შეიცავს ქვეყანას ან რეგიონალურ ინფორმაციას მისამართთა ნაკრებში."
+msgstr "ჩასვამს ქვეყანას ან რეგიონულ ინფორმაციას მისამართების ბლოკში."
#. qMyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეყნის/რეგიონის ჩასმა, მხოლოდ, თუ ის არაა:"
#. 3jvNX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent"
msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box."
-msgstr "შეიცავს მხოლოდ იმ ქვეყნის ან რეგიონის ინფორმაციას მისამართთა ნაკრებში, თუ მნიშვნელობა განსხვავდება ტექსტურ ველში შეყვანილი მნიშვნელობისგან."
+msgstr "ქვეყნის ან რეგიონის ინფორმაციის, მხოლოდ, მაშინ ჩასმა მისამართების ბლოკი, თუ მნიშვნელობა განსხვავდება იმისგან, რასაც ტექსტურ ველში შეიყვანთ."
#. FgnyP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country"
msgid "Enter the country/region string that shall not be printed."
-msgstr "შეიყვანეთ ქვეყნის/რეგიონის სტრიქონი,რომელიც არ უნდა დაიბეჭდოს."
+msgstr "შეიყვანეთ ქვეყნის/რეგიონის სტრიქონი, რომელიც არ უნდა დაიბეჭდოს."
#. masP6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275
msgctxt "selectblockdialog|label2"
msgid "Address Block Settings"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართების ბლოკის მორგება"
#. UE4HD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview"
msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK."
-msgstr "მონიშნეთ ნაკრები სიაში,რომლის გამოყენებაც გსურთ ფოსტის მისამართების შესარწყმელად და დააწკაპუნეთ OK."
+msgstr "აირჩიეთ ბლოკი სიაში, რომელიც ელფოსტის მისამართებისთვის გნებავთ, გამოიყენოთ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ'."
#. JzmqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog"
msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, ჩაასწორეთ ან წაშალეთ მისამართების ბლოკის განლაგება ელფოსტის შერწყმისთვის."
#. 7qbh6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
msgid "Index Markings"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის მარკერები"
#. V5Gky
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144
msgctxt "selectindexdialog|label1"
msgid "Selection"
-msgstr "არჩევა"
+msgstr "მონიშნული"
#. qscPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168
msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog"
msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command."
-msgstr "ასწორებს მონიშნული ინდექსის ჩანაწერს. დააწკაპუნეთ ინდექსის ჩანაწერის წინ ან უკან და შემდეგ აირჩიეთ ბრძანება."
+msgstr "ჩაასწორებს მონიშნული ინდექსის ჩანაწერს. დააწკაპუნეთ ინდექსის ჩანაწერის წინ ან უკან და შემდეგ აირჩიეთ ბრძანება."
#. aGPFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog"
msgid "Select Table"
-msgstr "~ცხრილის გაყოფა"
+msgstr "ცხრილის მონიშვნა"
#. SfHVd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr "თქვენს მიერ არჩეული ფაილი შეიცავს ერთზე მეტ ცხრილს. გთხოვთ აირჩიოთ სვეტი რომელიც შეიცავს თქვენთვის საჭირო მისამართების სიას."
+msgstr "ფაილი, რომელიც აირჩიეთ, ერთზე მეტ ცხრილს შეიცავს. აირჩიეთ ცხრილი, რომელიც შეიცავს მისამართების სიას, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. Fmgdg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136
msgctxt "selecttabledialog|column1"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#. GPMBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149
msgctxt "selecttabledialog|column2"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი"
#. GoUkf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table"
msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
-msgstr "მონიშნავს ცხრილს,რომლის გამოყენებაც გსურთ mail merge მისამართებად."
+msgstr "აირჩიეთ ცხრილი, რომელიც გნებავთ, ელფოსტის მისამართებისთვის გამოიყენოთ."
#. uRHDQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "selecttabledialog|preview"
msgid "_Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "_მინიატურა"
#. Wo98B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
-msgstr "ხსნის Mail Merge Recipients დიალოგს."
+msgstr "ხსნის ელფოსტის მიმღებების შერწყმის დიალოგს."
#. HvjeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog"
msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
-msgstr "მონიშნავს ცხრილს,რომლის გამოყენებაც გსურთ mail merge მისამართებად."
+msgstr "აირჩიეთ ცხრილი, რომელიც გნებავთ, ელფოსტის მისამართებისთვის გამოიყენოთ."
#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის სიმაღლე"
#. McHyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50
msgctxt "sidebartableedit|insert_label"
msgid "Insert:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა:"
#. WxnPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:117
msgctxt "sidebartableedit|select_label"
msgid "Select:"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშვნა:"
#. iaj7k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194
msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის სიგანე"
#. wBi45
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:211
msgctxt "sidebartableedit|row_height_label"
msgid "Row height:"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის სიმაღლე:"
#. A9e3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:226
msgctxt "sidebartableedit|column_width_label"
msgid "Column width:"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის სიგანე:"
#. MDyQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:326
msgctxt "sidebartableedit|delete_label"
msgid "Delete:"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა:"
#. 6wzLa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:383
msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label"
msgid "Split/Merge:"
-msgstr ""
+msgstr "გაყოფა/შერწყმა:"
#. Em3y9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:484
msgctxt "sidebartableedit|misc_label"
msgid "Miscellaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "სხვადასხვა:"
#. B25Kd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "sidebartheme|label2"
msgid "Colors"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "ფერები"
#. 9P6rW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|label1"
msgid "Spacing:"
-msgstr "დაშორება"
+msgstr "დაშორება;"
#. UfPZU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37
msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ სივრცის რაოდენობა გამოსახულებასა და მის მომცველ ტექსტს შორის"
#. akira
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49
msgctxt "sidebarwrap|label2"
msgid "Wrap:"
-msgstr ""
+msgstr "შემოვლება:"
#. CeCh8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74
msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. BM99o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "პარალელური"
#. 6LvB4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიმალური"
#. 2TrbF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:110
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "სადამდე"
#. oKykv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:122
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ"
#. Sw6vj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭოლი"
#. PqGRt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
-msgstr "სორტირება"
+msgstr "დალაგება"
#. Ceifw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:123
@@ -28352,133 +27654,133 @@ msgstr "გასაღების ტიპი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155
msgctxt "sortdialog|order"
msgid "Order"
-msgstr "შეკვეთები"
+msgstr "მიმდევრობა"
#. NioK5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:178
msgctxt "sortdialog|up1"
msgid "Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დალაგება"
+msgstr "აღმავალი"
#. ASaRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს აღმავალი მიმდევრობით (მაგ: 1,2,3 ან ა, ბ, გ)."
#. yVqST
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202
msgctxt "sortdialog|down1"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადობით დალაგება"
+msgstr "დაღმავალი"
#. YS8zz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს დაღმავალი მიმდევრობით (მაგალითად: 9, 8, 7 ან ჰ, ჯ, ხ)."
#. P9D2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238
msgctxt "sortdialog|up2"
msgid "Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დალაგება"
+msgstr "აღმავალი"
#. TMLam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს აღმავალი მიმდევრობით (მაგ: 1,2,3 ან ა, ბ, გ)."
#. haL8p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262
msgctxt "sortdialog|down2"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადობით დალაგება"
+msgstr "დაღმავალი"
#. HMoq2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს დაღმავალი მიმდევრობით (მაგალითად: 9, 8, 7 ან ჰ, ჯ, ხ)."
#. PHxUv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298
msgctxt "sortdialog|up3"
msgid "Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დალაგება"
+msgstr "აღმავალი"
#. jL5gX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს აღმავალი მიმდევრობით (მაგ: 1,2,3 ან ა, ბ, გ)."
#. zsggE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322
msgctxt "sortdialog|down3"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადობით დალაგება"
+msgstr "დაღმავალი"
#. 8LdjH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს დაღმავალი მიმდევრობით (მაგალითად: 9, 8, 7 ან ჰ, ჯ, ხ)."
#. 3yLB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352
msgctxt "sortdialog|key1"
msgid "Key 1"
-msgstr "გასაღები ~1"
+msgstr "გასაღები 1"
#. GXMCr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დამატებითი დალაგების პირობას. შეგიძლიათ, დალაგების პარამეტრები გააერთიანოთ."
#. XDgAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379
msgctxt "sortdialog|key2"
msgid "Key 2"
-msgstr "გასაღები ~2"
+msgstr "გასაღები 2"
#. CgEiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დამატებითი დალაგების პირობას. შეგიძლიათ, დალაგების პარამეტრები გააერთიანოთ."
#. 8yfoN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405
msgctxt "sortdialog|key3"
msgid "Key 3"
-msgstr "გასაxები ~3"
+msgstr "გასაღები 3"
#. yS2ky
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს დამატებითი დალაგების პირობას. შეგიძლიათ, დალაგების პარამეტრები გააერთიანოთ."
#. pFZY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ცხრილის სვეტის ნომერი, რომელზეც გნებავთ, დალაგება დააფუძნოთ."
#. n2S79
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ცხრილის სვეტის ნომერი, რომელზეც გნებავთ, დალაგება დააფუძნოთ."
#. ckwsF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ცხრილის სვეტის ნომერი, რომელზეც გნებავთ, დალაგება დააფუძნოთ."
#. 5bX9W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510
@@ -28490,7 +27792,7 @@ msgstr "გასაღების ტიპი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დალაგების პარამეტრები, რომლებიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. FxBUC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533
@@ -28502,7 +27804,7 @@ msgstr "გასაღების ტიპი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დალაგების პარამეტრები, რომლებიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. 9D3Mg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555
@@ -28514,14 +27816,13 @@ msgstr "გასაღების ტიპი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დალაგების პარამეტრები, რომლებიც გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. m3EJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr "სორტირება კრიტერიუმებით"
+msgstr "დალაგების პირობა"
#. dY8Rr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612
@@ -28533,19 +27834,19 @@ msgstr "სვეტები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს ცხრილის სვეტებს მიმდინარე დალაგების პარამეტრების მიხედვით."
#. d7odM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
-msgstr "სტ~რიქონები"
+msgstr "მწკრივები"
#. vsSra
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
-msgstr "დაახარისხეთ მონიშვნის რიგები ცხრილში ან პარაგრაფებში მიმდინარე დახარისხების პარამეტრების მიხედვით."
+msgstr "დაალაგებს მწკრივებს მონიშნულ ცხრილებში ან აბზაცებში დალაგების მიმდინარე პარამეტრების თანახმად."
#. C4Fuq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656
@@ -28557,31 +27858,31 @@ msgstr "მიმართულება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:686
msgctxt "sortdialog|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. dE3Av
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:695
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
-msgstr "თუ მონიშნული პარაგრაფები შეესაბამება ჩანართებად დაყოფილ ჩანართს, მონიშნეთ ეს პარამეტრი."
+msgstr "თუ მონიშნული აბზაცი შეესაბამება ტაბულაციით გამოყოფილ სიას, ჩართეთ ეს პარამეტრი."
#. 7GWNt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:707
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
-msgstr "სიმბოლო"
+msgstr "სიმბოლო "
#. 9yFT9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr "შეიყვანეთ გამყოფად გამოსაყენებელი სიმბოლო"
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო, რომელიც მონიშნულა ალაგში გამყოფად გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. ECCA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr "შეიყვანეთ გამყოფად გამოსაყენებელი სიმბოლო"
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლო, რომელიც მონიშნულა ალაგში გამყოფად გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. XC5zv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764
@@ -28593,7 +27894,7 @@ msgstr "არჩევა..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:774
msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
-msgstr "ხსნის Special Characters დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ მონიშნოთ გამყოფად გამოსაყენებელი სიმბოლო."
+msgstr "გახსნის სპეციალური სიმბოლოების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, გამყოფად გამოსაყენებელი სიმბოლო აირჩიოთ."
#. BX6Mq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795
@@ -28605,7 +27906,7 @@ msgstr "გამყოფი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843
msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
msgid "Select the language that defines the sorting rules."
-msgstr "მონიშნეთ ენა, რომელიც განსაზღვრავს დახარისხების წესებს."
+msgstr "მონიშნეთ ენა, რომელიც განსაზღვრავს დალაგების წესებს."
#. gEcoc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852
@@ -28617,13 +27918,13 @@ msgstr "ენა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:872
msgctxt "sortdialog|matchcase"
msgid "Match case"
-msgstr "~რეგისტრის გათვალისწინება"
+msgstr "რეგისტრის გათვალისწინება"
#. Nd8XG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:882
msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
-msgstr "გამოარჩევს ზედა და ქვედა რეგისტრების ასოებს ცხრილის დახარისხებისას. აზიური ენებისათვის განსაკუთრებული მოპყრობაა გააქტიურებული."
+msgstr "გამოარჩევს ზედა და ქვედა რეგისტრების ასოებს ცხრილის დალაგებისას. აზიური ენებისათვის განსაკუთრებული მოპყრობაა გააქტიურებული."
#. Adw2Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:891
@@ -28635,130 +27936,127 @@ msgstr "პარამეტრი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
-msgstr "ახარისხებს მონიშნულ პარაგრაფებს ან ცხრილების რიგებს ანბანური ან რიცხობრივი რიგით."
+msgstr "დაალაგებს მონიშნულ აბზაცებს ან ცხრილის მწკრივები ანბანით ან ნომრით."
#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
-msgstr "_ყველას უარყოფა"
+msgstr "ყველას _გამოტოვება"
#. CFBDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "_ლექსიკონში ჩამატება"
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "_ლექსიკონში ჩამატება"
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული შესწორების დამატება ავტოკორექტის ჩანაცვლების ცხრილის არასწორი სიტყვისთვის."
#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always AutoCorrect _to"
-msgstr ""
+msgstr "_ყოველთვის შეცვლა მნიშვნელობაზე"
#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის ენის დაყენება"
#. FQFNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ენის დაყენება აბზაცისთვის"
#. Ys6Ab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
-msgstr "მიიღე ცვლილებები: $1"
+msgstr "ცვლილების მიღება"
#. xuAu5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
-msgstr "დაიწუნე ცვლილება: $1"
+msgstr "ცვლილების უარყოფა"
#. bFB4S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136
msgctxt "spellmenu|next"
msgid "Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ცვლილება"
#. B5xFx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|prev"
msgid "Previous Change"
-msgstr "წინა გვერდი"
+msgstr "წინა ცვლილება"
#. wwAqa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8
msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
msgid "Split Table"
-msgstr "~ცხრილის გაყოფა"
+msgstr "ცხრილის გაყოფა"
#. EqUx2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92
msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
-msgstr "~სათაურის კოპირება"
+msgstr "სათაურის კოპირება"
#. ajD2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101
msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading"
msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს პირველ მწკრივს საწყისი ცხრილიდან, როგორც მეორე ცხრილის პირველ მწკრივს."
#. 5qZGL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
msgid "Custom heading (apply Style)"
-msgstr "ი~ნდივიდუალური სათაური (აქტივირებული სტილი)"
+msgstr "მომხმარებლის სათაური (სტილის გადატარება)"
#. eq5fU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121
msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle"
msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს სათაურის ცარიელ მწკრივს მეორე ცხრილში, რომელიც დაფორმატებულია თავდაპირველი ცხრილის პირველი რიგის სტილით."
#. DKd7P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132
msgctxt "splittable|customheading"
msgid "Custom heading"
-msgstr "ინ~დივიდუალური სათაური"
+msgstr "მომხმარებლის სათაური"
#. muzaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional header row in the second table."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს დამატებით თავსართის მწკრივს მეორე ცხრილში."
#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
msgctxt "splittable|noheading"
msgid "No heading"
-msgstr "~სათაურის გარეშე"
+msgstr "სათაურის გარეშე"
#. hhmK9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161
msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
msgid "Splits the table without copying the header row."
-msgstr ""
+msgstr "გაყოფს ცხრილს სათაურის მწკრივის კოპირების გარეშე."
#. RrS2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176
@@ -28770,69 +28068,61 @@ msgstr "რეჟიმი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198
msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog"
msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position."
-msgstr "ჰყოფს მიმდინარე ცხრილს ორ ცალკე ცხრილად კურსორის პოზიციაზე."
+msgstr "გაყოფს მიმდინარე ცხრილს ორ სხვადასხვა ცხრილებად, კურსორის პოზიციაზე."
#. Yqd5u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label4"
msgid "Pages:"
-msgstr "გვერდები"
+msgstr "გვერდები:"
#. DwWGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Tables:"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "ცხრილები:"
#. keuGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
msgid "Images:"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები:"
#. 7bsoo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label31"
msgid "OLE objects:"
-msgstr "OLE ობიექტები"
+msgstr "OLE ობიექტები:"
#. fH3HS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label32"
msgid "Paragraphs:"
-msgstr "აბზაცი"
+msgstr "აბზაცები:"
#. sGGYz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label33"
msgid "Words:"
msgstr "სიტყვები:"
#. BLnus
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label34"
msgid "Characters:"
-msgstr "სიმბოლო"
+msgstr "სიმბოლოები:"
#. FHhX7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115
msgctxt "statisticsinfopage|label35"
msgid "Characters excluding spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები ჰარეს გარდა:"
#. 8NPGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|lineft"
msgid "Lines:"
-msgstr "ხაზები"
+msgstr "ხაზები:"
#. xEDWN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:258
@@ -28844,7 +28134,7 @@ msgstr "განახლება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:275
msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage"
msgid "Displays statistics for the current file."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს სტატისტიკას მიმდინარე ფაილისთვის."
#. M4Ub9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74
@@ -28856,25 +28146,25 @@ msgstr "სახელი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96
msgctxt "stringinput|extended_tip|edit"
msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი ავტოფორმატის სახელი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ'."
#. oaeDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "თემის გარეშე"
#. crhjc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12
msgctxt "subjectdialog|textbuffer1"
msgid "You did not specify a subject for this message."
-msgstr ""
+msgstr "ამ შეტყობინებისთვის თემა არ მიგითითებიათ."
#. FD2EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13
msgctxt "subjectdialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "თუ გნებავთ, შეიყვანოთ, აკრიფეთ ის ახლა."
#. xgJtV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84
@@ -28892,121 +28182,115 @@ msgstr "ცხრილის _სიგანის მორგება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth"
msgid "Reduces or increases table width with modified column width."
-msgstr ""
+msgstr "შეამცირებს ან გაზრდის ცხრილის სიგანეს შეცვლილი სვეტის სიგანით."
#. MnC6Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
-msgstr "სვეტების მორგება პროპორციულად"
+msgstr "_სვეტების მორგება პროპორციულად"
#. Pmoga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns"
msgid "If possible, change in column width will be equal for each column."
-msgstr ""
+msgstr "თუ შესაძლებელია სვეტის სიგანის შეცვლა ისე, რომ ის ტოლი იყოს ყველა სვეტისთვის."
#. Wyp7Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
msgid "Remaining space:"
-msgstr ""
+msgstr "დარჩენილი ადგილი:"
#. aLn3F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს სივრცის რაოდენობას, რომელიც ხელმისაწვდომია სვეტების სიგანის მოსარგებად. ცხრილის სიგანის დასაყენებლად დააწკაპუნეთ ჩანართზე 'ცხრილი'."
#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
-msgstr "სვეტის სიგანე"
+msgstr "სვეტი 2-ის სიგანე"
#. gx7EX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიგანე სვეტისთვის."
#. emUrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
-msgstr "სვეტის სიგანე"
+msgstr "სვეტი 3-ის სიგანე"
#. CDpmD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიგანე სვეტისთვის."
#. 56Y2z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
-msgstr "სვეტის სიგანე"
+msgstr "სვეტი 4-ის სიგანე"
#. BcFnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიგანე სვეტისთვის."
#. ZBDu2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
-msgstr "სვეტის სიგანე"
+msgstr "სვეტი 5-ის სიგანე"
#. n8XBS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიგანე სვეტისთვის."
#. 3eDE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
-msgstr "სვეტის სიგანე"
+msgstr "სვეტი 6-ის სიგანე"
#. MBnau
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიგანე სვეტისთვის."
#. cLHfy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
-msgstr "სვეტის სიგანე"
+msgstr "სვეტი 1-ის სიგანე"
#. 2aHhx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სასურველი სიგანე სვეტისთვის."
#. BzYRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back"
msgid "Displays the table columns found to the left of the current column."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ცხრილის სვეტებს, რომელიც მიმდინარე სვეტის მარცხნივაა."
#. bJpi8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the table columns found to the right of the current column."
-msgstr "მიმდინარე სვეტის მარჯვნივ არსებულ ასახავს ცხრილის სვეტებს ."
+msgstr "აჩვენებს ცხრილის სვეტებს, რომელიც მიმდინარე სვეტის მარჯვნივაა."
#. iJhVV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451
@@ -29016,21 +28300,18 @@ msgstr "სვეტის სიგანე"
#. fxTCe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
msgid "Mail Merge Recipients"
-msgstr "ელფოსტასთან შერწყმული მიმღებები"
+msgstr "ფოსტა მიმღებების შერწყმა"
#. VCi4N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
-msgstr "მოცემული სია აჩვენებს შემდეგის შიგთავსს: %1"
+msgstr "ქვედა სია აჩვენებს შემცველობას: %1"
#. BR9dC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "ცხრილის თვისებები"
@@ -29057,7 +28338,7 @@ msgstr "სვეტები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. AJTd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328
@@ -29069,13 +28350,13 @@ msgstr "ფონი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51
msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
-msgstr "შეწ_ყვეტა"
+msgstr "გაწ_ყვეტა"
#. LEfit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break"
msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table."
-msgstr "მონიშნეთ ეს ველი და შემდეგ მომიშნეთ გამყოფის ტიპი, რომლის დაკავშირებაც გსურთ ცხრილთან."
+msgstr "დასვით ეს თოლია და აირჩიეთ ტიპი ან გაყოფა, რომელიც გნებავთ, ცხრილს მიანიჭოთ."
#. 85dHS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:76
@@ -29087,7 +28368,7 @@ msgstr "_გვერდი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:88
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page"
msgid "Inserts a page break before or after the table."
-msgstr "ჩაურთავს გვერდის გამყოფს ცხრილის წინ ან შემდეგ."
+msgstr "ჩასვამს გვერდის გაყოფას ცხრილამდე ან მის შემდეგ."
#. ATESc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:99
@@ -29099,19 +28380,19 @@ msgstr "სვე_ტი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:111
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column"
msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page."
-msgstr "ჩაურთავს სვეტის გამყოფს ცხრილის წინ ან შემდეგ მრავალსვეტიან გვერდში."
+msgstr "ჩასვამს სვეტის გაწყვეტას ცხრილამდე ან ცხრილის შემდეგ მრავალსვეტიან გვერდზე."
#. bFvFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr "_მდე"
+msgstr "სადამდე"
#. wCFtD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before"
msgid "Inserts a page or column break before the table."
-msgstr "ჩაურთავს გვერდს ან სვეტის გამყოფს ცხრილამდე."
+msgstr "ჩასვამს გვერდის ან სვეტის გაყოფას ცხრილამდე."
#. x9LiQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145
@@ -29123,7 +28404,7 @@ msgstr "შ_ემდეგ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after"
msgid "Inserts a page or column break after the table."
-msgstr "ჩაურთავს გვერდს ან სვეტის გამყოფს ცხრილის შემდეგ."
+msgstr "ჩასვამს გვერდის ან სვეტის გაყოფას ცხრილის შემდეგ."
#. ZKgd9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183
@@ -29135,7 +28416,7 @@ msgstr "გვერდის სტ_ილით"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle"
msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break."
-msgstr "მიანიჭებს გვერდის სტილს,რომელსაც განსაზღვრავთ პირველ გევრდზე, რომელიც გვერდის გამყოფს მოსდევს."
+msgstr "გადაატარებს გვერდის სტილს, რომელსაც მიუთითებთ, პირველ გვერდს, რომელიც გვერდის გადატანას მოჰყვება."
#. 4ifHW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206
@@ -29147,63 +28428,61 @@ msgstr "გვერდის _ნომერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდის ნომერი პირველი გვერდისთვის, რომელიც გადატანას მიჰყვება. თუ გნებავთ გააგრძელოთ მიმდინარე გვერდის დანომრვა, დატოვეთ თოლია ჩაურთველი."
#. 5oC83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
-msgstr "გვერდის სტ_ილით"
+msgstr "გვერდის სტილით"
#. NENyo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
-msgstr "მონიშნეთ გვერდის სტილი, რომლის გამოყენებაც გსურთ გამყოფის მომდევნო პირველ გვერდზე ."
+msgstr "აირჩიეთ გვერდის სტილი, რომელიც გნებავთ, გადატანის შემდეგ პირველ გვერდზე გადაატაროთ."
#. CZpDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
-msgstr "გვერდებისა და სვეტების გასწვრივ ცხრილის გადანაწილება"
+msgstr "_ცხრილის დაყოფის დაშვება გვერდებსა და სვეტებს შორის"
#. QXXZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split"
msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table."
-msgstr " გვერდის ან სვეტის გაყოფის ცხრილების რიგებს შორის გამყოფს ჩაურთავს."
+msgstr "დაუშვებს გვერდის ან სვეტის გაყოფას ცხრილის მწკრივებს შორის."
#. SKeze
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
-msgstr "გვერდებისა და სვეტების გ_ასწვრივ სტრიქონების წყვეტა"
+msgstr "_მწკრივის დაყოფის დაშვება გვერდებსა და სვეტებს შორის"
#. HYN9t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:295
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow"
msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table."
-msgstr ""
+msgstr "დაუშვებს გვერდის ან სვეტის გაყოფას ცხრილის მწკრივების შიგნით."
#. jGCyC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:306
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
-msgstr "_შემდეგ აბზაცთან მიბმა"
+msgstr "_შენარჩუნება შემდეგ აბზაცთან"
#. iFwuV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:314
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep"
msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break."
-msgstr ""
+msgstr "შეინარჩუნებს ცხრილს და შემდეგ აბზაცს ერთად, როცა გაყოფას ჩასვამთ."
#. QAY45
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:333
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
-msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+msgstr "ტექსტის მიმართუ_ლება"
#. JsEEP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:347
@@ -29215,55 +28494,55 @@ msgstr "ჰორიზონტალური"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური (ქვემოდან ზემოთ)"
#. 7yaYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური (ქვემოდან ზემოთ)"
#. 5CGH9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "უპირატესი ობიექტის პარამეტრების გამოყენება "
+msgstr "ობიექტის მემკვიდრეობითი პარამეტრების გამოყენება"
#. FJnts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
msgid "Select the orientation for the text in the cells."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ უჯრედებში ტექსტის ორიენტაცია."
#. tWodL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:377
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
msgid "R_epeat heading"
-msgstr "ს_ათაურის გამეორება"
+msgstr "სათაურის გამ_ეორება"
#. EpMSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline"
msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page."
-msgstr ""
+msgstr "გაიმეორებს ცხრილის სათაურს ახალ გვერდზეც, როცა ცხრილს ერთზე მეტი გვერდი სჭირდება."
#. 7R7Gn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:404
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
msgid "The first "
-msgstr ""
+msgstr "პირველი "
#. KEVNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:417
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
-msgstr "სტრიქონები"
+msgstr "მწკრივები"
#. hLzfu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf"
msgid "Enter the number of rows to include in the heading."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მწკრივების რაოდენობა სათაურში ჩასასმელად."
#. yLhbA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460
@@ -29275,7 +28554,7 @@ msgstr "ტექსტის ნაკადი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:490
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
-msgstr "_ვერტიკალური გასწორება"
+msgstr "_ვერტიკალური სწორება"
#. YLPEL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504
@@ -29287,7 +28566,7 @@ msgstr "ზემოთ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:505
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
-msgstr "ცენტრირებული"
+msgstr "დაცენტრებული"
#. 4aZFz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506
@@ -29299,7 +28578,7 @@ msgstr "ქვემოთ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient"
msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ვერტიკალური ტექსტის სწორება ცხრილის უჯრედებისთვის."
#. ZtGTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525
@@ -29311,43 +28590,43 @@ msgstr "სწორება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:539
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
-msgstr "ტექსტის ნაკადის პარამეტრების მომართვა ტექსტისთვის ცხრილის წინ და შემდეგ."
+msgstr "ტექსტის დინების პარამეტრების დაყენება ტექსტისთვის ცხრილამდე და მის შემდეგ."
#. xhDck
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:9
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
msgid "Character Style"
-msgstr "~ასოების სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი"
#. gKTob
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "დააბრუნებს ცვლილებებს, რომელიც აქ ნაჩვენებ ჩანართში შეიტანეთ პარამეტრებში, რომლებიც აქ ნაჩვენები იყო, როცა ეს დიალოგი გაიხსნა."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. BvEuD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:220
msgctxt "templatedialog1|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. Zda8g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:268
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. RAxVY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:316
msgctxt "templatedialog1|position"
msgid "Position"
-msgstr "მდებარეობა"
+msgstr "მდგომარეობა"
#. NAt5W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:364
@@ -29357,58 +28636,57 @@ msgstr "აზიური განლაგება"
#. scr3Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:412
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr "გამოყოფა"
+msgstr "გამოკვეთა"
#. gurnZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:460
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. fpEC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:9
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "სიის სტილი"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. VzEYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სტილების სახელი და დამალვა"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "დაულაგებელი"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ წინასწარ აღწერილი მარკერებიდან"
#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგებული"
#. BHtZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი დანომრილი სია"
#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
@@ -29420,20 +28698,19 @@ msgstr "კონტური"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:315
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი კარკასის ფორმატი"
#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
-msgstr "ნახატი"
+msgstr "გამოსახულება"
#. 2r5Vm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი გამოსახულების მარკერის სიმბოლო"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
@@ -29445,38 +28722,37 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "შეცვალეთ შეწევა, ადგილი გარშემო და სწორება სიის ნომრებისთვის ან სიმბოლოებისთვის"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. ajaSr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:462
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
-msgstr ""
+msgstr "ააწყვეთ საკუთარი სია ან კონტურის ფორმატი"
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
msgid "Paragraph Style"
-msgstr "(აბზაცის სტილი: "
+msgstr "აბზაცის სტილი"
#. 2NhWM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:168
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. G7U5N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:215
msgctxt "templatedialog2|indents"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევა & დაშორება"
#. UheDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:263
@@ -29500,13 +28776,13 @@ msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:407
msgctxt "templatedialog2|font"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. ECDNu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:455
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
msgid "Font Effects"
-msgstr "შრიფტის ეფექტები"
+msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. pmGG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:503
@@ -29522,64 +28798,60 @@ msgstr "აზიური განლაგება"
#. HkBDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:599
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr "გამოყოფა"
+msgstr "გამოკვეთა"
#. 9gGCX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:647
msgctxt "templatedialog2|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr "ტაბულაციები"
+msgstr "ტაბულაცია"
#. D26TP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:695
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "საწყისი დიდი ასო"
+msgstr "აბზაცის ძალიან დიდი ასოთი დაწყება"
#. dbbmR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:743
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. Dj7W7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:791
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. cFPCE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:839
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. LexJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:887
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|condition"
msgid "Condition"
-msgstr "~მდგომარეობა"
+msgstr "პირობა"
#. H6CCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "კონტური და სია"
#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:936
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "კარკასის დონის, სიის სტილის და ხაზის დანომვრის დაყენება აბზაცის სტილისთვის."
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
msgid "Frame Style"
msgstr "ჩარჩოს სტილი"
@@ -29588,7 +28860,7 @@ msgstr "ჩარჩოს სტილი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:168
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. Q2PQs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:215
@@ -29600,33 +28872,31 @@ msgstr "ტიპი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:263
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. CEZkG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. azFQq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:359
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. EYmCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:407
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. UbGRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:455
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. riCuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:503
@@ -29642,22 +28912,21 @@ msgstr "მაკრო"
#. ZSiRR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
msgid "Page Style"
-msgstr "გვერდის სტილი: "
+msgstr "გვერდის სტილი"
#. 9Pn59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:72
msgctxt "templatedialog8|standard"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული"
#. BvGbL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:168
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაცია"
#. UbZRu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:215
@@ -29669,21 +28938,19 @@ msgstr "გვერდი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:263
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
-msgstr "სივრცე"
+msgstr "ალაგი"
#. Mja3s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. JUC2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:359
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
-msgstr "კოლონტიტული"
+msgstr "ზედა კოლონტიტული"
#. oeXmC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:407
@@ -29695,7 +28962,7 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:455
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "ჩარჩოები"
+msgstr "საზღვრები"
#. ABEwr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:503
@@ -29713,74 +28980,73 @@ msgstr "სქოლიო"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:599
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
msgid "Text Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ბადე"
#. cLynh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6
msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ვერ მიუერთდა გამავალ ელფოსტის სერვერს. შეამოწმეთ თქვენი სისტემის პარამეტრები %PRODUCTNAME-ში. შეამოწმეთ სერვერის სახელი, პორტი და უსაფრთხო მიერთების პარამეტრები"
#. RA3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11
msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings"
msgid "Test Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ანგარიშის პარამეტრების შემოწმება"
#. dzBY2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
msgctxt "testmailsettings|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_გაჩერება"
#. pBore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
msgctxt "extended_tip|stop"
msgid "Click the Stop button to stop a test session manually."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ გაჩერების ღილაკზე, რომ შემოწმების სესია ხელით დაასრულოთ."
#. 4Bcop
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103
msgctxt "testmailsettings|establish"
msgid "Establish network connection"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელური მიერთების დამყარება"
#. Fuyoe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115
msgctxt "testmailsettings|find"
msgid "Find outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "გამავალი ელფოსტის სერვერის პოვნა"
#. sVa4p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127
msgctxt "testmailsettings|result1"
msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებულია"
#. DTbTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:139
msgctxt "testmailsettings|result2"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ჩავარდა"
#. BU6es
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221
msgctxt "testmailsettings|label8"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ამოწმებს ელფოსტის ანგარიშის პარამეტრებს..."
#. eXGU4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270
msgctxt "extended_tip|errors"
msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომების სიაში შეგიძლიათ წაიკითხოთ აღწერა შეცდომებისა, რომელიც, შეიძლება, პარამეტრების შემოწმებისას მიიღოთ."
#. TF5ap
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "testmailsettings|label1"
msgid "Errors"
-msgstr "შეცდომა"
+msgstr "შეცდომები"
#. sYQwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66
@@ -29792,37 +29058,37 @@ msgstr "ბადის გარეშე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
-msgstr "ამატებს ან შლის ტექსტის ბადეს მიმდინარე გვერდის სტილის სტრიქონებისა და სიმბოლოებისთვის."
+msgstr "დაამატებს ან წაშლის ტექსტის ბადეს მიმდინარე გვერდის სტილის ხაზებისთვისა და სიმბოლოებისთვის."
#. YcrB9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr "ბადე (მხოლოდ ხაზები)"
+msgstr "ბადე (მხოლოდ, ხაზები)"
#. 38WhC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
-msgstr "ამატებს ან შლის ტექსტის ბადეს მიმდინარე გვერდის სტილის სტრიქონებისა და სიმბოლოებისთვის."
+msgstr "დაამატებს ან წაშლის ტექსტის ბადეს მიმდინარე გვერდის სტილის ხაზებისთვისა და სიმბოლოებისთვის."
#. twnn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr "ბადე (ხაზები და ასო-ნიშნები)"
+msgstr "ბადე (ხაზები და სიმბოლოები)"
#. YEz9Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
-msgstr "ამატებს ან შლის ტექსტის ბადეს მიმდინარე გვერდის სტილის სტრიქონებისა და სიმბოლოებისთვის."
+msgstr "დაამატებს ან წაშლის ტექსტის ბადეს მიმდინარე გვერდის სტილის ხაზებისთვისა და სიმბოლოებისთვის."
#. vgAMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
-msgstr ""
+msgstr "_სიმბოლოებზე მიბმა"
#. FUCs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166
@@ -29834,71 +29100,70 @@ msgstr "ბადე"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო ხაზზე:"
#. ZvrxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
-msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოთა მაქსიმალური სასურველი რაოდენობა სტრიქონზე."
+msgstr "შეიყვანეთ ხაზზე არსებული სიმბოლოების სასურველი მაქსიმალური რაოდენობა."
#. YoUGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზი გვერდზე:"
#. Y36BF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
-msgstr "შეიყვანეთ სტრიქონების სასურველი რაოდენობა გვერდზე."
+msgstr "შეიყვანეთ გვერდზე ხაზების სასურველი მაქსიმალური რაოდენობა."
#. VKRDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს _სიგანე:"
#. djvBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიგანას მაქს. ტექსტის ზომა:"
#. hHaUA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მაქსიმალური ფონტის ზომა ფირუგანას ტექსტისთვის."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო ტექსტის მაქს. ზომა:"
#. kKNkF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
-msgstr "შეიყვანეთ ძირითადი ტექსტის მაქსიმალური ზომა. დიდი მნიშვნელობა გამოიწვევს მცირე სიმბოლოებს სტრიქონზე."
+msgstr "შეიყვანეთ საბაზისო ტექსტის მაქსიმალური ზომა. დიდი მნიშვნელობა ხაზში სიმბოლოების მცირე რაოდენობას გამოიწვევს."
#. xFWMV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
-msgstr "ტრანსლიტერაციის ქვემოთ/მარცხნივ ძირითადი ტექსიტადან"
+msgstr "ფირუგანას ტექსტი საბაზისო ტექსტის ზემოდან/ქვემოდანაა"
#. 47KKR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ფირუგანას ტექსტს საბაზისო ტექსტის მარცხნივ ან ქვემოთ."
#. qCgRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446
-#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "ბადის განლაგება"
@@ -29913,7 +29178,7 @@ msgstr "ბადის ჩვენება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr "განსაზღვრავს ბეჭდვისა და ფერების პარამეტრებს ტექსტის უჯრედში."
+msgstr "განსაზღვრავს ბეჭდვისა და ფერების პარამეტრებს ტექსტურ ბადეში."
#. VBBaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496
@@ -29925,24 +29190,22 @@ msgstr "ბადის ამობეჭდვა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr "განსაზღვრავს ბეჭდვისა და ფერების პარამეტრებს ტექსტის უჯრედში."
+msgstr "განსაზღვრავს ბეჭდვისა და ფერების პარამეტრებს ტექსტურ ბადეში."
#. qBUXt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520
-#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
-msgstr "ბადის ფერი"
+msgstr "ბადის ფერი:"
#. Gcv2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr "განსაზღვრავს ბეჭდვისა და ფერების პარამეტრებს ტექსტის უჯრედში."
+msgstr "განსაზღვრავს ბეჭდვისა და ფერების პარამეტრებს ტექსტურ ბადეში."
#. SxFyQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565
-#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "ბადის ჩვენება"
@@ -29951,68 +29214,67 @@ msgstr "ბადის ჩვენება"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ტექსტის ბადეს მიმდინარე გვერდის სტილს. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ მორგების ფანჯრის ენებისა და ლოკალების ქვეშ ჩართულია აზიური ენების მხარდაჭერა."
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Title Page"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის გვერდი"
#. bAzpV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:127
msgctxt "titlepage|label6"
msgid "Number of title pages:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის გვერდების რიცხვი:"
#. cSDtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:141
msgctxt "titlepage|label7"
msgid "Place title pages at:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის გვერდების მოთავსება სად:"
#. Vx88Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT"
msgid "Set the number of title pages to insert."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ ჩასასმელი სათაურის გვერდების რაოდენობა."
#. y5Tiz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
-msgstr ""
+msgstr "არსებული გვერდების გადაყვანა სათაურის გვერდებზე"
#. BJnEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე გვერდის სტილის პირველი გვერდისაზე შეცვლა და შემდეგ გვერდებს ნაგულისხმევი გვერდის სტილი ექნებათ."
#. B4uzg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert new title pages"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სათაურის გვერდების ჩასმა"
#. 2pKvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის გაყოფის ჩასმა და მიმდინარე გვერდის სტილის პირველი გვერდისაზე შეცვლა."
#. 9UqEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
msgid "Document start"
-msgstr "დოკუმენტის სტატუსი"
+msgstr "დოკუმენტის დასაწყისი"
#. d5wQ6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START"
msgid "The title pages are inserted before the first page of the document."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის გვერდები დოკუმენტის პირველ გვერდამდე ჩაისმება."
#. UE6DM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:264
@@ -30024,69 +29286,67 @@ msgstr "გვერდი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START"
msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის გვერდები ჩაისმება გვერდთან, რომელიც მისი მიმდინარე დანომვრითაა მითითებული."
#. S3vFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297
msgctxt "titlepage|label1"
msgid "Make Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის გვერდების შექმნა"
#. JKtfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდების დანომვრის თავიდან დაწყება სათაურის გვერდების შემდეგ"
#. Z4Ef6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334
msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page."
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩართულია, გვერდის დანომვრის დათვლა გაჩერდება და დანომვრა ბოლო ჩასმული სათაურის გვერდის შემდეგ თავიდან დაიწყება."
#. FY2CJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
msgid "Page number:"
-msgstr "გვერდის _ნომერი"
+msgstr "გვერდის ნომერი:"
#. zfzEK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING"
msgid "Set the page number of the page following the last title page."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ ბოლო სათაურის გვერდის შემდეგი გვერდის ნომერი."
#. JdY9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:395
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set page number for first title page"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომრის დაყენება პირველი სათაურის გვერდისთვის"
#. ATkRE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403
msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted."
-msgstr ""
+msgstr "როდესაც მონიშნულია, დააყენეთ გვერდის ნომერი ჩასმული პირველი სათაურის გვერდისთვის."
#. TxHWZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423
-#, fuzzy
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
msgid "Page number:"
-msgstr "გვერდის _ნომერი"
+msgstr "გვერდის ნომერი:"
#. BnCXc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set the page number for the first title page."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენებს გვერდის ნომერს პირველი სათაურის გვერდისთვის."
#. nJXn9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:468
msgctxt "titlepage|label2"
msgid "Page Numbering"
-msgstr "გვერდის ნომერი"
+msgstr "გვერდის დანომრვა"
#. rQqDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:498
@@ -30098,43 +29358,43 @@ msgstr "_სტილი:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514
msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Select the page style from the available pages styles in the document."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გვერდის სტილი დოკუმენტში არსებული გვერდების სტილებიდან."
#. 4XAV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "ჩასწორება..."
#. rxjQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532
msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Click to edit the page style."
-msgstr ""
+msgstr "წკაპი გვერდის სტილის ჩასასწორებლად."
#. puRGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:548
msgctxt "titlepage|label3"
msgid "Edit Page Properties"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის თვისებების ჩასწორება"
#. pGbpm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:577
msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Insert title pages in your document."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის გვერდების ჩასმა თქვენს დოკუმენტში."
#. Yk7XD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევი, ინდექსი ან ბიბლიოგრაფია"
#. 49G83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86
msgctxt "tocdialog|showexample"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. FcBc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162
@@ -30144,16 +29404,15 @@ msgstr "ტიპი"
#. eJ6Dk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
-msgstr "შენატანები"
+msgstr "ელემენტები"
#. 59BiZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257
msgctxt "tocdialog|styles"
msgid "Styles"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილები"
#. qCScQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305
@@ -30171,151 +29430,142 @@ msgstr "ფონი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374
msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. P4YC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr "დონე"
+msgstr "_დონე"
#. hJeAG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|typeft"
msgid "_Type"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "_ტიპი"
#. fCuFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label4"
msgid "_Structure:"
-msgstr "~სტრუქტურა"
+msgstr "_სტრუქტურა:"
#. wEABX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
-msgstr "ყველა"
+msgstr "ყველ_ა"
#. BYrBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all"
msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გადაატარებს მიმდინარე პარამეტრებს ყველა დონეს დიალოგის დახურვის გარეშე."
#. i99eQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
msgid "Displays the remainder of the Structure line."
-msgstr "ასახავს სტრიქონისStructure შემხსენებელს ."
