From 5a7157d319477830426797532e02ac39d3b859f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 11:29:03 +0200 Subject: Merging upstream version 4:24.2.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 60 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 240 ++--- .../source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 220 ++-- .../source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 110 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 10 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 224 ++-- .../de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 156 +-- .../de/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 12 +- .../de/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 34 +- .../de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 34 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 10 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 14 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 10 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 114 +- .../de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 46 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/shared.po | 12 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 1114 ++++++++++---------- .../de/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 990 ++++++++--------- .../de/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 340 +++--- .../de/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 280 ++--- .../de/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 24 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/06.po | 12 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 18 +- .../de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 382 +++---- .../de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 86 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po | 16 +- .../de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 22 +- .../de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 24 +- .../de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 104 +- .../de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 338 +++--- .../de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 70 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 18 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 22 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 24 +- .../de/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 14 +- .../source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po | 12 +- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 56 +- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 130 +-- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 20 +- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 258 ++--- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 238 ++--- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 12 +- 44 files changed, 2973 insertions(+), 2973 deletions(-) (limited to 'translations/source/de/helpcontent2') diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 5264438521..3bbb00442f 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." -msgstr "Der Basic-Editor hält alle standardmäßigen Bearbeitungsfunktionen bereit, die Sie auch von einem Textdokument her kennen. Er kennt die Funktionen unter Bearbeiten (Ausschneiden, Löschen, Einfügen), die Auswahlmöglichkeiten mit Umschalt sowie alle Cursor-Positionierungsfunktionen (beispielsweise wortweise springen mit BefehlStrg+Pfeiltasten)." +msgstr "Der Basic-Editor hält alle standardmäßigen Bearbeitungsfunktionen bereit, die Sie auch von einem Textdokument her kennen. Er kennt die Funktionen unter Bearbeiten (Ausschneiden, Löschen, Einfügen), die Auswahlmöglichkeiten mit [Umschalt] sowie alle Cursor-Positionierungsfunktionen (beispielsweise wortweise springen mit [BefehlStrg+Pfeiltaste])." #. S7kFn #: 01030200.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." -msgstr "Sie können den Wert einer Variablen überwachen, indem Sie sie dem Fenster Beobachter hinzufügen. Um der Liste beobachteter Variablen eine Variable hinzuzufügen, geben Sie den Variablennamen in das Textfeld Beobachter ein und drücken Sie dann die Eingabetaste." +msgstr "Sie können den Wert einer Variablen überwachen, indem Sie sie dem Fenster Beobachter hinzufügen. Um der Liste beobachteter Variablen eine Variable hinzuzufügen, geben Sie den Variablennamen in das Textfeld Beobachter ein und drücken Sie dann [Eingabetaste]." #. jXfHR #: 01030300.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Press Enter to confirm your changes." -msgstr "Beenden Sie die Benennung durch Drücken der Eingabetaste." +msgstr "Beenden Sie die Benennung durch Drücken von [Eingabetaste]." #. eDsao #: 01030400.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." -msgstr "Zum Verschieben eines Moduls oder Dialogs in ein anderes Dokument klicken Sie in der Liste auf das entsprechende Objekt und ziehen es an die gewünschte Position. Beim Ziehen zeigt Ihnen eine horizontale Linie die Zielposition des aktuellen Objekts an. Wenn Sie beim Ziehen des Objekts BefehlsStrg gedrückt halten, wird das Objekt nicht verschoben sondern kopiert." +msgstr "Zum Verschieben eines Moduls oder Dialogs in ein anderes Dokument klicken Sie in der Liste auf das entsprechende Objekt und ziehen es an die gewünschte Position. Beim Ziehen zeigt Ihnen eine horizontale Linie die Zielposition des aktuellen Objekts an. Wenn Sie beim Ziehen des Objekts [BefehlsStrg] gedrückt halten, wird das Objekt nicht verschoben sondern kopiert." #. 8AfAv #: 01040000.xhp @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id3154511\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "Umschalt+Eingabetaste" +msgstr "[Umschalt+Eingabetaste]" #. wyG3u #: 01170100.xhp @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "Eingabetaste" +msgstr "[Eingabetaste]" #. prQQs #: 01170100.xhp @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." -msgstr "Wählen Sie \"Ja\" aus, um die aktuelle Schaltfläche als standardmäßige Auswahl festzulegen. Diese Standardschaltfläche wird aktiviert, wenn im Dialog die Eingabetaste gedrückt wird." +msgstr "Wählen Sie \"Ja\" aus, um die aktuelle Schaltfläche als standardmäßige Auswahl festzulegen. Diese Standardschaltfläche wird aktiviert, wenn im Dialog [Eingabetaste] gedrückt wird." #. bsDNs #: 01170101.xhp @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "par_id3150431\n" "help.text" msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." -msgstr "Legen Sie die Hilfe-URL fest, die aufgerufen wird, wenn Sie F1 drücken, während sich der Fokus auf dem Steuerelement befindet. Um beispielsweise die Hilfekennung (Help-ID) 1234 aufzurufen, geben Sie HID:1234 ein." +msgstr "Legen Sie die Hilfe-URL fest, die aufgerufen wird, wenn Sie [F1] drücken, während sich der Fokus auf dem Steuerelement befindet. Um beispielsweise die Hilfekennung (Help-ID) 1234 aufzurufen, geben Sie HID:1234 ein." #. yaVgx #: 01170101.xhp @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "par_id3146816\n" "help.text" msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." -msgstr "Sie können mehrzeilige Beschriftungen erstellen, indem Sie mit Umschalt+Eingabetaste manuelle Zeilenumbrüche in die Beschriftung einfügen." +msgstr "Sie können mehrzeilige Beschriftungen erstellen, indem Sie mit [Umschalt+Eingabetaste] manuelle Zeilenumbrüche in die Beschriftung einfügen." #. r4WBz #: 01170101.xhp @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." -msgstr "Legen Sie die Einträge des Listenfelds fest. Jede Zeile steht für einen Listeneintrag. Drücken Sie Umschalt+Eingabetaste, um eine neue Zeile einzufügen." +msgstr "Legen Sie die Einträge des Listenfelds fest. Jede Zeile steht für einen Listeneintrag. Drücken Sie [Umschalt+Eingabetaste], um eine neue Zeile einzufügen." #. qBq9j #: 01170101.xhp @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "par_id3144741\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." -msgstr "Wählen Sie \"Ja\" aus, um mehrzeilige Eingaben im Steuerelement zuzulassen. Drücken Sie die Eingabetaste, um im Steuerelement einen manuellen Zeilenumbruch einzufügen." +msgstr "Wählen Sie \"Ja\" aus, um mehrzeilige Eingaben im Steuerelement zuzulassen. Drücken Sie [Eingabetaste], um im Steuerelement einen manuellen Zeilenumbruch einzufügen." #. GHYEq #: 01170101.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id3149252\n" "help.text" msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focuses the other controls as specified by their order number." -msgstr "Legen Sie die Reihenfolge fest, in der die Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn die Tabulator im Dialog gedrückt wird. Beim Aufruf des Dialogs erhält zunächst das Steuerelement mit der niedrigsten Reihenfolgenposition (0) den Fokus. Durch Drücken von Tabulator wird der Fokus dann nacheinander, entsprechend ihrer festgelegten Reihenfolgenposition, auf die anderen Steuerelemente gesetzt." +msgstr "Legen Sie die Reihenfolge fest, in der die Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn [Tabulator] im Dialog gedrückt wird. Beim Aufruf des Dialogs erhält zunächst das Steuerelement mit der niedrigsten Reihenfolgenposition (0) den Fokus. Durch Drücken von [Tabulator] wird der Fokus dann nacheinander, entsprechend ihrer festgelegten Reihenfolgenposition, auf die anderen Steuerelemente gesetzt." #. 54etz #: 01170101.xhp @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Anfangs werden die Steuerelemente in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgen-Indizes der Steuerelemente ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Steuerelemente, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken von Tabulator werden sie jedoch übersprungen." +msgstr "Anfangs werden die Steuerelemente in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgen-Indizes der Steuerelemente ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Steuerelemente, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken von [Tabulator] werden sie jedoch übersprungen." #. 9AfPp #: 01170101.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id3148543\n" "help.text" msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." -msgstr "Wählen Sie das Fokusverhalten des aktuellen Steuerelements beim Betätigen der Tabulatortaste aus." +msgstr "Wählen Sie das Fokusverhalten des aktuellen Steuerelements beim Betätigen von [Tabulator] aus." #. NPdpK #: 01170101.xhp @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153547\n" "help.text" msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." -msgstr "Nur Eingabesteuerelemente erhalten den Fokus, wenn Sie die Tabulatortaste verwenden. Steuerelemente ohne Eingabe wie Beschriftungssteuerelemente werden ausgelassen." +msgstr "Nur Eingabesteuerelemente erhalten den Fokus, wenn Sie [Tabulator] verwenden. Steuerelemente ohne Eingabe wie Beschriftungssteuerelemente werden ausgelassen." #. JTQgu #: 01170101.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." -msgstr "Beim Drücken der Tabulatortaste übergeht der Fokusmechanismus das Steuerelement." +msgstr "Beim Drücken von [Tabulator] übergeht der Fokusmechanismus das Steuerelement." #. V6wEq #: 01170101.xhp @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "par_id3159106\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Das Steuerelement kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." +msgstr "Das Steuerelement kann mit [Tabulator] ausgewählt werden." #. TE6hi #: 01170101.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." -msgstr "Die Anweisung InputBox bietet eine komfortable Möglichkeit der Eingabe über einen Dialog. Die Eingabeebene kann durch die Eingabetaste oder die Schaltfläche OK verlassen werden; die vom Anwender bis dahin eingegebene Zeichenfolge wird als Funktionsergebnis zurückgegeben. Wird der Dialog hingegen mit Abbrechen verlassen, liefert InputBox eine Nullzeichenfolge (\"\") zurück." +msgstr "Die Anweisung InputBox bietet eine komfortable Möglichkeit der Eingabe über einen Dialog. Die Eingabeebene kann durch [Eingabetaste] oder die Schaltfläche »OK« verlassen werden; die vom Anwender bis dahin eingegebene Zeichenfolge wird als Funktionsergebnis zurückgegeben. Wird der Dialog hingegen mit »Abbrechen« verlassen, liefert InputBox eine Nullzeichenfolge (\"\") zurück." #. fcMCj #: 03010201.xhp @@ -41000,7 +41000,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "F5" +msgstr "[F5]" #. 338qg #: keys.xhp @@ -41018,7 +41018,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Shift+F5" -msgstr "Umschalt+F5" +msgstr "[Umschalt+F5]" #. sTGfk #: keys.xhp @@ -41036,7 +41036,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "F7" +msgstr "[F7]" #. pBuAE #: keys.xhp @@ -41054,7 +41054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "[F8]" #. ZbLqF #: keys.xhp @@ -41063,7 +41063,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement." -msgstr "Einzelschrittausführung wie mit F8, jedoch wird ein Funktionsaufruf als nur ein Ausdruck interpretiert." +msgstr "Einzelschrittausführung wie mit [F8], jedoch wird ein Funktionsaufruf als nur ein Ausdruck interpretiert." #. DKCAB #: keys.xhp @@ -41072,7 +41072,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "Shift+F8" -msgstr "Umschalt+F8" +msgstr "[Umschalt+F8]" #. nWEaG #: keys.xhp @@ -41090,7 +41090,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "F9" -msgstr "F9" +msgstr "[F9]" #. 9P96d #: keys.xhp @@ -41108,7 +41108,7 @@ msgctxt "" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "Shift+F9" -msgstr "Umschalt+F9" +msgstr "[Umschalt+F9]" #. FETWh #: keys.xhp @@ -41117,7 +41117,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." -msgstr "Die Ausführung eines Makros kann mit BefehlStrg+Umschalt+Q auch von außerhalb der Basic-IDE abgebrochen werden. Wenn Sie in der Basic-IDE arbeiten und das Makro an einem Haltepunkt anhält, wird dessen Ausführung mit BefehlStrg+Umschalt+Q zwar angehalten, Sie erkennen dies aber erst nach der nächsten Betätigung von F5, F8 oder Umschalt+F8." +msgstr "Die Ausführung eines Makros kann mit [Umschalt+BefehlStrg+Q] auch von außerhalb der Basic-IDE abgebrochen werden. Wenn Sie in der Basic-IDE arbeiten und das Makro an einem Haltepunkt anhält, wird dessen Ausführung mit [Umschalt+BefehlStrg+Q] zwar angehalten, Sie erkennen dies aber erst nach der nächsten Betätigung von [F5], [F8] oder [Umschalt+F8]." #. UdAFP #: main0211.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 38849662be..881c668126 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159333\n" "help.text" msgid "To copy a dialog or a module, hold down the CommandCtrl key while you drag-and-drop." -msgstr "Zum Kopieren eines Dialogs oder Moduls halten Sie beim Ziehen-und-Ablegen BefehlStrg gedrückt." +msgstr "Zum Kopieren eines Dialogs oder Moduls halten Sie beim Ziehen-und-Ablegen [BefehlStrg] gedrückt." #. JXD8N #: 06130000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 29f43131cc..0633510625 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-31 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-04 18:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565406858.000000\n" #. 6Kkin @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Stops running the current macro. You can also press Shift+Ctrl+Q." -msgstr "Unterbricht den Lauf des aktuellen Makros. Sie können auch die Tastenkombination Strg+Umschalt+Q verwenden." +msgstr "Unterbricht den Lauf des aktuellen Makros. Sie können auch [Umschalt+Strg+Q] verwenden." #. K8AjD #: 11040000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 4c0342f768..6b437f7f7e 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n" #. ViEWM @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id901528999850603\n" "help.text" msgid "
GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" -msgstr "" +msgstr "
GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" #. Fzsaz #: lib_tools.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "hd_id481688911437449\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel" #. 534YG #: lib_tools.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "" +msgstr "Dienst SFDocuments.Base" #. 4KK8s #: sf_base.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id81692554166441\n" "help.text" msgid "The method CloseFormDocument is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the Base service in a future release. Use the CloseDocument method from the FormDocument service instead." -msgstr "" +msgstr "Die Methode CloseFormDocument ist seit %PRODUCTNAME 7.6 veraltet. Obwohl es noch verfügbar ist, wird es möglicherweise in einer zukünftigen Version aus dem Dienst Base entfernt. Verwenden Sie stattdessen die Methode CloseDocument des Dienstes FormDocument." #. ycunk #: sf_base.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id81692554166191\n" "help.text" msgid "The method Forms is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the Base service in a future release. Use the Forms method from the FormDocument service instead." -msgstr "" +msgstr "Die Methode Forms ist seit %PRODUCTNAME 7.6 veraltet. Obwohl es noch verfügbar ist, wird es möglicherweise in einer zukünftigen Version aus dem Dienst Base entfernt. Verwenden Sie stattdessen die Methode Forms des Dienstes FormDocument." #. pEtwt #: sf_base.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "par_id801619099743199\n" "help.text" msgid "Opens the specified FormDocument either in normal or in design mode. This method returns a FormDocument service instance corresponding to the specified form document." -msgstr "" +msgstr "Öffnet das angegebene FormDocument entweder im normalen oder im Designmodus. Diese Methode gibt eine Dienstinstanz FormDocument zurück, die dem angegebenen Formulardokument entspricht." #. UEGjL #: sf_base.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id451619100075330\n" "help.text" msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode." -msgstr "" +msgstr "Wenn das Formulardokument bereits geöffnet ist, wird es aktiviert, ohne seinen Modus zu ändern." #. ZGYRs #: sf_base.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id651692554712005\n" "help.text" msgid "If the specified form document does not exist, then Nothing is returned." -msgstr "" +msgstr "Wenn das angegebene Formulardokument nicht existiert, wird Nothing zurückgegeben." #. dUE6w #: sf_base.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id81692554166367\n" "help.text" msgid "The method PrintOut is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the Base service in a future release. Use the PrintOut method from the FormDocument service instead." -msgstr "" +msgstr "Die Methode PrintOut ist seit %PRODUCTNAME 7.6 veraltet. Obwohl es noch verfügbar ist, wird es möglicherweise in einer zukünftigen Version aus dem Dienst Base entfernt. Verwenden Sie stattdessen die Methode PrintOut des Dienstes FormDocument." #. pwm7n #: sf_base.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id81692554166449\n" "help.text" msgid "The method SetPrinter is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the Base service in a future release. Use the SetPrinter method from the Document service instead." -msgstr "" +msgstr "Die Methode SetPrinter ist seit %PRODUCTNAME 7.6 veraltet. Obwohl es noch verfügbar ist, wird es möglicherweise in einer zukünftigen Version aus dem Dienst Base entfernt. Verwenden Sie stattdessen die Methode SetPrinter aus dem Dienst Document." #. uGA7B #: sf_base.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025599937\n" "help.text" msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the Command + *Ctrl + * shortcut to the given range." -msgstr "Gibt die Adresse des kleinsten Bereichs zurück, der den angegebenen Bereich enthält, sodass der Bereich von leeren Zellen oder Tabellenrändern umgeben ist. Dies entspricht der Anwendung von Befehl + *Strg + * auf den angegebenen Bereich." +msgstr "Gibt die Adresse des kleinsten Bereichs zurück, der den angegebenen Bereich enthält, sodass der Bereich von leeren Zellen oder Tabellenrändern umgeben ist. Dies entspricht der Anwendung von [Befehl+Multiplikation (*)][Strg+Multiplikation (*)] auf den angegebenen Bereich." #. 66iAb #: sf_calc.xhp @@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt "" "par_id141595692394382\n" "help.text" msgid "Sort the given range on any number of columns/rows. The sorting order may vary by column/row. If the number of sort keys is > 3 then the range is sorted several times, by groups of 3 keys, starting from the last key. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Sortieren Sie den angegebenen Bereich nach einer beliebigen Anzahl von Spalten/Zeilen. Die Sortierreihenfolge kann je nach Spalte/Zeile variieren. Wenn die Anzahl der Sortierschlüssel > 3 ist, wird der Bereich mehrmals nach Gruppen von 3 Schlüsseln sortiert, beginnend mit dem letzten Schlüssel. Es wird eine Zeichenfolge zurückgegeben, die den geänderten Zellbereich darstellt. Die Größe des geänderten Bereichs wird vollständig durch die Größe des Quellbereichs bestimmt." #. MVGBC #: sf_calc.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id421595692962095\n" "help.text" msgid "sortorder: A scalar or an array of strings containing the values \"ASC\" (ascending), \"DESC\" (descending). Each item is paired with the corresponding item in sortkeys. If the sortorder array is shorter than sortkeys, the remaining keys are sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "sortorder: Ein Skalar oder eine Matrix von Zeichenfolgen mit den Werten „ASC“ (aufsteigend) und „DESC“ (absteigend). Jedes Element wird mit dem entsprechenden Element in sortkeys gepaart. Wenn die Matrix sortorder kürzer als sortkeys ist, werden die verbleibenden Schlüssel in aufsteigender Reihenfolge sortiert." #. GVpuf #: sf_calc.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "hd_id461701357494930\n" "help.text" msgid "Transaction handling" -msgstr "" +msgstr "Transaktionsverarbeitung" #. 9is6W #: sf_database.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "bm_id121701365380522\n" "help.text" msgid "Database service; Transaction handling" -msgstr "" +msgstr "Datenbankdienst; Transaktionsverarbeitung" #. kEjYS #: sf_database.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id71701357507703\n" "help.text" msgid "By default the database handles transactions in auto-commit mode, meaning that a commit is done after every SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Standardmäßig verarbeitet die Datenbank Transaktionen im Modus \"auto-commit\", was bedeutet, dass nach jeder SQL-Anweisung ein Commit durchgeführt wird." #. dHSK7 #: sf_database.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "par_id321701357603871\n" "help.text" msgid "Use the SetTransactionMode method to change the default behavior, which allows for manual commits and rollbacks." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Methode SetTransactionMode, um das Standardverhalten zu ändern, das manuelle Commits und Rollbacks ermöglicht." #. WXGcE #: sf_database.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id431701443412927\n" "help.text" msgid "The methods Commit and Rollback are used to delimit transactions." -msgstr "" +msgstr "Zur Abgrenzung von Transaktionen werden die Methoden Commit und Rollback verwendet." #. 4UBP5 #: sf_database.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id531701365474516\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, there are five types of transaction isolation modes, as defined in the com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation constant group:" -msgstr "" +msgstr "In %PRODUCTNAME gibt es fünf Arten von Transaktionsisolationsmodi, wie in der Konstantengruppe com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation definiert:" #. 7zGGY #: sf_database.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "par_id631701441607725\n" "help.text" msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Konstante" #. 7n7YU #: sf_database.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_id671701441607725\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #. YJ7FT #: sf_database.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "par_id441701441607725\n" "help.text" msgid "Interpretation" -msgstr "" +msgstr "Interpretation" #. HKAzv #: sf_database.xhp @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441607725\n" "help.text" msgid "Transaction handling is disabled and the database is set to the default auto-commit mode." -msgstr "" +msgstr "Transaktionsverarbeitung ist deaktiviert und die Datenbank ist auf den standardmäßigen Modus \"auto-commit\" eingestellt." #. aAAV4 #: sf_database.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441607099\n" "help.text" msgid "Dirty reads, non-repeatable reads and phantom reads can occur." -msgstr "" +msgstr "Es können \"dirty reads\", \"non-repeatable reads\" und \"phantom reads\" auftreten." #. XefrK #: sf_database.xhp @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441603205\n" "help.text" msgid "If a row is changed by a transaction, another transaction will be able to read these changes even if they have not been committed." -msgstr "" +msgstr "Wenn eine Zeile durch eine Transaktion geändert wird, kann eine andere Transaktion diese Änderungen lesen, auch wenn sie nicht festgeschrieben wurden." #. uNAxC #: sf_database.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441607012\n" "help.text" msgid "Dirty reads are prevented, however non-repeatable reads and phantom reads can occur." -msgstr "" +msgstr "Verhindert \"dirty reads\", es kann jedoch zu \"non-repeatable reads\" und \"phantom reads\" kommen." #. dieTe #: sf_database.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441608244\n" "help.text" msgid "This level prevents that rows with uncommitted changes are read." -msgstr "" +msgstr "Diese Ebene verhindert, dass Zeilen mit nicht festgeschriebenen Änderungen gelesen werden." #. Bpi2d #: sf_database.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441607300\n" "help.text" msgid "Dirty reads and non-repeatable reads are prevented. However, phantom reads can occur." -msgstr "" +msgstr "Verhindert \"dirty reads\" und \"non-repeatable reads\". Es kann jedoch zu \"phantom reads\" kommen." #. jbJiF #: sf_database.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441608161\n" "help.text" msgid "Besides preventing uncommitted data from being read, it also prevents that two read operations in the same transaction return different results." -msgstr "" +msgstr "Verhindert nicht nur, dass nicht festgeschriebene Daten gelesen werden, sondern auch, dass zwei Lesevorgänge in derselben Transaktion unterschiedliche Ergebnisse zurückgeben." #. Yxxsv #: sf_database.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441607896\n" "help.text" msgid "Dirty reads, non-repeatable reads and phantom reads are prevented." -msgstr "" +msgstr "Verhindert \"dirty reads\", \"non-repeatable reads\" und \"phantom reads\"." #. rJaPT #: sf_database.xhp @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "par_id601701441607117\n" "help.text" msgid "In addition to the constraints of the previous level, it also ensures that the set of records that match a WHERE clause remains unchanged inside the same transaction." -msgstr "" +msgstr "Zusätzlich zu den Einschränkungen der vorherigen Ebene wird auch sichergestellt, dass der Satz von Datensätzen, die einer Klausel WHERE entsprechen, innerhalb derselben Transaktion unverändert bleibt." #. 8GoMd #: sf_database.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id991701357744355\n" "help.text" msgid "Read the Wikipedia page on Isolation in Database Systems to learn more about transaction integrity." -msgstr "" +msgstr "Lesen Sie die Wikipedia-Seite zu Isolation in Datenbanksystemen, um mehr über Transaktionsintegrität zu erfahren." #. CAFnK #: sf_database.xhp @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "par_id201587913264308\n" "help.text" msgid "Commits all updates done since the previous Commit or Rollback call." -msgstr "" +msgstr "Überträgt alle Aktualisierungen, die seit dem vorherigen Aufruf Commit oder Rollback durchgeführt wurden." #. P4TEF #: sf_database.xhp @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt "" "par_id391701355293522\n" "help.text" msgid "This method is ignored if commits are done automatically after each SQL statement, i.e. the database is set to the default auto-commit mode." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode wird ignoriert, wenn Commits automatisch nach jeder SQL-Anweisung erfolgen, beispielsweise wenn die Datenbank auf den Modus \"auto-commit\" eingestellt ist." #. DHATj #: sf_database.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "bas_id141701355821478\n" "help.text" msgid "' Set the REPEATABLE_READ transaction level" -msgstr "" +msgstr "' Legen Sie die Transaktionsebene \"REPEATABLE_READ\" fest" #. 2mfAJ #: sf_database.xhp @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "bas_id311701355662993\n" "help.text" msgid "' Test some condition before committing" -msgstr "" +msgstr "' Testet eine Bedingung, bevor ein Commit durchgeführt wird" #. xNjdS #: sf_database.xhp @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "bas_id711701355663208\n" "help.text" msgid "' Restore auto-commit mode" -msgstr "" +msgstr "' Stellt den Modus \"auto-commit\" wieder her" #. XigYX #: sf_database.xhp @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt "" "par_id41599488113502\n" "help.text" msgid "Creates a Dataset service instance based on a table, query or SQL SELECT statement." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine Dienstinstanz Dataset basierend auf einer Tabelle, einer Abfrage oder einer SQL-Anweisung SELECT." #. MX6BM #: sf_database.xhp @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt "" "par_id591701267115505\n" "help.text" msgid "sqlcommand: A table name, a query name or a valid SQL SELECT statement. Identifiers may be enclosed with square brackets. This argument is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "sqlcommand: Ein Tabellenname, ein Abfragename oder eine gültige SQL-Anweisung SELECT. Bezeichner können in eckige Klammern eingeschlossen werden. Bei diesem Argument wird die Groß-/Kleinschreibung beachtet." #. HSKm4 #: sf_database.xhp @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "par_id841701267114060\n" "help.text" msgid "directsql: Set this argument to True to send the statement directly to the database engine without preprocessing by %PRODUCTNAME (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "directsql: Setzt dieses Argument auf True, um die Anweisung ohne Vorverarbeitung durch %PRODUCTNAME direkt an die Datenbank-Engine zu senden (Standard = False)." #. ZoWu5 #: sf_database.xhp @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "par_id241701267114527\n" "help.text" msgid "filter: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL WHERE statement without the \"WHERE\" keyword." -msgstr "" +msgstr "filter: Legt die Bedingung fest, die Datensätze erfüllen müssen, um in den zurückgegebenen Datensatz aufgenommen zu werden. Dieses Argument wird als SQL-Anweisung WHERE ohne das Schlüsselwort \"WHERE\" ausgedrückt." #. SGBKv #: sf_database.xhp @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "par_id471701267115093\n" "help.text" msgid "orderby: Specifies the ordering of the dataset as a SQL ORDER BY statement without the \"ORDER BY\" keyword." -msgstr "" +msgstr "orderby: Legt die Reihenfolge des Datensatzes als SQL-Anweisung ORDER BY ohne das Schlüsselwort \"ORDER BY\" fest." #. V8pDK #: sf_database.xhp @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "par_id941701267748877\n" "help.text" msgid "The following examples in Basic and Python return a dataset with the records of a table named \"Customers\"." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Beispiele in Basic und Python geben einen Datensatz mit den Datensätzen einer Tabelle namens „Kunden“ zurück." #. Ebnho #: sf_database.xhp @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "bas_id241701267631273\n" "help.text" msgid "oDataset = myDatabase.CreateDataset(\"Customers\", Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")" -msgstr "" +msgstr "oDataset = myDatabase.CreateDataset(\"Kunden\", Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")" #. h2NSq #: sf_database.xhp @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "pyc_id931701267696812\n" "help.text" msgid "dataset = myDatabase.CreateDataset(\"Customers\", Filter = \"[Name] LIKE 'A'\")" -msgstr "" +msgstr "dataset = myDatabase.CreateDataset(\"Kunden\", Filter = \"[Name] LIKE 'A'\")" #. nwbSh #: sf_database.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id801619099743199\n" "help.text" msgid "Opens the specified form document in normal mode. This method returns a FormDocument service instance corresponding to the specified form document." -msgstr "" +msgstr "Öffnet das angegebene Formulardokument im normalen Modus. Diese Methode gibt eine Dienstinstanz FormDocument zurück, die dem angegebenen Formulardokument entspricht." #. DWmz6 #: sf_database.xhp @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "par_id451619100075330\n" "help.text" msgid "If the form document is already open, the form document window is activated." -msgstr "" +msgstr "Wenn das Formulardokument bereits geöffnet ist, wird das Fenster des Formulardokuments aktiviert." #. WVNUN #: sf_database.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id651692554712005\n" "help.text" msgid "If the specified form document does not exist, then Nothing is returned." -msgstr "" +msgstr "Wenn das angegebene Formulardokument nicht existiert, wird Nothing zurückgegeben." #. bEzqx #: sf_database.xhp @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "par_id941619099797810\n" "help.text" msgid "formdocument: The name of the FormDocument to be opened, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "formdocument: Der Name des FormDocument, das geöffnet werden soll, als Zeichenfolge, bei der die Groß-/Kleinschreibung beachtet wird." #. bERnJ #: sf_database.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id251619100191992\n" "help.text" msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:" -msgstr "" +msgstr "Die meisten Formulardokumente werden im Stammverzeichnis des Basic-Dokuments gespeichert und können einfach über ihren Namen geöffnet werden, wie im folgenden Beispiel:" #. LNaUs #: sf_database.xhp @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100327505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Formulardokumente in Ordnern organisiert sind, muss der Ordnername angegeben werden, um das zu öffnende Formulardokument anzugeben, wie im folgenden Beispiel dargestellt:" #. BS9jq #: sf_database.xhp @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490603311\n" "help.text" msgid "Cancels all changes made to the database since the last Commit or Rollback call." -msgstr "" +msgstr "Macht alle seit dem letzten Aufruf von Commit oder Rollback an der Datenbank vorgenommenen Änderungen rückgängig." #. FMBEy #: sf_database.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490604648\n" "help.text" msgid "Defines the level of isolation in database transactions." -msgstr "" +msgstr "Legt den Grad der Isolation bei Datenbanktransaktionen fest." #. GQaTd #: sf_database.xhp @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "par_id281701459963822\n" "help.text" msgid "By default databases manage transactions in auto-commit mode, which means that a Commit is automatically performed after every SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Standardmäßig verwalten Datenbanken Transaktionen im Modus \"auto-Commit\", was bedeutet, dass nach jeder SQL-Anweisung automatisch ein Commit durchgeführt wird." #. Yq5UG #: sf_database.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id181701460140309\n" "help.text" msgid "Use this method to manually determine the isolation level of transactions. When a transaction mode other than NONE is set, the script has to explicitly call the Commit method to apply the changes to the database." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie diese Methode, um die Isolationsstufe von Transaktionen manuell zu bestimmen. Wenn ein anderer Transaktionsmodus als NONE festgelegt ist, muss das Skript explizit die Methode Commit aufrufen, um die Änderungen auf die Datenbank anzuwenden." #. NKoDH #: sf_database.xhp @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "par_id211701461020712\n" "help.text" msgid "This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode gibt bei Erfolg True zurück." #. GwemZ #: sf_database.xhp @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "par_id831701530239962\n" "help.text" msgid "Changing the transaction mode closes all Dataset instances created from the current database." -msgstr "" +msgstr "Beim Ändern des Transaktionsmodus werden alle aus der aktuellen Datenbank erstellten Instanzen Dataset geschlossen." #. DeBne #: sf_database.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609584\n" "help.text" msgid "transactionmode: Specifies the transaction mode. This argument must be one of the constants defined in com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation (Default = NONE)" -msgstr "" +msgstr "transactionmode: Gibt den Transaktionsmodus an. Dieses Argument muss eine der in com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation definierten Konstanten sein ( Standard = NONE)" #. NYvXV #: sf_database.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id301701459879269\n" "help.text" msgid "Read the section Transaction handling above to learn more about the transaction isolation levels used in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Lesen Sie den Abschnitt Transaktionsverarbeitung oben, um mehr über die in %PRODUCTNAME verwendeten Transaktionsisolationsstufen zu erfahren." #. DQkEN #: sf_database.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "bas_id951701460628717\n" "help.text" msgid "' Reset the transaction mode to default" -msgstr "" +msgstr "' Setzt den Transaktionsmodus auf die Standardeinstellung zurück" #. q2YAr #: sf_dataset.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Dataset service" -msgstr "" +msgstr "Dienst SFDatabases.Dataset" #. p9Y5W #: sf_dataset.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Dataset service" -msgstr "" +msgstr "Dienst SFDatabases.Dataset" #. CmkuE #: sf_dataset.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id571700837631557\n" "help.text" msgid "The Dataset service is used to represent tabular data produced by a database. With this service it is possible to:" -msgstr "" +msgstr "Der Dienst Dataset wird zur Darstellung tabellarischer Daten verwendet, die von einer Datenbank erstellt werden. Mit diesem Service ist es möglich:" #. HktQA #: sf_dataset.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Navigate through and access the data in a dataset." -msgstr "" +msgstr "Durch die Daten in einem Datensatz zu navigieren und darauf zuzugreifen." #. 9PgHh #: sf_dataset.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Update, insert and remove records in a dataset." -msgstr "" +msgstr "Datensätze in einem Datensatz zu aktualisieren, einzufügen und zu entfernen." #. rByVk #: sf_dataset.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id251701124711074\n" "help.text" msgid "Updating and inserting records using the Dataset service is slower than using SQL statements. When updating or inserting large amounts of records, it is recommended to use SQL statements instead of using the methods in this service." -msgstr "" +msgstr "Das Aktualisieren und Einfügen von Datensätzen mit dem Dienst Dataset ist langsamer als die Verwendung von SQL-Anweisungen. Beim Aktualisieren oder Einfügen großer Mengen an Datensätzen wird empfohlen, SQL-Anweisungen anstelle der Methoden in diesem Dienst zu verwenden." #. WAVCq #: sf_dataset.xhp @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. HqBAw #: sf_dataset.xhp @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Dataset service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Vor der Verwendung des Dienstes Dataset muss die Bibliothek ScriptForge geladen oder importiert werden:" #. dBCRY #: sf_dataset.xhp @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "par_id411700851985942\n" "help.text" msgid "The Dataset service is invoked using the CreateDataset method, which can be called either from a Database service instance or from another Dataset instance." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst Dataset wird mit der Methode CreateDataset aufgerufen, die entweder von einer Dienstinstanz Database oder von einer anderen Instanz Dataset." #. uB7FC #: sf_dataset.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "par_id771700853155061\n" "help.text" msgid "The following example creates a Dataset from the table \"Customers\" stored in a database file." -msgstr "" +msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Dataset aus der in einer Datenbankdatei gespeicherten Tabelle „Kunden“ erstellt." #. BPxCC #: sf_dataset.xhp @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "bas_id491701125551393\n" "help.text" msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")" -msgstr "" +msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Kunden\")" #. kjDBm #: sf_dataset.xhp @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "par_id821701125782721\n" "help.text" msgid "Upon the creation of the Dataset, the current record is positioned before the first record." -msgstr "" +msgstr "Bei der Erstellung des Dataset wird der aktuelle Datensatz vor dem ersten Datensatz positioniert." #. 5RQVs #: sf_dataset.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "par_id171700853415555\n" "help.text" msgid "The example below creates a Dataset instance by filtering the original dataset." -msgstr "" +msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Instanz Dataset erstellt, indem der ursprüngliche Datensatz gefiltert wird." #. jsCLR #: sf_dataset.xhp @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "pyc_id301701127357007\n" "help.text" msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")" -msgstr "" +msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Kunden\")" #. vvGTe #: sf_dataset.xhp @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "pyc_id181701127476970\n" "help.text" msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[City]='New York'\")" -msgstr "" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[City]='Berlin'\")" #. UbDcm #: sf_dataset.xhp @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. 9jpZ5 #: sf_dataset.xhp @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. wYVH2 #: sf_dataset.xhp @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Schreibgeschützt" #. BzGFs #: sf_dataset.xhp @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. uDWJe #: sf_dataset.xhp @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #. vvCt8 #: sf_dataset.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655779\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. tbT3C #: sf_dataset.xhp @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655885\n" "help.text" msgid "Returns True if the current record position is before the first record in the dataset, otherwise returns False." -msgstr "" +msgstr "Gibt True zurück, wenn die aktuelle Datensatzposition vor dem ersten Datensatz im Datensatz liegt, andernfalls wird False zurückgegeben." #. EteGE #: sf_dataset.xhp @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655855\n" "help.text" msgid "Set this property to True to move the cursor to the beginning of the dataset. Setting this property to False is ignored." -msgstr "" +msgstr "Setzt diese Eigenschaft auf True, um den Cursor an den Anfang des Datensatzes zu bewegen. Das Setzen dieser Eigenschaft auf False wird ignoriert." #. Bqkq3 #: sf_dataset.xhp @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655669\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. PPmEj #: sf_dataset.xhp @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "par_id271582885623525\n" "help.text" msgid "Dictionary service" -msgstr "" +msgstr "Dienst Dictionary" #. brqY4 #: sf_dataset.xhp @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885657885\n" "help.text" msgid "Returns a Dictionary with the default values used for each field in the dataset. The fields or columns in the dataset are the keys in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Gibt ein Dictionary mit den Standardwerten zurück, die für jedes Feld im Datensatz verwendet werden. Die Felder oder Spalten im Datensatz sind die Schlüssel im Wörterbuch." #. 3hnoA #: sf_dataset.xhp @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885653105\n" "help.text" msgid "The database field types are converted to their corresponding Basic/Python data types. When the field type is undefined, the default value is Null if the field is nullable or Empty." -msgstr "" +msgstr "Die Datenbankfeldtypen werden in die entsprechenden Basic-/Python-Datentypen konvertiert. Wenn der Feldtyp undefiniert ist, ist der Standardwert Null, wenn das Feld nullbar oder Empty ist." #. 9f7Zn #: sf_dataset.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655710\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. 5DCq8 #: sf_dataset.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885611885\n" "help.text" msgid "Returns True if the current record position is after the last record in the dataset, otherwise returns False." -msgstr "" +msgstr "Gibt True zurück, wenn die aktuelle Datensatzposition nach dem letzten Datensatz im Datensatz liegt, andernfalls wird False zurückgegeben." #. A4QYe #: sf_dataset.xhp @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885609855\n" "help.text" msgid "Set this property to True to move the cursor to the end of the dataset. Setting this property to False is ignored." -msgstr "" +msgstr "Setzen Sie diese Eigenschaft auf True, um den Cursor an das Ende des Datensatzes zu bewegen. Das Setzen dieser Eigenschaft auf False wird ignoriert." #. FXQzh #: sf_dataset.xhp @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655205\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. pKHRj #: sf_dataset.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655369\n" "help.text" msgid "Returns an Array containing the names of all fields in the dataset." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Matrix zurück, das die Namen aller Felder im Datensatz enthält." #. iDYwc #: sf_dataset.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655966\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. 2wGrC #: sf_dataset.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655812\n" "help.text" msgid "Returns the filter applied in addition to the eventual WHERE clause(s) in the initial SQL statement. This property is expressed as a WHERE clause without the \"WHERE\" keyword." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Filter zurück, der zusätzlich zu den eventuellen Klauseln WHERE in der anfänglichen SQL-Anweisung angewendet wird. Diese Eigenschaft wird als Klausel WHERE ohne das Schlüsselwort \"WHERE\" ausgedrückt." #. niyhC #: sf_dataset.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655212\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. QyUBG #: sf_dataset.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655344\n" "help.text" msgid "Returns the ordering clause that replaces the eventual ORDER BY clause present in the initial SQL statement. This property is expressed as a ORDER BY clause without the \"ORDER BY\" keywords." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Sortierklausel zurück, die die eventuelle Klauseln ORDER BY in der ursprünglichen SQL-Anweisung ersetzt. Diese Eigenschaft wird als Klausel ORDER BY ohne die Schlüsselwörter \"ORDER BY\" ausgedrückt." #. 4qKPb #: sf_dataset.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655788\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. SCZG6 #: sf_dataset.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "par_id271582885655522\n" "help.text" msgid "Database service" -msgstr "" +msgstr "Dienst Database" #. TCDSW #: sf_dataset.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655062\n" "help.text" msgid "Returns the Database instance corresponding to the parent database of the current dataset." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Instanz Database zurück, die der übergeordneten Datenbank des aktuellen Datensatzes entspricht." #. SBPcF #: sf_dataset.xhp @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885650968\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. HoZCK #: sf_dataset.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885656472\n" "help.text" msgid "Returns the exact number of records in the dataset." -msgstr "" +msgstr "Gibt die genaue Anzahl der Datensätze im Datensatz zurück." #. CYZ2R #: sf_dataset.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885656491\n" "help.text" msgid "Note that the evaluation of this property implies browsing the whole dataset, which may be costly depending on the dataset size." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass die Auswertung dieser Eigenschaft das Durchsuchen des gesamten Datensatzes erfordert, was je nach Datensatzgröße langwierig sein kann." #. 8SziE #: sf_dataset.xhp @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886340968\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. ExPSX #: sf_dataset.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884026472\n" "help.text" msgid "Returns the number of the current record starting at 1. Returns 0 if this property is unknown." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Nummer des aktuellen Datensatzes beginnend bei 1 zurück. Gibt 0 zurück, wenn diese Eigenschaft unbekannt ist." #. 3tm4G #: sf_dataset.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886349968\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. ZTuFP #: sf_dataset.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884023472\n" "help.text" msgid "Returns the source of the dataset. It can be either a table name, a query name or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Quelle des Datensatzes zurück. Dabei kann es sich entweder um einen Tabellennamen, einen Abfragenamen oder eine SQL-Anweisung handeln." #. bGyUH #: sf_dataset.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886352968\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. doL3q #: sf_dataset.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884295472\n" "help.text" msgid "Returns the source of the dataset. It can be one of the following string values: TABLE, QUERY or SQL." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Quelle des Datensatzes zurück. Es kann eine der folgenden Zeichenfolgen sein: TABLE, QUERY oder SQL." #. cA9pt #: sf_dataset.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886368268\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. XYGFy #: sf_dataset.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884255372\n" "help.text" msgid "Returns an Array containing the names of the fields of the dataset that are updatable." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Matrix zurück, welche die Namen der Felder des Datensatzes enthält, die aktualisierbar sind." #. F6ZCq #: sf_dataset.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886302268\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. ykZky #: sf_dataset.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884370372\n" "help.text" msgid "Returns a Dictionary containing the pairs (field name: value) of the current record in the dataset." -msgstr "" +msgstr "Gibt ein Dictionary zurück, das die Paare (Feldname:Wert) des aktuellen Datensatzes im Datensatz enthält." #. aao9u #: sf_dataset.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886325668\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. hTAUU #: sf_dataset.xhp @@ -24764,7 +24764,7 @@ msgctxt "" "par_id931623366329927\n" "help.text" msgid "Alternatively you can open APSO using the default shortcut Alt + Shift + F11." -msgstr "Alternativ können Sie APSO mit dem Standard-Tastaturkürzel Alt+Umschalt+F11 öffnen." +msgstr "Alternativ können Sie APSO mit dem Standard-Tastaturkürzel [Umschalt+Alt+F11] öffnen." #. TKAXE #: sf_intro.xhp @@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt "" "par_id701623366829587\n" "help.text" msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code." -msgstr "Um das obige Beispiel auszuführen, geben Sie jede Zeile nacheinander in die Python-Shell ein und drücken Sie die Eingabetaste, nachdem Sie jede Codezeile eingegeben haben." +msgstr "Um das obige Beispiel auszuführen, geben Sie jede Zeile nacheinander in die Python-Shell ein und drücken [Eingabetaste], nachdem Sie jede Codezeile eingegeben haben." #. 4PS26 #: sf_intro.xhp @@ -30155,7 +30155,7 @@ msgctxt "" "par_id761611947117831\n" "help.text" msgid "Line feed
Vertical tab
Carriage return
Carriage return + Line feed
File separator
Group separator
Record separator
Next line
Line separator
Paragraph separator" -msgstr "Zeilenvorschub
Vertikaler Tabulator
Wagenrücklauf
Wagenrücklauf + Zeilenvorschub
Dateitrennzeichen
Gruppentrennzeichen
Datensatztrennzeichen
Nächste Zeile
Zeilentrennzeichen
Absatztrennzeichen" +msgstr "Zeilenvorschub
Vertikaler Tabulator
Wagenrücklauf
Wagenrücklauf + Zeilenvorschub
Dateitrennzeichen
Gruppentrennzeichen
Datensatztrennzeichen
Nächste Zeile
Zeilentrennzeichen
Absatztrennzeichen" #. WCvgW #: sf_string.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index dfd2589071..f35555d2f1 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-25 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id571697545173893\n" "help.text" msgid "Shift + Space" -msgstr "Umschalt+Leertaste" +msgstr "[Umschalt+Leertaste]" #. oREgB #: 00000402.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "par_id641697545402329\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Space" -msgstr "BefehlStrg+Leertaste" +msgstr "[Befehl[Strg+Leertaste]" #. HWmWB #: 00000402.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id611697547563412\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + * (asterisk)" -msgstr "BefehlStrg+* (Sternchen)" +msgstr "[Befehl[Strg+Multiplikation (*)]" #. eqqKW #: 00000402.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id101702423551507\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + D" -msgstr "BefehlStrg+D" +msgstr "[Befehl[Strg+D]" #. M432k #: 00000402.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id641702163984154\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + \"-\"" -msgstr "BefehlStrg+\"-\"" +msgstr "[Befehl[Strg+Minus (-)]" #. tVKSX #: 00000402.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id91698502366801\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F8" -msgstr "BefehlStrg+F8" +msgstr "[Befehl[Strg+F8]" #. qwAMw #: 00000403.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "par_id71698505976996\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + `" -msgstr "BefehlStrg+`" +msgstr "[Befehl[Strg+`]" #. YeaFw #: 00000403.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id121698864831695\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Header (or Footer) tab, press Edit." -msgstr "Wählen Sie Format – Seitenvorlage… – Register: Kopfzeile (oder Fußzeile)Bearbeiten…" +msgstr "Wählen Sie Format – Seitenvorlage… – Register: Kopfzeile (oder Fußzeile) – Schaltfläche: Bearbeiten…" #. 6DKqS #: 00000404.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_id901698865184345\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - Page Styles, open context menu of the page style, choose Edit Style - Header (or Footer) tab, press Edit." -msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten – Seitenvorlagen, öffnen Sie das Kontextmenü der Seitenvorlage – Register Vorlage bearbeiten… – Kopfzeile (oder Fußzeile), klicken Sie auf Bearbeiten…" +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten – Seitenvorlagen – das Kontextmenü der Seitenvorlage – Vorlage bearbeiten… – Register: Kopfzeile (oder Fußzeile) – Schaltfläche: Bearbeiten…" #. GuxKA #: 00000404.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id491698864717484\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Format Page - Header (or Footer) tab, press Edit." -msgstr "Wählen Sie Layout – Seite formatieren… – Register: Kopfzeile (oder Fußzeile) und klicken Sie auf Bearbeiten…" +msgstr "Wählen Sie Layout – Seite formatieren… – Register: Kopfzeile (oder Fußzeile) – Schaltfläche: Bearbeiten…" #. WKTKg #: 00000404.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id441698857104573\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + ; (semicolon)" -msgstr "Umschalt+BefehlStrg+; (Semikolon)" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Semikolon (;)]" #. EsZdP #: 00000404.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id21698856550818\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + ; (semicolon)" -msgstr "BefehlStrg+; (Semikolon)" +msgstr "[Befehl[Strg+Semikolon (;)]" #. THsg8 #: 00000404.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id681702126442763\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + \"+\"" -msgstr "BefehlStrg+\"+\"" +msgstr "[Befehl[Strg+Plus (+)]" #. 7mGjW #: 00000404.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F2" -msgstr "BefehlStrg+F2" +msgstr "[Befehl[Strg+F2]" #. CfMjV #: 00000404.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3149385\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F3" -msgstr "BefehlStrg+F3" +msgstr "[BefehlStrg+F3]" #. HfWVd #: 00000404.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id321702661807915\n" "help.text" msgid "On the Name Box of the Formula Bar, insert a name for the selected cells range and press Enter." -msgstr "Geben Sie im Namensfeld der Formelleiste einen Namen für die ausgewählten Zellbereiche ein und drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Geben Sie im Namensfeld der Formelleiste einen Namen für die ausgewählten Zellbereiche ein und drücken Sie [Eingabetaste]." #. PAQ3M #: 00000404.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id61593556839601\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+1." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+1." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+1]." #. HR2kd #: 00000405.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id701700515229874\n" "help.text" msgid "Click on the rows headers to select, choose Show Rows." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf die Zeilenköpfe, um sie auszuwählen, und wählen Sie Zeilen einblenden." #. BjpaW #: 00000405.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id271700515233843\n" "help.text" msgid "Click on the columns headers to select, choose Show Columns." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf die Spaltenköpfe, um sie auszuwählen, und wählen Sie Spalten einblenden." #. SB5Ep #: 00000405.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id451700515369771\n" "help.text" msgid "Choose Home - Rows - Show Rows." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Zeilen – Einblenden." #. GDVkE #: 00000405.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id261700515372556\n" "help.text" msgid "Choose Home - Columns - Show Columns." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Spalten – Einblenden." #. 5EAEu #: 00000405.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id221700515375420\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Rows - Show Rows." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Zeilen – Einblenden." #. WNGyg #: 00000405.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id521700515378076\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Columns - Show Columns." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Spalten – Einblenden." #. YarF2 #: 00000405.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id651700515398519\n" "help.text" msgid "Icon Show Rows" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeilen einblenden" #. t7esA #: 00000405.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id41700515398523\n" "help.text" msgid "Show Rows" -msgstr "" +msgstr "Zeilen einblenden" #. RtaST #: 00000405.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id111700515405883\n" "help.text" msgid "Icon Show Columns" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Spalten einblenden" #. q797z #: 00000405.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id301700515405886\n" "help.text" msgid "Show Columns" -msgstr "" +msgstr "Spalten einblenden" #. 9hBja #: 00000405.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id661700524225883\n" "help.text" msgid "Choose Layout tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout." #. btSnC #: 00000405.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id231700521865773\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Druckbereiche." #. gwyHA #: 00000405.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id251700524311207\n" "help.text" msgid "Icon Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Druckbereiche" #. RJgUA #: 00000405.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id561700524311211\n" "help.text" msgid "Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Druckbereiche" #. 8mFPE #: 00000405.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id191700524851592\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Print Area tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Druckbereich." #. FTVBr #: 00000405.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id881700524946114\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges - Define" -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Druckbereiche – Festlegen." #. CJZZb #: 00000405.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id211700525060553\n" "help.text" msgid "Icon Define Print Area" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Druckbereiche festlegen" #. E3f4m #: 00000405.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id951700525060557\n" "help.text" msgid "Define Print Area" -msgstr "" +msgstr "Druckbereiche festlegen" #. BneiE #: 00000405.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id421700526081438\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Add Print Ranges tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Druckbereiche hinzufügen." #. ELmmn #: 00000405.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id231700526084582\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges - Add." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Druckbereiche – Hinzufügen." #. FRNDM #: 00000405.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id931700526048362\n" "help.text" msgid "Icon Add Print Area" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Druckbereiche hinzufügen" #. DMqKC #: 00000405.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id481700526048365\n" "help.text" msgid "Add Print Area" -msgstr "" +msgstr "Druckbereiche hinzufügen" #. KgEb2 #: 00000405.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id991700526162503\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Clear Print Ranges tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Druckbereiche löschen." #. 5WrWM #: 00000405.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id931700526168487\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges - Clear." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Druckbereiche – Löschen." #. ZaqGh #: 00000405.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id931700525434547\n" "help.text" msgid "Icon Clear Print Ranges " -msgstr "" +msgstr "Symbol für Druckbereiche löschen" #. jVGy3 #: 00000405.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id251700525434551\n" "help.text" msgid "Clear Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Druckbereiche löschen" #. n6cmd #: 00000405.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id161700525483226\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Edit tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Bearbeiten." #. 6nAjp #: 00000405.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id381700525487691\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges - Edit." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Druckbereiche – Bearbeiten." #. Wkb5m #: 00000405.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id611700525855095\n" "help.text" msgid "Icon Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Druckbereiche bearbeiten" #. YxHpp #: 00000405.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id901700525855099\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Druckbereiche bearbeiten" #. 2mGMo #: 00000405.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id741700682477729\n" "help.text" msgid "Choose Home - Conditional - Condition." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Bedingte Formatierung – Bedingung…" #. VqVh2 #: 00000405.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id201700683098791\n" "help.text" msgid "Choose Home - Conditional - Color Scale." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Bedingte Formatierung – Farbbalken…" #. ZHE33 #: 00000405.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id631700683863203\n" "help.text" msgid "Choose Home - Conditional - Data Bar." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Bedingte Formatierung – Datenbalken…" #. qKAB8 #: 00000405.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id951700683459372\n" "help.text" msgid "Choose Home - Conditional - Icon Set." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Bedingte Formatierung – Symbolsatz…" #. BKDA9 #: 00000405.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id291700683578336\n" "help.text" msgid "Choose Home - Conditional - Date." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Bedingte Formatierung – Datum…" #. dUBco #: 00000405.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id801700683657730\n" "help.text" msgid "Choose Home - Conditional - Manage." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Bedingte Formatierung – Verwalten…" #. aFWLc #: 00000406.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id641698842008451\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Insert or Edit." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Daten – Pivot-Tabelle." #. 8FZLM #: 00000412.xhp @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id741698842068169\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Pivot-Tabelle…" #. YGV72 #: 00000412.xhp @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "par_id71698842082244\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Daten – Pivot-Tabelle." #. NQHLU #: 00000412.xhp @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "par_id401698842094889\n" "help.text" msgid "Icon Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Pivot-Tabelle" #. YpCZZ #: 00000412.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id301698842094893\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Pivot-Tabelle" #. 6GiyL #: 00000412.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id491702125833846\n" "help.text" msgid "Choose Sheet." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle." #. m8a3n #: sheet_menu.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "par_id981702420507898\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cycle Cell Reference Types." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zellbezugsarten wechseln." #. kstiu #: sheet_menu.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id231702400095820\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Sheet at End." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Tabelle am Ende einfügen…" #. oCWFr #: sheet_menu.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id981702136310437\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zeilen einfügen." #. JCGpH #: sheet_menu.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id631702136321436\n" "help.text" msgid "Choose Home - Row." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Zeile." #. KgZFA #: sheet_menu.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id451702136327775\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Zeile." #. CBGb9 #: sheet_menu.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id731702136089557\n" "help.text" msgid "Icon Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeile einfügen" #. EVZTV #: sheet_menu.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id741702136089561\n" "help.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Zeile einfügen" #. tgYZN #: sheet_menu.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id171702137212952\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Spalten einfügen." #. 6peDf #: sheet_menu.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id481702137217464\n" "help.text" msgid "Choose Home - Column." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Spalte." #. DhYsC #: sheet_menu.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id631702137221935\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Column." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Spalte." #. cuiVD #: sheet_menu.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id921702137173244\n" "help.text" msgid "Icon Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Spalte einfügen" #. KeEEt #: sheet_menu.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id881702137173248\n" "help.text" msgid "Insert Columns" -msgstr "" +msgstr "Spalte einfügen" #. hLmB7 #: sheet_menu.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Seitenumbruch einfügen." #. yst7E #: sheet_menu.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Row Break." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Seitenumbruch einfügen – Zeilenumbruch." #. AD6EC #: sheet_menu.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id381702145053612\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Row Break." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Zeilenumbruch." #. Stq7H #: sheet_menu.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id561702144996563\n" "help.text" msgid "Icon Insert Row Break" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeilenumbruch einfügen" #. 4aYoG #: sheet_menu.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id481702144996567\n" "help.text" msgid "Insert Row Break" -msgstr "" +msgstr "Zeilenumbruch einfügen" #. oTGhQ #: sheet_menu.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Column Break." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Seitenumbruch einfügen – Spaltenumbruch." #. vPDdX #: sheet_menu.