+msgstr "აჩვენებს სტრუქტურის ხაზის ნაშთს."
#. 6JdC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label5"
msgid "Character style:"
-msgstr "სიმბოლოს სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილი:"
#. F5Gt6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. Dzkip
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style."
-msgstr "ხსნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ ჩაასწოროთ მონიშნული სიმბოლოს სტილი."
+msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ ჩაასწოროთ მონიშნული სიმბოლოს სტილი."
#. iLCCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ სიმბოლოს სტილი სტრუქტურის ხაზის მონიშნული ნაწილისთვის."
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
msgid "Fill character:"
-msgstr "დამამთავრებ~ელი სიმბოლოები"
+msgstr "შემვსები სიმბოლო:"
#. ZoYNn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
msgid "Select the tab leader that you want use."
-msgstr "მონიშნეთ ჩანართის სასურველი პუნქტირი."
+msgstr "აირჩიეთ სასურველი ტაბულაციის ლიდერი."
#. U49eN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Heading _info:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის _ინფორმაცია:"
#. 6sVHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სათაურის ინფორმაცია ინდექსის ჩანაწერში ჩასასმელად."
#. D8Gmo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი"
#. fhFJe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "შემცველობა"
#. po8tR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number and contents"
-msgstr ""
+msgstr "ნომერი და შემცველობა"
#. HC6vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სათაურის ინფორმაცია ინდექსის ჩანაწერში ჩასასმელად."
#. ZYqdq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Show up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება დონემდე:"
#. 9uGCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სათაურის ნომრის დონეების რიცხვი, ან სიის ნომერი, რომ ინდექსში ვაჩვენო. მაგალითად, აირჩიეთ \"2\", რომ რიცხვის პირველი ორი დონე გაჩვენოთ."
#. 7CUwn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დონეების რაოდენობა სათაურის ნომრისთვის ან სიის ნომრისთვის, ინდექსში საჩვენებლად. მაგალითად, აირჩიეთ \"2\", რომ ნომრის პირველი ორი დონე გაჩვენოთ. იმისათვის, რომ ჩართოთ ნომრები სათაურებისთვის, გადადით \"ხელსაწყოები -> სათაურის დანომვრა\"."
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
msgid "Format:"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფორმატი:"
#. 24FSt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:431
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
@@ -30324,25 +29574,25 @@ msgstr "რიცხვი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვი გამყოფის გარეშე"
#. BkVZe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Select to show number with or without separator."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, ნომერი გამყოფით გაჩვენოთ, თუ გარეშე."
#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბულაციის გაჩერების მდებარეობა:"
#. F77Kt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos"
msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop."
-msgstr "შეიყვანეთ მარცხენა ველსა და ჩანართის შეჩერებას შორის დასატოვებელი დაშორება."
+msgstr "შეიყვანეთ დასატოვებელი მანძილი მარცხენა გვერდის მინდორსა და ტაბულაციის გაჩერებას შორის."
#. okgoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
@@ -30354,13 +29604,13 @@ msgstr "სწორება მარჯვნივ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:496
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright"
msgid "Aligns the tab stop to the right page margin."
-msgstr "უსწორებს ჩანართის გაჩერებას მარჯვენა გვერდის ველს."
+msgstr "ტაბულაციის გაჩერების სწორება მარჯვენა გვერდის მინდორთან."
#. Kty7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield"
msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ სტრუქტურის ხაზზე ჩანაწერი დაამატოთ, დააწაკპუნეთ ჩანაწერზე, დააწკაპუნეთ ცარიელ ველზე სტრუქტურის ხაზზე და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ჩასმა'."
#. D6uWP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564
@@ -30372,147 +29622,145 @@ msgstr "ჩა_სმა"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:571
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
-msgstr "ამატებს მიმართვის კოდს მომიშნული ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებისთვისStructure line-ზე. მონიშნეთ ჩანაწერი სიაში, დააწკაპუნეთ ცარიელ ველზე და შემდეგ დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე."
+msgstr "ამატებს მიმართვას არჩეული ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერისა სტრუქტურის ხაზზე. აირჩიეთ ჩანაწერი სიაში, დააწკაპუნეთ ცარიელ ველზე და შემდეგ დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე."
#. Lc2kd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:583
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr "_ამოშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. VRtAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:590
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
-msgstr "შლის მონიშნული მიმართვის კოდს Structure lineდან."
+msgstr "წაშლის მონიშნულ მიმართვის კოდს სტრუქტურის ხაზიდან."
#. 3DC4C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "დანომვრა"
#. AKiGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606
msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით \"სტრუქტურაში\", რომ სათაურის ნომერი ან ნომრების სია ან ჩანაწერის ტექსტი გენერირებულ ინდექსში ჩაისვას."
#. a2YAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით \"სტრუქტურაში\", რომ დაგენერირებულ ინდექსში ჩანაწერის ტექსტის სათაურის ნომერი ან სიის ნომერი ჩაისვას. იმისათვის, რომ სათაურებისთვის ნომრები ჩართოთ, აირჩიეთ \"ხელსაწყოები -> სათაურის დანომვრა\"."
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
msgid "Entry Text"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერის ტექსტი"
#. kERCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626
msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text"
msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "დასვით, რომ ჩასვათ ინდექსის ჩანაწერების ტექსტი, რომლიც \"ტიპის\" ჩანართის პარამეტრებიშ შეიქმნა."
#. PdjRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით \"სტრუქტურაში\", რომ ჩასვათ \"ტიპის\" ჩანართში არსებული პარამეტრებიდან დაგენერირებული ინდექსის ჩანაწერების ტექსტი."
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
msgid "Tab Stop"
-msgstr "ტაბულაციის შეჩერება"
+msgstr "ტაბულაციის ბიჯი"
#. 28QwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:648
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
-msgstr "ჩაურთავს ჩანართის შეჩერებას. პუნქტირების წერტილების ჩანართის შეჩერებაზე დასამატებლად მონიშნეთ სიმბოლო Fill character box-ში. ჩანართის შეჩერების პოზიციის შესაცვლელად შეიყვანეთ მნიშვნელობაTab stop position ველში ან მონიშნეთAlign right check box."
+msgstr "ჩასვამს ტაბულაციის გაჩერებას. იმისათვის, რომ დაამატოთ ლიდერი წერტილები ტაბულაციის გაჩერებას, აირჩიეთ სიმბოლო 'სიმბოლოთი შევსების' ველში. იმისათვის, რომ ტაბულაციის გაჩერების მდებარეობა შეცვალოთ, შეიყვანეთ მნიშვნელობა ტაბულაციის გაჩერების მდებარეობის ველში ან დასვით თოლია 'სწორება მარჯვნივ'."
#. iDvAY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Heading Info"
-msgstr ""
+msgstr "_სათაურის ინფორმაცია"
#. iz2AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვით სათაურის ნომრის ან შემცველობის ჩასასმელად. აირჩიეთ ჩასმული ხატულა, რომ აირჩიოთ, რისი ჩვენება გნებავთ."
#. CDCek
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ნომრის ან შემცველობის ჩასმა. სათაურის ინფორმაცია მოდის სათაურიდან უშუალოდ ჩანაწერამდე. აირჩიეთ ჩასმული ხატულა, რომ აირჩიოთ რა ინფორმაცია უნდა იყოს ნაჩვენები."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680
msgctxt "tocentriespage|pageno"
msgid "Page No."
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის ნომ."
#. Cb5dg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:687
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno"
msgid "Inserts the page number of the entry."
-msgstr "ჩაურთავს გვერდის ნომერს ჩანაწერში."
+msgstr "ჩასვამს ელემენტის გვერდის ნომერს."
#. 9EpS2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:699
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
msgid "H_yperlink"
-msgstr "ბმული"
+msgstr "ჰიპერ_ბმული"
#. RfLp4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:706
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
-msgstr "ქმნის ჰიპერბმულს ჩანაწერის ნაწილისთვის, რომელსაც სვამთ გამხსნელ (LS) და (LE) ჰიპერბმულის ჭდეებში. Structure სტრიქონზე დააწკაპუნეთ ცარიელ ველზე იმ ნაწილის წინ, რომლისთვისაც ჰიპერბმულს ქმნით და შემდეგ დააწკაპუნეთ ღილაკზე დააწკაპუნეთ ცარიელ ველზე იმ ნაწილის შემდეგ, რომლის ჰიპერბმულიც გსურთ და შემდეგ კვლავ დააჭირეთ ღილაკს. ყველა ჰიპერბმული უნიკალური უნდა იყოს."
+msgstr "ქმნის ჰიპერბმულს ჩანაწერის ნაწილისთვის, რომელსაც სვამთ გამხსნელ (LS) და (LE) ჰიპერბმულის ჭდეებში. სტრუქტურის ხაზზე დააწკაპუნეთ ცარიელ ველზე იმ ნაწილის წინ, რომლისთვისაც ჰიპერბმულს ქმნით და შემდეგ დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე. დააწკაპუნეთ ცარიელ ველზე იმ ნაწილის შემდეგ, რომლის ჰიპერბმულიც გსურთ და შემდეგ კვლავ დააჭირეთ ამ ღილაკს. ყველა ჰიპერბმული უნიკალური უნდა იყოს. ხელმისაწვდომია, მხოლოდ, სარჩევისთვის."
#. neGrK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:735
msgctxt "tocentriespage|label1"
msgid "Structure and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "სტრუქტურა და დაფორმატება"
#. 6jUXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:767
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბულაციის მდებარეობა აბზაცის სტილის შეწევასთან _შეფარდებით"
#. KYGMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:775
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr ""
+msgstr "მოათავსებს ტაბულაციის გაჩერებას \"ტექსტამდე\" შეწევის მნიშვნელობამდე, რომელიც პარაგრაფის სტილში აღწერეთ სტილების ჩანართში. სხვა შემთხვევაში ტაბულაციის გაჩერება მარცხენა ტექსტის მინდორთან შეფარდებით მოთავსდება."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787
msgctxt "tocentriespage|commasep"
msgid "Key separated by commas"
-msgstr ""
+msgstr "მძიმით გამოყოფილი გასაღებები"
#. 7g9UD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:795
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep"
msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas."
-msgstr "ინდექსის ჩანაწერებს მძიმით გამოყოფს და ერთ ხაზზე განალაგებს ."
+msgstr "დაალაგებს ინდექსის ჩანაწერებს ერთ ხაზზე. გამოიყოფა მძიმით."
#. nSJnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:807
msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
msgid "Alphabetical delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "ანბანური გამყოფი"
#. 42F3V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815
@@ -30524,13 +29772,13 @@ msgstr "გამოიყენებს ანბანური რიგი
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების სტილი მთავარი ელემენტებისთვის:"
#. uyrYX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს სიმბოლოების სტილზე ძირითადი ჩანაწერებისთვის ანბანურ ინდექსში. ინდექსის ჩანაწერის მთავარ ჩანაწერად გადასაყვანად დააწკაპუნეთ დოკუმენტის ინდექსის ველის წინ და შემდეგ აირჩიეთ ჩასწორება -> ინდექსის ჩანაწერი."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:861
@@ -30542,153 +29790,151 @@ msgstr "ფორმატი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:892
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა _დოკუმენტში"
#. uNhBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:901
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos"
msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document."
-msgstr "ახარისხებს ბიბლიოგრაფიულ ჩანაწერებს მათი დოკუმენტში მიმართვის პოზიციის მიხედვით."
+msgstr "დაალაგებს ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს ზრდადობით მათი დოკუმენტში მდებარეობის გათვალისწინებით."
#. 2b5tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:912
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "შემ_ცველობა"
#. 3N4Vm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents"
msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication."
-msgstr "ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერების დახარისხება Sort keys რასაც განსაზღვრავთ,მაგ., ავტორით ან პუბლიკაციის წლით."
+msgstr "დაალაგებს ბიბლიოგრაფიულ ჩანაწერებს პირობით, რომელსაც მიუთითებთ. მაგ: ავტორით ან გამოცემის წლით."
#. FBuPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:936
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
-msgstr "~დალაგება"
+msgstr "დალაგების პირობა"
#. UUgEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:970
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
-msgstr ""
+msgstr "_1:"
#. 6trLF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:986
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "მონიშნეთ ჩანაწერი, რომლის მიხედვითაც ახარისხებთ ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია, თუ მონიშნავთ Content რადიო-ღილაკს Sort by არეში."
+msgstr "აირჩიეთ ჩანაწერი, რომლითაც გნებავთ, ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერები დაალაგოთ. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ მენიუს 'ალაგით დალაგება' 'შემცველობაზე' გადართავთ."
#. B7NqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:999
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
-msgstr ""
+msgstr "_2:"
#. zXEA4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1011
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
-msgstr ""
+msgstr "_3:"
#. oLGSi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1027
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "მონიშნეთ ჩანაწერი, რომლის მიხედვითაც ახარისხებთ ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია, თუ მონიშნავთ Content რადიო-ღილაკს Sort by არეში."
+msgstr "აირჩიეთ ჩანაწერი, რომლითაც გნებავთ, ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერები დაალაგოთ. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ მენიუს 'ალაგით დალაგება' 'შემცველობაზე' გადართავთ."
#. tfvwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "მონიშნეთ ჩანაწერი, რომლის მიხედვითაც ახარისხებთ ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს. ეს პარამეტრი ხელმისაწვდომია, თუ მონიშნავთ Content რადიო-ღილაკს Sort by არეში."
+msgstr "აირჩიეთ ჩანაწერი, რომლითაც გნებავთ, ბიბლიოგრაფიული ჩანაწერები დაალაგოთ. ეს პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ მენიუს 'ალაგით დალაგება' 'შემცველობაზე' გადართავთ."
#. 6GYwu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დალაგება"
+msgstr "აღმავალი"
#. u7ENB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
-msgstr "ახარისხებს ბიბლიოგაფიის ჩანაწერებს აღმავალი ალფაციფრული რიგით."
+msgstr "ალაგებს ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს აღმავალი ალფარიცხვითი მიმდევრობით."
#. TXjGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადობით დალაგება"
+msgstr "დაღმავალი"
#. vAs6a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1085
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს დაღმავალი ალფარიცხვითი მიმდევრობით."
#. PJr9b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დალაგება"
+msgstr "აღმავალი"
#. xEvVo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1106
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
-msgstr "ახარისხებს ბიბლიოგაფიის ჩანაწერებს აღმავალი ალფაციფრული რიგით."
+msgstr "ალაგებს ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს აღმავალი ალფარიცხვითი მიმდევრობით."
#. cU3GF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1120
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
-msgstr "ზრდადობით დალაგება"
+msgstr "აღმავალი"
#. UNCUz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
-msgstr "ახარისხებს ბიბლიოგაფიის ჩანაწერებს აღმავალი ალფაციფრული რიგით."
+msgstr "ალაგებს ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს აღმავალი ალფარიცხვითი მიმდევრობით."
#. Ukmme
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1141
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადობით დალაგება"
+msgstr "დაღმავალი"
#. T3px2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1147
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს დაღმავალი ალფარიცხვითი მიმდევრობით."
#. VRkA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1161
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადობით დალაგება"
+msgstr "დაღმავალი"
#. FDVvh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1167
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr ""
+msgstr "დაალაგებს ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერებს დაღმავალი ალფარიცხვითი მიმდევრობით."
#. heqgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1182
msgctxt "tocentriespage|label13"
msgid "Sort Keys"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების პირობები"
#. HjK7t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1209
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ ინდექსის ან ცხრილის ჩანაწერების ფორმატი. ამ ჩანართის გარეგნობა იცვლება ისე, რომ ასახოს ინდექსის ტიპი, რომელიც ტიპის ჩანართში აირჩიეთ."
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
@@ -30704,113 +29950,105 @@ msgstr "_ახალი..."
#. 4ABb3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "რედაქტირება..."
+msgstr "_ჩასწორება..."
#. 2D7ru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
-msgstr "_სათაური"
+msgstr "_სათაური:"
#. oEQSK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the selected index."
-msgstr "შეიყვანეთ მონიშნული ინდექსის სათაური."
+msgstr "შეიყვანეთ სათაური მონიშნული ინდექსისთვის."
#. EhUsg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|typeft"
msgid "Type:"
-msgstr "ტიპი"
+msgstr "ტიპი:"
#. yfG2o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Contents"
-msgstr "ცხრილი შინაარსი"
+msgstr "სარჩევი"
#. hP5JM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "ანბანური ინდექსი"
#. uL3jM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ილუსტრაციების ცხრილი"
#. gijYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Index of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილების ინდექსი"
#. DuFx3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული1"
+msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული"
#. CCQdU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტების ცხრილი"
#. eXZ8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Bibliography"
-msgstr "ბიბლიოგრაფია 1"
+msgstr "ბიბლიოგრაფია"
#. zR6VT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ინდექსის ტიპი, რომელიც გნებავთ ჩასვათ, ან ჩაასწროთ."
#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
msgctxt "tocindexpage|readonly"
msgid "Protected against manual changes"
-msgstr ""
+msgstr "დაცულია ხელით შეტანილი ცვლილებებისგან"
#. ThHEB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
-msgstr ""
+msgstr "ხელს უშლის ინდექსის შემცველობის შეცვლას."
#. qwBjz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187
msgctxt "tocindexpage|label3"
msgid "Type and Title"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი და სათაური"
#. EFkz2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
-msgstr "ფორმა"
+msgstr "ვისთვის:"
#. BgEZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Entire document"
-msgstr "~სრული დოკუმენტი"
+msgstr "მთელი დოკუმენტი"
#. E4vrG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:242
@@ -30822,105 +30060,103 @@ msgstr "თავი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope"
msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter."
-msgstr "მონიშნეთ უნდა შეიქმნას თუ არა ინდექსი დოკუმენტისთვის ან მიმდინარე თავისთვის."
+msgstr "აირჩიეთ, შეიქმნება თუ არა ინდექსი დოკუმენტისთვის თუ მიმდინარე თავისთვის."
#. gysVd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271
msgctxt "tocindexpage|levelft"
msgid "Include up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა დონემდე:"
#. eqGFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285
msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კარკასის დონეების რიცხვი ინდექსში ჩასასმელად."
#. Fz8S6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კონტურების დონეების რაოდენობა ინდექსში ჩასასმელად. ჩაისმება ყველა სათაური, რომლის კონტურის დონე მითითებულ მნიშვნელობაზე ნაკლები ან ტოლია."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312
msgctxt "tocindexpage|label1"
msgid "Create Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის შექმნა სარჩევიდან"
#. LctBb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურები"
#. PBr4S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354
msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ინდექსს ყველა აბზაცებისგან, რომლის კარკასის დონე \"1\"-ზე მეტი ან ტოლია."
#. TFKaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის ინდექსს ყველა აბზაცებისგან, რომლის კარკასის დონე \"1\"-ზე მეტი ან ტოლია."
#. vkCFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x entries"
-msgstr ""
+msgstr "ინდე_ქსის ელემენტები"
#. QJmvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ ჩასვათ დოკუმენტში ჩასმული ყველა ინდექსის ჩანაწერი მონიშნული ინდექსის \"ტიპისთვის\"."
#. FewBp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ დოკუმენტში ჩასმული ნებისმიერი ინდექსის ჩანაწერი მონიშნული ინდექსის \"ტიპისთვის\". გამოიყენეთ \"ჩასმა -> სარჩევი და ინდექსი -> ინდექსის ჩანაწერი\", რომ დოკუმენტში ინდექსის ჩანაწერები ჩასვათ."
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
msgid "Tables"
-msgstr "_ცხრილები"
+msgstr "ცხრილები"
#. 7xipZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:400
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
msgid "Includes tables in the index."
-msgstr "ჩაურთავს ცხრილებს ინდექსში."
+msgstr "ჩასვამს ცხრილებს ინდექსში."
#. rC8Gw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:411
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
-msgstr "ტექსტის ჩარჩო"
+msgstr "ტე_ქსტის ჩარჩოები"
#. TotLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:419
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს ჩარჩოებს ინდექსში."
#. Bab7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:430
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
msgid "Graphics"
-msgstr "გრაფიკა"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. nDFkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
msgid "Includes graphics in the index."
-msgstr "Iჩაურთავს დიაგრამებს ინდექსში."
+msgstr "ჩასვამს გამოსახულებებს ინდექსში."
#. 7f3c4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:449
@@ -30932,96 +30168,91 @@ msgstr "OLE ობიექტები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:457
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
-msgstr "ჩაურთავს OLE ობიექტებს ინდექსში."
+msgstr "ჩასვამს OLE ობიექტებს ინდექსში."
#. QDvUs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use outline level"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის დონის გამოყენება"
#. DeCEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475
msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text"
msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის დონის მინიჭება სათაურის კარკასის დონეზე ზუსტად ობიექტამდე."
#. x5XLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭეთ ინდექსის დონე ცხრილს, გამოსახულებას, ჩარჩოს და OLE ობიექტებს ობიექტის ზუსტად წინა სათაურის კონტურის დონეზე დამოკიდებულებით. მაგალითად, თუ \"ცხრილები\" არჩეულია, მაშინ დოკუმენტში თითოეული ცხრილი მიენიჭება ინდექსის დონეს, რომელიც ცხრილამდე პირველი სათაურის კონტურის დონეს შეესაბამება. (ანუ ცხრილი მიენიჭება ინდექსის დონეს 3, თუ ის მოჰყვება სათაურს, რომლის კონტურის დონეა 3). ნაგულისხმევი პარამეტრებით, რაც მაღალია ინდექსის დონე, მით შეწეულია ის სარჩევში. გამოიყენეთ \"ელემენტების\" ჩანართი, რომ მოირგოთ დაფორმატება და შეწევა თითოეული ინდექსის დონისთვის."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
-msgstr "პირობითი სტილები"
+msgstr "დ_ამატებითი სტილები"
#. Aw7P8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text"
msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსში მონიშნული აბზაცის სტილების ჩასმა. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'სტილების მინიჭება'."
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასვამს აბზაცის სტილს, რომელიც სტილების მინიჭების დიალოგში მიუთითებთ, ინდექსის ჩანაწერების სახით. იმისათვის, რომ აირჩიოთ აბზაცის სტილები, რომლებიც გნებავთ, ინდექსში ჩასვათ, დააწკაპუნეთ 'სტილების მინიჭების' (...) ღილაკზე ამ ველის მარჯვნივ."
#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:523
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
-msgstr "სტილი"
+msgstr "სტილ_ები"
#. MfDSo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:545
msgctxt "tocindexpage|styles"
msgid "Assign styles..."
-msgstr ""
+msgstr "სტილების მინიჭება..."
#. QKGJv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სტილების მინიჭების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ აბზაცის სტილები ინდექსში ჩასასმელად კონტურის დონის არჩევით, სადაც სტილი უნდა მოთავსდეს."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
-msgstr "წარწერა"
+msgstr "წარწერები"
#. WZCFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:606
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions"
msgid "Creates index entries from object captions."
-msgstr "ქმნის ინდექსის ჩანაწერებს ობიექტის წარწერებიდან."
+msgstr "შექმნის ინდექსის ჩანაწერებს ობიექტის წარწერებიდან."
#. zRKYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
-msgstr "ობიექტის სახელი"
+msgstr "ობიექტის სახელები"
#. fkvwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames"
msgid "Creates index entries from object names."
-msgstr "ქმნის ინდექსის ჩანაწერებს ობიექტის სახელებიდან."
+msgstr "შექმნის ინდექსის ჩანაწერებს ობიექტის სახელებიდან."
#. E8n8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
msgid "Category:"
-msgstr "კატეგორია"
+msgstr "კატეგორია:"
#. VADFj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:662
@@ -31031,10 +30262,9 @@ msgstr "მონიშნეთ წარწერის კატეგორ
#. 7h4vk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:675
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|displayft"
msgid "Display:"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩვენება:"
#. AC6q4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:690
@@ -31052,122 +30282,121 @@ msgstr "კატეგორია და ნომერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:692
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
-msgstr "ტექსტის წარწერა"
+msgstr "წარწერის ტექსტი"
#. qgQtQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display"
msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries."
-msgstr "მონიშნეთ წარწერის ნაწილი, რომლის გამოყენებაც გსურთ ინდექსის ჩანაწერებად."
+msgstr "აირჩიეთ წარწერილის ნაწილი, რომელიც ინდექსის ჩანაწერებისთვის გნებავთ, გამოიყენოთ."
#. BEnfa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:724
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნა საიდან"
#. NZYCR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:796
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects"
msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects."
-msgstr "მონიშნეთ ობიექტის ტიპები, რომლის ჩართვაც გსურთ ობიექტების ცხრილებში."
+msgstr "მონიშნეთ ობიექტის ტიპები, რომლის ჩასმაც გსურთ ობიექტების ცხრილში."
#. zkDMi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:807
msgctxt "tocindexpage|label6"
msgid "Create From the Following Objects"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნა შემდეგი ობიექტებიდან"
#. NGgFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:845
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
msgid "Combine identical entries"
-msgstr ""
+msgstr "ერთნაირი ელემენტების გაერთიანება"
#. wes3j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს იდენტურ ინდექსის ჩანაწერებს ერთით, რომელიც შეიცავს გვერდის ნომრებს, სადაც ჩანაწერი გამოიყენება. მაგალითად, ჩანაწერები \"ხედი 10, ხედი 43\" გაერთიანდება, როგორც \"ხედი 10,43\"."
#. AVAFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
-msgstr ""
+msgstr "'f'-ის ან 'ff'-ის შემცველი ერთნაირი ელემენტების გაერთიანება."
#. 4SLZc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr ""
+msgstr "ანაცვლებს ინდექსის იდენტურ ჩანაწერებს, რომლებიც გვხვდება უშუალოდ შემდეგ გვერდ(ებ)ზე, ერთი ჩანაწერით, რომელიც ჩამოთვლის პირველი გვერდის ნომერს და \"f\" ან \"ff\". მაგალითად, ჩანაწერები \"ნახვა 10, ხედი 11\" გაერთიანებულია როგორც \"ნახვა 10f\" და \"ნახვა 10, ხედი 11, ხედი 12\", როგორც \"ნახვა 10ff\". ფაქტობრივი გარეგნობა დამოკიდებულია ლოკალურ პარამეტრზე, მაგრამ შეიძლება გადაილახოს სორტი - ენა."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884
msgctxt "tocindexpage|usedash"
msgid "Combine with -"
-msgstr ""
+msgstr "გაერთიანება ტირეთი"
#. vtHCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”."
-msgstr ""
+msgstr "ჩაანაცვლებს იდენტურ ინდექსის ჩანაწერებს, რომლებიც ერთმანეთის მომდევნო გვერდებზეა, ერთი ჩანაწერით და გვერდების შუალედით, სადაც ეს ჩანაწერი ჩანს. მაგალითად, ჩანაწერები \"ხედი 10, ხედი 11, ხედი 12\" გაერთიანდება, როგორც \"ხედი 10-12\"."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრზე დამოკიდებული"
#. sNHCm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "განასხვავებს დიდ და პატარა ასოებს შორის სხვაგვარად იდენტურ ტექსტში. აზიურ ენებს თავისი წესები აქვთ."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
msgid "AutoCapitalize entries"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების რეგისტრის ავტომატური აწევა"
#. CLSou
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:932
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps"
msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry."
-msgstr "ინდექსის ჩანაწერის პირველი ასოს ავტოკაპიტალიზაცია."
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერის პირველი ასოს გადიდება."
#. iyXrS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
msgid "Keys as separate entries"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღებები, როგორც ცალ-ცალკე ელემენტები"
#. KC5tG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:951
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry"
msgid "Inserts index keys as separate index entries."
-msgstr "ჩაურთავს ინდექსის გასაღებებს ცალკე ინდექსის ჩანაწერებად."
+msgstr "ჩასვამს ინდექსის გასაღებებს ცალკე ინდექსის ელემენტებად."
#. AGmXC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:962
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
-msgstr ""
+msgstr "შესაბამისობების _ფაილი"
#. nchGe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:970
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
-msgstr "ავტომატურად მონიშნავს ინდექსის ჩანაწერებს შეთანხმების ფაილის გამოყენებით - სიტყვების სია ინდექსის ფაილად ჩასართავად."
+msgstr "ავტომატურად დანიშნავს ინდექსის ჩანაწერებს შესაბამისობის ფაილის - ინდექსში ჩასასმელი სიტყვების სიის გამოყენებით."
#. KoCwE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:981
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
-msgstr "ფაილი"
+msgstr "_ფაილი"
#. bm64R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:996
@@ -31179,52 +30408,49 @@ msgstr "შეთანხმების ფაილის მონიშვ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1011
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. cCW7C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1051
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
msgid "Language:"
-msgstr "ენა"
+msgstr "ენა:"
#. r3DqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1067
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang"
msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries."
-msgstr "მონიშნეთ ენის წესები ინდექსის ჩანაწერების დახარისხებისთვის."
+msgstr "აირჩიეთ ენის წესები ინდექსის ჩანაწერების დასალაგებლად."
#. MKA2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1092
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
msgid "Key type:"
-msgstr "გასაღების ტიპი"
+msgstr "გასაღების ტიპი:"
#. x3YvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1108
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
-msgstr "მონიშნეთ ციფრული, როდესაც გსურთ ციფრების დახარისხება მნიშვნელობით, როგორიცაა 1, 2, 12. მონიშნეთ ალფა-ციფრული, როდესაც გსურთ ციფრების დახარისხება სიმბოლოთა კოდით, როგორიცაა 1, 12, 2."
+msgstr "აირჩიეთ 'რიცხვითი', როცა გნებავთ, რიცხვები მნიშვნელობით დაალაგოთ. მაგ: 1, 2 12. აირჩიეთ 'ალფარიცხვითი', თუ გნებავთ, რიცხვები მათი სიმბოლოს კოდებით დალაგდე. მაგ: 1, 12, 2."
#. Ec4gF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1129
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
-msgstr "სორტირება"
+msgstr "დალაგება"
#. zSgta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1170
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
-msgstr "ფრჩხილები"
+msgstr "ფრჩხილე_ბი"
#. Q9AQ5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების და_ნომრვა"
#. TCwcg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1190
@@ -31234,7 +30460,6 @@ msgstr "ავტომატურად ნომრავს ბიბლი
#. 7joDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1206
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
msgstr "[არცერთი]"
@@ -31243,149 +30468,145 @@ msgstr "[არცერთი]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1207
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[]"
-msgstr ""
+msgstr "[]"
#. RcAuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1208
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "()"
-msgstr ""
+msgstr "()"
#. 68zRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1209
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "{}"
-msgstr ""
+msgstr "{}"
#. fSv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1210
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#. K3u4p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფრჩხილები, რომლებშიც ბიბლიოგრაფიულ ჩანაწერებს ჩავსვამთ."
#. 2M3ZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229
msgctxt "tocindexpage|label7"
msgid "Formatting of the Entries"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების დაფორმატება"
#. LMABg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252
msgctxt "tocindexpage|useparastyle"
msgid "Create from additional paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნა დამატებითი აბზაცის სტილიდან"
#. WNBCY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle"
msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index."
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსში ჩასმა აბზაცების, რომლებზეც მონიშნული სტილია გადატარებული."
#. BpagF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle"
msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აბზაცის სტილი, რომლისთვისაც ინდექსის ჩანაწერების შექმნა გნებავთ."
#. pj7su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "tocstylespage|label1"
msgid "_Levels"
-msgstr "დონე"
+msgstr "დონე_ები"
#. APeje
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
-msgstr "(აბზაცის სტილი: "
+msgstr "აბზაცის _სტილები"
#. ACeWS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
msgid "Select the index level to be assigned."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მისანიჭებელი ინდექსის დონე."
#. dMXSF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ აბზაცს სტილი, რომელიც გნებავთ, მონიშნული ინდექსის დონეს მიანიჭოთ, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ მინიჭების (<) ღილაკზე."
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
-msgstr "საწყისი"
+msgstr "_ნაგულისხმევი"
#. FW4Qu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default"
msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style."
-msgstr "მონიშნული დონის ფორმატირებას გარდაქმნის \"ნაგულისხმევ\" პარაგრაფის სტილად."
+msgstr "ჩამოყრის მონიშნული დონის დაფორმატებას \"ნაგულისხმევ\" აბზაცის სტილზე."
#. Dz6ag
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
+msgstr "_ჩასწორება"
#. avbJP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის სტილის დიალოგის გახსნა მონიშნული აბზაცის სტილისთვის."
#. eDd8n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217
msgctxt "tocstylespage|assign"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭება"
#. srCBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული აბზაცის სტილის მინიჭება მონიშნული ინდექსის დონისთვის."
#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
msgid "Assignment"
-msgstr "სწორება"
+msgstr "მინიჭება"
#. FCp9G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8
msgctxt "LanguageSelectDialog"
msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ენის არჩევანი"
#. G5EDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:84
msgctxt "LanguageSelectDialog"
msgid "Select the target language for translation"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნეთ სამიზნე ენა თარგმანისთვის"
#. od8Zz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:43
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზ_ები გადაადგილებისას"
#. ChPAo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51
msgctxt "extended_tip|helplines"
msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მიმაგრების ხაზებს ჩარჩოების გარშემო, როცა ჩარჩოების გადაადგილება მიმდინარეობს. შეგიძლიათ აირჩიოთ დამხმარე ხაზები, რათა ზუსტად გაჩვენოთ მდებარეობა."
#. m8nZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:79
@@ -31397,13 +30618,13 @@ msgstr "მიმმართველები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:109
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულებები და ობიექტები"
#. tBL3z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:117
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს, ნაჩვენები იქნება თუ არა ეკრანზე გამოსახულებები და ობიექტები."
#. KFpGX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:128
@@ -31415,279 +30636,278 @@ msgstr "_ცხრილები"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:136
msgctxt "extended_tip|tables"
msgid "Displays the tables contained in your document."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ცხრილებს, რომელსაც თქვენი დოკუმენტი შეიცავს."
#. jfsAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:147
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
-msgstr "ნა_ხატები და კონფიგურაცია"
+msgstr "ნა_ხატები და კონტროლის ელემენტები"
#. 9Rs4o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155
msgctxt "extended_tip|drawings"
msgid "Displays the drawings and controls contained in your document."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს თქვენს დოკუმენტში არსებულ ნახატებს და კონტროლის ელემენტებს."
#. YonUg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:166
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
-msgstr "შინაარსი"
+msgstr "_კომენტარები"
#. PYSxn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:174
msgctxt "extended_tip|comments"
msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს კომენტარებს. დააწკაპუნეთ კომენტარზე, რომ ტექსტი ჩაასწოროთ. გამოიყენეთ ტექსტური მენიუ ნავიგატორში, რომ მოძებნოთ ან წაშალოთ კომენტარი. გამოიყენეთ კომენტარების კონტექსტური მენიუ, რომ წაშალოთ ეს კომენტარი, ან ყველა ამ ავტორის კომენტარი."
#. L6B3t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
msgid "_Resolved comments"
-msgstr ""
+msgstr "ამოხსნილი _კომენტარები"
#. ZPSpD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:258
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
msgid "Display"
-msgstr "ეკრანი"
+msgstr "ჩვენება"
#. Fs7Ah
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:288
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
msgid "Hidden te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "_დამალული ტექსტი"
#. DSCBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:296
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ტექსტს, რომელსაც პირობითი ტექსტი ან დამალული ტექსტურმა ველები მალავს."
#. Mbfk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
msgid "Hidden p_aragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "დამალული _აბზაცები"
#. F2W83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:315
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩასვით ტექსტი დამალული აბზაცის ველის გამოყენებით, მიუთითებს, ნაჩვენებია თუ არა დამალული აბზაცი."
#. hFXBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ველების ჩვენება"
#. EiyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:386
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "ველებზე _წაშლები"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:394
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ტექსტს, რომელსაც პირობითი ტექსტი ან დამალული ტექსტურმა ველები მალავს."
#. 6RQCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:405
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "_მინიშნებები თვალყურმიდევნებულ ცვლილებებზე"
#. 69ous
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:449
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "თვალყურმიდევნებული ცვლილებების ჩვენება"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:491
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
-msgstr "მსუბუქი გადაადგილება"
+msgstr "_გლუვი გადახვევა"
#. nzZcx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:499
msgctxt "extended_tip|smoothscroll"
msgid "Activates the smooth page scrolling function. "
-msgstr ""
+msgstr "გააქტიურებს რბილად გადახვევის ფუნქციას. "
#. ThYRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:518
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler:"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტი_კალური სახაზავი:"
#. gBqEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:529
msgctxt "extended_tip|vruler"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ვერტიკალურ სახაზავს. აირჩიეთ სასურველი საზომი ერთეული შესაბამისი სიიდან."
#. VproR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:545
msgctxt "extended_tip|hrulercombobox"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ჰორიზონტალურ სახაზავს. აირჩიეთ სასურველი საზომი ერთეული შესაბამისი სიიდან."
#. HAEGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:564
msgctxt "extended_tip|vrulercombobox"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ვერტიკალურ სახაზავს. აირჩიეთ სასურველი საზომი ერთეული შესაბამისი სიიდან."
#. P2W3a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:575
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
msgid "Right-aligned"
-msgstr "მაჯვნივ სწორებაზე"
+msgstr "მარჯვნივ-სწორებული"
#. f4zhU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:584
msgctxt "extended_tip|vrulerright"
msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
-msgstr ""
+msgstr "გაასწორებს ვერტიკალურ სახაზავს მარჯვენა საზღვართან."
#. yhcz4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:598
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler:"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორი_ზონტალური სახაზავი:"
#. 3Xu8U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:604
msgctxt "extended_tip|hruler"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ჰორიზონტალურ სახაზავს. აირჩიეთ სასურველი საზომი ერთეული შესაბამისი სიიდან."
#. me2R7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:680
msgctxt "viewoptionspage|label3"
msgid "View"
-msgstr "ხედვა"
+msgstr "ხედი"
#. r6Sp2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:714
msgctxt "extended_tip|measureunit"
msgid "Specifies the Unit for HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითებს ერთეულს HTML დოკუმენტებისთვის."
#. YbrL8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:727
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit:"
-msgstr ""
+msgstr "საზომი ერთეული:"
#. 3ES7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:755
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. zFzDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:785
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის _გაკეცვის ღილაკების ჩვენება"
#. 4RBet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:793
msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს კარკასის მოკეცვის ღილაკებს კარკასის სათაურის მარცხენა მხარეს."
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:804
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "_ქვედონეების ჩასმა"
#. yqTFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:813
msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent"
msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს კონტურის ქვედონის გაკეცვის ღილაკებს."
#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:854
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "კონტურის მოკეცვა"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:882
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
-msgstr ""
+msgstr "აღწერს ნაგულისხმევ პარამეტრებს თქვენს ტექსტურ დოკუმენტში ობიექტების საჩვენებლად და ნაგულისხმევ პარამეტრებს ფანჯრის ელემენტებისთვის."
#. z2dFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "Data Source Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წყარო ვერ ვიპოვე"
#. 3Y34S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The data source “%1” was not found."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების წყარო \"%1\" ვერ ვიპოვე."
#. ThYWH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა წყაროსთან მიერთება შეუძლებელია. შეამოწმეთ კავშირის პარამეტრები."
#. ALj8P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "warndatasourcedialog|check"
msgid "Check Connection Settings..."
-msgstr "კავშირის პარამეტრები"
+msgstr "კავშირის პარამეტრების შემოწმება..."
#. u78xA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "Emails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტების გაგზავნა შეუძლებელია"
#. pgwcZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია შემდეგი შეცდომა:"
#. p2vgN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Delete hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "წავშალო დამალული განყოფილებები?"
#. FNg7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ დამალული განყოფილებების წაშლა?"
#. mCPgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "There are hidden sections in the deleted area."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლილ ალაგში დამალული განყოფილებებია."
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
msgid "Watermark"
-msgstr "წყლის ნიშანი"
+msgstr "ჭვირნიშანი"
#. XJm8B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102
@@ -31699,13 +30919,13 @@ msgstr "ტექსტი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ჭვირნიშნის ტექსტი გვერდის ფონზე გამოსახულების სახით საჩვენებლად."
#. Cy5bR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
#. 2GHgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144
@@ -31715,10 +30935,9 @@ msgstr "კუთხე"
#. B9uYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
-msgstr "გამჭირვალობა"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
#. LGwjR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168
@@ -31730,114 +30949,114 @@ msgstr "ფერი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ მობრუნების კუთხე ჭვირნიშნისთვის. ტექსტი ამ კუთხით ისრის საათის საწინააღმდეგო მიმართულებით შებრუნდება."
#. 7hEkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ გამჭვირვალობის დონე ჭვირნიშნისთვის მნიშვნელობა 0% გამოუწვევს გაუმჭვირვალე ჭვირნიშანს და 100% სრულიად გამჭვირვალეს (უხილავს)."
#. tFkYv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი ჩამოსაშლელი სიიდან."
#. wf7EA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ ფონტი სიიდან."
#. aYVKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
-msgstr ""
+msgstr "ჭვირნიშნის ტექსტის ჩასმა მიმდინარე გვერდის სტილის ფონში."
#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვებს დათვლა"
#. CivM9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული"
#. CNFqp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109
msgctxt "wordcount-mobile|label10"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი"
#. RBG3u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327
msgctxt "wordcount-mobile|label1"
msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვები"
#. sTP2G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621
msgctxt "wordcount-mobile|label2"
msgid "Characters including spaces"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები ჰარეების ჩათვლით"
#. 9Wbgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303
msgctxt "wordcount-mobile|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები ჰარეების არჩათვლით"
#. wZHMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr ""
+msgstr "აზიური სიმბოლოები და კორეული მარცვლები"
#. mfBEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255
msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული გვერდები"
#. bNHAL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8
msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
-msgstr "~სიტყვებს მთვლელი"
+msgstr "სიტყვებს დათვლა"
#. 4rhHV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:76
msgctxt "wordcount|label1"
msgid "Words"
-msgstr "სიტყვები:"
+msgstr "სიტყვები"
#. MjCM7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:88
msgctxt "wordcount|label2"
msgid "Characters including spaces"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები ჰარეების ჩათვლით"
#. cnynW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:100
msgctxt "wordcount|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოები ჰარეების არჩათვლით"
#. 2Dc8B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:158
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
-msgstr "არჩევა"
+msgstr "მონიშნული"
#. Jy4dh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:173
@@ -31849,164 +31068,157 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:232
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr ""
+msgstr "აზიური სიმბოლოები და კორეული მარცვლები"
#. dZmso
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:274
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული გვერდები"
#. BvVDH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:316
msgctxt "wordcount|lbComments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარები"
#. A2jUj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
msgid "Wrap"
-msgstr "გარსდენა"
+msgstr "შემოვლება"
#. wfdEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91
msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ, როგორ გნებავთ, ტექსტი ობიექტის გარშემო დაიხატოს."
#. VCQDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr ""
+msgstr "სადამდე"
#. tE9SC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74
msgctxt "wrappage|extended_tip|before"
msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space."
-msgstr ""
+msgstr "შემოავლებს ტექსტს ობიექტის მარცხენა მხარეს, თუ იქ საკმარისი ადგილია."
#. g5Tik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ემდეგ"
#. vpZfS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134
msgctxt "wrappage|extended_tip|after"
msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space."
-msgstr ""
+msgstr "შემოავლებს ტექსტს ობიექტის მარჯვენა მხარეს, თუ იქ საკმარისი ადგილია."
#. NZJkB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
-msgstr "პარალელი"
+msgstr "_პარალელური"
#. t9xTQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194
msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
-msgstr ""
+msgstr "შემოახვევს ტექსტს ობიექტის საზღვრის ჩარჩოს ოთხივე მხარეს."
#. cES6o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:241
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr ""
+msgstr "გამჭ_ოლი"
#. CCnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254
msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
msgid "Places the object in front of the text."
-msgstr ""
+msgstr "მოათავსებს ობიექტს ტექსტის წინ."
#. kvc2L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301
msgctxt "wrappage|none"
msgid "_Wrap Off"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატანის გარეშე"
#. KSWRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314
msgctxt "wrappage|extended_tip|none"
msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object."
-msgstr ""
+msgstr "მოათავსებს ობიექტს დოკუმენტის ცალკე ხაზზე. ტექსტი დოკუმენტში ობიექტის ზემოდან და ქვემოდან გამოჩნდება, მაგრამ არა გვერდებიდან."
#. ZjSbB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:361
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
-msgstr "ოპტიმალური"
+msgstr "_ოპტიმალური"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატურად გადაიტანს ტექსტს ობიექტის საზღვრის ჩარჩოს მარცხენა, მარჯვენა ან ოთხივე მხარეს. თუ დაშორება ობიექტსა და გვერდის მინდვრებს შორის 2 სმ-ზე მცირეა, ტექსტის გადატანა არ მოხდება."
#. FezRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. QBuPZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
-msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
+msgstr "მარცხ_ენა:"
#. wDFKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "სიმაღლე"
+msgstr "მა_რჯვენა:"
#. xsX5s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:489
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr "ზემოთ"
+msgstr "_ზემოთ:"
#. NQ77D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:503
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "ქვემოთ"
+msgstr "_ქვემოთ:"
#. AXBwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:523
msgctxt "wrappage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომლის დატოვებაც გსურთ ობიექტის მარცხენა კიდესა და ტექსტს შორის."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომლის დატოვებაც გსურთ ობიექტის მარცხენა წიბოსა და ტექსტს შორის."
#. xChMU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542
msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომლის დატოვებაც გსურთ ობიექტის მარჯვენა კიდესა და ტექსტს შორის."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომლის დატოვებაც გსურთ ობიექტის მარჯვენა წიბოსა და ტექსტს შორის."
#. p4GHR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561
msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
-msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომლის დატოვებაც გსურთ ობიექტის ზედა კიდესა და ტექსტს შორის."
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომლის დატოვებაც გსურთ ობიექტის ზედა წიბოსა და ტექსტს შორის."
#. GpgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:580
msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სივრცე, რომლის დატოვებაც გსურთ ობიექტის ქვედა წიბოსა და ტექსტს შორის."
#. g7ssN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:595
@@ -32016,69 +31228,66 @@ msgstr "დაშორება"
#. LGNvR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:627
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
-msgstr "~პირველი აბზაცი"
+msgstr "პირველი აბზაცი"
#. RjfUh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:635
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "დაიწყებს ახალ აბზაცს ობიექტის ქვემოთ, როცა Enter-ს დააწვებით."
#. XDTDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
-msgstr "~ფონში"
+msgstr "ფონში"
#. 3fHAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
-msgstr ""
+msgstr "გადაიტანს მონიშნულ ობიექტს ფონზე. ეს არჩევანი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ გამჭოლი გადატანის ტიპი აირჩიეთ."
#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
-msgstr "კონტური"
+msgstr "_კონტური"
#. rF7PT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
-msgstr ""
+msgstr "შემოახვევს ტექსტს ობიექტის ფიგურის გარშემო. ეს პარამეტრი ხელმიუწვდომელია გამჭოლი გადატანის ტიპისთვის და ჩარჩოებისთვის."
#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, გარედან"
#. DNsU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:692
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის ობიექტის, მხოლოდ, კონტურის გარშემო, მაგრამ არა ობიექტის ფიგურის ღია ალაგებში შემოვლება."
#. Ts8tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
-msgstr ""
+msgstr "გადაფარვის დაშვება"
#. FDUUk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#. dsA5z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:741
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ, როგორ გნებავთ, ტექსტი ობიექტის გარშემო დაიხატოს."
diff --git a/translations/source/ka/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/ka/swext/mediawiki/help.po
index 729af94301..9aa2578e1d 100644
--- a/translations/source/ka/swext/mediawiki/help.po
+++ b/translations/source/ka/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swextmediawikihelp/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023765.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"02\n"
"help_section.text"
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
#. E2gyu
#: help.tree
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"0224\n"
"node.text"
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
#. qUKTw
#: wiki.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wiki Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki-ზე გამომცემელი"
#. FJwZh
#: wiki.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wiki;Wiki-ზე გამომცემელი</bookmark_value><bookmark_value>Wiki-ზე გამომცემელი</bookmark_value><bookmark_value>გაფართოებები;MediaWiki</bookmark_value>"
#. AQP9D
#: wiki.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5993530\n"
"help.text"
msgid "Wiki Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki-ზე გამომცემელი"
#. Cn2Za
#: wiki.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id9647511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">ვიკიზე გამომცემლით შეგიძლიათ, თქვენი მიმდინარე Writer-ის ტექსტური დოკუმენტი MediaWiki-ის სერვერზე ატვირთოთ. ატვირთვის შემდეგ, ყველა ვიკის მომხმარებლებს შეუძლიათ, თქვენი დოკუმენტი ვიკიზე წაიკითხოს.</ahelp>"
#. CJbT6
#: wiki.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id6468703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">აირჩიეთ<item type=\"menuitem\">ფაილი - გაგზავნა - MediaWiki-ზე</item>, რომ მიმდინარე Writer-ის დოკუმენტი MediaWiki-ის სერვერზე ატვირთოთ.</ahelp>"
#. GWuG5
#: wiki.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4554582\n"
"help.text"
msgid "System Requirements"
-msgstr "სისტემური მოთხოვნები:"
+msgstr "სისტემური მოთხოვნები"
#. Qu7zC
#: wiki.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id9340495\n"
"help.text"
msgid "Java Runtime Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Java Runtime Environment"
#. TpDDo
#: wiki.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id7387615\n"
"help.text"
msgid "A wiki account on a supported <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
-msgstr ""
+msgstr "ვიკის ანგარიში მხარდაჭერილ <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki-ის</link> სერვერზე"
#. XCFLj
#: wiki.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8047120\n"
"help.text"
msgid "Installing Wiki Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki-ზე გამომცემლის დაყენება"
#. a43c7
#: wiki.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "სანამ ვიკიზე გამომცემელს გამოიყენებთ, დარწმუნდით, რომ %PRODUCTNAME იყენებს JRE-ს. JRE-ის სტატუსის შესამოწმებლად აირჩიეთ <item type=\"menuitem\">ხელსაწყოები - მორგება - %PRODUCTNAME - დამატებით</item>. დარწმუნდით, რომ \"Java runtime environment-ის გამოყენება\" ჩართულია და Java-ის გაშვების გარემოს საქაღალდე არჩეულია დიდ ჩამოსაშლელ სიაში. თუ JRE გააქტიურებული არაა, დააყენეთ JRE 1.4 ან უფრო ახალი და გადატვირთეთ %PRODUCTNAME."
#. AgmN5
#: wiki.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5316019\n"
"help.text"
msgid "To Connect to a Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki-სთან დასაკავშირებლად"
#. v3JN9
#: wiki.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id2381969\n"
"help.text"
msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნა: თქვენი მომხმარებლის სახელი და პაროლი ყველა შესაბამისი დიალოგისთვის %PRODUCTNAME-ის შიგნით შეგიძლიათ, დაიმახსოვროთ. პაროლი შენახულია დაცულად, სადაც წვდომები მთავარი პაროლით იმართება. მთავარი პაროლის დასაყენებლად აირჩიეთ <item type=\"menuitem\">ხელსაწყოები - მორგება -%PRODUCTNAME - უსაფრთხოება</item>."
#. 5xi4b
#: wiki.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3751640\n"
"help.text"
msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
-msgstr ""
+msgstr "შენიშვნა: თუ ვებგვერდებს პროქსის გავლით უკავშირდებით, მიუთითეთ პროქსის ინფორმაცია მენიუში <item type=\"menuitem\">ხელსაწყოები - მორგება - პროქსი</item> და თავიდან გაუშვით პროგრამა."
#. CCnbF
#: wiki.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id9533677\n"
"help.text"
msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
-msgstr ""
+msgstr "გახსენით Writer დოკუმენტი და აირჩიეთ <item type=\"menuitem\">ხელსაწყოები - მორგება - ინტერნეტი - MediaWiki</item>."
#. fGcyZ
#: wiki.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id368968\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Options</emph></link> dialog, click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>მორგების</emph></link> დიალოგში დააწკაპუნეთ ღილაკზე <emph>დამატება</emph>."
#. pkAFV
#: wiki.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id6962187\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> dialog, enter the account information for the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki-ის</emph></link> დიალოგში შეიყვანეთ ვიკის ანგარიშის ინფორმაცია."
#. L5NjG
#: wiki.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id5328836\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL</emph> text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "ველში <emph>URL</emph> შეიყვანეთ ვიკის მისამართი, რომელსაც გნებავთ, დაუკავშირდეთ."
#. xc4AX
#: wiki.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
-msgstr ""
+msgstr "URL შეგიძლიათ, ბრაუზერიდან დააკოპიროთ და ტექსტურ ველში ჩასვათ."
#. HKsED
#: wiki.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id5906552\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Username</emph> box, enter your user ID for your wiki account."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>მომხმარებლის სახელის</emph> ველში თქვენი ვიკის ანგარიშის მომხმარებლის ID შეიყვანეთ."
#. RRpwP
#: wiki.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id9297158\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ვიკის აქვს ანონიმური ჩაწერის წვდომის მხარდაჭერა, შეგიძლიათ, მომხმარებლის სახელის და პაროლის ველები ცარიელი დატოვოთ."
#. JvYgU
#: wiki.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id8869594\n"
"help.text"
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლს ველში შეიყვანეთ პაროლი თქვენ ვიკის ანგარიშისთვის, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ ღილაკზე <emph>დიახ</emph>."
#. 5c9bL
#: wiki.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ან ჩართეთ \"პაროლის შენახვა\", რომ შეინახოთ პაროლი სესიებს შორის. შენახულ პაროლებთან წვდომისთვის მთავარი პაროლი გამოიყენება. აირჩიეთ <item type=\"menuitem\">ხელსაწყოები - მორგება - %PRODUCTNAME - უსაფრთხოება</item>, რომ ჩართოთ მთავარი პაროლი. \"პაროლის შენახვა\" ხელმისაწვდომი არ იქნება, თუ მთავარი პაროლი დაყენებული არ გაქვთ."
#. Afp56
#: wiki.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7044892\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Wiki Page"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი Wiki-ის გვერდის შესაქმნელად"
#. rWxKE
#: wiki.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3514206\n"
"help.text"
msgid "Open a Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Writer-ის დოკუმენტის გახსნა."
#. VNAGB
#: wiki.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id944853\n"
"help.text"
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
-msgstr ""
+msgstr "დაწერეთ ვიკის გვერდის შემცველობა. შეგიძლიათ გამოიყენოთ ტექსტის დაფორმატება, როგორიცაა ტექსტის დაფორმატება, სათაურები, ქვედა კოლონტიტულები და სხვა. იხ <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\"> მხარდაჭერილი დაფორმატებების სიისთვის</link>."
#. sqvcC
#: wiki.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id4566484\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ <item type=\"menuitem\">ფაილი -> გაგზავნა -> MediaWiki-ზე</item>."
#. 6jREj
#: wiki.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id228278\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Send to MediaWiki</emph></link> dialog, specify the settings for your entry."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>MediaWiki-ზე გაგზავნის</emph></link> დიალოგში მიუთითეთ პარამეტრები თქვენი ჩანაწერისთვის."
#. i7MPF
#: wiki.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id2564165\n"
"help.text"
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MediaWiki-ის სერვერი</emph>: აირჩიეთ wiki."
#. Vghfw
#: wiki.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>სათაური</emph>: აკრიფეთ თქვენი გვერდს სათაური. აკრიფეთ სათაური, რომ მიმდინარე ტექსტური დოკუმენტის გვერდის არსებული სათაური ჩაანაცვლოთ. აკირფეთ ახალი სათაური, რომ ვიკიზე ახალი გვერდი შექმნათ."
#. AAS4F
#: wiki.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id9688711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>შეჯამება</emph>: შეიყვანეთ არასავალდებულო მოკლე მიმოხილვა თქვენი გვერდისთვის."
#. QidFi
#: wiki.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123661\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ეს მეორეხარისხოვანი ჩასწორებაა</emph>. დასვით ეს თოლია, რომ მონიშნოთ ატვირთული გვერდი, როგორც იგივე სატაურს მქონე უკვე არსებული გვერდის ჩასწორება."
#. 6qSqt
#: wiki.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id452284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ბრაუზერში ჩვენება</emph>. დასვით ეს თოლია, რომ გახსნათ თქვენი სისტემური ბრაუზერი და ნახოთ ატვირთული ვიკის გვერდი."
#. Ehnz2
#: wiki.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id8346812\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Send</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ ღილაკზე <emph>გაგზავნა</emph>."
#. JoNcG
#: wikiaccount.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
#. MQ3NB
#: wikiaccount.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id960722\n"
"help.text"
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
#. kXBwS
#: wikiaccount.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id4571672\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>MediaWiki</emph> dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ <emph>MediaWiki</emph>-ის დიალოგი თქვენი MediaWiki-ის ანგარიშის პარამეტრების დასამატებლად ან ჩასასწორებლად."
#. F32QW
#: wikiaccount.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id7631458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">შეიყვანეთ MediaWiki სერვერის URL, დაწყებული \"https://\".</ahelp>"
#. PiGDX
#: wikiaccount.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id7862483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">შეიყვანეთ თქვენი სახელი MediaWiki-ის სერვერზე. დატოვეთ ცარიელი ანონიმური წვდომისთვის.</ahelp>"
#. FSKfy
#: wikiaccount.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id1113010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">შეიყვანეთ პაროლი MediaWiki-ის სერვერზე. დატოვეთ ცარიელი ანონიმური წვდომისთვის.</ahelp>"
#. zLCx7
#: wikiaccount.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id656758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ჩართეთ პაროლების სესიებს შორის დასამახსოვრებლად. საჭიროა, ჩართული იყოს მთავარი პაროლი. იხ. <item type=\"menuitem\">ხელსაწყოები - %PRODUCTNAME - უსაფრთხოება</item>.</ahelp>"
#. EDeV9
#: wikiaccount.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ვიკის სერვერი მისამართი ფორმატში, როგორიცაა \"https://wiki.documentfoundation.org\" ან დააკოპირეთ ბმული ბრაუზერიდან."
#. boKaA
#: wikiaccount.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id628070\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ვიკის აქვს ანონიმური წვდომა, ანგარიშის ტექსტური ბოქსები, შეგიძლიათ, ცარიელი დატოვოთ. თუ არა, შეიყვანეთ თქვენი მომხმარებელი და პაროლი."
#. M6uYF
#: wikiaccount.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id9046601\n"
"help.text"
msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password."
-msgstr ""
+msgstr "თუ თქვენ ჩართული გაქვთ ძირითადი პაროლის ფუნქცია <emph>უსაფრთხოების</emph> ჩანართის გვერდზე <item type=\"menuitem\">ინსტრუმენტები - ოფციები - %PRODUCTNAME</item> დიალოგში, მაშინ პროგრამას შეუძლია შეინახოს თქვენი პაროლი და საჭიროების შემთხვევაში ავტომატურად ჩადეთ მონაცემები. ჩართეთ ჩამრთველი <emph>პაროლის შენახვა</emph> თქვენი პაროლის შესანახად."
#. TpaPN
#: wikiformats.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MediaWiki Formats"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ის ფორმატები"
#. C6oUL
#: wikiformats.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3743095\n"
"help.text"
msgid "MediaWiki Formats"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ის ფორმატები"
#. sKvY6
#: wikiformats.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id8654133\n"
"help.text"
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი სია გაძლევთ საშუალებას, იხილოთ ტექსტური ფორმატების სია, რომელიც ვიკიზე გამომცემელს შეუძლია, ვიკის სერვერზე ატვირთოს."
#. wC6T7
#: wikiformats.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id5630664\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
-msgstr ""
+msgstr "Writer-ის მიერ გამოყენებული OpenDocument ფორმატი და MediaWiki-ის ფორმატი საკმაოდ განსხვავდება. ორივეს, მხოლოდ, მცირე ნაწილი შეიძლება, ერთმანეთში გადაიყვანოთ."
#. R74Ai
#: wikiformats.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id508133\n"
"help.text"
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის აბზაცის სტილის გადატარება თქვენი Writer-ი დოკუმენტის სათაურებზე. ვიკი ამ სათაურის სტილებს იგივე კონტურის დონეზე აჩვენებს, დაფორმატებულს ვიკის ძრავის მიერ."
#. YAjYW
#: wikiformats.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7217627\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks"
-msgstr "ჰიპერ ბმულები"
+msgstr "ჰიპერბმულები"
#. u3Gky
#: wikiformats.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
-msgstr ""
+msgstr "საკუთარი OpenDocument-ის ჰიპერბმულები გარდაიქმნება \"გარე\" ვიკის ბმულებში. ამიტომ, ჩაშენებული ბმულების მართვა, მხოლოდ, იმ ბმულების შესაქმნელად უნდა გამოიყენოთ, რომლებიც ვიკის ვების გარეთ საიტებზე მიუთითებს. იმისათვის, რომ შექმნათ ბმულები, რომლებიც იგივე ვიკის დომენში მიუთითებენ ობიექტებზე, გამოიყენეთ ვიკის ბმულები."
#. ULYGr
#: wikiformats.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941190\n"
"help.text"
msgid "Lists"
-msgstr "სია"
+msgstr "სიები"
#. Cah9p
#: wikiformats.xhp
@@ -509,11 +509,10 @@ msgctxt ""
"par_id8942838\n"
"help.text"
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
-msgstr ""
+msgstr "სიების საიმედოდ გატანა, მაშინ შეიძლება, როცა მთელი სია უცვლელ სიის სტილს იყენებს. გამოიყენეთ დანომვრის ან მარკერების ხატულა, რომ Writer-ში სია შექმნათ. თუ გჭირდებათ სია დანომვრის ან მარკერების გარეშე, გამოიყენეთ <emph>ფორმატი - მარკერები და დანომვრა</emph>, რომ შესაბამისი სიის სტილი აღწეროთ."
#. GJaHG
#: wikiformats.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"hd_id7026886\n"
@@ -523,7 +522,6 @@ msgstr "აბზაცები"
#. LBFtS
#: wikiformats.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"hd_id4436475\n"
@@ -538,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id376598\n"
"help.text"
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის აშკარა გასწორება არ უნდა იყოს გამოყენებული ვიკიs სტატიებში. მიუხედავად ამისა, ტექსტის გასწორება მხარდაჭერილია ტექსტის მარცხნივ, ცენტრში და მარჯვნივ."
#. gUGmf
#: wikiformats.xhp
@@ -556,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id1459395\n"
"help.text"
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის სტლი ფიქსირებული სიგანის მქონე ფონტით გარდაიქმნება წინასწარ დაფორმატებულ ტექსტში. ასეთი ტექსტი ვიკის გვერდზე ტექსტის გარშემო საზღვრით ჩანს."
#. 22nLD
#: wikiformats.xhp
@@ -565,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4834131\n"
"help.text"
msgid "Character styles"
-msgstr "ასოების სტილი"
+msgstr "სიმბოლოს სტილები"
#. fvYKL
#: wikiformats.xhp
@@ -574,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id6397595\n"
"help.text"
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს სტილები აბზაცის ნაწილების გარეგნობას ცვლის. მხარდაჭერილია სქელი, კურსივი, სქელი/კურსივი, ქვე და ზესკრიპტი. ყველა ფიქსირებული სიგანის ფონტები გარდაიქმნება ვიკის სტილში'typewriter'."
#. uhHcL
#: wikiformats.xhp
@@ -583,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9405499\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr "ნახატები"
+msgstr "გამოსახულებები"
#. G3qA6
#: wikiformats.xhp
@@ -592,11 +590,10 @@ msgctxt ""
"par_id3541673\n"
"help.text"
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულებების გატანა შეუძლებელია გარდაქმნით, რომელიც ვიკიზე ერთ ფაილს ქმნის. მაგრამ, თუ გამოსახულება უკვე ატვირთულია ამიზნე ვიკის დომენზე (მაგ Wikimedia Commons). მაშინ გარდაქმნა ქმნის სწორ გამოსახულების ჭდეს, რომელიც გამოსახულებასაც შეიცავს. ასევე მხარდაჭერილია გამოსახულების პარამეტრებიც."
#. nGuGG
#: wikiformats.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"hd_id2162236\n"
@@ -611,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3037202\n"
"help.text"
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "მარტივი ცხრილების მხარდაჭერა საუკეთესო არაა. ცხრილის სათაურები გადაყვანილი იქნება შესაბამის ვიკის სტილის ცხრილის სათაურებში. ცხრილის საზღვრების, სვეტის ზომებისა და ფონის ფერების ხელით მითითებული პარამეტრები გამოტოვებულია."
#. DF3o9
#: wikiformats.xhp
@@ -620,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2954496\n"
"help.text"
msgid "Joined Cells"
-msgstr ""
+msgstr "შეერთებული უჯრედები"
#. b3CZe
#: wikiformats.xhp
@@ -629,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id8253730\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells."
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument და განსაკუთრებით LibreOffice წარმოადგენს ცხრილებს, რომლებიც უერთდებიან უჯრედებს, რომლებიც მოიცავს რიგებს, როგორც ცხრილებს ჩადგმული ცხრილებით. ამის საპირისპიროდ, ცხრილის ვიკი მოდელი არის სვეტებისა და მწკრივების საზღვრების გამოცხადება ასეთი გაერთიანებული უჯრედებისთვის."
#. vn3bR
#: wikiformats.xhp
@@ -638,11 +635,10 @@ msgctxt ""
"par_id8163090\n"
"help.text"
msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ხდება, მხოლოდ, იგივე მწკრივის სვეტების შეერთება, გადაყვანის შედეგი საწყისს დოკუმენტს დაემსგავსება."
#. DCjAG
#: wikiformats.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"hd_id425122\n"
@@ -657,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id1831110\n"
"help.text"
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
-msgstr ""
+msgstr "იმის მიუხედავად, არსებობს თუ არა მომხმარებლის სტილები საზღვრისა და ფონისთვის, ცხრილი, ყოველთვის, გატანილი იქნება, როგორც '\"prettytable\", რომელიც ვიკის ძრავით უბრალო საზღვრებში და სქელ სათაურში ითარგმნება."
#. kDcRS
#: wikiformats.xhp
@@ -666,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6255073\n"
"help.text"
msgid "Character set and special characters"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოების ნაკრები და სპეციალური სიმბოლოები"
#. zv83m
#: wikiformats.xhp
@@ -675,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id8216193\n"
"help.text"
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანის შედეგებს სიმბოლოებს ნაკრები ყოველთვის UTF-8 იქნება. იმაზე დამოკიდებულებით, რომელ სისტემას იყენებთ, ეს შეძლება, ნაგულისხმევი სიმბოლოების ნაკრები არც იყოს. ამან შეიძლება გამოიწვიოს, რომ გამოჩნდება \"სპეციალური სიმბოლოები\" მათთვის ვინც ამ ტექსტს ნაგულისხმევი პარამეტრებით გახსნის. მაგრამ შეგიძლიათ, თქვენი რედაქტორი UTF-8-ზე გადართოთ, რაც ამ პრობლემას მოაგვარებს. თუ თქვენს რედაქტორს არ აქვს კოდირების გადართვის საშუალება, შეგიძლიათ, გადაყვანის შედეგი Firefox-ში გახსნათ და კოდირება UTF-8-ზე იქ გადართოთ. ახლა შეგეძლებათ გარდაქმნის შედეგის კოპირება და ჩასმა თქვენთვის სასურველ პროგრამაში."
#. CTEdB
#: wikisend.xhp
@@ -684,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send to MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ზე გაგზავნა"
#. Uomdh
#: wikisend.xhp
@@ -693,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id108340\n"
"help.text"
msgid "Send to MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ზე გაგზავნა"
#. F4YJF
#: wikisend.xhp
@@ -702,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Send to MediaWiki</emph> dialog, specify the settings for your current wiki upload."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MediaWiki-ზე გაგზავნის</emph> დიალოგში მიუთითეთ პარამეტრები თქვენი მიმდინარე ვიკიზე ატვირთვისთვის."
#. KmSsg
#: wikisend.xhp
@@ -711,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id664082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click <emph>Add</emph> to add a new server to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">აირჩიეთ MediaWiki-ის სერვერი, სადაც გნებავთ, თქვენი დოკუმენტი გამოაქვეყნოთ. დააწკაპუნეთ ღილაკზე <emph>დამატება</emph>, რომ სიაში ახალი სერვერი დაამატოთ.</ahelp>"
#. D9EhE
#: wikisend.xhp
@@ -720,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id2794885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">შეიყვანეთ თქვენი ვიკი ჩანაწერის სათაური. ეს არის თქვენი ვიკი ჩანაწერის ზედა სათაური. ახალი ჩანაწერისთვის სათაური უნიკალური უნდა იყოს ამ ვიკიში. თუ შეიყვანთ არსებულ სათაურს, თქვენი ატვირთვა გადააწერს არსებულ ვიკი ჩანაწერს.</ahelp>"
#. ACh6X
#: wikisend.xhp
@@ -729,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id2486342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">შეიყვანეთ დამატებითი მოკლე მიმოხილვა ან კომენტარი.</ahelp> იხილეთ <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
#. 6dCeT
#: wikisend.xhp
@@ -738,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id823999\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ეს უმნიშვნელობა ჩასწორებაა</emph>.<ahelp hid=\".\">დასვით ეს თოლია, თუ გნებავთ, ეს გვერდი იგივე სათაურის მქონე უკვე არსებული გვერდის უმნიშვნელო ჩასწორებად მონიშნოთ.</ahelp>"
#. KF3qq
#: wikisend.xhp
@@ -747,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id6592913\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ბრაუზერში ჩვენება</emph>.<ahelp hid=\".\">დასვით ეს თოლია, რომ გახსნათ თქვენი სისტემური ბრაუზერი ატვირთული ვიკის გვერდის სანახავად.</ahelp>"
#. rt8Df
#: wikisettings.xhp
@@ -756,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MediaWiki Options"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ის მორგება"
#. R7RVE
#: wikisettings.xhp
@@ -765,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6425672\n"
"help.text"
msgid "MediaWiki Options"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ის მორგება"
#. 39jox
#: wikisettings.xhp
@@ -774,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id1188390\n"
"help.text"
msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog by going to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ, ჩაასწოროთ და წაშალოთ MediaWiki სერვერები. გახსენით მორგების დიალოგი <item type=\"menuitem\">ხელსაწყოები - მორგება - ინტერნეტი - MediaWiki</item>."
#. 44myu
#: wikisettings.xhp
@@ -783,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id300607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">დააწკაპუნეთ დამატება ახალი ვიკი სერვერის დასამატებლად.<br/>აირჩიეთ ჩანაწერი და დააწკაპუნეთ „რედაქტირებაზე“ ანგარიშის პარამეტრების შესაცვლელად.<br/>აირჩიეთ ჩანაწერი და დააწკაპუნეთ „წაშლა“ ჩანაწერის სიიდან ამოსაღებად. .</ahelp>"
#. 5JhsD
#: wikisettings.xhp
@@ -792,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id9786065\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">გახსნის MediaWiki-ის დიალოგს სიაში ახალი ჩანაწერის დასამატებლად.</ahelp>"
#. Q2kSq
#: wikisettings.xhp
@@ -801,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3386333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">გახსნის MedaWiki-ს დიალოგს მონიშნული ჩანაწერის ჩასასწორებლად.</ahelp>"
#. GCH8n
#: wikisettings.xhp
@@ -810,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id7285073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">წაშლის მონიშნულ ჩანაწერს სიიდან.</ahelp>"
#. mi2NR
#: wikisettings.xhp
@@ -819,4 +815,4 @@ msgctxt ""
"par_id1029084\n"
"help.text"
msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "როცა დააწკაპუნებთ დამატებაზე ან ჩაწორებაზე, გაიხსნება <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki-ის</link> დიალოგი."
diff --git a/translations/source/ka/swext/mediawiki/src.po b/translations/source/ka/swext/mediawiki/src.po
index 6b57dca237..b916b33c96 100644
--- a/translations/source/ka/swext/mediawiki/src.po
+++ b/translations/source/ka/swext/mediawiki/src.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:48+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swextmediawikisrc/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352929.000000\n"
#. MzinF
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Wiki Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki-ზე გამომცემელი"
#. MgWcV
#: description.xml
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"extdesc\n"
"description.text"
msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki Publisher საშუალებას გაძლევთ, MediaWiki-ის სერვერებზე Wiki-ის სტატიები MediaWiki-ის მარქაფის ენის ცოდნის გარეშე დაწეროთ. გამოაქვეყნეთ თქვენი ახალი და არსებული დოკუმენტები გამჭვირვალედ Writer-დან ვიკის გვერდზე.\n"
diff --git a/translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 476e77480c..9488ffadf7 100644
--- a/translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:48+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeoffice/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352929.000000\n"
#. v5Nd2
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "To Media~Wiki..."
-msgstr ""
+msgstr "Media-Wiki-ზე..."
#. DVB8Y
#: OptionsDialog.xcu
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
diff --git a/translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
index 73424a8a2a..ccb0857b15 100644
--- a/translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
+++ b/translations/source/ka/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516030257.000000\n"
#. sc9Hg
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"GeneralSendError\n"
"value.text"
msgid "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "ოპერაცია 'MediaWiki-ზე გაგზავნა' წარმატებით ვერ დასრულდა."
#. UGGhv
#: WikiExtension.xcu
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"NoWikiFilter\n"
"value.text"
msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component."
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ზე გატანის ფილტრი აღმოჩენილი არაა. აირჩიეთ 'ხელსაწყოები-XML ფილტრის პარამეტრები', რომ ფილტრი დააყენოთ ან გამოიყენეთ დაყენების პროგრამა, რომ კომპონენტი დააყენოთ."
#. iB82N
#: WikiExtension.xcu
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"NoConnectionToURL\n"
"value.text"
msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "კავშირი MediaWiki-ის სისტემასთან მისამართზე '$ARG1' ვერ შეიქმნა."
#. Z4jaW
#: WikiExtension.xcu
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"WrongLogin\n"
"value.text"
msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია. სცადეთ თავიდან ან დატოვეთ ველები ცარიელი, ანონიმურად მიერთებისთვის."
#. bDNGk
#: WikiExtension.xcu
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"InvalidURL\n"
"value.text"
msgid "A connection could not be created because the URL is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "კავშირის შექმნა შეუძლებელია, რადგან URL არასწორია."
#. rgyi4
#: WikiExtension.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"NoURL\n"
"value.text"
msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ MediaWiki-ის სერვერი URL-ის შეყვანით."
#. EUk3J
#: WikiExtension.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"CancelSending\n"
"value.text"
msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article."
-msgstr ""
+msgstr "გადაცემა შეწყდა. შეამოწმეთ ვიკის სტატიის მთლიანობა."
#. kAkE2
#: WikiExtension.xcu
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_EditSetting_UrlLabel\n"
"value.text"
msgid "U~RL"
-msgstr "URL"
+msgstr "U~RL"
#. Nisvz
#: WikiExtension.xcu
@@ -124,7 +124,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_SendTitle\n"
"value.text"
msgid "Send to MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ზე გაგზავნა"
#. 84fuf
#: WikiExtension.xcu
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_WikiArticle\n"
"value.text"
msgid "Wiki article"
-msgstr ""
+msgstr "ვიკის სტატია"
#. EZQn5
#: WikiExtension.xcu
@@ -168,14 +168,13 @@ msgstr "დიახ"
#. iqReE
#: WikiExtension.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WikiExtension.xcu\n"
".WikiExtension.Strings\n"
"Dlg_AddButton\n"
"value.text"
msgid "~Add..."
-msgstr "~დამატება..."
+msgstr "დ~ამატება..."
#. pAx7t
#: WikiExtension.xcu
@@ -185,29 +184,27 @@ msgctxt ""
"Dlg_EditButton\n"
"value.text"
msgid "~Edit..."
-msgstr "~რედაქტირება..."
+msgstr "~ჩასწორება..."
#. UC2XF
#: WikiExtension.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WikiExtension.xcu\n"
".WikiExtension.Strings\n"
"Dlg_SendButton\n"
"value.text"
msgid "~Send"
-msgstr "~გაგაზავნა"
+msgstr "~გაგზავნა"
#. j2hBK
#: WikiExtension.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WikiExtension.xcu\n"
".WikiExtension.Strings\n"
"Dlg_RemoveButton\n"
"value.text"
msgid "~Remove"
-msgstr "~ამოშლა"
+msgstr "~წაშლა"
#. BGuwk
#: WikiExtension.xcu
@@ -217,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_NewWikiPage_Label1\n"
"value.text"
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?"
-msgstr ""
+msgstr "ვიკის სტატია სათაურით '$ARG1' ჯერ არ არსებობს. გნებავთ ამ სახელით ახალი სტატიის შექმნა?"
#. PiBrD
#: WikiExtension.xcu
@@ -227,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_SendToMediaWiki_Label1\n"
"value.text"
msgid "Media~Wiki Server"
-msgstr ""
+msgstr "Media-Wiki-ის სერვერი"
#. GiPyL
#: WikiExtension.xcu
@@ -247,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_SendToMediaWiki_Label3\n"
"value.text"
msgid "S~ummary"
-msgstr "მოკლე შინაარსი"
+msgstr "შ~ეჯამება"
#. yDFJs
#: WikiExtension.xcu
@@ -257,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_SendToMediaWiki_MinorCheck\n"
"value.text"
msgid "This is a ~minor edit"
-msgstr ""
+msgstr "ეს ~მცირე ჩასწორებაა"
#. UuPKB
#: WikiExtension.xcu
@@ -267,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_SendToMediaWiki_BrowserCheck\n"
"value.text"
msgid "Show in web ~browser"
-msgstr ""
+msgstr "~ბრაუზერში ჩვენება"
#. NB2ot
#: WikiExtension.xcu
@@ -277,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"UnknownCert\n"
"value.text"
msgid "The certificate of the selected site is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "არჩეული საიტის სერტიფიკატი უცნობია."
#. FFtew
#: WikiExtension.xcu
@@ -287,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_MediaWiki_Title\n"
"value.text"
msgid "MediaWiki"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki"
#. rcSqA
#: WikiExtension.xcu
@@ -307,7 +304,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_EditSetting_WikiLine\n"
"value.text"
msgid "MediaWiki Server"
-msgstr ""
+msgstr "MediaWiki-ის სერვერი"
#. xzqU7
#: WikiExtension.xcu
@@ -317,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_EditSetting_SaveBox\n"
"value.text"
msgid "~Save password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის ~შენახვა"
#. CmQ7N
#: WikiExtension.xcu
@@ -327,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_MediaWiki_Extension_String\n"
"value.text"
msgid "Wiki Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki-ზე გამომცემელი"
#. CpbZt
#: WikiExtension.xcu
@@ -337,4 +334,4 @@ msgctxt ""
"Dlg_WikiPageExists_Label1\n"
"value.text"
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists.&#13;&#13;Do you want to replace the current article with your article?&#13;&#13;"
-msgstr ""
+msgstr "ვიკის სტატია სათაურით '$ARG1' უკვე არსებობს.&#13;&#13;გნებავთ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე სტატია თქვენი ვერსიით?&#13;&#13;"
diff --git a/translations/source/ka/sysui/desktop/share.po b/translations/source/ka/sysui/desktop/share.po
index 782adb1f54..6a2f00e6dd 100644
--- a/translations/source/ka/sysui/desktop/share.po
+++ b/translations/source/ka/sysui/desktop/share.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sysuidesktopshare/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516030257.000000\n"
#. a9uCy
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ტექსტური დოკუმენტი"
#. 9mfCV
#: documents.ulf
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"text-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 ტექსტური დოკუმენტის ნიმუში"
#. hj5SQ
#: documents.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"master-document\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ძირითადი დოკუმენტი"
#. 8tGE4
#: documents.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"formula\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ფორმულა"
#. iJFTG
#: documents.ulf
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"presentation\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის პრეზენტაცია"
#. CA7gZ
#: documents.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"presentation-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის პრეზენტაციის ნიმუში"
#. AuLrq
#: documents.ulf
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"drawing\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ნახაზი"
#. sHiv9
#: documents.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"drawing-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ნახაზის ნიმუში"
#. rSDA2
#: documents.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"spreadsheet\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ელცხრილი"
#. iUGdT
#: documents.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"spreadsheet-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0-ის ელცხრილის ნიმუში"
#. dup8a
#: documents.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"oasis-text\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr "ღია დი"
+msgstr "OpenDocument-ის ტექსტი"
#. Tvbts
#: documents.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"oasis-text-flat-xml\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument ტექსტი (ბრტყელი XML)"
#. 7rxHH
#: documents.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"oasis-text-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr "%PRODUCTNAME ტექსტური შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument-ის ტექსტური ნიმუში"
#. qGKKU
#: documents.ulf
@@ -140,17 +140,16 @@ msgctxt ""
"oasis-master-document\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr "OpenDocument მთავარი დოკუმენტი"
+msgstr "OpenDocument-ის მთავარი დოკუმენტი"
#. LDcMd
#: documents.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
"oasis-master-document-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Master Document Template"
-msgstr "OpenDocument მთავარი დოკუმენტი"
+msgstr "OpenDocument-ის ძირითადი დოკუმენტის ნიმუში"
#. xUvzk
#: documents.ulf
@@ -177,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"oasis-presentation-flat-xml\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument პრეზენტაცია (ბრტყელი XML)"
#. r5mkr
#: documents.ulf
@@ -186,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"oasis-presentation-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის ნიმუში"
#. ABKBq
#: documents.ulf
@@ -195,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"oasis-drawing\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Drawing"
-msgstr "OpenDocument ნახატი"
+msgstr "OpenDocument ნახაზი"
#. uAguG
#: documents.ulf
@@ -204,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"oasis-drawing-flat-xml\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument პრეზენტაციის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument ნახატი (ბრტყელი XML)"
#. nbGeB
#: documents.ulf
@@ -213,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"oasis-drawing-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
-msgstr "OpenDocument ნახატის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument ნახატის ნიმუში"
#. ww4GY
#: documents.ulf
@@ -222,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"oasis-spreadsheet\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "OpenDocument ცხრილი"
+msgstr "OpenDocument ელცხრილი"
#. U6S6A
#: documents.ulf
@@ -231,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"oasis-spreadsheet-flat-xml\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument ელცხრილი (ბრტყელი XML)"
#. GRcE4
#: documents.ulf
@@ -240,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"oasis-spreadsheet-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr "OpenDocument ცხრილის შაბლონი"
+msgstr "OpenDocument ელცხრილის ნიმუში"
#. FBzW7
#: documents.ulf
@@ -249,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"oasis-database\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Database"
-msgstr "OpenDocument მონაცემთა ბაზა"
+msgstr "მონაცემთა ბაზა OpenDocument"
#. PHjCX
#: documents.ulf
@@ -258,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"oasis-web-template\n"
"LngText.text"
msgid "HTML Document Template"
-msgstr "HTML დოკუმენტის შაბლონი"
+msgstr "HTML დოკუმენტის ნიმუში"
#. z5v7A
#: documents.ulf
@@ -267,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"extension\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის გაფართოება"
#. yfXFW
#: documents.ulf
@@ -276,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"ms-excel-sheet\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel-ის სამუშაო ცხრილი"
#. GFWsF
#: documents.ulf
@@ -285,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"ms-powerpoint-presentation\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პრეზენტაცია"
#. sXwCV
#: documents.ulf
@@ -294,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"ms-word-document\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტი"
#. N9WPd
#: documents.ulf
@@ -303,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"ms-word-document2\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტი"
#. jtBEd
#: documents.ulf
@@ -312,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"ms-excel-sheet-12\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel-ის სამუშაო ცხრილი"
#. YMdW5
#: documents.ulf
@@ -321,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"ms-excel-template-12\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel-ის სამუშაო ცხრილის ნიმუში"
#. kg6D4
#: documents.ulf
@@ -330,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"ms-powerpoint-presentation-12\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პრეზენტაცია"
#. 7TjD7
#: documents.ulf
@@ -339,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"ms-powerpoint-template-12\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პრეზენტაციის ნიმუში"
#. 9YtZo
#: documents.ulf
@@ -348,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"ms-word-document-12\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტი"
#. PXrJC
#: documents.ulf
@@ -357,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"ms-word-template-12\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document Template"
-msgstr "Microsoft Word 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტის ნიმუში"
#. EENV4
#: documents.ulf
@@ -366,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პრეზენტაცია"
#. aBQW3
#: documents.ulf
@@ -375,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"openxmlformats-officedocument-presentationml-template\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პრეზენტაციის ნიმუში"
#. CTtV4
#: documents.ulf
@@ -384,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel-ის სამუშაო ცხრილი"
#. Dk7Bj
#: documents.ulf
@@ -393,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel-ის სამუშაო ცხრილის ნიმუში"
#. So2PB
#: documents.ulf
@@ -402,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word ობიექტი"
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტი"
#. gHPAp
#: documents.ulf
@@ -411,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document Template"
-msgstr "Microsoft Word 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Word-ის დოკუმენტის ნიმუში"
#. rJW59
#: documents.ulf
@@ -420,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"ms-excel-sheet-binary-12\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel 95 შაბლონი"
+msgstr "Microsoft Excel-ის სამუშაო ცხრილი"
#. 7HYTf
#: launcher.ulf
@@ -429,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"writer_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages."
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ ტექსტი და გრაფიკა წერილებში, ანგარიშებში, დოკუმენტებში და ვებგვერდებში."
#. ZoKAh
#: launcher.ulf
@@ -438,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"impress_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meetings and Web pages."
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ პრეზენტაციები სლაიდშოუებისთვის, შეხვედრებისთვის და ვებგვერდებისთვის."
#. 5y58d
#: launcher.ulf
@@ -447,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"draw_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos."
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ ნახაზები, ბლოკ-სქემები და ლოგოები."
#. Ropmz
#: launcher.ulf
@@ -456,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"calc_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "განახორციელეთ გამოთვლები, ინფორმაციის ანალიზი და მართეთ სიები ელცხრილებში."
#. NRFDd
#: launcher.ulf
@@ -465,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"math_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations."
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით და ჩაასწორეთ სამეცნიერო ფორმულები და ტოლობები."
#. xABrj
#: launcher.ulf
@@ -474,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"base_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information."
-msgstr ""
+msgstr "მართეთ მონაცემთა ბაზები, შექმენით მოთხოვნები და ანგარიშები თქვენი ინფორმაციის სამართავად."
#. dLjP3
#: launcher.ulf
@@ -483,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"startcenter_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Launch applications to create text documents, spreadsheets, presentations, drawings, formulas, and databases, or open recently used documents."
-msgstr ""
+msgstr "გაუშვით აპლიკაციები ტექსტური დოკუმენტების, ელცხრილების, პრეზენტაციების, ნახაზების, ფორმულების და მონაცემთა ბაზების შესაქმნელად ან ახლახან გამოყენებული დოკუმენტების გასახსნელად."