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "par_id741702145047953\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Column Break." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Spaltenumbruch." #. bupVq #: sheet_menu.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id211702145183778\n" "help.text" msgid "Icon Insert Column Break" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Spaltenumbruch einfügen" #. iKrUU #: sheet_menu.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id821702145183781\n" "help.text" msgid "Insert Column Break" -msgstr "" +msgstr "Spaltenumbruch einfügen" #. GkERD #: sheet_menu.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Seitenumbruch löschen." #. GWnPT #: sheet_menu.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Row Break." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Seitenumbruch löschen – Zeilenumbruch." #. qXtxf #: sheet_menu.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id931702166977088\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Row Break." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Zeilenumbruch." #. K5PTy #: sheet_menu.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id801702167390863\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Column Break." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Seitenumbruch löschen – Spaltenumbruch." #. JGsxi #: sheet_menu.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id221702167401368\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Column Break." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Layout des Registers Layout wählen Sie Spaltenumbruch." #. cFGrj #: sheet_menu.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id511702935011731\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Kommentare." #. PGEHP #: sheet_menu.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id641631903140705\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments - Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Kommentare – Kommentar ausblenden." #. ZotAh #: sheet_menu.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id591702936735244\n" "help.text" msgid "Choose Hide Comment." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Kommentar ausblenden." #. FBGrL #: sheet_menu.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id311702937087575\n" "help.text" msgid "Icon Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Kommentar ausblenden" #. RQgGH #: sheet_menu.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id161702937087579\n" "help.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar ausblenden" #. mtWsM #: sheet_menu.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id611631903144777\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments - Show Comment" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Kommentare – Kommentar einblenden." #. FTfs6 #: sheet_menu.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id711702938268509\n" "help.text" msgid "Choose Show Comment." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Kommentar einblenden." #. jyafX #: sheet_menu.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id161702938290460\n" "help.text" msgid "Icon Show Comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Kommentar einblenden" #. TJFiv #: sheet_menu.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id841702938290463\n" "help.text" msgid "Show Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar einblenden" #. fDua6 #: sheet_menu.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id961631903149304\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments - Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Kommentare – Kommentar löschen." #. UuXES #: sheet_menu.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id181702947009943\n" "help.text" msgid "Choose Delete Comment." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Kommentar löschen." #. BbB2Q #: sheet_menu.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id381702947173325\n" "help.text" msgid "Choose Review - Delete Comment." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Änderungen – Kommentar löschen." #. irMeE #: sheet_menu.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id961702947038211\n" "help.text" msgid "Icon Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Kommentar löschen" #. NYhJA #: sheet_menu.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id221702947038214\n" "help.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar löschen" #. e6Jua #: sheet_menu.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id471631903160977\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments - Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Kommentare – Alle Kommentare löschen." #. 9q47y #: sheet_menu.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id201702947317948\n" "help.text" msgid "Choose Review - Delete All Comments." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Änderungen – Alle Kommentare löschen." #. nxKGZ #: sheet_menu.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id371702947343458\n" "help.text" msgid "Icon Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Alle Kommentare löschen" #. 3bVhn #: sheet_menu.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id31702947343462\n" "help.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Alle Kommentare löschen" #. Fy7UD #: sheet_menu.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id591702950637039\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Navigate." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Navigieren." #. QyjVQ #: sheet_menu.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id131702951930928\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Navigate - To Next Sheet." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Navigieren – Zur nächsten Tabelle." #. PbwEZ #: sheet_menu.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id601702952027454\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Tab" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+Tabulator]" #. fFzWR #: sheet_menu.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id471702952143358\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Navigate - To Previous Sheet." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Navigieren – Zur vorherigen Tabelle." #. MCVG2 #: sheet_menu.xhp @@ -4937,4 +4937,4 @@ msgctxt "" "par_id551702952160062\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift +Tab" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Tabulator]" diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c376b19565..adaf2d750b 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Stéphane Guillou \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id9838862\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and CommandCtrl+Page Down keys to scroll through the pages." -msgstr "Sie können auch BefehlStrg+Bild nach oben und BefehlStrg+Bild nach unten drücken, um durch die Seiten zu rollen." +msgstr "Sie können auch [BefehlStrg+Bild nach oben] und [BefehlStrg+Bild nach unten] drücken, um durch die Seiten zu rollen." #. a3yjJ #: 01120000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." -msgstr "Geben Sie den Spaltenbuchstaben ein. Durch Drücken der Eingabetaste setzen Sie den Zellencursor auf die angegebene Spalte in derselben Zeile." +msgstr "Geben Sie den Spaltenbuchstaben ein. Durch Drücken von [Eingabetaste] setzen Sie den Zellencursor auf die angegebene Spalte in derselben Zeile." #. EtDeK #: 02110000.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." -msgstr "Geben Sie eine Zeilennummer ein. Durch Drücken der Eingabetaste setzen Sie den Zellencursor auf die angegebene Zeile in derselben Spalte." +msgstr "Geben Sie eine Zeilennummer ein. Durch Drücken von [Eingabetaste] setzen Sie den Zellencursor auf die angegebene Zeile in derselben Spalte." #. wRKcF #: 02110000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing CommandCtrl or Shift." -msgstr "Um mehrere Tabellen auszuwählen, klicken Sie die Register der Tabellen an, während Sie BefehlStrg oder Umschalt gedrückt halten." +msgstr "Um mehrere Tabellen auszuwählen, klicken Sie die Register der Tabellen an, während Sie [Befehl][Strg] oder [Umschalt] gedrückt halten." #. FYuCU #: 02140500.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken Sie auf das Register der Tabelle, in die der Inhalt eingefügt werden soll." +msgstr "Halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und klicken Sie auf das Register der Tabelle, in die der Inhalt eingefügt werden soll." #. medyk #: 02140500.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down CommandCtrl while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " -msgstr "Zeigt eine Liste der Tabellen im aktuellen Dokument an. Verwenden Sie Pfeil nach oben/unten, um eine Tabelle in dieser Liste hervorzuheben. Um eine Tabelle der Auswahl hinzuzufügen, halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie Pfeil nach oben/unten drücken, und drücken Sie dann die Leertaste. Aufeinander folgende Tabellen wählen Sie mittels Umschalt und Pfeil nach oben/unten aus." +msgstr "Zeigt eine Liste der Tabellen im aktuellen Dokument an. Verwenden Sie [Pfeil nach oben/unten], um eine Tabelle in dieser Liste hervorzuheben. Um eine Tabelle der Auswahl hinzuzufügen, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, während Sie [Pfeil nach oben/unten] drücken, und drücken Sie dann die [Leertaste]. Aufeinander folgende Tabellen wählen Sie mittels [Umschalt+Pfeil nach oben/unten] aus." #. rMXgD #: 02220000.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." -msgstr "Zellen lassen sich auch bei ausgeblendeter Rechenleiste bearbeiten, indem Sie den Bearbeitungsmodus mit F2 aktivieren. Wenn Sie die Zellen fertig bearbeitet haben, übernehmen Sie die Änderungen durch Drücken der Eingabetaste oder verwerfen Sie diese durch Drücken von Esc. Mit Esc können Sie außerdem den Bearbeitungsmodus verlassen." +msgstr "Zellen lassen sich auch bei ausgeblendeter Rechenleiste bearbeiten, indem Sie den Bearbeitungsmodus mit [F2] aktivieren. Wenn Sie die Zellen fertig bearbeitet haben, übernehmen Sie die Änderungen durch Drücken der [Eingabetaste] oder verwerfen Sie diese durch Drücken von [Esc]. Mit [Esc] können Sie außerdem den Bearbeitungsmodus verlassen." #. HdJfk #: 03100000.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: { }." -msgstr "Die Option Matrix ist identisch zum Befehl unter BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste zum Eingeben und Bestätigen von Formeln in Tabellen. Die Formel wird als eine Matrixformel eingefügt, erkennbar an den zwei geschweiften Klammern. { }." +msgstr "Die Option Matrix ist identisch zum Befehl unter [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Eingabetaste] zum Eingeben und Bestätigen von Formeln in Tabellen. Die Formel wird als eine Matrixformel eingefügt, erkennbar an den zwei geschweiften Klammern. { }." #. pGN2N #: 04060000.xhp @@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "Diese Funktion erzeugt jedes Mal, wenn Calc neu berechnet, eine neue Zufallszahl. Um die Neuberechnung in Calc zu erzwingen, drücken Sie F9." +msgstr "Diese Funktion erzeugt jedes Mal, wenn Calc neu berechnet, eine neue Zufallszahl. Um die Neuberechnung in Calc zu erzwingen, drücken Sie [F9]." #. BtCGn #: 04060106.xhp @@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "par_id91590242400917\n" "help.text" msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing F9. However, the function is recalculated when pressing F9 with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, when using the Recalculate Hard command (Shift+CommandCtrl+F9) and when Top or Bottom are recalculated." -msgstr "Gibt eine nichtflüchtige ganzzahlige Zufallszahl zwischen den ganzen Zahlen Kleinste_Zahl und Größte_Zahl (beide einschließlich) zurück. Eine nichtflüchtige Funktion wird bei neuen Eingabeereignissen oder Drücken von F9 nicht neu berechnet. Die Funktion wird jedoch neu berechnet, wenn F9 mit dem Cursor auf der Zelle, welche die Funktion enthält, beim Öffnen der Datei gedrückt wird, wenn der Befehl Unbedingte Neuberechnung (Umschalt+BefehlStrg+F9) verwendet wird und wenn Größe_Zahl oder Kleinste_Zahl neu berechnet werden." +msgstr "Gibt eine nichtflüchtige ganzzahlige Zufallszahl zwischen den ganzen Zahlen Kleinste_Zahl und Größte_Zahl (beide einschließlich) zurück. Eine nichtflüchtige Funktion wird bei neuen Eingabeereignissen oder Drücken von [F9] nicht neu berechnet. Die Funktion wird jedoch neu berechnet, wenn [F9] mit dem Cursor auf der Zelle gedrückt wird, welche die Funktion enthält, beim Öffnen der Datei, wenn der Befehl Unbedingte Neuberechnung mittels [Umschalt+BefehlStrg+F9] verwendet wird und wenn Größe_Zahl oder Kleinste_Zahl neu berechnet werden." #. AngvN #: 04060106.xhp @@ -15296,7 +15296,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "Diese Funktion erzeugt jedes Mal, wenn Calc neu berechnet, eine neue Zufallszahl. Um die Neuberechnung in Calc zu erzwingen, drücken Sie F9." +msgstr "Diese Funktion erzeugt jedes Mal, wenn Calc neu berechnet, eine neue Zufallszahl. Um die Neuberechnung in Calc zu erzwingen, drücken Sie [F9]." #. HAWnR #: 04060106.xhp @@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "par_id271590239748534\n" "help.text" msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing F9, except when the cursor is on the cell containing the function or using the Recalculate Hard command (Shift+CommandCtrl+F9). The function is recalculated when opening the file." -msgstr "Diese Funktion erzeugt bei der Eingabe eine nichtflüchtige Zufallszahl. Eine nichtflüchtige Funktion wird bei neuen Eingabeereignissen nicht neu berechnet. Die Funktion wird nicht neu berechnet, wenn F9 gedrückt wird, außer wenn sich der Cursor auf der Zelle befindet, welche die Funktion enthält, oder wenn der Befehl Unbedingte Neuberechnung (Shift+BefehlStrg+F9) verwendet wird. Beim Öffnen der Datei wird die Funktion neu berechnet." +msgstr "Diese Funktion erzeugt bei der Eingabe eine nichtflüchtige Zufallszahl. Eine nichtflüchtige Funktion wird bei neuen Eingabeereignissen nicht neu berechnet. Die Funktion wird nicht neu berechnet, wenn [F9] gedrückt wird, außer wenn sich der Cursor auf der Zelle befindet, welche die Funktion enthält, oder wenn der Befehl Unbedingte Neuberechnung (mittels [Umschalt+BefehlStrgF9]) verwendet wird. Beim Öffnen der Datei wird die Funktion neu berechnet." #. sCwno #: 04060106.xhp @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl + Shift + Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "Um in der obigen Matrix die Werte in den einzelnen Zellen mit 10 zu multiplizieren, ist es nicht nötig, eine Formel auf jede einzelne Zelle oder jeden einzelnen Wert anzuwenden. Es muss nur eine einzelne Matrixformel verwendet werden. Wählen Sie in einem anderen Teil des Tabellendokuments einen Bereich von 3 x 3 Zellen aus, geben Sie die Formel =10*A1:C3 ein, und bestätigen Sie diesen Eintrag mit BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste. Das Ergebnis ist eine 3x3-Matrix, in der die einzelnen Werte im Zellbereich (A1:C3) mit dem Faktor 10 multipliziert werden." +msgstr "Um in der obigen Matrix die Werte in den einzelnen Zellen mit 10 zu multiplizieren, ist es nicht nötig, eine Formel auf jede einzelne Zelle oder jeden einzelnen Wert anzuwenden. Es muss nur eine einzelne Matrixformel verwendet werden. Wählen Sie in einem anderen Teil des Tabellendokuments einen Bereich von 3 x 3 Zellen aus, geben Sie die Formel =10*A1:C3 ein, und bestätigen Sie diesen Eintrag mit [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Eingabetaste]. Das Ergebnis ist eine 3x3-Matrix, in der die einzelnen Werte im Zellbereich (A1:C3) mit dem Faktor 10 multipliziert werden." #. 8NCA2 #: 04060107.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift + CommandCtrl + Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "Wenn Sie die Matrixformel direkt in eine Zelle eingeben, müssen Sie Umschalt+BefehlStrg+Eingabetaste anstatt Eingabetaste verwenden. Nur dann wird die Formel zu einer Matrixformel." +msgstr "Wenn Sie die Matrixformel direkt in eine Zelle eingeben, müssen Sie [Umschalt+BefehlStrg+Eingabetaste] anstatt [Eingabetaste] verwenden. Nur dann wird die Formel zu einer Matrixformel." #. iGmCa #: 04060107.xhp @@ -15746,7 +15746,7 @@ msgctxt "" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl + Shift + Enter." -msgstr "Um diese Matrixkonstante einzugeben, markieren Sie drei Zellen nebeneinander, geben die Formel ={1;2;3} in geschweiften Klammern und mit Semikolons ein und drücken dann BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste." +msgstr "Um diese Matrixkonstante einzugeben, markieren Sie drei Zellen nebeneinander, geben die Formel ={1;2;3} in geschweiften Klammern und mit Semikolons ein und drücken dann [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Eingabetaste]." #. uTzcj #: 04060107.xhp @@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the division key on the numeric keypad." -msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix aus, welche/r die Matrixformel enthält. Um die gesamte Matrix auszuwählen, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Matrixbereichs und drücken dann BefehlStrg+/, wobei / die Taste Division auf dem Ziffernblock ist." +msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix aus, welche/r die Matrixformel enthält. Um die gesamte Matrix auszuwählen, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Matrixbereichs und drücken dann [Befehl[Strg+/], wobei [/] die Taste Division auf dem Ziffernblock ist." #. BzLzG #: 04060107.xhp @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt "" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." -msgstr "Drücken Sie entweder F2 oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile der Rechenleiste. Beides hat den gleichen Effekt: Sie können die Formel jetzt bearbeiten." +msgstr "Drücken Sie entweder [F2] oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile der Rechenleiste. Beides hat den gleichen Effekt: Sie können die Formel jetzt bearbeiten." #. A2ZDT #: 04060107.xhp @@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press CommandCtrl + Shift + Enter." -msgstr "Wenn Sie Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste." +msgstr "Wenn Sie Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Eingabetaste]." #. AKFjm #: 04060107.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id681633516103267\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the division key on the numeric keypad." -msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix aus, welche/r die Matrixformel enthält. Um die gesamte Matrix auszuwählen, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Matrixbereichs und drücken dann BefehlStrg+/, wobei / die Taste Division auf dem Ziffernblock ist." +msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix aus, welche/r die Matrixformel enthält. Um die gesamte Matrix auszuwählen, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Matrixbereichs und drücken dann [Befehl[Strg+/], wobei [/] die Taste Division auf dem Ziffernblock ist." #. QeAAF #: 04060107.xhp @@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "par_id3154619\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." -msgstr "Drücken Sie entweder F2 oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile." +msgstr "Drücken Sie entweder [F2] oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile." #. MTD8j #: 04060107.xhp @@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt "" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl + C." -msgstr "Kopieren Sie die Formel mittels BefehlStrg+C in die Eingabezeile." +msgstr "Kopieren Sie die Formel mittels [Befehl[Strg+C] in die Eingabezeile." #. 8GbwE #: 04060107.xhp @@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt "" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." -msgstr "Wählen Sie den Zellbereich aus, in dem die Matrixformel eingefügt werden soll. Drücken Sie dann entweder F2 oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile." +msgstr "Wählen Sie den Zellbereich aus, in dem die Matrixformel eingefügt werden soll. Drücken Sie dann entweder [F2] oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile." #. EBtxq #: 04060107.xhp @@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl + V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl + Shift + Enter. The selected range now contains the array formula." -msgstr "Kopieren Sie die Formel mittels BefehlStrg+V in den ausgewählten Bereich und bestätigen Sie diese mit BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste. Der markierte Bereich enthält nun die Matrixformel." +msgstr "Kopieren Sie die Formel mittels [Befehl[Strg+V] in den ausgewählten Bereich und bestätigen Sie diese mit [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Eingabetaste]. Der markierte Bereich enthält nun die Matrixformel." #. HehUu #: 04060107.xhp @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt, um eine Kopie der Matrixformel in den vorgegebenen Dimensionen zu erstellen." +msgstr "Halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, um eine Kopie der Matrixformel in den vorgegebenen Dimensionen zu erstellen." #. 9MbQS #: 04060107.xhp @@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt "" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the =MUNIT(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter." -msgstr "Sie können auch die Formel =EINHEITSMATRIX(5) in die letzte Zelle des ausgewählten Bereich (E5) eingeben und Befehl+Umschalt+EingabetasteStrg+Umschalt+Eingabetaste drücken." +msgstr "Sie können auch die Formel =EINHEITSMATRIX(5) in die letzte Zelle des ausgewählten Bereich (E5) eingeben und [Umschalt+Befehl+Eingabetaste][Umschalt+Strg+Eingabetaste] drücken." #. gB9Be #: 04060107.xhp @@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Wählen Sie im Tabellendokument einen Bereich aus, in dem die transponierte Matrix angezeigt werden kann. Der ausgewählte Bereich muss dabei mindestens die gleiche Zeilen- und Spaltenanzahl aufweisen wie die Originalmatrix. Geben Sie dann die Formel direkt ein, wählen Sie die Originalmatrix aus und drücken Sie Befehl+Umschalt+EingabetasteStrg+Umschalt+Eingabetaste. Anderenfalls, wenn Sie mit dem Funktionsassistenten arbeiten, aktivieren Sie das Markierfeld Matrix. Die transponierte Matrix erscheint im ausgewählten Zielbereich und ist automatisch vor Änderungen geschützt." +msgstr "Wählen Sie im Tabellendokument einen Bereich aus, in dem die transponierte Matrix angezeigt werden kann. Der ausgewählte Bereich muss dabei mindestens die gleiche Zeilen- und Spaltenanzahl aufweisen wie die Originalmatrix. Geben Sie dann die Formel direkt ein, wählen Sie die Originalmatrix aus und drücken Sie [Umschalt+Befehl+Eingabetaste][Umschalt+Strg+Eingabetaste]. Anderenfalls, wenn Sie mit dem Funktionsassistenten arbeiten, aktivieren Sie das Markierfeld Matrix. Die transponierte Matrix erscheint im ausgewählten Zielbereich und ist automatisch vor Änderungen geschützt." #. 3oHh6 #: 04060107.xhp @@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "par_id3178518\n" "help.text" msgid "Then make sure to enter it as matrix formula with Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. The result will be as follows:" -msgstr "Abschließend stellen Sie sicher, dass Sie sie als Matrixformel mittels Befehl+Umschalt+EingabetasteStrg+Umschalt+Eingabetaste abschließen. Das Ergebnis sieht folgendermaßen aus:" +msgstr "Abschließend stellen Sie sicher, dass Sie sie als Matrixformel mittels [Umschalt+Befehl+Eingabetaste][Umschalt+Strg+Eingabetaste] abschließen. Das Ergebnis sieht folgendermaßen aus:" #. CGWog #: 04060107.xhp @@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl + Shift + Return rather than just Return)." -msgstr "RGP ergibt eine Tabelle (Matrix) mit Statistikwerten wie unten und muss als Matrixformel eingegeben werden (beispielsweise mit BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste anstatt einfach mit Eingabetaste)." +msgstr "RGP ergibt eine Tabelle (Matrix) mit Statistikwerten wie unten und muss als Matrixformel eingegeben werden (beispielsweise mit [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Eingabetaste] anstatt einfach mit [Eingabetaste])." #. 7ckGM #: 04060107.xhp @@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "par_idN11803\n" "help.text" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." -msgstr "Um eine Hyperlink-Zelle über die Tastatur zu öffnen, markieren Sie die Zelle, drücken F2, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln, stellen den Cursor vor den Hyperlink, drücken Umschalt+F10, und wählen dann Hyperlink öffnen." +msgstr "Um eine Hyperlink-Zelle über die Tastatur zu öffnen, markieren Sie die Zelle, drücken [F2], um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln, stellen den Cursor vor den Hyperlink, drücken [Umschalt+F10], und wählen dann Hyperlink öffnen." #. YFNSo #: 04060109.xhp @@ -42746,7 +42746,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter. Alternatively, click Browse button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system." -msgstr "Geben Sie die URL oder den Dateinamen ein, der die Daten enthält, die Sie einfügen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste. Klicken Sie alternativ auf die Schaltfläche Durchsuchen, um den Dateinamen aus einem sich öffnenden Dialog Datei auszuwählen. Erst dann wird die URL vom Netzwerk oder Dateisystem angefordert." +msgstr "Geben Sie die URL oder den Dateinamen ein, der die Daten enthält, die Sie einfügen möchten, und drücken Sie [Eingabetaste]. Klicken Sie alternativ auf die Schaltfläche Durchsuchen, um den Dateinamen aus einem sich öffnenden Dialog „Datei“ auszuwählen. Erst dann wird die URL vom Netzwerk oder Dateisystem angefordert." #. UBArX #: 04090000.xhp @@ -43313,7 +43313,7 @@ msgctxt "" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." -msgstr "Der Dialog Tabelle umbenennen kann auch über das Kontextmenü geöffnet werden, das Sie aufrufen, indem Sie den Mauszeiger auf das Tabellenregister am unteren Fensterrand setzen und Strg+Klick ausführenmit der rechten Maustaste klicken." +msgstr "Der Dialog Tabelle umbenennen kann auch über das Kontextmenü geöffnet werden, das Sie aufrufen, indem Sie den Mauszeiger auf das Tabellenregister am unteren Fensterrand setzen und [Strg+Klick] ausführenmit der rechten Maustaste klicken." #. 6mAmV #: 05050100.xhp @@ -43367,7 +43367,7 @@ msgctxt "" "par_id261684779287732\n" "help.text" msgid "Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "Um den Befehl aufrufen zu können, wählen Sie nur eine Tabelle aus. Die aktuelle Tabelle ist stets ausgewählt. Falls neben der aktuellen eine andere Tabelle ausgewählt sein sollte, können Sie deren Auswahl aufheben, indem Sie Befehl Strg drücken und gleichzeitig auf das entsprechende Tabellenregister am unteren Fensterrand klicken." +msgstr "Um den Befehl aufrufen zu können, wählen Sie nur eine Tabelle aus. Die aktuelle Tabelle ist stets ausgewählt. Falls neben der aktuellen eine andere Tabelle ausgewählt sein sollte, können Sie deren Auswahl aufheben, indem Sie [Befehl][Strg] drücken und gleichzeitig auf das entsprechende Tabellenregister am unteren Fensterrand klicken." #. fbAv3 #: 05050300.xhp @@ -47372,7 +47372,7 @@ msgctxt "" "par_id3154753\n" "help.text" msgid "In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation." -msgstr "In beiden Modi werden bei ausgewählten Formelzellen durch Drücken von F9 die aktuell ausgewählten Zellen und die davon abhängigen Formelzellen neu berechnet. Dies kann nützlich sein, nachdem Dokumente mit deaktivierter Neuberechnung gelesen wurden und einzelne Zellen neu berechnet werden müssen." +msgstr "In beiden Modi werden bei ausgewählten Formelzellen durch Drücken von [F9] die aktuell ausgewählten Zellen und die davon abhängigen Formelzellen neu berechnet. Dies kann nützlich sein, nachdem Dokumente mit deaktivierter Neuberechnung gelesen wurden und einzelne Zellen neu berechnet werden müssen." #. g7GEo #: 06080000.xhp @@ -47381,7 +47381,7 @@ msgctxt "" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." -msgstr "Drücken Sie F9, um neu zu berechnen. Drücken Sie Umschalt+BefehlStrg+F9, um alle Formeln im Dokument neu zu berechnen, einschließlich Add-In-Funktionen und nichtflüchtiger Funktionen." +msgstr "Drücken Sie [F9], um neu zu berechnen. Drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+F9], um alle Formeln im Dokument neu zu berechnen, einschließlich Add-In-Funktionen und nichtflüchtiger Funktionen." #. qyZ6P #: 06080000.xhp @@ -47453,7 +47453,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." -msgstr "Zum Übernehmen der Ergänzung drücken Sie die Eingabetaste oder eine Pfeiltaste." +msgstr "Zum Übernehmen der Ergänzung drücken Sie [Eingabetaste] oder [Pfeiltaste]." #. ZDCvA #: 06130000.xhp @@ -47462,7 +47462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "To append text or to edit the completion, press F2." -msgstr "Zum Anhängen von Text oder zum Bearbeiten der Ergänzung drücken Sie F2." +msgstr "Zum Anhängen von Text oder zum Bearbeiten der Ergänzung drücken Sie [F2]." #. iSGKZ #: 06130000.xhp @@ -47471,7 +47471,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." -msgstr "Um weitere Vervollständigungen angezeigt zu bekommen, drücken Sie BefehlStrg+Tabulator, um vorwärts, beziehungsweise BefehlStrg+Umschalt+Tabulator, um zurückzuwechseln." +msgstr "Um weitere Vervollständigungen angezeigt zu bekommen, drücken Sie [Befehl[Strg+Tabulator], um vorwärts, beziehungsweise [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Tabulator], um zurückzuwechseln." #. oxZUt #: 06130000.xhp @@ -47480,7 +47480,7 @@ msgctxt "" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." -msgstr "Um eine Liste aller verfügbaren AutoInput-Texteinträge der aktuellen Spalte angezeigt zu bekommen, drücken Sie OptionAlt+Pfeil nach unten." +msgstr "Um eine Liste aller verfügbaren AutoInput-Texteinträge der aktuellen Spalte angezeigt zu bekommen, drücken Sie [Option[Alt+Pfeil nach unten]." #. PEGiD #: 06130000.xhp @@ -52727,7 +52727,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Option+Down ArrowAlt+Down Arrow." -msgstr "Zeigt eine Liste aller gültigen Zeichenfolgen oder Werte zur Auswahl an. Die Liste kann auch geöffnet werden, indem die Zelle ausgewählt und Option+Pfeil-nach-untenAlt+Pfeil-nach-unten." +msgstr "Zeigt eine Liste aller gültigen Zeichenfolgen oder Werte zur Auswahl an. Die Liste kann auch geöffnet werden, indem die Zelle ausgewählt und [Option+Pfeil nach unten][Alt+Pfeil nach unten] gedrückt wird." #. AuAaR #: 12120100.xhp @@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id861697572403097\n" "help.text" msgid "Press Enter to end the cell edit mode." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Zellenbearbeitungsmodus zu beenden." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste], um den Zellenbearbeitungsmodus zu beenden." #. fcck7 #: SheetCommentMenu.xhp @@ -55013,7 +55013,7 @@ msgctxt "" "par_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click New to add it to the table." -msgstr "Geben Sie die Daten in die Textfelder ein. Drücken Sie auf die Eingabetaste oder klicken Sie auf Neu, um sie zu der Tabelle hinzuzufügen." +msgstr "Geben Sie die Daten in die Textfelder ein. Drücken Sie [Eingabetaste] oder klicken Sie auf Neu, um sie zu der Tabelle hinzuzufügen." #. D5pB4 #: data_form.xhp @@ -55094,7 +55094,7 @@ msgctxt "" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the Tab and Shift-Tab keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." -msgstr "Verwenden Sie Tabulator und Umschalt+Tabulator um zwischen Textfeldern des Formulars vor und zurück zu wechseln." +msgstr "Verwenden Sie [Tabulator] und [Umschalt+Tabulator] um zwischen Textfeldern des Formulars vor und zurück zu wechseln." #. hgL3P #: data_form.xhp @@ -55598,7 +55598,7 @@ msgctxt "" "par_id41698931229411\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 6" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+6" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+6]" #. E7GxE #: default_number_formats.xhp @@ -55652,7 +55652,7 @@ msgctxt "" "par_id781698936664807\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 1" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+1" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+1]" #. w2Sfo #: default_number_formats.xhp @@ -55706,7 +55706,7 @@ msgctxt "" "par_id311698936803456\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 5" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+5" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+5]" #. P67mA #: default_number_formats.xhp @@ -55760,7 +55760,7 @@ msgctxt "" "par_id231698937034449\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 4" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+4" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+4]" #. VmqXg #: default_number_formats.xhp @@ -55814,7 +55814,7 @@ msgctxt "" "par_id111698937176318\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 3" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+3" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+3]" #. Gx3sL #: default_number_formats.xhp @@ -55913,7 +55913,7 @@ msgctxt "" "par_id221698937519539\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 2" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+2" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+2]" #. 58fR5 #: default_number_formats.xhp @@ -61781,7 +61781,7 @@ msgctxt "" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "=TAG(C4) gibt 5 zurück, wenn Sie 05.08.1901 in Zelle C4 eingeben (der Datumswert kann anders formatiert werden, wenn Sie die Eingabetaste drücken)." +msgstr "=TAG(C4) gibt 5 zurück, wenn Sie 05.08.1901 in Zelle C4 eingeben (der Datumswert kann anders formatiert werden, wenn Sie [Eingabetaste] drücken)." #. VAvC5 #: func_day.xhp @@ -65813,7 +65813,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "=MONAT(C4) gibt 7 zurück, wenn Sie 07.07.2000 in Zelle C4 eingeben (dieser Datumswert kann anders formatiert werden, wenn Sie die Eingabetaste drücken)." +msgstr "=MONAT(C4) gibt 7 zurück, wenn Sie 07.07.2000 in Zelle C4 eingeben (dieser Datumswert kann anders formatiert werden, wenn Sie [Eingabetaste] drücken)." #. J9sqE #: func_month.xhp @@ -68225,7 +68225,7 @@ msgctxt "" "par_id3151756\n" "help.text" msgid "A formula such as =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 may be entered as an array formula by pressing the Shift+Command+Ctrl+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." -msgstr "Eine Formel wie =SUMME((A1:A40>=C1)*(A1:A40 kann als Matrixformel eingegeben werden, indem Umschalt+BefehlStrg+Eingabetaste anstatt einfach Eingabetaste gedrückt wird, um die Eingabe der Formel abzuschließen. Die Formel wird dann in der in Klammern eingeschlossenen Formelleiste angezeigt und funktioniert, indem entsprechende Elemente der Matrizen miteinander multipliziert und ihre Summe zurückgegeben werden." +msgstr "Eine Formel wie =SUMME((A1:A40>=C1)*(A1:A40 kann als Matrixformel eingegeben werden, indem [Umschalt+BefehlStrg+Eingabetaste] anstatt einfach [Eingabetaste] gedrückt wird, um die Eingabe der Formel abzuschließen. Die Formel wird dann in der in Klammern eingeschlossenen Formelleiste angezeigt und funktioniert, indem entsprechende Elemente der Matrizen miteinander multipliziert und ihre Summe zurückgegeben werden." #. KohAT #: func_sum.xhp @@ -75866,7 +75866,7 @@ msgctxt "" "par_id461674152484428\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl while rolling the mouse wheel." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg beim Rollen des Mausrads." +msgstr "Drücken Sie [Befehl][Strg] beim Rollen des Mausrads." #. hnANA #: zoom.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 0403a0a10c..cc51b6a38f 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4. You can also enter full name of a sheet; the tooltip then changes to \"Go To Sheet\", and pressing Enter switches to that sheet." -msgstr "Um zu einer bestimmten Zelle zu springen oder einen Zellbereich auszuwählen, geben Sie den Zellbezug oder den Zellbereichsbezug in dieses Feld ein, beispielsweise F1 oder A1:C4. Sie können auch den vollständigen Namen einer Tabelle eingeben. Der Tooltipp wechselt dann zu „Gehe zu Tabelle“ und durch Drücken der Eingabetaste wird zu dieser Tabelle gewechselt." +msgstr "Um zu einer bestimmten Zelle zu springen oder einen Zellbereich auszuwählen, geben Sie den Zellbezug oder den Zellbereichsbezug in dieses Feld ein, beispielsweise F1 oder A1:C4. Sie können auch den vollständigen Namen einer Tabelle eingeben. Der Tooltipp wechselt dann zu „Gehe zu Tabelle“ und durch Drücken von [Eingabetaste] wird zu dieser Tabelle gewechselt." #. VFke2 #: 06030000.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Einfg" +msgstr "[Einfg]" #. GADDh #: 18010000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index f5faefffb6..06f191e42b 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565271348.000000\n" #. NQkD7 @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter." -msgstr "Um einen Zellbereich mit der in der Eingabezeile eingegebenen Formel auszufüllen, drücken Sie OptionAlt+Eingabetaste." +msgstr "Um einen Zellbereich mit der in der Eingabezeile eingegebenen Formel auszufüllen, drücken Sie [Option[Alt+Eingabetaste]." #. RYfUJ #: 01020000.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3153967\n" "help.text" msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." -msgstr "Um eine Matrix zu erstellen, in der alle Zellen die in die Eingabezeile eingegebenen Informationen enthalten, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste. Die Komponenten der Matrix lassen sich nicht bearbeiten." +msgstr "Um eine Matrix zu erstellen, in der alle Zellen die in die Eingabezeile eingegebenen Informationen enthalten, drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+Eingabetaste]. Die Komponenten der Matrix lassen sich nicht bearbeiten." #. GFbcA #: 01020000.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." -msgstr "Um mehrere Zellen in verschiedenen Bereichen einer Tabelle auszuwählen, halten Sie BefehlStrg gedrückt und ziehen Sie die verschiedenen Bereichen auf." +msgstr "Um mehrere Zellen in verschiedenen Bereichen einer Tabelle auszuwählen, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und ziehen Sie die verschiedenen Bereichen auf." #. 3eEtd #: 01020000.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." -msgstr "Zum Auswählen mehrerer Tabellen in einem Tabellendokument halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken auf die gewünschten Namenregister am unteren Rand des Arbeitsbereichs. Um nur eine Tabelle innerhalb einer Auswahl auszuwählen, halten Sie die Umschalt gedrückt und klicken dann auf das Namensregister der gewünschten Tabelle." +msgstr "Zum Auswählen mehrerer Tabellen in einem Tabellendokument halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und klicken auf die gewünschten Namenregister am unteren Rand des Arbeitsbereichs. Um nur eine Tabelle innerhalb einer Auswahl auszuwählen, halten Sie die [Umschalt] gedrückt und klicken dann auf das Namensregister der gewünschten Tabelle." #. DgYxH #: 01020000.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Indem Sie in eine Zelle klicken und BefehlStrg+Eingabetaste drücken, fügen Sie einen manuellen Zeilenumbruch in die Zelle ein." +msgstr "Indem Sie in eine Zelle klicken und [BefehlStrg+Eingabetaste] drücken, fügen Sie einen manuellen Zeilenumbruch in die Zelle ein." #. GeePj #: 01020000.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." -msgstr "Um die Inhalte der ausgewählten Zellen zu löschen, drücken Sie Rückschritt. Dies öffnet den Dialog Inhalte löschen, in dem Sie die zu löschenden Inhalte der Zelle wählen können. Um die Inhalte der ausgewählten Zellen ohne Dialog zu löschen, drücken Sie \"Entf\"." +msgstr "Um die Inhalte der ausgewählten Zellen zu löschen, drücken Sie Rückschritt. Dies öffnet den Dialog Inhalte löschen, in dem Sie die zu löschenden Inhalte der Zelle wählen können. Um die Inhalte der ausgewählten Zellen ohne Dialog zu löschen, drücken Sie [Entf]." #. U7wer #: 01020000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146871\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "BefehlStrg+Pos1" +msgstr "[BefehlStrg+Pos1]" #. 2DjmA #: 01020000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145073\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "BefehlStrg+Ende" +msgstr "[BefehlStrg+Ende]" #. GE2Wd #: 01020000.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149127\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Pos1" +msgstr "[Pos1]" #. YUmpj #: 01020000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149897\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Ende" +msgstr "[Ende]" #. Chnmf #: 01020000.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id4149127\n" "help.text" msgid "Shift+Home" -msgstr "Umschalt+Pos1" +msgstr "[Umschalt+Pos1]" #. jKpFU #: 01020000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id4149897\n" "help.text" msgid "Shift+End" -msgstr "Umschalt+Ende" +msgstr "[Umschalt+Ende]" #. Km3hp #: 01020000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id5149127\n" "help.text" msgid "Shift+Page Up" -msgstr "Umschalt+Bild nach oben" +msgstr "[Umschalt+Bild nach oben]" #. cekU3 #: 01020000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "hd_id5149897\n" "help.text" msgid "Shift+Page Down" -msgstr "Umschalt+Bild nach unten" +msgstr "[Umschalt+Bild nach unten]" #. Zc5oJ #: 01020000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id451550311052582\n" "help.text" msgid "Shift+Space" -msgstr "Umschalt+Leertaste" +msgstr "[Umschalt+Leertaste]" #. RCDeC #: 01020000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "hd_id281550311052582\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Space" -msgstr "BefehlStrg+Leertaste" +msgstr "[BefehlStrg+Leertaste]" #. zSmcn #: 01020000.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "hd_id311550311052582\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Leertaste" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Leertaste]" #. BUNZP #: 01020000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143220\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach links" +msgstr "[BefehlStrg+Pfeil nach links]" #. ziZQj #: 01020000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153554\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Right Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach rechts" +msgstr "[BefehlStrg+Pfeil nach rechts]" #. WxdVv #: 01020000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149317\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Up Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach oben" +msgstr "[BefehlStrg+Pfeil nach oben]" #. UV76n #: 01020000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Down Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach unten" +msgstr "[BefehlStrg+Pfeil nach unten]" #. x95TY #: 01020000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148744\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Pfeil" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Pfeiltaste]" #. FwaRy #: 01020000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id3159258\n" "help.text" msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the CommandCtrl+Arrows key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed." -msgstr "Mit BefehlStrg+Umschalt+Pfeiltasten werden alle Zellen des durch die Cursorbewegungen erzeugten Bereichs markiert. Wenn dieser Befehl verwendet wird, um Zeilen und Spalten zusammen zu markieren, wird ein rechteckiger Zellbereich ausgewählt. Wenn sich der Cursor in einer leeren Zelle befindet, erstreckt sich die Auswahl von der aktuellen Zelle bis zur ersten Zelle mit einem Wert in Richtung der gedrückten Pfeiltaste." +msgstr "Mit [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Pfeiltaste] werden alle Zellen des durch die Cursorbewegungen erzeugten Bereichs markiert. Wenn dieser Befehl verwendet wird, um Zeilen und Spalten zusammen zu markieren, wird ein rechteckiger Zellbereich ausgewählt. Wenn sich der Cursor in einer leeren Zelle befindet, erstreckt sich die Auswahl von der aktuellen Zelle bis zur ersten Zelle mit einem Wert in Richtung der gedrückten [Pfeiltaste]." #. F95ji #: 01020000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156399\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Up" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach oben" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach oben]" #. S5nRM #: 01020000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147411\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Down" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach unten" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach unten]" #. DYMYx #: 01020000.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146885\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Up" -msgstr "OptionAlt+Bild nach oben" +msgstr "[OptionAlt+Bild nach oben]" #. GYoY6 #: 01020000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149013\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Down" -msgstr "OptionAlt+Bild nach unten" +msgstr "[OptionAlt+Bild nach unten]" #. G9qzM #: 01020000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFC\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Page Up" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Bild nach oben" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Bild nach oben]" #. RBou4 #: 01020000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B03\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Page Down" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Bild nach unten" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Bild nach unten]" #. ZwywJ #: 01020000.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145826\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ *" -msgstr "BefehlStrg+ *" +msgstr "[BefehlStrg+Multiplikation (*)]" #. d5f9B #: 01020000.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151233\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ /" -msgstr "BefehlStrg+ /" +msgstr "[BefehlStrg+Division (/)]" #. Kyj8C #: 01020000.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id8163396\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Plus key" -msgstr "BefehlStrg+Plus" +msgstr "[BefehlStrg+Plus (+)]" #. 6WSJE #: 01020000.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id3389080\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Minus key" -msgstr "BefehlStrg+Minus" +msgstr "[BefehlStrg+Minus (-)]" #. 8NHAr #: 01020000.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155825\n" "help.text" msgid "Enter (in a selected range)" -msgstr "Eingabetaste (in einem markierten Bereich)" +msgstr "[Eingabetaste] (in einem markierten Bereich)" #. aFEgB #: 01020000.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General and change the option in Press Enter to move selection." -msgstr "Bewegt den Cursor um eine Zelle in einem ausgewählten Bereich nach unten. Um die Richtung des Cursors festzulegen, in die sich dieser bewegen soll, wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Allgemein und ändern Sie die Option Eingabetaste bewegt die Auswahl nach." +msgstr "Bewegt den Cursor um eine Zelle in einem ausgewählten Bereich nach unten. Um die Richtung des Cursors festzulegen, in die sich dieser bewegen soll, wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Allgemein und ändern Sie die Option [Eingabetaste] bewegt die Auswahl nach." #. DbRBy #: 01020000.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id351630625364216\n" "help.text" msgid "Enter (after copying cell contents)" -msgstr "Eingabetaste (nach dem Kopieren von Zellinhalten)" +msgstr "[Eingabetaste] (nach dem Kopieren von Zellinhalten)" #. 5PZQn #: 01020000.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id681630625395135\n" "help.text" msgid "If cell contents have just been copied to the clipboard and no additional editing has been done in the current file, then pressing Enter will paste clipboard contents to the current cursor position." -msgstr "Wenn der Zelleninhalt gerade in die Zwischenablage kopiert wurde und keine zusätzliche Bearbeitung in der aktuellen Datei vorgenommen wurde, wird durch Drücken der Eingabetaste der Inhalt an der aktuellen Position des Cursors eingefügt." +msgstr "Wenn der Zelleninhalt gerade in die Zwischenablage kopiert wurde und keine zusätzliche Bearbeitung in der aktuellen Datei vorgenommen wurde, wird durch Drücken von [Eingabetaste] der Inhalt an der aktuellen Position des Cursors eingefügt." #. 2MKS8 #: 01020000.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id521630625780621\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "Umschalt+Eingabetaste" +msgstr "[Umschalt+Eingabetaste]" #. dAv3b #: 01020000.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id541630625783264\n" "help.text" msgid "If the clipboard contains cell contents and no editing has been done in the file, then Shift+Enter has the same behavior as Enter and pastes clipboard contents to the current cursor position." -msgstr "Wenn die Zwischenablage Zelleninhalte enthält und keine Bearbeitung in der Datei vorgenommen wurde, hat Umschalt+Eingabetaste das gleiche Verhalten wie Eingabetaste und fügt den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Position des Cursors ein." +msgstr "Wenn die Zwischenablage Zelleninhalte enthält und keine Bearbeitung in der Datei vorgenommen wurde, hat [Umschalt+Eingabetaste] das gleiche Verhalten wie [Eingabetaste] und fügt den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Position des Cursors ein." #. so8sW #: 01020000.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id921630625968749\n" "help.text" msgid "If no cells are selected, Shift+Enter moves the cursor to the opposite direction defined in the option Press Enter to move selection found in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." -msgstr "Wenn keine Zellen ausgewählt sind, bewegt Umschalt+Eingabetaste den Cursor in die entgegengesetzte Richtung, welche in der Option Eingabetaste bewegt die Auswahl nach unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Allgemein festgelegt ist." +msgstr "Wenn keine Zellen ausgewählt sind, bewegt [Umschalt+Eingabetaste] den Cursor in die entgegengesetzte Richtung, welche in der Option [Eingabetaste] bewegt die Auswahl nach unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Allgemein festgelegt ist." #. f4gCc #: 01020000.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id951630626229215\n" "help.text" msgid "If a range of cells is selected, Shift+Enter moves the cursor inside the current selection to the opposite direction defined in the option Press Enter to move selection." -msgstr "Wenn ein Zellbereich ausgewählt ist, bewegt Umschalt+Eingabetaste den Cursor innerhalb der aktuellen Auswahl in die entgegengesetzte Richtung, welche in der Option Eingabetaste bewegt die Auswahl nach festgelegt ist." +msgstr "Wenn ein Zellbereich ausgewählt ist, bewegt [Umschalt+Eingabetaste] den Cursor innerhalb der aktuellen Auswahl in die entgegengesetzte Richtung, welche in der Option [Eingabetaste] bewegt die Auswahl nach festgelegt ist." #. ESQwM #: 01020000.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id5961180\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ ` (see note below this table)" -msgstr "BefehlStrg+ ` (siehe Bemerkung unterhalb dieser Tabelle)" +msgstr "[BefehlStrg+`] (siehe Bemerkung unterhalb dieser Tabelle)" #. ZParU #: 01020000.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id8070314\n" "help.text" msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." -msgstr "Das ` ist auf den meisten deutschen Tastaturen neben dem \"ß\". Wenn Ihre Tastatur diese Taste nicht hat, können Sie eine andere Taste auswählen: Wählen Sie \"Extras – Anpassen…\" und wechseln Sie in das Register \"Tastatur\". Wählen Sie den Bereich \"Ansicht\" und die Funktion \"Formel\"." +msgstr "Das ` ist auf den meisten deutschen Tastaturen neben dem \"ß\". Wenn Ihre Tastatur diese Taste nicht hat, können Sie eine andere Taste auswählen: Wählen Sie »Extras – Anpassen…« und wechseln Sie in das Register „Tastatur“. Wählen Sie den Bereich „Ansicht“ und die Funktion „Formel“." #. De3Yx #: 01020000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id731637247123788\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "Funktion" +msgstr "Wirkung" #. 9SNqY #: 01020000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id211637247123788\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Drag sheet tab" -msgstr "BefehlStrg+Tabellenregister ziehen" +msgstr "[BefehlStrg+Tabellenregister ziehen]" #. F7Wju #: 01020000.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id211637247123024\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Click sheet tab" -msgstr "OptionAlt+Klick auf Tabellenregister" +msgstr "[OptionAlt+Klick auf Tabellenregister]" #. DqgFn #: 01020000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id981637247123114\n" "help.text" msgid "Makes the sheet name editable. Edit the sheet name and press Enter when finished." -msgstr "Der Tabellenname wird bearbeitbar. Bearbeiten Sie den Tabellennamen und drücken Sie die Eingabetaste, wenn Sie fertig sind." +msgstr "Der Tabellenname wird bearbeitbar. Bearbeiten Sie den Tabellennamen und drücken Sie die [Eingabetaste], wenn Sie fertig sind." #. TDGrd #: 01020000.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154809\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F1" -msgstr "BefehlStrg+F1" +msgstr "[BefehlStrg+F1]" #. PMz3i #: 01020000.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146142\n" "help.text" msgid "F2" -msgstr "F2" +msgstr "[F2]" #. BUfoX #: 01020000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_id3148568\n" "help.text" msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula." -msgstr "Drücken Sie bei ausgewählter Zelle F2, um den Zellinhalt zur Bearbeitung zu öffnen. Wenn die Zelle eine Formel enthält, navigieren Sie mithilfe der Pfeiltasten durch die Tabelle, um Bereichsadressen einfach in die Formel einzugeben." +msgstr "Drücken Sie bei ausgewählter Zelle [F2], um den Zellinhalt zur Bearbeitung zu öffnen. Wenn die Zelle eine Formel enthält, navigieren Sie mithilfe von [Pfeiltaste] durch die Tabelle, um Bereichsadressen einfach in die Formel einzugeben." #. KPNsf #: 01020000.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id381629750112725\n" "help.text" msgid "Press F2 again to enable the use of arrow keys to move the cursor in the formula text." -msgstr "Drücken Sie erneut F2, um die Verwendung von Pfeiltasten zum Bewegen des Cursors im Formeltext zu aktivieren." +msgstr "Drücken Sie erneut [F2], um die Verwendung von [Pfeiltaste] zum Bewegen des Cursors im Formeltext zu aktivieren." #. YE2ga #: 01020000.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id481629750230372\n" "help.text" msgid "Each additional use of the F2 shortcut switches between the two states previously described." -msgstr "Jede weitere Verwendung der Taste F2 wechselt zwischen den beiden zuvor beschriebenen Zuständen." +msgstr "Jede weitere Verwendung der Taste [F2] wechselt zwischen den beiden zuvor beschriebenen Zuständen." #. Dzhco #: 01020000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id461629750358215\n" "help.text" msgid "Some dialog boxes have input fields with a Shrink button. Pressing F2 with the cursor inside such field causes the Shrink command to be executed." -msgstr "Einige Dialoge verfügen über Eingabefelder mit einer Schaltfläche Verkleinern. Wenn Sie F2 drücken, während sich der Cursor in einem solchen Eingabefeld befindet, wird der Befehl Verkleinern ausgeführt." +msgstr "Einige Dialoge verfügen über Eingabefelder mit einer Schaltfläche Verkleinern. Wenn Sie [F2] drücken, während sich der Cursor in einem solchen Eingabefeld befindet, wird der Befehl Verkleinern ausgeführt." #. seNCx #: 01020000.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146850\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" -msgstr "BefehlStrg+F2" +msgstr "[BefehlStrg+F2]" #. hdqjK #: 01020000.xhp @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F2" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F2" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F2]" #. uPqcZ #: 01020000.xhp @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153730\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "BefehlStrg+F3" +msgstr "[BefehlStrg+F3]" #. FiJzq #: 01020000.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F4" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F4" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F4]" #. AiMqF #: 01020000.xhp @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145353\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "F4" +msgstr "[F4]" #. 7GNxN #: 01020000.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156063\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "F5" +msgstr "[F5]" #. AB9fs #: 01020000.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Shift+F5" -msgstr "Umschalt+F5" +msgstr "[Umschalt+F5]" #. EdNGE #: 01020000.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148430\n" "help.text" msgid "Shift+F9" -msgstr "Umschalt+F9" +msgstr "[Umschalt+F9]" #. FWpeb #: 01020000.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F5" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F5" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F5]" #. oTBgR #: 01020000.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Moves the cursor from the Input line to the Sheet area box. You can also use Shift+CommandCtrl+T." -msgstr "Bewegt den Cursor von der Eingabezeile in den Tabellenbereich. Sie können auch BefehlStrg+Umschalt+T verwenden." +msgstr "Bewegt den Cursor von der Eingabezeile in den Tabellenbereich. Sie können auch [Umschalt+BefehlStrg+T] verwenden." #. 6NRwR #: 01020000.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155368\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "F7" +msgstr "[F7]" #. wEzCo #: 01020000.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150688\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "BefehlStrg+F7" +msgstr "[BefehlStrg+F7]" #. bJfnW #: 01020000.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156257\n" "help.text" msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "[F8]" #. 7TksC #: 01020000.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id3147482\n" "help.text" msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." -msgstr "Schaltet den zusätzlichen Auswahlmodus ein oder aus. In diesem Modus lässt sich eine Auswahl mithilfe der Pfeiltasten erweitern. Sie können auch in eine andere Zelle klicken, um die Auswahl zu erweitern." +msgstr "Schaltet den zusätzlichen Auswahlmodus ein oder aus. In diesem Modus lässt sich eine Auswahl mithilfe von [Pfeiltaste] erweitern. Sie können auch in eine andere Zelle klicken, um die Auswahl zu erweitern." #. 7GjGR #: 01020000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154313\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" -msgstr "BefehlStrg+F8" +msgstr "[BefehlStrg+F8]" #. uQ2pe #: 01020000.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152479\n" "help.text" msgid "F9" -msgstr "F9" +msgstr "[F9]" #. gHTre #: 01020000.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id9027069\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" -msgstr "Umschalt+BefehlStrg+F9" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F9]" #. iEeQr #: 01020000.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156300\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" -msgstr "BefehlStrg+F9" +msgstr "[BefehlStrg+F9]" #. bKMjk #: 01020000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149279\n" "help.text" msgid " Command+T F11 " -msgstr "Befehl+TF11" +msgstr "[Befehl+TF11]" #. edNSJ #: 01020000.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156308\n" "help.text" msgid "Shift+F11" -msgstr "Umschalt+F11" +msgstr "[Umschalt+F11]" #. ZEAFn #: 01020000.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147622\n" "help.text" msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" -msgstr "Umschalt+BefehlStrg+F11" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F11]" #. pBFoe #: 01020000.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150760\n" "help.text" msgid "F12" -msgstr "F12" +msgstr "[F12]" #. 4e6VH #: 01020000.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146859\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "BefehlStrg+F12" +msgstr "[BefehlStrg+F12]" #. Zva97 #: 01020000.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151264\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach unten" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach unten]" #. wuQzk #: 01020000.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151297\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach oben" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach oben]" #. hCAGz #: 01020000.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155997\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Right Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach rechts" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach rechts]" #. wPsAN #: 01020000.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Left Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach links" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach links]" #. BvqE3 #: 01020000.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149293\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Key" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+Pfeiltaste" +msgstr "[Umschalt+OptionAlt+Pfeiltaste]" #. rBzCH #: 01020000.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1 (not on the number pad)" -msgstr "Befehl Strg+1 (nicht auf dem Ziffernblock)" +msgstr "[Befehl Strg+1] (nicht auf dem Ziffernblock)" #. NoxhF #: 01020000.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145668\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+1 (nicht auf dem Ziffernblock)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+1] (nicht auf dem Ziffernblock)" #. xqALX #: 01020000.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155331\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+2 (nicht auf dem Ziffernblock)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+2] (nicht auf dem Ziffernblock)" #. NFJyj #: 01020000.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154932\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+3 (nicht auf dem Ziffernblock)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+3] (nicht auf dem Ziffernblock)" #. YHrPb #: 01020000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148829\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+4 (nicht auf dem Ziffernblock)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+4] (nicht auf dem Ziffernblock)" #. FEzGK #: 01020000.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150776\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+5 (nicht auf dem Ziffernblock)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+5] (nicht auf dem Ziffernblock)" #. uTbpv #: 01020000.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+6 (nicht auf dem Ziffernblock)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+6] (nicht auf dem Ziffernblock)" #. t9jfU #: 01020000.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "par_idN1132C\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "Effekt" +msgstr "Wirkung" #. CYiCE #: 01020000.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "[Tabulator]" #. EyvCk #: 01020000.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154266\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. ESR2E #: 01020000.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148484\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "Pfeil nach oben" +msgstr "[Pfeil nach oben]" #. jWNGS #: 01020000.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154273\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "Pfeil nach unten" +msgstr "[Pfeil nach unten]" #. g3pGx #: 01020000.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148912\n" "help.text" msgid "Left Arrow" -msgstr "Pfeil nach links" +msgstr "[Pfeil nach links]" #. dEqdi #: 01020000.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150712\n" "help.text" msgid "Right Arrow" -msgstr "Pfeil nach rechts" +msgstr "[Pfeil nach rechts]" #. DKiGb #: 01020000.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146947\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Pos1" +msgstr "[Pos1]" #. 2myZF #: 01020000.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153387\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Ende" +msgstr "[Ende]" #. RhFGF #: 01020000.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155584\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the label \"Row Fields\"" -msgstr "OptionAlt + das unterstrichene Zeichen bei „Zeilenfelder“" +msgstr "[Option][Alt] + das unterstrichene Zeichen bei „Zeilenfelder“" #. cSthX #: 01020000.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159269\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the label \"Column Fields\"" -msgstr "OptionAlt + das unterstrichene Zeichen bei „Spaltenfelder“" +msgstr "[Option][Alt] + das unterstrichene Zeichen bei „Spaltenfelder“" #. 5PHQg #: 01020000.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149923\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the label \"Data Fields\"" -msgstr "OptionAlt + das unterstrichene Zeichen bei „Datenfelder“" +msgstr "[Option][Alt] + das unterstrichene Zeichen bei „Datenfelder“" #. LpaiM #: 01020000.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149423\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the label \"Filters\"" -msgstr "OptionAlt + das unterstrichene Zeichen bei „Filter“" +msgstr "[Option][Alt] + das unterstrichene Zeichen bei „Filter“" #. Dnys7 #: 01020000.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149418\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Up Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach oben" +msgstr "[Befehl[Strg+Pfeil nach oben]" #. 5sk3h #: 01020000.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148462\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Down Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach unten" +msgstr "[Befehl[Strg+Pfeil nach unten]" #. eMbdi #: 01020000.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145373\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach links" +msgstr "[Befehl[Strg+Pfeil nach links]" #. ZhhRj #: 01020000.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150423\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Right Arrow" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach rechts" +msgstr "[Befehl[Strg+Pfeil nach rechts]" #. hDqUA #: 01020000.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149519\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "BefehlStrg+Pos1" +msgstr "[Befehl[Strg+Pos1]" #. SFdar #: 01020000.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "BefehlStrg+Ende" +msgstr "[Befehl[Strg+Ende]" #. ZeXEZ #: 01020000.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148418\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Entf" +msgstr "[Entf]" #. sGFF8 #: 01020000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index f411f4641d..3d7280a1e0 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-18 04:38+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411177.000000\n" #. NXy6S @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with Command Ctrl+Z." -msgstr "Das Standardverhalten von $[officename] sieht vor, dass während der Eingabe übliche Tippfehler automatisch korrigiert und bestimmte Formatierungen angewendet werden. Diese automatischen Änderungen können Sie mit BefehlStrg+Z sofort rückgängig machen." +msgstr "Das Standardverhalten von $[officename] sieht vor, dass während der Eingabe übliche Tippfehler automatisch korrigiert und bestimmte Formatierungen angewendet werden. Diese automatischen Änderungen können Sie mit [BefehlStrg+Z] sofort rückgängig machen." #. EnE7s #: auto_off.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Localized Options tab and unmark Replace." -msgstr "Wählen Sie Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen…. Wechseln Sie in das Register Gebietsschemaabhängige Optionen und deaktivieren Sie die Option Ersetzen." +msgstr "Wählen Sie Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen… – Register: Gebietsschemaabhängige Optionen und deaktivieren Sie das Markierfeld Ersetzen." #. j3GnW #: auto_off.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." -msgstr "Wählen Sie Extras – AutoKorrektur-Optionen…. Wechseln Sie in das Register Optionen. Löschen Sie die Markierung bei Jeden Satz mit einem Großbuchstaben beginnen." +msgstr "Wählen Sie Extras – AutoKorrektur-Optionen… – Register: Optionen und deaktivieren Sie das Markierfeld Jeden Satz mit einem Großbuchstaben beginnen." #. rwz87 #: auto_off.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." -msgstr "Wählen Sie Extras – AutoKorrektur-Optionen…. Wechseln Sie in das Register Ersetzung. Wählen Sie das Wortpaar aus und klicken Sie auf Löschen." +msgstr "Wählen Sie Extras – AutoKorrektur-Optionen… – Register: Ersetzung. Wählen Sie das Wortpaar aus und klicken Sie auf Löschen." #. HzAWS #: auto_off.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the Navigator." -msgstr "Das Bild wird an der aktuellen Zelle verankert. Sie können das Bild nach ihren Bedürfnissen skalieren oder verschieben. Im Kontextmenü können Sie den Befehl Anordnung ▸ Im Hintergrund verwenden, um das Bild als Hintergrundbild festzulegen. Um ein Bild, das als Hintergrundbild festgelegt wurde, auszuwählen, nutzen Sie den Navigator." +msgstr "Das Bild wird an der aktuellen Zelle verankert. Sie können das Bild nach ihren Bedürfnissen skalieren oder verschieben. Im Kontextmenü können Sie den Befehl Anordnen ▸ Im Hintergrund verwenden, um das Bild als Hintergrundbild festzulegen. Um ein Bild, das als Hintergrundbild festgelegt wurde, auszuwählen, nutzen Sie den Navigator." #. vTxFX #: background.xhp @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "par_id8119754\n" "help.text" msgid "default icon row of Borders tab page" -msgstr "Standardsymbolreihe des Registers \"Umrandung\"" +msgstr "Standardsymbolreihe des Registers „Umrandung“" #. EFurH #: borders.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." -msgstr "Nach der Betätigung der Eingabetaste wird das Ergebnis im Datumsformat angezeigt. Da die Differenz zwischen dem einen und dem anderen Datum in Tagen ermittelt werden soll, müssen Sie Zelle A3 als Zahl formatieren." +msgstr "Nach Drücken von [Eingabetaste] wird das Ergebnis im Datumsformat angezeigt. Da die Differenz zwischen dem einen und dem anderen Datum in Tagen ermittelt werden soll, müssen Sie Zelle A3 als Zahl formatieren." #. hSnJ9 #: calc_date.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." -msgstr "Sie können auch weitere Formeln eingeben: in A4 geben Sie =A3*24 ein, um die Stunden zu berechnen, in A5 geben Sie =A4*60 ein, um die Minuten zu berechnen, und in A6 geben Sie =A5*60 ein, um die Sekunden zu berechnen. Schließen Sie die Eingabe jeweils durch Drücken der Eingabetaste ab." +msgstr "Sie können auch weitere Formeln eingeben: in A4 geben Sie =A3*24 ein, um die Stunden zu berechnen, in A5 geben Sie =A4*60 ein, um die Minuten zu berechnen, und in A6 geben Sie =A5*60 ein, um die Sekunden zu berechnen. Schließen Sie die Eingabe jeweils durch Drücken von [Eingabetaste] ab." #. 6WaJq #: calc_date.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Data menu, the menu item Calculate - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." -msgstr "Sie sehen jetzt, dass die Zeit seit Ihrem Geburtstag in den verschiedenen Einheiten berechnet und eingetragen wurde. Dabei bezieht sich der Wert in Sekunden auf den Zeitpunkt, zu dem Sie Ihre Formel in Zelle A6 beispielsweise mit der Eingabetaste bestätigt haben. Dieser Wert aktualisiert sich nicht, obwohl \"Jetzt\" ja ständig weiterläuft. Es gibt unter Daten zwar den Befehl Berechnen – Automatisch berechnen und dieser ist standardmäßig sogar eingeschaltet, aber diese Automatik wirkt nicht auf die Funktion JETZT: Ihr Rechner wäre sonst nur noch mit dem Aktualisieren der Tabelle beschäftigt." +msgstr "Sie sehen jetzt, dass die Zeit seit Ihrem Geburtstag in den verschiedenen Einheiten berechnet und eingetragen wurde. Dabei bezieht sich der Wert in Sekunden auf den Zeitpunkt, zu dem Sie Ihre Formel in Zelle A6 beispielsweise mit [Eingabetaste] bestätigt haben. Dieser Wert aktualisiert sich nicht, obwohl \"Jetzt\" ja ständig weiterläuft. Es gibt unter Daten zwar den Befehl Berechnen – Automatisch berechnen und dieser ist standardmäßig sogar eingeschaltet, aber diese Automatik wirkt nicht auf die Funktion JETZT: Ihr Rechner wäre sonst nur noch mit dem Aktualisieren der Tabelle beschäftigt." #. 8FWEV #: calc_series.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt, um die Zellen nicht mit unterschiedlichen Werten zu füllen." +msgstr "Halten Sie [BefehlStrg] gedrückt, um die Zellen nicht mit unterschiedlichen Werten zu füllen." #. aDZ5t #: calc_series.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]." #. LKPEt #: calculate.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Enter another number." -msgstr "Geben Sie in der Zelle A4 die Zahl 16 ein. Drücken Sie diesmal nicht die Eingabetaste, sondern die Tabulatortaste. Der Zellcursor wechselt nach rechts zur Nachbarzelle B4." +msgstr "Geben Sie in der Zelle A4 die Zahl 16 ein. Drücken Sie diesmal nicht [Eingabetaste], sondern [Tabulator]. Der Zellcursor wechselt nach rechts zur Nachbarzelle B4." #. Sz2uF #: calculate.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Press the Tab key." -msgstr "Drücken Sie die Tabulatortaste." +msgstr "Drücken Sie [Tabulator]." #. mgYwz #: calculate.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]." #. eesNk #: calculate.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." -msgstr "In der Zeile unterhalb der Kopfzeile können Sie mit der Tabulatortaste von einer Zelle zur nächsten springen. Wenn Sie einen Wert in die letzte Zelle der laufenden Zeile eingegeben haben, drücken Sie die Eingabetaste. Calc stellt den Cursor auf die erste Zelle der folgenden Zeile." +msgstr "In der Zeile unterhalb der Kopfzeile können Sie mit [Tabulator] von einer Zelle zur nächsten springen. Wenn Sie einen Wert in die letzte Zelle der laufenden Zeile eingegeben haben, drücken Sie [Eingabetaste]. Calc stellt den Cursor auf die erste Zelle der folgenden Zeile." #. xNqdW #: cell_enter.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id8118839\n" "help.text" msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." -msgstr "Drücken Sie in Zeile 3 den Tabulator, um von der Zelle B3 nach C3,D3 und E3 vorzurücken. Danach drücken Sie Eingabe, um zu Zelle B4 zu gelangen." +msgstr "Drücken Sie in Zeile 3 [Tabulator], um von der Zelle B3 nach C3,D3 und E3 vorzurücken. Danach drücken Sie [Eingabetaste], um zu Zelle B4 zu gelangen." #. CEkiZ #: cell_enter.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to input values. Now you can start to input values from the cursor position in the selected area. Press the Tab key to advance to the next cell or Shift + Tab to move backward. At the edges of the selected area the tab key jumps inside the selected area. You will not leave the selected area." -msgstr "Wählen Sie den Bereich aus, in den Sie Werte eingeben möchten. Jetzt können Sie mit der Eingabe von Werten an der Cursorposition im ausgewählten Bereich beginnen. Drücken Sie Tabulator, um zur nächsten Zelle zu springen, oder Umschalt+Tabulator, um rückwärts zu springen. An den Rändern des ausgewählten Bereichs springt die Tabulatortaste innerhalb des ausgewählten Bereichs. Sie werden den ausgewählten Bereich nicht verlassen." +msgstr "Wählen Sie den Bereich aus, in den Sie Werte eingeben möchten. Jetzt können Sie mit der Eingabe von Werten an der Cursorposition im ausgewählten Bereich beginnen. Drücken Sie [Tabulator], um zur nächsten Zelle zu springen, oder [Umschalt+Tabulator], um rückwärts zu springen. An den Rändern des ausgewählten Bereichs springt [Tabulator] innerhalb des ausgewählten Bereichs. Sie werden den ausgewählten Bereich nicht verlassen." #. HbCtq #: cell_enter.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from B3 to E7. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "Wählen Sie den Bereich von B3 bis E7 aus. Nun können Sie in B3 einen Wert eingeben. Drücken Sie Tabulator, um zur nächsten Zelle zu springen." +msgstr "Wählen Sie den Bereich von B3 bis E7 aus. Nun können Sie in B3 einen Wert eingeben. Drücken Sie [Tabulator], um zur nächsten Zelle zu springen." #. pbEDF #: cell_enter.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Strg und Ziehen-und-Ablegen." +msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels [Strg+Ziehen-und-Ablegen]." #. fV6ro #: cellcopy.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Strg und Ziehen-und-Ablegen." +msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels [Strg+Ziehen-und-Ablegen]." #. VccAs #: cellcopy.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id3147383\n" "help.text" msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on Formula options page." -msgstr "In diesem Beispiel wird die Calc-Formelsyntax verwendet. Es ist auch möglich, die Formelsyntax von Excel A1 oder R1C1 zu verwenden; dies wird im Register Formel im Dialog Optionen festgelegt." +msgstr "In diesem Beispiel wird die Calc-Formelsyntax verwendet. Es ist auch möglich, die Formelsyntax von Excel A1 oder R1C1 zu verwenden; dies wird im Register »Formel» des Dialogs Optionen festgelegt." #. mK8vG #: cellreferences.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, click the Color button and then select a background color. Click OK." -msgstr "Klicken Sie im Dialog Zellen formatierenRegister: Hintergrund auf die Schaltfläche Farbe und wählen Sie eine Hintergrundfarbe aus. Klicken Sie anschließend auf OK." +msgstr "Klicken Sie im Dialog Zellen formatieren – Register: Hintergrund auf die Schaltfläche Farbe und wählen Sie eine Hintergrundfarbe aus. Klicken Sie anschließend auf OK." #. AwUDA #: cellstyle_conditional.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." -msgstr "Verwenden Sie den Dialog Datenfeld, um die Berechnungen, die für die Daten verwendet werden soll, auszuwählen. Für eine Mehrfachauswahl halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie die gewünschte Berechnung anklicken." +msgstr "Verwenden Sie den Dialog Datenfeld, um die Berechnungen, die für die Daten verwendet werden soll, auszuwählen. Für eine Mehrfachauswahl halten Sie [BefehlStrg] gedrückt, während Sie die gewünschte Berechnung anklicken." #. AniFD #: datapilot_createtable.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." -msgstr "Um das Pop-up mit der Tastatur zu öffnen, wählen Sie zunächst mit den Zellcursor die Zelle mit der Schaltfläche aus, und drücken Sie dann BefehlStrg+Umschalt+D." +msgstr "Um das Pop-up mit der Tastatur zu öffnen, wählen Sie zunächst mit den Zellcursor die Zelle mit der Schaltfläche aus, und drücken Sie dann [Umschalt+BefehlStrg+D]." #. LYAEi #: datapilot_formatting.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "Wählen Sie alle gewünschten Tabellen durch Drücken von BefehlStrg und Anklicken der entsprechenden Tabellenregister, die noch grau am unteren Rand des Arbeitsbereichs erscheinen, aus. Alle ausgewählten Registerkarten sind nun weiß." +msgstr "Wählen Sie alle gewünschten Tabellen durch Drücken von [Befehl][Strg] und Anklicken der entsprechenden Tabellenregister, die noch grau am unteren Rand des Arbeitsbereichs erscheinen, aus. Alle ausgewählten Register sind nun weiß." #. xSB4o #: edit_multitables.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "Mittels Umschalt+BefehlStrg+Seite nach oben oder Seite nach unten können Sie mehrere Tabellen mittels Tastatur auswählen." +msgstr "Mittels [Umschalt+BefehlStrg+Seite nach oben] oder [Seite nach unten] können Sie mehrere Tabellen mittels Tastatur auswählen." #. bwHKS #: edit_multitables.xhp @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." -msgstr "Wenn Sie den Dialog geschlossen haben, können Sie mit BefehlStrg+G die Suche wiederholen, um die nächste Zelle zu finden, ohne den Dialog wieder zu öffnen." +msgstr "Wenn Sie den Dialog geschlossen haben, können Sie mit [BefehlStrg+G] die Suche wiederholen, um die nächste Zelle zu finden, ohne den Dialog wieder zu öffnen." #. r5FfG #: finding.xhp @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cells. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "Sie können ein Format einer Gruppe von Zellen zuweisen, indem Sie zuerst die gewünschten Zellen (für eine Mehrfachauswahl halten Sie BefehlStrg beim Klicken gedrückt) auswählen und dann den Dialog Zellen formatieren über Format – Zellen… öffnen. In diesem Dialog können Sie Attribute wie Schatten und Hintergründe festlegen." +msgstr "Sie können ein Format einer Gruppe von Zellen zuweisen, indem Sie zuerst die gewünschten Zellen (für eine Mehrfachauswahl halten Sie [BefehlStrg] beim Klicken gedrückt) auswählen und dann den Dialog Zellen formatieren über Format – Zellen… öffnen. In diesem Dialog können Sie Attribute wie Schatten und Hintergründe festlegen." #. QyNx2 #: format_table.xhp @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page Style - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." -msgstr "Ein Bild, welche Sie mittels Format – Seitenvorlage… – Register: Hintergrund eingefügt haben, ist nur auf dem Ausdruck oder der Druckvorschau sichtbar. Um ein Hintergrundbild auch auf dem Bildschirm anzuzeigen, fügen Sie das Bild mittels Einfügen – Bild… ein und ordnen das Bild hinter den Zellen an durch Auswahl von Format – Anordnung – Im Hintergrund. Nutzen sie den Navigator, um das Hintergrundbild auszuwählen." +msgstr "Ein Bild, welche Sie mittels Format – Seitenvorlage… – Register: Hintergrund eingefügt haben, ist nur auf dem Ausdruck oder der Druckvorschau sichtbar. Um ein Hintergrundbild auch auf dem Bildschirm anzuzeigen, fügen Sie das Bild mittels Einfügen – Bild… ein und ordnen das Bild hinter den Zellen an durch Auswahl von Format – Anordnen – Im Hintergrund. Nutzen sie den Navigator, um das Hintergrundbild auszuwählen." #. vvAFw #: format_table.xhp @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." -msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Kopieren oder drücken Sie BefehlStrg+C zum Kopieren." +msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Kopieren oder drücken Sie [BefehlStrg+C] zum Kopieren." #. r3npC #: formula_copy.xhp @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Einfügen oder drücken Sie BefehlStrg+V. Die Formel wird in die neue Zelle eingefügt." +msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Einfügen oder drücken Sie [BefehlStrg+V]. Die Formel wird in die neue Zelle eingefügt." #. atCgW #: formula_copy.xhp @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "Sollen Werte und Texte nicht automatisch angepasst werden, halten Sie beim Ziehen der Maus BefehlStrg gedrückt. Formeln werden jedoch immer angepasst." +msgstr "Sollen Werte und Texte nicht automatisch angepasst werden, halten Sie beim Ziehen der Maus [BefehlStrg] gedrückt. Formeln werden jedoch immer angepasst." #. MrTXu #: formula_enter.xhp @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." -msgstr "Beenden Sie die Eingabe durch Drücken der Eingabetaste oder einen Klick auf das Symbol Übernehmen. Um die Eingabe abzubrechen und den Inhalt der Eingabezeile zu verwerfen, drücken Sie Esc oder klicken Sie auf das Symbol Abbrechen." +msgstr "Beenden Sie die Eingabe durch Drücken von [Eingabetaste] oder einen Klick auf das Symbol Übernehmen. Um die Eingabe abzubrechen und den Inhalt der Eingabezeile zu verwerfen, drücken Sie [Esc] oder klicken Sie auf das Symbol Abbrechen." #. b4AH4 #: formula_enter.xhp @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " -msgstr "Um in einer zusammengesetzten Formel eine Berechnung der einzelnen Teile zu sehen, wählen Sie die entsprechenden Teile aus und drücken Sie F9. In der Formel =SUMME(A1:B12)*SUMME(C1:D12) können Sie zum Beispiel den Teil SUMME(C1:D12) auswählen und F9 drücken, um die Zwischensumme dieses Abschnitts anzuzeigen." +msgstr "Um in einer zusammengesetzten Formel eine Berechnung der einzelnen Teile zu sehen, wählen Sie die entsprechenden Teile aus und drücken Sie [F9]. In der Formel =SUMME(A1:B12)*SUMME(C1:D12) können Sie zum Beispiel den Teil SUMME(C1:D12) auswählen und [F9] drücken, um die Zwischensumme dieses Abschnitts anzuzeigen." #. UNkCH #: formula_enter.xhp @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." -msgstr "Geben Sie \"0 1/5\" in eine Zelle ein (ohne die Anführungszeichen), und drücken Sie die Eingabetaste. In der Eingabezeile über dem Tabellendokument erscheint der Wert 0,2, der in der Berechnung verwendet wird." +msgstr "Geben Sie \"0 1/5\" in eine Zelle ein (ohne die Anführungszeichen) und drücken Sie [Eingabetaste]. In der Eingabezeile über dem Tabellendokument erscheint der Wert 0,2, der in der Berechnung verwendet wird." #. JGMCp #: fraction_enter.xhp @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." -msgstr "Die Zelle mit einem Zahlenformat wie \\0000 formatieren. Dieses Format kann im Format-Code Feld im Register Format - Zellen - Zahlen zugewiesen werden und legt die Zelldarstellung als \"immer erst eine Null setzen und dann die ganze Zahl, bestehend aus mindestens drei Stellen, und von links mit Nullen aufgefüllt, wenn es weniger als drei Stellen sind\" fest." +msgstr "Die Zelle mit einem Zahlenformat wie \\0000 formatieren. Dieses Format kann im Feld Format-Code unter Format – Zellen… – Register: Zahlen zugewiesen werden und legt die Zelldarstellung als \"immer erst eine Null setzen und dann die ganze Zahl, bestehend aus mindestens drei Stellen, und von links mit Nullen aufgefüllt, wenn es weniger als drei Stellen sind\" fest." #. 9RanL #: integer_leading_zero.xhp @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." -msgstr "In einem Eingabefeld, neben dem das Symbol zum Verkleinern des Dialogs enthalten ist, drücken Sie F2 für den Zellauswahlmodus. Wählen Sie die Zelle oder Zellen aus, dann drücken Sie erneut F2, um wieder zum Dialog zurückzukommen." +msgstr "In einem Eingabefeld, neben dem das Symbol zum Verkleinern des Dialogs enthalten ist, drücken Sie [F2] für den Zellauswahlmodus. Wählen Sie die Zelle oder Zellen aus, dann drücken Sie erneut [F2], um wieder zum Dialog zurückzukommen." #. h4DAg #: keyboard.xhp @@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." -msgstr "Setzen Sie den Fokus mit F6 oder Umschalt+F6 auf das horizontale oder vertikale Gliederungsfenster." +msgstr "Setzen Sie den Fokus mit [F6] oder [Umschalt+F6] auf das horizontale oder vertikale Gliederungsfenster." #. YfB3C #: keyboard.xhp @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." -msgstr "Tabulator – durchläuft alle sichtbaren Schaltflächen von oben nach unten oder von links nach rechts." +msgstr "[Tabulator] – durchläuft alle sichtbaren Schaltflächen von oben nach unten oder von links nach rechts." #. woNKZ #: keyboard.xhp @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." -msgstr "Umschalt+Tabulator – durchläuft alle sichtbaren Schaltflächen in umgekehrter Reihenfolge." +msgstr "[Umschalt+Tabulator] – durchläuft alle sichtbaren Schaltflächen in umgekehrter Reihenfolge." #. sEF7Z #: keyboard.xhp @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." -msgstr "Befehl+1 bis Befehl+8Strg+1 bis Strg+8 – zeigt alle Ebenen bis zur angegebenen Zahl, die höheren Ebenen werden verborgen." +msgstr "[Befehl+1] bis [Befehl+8][Strg+1] bis [Strg+8] – zeigt alle Ebenen bis zur angegebenen Zahl, die höheren Ebenen werden verborgen." #. tHbqV #: keyboard.xhp @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." -msgstr "Die Gliederungsgruppierung, auf welcher der Fokus liegt, blenden Sie mit + ein, mit - aus." +msgstr "Die Gliederungsgruppierung, auf welcher der Fokus liegt, blenden Sie mit [+] ein, mit [-] aus." #. kvXDz #: keyboard.xhp @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Press Enter to activate the focused button." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Schaltfläche mit dem Fokus zu aktivieren." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste], um die Schaltfläche mit dem Fokus zu aktivieren." #. cbpG5 #: keyboard.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." -msgstr "Zum Durchlaufen aller Schaltflächen in der aktuellen Ebene drücken Sie Pfeil nach oben, Pfeil nach unten, Pfeil nach links oder Pfeil nach rechts." +msgstr "Zum Durchlaufen aller Schaltflächen in der aktuellen Ebene drücken Sie [Pfeil nach oben], [Pfeil nach unten], [Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts]." #. up5Eo #: keyboard.xhp @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." -msgstr "Drücken Sie so oft F6, bis die Symbolleiste Zeichnung ausgewählt ist." +msgstr "Drücken Sie so oft [F6], bis die Symbolleiste Zeichnung ausgewählt ist." #. 4SuXi #: keyboard.xhp @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "Wenn das Auswahlwerkzeug aktiv ist, drücken Sie BefehlStrg+Eingabe. Dadurch wird das erste Zeichnungsobjekt oder die erste Grafik in der Tabelle ausgewählt." +msgstr "Wenn das Auswahlwerkzeug aktiv ist, drücken Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste]. Dadurch wird das erste Zeichnungsobjekt oder die erste Grafik in der Tabelle ausgewählt." #. AnBgF #: keyboard.xhp @@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "par_id3159240\n" "help.text" msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." -msgstr "Mit BefehlStrg+F6 setzen Sie den Fokus auf das Dokument." +msgstr "Mit [BefehlStrg+F6] setzen Sie den Fokus auf das Dokument." #. GLSGe #: keyboard.xhp @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." -msgstr "Nun können Sie mittels Tabulator das nächste, mittels Umschalt+Tabulator das vorige Zeichnungs-/Grafikobjekt auswählen." +msgstr "Nun können Sie mittels [Tabulator] das nächste, mittels [Umschalt+Tabulator] das vorige Zeichnungs-/Grafikobjekt auswählen." #. DE22p #: line_fix.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." -msgstr "Klicken Sie zuerst auf eine Zelle, halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie dann auf eine andere Zelle." +msgstr "Klicken Sie zuerst auf eine Zelle, halten Sie [Umschalt] gedrückt und klicken Sie dann auf eine andere Zelle." #. smrDt #: mark_cells.xhp @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." -msgstr "Wählen Sie mindestens eine Zelle aus. Klicken Sie dann auf die verschiedenen Zellen, während Sie BefehlStrg gedrückt halten." +msgstr "Wählen Sie mindestens eine Zelle aus. Klicken Sie dann auf die verschiedenen Zellen, während Sie [BefehlStrg] gedrückt halten." #. 4MdDB #: mark_cells.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "par_id3150305\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." -msgstr "Von der aktuellen Zelle bis zur Zelle, auf die Sie geklickt haben, wird durch Mausklick ein rechteckiger Bereich ausgewählt. Alternativ können Sie Umschalt gedrückt halten und auf die Zelle klicken." +msgstr "Von der aktuellen Zelle bis zur Zelle, auf die Sie geklickt haben, wird durch Mausklick ein rechteckiger Bereich ausgewählt. Alternativ können Sie [Umschalt] gedrückt halten und auf die Zelle klicken." #. TBk4P #: mark_cells.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." -msgstr "Ein Mausklick in eine Zelle fügt diese zu den schon markierten Zellen hinzu. Ein Mausklick in ein markierte Zelle löscht die Markierung. Sie können auch BefehlStrg gedrückt halten und auf die Zelle klicken." +msgstr "Ein Mausklick in eine Zelle fügt diese zu den schon markierten Zellen hinzu. Ein Mausklick in ein markierte Zelle löscht die Markierung. Sie können auch [BefehlStrg] gedrückt halten und auf die Zelle klicken." #. BBU2x #: mark_cells.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "Drücken Sie F2, oder klicken Sie auf die Eingabezeile in der Rechenleiste." +msgstr "Drücken Sie [F2] oder klicken Sie auf die Eingabezeile in der Rechenleiste." #. 6wMhC #: matrixformula.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "Schließen Sie die Eingabe mit BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste ab." +msgstr "Schließen Sie die Eingabe mit [Umschalt+BefehlStrg+Eingabetaste] ab." #. D8QXG #: matrixformula.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." -msgstr "Wenn Sie OptionAlt gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, wechseln Sie in den Einfüge-Modus." +msgstr "Wenn Sie [OptionAlt] gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, wechseln Sie in den Einfüge-Modus." #. FJBmQ #: move_dragdrop.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the CommandCtrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." -msgstr "In beiden Modi können Sie BefehlStrg beziehungsweise BefehlStrg+Umschalt gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, um eine Kopie beziehungsweise einen Link einzufügen." +msgstr "In beiden Modi können Sie [BefehlStrg] beziehungsweise [Umschalt+BefehlStrg] gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, um eine Kopie beziehungsweise einen Link einzufügen." #. RmAjD #: move_dragdrop.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "CommandCtrl key" -msgstr "BefehlStrg" +msgstr "[BefehlStrg]" #. dHibC #: move_dragdrop.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift keys" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg]" #. HMLtJ #: move_dragdrop.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" -msgstr "Option+BefehlStrg+Alt" +msgstr "[Befehl+OptionStrg+Alt]" #. FAxCD #: move_dragdrop.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id584124\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" -msgstr "Option+BefehlStrg+Alt+Umschalt" +msgstr "[Umschalt+Befehl+OptionStrg+Alt]" #. VpQTf #: move_dragdrop.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." -msgstr "%PRODUCTNAME erlaubt es Ihnen, mehrere miteinander verbundene Operationen für Spalten und Zeilen in sogenannten Kreuztabellen auszuführen. Die Formelzelle muss sich sowohl auf den Datenbereich, der in Zeilen, als auch den, der in Spalten arrangiert ist, beziehen. Wählen Sie den Bereich, der durch beide Datenbereiche definiert ist, aus und rufen Sie den Dialog Mehrfachoperationen auf. Geben Sie den Bezug zu der Formel in das Feld Formel ein. Die Felder Zeile und Spalte werden zur Eingabe des Bezugs zu den entsprechenden Zellen der Formel verwendet." +msgstr "%PRODUCTNAME erlaubt es Ihnen, mehrere miteinander verbundene Operationen für Spalten und Zeilen in sogenannten Kreuztabellen auszuführen. Die Formelzelle muss sich sowohl auf den Datenbereich, der in Zeilen, als auch den, der in Spalten angeordnet ist, beziehen. Wählen Sie den Bereich, der durch beide Datenbereiche definiert ist, aus und rufen Sie den Dialog Mehrfachoperationen auf. Geben Sie den Bezug zu der Formel in das Feld Formel ein. Die Felder Zeile und Spalte werden zur Eingabe des Bezugs zu den entsprechenden Zellen der Formel verwendet." #. uHGGD #: multioperation.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." -msgstr "Das Tabellenregister der aktuellen Tabelle ist immer weiß dargestellt. Die anderen Tabellenregister sind grau, wenn sie nicht ausgewählt wurden. Halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken Sie auf weitere Tabellen, um mehrere Tabellen auszuwählen." +msgstr "Das Tabellenregister der aktuellen Tabelle ist immer weiß dargestellt. Die anderen Tabellenregister sind grau, wenn sie nicht ausgewählt wurden. Halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und klicken Sie auf weitere Tabellen, um mehrere Tabellen auszuwählen." #. mtheu #: multitables.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "Sie können BefehlStrg+Umschalt+Bild nach oben/unten verwenden, um mehrere Tabellen mit der Tastatur auszuwählen." +msgstr "Sie können [Umschalt+BefehlStrg+Bild nach oben/unten] verwenden, um mehrere Tabellen mit der Tastatur auszuwählen." #. LHpti #: multitables.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." -msgstr "Um die Auswahl einer Tabelle aufzuheben, halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken die Tabelle erneut an. Die Tabelle, die derzeit sichtbar ist, kann nicht aus der Auswahl entfernt werden." +msgstr "Um die Auswahl einer Tabelle aufzuheben, halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und klicken die Tabelle erneut an. Die Tabelle, die derzeit sichtbar ist, kann nicht aus der Auswahl entfernt werden." #. AzZ8a #: multitables.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" -msgstr "Im Dialog Drucken, im Register Allgemein können Sie festlegen, welche Inhalte gedruckt werden sollen:" +msgstr "Im Dialog Drucken im Register Allgemein können Sie festlegen, welche Inhalte gedruckt werden sollen:" #. QtMET #: print_landscape.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." -msgstr "Ausgewählte Tabellen – Nur die ausgewählten Tabellen werden gedruckt. Alle Tabellen, deren Tabellenregister ausgewählt sind, werden gedruckt. Durch das Drücken von BefehlStrg, während Sie eine Tabelle anklicken, können Sie diese Auswahl ändern." +msgstr "Ausgewählte Tabellen – Nur die ausgewählten Tabellen werden gedruckt. Alle Tabellen, deren Tabellenregister ausgewählt sind, werden gedruckt. Durch das Drücken von [BefehlStrg], während Sie eine Tabelle anklicken, können Sie diese Auswahl ändern." #. rrUVv #: print_landscape.xhp @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "$[officename] kann durch Drücken von F4 den aktuellen Bezug, in dem sich der Cursor in der Eingabezeile befindet, von relativ nach absolut und umgekehrt umwandeln. Wenn Sie mit einer relativen Adresse wie A1 beginnen, werden beim ersten Drücken dieser Tastenkombination sowohl Zeile als auch Spalte auf absolute Referenz ($A$1) gesetzt. Beim zweiten Mal nur die Zeile (A$1) und beim dritten Mal nur die Spalte ($A1). Wenn Sie die Tastenkombination noch einmal drücken, werden sowohl Spalten- als auch Zeilenbezüge wieder auf relativ (A1) umgestellt." +msgstr "$[officename] kann durch Drücken von [F4] den aktuellen Bezug, in dem sich der Cursor in der Eingabezeile befindet, von relativ nach absolut und umgekehrt umwandeln. Wenn Sie mit einer relativen Adresse wie A1 beginnen, werden beim ersten Drücken dieser Tastenkombination sowohl Zeile als auch Spalte auf absolute Referenz ($A$1) gesetzt. Beim zweiten Mal nur die Zeile (A$1) und beim dritten Mal nur die Spalte ($A1). Wenn Sie die Tastenkombination noch einmal drücken, werden sowohl Spalten- als auch Zeilenbezüge wieder auf relativ (A1) umgestellt." #. MaL7p #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "Sie können auch OptionAlt gedrückt halten, auf einen beliebigen Tabellennamen klicken und dann den neuen Namen direkt eingeben." +msgstr "Sie können auch [OptionAlt] gedrückt halten, auf einen beliebigen Tabellennamen klicken und dann den neuen Namen direkt eingeben." #. FUXLc #: rename_table.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." -msgstr "Markieren Sie die Zellen, die die Werte enthalten, die bei den Szenarien gewechselt werden sollen. Um mehrere Zellen auszuwählen, halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie die Zellen nacheinander anklicken." +msgstr "Markieren Sie die Zellen, die die Werte enthalten, die bei den Szenarien gewechselt werden sollen. Um mehrere Zellen auszuwählen, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, während Sie die Zellen nacheinander anklicken." #. Jfmm4 #: scenario.xhp @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt, wenn die Zellen nicht mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden sollen." +msgstr "Halten Sie [BefehlStrg] gedrückt, wenn die Zellen nicht mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden sollen." #. YPryW #: sorted_list.xhp @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "Durch Drücken von BefehlStrg+Eingabetaste wird ein manueller Zeilenumbruch eingefügt. Diese Tastenkombination funktioniert direkt in der Zelle oder in der Eingabeleiste. Die Eingabeleiste kann zu einer Mehrzeilenleiste über die Schaltfläche mit dem Pfeil nach unten (Eingabezeile ausklappen) auf der rechten Seite erweitert werden." +msgstr "Durch Drücken von [Befehl+Eingabetaste][Strg+Eingabetaste] wird ein manueller Zeilenumbruch eingefügt. Diese Tastenkombination funktioniert direkt in der Zelle oder in der Eingabeleiste. Die Eingabeleiste kann zu einer Mehrzeilenleiste über die Schaltfläche mit dem Pfeil nach unten (Eingabezeile ausklappen) auf der rechten Seite erweitert werden." #. Cs3FE #: text_wrap.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Namen aus der Tipphilfe zu übernehmen." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste], um den Namen aus der Tipphilfe zu übernehmen." #. dGV3u #: value_with_name.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the CommandCtrl + Tab keys and backward using the Shift + CommandCtrl + Tab keys." -msgstr "Wenn mehr als ein Name mit dem selben Buchstaben beginnt, können Sie sich vorwärts durch alle Namen bewegen, indem Sie BefehlStrg+Tabulator verwenden beziehungsweise Umschalt+BefehlStrg+Tabulator, um sich rückwärts durch die Namen zu bewegen." +msgstr "Wenn mehr als ein Name mit dem selben Buchstaben beginnt, können Sie sich vorwärts durch alle Namen bewegen, indem Sie [Befehl[Strg+Tabulator] verwenden beziehungsweise [Umschalt+BefehlStrg+Tabulator], um sich rückwärts durch die Namen zu bewegen." #. j7cYG #: value_with_name.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the Browse button to open a file selection dialog." -msgstr "Geben Sie die URL des HTML-Dokuments beziehungsweise den Namen des Tabellendokuments ein. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Eingabetaste. Klicken Sie auf die Schaltfläche Durchsuchen…, um den Dialog Dateiauswahl zu öffnen." +msgstr "Geben Sie die URL des HTML-Dokuments beziehungsweise den Namen des Tabellendokuments ein. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie [Eingabetaste]. Klicken Sie auf die Schaltfläche Durchsuchen…, um den Dialog Dateiauswahl zu öffnen." #. 5b5MC #: webquery.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po index cc2c6a5235..3e7eb6809a 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." -msgstr "Der Abstand der Gitterlinien entspricht dem im Register \"Skalierung\" der Achsen-Eigenschaften eingestellten Intervall." +msgstr "Der Abstand der Gitterlinien entspricht dem im Register »Skalierung« der Achsen-Eigenschaften eingestellten Intervall." #. DShMe #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id3267006\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und halten Sie den Mauszeiger über ein Steuerelement, um sich erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F1] und halten Sie den Mauszeiger über ein Steuerelement, um sich erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen." #. AEWkW #: wiz_chart_type.xhp @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "par_id4443800\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "Durch Drücken von Pfeil nach oben/unten können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle." +msgstr "Durch Drücken von [Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten] können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle." #. rJbTA #: wiz_data_series.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/04.po index ebb9ad2441..36dd5fa296 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1529040217.000000\n" #. XTsp4 @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "[Tabulator]" #. taadL #: 01020000.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. GQrMa #: 01020000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Pos1" +msgstr "[Pos1]" #. 7rgPg #: 01020000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Ende" +msgstr "[Ende]" #. KLQvG #: 01020000.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143218\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "Esc" +msgstr "[Esc]" #. PnsxX #: 01020000.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Cancel selection" -msgstr "Aufheben der Auswahl" +msgstr "Aufheben der Auswahl." #. dGzRa #: 01020000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159239\n" "help.text" msgid "up/down/left/right arrow" -msgstr "Pfeil nach oben/unten/links/rechts" +msgstr "[Pfeiltaste]" #. UNQwC #: 01020000.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150364\n" "help.text" msgid "up/down/left/right arrow in pie charts" -msgstr "Pfeil nach oben/unten/links/rechts bei Kreisdiagrammen" +msgstr "[Pfeiltaste] bei Kreisdiagrammen" #. d2pzL #: 01020000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145584\n" "help.text" msgid "F2 in titles" -msgstr "F2 bei Titeln" +msgstr "[F2] bei Titeln" #. tw86w #: 01020000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "F3" -msgstr "F3" +msgstr "[F3]" #. vaAQX #: 01020000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153815\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "BefehlStrg+F3" +msgstr "[BefehlStrg+F3]" #. nJhMW #: 01020000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155269\n" "help.text" msgid "+/-" -msgstr "+/-" +msgstr "[+]/[-]" #. 28SQG #: 01020000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150210\n" "help.text" msgid "+/- in pie charts" -msgstr "+/- bei Kreisdiagrammen" +msgstr "[+]/[-] bei Kreisdiagrammen" #. 7ZRy4 #: 01020000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index ffa066b521..6fd1edaa80 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "Sie können auch die Datenquellen-Ansicht öffnen (Strg+Umschalt+F4), die ganze Datentabelle auswählen (auf die obere linke Ecke der Tabelle klicken) und dann die Auswahl in ein Text- oder Tabellendokument ziehen." +msgstr "Sie können auch die Datenquellen-Ansicht mittels [Umschalt+Strg+F4] öffnen, die ganze Datentabelle auswählen (auf die obere linke Ecke der Tabelle klicken) und dann die Auswahl in ein Text- oder Tabellendokument ziehen." #. 2ygym #: 02000000.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press CommandCtrl+arrow key." -msgstr "Im unteren Bereich der Entwurfsansicht definieren Sie die Abfrage. Um eine Abfrage zu definieren, legen Sie die einzuschließenden Datenbankfeldnamen und die Kriterien für die Anzeige der Felder fest. Um die Spalten im unteren Bereich der Entwurfsansicht neu anzuordnen, ziehen Sie eine Spaltenüberschrift an eine neue Position oder wählen Sie die Spalte aus und drücken Sie BefehlStrg+Pfeiltaste." +msgstr "Im unteren Bereich der Entwurfsansicht definieren Sie die Abfrage. Um eine Abfrage zu definieren, legen Sie die einzuschließenden Datenbankfeldnamen und die Kriterien für die Anzeige der Felder fest. Um die Spalten im unteren Bereich der Entwurfsansicht neu anzuordnen, ziehen Sie eine Spaltenüberschrift an eine neue Position oder wählen Sie die Spalte aus und drücken Sie [BefehlStrg+Pfeiltaste]." #. 74LSC #: 02010100.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_id5839106\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "F4" +msgstr "[F4]" #. FMTZD #: 02010100.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id1254921\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "F5" +msgstr "[F5]" #. C9yhE #: 02010100.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_id8579363\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "F7" +msgstr "[F7]" #. 6Y6Uw #: 02010100.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "Edit Join Properties. Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command Edit. Some databases support only a subset of the possible join types." -msgstr "Verbundeigenschaften bearbeiten. Alternativ drücken Sie Tabulator, bis die Zeile markiert ist, drücken dann Umschalt+F10, um das Kontextmenü anzuzeigen, und wählen dort den Befehl Bearbeiten . Einige Datenbanken unterstützen nur eine Teilmenge der möglichen Verbundtypen." +msgstr "Verbundeigenschaften bearbeiten. Alternativ drücken Sie [Tabulator], bis die Zeile markiert ist, drücken dann [Umschalt+F10], um das Kontextmenü anzuzeigen, und wählen dort den Befehl Bearbeiten . Einige Datenbanken unterstützen nur eine Teilmenge der möglichen Verbundtypen." #. n3PMB #: 02010100.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in Fields involved in the Relations dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select Delete command." -msgstr "Alternativ löschen Sie die entsprechenden Einträge in Beteiligte Felder im Dialog Relationen. Oder Sie drücken Tabulator, bis der Verbindungsvektor hervorgehoben angezeigt wird, drücken Sie dann Umschalt+F10, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie den Befehl Löschen ." +msgstr "Alternativ löschen Sie die entsprechenden Einträge in Beteiligte Felder im Dialog Relationen. Oder Sie drücken [Tabulator], bis der Verbindungsvektor hervorgehoben angezeigt wird, drücken Sie dann [Umschalt+F10], um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie den Befehl Löschen ." #. pBybB #: 02010100.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press CommandCtrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "Um die Datenquellenansicht zu öffnen, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F4 in einem Text-, Tabellen- oder Formulardokument." +msgstr "Um die Datenquellenansicht zu öffnen, drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F4] in einem Text-, Tabellen- oder Formulardokument." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "par_id6278878\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und zeigen Sie mit der Maus auf ein Eingabefeld, um einen Hilfetext für dieses Eingabefeld zu sehen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F1] und zeigen Sie mit der Maus auf ein Eingabefeld, um einen Hilfetext für dieses Eingabefeld zu sehen." #. ppg4k #: rep_datetime.xhp @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." -msgstr "Bewegen Sie die Maus auf die Ansicht Eigenschaften. Sie sehen zwei Register: „Allgemein“ und „Daten“." +msgstr "Bewegen Sie die Maus auf die Ansicht „Eigenschaften“. Sie sehen zwei Register: »Allgemein« und »Daten«." #. WdBn9 #: rep_main.xhp @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." -msgstr "Klicken Sie im Register „Daten“ auf „Inhalt“, um das Kombinationsfeld zu öffnen." +msgstr "Klicken Sie im Register »Daten« auf „Inhalt“, um das Kombinationsfeld zu öffnen." #. UKbEt #: rep_main.xhp @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id7996459\n" "help.text" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." -msgstr "Nachdem Sie die Tabelle ausgewählt haben, drücken Sie die Tabulatortaste, um das Inhaltsfeld zu verlassen." +msgstr "Nachdem Sie die Tabelle ausgewählt haben, drücken Sie [Tabulator], um das Inhaltsfeld zu verlassen." #. vw4gh #: rep_main.xhp @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id1068758\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und zeigen Sie mit der Maus auf ein Eingabefeld, um einen Hilfetext für dieses Eingabefeld anzuzeigen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F1] und zeigen Sie mit der Maus auf ein Eingabefeld, um einen Hilfetext für dieses Eingabefeld anzuzeigen." #. Cz9Sk #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." -msgstr "Wählen Sie eine Tabelle aus der Lister „Inhalt“ aus und drücken Sie dann die Tabulatortaste oder klicken Sie außerhalb des Eingabefelds, um das Eingabefeld zu verlassen." +msgstr "Wählen Sie eine Tabelle aus der Lister „Inhalt“ aus und drücken Sie dann [Tabulator] oder klicken Sie außerhalb des Eingabefelds, um das Eingabefeld zu verlassen." #. Shznq #: rep_prop.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po index cff35825ab..5ae91cbebc 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-18 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557806579.000000\n" #. dHbww @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. zHKmr #: main0210.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, eine gefüllte Ellipse. Klicken Sie dort, wo die Ellipse gezeichnet werden soll, und ziehen Sie sie bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, eine gefüllte Ellipse. Klicken Sie dort, wo die Ellipse gezeichnet werden soll, und ziehen Sie sie bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. fU9CM #: main0213.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index b8761040fb..00a98bce12 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-29 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557891589.000000\n" #. EDSDr @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id561556823042778\n" "help.text" msgid "Choose Page - Page Properties and then click the Page tab " -msgstr "Wählen Sie Seite – Eigenschaften… und das Register Seite" +msgstr "Wählen Sie Seite – Eigenschaften… – Register: Seite" #. 6eTqD #: page_menu.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id321556823043909\n" "help.text" msgid "Choose Page - Page Properties and then click the Background tab " -msgstr "Wählen Sie Seite – Eigenschaften… und das Register Hintergrund" +msgstr "Wählen Sie Seite – Eigenschaften… – Register: Hintergrund" #. UqCyU #: page_menu.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id491566139741356\n" "help.text" msgid "Choose Page - Duplicate Page" -msgstr "Wählen Sie Seite – Seite doppeln" +msgstr "Wählen Sie Seite – Seite duplizieren" #. 4B9YP #: page_menu.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 9ee68c8af3..08f058a9dd 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-24 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:40+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557891741.000000\n" #. 9EjcP @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate Page" -msgstr "Seite doppeln" +msgstr "Seite duplizieren" #. epDEA #: duplicate_page.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Duplicate Page" -msgstr "Seite doppeln" +msgstr "Seite duplizieren" #. iyueQ #: duplicate_page.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index c7ceab3ed1..831c7816c7 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-08 05:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1532496289.000000\n" #. XCKCk @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150044\n" "help.text" msgid "F2" -msgstr "F2" +msgstr "[F2]" #. zPdFf #: 01020000.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "F3" -msgstr "F3" +msgstr "[F3]" #. YTmqy #: 01020000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155113\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "BefehlStrg+F3" +msgstr "[BefehlStrg+F3]" #. GarrN #: 01020000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "Umschalt+F3" +msgstr "[Umschalt+F3]" #. yHpE6 #: 01020000.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154488\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "F4" +msgstr "[F4]" #. wycWB #: 01020000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "F5" +msgstr "[F5]" #. iYdpq #: 01020000.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "F7" +msgstr "[F7]" #. Z87qg #: 01020000.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3154649\n" "help.text" msgid "Checks spelling." -msgstr "Rechtschreibprüfung." +msgstr "Startet die Rechtschreibprüfung." #. nc3yd #: 01020000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152869\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "BefehlStrg+F7" +msgstr "[BefehlStrg+F7]" #. 5ihC7 #: 01020000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146962\n" "help.text" msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "[F8]" #. 4bM8S #: 01020000.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "Edit points on/off." -msgstr "Punkte bearbeiten ein/aus." +msgstr "Schaltet den Punktbearbeitungsmodus um." #. aUXTB #: 01020000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149317\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F8" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F8" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F8]" #. eBQXC #: 01020000.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Fits to frame." -msgstr "Text an Rahmen anpassen." +msgstr "Passt einen Text an den Rahmen." #. 3wrBe #: 01020000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150434\n" "help.text" msgid "Command+TF11" -msgstr "Befehl+TF11" +msgstr "[Befehl+TF11]" #. 88RUh #: 01020000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Opens Styles window." -msgstr "Öffnet die Formatvorlagen." +msgstr "Öffnet den Bereich „Formatvorlagen“ in der Seitenleiste." #. fajPA #: 01020000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "Plus(+) Key" -msgstr "Plus (+)" +msgstr "[Plus (+)]" #. o3zYS #: 01020000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150655\n" "help.text" msgid "Minus(-) Key" -msgstr "Minus (-)" +msgstr "[Minus (-)]" #. 3psr4 #: 01020000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149886\n" "help.text" msgid "Multiple(×) Key (number pad)" -msgstr "Multiplikation (*) (Ziffernblock)" +msgstr "[Multiplikation (*)] (Ziffernblock)" #. LuerC #: 01020000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154841\n" "help.text" msgid "Divide (÷) Key (number pad)" -msgstr "Division (÷) (Ziffernblock)" +msgstr "[Division (÷)] (Ziffernblock)" #. r8C6V #: 01020000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3153039\n" "help.text" msgid "Zooms in on the current selection." -msgstr "Stellt die aktuelle Auswahl dar." +msgstr "Verändert die Ansicht auf die aktuelle Auswahl." #. Kttme #: 01020000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150867\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+G" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+G" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+G]" #. xdhfv #: 01020000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149955\n" "help.text" msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" -msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Umschalt+A" +msgstr "[Umschalt+Befehl+OptionStrg+Alt+A]" #. Vpa4M #: 01020000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146852\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+K" -msgstr "Befehl Strg+Umschalt+K" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+K]" #. CCwzy #: 01020000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153567\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" -msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Umschalt+K" +msgstr "[Umschalt+Befehl+OptionStrg+Alt+K]" #. gscGJ #: 01020000.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153730\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+ +" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Plus" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Plus (+)]" #. rXBFC #: 01020000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145245\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ +" -msgstr "BefehlStrg+Plus" +msgstr "[BefehlStrg+Plus (+)]" #. XXV5X #: 01020000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150928\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ -" -msgstr "BefehlStrg+Minus" +msgstr "[BefehlStrg+Minus (-)]" #. xs2NW #: 01020000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145298\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+ -" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Minus" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Minus (-)]" #. ECARZ #: 01020000.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD7\n" "help.text" msgid "Page Up" -msgstr "Bild nach oben" +msgstr "[Bild nach oben]" #. qXfSM #: 01020000.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ADC\n" "help.text" msgid "Switch to previous page" -msgstr "Zur vorherigen Seite wechseln." +msgstr "Wechselt zur vorherigen Seite." #. 3bsWt #: 01020000.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE2\n" "help.text" msgid "Page Down" -msgstr "Bild nach unten" +msgstr "[Bild nach unten]" #. vZpFY #: 01020000.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE7\n" "help.text" msgid "Switch to next page" -msgstr "Zur nächsten Seite wechseln." +msgstr "Wechselt zur nächsten Seite." #. VfFr5 #: 01020000.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AED\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Up" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach oben" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach oben]" #. qH8YG #: 01020000.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFD\n" "help.text" msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln." +msgstr "Wechselt zur vorherigen Ebene." #. 42DMR #: 01020000.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Down" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach unten" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach unten]" #. hTrtc #: 01020000.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF2\n" "help.text" msgid "Switch to next layer" -msgstr "Zur nächsten Ebene wechseln." +msgstr "Wechselt zur nächsten Ebene." #. FjvJT #: 01020000.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153927\n" "help.text" msgid "Arrow Key" -msgstr "Pfeiltaste" +msgstr "[Pfeiltaste]" #. DXEyq #: 01020000.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156259\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Arrow Key" -msgstr "BefehlStrg+Pfeiltasten" +msgstr "[BefehlStrg+Pfeiltaste]" #. 8G82c #: 01020000.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152484\n" "help.text" msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg beim Ziehen am Objekt gedrückt. Hinweis: Sie müssen erst die Option Kopie beim Verschieben unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Draw – Allgemein aktivieren, um diese Tastenkombination nutzen zu können." +msgstr "Halten Sie [BefehlStrg] beim Ziehen am Objekt gedrückt. Hinweis: Sie müssen erst die Option Kopie beim Verschieben unter »%PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Draw – Allgemein« aktivieren, um diese Tastenkombination nutzen zu können." #. KVYGa #: 01020000.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154643\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" -msgstr "BefehlStrg+Eingabetaste bei Auswahl eines Zeichnungsobjekts aus der Symbolleiste Extras (mit F6 aktivieren)" +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste] bei Auswahl eines Zeichnungsobjekts aus der Symbolleiste Extras (mit [F6] aktivieren)" #. LchHG #: 01020000.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151189\n" "help.text" msgid "Shift+F10" -msgstr "Umschalt+F10" +msgstr "[Umschalt+F10]" #. wBQCG #: 01020000.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156100\n" "help.text" msgid "F2" -msgstr "F2" +msgstr "[F2]" #. AANAF #: 01020000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147563\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "Eingabetaste" +msgstr "[Eingabetaste]" #. 6kqmA #: 01020000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155851\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "BefehlStrg+Eingabetaste" +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste]" #. 2HVcw #: 01020000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149977\n" "help.text" msgid "OptionAlt" -msgstr "OptionAlt" +msgstr "[OptionAlt]" #. 9QSpM #: 01020000.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "Press the OptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." -msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenänderung von Objekten wird beim Drücken von OptionAlt zentrisch konstruiert." +msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenänderung von Objekten wird beim Drücken von [OptionAlt] zentrisch konstruiert." #. 96WvT #: 01020000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143232\n" "help.text" msgid "OptionAlt+ click on an object" -msgstr "OptionAlt+ Klick auf ein Objekt" +msgstr "[OptionAlt+ Klick] auf ein Objekt" #. 2xfiS #: 01020000.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147252\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+click an object" -msgstr "OptionAlt+Umschalt und Mausklick auf ein Objekt" +msgstr "[Umschalt+OptionAlt+Mausklick] auf ein Objekt" #. HKrSi #: 01020000.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155325\n" "help.text" msgid "Shift key while selecting an object" -msgstr "Umschalt beim Markieren eines Objekts" +msgstr "[Umschalt] beim Markieren eines Objekts" #. hEPFb #: 01020000.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083282\n" "help.text" msgid "Shift+ drag while moving an object" -msgstr "Umschalt und ein Objekt mit der Maus verschieben" +msgstr "[Umschalt+Ziehen] beim Verschieben eines Objekts" #. bAGEn #: 01020000.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154933\n" "help.text" msgid "Shift+drag while creating or resizing an object" -msgstr "Umschalt beim Vergrößern/Erstellen" +msgstr "[Umschalt+Ziehen] beim Vergrößern/Erstellen eines Objekts" #. N8wCE #: 01020000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154205\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "[Tabulator]" #. if8Ns #: 01020000.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145410\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tab" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. W5FNA #: 01020000.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158399\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "Esc" +msgstr "[Esc]" #. DncmW #: 01020000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 7a7d774572..ad696b5751 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552452870.000000\n" #. cZbDh @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Arranging Objects" -msgstr "Anordnen von Objekten" +msgstr "Objekten anordnen" #. RawJc #: align_arrange.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" -msgstr "Wählen Sie Form – Anordnung, um das Untermenü anzuzeigen, und wählen Sie eine der folgenden Optionen:" +msgstr "Wählen Sie Form – Anordnen, um das Untermenü anzuzeigen, und wählen Sie eine der folgenden Optionen:" #. CuUcp #: align_arrange.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." -msgstr "Wählen Sie Form – AnordnungHinter das Objekt. Der Mauszeiger nimmt die Form einer Hand an." +msgstr "Wählen Sie Form – AnordnenHinter das Objekt. Der Mauszeiger nimmt die Form einer Hand an." #. nJDrE #: align_arrange.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Shift-click both objects to select them." -msgstr "Drücken Sie Umschalt und klicken Sie, um beide Objekte auszuwählen." +msgstr "[Umschalt+Klick] auf beide Objekte, um sie auszuwählen." #. mfu4B #: align_arrange.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange to open the context menu and choose Reverse." -msgstr "Wählen Sie Form – AnordnungVertauschen." +msgstr "Wählen Sie Form – AnordnenVertauschen." #. D8jUy #: align_arrange.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3150370\n" "help.text" msgid "Hold down Shift and click each object." -msgstr "Drücken Sie Umschalt und klicken Sie auf die beiden Objekte." +msgstr "[Umschalt+Klick] auf jedes Objekt." #. Dfyf6 #: cross_fading.xhp @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." -msgstr "Sie können die individuellen Objekte einer Gruppe bearbeiten, indem Sie die Gruppe auswählen und F3 drücken. Drücken Sie BefehlStrg+F3, um den Gruppenbearbeitungsmodus zu beenden." +msgstr "Sie können die individuellen Objekte einer Gruppe bearbeiten, indem Sie die Gruppe auswählen und [F3] drücken. Drücken Sie [BefehlStrg+F3], um den Gruppenbearbeitungsmodus zu beenden." #. TQGju #: cross_fading.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id3156450\n" "help.text" msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." -msgstr "Eine Gruppierung betreten Sie, indem Sie sie zunächst auswählen (anklicken oder per Tastatur ansteuern – siehe Hinweis weiter unten). Dann haben Sie die Wahl zwischen einem (Kontext-) Menübefehl, F3 oder einem Doppelklick auf die Gruppierung, um sie zu betreten. Nach dem Betreten per Doppelklick ist kein Objekt in der Gruppierung ausgewählt." +msgstr "Eine Gruppierung betreten Sie, indem Sie sie zunächst auswählen (anklicken oder per Tastatur ansteuern – siehe Hinweis weiter unten). Dann haben Sie die Wahl zwischen einem (Kontext-) Menübefehl, [F3] oder einem Doppelklick auf die Gruppierung, um sie zu betreten. Nach dem Betreten per Doppelklick ist kein Objekt in der Gruppierung ausgewählt." #. QTExY #: groups.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." -msgstr "Betreten Sie die Gruppierung des Würfels. Dazu klicken Sie auf den Würfel und drücken F3." +msgstr "Betreten Sie die Gruppierung des Würfels. Dazu klicken Sie auf den Würfel und drücken [F3]." #. hEAys #: join_objects3d.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Press F6 to navigate to the Drawing bar." -msgstr "Drücken Sie mehrmals F6, bis Sie zur Symbolleiste Zeichnung gelangen." +msgstr "Drücken Sie mehrmals [F6], bis Sie zur Symbolleiste Zeichnung gelangen." #. 8Jf2p #: keyboard.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Press the Right arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." -msgstr "Drücken Sie Pfeil nach rechts, bis Sie das Symbol eines Zeichnungswerkzeugs in der Symbolleiste erreichen." +msgstr "Drücken Sie [Pfeil nach rechts], bis Sie das Symbol eines Zeichnungswerkzeugs in der Symbolleiste erreichen." #. FEfKD #: keyboard.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the Up or Down arrow key to open the sub toolbar, then press the Right or Left key to select an icon." -msgstr "Befindet sich neben dem Symbol ein Pfeil, öffnet das Zeichnungswerkzeug eine untergeordnete Symbolleiste. Drücken Sie zuerst Pfeil nach oben oder Pfeil nach unten, um die untergeordnete Symbolleiste zu öffnen, und drücken Sie dann Pfeil nach rechts oder Pfeil nach links, um ein Symbol auszuwählen." +msgstr "Befindet sich neben dem Symbol ein Pfeil, öffnet das Zeichnungswerkzeug eine untergeordnete Symbolleiste. Drücken Sie zuerst [Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten], um die untergeordnete Symbolleiste zu öffnen, und drücken Sie dann [Pfeil nach rechts] oder [Pfeil nach links], um ein Symbol auszuwählen." #. k2yNu #: keyboard.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste]." #. cTDYF #: keyboard.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "To return to the document, press CommandCtrl+F6." -msgstr "Um zum Dokument zurückzuwechseln, drücken Sie BefehlStrg+F6." +msgstr "Um zum Dokument zurückzuwechseln, drücken Sie [Befehl[Strg+F6]." #. gQRPD #: keyboard.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155062\n" "help.text" msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press Shift+F10." -msgstr "Mithilfe der Pfeiltasten können Sie das Objekt beliebig im Dokument verschieben. Auf die Befehle im Kontextmenü des Objekts greifen Sie mit Umschalt+F10 zu." +msgstr "Mit [Pfeiltaste] können Sie das Objekt beliebig im Dokument verschieben. Auf die Befehle im Kontextmenü des Objekts greifen Sie mit [Umschalt+F10] zu." #. g7CqK #: keyboard.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+F6, um in das Dokument zu wechseln." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+F6], um in das Dokument zu wechseln." #. auKsz #: keyboard.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Press Tab until you reach the object you want to select." -msgstr "Drücken Sie die Tabulatortaste, bis Sie das auszuwählende Objekt erreichen." +msgstr "Drücken Sie [Tabulator], bis Sie das auszuwählende Objekt erreichen." #. JLNwQ #: layer_move.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id3156396\n" "help.text" msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." -msgstr "Blenden Sie eine Ebene ein oder aus, indem Sie Umschalt gedrückt halten und auf das Register der Ebene klicken." +msgstr "Blenden Sie eine Ebene ein oder aus, indem Sie [Umschalt] gedrückt halten und auf das Register der Ebene klicken." #. oLGAc #: layer_tipps.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id1614734\n" "help.text" msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by Shape - Arrange." -msgstr "Die Stapelreihenfolge der Objekte auf Ihrer Seite wird durch die Reihenfolge bestimmt, in der Sie die Objekte hinzufügen. Wählen Sie Form – Anordnung, um die Stapelreihenfolge zu ändern." +msgstr "Die Stapelreihenfolge der Objekte auf Ihrer Seite wird durch die Reihenfolge bestimmt, in der Sie die Objekte hinzufügen. Wählen Sie Form – Anordnen, um die Stapelreihenfolge zu ändern." #. iH5qN #: layers.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id0930200803002335\n" "help.text" msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees." -msgstr "Halten Sie Umschalt gedrückt, um die Rotation auf ein Vielfaches von 15 Grad beschränken." +msgstr "Halten Sie [Umschalt] gedrückt, um die Rotation auf ein Vielfaches von 15 Grad beschränken." #. 7nDAL #: rotate_object.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po index 36a1d857b3..3a19b4a5e6 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-31 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547273355.000000\n" #. fcmzq @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id211641581251728\n" "help.text" msgid "Use the shortcut CommandCtrl + F to quickly open the Find toolbar." -msgstr "Verwenden Sie BefehlStrg+F zum schnellen Öffnen der Suchleiste." +msgstr "Verwenden Sie [Befehl[Strg+F] zum schnellen Öffnen der Suchleiste." #. DCYmX #: find_toolbar.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id921641581538352\n" "help.text" msgid "Enter the text to be searched in the document. Press Enter to perform the search." -msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text im Dokument ein. Drücken Sie die Eingabetaste, um die Suche zu beginnen." +msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text im Dokument ein. Drücken Sie [Eingabetaste], um die Suche zu beginnen." #. vYcEW #: find_toolbar.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148917\n" "help.text" msgid "Use the Delete Points icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key." -msgstr "Mit dem Symbol Punkte löschen können Sie einen oder mehrere ausgewählte Punkte löschen. Um mehrere Punkte auszuwählen, drücken Sie Umschalt und klicken Sie die gewünschten Punkte nacheinander an." +msgstr "Mit dem Symbol Punkte löschen können Sie einen oder mehrere ausgewählte Punkte löschen. Um mehrere Punkte auszuwählen, drücken Sie [Umschalt] und klicken Sie die gewünschten Punkte nacheinander an." #. tWtYC #: main0227.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 171ba7773d..f3653e518e 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the Up Arrow or Down Arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the Up Arrow and Down Arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." -msgstr "Sie können entweder direkt in das Drehfeld einen numerischen Wert eingeben oder mit den Symbolen Pfeil nach oben oder Pfeil nach unten auswählen. Durch Drücken von Pfeil nach oben und Pfeil nach unten lässt sich der Wert im Drehfeld vergrößern oder verkleinern. Durch Drücken von Bild nach oben und Bild nach unten können Sie den Höchst- und den Mindestwert für das Drehfeld festlegen." +msgstr "Sie können entweder direkt in das Drehfeld einen numerischen Wert eingeben oder mit den Symbolen Pfeil nach oben oder Pfeil nach unten auswählen. Durch Drücken von [Pfeil nach oben] und [Pfeil nach unten] lässt sich der Wert im Drehfeld vergrößern oder verkleinern. Durch Drücken von [Bild nach oben] und [Bild nach unten] können Sie den Höchst- und den Mindestwert für das Drehfeld festlegen." #. vEMqx #: 00000001.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." -msgstr "Um das Kontextmenü eines Objekts zu aktivieren, wählen Sie das Objekt zunächst durch Klicken mit der linken Maustaste aus und klicken dann erneut mit der Maus, während Sie Strg beziehungsweise Befehl+Option gedrückt haltenklicken dann mit der rechten Maustaste. Einige Kontextmenüs lassen sich auch dann aufrufen, wenn das Objekt nicht ausgewählt ist. Nahezu überall in $[officename] sind Kontextmenüs vorhanden." +msgstr "Um das Kontextmenü eines Objekts zu aktivieren, wählen Sie das Objekt zunächst durch Klicken mit der linken Maustaste aus und klicken dann erneut mit der Maus, während Sie [Strg] beziehungsweise [Befehl+Option] gedrückt haltenklicken dann mit der rechten Maustaste. Einige Kontextmenüs lassen sich auch dann aufrufen, wenn das Objekt nicht ausgewählt ist. Nahezu überall in $[officename] sind Kontextmenüs vorhanden." #. u3GMA #: 00000001.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "Icon shrink" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Verkleinern" #. fdGk2 #: 00000001.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Icon Expand" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Vergrößern" #. dKe9x #: 00000001.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 und halten Sie den Mauszeiger über einem Steuerelement, um sich Informationen dazu anzeigen zu lassen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F1] und halten Sie den Mauszeiger über einem Steuerelement, um sich Informationen dazu anzeigen zu lassen." #. 8xgjL #: 00000001.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." -msgstr "Zum Festlegen des jeweils zulässigen Höchst- oder Mindestwerts klicken Sie auf den aktuellen Wert und drücken dann Bild nach oben beziehungsweise Bild nach unten." +msgstr "Zum Festlegen des jeweils zulässigen Höchst- oder Mindestwerts klicken Sie auf den aktuellen Wert und drücken dann [Bild nach oben] beziehungsweise [Bild nach unten]." #. EDSDr #: 00000004.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Icon Line Thickness" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Linienbreite" #. 5Cu38 #: 00000004.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id3163044\n" "help.text" msgid "Line Thickness" -msgstr "" +msgstr "Linienbreite" #. e6Tjh #: 00000004.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie die Unterstützung für CTL unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein." #. hfzNy #: 00000005.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." -msgstr "Zum Ab- und wieder Andocken halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken doppelt in einen freien Fensterbereich. In der Seitenleiste können Sie auch doppelt in einen grauen Teil des Fensters nahe der Symbole klicken, während Sie BefehlStrg gedrückt halten." +msgstr "Zum Ab- und wieder Andocken halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und klicken doppelt in einen freien Fensterbereich. In der Seitenleiste können Sie auch doppelt in einen grauen Teil des Fensters nahe der Symbole klicken, während Sie [Befehl][Strg] gedrückt halten." #. MCMsr #: 00000005.xhp @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." -msgstr "" +msgstr "Auf diese Befehle kann nur zugegriffen werden, nachdem Sie die Unterstützung für asiatische Sprachen unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein aktiviert haben." #. A9MQV #: 00000010.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." -msgstr "Ermöglicht, ein ausgewähltes Objekt umzubenennen. Mit dem Befehl Umbenennen wird der Name ausgewählt, sodass Sie direkt einen neuen eingeben können. Setzen Sie den Cursor mithilfe der Pfeiltasten an den Anfang oder Ende des Namens, je nachdem, ob der vorhandene Name ganz ersetzt oder nur ergänzt werden soll." +msgstr "Ermöglicht, ein ausgewähltes Objekt umzubenennen. Mit dem Befehl Umbenennen wird der Name ausgewählt, sodass Sie direkt einen neuen eingeben können. Setzen Sie den Cursor mithilfe von [Pfeiltaste] an den Anfang oder Ende des Namens, je nachdem, ob der vorhandene Name ganz ersetzt oder nur ergänzt werden soll." #. U6QUC #: 00000010.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." -msgstr "Die Datei meta.xml enthält die Meta-Informationen zum Dokument, die unter Datei - Eigenschaften eingegeben werden können." +msgstr "Die Datei meta.xml enthält die Meta-Informationen zum Dokument, die unter Datei – Eigenschaften… eingegeben werden können." #. gMmuv #: 00000021.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "par_id4\n" "help.text" msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text." -msgstr "Je nach Dateityp können Sie weitere Optionen festlegen. Drücken Sie Umschalt+F1 und fahren Sie mit der Maus über ein Steuerelement, um einen erweiterten Hilfetipp einzublenden." +msgstr "Je nach Dateityp können Sie weitere Optionen festlegen. Drücken Sie [Umschalt+F1] und fahren Sie mit der Maus über ein Steuerelement, um einen erweiterten Hilfetipp einzublenden." #. wWp2J #: 00000200.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_id631696600350892\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose New." -msgstr "" +msgstr "Im Menü oben rechts (☰) wählen Sie Neu." #. ZPFVB #: 00000401.xhp @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+N" -msgstr "BefehlStrg+N" +msgstr "[Befehl[Strg+N]" #. TkkUE #: 00000401.xhp @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+N" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+N]" #. chsce #: 00000401.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" -msgstr "Tastatur: BefehlStrg+O" +msgstr "[Befehl[Strg+O]" #. fPspB #: 00000401.xhp @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.