#. asG2q
#: launcher.ulf
@@ -492,27 +491,25 @@ msgctxt ""
"writer_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "Word Processor"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური პროცესორი"
#. asccy
#: launcher.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"launcher.ulf\n"
"impress_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "Presentation"
-msgstr "პრესენტაციონ"
+msgstr "პრეზენტაცია"
#. PAscF
#: launcher.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"launcher.ulf\n"
"calc_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ელ. ცხრილი"
+msgstr "ელცხრილი"
#. URsiw
#: launcher.ulf
@@ -521,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"base_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "Database Development"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზები"
#. WiFDB
#: launcher.ulf
@@ -530,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"math_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "Formula Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის რედაქტორი"
#. nVVgx
#: launcher.ulf
@@ -539,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"draw_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "Drawing Program"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზვის პროგრამა"
#. LJuAW
#: launcher.ulf
@@ -557,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"xsltfilter_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT-ზე დაფუძნებული ფილტრები"
#. qwzA2
#: launcher.ulf
@@ -566,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"writer_UnityQuickList\n"
"LngText.text"
msgid "New Document"
-msgstr "~ახალი დოკუმენტი"
+msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#. UfbRG
#: launcher.ulf
@@ -584,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"calc_UnityQuickList\n"
"LngText.text"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ელცხრილი"
#. zeweB
#: launcher.ulf
@@ -602,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"math_UnityQuickList\n"
"LngText.text"
msgid "New Formula"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ფორმულა"
#. f7T9D
#: launcher.ulf
@@ -611,4 +608,4 @@ msgctxt ""
"draw_UnityQuickList\n"
"LngText.text"
msgid "New Drawing"
-msgstr "შემდეგი ნახაზი"
+msgstr "ახალი ნახაზი"
diff --git a/translations/source/ka/uui/messages.po b/translations/source/ka/uui/messages.po
index 117cafe64f..72e48b1f20 100644
--- a/translations/source/ka/uui/messages.po
+++ b/translations/source/ka/uui/messages.po
@@ -4,30 +4,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-28 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/uuimessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1522252349.000000\n"
#. DLY8p
#: uui/inc/ids.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
-msgstr "$(ARG1)-ზე განხორციელებული ოპერაცია შეწყდა."
+msgstr "$(ARG1)-ზე გაშვებული ოპერაცია შეწყდა."
#. Q448y
#: uui/inc/ids.hrc:35
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
-msgstr "$(ARG1)-სთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა."
+msgstr "$(ARG1)-სთან წვდომა აკრძალულია."
#. w6rpp
#: uui/inc/ids.hrc:37
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "$(ARG1) უკვე არსებობს."
#: uui/inc/ids.hrc:39
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Target already exists."
-msgstr "დანიშნულების ადგილი უკვე არსებობს."
+msgstr "სამიზნე უკვე არსებობს."
#. yMuBR
#: uui/inc/ids.hrc:41
@@ -49,6 +48,9 @@ msgid ""
"$(ARG1)\n"
"Storing those large module(s) in binary format, which is necessary for password protection, makes them unreadable in versions older than LibreOffice 5.0.3. If you want this please split the module into smaller pieces."
msgstr ""
+"ინახავთ პაროლით დაცულ Basic-ის ბიბლიოთეკას, რომელიც შემდეგ დიდ მოდულებს შეიცავს:\n"
+"$(ARG1)\n"
+"დიდი მოდულების შენახვა ორობით ფორმატში, რომელიც აუცილებელია პაროლით დაცვისთვის, შეუძლებელს გახდის, რომ ისინი LibreOffice 5.0.3 ვერსიამდე გამოშვებებმა წაიკითხოს. თუ გნებავთ ეს, გაყავით მოდულები უფრო მცირე ნაწილებად."
#. 3rNDF
#: uui/inc/ids.hrc:43
@@ -62,240 +64,247 @@ msgid ""
"\n"
"Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?"
msgstr ""
+"ფრთხილად!\n"
+"\n"
+"აპირებთ ჩატვირთოთ უცნაური ფაილი ($(ARG2)) URL-დან:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ეს ფაილი მოძველებული დოკუმენტია, რომელიც ბევრი წლის წინ შექმნეს?"
#. v6bPE
#: uui/inc/ids.hrc:45
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
-msgstr "მონაცემები $(ARG1)-დან შეიცავენ არასწორ საკონტროლო ჯამს."
+msgstr "მონაცემები $(ARG1)-დან არასწორ საკონტროლო ჯამს შეიცავს."
#. AGF5W
#: uui/inc/ids.hrc:47
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
-msgstr "ობიექტი $(ARG1)-ის დირექტორია $(ARG2)-ში შექმნა შეუძლებელია."
+msgstr "ობიექტი $(ARG1) ვერ შევქმენი საქაღალდეში $(ARG2)."
#. Dw4Ff
#: uui/inc/ids.hrc:49
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
-msgstr "$(ARG1)-ის მონაცემების წაკითხვა არ მოხერხა."
+msgstr "$(ARG1)-ის მონაცემების წაკითხვა ვერ მოხერხდა."
#. Qc4E9
#: uui/inc/ids.hrc:51
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
-msgstr "$(ARG1)-ზე სასურველი ოპერაცია ვერ შესრულდა. "
+msgstr "გადახვევის ოპერაცია $(ARG1)-ზე ვერ შესრულდა."
#. CD7zU
#: uui/inc/ids.hrc:53
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
-msgstr "$(ARG1)-ზე ნაბრძანები ოპერაცია ვერ შესრულდა. "
+msgstr "$(ARG1)-ზე ოპერაცია 'tell' ვერ შესრულდა."
#. AkGXL
#: uui/inc/ids.hrc:55
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
-msgstr "$(ARG1)-სთვის მონაცემები ვერ დაიწერა."
+msgstr "$(ARG1)-სთვის მონაცემების ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
#. ndib2
#: uui/inc/ids.hrc:57
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
-msgstr "შეუძლებელი ქმედება: $(ARG1) მიმდინარე დირექტორიაა. "
+msgstr "ქმედება შეუძლებელია: $(ARG1) მიმდინარე საქაღალდეა."
#. wWVF2
#: uui/inc/ids.hrc:59
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready."
-msgstr "$(ARG1) მზად არ არის."
+msgstr "$(ARG1) მზად არაა."
#. C7iGB
#: uui/inc/ids.hrc:61
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
-msgstr "შეუძლებელი ქმედება: $(ARG1) და $(ARG2) სხვადასხვა მოწყობილობაა. "
+msgstr "შეუძლებელი ქმედება: $(ARG1) და $(ARG2) სხვადასხვა მოწყობილობას (ამძრავს) წარმოადგენს."
#. ic2pB
#: uui/inc/ids.hrc:63
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
-msgstr "$(ARG1)-სთან დაკავშირებისას წარმოიქმნა ძირითადი შ/გ შეცდომა."
+msgstr "$(ARG1)-სთან წვდომისას აღმოჩენილია ზოგადი შ/გ შეცდომა."
#. r6GVi
#: uui/inc/ids.hrc:65
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
-msgstr "$(ARG1)-სთან დაკავშირების მცდელობა მოხდა არასწორი გზით."
+msgstr "$(ARG1)-სთან წვდომის მცდელობა არასწორი გზით მოხდა."
#. Y6bwq
#: uui/inc/ids.hrc:67
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
-msgstr "$(ARG1) შეიცავს არასწორ სიმბოლოებს."
+msgstr "$(ARG1) არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს."
#. 5HEak
#: uui/inc/ids.hrc:69
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
-msgstr "მოწყობილობა $(ARG1) არ არის ვარგისი."
+msgstr "მოწყობილობა (ამძრავი) $(ARG1) არასწორია."
#. Ykhp2
#: uui/inc/ids.hrc:71
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
-msgstr "მონაცემების სიგრძე $(ARG1)-დან არ არის ვარგისი."
+msgstr "მონაცემებს $(ARG1)-დან არასწორი სიგრძე აქვთ."
#. CbZfa
#: uui/inc/ids.hrc:73
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
-msgstr "ოპერაცია $(ARG1)-ზე დაიწყო არასწორი პარამეტრით."
+msgstr "ოპერაცია $(ARG1)-ზე არასწორი პარამეტრით გაეშვა."
#. fEQmj
#: uui/inc/ids.hrc:75
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
-msgstr "ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია, რადგან $(ARG1) შეიცავს სპეცსიმბოლოებს."
+msgstr "ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია, რადგან $(ARG1) ვაილდკარდებს შეიცავს."
#. v2dLh
#: uui/inc/ids.hrc:77
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
-msgstr "შეცდომა წარმოიქმნა (ARG1)-თან საზიარო დაკავშირებისას."
+msgstr "შეცდომა (ARG1)-თან გაზიარებულ კავშირისას."
#. AEtU6
#: uui/inc/ids.hrc:79
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
-msgstr "$(ARG1) შეიცავს არასწორად განლაგებულ სიმბოლოებს."
+msgstr "$(ARG1) არასწორად განლაგებულ სიმბოლოებს შეიცავს."
#. fD986
#: uui/inc/ids.hrc:81
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
-msgstr "სახელი $(ARG1) შეიცავს ზედმეტ სიმბოლოებს."
+msgstr "სახელი $(ARG1) მეტისმეტად ბევრ სიმბოლოს შეიცავს."
#. U3tMN
#: uui/inc/ids.hrc:83
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr "$(ARG1) არ არსებობს. "
+msgstr "$(ARG1) არ არსებობს."
#. nB6UA
#: uui/inc/ids.hrc:85
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
-msgstr "გეზი $(ARG1) არ არსებობს."
+msgstr "ბილიკი $(ARG1) არ არსებობს."
#. FMV9Y
#: uui/inc/ids.hrc:87
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
-msgstr "ეს ოპერაციული სისტემა არ ახორციელებს ოპერაციის მხარდაჭერას $(ARG1)-ზე."
+msgstr "ამ ოპერაციულ სისტემაზე $(ARG1)-ზე ოპერაციები მხარდაჭერილი არაა."
#. zzACo
#: uui/inc/ids.hrc:89
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a directory."
-msgstr "$(ARG1) არ არის დირექტორია. "
+msgstr "$(ARG1) საქაღალდე არაა."
#. YW5vM
#: uui/inc/ids.hrc:91
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a file."
-msgstr "$(ARG1) არ არის ფაილი."
+msgstr "$(ARG1) ფაილი არაა."
#. khxN3
#: uui/inc/ids.hrc:93
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
-msgstr "მოწყობილობა $(ARG1)-ზე ადგილი აღარ არის. "
+msgstr "მოწყობილობა $(ARG1)-ზე ადგილი აღარ არის."
#. zehX6
#: uui/inc/ids.hrc:95
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
-msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1) -ზე შეუძლებელია, რადგან გახსნილია ზედმეტად ბევრი ფაილი. "
+msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1) -ზე შეუძლებელია, რადგან გახსნილია ზედმეტად ბევრი ფაილი."
#. ctFbB
#: uui/inc/ids.hrc:97
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
-msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1) -ზე შეუძლებელია რადგან მეხსიერება გადატვირთულია. "
+msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1) -ზე შეუძლებელია, რადგან მეხსიერება საკმარისი არაა."
#. jpzJG
#: uui/inc/ids.hrc:99
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
-msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1)-ზე შეუძლებელია რადგან დამატებითი მონაცემები ლოდინის რეჟიმშია. "
+msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1)-ზე შეუძლებელია, რადგან დამატებითი მონაცემები მოლოდინის რეჟიმშია."
#. 6DVTU
#: uui/inc/ids.hrc:101
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
-msgstr "$(ARG1)-ის კოპირება მასშივე შეუძლებელია. "
+msgstr "$(ARG1)-ის კოპირება თავისივე თავში შეუძლებელია."
#. zyCVE
#: uui/inc/ids.hrc:103
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
-msgstr "$(ARG1).-სთან დაკავშირებისას წარმოიქმნა შ/გ შეცდომა. "
+msgstr "$(ARG1).-სთან წვდომისას აღმოჩენილია შ/გ შეცდომა."
#. cVa9F
#: uui/inc/ids.hrc:105
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is write protected."
-msgstr "$(ARG1) გადაწერისგან დაცულია. "
+msgstr "$(ARG1) ჩაწერისგან დაცულია."
#. JARZx
#: uui/inc/ids.hrc:107
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
-msgstr "$(ARG1) არ არის სწორ ფორმატში. "
+msgstr "$(ARG1) არასწორ ფორმატშია."
#. NJNyn
#: uui/inc/ids.hrc:109
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
-msgstr "$(ARG1)-ის ვერსია არ არის სწორი. "
+msgstr "$(ARG1)-ის ვერსია არასწორია."
#. uBqiR
#: uui/inc/ids.hrc:111
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
-msgstr "მოწყობილობა $(ARG1) არ არსებობს. "
+msgstr "მოწყობილობა $(ARG1) არ არსებობს."
#. zemAv
#: uui/inc/ids.hrc:113
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
-msgstr "ფოლდერი $(ARG1) არ არსებობს."
+msgstr "საქაღალდე $(ARG1) არ არსებობს."
#. aRCFc
#: uui/inc/ids.hrc:115
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version is not supported."
-msgstr "დაყენებულ ჯავა ვერსიას მხარდაჭერა არ აქვს."
+msgstr "დაყენებული Java-ის ვერსია მხარდაჭერილი არაა."
#. DbH3p
#: uui/inc/ids.hrc:117
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
-msgstr "დაყენებულ ჯავა ვერსიას $(ARG1) მხარდაჭერა არ აქვს. "
+msgstr "დაყენებული Java-ის ვერსია $(ARG1) მხარდაჭერილი არაა."
#. 7NCGk
#: uui/inc/ids.hrc:119
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
-msgstr "დაყენებულ ჯავა ვერსიას მხარდაჭერა არ აქვს, საჭიროა მინიმუმ $(ARG1) ვერსია ."
+msgstr "Java-ის დაყენებული ვერსია მხარდაჭერილი არაა. აუცილებელი ვერსიის მინიმუმია $(ARG1)."
#. bNWmn
#: uui/inc/ids.hrc:121
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
-msgstr "დაყენებულ ჯავა ვერსია $(ARG1)-ს მხარდაჭერა არ აქვს. საჭიროა მინიმუმ ვერსია $(ARG2) "
+msgstr "დაყენებული Java-ის ვერსია $(ARG1) მხარდაჭერილი არაა. მინიმალური აუცილებელ ვერსიაა $(ARG2)."
#. 5MfGQ
#: uui/inc/ids.hrc:123
@@ -307,43 +316,43 @@ msgstr "პარტნიორობასთან ასოცირებ
#: uui/inc/ids.hrc:125
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
-msgstr "პარტნიორობა $(ARG1)-თან დაკავშირებული მონაცემები დაზიანებულია. "
+msgstr "პარტნიორობა $(ARG1)-თან დაკავშირებული მონაცემები დაზიანებულია."
#. sBGBF
#: uui/inc/ids.hrc:127
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
-msgstr "ნაწილი $(ARG1) მზად არ არის."
+msgstr "ტომი $(ARG1) მზად არაა."
#. yKKd9
#: uui/inc/ids.hrc:129
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "$(ARG1) მზად არ არის; გთხოვთ ჩასვათ საცავი საშუალება. "
+msgstr "$(ARG1) მზად არაა; გთხოვთ ჩადოთ დისკი."
#. RogFv
#: uui/inc/ids.hrc:131
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "ნაწილი $(ARG1) მზად არ არის; გთხოვთ ჩასვათ საცავი საშუალება."
+msgstr "ტომი $(ARG1) მზად არ არის; გთხოვთ ჩადოთ დისკი."
#. AqFh4
#: uui/inc/ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
-msgstr "გთხოვთ ჩასვათ დისკი $(ARG1)."
+msgstr "გთხოვთ, ჩადეთ დისკი $(ARG1)."
#. WbB7f
#: uui/inc/ids.hrc:135
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
-msgstr "ობიექტის შექმნა დირექტორია $(ARG1)-ში არ ხერხდება."
+msgstr "საქაღალდეში $(ARG1) ობიექტის შექმნა შეუძლებელია."
#. cSCj6
#: uui/inc/ids.hrc:137
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
-msgstr "მოცემული გადაცემის პროტოკოლის გამოყენებისას %PRODUCTNAME -ს არ შეუძლია ფაილების დაცვა გადაწერისგან. მაინც გსურთ განაგრძოთ? "
+msgstr "მოცემული გადაცემის პროტოკოლის გამოყენებისას %PRODUCTNAME -ს არ შეუძლია ფაილების დაცვა გადაწერისგან. მაინც გსურთ განაგრძოთ?"
#. CUbSR
#: uui/inc/ids.hrc:139
@@ -358,12 +367,20 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
+"ფაილი '$(ARG1) დაზიანებულია და ამიტომ ვერ გავხსნით. %PRODUCTNAME-ს შეუძლია, სცადოს, გაასწოროს ეს ფაილი.\n"
+"\n"
+"დაზიანება, შეიძლება, მონაცემების გადაცემისას მიღებული დაზიანებების ბრალი იყოს.\n"
+"\n"
+"გირჩევთ, რომ არ ენდოთ აღდგენილი დოკუმენტის შემცველობას.\n"
+"ამ დოკუმენტში მაკროების შესრულება გათიშულია.\n"
+"\n"
+"გნებავთ, %PRODUCTNAME-მა ფაილი აღადგინოს?\n"
#. KeFss
#: uui/inc/ids.hrc:141
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
-msgstr "ფაილი '$(ARG1)'-ის შეკეთება და გახსნა შეუძლებელია. "
+msgstr "ფაილი '$(ARG1)'-ის შეკეთება და, ამიტომ, გახსნა შეუძლებელია."
#. JCpTn
#: uui/inc/ids.hrc:143
@@ -372,8 +389,8 @@ msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
-"კონფიგურაციის მონაცემი '$(ARG1)' დაზიანებულია. ამ მონაცემის გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება სწორად ვერ იმუშაოს..\n"
-" მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME -ის დაწყება დაზიანებული კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე? "
+"კონფიგურაციის მონაცემი '$(ARG1)' დაზიანებულია. ამ მონაცემის გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება სწორად არ იმუშაოს.\n"
+" მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME -ის დაწყება დაზიანებული კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე?"
#. QCACp
#: uui/inc/ids.hrc:145
@@ -382,14 +399,14 @@ msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
-"პირადი კონფიგურაციის ფაილი '$(ARG1)' დაზიანებულია და მუშაობის გასაგრძელებლად საჭიროა მისი წაშლა. შეიძლება დაიკარგოს ზოგიერთი თქვენი პირადი პარამეტრი. \n"
-" მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME-ის დაწყება დაზიანებული კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე? "
+"პირადი კონფიგურაციის ფაილი '$(ARG1)' დაზიანებულია და მუშაობის გასაგრძელებლად საჭიროა მისი წაშლა. შეიძლება დაიკარგოს ზოგიერთი თქვენი პირადი პარამეტრი.\n"
+"მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME-ის გაშვება დაზიანებული კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე?"
#. e5Rft
#: uui/inc/ids.hrc:147
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
-msgstr "კონფიგურაციის მონაცემის წყარო '$(ARG1)' მიუწვდომელია. ამ მონაცემების გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება კარგად ვერ იმუშაოს. . "
+msgstr "კონფიგურაციის მონაცემის წყარო '$(ARG1)' მიუწვდომელია. ამ მონაცემების გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ, შეიძლება, სწორად ვერ იმუშაოს."
#. 4gRCA
#: uui/inc/ids.hrc:149
@@ -398,32 +415,32 @@ msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
msgstr ""
-"კონფიგურაციის წყარო '$(ARG1)' მიუწვდომელია. ამ მონაცემის გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება კარგად არ იმუშაოს. \n"
-" მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME-ის დაწყება კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე?"
+"კონფიგურაციის მონაცემების წყარო '$(ARG1)' მიუწვდომელია. ამ მონაცემის გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ, შეიძლება, სწორად არ იმუშაოს. \n"
+"მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME-ის გაშვება ნაკლული კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე?"
#. DAUhe
#: uui/inc/ids.hrc:151
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
-msgstr "ფორმა შეიცავს არასწორ მონაცემს. მაინც გსურთ განაგრძოთ?"
+msgstr "ფორმა შეიცავს არასწორ მონაცემებს. მაინც გსურთ გაგრძელება?"
#. DSoD4
#: uui/inc/ids.hrc:153
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი $(ARG1) სხვა მომხმარებელმა ჩაკეტა. ამჟამად ამ ფაილთან წვდომას ვერ მიიღებთ."
#. k6aHT
#: uui/inc/ids.hrc:155
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი $(ARG1) თქვენ დაბლოკეთ. ამჟამად კიდევ ერთ წვდომას ამ ფაილთან ვერ მოიპოვებთ."
#. ZoUzb
#: uui/inc/ids.hrc:157
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი $(ARG1) ამჟამად თქვენს მიერ არაა დაბლოკილი."
#. L9PCQ
#: uui/inc/ids.hrc:159
@@ -432,6 +449,8 @@ msgid ""
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
+"$(ARG1) ფაილის ადრე მოპოვებულ ბლოკს ვადა გაუვიდა.\n"
+"ეს შეიძლება მოხდეს სერვერის პრობლემების გამო, რომელიც მართავს ფაილების დაბლოკვას. არ არის გარანტირებული, რომ ჩაწერის ოპერაციები ამ ფაილზე არ გადააწერს სხვა მომხმარებლების მიერ შესრულებულ ცვლილებებს!"
#. gZzEy
#: uui/inc/ids.hrc:161
@@ -442,6 +461,10 @@ msgid ""
"\n"
" $(ARG1)."
msgstr ""
+"კომპონენტის ჩატვირთვა შეუძლებელია, დაყენებისა დაუსრულებლობის ან დაზიანებული ფაილებსი გამო.\n"
+"სრული შეცდომის შეტყობინება:\n"
+"\n"
+" $(ARG1)."
#. vHe5t
#: uui/inc/ids.hrc:166
@@ -451,6 +474,9 @@ msgid ""
"\n"
"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?"
msgstr ""
+"საიტის $(ARG1) იდენტიფიკატორი ვერ გადავამოწმე.\n"
+"\n"
+"მანამდე, სანამ სერტიფიკატს დაადასტურებთ, ის დეტალურად შეისწავლეთ. გნებავთ მიიღოთ სერტიფიკატი, რომელიც შემოგთავაზეს, რომ მოხდეს იდენტიფიკაცია საიტისთვის $(ARG1)?"
#. kBZVn
#: uui/inc/ids.hrc:167
@@ -460,12 +486,15 @@ msgid ""
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
msgstr ""
+"$(ARG1) საიტია, რომელიც გადაცემისას მონაცემების უსაფრთხოებისთვის უსაფრთხოების სერტიფიკატს იყენებს, მაგრამ სერტიფიკატის ვადა ამოიწურა: $(ARG2).\n"
+"\n"
+"დარწმუნდით, რომ თქვენი კომპიუტერის დრო სწორია."
#. 8GuAn
#: uui/inc/ids.hrc:168
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება: სერვერის სერტიფიკატი არასწორია"
#. iyR2A
#: uui/inc/ids.hrc:169
@@ -477,12 +506,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
+"სცადეთ, $(ARG1)-ს დაკავშირებოდით. მაგრამ მოწოდებული სერტიფიკატი $(ARG2)-ს ეკუთვნის. შესაძლებელია, თუმცა საეჭვოა, რომ ვინმე ამ ვებგვერდთან თქვენი კომუნიკაციის გადაჭერას ცდილობს.\n"
+"\n"
+"თუ გგონიათ, რომ აქ ნაჩვენები სერტიფიკატი $(ARG1)-ს არ ეკუთვნის, გააუქმეთ ეს მიერთება და გააფრთხილეთ საიტის ადმინისტრატორი.\n"
+"\n"
+"მაინც გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. q6DM2
#: uui/inc/ids.hrc:170
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება: სერვერის სერტიფიკატის ვადა ამოწურულია"
#. zd5oX
#: uui/inc/ids.hrc:171
@@ -492,126 +526,128 @@ msgid ""
"\n"
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
msgstr ""
+"სერტიფიკატის გადამოწმება შეუძლებელია. დაწვრილებით შეამოწმეთ საიტის სერტიფიკატი.\n"
+"\n"
+"თუ გგონიათ, რომ სერტიფიკატი არასწორია, გააუქმეთ მიერთება და გააფრთხილეთ საიტის ადმინისტრატორი."
#. Aj227
#: uui/inc/ids.hrc:172
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება: დომენის სახელი არ ემთხვევა"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. RaCss
#: uui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "Enter password to open file: \n"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი ფაილის გასახსნელად: \n"
#. rmDwa
#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
msgid "Enter password to modify file: \n"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი ფაილის შესაცვლელად: \n"
#. BVofP
#: uui/inc/strings.hrc:26
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Enter password: "
-msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი"
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: "
#. UTuR2
#: uui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Confirm password: "
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის დადასტურება: "
#. wydLC
#: uui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის დაყენება"
#. 8fcsq
#: uui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
msgid "Enter Password"
-msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი"
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
#. hggFL
#: uui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურების პაროლი პაროლს არ ემთხვევა. დააყენეთ პაროლი თავიდან ორივე ველში იგივე ტექსტის შეყვანით."
#. sdbEf
#: uui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
msgid "Document in Use"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი უკვე გამოიყენება"
#. QU4jD
#: uui/inc/strings.hrc:33
@@ -622,18 +658,22 @@ msgid ""
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
+"დოკუმენტის ფაილი „$(ARG1)“ დაბლოკილია თქვენ მიერ სხვა სისტემაზე ჩასწორებისთვის. დაბლოკვის დრო: $(ARG2)\n"
+"\n"
+"გახსენით დოკუმენტი მხოლოდ წასაკითხად, ან გამოტოვეთ საკუთარი ფაილის დაბლოკვა და გახსენით დოკუმენტი ჩასასწორებლად.\n"
+"აირჩიეთ 'გაფრთხილება' მხოლოდ-წაკითხვით გასახსნელად და მიიღეთ შეტყობინება, როდესაც დოკუმენტი ჩასწორებადი გახდება."
#. 8mKMg
#: uui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა მხოლოდ-~წასაკითხად"
#. FqhkL
#: uui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
-msgstr ""
+msgstr "შეტყობი~ნება"
#. ThAZk
#: uui/inc/strings.hrc:36
@@ -649,43 +689,45 @@ msgid ""
"\n"
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document."
msgstr ""
+"დოკუმენტის ფაილი '$(ARG1)' დაბლოკილია ჩასასწორებლად თქვენს მიერ სხვა სისტემაზე. ბლოკის დრო: $(ARG2).\n"
+"\n"
+"დახურეთ დოკუმენტი სხვა სისტემაზე და შენახვა თავიდან სცადეთ, ან გამოტოვეთ საკუთარი ფაილის ბლოკი და შენახეთ მიმდინარე დოკუმენტი."
#. ZCJGW
#: uui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
msgid "~Retry Saving"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვის თა~ვიდან ცდა"
#. EVEQx
#: uui/inc/strings.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
msgid "~Save"
-msgstr "შე~ნახვა"
+msgstr "შ~ენახვა"
#. SZb7E
#: uui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr "~პაროლის დამახსოვრება სესიის ბოლომდე"
+msgstr "პა~როლის დამახსოვრება სესიის ბოლომდე"
#. 7HtCZ
#: uui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
msgid "~Remember password"
-msgstr "~პაროლის დამახსოვრება"
+msgstr "პაროლის დამახსოვ~რება"
#. CV6Ci
#: uui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
msgid "Non-Encrypted Streams"
-msgstr ""
+msgstr "დაუშიფრავი ნაკადები"
#. P7Bd8
#: uui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
msgid "Document Could Not Be Locked"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის დაბლოკვა შეუძლებელია"
#. hJ55V
#: uui/inc/strings.hrc:46
@@ -695,18 +737,21 @@ msgid ""
"\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME-მა ვერ შექმნა ბლოკის ფაილი ექსკლუზიური წვდომისთვის, რადგან არ ჰქონდა საკმარისი წვდომები მითითებულ მდებარეობაზე ან დისკზე საკმარისი ადგილი არა.\n"
+"\n"
+"აირჩიეთ 'გაფრთხილება' რათა ფაილი 'მხოლოდ-წასაკითხად' გახსნათ და მიიღოთ გაფრთხილება, როცა დოკუმენტი ჩასწორებადი გახდება."
#. CaBXF
#: uui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა მხოლოდ-~წასაკითხად"
#. Wuw4K
#: uui/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
-msgstr ""
+msgstr "შეტყობი~ნება"
#. q5Dhj
#: uui/inc/strings.hrc:50
@@ -715,6 +760,8 @@ msgid ""
"Document Name: $(ARG1)\n"
"User Name: $(ARG2)"
msgstr ""
+"დოკუმენტის სახელი: $(ARG1)\n"
+"მომხმარებლის სახელი: $(ARG2)"
#. EXAAf
#: uui/inc/strings.hrc:51
@@ -726,7 +773,7 @@ msgstr "უცნობი მომხმარებელი"
#: uui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
msgid "Document Has Been Changed by Others"
-msgstr "დოკუმენტის შენახულია როგორც"
+msgstr "დოკუმენტი შეიცვალა სხვების მიერ"
#. umCKE
#: uui/inc/strings.hrc:54
@@ -736,18 +783,21 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save anyway?"
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME-ში გახსნის შემდეგ ფაილი შეიცვალა. დოკუმენტის თქვენი ვერსიის შენახვა სხვები მიერ შეტანილ ცვლილებებს თავზე გადააწერს.\n"
+"\n"
+"მაინც გნებავთ, შეინახოთ?"
#. DGYmK
#: uui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
msgid "~Save Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "მა~ინც შენახვა"
#. YBz5F
#: uui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
msgid "Document in Use"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი უკვე გამოიყენება"
#. 4Fimj
#: uui/inc/strings.hrc:58
@@ -759,6 +809,11 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save document or save a copy of that document."
msgstr ""
+"დოკუმენტის ფაილი '$(ARG1) დაბლოკილია ჩასწორებისთვის მომხმარებლისგან:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"სცადეთ დოკუმენტის შენახვა მოგვიანებით, ან შეინახეთ ამ დოკუმენტის ახლი."
#. b3UBG
#: uui/inc/strings.hrc:59
@@ -770,18 +825,23 @@ msgid ""
"\n"
"You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document."
msgstr ""
+"დოკუმენტის ფაილი '$(ARG1)' დაბლოკა ჩასაწერად მომხმარებელმა:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"შეგიძლიათ, გამოტოვოთ ფაილის დაბლოკვა და გადააწეროთ არსებულ დოკუმენტს."
#. 8JFLZ
#: uui/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
msgid "~Retry Saving"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვის თა~ვიდან ცდა"
#. 6iCzM
#: uui/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
msgid "~Save As..."
-msgstr "შე~ნახვა როგორც."
+msgstr "შე~ნახვა, როგორც..."
#. nqrvC
#: uui/inc/strings.hrc:63
@@ -790,6 +850,8 @@ msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
msgstr ""
+"ფაილი სახელით \"%NAME\" საქაღალდეში \"%FOLDER\" უკვე არსებობს.\n"
+"აირჩიეთ, გნებავთ, გადააწეროთ არსებულ ფაილს თუ სხვა სახელს დაარქმევთ."
#. 3bJvA
#: uui/inc/strings.hrc:64
@@ -798,48 +860,50 @@ msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
+"ფაილი სახელით \"%NAME\" უკვე არსებობს საქაღალდეში \"%FOLDER\".\n"
+"შეიყვანეთ ახალი სახელი."
#. Bapqc
#: uui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ განსხვავებული ფაილის სახელი!"
#. BsaWY
#: uui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
-msgstr "პაროლი არასწორია. დოკუმენტის გახსნა შეუძლებელია."
+msgstr "პაროლი არასწორია. ფაილის გახსნა შეუძლებელია."
#. WQbYF
#: uui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
-msgstr "პაროლი არასწორია. დოკუმენტის გახსნა შეუძლებელია."
+msgstr "პაროლი არასწორია. ფაილის შეცვლა შეუძლებელია."
#. Gq9FJ
#: uui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
msgid "The master password is incorrect."
-msgstr "პაროლი არ არის დაყენებული."
+msgstr "მთავარი პაროლი არასწორია."
#. pRwHM
#: uui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
msgid "The password is incorrect."
-msgstr "პაროლი არ არის დაყენებული."
+msgstr "პაროლი არასწორია."
#. DwdJn
#: uui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The password confirmation does not match."
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურების პაროლი არ ემთხვევა."
#. dwGow
#: uui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკის ფაილი დაზიანებულია"
#. nkUGA
#: uui/inc/strings.hrc:74
@@ -849,24 +913,27 @@ msgid ""
"\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
+"ბლოკის ფაილი დაზიანებული და, ალბათ, ცარიელია. დოკუმენტის გახსნა მხოლოდ-წაკითხვის რეჟიმში და მისი თავიდან დახურვა დაზიანებულ ბლოკის ფაილს წაშლის.\n"
+"\n"
+"აირჩიეთ 'გაფრთხილება', რომ ფაილი მხოლოდ-კითხვის რეჟიმში გახსნათ და შეგატყობინოთ, როცა დოკუმენტი ჩასწორებადი გახდება."
#. fKEYB
#: uui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა მხოლოდ-~წასაკითხად"
#. qRAcY
#: uui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
-msgstr ""
+msgstr "შეტყობი~ნება"
#. rBAR3
#: uui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
msgid "Document is now editable"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი ახლა ჩასწორებადია."
#. cVZuC
#: uui/inc/strings.hrc:79
@@ -876,89 +943,87 @@ msgid ""
"\n"
"Reload this document for editing?"
msgstr ""
+"დოკუმენტის ფაილი '$(ARG1)' ახლა ჩასწორებადია\n"
+"\n"
+"გადავტვირთო ეს დოკუმენტი ჩასასწორებლად?"
#. vynDE
#: uui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
msgid "~Reload"
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან ჩატვი~რთვა"
#. QCVhW
#: uui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_LOADREADONLY_MSG"
msgid "The author would like you to open '$(ARG1)' as read-only unless you need to make changes. Open as read-only?"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორს სურს, რომ თქვენ '$(ARG1)' მხოლოდ-წასაკითხად გახსნათ, იმ შემთხვევის გარდა, თუ ცვლილებების შეტანა არ გჭირდებათ. გავხსნა ის მხოლოდ-წასაკითხად?"
#. qiB7D
#: uui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_VERIFIY_CERT"
msgid "You need to view the certificate first."
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ სერტიფიკატი უნდა ნახოთ."
#. 45x3T
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
msgid "Authentication Code"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაციის კოდი"
#. oHHac
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:116
msgctxt "authfallback|label1"
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ექვსციფრიანი PIN-კოდი:"
#. vkXiS
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "არჩევანის ფილტრი"
+msgstr "მონიშნულის გაფილტვრა"
#. HoJXz
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137
msgctxt "filterselect|extended_tip|filters"
msgid "Select the import filter for the file that you want to open."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ შემოტანის ფილტრი ფაილისთვის, რომლის გახსნაც გსურთ."
#. 8o9Bq
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაცია აუცილებელია"
#. SjxPP
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:84
msgctxt "logindialog|syscreds"
msgid "_Use system credentials"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემ_ური ავტორიზაციის დეტალების გამოყენება"
#. J7CWF
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "logindialog|remember"
msgid "_Remember password"
-msgstr "~პაროლის დამახსოვრება"
+msgstr "პა_როლის დამახსოვრება"
#. pryAC
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
-msgstr "~ანგარიში"
+msgstr "~ანგარიში:"
#. QccHg
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
-msgstr "პაროლი:"
+msgstr "_პაროლი:"
#. NF3CG
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
-msgstr "~მომხმარებლის სახელი:"
+msgstr "_მომხმარებლის სახელი:"
#. mD36F
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:198
@@ -967,6 +1032,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"“%2” on %1"
msgstr ""
+"შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი ობიექტისთვის:\n"
+"\"%2\" %1-ზე"
#. kRDiF
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:212
@@ -975,6 +1042,8 @@ msgid ""
"Wrong user name and password for:\n"
"“%2” on %1"
msgstr ""
+"არასწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი ობიექტისთვის:\n"
+"\"%2\" %1-ზე"
#. ARsSU
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:226
@@ -983,6 +1052,8 @@ msgid ""
"Wrong user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
+"არასწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი ობიექტისთვის:\n"
+"%1"
#. WJkga
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:240
@@ -991,18 +1062,20 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
+"შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი ობიექტისთვის:\n"
+"%1"
#. FGAvy
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:254
msgctxt "logindialog|errorft"
msgid "Message from server:"
-msgstr ""
+msgstr "შეტყობინება სერვერიდან:"
#. Q7Cb9
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - უსაფრთხოების გაფრთხილება"
#. xCZst
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13
@@ -1012,164 +1085,162 @@ msgid ""
"\n"
"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr ""
+"დოკუმენტი დოკუმენტის მაკროებს შეიცავს.\n"
+"\n"
+"მაკროები, შეიძლება, ვირუსებს შეიცავდეს. დოკუმენტისთვის მაკროების გამორთვა ყოველთვის უსაფრთხოა. თუ მაკროებს გამორთავთ, დაკარგავთ ფუნქციონალს, რომელსაც ეს მაკროები გაწვდიდათ."
#. svTn6
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "მაკროების _გათიშვა"
#. o4c9e
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "მაკრო_ების ჩართვა"
#. tYAFs
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი შეიცავს მაკროებს, რომლის ხელმომწერია:"
#. SBMFJ
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr "_ამ წყაროდან მაკროები ყოველთვის სანდოა"
#. ZYQ7j
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_Show Signatures…"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერები_ს ჩვენება…"
#. fCrAW
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:145
msgctxt "macrowarnmedium|viewCertButton"
msgid "_Show Certificate…"
-msgstr ""
+msgstr "_სერტიფიკატის ჩვენება…"
#. sd5Xp
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:171
msgctxt "macrowarnmedium|certNoLongerValidLabel"
msgid "Warning: The certificate is no longer valid."
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება: სერტიფიკატი უკვე არასწორია."
#. K2umf
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:183
msgctxt "macrowarnmedium|certNotYetValidLabel"
msgid "Warning: The certificate is not yet valid."
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება: სერტიფიკატი ჯერ სწორი არაა."
#. BABeG
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
msgid "Enter Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მთავარი პაროლი"
#. REFvG
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "masterpassworddlg|label1"
msgid "_Enter password:"
-msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი"
+msgstr "შ_ეიყვანეთ პაროლი:"
#. bRcP4
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110
msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პაროლი. პაროლი რეგისტრზეა დამოკიდებული."
#. Twvfe
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139
msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog"
msgid "Enter the master password to continue."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მთავარი პაროლი გასაგრძელებლად."
#. qAMT2
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის დაყენება"
#. XDzCT
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:120
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ პაროლი. პაროლი რეგისტრზეა დამოკიდებული."
#. QbKd2
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:139
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი თავიდან."
#. ioiyr
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Set Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "მთავარი პაროლის დაყენება"
#. eBpmB
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლები ვებმიერთებებისთვის მთავარი პაროლითაა დაცული. ამ პაროლს ყოველ სესიაში, მხოლოდ, ერთხელ გკითხავთ, თუ %PRODUCTNAME-ს პაროლი დაცული პაროლების სიაში აქვს შენახული."
#. G2dce
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
msgid "_Enter password:"
-msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი"
+msgstr "შ_ეიყვანეთ პაროლი:"
#. AG7BG
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:151
msgctxt "extended_tip|password1"
msgid "Enter the master password."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მთავარი პაროლი."
#. 7EACD
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:165
msgctxt "setmasterpassworddlg|password1levelbar"
msgid "Bar that displays password strength visually."
-msgstr ""
+msgstr "ზოლი, რომელიც პაროლის სიძლიერეს ვიზუალურად აჩვენებს."
#. yaAhh
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
msgid "_Reenter password:"
-msgstr "~პაროლის დამახსოვრება"
+msgstr "შეიყვანეთ პა_როლი თავიდან:"
#. HjihJ
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:198
msgctxt "extended_tip|password2"
msgid "Enter the master password again."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მთავარი პაროლი კიდევ ერთხელ."
#. aNzdJ
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:213
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება: თუ მთავარი პაროლი დაგავიწყდებათ, მისით დაშიფრულ შემცველობასთან წვდომა აღარ გექნებათ. პაროლები რეგისტრზეა დამოკიდებული."
#. BHvee
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:246
msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ მთავარი პაროლი, რომ შენახულ პაროლამდე წვდომა დაიცვათ."