" -msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - Assistent Seite 1.
" +msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen – Assistent Seite 1.
" #. xL2qB #: 00000401.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id3150571\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.
" -msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - Assistent Seite 2.
" +msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen – Assistent Seite 2.
" #. yuXWE #: 00000401.xhp @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.
" -msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - Assistent Seite 3.
" +msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen – Assistent Seite 3.
" #. AxZTm #: 00000401.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id3156109\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.
" -msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - Assistent Seite 4. Es muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen.
" +msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen – Assistent Seite 4. Es muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen.
" #. 8A6Q2 #: 00000401.xhp @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "par_id3159347\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.
" -msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - letzte Seite des Assistenten.
" +msgstr "Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol Gruppierungsrahmen
und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen – letzte Seite des Assistenten.
" #. odKP4 #: 00000401.xhp @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "par_id301696601166240\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose Close." -msgstr "" +msgstr "Im Menü oben rechts (☰) wählen Sie Schließen." #. j2bbo #: 00000401.xhp @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id541685707253310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + N" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+N" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+N]" #. SB9PY #: 00000401.xhp @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" -msgstr "Tastatur: BefehlStrg+S" +msgstr "[Befehl[Strg+S]" #. oA3WJ #: 00000401.xhp @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id671685290327197\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+S." -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+S." +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+S]" #. XHjuV #: 00000401.xhp @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_id151696979496544\n" "help.text" msgid "Choose File - Sign Existing PDF." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Bestehendes PDF signieren." #. gpBbN #: 00000401.xhp @@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt "" "par_id401696979691108\n" "help.text" msgid "On the File menu of the File tab, choose Sign Existing PDF." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Datei des Registers Datei wählen Sie Bestehendes PDF signieren." #. qFweF #: 00000401.xhp @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id111696979591663\n" "help.text" msgid "Icon Sign Existing PDF" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Bestehendes PDF signieren" #. 7Y22E #: 00000401.xhp @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id61696979591667\n" "help.text" msgid "Sign Existing PDF" -msgstr "" +msgstr "Bestehendes PDF signieren" #. sEWvE #: 00000401.xhp @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id541685378796714\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + O" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+O" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+O]" #. Q4CYr #: 00000401.xhp @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" -msgstr "Tastatur: BefehlStrg+P" +msgstr "[Befehl[Strg+P]" #. G7AWJ #: 00000401.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id3152382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" -msgstr "Tastatur: BefehlStrg+Q" +msgstr "[Befehl[Strg+Q]" #. BeZ8e #: 00000401.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id881698530379303\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab." #. Vwt2W #: 00000403.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id731698697588882\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Object Zoom." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – Objektgröße." #. 6F62u #: 00000403.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id371698697591986\n" "help.text" msgid "Choose View - Object Zoom." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Objektgröße." #. DT47Q #: 00000403.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_id541698697594924\n" "help.text" msgid "Icon Object Zoom" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Maßstab: Objektgröße" #. LyeeS #: 00000403.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id371698697598467\n" "help.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "" +msgstr "Maßstab: Objektgröße" #. X3AjB #: 00000403.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id841698694821358\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom & Pan." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – Vergrößern und verschieben." #. amwJY #: 00000403.xhp @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "par_id871698695207358\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom & Pan." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Vergrößern und verschieben." #. cHeEF #: 00000403.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id481698695421111\n" "help.text" msgid "Icon Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Maßstab: Vergrößern und verschieben" #. ERnGp #: 00000403.xhp @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id931698695421115\n" "help.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Maßstab: Vergrößern und verschieben" #. wJE7K #: 00000403.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id611698696712670\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom Next." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – Nächster Maßstab." #. QEbu5 #: 00000403.xhp @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "par_id671698696715695\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom Next." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Nächster Maßstab." #. BAWVM #: 00000403.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id121698696719023\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Next" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Nächster Maßstab" #. EKfya #: 00000403.xhp @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "par_id971698696722215\n" "help.text" msgid "Zoom Next" -msgstr "" +msgstr "Nächster Maßstab" #. 8xEcs #: 00000403.xhp @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "par_id151698696267671\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom Previous." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – Vorheriger Maßstab." #. HSyyy #: 00000403.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id461698696330337\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom Previous." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Vorheriger Maßstab." #. RRrEz #: 00000403.xhp @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "par_id491698696506780\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Previous" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Vorheriger Maßstab" #. tkPDP #: 00000403.xhp @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id801698696506784\n" "help.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Maßstab" #. DDVWk #: 00000403.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id51698573109831\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 50%." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – 50 %." #. iBsma #: 00000403.xhp @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "par_id521698573113949\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 75%." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – 75 %." #. ef45q #: 00000403.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id311698573117877\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 100%." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – 100 %." #. AuNr9 #: 00000403.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "par_id341698573121793\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 150%." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – 150 %." #. uVnpk #: 00000403.xhp @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "par_id811698573126133\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 200%." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – 200 %." #. DzMJq #: 00000403.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id181698574150244\n" "help.text" msgid "Choose View - 100%." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – 100 %." #. NK4D5 #: 00000403.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_id131698574163786\n" "help.text" msgid "Icon Zoom 100%" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Maßstab: 100 %" #. qJQEG #: 00000403.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id71698574163789\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" -msgstr "" +msgstr "Maßstab: 100 %" #. RSov2 #: 00000403.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id801698574279520\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Entire Page." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – Ganze Seite." #. ivJVG #: 00000403.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id171698576339513\n" "help.text" msgid "Choose View - Entire Page." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Ganze Seite." #. rCEL9 #: 00000403.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id151698576342561\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Entire Page." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Ganze Seite." #. TmANy #: 00000403.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id421698576212362\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Maßstab: Ganze Seite" #. jfAYE #: 00000403.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id731698576212366\n" "help.text" msgid "Zoom Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Maßstab: Ganze Seite" #. DdBdn #: 00000403.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id721698574284024\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Page Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – Seitenbreite." #. RBt6P #: 00000403.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id181698574399639\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Seitenbreite." #. 3RU9B #: 00000403.xhp @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id651698574392407\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Page Width." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Seitenbreite." #. bQXkF #: 00000403.xhp @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "par_id541698576378192\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Page Width" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Maßstab: Seitenbreite" #. 45P56 #: 00000403.xhp @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "par_id491698576378196\n" "help.text" msgid "Zoom Page Width" -msgstr "" +msgstr "Maßstab: Seitenbreite" #. ZeBAo #: 00000403.xhp @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "par_id821698574288272\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Optimal View." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab – Optimale Ansicht." #. 6dhqY #: 00000403.xhp @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_id821698576433755\n" "help.text" msgid "Choose View - Optimal View." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Optimale Ansicht." #. Dx3KR #: 00000403.xhp @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "par_id671698576437451\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Optimal View." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Optimale Ansicht." #. h4XXH #: 00000403.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_id141698576491027\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Maßstab: Optimale Ansicht" #. TG59y #: 00000403.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id661698576491031\n" "help.text" msgid "Zoom Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Maßstab: Optimale Ansicht" #. ndXLD #: 00000403.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id571687091234072\n" "help.text" msgid "Choose Home - Zoom." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Maßstab." #. qZ2v6 #: 00000403.xhp @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "par_id51687091238048\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab." #. ScB8d #: 00000403.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id971687091241800\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Maßstab." #. EsXDD #: 00000403.xhp @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "par_id961687091274226\n" "help.text" msgid "Icon Zoom" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Maßstab" #. zG5yV #: 00000403.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id191687091274230\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Maßstab" #. juxFA #: 00000403.xhp @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "par_id821687089742815\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Vollbild." #. QFUeF #: 00000403.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Vollbild" #. W6WXV #: 00000403.xhp @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Vollbild" #. H7N6A #: 00000403.xhp @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + J" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+J]" #. T2NBP #: 00000403.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id251687088275100\n" "help.text" msgid "Choose References - Data Sources." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verweise – Datenquellen." #. iRCmt #: 00000403.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id241687087681423\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Data Sources." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Extras des Registers Extras wählen Sie Datenquellen." #. 6owkg #: 00000403.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_id241687087681422\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Data Sources." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Extras des Registers Extras wählen Sie Datenquellen." #. AWe82 #: 00000403.xhp @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt "" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Icon Data Sources" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Datenquellen" #. dvWwd #: 00000403.xhp @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F4" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F4]" #. j6X7A #: 00000403.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_id11698854332603\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formatting Mark." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Formatierungszeichen." #. ZtuE7 #: 00000404.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "par_id931698849059781\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Text Box." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Textfeld." #. DB4BX #: 00000404.xhp @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "par_id61698849086409\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Text Box." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Textfeld." #. SDwiC #: 00000404.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id671698849081876\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Text Box." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Einfügen des Registers Einfügen wählen Sie Textfeld." #. MoFUF #: 00000404.xhp @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "par_id71698848907254\n" "help.text" msgid "Icon Text Box" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Textfeld" #. 6KBqv #: 00000404.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id591698848907258\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Textfeld" #. Ji9sB #: 00000404.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id741693664840476\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Rows Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Einfügen – Zeilen oberhalb." #. CSsYC #: 00000404.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id281693664844219\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zeilen einfügen – Oberhalb." #. DUGcC #: 00000404.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id721702132891571\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Cells - Entire Row." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zellen einfügen… – Optionsfeld: Ganze Zeile." #. Y2f9f #: 00000404.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id631693665294555\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Rows Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Zeilen oberhalb." #. Eg9uV #: 00000404.xhp @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "par_id941693665025455\n" "help.text" msgid "Select one or more rows, choose Insert Rows Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Zeilen aus und wählen Sie Zeilen oberhalb einfügen." #. 96ASb #: 00000404.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id621702132993942\n" "help.text" msgid "Select one or more cells, choose Insert Cells - Entire Row." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Zellen aus und wählen Sie Zellen einfügen… – Optionsfeld: Ganze Zeile." #. G3SfT #: 00000404.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_id381693665134720\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Row Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Zeile oberhalb einfügen." #. MBzAH #: 00000404.xhp @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "par_id501693665887523\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Rows Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zeilen oberhalb einfügen." #. mfEXr #: 00000404.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "par_id191693665909021\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Rows Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Zeilen oberhalb einfügen." #. giQyu #: 00000404.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "par_id991693665913844\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Rows Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Zeile – Zeilen oberhalb einfügen." #. aQBqd #: 00000404.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id631693666024919\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zeile oberhalb einfügen." #. yzbCP #: 00000404.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id521693666125576\n" "help.text" msgid "Icon Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeilen oberhalb einfügen" #. FAMqU #: 00000404.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_id51693666125580\n" "help.text" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Zeilen oberhalb einfügen" #. Vh6ey #: 00000404.xhp @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id531693666407473\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Rows Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Zeilen oberhalb einfügen." #. c5jfB #: 00000404.xhp @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "par_id741693670642142\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Einfügen – Spalten davor." #. AK2Qq #: 00000404.xhp @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt "" "par_id91693670645006\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Spalten einfügen – Davor." #. EpBEp #: 00000404.xhp @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id491702133119921\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Cells - Entire column." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zellen einfügen… – Optionsfeld: Ganze Spalte." #. nkCGt #: 00000404.xhp @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "par_id501693670647869\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Spalten davor." #. bX8um #: 00000404.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id391693670651093\n" "help.text" msgid "Select one or more columns, choose Insert Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Spalten aus und wählen Sie Spalten davor einfügen." #. 88Kfk #: 00000404.xhp @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt "" "par_id241702133110586\n" "help.text" msgid "Select one or more columns, choose Insert Cells - Entire column." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Spalten aus und wählen Sie Zellen einfügen… – Optionsfeld: Ganze Spalte." #. HNRAx #: 00000404.xhp @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt "" "par_id781693670653910\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Column Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Spalte davor einfügen." #. zF8wC #: 00000404.xhp @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id911693670657174\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Spalten davor einfügen." #. 677Ar #: 00000404.xhp @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "par_id531693670660167\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Spalten davor einfügen." #. Db9X2 #: 00000404.xhp @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "par_id91693670662902\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Spalte – Spalten davor einfügen." #. WLtFH #: 00000404.xhp @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "par_id481693670666862\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Spalten davor einfügen." #. LBCvF #: 00000404.xhp @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt "" "par_id821693670669999\n" "help.text" msgid "Icon Insert Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Spalten davor einfügen" #. kN4MF #: 00000404.xhp @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt "" "par_id961693670681629\n" "help.text" msgid "Insert Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Spalten davor einfügen" #. xbAeR #: 00000404.xhp @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_id351693670685870\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Columns Before." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Spalten davor einfügen." #. JvFDS #: 00000404.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id371693666896646\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Rows Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Einfügen – Zeilen unterhalb." #. iVxYt #: 00000404.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id141693666899390\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zeilen einfügen – Unterhalb." #. ZGjkN #: 00000404.xhp @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt "" "par_id571693666903007\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Rows Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Zeilen unterhalb." #. zAK6P #: 00000404.xhp @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "par_id41693666905575\n" "help.text" msgid "Select one or more rows, choose Insert Rows Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Zeilen aus und wählen Sie Zeilen unterhalb einfügen." #. DKHqm #: 00000404.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "par_id691693666908487\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Row Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Zeile unterhalb einfügen." #. etgXt #: 00000404.xhp @@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "par_id701693666911783\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Rows Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zeilen unterhalb einfügen." #. tvLmC #: 00000404.xhp @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "par_id161693666914474\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Rows Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Zeilen unterhalb einfügen." #. CWFix #: 00000404.xhp @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "par_id1001693666917119\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Rows Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Zeile – Zeilen unterhalb einfügen." #. FByQt #: 00000404.xhp @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "par_id11693666920455\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zeile unterhalb einfügen." #. B8uLQ #: 00000404.xhp @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id61693666923256\n" "help.text" msgid "Icon Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeilen unterhalb einfügen" #. PYijD #: 00000404.xhp @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt "" "par_id881693666935094\n" "help.text" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Zeilen unterhalb einfügen" #. 4ziDF #: 00000404.xhp @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt "" "par_id891693666938552\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Rows Below." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Zeilen unterhalb einfügen." #. kYyxA #: 00000404.xhp @@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt "" "par_id31693670367399\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Columns After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Einfügen – Spalten danach." #. AUe3v #: 00000404.xhp @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "par_id171693670370502\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Spalten einfügen – Danach." #. 7jBdt #: 00000404.xhp @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt "" "par_id371693670373535\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Columns After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Spalten danach." #. JAumr #: 00000404.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_id991693670376279\n" "help.text" msgid "Select one or more columns, choose Insert Columns After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Spalten aus und wählen Sie Spalten danach einfügen." #. cj2ro #: 00000404.xhp @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "par_id681693670379023\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Column After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Spalte danach einfügen." #. Wda8H #: 00000404.xhp @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "par_id491693670381967\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Columns After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Spalten danach einfügen." #. yB9j9 #: 00000404.xhp @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt "" "par_id801693670386399\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Columns After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Spalten danach einfügen." #. Cbxwk #: 00000404.xhp @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt "" "par_id791693670392295\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Column - Insert Columns After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Spalte – Spalten danach einfügen." #. 6soUj #: 00000404.xhp @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "par_id721693670396271\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Column After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Spalte danach einfügen." #. uT4HD #: 00000404.xhp @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "par_id411693670408184\n" "help.text" msgid "Icon Insert Columns After" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Spalten danach einfügen" #. Df7WJ #: 00000404.xhp @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "par_id471693670416847\n" "help.text" msgid "Insert Columns After" -msgstr "" +msgstr "Spalten danach einfügen" #. QUKEr #: 00000404.xhp @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "par_id431693670421943\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Columns After." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Spalten danach einfügen." #. CDDDG #: 00000404.xhp @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Comment." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Kommentar." #. 6c3TT #: 00000404.xhp @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "par_id841689472443824\n" "help.text" msgid "Choose Review - Insert Comment." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Änderungen – Kommentar einfügen." #. Ej536 #: 00000404.xhp @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "par_id11689501613616\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Comment." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Kommentar einfügen." #. SMLC7 #: 00000404.xhp @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt "" "par_id3253808\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl + Alt + C." -msgstr "" +msgstr "[Befehl+Option[Strg+Alt+C]." #. iFNFk #: 00000404.xhp @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id371702933232002\n" "help.text" msgid "On a cell with no comment, choose Insert - Comment." -msgstr "" +msgstr "In einer Zelle ohne Kommentar wählen Sie Einfügen – Kommentar." #. WmVFm #: 00000404.xhp @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "par_id311702929340458\n" "help.text" msgid "On a cell with existing comment, choose Sheet - Cell Comments - Edit Comment." -msgstr "" +msgstr "In einer Zelle mit vorhandenem Kommentar wählen Sie Tabelle – Kommentare – Kommentar bearbeiten." #. GREBT #: 00000404.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id901702953197565\n" "help.text" msgid "On a cell with no comment, choose Review - Comment." -msgstr "" +msgstr "In einer Zelle ohne Kommentar wählen Sie Änderungen – Kommentar." #. BEeV5 #: 00000404.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "par_id431702929426265\n" "help.text" msgid "On a cell with existing comment, choose Review - Edit Comment." -msgstr "" +msgstr "In einer Zelle mit vorhandenem Kommentar wählen Sie Änderungen – Kommentar bearbeiten." #. f8Veh #: 00000404.xhp @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id671702933301253\n" "help.text" msgid "On a cell with existing comment, choose Edit Comment." -msgstr "" +msgstr "In einer Zelle mit vorhandenem Kommentar wählen Sie Kommentar bearbeiten." #. pYBGm #: 00000404.xhp @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id21702933306128\n" "help.text" msgid "On a cell with no comment, choose Insert Comment." -msgstr "" +msgstr "In einer Zelle ohne Kommentar wählen Sie Kommentar einfügen." #. zR8gk #: 00000404.xhp @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "par_id731702933940903\n" "help.text" msgid "To insert a comment in a cell: Command+OptionCtrl + Alt + M." -msgstr "" +msgstr "Um einen Kommentar in eine Zelle einzufügen, drücken Sie [Befehl+Option[Strg+Alt+M]." #. q3BEj #: 00000404.xhp @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "par_id351702934106068\n" "help.text" msgid "To edit a comment in a cell: Command+OptionCtrl + Alt + C." -msgstr "" +msgstr "Um einen Kommentar in einer Zelle zu bearbeiten drücken Sie [Befehl+Option[Strg+Alt+C]." #. VVEAn #: 00000404.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "par_id561702935879038\n" "help.text" msgid "Icon Edit Comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Kommentar bearbeiten" #. d5U2M #: 00000404.xhp @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "par_id471702935879042\n" "help.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar bearbeiten" #. Eyxme #: 00000404.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "par_id131689471839959\n" "help.text" msgid "Icon Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Kommentar einfügen" #. DGLMV #: 00000404.xhp @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "par_id191689471839963\n" "help.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar einfügen" #. xJ9qr #: 00000404.xhp @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Sonderzeichen…" #. XkFrm #: 00000404.xhp @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt "" "par_id541689714752335\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung… – Register: Anpassen – Schaltfläche: Zeichen." #. d8sLP #: 00000404.xhp @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "par_id791689714758450\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung… – Register: Anpassen – Schaltfläche: Zeichen." #. ZE5pq #: 00000404.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "par_id281689714155381\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Special Characters." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Sonderzeichen einfügen." #. PnoPE #: 00000404.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id261689714170093\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Symbol." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Symbol." #. yW3ve #: 00000404.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Icon Special character" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Sonderzeichen" #. Kn89R #: 00000404.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id191687440753064\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + E" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+E" +msgstr "[Umschalt+Option[Umschalt+Alt+E]" #. RtbuS #: 00000404.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Diagramm…" #. aAkFP #: 00000404.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "Home - Insert Chart." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Diagramm einfügen…" #. So5oG #: 00000404.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Diagramm…." #. yBpJb #: 00000404.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Diagramm…." #. KNFJN #: 00000404.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Icon Chart" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Diagramm" #. ge7Bf #: 00000404.xhp @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "par_id991689505094763\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Fontwork." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Fontwork…" #. dokCC #: 00000404.xhp @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DDC\n" "help.text" msgid "Icon Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Fontwork" #. W5iAB #: 00000404.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id81526422144005\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Signature Line" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Unterschriftzeile…" #. S8Q5i #: 00000404.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "par_id181690028131825\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Signature Line." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Einfügen des Registers Einfügen wählen Sie Unterschriftzeile…" #. xzLE4 #: 00000404.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "par_id661690028186656\n" "help.text" msgid "Icon Insert Signature Line" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Unterschriftzeile einfügen" #. VdaWW #: 00000404.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id371690028186660\n" "help.text" msgid "Insert Signature Line" -msgstr "" +msgstr "Unterschriftzeile einfügen" #. aFWLc #: 00000406.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id101695982651777\n" "help.text" msgid "Choose Review - Spelling." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Änderungen – Rechtschreibung…" #. Jdyqk #: 00000406.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id631695982647799\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Spelling." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Änderungen des Registers Änderungen wählen Sie Rechtschreibung…" #. nNuL8 #: 00000406.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id251695912327705\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Automatic Spell Checking." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Automatische Rechtschreibprüfung." #. ergGj #: 00000406.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id321695912332265\n" "help.text" msgid "Choose Review - Auto Spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Änderungen – Automatische Rechtschreibprüfung." #. 7yC8T #: 00000406.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id231695912491221\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Automatic Spell Checking." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Änderungen des Registers Änderungen wählen Sie Automatische Rechtschreibprüfung." #. FzA6C #: 00000406.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id801695912200835\n" "help.text" msgid "Icon Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Automatische Rechtschreibprüfung" #. GJY33 #: 00000406.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id211695912200839\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung" #. 5FLEa #: 00000406.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id291695912271401\n" "help.text" msgid "Shift + F7" -msgstr "" +msgstr "Umschalt+F7" #. cq3GF #: 00000406.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id511695983117788\n" "help.text" msgid "Choose Review - Thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Änderungen – Thesaurus…" #. Vvn7i #: 00000406.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id661695983121108\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Änderungen des Registers Änderungen wählen Sie Thesaurus…" #. 3jnPY #: 00000406.xhp @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F7" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+F7]" #. QuGLu #: 00000406.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id261695989133885\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Sprache." #. PyBCF #: 00000406.xhp @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "par_id91695989098775\n" "help.text" msgid "Icon Manage Language" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Sprache verwalten" #. gocM8 #: 00000406.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id421695989098779\n" "help.text" msgid "Manage Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache verwalten" #. BkJ2M #: 00000406.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)." -msgstr "Wählen Sie Extras – Makros – Makros verwalten – Basic… oder drücken Sie OptionAlt+F11 (falls nicht von Ihrem System zugewiesen)." +msgstr "Wählen Sie Extras – Makros – Makros verwalten – Basic… oder drücken Sie [OptionAlt+F11] (falls nicht von Ihrem System zugewiesen)." #. igagv #: 00000406.xhp @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "par_id691696518479718\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Run Macro." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Makro ausführen…" #. dCLWy #: 00000406.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "par_id721696518496489\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Run Macro." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Extras des Registers Extras wählen Sie Makro ausführen…" #. A8ueX #: 00000406.xhp @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id181696518514350\n" "help.text" msgid "Icon Run Macro" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Makro ausführen" #. jd3DH #: 00000406.xhp @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "par_id411696518514354\n" "help.text" msgid "Run Macro" -msgstr "" +msgstr "Makro ausführen" #. RUDaN #: 00000406.xhp @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "par_id511543350796749\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell/Javascript/Python." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Makros – Makros verwalten – BeanShell…/Javascript…/Python…" #. 68Q68 #: 00000406.xhp @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id841696518104105\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Record Macro." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Extras des Registers Extras wählen Sie Makro aufzeichnen." #. GnUaa #: 00000406.xhp @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "par_id981696518124818\n" "help.text" msgid "Icon Record Macro" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Makro aufzeichnen" #. AjGq5 #: 00000406.xhp @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "par_id21696518124821\n" "help.text" msgid "Record Macro" -msgstr "" +msgstr "Makro aufzeichnen" #. feCZF #: 00000406.xhp @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic,
click the Organizer button,
click the Libraries tab,
and then click the Password button.
" -msgstr "Wählen Sie Extras – Makros – Makros verwalten – Basic…,
klicken Sie auf Schaltfläche: Verwalten,
wählen Sie Register: Bibliotheken
und klicken Sie auf Schaltfläche: Kennwort…
" +msgstr "Wählen Sie Extras – Makros – Makros verwalten – Basic…,
klicken Sie auf die Schaltfläche Verwalten,
wählen Sie das Register Bibliotheken
und klicken Sie auf die Schaltfläche Kennwort…
" #. baigi #: 00000406.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id281696592674749\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + E" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+Alt+E]" #. vW6NM #: 00000406.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – XML-Filtereinstellungen…" #. 57Aoy #: 00000406.xhp @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "par_id691696596260202\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose XML Filter Settings." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Extras des Registers Extras wählen Sie XML-Filtereinstellungen…" #. FDFcn #: 00000406.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id631696600350892\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose Customize." -msgstr "" +msgstr "Im Menü oben rechts (☰) wählen Sie Anpassen…" #. e3TA3 #: 00000406.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap." -msgstr "Wählen Sie Extras – Verweissensitive Grafik…." +msgstr "Wählen Sie Extras – Verweissensitive Grafik…" #. MNbGR #: 00000406.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id781695990131594\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose ImageMap." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Bild des Registers Bild wählen Sie Verweissensitive Grafik…" #. nUuRh #: 00000406.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id951695989919686\n" "help.text" msgid "Icon Image Map" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Verweissensitive Grafik" #. 6vWG2 #: 00000406.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id291695989919690\n" "help.text" msgid "Image Map" -msgstr "" +msgstr "Verweissensitive Grafik" #. q5E7e #: 00000406.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata." #. uMYtL #: 00000406.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein." #. uefXD #: 00000406.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General - Complex Text Layout." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein – Markierfeld: Komplexes Textlayout." #. FSnAv #: 00000406.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein." #. PnzDU #: 00000406.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids,
in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Linguistik,
wählen Sie in der Liste Verfügbare Sprachmodule eines der Sprachmodule aus und klicken Sie auf Bearbeiten…" #. 5EP4j #: 00000406.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_id3150324\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Linguistik." #. CB2Ge #: 00000406.xhp @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Searching in Japanese." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Suchoptionen für Japanisch." #. faAbr #: 00000406.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Asian Layout." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Asiatisches Layout." #. xGRHT #: 00000406.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id561695923226577\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Redact." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Redigieren." #. BUSoA #: 00000406.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "par_id51695923219073\n" "help.text" msgid "Choose Review - Redact." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Änderungen – Redigieren." #. fDADE #: 00000406.xhp @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id331695923214512\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Redact." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Änderungen des Registers Änderungen wählen Sie Redigieren." #. jLo3N #: 00000406.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id31695923113627\n" "help.text" msgid "Icon Redact" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Redigieren" #. hWrdg #: 00000406.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id591695923113631\n" "help.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Redigieren" #. Z9e4C #: 00000406.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id451655738489793\n" "help.text" msgid "Choose Size - Minimal Row Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Größe – Minimale Zeilenhöhe." #. F8wyc #: 00040500.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id11693929230193\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Minimal Row Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Größe optimieren – Minimale Zeilenhöhe." #. BoZwM #: 00040500.xhp @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id51693929384475\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Minimal Row Height." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Tabelle des Registers Tabelle wählen Sie Minimale Zeilenhöhe." #. DLBVU #: 00040500.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id751654222949632\n" "help.text" msgid "Icon Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Minimale Zeilenhöhe" #. kp47D #: 00040500.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "par_id611693929325585\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Minimal Row Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Minimale Zeilenhöhe." #. NN4r3 #: 00040500.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id591693950959018\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Optimal Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Zeilen – Optimale Höhe…" #. pCsAR #: 00040500.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id381693934159575\n" "help.text" msgid "Choose Size - Optimal Row Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Größe – Optimale Zeilenhöhe." #. GeUkp #: 00040500.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id91693951086194\n" "help.text" msgid "Select row, choose Optimal Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Zeile aus und wählen Sie Optimale Höhe." #. CvGKF #: 00040500.xhp @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id331693934199624\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Optimal Row Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Größe optimieren – Optimale Zeilenhöhe." #. PQim4 #: 00040500.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "par_id631693934202201\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Optimal Row Height." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Tabelle des Registers Tabelle wählen Sie Optimale Zeilenhöhe." #. H83Ge #: 00040500.xhp @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id681693951206742\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Optimal Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Zeile – Optimale Höhe…" #. WYawC #: 00040500.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id781693951209917\n" "help.text" msgid "Choose Home - Row - Optimal Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Zeile – Optimale Höhe…" #. U2ETB #: 00040500.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id231693934077822\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Optimal Row Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Optimale Zeilenhöhe." #. zvEoa #: 00040500.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id871693934883186\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Distribute Rows Evenly." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Größe optimieren – Zeilen gleichmäßig verteilen." #. mxHeK #: 00040500.xhp @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "par_id71693934886355\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Distribute Rows Evenly." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Tabelle des Registers Tabelle wählen Sie Zeilen gleichmäßig verteilen." #. aALKw #: 00040500.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "par_id601693934906521\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Distribute Rows Evenly." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Zeilen gleichmäßig verteilen." #. 8znyd #: 00040500.xhp @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id941655738180090\n" "help.text" msgid "Choose Size - Minimal Column Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Größe – Minimale Spaltenbreite." #. fzeje #: 00040500.xhp @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id951693929823714\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Minimal Column Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Größe optimieren – Minimale Spaltenbreite." #. eR9Di #: 00040500.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id401693929850221\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Minimal Column Width." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Tabelle des Registers Tabelle wählen Sie Minimale Spaltenbreite." #. mPGWr #: 00040500.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "par_id11654222599271\n" "help.text" msgid "Icon Minimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Minimale Spaltenbreite" #. 4Vw5o #: 00040500.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id621693929897206\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Minimal Column Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Minimale Spaltenbreite." #. pNAs2 #: 00040500.xhp @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Optimal Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Spalten – Optimale Breite…" #. RnQAg #: 00040500.xhp @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt "" "par_id701655738103242\n" "help.text" msgid "Choose Size - Optimal Column Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Größe – Optimale Spaltenbreite." #. SnWCz #: 00040500.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id701693944048858\n" "help.text" msgid "Select column, choose Optimal Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Spalte aus und wählen Sie Optimale Breite…" #. CXtRA #: 00040500.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Double-click right column separator in column headers." -msgstr "" +msgstr "Doppelklicken Sie in den Spaltenköpfen auf das rechte Spaltentrennzeichen." #. vrYLK #: 00040500.xhp @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id811693933748238\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Optimal Column Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Größe optimieren – Optimale Spaltenbreite." #. SDeFF #: 00040500.xhp @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id21693933751244\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Optimal Column Width." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Tabelle des Registers Tabelle wählen Sie Optimale Spaltenbreite." #. GKhAP #: 00040500.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id181693944353293\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Column - Optimal Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Spalte – Optimale Breite." #. nhNGA #: 00040500.xhp @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id161693944357133\n" "help.text" msgid "Choose Home - Column - Optimal Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Spalte – Optimale Breite." #. C6MQK #: 00040500.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id191693933756189\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Optimal Column Width." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Optimale Spaltenbreite." #. ow3LU #: 00040500.xhp @@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "par_id251693935084102\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Distribute Columns Evenly." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Größe optimieren – Spalten gleichmäßig verteilen." #. m3zZs #: 00040500.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id71693935087159\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Distribute Columns Evenly." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Tabelle des Registers Tabelle wählen Sie Spalten gleichmäßig verteilen." #. 7hd74 #: 00040500.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id191693935125855\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Distribute Columns Evenly." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Eigenschaften – Tabelle – Spalten gleichmäßig verteilen." #. BBrvf #: 00040500.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Direkte Formatierung löschen." #. jzn4b #: 00040500.xhp @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id881690131939934\n" "help.text" msgid "Choose Home - Clear." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Löschen." #. Pj2BM #: 00040500.xhp @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id631690132081669\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Clear (object selected)." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zeichnen – Löschen (Objekt ausgewählt)." #. 7Fmr7 #: 00040500.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id741690132142121\n" "help.text" msgid "Icon Clear Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Direkte Formatierung löschen" #. BuHiv #: 00040500.xhp @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id281690132142125\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Direkte Formatierung löschen" #. 2GUZr #: 00040500.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id71690131881708\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + M" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+M]" #. 6Ax7U #: 00040500.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id3153244\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Zeichen…" #. tGtgC #: 00040500.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id561690149044585\n" "help.text" msgid "Select text, choose Character - Character (automatic spell checking must be disabled)." -msgstr "" +msgstr "Markieren Sie Text und wählen Sie Zeichen – Zeichen… (die automatische Rechtschreibprüfung muss deaktiviert sein)." #. bB2LM #: 00040500.xhp @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "par_id11690146845549\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Character." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Start des Registers Start wählen Sie Zeichen…" #. 5Rrey #: 00040500.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "Open the Styles deck, select a paragraph style, open context menu and choose New or Edit Style." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Bereich Formatvorlagen, wählen Sie eine Absatzvorlage aus, öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie Neu… oder Vorlage bearbeiten…" #. AM5WA #: 00040500.xhp @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "par_id641690149070500\n" "help.text" msgid "Select a text object, choose Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein Textobjekt aus und wählen Sie Zeichen…" #. rFqQM #: 00040500.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id11690147845549\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Character." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Start des Registers Start wählen Sie Zeichen…" #. bqu57 #: 00040500.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "par_id741690149075667\n" "help.text" msgid "Select a text object, choose Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein Textobjekt aus und wählen Sie Zeichen…" #. VFuRE #: 00040500.xhp @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "par_id11690145845549\n" "help.text" msgid "On the Text menu of the Text tab, choose Character." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Text des Registers Text wählen Sie Zeichen…" #. nRHQB #: 00040500.xhp @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt "" "par_id741691149075667\n" "help.text" msgid "Select text when editing a cell, choose Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie beim Bearbeiten einer Zelle Text aus und wählen Sie Zeichen…" #. LbNGm #: 00040500.xhp @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148998\n" "help.text" msgid "Icon Character" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeichen" #. AdBzN #: 00040500.xhp @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Font tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Zellen… – Register: Schrift." #. 3AwnD #: 00040500.xhp @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Seitenvorlage… – Register: Kopf-/FußzeileSchaltfläche: Bearbeiten…" #. kk6Tu #: 00040500.xhp @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Character tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Titel… – Register: Zeichen." #. 6FcA5 #: 00040500.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Character tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Legende… – Register: Zeichen." #. VJ2N2 #: 00040500.xhp @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Character tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Achse… – Register: Zeichen." #. B9wLB #: 00040500.xhp @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Zeichen… – Register: Schrift." #. mHGD4 #: 00040500.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Font Effects tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Schrifteffekte." #. 5k7D4 #: 00040500.xhp @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Alignment tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten – Register: Ausrichtung." #. E3vEQ #: 00040500.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Asian Layout tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Asiatisches Layout." #. 4ZZLP #: 00040500.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id3148742\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Asian Typography tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu–/Vorlage bearbeiten… – Register: Asiatische Typografie." #. DGFGA #: 00040500.xhp @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id131690634671867\n" "help.text" msgid "Place cursor in paragraph, choose Paragraph - Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Platzieren Sie den Cursor im Absatz und wählen Sie Absatz – Absatz…" #. cEepZ #: 00040500.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id221690634561129\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, select Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Start des Registers Start wählen Sie Absatz…." #. hGCDg #: 00040500.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id3152381\n" "help.text" msgid "Open the Styles deck, select a paragraph style, open context menu and choose New or Edit Style." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Bereich Formatvorlagen, wählen Sie eine Absatzvorlage aus, öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie Neu… oder Vorlage bearbeiten…" #. rQ9Bt #: 00040500.xhp @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Alignment tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Ausrichtung." #. EF6ft #: 00040500.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id3152463\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Indents & Spacing tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Einzüge und Abstände." #. iqEQr #: 00040500.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id3154833\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Tabs tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Tabulatoren." #. iG9GL #: 00040500.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Borders tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Umrandung." #. cBspq #: 00040500.xhp @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Background tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Hintergrund." #. nLzZW #: 00040500.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id631579002848692\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Verwaltung." #. oZUMH #: 00040500.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id961579003607432\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Verwaltung." #. 5tDj9 #: 00040500.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id111579003773016\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Verwaltung." #. rSUuK #: 00040500.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T])(alternativ: [F11]) – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Verwaltung." #. eEUQg #: 00040500.xhp @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "par_id3154362\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Page tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T])(alternativ: [F11]) – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Seite." #. cgX2W #: 00040500.xhp @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id31543624680\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Page tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T])(alternativ: [F11]) – das Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Seite." #. iCz7o #: 00040500.xhp @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Header tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü einer Seitenvorlage – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Kopfzeile." #. nJY9z #: 00040500.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Footer tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – das Kontextmenü einer Seitenvorlage – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Fußzeile." #. LUBTb #: 00040500.xhp @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "par_id3166447\n" "help.text" msgid "Command + TF11" -msgstr "Befehl+TF11" +msgstr "[Befehl+T][F11]" #. CBSYY #: 00040500.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung…" #. iEhGu #: 00040500.xhp @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id761616160771224\n" "help.text" msgid "Choose List - Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Liste – Aufzählungszeichen und Nummerierung…" #. WGobM #: 00040500.xhp @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "par_id51690931786955\n" "help.text" msgid "Choose Text - long click on bullet, numbering and outline icons, choose Customize." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Text – klicken Sie lange auf eines der Symbole »Aufzählung«, »Nummerierung« oder »Gliederung« und wählen Sie Anpassen…" #. CtoXr #: 00040500.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id761690931793457\n" "help.text" msgid "Choose Home - long click on bullet, numbering and outline icons, choose Customize." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – klicken Sie lange auf eines der Symbole »Aufzählung«, »Nummerierung« oder »Gliederung« und wählen Sie Anpassen…" #. JQBhp #: 00040500.xhp @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_id741690929264495\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Start des Registers Start wählen Sie Aufzählungszeichen und Nummerierung…" #. BThvn #: 00040500.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id571690928716928\n" "help.text" msgid "Place cursor on a heading, click on the Outline area." -msgstr "" +msgstr "Platzieren Sie den Cursor in einer Überschrift und klicken Sie auf den Bereich Gliederung." #. Z54Yo #: 00040500.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id3149445\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering dialog Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Aufzählungszeichen und Nummerierung" #. BPPZD #: 00040500.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id101690929527350\n" "help.text" msgid "Default bullet Default numbering Set outline" -msgstr "" +msgstr "Standardmäßige Aufzählung Standardmäßige Nummerierung Gliederung auswählen" #. 5BJ2Q #: 00040500.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id861690929510655\n" "help.text" msgid "Long click and select Customize." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie lange und wählen Sie Anpassen…" #. XAbBj #: 00040500.xhp @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "par_id3150785\n" "help.text" msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Edit Style." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen – Präsentationsvorlagen – Kontextmenü einer Gliederungsvorlage – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten…" #. fRoS3 #: 00040500.xhp @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148420\n" "help.text" msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen – Listenvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten…" #. gC75r #: 00040500.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "par_id701692447925387\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Unordered." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Dialog Aufzählungszeichen und Nummerierung – Register: Ungeordnet." #. 2JG8k #: 00040500.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Presentation Styles - context menu of an outline style - choose Edit Styles - Bullets tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Präsentationsvorlagen – Kontextmenü eines Gliederungsvorlage – wählen Sie Vorlage bearbeiten… – Register: Aufzählungszeichen." #. d5XDX #: 00040500.xhp @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "par_id541692447574919\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Unordered tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Absatz… – Register: Gliederung & ListeVorlage bearbeiten… – Register: Ungeordnet." #. eSXpi #: 00040500.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Unordered tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Listenvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Ungeordnet." #. Fj4a4 #: 00040500.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id581692448797689\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Unordered tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Absatzvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Gliederung & Liste, klicken Sie auf Vorlage bearbeiten… – Register: Ungeordnet." #. EvpKg #: 00040500.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id751692451544221\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Ordered." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Dialog Aufzählungszeichen und Nummerierung und wählen Sie Geordnet." #. MEHMj #: 00040500.xhp @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "par_id461692451557838\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Presentation Styles - context menu of an outline style - choose Edit Styles - Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Präsentationsvorlagen – Kontextmenü einer Gliederungsvorlage – Vorlage bearbeiten… – Register: Nummerierung." #. T5esN #: 00040500.xhp @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id441692451564694\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Format – Absatz… – Register: Gliederung & Liste, klicken Sie auf Vorlage bearbeiten… – Register: Geordnet." #. Gsnpp #: 00040500.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id561692451570660\n" "help.text" msgid "Open Styles(Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Ordered tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen(alternativ: [Befehl+T][F11]) – Listenvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Geordnet." #. GpfYs #: 00040500.xhp @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "par_id831692451574766\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Absatzvorlagen– Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Gliederung & Liste, klicken Sie auf Vorlage bearbeiten… – Register: Geordnet." #. udMRP #: 00040500.xhp @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "par_id461692538170299\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Image." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Dialog Aufzählungszeichen und Nummerierung – Register: Bild." #. zhzWi #: 00040500.xhp @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id951692538295900\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Ordered tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Listenvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Geordnet." #. Ca4EQ #: 00040500.xhp @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_id1001692538299731\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Absatzvorlagen– Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Gliederung & Liste, klicken Sie auf Vorlage bearbeiten… – Register: Geordnet." #. Cv44L #: 00040500.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id351692452437726\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Outline." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Dialog Aufzählungszeichen und Nummerierung – Register: Gliederung." #. n6yAV #: 00040500.xhp @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "par_id551692453786548\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Outline tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Format – Absatz… – Register: Gliederung und Liste, klicken Sie auf Vorlage bearbeiten… – Register: Gliederung." #. HDBij #: 00040500.xhp @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id521692453821157\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Listenvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Gliederung." #. K9VTd #: 00040500.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id61692453824913\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Outline tab." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Absatzvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Gliederung und Liste, klicken Sie auf Vorlage bearbeiten… – Register: Gliederung." #. gfMdA #: 00040500.xhp @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "par_id3156658\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Position tab." -msgstr "Wählen Sie Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung…Register: Position." +msgstr "Wählen Sie Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung… – Register: Position." #. iadHd #: 00040500.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Position tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T][F11]) – Listenvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Position." #. RKRb9 #: 00040500.xhp @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt "" "par_id3153899\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Position tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten – Listenvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Position." #. 6g732 #: 00040500.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id181692821721184\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Crop." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Zuschneiden." #. 8AtZC #: 00040500.xhp @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt "" "par_id611692821136322\n" "help.text" msgid "Choose Crop." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zuschneiden." #. bMDBi #: 00040500.xhp @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt "" "par_id911692821238429\n" "help.text" msgid "Choose Image - Crop." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Zuschneiden." #. qpGvB #: 00040500.xhp @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "par_id421692821243144\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Crop." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Bild des Registers Bild wählen Sie Zuschneiden." #. vEarG #: 00040500.xhp @@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon Crop" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zuschneiden" #. Qs4bZ #: 00040500.xhp @@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "par_id41695847646861\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Formulareigenschaften…" #. R7CPC #: 00040501.xhp @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "par_id941695847655405\n" "help.text" msgid "Choose Form Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formulareigenschaften…" #. 2zwg5 #: 00040501.xhp @@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "par_id551695847658533\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Formulareigenschaften…" #. yTfVx #: 00040501.xhp @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id981695847661421\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Formulareigenschaften…" #. H9eCu #: 00040501.xhp @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Icon Form Properties" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Formulareigenschaften" #. HAwvP #: 00040501.xhp @@ -14576,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Form Properties" -msgstr "" +msgstr "Formulareigenschaften" #. AkBsv #: 00040501.xhp @@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "par_id911695846758455\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Steuerelement-Eigenschaften…" #. dA5aA #: 00040501.xhp @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Choose Control Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Steuerelement-Eigenschaften…" #. U3uCG #: 00040501.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id481695846804220\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Steuerelement-Eigenschaften…" #. sKCtd #: 00040501.xhp @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "par_id681695846847202\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Control Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Steuerelement-Eigenschaften…" #. iDpkC #: 00040501.xhp @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Icon Control" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Steuerelement-Eigenschaften" #. cEMjj #: 00040501.xhp @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Steuerelement-Eigenschaften" #. TrUBh #: 00040501.xhp @@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt "" "par_id351695848328333\n" "help.text" msgid "Choose Form - Activation Order." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Aktivierungsreihenfolge…" #. Pq9SU #: 00040501.xhp @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id621695848331495\n" "help.text" msgid "Choose Form - Activation Order." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Aktivierungsreihenfolge…" #. zDFDR #: 00040501.xhp @@ -14783,7 +14783,7 @@ msgctxt "" "par_id151695848334342\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Activation Order." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Aktivierungsreihenfolge…" #. vqhjD #: 00040501.xhp @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt "" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Icon Activation Order" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Aktivierungsreihenfolge" #. BmMW5 #: 00040501.xhp @@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt "" "par_id911695848049854\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Formularnavigator…" #. wxQuS #: 00040501.xhp @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "par_id131695848052453\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Formularnavigator…" #. bVYBn #: 00040501.xhp @@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt "" "par_id51695848055159\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Formularnavigator…" #. z4xMP #: 00040501.xhp @@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Icon Form Navigator" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Formularnavigator" #. QEjGP #: 00040501.xhp @@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt "" "par_id781695836555895\n" "help.text" msgid "Choose Form - Design Mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Entwurfsmodus." #. 6FsBL #: 00040501.xhp @@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt "" "par_id631695836734809\n" "help.text" msgid "Choose Form - Toggle Design Mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Entwurfsmodus umschalten." #. H6Rxn #: 00040501.xhp @@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "par_id631695836754809\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Toggle Design Mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Entwurfsmodus umschalten." #. nGfWa #: 00040501.xhp @@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt "" "par_id3156056\n" "help.text" msgid "Icon Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Entwurfsmodus" #. AATfh #: 00040501.xhp @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt "" "par_id711695848875478\n" "help.text" msgid "Choose Form - Open in Design Mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Im Entwurfsmodus öffnen…" #. cJwVF #: 00040501.xhp @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id551695848878214\n" "help.text" msgid "Choose Form - Open in Design Mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Im Entwurfsmodus öffnen…" #. XbHkd #: 00040501.xhp @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "par_id981695848881014\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Open in Design Mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Im Entwurfsmodus öffnen…" #. FGMFL #: 00040501.xhp @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "par_id3149822\n" "help.text" msgid "Icon Open in Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Im Entwurfsmodus öffnen" #. UqdMN #: 00040501.xhp @@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "par_id31695845504390\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Wizards." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Steuerelemente-Assistent." #. D4FSe #: 00040501.xhp @@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt "" "par_id811695845544098\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Control Wizards." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Steuerelemente-Assistent." #. gFsBe #: 00040501.xhp @@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_id411695845579323\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Control Wizards." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Steuerelemente-Assistent." #. GVqhW #: 00040501.xhp @@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt "" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Icon Wizard" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Steuerelemente-Assistent" #. o64U6 #: 00040501.xhp @@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt "" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Form – Anordnen." #. DX4kV #: 00040501.xhp @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt "" "par_id3147244\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Anordnen." #. FQFFM #: 00040501.xhp @@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt "" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "Choose Arrange." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Anordnen." #. f2WMS #: 00040501.xhp @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "par_id461693050281467\n" "help.text" msgid "Choose Image tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Register Bild." #. RzBt5 #: 00040501.xhp @@ -15053,7 +15053,7 @@ msgctxt "" "par_id231693052690073\n" "help.text" msgid "Choose Object tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Register Objekt." #. uMFQM #: 00040501.xhp @@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "par_id1001693061741757\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Anordnen." #. vGKDE #: 00040501.xhp @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Icon Arrange" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Anordnen" #. jwdWP #: 00040501.xhp @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt "" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "Anordnung" +msgstr "Anordnen" #. PDGdp #: 00040501.xhp @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "par_id821693051492389\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Bring to Front." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Form – Anordnen – Ganz nach vorn." #. LsQNv #: 00040501.xhp @@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt "" "par_id171693051496885\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Anordnen – Ganz nach vorn." #. FmKDD #: 00040501.xhp @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "par_id591693052424325\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Bring to Front." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Anordnen – Ganz nach vorn." #. ASMKW #: 00040501.xhp @@ -15116,7 +15116,7 @@ msgctxt "" "par_id761693052478957\n" "help.text" msgid "Choose Image - Bring to Front." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Ganz nach vorn." #. dydpN #: 00040501.xhp @@ -15125,7 +15125,7 @@ msgctxt "" "par_id861693052669953\n" "help.text" msgid "Choose Object - Bring to Front" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Objekt – Ganz nach vorn." #. LAiGf #: 00040501.xhp @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "par_id541693061822569\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Bring to Front." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Anordnen – Ganz nach vorn." #. xqoHq #: 00040501.xhp @@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt "" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Shift + CommandCtrl + plus sign." -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Plus (+)]." #. HPFLD #: 00040501.xhp @@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt "" "par_id121693056018199\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Bring Forward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Form – Anordnen – Weiter nach vorn." #. g2xAf #: 00040501.xhp @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt "" "par_id41693056021228\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Bring Forward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Anordnen – Weiter nach vorn." #. G4XjD #: 00040501.xhp @@ -15188,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "par_id961693056192746\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + plus sign." -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+Plus (+)]." #. 36Yc6 #: 00040501.xhp @@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "par_id131693056023742\n" "help.text" msgid "Choose Image - Bring Forward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Weiter nach vorn." #. 4mhc2 #: 00040501.xhp @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_id581693056028175\n" "help.text" msgid "Choose Object - Bring Forward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Objekt – Weiter nach vorn." #. wrfZW #: 00040501.xhp @@ -15215,7 +15215,7 @@ msgctxt "" "par_id331693061557858\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Bring Forward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Anordnen – Weiter nach vorn." #. Fo4mk #: 00040501.xhp @@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt "" "par_id11693056030774\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Forward One." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Anordnen – Weiter nach vorn." #. oGHCB #: 00040501.xhp @@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "par_id561693056033678\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Forward One." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Anordnen – Weiter nach vorn." #. aoDmx #: 00040501.xhp @@ -15242,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "par_id621693056036470\n" "help.text" msgid "Choose Image - Forward One." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Weiter nach vorn." #. mEDa8 #: 00040501.xhp @@ -15251,7 +15251,7 @@ msgctxt "" "par_id691693056039286\n" "help.text" msgid "Choose Object - Forward One." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Objekt – Weiter nach vorn." #. AWfrw #: 00040501.xhp @@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "par_id3159121\n" "help.text" msgid "Icon Bring Forward" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Weiter nach vorn" #. P9V6A #: 00040501.xhp @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id181693053501533\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Send Backward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Form – Anordnen – Weiter nach hinten." #. BxAyW #: 00040501.xhp @@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "par_id651693053507310\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Send Backward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Anordnen – Weiter nach hinten." #. k6EtT #: 00040501.xhp @@ -15296,7 +15296,7 @@ msgctxt "" "par_id891693053637753\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + minus sign." -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+Minus (-)]." #. XxsS7 #: 00040501.xhp @@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt "" "par_id131693053510310\n" "help.text" msgid "Choose Image - Send Backward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Weiter nach hinten." #. 9bCuY #: 00040501.xhp @@ -15314,7 +15314,7 @@ msgctxt "" "par_id201693055365731\n" "help.text" msgid "Choose Object - Send Backward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Objekt – Weiter nach hinten." #. u2rEP #: 00040501.xhp @@ -15323,7 +15323,7 @@ msgctxt "" "par_id51693061505782\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Send Backward." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Anordnen – Weiter nach hinten." #. dzpKK #: 00040501.xhp @@ -15332,7 +15332,7 @@ msgctxt "" "par_id201693053504302\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Back One." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Anordnen – Weiter nach hinten." #. 5CJUR #: 00040501.xhp @@ -15341,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "par_id971693055640316\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Back One." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Anordnen – Weiter nach hinten." #. eEWFC #: 00040501.xhp @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "par_id141693055643252\n" "help.text" msgid "Choose Image - Back One." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Weiter nach hinten." #. WZ7uE #: 00040501.xhp @@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt "" "par_id321693055339193\n" "help.text" msgid "Choose Object - Back One." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Objekt – Weiter nach hinten." #. tPyQs #: 00040501.xhp @@ -15368,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon Send Backward" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Weiter nach hinten" #. WKKNG #: 00040501.xhp @@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "par_id81693053842495\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Send to Back." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Form – Anordnen – Ganz nach hinten." #. W3Xsr #: 00040501.xhp @@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt "" "par_id381693053845326\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Anordnen – Ganz nach hinten." #. 4it9a #: 00040501.xhp @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "par_id761693053847950\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Send to Back." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Anordnen – Ganz nach hinten." #. xAyVd #: 00040501.xhp @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "par_id811693053850566\n" "help.text" msgid "Choose Image - Send to Back." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Ganz nach hinten." #. PUnXv #: 00040501.xhp @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id511693053853207\n" "help.text" msgid "Choose Object - Send to Back" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Objekt – Ganz nach hinten." #. cEQnR #: 00040501.xhp @@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt "" "par_id641693061917531\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Send to Back." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Anordnen – Ganz nach hinten." #. bmdEW #: 00040501.xhp @@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt "" "par_id591693053858407\n" "help.text" msgid "Shift + CommandCtrl + minus sign." -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Minus (-)]." #. K5oKD #: 00040501.xhp @@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Icon Send to Back" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Ganz nach hinten" #. mH2tS #: 00040501.xhp @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon To Foreground" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Im Vordergrund" #. 4ahEr #: 00040501.xhp @@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon To Background" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Im Hintergrund" #. rCVpM #: 00040501.xhp @@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt "" "par_id3146854\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Text ausrichten." #. TpsPU #: 00040501.xhp @@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt "" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Top." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Text ausrichten – Oben." #. X8Fnj #: 00040501.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Icon Top" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Oben" #. WFtRg #: 00040501.xhp @@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "par_id3153976\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Centered." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Text ausrichten – Mittig." #. x2RAB #: 00040501.xhp @@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145755\n" "help.text" msgid "Icon Centered" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Mittig" #. NYgDY #: 00040501.xhp @@ -15728,7 +15728,7 @@ msgctxt "" "par_id3149896\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Bottom." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Text ausrichten – Unten." #. LtmXu #: 00040501.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154057\n" "help.text" msgid "Icon Bottom" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Unten" #. rkNkG #: 00040501.xhp @@ -15755,7 +15755,7 @@ msgctxt "" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Verankerung." #. pGQXt #: 00040501.xhp @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Page." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Verankerung – An der Seite." #. qHADm #: 00040501.xhp @@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt "" "par_id641692905620681\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Page." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verankerung – An der Seite." #. GYkFR #: 00040501.xhp @@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "par_id291692905625594\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Page." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Verankerung – An der Seite." #. mhRwr #: 00040501.xhp @@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt "" "par_id3149342\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Verankerung – Am Absatz." #. te5DN #: 00040501.xhp @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt "" "par_id281692905786439\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verankerung – Am Absatz." #. fpiGx #: 00040501.xhp @@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "par_id951692905792648\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Verankerung – Am Absatz." #. v2CBa #: 00040501.xhp @@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Verankerung – Am Zeichen." #. ZnT5t #: 00040501.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "par_id201692905935268\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verankerung – Am Zeichen." #. HXuiA #: 00040501.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id871692905938851\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Verankerung – Am Zeichen." #. EXBHw #: 00040501.xhp @@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt "" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - As Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Verankerung – Als Zeichen." #. AVsJG #: 00040501.xhp @@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt "" "par_id501692906043548\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - As Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verankerung – Als Zeichen." #. sXytR #: 00040501.xhp @@ -15890,7 +15890,7 @@ msgctxt "" "par_id261692906046950\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - As Character." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Verankerung – Als Zeichen." #. 2HeF4 #: 00040501.xhp @@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Frame." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Verankerung – Am Rahmen." #. 6CeJD #: 00040501.xhp @@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt "" "par_id811692906277044\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Frame." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verankerung – Am Rahmen." #. KDBrK #: 00040501.xhp @@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt "" "par_id381692906280460\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Frame." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Verankerung – Am Rahmen." #. e2Bkw #: 00040501.xhp @@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150781\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Cell." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Verankerung – An der Zelle." #. LzwVf #: 00040501.xhp @@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt "" "par_id821692906792439\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Cell." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verankerung – An der Zelle." #. CvCCN #: 00040501.xhp @@ -15944,7 +15944,7 @@ msgctxt "" "par_id351692906938377\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Cell." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Verankerung – An der Zelle." #. KepZF #: 00040501.xhp @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id41692906934025\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Cell (resize with cell)." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Verankerung – An der Zelle (Größenänderung mit Zelle)." #. 5vDsB #: 00040501.xhp @@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt "" "par_id521692906797127\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Cell (resize with cell)." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verankerung – An der Zelle (Größenänderung mit Zelle)." #. 6SrBM #: 00040501.xhp @@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt "" "par_id921692906925993\n" "help.text" msgid "Choose Fit to Cell Size." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie An Zellgröße anpassen." #. sUfCH #: 00040501.xhp @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "par_id681692906801695\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Cell (resize with cell)." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Verankerung – An der Zelle (Größenänderung mit Zelle)." #. C99oK #: 00040501.xhp @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id941695849758100\n" "help.text" msgid "Choose Forms - Content Controls." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular – Inhalts-Steuerelemente." #. 7xM9b #: 00040501.xhp @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "par_id401695851566290\n" "help.text" msgid "Choose Form." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formular." #. DFDf3 #: 00040502.xhp @@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose New/Edit Style - Line tab (presentation documents)." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Linie (Präsentationsdokumente)." #. PDAn7 #: 00040502.xhp @@ -16169,7 +16169,7 @@ msgctxt "" "par_id3151293\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Line - Line Styles tab." -msgstr "Wählen Sie Format – Textfeld und FormObjekt – Linie – Register: Linienstile." +msgstr "Wählen Sie Format – Textfeld und FormObjekt – Linie… – Register: Linienstile." #. eRYGg #: 00040502.xhp @@ -16268,7 +16268,7 @@ msgctxt "" "par_id511592159765396\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (Befehl+TF11) – Absatz-, Rahmen- oder Seitenvorlage – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Bereich." #. sV6fD #: 00040502.xhp @@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592157774069\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles (Command+TF11) - choose Cell or Page style - open context menu - choose New/Edit Style - Background tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten (alternativ: [Befehl+T][F11] ) – Zell- oder Seitenvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Hintergrund." #. 4F4Kh #: 00040502.xhp @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "par_id891592159117695\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles (Command+TF11), choose Drawing or Presentation style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten (alternativ: [Befehl+T][F11] ) – Zeichnungs- oder Präsentationsvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Fläche." #. 8f2xv #: 00040502.xhp @@ -16385,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "par_id161592159449638\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles (Command+TF11), choose Drawing style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten (alternativ: [Befehl+T][F11] ) – Zeichnungsvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Fläche." #. 8Ac8B #: 00040502.xhp @@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "par_id3144352\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Transparency tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Transparenz." #. poxAS #: 00040502.xhp @@ -16700,7 +16700,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "F4 keyF4 key" -msgstr "F4F4" +msgstr "[F4][F4]" #. BAkjC #: 00040502.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "par_id741692887382896\n" "help.text" msgid "Choose Format - Name." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Name…" #. CZ34S #: 00040502.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Choose Name." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Name…" #. XFCA8 #: 00040502.xhp @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt "" "par_id951692887528644\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Name." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Bild des Registers Bild wählen Sie Name…" #. BEjh9 #: 00040502.xhp @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "par_id891692887523881\n" "help.text" msgid "On the Object menu of the Object tab, choose Name." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Objekt des Registers Objekt wählen Sie Name…" #. Ch2Yy #: 00040502.xhp @@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt "" "par_id571692887675738\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alt Text." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Alternativer Text…" #. 2qzC2 #: 00040502.xhp @@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt "" "par_id811692887686506\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Alt Text." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Bild des Registers Bild wählen Sie Alternativer Text…" #. W7dkC #: 00040502.xhp @@ -16781,7 +16781,7 @@ msgctxt "" "par_id221692887689963\n" "help.text" msgid "On the Object menu of the Object tab, choose Alt Text." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Objekt des Registers Objekt wählen Sie Alternativer Text…" #. Bhmkm #: 00040502.xhp @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_id971602065138382\n" "help.text" msgid "Press F4 after selection to open the tab directly." -msgstr "Wählen Sie ein Objekt aus und drücken Sie F4, um das Register direkt zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie ein Objekt aus und drücken Sie [F4], um das Register direkt zu öffnen." #. qaXaJ #: 00040502.xhp @@ -16889,7 +16889,7 @@ msgctxt "" "par_id3083283\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Toggle Point Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Punktbearbeitungsmodus umschalten." #. qaWzX #: 00040502.xhp @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Toggle Point Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Punktbearbeitungsmodus umschalten." #. UFBMF #: 00040502.xhp @@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "par_id591698169791803\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Toggle Point Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zeichnen – Punktbearbeitungsmodus umschalten." #. AkES7 #: 00040502.xhp @@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt "" "par_id781698169857382\n" "help.text" msgid "On the Draw menu of the Draw tab, choose Toggle Point Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Zeichnen des Registers Zeichnen wählen Sie Punktbearbeitungsmodus umschalten." #. QqiZy #: 00040502.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Point Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Punktbearbeitungsmodus umschalten" #. bdF6p #: 00040502.xhp @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Toggle Point Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Punktbearbeitungsmodus umschalten" #. HcdJF #: 00040502.xhp @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id341690123708435\n" "help.text" msgid "Choose Text (text selected).Home" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Text (Text ausgewählt).Start" #. igqjh #: 00040502.xhp @@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt "" "par_id291690123819273\n" "help.text" msgid "Select Properties - AlignmentParagraph deck." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie EigenschaftenAbschnitt: AusrichtungAbschnitt: Absatz." #. w4W9X #: 00040502.xhp @@ -17168,7 +17168,7 @@ msgctxt "" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "Icon Align Left" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Links ausrichten" #. okQkj #: 00040502.xhp @@ -17186,7 +17186,7 @@ msgctxt "" "par_id251690124456625\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + L" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+L]" #. mmjN6 #: 00040502.xhp @@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon Align Right" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Rechts ausrichten" #. XnJxD #: 00040502.xhp @@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt "" "par_id841690124520536\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + R" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+R]" #. QVuAL #: 00040502.xhp @@ -17240,7 +17240,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon Centered" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zentriert" #. CQD3j #: 00040502.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "par_id41690124561788\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + C" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+C]" #. BAFc3 #: 00040502.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id3156189\n" "help.text" msgid "Icon Justified" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Blocksatz" #. YBkwj #: 00040502.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id131690124640644\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + J" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+J]" #. uWQq8 #: 00040502.xhp @@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "Choose Group." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Gruppierung." #. ZjUXc #: 00040502.xhp @@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt "" "par_id201693140317965\n" "help.text" msgid "Choose Draw tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Register Zeichnen." #. 93FXg #: 00040502.xhp @@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt "" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "Choose Group." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Gruppierung." #. DDimt #: 00040502.xhp @@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "par_id981693141070590\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Group." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zeichnen – Gruppierung." #. 396VC #: 00040502.xhp @@ -17375,7 +17375,7 @@ msgctxt "" "par_id3146858\n" "help.text" msgid "Icon Group" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Gruppierung" #. DVEkd #: 00040502.xhp @@ -17411,7 +17411,7 @@ msgctxt "" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "Choose Ungroup." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Aufheben." #. agkSw #: 00040502.xhp @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Icon Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Gruppierung aufheben" #. DGWSV #: 00040502.xhp @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "par_id3152367\n" "help.text" msgid "Choose Exit Group." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Verlassen." #. NuKdJ #: 00040502.xhp @@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt "" "par_id1001693142359112\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Exit Group." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zeichnen – Verlassen." #. sFwQb #: 00040502.xhp @@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt "" "par_id3158402\n" "help.text" msgid "Icon Exit Group" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Gruppierung verlassen" #. ndpeo #: 00040502.xhp @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "Choose Enter Group." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Betreten." #. 6rLEV #: 00040502.xhp @@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "par_id61693142385885\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Enter Group." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zeichnen – Betreten." #. QGLMH #: 00040502.xhp @@ -17528,7 +17528,7 @@ msgctxt "" "par_id3152388\n" "help.text" msgid "Icon Enter Group" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Gruppierung betreten" #. yXmKi #: 00040502.xhp @@ -17564,7 +17564,7 @@ msgctxt "" "par_id111694117986265\n" "help.text" msgid "Choose Table - AutoFormat Styles." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – AutoFormat…" #. wmDQs #: 00040503.xhp @@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "par_id311694117990040\n" "help.text" msgid "Choose Table - Table Styles." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Tabellenvorlagen…" #. 4cMEy #: 00040503.xhp @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id581694117004494\n" "help.text" msgid "Open the Styles panel (F11), choose Table styles, double click a style." -msgstr "Im Bereich Formatvorlagen (F11) der Seitenleiste wählen Sie Tabellenvorlagen und doppelklicken Sie auf eine Formatvorlage." +msgstr "Im Bereich Formatvorlagen (erreichbar mittels [F11]) der Seitenleiste wählen Sie Tabellenvorlagen und doppelklicken Sie auf eine Formatvorlage." #. NDWoq #: 00040503.xhp @@ -17591,7 +17591,7 @@ msgctxt "" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat Styles." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – AutoFormat…" #. LVNFn #: 00040503.xhp @@ -17600,7 +17600,7 @@ msgctxt "" "par_id511694111284753\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Table Styles." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Tabellenvorlagen…" #. cQ4wc #: 00040503.xhp @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt "" "par_id3149332\n" "help.text" msgid "AutoFormat Styles Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol für AutoFormat" #. TAWYM #: 00040503.xhp @@ -17618,7 +17618,7 @@ msgctxt "" "par_id3154060\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "AutoFormat" #. DYm7k #: 00040503.xhp @@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt "" "par_id201700500586824\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Row Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Layout – Zeile – Zeilenhöhe…" #. 3WiCf #: 00040503.xhp @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt "" "par_id281700502637222\n" "help.text" msgid "Choose Home - Row - Row Height." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Zeile – Zeilenhöhe…" #. EMxGG #: 00040503.xhp @@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt "" "par_id31700500898395\n" "help.text" msgid "Icon Row Height" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeilenhöhe" #. zEqrY #: 00040503.xhp @@ -17672,7 +17672,7 @@ msgctxt "" "par_id511700500898399\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Zeilenhöhe" #. pZBTt #: 00040503.xhp @@ -17708,7 +17708,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu and choose New/Edit Style - Numbers tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ: [Befehl+T])(alternativ: [F11]) – Kontextmenü eines Eintrags – Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Zahlen." #. hadQp #: 00040503.xhp @@ -17744,7 +17744,7 @@ msgctxt "" "par_id851694211943767\n" "help.text" msgid "Choose Table - Number Format." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zahlenformat…" #. xXuAA #: 00040503.xhp @@ -17807,7 +17807,7 @@ msgctxt "" "par_id81693089620038\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Drehen oder spiegeln" #. EvRDq #: 00040503.xhp @@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Form – Spiegeln." #. 7aJFJ #: 00040503.xhp @@ -17825,7 +17825,7 @@ msgctxt "" "par_id581693089487429\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Spiegeln." #. Dvt3M #: 00040503.xhp @@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt "" "par_id541693090427529\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Drehen oder spiegeln" #. BfPcB #: 00040503.xhp @@ -17843,7 +17843,7 @@ msgctxt "" "par_id561693090881252\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Vertically" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Drehen oder spiegeln – Vertikal spiegeln" #. 6qhPi #: 00040503.xhp @@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt "" "par_id881693090893019\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip - Vertically." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Form – Spiegeln – Vertikal." #. g54wh #: 00040503.xhp @@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt "" "par_id551693090908683\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Vertically." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formatieren – Spiegeln – Vertikal." #. DvsqQ #: 00040503.xhp @@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "par_id481693090923308\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Vertically" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Drehen oder spiegeln – Vertikal spiegeln" #. 8FFzc #: 00040503.xhp @@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt "" "par_id161693091605314\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Drehen oder spiegeln – Horizontal spiegeln" #. 7NDyM #: 00040503.xhp @@ -17888,7 +17888,7 @@ msgctxt "" "par_id401693091601338\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip - Horizontally." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Form – Spiegeln – Horizontal." #. KJFHr #: 00040503.xhp @@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt "" "par_id681693091598274\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Horizontally." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Spiegeln – Horizontal." #. eamAG #: 00040503.xhp @@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt "" "par_id551693091595578\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Drehen oder spiegeln – Horizontal spiegeln" #. yZ2Pt #: 00040503.xhp @@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." -msgstr "Im Register Allgemein werden die allgemeinen Eigenschaften des aktuellen Themas aufgeführt." +msgstr "Im Register Allgemein werden die allgemeinen Eigenschaften des aktuellen Themas aufgeführt." #. 3VTML #: 01050000.xhp @@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt "" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Z" -msgstr "BefehlStrg+Z" +msgstr "[Befehl[Strg+Z]" #. CRhMd #: edit_menu.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id591685963188763\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Y" -msgstr "BefehlStrg+Y" +msgstr "[Befehl[Strg+Y]" #. 9646J #: edit_menu.xhp @@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt "" "par_id371685963759435\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + Y" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Y" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Y]" #. DyHWB #: edit_menu.xhp @@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + X" -msgstr "BefehlStrg+X" +msgstr "[Befehl[Strg+X]" #. CdvjE #: edit_menu.xhp @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id101685965015077\n" "help.text" msgid "Shift + Del" -msgstr "Umschalt+Entf" +msgstr "[Umschalt+Entf]" #. 75bkj #: edit_menu.xhp @@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + C" -msgstr "BefehlStrg+C" +msgstr "[Befehl[Strg+C]" #. PryAi #: edit_menu.xhp @@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "par_id101685965088876\n" "help.text" msgid "Ctrl + Ins" -msgstr "Strg+Einfg" +msgstr "[Strg+Einfg]" #. zsvyg #: edit_menu.xhp @@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + V" -msgstr "BefehlStrg+V" +msgstr "[Befehl[Strg+V]" #. YRBqH #: edit_menu.xhp @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "par_id261685965384099\n" "help.text" msgid "Shift + Ins" -msgstr "Umschalt+Einfg" +msgstr "[Umschalt+Einfg]" #. WopNZ #: edit_menu.xhp @@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt "" "par_id431584795675377\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + V." -msgstr "Tastatur: BefehlStrg+Umschalt+C" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+C]" #. iDRPM #: edit_menu.xhp @@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt "" "par_id941584805189349\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Shift + V." -msgstr "Tastatur: BefehlStrg+Alt+Umschalt+V." +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Alt+V]" #. jEkdB #: edit_menu.xhp @@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + A" -msgstr "BefehlStrg+A" +msgstr "[Befehl[Strg+A]" #. TML2E #: edit_menu.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_id721697471791843\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + Space" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Leertaste]" #. TGtWv #: edit_menu.xhp @@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "par_id561696881820809\n" "help.text" msgid "Choose Review tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Register Änderungen." #. iv23s #: edit_menu.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "par_id801696881885072\n" "help.text" msgid "Icon Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Änderungen" #. bCJJD #: edit_menu.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "par_id1001696881885075\n" "help.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen" #. FtngJ #: edit_menu.xhp @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "par_id3150594\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Änderungen – Anzeigen." #. siyBE #: edit_menu.xhp @@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "par_id61686936467150\n" "help.text" msgid "Choose View - Show Track Changes." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Änderungen anzeigen." #. imuNx #: edit_menu.xhp @@ -18824,7 +18824,7 @@ msgctxt "" "par_id781686936363852\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show Track Changes." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Änderungen – Änderungen anzeigen." #. f4Xa7 #: edit_menu.xhp @@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "par_id351686936649755\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Show." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Änderungen des Registers Änderungen wählen Sie Anzeigen." #. eDm63 #: edit_menu.xhp @@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Änderungen – Anzeigen." #. hQaAi #: edit_menu.xhp @@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt "" "par_id341686936494835\n" "help.text" msgid "Icon Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Änderungen anzeigen" #. LAKDH #: edit_menu.xhp @@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt "" "par_id891686936494839\n" "help.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen anzeigen" #. CXjc8 #: edit_menu.xhp @@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt "" "par_id31545031\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F" -msgstr "BefehlStrg+F" +msgstr "[Befehl[Strg+F]" #. f4EM6 #: edit_menu.xhp @@ -19067,7 +19067,7 @@ msgctxt "" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + H" -msgstr "BefehlStrg+H" +msgstr "[Befehl[Strg+H]" #. EtPCq #: edit_menu.xhp @@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt "" "par_id781602175775847\n" "help.text" msgid "Search Icon or CommandCtrl+F" -msgstr "Symbol für Suchen oder BefehlStrg+F" +msgstr "Symbol für Suchen oder [Befehl[Strg+F]" #. CNnsD #: edit_menu.xhp @@ -19148,7 +19148,7 @@ msgctxt "" "par_id791687085753159\n" "help.text" msgid "Choose Home - Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Navigator." #. BhZGs #: edit_menu.xhp @@ -19157,7 +19157,7 @@ msgctxt "" "par_id791687085753160\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Navigator." #. iwE8Q #: edit_menu.xhp @@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt "" "par_id941683841117366\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "[F5]" #. XgQEb #: edit_menu.xhp @@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt "" "par_id111580052612843\n" "help.text" msgid " Command+T F11 " -msgstr "Befehl+TF11" +msgstr "[Befehl+T][F11]" #. g6zDB #: kbd_shortcuts.xhp @@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt "" "par_id991580052612844\n" "help.text" msgid " Command+F8 Ctrl+F8 " -msgstr "Befehl+F8Strg+F8" +msgstr "[Befehl+F8][Strg+F8]" #. AL7Ct #: kbd_shortcuts.xhp @@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt "" "par_id111580052612822\n" "help.text" msgid " Command+F9 Ctrl+F9 " -msgstr "Befehl+F9Strg+F9" +msgstr "[Befehl+F9][Strg+F9]" #. J5rG9 #: kbd_shortcuts.xhp @@ -19409,7 +19409,7 @@ msgctxt "" "par_id991580052612821\n" "help.text" msgid " Command+Enter Ctrl+Enter " -msgstr "Befehl+EingabetasteStrg+Eingabetaste" +msgstr "[Befehl+Eingabetaste][Strg+Eingabetaste]" #. TrijJ #: kbd_shortcuts.xhp @@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt "" "par_id4915807652612821\n" "help.text" msgid " Option+Enter Alt+Enter " -msgstr "Option+EingabetasteAlt+Eingabetaste" +msgstr "[Option+Eingabetaste][Alt+Eingabetaste]" #. GWRwK #: kbd_shortcuts.xhp @@ -19427,4 +19427,4 @@ msgctxt "" "par_id4925907652612821\n" "help.text" msgid " Command+Option+Shift+V Crtl+Alt+Shift+V " -msgstr "Befehl+Option+Umschalt+VStrg+Alt+Umschalt+V" +msgstr "[Umschalt+Befehl+Option+V][Umschalt+Strg+Alt+V]" diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 96f2c9aec1..c531f217f2 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To change your return address, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME, and then click on the User Data tab." -msgstr "Um Ihre Absenderadresse zu ändern, wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen…%PRODUCTNAME und dann das Register Benutzerdaten." +msgstr "Um Ihre Absenderadresse zu ändern, wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen…%PRODUCTNAME – Register: Benutzerdaten." #. J7aAs #: 01010201.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "Der Name des Datenbankfelds wird im Feld Aufschrift in Klammern dargestellt. Bei Belieben lassen sich die Datenbankfelder durch Leerzeichen trennen. Drücken Sie Eingabetaste, um ein Datenbankfeld in einer neuen Zeile einzufügen." +msgstr "Der Name des Datenbankfelds wird im Feld Aufschrift in Klammern dargestellt. Bei Belieben lassen sich die Datenbankfelder durch Leerzeichen trennen. Drücken Sie [Eingabetaste], um ein Datenbankfeld in einer neuen Zeile einzufügen." #. x3AQU #: 01010201.xhp @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the top edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Zeigt den Abstand zwischen den Oberkanten benachbarter Etiketten oder Visitenkarten an. Wenn Sie ein benutzerdefiniertes Format definieren, geben Sie hier einen Wert ein." #. CSAJN #: 01010202.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "Um mehr als ein Dokument gleichzeitig zu öffnen, jedes in einem eigenen Fenster, halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie auf die Dateien klicken, und klicken Sie dann auf Öffnen." +msgstr "Um mehr als ein Dokument gleichzeitig zu öffnen, jedes in einem eigenen Fenster, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, während Sie auf die Dateien klicken, und klicken Sie dann auf Öffnen." #. fGGBD #: 01020000.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156411\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "" +msgstr "Adressbuchquelle" #. yD9Ug #: 01110101.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284853\n" "help.text" msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel and Help buttons." -msgstr "Der Dialog Drucken besteht aus drei Bereichen: Eine Vorschau mit Navigationsschaltflächen, Registerkarten mit Steuerelementen, die für den aktuellen Dokumenttyp spezifisch sind, und den Schaltflächen Drucken, Abbrechen und Hilfe." +msgstr "Der Dialog Drucken besteht aus drei Bereichen: Eine Vorschau mit Navigationsschaltflächen, Registern mit Steuerelementen, die für den aktuellen Dokumenttyp spezifisch sind, und den Schaltflächen Drucken, Abbrechen und Hilfe." #. KGLDV #: 01130000.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200901194137\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 or choose Help - What's This? and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F1 oder wählen Sie Hilfe – Direkthilfe und zeigen Sie auf ein Steuerelement im Dialog Drucken, um einen erweiterten Hilfetext zu sehen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F1] oder wählen Sie Hilfe – Direkthilfe und zeigen Sie auf ein Steuerelement im Dialog Drucken, um einen erweiterten Hilfetext zu sehen." #. 5V5He #: 01130000.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285064\n" "help.text" msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the Printer Settings dialog." -msgstr "Auf der Registerseite Allgemein finden Sie die wichtigsten Einstellungen für das Drucken. Sie können festlegen, welcher Inhalt Ihres Dokuments gedruckt werden soll. Sie können den Drucker auswählen und den Dialog für die Druckereinstellungen öffnen." +msgstr "Im Register Allgemein finden Sie die wichtigsten Einstellungen für das Drucken. Sie können festlegen, welcher Inhalt Ihres Dokuments gedruckt werden soll. Sie können den Drucker auswählen und den Dialog für die Druckereinstellungen öffnen." #. 5cGHt #: 01130000.xhp @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." -msgstr "$[officename] unterstützt auch die Unix-Zwischenablage, für die Sie aber mit den $[officename]-Befehlen, beispielsweise Strg+C, arbeiten müssen." +msgstr "$[officename] unterstützt auch die Unix-Zwischenablage, für die Sie aber mit den $[officename]-Befehlen, beispielsweise [Strg+C], arbeiten müssen." #. 6cWvs #: 02060000.xhp @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "par_id551521061448109\n" "help.text" msgid "Press the Enter key." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]." #. VXjYp #: 02060000.xhp @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id561521057687471\n" "help.text" msgid "Using CommandCtrl+V shortcut, the Paste icon in the toolbar or choose Edit - Paste: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active." -msgstr "Mittels BefehlStrg+V, dem Symbol Einfügen in der Symbolleiste Standard oder über Bearbeiten – Einfügen: Der Inhalt der Zwischenablage wird an der Zielstelle eingefügt und die Zwischenablage behält den Inhalt für weitere Einfügeoperationen bei. Die kopierte Auswahlmarkierung bleibt aktiv." +msgstr "Mittels [Befehl[Strg+V], dem Symbol Einfügen in der Symbolleiste Standard oder über Bearbeiten – Einfügen: Der Inhalt der Zwischenablage wird an der Zielstelle eingefügt und die Zwischenablage behält den Inhalt für weitere Einfügeoperationen bei. Die kopierte Auswahlmarkierung bleibt aktiv." #. 33eAD #: 02060000.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id811521057699468\n" "help.text" msgid "Using Enter key: the clipboard contents is pasted once and cleared. No further paste is possible with the clipboard contents. The copied selection mark is disabled." -msgstr "Mittels Eingabetaste: der Inhalt der Zwischenablage wird einmal eingefügt und diese geleert. Ein weiteres Einfügen mit dem Inhalt der Zwischenablage ist nicht möglich. Die kopierte Auswahlmarkierung wird deaktiviert." +msgstr "Mittels [Eingabetaste]: der Inhalt der Zwischenablage wird einmal eingefügt und diese geleert. Ein weiteres Einfügen mit dem Inhalt der Zwischenablage ist nicht möglich. Die kopierte Auswahlmarkierung wird deaktiviert." #. BVBac #: 02060000.xhp @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "par_id00001\n" "help.text" msgid "Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text." -msgstr "Geben Sie den im Dokument zu suchenden Text ein. Drücken Sie die Eingabetaste, um den Text zu suchen." +msgstr "Geben Sie den im Dokument zu suchenden Text ein. Drücken Sie [Eingabetaste], um den Text zu suchen." #. 3swkZ #: 02100000.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "par_id3151101\n" "help.text" msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." -msgstr "Nachdem Sie den Dialog Suchen und ersetzen geschlossen haben, können Sie das zuletzt eingegebene Suchkriterium mit BefehlStrg+Umschalt+F weiterhin suchen." +msgstr "Nachdem Sie den Dialog Suchen und ersetzen geschlossen haben, können Sie das zuletzt eingegebene Suchkriterium mit [Umschalt+BefehlStrg+F] weiterhin suchen." #. GspKW #: 02100001.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id3153700\n" "help.text" msgid "When entered in the Find text box, finds a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination in Writer, or the Ctrl+Enter key combination in a Calc cell." -msgstr "Sucht bei Eingabe in das Textfeld Suchen einen Zeilenumbruch, der mit der Tastenkombination Umschalt+Eingabetaste in Writer oder der Tastenkombination Strg+Eingabetaste in eine Calc-Zelle eingefügt wurde." +msgstr "Sucht bei Eingabe in das Textfeld Suchen einen Zeilenumbruch, der mit der Tastenkombination [Umschalt+Eingabetaste] in Writer oder der Tastenkombination [Strg+Eingabetaste] in eine Calc-Zelle eingefügt wurde." #. bGUjz #: 02100001.xhp @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "par_id731559575258580\n" "help.text" msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the Enter or Return key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "Bei Eingabe in das Textfeld Ersetzen in Writer wird ein Absatzumbruch eingefügt, der mit der Eingabetaste oder mit Enter eingefügt werden kann. Es hat in Calc keine spezielle Bedeutung und wird dort wörtlich behandelt." +msgstr "Bei Eingabe in das Textfeld Ersetzen in Writer wird ein Absatzumbruch eingefügt, der mit [Eingabetaste] oder mit [Enter] eingefügt werden kann. Es hat in Calc keine spezielle Bedeutung und wird dort wörtlich behandelt." #. eHEZV #: 02100001.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Links to External FilesExternal Links" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfungen zu externen DateienExterne Verknüpfungen" #. MDPFB #: 02180000.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "" +msgstr "Verweissensitive Grafik-Editor" #. JbUy9 #: 02220000.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "Listet die Veränderungen auf, die in einem Dokument vorgenommen wurden. Wenn Sie einen Eintrag in der Liste auswählen, wird die Änderung im Dokument hervorgehoben. Um die Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift. Um mehrere Einträge in der Liste auszuwählen, halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie nacheinander die gewünschten Einträge anklicken." +msgstr "Listet die Veränderungen auf, die in einem Dokument vorgenommen wurden. Wenn Sie einen Eintrag in der Liste auswählen, wird die Änderung im Dokument hervorgehoben. Um die Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift. Um mehrere Einträge in der Liste auszuwählen, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, während Sie nacheinander die gewünschten Einträge anklicken." #. VNzLT #: 02230401.xhp @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id3157960\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "Geben Sie die Nummer des anzuzeigenden Datensatzes ein, und drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Geben Sie die Nummer des anzuzeigenden Datensatzes ein und drücken Sie [Eingabetaste]." #. AKRDd #: 02250000.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "Geben Sie den gesuchten Begriff ein, und drücken Sie die Eingabetaste. Zum Ändern der Filteroptionen für die Suche klicken Sie lange auf das Symbol AutoFilter und wählen ein anderes Datenfeld. Die Suche erlaubt den Einsatz von Platzhaltern wie % oder * für eine beliebige Anzahl von Zahlen oder Zeichen und _ oder ? für einzelne Zeichen. Wenn Sie alle Datensätze der Tabelle sehen möchten, löschen Sie den Suchbegriff und drücken dann die Eingabetaste." +msgstr "Geben Sie den gesuchten Begriff ein, und drücken Sie [Eingabetaste]. Zum Ändern der Filteroptionen für die Suche klicken Sie lange auf das Symbol AutoFilter und wählen ein anderes Datenfeld. Die Suche erlaubt den Einsatz von Platzhaltern wie % oder * für eine beliebige Anzahl von Zahlen oder Zeichen und _ oder ? für einzelne Zeichen. Wenn Sie alle Datensätze der Tabelle sehen möchten, löschen Sie den Suchbegriff und drücken dann [Eingabetaste]." #. sHnff #: 02250000.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154682\n" "help.text" msgid "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" -msgstr "Zoomen; SeitenansichtenAnsichten; skalierenBildschirm; skalierenSeiten; skalieren" +msgstr "Maßstab; SeitenansichtenAnsichten; skalierenBildschirm; skalierenSeiten; skalieren" #. YZf9B #: 03010000.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Maßstab & Ansichtsayout" +msgstr "Maßstab & Ansichtslayout" #. tW3F4 #: 03010000.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Opens the Zoom & View Layout dialog to let you set the zoom factor to display the current document. You can also choose the view layout of the document." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog Maßstab & Ansichtslayout, in dem Sie den Maßstab für die Anzeige des aktuellen Dokuments festlegen können. Sie können auch das Ansichtslayout des Dokuments auswählen." #. BuP2o #: 03010000.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id31698580084299\n" "help.text" msgid "The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Der aktuelle Maßstab wird als Prozentwert im Maßstab-Schieberegler der Statusleiste angezeigt." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the Status bar, and select the zoom factor that you want." -msgstr "Unter Unix, Linux und Windows funktioniert das Zoomen auf unterschiedliche Weise. Unter Windows mit einem Zoomfaktor von 100 % gespeicherte Dokumente werden auf Unix- und Linux-Systemen mit einem größeren Zoomfaktor dargestellt. Um den Zoomfaktor zu ändern, doppelklicken Sie auf den Prozentwert in der Statusleiste beziehungsweise klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen Sie den gewünschten Zoomfaktor aus." +msgstr "Unter Unix, Linux und Windows wird der Maßstab auf unterschiedliche Weise gehandhabt. Unter Windows mit einem Maßstab von 100 % gespeicherte Dokumente werden auf Unix- und Linux-Systemen mit einem größeren Maßstab dargestellt. Um den Maßstab zu ändern, doppelklicken Sie auf den Prozentwert in der Statusleiste beziehungsweise klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen Sie den gewünschten Maßstab aus." #. 5hzMA #: 03010000.xhp @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "Zoomfaktor" +msgstr "Maßstab" #. 3FDeW #: 03010000.xhp @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." -msgstr "Bestimmen Sie den Zoomfaktor für die Anzeige des aktuellen Dokuments und aller Dokumente desselben Typs, die Sie anschließend öffnen." +msgstr "Legt den Maßstab für die Anzeige des aktuellen Dokuments und aller Dokumente desselben Typs fest, die Sie anschließend öffnen." #. 7M75C #: 03010000.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "Standardleiste" +msgstr "Symbolleiste Standard" #. KXpCF #: 03020000.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150467\n" "help.text" msgid "standard bar on/off" -msgstr "Standardsymbolleiste ein/aus" +msgstr "Symbolleiste Standard ein/aus" #. vHECB #: 03020000.xhp @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150467\n" "help.text" msgid "Standard Bar" -msgstr "Standardleiste" +msgstr "Symbolleiste Standard" #. iyNTo #: 03020000.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Bar" -msgstr "Werkzeugleiste" +msgstr "Symbolleiste Extras" #. MK65H #: 03050000.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145356\n" "help.text" msgid "tools bar" -msgstr "Werkzeugleiste" +msgstr "Symbolleiste Extras" #. 3kZxu #: 03050000.xhp @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "Zum Wechseln zwischen dem Normal- und dem Vollbildmodus können Sie in Writer und Calc auch BefehlStrg+Umschalt+J drücken." +msgstr "Zum Wechseln zwischen dem Normal- und dem Vollbildmodus können Sie in Writer und Calc auch [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+J] drücken." #. FfJtD #: 03110000.xhp @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "par_id3147009\n" "help.text" msgid "To detach the Color bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color bar, double click on an gray area of the color bar while pressing the CommandCtrl key." -msgstr "Zum Abdocken der Farbleiste klicken Sie auf einen grauen Bereich der Symbolleiste und ziehen. Zum Andocken der Farbleiste klicken Sie doppelt auf einen grauen Bereich der Farbleiste, während Sie BefehlStrg gedrückt halten." +msgstr "Zum Abdocken der Farbleiste klicken Sie auf einen grauen Bereich der Symbolleiste und ziehen. Zum Andocken der Farbleiste klicken Sie doppelt auf einen grauen Bereich der Farbleiste, während Sie [Befehl][Strg] gedrückt halten." #. pnFMd #: 03990000.xhp @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt "" "hd_id671690981676209\n" "help.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Aussehen von Symbolleisten" #. ocYUZ #: 03990000.xhp @@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt "" "par_id471690981720059\n" "help.text" msgid "Indicates whether visible toolbars can be moved using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob sichtbare Symbolleisten mit der Maus verschoben werden können." #. VyFa8 #: 04050000.xhp @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose Format - Page Style, and then click the Sheet tab." -msgstr "Um die Druckoptionen für Kommentare in Ihrer Tabelle festzulegen, wählen Sie Format – Seitenvorlage…Register: Tabelle." +msgstr "Um die Druckoptionen für Kommentare in Ihrer Tabelle festzulegen, wählen Sie Format – Seitenvorlage… – Register: Tabelle." #. Rwgo7 #: 04050000.xhp @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "Use the command Insert - Comment or the Command+OptionCtrl+Alt+C key combination to insert a comment anchor at the current cursor position. A colored comment box is shown at the page margin, to enter the text of the comment. A line connects the anchor to the comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range. The commented text range is shadowed." -msgstr "Wählen Sie Einfügen – Kommentar oder verwenden Sie Befehl+OptionStrg+Alt+C zum Einfügen eines Kommentars. Dieser wird an der aktuellen Position des Cursors verankert. Ein farbiges Kommentarfeld wird am rechten Seitenrand angezeigt, in dem der Kommentartext eingegeben werden kann. Eine Linie verbindet den Anker mit dem Kommentarfeld. Wenn ein Textbereich ausgewählt wurde, wird der Kommentar mit dem Textbereich verbunden. Der kommentierte Textbereich ist farblich hervorgehoben." +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Kommentar oder verwenden Sie [Befehl+Option[Strg+Alt+C] zum Einfügen eines Kommentars. Dieser wird an der aktuellen Position des Cursors verankert. Ein farbiges Kommentarfeld wird am rechten Seitenrand angezeigt, in dem der Kommentartext eingegeben werden kann. Eine Linie verbindet den Anker mit dem Kommentarfeld. Wenn ein Textbereich ausgewählt wurde, wird der Kommentar mit dem Textbereich verbunden. Der kommentierte Textbereich ist farblich hervorgehoben." #. ro9G3 #: 04050000.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors. You can use the Command+OptionCtrl+Alt+C key combination to edit a comment at the current cursor position." -msgstr "Jeder Benutzer mit Schreibberechtigung zum Dokument kann Kommentare aller Autoren bearbeiten und löschen. Sie können Befehl+OptionStrg+Alt+C verwenden, um einen Kommentar an der aktuellen Cursorposition zu bearbeiten." +msgstr "Jeder Benutzer mit Schreibberechtigung zum Dokument kann Kommentare aller Autoren bearbeiten und löschen. Sie können [Befehl+Option[Strg+Alt+C] verwenden, um einen Kommentar an der aktuellen Cursorposition zu bearbeiten." #. qJE7L #: 04050000.xhp @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+OptionCtrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+OptionCtrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." -msgstr "Wenn sich der Cursor innerhalb eines Kommentars befindet, können Sie Befehl+OptionStrg+Alt+Bild nach unten drücken, um zum nächsten Kommentar zu springen. Sie können auch Befehl+OptionStrg+Alt+Bild nach oben drücken, um zum vorherigen Kommentar zu gelangen." +msgstr "Wenn sich der Cursor innerhalb eines Kommentars befindet, können Sie [Befehl+Option[Strg+Alt+Bild nach unten] drücken, um zum nächsten Kommentar zu springen. Sie können auch [Befehl+Option[Strg+Alt+Bild nach oben] drücken, um zum vorherigen Kommentar zu gelangen." #. asYhr #: 04050000.xhp @@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt "" "par_id3157959\n" "help.text" msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." -msgstr "Um die Anwendung eines direkten Formats, beispielsweise eine Unterstreichungen, zu beenden, während Sie neuen Text am Ende einer Zeile eingeben, drücken Sie Strg+Umschalt+X." +msgstr "Um die Anwendung eines direkten Formats, beispielsweise eine Unterstreichungen, zu beenden, während Sie neuen Text am Ende einer Zeile eingeben, drücken Sie [Umschalt+Strg+X]." #. uGgku #: 05010000.xhp @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Zeichen" #. hFndG #: 05020000.xhp @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General, and then select the Enabled box in the corresponding area." -msgstr "" +msgstr "Um die Unterstützung für komplexes Textlayout und asiatische Zeichensätze zu aktivieren, wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein und aktivieren das Markierfeld im entsprechenden Bereich." #. Uf2n9 #: 05020100.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Zahlenformat" #. NtAVK #: 05020300.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Specify the formatting option for the selected variable or table cell with numeric value." -msgstr "" +msgstr "Legt die Formatierungsoption für die ausgewählte Variable oder Tabellenzelle mit numerischem Wert fest." #. KqXXP #: 05020300.xhp @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt "" "par_id3146148\n" "help.text" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your locale settings." -msgstr "" +msgstr "Fügt ein Trennzeichen zwischen Tausendern ein. Das verwendete Trennzeichen hängt von den Einstellungen Ihres Gebietsschemas ab." #. 2GVUQ #: 05020300.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." -msgstr "" +msgstr "Alle Datumsformate hängen vom Gebietsschema ab, das unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein festgelegt ist. Wenn Ihr Gebietsschema beispielsweise auf „Japanisch“ eingestellt ist, wird der Gengou-Kalender verwendet. Das Standarddatumsformat in %PRODUCTNAME verwendet den Gregorianischen Kalender." #. AQoi2 #: 05020301.xhp @@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Languages and Locales - General in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Legt die typografischen Optionen für Zellen oder Absätze in Dateien mit asiatischer Sprache fest. Um die Unterstützung für asiatische Sprachen zu aktivieren, wählen Sie die Option Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein im Dialog Optionen aus und aktivieren Sie dann im Bereich Unterstützung für asiatische Sprachen das Markierfeld Aktiviert. Die Optionen für asiatische Typografie werden in HTML-Dokumenten ignoriert." #. qgmeT #: 05020700.xhp @@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Asian Layout." -msgstr "" +msgstr "Verhindert, dass die Zeichen in der Liste eine Zeile beginnen oder beenden. Die Zeichen werden entweder in die vorherige oder die nächste Zeile verschoben. Um die Liste der eingeschränkten Zeichen zu bearbeiten, wählen Sie %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Asiatisches Layout." #. fjYBm #: 05020700.xhp @@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150467\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Absatz" #. JgzCz #: 05030000.xhp @@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment." -msgstr "" +msgstr "Ändert das Format des aktuellen Absatzes, wie Einzüge und die Ausrichtung." #. mSJeA #: 05030000.xhp @@ -21722,7 +21722,7 @@ msgctxt "" "par_id871700518278884\n" "help.text" msgid "To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "" +msgstr "Um die Schriftart des aktuellen Absatzes zu ändern, markieren Sie den gesamten Absatz, wählen Sie Format – Zeichen… – Register: Schrift." #. PvcTF #: 05030000.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Bild zuschneiden" #. McF76 #: 05030800.xhp @@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Automatic update from document" -msgstr "" +msgstr "Automatisch vom Dokument aktualisieren" #. 