#. dAeLu
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
-msgstr "გახსნილია იქ"
+msgstr "ფაილი არსებობს"
#. tCDZh
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
@@ -1178,14 +1249,13 @@ msgstr "ჩანაცვლება"
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
-msgstr "გადარქმევა"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#. iX6rE
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
msgid "Security Warning: "
-msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"
+msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება: "
#. e7vJt
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25
@@ -1197,34 +1267,34 @@ msgstr "გაგრძელება"
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
msgid "Cancel Connection"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების გაუქმება"
#. jMfYF
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53
msgctxt "sslwarndialog|view"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვა"
#. rrW2e
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr ""
+msgstr "ვებგვერდის სერტიფიკატის გამომცემი უცნობია"
#. incLD
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:82
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr ""
+msgstr "ამ სერტიფიკატის დროებით, ამ სესიისთვის მიღება"
#. fGDzR
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
-msgstr ""
+msgstr "არ მიიღო ეს სერტიფიკატი და არ შეხვიდე ამ ვებგვერდზე"
#. LWUhA
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:112
msgctxt "unknownauthdialog|examine"
msgid "Examine Certificate…"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის გამოცდა…"
diff --git a/translations/source/ka/vcl/messages.po b/translations/source/ka/vcl/messages.po
index 44fd90aae1..1ee983c0f1 100644
--- a/translations/source/ka/vcl/messages.po
+++ b/translations/source/ka/vcl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/vclmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023766.000000\n"
#. k5jTM
@@ -22,25 +22,25 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/print.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#. 57USD
#: vcl/inc/print.hrc:34
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. QzHUo
#: vcl/inc/print.hrc:35
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#. a35VU
#: vcl/inc/print.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A3"
-msgstr "A"
+msgstr "A3"
#. CnELN
#: vcl/inc/print.hrc:37
@@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "A4"
#: vcl/inc/print.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A5"
-msgstr "A"
+msgstr "A5"
#. YBMoi
#: vcl/inc/print.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
#. kyC9G
#: vcl/inc/print.hrc:40
@@ -76,536 +76,535 @@ msgstr "წერილი"
#: vcl/inc/print.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#. fGwCX
#: vcl/inc/print.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Tabloid"
-msgstr "ცხრილი"
+msgstr "მორბენალი სტრიქონი"
#. heERi
#: vcl/inc/print.hrc:44
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "User Defined"
-msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული1"
+msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული"
#. GFBC8
#: vcl/inc/print.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
#. FU8Go
#: vcl/inc/print.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C4 კონვერტი"
#. AFT7L
#: vcl/inc/print.hrc:47
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C5 კონვერტი"
#. DUtCj
#: vcl/inc/print.hrc:48
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C6 კონვერტი"
#. MArLZ
#: vcl/inc/print.hrc:49
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "C6/5 კონვერტი"
#. TTtys
#: vcl/inc/print.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "DL კონვერტი"
#. aZ2Lo
#: vcl/inc/print.hrc:51
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Slide"
#. EzE2Q
#: vcl/inc/print.hrc:52
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Screen 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი 4:3"
#. 6MjsD
#: vcl/inc/print.hrc:53
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. Yfrzk
#: vcl/inc/print.hrc:54
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#. Ahd2X
#: vcl/inc/print.hrc:55
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. 9quGe
#: vcl/inc/print.hrc:56
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
-msgstr "გაშვება"
+msgstr "Executive"
#. SXPft
#: vcl/inc/print.hrc:57
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "German Legal Fanfold"
-msgstr ""
+msgstr "გერმანული ოფიციალური Fanfold"
#. A48FP
#: vcl/inc/print.hrc:58
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#8 (მონარქი) კონვერტი"
#. p4BPX
#: vcl/inc/print.hrc:59
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#6 3/4 (პირადი) კონვერტი"
#. 7nYNA
#: vcl/inc/print.hrc:60
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#9 კონვერტი"
#. 7pGhj
#: vcl/inc/print.hrc:61
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#10 კონვერტი"
#. JLiyQ
#: vcl/inc/print.hrc:62
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#11 კონვერტი"
#. Mpdko
#: vcl/inc/print.hrc:63
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr "კონვერტი"
+msgstr "#12 კონვერტი"
#. YCdjh
#: vcl/inc/print.hrc:64
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16 Kai (16k)"
-msgstr ""
+msgstr "16 Kai (16k)"
#. xizMp
#: vcl/inc/print.hrc:65
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai"
#. eRsjd
#: vcl/inc/print.hrc:66
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი 32 Kai"
#. DT7AF
#: vcl/inc/print.hrc:67
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (JIS)"
#. 8GGnm
#: vcl/inc/print.hrc:68
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (JIS)"
#. tXHgU
#: vcl/inc/print.hrc:69
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (JIS)"
#. qmPSf
#: vcl/inc/print.hrc:70
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Ledger"
#. nD5vU
#: vcl/inc/print.hrc:71
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Statement"
#. ABJBh
#: vcl/inc/print.hrc:72
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
#. Qnxii
#: vcl/inc/print.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
#. NqDor
#: vcl/inc/print.hrc:74
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14 კონვერტი"
#. HG72H
#: vcl/inc/print.hrc:75
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C3 კონვერტი"
#. GcZXC
#: vcl/inc/print.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "იტალიური კონვერტი"
#. jAAep
#: vcl/inc/print.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "U.S. Standard Fanfold"
-msgstr ""
+msgstr "U.S. Standard Fanfold"
#. EnDDT
#: vcl/inc/print.hrc:78
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "German Standard Fanfold"
-msgstr ""
+msgstr "German Standard Fanfold"
#. PbPaG
#: vcl/inc/print.hrc:79
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "იაპონური საფოსტო ბარათი"
#. DDGCC
#: vcl/inc/print.hrc:80
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "9x11"
-msgstr ""
+msgstr "9x11"
#. B7BBS
#: vcl/inc/print.hrc:81
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
#. 47xPq
#: vcl/inc/print.hrc:82
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "15x11"
-msgstr ""
+msgstr "15x11"
#. jLxUU
#: vcl/inc/print.hrc:83
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Invitation Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაწვევის კონვერტი"
#. P9Ams
#: vcl/inc/print.hrc:84
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "SuperA"
-msgstr ""
+msgstr "SuperA"
#. 8FXjz
#: vcl/inc/print.hrc:85
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "SuperB"
-msgstr ""
+msgstr "SuperB"
#. YeXeF
#: vcl/inc/print.hrc:86
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Plus"
#. DFEbD
#: vcl/inc/print.hrc:87
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4 Plus"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Plus"
#. ak83a
#: vcl/inc/print.hrc:88
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Double Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "ორმაგი საფოსტო ბარათი"
#. ZidKk
#: vcl/inc/print.hrc:89
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#. LWf9B
#: vcl/inc/print.hrc:90
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "12x11"
-msgstr ""
+msgstr "12x11"
#. BkrJX
#: vcl/inc/print.hrc:91
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#. SWbqF
#: vcl/inc/print.hrc:92
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#. GYtp3
#: vcl/inc/print.hrc:93
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#. bpFt9
#: vcl/inc/print.hrc:94
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#. FTA7W
#: vcl/inc/print.hrc:95
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B0 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B0 (ISO)"
#. 2GKu3
#: vcl/inc/print.hrc:96
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B1 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B1 (ISO)"
#. vXJTD
#: vcl/inc/print.hrc:97
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B2 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B2 (ISO)"
#. aC9No
#: vcl/inc/print.hrc:98
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B3 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B3 (ISO)"
#. MuLhT
#: vcl/inc/print.hrc:99
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B7 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B7 (ISO)"
#. krPPq
#: vcl/inc/print.hrc:100
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B8 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B8 (ISO)"
#. YGESB
#: vcl/inc/print.hrc:101
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B9 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B9 (ISO)"
#. njHYv
#: vcl/inc/print.hrc:102
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B10 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B10 (ISO)"
#. AVSBr
#: vcl/inc/print.hrc:103
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C2 კონვერტი"
#. EFNMQ
#: vcl/inc/print.hrc:104
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C7 კონვერტი"
#. zSAKG
#: vcl/inc/print.hrc:105
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C8 კონვერტი"
#. AX3UZ
#: vcl/inc/print.hrc:106
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#. DVqSQ
#: vcl/inc/print.hrc:107
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
#. XTWTA
#: vcl/inc/print.hrc:108
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#. 7HfJq
#: vcl/inc/print.hrc:109
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#. iFxKS
#: vcl/inc/print.hrc:110
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#. H86KB
#: vcl/inc/print.hrc:111
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Screen 16:9"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი 16:9"
#. qXCQA
#: vcl/inc/print.hrc:112
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Screen 16:10"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი 16:10"
#. ByzTD
#: vcl/inc/print.hrc:113
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16k (195 x 270)"
-msgstr ""
+msgstr "16k (195 x 270)"
#. EE6VX
#: vcl/inc/print.hrc:114
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16k (197 x 273)"
-msgstr ""
+msgstr "16k (197 x 273)"
#. FSbUj
#: vcl/inc/print.hrc:115
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Widescreen"
-msgstr ""
+msgstr "ფართო ეკრანი"
#. W2nn3
#: vcl/inc/print.hrc:116
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "On-screen Show (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (4:3)"
#. YoYJC
#: vcl/inc/print.hrc:117
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "On-screen Show (16:9)"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (16:9)"
#. suFnH
#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:119
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "On-screen Show (16:10)"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (16:10)"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. CXDQa
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Preview"
-msgstr "გადახედვა"
+msgstr "მინიატურა"
#. BgxCz
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30
@@ -617,55 +616,55 @@ msgstr "გვერდის ნომერი"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Number of pages"
-msgstr "ასლების რაოდენობა"
+msgstr "გვერდების რაოდენობა"
#. xV2vm
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:32
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "More"
-msgstr "~მეტი"
+msgstr "მეტი"
#. QWCDs
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:33
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Print selection only"
-msgstr "მხოლოდ მიმდინარე მონიშვნა"
+msgstr "მხოლოდ, მონიშნულის დაბეჭდვა"
#. tEVgr
#: vcl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "[No selection possible]"
-msgstr ""
+msgstr "[მონიშვნა შეუძლებელია]"
#. QbQEb
#: vcl/inc/strings.hrc:27
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
msgid "Services"
-msgstr "სერია"
+msgstr "სერვისები"
#. qDpAm
#: vcl/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP"
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME-ის შესახებ"
+msgstr "%PRODUCTNAME-ის დამალვა"
#. y9pN4
#: vcl/inc/strings.hrc:29
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL"
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "სხვების დამალვა"
#. gSgGK
#: vcl/inc/strings.hrc:30
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
msgid "Show All"
-msgstr "ყველა~ფრის ჩვენება"
+msgstr "ყველას ჩვენება"
#. vDgCm
#: vcl/inc/strings.hrc:31
msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP"
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME-ის შესახებ"
+msgstr "%PRODUCTNAME-დან გასვლა"
#. MFxaN
#: vcl/inc/strings.hrc:33
@@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "ჩაკეცვა"
#: vcl/inc/strings.hrc:35
msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE"
msgid "Maximize"
-msgstr "გაშლა"
+msgstr "გადიდება"
#. FFCjB
#: vcl/inc/strings.hrc:36
@@ -701,7 +700,7 @@ msgstr "დახმარება"
#: vcl/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
msgid "Take and annotate a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება და ანოტაცია"
#. tEF9o
#: vcl/inc/strings.hrc:39
@@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "დოკუმენტის დახურვა"
#: vcl/inc/strings.hrc:44
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK"
msgid "~OK"
-msgstr "~კარგი"
+msgstr "~დიახ"
#. tePSP
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
@@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "~გაუქმება"
#: vcl/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC"
msgid "OK"
-msgstr "კარგი"
+msgstr "დიახ"
#. HYFxt
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
@@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "~არა"
#: vcl/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY"
msgid "~Retry"
-msgstr "~გამეორება"
+msgstr "თ~ავიდან ცდა"
#. ECcBY
#: vcl/inc/strings.hrc:54
@@ -775,10 +774,9 @@ msgstr "~დახმარება"
#. vT447
#: vcl/inc/strings.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE"
msgid "~Close"
-msgstr "დახურვა"
+msgstr "~დახურვა"
#. HGPAB
#: vcl/inc/strings.hrc:56
@@ -790,7 +788,7 @@ msgstr "~მეტი"
#: vcl/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
msgid "~Ignore"
-msgstr "~იგნორირება"
+msgstr "~გამოტოვება"
#. mHKZG
#: vcl/inc/strings.hrc:58
@@ -802,26 +800,25 @@ msgstr "შე~წყვეტა"
#: vcl/inc/strings.hrc:59
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
msgid "~Less"
-msgstr "ნაკლები"
+msgstr "ნაკ~ლები"
#. Y587T
#: vcl/inc/strings.hrc:60
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
msgid "~Save"
-msgstr "შე~ნახვა"
+msgstr "შ~ენახვა"
#. LEA6Y
#: vcl/inc/strings.hrc:61
-#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
msgid "~Open"
-msgstr "გახსნა"
+msgstr "~გახსნა"
#. ok7v2
#: vcl/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
msgid "~Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი~ს ანაბეჭდი"
#. Ni8JA
#: vcl/inc/strings.hrc:64
@@ -843,38 +840,37 @@ msgstr "%PRODUCTNAME-ის შესახებ"
#: vcl/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "მორგება..."
#. ZLc4n
#: vcl/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
msgid "Any type"
-msgstr "გასაღების ტიპი"
+msgstr "ნებისმიერი ტიპი"
#. qfg3C
#: vcl/inc/strings.hrc:70
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
msgid "No fonts could be found on the system."
-msgstr "შეუძლებელია ცხრილის ფორმატის პოვნა."
+msgstr "სისტემაში ფონტები ვერ ვიპოვე."
#. rWAuM
#: vcl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
msgid "No pages"
-msgstr "გვერდისკენ"
+msgstr "გვერდების გარეშე"
#. SFF7G
#: vcl/inc/strings.hrc:73
msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW"
msgid "Preview is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "მინიატურა გამორთულია"
#. xMtCc
#: vcl/inc/strings.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
msgid "Print to File..."
-msgstr "ამოსაბეჭდი ~ფაილი"
+msgstr "დაბეჭდვა ფაილში..."
#. GBDRJ
#: vcl/inc/strings.hrc:75
@@ -886,62 +882,61 @@ msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერი"
#: vcl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
msgid "Please enter the fax number"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ფაქსის ნომერი"
#. GtHUE
#: vcl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. yPJTL
#: vcl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმული ტექსტის სიგრძე ამ ტექსტური ველის მაქსიმალურ სიგრძეს სცდება. ტექსტი შეიკვეცება."
#. Dk4vc
#: vcl/inc/strings.hrc:81
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
-msgstr ""
+msgstr "CPU-ის ნაკადები: "
#. 5DyEd
#: vcl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
-msgstr ""
+msgstr "ოს: "
#. Yqrwo
#: vcl/inc/strings.hrc:83
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
-msgstr ""
+msgstr "ინტერფეისის რენდერი: "
#. HnDDn
#: vcl/inc/strings.hrc:84
msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN"
msgid "Skia/Vulkan"
-msgstr ""
+msgstr "Skia/Vulkan"
#. f5k6D
#: vcl/inc/strings.hrc:85
msgctxt "SV_APP_SKIA_METAL"
msgid "Skia/Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Skia/Metal"
#. n2Hto
#: vcl/inc/strings.hrc:86
msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER"
msgid "Skia/Raster"
-msgstr ""
+msgstr "Skia/რასტრული"
#. ZitRE
#: vcl/inc/strings.hrc:87
-#, fuzzy
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. 4gWk5
#: vcl/inc/strings.hrc:89
@@ -971,98 +966,98 @@ msgstr "დადასტურება"
#: vcl/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
msgid "delete line"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის წაშლა"
#. cxFKH
#: vcl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
msgid "delete multiple lines"
-msgstr ""
+msgstr "ბევრი ხაზის წაშლა"
#. 7KPRL
#: vcl/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
msgid "insert multiple lines"
-msgstr ""
+msgstr "ბევრი ხაზის ჩასმა"
#. R2cyr
#: vcl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
msgid "insert '$1'"
-msgstr ""
+msgstr "'$1'-ის ჩასმა"
#. 66FYV
#: vcl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
msgid "delete '$1'"
-msgstr ""
+msgstr "'$1'-ის წაშლა"
#. YhJ4x
#. descriptions of accessible objects
#: vcl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
msgid "Row: %1, Column: %2"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივი: %1, სვეტი: %2"
#. 5RjLF
#: vcl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
msgid "Empty Field"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი ველი"
#. TcNJT
#: vcl/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "დღე"
#. DhSTi
#: vcl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "კვირა"
#. 5Eyy3
#: vcl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "დღეს"
#. rSVhV
#: vcl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "ნაბიჯები"
#. wEp9A
#: vcl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~დასრულება"
#. ygXBw
#: vcl/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~შემდეგი >"
#. 5MSDe
#: vcl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
-msgstr ""
+msgstr "< უ~კან"
#. urFMt
#: vcl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_SEPARATOR"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფი"
#. eCq2K
#: vcl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE"
msgid "Default file formats not registered"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ფაილის ფორმატები დარეგისტრირებული არაა"
#. TDctx
#: vcl/inc/strings.hrc:116
@@ -1072,6 +1067,9 @@ msgid ""
"$1\n"
"Select OK if you want to change default file format registrations."
msgstr ""
+"შემდეგი ფაილის ფორმატები დარეგისტრირებული არაა, რომ ნაგულისხმევად გაიხსნას %PRODUCTNAME-ში:\n"
+"$1\n"
+"აირჩიეთ 'დიახ', თუ გნებავთ, ნაგულისხმევი ფაილის ფორმატის რეგისტრაციები შეცვალოთ."
#. EkzSW
#: vcl/inc/strings.hrc:118
@@ -1080,49 +1078,50 @@ msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
+"გაფრთხილება: ყველა შემოტანილ EPS გამოსახულებას პირველ დონეზე ვერ შევინახავ,\n"
+"რადგან ზოგიერთი უფრო მაღალ დონეზეა!"
#. 4jvA7
#: vcl/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_GBU"
msgid "Graphics Backend used: %1"
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული გრაფიკის უკანაბოლო: %1"
#. FBgmu
#: vcl/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_PASSED"
msgid "Passed Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "გავლილი შემოწმებები: %1"
#. 3nqZp
#: vcl/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_QUIRKY"
msgid "Quirky Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "უცნაური შემოწმებები: %1"
#. KhjFD
#: vcl/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_FAILED"
msgid "Failed Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ჩავარდნილი შემოწმებები: %1"
#. uKGQi
#: vcl/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_SKIPPED"
msgid "Skipped Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვებული შემოწმებები: %1"
#. Pjkxs
#: vcl/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS"
msgid "There are unsaved documents"
-msgstr ""
+msgstr "არსებობს დოკუმენტები, რომლებიც არ შეგინახავთ"
#. LXCUf
#: vcl/inc/strings.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
-msgstr "~საგანგებო ასო-ნიშანი..."
+msgstr "_სპეციალური სიმბოლო..."
#. V2EuY
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
@@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr "სმ"
#: vcl/inc/units.hrc:33
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "მ"
#. XyxEA
#: vcl/inc/units.hrc:34
@@ -1165,51 +1164,51 @@ msgstr "ტვიპი"
#: vcl/inc/units.hrc:37
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pt"
-msgstr "პტ"
+msgstr "წრტ"
#. J6AgQ
#: vcl/inc/units.hrc:38
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "პკ"
#. oC8K4
#. To translators: double prime symbol for inch
#: vcl/inc/units.hrc:40
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "″"
-msgstr ""
+msgstr "″"
#. AEhCN
#: vcl/inc/units.hrc:41
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "\""
-msgstr ""
+msgstr "\""
#. wmf3u
#: vcl/inc/units.hrc:42
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "in"
-msgstr "დი"
+msgstr "დუიმი"
#. GEHxy
#: vcl/inc/units.hrc:43
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "inch"
-msgstr "დიუმი"
+msgstr "დუიმი"
#. 4AEJE
#. To translators: prime symbol for foot
#: vcl/inc/units.hrc:45
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "′"
-msgstr ""
+msgstr "′"
#. RYzjD
#: vcl/inc/units.hrc:46
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#. a64NT
#: vcl/inc/units.hrc:47
@@ -1227,13 +1226,13 @@ msgstr "ფუტი"
#: vcl/inc/units.hrc:49
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "feet"
-msgstr "ფუტები"
+msgstr "ფუტი"
#. S4uRP
#: vcl/inc/units.hrc:50
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "miles"
-msgstr "მილები"
+msgstr "მილი"
#. hCKye
#: vcl/inc/units.hrc:51
@@ -1245,580 +1244,573 @@ msgstr "მილი"
#: vcl/inc/units.hrc:52
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ch"
-msgstr "%"
+msgstr "ch"
#. 9vsPY
#: vcl/inc/units.hrc:53
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "line"
-msgstr "ხაზები"
+msgstr "ხაზი"
#. z2hxz
#: vcl/inc/units.hrc:54
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
-msgstr "პიქსელები"
+msgstr "პიქსელი"
#. BpgcD
#: vcl/inc/units.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
-msgstr "პიქსელები"
+msgstr "პიქსელი"
#. eJWWH
#. To translators: degree
#: vcl/inc/units.hrc:57
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "°"
-msgstr ""
+msgstr "°"
#. heHMt
#: vcl/inc/units.hrc:58
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "წმ"
#. zE8rv
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
#: vcl/inc/units.hrc:60
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "მწმ"
#. AdRDT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT"
msgid "Access All Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომა ყველა ალტერნატივასთან"
#. YekoV
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული (ვერტიკალური) წილადები"
#. fDUSL
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG"
msgid "Ancient Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "უძველესი ლიგატურები"
#. B5DbC
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC"
msgid "Capitals to Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ასოების ზომის შემცირება"
#. Wibgm
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC"
msgid "Capitals to Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ასოების ზომის დაპატარავება"
#. QUEqg
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT"
msgid "Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ალტერნატივები"
#. ChJAW
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული ფორმები"
#. qA8Go
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG"
msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ლიგატურები"
#. eFooQ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK-ის დაცენტრებული პუნქტუაცია"
#. z2Csv
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილი მაღალ რეგისტრებს შორის"
#. GvVGW
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ორნამენტი"
#. Cx9wW
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX"
msgid "Character Variant %1"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი %1"
#. BFCqG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "აბზაცის ძალიან დიდი ასოთი დაწყება"
#. jaUfX
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "დისკრეციული ლიგატურები"
#. N7Q8C
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
msgid "Denominators"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელები"
#. ssQcG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG"
msgid "Diphthongs (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "დიფთონგები (მოძველებული)"
#. Rkd5B
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT"
msgid "Expert Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ექსპერტული ფორმები"
#. usHhr
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო გლიფი ალტერნატიულ ხაზებზე"
#. q3jvz
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
msgid "Fraction style"
-msgstr ""
+msgstr "წილადის სტილი"
#. FA4Qr
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
msgid "Full Widths"
-msgstr ""
+msgstr "სრული სიგანეები"
#. v9Bvt
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT"
msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ნახევარი სიგანეები"
#. q8ka8
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ისტორიული ფორმები"
#. N2fJw
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური კანას ალტერნატივები"
#. Trcta
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG"
msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური ლიგატურები"
#. HgRZk
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ჰანჯადან ჰანგულზე (მოძველებული)"
#. P6GeH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოჯო კანჯის ფორმები (JIS X 0212-1990 კანჯის ფორმები)"
#. 3BwUo
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ნახევარი სიგანეები"
#. baKRG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL"
msgid "Italics"
-msgstr ""
+msgstr "კურსივი"
#. rqkZt
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT"
msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "სწორების ალტერნატივები"
#. ALP2e
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04"
msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS2004 ფორმები"
#. Dn94C
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78"
msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS78 ფორმები"
#. GSewT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83"
msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS83 ფორმები"
#. EQoNN
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90"
msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS90 ფორმები"
#. GdAkY
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN"
msgid "Horizontal Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური კერნინგი"
#. Z7ura
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD"
msgid "Left Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა საზღვრები"
#. rrBNf
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA"
msgid "Standard Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ლიგატურები"
#. DFgm3
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM"
msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ციფრები მწკრივის სიგანეზე"
#. KarSG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK"
msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+msgstr "მათემატიკური ბერძნული"
#. DsiEi
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ანოტაციის ფორმები"
#. TuKFB
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "NLC კანჯის ფორმები"
#. PkzT4
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "მრიცხველები"
#. B4kKk
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურები ძველ სტილში"
#. Fneyn
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიკური საზღვრები"
#. r5sSu
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
msgid "Ordinals"
-msgstr ""
+msgstr "რიგითი რიცხვები"
#. BnfaT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "ორნამენტები"
#. FHJCN
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
msgid "Proportional Alternate Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული ალტერნატიული მეტრიკები"
#. 7sRp3
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა ასოები მცირე დიდ ასოებზე"
#. EffZT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული კანა"
#. Vc7XH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
msgid "Proportional Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული რიცხვები"
#. FeomG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული სიგანეები"
#. e9UGp
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "მეოთხედი სიგანეები"
#. eGa9d
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD"
msgid "Right Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა საზღვრები"
#. 688mW
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ფურიგანას ნოტაციის ფორმები"
#. q8o35
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "სტილისტური ალტერნატივები"
#. Dgbox
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "სამეცნიერო ალტერნატივა"
#. iWL8L
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
msgid "Lowercase to Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა ასოები მცირე დიდ ასოებზე"
#. U8mjQ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "გამარტივებული ფორმები"
#. 45i5z
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
msgid "Stylistic Set %1"
-msgstr ""
+msgstr "სტილისტური ნაკრები %1"
#. scVBf
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა რეგისტრი"
#. zFXhJ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა რეგისტრი"
#. HQF8g
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "ძლიერი დინება"
#. khFYQ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის სიმბოლოები"
#. eBecx
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის ტრადიციული ფორმები"
#. ARJtP
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
msgid "Tabular Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ტაბულარული რიცხვები"
#. HcAKS
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ტრადიციული ფორმები"
#. ZbLR8
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "მესამე სიგანეები"
#. pEFRX
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "ერთრეგისტრიანი"
#. fMCzE
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ვერტიკალური მეტრიკები"
#. hQhof
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ვერტიკალური ნახევარი მეტრიკები"
#. s9mJa
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "კანას ვერტიკალური ალტერნატივები"
#. mEiFj
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური კერნინგი"
#. 9WDxe
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული ალტერნატიული ვერტიკალური მეტრიკები"
#. qo8GF
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ალტერნატივები და მობრუნება"
#. PwgCD
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ალტერნატივები მობრუნებისთვის"
#. 2nYeE
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "გაჭრილი ნული"
#. 8jmFo
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_PARAM_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არცერთი"
#. TxdMF
#: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
-msgstr ""
+msgstr "იხილეთ ჟურნალი: $GITHASH"
#. HbZ5F
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაციის მოთხოვნა"
#. N2oto
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
-msgstr ""
+msgstr "_მომხმარებელი:"
#. mdDrQ
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
-msgstr "_პაროლი"
+msgstr "_პაროლი:"
#. tmXzc
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104
msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ავთენტიკაციის მონაცემები სერვერისთვის '%s\""
#. dRSJu
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "_დომენი:"
#. zQA7A
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr "უკუ~სვლა"
+msgstr "გა_უქმება"
#. wVVXn
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr "ამოჭრა"
+msgstr "ა_მოჭრა"
#. KAqKY
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_ასლი"
+msgstr "_კოპირება"
#. PAGBt
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr "ჩად~გმა"
+msgstr "ჩ_ასმა"
#. 36WAk
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "~წაშლა"
+msgstr "_წაშლა"
#. cK3D7
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr "ყველას მონიშვნა"
+msgstr "ყველ_ას მონიშვნა"
#. eESV5
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7
@@ -1830,13 +1822,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "There are no pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "დასაბეჭდი გვერდების გარეშე."
#. 4ndwx
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმეთ თქვენი დოკუმენტი დასაბეჭდად გამოსადეგ შუალედებზე."
#. VGE4u
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7
@@ -1848,49 +1840,49 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "No default printer found."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერი აღმოჩენილი არაა."
#. EB7RA
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "Please choose a printer and try again."
-msgstr ""
+msgstr "არჩიეთ პრინტერი და თავიდან სცადეთ."
#. puBNZ
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8
msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox"
msgid "Document in Use"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი უკვე გამოიყენება"
#. FEZDV
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:24
msgctxt "openlockedquerybox|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა"
#. EwQnG
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:38
msgctxt "openlockedquerybox|cancel"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმება"
#. 4ZftN
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74
msgctxt "openlockedquerybox|questionmark"
msgid "Question mark image"
-msgstr ""
+msgstr "კითხვის ნიშნის გამოსახულება"
#. LCYux
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:75
msgctxt "openlockedquerybox|questionmark"
msgid "Question mark icon for dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "კითხვის ნიშნის ხატულა დიალოგური ფანჯრისთვის."
#. j4NGP
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:98
msgctxt "openlockedquerybox|messagetext"
msgid "This file has been locked by another user."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ფაილი დაბლოკილია სხვა მომხმარებლის მიერ."
#. sq7go
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:122
@@ -1899,6 +1891,8 @@ msgid ""
"You can open it read only and\n"
"receive a notification if ready."
msgstr ""
+"შეგიძლიათ, ის მხოლოდ-წასაკითხად გახსნათ\n"
+"და მიიღოთ შეტყობინება, როცა მზად იქნება."
#. nFBTF
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:140
@@ -1907,36 +1901,38 @@ msgid ""
"You can open a copy on your\n"
"local system."
msgstr ""
+"შეგიძლიათ, ასლი თქვენს\n"
+"ლოკალურ სისტემაში გახსნათ."
#. W3Sbv
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:176
msgctxt "openlockedquerybox|expandertext"
msgid "_More Details"
-msgstr ""
+msgstr "_მეტი დეტალი"
#. n9Abv
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:192
msgctxt "openlockedquerybox|opencopy"
msgid "Open Co_py"
-msgstr ""
+msgstr "ას_ლის გახსნა"
#. 8h9CW
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:211
msgctxt "openlockedquerybox|readonly"
msgid "Open _R/O"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა მ_ხ/წას"
#. J9XA6
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:225
msgctxt "openlockedquerybox|notify"
msgid "_Notify"
-msgstr ""
+msgstr "_გაფრთხილება"
#. jEGxc
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262
msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox"
msgid "Displays information about locked files and further steps to take when opening a locked file."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ინფორმაციას დაბლოკილი ფაილების და საჭირო ნაბიჯების შესახებ, დაბლოკილი ფაილის გახსნისას."
#. DUavz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64
@@ -1948,115 +1944,115 @@ msgstr "ბეჭდვა"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95
msgctxt "printdialog|print"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_ბეჭდვა"
#. M3L4L
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:160
msgctxt "printdialog|printpreview"
msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის მინიატურა"
#. 67YPm
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr ""
+msgstr "მინაატურა აჩვენებს, როგორი გარეგნობა ექნება ფურცელს. შეგიძლიათ გადართოთ ნებისმიერ გვერდზე მინიატურის ქვემოთ არსებული ღილაკებით."
#. dQEY8
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196
msgctxt "printdialog|previewbox"
msgid "Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "_მინიატურა"
#. EpB5H
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდვის მინიატურის ჩვენების ჩართვა ან გამორთვა."
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235
msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი გვერდი"
#. GVGSq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
msgid "Shows preview of the first page."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს პირველი გვერდის მინიატურას."
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "წინა გვერდი"
#. uS5Ka
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს წინა გვერდის მინიატურას."
#. c7uMG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:279
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ მინიატურაში ნაჩვენები გვერდების რიცხვი."
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:293
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
-msgstr ""
+msgstr "/ %n"
#. CZQLF
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:306
msgctxt "printdialog|forward"
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი გვერდი"
#. emK9r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს შემდეგი გვერდის მინიატურას."
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:326
msgctxt "printdialog|lastpage"
msgid "Last page"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო გვერდი"
#. RwCmD
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
msgid "Shows preview of the last page."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს ბოლო გვერდის მინიატურას."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სიის ველი დაყენებულ პრინტერებს შეიცავს. დააწკაპუნეთ პრინტერზე, რომელსაც მიმდინარე ბეჭდვის დავალებისთვის გამოიყენებთ. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'თვისებები', რომ პრინტერის თვისებები შეცვალოთ"
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსი:"
#. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერი"
#. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს მონიშნული პრინტერის ხელმისაწვდომობას."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
@@ -2068,205 +2064,205 @@ msgstr "თვისებები..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის პრინტერის თვისებების დიალოგს. პრინტერის თვისებები იცვლება იმაზე დამოკიდებულებით, რომელ პრინტერს აირჩევთ."
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერი"
#. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
-msgstr ""
+msgstr "ყველ_ა გვერდი"
#. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "დაბეჭდავს მთლიან დოკუმენტს."
#. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "_გვერდები:"
#. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
-msgstr "ასახავს სტრიქონისStructure შემხსენებელს ."
+msgstr "დაბეჭდავს, მხოლოდ, გვერდებს და სლაიდებს, რომლებსაც გვერდების ველში მიუთითებთ."
#. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
-msgstr ""
+msgstr "მაგ: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "იმისათვის, რომ გვერდების შუალედი დაბეჭდოთ, გამოიყენეთ 3-6-ის მსგავსი ფორმატი. გვერდების სათითაოდ მისათითებლად კი 7;9;11. შეგიძლიათ მათი კომბინაციაც, ფორმატით: 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_მონიშნული"
#. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდავს მიმდინარე დოკუმენტის, მხოლოდ, მონიშნულ ალაგებს ან ობიექტებს."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
-msgstr ""
+msgstr "ასლების რაოდე_ნობა:"
#. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:638
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ დასაბეჭდი ასლების სასურველი რაოდენობა."
#. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:670
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
-msgstr ""
+msgstr "რომელი _წერტილიდან:"
#. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:695
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი_ს მხარეები:"
#. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:711
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
-msgstr ""
+msgstr "ერთ მხარეს ბეჭდვა (სიმპლექსი)"
#. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
-msgstr ""
+msgstr "ორივე გვერდზე დაბეჭდვა (დუპლექსი გრძელი წიბო)"
#. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
-msgstr ""
+msgstr "ორივე გვერდზე დაბეჭდვა (დუპლექსი მოკლე წიბო)"
#. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr ""
+msgstr "თუ პრინტერს შეუძლია დუპლექსური დაბეჭდვა, შესაძლებელი იქნება არჩევა, გნებავთ ორივე მხარეს დაბეჭდვა, თუ მხოლოდ ერთზე."
#. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:731
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა:"
#. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:744
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
-msgstr ""
+msgstr "უკუმიმდევ_რობით დაბეჭდვა"
#. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:753
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "დასვით რომ გვერდები უკუმიმართულებით დაიბეჭდოს."
#. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:770
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
-msgstr ""
+msgstr "შ_ედარება"
#. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:778
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
-msgstr ""
+msgstr "შეინარჩუნებს საწყისი დოკუმენტის გვერდების მიმდევრობას."
#. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
-msgstr ""
+msgstr "ცალკე ბეჭდვის დავალების შექმნა კოლაციური გამოტანისთვის"
#. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
-msgstr "ხსნის მონაცემთა ბაზის ოსტატს მონაცემთა ფაილის შესაქმნელად."
+msgstr "ჩართეთ, რომ არ დაეყრდნოთ პრინტერს კოლაციური ასლების შესაქმნელად. თითოეული ასლისთვის ცალკე დაბეჭდვის დავალება შეიქმნება."
#. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:830
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასმა:"
#. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "კენტი და ლუწი გვერდები"
#. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
-msgstr ""
+msgstr "კენტი გვერდები"
#. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ლუწი გვერდები"
#. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:852
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დასაბეჭდი გვერდების ქვესიმრავლე."
#. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides"
-msgstr ""
+msgstr "კოლაცია და ფურცლის მხარეები"
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
-msgstr ""
+msgstr "შუალედი და ასლები"
#. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:928
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "ორიენტაცია:"
#. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:943
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის ზომა:"
#. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960
@@ -2278,237 +2274,235 @@ msgstr "ავტომატური"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:961
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
-msgstr "შ~ვეული"
+msgstr "პორტრეტი"
#. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
-msgstr "თ~არაზული"
+msgstr "ლანდშაფტი"
#. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:966
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "აირჩიეთ ფურცლის ორიენტაცია."
#. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:982
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ სასურველი ქაღალდის ზომა. მინიატურა აჩვენებს, როგორი გარეგნობა ექნება დოკუმენტს მითითებული ზომის ფურცელზე."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები ფურცელზე:"
#. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1032
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "ერთზე მეტი გვერდის დაბეჭდვა თითოეულ ფურცელზე."
#. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
-msgstr "ინდივიდუალური:"
+msgstr "ხელით"
#. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
-msgstr "მონიშნეთ ეს ხატულა გვერდების სანახავად.."
+msgstr "აირჩიეთ, რამდენი გვერდი დაიბეჭდება თითოეულ ფურცელზე."
#. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები:"
#. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "აირჩიეთ მწკრივების რიცხვი."
#. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
-msgstr "მეშვეობით"
+msgstr "ავტორი"
#. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "აირჩიეთ სვეტების რიცხვი."
#. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "მინდორი:"
#. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
-msgstr "ქმნის ახალ საბაზო დოკუმენტს."
+msgstr "აირჩიეთ მინდორი თითოეულ გვერდს შორის თითოეულ ფურცელზე."
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდებს შორის"
#. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "მანძილი:"
#. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "აირჩიეთ მინდორი დაბეჭდილ გვერდებსა და ქაღალდის წიბოს შორის."
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის საზღვრამდე"
#. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობა:"
#. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ და შემდეგ ქვემოთ"
#. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ და შემდეგ მარჯვნივ"
#. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
-msgstr ""
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ, შემდეგ მარცხნივ"
#. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, შემდეგ დაბლა"
#. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "აირჩიეთ მიმდევრობა, რომლითაც გვერდები დაიბეჭდება."
#. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
-msgstr ""
+msgstr "საზღვრები დახატვა თითოეული გვერდის გარშემო"
#. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
-msgstr "ჩაურთავს რიგს ცხრილში."
+msgstr "ჩართეთ, რომ თითოეული გვერდის გარშემო საზღვარი დაიხატოს."
#. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
-msgstr "ბროშ~ურა"
+msgstr "ბროშურა"
#. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართეთ, რომ დოკუმენტი ბროშურის ფორმატში დაიბეჭდოს."
#. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
-msgstr ""
+msgstr "კოლაციის მინიატურა"
#. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეულ ფურცელზე დაბეჭდილი გვერდების განლაგების შეცვლა. მინიატურა აჩვენებს, როგორი გარეგნობა ექნება ყოველ მიღებულ ფურცელს."
#. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდები ფურცელზე"
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის განლაგება"
#. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი"
#. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
-msgstr "ბეჭდავს მიმდინარე დოკუმენტს, ან წინასწარ განსაზღვრულ მონიშნულ დოკუმენტს. ასევე, შეგიძლიათ დააყენოთ ბეჭდვის პარამეტრები მიდმიანრე დოკუმენტისათვის."
+msgstr "ბეჭდავს მიმდინარე დოკუმენტს, ან გვერდებს, რომლებსაც თქვენ მიუთითებთ. ასევე, შეგიძლიათ დააყენოთ ბეჭდვის პარამეტრები მიმდინარე დოკუმენტისთვის."
#. 4DiAY
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|label7"
msgid "_Option:"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "_პარამეტრი:"
#. deJLS
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:49
msgctxt "printerdevicepage|label8"
msgid "Current _value:"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე მნიშ_ვნელობა:"
#. e9E5A
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
-msgstr "ფერის ~სირღმე"
+msgstr "ფერის _სიღრმე:"
#. U29RG
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188
msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "ფე_რი:"
#. yCnjf
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:203
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერიდან"
#. WXFof
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:204
@@ -2518,100 +2512,96 @@ msgstr "ფერი"
#. VGAv4
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
-msgstr "ნახევარტონი"
+msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
#. eG4W8
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
-msgstr ""
+msgstr "8-ბიტიანი"
#. HAD2U
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
-msgstr ""
+msgstr "24-ბიტიანი"
#. A6FnW
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
-msgstr "ქაღალდის ზომა"
+msgstr "_ქაღალდის ზომა:"
#. mC9U8
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:34
msgctxt "printerpaperpage|orientft"
msgid "_Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "_ორიენტაცია:"
#. yKXAH
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:48
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
msgid "_Duplex:"
-msgstr ""
+msgstr "_დუპლექსი:"
#. CDcLD
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
-msgstr "ქაღალდის მოსაწოდებელი"
+msgstr "ქაღალდის თარო:"
#. vzdaz
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:87
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Portrait"
-msgstr "შ~ვეული"
+msgstr "პორტრეტი"
#. 5Zoee
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:88
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Landscape"
-msgstr "თ~არაზული"
+msgstr "ლანდშაფტი"
#. x7AtR
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:118
msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერის პარამეტრებიდან, მხოლოდ, ფურცლის ზომის გამოყენება"
#. gWBUe
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის თვისებები"
#. bS39j
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
-msgstr "პეიჯერი"
+msgstr "ქაღალდი"
#. XqADw
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:154
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "მოწყობილობა"
#. u3bDF
#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
msgid "Printing"
-msgstr "ბეჭდვა"
+msgstr "დაბეჭდვა"
#. LbCkV
#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:55
msgctxt "printprogressdialog|label"
msgid "Page %p of %n"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %p %n-დან"
#. nduV9
#: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
msgid "New Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მონაცემების ტიპი"
diff --git a/translations/source/ka/wizards/messages.po b/translations/source/ka/wizards/messages.po
index 64e1d1038b..64bbad2cec 100644
--- a/translations/source/ka/wizards/messages.po
+++ b/translations/source/ka/wizards/messages.po
@@ -4,65 +4,65 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:24+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/wizardsmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516047897.000000\n"
#. gbiMx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr "'%1' დირექტორია ვერ შეიქმნა.<BR>შეიძლება თქვენს დისკზე არ არის საკმარისი სივრცე."
+msgstr "საქაღალდე '%1' ვერ შეიქმნა.<BR>შეიძლება დისკზე ადგილი აღარ გაქვთ."
#. zrtRZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური დოკუმენტის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Writer'."
#. m9CbQ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Calc'."
#. ZCzrE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Impress'."
#. s45vT
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "ნახატის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Draw'."
#. YzHou
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Math'."
#. EcX4n
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr "მოთხოვნილი ფაილები ვერ მოიძებნა.<BR>გთხოვთ ჩართოთ %PRODUCTNAME დაყენება და აირციეთ 'აღდგენა'."
+msgstr "მოთხოვნილი ფაილები ვერ მოიძებნა.<BR>გთხოვთ გაუშვათ %PRODUCTNAME-ის დაყენება და აირჩიეთ 'აღდგენა'."
#. tDe6R
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr "ფაილი'<PATH>' უკვე არსებობს.<BR><BR>გნებავთ თავზე გადაწერა არსებულ ფაილზე?"
+msgstr "ფაილი '<PATH>' უკვე არსებობს.<BR><BR>გნებავთ თავზე გადაწერა არსებულ ფაილზე?"
#. cBvPx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:40
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "დიახ"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:41
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
msgid "Yes to All"
-msgstr "დიახ ყველასათვის"
+msgstr "დიახ ყველასთვის"
#. DA7Ex
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:42
@@ -90,7 +90,6 @@ msgstr "გაუქმება"
#. qA4hF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
msgid "~Finish"
msgstr "~დასრულება"
@@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "< ~უკან"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:46
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
msgid "~Next >"
-msgstr "~წინ >"
+msgstr "წი~ნ >"
#. rGMDu
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:47
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "~დახმარება"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:48
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
-msgstr "საფხურები"
+msgstr "ნაბიჯები"
#. Dwrqq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:49
@@ -135,13 +134,13 @@ msgstr "კარგი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:51
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ფაილი უკვე აერსებობს. გნებავთ მასზე გადაწერა?"
+msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გნებავთ მასზე გადაწერა?"
#. PAQXq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:52
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr "შაბლონი შეიქმნა <wizard_name> ზე <current_date>."
+msgstr "ნიმუში შეიქმნა <wizard_name> -ით <current_date>."
#. HoGJx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:53
@@ -151,9 +150,9 @@ msgid ""
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
"Then run the wizard again."
msgstr ""
-"ოსტატი ვერ გაიშვება, იმიტომ რომ აუცილებელი ფაილები ვერ მოიძებნა.\n"
-"'ინსტრუმენტები - საშუალებები - %PRODUCTNAME - მდებარეოებები' დააწკაპუნეთ კლავიშზე 'ნაგულისხმევი' რომ დაყენდეს ორიგინალური ნაგულისხმევი პარამერები.\n"
-"გაუშვით ოსტატი თავიდან."
+"ოსტატი ვერ გაეშვება იმიტომ, რომ აუცილებელი ფაილები ვერ მოიძებნა.\n"
+"'ხელსაწყოები - მორგება - %PRODUCTNAME - მდებარეობები' დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'ნაგულისხმევი' რომ დაყენდეს ორიგინალური ნაგულისხმევი პარამეტრები.\n"
+"შემდეგ კი გაუშვით ოსტატი თავიდან."
#. PZ7yz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56
@@ -171,19 +170,19 @@ msgstr "ჭდე9"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Letter"
-msgstr ""
+msgstr "~საქმიანი წერილი"
#. 6giKm
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal Personal Letter"
-msgstr ""
+msgstr "ო~ფიციალური პირადი წერილი"
#. JWyzn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal Letter"
-msgstr ""
+msgstr "~პირადი წერილი"
#. PEsFA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "~ლოგო"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:63
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
-msgstr "მისამართის დაბრუნება"
+msgstr "დაბრუნების მისამართი"
#. vAgUQ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:64
@@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "~სქოლიოს ჩათვლით"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:65
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
-msgstr "მისამართის ~დაბრუნება კონვერტ ფანჯარაში"
+msgstr "~დაბრუნების მისამართი კონვერტის ფანჯარაში"
#. sEKpq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:66
@@ -225,19 +224,19 @@ msgstr "~ლოგო"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:67
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
-msgstr "მისამართის ~დაბრუნება კონვერტ ფანჯარაში"
+msgstr "~დაბრუნების მისამართი კონვერტის ფანჯარაში"
#. cnnfv
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter signs"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერა წერილში"
#. gErf6
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
-msgstr "თ~ემის სტრიქონი"
+msgstr "თ~ემის ხაზი"
#. rxihY
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:70
@@ -273,13 +272,13 @@ msgstr "მისამართის დასაბრუნებლად
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:75
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
-msgstr "გამომგზავნის ~ახალი მისამართი"
+msgstr "გამომგზავნის ~ახალი მისამართი:"
#. uDppM
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:76
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
-msgstr "~მიმღებთა მისამართისათვის ჩანაცვლების ველის გამოყენება"
+msgstr "~მიმღებთა მისამართისათვის ადგილმჭერების გამოყენება"
#. AkZCA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:77
@@ -291,31 +290,31 @@ msgstr "~წერილთა გასაერთიანებლად მ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:78
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
-msgstr "~მხოლოდ შემდეგი და მიმდინარე გვერდების შემცველობით"
+msgstr "~მხოლოდ მეორე და მიმდინარე გვერდებზე ჩასმა"
#. uwLyZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:79
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
-msgstr "გვერდის ნომრის შე~მცველობით"
+msgstr "გვერდის ნომრის ჩ~ასმა"
#. 3E8JG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:80
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
-msgstr "წერილის შაბლონი"
+msgstr "წერილის ნიმუში"
#. CDuy7
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:81
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Create a ~letter from this template"
-msgstr "ამ შაბლონიდან ~წერილის შექმნა"
+msgstr "~წერილის შექმნა ამ ნიმუშით"
#. sZhk5
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:82
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
-msgstr "ამ წერილის შაბლონსში ცვლილებების ~ხელით შეტანა"
+msgstr "ამ წერილის შაბლონში ცვლილებების ~ხელით შეტანა"
#. BRSmc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:83
@@ -339,13 +338,13 @@ msgstr "გვერდის დიზაინი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:86
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
-msgstr "ეს ოსტატი მოგეხმარებათ სიმბოლოთა შაბლონის შექმნაში. თქვენ შემდეგ შეგიძლიათ ამ შაბლონის გამოყენება, როგორც ფუძის, იმისთვის, რომ წერით სიმბოლოები იმ რაიდენობით რამდენსაც საჭიროებ ამოითცხოვს."
+msgstr "ეს ოსტატი მოგეხმარებათ წერილის შაბლონის შექმნაში. თქვენ შემდეგ შეგიძლიათ ამ შაბლონის გამოყენება, როგორც ფუძის, იმისთვის, რომ წეროთ წერილები ისე ხშირად, როგორც გნებავთ."
#. akv7q
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:87
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "~Height:"
-msgstr "~სიმაღლე"
+msgstr "~სიმაღლე:"
#. EEiBz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:88
@@ -435,19 +434,19 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:102
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
-msgstr "ეს ოსტატი შექმნის სიმბოლოთა შაბლონს ,რომელიც საშუალებას მოგცემთ შექმნათ მრავალფუნქციური სიმბოლოები იგივე განლაგებით და პარამეტრებით."
+msgstr "ეს ოსტატი შექმნის წერილის ნიმუშს ,რომელიც საშუალებას მოგცემთ შექმნათ რამდენი წერილიც გნებავთ, იგივე განლაგებითა და პარამეტრებით."
#. C9EDv
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:103
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
-msgstr "რომ შექმნათ სხავა ახალი სიმბილო გამომდინარე შაბლონიდან უბრალოდ მიაგენით შაბლონის ადგილმდებარეობას და ორჯერ დააწკაპუნეთ."
+msgstr "იმისათვის, რომ შექმნათ ახალი წერილი ნიმუშიდან, უბრალოდ იპოვეთ ნიმუში და ორჯერ დააწკაპუნეთ."
#. 2mzob
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:104
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Template name:"
-msgstr "შაბლონის სახელი:"
+msgstr "ნიმუშის სახელი:"
#. YChhB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:105
@@ -459,43 +458,43 @@ msgstr "მდებარეობა და ფაილის სახელ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:106
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr "გნებავთ დაწყება?"
+msgstr "როგორ გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. DDBef
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:107
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
-msgstr "გთხოვთ აირჩიეთ წერილის ტიპი და გვერდი დიზაინი"
+msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ წერილის ტიპი და გვერდი დიზაინი"
#. pFFLg
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:108
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
-msgstr "აირჩიეთ ამოსაბეჭდი ელემენტები"
+msgstr "აირჩიეთ დასაბეჭდი ელემენტები"
#. 8FYw4
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:109
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
-msgstr "განსაზღვრეთ ელემენტები უკვე თქვენთან არსებულ სიმბოლოთა გვერდზე."
+msgstr "მიუთითეთ ელემენტები, რომლებიც უკვეა თქვენი წერილის ქაღალდზე"
#. RECUL
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:110
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
-msgstr "განსაზღვრეთ გამგზავნის და მიმღების ინფორმაცია"
+msgstr "მიუთითეთ გამგზავნის და მიმღების ინფორმაცია"
#. 5f9zG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:111
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
-msgstr "შეავსე ინფორმაციაში ის რაც გინდ არომ იყვეს სქოლიოში"
+msgstr "შეავსეთ ინფორმაცია, რა გნებავთ, ქვედა კოლონტიტულში გამოჩნდეს"
#. hHreD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:112
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
-msgstr "გთხოვთ განსაზღვრეთ ბოლო პარამეტრები"
+msgstr "მიუთითეთ ბოლო პარამეტრები"
#. CeUvi
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:113
@@ -507,13 +506,13 @@ msgstr "საგანი:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:114
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "ელეგანტური"
#. eDsBH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:115
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "თანამედროვე"
#. 3DbUx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:116
@@ -525,13 +524,13 @@ msgstr "ოფისი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:117
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
-msgstr ""
+msgstr "ბოთლი"
#. farXN
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:118
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ფოსტა"
#. 6YXv2
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:119
@@ -543,19 +542,19 @@ msgstr "ზღვის ფერი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:120
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
-msgstr "ახალი ხაზი"
+msgstr "წითელი ხაზი"
#. ULU4V
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:123
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
-msgstr "იმას, ვისაც ეს ეხება"
+msgstr "მას, ვისაც ეს ეხება"
#. TcsLz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:124
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
-msgstr "ძვერფასო ბატონებო ან ქალბატონებო"
+msgstr "ძვირფასო ბატონო ან ქალბატონო"
#. 6HtBZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:125
@@ -579,31 +578,31 @@ msgstr "გისურვებთ წარმატებებს"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:130
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
-msgstr "მისალმება"
+msgstr "კარგად ბრძანდებოდეთ"
#. zSG9q
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page Design"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის დიზაინი"
#. vezch
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead Layout"
-msgstr ""
+msgstr "საფირმო წერილის განლაგება"
#. pbqyP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed Items"
-msgstr ""
+msgstr "დაბეჭდილი ელემენტები"
#. XUjGa
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and Sender"
-msgstr ""
+msgstr "მიმღები და გამგზავნი"
#. mV7hr
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137
@@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and Location"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი და მდებარეობა"
#. AZSy8
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "~ბიზნეს ფაქსი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:144
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
-msgstr "~პერსონალური ფაქსი"
+msgstr "~პირადი ფაქსი"
#. NfJjw
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:145
@@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "მ~ისალმება"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:148
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr "შე~საქები დახურვა"
+msgstr "~საბოლოო მისალმება"
#. RJBJc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:149
@@ -687,19 +686,19 @@ msgstr "~ახალი დასაბრუნებელი მისამ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:152
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
-msgstr "ჩემი ფაქსის შაბლონი"
+msgstr "ჩემი ფაქსის ნიმუში"
#. sQqFH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:153
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
-msgstr "~ფაქსის შექმნა ამ შაბლონიდან"
+msgstr "~ფაქსის შექმნა ამ ნიმუშიდან"
#. YdfgK
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:154
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
-msgstr "ფაქსის შაბლონში ~ხელით ჩვლილებების შეტანა"
+msgstr "ფაქსის ნიმუშში ცვლილებების ~ხელით შეტანა"
#. feuFe
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:155
@@ -717,13 +716,13 @@ msgstr "გვერდის დიზაინი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:157
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
-msgstr "ეს ოსტატი დაგეხმარებათ ფაქსის შაბლონის შექმნაში.შემდეგსი ეს შაბლონს გამოიუყენებთ ფაქსის შექმნის დროს საჭიროების შემთხვევაშ."
+msgstr "ეს ოსტატი დაგეხმარებათ ფაქსის ნიმუშის შექმნაში. ნიმუშები ფაქსის შესაქმნელად შეგიძლიათ გამოიყენოთ, როცა დაგჭირდებათ."
#. 3zpAU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:158
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
-msgstr "მისამართის დაბრუნება"
+msgstr "დაბრუნების მისამართი"
#. mNzqb
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:159
@@ -753,19 +752,19 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:163
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
-msgstr "ეს ოსტატი შექმნის სიმბოლოთა შაბლონს ,რომელიც საშუალებას მოგცემთ შექმნათ მრავალფუნქციურ ფაქსებს იგივე განლაგებით და პარამეტრებით."
+msgstr "ეს ოსტატი შექმნის ფაქსის ნიმუშს, რომელიც საშუალებას მოგცემთ, რამდენი ფაქსიც დაგჭირდებათ, იმდენი შექმნათ, იგივე განლაგებითა და პარამეტრებით."
#. 58yuF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:164
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
-msgstr "ახალი ფაქსის შექმნა არსებული შაბლონის გამოყენებით, მონახეთ ადგილმდებარეობა სადაც შეინახეთ შაბლონი დ აორჯერ დააწკაპუნეთ ფაილზე."
+msgstr "იმისათვის, რომ ნიმუშიდან ახალი ფაქსი შექმნათ, გადადით მდებარეობაზე, სადაც ნიმუში შეინახეთ და ორჯერ დააწკაპუნეთ ფაილზე."
#. keXXU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template name:"
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუშის სახელი:"
#. SAmkQ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166
@@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "მდებარეობა და ფაილის სახელ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:167
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr "რისი გაკეთება გსურთ შემდეგში?"
+msgstr "რა გნებავთ, შემდეგ გააკეთოთ?"
#. bc9Rt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:168
@@ -789,37 +788,37 @@ msgstr "აირჩიეთ ფაქსის ტიპი და გვე
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:169
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
-msgstr "მონიშნეთ ელემენტები ფაქსის შაბლონისათვის"
+msgstr "მონიშნეთ ელემენტები ფაქსის ნიმუშში ჩასასმელად"
#. MpY3M
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:170
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
-msgstr "განსაზღვრეთ გამგზავნის და მიმღების ინფორმაცია"
+msgstr "მიუთითეთ გამგზავნის და მიმღების ინფორმაცია"
#. vDdmJ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:171
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
-msgstr "შეიყვეანეთ ტექსტი ქვედა კოლონტიტულისათვის"
+msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი ქვედა კოლონტიტულისათვის"
#. RceCM
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:172
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr "აირჩიეთ სახელი და შეინახეთ შაბლონი"
+msgstr "აირჩიეთ სახელი და შეინახეთ ნიმუში"
#. q2EeC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:173
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
-msgstr "~მხოლოდ შემდეგი და მიმდინარე გვერდების შემცველობით"
+msgstr "~მხოლოდ, მეორე და შემდეგ გვერდებზე ჩასმა"
#. p4XqG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:174
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
-msgstr "გვერდის ნომრის შე~მცველობით"
+msgstr "გვერდის ნომრის ჩ~ასმა"
#. 2FBzM
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:175
@@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "~თარიღი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:176
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "~Type of message"
-msgstr "~მესიჯის ტიპი"
+msgstr "შეტყობინების ~ტიპი"
#. BAKHS
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:177
@@ -843,75 +842,73 @@ msgstr "ფაქსის ნომერი:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:178
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
-msgstr "~მიმღებთა მისამართისათვის ჩანაცვლების ველის გამოყენება"
+msgstr "~მიმღებთა მისამართისათვის ადგილმჭერების გამოყენება"
#. gqzFF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:179
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
-msgstr "~წერილთა გასაერთიანებლად მისამართის მონაცემთა ბაზის გამოყენება"
+msgstr "~წერილების შერწყმისთვის მისამართის მონაცემთა ბაზის გამოყენება"
#. rBKKD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:180
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
-msgstr "~ახალი დასაბრუნებელი მისამართი"
+msgstr "~ახალი დაბრუნების მისამართი"
#. jqF7R
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:181
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "To:"
-msgstr "ზედა:"
+msgstr "ვის:"
#. uTdFt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "From:"
-msgstr "_გამომგზავნი:"
+msgstr "ვისგან:"
#. tGSTD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:183
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Fax:"
-msgstr "ფაქსი"
+msgstr "ფაქსი:"
#. RGEE3
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:184
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Tel:"
-msgstr ""
+msgstr "ტელ:"
#. Cpknu
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა:"
#. o7E32
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "This template consists of"
-msgstr ""
+msgstr "ეს ნიმუში შედგება"
#. BatGE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:187
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "page"
-msgstr "ფურცელი"
+msgstr "გვერდი"
#. tARDK
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:188
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
-msgstr ""
+msgstr "შეგვატყობინეთ, თუ გადაცემის შეცდომა მოხდება."
#. FVaFV
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:189
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
-msgstr ""
+msgstr "ბოთლი"
#. rV8hB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:190
@@ -929,25 +926,25 @@ msgstr "ზღვის ფერი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:192
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Classic Fax"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიკური ფაქსი"
#. NsjQw
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:193
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Classic Fax from Private"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიკური ფაქსი საკუთარი"
#. 8D3Fo
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:194
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Modern Fax"
-msgstr ""
+msgstr "თანამედროვე ფაქსი"
#. GbpmY
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:195
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Modern Fax from Private"
-msgstr ""
+msgstr "თანამედროვე ფაქსი პირადი"
#. 92KXy
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:196
@@ -959,13 +956,13 @@ msgstr "ფაქსი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:199
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
msgid "Important Information!"
-msgstr "აუცილებელი ინფორმაცია!"
+msgstr "მნიშვნელოვანი ინფორმაცია!"
#. m28A3
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:200
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
msgid "For your information"
-msgstr "თქვენი უნფორმაციისთვის"
+msgstr "თქვენი ინფორმაციისთვის"
#. CqfVA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:201
@@ -977,19 +974,19 @@ msgstr "სიახლეები!"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:204
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To whom it may concern,"
-msgstr "იმას, ვისაც ეს ეხება"
+msgstr "მას, ვისაც ეს ეხება,"
#. qFub6
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:205
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam,"
-msgstr "ძვირფასო ქალბატონებო ან ბატონებო,"
+msgstr "ძვირფასო ქალბატონო ან ბატონო,"
#. Wj4BU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:206
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello,"
-msgstr "გამარჯობათ,"
+msgstr "გამარჯობა,"
#. F9BRv
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:207
@@ -1019,25 +1016,25 @@ msgstr "წარმატებები"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:213
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
msgid "Love"
-msgstr "სიყვარული"
+msgstr "სიყვარულით"
#. 3XsPc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page Design"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის დიზაინი"
#. u3Sj9
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Items to Include"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასასმელი ელემენტები"
#. 9vMk6
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
-msgstr "გამომგზავნი დამიმღები"
+msgstr "გამგზავნი და მიმღები"
#. 7naC3
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:219
@@ -1049,7 +1046,7 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and Location"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი და მდებარეობა"
#. N6985
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223
@@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "განრიგის შაბლონში ~ხელით ც
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:225
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
-msgstr "შაბლონის სახელი:"
+msgstr "ნიმუშის სახელი:"
#. oCobD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:226
@@ -1079,55 +1076,55 @@ msgstr "მდებარეობა და ფაილის სახელ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:227
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr "რისი გაკეთება გსურთ შემდეგში?"
+msgstr "რა გნებავთ, შემდეგ გააკეთოთ?"
#. CDpkF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:228
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "Please choose the page design for the agenda"
-msgstr "გთხოვთ აირჩიეთ გვერდის დიზაინი განრიგისათვის"
+msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ გვერდის დიზაინი განრიგისთვის"
#. GrttH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:229
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
-msgstr "გთხოვთ მონიშნოთ სათაურები, რომლებიც გინდათ, რომ შედიოდეს განრიგის შაბლონში"
+msgstr "გთხოვთ, მონიშნეთ სათაურები, რომლებიც გნებავთ, თქვენი განრიგის ნიმუშში ჩასვათ"
#. EPBuf
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:230
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
-msgstr "გთხოვთ შეიყვანეთ ძირითადი ინფორმაცია მოვლენებისთვის"
+msgstr "გთხოვთ შეიყვანეთ ძირითადი ინფორმაცია მოვლენისთვის"
#. 66asU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
-msgstr "გთხოვთ განსაზღვეთ ელემენტები განრიგისათვის "
+msgstr "გთხოვთ განსაზღვრეთ ელემენტები განრიგისთვის"
#. tRVBT
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:232
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
-msgstr "გთხოვთ მონიშნოთ სახელები, რომლებიც გინდათ, რომ შედიოდეს განრიგის შაბლონში"
+msgstr "გთხოვთ, მონიშნეთ სახელები, რომლებიც გნებავთ, თქვენი განრიგის ნიმუშში ჩასვათ"
#. jEmHD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:233
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr "აირჩიეთ სახელი და შეინახეთ შაბლონი"
+msgstr "აირჩიეთ სახელი და შეინახეთ ნიმუში"
#. CGnuL
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:234
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
-msgstr "ჩაწრეილი ცუტების ფორმის ჩათვილთ"
+msgstr "ფორმის ჩასმა წუთების ჩასაწერად"
#. r3FDF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:235
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
-msgstr "ეს ოსტატი მოგეხმარებათ განრიგის შაბოლინს შექმნაში.შაბლონი შეიძლება შემდეგ გამოიყენოთ, რომ შექმნათ ძირითადი ოპერატორების ცხრილი, როცა ეს აუცილებელია."
+msgstr "ეს ოსტატი მოგეხმარებათ განრიგის ნიმუშის შექმნაში. ნიმუში შეიძლება შემდეგ გამოიყენოთ, რომ შექმნათ განრიგი, როცა დაგჭირდებათ."
#. Crj5S
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:236
@@ -1145,13 +1142,13 @@ msgstr "სახელი:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:238
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Location:"
-msgstr "ადგილმდებარეობა:"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. WdYDt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:239
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
-msgstr "ჩანაცვლების ველი გამოიყენება ცარიელი ველებისთვის. თქვენ შეგიძლით გაიმეოროთ ჩანაცვლები ველი ტექსტის შემდეგ."
+msgstr "ცარიელ ველებში ადგილმჭერები გამოიყენება. ადგილმჭერები ტექსტით მოგვიანებით შეგიძლიათ, ჩაანაცვლოთ."
#. raUGn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:240
@@ -1163,13 +1160,13 @@ msgstr "..."
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:241
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Create an ~agenda from this template"
-msgstr "~განრიგის შექმნა ამ შაბლონისათვის"
+msgstr "~განრიგის შექმნა ამ ნიმუშიდან"
#. TUJyC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:242
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
-msgstr "იმისთვის, რომ შექმნათ განრიგი შაბლონით,მონახეთ ადგილმდებარეობა სადაც შეინახეთ შაბლონი დ აორჯერ დააწკაპუნეთ ფაილზე"
+msgstr "იმისთვის, რომ შექმნათ განრიგი ნიმუშით, გადადით მდებარეობაზე, სადაც ნიმუში შეინახეთ და ფაილზე ორჯერ დააწკაპუნეთ."
#. GbdcR
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:243
@@ -1193,7 +1190,7 @@ msgstr "ხანგრძლივობა"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:246
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "Meeting called by"
-msgstr "შეხვედრის გამოძახება"
+msgstr "ორგანიზატორი"
#. TbMxN
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:247
@@ -1205,7 +1202,7 @@ msgstr "წარმომადგენელი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:248
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Minute keeper"
-msgstr "წუთის მზოგი"
+msgstr "მდივანი"
#. fAtJw
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:249
@@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "მოდერატორი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:250
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
-msgstr "მსმენელები"
+msgstr "დამსწრეები"
#. qCFqz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:251
@@ -1235,7 +1232,7 @@ msgstr "პერსონალი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:253
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
-msgstr "განრიგის შაბლონი ველის ჩამნაცვლებლებით აღნიშნული ხალხის სახელებით.როცა იქმნება განრიგი შაბლონისგან,თქვენ შეგიძლით ჩაანაცვლოთ ველთა ჩამნაცვლებლები შესანბამისი სახელებით."
+msgstr "განრიგის შაბლონი ველის მონიშნული ხალხის სახელებისთვის ადგილმჭერებს შეიცავს. როცა ნიმუშიდან განრიგს შექმნით, ადგილმჭერები შესაბამისი სახელებით შეგეძლებათ, ჩაანაცვლოთ."
#. F4f4a
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:254
@@ -1259,13 +1256,13 @@ msgstr "გთხოვთ მოიტანოთ"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:257
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შენიშვნები"
#. Fmprn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
-msgstr "განრიგის შაბლონი შეცავს ჩამნაცვლებელთა ველებს მონიშნული ელემენტებით."
+msgstr "განრიგის ნიმუში შეიცავს ადგილმჭერებს მონიშნული ელემენტებისთვის."
#. bCFEm
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259
@@ -1277,7 +1274,7 @@ msgstr "თარიღი:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:260
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
-msgstr "ეს ოსტატი შექმნის განრიგის შაბლონს, რომელიც დაგეხმატრბათ,რო შექმნათ მრავალფუნქციური განრიგები იგივე განლაგებით და პარამეტრებით."
+msgstr "ეს ოსტატი შექმნის განრიგის ნიმუშს, რომელიც საშუალებას მოგცემთ, შექმნათ რამდენი განრიგიც გნებავთ, იგივე განლაგებითა და პარამეტრებით."
#. CS6WP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:261
@@ -1289,19 +1286,19 @@ msgstr "გვერდის დიზაინი:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:262
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "myAgendaTemplate.stw"
-msgstr "ჩემიგანიგსიშაბლონი.stw"
+msgstr "ჩემიგანრიგისშაბლონი.stw"
#. YpeTB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:263
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "My Agenda Template"
-msgstr "mემი განრიგის შაბლონი"
+msgstr "ჩემი განრიგის ნიმუში"
#. ZK3nA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "An error occurred while saving the agenda template."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა განრიგის ნიმუშის შენახვისას."
#. kFgjn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265
@@ -1325,7 +1322,7 @@ msgstr "დრო"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:268
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
-msgstr "ადგილმდებარეობა"
+msgstr "მდებარეობა"
#. AHnSd
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:269
@@ -1337,19 +1334,19 @@ msgstr "დააწკაპუნეთ ამ ტექსტის ჩას
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page Design"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის დიზაინი"
#. pAEvU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი ინფორმაცია"
#. SmygH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Headings to Include"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასასმელი ელემენტები"
#. QU872
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273
@@ -1361,19 +1358,19 @@ msgstr "სახელები"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda Items"
-msgstr ""
+msgstr "განრიგის ელემენტები"
#. rSC3E
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and Location"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი და მდებარეობა"
#. VNixB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "An error occurred while opening the agenda template."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა განრიგის ნიმუშის გახსნისას."
#. N49Hk
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277
@@ -1397,13 +1394,13 @@ msgstr "გთხოვთ წაიკითხოთ"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:280
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შენიშვნები"
#. nPBgD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:281
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
-msgstr "შეხვედრის გამოძახება"
+msgstr "ორგანიზატორი"
#. UD4br
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:282
@@ -1415,13 +1412,13 @@ msgstr "წარმომადგენელი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:283
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
-msgstr "მსმენელები"
+msgstr "დამსწრეები"
#. Es3Fq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:284
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
-msgstr "წუთის მზოგი"
+msgstr "მდივანი"
#. m4CU7
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:285
@@ -1451,7 +1448,7 @@ msgstr "ჩასმა"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:289
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
msgid "Remove"
-msgstr "ამოშლა"
+msgstr "წაშლა"
#. n9RuF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:290
@@ -1481,25 +1478,25 @@ msgstr "დრო:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:294
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
-msgstr "ადგილმდებარეობა:"
+msgstr "მდებარეობა:"
#. 3CGDF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:295
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "თემები"
#. AoNjk
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:296
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
msgid "Num."
-msgstr ""
+msgstr "რაო-ბა."
#. CCvzr
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:297
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "თემა"
#. dfSBC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:298
@@ -1523,37 +1520,37 @@ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:301
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
msgid "Minutes for"
-msgstr ""
+msgstr "წუთი"
#. 5JYYE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:302
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
msgid "Discussion:"
-msgstr ""
+msgstr "განხილვა:"
#. VFngE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:303
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
msgid "Conclusion:"
-msgstr ""
+msgstr "დასკვნა:"
#. 5W9i7
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
msgid "To do:"
-msgstr ""
+msgstr "გასაკეთებელი:"
#. FRhyg
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:305
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
msgid "Responsible party:"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხისმგებელი მხარე:"
#. yqeru
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:306
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
msgid "Deadline:"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო ვადა:"
#. L5Eso
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:307
@@ -1565,11 +1562,10 @@ msgstr "ლურჯი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:308
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "კლასიკური"
#. 7DoeB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:309
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr "ფერადი"
@@ -1578,7 +1574,7 @@ msgstr "ფერადი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:310
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "ელეგანტური"
#. KgwSV
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:311
@@ -1596,11 +1592,10 @@ msgstr "ნაცრისფერი"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:313
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "თანამედროვე"
#. G45tP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr "ნარინჯისფერი"
@@ -1613,72 +1608,71 @@ msgstr "წითელი"
#. 9hNNV
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:316
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
-msgstr "ნიმუში"
+msgstr "უბრალო"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
diff --git a/translations/source/ka/wizards/source/resources.po b/translations/source/ka/wizards/source/resources.po
index d28f3499f7..8daebd590e 100644
--- a/translations/source/ka/wizards/source/resources.po
+++ b/translations/source/ka/wizards/source/resources.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:24+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-06 22:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/wizardssourceresources/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516047897.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr "'%1' დირექტორია ვერ შეიქმნა.<BR>შეიძლება თქვენს დისკზე არ არის საკმარისი სივრცე."
+msgstr "საქაღალდე '%1' ვერ შეიქმნა.<BR>შეიძლება დისკზე ადგილი აღარ გაქვთ."
#. YDL7z
#: resources_en_US.properties
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტური დოკუმენტის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Writer'."
#. ovyQD
#: resources_en_US.properties
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "ელცხრილის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Calc'."
#. XoWgV
#: resources_en_US.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაციის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Impress'."
#. 86ERo
#: resources_en_US.properties
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "ნახატის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Draw'."
#. oGc3c
#: resources_en_US.properties
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "ფორმულის შექმნა შეუძლებელია.<BR>შეამოწმეთ, არის თუ არა დაყენებული მოდული '%PRODUCTNAME Math'."
#. j5GzW
#: resources_en_US.properties
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr "მოთხოვნილი ფაილები ვერ მოიძებნა.<BR>გთხოვთ ჩართოთ %PRODUCTNAME დაყენება და აირციეთ 'აღდგენა'."
+msgstr "მოთხოვნილი ფაილები ვერ მოიძებნა.<BR>გთხოვთ გაუშვათ %PRODUCTNAME-ის დაყენება და აირჩიეთ 'აღდგენა'."
#. BFtze
#: resources_en_US.properties
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_7\n"
"property.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr "ფაილი'<PATH>' უკვე არსებობს.<BR><BR>გნებავთ თავზე გადაწერა არსებულ ფაილზე?"
+msgstr "ფაილი '<PATH>' უკვე არსებობს.<BR><BR>გნებავთ თავზე გადაწერა არსებულ ფაილზე?"
#. 7AvGR
#: resources_en_US.properties
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "Yes to All"
-msgstr "დიახ ყველასათვის"
+msgstr "დიახ ყველასთვის"
#. oBhQ5
#: resources_en_US.properties
@@ -126,7 +126,6 @@ msgstr "გაუქმება"
#. boSx2
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_12\n"
@@ -168,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_16\n"
"property.text"
msgid "Steps"
-msgstr "საფხურები"
+msgstr "ნაბიჯები"
#. 9wWVR
#: resources_en_US.properties
@@ -186,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_18\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr "კარგი"
+msgstr "დიახ"
#. 6kGc4
#: resources_en_US.properties
@@ -195,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_19\n"
"property.text"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ფაილი უკვე აერსებობს. გნებავთ მასზე გადაწერა?"
+msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გნებავთ მასზე გადაწერა?"
#. BGj7a
#: resources_en_US.properties
@@ -204,20 +203,16 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr "შაბლონი შეიქმნა <wizard_name> ზე <current_date>."
+msgstr "ნიმუში შეიქმნა <wizard_name> -ით <current_date>."
#. zRGEs
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
-"ოსტატი ვერ გაიშვება, იმიტომ რომ აუცილებელი ფაილები ვერ მოიძებნა.\n"
-"'ინსტრუმენტები - საშუალებები - %PRODUCTNAME - მდებარეოებები' დააწკაპუნეთ კლავიშზე 'ნაგულისხმევი' რომ დაყენდეს ორიგინალური ნაგულისხმევი პარამერები.\n"
-"გაუშვით ოსტატი თავიდან."
+msgstr "ოსტატი ვერ გაeშვება, იმიტომ რომ აუცილებელი ფაილები ვერ მოიძებნა.\\nინსტრუმენტები - საშუალებები - %PRODUCTNAME - მდებარეოებები' დააწკაპუნეთ კლავიშზე 'ნაგულისხმევი' რომ დაყენდეს ორიგინალური ნაგულისხმევი პარამეტრები.\\nდა გაუშვით ოსტატი თავიდან."
#. GohbP
#: resources_en_US.properties
@@ -226,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_0\n"
"property.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr "ანგარიშგების ოსტატი"
+msgstr "ანგარიშების ოსტატი"
#. BZtXG
#: resources_en_US.properties
@@ -253,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_7\n"
"property.text"
msgid "Report_"
-msgstr "მოხსენება_"
+msgstr "_ანგარიში"
#. uKDkU
#: resources_en_US.properties
@@ -271,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_9\n"
"property.text"
msgid "~Fields in report"
-msgstr "~ველები მოხსენებაში"
+msgstr "~ველები ანგარიშში"
#. hMbDC
#: resources_en_US.properties
@@ -289,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_12\n"
"property.text"
msgid "Sort options"
-msgstr "საშუალებების სორტირება"
+msgstr "პარამეტრების დალაგება"
#. 7EUD3
#: resources_en_US.properties
@@ -298,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_13\n"
"property.text"
msgid "Choose layout"
-msgstr "განლაგების ამორჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ განლაგება"
#. 45SFZ
#: resources_en_US.properties
@@ -316,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr "მონაცემათა განლაგება"
+msgstr "მონაცემების განლაგება"
#. HhPzF
#: resources_en_US.properties
@@ -325,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_16\n"
"property.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr "დასაწყისისების და სქოლიოების განლაგება"
+msgstr "თავსართებისა და ქვედა კოლონტიტულების განლაგება"
#. bN2Fw
#: resources_en_US.properties
@@ -365,7 +360,6 @@ msgstr "ორიენტაცია"
#. b3YDa
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_23\n"
@@ -375,13 +369,12 @@ msgstr "პორტრეტული"
#. DT8hG
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_24\n"
"property.text"
msgid "Landscape"
-msgstr "ალბომისებური"
+msgstr "ლანდშაფტი"
#. TErmd
#: resources_en_US.properties
@@ -390,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_28\n"
"property.text"
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
-msgstr "რომელო ველები გინდათ, რომ გქონდეთ თქვენ ანგარიშგებაში?"
+msgstr "რომელი ველები გნებავთ, ანგარიშში გქონდეთ?"
#. HZgJU
#: resources_en_US.properties
@@ -408,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr "პირობების გათვალისწინებით , გნებათ ველის სორტირება ბაზასთან?"
+msgstr "რომელი ველებით გნებავთ მონაცემების დალაგება?"
#. kAjMy
#: resources_en_US.properties
@@ -417,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_31\n"
"property.text"
msgid "How do you want your report to look?"
-msgstr "როგორ გნებავთ, რომ თქვენი ანგარიშგება გამოიყურებოდეს?"
+msgstr "როგორ გნებავთ, რომ თქვენი ანგარიში გამოიყურებოდეს?"
#. QvM65
#: resources_en_US.properties
@@ -426,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_32\n"
"property.text"
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr "გადაწყვიტეთ როგორ გინდათ დაწყება"
+msgstr "გადაწყვიტეთ როგორ გინდათ გაგრძელება"
#. GqD3n
#: resources_en_US.properties
@@ -435,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_33\n"
"property.text"
msgid "Title of report"
-msgstr "ანგარიშგების სათაური"
+msgstr "ანგარიშის სათაური"
#. Nm8v3
#: resources_en_US.properties
@@ -444,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_34\n"
"property.text"
msgid "Display report"
-msgstr "ანგარისგების ჩვენება"
+msgstr "ანგარიშის ჩვენება"
#. crCtw
#: resources_en_US.properties
@@ -457,23 +450,21 @@ msgstr "ანგარიშის შექმნა"
#. EiKBA
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_36\n"
"property.text"
msgid "Ascending"
-msgstr "მზარდი"
+msgstr "ზრდადობით"
#. BboXx
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_37\n"
"property.text"
msgid "Descending"
-msgstr "კლებადი"
+msgstr "კლებადობით"
#. sHcrv
#: resources_en_US.properties
@@ -482,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_40\n"
"property.text"
msgid "~Dynamic report"
-msgstr "~დინამიური ანგარიშგება"
+msgstr "~დინამიკური ანგარიში"
#. CxGG7
#: resources_en_US.properties
@@ -491,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_41\n"
"property.text"
msgid "~Create report now"
-msgstr "ანგარიშგების შე~ქმნა ახლავე"
+msgstr "ანგარიშის შე~ქმნა ახლავე"
#. FVhkR
#: resources_en_US.properties
@@ -500,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_42\n"
"property.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr "ანგარიშგების განლ~აგების შეცვლა"
+msgstr "ანგარიშის განლ~აგების შეცვლა"
#. BBFba
#: resources_en_US.properties
@@ -509,17 +500,16 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_43\n"
"property.text"
msgid "Static report"
-msgstr "სტატიკური ანგარიშგება"
+msgstr "სტატიკური ანგარიში"
#. gSyfQ
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_44\n"
"property.text"
msgid "Save as"
-msgstr "შეინახე როგორც..."
+msgstr "შენახვა, როგორც..."
#. hdCaM
#: resources_en_US.properties
@@ -573,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_55\n"
"property.text"
msgid "Ascendin~g"
-msgstr "ზრდადდ~ი"
+msgstr "ზრდად~ი"
#. 8YKTL
#: resources_en_US.properties
@@ -609,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_60\n"
"property.text"
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
-msgstr "ორობითი ველები ვერ გამოჩნდებიან ამ ანგარიშგებაში."
+msgstr "ბინარული ველები ვერ გამოჩნდება ამ ანგარიშში."
#. zhqsu
#: resources_en_US.properties
@@ -618,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_61\n"
"property.text"
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
-msgstr "ცხრილი '<TABLENAME>' უკვე არსებობს."
+msgstr "ცხრილი '<TABLENAME>' არ არსებობს."
#. JdC5d
#: resources_en_US.properties
@@ -627,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_62\n"
"property.text"
msgid "Creating Report..."
-msgstr "ანგარისგების სექმნა..."
+msgstr "ანგარიშის შექმნა..."
#. PQ4E9
#: resources_en_US.properties
@@ -645,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_64\n"
"property.text"
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
-msgstr "ფორმა '<REPORTFORM>' არ არსებოვბს."
+msgstr "ფორმა '<REPORTFORM>' არ არსებობს."
#. AyMsD
#: resources_en_US.properties
@@ -654,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "მოთხოვნა განახცხადით <BR>'<STATEMENT>' <BR> ვერ გაიშვება. <BR> შეამოწმეთ თქვენი მონაცემთა წყარო."
+msgstr "მოთხოვნა გამსახულებით <BR>'<STATEMENT>' <BR> ვერ გაეშვება. <BR> შეამოწმეთ თქვენი მონაცემების წყარო."
#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
@@ -663,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_66\n"
"property.text"
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr "აღნიშნული დამალული კონტროლი ფორმაში '<REPORTFORM>' ვერ წაიკითხება: '<CONTROLNAME>'."
+msgstr "აღნიშნული დამალული კონტროლის წაკითხვა ფორმაში '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'."
#. GvE8h
#: resources_en_US.properties
@@ -672,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_67\n"
"property.text"
msgid "Importing data..."
-msgstr "მონაცემთა იმპორტირება..."
+msgstr "მონაცემების შემოტანა..."
#. LujCA
#: resources_en_US.properties
@@ -681,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_68\n"
"property.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr "ჭდიანი ველები"
+msgstr "ჭდის ველები"
#. HPxDv
#: resources_en_US.properties
@@ -694,13 +684,12 @@ msgstr "როგორ გნებავთ დაასათაუროთ
#. C2Caz
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_70\n"
"property.text"
msgid "Label"
-msgstr "ეტიკეტი"
+msgstr "ჭდე"
#. EknR9
#: resources_en_US.properties
@@ -718,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr "წარმოიქმნა შეცდომა ოსტატში.<BR> შაბლონი '%PATH' შეიძლებოდა ყოფილიყო მცდარი .<BR> შეიძლება მოთხოვნადი სექციები ან ცხრილები არ არსებობს ან არსებობს არასწორი სახელით .<BR>იხილეთ დახმარება - დეტალური ინფორმაციისთვის.<BR>გთხოვთ აირჩიეთ სხვა შაბლონი."
+msgstr "შეცდომა ოსტატში.<BR> ნიმუში '%PATH' შეიძლებოდა ყოფილიყო მცდარი .<BR> შეიძლება, საჭირო სექციები ან ცხრილები არ არსებობს ან არსებობს არასწორი სახელით .<BR>იხილეთ დახმარება - დეტალური ინფორმაციისთვის.<BR>გთხოვთ აირჩიეთ სხვა ნიმუში."
#. Za86f
#: resources_en_US.properties
@@ -727,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_73\n"
"property.text"
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr "იქ არის მცდარი მომხმარებლის ველი ცხრილში."
+msgstr "ცხრილში არასწორი მომხმარებლის ველი არსებობს."
#. rXZZH
#: resources_en_US.properties
@@ -736,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_74\n"
"property.text"
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების პირობა '<FIELDNAME>' ორჯერ იყო არჩეული. პირობა, მხოლოდ, ერთხელ შეგიძლიათ, აირჩიოთ."
#. ZNk6M
#: resources_en_US.properties
@@ -745,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr "შენიშნვა: ფიქტიური ტექსტი იქნება შეცვლილი მონაცემებით მონაცემთა ბაზიდან, როცა ანგარიშგება იქნება შექმნილი."
+msgstr "შენიშვნა: ფიქტიური ტექსტი ჩანაცვლდება მონაცემებით მონაცემთა ბაზიდან, როცა ანგარიშის შექმნა დაიწყება."
#. 5VdG4
#: resources_en_US.properties
@@ -754,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_76\n"
"property.text"
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
-msgstr "ანგარრიშგება '%REPORTNAME' უკვე არსებობს მონაცემთა ბაზაში. გთხოვთ მიანიჭეთ სხვა სახელი."
+msgstr "ანგარიში '%REPORTNAME' უკვე არსებობს მონაცემთა ბაზაში. გთხოვთ, მიანიჭეთ სხვა სახელი."
#. TD56g
#: resources_en_US.properties
@@ -763,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_78\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr "როგორ გნებავთ გააგრძელოთ ანგარიშგების შექმნის შემდეგ?"
+msgstr "როგორ გნებავთ გააგრძელოთ ანგარიშის შექმნის შემდეგ?"
#. fpEwz
#: resources_en_US.properties
@@ -772,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_79\n"
"property.text"
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr "რა სახილს ანგარიშგების შექმნა გსურთ?"
+msgstr "როგორი ანგარიშის შექმნა გსურთ?"
#. s3vBB
#: resources_en_US.properties
@@ -781,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_80\n"
"property.text"
msgid "Tabular"
-msgstr "ტაბულატორი"
+msgstr "ცხრილით"
#. dDWAD
#: resources_en_US.properties
@@ -790,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_81\n"
"property.text"
msgid "Columnar, single-column"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტური, ერთი სვეტით"
#. MwR8x
#: resources_en_US.properties
@@ -799,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_82\n"
"property.text"
msgid "Columnar, two columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტური, ორი სვეტი"
#. UsKmm
#: resources_en_US.properties
@@ -808,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_83\n"
"property.text"
msgid "Columnar, three columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტური, სამი სვეტით"
#. RG9ds
#: resources_en_US.properties
@@ -817,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_84\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels left"
-msgstr "ბლოკებში - ჭდის გამოტოვებით"
+msgstr "ბლოკებში - ჭდე მარცხნივ"
#. dspnP
#: resources_en_US.properties
@@ -826,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_85\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels above"
-msgstr "ბლოკებში - ჭდეები მაღლა"
+msgstr "ბლოკებში - ჭდეები ზემოდან"
#. FXJtW
#: resources_en_US.properties
@@ -839,7 +828,6 @@ msgstr "სათაური:"
#. 2z2JH
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_87\n"
@@ -863,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_89\n"
"property.text"
msgid "Page #page# of #count#"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი #page# #count#-დან"
#. 3FXVE
#: resources_en_US.properties
@@ -872,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_90\n"
"property.text"
msgid "Page number:"
-msgstr "ფურცლის ნომერი:"
+msgstr "გვერდის ნომერი:"
#. 9HCyq
#: resources_en_US.properties
@@ -881,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_91\n"
"property.text"
msgid "Page count:"
-msgstr "გვერდის თვლა"
+msgstr "გვერდების რაოდენობა:"
#. FAa63
#: resources_en_US.properties
@@ -890,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_92\n"
"property.text"
msgid "No valid report template was found."
-msgstr ""
+msgstr "სწორი ანგარიშის ნიმუში ვერ ვიპოვე."
#. F6vrA
#: resources_en_US.properties
@@ -899,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_93\n"
"property.text"
msgid "Page:"
-msgstr "გვერდი"
+msgstr "გვერდი:"
#. v8gUF
#: resources_en_US.properties
@@ -908,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_94\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Border"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება მარცხნივ - საზღვარი"
#. TV3AA
#: resources_en_US.properties
@@ -917,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_95\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება მარცხნივ - კომპაქტური"
#. DL6ZJ
#: resources_en_US.properties
@@ -926,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_96\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება მარცხნივ - ელეგანტური"
#. wRNAq
#: resources_en_US.properties
@@ -935,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_97\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება მარცხნივ - გამოკვეთილი"
#. JnhXj
#: resources_en_US.properties
@@ -944,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_98\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება მარცხნივ - თანამედროვე"
#. 4Djyg
#: resources_en_US.properties
@@ -953,17 +941,16 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_99\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება მარცხნივ - წითელი & ლურჯი"
#. BvcfB
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_100\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. Bca59
#: resources_en_US.properties
@@ -972,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_101\n"
"property.text"
msgid "Outline - Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო - საზღვრები"
#. C9umd
#: resources_en_US.properties
@@ -981,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_102\n"
"property.text"
msgid "Outline - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო - კომპაქტური"
#. uYz2T
#: resources_en_US.properties
@@ -990,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_103\n"
"property.text"
msgid "Outline - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო - ელეგანტური"
#. iFk6x
#: resources_en_US.properties
@@ -999,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_104\n"
"property.text"
msgid "Outline - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო - გამოკვეთილი"
#. jhJnN
#: resources_en_US.properties
@@ -1008,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_105\n"
"property.text"
msgid "Outline - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო - თანამედროვე"
#. mXnKN
#: resources_en_US.properties
@@ -1017,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_106\n"
"property.text"
msgid "Outline - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო - წითელი & ლურჯი"
#. zKFcj
#: resources_en_US.properties
@@ -1026,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_107\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო, შეწეული - საზღვრები"
#. 8XBee
#: resources_en_US.properties
@@ -1035,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_108\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო, შეწეული - კომპაქტური"
#. e47Xn
#: resources_en_US.properties
@@ -1044,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_109\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო, შეწეული - ელეგანტური"
#. CGQuu
#: resources_en_US.properties
@@ -1053,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_110\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო, შეწეული - გამოკვეთილი"
#. ABC5q
#: resources_en_US.properties
@@ -1062,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_111\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო, შეწეული - თანამედროვე"
#. urT2J
#: resources_en_US.properties
@@ -1071,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_112\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო, შეწეული - წითელი & ლურჯი"
#. TzXg5
#: resources_en_US.properties
@@ -1080,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_113\n"
"property.text"
msgid "Bubbles"
-msgstr "ბურთულა"
+msgstr "ბუშტები"
#. RGiTm
#: resources_en_US.properties
@@ -1089,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_114\n"
"property.text"
msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "კინო"
#. Eo2jG
#: resources_en_US.properties
@@ -1098,17 +1085,16 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_115\n"
"property.text"
msgid "Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "კონტროლი"
#. fpiSX
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_116\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
#. 927HM
#: resources_en_US.properties
@@ -1144,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_120\n"
"property.text"
msgid "Formal with Company Logo"
-msgstr ""
+msgstr "ოფიციალური, კომპანიის ლოგოთი"
#. iwANQ
#: resources_en_US.properties
@@ -1153,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_121\n"
"property.text"
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი"
#. RkArE
#: resources_en_US.properties
@@ -1162,11 +1148,10 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_122\n"
"property.text"
msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "მსოფლიო რუკა"
#. wpr5T
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_0\n"
@@ -1217,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "~Table name"
-msgstr "არანაირი შე~კუმშვა"
+msgstr "~ცხრილის სახელი"
#. KC4Dw
#: resources_en_US.properties
@@ -1235,17 +1220,16 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზა დაყენებული არაა. საჭიროა, სულ ცოტა, ერთი მონაცემთა ბაზა, სანამ ფორმების ოსტატი გაეშვება."