7yXws #: 05040100.xhp @@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt "" "par_id741693994849277\n" "help.text" msgid "If this option is not enabled, then use Styles – Update Selected Style to modify the paragraph style of the current paragraph with any direct paragraph formatting changes made to that paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option nicht aktiviert ist, verwenden Sie Formatvorlagen – Ausgewählte Absatzvorlage aktualisieren, um die Absatzvorlage des aktuellen Absatzes mit allen direkten Änderungen an der Absatzformatierung, die an diesem Absatz vorgenommen werden, zu aktualisieren." #. N5rDR #: 05040100.xhp @@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to an empty paragraph that is created when you press Enter at the end of an existing paragraph. For page styles, the next style is applied when a new page is created." -msgstr "Wählen Sie eine vorhandene Vorlage aus, die der aktuellen Vorlage in Ihrem Dokument folgen soll. Bei Absatzvorlagen wird die Folgevorlage auf einen leeren Absatz angewendet, der erstellt wird, wenn Sie am Ende eines vorhandenen Absatzes die Eingabetaste drücken. Bei Seitenvorlagen wird die Folgevorlage angewendet, wenn auf eine neue Seite umgebrochen wird." +msgstr "Wählen Sie eine vorhandene Vorlage aus, die der aktuellen Vorlage in Ihrem Dokument folgen soll. Bei Absatzvorlagen wird die Folgevorlage auf einen leeren Absatz angewendet, der erstellt wird, wenn Sie am Ende eines vorhandenen Absatzes [Eingabetaste] drücken. Bei Seitenvorlagen wird die Folgevorlage angewendet, wenn auf eine neue Seite umgebrochen wird." #. cLVjF #: 05040100.xhp @@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Um den Cursor schnell aus dem Dokumenttext in die Kopf- oder Fußzeile zu bewegen, drücken Sie BefehlStrg+Bild nach oben beziehungsweise Bild nach unten. Drücken Sie die gleiche Tastenkombination noch einmal, um den Cursor wieder in den Dokumenttext zu setzen." +msgstr "Um den Cursor schnell aus dem Dokumenttext in die Kopf- oder Fußzeile zu bewegen, drücken Sie [BefehlStrg+Bild nach oben/unten]. Drücken Sie die gleiche Tastenkombination noch einmal, um den Cursor wieder in den Dokumenttext zu setzen." #. uCVzR #: 05040300.xhp @@ -24674,7 +24674,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Um den Cursor schnell aus dem Dokumenttext in die Kopf- oder Fußzeile zu bewegen, drücken Sie BefehlStrg+Bild nach oben beziehungsweise Bild nach unten. Drücken Sie die gleiche Tastenkombination noch einmal, um den Cursor wieder in den Dokumenttext zu setzen." +msgstr "Um den Cursor schnell aus dem Dokumenttext in die Kopf- oder Fußzeile zu bewegen, drücken Sie [BefehlStrg+Bild nach oben/unten]. Drücken Sie die gleiche Tastenkombination noch einmal, um den Cursor wieder in den Dokumenttext zu setzen." #. Yh6ky #: 05040400.xhp @@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Opens the Styles deck of the SidebarStyles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "Öffnet das Register Formatvorlagen der SeitenleisteRegister Formatvorlagen der Seitenleiste, in dem Sie eine Zeichenvorlage für den Ruby-Text wählen können." +msgstr "Öffnet das Register Formatvorlagen der SeitenleisteFormatvorlagen der Seitenleiste, in dem Sie eine Zeichenvorlage für den Ruby-Text wählen können." #. MD7GR #: 05070000.xhp @@ -25745,7 +25745,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Zellen verbinden und trennen – Zellen verbinden." #. ihYxC #: 05100100.xhp @@ -25763,7 +25763,7 @@ msgctxt "" "par_id321632377889618\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zellen verbinden." #. pYyqQ #: 05100100.xhp @@ -25772,7 +25772,7 @@ msgctxt "" "par_id101693999078326\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zellen verbinden." #. ECgAG #: 05100100.xhp @@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "par_id481693997973242\n" "help.text" msgid "Choose Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zellen verbinden." #. pfYCj #: 05100200.xhp @@ -25817,7 +25817,7 @@ msgctxt "" "hd_id621632385142590\n" "help.text" msgid "Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "Zellen teilen" #. vXyfX #: 05100200.xhp @@ -25853,7 +25853,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Zellen verbinden und teilen – Zellen teilen." #. Ct2RR #: 05100200.xhp @@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt "" "par_id351694001961039\n" "help.text" msgid "Choose Unmerge Cells." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zellen teilen." #. npMTr #: 05100200.xhp @@ -25898,7 +25898,7 @@ msgctxt "" "par_id151694001523430\n" "help.text" msgid "Choose Split Cells." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zellen teilen." #. CBcHe #: 05100200.xhp @@ -25907,7 +25907,7 @@ msgctxt "" "par_id31694001577519\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Tabelle – Zellen teilen." #. WP7hN #: 05100200.xhp @@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt "" "par_id841608260799161\n" "help.text" msgid "Press Shift+F11" -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F11" +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F11]" #. KhFGr #: 05140100.xhp @@ -26744,7 +26744,7 @@ msgctxt "" "par_id411608260881855\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles or press Command+TF11 to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the Styles action menu icon at the top right corner, and choose New Style from Selection." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen oder drücken Sie Befehl+TF11, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, wählen Sie die gewünschte Formatvorlagen-Kategorie oben aus, klicken Sie dann auf das Symbol Formatvorlagen-Aktionen in der oberen rechten Ecke, und wählen Sie Neue Formatvorlage aus Auswahl." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen oder drücken Sie [Befehl+T][F11], um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, wählen Sie die gewünschte Formatvorlagen-Kategorie oben aus, klicken Sie dann auf das Symbol Formatvorlagen-Aktionen in der oberen rechten Ecke, und wählen Sie Neue Formatvorlage aus Auswahl." #. Z4co9 #: 05140100.xhp @@ -26762,7 +26762,7 @@ msgctxt "" "par_id751608262329946\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles or press Command+TF11 to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the New Style from Selection icon." -msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten oder drücken Sie Befehl+TF11, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, wählen Sie die gewünschte Formatvorlagen-Kategorie oben aus, klicken Sie dann auf das Symbol Neue Formatvorlage aus Auswahl." +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten oder drücken Sie [Befehl+T][F11], um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, wählen Sie die gewünschte Formatvorlagen-Kategorie oben aus, klicken Sie dann auf das Symbol Neue Formatvorlage aus Auswahl." #. 9Cz2g #: 05140100.xhp @@ -26771,7 +26771,7 @@ msgctxt "" "par_id791608262979620\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles or press Command+TF11 to open the Styles sidebar, then click the New Style from Selection icon at the top of the Styles deck." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen oder drücken Sie Befehl+TF11, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, klicken Sie dann oben auf das Symbol Neue Formatvorlage aus Auswahl." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen oder drücken Sie [Befehl+T][F11], um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, klicken Sie dann oben auf das Symbol Neue Formatvorlage aus Auswahl." #. xeDUe #: 05140100.xhp @@ -26879,7 +26879,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. APtT3 #: 05190000.xhp @@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Alternativer Text" #. nMo2m #: 05190100.xhp @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "objects;text and alt textdescriptions for objectstext alternative;objects" -msgstr "" +msgstr "Objekte; Text und alternativer TextBeschreibungen für ObjekteAlternativer Text; Objekte" #. XyaxA #: 05190100.xhp @@ -26951,7 +26951,7 @@ msgctxt "" "hd_id1115756\n" "help.text" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Alternativer Text" #. KKKBn #: 05190100.xhp @@ -26960,7 +26960,7 @@ msgctxt "" "par_id3140354\n" "help.text" msgid "Assigns a text and an alt text to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document." -msgstr "" +msgstr "Weist dem ausgewählten Objekt einen Text und einen alternativen Text zu. Diese Texte stehen als alternative Tags in Ihrem Dokument zur Verwendung durch Werkzeuge der Barrierefreiheit zur Verfügung. Sie sind auch als Tags für Bilder verfügbar, wenn Sie das Dokument exportieren." #. rwMig #: 05190100.xhp @@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt "" "hd_id2576982\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. uQ5RY #: 05190100.xhp @@ -26987,7 +26987,7 @@ msgctxt "" "hd_id8173467\n" "help.text" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Alternativer Text" #. aMDgs #: 05190100.xhp @@ -26996,7 +26996,7 @@ msgctxt "" "par_id693685\n" "help.text" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short Text. Use Alt Text to add additional information to the short description found in Text. This text is available for use by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine längere Beschreibung des Objekts ein, insbesondere wenn das Objekt zu komplex ist oder zu viele Details enthält, um mit dem kurzen Text angemessen beschrieben zu werden. Verwenden Sie Alternativer Text, um der Kurzbeschreibung in Text zusätzliche Informationen hinzuzufügen. Dieser Text steht für die Verwendung durch unterstützende Technologien zur Verfügung." #. BdrCN #: 05190100.xhp @@ -27005,7 +27005,7 @@ msgctxt "" "par_id561653440782428\n" "help.text" msgid "For images, Text and Alt Text are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the Universal Accessibility (PDF/UA) option in PDF export)." -msgstr "" +msgstr "Für Bilder werden Text und Alternativer Text mit einem entsprechenden Tag im HTML- und PDF-Format exportiert (denken Sie daran, die Option Universelle Barrierefreiheit (PDF/UA) im PDF-Export zu aktivieren)." #. VVVUa #: 05190100.xhp @@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159234\n" "help.text" msgid "Thickness" -msgstr "" +msgstr "Breite" #. ow9wS #: 05200100.xhp @@ -27149,7 +27149,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Select the thickness for the line. You can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Breite der Linie aus. Sie können eine Maßeinheit anhängen. Eine Linienbreite von Null führt zu einer Haarlinie mit einer Dicke von einem Pixel des Ausgabemediums." #. hG52Y #: 05200100.xhp @@ -27410,7 +27410,7 @@ msgctxt "" "par_id681690209987661\n" "help.text" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Zeichnungsvorlagen" #. WL5GF #: 05200200.xhp @@ -27545,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Fit to line thickness" -msgstr "" +msgstr "An Linienbreite anpassen" #. XUZuK #: 05200200.xhp @@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "Area (Background, Highlighting)" -msgstr "" +msgstr "Fläche (Hintergrund, Hervorhebung)" #. ubruG #: 05210100.xhp @@ -27923,7 +27923,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "You can quickly select fill options from the list boxes on the Drawing Object Properties toolbar." -msgstr "Sie können Füll-Optionen schnell aus den Listenfeldern in der Symbolleiste Zeichenobjekt-Eigenschaften auswählen." +msgstr "Sie können Füll-Optionen schnell aus den Listenfeldern in der Symbolleiste Zeichnungsobjekt-Eigenschaften auswählen." #. VXtH8 #: 05210100.xhp @@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt "" "hd_id571693919143757\n" "help.text" msgid "Use Background" -msgstr "" +msgstr "Hintergrund verwenden" #. shJ58 #: 05210100.xhp @@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt "" "par_id191693919151752\n" "help.text" msgid "Use the slide background as a fill. This differs from \"None\" in that the area is actually filled with the slide background at that location, instead of simply showing what is behind the shape." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie den Folienhintergrund als Füllung. Der Unterschied zu „Ohne“ besteht darin, dass der Bereich an dieser Stelle tatsächlich mit dem Folienhintergrund gefüllt wird, anstatt nur zu zeigen, was sich hinter der Form befindet." #. fHkWx #: 05210100.xhp @@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt "" "par_id661696079947729\n" "help.text" msgid "Illustration of different fill styles." -msgstr "" +msgstr "Illustration verschiedener Füllstile." #. bGYMC #: 05210100.xhp @@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt "" "par_id221696080666194\n" "help.text" msgid "Use Background: the object area is filled with the background fill. The object covers the blue circle." -msgstr "" +msgstr "Hintergrund verwenden: Der Objektbereich wird mit der Hintergrundfüllung gefüllt. Das Objekt verdeckt den blauen Kreis." #. mPeAP #: 05210100.xhp @@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt "" "par_id331696080747331\n" "help.text" msgid "Fill: The object uses the same gradient fill of the background. The object covers the blue circle." -msgstr "" +msgstr "Füllung: Das Objekt verwendet die gleiche Farbverlaufsfüllung wie der Hintergrund. Das Objekt verdeckt den blauen Kreis." #. BtnCt #: 05210100.xhp @@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt "" "par_id991696080772879\n" "help.text" msgid "None: the object does not have a fill. The blue circle is visible though the object." -msgstr "" +msgstr "Ohne: Das Objekt hat keine Füllung. Der blaue Kreis ist durch das Objekt hindurch sichtbar." #. CiGCw #: 05210100.xhp @@ -28859,7 +28859,7 @@ msgctxt "" "par_id351592869651411\n" "help.text" msgid "As percentage of the parent: Mark to turn the height and width settings relative to the size of the area being filled." -msgstr "" +msgstr "Prozentual zum übergeordneten Objekt: Markieren Sie diese Option, um die Höhen- und Breiteneinstellungen relativ zur Größe des auszufüllenden Bereichs zu ändern." #. QEYV9 #: 05210500.xhp @@ -30848,7 +30848,7 @@ msgctxt "" "bm_id711693137724092\n" "help.text" msgid "flip;vertically" -msgstr "" +msgstr "Spiegeln; vertikal" #. FiNB9 #: 05240100.xhp @@ -30884,7 +30884,7 @@ msgctxt "" "bm_id61693137783540\n" "help.text" msgid "flip;horizontally" -msgstr "" +msgstr "Spiegeln; horizontal" #. RYbFW #: 05240200.xhp @@ -30911,7 +30911,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "Anordnung" +msgstr "Anordnen" #. BPtqw #: 05250000.xhp @@ -30929,7 +30929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "Anordnen" #. 5XqtC #: 05250000.xhp @@ -31172,7 +31172,7 @@ msgctxt "" "bm_id271692908662893\n" "help.text" msgid "anchoring;to pageto page;anchoring" -msgstr "" +msgstr "Verankerung; An der SeiteAn der Seite; Verankerung" #. DJ6DX #: 05260100.xhp @@ -31244,7 +31244,7 @@ msgctxt "" "bm_id871692908754968\n" "help.text" msgid "anchoring;to paragraphto paragraph;anchoring" -msgstr "" +msgstr "Verankerung; Am AbsatzAm Absatz; Verankerung" #. eGHHV #: 05260200.xhp @@ -31307,7 +31307,7 @@ msgctxt "" "bm_id881692908807102\n" "help.text" msgid "anchoring;to characterto character;anchoring" -msgstr "" +msgstr "Verankerung; Am ZeichenAm Zeichen; Verankerung" #. GPeW4 #: 05260300.xhp @@ -31370,7 +31370,7 @@ msgctxt "" "bm_id631692908700082\n" "help.text" msgid "anchoring;to cellto cell;anchoring" -msgstr "" +msgstr "Verankerung; An der ZelleAn der Zelle; Verankerung" #. ywVkQ #: 05260400.xhp @@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt "" "bm_id11692908652412\n" "help.text" msgid "anchoring;to frameto frame;anchoring" -msgstr "" +msgstr "Verankerung; Am RahmenAm Rahmen; Verankerung" #. XuXbj #: 05260500.xhp @@ -31442,7 +31442,7 @@ msgctxt "" "bm_id631692908875430\n" "help.text" msgid "anchoring;as characteras character;anchoring" -msgstr "" +msgstr "Verankerung; Als ZeichenAls Zeichen; Verankerung" #. RGxiA #: 05260600.xhp @@ -32279,7 +32279,7 @@ msgctxt "" "bm_id741693143580680\n" "help.text" msgid "group menu" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung (Menu)" #. FtUhv #: 05290000.xhp @@ -32288,7 +32288,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150603\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung" #. 5FCia #: 05290000.xhp @@ -32333,7 +32333,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." -msgstr "Mit Tabulator und Umschalt+Tabulator bewegen Sie sich vorwärts und rückwärts durch die Objekte einer Gruppierung." +msgstr "Mit [Tabulator] und [Umschalt+Tabulator] bewegen Sie sich vorwärts und rückwärts durch die Objekte einer Gruppierung." #. 6GcpL #: 05290000.xhp @@ -32360,7 +32360,7 @@ msgctxt "" "bm_id301693143730683\n" "help.text" msgid "group;objectsobjects;grouping" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung; ObjekteObjekte; Gruppierung" #. LSKGG #: 05290100.xhp @@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt "" "bm_id11693143796146\n" "help.text" msgid "ungroup;objectsobjects;ungrouping" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung aufheben; ObjekteObjekte; Gruppierung aufheben" #. PNFzP #: 05290200.xhp @@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt "" "bm_id401693143874429\n" "help.text" msgid "groups;enteringediting;grouped objects" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung; BetretenBetreten; Gruppierung" #. dHiiH #: 05290300.xhp @@ -32477,7 +32477,7 @@ msgctxt "" "par_id3157991\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down CommandCtrl, and then click the object." -msgstr "Um ein Einzelobjekt in einer Gruppierung auszuwählen, halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken auf das Objekt." +msgstr "Um ein Einzelobjekt in einer Gruppierung auszuwählen, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und klicken auf das Objekt." #. FyRDs #: 05290300.xhp @@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt "" "bm_id851693143954982\n" "help.text" msgid "groups;exitingexiting;grouped objects" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung; VerlassenVerlassen; Gruppierung" #. CB4CV #: 05290400.xhp @@ -33944,7 +33944,7 @@ msgctxt "" "par_id3148555\n" "help.text" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." -msgstr "Bricht einen Text am Zellenrand auf eine neue Zeile um. Die Anzahl der Zeilen hängt von der Breite der Zelle ab. Um einen manuellen Zeilenumbruch einzufügen, drücken Sie innerhalb der Zelle BefehlStrg+Eingabe." +msgstr "Bricht einen Text am Zellenrand auf eine neue Zeile um. Die Anzahl der Zeilen hängt von der Breite der Zelle ab. Um einen manuellen Zeilenumbruch einzufügen, drücken Sie innerhalb der Zelle [BefehlStrg+Eingabetaste]." #. TvGyV #: 05340300.xhp @@ -34061,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "Zum Auswählen eines Datensatzes in einer Datenbanktabelle klicken Sie entweder direkt auf den entsprechenden Zeilenkopf, oder Sie klicken auf einen beliebigen Zeilenkopf und bewegen die Auswahl mit Pfeil nach oben /unten." +msgstr "Zum Auswählen eines Datensatzes in einer Datenbanktabelle klicken Sie entweder direkt auf den entsprechenden Zeilenkopf oder Sie klicken auf einen beliebigen Zeilenkopf und bewegen die Auswahl mit [Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten]." #. BK5V3 #: 05340400.xhp @@ -34133,7 +34133,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg und klicken Sie auf die Kopfzeile" +msgstr "Drücken Sie [BefehlStrg] und klicken Sie auf die Kopfzeile" #. HF4bP #: 05340400.xhp @@ -34340,7 +34340,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "Geben Sie die Nummer des anzuzeigenden Datensatzes ein, und drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Geben Sie die Nummer des anzuzeigenden Datensatzes ein und drücken Sie [Eingabetaste]." #. KJDp3 #: 05340400.xhp @@ -35690,7 +35690,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+CommandCtrl, and then drag an image onto the selected 3D object." -msgstr "Legt die Textur-Eigenschaften des ausgewählten 3D-Objekts fest. Diese Funktion ist nur für Objekte mit zugewiesener Textur verfügbar. Zum schnellen Zuweisen einer Textur öffnen Sie die Galerie, halten BefehlStrg+Umschalt gedrückt und ziehen eine der Grafiken auf das ausgewählte 3D-Objekt." +msgstr "Legt die Textur-Eigenschaften des ausgewählten 3D-Objekts fest. Diese Funktion ist nur für Objekte mit zugewiesener Textur verfügbar. Zum schnellen Zuweisen einer Textur öffnen Sie die Galerie, halten [Umschalt+BefehlStrg] gedrückt und ziehen eine der Grafiken auf das ausgewählte 3D-Objekt." #. xWF3J #: 05350500.xhp @@ -36770,7 +36770,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149047\n" "help.text" msgid "dictionaries; spellcheckspellcheck; dialogdictionaries; spellingspelling; dialoglanguages; spellchecklanguages; spelling" -msgstr "" +msgstr "Wörterbücher; RechtschreibprüfungRechtschreibprüfung; DialogWörterbücher; RechtschreibungRechtschreibung; DialogSprachen; RechtschreibprüfungSprachen; Rechtschreibung" #. Fqb6C #: 06010000.xhp @@ -37319,7 +37319,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted. You can only use this command if you enable Asian language support in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." -msgstr "" +msgstr "Konvertiert den ausgewählten chinesischen Text von einem chinesischen Schriftsystem in das andere. Wenn kein Text ausgewählt ist, wird das gesamte Dokument konvertiert. Sie können diesen Befehl nur verwenden, wenn Sie die Unterstützung asiatischer Sprachen unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein aktiviert ist." #. vV8HV #: 06010600.xhp @@ -38012,7 +38012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" -msgstr "" +msgstr "AutoKorrektur-Optionen" #. hfgnF #: 06040000.xhp @@ -38534,7 +38534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter." -msgstr "Bei Betätigung der Eingabetaste am Ende einer Textzeile, die mit einer Zahl, gefolgt von einem Punkt und einem Leerzeichen beginnt, wird automatisch eine nummerierte Liste erstellt. Wenn Sie eine Zeile mit einem Minuszeichen (-), Pluszeichen (+) oder Sternchen (*) einleiten, dann ein Leerzeichen setzen und anschließend Text eingeben, dann wird durch Drücken der Eingabetaste eine ungeordnete Liste erstellt." +msgstr "Bei Betätigung von [Eingabetaste] am Ende einer Textzeile, die mit einer Zahl, gefolgt von einem Punkt und einem Leerzeichen beginnt, wird automatisch eine nummerierte Liste erstellt. Wenn Sie eine Zeile mit einem Minuszeichen (-), Pluszeichen (+) oder Sternchen (*) einleiten, dann ein Leerzeichen setzen und anschließend Text eingeben, dann wird durch Drücken von [Eingabetaste] eine ungeordnete Liste erstellt." #. KAfyj #: 06040100.xhp @@ -38543,7 +38543,7 @@ msgctxt "" "par_id3146874\n" "help.text" msgid "To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again." -msgstr "Um die automatische Nummerierung bei Betätigung der Eingabetaste am Ende einer mit einem Nummerierungszeichen beginnenden Zeile rückgängig zu machen, drücken Sie die Eingabetaste noch einmal." +msgstr "Um die automatische Nummerierung bei Betätigung von [Eingabetaste] am Ende einer mit einem Nummerierungszeichen beginnenden Zeile rückgängig zu machen, drücken Sie [Eingabetaste] noch einmal." #. DqSGh #: 06040100.xhp @@ -38570,7 +38570,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter." -msgstr "Fügt automatisch einen Rahmen an der Basis des vorhergehenden Absatzes ein, wenn Sie drei oder mehr bestimmte Zeichen eingeben und dann die Eingabetaste drücken." +msgstr "Fügt automatisch einen Rahmen an der Basis des vorhergehenden Absatzes ein, wenn Sie drei oder mehr bestimmte Zeichen eingeben und dann [Eingabetaste] drücken." #. gBQ7Z #: 06040100.xhp @@ -38579,7 +38579,7 @@ msgctxt "" "par_id791612261705442\n" "help.text" msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Um eine einzelne Zeile zu erstellen, geben Sie drei oder mehr Bindestriche (-) oder Unterstriche (_) ein und drücken dann die Eingabetaste. Um eine Doppellinie zu erstellen, geben Sie drei oder mehr Gleichheitszeichen (=), Sternchen (*), Tilden (~) oder Rauten (#) ein und drücken Sie dann die Eingabetaste." +msgstr "Um eine einzelne Zeile zu erstellen, geben Sie drei oder mehr Bindestriche (-) oder Unterstriche (_) ein und drücken dann [Eingabetaste]. Um eine Doppellinie zu erstellen, geben Sie drei oder mehr Gleichheitszeichen (=), Sternchen (*), Tilden (~) oder Rauten (#) ein und drücken Sie dann [Eingabetaste]." #. yv7YY #: 06040100.xhp @@ -38723,7 +38723,7 @@ msgctxt "" "par_id581612215799960\n" "help.text" msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press CommandCtrl+M." -msgstr "Um eine mit AutoKorrektur erstellte Linie wieder zu entfernen, platzieren Sie den Cursor über der Linie und drücken BefehlStrg+M." +msgstr "Um eine mit AutoKorrektur erstellte Linie wieder zu entfernen, platzieren Sie den Cursor über der Linie und drücken [Befehl[Strg+M]." #. sQ22b #: 06040100.xhp @@ -38741,7 +38741,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column." -msgstr "Wenn Sie nach der Eingabe mehrerer durch Pluszeichen getrennter Minuszeichen (-) oder Tabulatoren (also beispielsweise +-----+-----+) die Eingabetaste drücken, wird eine Tabelle erstellt. Die Pluszeichen stehen für Spaltentrennzeichen und die Minuszeichen oder Tabulatoren bestimmen die Breite der Spalte." +msgstr "Wenn Sie nach der Eingabe mehrerer durch Pluszeichen getrennter Minuszeichen (-) oder Tabulatoren (also beispielsweise +-----+-----+) [Eingabetaste] drücken, wird eine Tabelle erstellt. Die Pluszeichen stehen für Spaltentrennzeichen und die Minuszeichen oder Tabulatoren bestimmen die Breite der Spalte." #. 5W3Dm #: 06040100.xhp @@ -38777,7 +38777,7 @@ msgctxt "" "par_id721611585502649\n" "help.text" msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice." -msgstr "Um eine Absatzvorlage mit „Überschrift 1“ zu erhalten, geben Sie den Text ein, den Sie als Überschrift verwenden möchten, und drücken Sie dann zweimal die Eingabetaste." +msgstr "Um eine Absatzvorlage mit „Überschrift 1“ zu erhalten, geben Sie den Text ein, den Sie als Überschrift verwenden möchten, und drücken Sie dann zweimal [Eingabetaste]." #. aBCZH #: 06040100.xhp @@ -38786,7 +38786,7 @@ msgctxt "" "par_id101611585558103\n" "help.text" msgid "For other Heading N styles, press the Tab key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the Tab key three times, type something, then press Enter twice." -msgstr "Drücken Sie für andere Absatzvorlagen der Art „Überschrift N“ N-1-Mal die Tabulatortaste, bevor Sie den Text eingeben, um die gewünschte Ebene zu erreichen. Um beispielsweise die Absatzvorlage „Überschrift 4“ zu erhalten, drücken Sie dreimal Tabulator, geben Sie etwas ein und drücken dann zweimal die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie für andere Absatzvorlagen der Art „Überschrift N“ N-1-Mal [Tabulator], bevor Sie den Text eingeben, um die gewünschte Ebene zu erreichen. Um beispielsweise die Absatzvorlage „Überschrift 4“ zu erhalten, drücken Sie dreimal [Tabulator], geben Sie etwas ein und drücken dann zweimal [Eingabetaste]." #. o6qTT #: 06040100.xhp @@ -39317,7 +39317,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Adds autocorrected abbreviations or autocorrected words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone by pressing CommandCtrl+Z." -msgstr "Fügt automatisch korrigierte Abkürzungen oder automatisch korrigierte Wörter, die mit zwei Großbuchstaben beginnen, zur entsprechenden Ausnahmeliste hinzu, wenn die AutoKorrektur sofort rückgängig gemacht wird, indem Sie BefehlStrg+Z drücken." +msgstr "Fügt automatisch korrigierte Abkürzungen oder automatisch korrigierte Wörter, die mit zwei Großbuchstaben beginnen, zur entsprechenden Ausnahmeliste hinzu, wenn die AutoKorrektur sofort rückgängig gemacht wird, indem Sie [Befehl[Strg+Z] drücken." #. gAGJ3 #: 06040300.xhp @@ -39965,7 +39965,7 @@ msgctxt "" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." -msgstr "Wenn Sie mindestens eine SmartTag-Erweiterung installiert haben, wird das Register SmartTags angezeigt." +msgstr "Wenn Sie mindestens eine SmartTag-Erweiterung installiert haben, wird das Register »SmartTags« angezeigt." #. GkgqB #: 06040700.xhp @@ -40091,7 +40091,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "bullets;paragraphsparagraphs; inserting bulletsinserting; paragraph bulletsunordered list" -msgstr "" +msgstr "Aufzählungszeichen; AbsätzeAbsätze; Aufzählungszeichen einfügenEinfügen; Absatzaufzählungszeichenungeordnete Liste" #. MeEvK #: 06050100.xhp @@ -40154,7 +40154,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Customize tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Register „Anpassen“ (Dialog „Aufzählungszeichen und Nummerierung“)" +msgstr "Register »Anpassen« (Dialog „Aufzählungszeichen und Nummerierung“)" #. BFX2M #: 06050200.xhp @@ -40217,7 +40217,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Customize tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Register Anpassen (Dialog Aufzählungszeichen und Nummerierung)" +msgstr "Register »Anpassen« (Dialog Aufzählungszeichen und Nummerierung)" #. AQgFB #: 06050300.xhp @@ -41072,7 +41072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155583\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Ausrichtung" #. pGUa6 #: 06050600.xhp @@ -41099,7 +41099,7 @@ msgctxt "" "hd_id6561784\n" "help.text" msgid "Followed by" -msgstr "" +msgstr "Gefolgt von" #. PCDJR #: 06050600.xhp @@ -41459,7 +41459,7 @@ msgctxt "" "par_id671696515705748\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Makros." #. 3autC #: 06130001.xhp @@ -41468,7 +41468,7 @@ msgctxt "" "hd_id821582666527674\n" "help.text" msgid "Edit Macros" -msgstr "" +msgstr "Makros bearbeiten" #. 9SRC2 #: 06130001.xhp @@ -41504,7 +41504,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer." -msgstr "Öffnet das Register \"Dialoge\" der Makroverwaltung." +msgstr "Öffnet das Register »Dialoge« der Makroverwaltung." #. NB5A3 #: 06130010.xhp @@ -41531,7 +41531,7 @@ msgctxt "" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "Records a new macro." -msgstr "" +msgstr "Zeichnet ein neues Makro auf." #. g77cQ #: 06130010.xhp @@ -41540,7 +41540,7 @@ msgctxt "" "par_id41696516696703\n" "help.text" msgid "Only available, if macro recording feature is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Nur verfügbar, wenn die Makroaufzeichnung unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME – Erweitert aktiviert ist." #. yAEQN #: 06130010.xhp @@ -41585,7 +41585,7 @@ msgctxt "" "hd_id131571264310511\n" "help.text" msgid "Run Macro" -msgstr "" +msgstr "Makros ausführen" #. VEFaS #: 06130020.xhp @@ -41657,7 +41657,7 @@ msgctxt "" "bm_id401571328832739\n" "help.text" msgid "javascript scripts;run beanshell scripts;run python scripts;run java scripts;run run scripts;java run scripts;javascript run scripts;beanshell run scripts;python" -msgstr "" +msgstr "Javascript; ausführenBeanshell; ausführenPython; ausführenJava; ausführenSkripte ausführen; JavaSkripte ausführen; JavascriptSkripte ausführen; BeanshellSkripte ausführen; Python" #. HTxG8 #: 06130030.xhp @@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Anpassen" #. 5ML3n #: 06140000.xhp @@ -42944,7 +42944,7 @@ msgctxt "" "par_id531603928029282\n" "help.text" msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the Function list, select the key combination to be assigned in the Shortcut Keys list, then click Assign." -msgstr "" +msgstr "Eine Tastenkombination zuzuweisen oder zu ändern: Wählen Sie einen Befehl in der Liste Funktion aus, wählen Sie die zuzuweisende Tastenkombination in der Liste Tastenkombinationen aus und klicken Sie dann auf Zuweisen." #. BXkQm #: 06140200.xhp @@ -43106,7 +43106,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150772\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Zuweisen" #. btCB8 #: 06140200.xhp @@ -44177,7 +44177,7 @@ msgctxt "" "par_id3149885\n" "help.text" msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." -msgstr "Verwenden Sie Umschalt+Klick oder BefehlStrg+Klick, um mehrere Filter auszuwählen." +msgstr "Verwenden Sie [Umschalt+Klick] oder [BefehlStrg+Klick], um mehrere Filter auszuwählen." #. yZTPF #: 06150000.xhp @@ -44924,7 +44924,7 @@ msgctxt "" "par_id3146060\n" "help.text" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul. The menu command can only be called if you enable Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General, and if a text formatted in Korean language is selected." -msgstr "" +msgstr "Konvertiert den ausgewählten koreanischen Text von Hangul nach Hanja oder von Hanja nach Hangul. Der Menübefehl kann nur aufgerufen werden, wenn Sie unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein die asiatische Sprachunterstützung aktiviert haben und wenn ein in koreanischer Sprache formatierter Text ausgewählt ist." #. 6EGdk #: 06200000.xhp @@ -45554,7 +45554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box. To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter." -msgstr "Wählen Sie den zu bearbeitenden Eintrag im aktuellen Wörterbuch aus. Sie können in dieses Feld auch einen neuen Eintrag eingeben. Drücken Sie die Eingabetaste, um vom Feld Original zum ersten Textfeld im Vorschlagbereich zu springen." +msgstr "Wählen Sie den zu bearbeitenden Eintrag im aktuellen Wörterbuch aus. Sie können in dieses Feld auch einen neuen Eintrag eingeben. Drücken Sie [Eingabetaste], um vom Feld Original zum ersten Textfeld im Vorschlagbereich zu springen." #. 3XvQZ #: 06202000.xhp @@ -45725,7 +45725,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "AutoFormat" #. AJGr5 #: AutoFormat.xhp @@ -45734,7 +45734,7 @@ msgctxt "" "bm_id2655415\n" "help.text" msgid "tables;AutoFormat functionsheet table;AutoFormat functionstyles;table stylesAutoFormat function for tables" -msgstr "" +msgstr "Tabellen; AutoFormatTabelle; AutoFormatFormatvorlagen; TabellenvorlagenAutoFormat für Tabellen" #. MZKKG #: AutoFormat.xhp @@ -45743,7 +45743,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "AutoFormat Styles" -msgstr "" +msgstr "Formatvorlagen für AutoFormat" #. TeBSK #: AutoFormat.xhp @@ -45752,7 +45752,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet areatable area or to define your own AutoFormats." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie diesen Befehl, um ein AutoFormat auf einen ausgewählten TabellenbereichTabellenbereich anzuwenden oder um Ihre eigenen AutoFormate zu definieren." #. csMFN #: AutoFormat.xhp @@ -45761,7 +45761,7 @@ msgctxt "" "par_id181630332690300\n" "help.text" msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu." -msgstr "" +msgstr "Der Befehl AutoFormat ist nur verfügbar, wenn ein Zellbereich mit mindestens 3 Spalten und 3 Zeilen ausgewählt ist. Andernfalls wird dieser Befehl im Menü ausgegraut angezeigt." #. bbxcb #: AutoFormat.xhp @@ -45770,7 +45770,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148455\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. FhKDa #: AutoFormat.xhp @@ -45779,7 +45779,7 @@ msgctxt "" "par_id501694123100254\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to the table." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein vordefiniertes AutoFormat zur Anwendung auf die Tabelle." #. RfDUF #: AutoFormat.xhp @@ -45788,7 +45788,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein vordefiniertes AutoFormat, um es auf einen ausgewählten Bereich in Ihrer Tabelle anzuwenden." #. hx8gg #: AutoFormat.xhp @@ -45797,7 +45797,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149410\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #. WEQVB #: AutoFormat.xhp @@ -45806,7 +45806,7 @@ msgctxt "" "par_id3151185\n" "help.text" msgid "Adds a new table style to the list." -msgstr "" +msgstr "Fügt der Liste eine neue Tabellenvorlage hinzu." #. ihJa2 #: AutoFormat.xhp @@ -45815,7 +45815,7 @@ msgctxt "" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." -msgstr "" +msgstr "Formatieren Sie eine Tabelle in Ihrem Dokument." #. 2QDBZ #: AutoFormat.xhp @@ -45824,7 +45824,7 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose Table - AutoFormat Styles." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Tabelle aus und wählen Sie dann Tabelle – AutoFormat…" #. wmqDs #: AutoFormat.xhp @@ -45833,7 +45833,7 @@ msgctxt "" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen." #. hkEDz #: AutoFormat.xhp @@ -45842,7 +45842,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "In the Add AutoFormat dialog, enter a name, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie im Dialog AutoFormat hinzufügen einen Namen ein und klicken Sie dann auf OK." #. aYC7h #: AutoFormat.xhp @@ -45851,7 +45851,7 @@ msgctxt "" "par_id3153391\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue AutoFormat ein und klicken Sie dann aufOK." #. dkViN #: AutoFormat.xhp @@ -45860,7 +45860,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht, die aktuelle Formatierung eines Bereichs von mindestens 4 x 4 Zellen zur Liste der vordefinierten AutoFormate hinzuzufügen. Anschließend erscheint der Dialog AutoFormat hinzufügen." #. hE5Fi #: AutoFormat.xhp @@ -45869,7 +45869,7 @@ msgctxt "" "par_id3153708\n" "help.text" msgid "Enter a name and click OK. " -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Namen ein und klicken Sie auf OK." #. NiPKv #: AutoFormat.xhp @@ -45878,7 +45878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #. qDBBv #: AutoFormat.xhp @@ -45887,7 +45887,7 @@ msgctxt "" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Deletes the selected style. You cannot delete the default style." -msgstr "" +msgstr "Löscht die ausgewählte Tabellenvorlage. Die Tabellenvorlage „Standard“ können Sie nicht löschen." #. HbSeG #: AutoFormat.xhp @@ -45896,7 +45896,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159223\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Umbenennen" #. G4VGb #: AutoFormat.xhp @@ -45905,7 +45905,7 @@ msgctxt "" "par_id3153064\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." -msgstr "" +msgstr "Öffnet einen Dialog, in dem Sie den Namen des ausgewählten AutoFormats ändern können." #. 8AXqr #: AutoFormat.xhp @@ -45914,7 +45914,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." -msgstr "" +msgstr "Der Dialog AutoFormat umbenennen wird geöffnet. Geben Sie hier den neuen Namen des AutoFormats ein." #. wPEZ3 #: AutoFormat.xhp @@ -45923,7 +45923,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatierungen" #. Fof4X #: AutoFormat.xhp @@ -45932,7 +45932,7 @@ msgctxt "" "par_id3149022\n" "help.text" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Listet die verfügbaren Formatierungen für Tabellen auf. Klicken Sie auf das Format, das Sie anwenden möchten, und klicken Sie dann auf OK." #. Fwbze #: AutoFormat.xhp @@ -45941,7 +45941,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154021\n" "help.text" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Zahlenformat" #. GfUvd #: AutoFormat.xhp @@ -45950,7 +45950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "Includes numbering formats in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Schließt Zahlenformatierungen der ausgewählten Vorlage ein." #. wrujP #: AutoFormat.xhp @@ -45959,7 +45959,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149530\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Umrandung" #. pgQyS #: AutoFormat.xhp @@ -45968,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "Includes border styles in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Schließt Rahmenformatierungen der ausgewählte Vorlage ein." #. AavTx #: AutoFormat.xhp @@ -45977,7 +45977,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150350\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Schrift" #. aKxEn #: AutoFormat.xhp @@ -45986,7 +45986,7 @@ msgctxt "" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "Includes font formatting in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Schließt Schriftartformatierungen der ausgewählten Vorlage ein." #. axd86 #: AutoFormat.xhp @@ -45995,7 +45995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155379\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Muster" #. EyBDk #: AutoFormat.xhp @@ -46004,7 +46004,7 @@ msgctxt "" "par_id3151325\n" "help.text" msgid "Includes background styles in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Schließt Hintergrundformatierungen der ausgewählten Vorlage ein." #. AScku #: AutoFormat.xhp @@ -46013,7 +46013,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146115\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Ausrichtung" #. nZuA5 #: AutoFormat.xhp @@ -46022,7 +46022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Includes alignment settings in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Schließt Ausrichtungseinstellungen der ausgewählten Vorlage ein." #. nZSD8 #: AutoFormat.xhp @@ -46031,7 +46031,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155811\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "Breite/Höhe automatisch anpassen" #. yLmfC #: AutoFormat.xhp @@ -46040,7 +46040,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." -msgstr "" +msgstr "Wenn markiert, legt es fest, dass Sie die Breite und Höhe der ausgewählten Zellen des ausgewählten Formats beibehalten möchten." #. 7wygb #: AutoRedactDoc.xhp @@ -46067,7 +46067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #. 5C4cG #: DeleteColumns.xhp @@ -46076,7 +46076,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "ColumnsDelete Columns" -msgstr "" +msgstr "SpaltenSpalten löschen" #. 4gWeX #: DeleteColumns.xhp @@ -46085,7 +46085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Löscht die ausgewählten Spalten." #. MyUg6 #: DeleteRows.xhp @@ -46094,7 +46094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Zeilen" #. JLs4D #: DeleteRows.xhp @@ -46103,7 +46103,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid " RowsDelete Rows" -msgstr "" +msgstr "ZeilenZeilen löschen" #. BAFgC #: DeleteRows.xhp @@ -46112,7 +46112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." -msgstr "" +msgstr "Löscht die ausgewählten Zeilen." #. mTEKA #: DeleteTable.xhp @@ -46121,7 +46121,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelle" #. KA7Xh #: DeleteTable.xhp @@ -46130,7 +46130,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelle" #. KKtYG #: DeleteTable.xhp @@ -46139,7 +46139,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." -msgstr "" +msgstr "Löscht die ausgewählte Tabelle." #. GfQog #: DrawText.xhp @@ -46148,7 +46148,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Textfeld" #. TeNKC #: DrawText.xhp @@ -46157,7 +46157,7 @@ msgctxt "" "hd_id681698848446526\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Textfeld" #. 7FApF #: DrawText.xhp @@ -46166,7 +46166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text." -msgstr "" +msgstr "Zeichnet ein Textfeld mit horizontaler Textausrichtung an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen. Ziehen Sie ein Textfeld an einer beliebigen Stelle im Dokument auf die gewünschte Größe und geben oder fügen Sie dann Ihren Text ein. Drehen Sie das Textfeld, um gedrehten Text zu erhalten." #. PfDzm #: EntireCell.xhp @@ -46175,7 +46175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cells" -msgstr "" +msgstr "Zellen" #. kaLNX #: EntireCell.xhp @@ -46184,7 +46184,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Zelle" #. tgwVR #: EntireCell.xhp @@ -46193,7 +46193,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire cell." -msgstr "" +msgstr "Wählt die ganze Zelle aus." #. WBjQA #: EntireColumn.xhp @@ -46202,7 +46202,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #. SfaAG #: EntireColumn.xhp @@ -46211,7 +46211,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #. K8xpA #: EntireColumn.xhp @@ -46220,7 +46220,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire column." -msgstr "" +msgstr "Wählt die ganze Spalte aus." #. jy6dQ #: EntireColumn.xhp @@ -46229,7 +46229,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804163046\n" "help.text" msgid "If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected." -msgstr "" +msgstr "Wenn keine Zelle ausgewählt ist, werden alle Spalten ausgewählt. Wenn mehrere Zellen ausgewählt sind, werden alle Spalten ausgewählt, welche ausgewählte Zellen enthalten." #. RxfCt #: EntireRow.xhp @@ -46238,7 +46238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Zeilen" #. wn2z5 #: EntireRow.xhp @@ -46247,7 +46247,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Zeile" #. BjQkW #: EntireRow.xhp @@ -46256,7 +46256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire column." -msgstr "" +msgstr "Wählt die ganze Zeile aus." #. C6wG2 #: EntireRow.xhp @@ -46265,7 +46265,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804080063\n" "help.text" msgid "If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected." -msgstr "" +msgstr "Wenn keine Zelle ausgewählt ist, werden alle Zeilen ausgewählt. Wenn mehrere Zellen ausgewählt sind, werden alle Zeilen ausgewählt, welche ausgewählte Zellen enthalten." #. LBp99 #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46274,7 +46274,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Spalten danach" #. g7DnH #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46283,7 +46283,7 @@ msgctxt "" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "column;inserting after insert;column after" -msgstr "" +msgstr "Spalten; Danach einfügenEinfügen; Spalten danach" #. bCCFw #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Spalten danach" #. dRBaS #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46301,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a column after the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie eine Spalte hinter der Spalte ein, in der sich der Cursor aktuell befindet." #. Sduvi #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "Inserts columns to the right of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." -msgstr "" +msgstr "Fügt Spalten rechts von der aktiven Zelle ein. Die Anzahl der eingefügten Spalten entspricht der Anzahl der ausgewählten Spalten. Wenn keine Spalte ausgewählt ist, wird eine Spalte eingefügt. Die vorhandenen Spalten werden nach rechts verschoben." #. TzuvL #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46319,7 +46319,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Spalten davor" #. GBFVg #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46328,7 +46328,7 @@ msgctxt "" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "column;inserting before insert;column before" -msgstr "" +msgstr "Spalte; Davor einfügenEinfügen; Spalte davor" #. CY8pB #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46337,7 +46337,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Spalten davor" #. C2DKF #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46346,7 +46346,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie eine Spalte vor der Spalte ein, in der sich der Cursor aktuell befindet." #. WDQzu #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46355,7 +46355,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "Inserts columns to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." -msgstr "" +msgstr "Fügt Spalten links von der aktiven Zelle ein. Die Anzahl der eingefügten Spalten entspricht der Anzahl der ausgewählten Spalten. Wenn keine Spalte ausgewählt ist, wird eine Spalte eingefügt. Die vorhandenen Spalten werden nach rechts verschoben." #. gQwyE #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46364,7 +46364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Zeilen unterhalb" #. RPFLA #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46373,7 +46373,7 @@ msgctxt "" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "row;inserting below insert;row below" -msgstr "" +msgstr "Zeile; Unterhalb einfügenEinfügen; Zeile unterhalb" #. rvCuS #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46382,7 +46382,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Zeilen unterhalb" #. BfvrA #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46391,7 +46391,7 @@ msgctxt "" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie eine Zeile unterhalb der Zeile ein, in der sich der Cursor aktuell befindet." #. 3Liao #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46400,7 +46400,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "Insert rows below the active cell. The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "Fügt Zeilen unterhalb der aktiven Zelle ein. Die Anzahl der eingefügten Zeilen entspricht der Anzahl der ausgewählten Zeilen. Wenn keine Zeile ausgewählt ist, wird eine Zeile eingefügt. Die vorhandenen Zeilen werden nach unten verschoben." #. QtiCS #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46409,7 +46409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Zeilen oberhalb" #. jGQHo #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46418,7 +46418,7 @@ msgctxt "" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "row;insert above insert;row above" -msgstr "" +msgstr "Zeilen; Oberhalb einfügenEinfügen; Zeilen oberhalb" #. hh4L2 #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46427,7 +46427,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Zeilen oberhalb" #. 9Knya #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46436,7 +46436,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie eine Zeile über der Zeile ein, in der sich der Cursor aktuell befindet." #. yS4DK #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46445,7 +46445,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "Insert rows above the active cell. The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "Fügt Zeilen oberhalb der aktiven Zelle ein. Die Anzahl der eingefügten Zeilen entspricht der Anzahl der ausgewählten Zeilen. Wenn keine Zeile ausgewählt ist, wird eine Zeile eingefügt. Die vorhandenen Zeilen werden nach unten verschoben." #. ChrM6 #: OpenRemote.xhp @@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open Remote..." -msgstr "" +msgstr "Vom Server öffnen…" #. B3mxK #: OpenRemote.xhp @@ -46463,7 +46463,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001513636856122\n" "help.text" msgid "remote file; openopen; remote file" -msgstr "" +msgstr "Datei auf Server; öffnenÖffnen; Datei auf Server" #. S47A9 #: OpenRemote.xhp @@ -46472,7 +46472,7 @@ msgctxt "" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "Open Remote" -msgstr "" +msgstr "Vom Server öffnen" #. v9WbL #: OpenRemote.xhp @@ -46481,7 +46481,7 @@ msgctxt "" "par_id771513629025613\n" "help.text" msgid "Opens a document located in a remote file service." -msgstr "" +msgstr "Öffnet ein Dokument, das sich auf einem Server befindet." #. EANHv #: OpenRemote.xhp @@ -46490,7 +46490,7 @@ msgctxt "" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Ein Server ist ein Webdienst, der Dokumente mit oder ohne Einchecken, Auschecken, Versionskontrollen und Backups speichert." #. P3SiE #: OpenRemote.xhp @@ -46499,7 +46499,7 @@ msgctxt "" "par_id951513629981585\n" "help.text" msgid "Opening and saving files in remote servers" -msgstr "" +msgstr "Dateien von Servern öffnen und auf Servern speichern" #. XWLXe #: Protect.xhp @@ -46508,7 +46508,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Schützen" #. mEWuE #: Protect.xhp @@ -46517,7 +46517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "Protect Cells" -msgstr "" +msgstr "Zellen schützen" #. a9Ucw #: Protect.xhp @@ -46526,7 +46526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the selected cells from being modified." -msgstr "" +msgstr "Verhindert, dass der Inhalt der ausgewählten Zellen geändert wird." #. bCG4H #: Protect.xhp @@ -46535,7 +46535,7 @@ msgctxt "" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Wenn sich der Cursor in einer schreibgeschützten Zelle befindet, wird in der Statusleiste ein Hinweis angezeigt." #. YAsUp #: Protect.xhp @@ -46544,7 +46544,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose Unprotect Cells." -msgstr "" +msgstr "Um den Zellschutz aufzuheben, wählen Sie die Zelle(n) aus, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie dann Zellenschutz aufheben." #. 6TY3L #: Protect.xhp @@ -46553,7 +46553,7 @@ msgctxt "" "bm_id141619439455954\n" "help.text" msgid "insert rows;protected sheet insert columns;protected sheet delete columns;protected sheet delete rows;protected sheet protected sheet;insert columns protected sheet;insert rows protected sheet;delete rows protected sheet;delete columns protect;sheet selection;in protected cells" -msgstr "" +msgstr "Zeilen einfügen; geschützte TabelleSpalten einfügen; geschützte TabelleSpalten löschen; geschützte TabelleZeilen löschen; geschützte TabelleGeschützte Tabelle; Spalten einfügenGeschützte Tabelle; Zeilen einfügenGeschützte Tabelle; Zeilen löschenGeschützte Tabelle; Spalten löschenGeschützte; TabelleAuswahl; in geschützten Zellen" #. EL2LB #: Protect.xhp @@ -46562,7 +46562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Protect Sheet" -msgstr "" +msgstr "Tabelle schützen" #. BwBFt #: Protect.xhp @@ -46571,7 +46571,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified." -msgstr "" +msgstr "Schützt die Zellen in der aktuellen Tabelle vor Änderungen." #. u7cwD #: Protect.xhp @@ -46580,7 +46580,7 @@ msgctxt "" "par_id701619429750616\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Tabelle schützen…, um den Dialog Tabelle schützen zu öffnen, in dem Sie dann den Tabellenschutz mit oder ohne Kennwort festlegen und die zu schützenden Elemente der Tabelle auswählen können." #. 5gCPE #: Protect.xhp @@ -46589,7 +46589,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." -msgstr "" +msgstr "Um Zellen vor weiterer Bearbeitung zu schützen, muss das Markierfeld Geschützt unter Format – Zellen… – Register: Zellschutz oder im Kontextmenü unter Zellen formatieren… aktiviert sein." #. 7fbCn #: Protect.xhp @@ -46598,7 +46598,7 @@ msgctxt "" "hd_id901619431276995\n" "help.text" msgid "Protect this sheet and contents of the protected cells" -msgstr "" +msgstr "Schützt diese Tabelle und den Inhalt der geschützten Zellen" #. q24xG #: Protect.xhp @@ -46607,7 +46607,7 @@ msgctxt "" "par_id381619431285815\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to activate protection of sheet and cell contents." -msgstr "" +msgstr "Markieren Sie dieses Markierfeld, um den Schutz von Tabellen- und Zelleninhalten zu aktivieren." #. vhWJw #: Protect.xhp @@ -46616,7 +46616,7 @@ msgctxt "" "hd_id31619431291108\n" "help.text" msgid "Password / Confirm" -msgstr "" +msgstr "Kennwort / Bestätigen" #. FwsnL #: Protect.xhp @@ -46625,7 +46625,7 @@ msgctxt "" "par_id851619431300487\n" "help.text" msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes. Confirm the password entered in the first box." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Eingabe eines Kennworts, um die Tabelle vor unbefugten Änderungen zu schützen. Bestätigen Sie das im ersten Feld eingegebene Kennwort." #. gDzBC #: Protect.xhp @@ -46634,7 +46634,7 @@ msgctxt "" "hd_id711619431316966\n" "help.text" msgid "Allow users of this sheet to" -msgstr "" +msgstr "Erlaubte Benutzern dieser Tabelle" #. nFCLf #: Protect.xhp @@ -46643,7 +46643,7 @@ msgctxt "" "par_id41619431361278\n" "help.text" msgid "Select the elements to protect from user actions:" -msgstr "" +msgstr "Elemente auswählen, die vor Benutzeraktionen geschützt werden sollen:" #. Ft3bg #: Protect.xhp @@ -46652,7 +46652,7 @@ msgctxt "" "par_id661619430257262\n" "help.text" msgid "Select protected cells: mark this checkbox to allow you to select protected cells. When the checkbox is unmarked, you cannot select protected cells, the cursor cannot enter in a protected range." -msgstr "" +msgstr "Geschützte Zellen auswählen: Aktivieren Sie dieses Markierfeld, damit Sie geschützte Zellen auswählen können. Wenn das Markierfeld deaktiviert ist, können Sie keine geschützten Zellen auswählen und der Cursor kann nicht in einen geschützten Bereich gelangen." #. EqNRs #: Protect.xhp @@ -46661,7 +46661,7 @@ msgctxt "" "par_id921619430295947\n" "help.text" msgid "Select unprotected cells: mark this checkbox to allow user to select unprotected cells. When the checkbox is unmarked, user cannot select unprotected cells, the cursor cannot enter in a unprotected cell or range." -msgstr "" +msgstr "Ungeschützte Zellen auswählen: Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um dem Benutzer die Auswahl ungeschützter Zellen zu ermöglichen. Wenn das Markierfeld deaktiviert ist, kann der Benutzer keine ungeschützten Zellen auswählen und der Cursor kann nicht in eine ungeschützte Zelle oder einen ungeschützten Bereich gelangen." #. ADGvR #: Protect.xhp @@ -46670,7 +46670,7 @@ msgctxt "" "par_id101619430333784\n" "help.text" msgid "Insert columns: Allow column insertions even when the sheet is protected. Note that when column insertions is enabled, you can insert columns even when the range to insert the new columns into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted columns inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range, the cell is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected." -msgstr "" +msgstr "Spalten einfügen: Spalteneinfügungen zulassen, auch wenn die Tabelle geschützt ist. Beachten Sie, dass Sie bei aktivierter Spalteneinfügung Spalten auch dann einfügen können, wenn der Bereich, in den die neuen Spalten eingefügt werden sollen, geschützte Zellen enthält, die nach dem Einfügen verschoben werden. Zellen der neu eingefügten Spalten erben die Schutzeigenschaft des Bereichs, zu dem sie gehören: Wenn sich die neue Zelle innerhalb eines geschützten Bereichs befindet, ist die Zelle geschützt, und wenn sie sich in einem ungeschützten Bereich befindet, ist die Zelle ungeschützt." #. 2MUwS #: Protect.xhp @@ -46679,7 +46679,7 @@ msgctxt "" "par_id891619430338809\n" "help.text" msgid "Insert rows: Allow row insertions even when the sheet is protected. Note that when row insertions is enabled, you can insert rows even when the range to insert the new rows into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted rows inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range it is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected." -msgstr "" +msgstr "Zeilen einfügen: Zeileneinfügungen zulassen, auch wenn die Tabelle geschützt ist. Beachten Sie, dass Sie bei aktivierter Zeileneinfügung Zeilen auch dann einfügen können, wenn der Bereich, in den die neuen Zeilen eingefügt werden sollen, geschützte Zellen enthält, die nach dem Einfügen verschoben werden. Zellen der neu eingefügten Zeilen erben die Schutzeigenschaft des Bereichs, zu dem sie gehören: Wenn sich die neue Zelle innerhalb eines geschützten Bereichs befindet, ist sie geschützt, und wenn sie sich in einem ungeschützten Bereich befindet, ist die Zelle ungeschützt." #. xKNff #: Protect.xhp @@ -46688,7 +46688,7 @@ msgctxt "" "par_id311619430374686\n" "help.text" msgid "Delete columns: Allow column deletions. Note that column deletions are only allowed on unprotected cells." -msgstr "" +msgstr "Spalten löschen: Spaltenlöschungen zulassen. Beachten Sie, dass Spaltenlöschungen nur für ungeschützte Zellen zulässig sind." #. TsAVD #: Protect.xhp @@ -46697,7 +46697,7 @@ msgctxt "" "par_id561619430376854\n" "help.text" msgid "Delete rows: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells." -msgstr "" +msgstr "Zeilen löschen: Zeilenlöschungen zulassen. Beachten Sie, dass Zeilenlöschungen nur für ungeschützte Zellen zulässig sind." #. FDDbY #: Protect.xhp @@ -46706,7 +46706,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" -msgstr "" +msgstr "Ungeschützte Zellen oder Zellbereiche können auf einer geschützten Tabelle mithilfe der Menüs Extras – Tabelle schützen… und Format – Zellen… – Register: Zellschutz eingerichtet werden:" #. Sg2sD #: Protect.xhp @@ -46715,7 +46715,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, die ungeschützt sein sollen" #. jBLTF #: Protect.xhp @@ -46724,7 +46724,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Zellen… – Register: Zellschutz. Deaktivieren Sie das Markierfeld Geschützt und klicken Sie auf OK." #. q2JxU #: Protect.xhp @@ -46733,7 +46733,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "On the Tools - Protect Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie unter Extras – Tabelle schützen… den Schutz für die Tabelle. Ab sofort kann nur noch der Zellbereich bearbeitet werden, den Sie in Schritt 1 ausgewählt haben." #. Fs63t #: Protect.xhp @@ -46742,7 +46742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area:" -msgstr "" +msgstr "Um einen ungeschützten Bereich später in einen geschützten Bereich umzuwandeln:" #. FiPpj #: Protect.xhp @@ -46751,7 +46751,7 @@ msgctxt "" "par_id101619439013221\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that will be protected." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Zellbereich aus, der geschützt werden soll." #. XzhqW #: Protect.xhp @@ -46760,7 +46760,7 @@ msgctxt "" "par_id601619439028536\n" "help.text" msgid "On the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie unter Format – Zellen… – Register: Zellschutz das Markierfeld Geschützt." #. QBDoK #: Protect.xhp @@ -46769,7 +46769,7 @@ msgctxt "" "par_id641619439061892\n" "help.text" msgid "Choose the Tools - Protect Sheet menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Tabelle schützen… Der bisher bearbeitbare Bereich ist nun geschützt." #. pdb5a #: Protect.xhp @@ -46778,7 +46778,7 @@ msgctxt "" "par_id3153964\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." -msgstr "" +msgstr "Der Tabellenschutz wirkt sich auch auf das Kontextmenü der Tabellenregister am unteren Bildschirmrand aus. Die Befehle Löschen und Umbenennen können nicht ausgewählt werden." #. DBGt4 #: Protect.xhp @@ -46787,7 +46787,7 @@ msgctxt "" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." -msgstr "" +msgstr "Wenn eine Tabelle geschützt ist, können Sie keine Zellvorlagen ändern oder löschen." #. ovQgo #: Protect.xhp @@ -46796,7 +46796,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled, with the exceptions of the settings for columns and row of the Tools - Protect Sheet dialog. To disable the protection, choose the Tools - Protect Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "" +msgstr "Eine geschützte Tabelle oder ein geschützter Zellbereich kann nicht mehr geändert werden, bis dieser Schutz deaktiviert wird, mit Ausnahme der Einstellungen für Spalten und Zeilen unter Extras – Tabelle schützen… Um den Schutz zu deaktivieren, wählen Sie Extras – Tabelle schützen… Wenn kein Kennwort festgelegt wurde, wird der Tabellenschutz sofort deaktiviert. Wenn die Tabelle kennwortgeschützt war, wird der Dialog Schutz aufheben geöffnet, in dem Sie das Kennwort eingeben müssen." #. xLjzi #: Protect.xhp @@ -46805,7 +46805,7 @@ msgctxt "" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." -msgstr "" +msgstr "Einmal gespeicherte geschützte Tabellen können nur mit dem Befehl Datei – Speichern unter… erneut gespeichert werden." #. aTCnZ #: Protect.xhp @@ -46814,7 +46814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." -msgstr "" +msgstr "Durch die Kombination der Optionen Extras – Tabellen schützen… und Extras – Tabellenstruktur schützen… können Sie einen vollständigen Schutz Ihrer Arbeit erreichen, einschließlich Kennwortschutz. Um das Öffnen des Dokuments insgesamt zu verhindern, markieren Sie im Dialog Speichern das Markierfeld Mit Kennwort speichern, bevor Sie auf die Schaltfläche Speichern klicken." #. faEdf #: RedactDoc.xhp @@ -46823,7 +46823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Redigieren" #. P6oDE #: RedactDoc.xhp @@ -46832,7 +46832,7 @@ msgctxt "" "hd_id541695917056976\n" "help.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Redigieren" #. 9C4FB #: SaveAsRemote.xhp @@ -46841,7 +46841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save Remote..." -msgstr "" +msgstr "Auf Server speichern…" #. TFtfJ #: SaveAsRemote.xhp @@ -46850,7 +46850,7 @@ msgctxt "" "bm_id381513636896997\n" "help.text" msgid "remote file; savesave; remote file" -msgstr "" +msgstr "Datei auf Server; SpeichernSpeichern; Datei auf Server" #. o6H8r #: SaveAsRemote.xhp @@ -46859,7 +46859,7 @@ msgctxt "" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "Save Remote..." -msgstr "" +msgstr "Auf Server speichern…" #. Aarnv #: SaveAsRemote.xhp @@ -46868,7 +46868,7 @@ msgctxt "" "par_id771513629025613\n" "help.text" msgid "Saves a document located in a remote file service." -msgstr "" +msgstr "Speichert ein Dokument, das sich in einem Server befindet." #. SW2xR #: SaveAsRemote.xhp @@ -46877,7 +46877,7 @@ msgctxt "" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Ein Server ist ein Webdienst, der Dokumente mit oder ohne Einchecken, Auschecken, Versionskontrollen und Sicherungen speichert." #. X5DLr #: SaveAsRemote.xhp @@ -46886,7 +46886,7 @@ msgctxt "" "par_id951513629981585\n" "help.text" msgid "Opening and saving files in remote servers" -msgstr "" +msgstr "Dateien auf Servern öffnen und speichern" #. MzXDj #: SelectColumns.xhp @@ -46895,7 +46895,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #. tZWTw #: SelectColumns.xhp @@ -46904,7 +46904,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #. FuhwL #: SelectColumns.xhp @@ -46913,7 +46913,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Löscht die ausgewählten Spalten." #. FDCQw #: SelectTable.xhp @@ -46922,7 +46922,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #. cGMtF #: SelectTable.xhp @@ -46931,7 +46931,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelle" #. vq64h #: SelectTable.xhp @@ -46940,7 +46940,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." -msgstr "" +msgstr "Wählt die aktuelle Tabelle aus." #. EkLDE #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46949,7 +46949,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Optimale Spaltenbreite" #. EDVX5 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46958,7 +46958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widthsoptimal column widths;text tabletext table;optimal column widths" -msgstr "" +msgstr "Tabellen; optimale SpaltenbreitenSpalten; optimale Breitenoptimale Spaltenbreitenoptimale Spaltenbreiten; TexttabelleTexttabelle; optimale Spaltenbreiten" #. hWqgN #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46967,7 +46967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149500\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Optimale Spaltenbreite" #. DaCqX #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46976,7 +46976,7 @@ msgctxt "" "par_id3149050\n" "help.text" msgid "Adjust column widths among columns with selected cells, according to the paragraph length in each selected cell. Widen the table, up to page width, if necessary." -msgstr "" +msgstr "Passt die Spaltenbreiten von Spalten mit ausgewählten Zellen entsprechend der Absatzlänge in jeder ausgewählten Zelle an. Bei Bedarf wird die Tabelle auf Seitenbreite verbreitert." #. cKES5 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46985,7 +46985,7 @@ msgctxt "" "par_id811655764710135\n" "help.text" msgid "Adjust column width for selected columns to fit the column’s content, without changing the width of the table or the unselected columns." -msgstr "" +msgstr "Passt die Spaltenbreite für ausgewählte Spalten an den Inhalt der Spalte an, ohne die Breite der Tabelle oder der nicht ausgewählten Spalten zu ändern." #. ygmRv #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46994,7 +46994,7 @@ msgctxt "" "par_id611656069528584\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width attempts to give a column width for the selected cells so that the longest paragraph in each cell can, as a minimum, fit exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit." -msgstr "" +msgstr "Optimale Spaltenbreite versucht, eine Spaltenbreite für die ausgewählten Zellen anzugeben, sodass der längste Absatz in jeder Zelle mindestens genau in eine einzelne Zeile passt. Es ist möglich und üblich, dass Spalten breiter sind als eine exakte Passform." #. v5UWg #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47003,7 +47003,7 @@ msgctxt "" "par_id601656102623025\n" "help.text" msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length of selected cells, the initial width of the columns with selected cells, and whether the table can be widened. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed." -msgstr "" +msgstr "Die endgültige Verteilung der Spaltenbreiten hängt von mehreren Faktoren ab, beispielsweise der Absatzlänge der ausgewählten Zellen, der anfänglichen Breite der Spalten mit ausgewählten Zellen und der Frage, ob die Tabelle verbreitert werden kann. Außerdem kann Platz für horizontale Zellauffüllungen, Absatzauffüllungen und Absatzeinzüge vorgesehen sein. Die Breite der Tabelle wird nie reduziert und nicht ausgewählte Spalten werden nicht verändert." #. BtFXR #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47012,7 +47012,7 @@ msgctxt "" "par_id651656105163827\n" "help.text" msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step." -msgstr "" +msgstr "Die folgende Liste gibt an, wie die Spaltenbreiten für die ausgewählten Zellen verteilt sind. Wenn es im ersten Schritt gelingt, die Spaltenbreiten für die ausgewählten Zellen so zu verteilen, dass sich alle Absätze in der Zelle in einer einzigen Zeile befinden, wird der Vorgang beendet. Andernfalls wird nach Möglichkeit der zweite Schritt versucht. Im dritten Schritt wird beschrieben, wie die Spaltenbreiten verteilt werden, wenn es nach dem zweiten Schritt nicht möglich ist, alle ausgewählten Zellen anzupassen." #. 3hHjA #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47021,7 +47021,7 @@ msgctxt "" "par_id221656101892491\n" "help.text" msgid "Distribute column widths proportionally according to the longest paragraph in each cell, but remaining within the total column width for cell selection." -msgstr "" +msgstr "Verteilt die Spaltenbreiten proportional entsprechend dem längsten Absatz in jeder Zelle, bleibt jedoch innerhalb der gesamten Spaltenbreite für die Zellenauswahl." #. KLjw8 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47030,7 +47030,7 @@ msgctxt "" "par_id641656101994507\n" "help.text" msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly." -msgstr "" +msgstr "Wenn einige Zellen nicht genau in die Gesamtbreite der Auswahl passen und die Tabelle erweitert werden kann (bis zur Seitenbreite), dann wird die Tabellenbreite erweitert, bis alle Zellen genau passen." #. KZATx #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47039,7 +47039,7 @@ msgctxt "" "par_id511656102101362\n" "help.text" msgid "If the table width is at the page margin, and more than one selected cell does not fit exactly, then give as much width as possible to the first cell that cannot be fit exactly, and an equal (smaller) column width to the other cells that cannot be fit." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Tabellenbreite am Seitenrand liegt und mehr als eine ausgewählte Zelle nicht genau passt, wird der ersten Zelle, die nicht genau passt, so viel Breite wie möglich gegeben und den anderen Zellen, die nicht passen, eine gleiche (kleinere) Spaltenbreite." #. mqXaK #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47048,7 +47048,7 @@ msgctxt "" "par_id471656104869532\n" "help.text" msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Schritt 1 reicht häufig für Tabellen aus, deren Zellen hauptsächlich aus kurzen Absätzen bestehen, während Schritt 3 normalerweise erforderlich ist, wenn viele Spalten oder Zeilen ausgewählt sind und/oder ausgewählte Zellen längere Absätze enthalten." #. Gygq7 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47057,7 +47057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Extra" #. GEBig #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47066,7 +47066,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." -msgstr "" +msgstr "Definiert zusätzlichen Abstand zwischen dem längsten Eintrag in einer Spalte und den vertikalen Spaltenrändern." #. fhsxH #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47075,7 +47075,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Standardwert" #. to4qH #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47084,7 +47084,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm." -msgstr "" +msgstr "Legt die optimale Spaltenbreite fest, um den gesamten Inhalt der Spalte anzuzeigen. Der zusätzliche Abstand für die optimale Spaltenbreite ist auf 2 mm voreingestellt." #. VYPAx #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47093,7 +47093,7 @@ msgctxt "" "par_id601656069480524\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, fit exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit." -msgstr "" +msgstr "Optimale Spaltenbreite versucht, eine Spaltenbreite für die ausgewählten Spalten anzugeben, sodass der längste Absatz in jeder Spalte mindestens genau in eine einzelne Zeile passt. Es ist möglich und üblich, dass Spalten breiter sind als eine exakte Passform." #. aa67c #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47102,7 +47102,7 @@ msgctxt "" "par_id721655819449619\n" "help.text" msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length and initial width of the selected columns. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed." -msgstr "" +msgstr "Die endgültige Verteilung der Spaltenbreiten hängt von mehreren Faktoren ab, beispielsweise der Absatzlänge und der anfänglichen Breite der ausgewählten Spalten. Außerdem ist Platz für horizontale Zellauffüllungen, Absatzauffüllungen und Absatzeinzüge vorgesehen. Die Breite der Tabelle wird nie reduziert und nicht ausgewählte Spalten werden nicht verändert." #. G8TA8 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47111,7 +47111,7 @@ msgctxt "" "par_id581656107648277\n" "help.text" msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns." -msgstr "" +msgstr "Die Option verteilt die Spaltenbreiten proportional zum längsten Absatz in jeder Spalte, bleibt jedoch innerhalb der Gesamtspaltenbreite für die ausgewählten Spalten. Wenn ausgewählte Spalten nicht exakt eingepasst werden können, erhält die erste Spalte, die nicht exakt eingepasst werden kann, die größtmögliche Breite, während alle weiteren Spalten, die nicht exakt eingepasst werden können, eine kleinere Spaltenbreite erhalten, die für jede dieser zusätzlichen Spalten gleich ist." #. L6DBi #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47120,7 +47120,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Optimale Zeilenhöhe" #. EF6Av #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47129,7 +47129,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heightsoptimal row heights;text tableoptimal row heights;text table;optimal row heights" -msgstr "" +msgstr "Tabellen; optimale ZeilenhöhenZeilen; optimale Höhenoptimale Zeilenhöhenoptimale Zeilenhöhen; TexttabelleTexttabelle; optimale Zeilenhöhen" #. FhuCA #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47138,7 +47138,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Optimale Zeilenhöhe" #. iyj4m #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47147,7 +47147,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content." -msgstr "" +msgstr "Legt die Zeilenhöhe für ausgewählte Tabellenzeilen fest, sodass jede Zeile dieselbe Höhe wie die Zeile mit dem höchsten Inhalt hat." #. HNpXZ #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47156,7 +47156,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt die optimale Zeilenhöhe für die ausgewählten Zeilen. Die optimale Zeilenhöhe hängt von der Schriftgröße des größten Zeichens in der Zeile ab. Sie können verschiedene Maßeinheiten verwenden." #. cSeBS #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47165,7 +47165,7 @@ msgctxt "" "par_id741656209290506\n" "help.text" msgid "Row height can increase with this option, with the table always growing downward. The total table height is never reduced by this option." -msgstr "" +msgstr "Mit dieser Option kann die Zeilenhöhe erhöht werden, wobei die Tabelle immer nach unten wächst. Die Gesamthöhe der Tabelle wird durch diese Option nie reduziert." #. yPDLx #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47174,7 +47174,7 @@ msgctxt "" "par_id801656117723975\n" "help.text" msgid "This option is similar to first minimizing row height for selected rows by using Minimal Row Height and then distributing those rows by using Distribute Rows Evenly, except that additional height is added to each row if necessary to prevent the total table height from reducing." -msgstr "" +msgstr "Diese Option ähnelt dem ersten Minimieren der Zeilenhöhe für ausgewählte Zeilen mithilfe von Minimale Zeilenhöhe und dem anschließenden Verteilen dieser Zeilen nach mittels Zeilen gleichmäßig verteilen, mit der Ausnahme, dass jeder Zeile bei Bedarf zusätzliche Höhe hinzugefügt wird, um zu verhindern, dass die Gesamthöhe der Tabelle bei der Reduzierung beeinträchtigt wird." #. aFW7z #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47183,7 +47183,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Extra" #. DZ2Dj #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47192,7 +47192,7 @@ msgctxt "" "par_id3151044\n" "help.text" msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." -msgstr "" +msgstr "Legt zusätzlichen Abstand zwischen dem größten Zeichen in einer Zeile und den Zellgrenzen fest." #. FftK5 #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47201,7 +47201,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Standardwert" #. 3edN9 #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47210,7 +47210,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Restores the default value for the optimal row height." -msgstr "" +msgstr "Stellt den Standardwert für die optimale Zeilenhöhe wieder her." #. ZTUCC #: SignaturesMenu.xhp @@ -47219,7 +47219,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Signature Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü „Signatur“" #. 74Aca #: SignaturesMenu.xhp @@ -47228,7 +47228,7 @@ msgctxt "" "hd_id711696976034790\n" "help.text" msgid "Digital Signature Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü „Digitale Signatur“" #. CDXV5 #: SignaturesMenu.xhp @@ -47237,7 +47237,7 @@ msgctxt "" "par_id921696976034792\n" "help.text" msgid "Opens a menu for digital signature commands." -msgstr "" +msgstr "Öffnet ein Menü mit Befehlen zur digitalen Signatur." #. B7UTd #: SignaturesMenu.xhp @@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt "" "par_id651696976140932\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Digitale Signaturen." #. 3xUAD #: SpellOnline.xhp @@ -47255,7 +47255,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Spelling" -msgstr "" +msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung" #. MFzeK #: SpellOnline.xhp @@ -47264,7 +47264,7 @@ msgctxt "" "hd_id631695911503508\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung" #. Z9Vjj #: SpellOnline.xhp @@ -47273,7 +47273,7 @@ msgctxt "" "par_id861695911503511\n" "help.text" msgid "Automatically checks spelling as you type, and underlines errors." -msgstr "" +msgstr "Überprüft automatisch die Rechtschreibung während der Eingabe und unterstreicht Fehler." #. D2kA8 #: SpellOnline.xhp @@ -47282,7 +47282,7 @@ msgctxt "" "par_id331695911930706\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." -msgstr "" +msgstr "Tippfehler werden im Dokument durch eine rote Unterstreichung hervorgehoben. Wenn Sie den Cursor über ein so markiertes Wort bewegen, können Sie das Kontextmenü öffnen, um eine Liste der Korrekturen zu erhalten. Wählen Sie eine Korrektur aus, um das Wort zu ersetzen. Wenn Sie beim Bearbeiten des Dokuments denselben Fehler erneut machen, wird er erneut als Fehler markiert." #. zCBqS #: StyleNewByExample.xhp @@ -47291,7 +47291,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Neue Formatvorlage aus Auswahl" #. a9xHQ #: StyleNewByExample.xhp @@ -47300,7 +47300,7 @@ msgctxt "" "hd_id361693565455447\n" "help.text" msgid "New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Neue Formatvorlage aus Auswahl" #. nZXG5 #: StyleNewByExample.xhp @@ -47309,7 +47309,7 @@ msgctxt "" "par_id331529881457275\n" "help.text" msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." -msgstr "" +msgstr "Fügt eine Absatzvorlage mit den Einstellungen der aktuellen Auswahl hinzu. Sie werden aufgefordert, den Vorlagennamen einzugeben." #. VrDZd #: StyleNewByExample.xhp @@ -47318,7 +47318,7 @@ msgctxt "" "par_id11693565625051\n" "help.text" msgid "Choose Styles - New Style From Selection." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Neue Formatvorlage aus Auswahl…." #. VqPrz #: StyleNewByExample.xhp @@ -47327,7 +47327,7 @@ msgctxt "" "par_id141693565914180\n" "help.text" msgid "Icon New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Neue Formatvorlage aus Auswahl" #. QyVGc #: StyleNewByExample.xhp @@ -47336,7 +47336,7 @@ msgctxt "" "par_id401693565914182\n" "help.text" msgid "New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Neue Formatvorlage aus Auswahl" #. WvAYe #: StyleNewByExample.xhp @@ -47345,7 +47345,7 @@ msgctxt "" "par_id871693565684659\n" "help.text" msgid "Shift + F11" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+F11]" #. CDE4Z #: StyleNewByExample.xhp @@ -47354,7 +47354,7 @@ msgctxt "" "par_id951693533752143\n" "help.text" msgid "On the Styles Actions menu of the Styles sidebar, choose New Style From Selection." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Formatvorlagen-Aktionen der Seitenleiste Formatvorlagen wählen Sie Neue Formatvorlage aus Auswahl…" #. Mkoji #: StyleNewByExample.xhp @@ -47363,7 +47363,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "Styles menu" -msgstr "" +msgstr "Menü „Formatvorlagen“" #. g8eki #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47372,7 +47372,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Formatvorlage aktualisieren" #. GVnvU #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47381,7 +47381,7 @@ msgctxt "" "hd_id41693531552001\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Formatvorlage aktualisieren" #. PNPwC #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47390,7 +47390,7 @@ msgctxt "" "par_id441693531552003\n" "help.text" msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiert die Absatzvorlage mit der auf den aktuellen Absatz angewendeten direkten Formatierung." #. 8EANp #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47399,7 +47399,7 @@ msgctxt "" "par_id81693531700482\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Update Selected Style." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Ausgewählte Formatvorlage aktualisieren." #. 28TA2 #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47408,7 +47408,7 @@ msgctxt "" "par_id851693533450418\n" "help.text" msgid "Icon Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Ausgewählte Formatvorlage aktualisieren" #. UQXEK #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47417,7 +47417,7 @@ msgctxt "" "par_id351693533450423\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Formatvorlage aktualisieren" #. epprn #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47426,7 +47426,7 @@ msgctxt "" "par_id421693531759773\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F11" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F11]" #. RByrD #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47435,7 +47435,7 @@ msgctxt "" "par_id951693533752143\n" "help.text" msgid "On the Styles Actions menu of the Styles sidebar, choose Update Selected Style." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Formatvorlagen-Aktionen der Seitenleiste Formatvorlagen wählen Sie Ausgewählte Formatvorlage aktualisieren." #. NryPT #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47444,7 +47444,7 @@ msgctxt "" "par_id3146333\n" "help.text" msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Die manuell formatierten Attribute des Textes an der Cursorposition im Dokument werden der Formatvorlage hinzugefügt, die im Fenster „Formatvorlagen“ ausgewählt ist." #. c5KSR #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47453,7 +47453,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "Styles menu" -msgstr "" +msgstr "Menü „Formatvorlagen“" #. EGCCM #: TipOfTheDay.xhp @@ -47462,7 +47462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tipp des Tages" #. S5haD #: TipOfTheDay.xhp @@ -47471,7 +47471,7 @@ msgctxt "" "bm_id221696342632214\n" "help.text" msgid "tip of the day" -msgstr "" +msgstr "Tipp des Tages" #. sBBUu #: TipOfTheDay.xhp @@ -47480,7 +47480,7 @@ msgctxt "" "hd_id731696335264826\n" "help.text" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tipp des Tages" #. GVFka #: TipOfTheDay.xhp @@ -47489,7 +47489,7 @@ msgctxt "" "par_id71696335264830\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box with a usage tip. The Tip of the Day contains a collection of tips that helps to better use %PRODUCTNAME resources." -msgstr "" +msgstr "Zeigt einen Dialog mit einem Anwendungstipp an. Der Tipp des Tages enthält eine Sammlung von Tipps, die dabei helfen, %PRODUCTNAME-Ressourcen besser zu nutzen." #. FYs4N #: TipOfTheDay.xhp @@ -47498,7 +47498,7 @@ msgctxt "" "par_id531696335423019\n" "help.text" msgid "Choose Help - Show Tip of the Day." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Hilfe – Tipp des Tages anzeigen." #. 8jSi3 #: TipOfTheDay.xhp @@ -47507,7 +47507,7 @@ msgctxt "" "par_id871696336247832\n" "help.text" msgid "The tips are cycled in a list of hundreds tips." -msgstr "" +msgstr "Die Tipps rotieren aus einer Liste mit Hunderten von Tipps." #. XHnvL #: TipOfTheDay.xhp @@ -47516,7 +47516,7 @@ msgctxt "" "hd_id41696335799193\n" "help.text" msgid "Show tips on startup" -msgstr "" +msgstr "Tipps beim Start anzeigen" #. FATmk #: TipOfTheDay.xhp @@ -47525,7 +47525,7 @@ msgctxt "" "par_id541696336144323\n" "help.text" msgid "Displays the Tip of the Day box the first time in the day you start %PRODUCTNAME and open one of its modules." -msgstr "" +msgstr "Zeigt den Dialog Tipp des Tages an, wenn Sie %PRODUCTNAME zum ersten Mal an dem Tag starten und eines seiner Module öffnen." #. Ts5rK #: TipOfTheDay.xhp @@ -47534,7 +47534,7 @@ msgctxt "" "hd_id501696336224725\n" "help.text" msgid "Next Tip" -msgstr "" +msgstr "Nächster Tipp" #. PFBF4 #: TipOfTheDay.xhp @@ -47543,7 +47543,7 @@ msgctxt "" "par_id311696336194109\n" "help.text" msgid "Shows the next tip in the Tip of the Day list." -msgstr "" +msgstr "Zeigt den nächsten Tipp in der Liste Tipp des Tages an." #. EGFsf #: ZoomMenu.xhp @@ -47552,7 +47552,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü Maßstab" #. DH2mb #: ZoomMenu.xhp @@ -47561,7 +47561,7 @@ msgctxt "" "hd_id91698516953787\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Maßstab" #. YdAkq #: ZoomMenu.xhp @@ -47570,7 +47570,7 @@ msgctxt "" "par_id471698516953788\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with several zoom factors and commands." -msgstr "" +msgstr "Öffnet ein Untermenü mit verschiedenen Maßstäben und Befehlen." #. jCB7A #: ZoomMode.xhp @@ -47579,7 +47579,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Vergrößern und verschieben" #. BYs6q #: ZoomMode.xhp @@ -47588,7 +47588,7 @@ msgctxt "" "hd_id271698694591484\n" "help.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Vergrößern und verschieben" #. FTGv6 #: ZoomMode.xhp @@ -47597,7 +47597,7 @@ msgctxt "" "par_id761698694591486\n" "help.text" msgid "Activates the Zoom In tool to drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert das Vergrößerungswerkzeug, um einen rechteckigen Rahmen um den Bereich zu ziehen, den Sie vergrößern möchten." #. oFGV9 #: ZoomNext.xhp @@ -47606,7 +47606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Next" -msgstr "" +msgstr "Nächster Maßstab" #. uT7yt #: ZoomNext.xhp @@ -47615,7 +47615,7 @@ msgctxt "" "hd_id941698696138292\n" "help.text" msgid "Zoom Next" -msgstr "" +msgstr "Nächster Maßstab" #. DESEo #: ZoomNext.xhp @@ -47624,7 +47624,7 @@ msgctxt "" "par_id531698696138294\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command." -msgstr "" +msgstr "Macht die Aktion des Befehls „Vorheriger Maßstab“ rückgängig." #. gtM9G #: ZoomObjects.xhp @@ -47633,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "" +msgstr "Objektgröße" #. nLdsY #: ZoomObjects.xhp @@ -47642,7 +47642,7 @@ msgctxt "" "hd_id251698697421092\n" "help.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "" +msgstr "Objektgröße" #. iYrsv #: ZoomObjects.xhp @@ -47651,7 +47651,7 @@ msgctxt "" "par_id631698697421094\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected." -msgstr "" +msgstr "Passt die Größe der Anzeige an die von Ihnen ausgewählten Objekte an." #. vg997 #: ZoomOptimal.xhp @@ -47660,7 +47660,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimale Ansicht" #. hFGXG #: ZoomOptimal.xhp @@ -47669,7 +47669,7 @@ msgctxt "" "hd_id431698535281191\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimale Ansicht" #. MnBrs #: ZoomOptimal.xhp @@ -47678,7 +47678,7 @@ msgctxt "" "par_id951698535281193\n" "help.text" msgid "Resizes the display to include all of the objects on the slidepage." -msgstr "" +msgstr "Ändert die Größe der Anzeige, um alle Objekte auf der FolieSeite anzuzeigen." #. qHUME #: ZoomPage.xhp @@ -47687,7 +47687,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom to Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Ganze Seite" #. BV37K #: ZoomPage.xhp @@ -47696,7 +47696,7 @@ msgctxt "" "hd_id791698533256182\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Ganze Seite" #. ZNGFr #: ZoomPage.xhp @@ -47705,7 +47705,7 @@ msgctxt "" "par_id211698533256184\n" "help.text" msgid "Displays the entire slidepage on your screen." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die gesamte FolieSeite auf Ihrem Bildschirm an." #. ySTij #: ZoomPageWidth.xhp @@ -47714,7 +47714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom to Page Width" -msgstr "" +msgstr "Seitenbreite" #. qe9UN #: ZoomPageWidth.xhp @@ -47723,7 +47723,7 @@ msgctxt "" "hd_id791698533256182\n" "help.text" msgid "Page Width" -msgstr "" +msgstr "Seitenbreite" #. 8wEkW #: ZoomPageWidth.xhp @@ -47732,7 +47732,7 @@ msgctxt "" "par_id211698533256184\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the slidepage. The top and bottom edges of the slidepage may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die gesamte Breite der FolieSeite an. Der obere und untere Rand der FolieSeite ist möglicherweise nicht sichtbar." #. pYLTX #: ZoomPercent.xhp @@ -47741,7 +47741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Percent Factors" -msgstr "" +msgstr "Prozentwerte" #. 9X4GC #: ZoomPercent.xhp @@ -47750,7 +47750,7 @@ msgctxt "" "hd_id481698571786244\n" "help.text" msgid "Zoom Percent Factors" -msgstr "" +msgstr "Prozentwerte" #. 75qfa #: ZoomPercent.xhp @@ -47759,7 +47759,7 @@ msgctxt "" "par_id141698571786245\n" "help.text" msgid "Zoom at specified zoom factors." -msgstr "" +msgstr "Maßstab im entsprechenden Prozentwert." #. oAfbC #: ZoomPrevious.xhp @@ -47768,7 +47768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Maßstab" #. UahiS #: ZoomPrevious.xhp @@ -47777,7 +47777,7 @@ msgctxt "" "hd_id941698696138292\n" "help.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Maßstab" #. 6PJyG #: ZoomPrevious.xhp @@ -47786,7 +47786,7 @@ msgctxt "" "par_id531698696138294\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Anzeige der FolieSeite auf den zuvor angewendeten Maßstab zurück." #. qQPR5 #: about_meta_tags.xhp @@ -47822,7 +47822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or Custom Properties tabs, and then type the information you want." -msgstr "Wenn Sie eine Datei in ein HTML-Dokument exportieren, werden die Beschreibung und die benutzerdefinierten Dateieigenschaften als META-Tags zwischen den HEAD-Tags des exportierten Dokuments eingefügt. META-Tags werden nicht in einem Webbrowser angezeigt und werden verwendet, um Informationen wie Schlüsselwörter für Suchmaschinen auf Ihrer Webseite einzufügen. Um die Eigenschaften des aktuellen Dokuments festzulegen, wählen Sie Datei – Eigenschaften…Register: Beschreibung oder Register: Benutzerdefinierte Eigenschaften und geben Sie dort die gewünschten Informationen ein." +msgstr "Wenn Sie eine Datei in ein HTML-Dokument exportieren, werden die Beschreibung und die benutzerdefinierten Dateieigenschaften als META-Tags zwischen den HEAD-Tags des exportierten Dokuments eingefügt. META-Tags werden nicht in einem Webbrowser angezeigt und werden verwendet, um Informationen wie Schlüsselwörter für Suchmaschinen auf Ihrer Webseite einzufügen. Um die Eigenschaften des aktuellen Dokuments festzulegen, wählen Sie Datei – Eigenschaften… – Register: Beschreibung oder Register: Benutzerdefinierte Eigenschaften und geben Sie dort die gewünschten Informationen ein." #. AMHpy #: about_meta_tags.xhp @@ -48668,7 +48668,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "You must save a file before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen eine Datei speichern, bevor Sie einer Datei eine digitale Signatur hinzufügen können." #. Bw477 #: digitalsignatures.xhp @@ -48677,7 +48677,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "You must save a file in OpenDocument format or OOXML format or export to PDF before you can apply an X509 digital signature to the file. You must save a file in OpenDocument format and have GnuPG installed on your system before you can apply an OpenPGP digital signature to the file." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen eine Datei im OpenDocument- oder OOXML-Format speichern oder als PDF exportieren, bevor Sie der Datei eine digitale X509-Signatur hinzufügen können. Sie müssen eine Datei im OpenDocument-Format speichern und GnuPG auf Ihrem System installiert haben, bevor Sie der Datei eine digitale OpenPGP-Signatur hinzufügen können." #. KNw5B #: digitalsignatures.xhp @@ -48686,7 +48686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "The signature will be a XAdES signature for ODF and OOXML, PAdES signature for PDF." -msgstr "" +msgstr "Die Signatur ist eine XAdES-Signatur für ODF und OOXML, eine PAdES-Signatur für PDF." #. 6VG6y #: digitalsignatures.xhp @@ -49028,7 +49028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Cell (resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "An der Zelle (Größenänderung mit Zelle)" #. exGLN #: fit_to_cell.xhp @@ -49037,7 +49037,7 @@ msgctxt "" "hd_id711692907593199\n" "help.text" msgid "To Cell (resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "An der Zelle (Größenänderung mit Zelle)" #. qvDGT #: fit_to_cell.xhp @@ -49046,7 +49046,7 @@ msgctxt "" "par_id501692907593200\n" "help.text" msgid "Move image along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "Verschiebt das Bild zusammen mit der Zelle. Darüber hinaus werden die Bildhöhe und -breite angepasst, wenn die Größe der Zelle, die den Anker enthält, später geändert wird. Das Seitenverhältnis des Bildes folgt dem späteren Seitenverhältnis der Zelle, die den Anker hat." #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -49172,7 +49172,7 @@ msgctxt "" "bm_id9930722\n" "help.text" msgid "CTL;(not) wrapping wordswords;wrapping in CTLwords;formatting marksformatting marks;insertformatting marks;no-break spaceformatting marks;non-breaking hyphenformatting marks;soft hyphenformatting marks;narrow no-break spaceformatting marks;zero-width spaceformatting marks;word joiner" -msgstr "" +msgstr "CTL; Wörter (nicht) umschließenWörter; Einschließen von CTLWörter; FormatierungszeichenFormatierungszeichen; einfügenFormatierungszeichen; geschütztes LeerzeichenFormatierungszeichen; geschützter BindestrichFormatierungszeichen; weiches TrennzeichenFormatierungszeichen; schmales geschütztes LeerzeichenFormatierungszeichen; Leerzeichen ohne BreiteFormatierungszeichen; Wortverbinder" #. emfE6 #: formatting_mark.xhp @@ -49190,7 +49190,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910351248\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to insert special formatting marks like no-break space, soft hyphen, and zero-width space." -msgstr "" +msgstr "Öffnet ein Untermenü zum Einfügen spezieller Formatierungszeichen wie geschütztes Leerzeichen, weiches Trennzeichen und Leerzeichen ohne Breite." #. RJtjV #: formatting_mark.xhp @@ -49199,7 +49199,7 @@ msgctxt "" "hd_id9996948\n" "help.text" msgid "No-break space" -msgstr "" +msgstr "Geschütztes Leerzeichen" #. GHcb4 #: formatting_mark.xhp @@ -49253,7 +49253,7 @@ msgctxt "" "hd_id561694945005291\n" "help.text" msgid "Narrow no-break space" -msgstr "" +msgstr "Schmales geschütztes Leerzeichen" #. oz4SA #: formatting_mark.xhp @@ -49262,7 +49262,7 @@ msgctxt "" "par_id231694945031123\n" "help.text" msgid "Inserts a narrow version of the no-break space. The inserted character is Unicode U+202F." -msgstr "" +msgstr "Fügt eine schmale Version des geschützten Leerzeichens ein. Das eingefügte Zeichen ist Unicode U+202F." #. 3JMZm #: formatting_mark.xhp @@ -49271,7 +49271,7 @@ msgctxt "" "hd_id2295907\n" "help.text" msgid "Zero-width space" -msgstr "" +msgstr "Leerzeichen ohne Breite" #. f9FeW #: formatting_mark.xhp @@ -49280,7 +49280,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is UnicodeU+200B." -msgstr "" +msgstr "Fügt ein unsichtbares Leerzeichen in ein Wort ein, das auf die Möglichkeit eines Wort- oder Zeilenumbruchs hinweist, auch wenn kein Leerzeichen angezeigt wird. Das eingefügte Zeichen, das keine Breite hat, ist UnicodeU+200B." #. ZVLtD #: formatting_mark.xhp @@ -49289,7 +49289,7 @@ msgctxt "" "hd_id3245643\n" "help.text" msgid "Word joiner" -msgstr "" +msgstr "Wortverbinder" #. tTBJH #: formatting_mark.xhp @@ -49298,7 +49298,7 @@ msgctxt "" "par_id1085238\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word to indicate that a line break is not allowed between the adjacent characters. The inserted character, which has no width, is Unicode U+2060." -msgstr "" +msgstr "Fügt ein unsichtbares Leerzeichen in ein Wort ein, um anzuzeigen, dass ein Zeilenumbruch zwischen den benachbarten Zeichen nicht zulässig ist. Das eingefügte Zeichen, das keine Breite hat, ist Unicode U+2060." #. BHT98 #: formatting_mark.xhp @@ -49307,7 +49307,7 @@ msgctxt "" "par_id201695036157688\n" "help.text" msgid "To see the Unicode value for a character prior to the cursor position, use Command+Option+XAlt+X (or Alt+C in some locales) as a toggle." -msgstr "" +msgstr "Um den Unicode-Wert für ein Zeichen vor der Cursorposition anzuzeigen, verwenden Sie [Befehl+Option+X][Alt+X] (oder [Alt+C] in einigen Gebietsschemata) als Umschalter." #. vgtCd #: formatting_mark.xhp @@ -49694,7 +49694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic Size Check" -msgstr "" +msgstr "Grafikgröße prüfen" #. sUyEy #: graphic_size_check.xhp @@ -49703,7 +49703,7 @@ msgctxt "" "bm_id581692798594218\n" "help.text" msgid "graphic size;check check;graphic size" -msgstr "" +msgstr "Grafikgröße; prüfenPrüfen; Grafikgröße" #. AsYJE #: graphic_size_check.xhp @@ -49712,7 +49712,7 @@ msgctxt "" "hd_id411692796683457\n" "help.text" msgid "Graphic Size Check" -msgstr "" +msgstr "Grafikgröße prüfen" #. A5VDR #: graphic_size_check.xhp @@ -49721,7 +49721,7 @@ msgctxt "" "par_id211692796683461\n" "help.text" msgid "Warns if the document has an image that is too bigor too small in resolution." -msgstr "" +msgstr "Warnt, wenn das Dokument ein Bild enthält, dessen Auflösung zu groß oder zu klein ist." #. LhoRD #: graphic_size_check.xhp @@ -49730,7 +49730,7 @@ msgctxt "" "par_id81692797433356\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Graphic Size Check." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Grafikgröße prüfen…" #. rEsjG #: graphic_styles.xhp @@ -49739,7 +49739,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic Styles" -msgstr "" +msgstr "Zeichnungsvorlagen" #. KxhFj #: graphic_styles.xhp @@ -49748,7 +49748,7 @@ msgctxt "" "bm_id971690214305004\n" "help.text" msgid "styles;drawing objects drawing;object styles" -msgstr "" +msgstr "Formatvorlagen; Zeichnungsobjekte Zeichnungsobjekte; Formatvorlagen" #. GyLBD #: graphic_styles.xhp @@ -49757,7 +49757,7 @@ msgctxt "" "hd_id831690201529325\n" "help.text" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Zeichnungsvorlagen" #. ZYuZq #: graphic_styles.xhp @@ -49766,7 +49766,7 @@ msgctxt "" "par_id431690201529329\n" "help.text" msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects." -msgstr "" +msgstr "Zeigt Formatvorlagen zum Formatieren grafischer Elemente, einschließlich Textobjekten, an." #. 57Eeu #: graphic_styles.xhp @@ -49775,7 +49775,7 @@ msgctxt "" "hd_id261690207878568\n" "help.text" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Hervorhebung" #. pb7aG #: graphic_styles.xhp @@ -49784,7 +49784,7 @@ msgctxt "" "par_id41690207993837\n" "help.text" msgid "Set the highlighting color of the text object." -msgstr "" +msgstr "Legt die Farbe der Hervorhebung des Textobjekts fest." #. UrNRp #: grid_and_helplines.xhp @@ -49937,7 +49937,7 @@ msgctxt "" "hd_id581534528193621\n" "help.text" msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren" #. XgjVU #: image_compression.xhp @@ -49946,7 +49946,7 @@ msgctxt "" "par_id951534528193622\n" "help.text" msgid "Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document." -msgstr "" +msgstr "Komprimiert das ausgewählte Bild, um seine Datengröße zu reduzieren und die Größe des Bildes im Dokument zu ändern." #. XmFoG #: image_compression.xhp @@ -49973,7 +49973,7 @@ msgctxt "" "par_id111692800566619\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Compress." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Komprimieren…" #. r6P59 #: image_compression.xhp @@ -49982,7 +49982,7 @@ msgctxt "" "par_id241692800571915\n" "help.text" msgid "Choose Compress." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Komprimieren…" #. NYASp #: image_compression.xhp @@ -49991,7 +49991,7 @@ msgctxt "" "par_id691692802323908\n" "help.text" msgid "On the Image tab, choose Compress." -msgstr "" +msgstr "Im Register Bild wählen Sie Komprimieren…" #. BgsBG #: image_compression.xhp @@ -50009,7 +50009,7 @@ msgctxt "" "par_id261643820768522\n" "help.text" msgid "Icon Compress" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Komprimieren" #. qFudr #: image_compression.xhp @@ -50018,7 +50018,7 @@ msgctxt "" "par_id131643820764995\n" "help.text" msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Komprimieren" #. 4WmeG #: image_compression.xhp @@ -50198,7 +50198,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit with External Tool" -msgstr "" +msgstr "Mit externem Werkzeug bearbeiten" #. abgBW #: image_external_tool.xhp @@ -50207,7 +50207,7 @@ msgctxt "" "bm_id431692798521665\n" "help.text" msgid "edit image;external tool external tool;edit image" -msgstr "" +msgstr "Bild bearbeiten; mit externem WerkzeugExternes Werkzeug; Bild bearbeiten" #. hXSsv #: image_external_tool.xhp @@ -50216,7 +50216,7 @@ msgctxt "" "hd_id821692797963473\n" "help.text" msgid "Edit with External Tool" -msgstr "" +msgstr "Mit externem Werkzeug bearbeiten" #. sEb6F #: image_external_tool.xhp @@ -50225,7 +50225,7 @@ msgctxt "" "par_id951692797963477\n" "help.text" msgid "Opens the selected image with the default external tool used for editing images in your operating system." -msgstr "" +msgstr "Öffnet das ausgewählte Bild mit dem standardmäßigen externen Werkzeug, das zum Bearbeiten von Bildern in Ihrem Betriebssystem verwendet wird." #. ncbL9 #: image_external_tool.xhp @@ -50234,7 +50234,7 @@ msgctxt "" "par_id21692798159509\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Edit with External Tool." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Mit externem Werkzeug bearbeiten." #. UJCgE #: image_external_tool.xhp @@ -50243,7 +50243,7 @@ msgctxt "" "par_id111692798212526\n" "help.text" msgid "Choose Edit with External Tool." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Mit externem Werkzeug bearbeiten." #. gF4CX #: image_external_tool.xhp @@ -50252,7 +50252,7 @@ msgctxt "" "par_id651692798310474\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Edit with External Tool." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Bild des Registers Bild wählen Sie Mit externem Werkzeug bearbeiten." #. EEMss #: insert_chart.xhp @@ -50630,7 +50630,7 @@ msgctxt "" "par_id431687037371711\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F5" -msgstr "BefehlStrg+F5" +msgstr "[Befehl[Strg+F5]" #. MzqUQ #: minimal_column_width.xhp @@ -50936,7 +50936,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down CommandCtrl while you click." -msgstr "Wenn das Symbol auf dem Hintergrund angeordnet ist, halten Sie BefehlStrg gedrückt , während Sie klicken." +msgstr "Wenn das Symbol auf dem Hintergrund angeordnet ist, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, während Sie klicken." #. YHe2b #: moviesound.xhp @@ -51179,7 +51179,7 @@ msgctxt "" "par_id631696600350892\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose User Interface." -msgstr "" +msgstr "Im Menü oben rechts (☰) wählen Sie Benutzeroberfläche." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -51224,7 +51224,7 @@ msgctxt "" "par_id851612307031565\n" "help.text" msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "Klassischer Modus mit zwei sichtbaren Symbolleisten – Standard und Formatierung. Die Seitenleiste ist teilweise eingeklappt und zeigt nur Registerkarten an. Für Benutzer gedacht, die mit der klassischen Benutzeroberfläche vertraut sind." +msgstr "Klassischer Modus mit zwei sichtbaren Symbolleisten – Standard und Formatierung. Die Seitenleiste ist teilweise eingeklappt und zeigt nur Register an. Für Benutzer gedacht, die mit der klassischen Benutzeroberfläche vertraut sind." #. DPUVF #: notebook_bar.xhp @@ -51242,7 +51242,7 @@ msgctxt "" "par_id651612308171162\n" "help.text" msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "In diesem Modus ist die Leiste in Registerkarten unterteilt, wobei jede Registerkarte eine Reihe von Symbolen anzeigt, die nach Kontext gruppiert sind. Der Kontext kann sich auch je nach ausgewähltem Objekt im Dokument ändern, beispielsweise einer Tabelle oder einem Bild. Die Benutzeroberfläche mit Registerkarten ist den in Microsoft Office verwendeten Menübändern am ähnlichsten. Es organisiert Funktionen in Reitern und macht das Hauptmenü überflüssig." +msgstr "In diesem Modus ist die Leiste in Register unterteilt, wobei jedes Register eine Reihe von Symbolen anzeigt, die nach Kontext gruppiert sind. Der Kontext kann sich auch je nach ausgewähltem Objekt im Dokument ändern, beispielsweise einer Tabelle oder einem Bild. Die Benutzeroberfläche mit Registern ist den in Microsoft Office verwendeten Menübändern am ähnlichsten. Es organisiert Funktionen in Reitern und macht das Hauptmenü überflüssig." #. Z3syw #: notebook_bar.xhp @@ -51746,7 +51746,7 @@ msgctxt "" "par_id941619265371175\n" "help.text" msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are enabled and are controlled by settings in the Expert Configuration. To disable extensions installation or removal, search for the string ExtensionManager in the Expert Configuration search box and set properties DisableExtensionRemoval to true and/or DisableExtensionInstallation to true." -msgstr "" +msgstr "Aus Sicherheitsgründen ist die Installation und Entfernung von Erweiterungen aktiviert und wird durch Einstellungen in der Expertenkonfiguration gesteuert. Um die Installation oder Entfernung von Erweiterungen zu deaktivieren, suchen Sie im Suchfeld der Expertenkonfiguration nach der Zeichenfolge ExtensionManager und setzen Sie die Eigenschaften DisableExtensionRemoval auf true und/oder DisableExtensionInstallation auf true." #. AEioS #: packagemanager.xhp @@ -52655,7 +52655,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160939034500\n" "help.text" msgid "Restart in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Im abgesicherten Modus neu starten" #. AMQrf #: profile_safe_mode.xhp @@ -52682,7 +52682,7 @@ msgctxt "" "hd_id271696345273532\n" "help.text" msgid "From a command line" -msgstr "" +msgstr "Über eine Befehlszeile" #. GgV84 #: profile_safe_mode.xhp @@ -52700,7 +52700,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163154363\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME from %PRODUCTNAME (Safe Mode) start menu entry" -msgstr "" +msgstr "Starten Sie %PRODUCTNAME über den Startmenüeintrag %PRODUCTNAME (Abgesicherter Modus)" #. jBGEE #: profile_safe_mode.xhp @@ -54311,7 +54311,7 @@ msgctxt "" "hd_id661691142795956\n" "help.text" msgid "Comments in margin" -msgstr "" +msgstr "Kommentare am Rand" #. TjwXA #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -54320,7 +54320,7 @@ msgctxt "" "par_id751691142822870\n" "help.text" msgid "Select to export comments of Writer documents in the margin, as they are displayed in the application. Note that this necessarily scales the page contents down to make the comments fit on the page, for the whole document, regardless of the size of the margins." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Option aus, um Kommentare von Writer-Dokumenten am Rand zu exportieren, so wie sie in der Anwendung angezeigt werden. Beachten Sie, dass dadurch zwangsläufig der Seiteninhalt verkleinert wird, damit die Kommentare für das gesamte Dokument auf die Seite passen, unabhängig von der Größe der Ränder." #. 2qBJx #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -54743,7 +54743,7 @@ msgctxt "" "par_id9596850\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Option aus, um eine PDF-Datei zu generieren, die Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte anzeigt. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite links angezeigt. Sie müssen die Unterstützung für komplexe Textlayouts unter »Sprachen und Gebietsschemas – Allgemein« im Dialog „Optionen“ aktivieren." #. 5DSPy #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -55661,7 +55661,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replace Image" -msgstr "" +msgstr "Bild ersetzen" #. UvQjp #: replace_image.xhp @@ -55670,7 +55670,7 @@ msgctxt "" "bm_id341692799454839\n" "help.text" msgid "image;replacereplace;image" -msgstr "" +msgstr "Bild; ersetzenErsetzen; Bild" #. VGgz3 #: replace_image.xhp @@ -55679,7 +55679,7 @@ msgctxt "" "hd_id791692799059237\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Ersetzen" #. dFpgF #: replace_image.xhp @@ -55688,7 +55688,7 @@ msgctxt "" "par_id141690383414904\n" "help.text" msgid "Opens the file picker to choose an image to replace the selected image." -msgstr "" +msgstr "Öffnet die Dateiauswahl, um ein Bild auszuwählen, welches das ausgewählte Bild ersetzen soll." #. YLbfg #: replace_image.xhp @@ -55697,7 +55697,7 @@ msgctxt "" "par_id951692799271898\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Replace." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Ersetzen…" #. yvAQ9 #: replace_image.xhp @@ -55706,7 +55706,7 @@ msgctxt "" "par_id351692799317780\n" "help.text" msgid "Choose Replace." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ersetzen…" #. 3p2ZS #: replace_image.xhp @@ -55715,7 +55715,7 @@ msgctxt "" "par_id621692799381023\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Replace." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Bild des Registers Bild wählen Sie Ersetzen…" #. ARTeY #: replace_image.xhp @@ -55724,7 +55724,7 @@ msgctxt "" "par_id261643820768386\n" "help.text" msgid "Icon Replace" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Ersetzen" #. A6Fek #: replace_image.xhp @@ -55733,7 +55733,7 @@ msgctxt "" "par_id131643820764341\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Ersetzen" #. XXifr #: save_graphic.xhp @@ -55742,7 +55742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save Graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafik speichern" #. 7tQHb #: save_graphic.xhp @@ -55751,7 +55751,7 @@ msgctxt "" "hd_id351692802095828\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #. zwkht #: save_graphic.xhp @@ -55760,7 +55760,7 @@ msgctxt "" "par_id651692802095830\n" "help.text" msgid "Opens the Image Export dialog to export the selected image." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog Bildexport, um das ausgewählte Bild zu exportieren." #. QMk53 #: save_graphic.xhp @@ -55769,7 +55769,7 @@ msgctxt "" "par_id111692800566619\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Save." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Speichern…" #. ED37D #: save_graphic.xhp @@ -55778,7 +55778,7 @@ msgctxt "" "par_id241692800571915\n" "help.text" msgid "Choose Save." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Speichern…" #. yFEDE #: save_graphic.xhp @@ -55787,7 +55787,7 @@ msgctxt "" "par_id691692802323908\n" "help.text" msgid "On the Image tab, choose Save." -msgstr "" +msgstr "Im Register Bild wählen Sie Speichern…" #. GiEJ6 #: save_graphic.xhp @@ -55796,7 +55796,7 @@ msgctxt "" "par_id91692800577215\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Save." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Bild des Registers Bild wählen Sie Speichern…" #. fsFie #: save_graphic.xhp @@ -55805,7 +55805,7 @@ msgctxt "" "par_id261643820768323\n" "help.text" msgid "Icon Save" -msgstr "" +msgstr "Bild für Speichern" #. GcCxF #: save_graphic.xhp @@ -55814,7 +55814,7 @@ msgctxt "" "par_id13164382076454\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #. F7VDA #: save_graphic.xhp @@ -55823,7 +55823,7 @@ msgctxt "" "par_id691692802824174\n" "help.text" msgid "The default file format for export is determined by the graphic internal file format. You can export the image using another file format, from the list in the File Type or Filter drop-down box." -msgstr "" +msgstr "Das Standarddateiformat für den Export wird durch das interne Grafikdateiformat bestimmt. Sie können das Bild in einem anderen Dateiformat aus der Liste im Dropdown-Feld Dateityp oder Filter exportieren." #. TCeFG #: scrollbars.xhp @@ -55841,7 +55841,7 @@ msgctxt "" "bm_id331691595688301\n" "help.text" msgid "tooltips;in scroll bars" -msgstr "" +msgstr "Tooltipps; in Bildlaufleisten" #. fJTgr #: scrollbars.xhp @@ -55868,7 +55868,7 @@ msgctxt "" "par_id801686502182963\n" "help.text" msgid "Choose View - Scroll Bars." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Bildlaufleisten." #. ZgEQf #: scrollbars.xhp @@ -55940,7 +55940,7 @@ msgctxt "" "par_id101691595568659\n" "help.text" msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell column number displayed on the top of the view area." -msgstr "" +msgstr "Beim Ziehen des horizontalen Bildlaufleistengriffs zeigt ein Tooltipp die oberste Zellspaltennummer an, die oben im Ansichtsbereich angezeigt wird." #. eKNFZ #: scrollbars.xhp @@ -55994,7 +55994,7 @@ msgctxt "" "par_id31691595610778\n" "help.text" msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the page number, the total pages in the document and the heading text of the first displayed line on the top of the view area." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie den Griff der vertikalen Bildlaufleiste ziehen, zeigt ein Tooltipp oben im Ansichtsbereich die Seitenzahl, die Gesamtseitenanzahl im Dokument und den Überschriftentext der ersten angezeigten Zeile an." #. DCHG3 #: scrollbars.xhp @@ -56003,7 +56003,7 @@ msgctxt "" "par_id391691595617267\n" "help.text" msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell row number displayed on the top of the view area." -msgstr "" +msgstr "Beim Ziehen des vertikalen Bildlaufleistengriffs zeigt ein Tooltipp die oberste Zellenzeilennummer an, die oben im Ansichtsbereich angezeigt wird." #. myGoD #: search_commands.xhp @@ -56012,7 +56012,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Befehle suchen" #. LBGY4 #: search_commands.xhp @@ -56021,7 +56021,7 @@ msgctxt "" "bm_id8215627973621527\n" "help.text" msgid "search commands head-up display (hud)" -msgstr "" +msgstr "Befehle suchenHead-up-Display (hud)" #. epMgP #: search_commands.xhp @@ -56030,7 +56030,7 @@ msgctxt "" "hd_id951627860296699\n" "help.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Befehle suchen" #. fVXLC #: search_commands.xhp @@ -56039,7 +56039,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "Allows to search and execute all commands available in application menus by their names." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht das Suchen und Ausführen aller in Anwendungsmenüs verfügbaren Befehle anhand ihres Namens." #. XFXXZ #: search_commands.xhp @@ -56048,7 +56048,7 @@ msgctxt "" "par_id41628622450782\n" "help.text" msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion ist in Writer, Calc, Impress und Draw verfügbar." #. heTMY #: search_commands.xhp @@ -56057,7 +56057,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose Help - Search Commands." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Hilfe – Befehle suchen." #. J8RCb #: search_commands.xhp @@ -56066,7 +56066,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795754587\n" "help.text" msgid "Shift + Esc" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Esc]" #. 9gqGJ #: search_commands.xhp @@ -56075,7 +56075,7 @@ msgctxt "" "par_id631628621951493\n" "help.text" msgid "When the Search Commands feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Funktion Befehle suchen aktiviert ist, wird ein Head-up-Display (HUD) angezeigt, mit dem Befehle schnell anhand ihres Namens gesucht werden können. Während die Suchzeichenfolge eingegeben wird, werden alle passenden Befehle in einer Liste unterhalb des Suchfelds angezeigt." #. LBa6c #: search_commands.xhp @@ -56084,7 +56084,7 @@ msgctxt "" "par_id991628622249416\n" "help.text" msgid "To execute a command:" -msgstr "" +msgstr "So führen Sie einen Befehl aus:" #. CJ4EC #: search_commands.xhp @@ -56093,7 +56093,7 @@ msgctxt "" "par_id521628622272041\n" "help.text" msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie mit der Maus auf eines der in der Liste angezeigten Elemente. Dadurch wird der ausgewählte Befehl sofort ausgeführt." #. uEWNu #: search_commands.xhp @@ -56102,7 +56102,7 @@ msgctxt "" "par_id551628622272467\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press Enter to run the desired command." -msgstr "" +msgstr "Navigieren Sie mit [Pfeiltaste] durch die in der Liste angezeigten Elemente und drücken Sie [Eingabetaste], um den gewünschten Befehl auszuführen." #. wTQMX #: securitywarning.xhp @@ -56417,7 +56417,7 @@ msgctxt "" "hd_id201526432498222\n" "help.text" msgid "Sign Existing PDF" -msgstr "" +msgstr "Bestehendes PDF signieren" #. RM32g #: signexistingpdf.xhp @@ -56435,7 +56435,7 @@ msgctxt "" "par_id821526581027302\n" "help.text" msgid "The PDF document opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode." -msgstr "" +msgstr "Das PDF-Dokument wird in %PRODUCTNAME Draw im schreibgeschützten Modus geöffnet." #. hTFFk #: signexistingpdf.xhp @@ -56561,7 +56561,7 @@ msgctxt "" "par_id271526564228571\n" "help.text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." -msgstr "" +msgstr "In diesem Bereich werden die Anweisungen angezeigt, die der Dokumentersteller beim Hinzufügen der Signaturzeile eingegeben hat." #. H8zHw #: signsignatureline.xhp @@ -56606,7 +56606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Theme Colors" -msgstr "" +msgstr "Themenfarben" #. kfT8f #: themescolordialog.xhp @@ -56615,7 +56615,7 @@ msgctxt "" "bm_id121691113786345\n" "help.text" msgid "document themes;colors themes;colors colors;in document themes" -msgstr "" +msgstr "Dokumentthemen; FarbenThemen; FarbenFarben; in Dokumentthemen" #. kC4Wf #: themescolordialog.xhp @@ -56624,7 +56624,7 @@ msgctxt "" "hd_id911690371871844\n" "help.text" msgid "Document Theme Colors" -msgstr "" +msgstr "Farben in Dokumentthemen" #. g5TbW #: themescolordialog.xhp @@ -56633,7 +56633,7 @@ msgctxt "" "par_id701691103384432\n" "help.text" msgid "Creates a color theme." -msgstr "" +msgstr "Erstellt ein Farbthema." #. JB9Tj #: themescolordialog.xhp @@ -56642,7 +56642,7 @@ msgctxt "" "par_id441691102910404\n" "help.text" msgid "Choose Format - Theme and click on Add." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Thema… und klicken Sie auf Hinzufügen." #. KgjXg #: themescolordialog.xhp @@ -56651,7 +56651,7 @@ msgctxt "" "hd_id881691103004581\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. NDYeW #: themescolordialog.xhp @@ -56660,7 +56660,7 @@ msgctxt "" "par_id361691103011285\n" "help.text" msgid "Enter the name of the new theme." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Themas ein." #. MSWDq #: themescolordialog.xhp @@ -56669,7 +56669,7 @@ msgctxt "" "hd_id431691103045089\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Farben" #. Y39Bc #: themescolordialog.xhp @@ -56678,7 +56678,7 @@ msgctxt "" "par_id971691103121593\n" "help.text" msgid "For each of the theme named color, select the color in the color drop-down list." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie für jede benannte Farben des Themas die Farbe in der Dropdown-Liste „Farbe“ aus." #. eqjZB #: themescolordialog.xhp @@ -56687,7 +56687,7 @@ msgctxt "" "par_id731691113704905\n" "help.text" msgid "Applied user defined theme is saved only in the document. To make it usable for other documents, use themes in document templates." -msgstr "" +msgstr "Das angewendete benutzerdefinierte Thema wird nur im Dokument gespeichert. Um es für andere Dokumente nutzbar zu machen, verwenden Sie Themen in Dokumentvorlagen." #. UGGD9 #: themesdialog.xhp @@ -56696,7 +56696,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Themen" #. PRTn7 #: themesdialog.xhp @@ -56705,7 +56705,7 @@ msgctxt "" "bm_id971691113956654\n" "help.text" msgid "document themes;choosing applying document themes" -msgstr "" +msgstr "Dokumentthemen; AuswählenAnwenden; Dokumentthemen" #. nq5Bw #: themesdialog.xhp @@ -56714,7 +56714,7 @@ msgctxt "" "hd_id931690371241991\n" "help.text" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Themen" #. ACoaP #: themesdialog.xhp @@ -56723,7 +56723,7 @@ msgctxt "" "par_id601691097282479\n" "help.text" msgid "The bundling of color, font and format settings is possible under the concept of Theme." -msgstr "" +msgstr "Die Bündelung von Farb-, Schrift- und Formateinstellungen ist unter dem Konzept Thema möglich." #. 6Cjc6 #: themesdialog.xhp @@ -56732,7 +56732,7 @@ msgctxt "" "par_id101691100079162\n" "help.text" msgid "Choose Format - Themes." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Thema…" #. KeXFC #: themesdialog.xhp @@ -56750,7 +56750,7 @@ msgctxt "" "par_id261691098998130\n" "help.text" msgid "Theme colors is a set of twelve colors, each color has 5 variations computed internally, defined by their RGB-value and only the RGB-value is written to document file. A color of an object can be defined by a reference into a color of the Theme colors set. This reference is done by keyword or index, depending on the context." -msgstr "" +msgstr "Themenfarben ist ein Satz von zwölf Farben. Jede Farbe verfügt über 5 intern berechnete Variationen, die durch ihren RGB-Wert definiert werden, und nur der RGB-Wert wird in die Dokumentdatei geschrieben. Eine Farbe eines Objekts kann durch einen Verweis auf eine Farbe des Satzes von Themenfarben festgelegt werden. Diese Referenzierung erfolgt je nach Kontext per Schlüsselwort oder Index." #. J3Av3 #: themesdialog.xhp @@ -56759,7 +56759,7 @@ msgctxt "" "par_id881691098989192\n" "help.text" msgid "You need to save the document with the ODF 1.3 extended format or later to use themes." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen das Dokument im Format ODF 1.3 erweitert oder höher speichern, um Themen verwenden zu können." #. JYA4E #: themesdialog.xhp @@ -56768,7 +56768,7 @@ msgctxt "" "par_id861691097260314\n" "help.text" msgid "The new feature has been mainly implemented for the import and export filter with MS Office." -msgstr "" +msgstr "Die neue Funktion wurde hauptsächlich für den Import- und Exportfilter mit MS Office implementiert." #. apBaJ #: themesdialog.xhp @@ -56777,7 +56777,7 @@ msgctxt "" "hd_id921691098481523\n" "help.text" msgid "Available themes" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Themen" #. gHJJP #: themesdialog.xhp @@ -56786,7 +56786,7 @@ msgctxt "" "par_id571691098618999\n" "help.text" msgid "Display the set of available themes for the document. To apply a theme to the document, double click on the selected theme." -msgstr "" +msgstr "Zeigt den Satz verfügbarer Themen für das Dokument an. Um ein Thema auf das Dokument anzuwenden, doppelklicken Sie auf das ausgewählte Thema." #. swAJK #: themesdialog.xhp @@ -56795,7 +56795,7 @@ msgctxt "" "par_id671691099443625\n" "help.text" msgid "The top left theme in the Available Themes area is the current applied theme." -msgstr "" +msgstr "Das Thema oben links im Bereich „Verfügbare Themen“ ist das aktuell angewendete Thema." #. e3hWL #: themesdialog.xhp @@ -56804,7 +56804,7 @@ msgctxt "" "hd_id21691098637039\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #. Ljt3m #: themesdialog.xhp @@ -56813,7 +56813,7 @@ msgctxt "" "par_id621691099005944\n" "help.text" msgid "Opens the Theme Color Dialog to define the theme name and the colors of the selected new theme." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Themenfarbe bearbeiten, um den Namen und die Farben des ausgewählten neuen Themas festzulegen." #. qMNEB #: timestampauth.xhp @@ -56948,7 +56948,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686938115440\n" "help.text" msgid "Show CommentComments" -msgstr "" +msgstr "Kommentar anzeigenKommentare" #. GtTFR #: view_comments.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 30445d34ad..a1fb373850 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:35+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565413604.000000\n" #. Edm6o @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." -msgstr "Wählt Objekte im aktuellen Dokument aus. Zum Auswählen klicken Sie mit dem Pfeil auf ein Objekt. Sie können auch einen Auswahlrahmen um mehrere Objekte aufziehen. Um ein Objekt zur Auswahl hinzuzufügen, drücken Sie Umschalt und klicken Sie dann auf das Objekt." +msgstr "Wählt Objekte im aktuellen Dokument aus. Zum Auswählen klicken Sie mit dem Pfeil auf ein Objekt. Sie können auch einen Auswahlrahmen um mehrere Objekte aufziehen. Um ein Objekt zur Auswahl hinzuzufügen, drücken Sie [Umschalt] und klicken Sie dann auf das Objekt." #. iV8G2 #: 01140000.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. Q8fRv #: 01140000.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dorthin, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dorthin, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. FEDrB #: 01140000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine Ellipse, wenn Sie im Dokument ziehen. Klicken Sie dorthin, wo die Ellipse erscheinen soll, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe auf. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine Ellipse, wenn Sie im Dokument ziehen. Klicken Sie dorthin, wo die Ellipse erscheinen soll, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe auf. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. a2AmB #: 01140000.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." -msgstr "Wenn Sie beim Zeichnen Umschalt gedrückt halten, rasten die neuen Punkte nur in Winkeln von 45 Grad ein." +msgstr "Wenn Sie beim Zeichnen [Umschalt] gedrückt halten, rasten die neuen Punkte nur in Winkeln von 45 Grad ein." #. PYqw3 #: 01140000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3148482\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen Ellipsenbogen. Ziehen Sie eine Ellipse der gewünschten Größe auf, klicken Sie dann, um den Startpunkt des Bogens festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger zum Endpunkt des Bogens und klicken Sie erneut. Sie brauchen dabei nicht in die Ellipse zu klicken. Um einen Kreisbogen zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen Ellipsenbogen. Ziehen Sie eine Ellipse der gewünschten Größe auf, klicken Sie dann, um den Startpunkt des Bogens festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger zum Endpunkt des Bogens und klicken Sie erneut. Sie brauchen dabei nicht in die Ellipse zu klicken. Um einen Kreisbogen zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. iAPDP #: 01140000.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3156383\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen Ellipsenausschnitt, festgelegt mittels zweier Radien. Ziehen Sie eine Ellipse der gewünschten Größe auf, klicken Sie dann, um den ersten Radius festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger zur zweiten Radiuslinie und klicken Sie erneut. Sie brauchen dabei nicht in die Ellipse zu klicken. Um einen Kreisausschnitt zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen Ellipsensektor, festgelegt mittels zweier Radien. Ziehen Sie eine Ellipse der gewünschten Größe auf, klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger zur zweiten Radiuslinie und klicken Sie erneut. Sie brauchen dabei nicht in die Ellipse zu klicken. Um einen Kreissektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. txFUB #: 01140000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein Kreissegment, festgelegt durch eine Schnittlinie. Ziehen Sie einen Kreis der gewünschten Größe auf, klicken Sie dann, um den Anfang der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger zum Endpunkt der Schnittlinie und klicken Sie erneut. Sie brauchen dabei nicht in den Kreis zu klicken. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein Kreissegment, festgelegt durch eine Schnittlinie. Ziehen Sie einen Kreis der gewünschten Größe auf, klicken Sie dann, um den Anfang der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger zum Endpunkt der Schnittlinie und klicken Sie erneut. Sie brauchen dabei nicht in den Kreis zu klicken. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. ZWAze #: 01140000.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control, hold down the Shift key while you drag." -msgstr "Um ein quadratisches Steuerelement zu erstellen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Um ein quadratisches Steuerelement zu erstellen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. muefe #: 01170000.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down CommandCtrl+Shift when you drag a column head." -msgstr "Um ein Feld aus der Feldliste einer Tabelle oder Abfrage in das Formulardokument einzufügen, ziehen Sie eine Zelle in das Formulardokument. In einem Textdokument können Sie auch einen Spaltenkopf ziehen, um einem Formulardokument ein Feld hinzuzufügen. Um eine Beschriftung für das Feld hinzuzufügen, halten Sie beim Ziehen des Spaltenkopfes BefehlStrg+Umschalt gedrückt." +msgstr "Um ein Feld aus der Feldliste einer Tabelle oder Abfrage in das Formulardokument einzufügen, ziehen Sie eine Zelle in das Formulardokument. In einem Textdokument können Sie auch einen Spaltenkopf ziehen, um einem Formulardokument ein Feld hinzuzufügen. Um eine Beschriftung für das Feld hinzuzufügen, halten Sie beim Ziehen des Spaltenkopfes [Umschalt+Befehl][Umschalt+Strg] gedrückt." #. sak4W #: 01170000.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." -msgstr "Hinweis: Um einen Gruppierungsrahmen über bereits vorhandene Steuerelemente zu ziehen und nachträglich ein Steuerelement auszuwählen, müssen Sie zuerst im Kontextmenü des Gruppierungsrahmens den Befehl Anordnung - Ganz nach hinten aufrufen. Anschließend können Sie ein Steuerelement auswählen, während Sie BefehlStrg gedrückt halten." +msgstr "Hinweis: Um einen Gruppierungsrahmen über bereits vorhandene Steuerelemente zu ziehen und nachträglich ein Steuerelement auszuwählen, müssen Sie zuerst im Kontextmenü des Gruppierungsrahmens den Befehl Anordnen – Ganz nach hinten aufrufen. Anschließend können Sie ein Steuerelement auswählen, während Sie [Befehl][Strg] gedrückt halten." #. JyEp2 #: 01170000.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." -msgstr "Im Dialog Spalten anzeigen können Sie die anzuzeigenden Spalten auswählen. Halten Sie Umschalt oder BefehlStrg zur Auswahl mehrerer Einträge gedrückt." +msgstr "Im Dialog Spalten anzeigen können Sie die anzuzeigenden Spalten auswählen. Halten Sie [Umschalt] oder [Befehl][Strg] zur Auswahl mehrerer Einträge gedrückt." #. KDeGu #: 01170004.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, um durch die Steuerelemente Ihres Dokuments zu navigieren, werden Sie ein Unterschied zu den anderen Steuerelementen bemerken. Die Tabulatortaste bewegt den Cursor nicht in das nächste Steuerelement, sondern in die nächste Spalte des Tabellensteuerelements. Drücken Sie BefehlStrg+Tabulator, um zum nächstem Steuerelement, oder Umschalt+BefehlStrg+Tabulator, um zum vorigem Steuerelement zu gelangen." +msgstr "Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, um durch die Steuerelemente Ihres Dokuments zu navigieren, werden Sie ein Unterschied zu den anderen Steuerelementen bemerken. [Tabulator] bewegt den Cursor nicht in das nächste Steuerelement, sondern in die nächste Spalte des Tabellensteuerelements. Drücken Sie [Befehl[Strg+Tabulator], um zum nächstem Steuerelement, oder [Umschalt+BefehlStrg+Tabulator], um zum vorigem Steuerelement zu gelangen." #. usstA #: 01170004.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+F6 um das Dokument auszuwählen." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+F6], um das Dokument auszuwählen." #. 8rZYd #: 01170004.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F4, um das erste Steuerelement auszuwählen. Ist das Tabellen-Steuerelement nicht das erste Steuerelement, drücken Sie die Tabulatortaste, bis Sie das Tabellen-Steuerelement erreichen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F4], um das erste Steuerelement auszuwählen. Ist das Tabellen-Steuerelement nicht das erste Steuerelement, drücken Sie [Tabulator], bis Sie das Tabellen-Steuerelement erreichen." #. y5xCK #: 01170004.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Bearbeitungsmodus zu aktivieren. Die Griffe stehen über die Umrandung des Steuerelements heraus." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste], um den Bearbeitungsmodus zu aktivieren. Die Griffe stehen über die Umrandung des Steuerelements heraus." #. 2iEME #: 01170004.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." -msgstr "Indem Sie im Bearbeitungsmodus Umschalt+F10 drücken, öffnet sich das Bearbeitungsmodus-Kontextmenü." +msgstr "Indem Sie im Bearbeitungsmodus [Umschalt+F10] drücken, öffnet sich das Bearbeitungsmodus-Kontextmenü." #. FGqkC #: 01170004.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." -msgstr "Wenn Sie Spalten bearbeiten möchten, drücken Sie Umschalt+Leerzeichen. Nun können Sie die Reihenfolge der Spalten mit BefehlStrg+Pfeiltasten umsortieren. Entf löscht die aktuelle Spalte." +msgstr "Wenn Sie Spalten bearbeiten möchten, drücken Sie [Umschalt+Leertaste]. Nun können Sie die Reihenfolge der Spalten mit [Befehl[Strg+Pfeiltaste] umsortieren. [Entf] löscht die aktuelle Spalte." #. Aw4Gz #: 01170004.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow:" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach unten:" +msgstr "[Option[Alt+Pfeil nach unten]:" #. pffiW #: 01170100.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow:" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach oben:" +msgstr "[Option[Alt+Pfeil nach oben]:" #. NqM4N #: 01170100.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "Umschalt+Eingabetaste" +msgstr "[Umschalt+Eingabetaste]" #. NjKfQ #: 01170100.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "Pfeil nach oben" +msgstr "[Pfeil nach oben]" #. crQrd #: 01170100.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "Pfeil nach unten" +msgstr "[Pfeil nach unten]" #. QPjsc #: 01170100.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "Eingabetaste" +msgstr "[Eingabetaste]" #. K5VJn #: 01170100.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "Legt in URL-Schreibweise einen Verweis auf ein Hilfedokument fest, das über dieses Steuerelement aufgerufen werden kann. Die Hilfe für das Steuerelement lässt sich durch Drücken von F1 abrufen, sofern der Fokus auf dem Steuerelement liegt." +msgstr "Legt in URL-Schreibweise einen Verweis auf ein Hilfedokument fest, das über dieses Steuerelement aufgerufen werden kann. Die Hilfe für das Steuerelement lässt sich durch Drücken von [F1] abrufen, sofern der Fokus auf dem Steuerelement liegt." #. Vmytb #: 01170101.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "Bestimmt die im Dokument sichtbaren Listeneinträge. Öffnen Sie diese Liste und geben Sie Ihren Text ein. Verwenden Sie Umschalt+Eingabetaste für eine neue Zeile. Bei Listen- und Kombinationsfeldern können Sie die im Dokument sichtbaren Listeneinträge vorgeben. Öffnen Sie das Feld Listeneinträge und geben Sie den Text ein. Beachten Sie bitte die Tipps bezogen auf die Tastatursteuerung." +msgstr "Bestimmt die im Dokument sichtbaren Listeneinträge. Öffnen Sie diese Liste und geben Sie Ihren Text ein. Verwenden Sie [Umschalt+Eingabetaste] für eine neue Zeile. Bei Listen- und Kombinationsfeldern können Sie die im Dokument sichtbaren Listeneinträge vorgeben. Öffnen Sie das Feld Listeneinträge und geben Sie den Text ein. Beachten Sie bitte die Tipps bezogen auf die Tastatursteuerung." #. ELF5e #: 01170101.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." -msgstr "Erlaubt Ihnen, Zeilenumbrüche und Formatierungen in Steuerelementen wie Text- oder Beschriftungsfeldern zu verwenden. Um einen manuellen Zeilenumbruch einzugeben, drücken Sie die Eingabetaste. Um formatierten Text einzugeben, wählen Sie \"Mehrzeilig mit Formatierung\" aus. Standardmäßig ist die Funktion Mehrzeilig deaktiviert." +msgstr "Erlaubt Ihnen, Zeilenumbrüche und Formatierungen in Steuerelementen wie Text- oder Beschriftungsfeldern zu verwenden. Um einen manuellen Zeilenumbruch einzugeben, drücken Sie [Eingabetaste]. Um formatierten Text einzugeben, wählen Sie \"Mehrzeilig mit Formatierung\" aus. Standardmäßig ist die Funktion Mehrzeilig deaktiviert." #. UAsCt #: 01170101.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_idN11505\n" "help.text" msgid "Displays text on more than one line. Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press Enter." -msgstr "Zeigt Text auf mehreren Zeilen an. Ermöglicht die Verwendung von Zeilenumbrüchen in Textfeldern, sodass mehrere Textzeilen eingegeben werden können. Drücken Sie die Eingabetaste, um einen Zeilenumbruch manuell einzugeben." +msgstr "Zeigt Text auf mehreren Zeilen an. Ermöglicht die Verwendung von Zeilenumbrüchen in Textfeldern, sodass mehrere Textzeilen eingegeben werden können. Drücken Sie [Eingabetaste], um einen Zeilenumbruch manuell einzugeben." #. JTJFz #: 01170101.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the Spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "Legt fest, ob eine Schaltfläche eine Umschaltfunktion auslösen soll. Wenn Umschalten auf \"Ja\" gesetzt wird, ist das Umschalten zwischen den Zuständen \"ausgewählt\" und \"nicht ausgewählt\" möglich, wenn auf die Schaltfläche geklickt beziehungsweise die Leertaste gedrückt wird, während das Steuerelement den Fokus besitzt. Eine Umschaltfläche im Zustand \"ausgewählt\" wird \"eingedrückt\" dargestellt." +msgstr "Legt fest, ob eine Schaltfläche eine Umschaltfunktion auslösen soll. Wenn Umschalten auf \"Ja\" gesetzt wird, ist das Umschalten zwischen den Zuständen \"ausgewählt\" und \"nicht ausgewählt\" möglich, wenn auf die Schaltfläche geklickt beziehungsweise die [Leertaste] gedrückt wird, während das Steuerelement den Fokus besitzt. Eine Umschaltfläche im Zustand \"ausgewählt\" wird \"eingedrückt\" dargestellt." #. 7mr2p #: 01170101.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." -msgstr "Die Eigenschaft \"Reihenfolge\" legt die Reihenfolge fest, in der die Steuerelemente im Formular fokussiert werden, wenn die Tabulatortaste betätigt wird. Sind in einem Formular mehrere Steuerelemente angeordnet, bewegt ein Druck auf die Tabulatortaste den Fokus auf das jeweils nächste Steuerelement. Die Reihenfolge, in der dies geschieht, können Sie mit einem unter Reihenfolge anzugebenden Index bestimmen. Sie können die Reihenfolge, in welcher der Fokus geändert wird, mit einem Index unter \"Reihenfolge\" festlegen." +msgstr "Die Eigenschaft \"Reihenfolge\" legt die Reihenfolge fest, in der die Steuerelemente im Formular fokussiert werden, wenn [Tabulator] betätigt wird. Sind in einem Formular mehrere Steuerelemente angeordnet, bewegt ein Druck auf [Tabulator] den Fokus auf das jeweils nächste Steuerelement. Die Reihenfolge, in der dies geschieht, können Sie mit einem unter Reihenfolge anzugebenden Index bestimmen. Sie können die Reihenfolge, in welcher der Fokus geändert wird, mit einem Index unter \"Reihenfolge\" festlegen." #. PcEAx #: 01170101.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "Die Eigenschaft \"Reihenfolge\" gibt es nicht bei Versteckten Steuerelementen. Grafische Schaltflächen und grafische Steuerelemente lassen sich standardmäßig nicht mit der Tabulatortaste markieren, aber Sie können zur Unterstützung der Barrierefreiheit diese Eigenschaft setzen." +msgstr "Die Eigenschaft \"Reihenfolge\" gibt es nicht bei Versteckten Steuerelementen. Grafische Schaltflächen und grafische Steuerelemente lassen sich standardmäßig nicht mit [Tabulator] markieren, aber Sie können zur Unterstützung der Barrierefreiheit diese Eigenschaft setzen." #. j4nyL #: 01170101.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Bei der Erstellung eines Formulars wird den Steuerelementen, die diesem Formular hinzugefügt werden, automatisch ein Index zugewiesen, wobei jedes neu hinzugefügte Steuerelement einen um 1 vergrößerten Index erhält. Wenn Sie den Index eines Steuerelements ändern, werden die Indizes der restlichen Steuerelemente automatisch aktualisiert. Elementen, die nicht fokussiert werden können (\"Tabstopp = Nein\"), wird ebenfalls ein Wert zugewiesen. Diese Steuerelemente werden jedoch bei einer Betätigung der Tabulatortaste übersprungen." +msgstr "Bei der Erstellung eines Formulars wird den Steuerelementen, die diesem Formular hinzugefügt werden, automatisch ein Index zugewiesen, wobei jedes neu hinzugefügte Steuerelement einen um 1 vergrößerten Index erhält. Wenn Sie den Index eines Steuerelements ändern, werden die Indizes der restlichen Steuerelemente automatisch aktualisiert. Elementen, die nicht fokussiert werden können (\"Tabstopp = Nein\"), wird ebenfalls ein Wert zugewiesen. Diese Steuerelemente werden jedoch beim Drücken von [Tabulator] übersprungen." #. bTZRR #: 01170101.