#. GCAgB
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr "მონაცემთა ბაზა არ შეიცავს ცხრილს სახელად \"#\"."
+msgstr "მონაცემთა ბაზა არ შეიცავს ცხრილებს არ შეიცავს."
#. ikZ7F
#: resources_en_US.properties
@@ -1254,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სათაური მონაცემთა ბაზაში უკვე არსებობს. შეიყვანეთ სხვა სახელი."
#. Dposv
#: resources_en_US.properties
@@ -1263,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "სათაური ჰარეებს და სპეციალურ სიმბოლოებს არ უნდა შეიცავდეს."
#. FUgQA
#: resources_en_US.properties
@@ -1272,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის სერვისის (com.sun.data.DatabaseEngine) გაშვებული ასლის შექმნა შეუძლებელია."
#. HRAeA
#: resources_en_US.properties
@@ -1281,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "The selected table or query could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ცხრილის ან მოთხოვნის გახსნა შეუძლებელია."
#. VAphN
#: resources_en_US.properties
@@ -1290,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "No connection to the database could be established."
-msgstr "ვერაბნაირი კავშირი მონაცემთა ბაზასთან ვერდამყარდებოდა."
+msgstr "მონაცემთა ბაზასთან მიერთება შეუძლებელია."
#. z9FhA
#: resources_en_US.properties
@@ -1308,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "~Stop"
-msgstr "შეჩე~რება"
+msgstr "გაჩე~რება"
#. GiCi2
#: resources_en_US.properties
@@ -1317,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_30\n"
"property.text"
msgid "The document could not be saved."
-msgstr "დოკომენტი ვერ იქნება შენახული."
+msgstr "დოკუმენტის შენახვა შეუძლებელია."
#. UkQEx
#: resources_en_US.properties
@@ -1326,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_33\n"
"property.text"
msgid "Exiting the wizard"
-msgstr "ოსტატიდან გამოსვლა"
+msgstr "ოსტატიდან გასვლა"
#. HrveE
#: resources_en_US.properties
@@ -1335,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_34\n"
"property.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr "კავშირი მონაცემთ აწყაროსთან..."
+msgstr "კავშირი მონაცემების წყაროსთან..."
#. se64P
#: resources_en_US.properties
@@ -1353,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_36\n"
"property.text"
msgid "The file path entered is not valid."
-msgstr "შეყვანილი ფაილის გზა არსაწორია."
+msgstr "ფაილის შეყვანილი ბილიკი არასწორია."
#. kPABE
#: resources_en_US.properties
@@ -1362,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_37\n"
"property.text"
msgid "Please select a data source"
-msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ მონაცემთა წყარო"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების წყარო"
#. XDBBC
#: resources_en_US.properties
@@ -1371,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_38\n"
"property.text"
msgid "Please select a table or query"
-msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ცხრილი ან მოთხოვნა"
+msgstr "აირჩიეთ ცხრილი ან მოთხოვნა"
#. AgeWk
#: resources_en_US.properties
@@ -1389,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_40\n"
"property.text"
msgid "Remove field"
-msgstr "ველების ამოშლა"
+msgstr "ველის წაშლა"
#. BuUZ5
#: resources_en_US.properties
@@ -1407,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_42\n"
"property.text"
msgid "Remove all fields"
-msgstr "ყველა ველის ამოშლა"
+msgstr "ყველა ველის წაშლა"
#. jAXRw
#: resources_en_US.properties
@@ -1434,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_45\n"
"property.text"
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr "ველის სახელები '%NAME' -დან ვეღარ აღდგება."
+msgstr "ველის სახელების მიღება '%NAME' -დან შეუძლებელია."
#. SNhe5
#: resources_en_US.properties
@@ -1479,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_4\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr "ც~ვლადების ველები"
+msgstr "~ხელმისაწვდომი ველები"
#. Wsx8x
#: resources_en_US.properties
@@ -1497,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_6\n"
"property.text"
msgid "Display ~Query"
-msgstr "~მოთხოვნის ჩვენენება"
+msgstr "~მოთხოვნის ჩვენება"
#. UBWUX
#: resources_en_US.properties
@@ -1515,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_8\n"
"property.text"
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
-msgstr "~როგორ გნებავთ გაგრძელება მოთხოვნის შემდეგ?"
+msgstr "~როგორ გნებავთ გაგრძელება მოთხოვნის შექმნის შემდეგ?"
#. kofEg
#: resources_en_US.properties
@@ -1524,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_9\n"
"property.text"
msgid "Match ~all of the following"
-msgstr "დაეთანხმეთ ~ყველა შემდეგს"
+msgstr "დამთხვევა ~ყველა ამათგანს"
#. 4xM3Z
#: resources_en_US.properties
@@ -1533,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_10\n"
"property.text"
msgid "~Match any of the following"
-msgstr "~დაეთანხმეთ რამოდენიმეს შემდეგთაგან"
+msgstr "~ემთხვევა ნებისმიერს შემდეგიდან"
#. WLFFc
#: resources_en_US.properties
@@ -1542,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_11\n"
"property.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr "~დეტალური მოთხოვნა (ჩანაწერის ყველა მოთხოვნის ჩვენება.)"
+msgstr "~დეტალური მოთხოვნა (აჩვენებს მოთხოვნის ყველა ჩანაწერს)"
#. fnzhE
#: resources_en_US.properties
@@ -1551,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_12\n"
"property.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr "მოთხონის ~რეზიუმე (მხოლოდ აგრეგატის ფუნქციების ჩვენება.)"
+msgstr "შეჯამების ~მოთხოვნა (ჩვენებს, მხოლოდ, აგრეგირებული ფუნქციების შედეგს.)"
#. SdQBk
#: resources_en_US.properties
@@ -1560,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_16\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions"
-msgstr "აგრეგატის ფუნქციები"
+msgstr "აგრეგატული ფუნქციები"
#. tFNb2
#: resources_en_US.properties
@@ -1591,33 +1575,30 @@ msgstr "ველი"
#. 2dqd2
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_20\n"
"property.text"
msgid "Alias"
-msgstr "მეტსახელი"
+msgstr "ფსევდონიმი"
#. 8eMER
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_21\n"
"property.text"
msgid "Table:"
-msgstr "ცხრილი: "
+msgstr "ცხრილი:"
#. jaKR7
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_22\n"
"property.text"
msgid "Query:"
-msgstr "მოთხოვნა: "
+msgstr "მოთხოვნა:"
#. TpbSv
#: resources_en_US.properties
@@ -1644,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_26\n"
"property.text"
msgid "is equal to"
-msgstr "არის ექვიველენტური"
+msgstr "უდრის"
#. D7K36
#: resources_en_US.properties
@@ -1653,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_27\n"
"property.text"
msgid "is not equal to"
-msgstr "არის ექვივალენტუირი"
+msgstr "არ უდრის"
#. n9gFB
#: resources_en_US.properties
@@ -1662,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_28\n"
"property.text"
msgid "is smaller than"
-msgstr "არის მცირე ვიდრე"
+msgstr "ნაკლებია, ვიდრე"
#. FAiPg
#: resources_en_US.properties
@@ -1671,17 +1652,16 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_29\n"
"property.text"
msgid "is greater than"
-msgstr "არის მეტი ვიდრე"
+msgstr "მეტია, ვიდრე"
#. pFsPY
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr "ტოლია ან ნაკლებია "
+msgstr "ტოლია ან ნაკლებია, ვიდრე"
#. yT9cM
#: resources_en_US.properties
@@ -1690,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_31\n"
"property.text"
msgid "is equal or greater than"
-msgstr "არის ექვივალენტური ან მეტი"
+msgstr "ტოლია ან მეტია, ვიდრე"
#. GFnAN
#: resources_en_US.properties
@@ -1708,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_33\n"
"property.text"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "არამსგავსი"
#. TiHHv
#: resources_en_US.properties
@@ -1717,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_34\n"
"property.text"
msgid "is null"
-msgstr ""
+msgstr "ნულოვანია"
#. dpAdZ
#: resources_en_US.properties
@@ -1726,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_35\n"
"property.text"
msgid "is not null"
-msgstr "არ ~არის ნული"
+msgstr "ნულოვანი არაა"
#. ZnCKf
#: resources_en_US.properties
@@ -1744,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_37\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr "მცდარი"
+msgstr "ცრუ"
#. GEGKb
#: resources_en_US.properties
@@ -1771,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_40\n"
"property.text"
msgid "get the sum of"
-msgstr "ჯამის მიღება"
+msgstr "ჯამი"
#. uCRgg
#: resources_en_US.properties
@@ -1780,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_41\n"
"property.text"
msgid "get the average of"
-msgstr "საშუალო მნიშვნელობის აღება"
+msgstr "საშუალო"
#. UjEVW
#: resources_en_US.properties
@@ -1789,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_42\n"
"property.text"
msgid "get the minimum of"
-msgstr "მინიმუმის მიღება"
+msgstr "მინიმუმი"
#. qpN4C
#: resources_en_US.properties
@@ -1798,21 +1778,19 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_43\n"
"property.text"
msgid "get the maximum of"
-msgstr "მაქსიმუმის მიღება"
+msgstr "მაქსიმუმი"
#. DAZUE
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_44\n"
"property.text"
msgid "get the count of"
-msgstr "ჯამის მიღება"
+msgstr "რაოდენობა"
#. BBEEj
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_48\n"
@@ -1822,23 +1800,21 @@ msgstr "(არაფერი)"
#. agTUo
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_50\n"
"property.text"
msgid "Fie~lds in the Query:"
-msgstr "ვე~ები მოთხოვნაში: "
+msgstr "ვე~ები მოთხოვნაში:"
#. CScUQ
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_51\n"
"property.text"
msgid "Sorting order:"
-msgstr "სორტირება: "
+msgstr "დალაგების პირობა:"
#. JDHFH
#: resources_en_US.properties
@@ -1847,17 +1823,16 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_52\n"
"property.text"
msgid "No sorting fields were assigned."
-msgstr "არანაირი ველები სორტირებისთვის არ იყვნენ მიღებულნი."
+msgstr "დალაგების ველები მინიჭებული არაა."
#. GLtfA
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_53\n"
"property.text"
msgid "Search conditions:"
-msgstr "ძიების პირობა: "
+msgstr "ძიების პირობები:"
#. DocWB
#: resources_en_US.properties
@@ -1866,17 +1841,16 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_54\n"
"property.text"
msgid "No conditions were assigned."
-msgstr "პირობები არ იქნენ მიღებულნი."
+msgstr "პირობები მინიჭებული არაა."
#. BfAEG
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_55\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions:"
-msgstr "აგრეგატის ფუნქციები: "
+msgstr "აგრეგატული ფუნქციები:"
#. mArUE
#: resources_en_US.properties
@@ -1885,17 +1859,16 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_56\n"
"property.text"
msgid "No aggregate functions were assigned."
-msgstr "აგრეგატის ფუნქციები არ იქნენ მიღებულნი."
+msgstr "აგრეგატული ფუნქციები მინიჭებული არაა."
#. uDTRV
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_57\n"
"property.text"
msgid "Grouped by:"
-msgstr "დაჯგუპებულია: "
+msgstr "დაჯგუფებულია:"
#. WXLSS
#: resources_en_US.properties
@@ -1904,17 +1877,16 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_58\n"
"property.text"
msgid "No Groups were assigned."
-msgstr "ჯგუფები არ იქნენ მიღებულნი."
+msgstr "ჯგუფები მინიჭებული არაა."
#. jhPaR
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_59\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions:"
-msgstr "დაჯგუფების პირობა: "
+msgstr "დაჯგუფების პირობები:"
#. EoMHV
#: resources_en_US.properties
@@ -1923,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_60\n"
"property.text"
msgid "No grouping conditions were assigned."
-msgstr "ჯგუფების პირობები არ იქნენ მიღებულნი."
+msgstr "დაჯგუფების პირობები მინიჭებული არაა."
#. NNF8b
#: resources_en_US.properties
@@ -1932,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_70\n"
"property.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr "მონიშნეთ ველები (სვეტები) თქვენი მოთხოვისთვის"
+msgstr "მონიშნეთ ველები (სვეტები) თქვენი მოთხოვნისთვის"
#. kX9cK
#: resources_en_US.properties
@@ -1941,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_71\n"
"property.text"
msgid "Select the sorting order"
-msgstr "მონიშნეთ სორტირებული შეკვეთა"
+msgstr "აირჩიეთ დალაგების მიმდევრობა"
#. 7jmnS
#: resources_en_US.properties
@@ -1950,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_72\n"
"property.text"
msgid "Select the search conditions"
-msgstr "მონიშნით სიების პირობები"
+msgstr "აირჩიეთ ძებნის პირობები"
#. UHCrm
#: resources_en_US.properties
@@ -1959,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_73\n"
"property.text"
msgid "Select the type of query"
-msgstr "მონიშნით მოთხოვნის ტიპი"
+msgstr "აირჩიეთ მოთხოვნის ტიპი"
#. ZY6MS
#: resources_en_US.properties
@@ -1968,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_74\n"
"property.text"
msgid "Select the groups"
-msgstr "ჯგუფების მონიშნვა"
+msgstr "აირჩიეთ ჯგუფები"
#. N8n8X
#: resources_en_US.properties
@@ -1977,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_75\n"
"property.text"
msgid "Select the grouping conditions"
-msgstr "მონიშნეთ დაჯგუფების პირობები"
+msgstr "აირჩიეთ დაჯგუფების პირობები"
#. sy7Lt
#: resources_en_US.properties
@@ -1986,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_76\n"
"property.text"
msgid "Assign aliases if desired"
-msgstr "დანიშნეთ ფსევდონიმები თუ სასურველია"
+msgstr "ფსევდონიმების მინიჭება სურვილის შემთხვევაში"
#. exiZ6
#: resources_en_US.properties
@@ -1995,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_77\n"
"property.text"
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
-msgstr "გადახედეთ მცირე მიმოხილვას და გადაწყვიტეთ როგორ დაიწყოთ"
+msgstr "გადახედეთ მიმოხილვას და გადაწყვიტეთ, როგორ გააგრძელებთ"
#. 2uhKR
#: resources_en_US.properties
@@ -2013,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_81\n"
"property.text"
msgid "Sorting order"
-msgstr "შეკვეთის სორტირება"
+msgstr "დალაგების მიმდევრობა"
#. pVVLS
#: resources_en_US.properties
@@ -2022,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_82\n"
"property.text"
msgid "Search conditions"
-msgstr "ძიების პირობები"
+msgstr "ძებნის პირობები"
#. Z22GZ
#: resources_en_US.properties
@@ -2031,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_83\n"
"property.text"
msgid "Detail or summary"
-msgstr "რეზუიმეს დეტალები"
+msgstr "დეტალები ან შეჯამება"
#. 4EYC7
#: resources_en_US.properties
@@ -2058,11 +2030,10 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_86\n"
"property.text"
msgid "Aliases"
-msgstr "მეტსახელები"
+msgstr "ფსევდონიმები"
#. WzptL
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_87\n"
@@ -2077,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_88\n"
"property.text"
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
-msgstr "ველი არ არის მიღებულუ , აგრეგატის ფუნქციას უნდა იყენებდეს ჯგუფი."
+msgstr "ველი, რომელიც აგრეგატულ ფუნქციაზე მინიჭებული არაა, ჯგუფში უნდა იყოს."
#. 2C2nu
#: resources_en_US.properties
@@ -2086,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_89\n"
"property.text"
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
-msgstr "პირობა'<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' არჩეულია ირჯერ. თითოეული პირობის არჩევ აშეიძლებ აერთხელ"
+msgstr "პირობა'<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' არჩეულია ორჯერ. თითოეული პირობის არჩევა, მხოლოდ, ერთხელ შეგიძლიათ"
#. ZAHzB
#: resources_en_US.properties
@@ -2095,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_90\n"
"property.text"
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
-msgstr "აგრეგატის ფუნქცია <FUNCTION> მიღებულია ორჯერ ველის სახელზე '<NUMERICFIELD>'."
+msgstr "აგრეგატული ფუნქცია <FUNCTION> მინიჭებულია ორჯერ ველის სახელზე '<NUMERICFIELD>'."
#. s2MGE
#: resources_en_US.properties
@@ -2104,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_91\n"
"property.text"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#. D8bmB
#: resources_en_US.properties
@@ -2158,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_0\n"
"property.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr "ოსტატის ფორმა"
+msgstr "ფორმების ოსტატი"
#. H4MXV
#: resources_en_US.properties
@@ -2167,31 +2138,25 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_1\n"
"property.text"
msgid "Fields in ~the form"
-msgstr "ფელები ~პორმაში"
+msgstr "ველები ~ფორმაში"
#. 6J6EJ
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
-"ორობითი ველები არიან ყოველთვის დაჯგუფებული მონიშვნადი მარცხენა ცხრილიდან.\n"
-"შესაძლებლობის მიხედვით ისინი ინტერპრეტირდებინ, როგორც გამოსახულებები."
+msgstr "ბინარული ველები არიან ყოველთვისაა სიაში და მონიშვნადი მარცხენა სიიდან.\\nშესაძლებლობის მიხედვით ისინი ინტერპრეტირდებინ, როგორც გამოსახულებები."
#. BCBCd
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
-"ქვეფორმა არის ფორმა, რომელიც ჩასმული სხვა ფორმაში.\n"
-"გამოიყენეთ ქვეფორმები, რომ გამოჩნდეს მონაცემთა ცხრილის ფორმები ან მოთხოვნები ერთი-ბევრთან კავშირით."
+msgstr "ქვეფორმა არის ფორმა, რომელიც ჩასმული სხვა ფორმაში.\\nგამოიყენეთ ქვეფორმები, რომ გამოჩნდეს მონაცემთა ცხრილის ფორმები ან მოთხოვნები ერთი-ბევრთან კავშირით."
#. h4XzG
#: resources_en_US.properties
@@ -2218,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_6\n"
"property.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "ცხრილები და მოთხოვნები"
+msgstr "ცხრილები ან მოთხოვნები"
#. 2BEab
#: resources_en_US.properties
@@ -2227,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_7\n"
"property.text"
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
-msgstr "ქვეფორმები დაფუძვნებულია ~ხელით მონიშნულ ველებზე"
+msgstr "ქვეფორმები დაფუძნებულია ~ხელით მონიშნულ ველებზე"
#. PShA6
#: resources_en_US.properties
@@ -2236,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_8\n"
"property.text"
msgid "~Which relation do you want to add?"
-msgstr "~რომელი კავშირი გნებავთ დასამატებლად?"
+msgstr "~რომელი კავშირი გნებავთ, დაამატოთ?"
#. yGGuc
#: resources_en_US.properties
@@ -2245,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_9\n"
"property.text"
msgid "Fields in the ~subform"
-msgstr "ველები ~ქვეფორმებში"
+msgstr "ველები ~ქვეფორმაში"
#. KG4Hj
#: resources_en_US.properties
@@ -2267,15 +2232,12 @@ msgstr "ველები ფორმაში"
#. fFuDk
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
-"აირჩიეთ '<FIELDNAME1>' და '<FIELDNAME2>' არჩეულია ორჯერ.\n"
-"მაგერამ არჩევანის გამოყენება შეიძლება მხოლოდ ერთხელ."
+msgstr "მიერთება '<FIELDNAME1>' და '<FIELDNAME2>' არჩეულია ორჯერ.\\nმაგრამ შეერთებები, მხოლოდ, ერთხელ შეგიძლიათ, გამოიყენოთ."
#. 9uFd2
#: resources_en_US.properties
@@ -2284,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_20\n"
"property.text"
msgid "~First joined subform field"
-msgstr "~პირველად არჩეული ქვეფორმის ველი"
+msgstr "~პირველი შეერთებული ქვეფორმის ველი"
#. NfpyC
#: resources_en_US.properties
@@ -2293,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_21\n"
"property.text"
msgid "~Second joined subform field"
-msgstr "~მეორედ არჩეული ქვეფორმის ველი"
+msgstr "~მეორე მიერთებული ქვეფორმის ველი"
#. 5F4nf
#: resources_en_US.properties
@@ -2302,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_22\n"
"property.text"
msgid "~Third joined subform field"
-msgstr "~მესამედ არჩეული ქვეფორმის ველი"
+msgstr "~მესამე შეერთებული ქვეფორმის ველი"
#. BJBzR
#: resources_en_US.properties
@@ -2311,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_23\n"
"property.text"
msgid "~Fourth joined subform field"
-msgstr "~პმეთხედარჩეული ქვეფორმის ველი"
+msgstr "~მეოთხე შეერთებული ქვეფორმის ველი"
#. EAJxx
#: resources_en_US.properties
@@ -2320,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_24\n"
"property.text"
msgid "F~irst joined main form field"
-msgstr "~პირველად არჩეული მთავარი ფორმის ველი"
+msgstr "~პირველი შეერთებული მთავარი ფორმის ველი"
#. S72RL
#: resources_en_US.properties
@@ -2329,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_25\n"
"property.text"
msgid "S~econd joined main form field"
-msgstr "~მერედ არჩეული მთავარი ფორმის ველი"
+msgstr "~მეორე შეერთებული მთავარი ფორმის ველი"
#. C73ZZ
#: resources_en_US.properties
@@ -2338,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_26\n"
"property.text"
msgid "T~hird joined main form field"
-msgstr "~მესამედ არჩეული მთავარი ფორმის ველი"
+msgstr "მესამ~ე შეერთებული მთავარი ფორმის ველი"
#. AwNUu
#: resources_en_US.properties
@@ -2347,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_27\n"
"property.text"
msgid "F~ourth joined main form field"
-msgstr "~მეთხედ არჩეული მთავარი ფორმის ველი"
+msgstr "მეოთ~ხე შეერთებული მთავარი ფორმის ველი"
#. KCNEY
#: resources_en_US.properties
@@ -2356,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_28\n"
"property.text"
msgid "Field border"
-msgstr "ველის საზღვრები"
+msgstr "ველის საზღვარი"
#. oQq6u
#: resources_en_US.properties
@@ -2365,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_29\n"
"property.text"
msgid "No border"
-msgstr "არ არის საზღვრები"
+msgstr "საზღვრების გარეშე"
#. hk9Xa
#: resources_en_US.properties
@@ -2401,11 +2363,10 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_33\n"
"property.text"
msgid "Align left"
-msgstr "დალაგება მარცხნივ"
+msgstr "სწორება მარცხნივ"
#. Qrt6U
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_34\n"
@@ -2420,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_35\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of DB fields"
-msgstr "DB ფელების დალაგება"
+msgstr "DB ველების დალაგება"
#. nRTak
#: resources_en_US.properties
@@ -2429,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_36\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr "სვეტური - წარწერები მარცხნივ"
+msgstr "სვეტური - ჭდეები მარცხნივ"
#. HcbRM
#: resources_en_US.properties
@@ -2438,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_37\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr "სვეტური - წარწერები ზემოთ"
+msgstr "სვეტური - ჭდეები ზემოთ"
#. dRw3C
#: resources_en_US.properties
@@ -2447,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_38\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Left"
-msgstr "ბლოკებში - ჭდის გამოტოვებით"
+msgstr "ბლოკებში - ჭდეები მარცხნივ"
#. m99kS
#: resources_en_US.properties
@@ -2456,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_39\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr "ბლოკებში - ჭდეები მაღლა"
+msgstr "ბლოკებში - ჭდეები ზემოდან"
#. ZNTvC
#: resources_en_US.properties
@@ -2492,17 +2453,16 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr "ფორმა ~გამოიყენება მხოლოდ ახალი მონაცემების შესაყვანად."
+msgstr "ფორმა ~გამოიყენება, მხოლოდ, ახალი მონაცემების შესაყვანად."
#. epRse
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr "არსებული მონაცემები აღარ გამოჩნდება "
+msgstr "არსებული ნაჩვენები არ იქნება"
#. hrpiG
#: resources_en_US.properties
@@ -2511,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr "~ფორმას გამოაქვს ყველა მონაცემი"
+msgstr "~ფორმას ყველა მონაცემი გამოაქვს"
#. jqEHe
#: resources_en_US.properties
@@ -2520,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_47\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr "არ დაუშვათ არსებული მონაცენების ~მოდიფიკაცია"
+msgstr "არ დაუშვა არსებული მონაცემების ~მოდიფიკაცია"
#. FE9no
#: resources_en_US.properties
@@ -2529,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_48\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr "არ დაუშვათ არსებული მონაცენების ~წაშლა"
+msgstr "არ დაუშვა არსებული მონაცემების ~წაშლა"
#. KwdDp
#: resources_en_US.properties
@@ -2538,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_49\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr "არ დაუშვათ არსებული მონაცენების ~ჩამატება"
+msgstr "არ დაუშვა ახალი მონაცემების ~ჩამატება"
#. Z7Wzp
#: resources_en_US.properties
@@ -2556,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_51\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
-msgstr "როგორ გინადაღთ გააგრძელოთ ფორმის შექმნის შემდეგ?"
+msgstr "როგორ გნებავთ გააგრძელოთ ფორმის შექმნის შემდეგ?"
#. G7CYq
#: resources_en_US.properties
@@ -2601,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_81\n"
"property.text"
msgid "Set up a subform"
-msgstr "ქვეპფორმის დაყენება "
+msgstr "ქვეფორმის მორგება"
#. YayFB
#: resources_en_US.properties
@@ -2610,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_82\n"
"property.text"
msgid "Add subform fields"
-msgstr "ქვეფორმის ჩამატება"
+msgstr "ქვეფორმის ველების დამატება"
#. V2Q6R
#: resources_en_US.properties
@@ -2619,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_83\n"
"property.text"
msgid "Get joined fields"
-msgstr "არჩეული ველების მიღება"
+msgstr "შეერთებული ველების მიღება"
#. orBm4
#: resources_en_US.properties
@@ -2628,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_84\n"
"property.text"
msgid "Arrange controls"
-msgstr "მართვის დალაგება"
+msgstr "მართვის ელემენტების დალაგება"
#. QGCau
#: resources_en_US.properties
@@ -2637,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_85\n"
"property.text"
msgid "Set data entry"
-msgstr "მონაცემთა ჩანაწერის დაყენება"
+msgstr "მონაცემთა წყაროს დაყენება"
#. vFeqn
#: resources_en_US.properties
@@ -2646,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_86\n"
"property.text"
msgid "Apply styles"
-msgstr "სტილების აქტივირება"
+msgstr "სტილების გადატარება"
#. 24keF
#: resources_en_US.properties
@@ -2691,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_91\n"
"property.text"
msgid "Decide if you want to set up a subform"
-msgstr "გადაწყვიტეთ, თუ გინდათ ქვეფორმის დაყენება"
+msgstr "გადაწყვიტეთ, გნებავთ თუ არა ქვეფორმის მორგება"
#. 4pHsF
#: resources_en_US.properties
@@ -2700,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_92\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your subform"
-msgstr "აირჩით ველები თქვინი ქვეფორმიდან"
+msgstr "აირჩიეთ ველები თქვენი ქვეფორმიდან"
#. WT3Gn
#: resources_en_US.properties
@@ -2718,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_94\n"
"property.text"
msgid "Arrange the controls on your form"
-msgstr "სიტყვის დასრულების ნების დართვა"
+msgstr "დაალაგეთ კონტროლები თქვენს ფორმაზე"
#. j6uv4
#: resources_en_US.properties
@@ -2727,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_95\n"
"property.text"
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr "აირჩიეთ მონაცემთა ჩაბნაწერის რეჟიმი"
+msgstr "აირჩიეთ მონაცემების შეყვანის რეჟიმი"
#. TWztZ
#: resources_en_US.properties
@@ -2736,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_96\n"
"property.text"
msgid "Apply the style of your form"
-msgstr "სტილიბის აქტივირება თქვენი ფორმიდან"
+msgstr "თქვენი ფორმის სტილის გადატარება"
#. zZiae
#: resources_en_US.properties
@@ -2745,19 +2705,16 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_97\n"
"property.text"
msgid "Set the name of the form"
-msgstr "მიანიჭეთ სახელი ფორმიდან"
+msgstr "ფორმის სახელის დაყენება"
#. JTRXV
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
-"ფორმა სახელით '%FORMNAME' უკვე არსებობს.\n"
-"აირჩიეთ სხვა სახელი."
+msgstr "ფორმა სახელით '%FORMNAME' უკვე არსებობს.\\nაირჩიეთ სხვა სახელი."
#. KJkgf
#: resources_en_US.properties
@@ -2775,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_2\n"
"property.text"
msgid "Select fields"
-msgstr "ველების მონიშნვა"
+msgstr "აირჩიეთ ველები"
#. XEQgp
#: resources_en_US.properties
@@ -2784,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_3\n"
"property.text"
msgid "Set types and formats"
-msgstr "ტიპების და ფორმატების მინიჭქბა"
+msgstr "ტიპების და ფორმატების მინიჭება"
#. Lww9c
#: resources_en_US.properties
@@ -2811,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_8\n"
"property.text"
msgid "Select fields for your table"
-msgstr "მონიშნეთ ველები თქვენი ცხრილისთვი"
+msgstr "მონიშნეთ ველები თქვენი ცხრილისთვის"
#. 5DXT6
#: resources_en_US.properties
@@ -2820,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_9\n"
"property.text"
msgid "Set field types and formats"
-msgstr "ველების ტიპების და ფორმატების დაყენება"
+msgstr "ველის ტიპების და ფორმატების დაყენება"
#. bAfiP
#: resources_en_US.properties
@@ -2847,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_14\n"
"property.text"
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr "ეს ოსტატი დაგეხმარებათ ცხრილის შექმნაშ თქვენი მონაცემთა ბაზიდან.ცხრილის კატეგორიის არჩევის შემდეგ აირჩიეთ ველები ისეთები რომლებიც გინდათ, რომ გამოიყენოთ თქვენ ცხრილში. თქვენ შეგიძლიათ შეიტანოთ ვეკების ფორმა მეტი ვიდრე ეთი მარტივი ცხრილია."
+msgstr "ეს ოსტატი დაგეხმარებათ ცხრილის შექმნაში თქვენი მონაცემთა ბაზიდან. ცხრილის კატეგორიის არჩევის შემდეგ აირჩიეთ ველები, რომლებიც გნებავთ, გამოიყენოთ თქვენ ცხრილში. შეგიძლიათ შეიტანოთ ველების ფორმა ერთზე მეტი მაგალითი ცხრილიდან."
#. FEU9Q
#: resources_en_US.properties
@@ -2883,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_18\n"
"property.text"
msgid "~Sample tables"
-msgstr "~სანიმუშო ცხრილები"
+msgstr "~მაგალითი ცხრილები"
#. itXJ9
#: resources_en_US.properties
@@ -2892,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_19\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr "ც~ვლადების ველები"
+msgstr "~ხელმისაწვდომი ველები"
#. JteH7
#: resources_en_US.properties
@@ -2910,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_21\n"
"property.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#. BhFze
#: resources_en_US.properties
@@ -2919,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_22\n"
"property.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. B8Qeu
#: resources_en_US.properties
@@ -2955,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_26\n"
"property.text"
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr "ძირითადი გასაღები მონაცემთა ბაზის ცხრილში განსაზღვრავს ყოველ ჩანაწერს. ძირითადი გასაღებები აიოლებენ კავშირს გამოყოფილ ცხრილებში, რეკომენდირებულია გქონდეთ ძირითადი გასაღები ყოველ ცხრილში. ძირითადი გასაღების გარეშე შეუძლებელი იქნება მონაცემთა ამ ცხრილში შეტანა."
+msgstr "ძირითადი გასაღები მონაცემთა ბაზის ცხრილში განსაზღვრავს ყოველ ჩანაწერს. ძირითადი გასაღებები აიოლებენ კავშირს გამოყოფილ ცხრილებში, რეკომენდებულია გქონდეთ ძირითადი გასაღები ყოველ ცხრილში. ძირითადი გასაღების გარეშე შეუძლებელი იქნება მონაცემთა ამ ცხრილში შეტანა."
#. 3kaaw
#: resources_en_US.properties
@@ -2964,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_27\n"
"property.text"
msgid "~Create a primary key"
-msgstr "~პირველადი გასაღების შექმნა"
+msgstr "~ძირითადი გასაღების შექმნა"
#. xGC6Z
#: resources_en_US.properties
@@ -2973,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_28\n"
"property.text"
msgid "~Automatically add a primary key"
-msgstr "~პირველადი გასარების ავტომატური დამატება"
+msgstr "~ძირითადი გასაღების ავტომატური დამატება"
#. aP3ai
#: resources_en_US.properties
@@ -2982,17 +2939,16 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_29\n"
"property.text"
msgid "~Use an existing field as a primary key"
-msgstr "არსებული გასაღების ~გამოყენება, როგორც პირველადი გასღები"
+msgstr "არსებული ველის ~გამოყენება ძირითად გასაღებად"
#. KBVAL
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_30\n"
"property.text"
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
-msgstr "პი~რველადი გასაღების განსაზღვრა, როგორც რამოდენიმე ველის კომბინაცია"
+msgstr "ძი~რითადი გასაღების, როგორც რამდენიმე ველის კომბინაციის განსაზღვრა"
#. PQfF2
#: resources_en_US.properties
@@ -3010,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_32\n"
"property.text"
msgid "~Primary key fields"
-msgstr "~პირველადი გასაღების ველები"
+msgstr "~ძირითადი გასაღების ველები"
#. ZykVT
#: resources_en_US.properties
@@ -3046,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_36\n"
"property.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr "რისი გაკეთება გსურთ შემდეგში?"
+msgstr "რა გნებავთ, შემდეგ გააკეთოთ?"
#. satRX
#: resources_en_US.properties
@@ -3064,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_38\n"
"property.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr "მონაცემების მყისიერად ჩსამა"
+msgstr "მონაცემების მყისიერად ჩასმა"
#. E8SB9
#: resources_en_US.properties
@@ -3073,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_39\n"
"property.text"
msgid "C~reate a form based on this table"
-msgstr "ცხრილზე დაფუძვნებული ფორმის შე~ქმნა"
+msgstr "ამ ცხრილზე დაფუძნებული ფორმის შე~ქმნა"
#. FkbmE
#: resources_en_US.properties
@@ -3082,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_40\n"
"property.text"
msgid "The table you have created could not be opened."
-msgstr "ცხრილი რაც თქვენ შექმენით ვერ გაიხსნება."
+msgstr "ცხრილი. რომელიც შექმენით, ვერ გაიხსნება."
#. mZMcY
#: resources_en_US.properties
@@ -3091,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_41\n"
"property.text"
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr "ცხრილის სახელი '%TABLENAME' შეიცავს სიმბოლოებს ('%SPECIALCHAR') რასაც მხარს არ უჭერს მონაცემთა ბაზა."
+msgstr "ცხრილის სახელი '%TABLENAME' შეიცავს სიმბოლოებს ('%SPECIALCHAR') რისი მხარდაჭერაც მონაცემთა ბაზას არ გააჩნია."
#. GGfLR
#: resources_en_US.properties
@@ -3100,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_42\n"
"property.text"
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr "ველის სახელი '%FIELDNAME' შეიცავს სიმბოლოებს ('%SPECIALCHAR') რასაც მხარს არ უჭერს მონაცემთა ბაზა."
+msgstr "ველის სახელი '%FIELDNAME' შეიცავს სიმბოლოებს ('%SPECIALCHAR') რისი მხარდაჭერაც მონაცემთა ბაზას არ გააჩნია."
#. CtXqK
#: resources_en_US.properties
@@ -3136,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr "აჭნიშნული ველის ამოსლა"
+msgstr "მონიშნული ველის წაშლა"
#. rhV9g
#: resources_en_US.properties
@@ -3145,19 +3101,16 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_47\n"
"property.text"
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
-msgstr "ველი ვერ იქნება ჩასმული , იმოტომ რომ ამან გადააჭარბა მაქსიმალურ რიცხვს %COUNT შესაძლებელ ველებზე მონაცემთა ბაზის ცხრილში"
+msgstr "ველი ვერ იქნება ჩასმული იმიტომ, რომ მან გადააჭარბა ველების მაქსიმალურ რაოდენობას %COUNT მონაცემთა ბაზის ცხრილში"
#. jbZRo
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
-"სახელი '%TABLENAME' უკვე არსებობს.\n"
-"გთხოვთ შეიყვენოთ სხვა სახელი."
+msgstr "სახელი '%TABLENAME' უკვე არსებობს.\\nშეიყვანეთ სხვა სახელი."
#. CSsZM
#: resources_en_US.properties
@@ -3215,13 +3168,12 @@ msgstr "< ~უკან"
#. XD8JL
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_3\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr "~კონვერტაცია"
+msgstr "~გადაყვანა"
#. tGJBz
#: resources_en_US.properties
@@ -3230,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_4\n"
"property.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr "შენიშვნა: შეუძლებელია გარე ბმულიდან ვალუტის ჯამის და ფორმულაში ვალუტის გარდაქმნის ფაქტორების გადაყვანა."
+msgstr "შენიშვნა: გარე ბმულიდან ვალუტის ჯამის და ფორმულაში ვალუტის გარდაქმნის ფაქტორების გადაყვანა შეუძლებელია."
#. GdxoQ
#: resources_en_US.properties
@@ -3239,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_5\n"
"property.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr "უპირველესად, ყველა გვერდისათვის დაცვის მოხსნა."
+msgstr "ჯერ მოხსენით დაცვა ყველა ფურცელს."
#. fUudC
#: resources_en_US.properties
@@ -3252,13 +3204,12 @@ msgstr "ვალუტები:"
#. 5Uug9
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_7\n"
"property.text"
msgid "C~ontinue >"
-msgstr "გა~გრძელება>>"
+msgstr "გა~გრძელება>"
#. 9JLmA
#: resources_en_US.properties
@@ -3276,11 +3227,10 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_0\n"
"property.text"
msgid "~Entire document"
-msgstr "~სრული დოკუმენტი"
+msgstr "~მთელი დოკუმენტი"
#. KTycA
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_1\n"
@@ -3295,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_2\n"
"property.text"
msgid "Cell S~tyles"
-msgstr "უჯრის ს~ტილები"
+msgstr "უჯრედის ს~ტილები"
#. W4CcY
#: resources_en_US.properties
@@ -3304,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_3\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr "მიმდინარე ~ფურცელში ვალუტის უჯრები"
+msgstr "ვალუტის უჯრედები მიმდინარე ~ფურცელში"
#. XBbAm
#: resources_en_US.properties
@@ -3313,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_4\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the entire ~document"
-msgstr "მთელს ~დოკუმენტში ვალუტის უჯრები"
+msgstr "ვალუტის უჯრედები მთელ ~დოკუმენტში"
#. dRGpU
#: resources_en_US.properties
@@ -3322,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_5\n"
"property.text"
msgid "~Selected range"
-msgstr "~არჩეული დიაპაზონი"
+msgstr "~არჩეული შუალედი"
#. KGDmq
#: resources_en_US.properties
@@ -3331,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_6\n"
"property.text"
msgid "Select Cell Styles"
-msgstr "უჯრის სტილების არჩევა"
+msgstr "უჯრედის სტილების არჩევა"
#. rEiCE
#: resources_en_US.properties
@@ -3340,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_7\n"
"property.text"
msgid "Select currency cells"
-msgstr "ვალუტის უჯრების არჩევა"
+msgstr "ვალუტის უჯრედების არჩევა"
#. yXtpS
#: resources_en_US.properties
@@ -3349,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_8\n"
"property.text"
msgid "Currency ranges:"
-msgstr "ვალუტის დიაპაზონები:"
+msgstr "ვალუტის შუალედები:"
#. d2faA
#: resources_en_US.properties
@@ -3358,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_9\n"
"property.text"
msgid "Templates:"
-msgstr "შაბლონები:"
+msgstr "ნიმუშები:"
#. 63WRQ
#: resources_en_US.properties
@@ -3367,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
"property.text"
msgid "Extent"
-msgstr "განფენილობა"
+msgstr "მოცულობა"
#. CDmMh
#: resources_en_US.properties
@@ -3376,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
"property.text"
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
-msgstr "~ერთი %PRODUCTNAME Calc დოკუმენტი"
+msgstr "~ერთი %PRODUCTNAME Calc-ის დოკუმენტი"
#. nUcAR
#: resources_en_US.properties
@@ -3385,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
"property.text"
msgid "Complete ~directory"
-msgstr "სრული ~დირექტორია"
+msgstr "სრული ~საქაღალდე"
#. eUtmF
#: resources_en_US.properties
@@ -3403,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
"property.text"
msgid "Source directory:"
-msgstr "წყაროს დირექტორია:"
+msgstr "წყაროს საქაღალდე:"
#. JM8cN
#: resources_en_US.properties
@@ -3412,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
"property.text"
msgid "~Including subfolders"
-msgstr "ქვეფოლდერების შე~მცველობით"
+msgstr "ქვესაქაღალდეების ჩ~ათვლით"
#. BFR2F
#: resources_en_US.properties
@@ -3421,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
"property.text"
msgid "Target directory:"
-msgstr "სამიზნე დირექტორია:"
+msgstr "სამიზნე საქაღალდე:"
#. 2q8vo
#: resources_en_US.properties
@@ -3439,17 +3389,16 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
"property.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr "ასევე ველების და ცხრილების გადაყვანა ტექსტურ დოკუმენტებში"
+msgstr "ველების და ცხრილების გადაყვანა ტექსტურ დოკუმენტებში"
#. sFtH8
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_0\n"
"property.text"
msgid "Conversion status:"
-msgstr "გარდაქმნის სტატუსი:"
+msgstr "გადაყვანის სტატუსი:"
#. 8EcKA
#: resources_en_US.properties
@@ -3458,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_1\n"
"property.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr "უჯრის შაბლონის გარდაქმნის სტატუსი:"
+msgstr "უჯრედის ნიუშის გადაყვანის სტატუსი:"
#. BAX9w
#: resources_en_US.properties
@@ -3467,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_2\n"
"property.text"
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
-msgstr "მართებული დიაპაზონების რეგისტრაცია: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
+msgstr "შესაბამისი შუალედების რეგისტრაცია: ფურცელი %1Number%1 %2TotPageCount%2-დან"
#. EbBJf
#: resources_en_US.properties
@@ -3476,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_3\n"
"property.text"
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
-msgstr "გარდასაქმნელი დიაპაზონების შენატანები..."
+msgstr "გადასაყვანი ნიმუშების ჩანაწერი..."
#. f3Erf
#: resources_en_US.properties
@@ -3494,11 +3443,10 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_5\n"
"property.text"
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
-msgstr "უჯრის შაბლონებში ვალუტის ერთეულების გარდაქმნა..."
+msgstr "უჯრედის ნიმუშებში ვალუტის ერთეულების გარდაქმნა..."
#. JuVQA
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_0\n"
@@ -3513,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_1\n"
"property.text"
msgid "Select directory"
-msgstr "დირექტორიის არჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე"
#. o4Myk
#: resources_en_US.properties
@@ -3522,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_2\n"
"property.text"
msgid "Select file"
-msgstr "ფაილის არჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#. 5khdm
#: resources_en_US.properties
@@ -3531,11 +3479,10 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_3\n"
"property.text"
msgid "Select target directory"
-msgstr "სამიზნე დირექტორიის არჩევა"
+msgstr "აირჩიეთ სამიზნე საქაღალდე"
#. Ldc4o
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_4\n"
@@ -3545,13 +3492,12 @@ msgstr "არარსებული"
#. bh9MB
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_5\n"
"property.text"
msgid "Euro Converter"
-msgstr "ევროს კონვერტორი"
+msgstr "ევროს გადამყვანი"
#. tb9sF
#: resources_en_US.properties
@@ -3560,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_6\n"
"property.text"
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
-msgstr "დაცული ცხრილები დროებით დაუცველი უნდა იყოს?"
+msgstr "იყოს დაცული ცხრილები დროებით დაუცველი?"
#. zFqxc
#: resources_en_US.properties
@@ -3569,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_7\n"
"property.text"
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
-msgstr "ცხრილის დაცვის მოსახსნელად შეიტანეთ პაროლი %1TableName%1"
+msgstr "ცხრილის დაცვის მოსახსნელად შეიყვანეთ პაროლი %1TableName%1"
#. t2n9c
#: resources_en_US.properties
@@ -3614,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_12\n"
"property.text"
msgid "Sheet cannot be unprotected"
-msgstr "შეუძლებელია ფურცელი იყოს დაუცველი"
+msgstr "ფურცელი დაუცველი ვერ იქნება"
#. PisTE
#: resources_en_US.properties
@@ -3623,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_13\n"
"property.text"
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
-msgstr "ოსტატს არ შეუძლია ამ დოკუმენტის რედაქტირება, ისევე როგორც დაცული ელექტრონული ცხრილის შემცველ დოკუმენტში შეუძლებელია უჯრის ფორმატების შეცვლა."
+msgstr "ოსტატს არ შეუძლია ამ დოკუმენტის ჩასწორება, ისევე როგორც დაცული ელექტრონული ცხრილის შემცველ დოკუმენტში შეუძლებელია უჯრედის ფორმატების შეცვლა."
#. t5jgU
#: resources_en_US.properties
@@ -3632,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_14\n"
"property.text"
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
-msgstr "გთხოვთ ჩაინიშნოთ, რომ ევრო გარდამქმნელი არ, სხვა შემთხვევაში ვერ შეცვლის ამ დოკუმენტს!"
+msgstr "გთხოვთ ჩაინიშნოთ, რომ ევროს გადამყვანი, სხვა შემთხვევაში ვერ შეცვლის ამ დოკუმენტს!"
#. MwoXF
#: resources_en_US.properties
@@ -3659,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_17\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr "კარგი"
+msgstr "დიახ"
#. ALxZG
#: resources_en_US.properties
@@ -3686,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_20\n"
"property.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr "'<1>' არ არის დირექტორია!"
+msgstr "'<1>' საქაღალდე არაა!"
#. saw7C
#: resources_en_US.properties
@@ -3695,37 +3641,34 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_21\n"
"property.text"
msgid "Document is read-only!"
-msgstr "დოკუმენტი არის მხოლოდ წაკითხვადი!"
+msgstr "დოკუმენტი მხოლოდ-კითხვადია!"
#. GZECF
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_22\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr "'<1>' უკვე არსებობს.<CR>გინდა რომ ზედ გადააწერო?"
+msgstr "ფაილი '<1>' უკვე არსებობს.<CR>გნებავთ ზედ გადაწერა?"
#. 9dJcF
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_23\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr "თქვენ ნამდვილად გინდათ ამ ეტაპზე გარდაქმნის შეწვეტა?"
+msgstr "მართლა გნებავთ გადაყვანის შეწყვეტა ამ ეტაპზე?"
#. ufpoR
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_24\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr "გაუკმების ოსტატი"
+msgstr "ოსტატის გაუქმება"
#. HCfhF
#: resources_en_US.properties
@@ -3743,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_1\n"
"property.text"
msgid "Dutch Guilder"
-msgstr "ჰოლანდიური გუილდერი"
+msgstr "ჰოლანდიური გულდენი"
#. VzRz9
#: resources_en_US.properties
@@ -3752,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_2\n"
"property.text"
msgid "French Franc"
-msgstr "ფრანგული ფრანცი"
+msgstr "ფრანგული ფრანკი"
#. rQFWP
#: resources_en_US.properties
@@ -3788,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_6\n"
"property.text"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr "ბელგიური ფრანცი"
+msgstr "ბელგიური ფრანკი"
#. nLYJf
#: resources_en_US.properties
@@ -3806,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_8\n"
"property.text"
msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr "ლუქსემბურგის ფრანცი"
+msgstr "ლუქსემბურგის ფრანკი"
#. jR3cM
#: resources_en_US.properties
@@ -3842,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_12\n"
"property.text"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვენიური ტოლარი"
#. CMbyy
#: resources_en_US.properties
@@ -3851,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_13\n"
"property.text"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr ""
+msgstr "კვიპროსული ფუნტი"
#. HyCde
#: resources_en_US.properties
@@ -3860,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_14\n"
"property.text"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr ""
+msgstr "მალტური ლირა"
#. GAtT3
#: resources_en_US.properties
@@ -3869,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_15\n"
"property.text"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვაკური კრონა"
#. iXDND
#: resources_en_US.properties
@@ -3878,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_16\n"
"property.text"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "ესტონური კრონა"
#. NRqiA
#: resources_en_US.properties
@@ -3887,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_17\n"
"property.text"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "ლატვიური ლატი"
#. N9Psc
#: resources_en_US.properties
@@ -3896,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_18\n"
"property.text"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "ლიეტუვური ლიტა"
#. Zw9FF
#: resources_en_US.properties
@@ -3905,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_19\n"
"property.text"
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "ხორვატული კუნა"
#. eDjBr
#: resources_en_US.properties
@@ -3914,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_0\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr "პროგრესი"
+msgstr "მიმდინარეობა"
#. JhTCq
#: resources_en_US.properties
@@ -3923,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_1\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents..."
-msgstr "შესაბამისი დოკუმენტების დაბრუნება..."
+msgstr "შესაბამისი დოკუმენტების მიღება..."
#. CLY8k
#: resources_en_US.properties
@@ -3968,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_1\n"
"property.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
-msgstr "შეცდომა დოკუმენტის გაცვლითი ბუფერში შენახვისას! მიმდინარე მოქმედების დაბრუნება შეუძლებელია."
+msgstr "შეცდომა დოკუმენტის გაცვლითი ბუფერში შენახვისას! მიმდინარე ქმედება შეუქცევადია."
#. LTS44
#: resources_en_US.properties
@@ -3986,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_3\n"
"property.text"
msgid "~OK"
-msgstr "~კარგი"
+msgstr "~დიახ"
#. VkFhm
#: resources_en_US.properties
@@ -3995,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_0\n"
"property.text"
msgid "(Standard)"
-msgstr "სტანდარტული"
+msgstr "(სტანდარტული)"
#. YUTxB
#: resources_en_US.properties
@@ -4004,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_1\n"
"property.text"
msgid "Autumn Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "შემოდგომის ფოთლები"
#. Bmx9P
#: resources_en_US.properties
@@ -4013,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_2\n"
"property.text"
msgid "Be"
-msgstr ""
+msgstr "ბერილიუმი"
#. AYcUq
#: resources_en_US.properties
@@ -4022,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_3\n"
"property.text"
msgid "Black and White"
-msgstr "შ~ავ-თეთრი"
+msgstr "შავთეთრი"
#. kNA76
#: resources_en_US.properties
@@ -4031,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_4\n"
"property.text"
msgid "Blackberry Bush"
-msgstr ""
+msgstr "მაყვლის ბუჩქი"
#. AsnuA
#: resources_en_US.properties
@@ -4040,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_5\n"
"property.text"
msgid "Blue Jeans"
-msgstr ""
+msgstr "ლურჯი ჯინსი"
#. VgzDD
#: resources_en_US.properties
@@ -4049,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_6\n"
"property.text"
msgid "Fifties Diner"
-msgstr ""
+msgstr "ორმოცდაათი წლის იუბილე"
#. YDRhE
#: resources_en_US.properties
@@ -4058,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_7\n"
"property.text"
msgid "Glacier"
-msgstr ""
+msgstr "მყინვარი"
#. 769K8
#: resources_en_US.properties
@@ -4067,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_8\n"
"property.text"
msgid "Green Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "მწვანე ყურძენი"
#. bNeCA
#: resources_en_US.properties
@@ -4076,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_9\n"
"property.text"
msgid "Marine"
-msgstr "ზღვის ფერი"
+msgstr "ზღვის"
#. LYvgg
#: resources_en_US.properties
@@ -4085,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_10\n"
"property.text"
msgid "Millennium"
-msgstr ""
+msgstr "ათასწლეული"
#. 2dsey
#: resources_en_US.properties
@@ -4094,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_11\n"
"property.text"
msgid "Nature"
-msgstr ""
+msgstr "ბუნება"
#. sobFj
#: resources_en_US.properties
@@ -4103,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_12\n"
"property.text"
msgid "Neon"
-msgstr ""
+msgstr "ნეონი"
#. E9VPF
#: resources_en_US.properties
@@ -4112,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_13\n"
"property.text"
msgid "Night"
-msgstr "ნათელი"
+msgstr "ღამე"
#. VFByN
#: resources_en_US.properties
@@ -4121,17 +4064,16 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_14\n"
"property.text"
msgid "PC Nostalgia"
-msgstr ""
+msgstr "ნოსტალგია"
#. FCRpD
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_15\n"
"property.text"
msgid "Pastel"
-msgstr "ჩა~სმა"
+msgstr "პასტელი"
#. uAsPp
#: resources_en_US.properties
@@ -4140,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_16\n"
"property.text"
msgid "Pool Party"
-msgstr ""
+msgstr "წვეულება"
#. GDi2u
#: resources_en_US.properties
@@ -4149,11 +4091,10 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_17\n"
"property.text"
msgid "Pumpkin"
-msgstr ""
+msgstr "გოგრა"
#. piSqr
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_0\n"
@@ -4177,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_2\n"
"property.text"
msgid "Several recipients (address database)"
-msgstr "რამდენიმე მიმღები (მისამართთა მონაცემთა ბაზა)"
+msgstr "რამდენიმე მიმღები (მისამართების მონაცემთა ბაზა)"
#. G8T6x
#: resources_en_US.properties
@@ -4186,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_3\n"
"property.text"
msgid "Use of This Template"
-msgstr "ამ შაბლონის გამოყენება"
+msgstr "ამ ნიმუშის გამოყენება"
#. wTrM9
#: resources_en_US.properties
@@ -4204,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_0\n"
"property.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
-msgstr "დააწკაპუნეთ ველზე და გადაწერაზე"
+msgstr "დააწკაპუნეთ ადგილმჭერზე და თავზე გადააწერეთ"
#. hRJRf
#: resources_en_US.properties
@@ -4289,7 +4230,6 @@ msgstr "სათაური"
#. s8G9A
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_10\n"
@@ -4358,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ელფოსტა"
#. w7uK5
#: resources_en_US.properties
@@ -4376,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_19\n"
"property.text"
msgid "Notes"
-msgstr "ჩანაწერები"
+msgstr "შენიშვნები"
#. EhQEg
#: resources_en_US.properties
@@ -4416,7 +4356,6 @@ msgstr "ალტ. ველი 4"
#. HTUTU
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_24\n"
@@ -4426,7 +4365,6 @@ msgstr "ID"
#. BkAJF
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_25\n"
@@ -4477,17 +4415,16 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_30\n"
"property.text"
msgid "Calendar URL"
-msgstr "კალენდარის URL"
+msgstr "კალენდრის URL"
#. Ad3kk
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_31\n"
"property.text"
msgid "Invite"
-msgstr "დაპატიჟება"
+msgstr "მოწვევა"
#. gpGUV
#: resources_en_US.properties
@@ -4496,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
"property.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr "არ არის სანიშნე 'მიმღები'."
+msgstr "სანიშნე 'მიმღები' ვერ ვიპოვე."
#. G6KuE
#: resources_en_US.properties
@@ -4505,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
"property.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
-msgstr "შეუძლებელია შეიცავდეს ფორმის სიმბოლოების ველებს."
+msgstr "ფორმის წერილის ველებს ვერ ჩასვამთ."
#. WM8Eu
#: resources_en_US.properties
@@ -4514,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgName\n"
"property.text"
msgid "Minutes Template"
-msgstr "წუთების შაბლონი"
+msgstr "წუთების ნიმუში"
#. 3Yeqe
#: resources_en_US.properties
@@ -4523,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgNoCancel\n"
"property.text"
msgid "An option must be confirmed."
-msgstr "პარამეტრი უნდა იყოს დადასტურებული."
+msgstr "არჩევანი უნდა დაადასტუროთ."
#. BEWBh
#: resources_en_US.properties
@@ -4541,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgButton1\n"
"property.text"
msgid "Results Minutes"
-msgstr "შედეგების წუთები"
+msgstr "წუთების შედეგები"
#. DMfQn
#: resources_en_US.properties
@@ -4559,17 +4496,16 @@ msgctxt ""
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr "მომხმარებლის მონაცემთა ველი არაა განსაზღვრული!"
+msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ველი აღწერილი არაა!"
#. DzUkS
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NoDirCreation\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
-msgstr "'%1' დიარექტორიის შექმნა ვერ ხერხდება:"
+msgstr "საქაღალდის '%1' შექმნა შეუძლებელია:"
#. JDcBR
#: resources_en_US.properties
@@ -4578,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"MsgDirNotThere\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory does not exist."
-msgstr "'%1' დიარექტორია არ არსებობს."
+msgstr "საქაღალდე '%1' არ არსებობს."
#. WcmGg
#: resources_en_US.properties
@@ -4587,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"QueryfornewCreation\n"
"property.text"
msgid "Do you want to create it now?"
-msgstr "გინდა რომ შეიქმნას ახლა?"
+msgstr "გნებავთ ახლა შექმნათ?"
#. 6rvR2
#: resources_en_US.properties
@@ -4618,23 +4554,21 @@ msgstr "< ~უკან"
#. Wc2Fp
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NextButton\n"
"property.text"
msgid "Ne~xt >"
-msgstr "შემდე~გი >>"
+msgstr "შემდე~გი >"
#. tntS5
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BeginButton\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr "~კონვერტაცია"
+msgstr "~გადაყვანა"
#. CL4tm
#: resources_en_US.properties
@@ -4652,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel1\n"
"property.text"
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ოსტატი ძველი ფორმატის დოკუმენტებს Open Document Format-ში გადაიყვანს საოფისე პროგრამებისთვის."
#. ZQwGS
#: resources_en_US.properties
@@ -4661,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel3\n"
"property.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr "მონიშვნა დოკუმენტის ტიპის გარდასაქმნელად:"
+msgstr "აირჩიეთ დოკუმენტის ტიპი გადასაყვანად:"
#. 8QmDc
#: resources_en_US.properties
@@ -4670,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word templates"
-msgstr "Word-ის შაბლონი"
+msgstr "Word-ის ნიმუშები"
#. AujXQ
#: resources_en_US.properties
@@ -4679,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel templates"
-msgstr "Excel-ის შაბლონი"
+msgstr "Excel-ის ნიმუშები"
#. hPB75
#: resources_en_US.properties
@@ -4688,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint templates"
-msgstr "PowerPoint-ის შაბლონი"
+msgstr "PowerPoint-ის ნიმუშები"
#. QUiMA
#: resources_en_US.properties
@@ -4697,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word documents"
-msgstr "Word-ის დოკუმენტი"
+msgstr "Word-ის დოკუმენტები"
#. BDr26
#: resources_en_US.properties
@@ -4706,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel documents"
-msgstr "Excel-ის დოკუმენტი"
+msgstr "Excel-ის დოკუმენტები"
#. 9RwAv
#: resources_en_US.properties
@@ -4715,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint/Publisher-ის დოკუმენტები"
#. uCxvB
#: resources_en_US.properties
@@ -4742,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"GroupnameDefault\n"
"property.text"
msgid "Imported_Templates"
-msgstr "იმპორტირებული_შაბლონი"
+msgstr "შემოტანილი _ნიმუშები"
#. As7iy
#: resources_en_US.properties
@@ -4760,17 +4694,16 @@ msgctxt ""
"ProgressMoreTemplates\n"
"property.text"
msgid "Templates"
-msgstr "შაბლონები"
+msgstr "ნიმუშები"
#. foG9h
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"FileExists\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr "'<1>' უკვე არსებობს.<CR>გინდა რომ ზედ გადააწერო?"
+msgstr "ფაილი '<1>' უკვე არსებობს.<CR>გნებავთ ზედ გადაწერა?"
#. bvMuH
#: resources_en_US.properties
@@ -4779,27 +4712,25 @@ msgctxt ""
"MorePathsError3\n"
"property.text"
msgid "Directories do not exist"
-msgstr "დირექტორიები არ არსებობენ"
+msgstr "საქაღალდეები არ არსებობს"
#. Jh3WF
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError1\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr "თქვენ ნამდვილად გინდათ ამ ეტაპზე გარდაქმნის შეწვეტა?"
+msgstr "მართლა გნებავთ გადაყვანის შეწყვეტა ამ ეტაპზე?"
#. zuFo9
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError2\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr "გაუკმების ოსტატი"
+msgstr "ოსტატის გაუქმება"
#. MNVFe
#: resources_en_US.properties
@@ -4808,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"RTErrorDesc\n"
"property.text"
msgid "An error has occurred in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "ოსტატის შეცდომა."
#. VzQoq
#: resources_en_US.properties
@@ -4826,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"OverwriteallFiles\n"
"property.text"
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
-msgstr "გინდა რომ შეუკითხავათ ზედ გადააწერო ხოლმე დოკუმენტს?"
+msgstr "გნებავთ გადააწეროთ დოკუმენტებს კითხვის გარეშე?"
#. rWgBN
#: resources_en_US.properties
@@ -4862,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"PathDialogMessage\n"
"property.text"
msgid "Select a directory"
-msgstr "დირექტორიის მონიშვნა"
+msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე"
#. 8DV2D
#: resources_en_US.properties
@@ -4871,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"DialogTitle\n"
"property.text"
msgid "Document Converter"
-msgstr "დოკუმენტის გარდაქმნელი"
+msgstr "დოკუმენტის გადამყვანი"
#. 6hySA
#: resources_en_US.properties
@@ -4880,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"SearchInSubDir\n"
"property.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr "ქვედირექტორიის ჩათვლით"
+msgstr "ქვესაქაღალდეების ჩათვლით"
#. Juv8i
#: resources_en_US.properties
@@ -4889,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage1\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr "პროგრესი"
+msgstr "მიმდინარეობა"
#. EWECA
#: resources_en_US.properties
@@ -4898,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage2\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents:"
-msgstr "დროულად დოკუმენტის აღდგენა:"
+msgstr "შესაბამისი დოკუმენტების მიღება:"
#. zTpAx
#: resources_en_US.properties
@@ -4907,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage3\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents"
-msgstr "დოკუმენტების გარდაქმნა"
+msgstr "დოკუმენტების გადაყვანა"
#. B6PuJ
#: resources_en_US.properties
@@ -4920,13 +4851,12 @@ msgstr "ნაპოვნია:"
#. 9G86q
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr "%1 ნაპოვნია"
+msgstr "\"%1 ნაპოვნია"
#. GmveL
#: resources_en_US.properties
@@ -4944,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"SourceDocuments\n"
"property.text"
msgid "Source documents"
-msgstr "დოკუმენტების წყარო"
+msgstr "წყარო დოკუმენტები"
#. vDd4X
#: resources_en_US.properties
@@ -4962,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"LogfileSummary\n"
"property.text"
msgid "<COUNT> documents converted"
-msgstr "<COUNT> დოკუმენტები გარდაქმნილია"
+msgstr "<COUNT> დოკუმენტი გადაყვანილია"
#. D8KY3
#: resources_en_US.properties
@@ -4971,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr "ყველა ქვედირექტორია იქნება აღრიცხული"
+msgstr "დამუშავებული იქნება ყველა ქვესაქაღალდე"
#. 8Bmz9
#: resources_en_US.properties
@@ -4980,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"SumSaveDokumente\n"
"property.text"
msgid "These will be exported to the following directory:"
-msgstr "ესენი ექსპორტირებული იქნება შემდეგ დირექტტორიაში:"
+msgstr "ესენი გატანილი იქნება შემდეგ საქაღალდეში:"
#. 8atHD
#: resources_en_US.properties
@@ -4989,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"TextImportLabel\n"
"property.text"
msgid "Import from:"
-msgstr "იმპორტირება:"
+msgstr "შემოტანა საიდან:"
#. zpCFk
#: resources_en_US.properties
@@ -4998,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"TextExportLabel\n"
"property.text"
msgid "Save to:"
-msgstr "შენახვა:"
+msgstr "შენახვა სად:"
#. C7a2B
#: resources_en_US.properties
@@ -5007,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"CreateLogfile\n"
"property.text"
msgid "Create log file"
-msgstr "აღრიცხვის ფაილის შექმნა"
+msgstr "ჟურნალის ფაილის შექმნა"
#. pzBG4
#: resources_en_US.properties
@@ -5016,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"LogfileHelpText\n"
"property.text"
msgid "A log file will be created in your work directory"
-msgstr "თქვენ სამუშაო დირექტორიში აღრიცხვის ფაილი შეიქმნება"
+msgstr "ჟურნალის ფაილი სამუშაო საქაღალდეში შეიქმნება"
#. mDG8Y
#: resources_en_US.properties
@@ -5025,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"ShowLogfile\n"
"property.text"
msgid "Show log file"
-msgstr "აღრიცვის ფაილის ჩვენება"
+msgstr "ჟურნალის ფაილის ჩვენება"
#. 7S3Ct
#: resources_en_US.properties
@@ -5034,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTextDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "იმპორტირებული იქნება შემდეგ დირექტორიაში მყოფი ყველა Word დოკუმენტი:"
+msgstr "შემოტანილი იქნება ყველა Word-ის დოკუმენტი, რომელსაც ეს საქაღალდე შეიცავს:"
#. iBJo8
#: resources_en_US.properties
@@ -5043,17 +4973,16 @@ msgctxt ""
"SumMSTableDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "იმპორტირებული იქნება შემდეგ დირექტორიაში მყოფი ყველა Exce-ისl დოკუმენტები:"
+msgstr "შემოტანილი იქნება ყველა Excel-ის დოკუმენტი, რომელსაც ეს საქაღალდე შეიცავს:"
#. kZfUh
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawDocuments\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "მიმდინარე დირექტორიაში არსებული PowerPoint-ის ყველა შაბლონი ინპორტირებული იქნება:"
+msgstr "შემოტანილი იქნება ყველა PowerPoint/Publisher-ის დოკუმენტი, რომელსაც ეს საქაღალდე შეიცავს:"
#. AEPyE
#: resources_en_US.properties
@@ -5062,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTextTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "მიმდინარე დირექტორიაში არსებული Word-ის ყველა შაბლონი ინპორტირებული იქნება:"
+msgstr "შემოტანილი იქნება ყველა Word-ის ნიმუში, რომელსაც ეს საქაღალდე შეიცავს:"
#. G2vMa
#: resources_en_US.properties
@@ -5071,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTableTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "მიმდინარე დირექტორიაში არსებული Excel-ის ყველა შაბლონი ინპორტირებული იქნება:"
+msgstr "შემოტანილი იქნება ყველა Excel-ის ნიმუში, რომელსაც ეს საქაღალდე შეიცავს:"
#. AEEwA
#: resources_en_US.properties
@@ -5080,4 +5009,4 @@ msgctxt ""
"SumMSDrawTemplates\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "მიმდინარე დირექტორიაში არსებული PowerPoint-ის ყველა შაბლონი ინპორტირებული იქნება:"
+msgstr "შემოტანილი იქნება ყველა PowerPoint-ის ნიმუში, რომელსაც ეს საქაღალდე შეიცავს:"
diff --git a/translations/source/ka/writerperfect/messages.po b/translations/source/ka/writerperfect/messages.po
index 4b545139b8..f39ba92176 100644
--- a/translations/source/ka/writerperfect/messages.po
+++ b/translations/source/ka/writerperfect/messages.po
@@ -4,166 +4,163 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-08 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/writerperfectmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525786756.000000\n"
#. DXXuk
#: writerperfect/inc/strings.hrc:14
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
msgid "Import file"
-msgstr "ფილტრის იმპორტი"
+msgstr "ფაილის შემოტანა"
#. NCpDZ
#: writerperfect/inc/strings.hrc:15
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSMULTIPLAN"
msgid "Import MS Multiplan for DOS file"
-msgstr ""
+msgstr "DOS-ის MS Multiplan-ის ფაილის შემოტანა"
#. 9QaFD
#: writerperfect/inc/strings.hrc:16
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
msgid "Import MS Works file"
-msgstr ""
+msgstr "MS Works-ის ფაილის შემოტანა"
#. AGNp8
#: writerperfect/inc/strings.hrc:17
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE"
msgid "Import MS Write file"
-msgstr ""
+msgstr "MS Write-ის ფაილის შემოტანა"
#. YFuS7
#: writerperfect/inc/strings.hrc:18
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD"
msgid "Import MS Word for DOS file"
-msgstr ""
+msgstr "DOS-ის MS Word-ის ფაილის შემოტანა"
#. A3kjQ
#: writerperfect/inc/strings.hrc:19
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
msgid "Import Lotus file"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus-ის ფაილის შემოტანა"
#. 7ngKL
#: writerperfect/inc/strings.hrc:20
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
msgid "Import Symphony file"
-msgstr ""
+msgstr "Symphony-ის ფაილის შემოტანა"
#. Dp6Zj
#: writerperfect/inc/strings.hrc:21
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
msgid "Import Quattro Pro file"
-msgstr ""
+msgstr "Quattro Pro-ის ფაილის შემოტანა"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. MZYvQ
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:9
msgctxt "exportepub|EpubDialog"
msgid "EPUB Export"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB-ში გატანა"
#. 2ADpr
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
-msgstr "~ვერსია:"
+msgstr "ვერსია:"
#. 5uGCs
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:129
msgctxt "exportepub|epub3"
msgid "EPUB 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB 3.0"
#. EyGCH
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:130
msgctxt "exportepub|epub2"
msgid "EPUB 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB 2.0"
#. yVSHE
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:146
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
-msgstr "~გვერდის გამყოფი"
+msgstr "გვერდის გამყოფი"
#. u8EWu
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
msgstr "სათაური"
@@ -172,101 +169,100 @@ msgstr "სათაური"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:160
msgctxt "exportepub|splitft"
msgid "Split method:"
-msgstr ""
+msgstr "გაყოფის მეთოდი:"
#. DvEkf
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:174
msgctxt "exportepub|layoutft"
msgid "Layout method:"
-msgstr ""
+msgstr "განაწილების მეთოდი:"
#. Jxiwx
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:191
msgctxt "exportepub|layoutreflowable"
msgid "Reflowable"
-msgstr ""
+msgstr "დენადი"
#. QANvp
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192
msgctxt "exportepub|layoutfixed"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "ფიქსირებული"
#. CeRQ4
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:207
msgctxt "exportepub|generalft"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი"
#. ET3pr
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244
msgctxt "exportepub|identifierft"
msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "იდენტიფიკატორი:"
#. GFADK
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:258
msgctxt "exportepub|titleft"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "სათაური:"
#. 4UDMh
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:272
msgctxt "exportepub|authorft"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორი:"
#. U4wuu
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:286
msgctxt "exportepub|dateft"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღი:"
#. B5NKD
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:300
msgctxt "exportepub|languageft"
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "ენა:"
#. MRBgx
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:381
msgctxt "exportepub|metadataft"
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "მეტამონაცემები"
#. swAre
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:417
msgctxt "exportepub|coverimageft"
msgid "Cover image:"
-msgstr ""
+msgstr "ყდის გამოსახულება:"
#. qSviq
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:442
msgctxt "exportepub|coverbutton"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ძიება..."
#. 3tfAE
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:456
msgctxt "exportepub|mediadirft"
msgid "Media directory:"
-msgstr ""
+msgstr "მედიის საქაღალდე:"
#. jBQqe
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:481
msgctxt "exportepub|mediabutton"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ძიება..."
#. yFjyH
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:497
msgctxt "exportepub|customizeft"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#. DCscf
#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_ასო-ნიშანთა სიმრავლე"
+msgstr "_სიმბოლოების კოდირება:"
diff --git a/translations/source/ka/xmlsecurity/messages.po b/translations/source/ka/xmlsecurity/messages.po
index 9724302254..38f6c67d44 100644
--- a/translations/source/ka/xmlsecurity/messages.po
+++ b/translations/source/ka/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,23 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-23 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/xmlsecuritymessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1527111789.000000\n"
#. EyJrF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
-msgstr "სერტიფიკატის შემოწმება შეუძლებელია."
+msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმება შეუძლებელია."
#. DEjos
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
@@ -44,31 +44,31 @@ msgstr "გამომშვები"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
-msgstr "ვარგისია"
+msgstr "ვარგისია საიდან"
#. g4Mhu
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
-msgstr "ვარგისია"
+msgstr "ვარგისია სადამდე"
#. 4XCD5
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
-msgstr "სუბიექტი"
+msgstr "თემა"
#. GPSmq
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
-msgstr "სუბიექტის ალგორითმი"
+msgstr "თემის ალგორითმი"
#. AU7Fz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
-msgstr "საზოგადო გასაღები"
+msgstr "საჯარო გასაღები"
#. DjeZj
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
@@ -80,25 +80,25 @@ msgstr "ხელმოწერის ალგორითმი"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის გამოყენება"
#. cVZfK
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
-msgstr "Thumbprint SHA1"
+msgstr "SHA1 ანაბეჭდი"
#. RVyqN
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
-msgstr "Thumbprint MD5"
+msgstr "MD5 ანაბეჭდი"
#. s3fND
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
-msgstr ""
+msgstr "გახსენით სერტიფიკატების მმართველი მისამართზე\n"
#. YFxBG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
@@ -108,6 +108,9 @@ msgid ""
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
+"ეს დოკუმენტი შეიცავს ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.0) ფორმატის კვალს. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ით დოკუმენტების ხელმოწერას ODF 1.2 ფორმატის ვერსია სჭირდება. ამიტომ, დოკუმენტში ხელმოწერების დამატება ან მათი წაშლა არ მოხდება.\n"
+"\n"
+"შეინახეთ დოკუმენტი ODF 1.2 ფორმატში და თავიდან დაამატეთ სასურველი ხელმოწერები."
#. cfswe
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
@@ -116,6 +119,8 @@ msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"მაკროს ხელმოწერის დამატება ან წაშლა ყველა დოკუმენტის ხელმოწერას წაშლის.\n"
+"მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. CgnGz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
@@ -124,99 +129,98 @@ msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
+"დოკუმენტის ხელმოწერას ვერ აღადგენთ, თუ წაშლით.\n"
+"მართლა გნებავთ მონიშნული ხელმოწერის წაშლა?"
#. 4brTC
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა ხელმოწერის დამატებისას."
#. 6Qkuk
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატების მმართველი ვერ ვიპოვე."
#. nUWMF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატი ვერ ვიპოვე."
#. hXMQx
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr "ელ ხელმოცერა ფუნქციურად ვერ იქნა გამოყენებული, რადგან მოზილას პროპილი არ იქნა ნაპოვნი, გთხოვთ შეამოწმეთ მოზილას ინსტალაცია."
+msgstr "ციფრულ ხელმოწერებს ვერ გამოიყენებთ, რადგან Mozilla-ის მომხმარებლის პროფილი აღმოჩენილი არაა. გადაამოწმეთ Mozilla-ის ფაილები."
#. dNPzJ
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
-msgstr "ციფრული ხელმოწერა..."
+msgstr "ციფრული ხელმოწერა"
#. ojssM
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "უპასუხო"
#. kYHCr
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღების დაშიფვრა"
#. sEQDG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების დაშიფვრა"
#. dpZvA
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "გასაღების შეთანხმება"
#. dREUL
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ხელმოწერის გადამოწმება"
#. GQcAW
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "CRL ხელმოწერის გადამოწმება"
#. i8FJM
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ, დასაშიფრად"
#. 4oZqX
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
-msgstr "ნიშნები"
+msgstr "ხელმოწერა"
#. tMAzV
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშვნა"
#. Gr5gE
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "დაშიფვრა"
#. FSe5D
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
@@ -226,105 +230,107 @@ msgid ""
"\n"
"Broken certificate data: %{data}"
msgstr ""
+"მაკროს უსაფრთხოების პრობლემა!\n"
+"\n"
+"გაფუჭებული სერტიფიკატი მონაცემები: %{data}"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოყ_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_დიახ"
#. uTxas
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
msgctxt "certdetails|field"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "ველი"
#. Zug9C
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
msgctxt "certdetails|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა"
#. gdF9q
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვის დიალოგის დეტალების გვერდი სერტიფიკატი შესახებ დეტალურ ინფორმაციას აჩვენებს."
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ მნიშვნელობების სიის ველი, რომ ნახოთ მნიშვნელობები და ისინი ბუფერში დააკოპიროთ."
#. JXgjT
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვის დიალოგის დეტალების გვერდი სერტიფიკატი შესახებ დეტალურ ინფორმაციას აჩვენებს."
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "სერტიფიკატის ინფორმაცია"
@@ -333,175 +339,166 @@ msgstr "სერტიფიკატის ინფორმაცია"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვის დიალოგის ჩანართი 'ზოგადი' სერტიფიკატის შესახებ ძირითად ინფორმაციას აჩვენებს."
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სერტიფიკატი გადამოწმებულია."
#. QX65E
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
-msgstr "გამოშვებულია:"
+msgstr "გაცემულია ვისზე: "
#. UzJpm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
-msgstr "გამოშვებულია:"
+msgstr "გამომცემელიy: "
#. tXsEv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
-msgstr "ვარგისია"
+msgstr "ვარგისია საიდან:"
#. BFs6A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
-msgstr "თქვენ გაგაჩნიათ პირადი გასაღები,რომელიც შეესაბამება ამ სერტიფიკატს."
+msgstr "გაქვთ პირადი გასაღები, რომელიც ამ სერტიფიკატს შეესაბამება."
#. BvEdb
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
-msgstr "ვარგისია"
+msgstr "ვარგისია სადამდე:"
#. zw9k7
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკაციის ბილიკი"
#. y2mBB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვა..."
#. Dunt9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
msgctxt "extended_tip|signatures"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვის დიალოგის სერტიფიკატი ბილიკის დიალოგი სერტიფიკატის მდებარეობას და სტატუსს აჩვენებს."
#. BC28t
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკაციის სტატუსი"
#. YTTCA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|status"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვის დიალოგის სერტიფიკატი ბილიკის დიალოგი სერტიფიკატის მდებარეობას და სტატუსს აჩვენებს."
#. Cvs6c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სერტიფიკატი კარგია."
#. maZhh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
-msgstr "სერტიფიკატის შემოწმება შეუძლებელია."
+msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმება შეუძლებელია."
#. vAj7M
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
msgctxt "extended_tip|CertPage"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვის დიალოგის სერტიფიკატი ბილიკის დიალოგი სერტიფიკატის მდებარეობას და სტატუსს აჩვენებს."
#. mWRAG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr "ელხელმოწერა..."
+msgstr "ციფრული ხელმოწერები"
#. Ymmij
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის შემცველობას ხელი მოაწერა: "
#. GwzVw
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
-msgstr ""
+msgstr "ხელმომწერი "
#. MHrgG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
-msgstr ""
+msgstr "ციფრული ID, გამოცემულია "
#. DSCb7
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#. bwK7p
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
-msgstr "აღწერილობა"
+msgstr "აღწერა"
#. E6Ypi
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერის ტიპი"
#. kAb39
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოთვლის ციფრულ ხელმოწერებს მიმდინარე დოკუმენტისთვის."
#. GAMdr
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვა..."
#. sTgVK
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სერტიფიკატის ნახვის დიალოგს."
#. uM8mn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ხელმოწერა..."
#. FsG4K
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სერტიფიკატის არჩევის დიალოგს."
#. hFd4m
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
-#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
@@ -510,74 +507,73 @@ msgstr "წაშლა"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ხელმოწერას სიიდან. წაშლის ყველა შედეგ ხელმოწერასაც, PDF-ის შემთხვევაში."
#. yQ9ju
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატების მმართველი გაშვება..."
#. rRYC3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მაკროს ხელი მოაწერა:"
#. tYDsR
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
-msgstr ""
+msgstr "ამ პაკეტს ხელი მოაწერა:"
#. VwmFn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერები ამ დოკუმენტში სწორია"
#. KKLGw
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმოწერები ამ დოკუმენტში არასწორია"
#. xN5UF
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "სულ ცოტა, ერთ ხელმოწერას პრობლემები აქვს: დოკუმენტი, მხოლოდ, ნაწილობრივაა ხელმოწერილი."
#. wn85z
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "სულ ცოტა, ერთ სიგნატურას პრობლემები აქვს: სერტიფიკატის გადამოწმება შეუძლებელია."
#. znY8A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:504
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
-msgstr ""
+msgstr "დაამატებს ან წაშლის ციფრულ ხელმოწერებს თქვენს დოკუმენტში ან თქვენი დოკუმენტიდან. დიალოგი, ასევე, სერტიფიკატების დასათვალიერებლადაც შეგიძლიათ, გამოიყენოთ."
#. 2qiqv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
-msgstr "მაკრო-ს უსაპრთხოება"
+msgstr "მაკროს უსაფრთხოება"
#. oqjbB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოების დონე"
#. S9vgm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
-msgstr ""
+msgstr "სანდო წყაროები"
#. Za9FH
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
@@ -587,12 +583,15 @@ msgid ""
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
+"დაბა_ლი (რეკომენდებული არაა).\n"
+"ყველა მაკრო დადასტურების გარეშე გაეშვება.\n"
+"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, მხოლოდ, თუ დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ყველა დოკუმენტი, რომელსაც გახსნით, სანდოა."
#. peYqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|low"
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
-msgstr ""
+msgstr "მაკრო, შეიძლება ავტოგაშვებაზე იყოს დაყენებული და შეასრულოს ზარალის მომტანი ქმედებები, მაგალითად, სახელი გადაარქვა ფაილებს, ან წაშალოს ისინი. ეს პარამეტრი რეკომენდებული არაა, როცა სხვისი გამოგზავნილი ფაილების გაშვებასაც აპირებთ."
#. F9QCX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
@@ -601,12 +600,14 @@ msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
+"_საშუალო.\n"
+"არასანდოწყაროებიდან მაკროების გასაშვებად საჭიროა ამის დადასტურება."
#. kZB2g
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
msgctxt "extended_tip|med"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "სანდო წყაროები სანდო წყაროების ჩანართის გვერდზე შეგიძლიათ, მოირგოთ. ხელმოწერილი მაკროები სანდო წყაროებიდან კითხვის გარეშე გაეშვება. დამატებით, დაშვებულია გაეშვას მაკროები სანდო ფაილის მდებარეობებიდან. ყველა სხვა მაკრო თქვენს მიერ დადასტურებას მოითხოვს."
#. aRgAD
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
@@ -616,12 +617,15 @@ msgid ""
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
+"მაღალი.\n"
+"შესრულდება, მხოლოდ, ხელმოწერილი მაკროები და მაკროები სანდო ფაილის მდებარეობებიდან.\n"
+"ხელმოუწერელი მაკროები არ შესრულდება."
#. nbL9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
-msgstr ""
+msgstr "ნებადართულია, მხოლოდ, ხელმოწერილი მაკროები ან მაკროები სანდო ფაილის მდებარეობიდან. არასანდო სერთიფიკატებით ხელმოწერილი მაკროები გასაშვებად საჭიროებენ დადასტურებას, როდესაც ისინი მდებარეობს არასანდო ფაილების ადგილებზე. სანდო სერთიფიკატები და სანდო ფაილების მდებარეობების დაყენება შესაძლებელია სანდო წყაროების ჩანართის გვერდზე."
#. SDdW5
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
@@ -631,51 +635,51 @@ msgid ""
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
+"ძალიან მაღალი.\n"
+"გაეშ_ვება, მხოლოდ, მაკროები სანდო ფაილის მდებარეობებიდან.\n"
+"ყველა სხვა მაკრო, იმის მიუხედავად, ხელმოწერილია ის, თუ არა, გათიშულია."
#. UESj3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
msgctxt "extended_tip|vhigh"
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
-msgstr ""
+msgstr "სანდო ფაილის მდებარეობები სანდო წყაროების ჩანართის გვერდზე შეგიძლიათ, დააყენოთ. სანდო ფაილის მდებარეობებიდან ყველა მაკროს შესრულება დაშვებულია."
#. 5kj8c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
-msgstr "_ახალი..."
+msgstr "_ხედი..."
#. c3ydP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სერტიფიკატის ნახვის დიალოგს მონიშნული სერტიფიკატისთვის."
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
msgctxt "extended_tip|removecert"
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ სერტიფიკატს სანდო წყაროების სიიდან."
#. Y7LGC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
-msgstr "გამოშვებულია:"
+msgstr "გაცემულია ვისთვის"
#. Exx67
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
-msgstr "გამოშვებულია:"
+msgstr "გამომშვებელია"
#. Pw4BC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "ვადა"
#. TGvvm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
@@ -687,141 +691,139 @@ msgstr "ჩამოთვლის სანდო სერტიფიკა
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "სანდო სერტიფიკატები"
#. zSbBE
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მაკროები ყოველთვის შესრულდება, თუ ისინი გაიხსნა ერთ-ერთი შემდეგი მდებარეობიდან."
#. TKC76
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
-msgstr "დამატება..."
+msgstr "დ_ამატება..."
#. 9bJoL
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
msgctxt "extended_tip|addfile"
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის საქაღალდის არჩევის დიალოგს. აირჩიეთ საქაღალდე, საიდანაც ყველა მაკროს აქვს გაშვების ნებართვა."
#. jSg2w
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
msgctxt "extended_tip|removefile"
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ საქაღალდეს სანდო ფაილის მდებარეობების სიიდან."
#. yZBo6
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
msgctxt "extended_tip|locations"
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მაკროები, მხოლოდ, მაშინ შესრულდება, თუ ისინი გაიხსნა ერთ-ერთი შემდეგი მდებარეობიდან."
#. irXcj
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
-msgstr ""
+msgstr "სანდო ფაილის მდებარეობები"
#. 8PVzB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:20
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სერტიფიკატი"
#. 5iWSE
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:98
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სერტიფიკატი, რომელიც გნებავთ, ხელმოწერისთვის გამოიყენოთ:"
#. jcCAA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:109
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სერტიფიკატი, რომელიც გნებავთ, დაშიფვრისთვის გამოიყენოთ:"
#. 69438
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:141
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
-msgstr ""
+msgstr "გაცემულია ვისთვის"
#. qiZ9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
-msgstr "გამოშვებულია:"
+msgstr "გამომშვებელია"
#. tAbBf
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "ვადა"
#. ANyft
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სერტიფიკატი, რომლითაც გნებავთ, მიმდინარე დოკუმენტს ციფრული ხელმოწერა დაადოთ."
#. 5imAy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატს ძებნა გამომცემლის სახელით ან ელფოსტით."
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
-msgstr "განმარტება:"
+msgstr "აღწერა:"
#. LbnAV
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ ხელმოწერის დანიშნულება."
#. uwjMQ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვა..."
#. zqWDZ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:269
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "გახსნის სერტიფიკატის ნახვის დიალოგს, სადაც მონიშნული სერტიფიკატის დათვალიერება შეგიძლიათ."
#. VhBN9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატების თავიდან ჩატვირთვა"
#. AGWLN
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის სიის თავიდან ჩატვირთვა."
#. snAQh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სერტიფიკატი, რომლითაც გნებავთ, მიმდინარე დოკუმენტს ციფრული ხელმოწერა დაადოთ."
#. nBkSy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის ნახვა"
#. egPCd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:111
@@ -839,4 +841,4 @@ msgstr "დეტალები"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკაციის ბილიკი"