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id3154681\n" "help.text" msgid "The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "Die Eigenschaft \"Standardschaltfläche\" legt fest, dass die entsprechende Schaltfläche durch Drücken der Eingabetaste betätigt wird. Wird ein Dialog beziehungsweise ein Formular geöffnet und keine weitere Aktion durchgeführt, so ist die Schaltfläche mit dieser Eigenschaft die Standardschaltfläche." +msgstr "Die Eigenschaft \"Standardschaltfläche\" legt fest, dass die entsprechende Schaltfläche durch Drücken von [Eingabetaste] betätigt wird. Wird ein Dialog beziehungsweise ein Formular geöffnet und keine weitere Aktion durchgeführt, so ist die Schaltfläche mit dieser Eigenschaft die Standardschaltfläche." #. 4qXNR #: 01170101.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." -msgstr "Bei der Arbeit mit Webseitenformularen begegnet Ihnen diese Eigenschaft unter Umständen in Suchmasken. Dabei handelt es sich um Eingabemasken, die ein Textfeld und eine Schaltfläche der Art Submit enthalten. Der Suchbegriff wird in das Textfeld eingegeben und die Suche startet durch Betätigung der Schaltfläche. Ist die Schaltfläche als Standardschaltfläche definiert, muss nach der Eingabe des Suchbegriffs lediglich die Eingabetaste gedrückt werden, um die Suche zu starten." +msgstr "Bei der Arbeit mit Webseitenformularen begegnet Ihnen diese Eigenschaft unter Umständen in Suchmasken. Dabei handelt es sich um Eingabemasken, die ein Textfeld und eine Schaltfläche der Art Submit enthalten. Der Suchbegriff wird in das Textfeld eingegeben und die Suche startet durch Betätigung der Schaltfläche. Ist die Schaltfläche als Standardschaltfläche definiert, muss nach der Eingabe des Suchbegriffs lediglich [Eingabetaste] gedrückt werden, um die Suche zu starten." #. GtGBH #: 01170101.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the Tab key. The following options are available:" -msgstr "Die Eigenschaft \"Tabulatur\" legt fest, ob ein Steuerelement in einem Formular mit der Tabulatortaste ausgewählt werden kann. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" +msgstr "Die Eigenschaft \"Tabulatur\" legt fest, ob ein Steuerelement in einem Formular mit [Tabulator] ausgewählt werden kann. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" #. GSRYx #: 01170101.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the Tab key, focusing skips the control." -msgstr "Beim Drücken der Tabulatortaste übergeht der Fokusmechanismus das Steuerelement." +msgstr "Beim Drücken von [Tabulator] übergeht der Fokusmechanismus das Steuerelement." #. vGMU7 #: 01170101.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Das Steuerelement kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden." +msgstr "Das Steuerelement kann mit [Tabulator] ausgewählt werden." #. xMsFS #: 01170101.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the Arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "Um einen mehrzeiligen Titel zu erzeugen, öffnen Sie das Kombinationsfeld, indem Sie die Schaltfläche mit dem Pfeil verwenden. Sie können einen Zeilenumbruch einfügen, indem Sie Umschalt+BefehlStrg+Eingabe drücken." +msgstr "Um einen mehrzeiligen Titel zu erzeugen, öffnen Sie das Kombinationsfeld, indem Sie die Schaltfläche mit dem Pfeil verwenden. Sie können einen Zeilenumbruch einfügen, indem Sie [Umschalt+BefehlStrg+Eingabetaste] drücken." #. D9jDp #: 01170101.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Determines how the navigation should be done using the tab key. Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" -msgstr "Legt fest, wie sich die Navigation mittels der Tabulatortaste verhalten soll. Mithilfe der Tabulatortaste können Sie sich im Formular vorwärts bewegen. Wenn Sie gleichzeitig Umschalt drücken, verläuft die Navigation in umgekehrter Richtung. Die Betätigung der Tabulatortaste im letzten (oder ersten) Feld kann sich unterschiedlich auswirken. Bestimmen Sie das Verhalten der Taste anhand dieser Optionen:" +msgstr "Legt fest, wie sich die Navigation mittels [Tabulator] verhalten soll. Mithilfe von [Tabulator] können Sie sich im Formular vorwärts bewegen. Wenn Sie gleichzeitig [Umschalt] drücken, verläuft die Navigation in umgekehrter Richtung. Die Betätigung von [Tabulator] im letzten (oder ersten) Feld kann sich unterschiedlich auswirken. Bestimmen Sie das Verhalten der Taste anhand dieser Optionen:" #. uThBR #: 01170203.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id3157847\n" "help.text" msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." -msgstr "Mit dieser Einstellung wird automatisch ein Zyklus definiert, der sich an einer bestehenden Datenbankverbindung orientiert: Existiert im Formular eine Datenbankverbindung, so wird beim Verlassen des letzten Feldes mittels Tabulatortaste standardmäßig zum nächsten/vorigen Datensatz gewechselt (siehe Alle Datensätze). Ohne Datenbankverbindung wird zum nächsten/vorigen Formular gewechselt (siehe Aktuelle Seite)." +msgstr "Mit dieser Einstellung wird automatisch ein Zyklus definiert, der sich an einer bestehenden Datenbankverbindung orientiert: Existiert im Formular eine Datenbankverbindung, so wird beim Verlassen des letzten Feldes mittels [Tabulator] standardmäßig zum nächsten/vorigen Datensatz gewechselt (siehe Alle Datensätze). Ohne Datenbankverbindung wird zum nächsten/vorigen Formular gewechselt (siehe Aktuelle Seite)." #. N3g3d #: 01170203.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id3152972\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." -msgstr "Diese Option gilt nur für Datenbankformulare und wird zum Navigieren durch alle Datensätze verwendet. Wenn Sie im letzten Feld des Formulars die Tabulatortaste betätigen, wird der aktuelle Datensatz geändert." +msgstr "Diese Option gilt nur für Datenbankformulare und wird zum Navigieren durch alle Datensätze verwendet. Wenn Sie im letzten Feld des Formulars [Tabulator] betätigen, wird der aktuelle Datensatz geändert." #. T3T3G #: 01170203.xhp @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id3145301\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." -msgstr "Diese Option gilt nur für Datenbankformulare und wird zum Navigieren innerhalb des aktuellen Datensatzes verwendet. Wenn Sie im letzten Feld des Formulars die Tabulatortaste betätigen, wird der aktuelle Datensatz geändert." +msgstr "Diese Option gilt nur für Datenbankformulare und wird zum Navigieren innerhalb des aktuellen Datensatzes verwendet. Wenn Sie im letzten Feld des Formulars [Tabulator] betätigen, wird der aktuelle Datensatz geändert." #. ovFpV #: 01170203.xhp @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "If you create a subform, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform. To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." -msgstr "Beim Erstellen eines Unterformulars geben Sie das Datenfeld des übergeordneten Formulars ein, das für die Synchronisierung der beiden Formulare verantwortlich ist. Um mehrere Werte einzugeben, drücken Sie nach jeder Eingabezeile Umschalt+Eingabetaste." +msgstr "Beim Erstellen eines Unterformulars geben Sie das Datenfeld des übergeordneten Formulars ein, das für die Synchronisierung der beiden Formulare verantwortlich ist. Um mehrere Werte einzugeben, drücken Sie nach jeder Eingabezeile [Umschalt+Eingabetaste]." #. zUdJF #: 01170203.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored. If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the Data source field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." -msgstr "Falls Sie ein Unterformular erstellen, geben Sie die Variable ein, in der mögliche Werte aus dem Feld des übergeordneten Formulars gespeichert werden können. Bei einem Unterformular, das auf einer Abfrage basiert, geben Sie die in der Abfrage definierte Variable ein. Wenn Sie das Formular mithilfe eines im Feld Datenquelle definierten SQL-Ausdrucks erstellen, geben Sie die Variable aus diesem Ausdruck ein. Sie können einen beliebigen Variablennamen wählen. Um mehrere Werte einzugeben, drücken Sie Umschalt+Eingabetaste." +msgstr "Falls Sie ein Unterformular erstellen, geben Sie die Variable ein, in der mögliche Werte aus dem Feld des übergeordneten Formulars gespeichert werden können. Bei einem Unterformular, das auf einer Abfrage basiert, geben Sie die in der Abfrage definierte Variable ein. Wenn Sie das Formular mithilfe eines im Feld Datenquelle definierten SQL-Ausdrucks erstellen, geben Sie die Variable aus diesem Ausdruck ein. Sie können einen beliebigen Variablennamen wählen. Um mehrere Werte einzugeben, drücken Sie [Umschalt+Eingabetaste]." #. 9A7by #: 01170203.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "Opens the Tab Order dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key." -msgstr "Öffnet den Dialog Tabulatorreihenfolge, in dem Sie die Reihenfolge ändern können, in der die Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn der Benutzer die Taste Tabulator drückt." +msgstr "Öffnet den Dialog Tabulatorreihenfolge, in dem Sie die Reihenfolge ändern können, in der die Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn der Benutzer [Tabulator] drückt." #. oEDQP #: 01170300.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "If form elements are inserted into a document, %PRODUCTNAME automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the Tab Order dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." -msgstr "Die Reihenfolge, in welcher die Tabulatortaste die Steuerelemente eines Formulars auswählt, wird beim Einfügen von Formularelementen in ein Dokument automatisch von %PRODUCTNAME festgelegt. Jedes neu hinzugefügte Steuerelement wird automatisch an das Ende der Folge gesetzt. Der Dialog Aktivierungsreihenfolge bietet Ihnen die Möglichkeit, diese Reihenfolge beliebig anzupassen." +msgstr "Die Reihenfolge, in welcher [Tabulator] die Steuerelemente eines Formulars auswählt, wird beim Einfügen von Formularelementen in ein Dokument automatisch von %PRODUCTNAME festgelegt. Jedes neu hinzugefügte Steuerelement wird automatisch an das Ende der Folge gesetzt. Der Dialog Aktivierungsreihenfolge bietet Ihnen die Möglichkeit, diese Reihenfolge beliebig anzupassen." #. dYLts #: 01170300.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." -msgstr "Optionsfelder können nur dann mit der Tabulatortaste erreicht werden, wenn ein Optionsfeld ausgewählt ist. In einer Gruppierung von Optionsfeldern, in der keines der Felder ausgewählt ist, kann mit der Tastatur weder auf die Gruppierung noch auf die einzelnen Optionsfelder zugegriffen werden." +msgstr "Optionsfelder können nur dann mit [Tabulator] erreicht werden, wenn ein Optionsfeld ausgewählt ist. In einer Gruppierung von Optionsfeldern, in der keines der Felder ausgewählt ist, kann mit der Tastatur weder auf die Gruppierung noch auf die einzelnen Optionsfelder zugegriffen werden." #. YGHey #: 01170300.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." -msgstr "Listet alle Steuerelemente des Formulars auf. Diese Steuerelemente lassen sich in einer bestimmten Reihenfolge von oben nach unten mit der Tabulatortaste auswählen. Um die Position eines Steuerelements in der Aktivierungsreihenfolge zu ändern, wählen Sie es unter Steuerelemente aus." +msgstr "Listet alle Steuerelemente des Formulars auf. Diese Steuerelemente lassen sich in einer bestimmten Reihenfolge von oben nach unten mit [Tabulator] auswählen. Um die Position eines Steuerelements in der Aktivierungsreihenfolge zu ändern, wählen Sie es unter Steuerelemente aus." #. x7orz #: 01170300.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Entwurfsmodus" #. huAdi #: 01170500.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the Form Navigator. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use CommandCtrl+X or the context menu command Cut to move a control to the clipboard and CommandCtrl+V or the command Insert to insert the control into another position." -msgstr "Sie können die Anordnung der verschiedenen Steuerelemente durch Ziehen-und-Ablegen im Formularnavigator ändern. Wählen Sie ein oder mehrere Steuerelemente aus und ziehen Sie diese in ein anderes Formular. Alternativ können Sie BefehlStrg+X oder den Befehl Ausschneiden im Kontextmenü verwenden, um das Steuerelement in die Zwischenablage zu kopieren. Mit BefehlStrg+V oder dem Befehl Einfügen im Kontextmenü fügen Sie das Steuerelement an anderer Stelle wieder ein." +msgstr "Sie können die Anordnung der verschiedenen Steuerelemente durch Ziehen-und-Ablegen im Formularnavigator ändern. Wählen Sie ein oder mehrere Steuerelemente aus und ziehen Sie diese in ein anderes Formular. Alternativ können Sie [BefehlStrg+X] oder den Befehl Ausschneiden im Kontextmenü verwenden, um das Steuerelement in die Zwischenablage zu kopieren. Mit [BefehlStrg+V] oder dem Befehl Einfügen im Kontextmenü fügen Sie das Steuerelement an anderer Stelle wieder ein." #. fgdb5 #: 01170600.xhp @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys CommandCtrl+C for copying and CommandCtrl+V for inserting). You can copy hidden controls in the Form Navigator by using drag-and-drop while keeping the CommandCtrl key pressed." -msgstr "Steuerelemente lassen sich über die Zwischenablage kopieren (BefehlStrg+C zum Kopieren und BefehlStrg+V zum Einfügen). Versteckte Steuerelemente können Sie im Formularnavigator mittels Ziehen-und-Ablegen bei gleichzeitigem Drücken von BefehlStrg kopieren." +msgstr "Steuerelemente lassen sich über die Zwischenablage kopieren (mittels [BefehlStrg+C] zum Kopieren und [BefehlStrg+V] zum Einfügen). Versteckte Steuerelemente können Sie im Formularnavigator mittels Ziehen-und-Ablegen bei gleichzeitigem Drücken von [BefehlStrg] kopieren." #. vLF5K #: 01170600.xhp @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the Form Navigator into the Form Navigator of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press CommandCtrl while dragging." -msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um Steuerelement innerhalb eines Dokuments oder zwischen Dokumenten zu kopieren. Öffnen Sie ein anderes Formulardokument und ziehen Sie das versteckte Steuerelement aus dem Formularnavigator in den Formularnavigator des Zieldokuments. Klicken Sie direkt auf ein sichtbares Steuerelement in einem Dokument und verweilen Sie mit dem Mauszeiger einen Moment, sodass eine Kopie des Steuerelements der Ziehen-und-Ablegen-Zwischenablage hinzugefügt wird, und ziehen Sie erst dann die Kopie in das andere Dokument. Um eine Kopie im gleichen Dokument zu erzeugen, drücken Sie BefehlStrg während des Ziehens." +msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um Steuerelement innerhalb eines Dokuments oder zwischen Dokumenten zu kopieren. Öffnen Sie ein anderes Formulardokument und ziehen Sie das versteckte Steuerelement aus dem Formularnavigator in den Formularnavigator des Zieldokuments. Klicken Sie direkt auf ein sichtbares Steuerelement in einem Dokument und verweilen Sie mit dem Mauszeiger einen Moment, sodass eine Kopie des Steuerelements der Ziehen-und-Ablegen-Zwischenablage hinzugefügt wird, und ziehen Sie erst dann die Kopie in das andere Dokument. Um eine Kopie im gleichen Dokument zu erzeugen, drücken Sie [BefehlStrg] während des Ziehens." #. iGe4f #: 01170600.xhp @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "When a form is selected, it opens the Tab Order dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." -msgstr "Ist ein Formular ausgewählt, öffnet dies den Dialog Aktivierungsreihenfolge, in dem die Steuerelement-Indizes für den Fokus bei Verwendung der Tabulatortaste festgelegt werden." +msgstr "Ist ein Formular ausgewählt, öffnet dies den Dialog Aktivierungsreihenfolge, in dem die Steuerelement-Indizes für den Fokus bei Verwendung von [Tabulator] festgelegt werden." #. RNWoJ #: 01170600.xhp @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Steuerelemente-Assistenten" #. mSsiE #: 01171100.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Icon Styles" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Formatvorlagen" #. Cwybn #: 01230000.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "Wenn Sie das Symbol Einzug verkleinern beim gedrücktem BefehlStrg anklicken, wird der Einzug für den ausgewählten Absatz um einen standardmäßigen Tabulator verschoben, dessen Abstand unter %PRODUCTNAME Writer – Allgemein im Dialog Optionen eingestellt werden kann." +msgstr "Wenn Sie das Symbol Einzug verkleinern beim gedrücktem [Befehl][Strg] anklicken, wird der Einzug für den ausgewählten Absatz um einen standardmäßigen Tabulator verschoben, dessen Abstand unter %PRODUCTNAME Writer – Allgemein im Dialog Optionen eingestellt werden kann." #. bQJwB #: 02140000.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "Wenn Sie das Symbol Einzug vergrößern bei gedrücktem BefehlStrg anklicken, wird der Einzug für den ausgewählten Absatz um einen standardmäßigen Tabulator verschoben, dessen Abstand unter %PRODUCTNAME Writer – Allgemein im Dialog Optionen eingestellt werden kann." +msgstr "Wenn Sie das Symbol Einzug vergrößern bei gedrücktem [Befehl][Strg] anklicken, wird der Einzug für den ausgewählten Absatz um einen standardmäßigen Tabulator verschoben, dessen Abstand unter %PRODUCTNAME Writer – Allgemein im Dialog Optionen eingestellt werden kann." #. LssTS #: 02140000.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the CommandCtrl key." -msgstr "Der Einzug wird mit BefehlStrg um den Betrag vergrößert." +msgstr "Der Einzug wird mit [Befehl][Strg] um den Betrag vergrößert." #. AVbtQ #: 02140000.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id461611232078309\n" "help.text" msgid "To type after the selection without highlighting, click CommandCtrl+M." -msgstr "Um ohne Hervorhebung nach der Auswahl weiterzuschreiben, drücken Sie BefehlStrg+M." +msgstr "Um ohne Hervorhebung nach der Auswahl weiterzuschreiben, drücken Sie [Befehl[Strg+M]." #. ftHsB #: 02160000.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id411693066855382\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Drehen oder spiegeln – Drehen." #. cSu3t #: 05090000.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id611693066850373\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Drehen oder Spiegeln – Drehen." #. KnvUF #: 05090000.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id611693067023223\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zeichnen – Drehen." #. dd3DN #: 05090000.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "par_id961693067027127\n" "help.text" msgid "Choose Image - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Drehen." #. Yc7R6 #: 05090000.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Drehen" #. VwbGB #: 05090000.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id611693067183268\n" "help.text" msgid "Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "" +msgstr "Ziehen Sie einen Eckgriff des Objekts in die Richtung, in die Sie es drehen möchten." #. TnEXd #: 05090000.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id581693067646597\n" "help.text" msgid "The object is rotated around the center of the object box." -msgstr "" +msgstr "Das Objekt wird um die Mitte des Objektfeldes gedreht." #. YGLcz #: 05090000.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id581692403201572\n" "help.text" msgid "Choose Format - List - Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Gliederungsebene herabstufenEbene herabstufen" #. GmEDj #: 06050000.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id611692403195573\n" "help.text" msgid "Choose List - Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Listen – Gliederungsebene herabstufenEbene herabstufen" #. xNgCV #: 06050000.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id531692403225721\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Start des Registers Start wählen Sie Gliederungsebene herabstufen." #. En5kN #: 06050000.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id691692403140138\n" "help.text" msgid "Choose Home - Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Gliederungsebene herabstufen." #. FZt5S #: 06050000.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id591692404797068\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Right" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Option[Umschalt+Alt+Pfeil nach rechts]" #. x2dco #: 06050000.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id681692403134842\n" "help.text" msgid "Choose Text - Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Text – Gliederungsebene herabstufen." #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "The Demote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Demote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Right Arrow." -msgstr "Das Symbol Gliederungsebene herabstufen befindet sich in der Symbolleiste Aufzählungszeichen und Nummerierung, die erscheint, wenn der Cursor in einer nummerierten Überschrift oder einem Listenabsatz steht.Das Symbol Herabstufen befindet sich in der Symbolleiste Gliederung, die erscheint, wenn Sie in der Gliederungsansicht arbeiten. Diese Funktion kann auch durch Drücken von Alt+Umschalt+Pfeil nach rechts aufgerufen werden." +msgstr "Das Symbol Gliederungsebene herabstufen befindet sich in der Symbolleiste Aufzählungszeichen und Nummerierung, die erscheint, wenn der Cursor in einer nummerierten Überschrift oder einem Listenabsatz steht.Das Symbol Herabstufen befindet sich in der Symbolleiste Gliederung, die erscheint, wenn Sie in der Gliederungsansicht arbeiten. Diese Funktion kann auch durch Drücken von [Umschalt+Alt+Pfeil nach rechts] aufgerufen werden." #. C2ctW #: 06060000.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id581692403201572\n" "help.text" msgid "Choose Format - List - Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Gliederungsebene hochstufenEbene hochstufen" #. Eyr3e #: 06060000.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id611692403195573\n" "help.text" msgid "Choose List - Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Listen – Gliederungsebene hochstufenEbene hochstufen" #. EriBL #: 06060000.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id531692403225721\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Start des Registers Start wählen Sie Gliederungsebene hochstufen." #. RHdP5 #: 06060000.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id691692403140138\n" "help.text" msgid "Choose Home - Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Gliederungsebene hochstufen." #. RWFLB #: 06060000.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id591692404797068\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Left" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Option[Umschalt+Alt+Pfeil nach links]" #. DwEQb #: 06060000.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id681692403134842\n" "help.text" msgid "Choose Text - Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Text – Gliederungsebene hochstufen." #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." -msgstr "Das Symbol Gliederungsebene hochstufen befindet sich in der Symbolleiste Aufzählungszeichen und Nummerierung, die erscheint, wenn der Cursor in einer nummerierten Überschrift oder einem Listenabsatz positioniert wird.Das Symbol Hochstufen befindet sich in der Symbolleiste Gliederung, die erscheint, wenn Sie in der Gliederungsansicht arbeiten. Diese Funktion kann auch durch Drücken von Alt+Umschalt+Pfeil nach links aufgerufen werden." +msgstr "Das Symbol Gliederungsebene hochstufen befindet sich in der Symbolleiste Aufzählungszeichen und Nummerierung, die erscheint, wenn der Cursor in einer nummerierten Überschrift oder einem Listenabsatz positioniert wird.Das Symbol Hochstufen befindet sich in der Symbolleiste Gliederung, die erscheint, wenn Sie in der Gliederungsansicht arbeiten. Diese Funktion kann auch durch Drücken von [Umschalt+Alt+Pfeil nach links] aufgerufen werden." #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id501692410292850\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Item Up." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Element nach oben verschieben." #. QeRAe #: 06100000.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id911692409463015\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Up" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+Alt+Pfeil nach oben]" #. MLyUf #: 06100000.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id381692409862353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Up." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Nach oben verschieben." #. sAB5z #: 06100000.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id911692408463015\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Up" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Option[Umschalt+Alt+Pfeil nach oben]" #. sf6pc #: 06100000.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id841692409858222\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Up." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Nach oben verschieben." #. tBVE2 #: 06100000.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "The Move Item Up command is always active. This function can also be called by pressing CommandCtrl+Alt+Up Arrow." -msgstr "Der Befehl Nach oben verschieben ist immer aktiv. Der Befehl kann auch über BefehlStrg+Alt+Pfeil nach oben ausgeführt werden." +msgstr "Der Befehl Nach oben verschieben ist immer aktiv. Der Befehl kann auch über [Befehl[Strg+Alt+Pfeil nach oben] ausgeführt werden." #. sFtDj #: 06100000.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id411650030036986\n" "help.text" msgid "The Move Up command is always active. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Up Arrow." -msgstr "Der Befehl Nach oben verschieben ist immer aktiv. Der Befehl kann auch über Alt+Umschalt+Pfeil nach oben ausgeführt werden." +msgstr "Der Befehl Nach oben verschieben ist immer aktiv. Der Befehl kann auch über [Umschalt+Alt+Pfeil nach oben] ausgeführt werden." #. kMbJU #: 06100000.xhp @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id261692410302179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Item Down." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Element nach unten verschieben." #. JZiET #: 06110000.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id911692409463015\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Down" -msgstr "" +msgstr "[Befehl[Strg+Alt+Pfeil nach unten]" #. 6QCnK #: 06110000.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id381692409862353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Down." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Nach unten verschieben." #. PGB7F #: 06110000.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id911692408463015\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Down" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+Option[Umschalt+Alt+Pfeil nach unten]" #. wK8bD #: 06110000.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id841692409858222\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Down." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Nach unten verschieben." #. UDTXi #: 06110000.xhp @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "The Move Item Down command is always active. This function can also be called by pressing CommandCtrl+Alt+Down Arrow." -msgstr "Der Befehl Element nach unten verschieben ist immer aktiv. Der Befehl kann auch über BefehlStrg+Alt+Pfeil nach unten ausgeführt werden." +msgstr "Der Befehl Element nach unten verschieben ist immer aktiv. Der Befehl kann auch über [Befehl[Strg+Alt+Pfeil nach unten] ausgeführt werden." #. Cdq5E #: 06110000.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id121650033675563\n" "help.text" msgid "The Move Down command is always active. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Down Arrow." -msgstr "Der Befehl Nach unten verschieben ist immer aktiv. Der Befehl kann auch über Alt+Umschalt+Pfeil nach unten ausgeführt werden." +msgstr "Der Befehl Nach unten verschieben ist immer aktiv. Der Befehl kann auch über [Umschalt+Alt+Pfeil nach unten] ausgeführt werden." #. g4SQD #: 06110000.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Ungeordnete Liste" #. GQ9yd #: 06120000.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id721692393222724\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Listen – Ungeordnete Liste." #. Ef7Vx #: 06120000.xhp @@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "par_id461692393262366\n" "help.text" msgid "Choose Lists - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Listen – Ungeordnete Liste." #. xDTgW #: 06120000.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id261692394295047\n" "help.text" msgid "Choose Home - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Ungeordnete Liste." #. iQf7d #: 06120000.xhp @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "par_id281692392523986\n" "help.text" msgid "Shift + F12" -msgstr "" +msgstr "[Umschalt+F12]" #. 8FvDe #: 06120000.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id471686099219977\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + M" -msgstr "BefehlStrg +Umschalt+M" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+M]" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl+click to interrupt all loading processes." -msgstr "Halten Sie zum Unterbrechen des aktuellen Ladevorgangs BefehlStrg beim Klicken gedrückt, um alle Ladevorgänge zu unterbrechen." +msgstr "Halten Sie zum Unterbrechen des aktuellen Ladevorgangs [Befehl][Strg] beim Klicken gedrückt, um alle Ladevorgänge zu unterbrechen." #. b3UbR #: 07090000.xhp @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id121686079478786\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + K" -msgstr "BefehlStrg+K" +msgstr "[Befehl[Strg+K]" #. H2EQu #: 09070000.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie das Register Internet des Dialogs Hyperlink um Hyperlinks mit Adressen der Form www zu bearbeiten." #. bDHXN #: 09070100.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "Schließt das aktuelle Fenster. Wählen Sie Fenster - Fenster schließen oder drücken Sie BefehlStrg+F4. In der Seitenvorschau von $[officename] Writer und Calc können Sie das aktuelle Fenster durch Klicken auf die Schaltfläche Fenster schließen schließen." +msgstr "Schließt das aktuelle Fenster. Wählen Sie Fenster – Fenster schließen oder drücken Sie [Befehl[Strg+F4]. In der Seitenvorschau von $[officename] Writer und Calc können Sie das aktuelle Fenster durch Klicken auf die Schaltfläche Fenster schließen schließen." #. EgMv5 #: 10100000.xhp @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "par_id3151379\n" "help.text" msgid "To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled." -msgstr "Um einen Eintrag umzubenennen, rufen Sie diesen Befehl auf und geben den neuen Namen ein. Alternativ wählen Sie den Eintrag aus und drücken F2. Die Datenbank muss jedoch Namensänderungen unterstützen, anderenfalls ist dieser Befehl nicht verfügbar." +msgstr "Um einen Eintrag umzubenennen, rufen Sie diesen Befehl auf und geben den neuen Namen ein. Alternativ wählen Sie den Eintrag aus und drücken [F2]. Die Datenbank muss jedoch Namensänderungen unterstützen, anderenfalls ist dieser Befehl nicht verfügbar." #. jCqh6 #: 12000000.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "To sort more than one data field, choose Data - Sort, then choose the Sort Criteria tab, where you can combine several sort criteria." -msgstr "Um mehr als ein Datenfeld zu sortieren, wählen Sie Daten – Sortieren…Register: Sortierkriterien. Dort können Sie mehrere Sortierkriterien kombinieren." +msgstr "Um mehr als ein Datenfeld zu sortieren, wählen Sie Daten – Sortieren… – Register: Sortierkriterien. Dort können Sie mehrere Sortierkriterien kombinieren." #. QAjRs #: 12020000.xhp @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "In the Table area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." -msgstr "Im Bereich Tabelle wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten die Spalten der Datenbanktabelle aus, die in die Texttabelle übertragen werden sollen." +msgstr "Im Bereich Tabelle wählen Sie mithilfe von [Pfeiltaste] die Spalten der Datenbanktabelle aus, die in die Texttabelle übertragen werden sollen." #. 85GkV #: 12070100.xhp @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormatAutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog AutoFormatAutoFormat, in dem Sie Formatvorlagen auswählen können, die beim Einfügen der Tabelle sofort angewendet werden." #. BtwJD #: 12070200.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "Um den linken Einzug, beginnend mit der zweiten Zeile eines Absatzes, zu ändern, halten Sie BefehlStrg gedrückt, klicken Sie auf das Dreieck links unten und ziehen Sie es nach rechts." +msgstr "Um den linken Einzug, beginnend mit der zweiten Zeile eines Absatzes, zu ändern, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, klicken Sie auf das Dreieck links unten und ziehen Sie es nach rechts." #. 5mWdm #: 13020000.xhp @@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "Klicken Sie mit dem Pfeil auf ein Objekt, um es auszuwählen. Um mehrere Objekte auszuwählen, ziehen Sie einen Auswahlrahmen um die gewünschten Objekte. Indem Sie Umschalt gedrückt halten und auf ein Objekt klicken, fügen Sie dieses Objekt zur Auswahl hinzu. Die gemeinsam ausgewählten Objekte lassen sich dann als Gruppierung definieren, wodurch sie zu einem einzigen Gruppenobjekt werden." +msgstr "Klicken Sie mit dem Pfeil auf ein Objekt, um es auszuwählen. Um mehrere Objekte auszuwählen, ziehen Sie einen Auswahlrahmen um die gewünschten Objekte. Indem Sie [Umschalt] gedrückt halten und auf ein Objekt klicken, fügen Sie dieses Objekt zur Auswahl hinzu. Die gemeinsam ausgewählten Objekte lassen sich dann als Gruppierung definieren, wodurch sie zu einem einzigen Gruppenobjekt werden." #. cD6Eq #: 18010000.xhp @@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." -msgstr "Sie können die einzelnen Elemente einer Gruppierung bearbeiten. Mit Befehl Umschalt+Klick können Sie einzelne Gruppierungselemente außerdem löschen." +msgstr "Sie können die einzelnen Elemente einer Gruppierung bearbeiten. Mit [Befehl+Klick][Umschalt+Klick] können Sie einzelne Gruppierungselemente außerdem löschen." #. brwPz #: 18010000.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "Klicken Sie in das Feld, um zwischen den Modi hin- und herzuschalten (außer in der $[officename] Basic-IDE, wo nur Einfg aktiv ist). Befindet sich der Cursor in einem Dokument, kann zum Umschalten zwischen diesen Modi auch Einfg (falls auf Ihrer Tastatur verfügbar) verwendet werden." +msgstr "Klicken Sie in das Feld, um zwischen den Modi hin- und herzuschalten (außer in der $[officename] Basic-IDE, wo nur [Einfg] aktiv ist). Befindet sich der Cursor in einem Dokument, kann zum Umschalten zwischen diesen Modi auch [Einfg] (falls auf Ihrer Tastatur verfügbar) verwendet werden." #. FGSeG #: 20040000.xhp @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+navigation key (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "Dies ist der standardmäßige Auswahlmodus für Textdokumente. Mit der Tastatur kann eine Auswahl mittels Umschalt+Navigationstasten (Pfeil nach links/rechts/oben/unten, Pos1, Ende, Bild nach oben/unten) durchgeführt werden. Mit der Maus kann an den Beginn der Auswahl geklickt, die linke Maustaste gedrückt gelassen und die Maus zum Ende der Auswahl bewegt werden. Lassen Sie die Maustaste los, sobald Sie das Ende der Auswahl erreicht haben." +msgstr "Dies ist der standardmäßige Auswahlmodus für Textdokumente. Mit der Tastatur kann eine Auswahl mittels [Umschalt+Navigationstasten] ([Pfeiltaste], [Pos1], [Ende], [Bild nach oben], [Bild nach unten]) durchgeführt werden. Mit der Maus kann an den Beginn der Auswahl geklickt, die linke Maustaste gedrückt gelassen und die Maus zum Ende der Auswahl bewegt werden. Lassen Sie die Maustaste los, sobald Sie das Ende der Auswahl erreicht haben." #. AZd4x #: 20050000.xhp @@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Use the mouse, arrow keys or the Home and End keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position." -msgstr "Verwenden Sie die Maus, die Pfeiltasten oder die Tasten Pos1 und Ende, um die aktuelle Auswahl zu erweitern oder zu beschneiden. Wenn Sie auf eine beliebige Stelle im Text klicken, wird der Bereich zwischen der aktuellen Cursorposition und der Klickposition ausgewählt." +msgstr "Verwenden Sie die Maus, [Pfeiltaste] oder [Pos1] und [Ende], um die aktuelle Auswahl zu erweitern oder zu beschneiden. Wenn Sie auf eine beliebige Stelle im Text klicken, wird der Bereich zwischen der aktuellen Cursorposition und der Klickposition ausgewählt." #. Jwb3c #: 20050000.xhp @@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id821630330412209\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key to temporarily activate the Extending selection mode." -msgstr "Drücken Sie die Taste Umschalt, um den Auswahlmodus \"Auswahl erweitern\" vorübergehend zu aktivieren." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt], um den Auswahlmodus \"Auswahl erweitern\" vorübergehend zu aktivieren." #. dL6uZ #: 20050000.xhp @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Adding selection (Shift+F8)" -msgstr "Auswahl hinzufügen (Umschalt+F8)" +msgstr "Auswahl hinzufügen ([Umschalt+F8])" #. YjCCD #: 20050000.xhp @@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt "" "par_id941630331257314\n" "help.text" msgid "Hold the Ctrl key to temporarily activate the Adding selection mode." -msgstr "Drücken Sie die Taste Strg, um den Auswahlmodus \"Auswahl hinzufügen\" vorübergehend zu aktivieren." +msgstr "Drücken Sie [Strg], um den Auswahlmodus „Auswahl hinzufügen“ vorübergehend zu aktivieren." #. vSETC #: 20050000.xhp @@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (CommandCtrl+Shift+F8)" -msgstr "Blockauswahl (BefehlStrg+Umschalt+F8)" +msgstr "Blockauswahl ([Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F8])" #. qAeGQ #: 20050000.xhp @@ -19202,7 +19202,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Farbe." #. c6JqG #: 24030000.xhp @@ -19211,7 +19211,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Red" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Rotanteil" #. ALeBa #: 24030000.xhp @@ -19256,7 +19256,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Farbe." #. p3oEN #: 24040000.xhp @@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Green" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Grünanteil" #. EXFC2 #: 24040000.xhp @@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grünanteil" #. XGdbm #: 24050000.xhp @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Farbe." #. uFHNL #: 24050000.xhp @@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Blue" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Blauanteil" #. JphtH #: 24050000.xhp @@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blauanteil" #. WXWjP #: 24060000.xhp @@ -19364,7 +19364,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Farbe." #. giNuz #: 24060000.xhp @@ -19373,7 +19373,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Brightness" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Helligkeit" #. SGDgg #: 24060000.xhp @@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Helligkeit" #. D6AnR #: 24070000.xhp @@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Farbe." #. jCGCt #: 24070000.xhp @@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Contrast" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Kontrast" #. jtCLn #: 24070000.xhp @@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #. b3opY #: 24080000.xhp @@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gammawert" #. QE57Z #: 24080000.xhp @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gammawert" #. WENKb #: 24080000.xhp @@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Farbe." #. RMTrD #: 24080000.xhp @@ -19481,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Gamma" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Gammawert" #. aCmes #: 24080000.xhp @@ -19490,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gammawert" #. JBpzD #: 24090000.xhp @@ -19769,7 +19769,7 @@ msgctxt "" "par_id1676381\n" "help.text" msgid "Opens the Color toolbar so you can edit some properties of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Öffnet die Symbolleiste Farbe, damit Sie einige Eigenschaften des ausgewählten Objekts bearbeiten können." #. rEAPw #: colortoolbar.xhp @@ -19787,7 +19787,7 @@ msgctxt "" "par_id341692819918936\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Bild – Farbe." #. fDnZ8 #: colortoolbar.xhp @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "par_id771692819965914\n" "help.text" msgid "Choose Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – Farbe." #. b3D2x #: colortoolbar.xhp @@ -19805,7 +19805,7 @@ msgctxt "" "par_id261643820762014\n" "help.text" msgid "Icon Color" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Farbe" #. iK8uZ #: colortoolbar.xhp @@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt "" "par_id13164382076547\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe" #. oQ5tj #: flowcharts.xhp @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt "" "par_id131690130360927\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clone Formatting." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Formatierung übertragen." #. KaacH #: paintbrush.xhp @@ -20057,7 +20057,7 @@ msgctxt "" "par_id451690131442186\n" "help.text" msgid "Choose Home - Clone." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Formatierung übertragen." #. WsUWN #: paintbrush.xhp @@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "par_id11690131337324\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Clone (selected object)." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Zeichnen – Formatierung übertragen (ausgewähltes Objekt)." #. NzdJk #: paintbrush.xhp @@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt "" "par_id901690131342748\n" "help.text" msgid "Select Properties - Style deck." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Bereich Eigenschaften – Vorlage." #. XhX8y #: paintbrush.xhp @@ -20084,7 +20084,7 @@ msgctxt "" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Icon Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Format übertragen" #. Eo8Tp #: paintbrush.xhp @@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 180°" -msgstr "" +msgstr "Um 180° drehen" #. daWcC #: rotate_180.xhp @@ -20210,7 +20210,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 180°" -msgstr "" +msgstr "Um 180° drehen" #. asbEa #: rotate_180.xhp @@ -20219,7 +20219,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Dreht das Objekt um 180 Grad." #. eu9Up #: rotate_180.xhp @@ -20228,7 +20228,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 180°." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Drehen oder spiegeln – Um 180° drehen." #. zSCVj #: rotate_180.xhp @@ -20237,7 +20237,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 180°." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Drehen oder spiegeln – Um 180° drehen." #. iGjuG #: rotate_left.xhp @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "90° linksherum drehen" #. CwboB #: rotate_left.xhp @@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "90° linksherum drehen" #. W2CUz #: rotate_left.xhp @@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 90 degrees left." -msgstr "" +msgstr "Dreht das Objekt um 90 Grad nach links." #. 2T83A #: rotate_left.xhp @@ -20273,7 +20273,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Left." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Drehen oder spiegeln – 90° linksherum drehen." #. 6MTt3 #: rotate_left.xhp @@ -20282,7 +20282,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 90° Left." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Drehen oder spiegeln – 90° linksherum drehen." #. zNACr #: rotate_left.xhp @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Symbol für 90° linksherum drehen" #. AjQs3 #: rotate_left.xhp @@ -20300,7 +20300,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "90° linksherum drehen" #. kAcPA #: rotate_right.xhp @@ -20309,7 +20309,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "90° rechtsherum drehen" #. 2Gt5e #: rotate_right.xhp @@ -20318,7 +20318,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "90° rechtsherum drehen" #. uBPrC #: rotate_right.xhp @@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 90 degrees right." -msgstr "" +msgstr "Dreht das Objekt um 90 Grad nach rechts." #. AA2co #: rotate_right.xhp @@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Format – Drehen oder spiegeln – 90° rechtsherum drehen." #. DZ7aG #: rotate_right.xhp @@ -20345,7 +20345,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Drehen oder spiegeln – 90° rechtsherum drehen." #. D3PVt #: rotate_right.xhp @@ -20354,7 +20354,7 @@ msgctxt "" "par_id701693086810506\n" "help.text" msgid "Choose Image - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Bild – 90° rechtsherum drehen." #. jTMPc #: rotate_right.xhp @@ -20363,7 +20363,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Symbol für 90° rechtsherum drehen" #. q7M7t #: rotate_right.xhp @@ -20372,7 +20372,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "90° rechtsherum drehen" #. cBmTx #: stars.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 58c7996177..c80d9e5b8f 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411351.000000\n" #. GEuoc @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "Eine große Anzahl der Funktionen Ihrer Anwendung können über Tastenkombinationen aufgerufen werden. Beispielsweise wird Befehl+OStrg+O neben dem Eintrag Öffnen im Menü Datei angezeigt. Möchten Sie diese Funktion über die Tastenkombination aufrufen, halten Sie BefehlStrg gedrückt und drücken zusätzlich die Taste O. Lassen Sie danach beide Tasten wieder los." +msgstr "Eine große Anzahl der Funktionen Ihrer Anwendung können über Tastenkombinationen aufgerufen werden. Beispielsweise wird [Befehl+O][Strg+O] neben dem Eintrag Öffnen im Menü Datei angezeigt. Möchten Sie diese Funktion über die Tastenkombination aufrufen, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und drücken zusätzlich die Taste [O]. Lassen Sie danach beide Tasten wieder los." #. hJP5t #: 01010000.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character key together with the Alt key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." -msgstr "Einige der in der Menüleiste angezeigten Zeichen sind unterstrichen. Sie können direkt auf diese Menüs zugreifen, indem Sie die Taste des unterstrichenen Zeichen zusammen mit Alt drücken. Sobald das Menü geöffnet ist, finden Sie wieder unterstrichene Zeichen. Sie können direkt auf diese Menüpunkte zugreifen, indem Sie einfach die Taste des unterstrichenen Zeichens drücken." +msgstr "Einige der in der Menüleiste angezeigten Zeichen sind unterstrichen. Sie können direkt auf diese Menüs zugreifen, indem Sie die Taste des unterstrichenen Zeichen zusammen mit [Alt] drücken. Sobald das Menü geöffnet ist, finden Sie wieder unterstrichene Zeichen. Sie können direkt auf diese Menüpunkte zugreifen, indem Sie einfach die Taste des unterstrichenen Zeichens drücken." #. AXjNG #: 01010000.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id851591272526169\n" "help.text" msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing Command+Option+XAlt+X (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press Command+Option+XAlt+X to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted." -msgstr "Sie können beliebige Unicode-Zeichen in das Dokument eingeben, indem Sie den hexadezimalen Unicode-Codepunkt eingeben und dann Befehl+Option+XAlt+X drücken (Standard). Geben Sie die hexadezimale Unicode-Notation ein und drücken Sie Befehl+Option+XAlt+X, um zwischen dem Unicode-Zeichen und seiner hexadezimalen Notation umzuschalten. Eine Auswahl ist nicht erforderlich, aber die Konvertierung gilt für die ausgewählten Zeichen. Das Umschalten erfolgt für die Zeichen vor der Cursorposition, wenn diese Zeichen einen gültigen Unicode-Hexadezimalpunkt bilden. Hexadezimale Codepunkte mit Werten im Bereich von U+0000 bis U+0020 werden nicht konvertiert." +msgstr "Sie können beliebige Unicode-Zeichen in das Dokument eingeben, indem Sie den hexadezimalen Unicode-Codepunkt eingeben und dann [Befehl+Option+X][Alt+X] drücken (Standard). Geben Sie die hexadezimale Unicode-Notation ein und drücken Sie [Befehl+Option+X][Alt+X], um zwischen dem Unicode-Zeichen und seiner hexadezimalen Notation umzuschalten. Eine Auswahl ist nicht erforderlich, aber die Konvertierung gilt für die ausgewählten Zeichen. Das Umschalten erfolgt für die Zeichen vor der Cursorposition, wenn diese Zeichen einen gültigen Unicode-Hexadezimalpunkt bilden. Hexadezimale Codepunkte mit Werten im Bereich von U+0000 bis U+0020 werden nicht konvertiert." #. PwHVE #: 01010000.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id1001591272531804\n" "help.text" msgid "The default Unicode conversion shortcut is Command+Option+XAlt+X and Command+Option+CAlt+C in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose Tools - Customize - Keyboard and select Category:Options with Function:Toggle Unicode Notation." -msgstr "Die Standard-Tastenkombination für Unicode-Konvertierung ist Befehl+Option+XAlt+X und Befehl+Option+CAlt+C in einigen Gebietsschemen, in denen die Standard-Tastenkombination für Unicode-Konvertierung die Hauptmenü-Tastenkombinationen beeinträchtigt. Um die Tastenkombinationen neu zuzuweisen, wählen Sie Extras – Anpassen… – Register: TastaturBereich: OptionenFunktion: Unicode-Schreibweise umschalten." +msgstr "Die Standard-Tastenkombination für Unicode-Konvertierung ist [Befehl+Option+X][Alt+X] und [Befehl+Option+C][Alt+C] in einigen Gebietsschemen, in denen die Standard-Tastenkombination für Unicode-Konvertierung die Hauptmenü-Tastenkombinationen beeinträchtigt. Um die Tastenkombinationen neu zuzuweisen, wählen Sie Extras – Anpassen… – Register: TastaturBereich: OptionenFunktion: Unicode-Schreibweise umschalten." #. cBDHp #: 01010000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the Spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." -msgstr "In einem Dialog gibt es immer ein hervorgehobenes Element, welches normalerweise in einem Teilbereich angezeigt wird. Dieses Element (beispielsweise eine Schaltfläche, ein Optionsfeld, ein Listenfeldeintrag oder Markierfeld) enthält den Fokus. Wenn der Fokuspunkt eine Schaltfläche ist, wird diese durch Drücken der Eingabetaste oder durch einen Mausklick ausgeführt. Ein Markierfeld wird durch Drücken der Leertaste aktiviert. Wenn ein Optionsfeld den Fokus hat, verwenden Sie die Pfeiltasten, um das aktivierte Optionsfeld zu ändern. Durch Drücken der Tabulatortaste springen Sie von einem Element zum anderen Element. Durch Drücken von Umschalt+Tabulator springen Sie in die entgegengesetzte Richtung." +msgstr "In einem Dialog gibt es immer ein hervorgehobenes Element, welches normalerweise in einem Teilbereich angezeigt wird. Dieses Element (beispielsweise eine Schaltfläche, ein Optionsfeld, ein Listenfeldeintrag oder Markierfeld) enthält den Fokus. Wenn der Fokuspunkt eine Schaltfläche ist, wird diese durch Drücken der [Eingabetaste] oder durch einen Mausklick ausgeführt. Ein Markierfeld wird durch Drücken der [Leertaste] aktiviert. Wenn ein Optionsfeld den Fokus hat, verwenden Sie [Pfeiltaste], um das aktivierte Optionsfeld zu ändern. Durch Drücken von [Tabulator] springen Sie von einem Element zum anderen Element. Durch Drücken von [Umschalt+Tabulator] springen Sie in die entgegengesetzte Richtung." #. MreaT #: 01010000.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Pressing Esc closes the dialog without saving changes. If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself." -msgstr "Sie schließen den Dialog, ohne eine Änderung vorzunehmen, indem Sie Esc drücken. Wenn Sie den Fokus auf eine Schaltfläche setzen, so sehen Sie dort nicht nur das Rechteck mit unterbrochenem Rand, sondern meist wird auch die so markierte Schaltfläche einen etwas stärkeren Schatten als die anderen Schaltflächen erhalten. Dieser stärkere Schatten bedeutet folgendes: Wenn Sie den Dialog durch Drücken der Eingabetaste beenden, so ist dieser Druck gleichbedeutend mit dem Anklicken derjenigen Schaltfläche, die in diesem Moment den stärkeren Schatten aufweist." +msgstr "Sie schließen den Dialog, ohne eine Änderung vorzunehmen, indem Sie [Esc] drücken. Wenn Sie den Fokus auf eine Schaltfläche setzen, so sehen Sie dort nicht nur das Rechteck mit unterbrochenem Rand, sondern meist wird auch die so markierte Schaltfläche einen etwas stärkeren Schatten als die anderen Schaltflächen erhalten. Dieser stärkere Schatten bedeutet folgendes: Wenn Sie den Dialog durch Drücken der [Eingabetaste] beenden, so ist dieser Druck gleichbedeutend mit dem Anklicken derjenigen Schaltfläche, die in diesem Moment den stärkeren Schatten aufweist." #. QJfCQ #: 01010000.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, CommandCtrl and occasionally OptionAlt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " -msgstr "Beim Ziehen und Ablegen, Auswählen mit der Maus oder Klicken auf Objekte und Namen lassen sich mit dem Drücken von Umschalt, BefehlStrg und gelegentlich von OptionAlt weitere Funktionen aufrufen. Die Alternativfunktionen, die beim Ziehen-und-Ablegen durch Betätigung von Zusatztasten aktiviert werden, sind durch eine veränderte Form des Mauszeigers dargestellt. Bei der Auswahl von Dateien oder anderen Objekten können die Zusatztasten die Auswahl erweitern. Diese Funktionen werden an gegebener Stelle erläutert. " +msgstr "Beim Ziehen und Ablegen, Auswählen mit der Maus oder Klicken auf Objekte und Namen lassen sich mit dem Drücken von [Umschalt], [Befehl][Strg] und gelegentlich von [Option][Alt] weitere Funktionen aufrufen. Die Alternativfunktionen, die beim Ziehen-und-Ablegen durch Betätigung von Zusatztasten aktiviert werden, sind durch eine veränderte Form des Mauszeigers dargestellt. Bei der Auswahl von Dateien oder anderen Objekten können die Zusatztasten die Auswahl erweitern. Diese Funktionen werden an gegebener Stelle erläutert. " #. DkC38 #: 01010000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." -msgstr "Durch Drücken von BefehlStrg+A wählen Sie den ganzen Textinhalt aus. Durch Drücken von Pfeil nach rechts/links heben Sie die Auswahl wieder auf." +msgstr "Durch Drücken von [Befehl[Strg+A] wählen Sie den ganzen Textinhalt aus. Durch Drücken von [Pfeil nach rechts] oder [Pfeil nach links] heben Sie die Auswahl wieder auf." #. 2DfDB #: 01010000.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." -msgstr "Verwenden Sie BefehlStrg+Entf, um alles zwischen der Cursorposition und dem Ende des Wortes zu löschen." +msgstr "Verwenden Sie [Befehl[Strg+Entf], um alles zwischen der Cursorposition und dem Ende des Wortes zu löschen." #. rK66J #: 01010000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "By using CommandCtrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." -msgstr "Durch Drücken von BefehlStrg+Pfeil nach rechts/links springt der Cursor wortweise; Durch zusätzliches Drücken von Umschalt wird wortweise ausgewählt." +msgstr "Durch Drücken von [Befehl+Pfeil nach rechts/links][Strg+Pfeil nach rechts/links] springt der Cursor wortweise; Durch zusätzliches Drücken von [Umschalt] wird wortweise ausgewählt." #. FPcq5 #: 01010000.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." -msgstr "Mit Einfg schalten Sie zwischen Einfügemodus und Überschreibmodus um." +msgstr "Mit [Einfg] schalten Sie zwischen Einfügemodus und Überschreibmodus um." #. wGamM #: 01010000.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "The CommandCtrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." -msgstr "Mit BefehlStrg+Z können Sie die Änderungen Schritt für Schritt rückgängig machen; der Text hat dann wieder den Inhalt, den er vor der ersten Änderung hatte." +msgstr "Mit [Befehl[Strg+Z] können Sie die Änderungen Schritt für Schritt rückgängig machen; der Text hat dann wieder den Inhalt, den er vor der ersten Änderung hatte." #. CxR2B #: 01010000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter c:\\a~/a into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found on the C: drivein your home folder that starts with the letter \"a\"." -msgstr "$[officename] hat eine Funktion AutoVervollständigung, welche sich in einigen Text- und Listen-Feldern selbst aktiviert. Geben Sie beispielsweise c:\\a~/a in das Feld URL ein, zeigt die Funktion AutoVervollständigung die erste Datei oder das erste Verzeichnis an, das auf dem C: Laufwerkin Ihrem home-Verzeichnis gefunden wurde und das mit dem Buchstaben \"a\" beginnt." +msgstr "$[officename] hat eine Funktion AutoVervollständigung, welche sich in einigen Text- und Listen-Feldern selbst aktiviert. Geben Sie beispielsweise c:\\a~/a in das Feld URL ein, zeigt die Funktion AutoVervollständigung die erste Datei oder das erste Verzeichnis an, das auf dem C: Laufwerkin Ihrem home-Verzeichnis gefunden wurde und das mit dem Buchstaben „a“ beginnt." #. cCWVA #: 01010000.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Use the Down Arrow key to scroll through the other files and directories. Use the Right Arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." -msgstr "Durch Drücken von Pfeil nach unten blättern Sie durch die anderen Dateien und Verzeichnisse. Durch Drücken von Pfeil nach rechts wird auch ein vorhandenes Unterverzeichnis im Feld URL angezeigt. Eine schnelle AutoVervollständigung ist verfügbar, wenn Sie Ende drücken nachdem Sie einen Teil der URL eingegeben haben. Sobald Sie das gesuchte Dokument oder Verzeichnis gefunden haben, drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Durch Drücken von [Pfeil nach unten] blättern Sie durch die anderen Dateien und Verzeichnisse. Durch Drücken von [Pfeil nach rechts] wird auch ein vorhandenes Unterverzeichnis im Feld URL angezeigt. Eine schnelle AutoVervollständigung ist verfügbar, wenn Sie [Ende] drücken nachdem Sie einen Teil der URL eingegeben haben. Sobald Sie das gesuchte Dokument oder Verzeichnis gefunden haben, drücken Sie [Eingabetaste]." #. Bkjt8 #: 01010000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press CommandCtrl+Shift+Q." -msgstr "Wenn Sie ein laufendes Makro beenden möchten, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+Q." +msgstr "Wenn Sie ein laufendes Makro beenden möchten, drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Q]." #. DNtr2 #: 01010000.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Enter key" -msgstr "Eingabetaste" +msgstr "[Eingabetaste]" #. 6FRpR #: 01010000.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "Esc" +msgstr "[Esc]" #. 9AiDc #: 01010000.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151118\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Leertaste" +msgstr "[Leertaste]" #. BknTj #: 01010000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152791\n" "help.text" msgid "Arrow keys" -msgstr "Pfeiltasten" +msgstr "[Pfeiltaste]" #. LFu4h #: 01010000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "[Tabulator]" #. pSELE #: 01010000.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153363\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. DqJ9i #: 01010000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147317\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil ab" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach unten]" #. BZsFR #: 01010000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Esc key." -msgstr "Öffnet die Liste des aktuell in einem Dialog ausgewählten Steuerelements. Diese Tastenkombinationen gelten nicht nur für Kombinationsfelder, sondern auch für Symbolschaltflächen mit Popup-Menüs. Zum Schließen einer Liste drücken Sie Esc." +msgstr "Öffnet die Liste des aktuell in einem Dialog ausgewählten Steuerelements. Diese Tastenkombinationen gelten nicht nur für Kombinationsfelder, sondern auch für Symbolschaltflächen mit Popup-Menüs. Zum Schließen einer Liste drücken Sie [Esc]." #. hD8D6 #: 01010000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156437\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" -msgstr "BefehlStrg+O" +msgstr "[BefehlStrg+O]" #. pj6AK #: 01010000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" -msgstr "BefehlStrg+S" +msgstr "[BefehlStrg+S]" #. Y8YG8 #: 01010000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156377\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+N" -msgstr "BefehlStrg+N" +msgstr "[BefehlStrg+N]" #. xqoAS #: 01010000.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151357\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+N" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+N" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+N]" #. HYFcp #: 01010000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" -msgstr "BefehlStrg+P" +msgstr "[BefehlStrg+P]" #. mmAyJ #: 01010000.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158474\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F" -msgstr "BefehlStrg+F" +msgstr "[BefehlStrg+F]" #. zGeUf #: 01010000.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148800\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F" -msgstr "BefehlStrg+G" +msgstr "[BefehlStrg+G]" #. b5NKt #: 01010000.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154198\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+J" -msgstr "Strg+Umschalt+J" +msgstr "[Umschalt+Strg+J]" #. aYbuU #: 01010000.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151049\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+R" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+R" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+R]" #. 4DmEx #: 01010000.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149035\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+I" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+I" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+I]" #. AKSAZ #: 01010000.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149404\n" "help.text" msgid "F1" -msgstr "F1" +msgstr "[F1]" #. 9xmZD #: 01010000.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154951\n" "help.text" msgid "Shift+F1" -msgstr "Umschalt+F1" +msgstr "[Umschalt+F1]" #. C6GrN #: 01010000.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159220\n" "help.text" msgid "Shift+F2" -msgstr "Umschalt+F2" +msgstr "[Umschalt+F2]" #. p6gbj #: 01010000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154532\n" "help.text" msgid "F6" -msgstr "F6" +msgstr "[F6]" #. G8yZx #: 01010000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144771\n" "help.text" msgid "Shift+F6" -msgstr "Umschalt+F6" +msgstr "[Umschalt+F6]" #. F9BVa #: 01010000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id341612296864115\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F6" -msgstr "BefehlStrg+F6" +msgstr "[Befehl[Strg+F6]" #. SvF5v #: 01010000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156191\n" "help.text" msgid "F10" -msgstr "F10" +msgstr "[F10]" #. k3xTg #: 01010000.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159093\n" "help.text" msgid "Shift+F10" -msgstr "Umschalt+F10" +msgstr "[Umschalt+F10]" #. iyod3 #: 01010000.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id631612398592490\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F10" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F10" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F10]" #. QFqB4 #: 01010000.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159094\n" "help.text" msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" -msgstr "Strg+Alt+Umschalt+Pos1" +msgstr "[Umschalt+Strg+Alt+Pos1]" #. FZEC6 #: 01010000.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146871\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F4 or OptionAlt+F4" -msgstr "BefehlStrg+F4 oder OptionAlt+F4" +msgstr "[BefehlStrg+F4] oder[ OptionAlt+F4]" #. wCZc7 #: 01010000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149258\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" -msgstr "BefehlStrg+Q" +msgstr "[BefehlStrg+Q]" #. jZKyH #: 01010000.xhp @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Tabulator" +msgstr "[BefehlStrg+Tabulator]" #. rRieV #: 01010000.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148573\n" "help.text" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" -msgstr "Eingabetaste (wenn ein OLE-Objekt gewählt ist)" +msgstr "[Eingabetaste] (wenn ein OLE-Objekt gewählt ist)" #. kBfDJ #: 01010000.xhp @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146990\n" "help.text" msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" -msgstr "Eingabetaste (wenn ein Zeichnungs- oder Textobjekt gewählt ist)" +msgstr "[Eingabetaste] (wenn ein Zeichnungs- oder Textobjekt gewählt ist)" #. zTMsJ #: 01010000.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153538\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+X" -msgstr "BefehlStrg+X" +msgstr "[BefehlStrg+X]" #. zsCST #: 01010000.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155904\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+C" -msgstr "BefehlStrg+C" +msgstr "[BefehlStrg+C]" #. gkGB4 #: 01010000.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156318\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+V" -msgstr "BefehlStrg+V" +msgstr "[BefehlStrg+V]" #. W36zD #: 01010000.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_id071620091225295\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" -msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Umschalt+V" +msgstr "[Umschalt+Befehl+OptionStrg+Alt+V]" #. jeD6B #: 01010000.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F47\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+V" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+V" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+V]" #. 6cHAW #: 01010000.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153789\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "BefehlStrg+A" +msgstr "[BefehlStrg+A]" #. CXhQR #: 01010000.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149738\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Z" -msgstr "BefehlStrg+Z" +msgstr "[BefehlStrg+Z]" #. oG6L7 #: 01010000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147095\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" -msgstr "Befehl+Umschalt+ZStrg+Y" +msgstr "[Umschalt+Befehl+ZStrg+Y]" #. Ru3MP #: 01010000.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id7297280\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Y" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Y" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Y]" #. CyfRy #: 01010000.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145588\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+I" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+K" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+K]" #. jADFT #: 01010000.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+B" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F]" #. veBQU #: 01010000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154815\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+U" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+U" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+U]" #. nvvQ5 #: 01010000.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BC0\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+M" -msgstr "BefehlStrg+M" +msgstr "[BefehlStrg+M]" #. xoBua #: 01010000.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149971\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "[Tabulator]" #. ni9BH #: 01010000.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148971\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. Vk9qA #: 01010000.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159192\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "Pfeil nach oben" +msgstr "[Pfeil nach oben]" #. APJna #: 01010000.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150892\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "Pfeil nach unten" +msgstr "[Pfeil nach unten]" #. PMoE7 #: 01010000.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153976\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "BefehlStrg+Eingabetaste" +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste]" #. dGTxG #: 01010000.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148652\n" "help.text" msgid "Shift+F10" -msgstr "Umschalt+F10" +msgstr "[Umschalt+F10]" #. uSmmc #: 01010000.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155614\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+U" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+U" +msgstr "[BefehlStrg+Umschalt+U]" #. 3hwFd #: 01010000.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145755\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" -msgstr "BefehlStrg+R" +msgstr "[BefehlStrg+R]" #. oJgjw #: 01010000.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154642\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" -msgstr "BefehlStrg+D" +msgstr "[BefehlStrg+D]" #. pwrwu #: 01010000.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155946\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" +msgstr "[Einfg]" #. iULfw #: 01010000.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149343\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Pos1" +msgstr "[Pos1]" #. pLbVY #: 01010000.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148809\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Ende" +msgstr "[Ende]" #. HWqnm #: 01010000.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149382\n" "help.text" msgid "Left Arrow" -msgstr "Pfeil nach links" +msgstr "[Pfeil nach links]" #. hBCRR #: 01010000.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152926\n" "help.text" msgid "Right Arrow" -msgstr "Pfeil nach rechts" +msgstr "[Pfeil nach rechts]" #. fVqN3 #: 01010000.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150776\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "Pfeil nach oben" +msgstr "[Pfeil nach oben]" #. AC5Bs #: 01010000.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147517\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "Pfeil nach unten" +msgstr "[Pfeil nach unten]" #. zYxj2 #: 01010000.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145602\n" "help.text" msgid "Page Up" -msgstr "Bild nach oben" +msgstr "[Bild nach oben]" #. ChrFJ #: 01010000.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153045\n" "help.text" msgid "Page Down" -msgstr "Bild nach unten" +msgstr "[Bild nach unten]" #. XaBHS #: 01010000.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147278\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Insert" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Einfg" +msgstr "[BefehlStrg+Umschalt+Einfg]" #. 2Bcex #: 01010000.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155345\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+I" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+K" +msgstr "[BefehlStrg+Umschalt+K]" #. Eg8RN #: 01010000.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143278\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+T" -msgstr "BefehlStrg+T" +msgstr "[BefehlStrg+T]" #. prAMd #: 01010000.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145114\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" -msgstr " Befehl Strg+P" +msgstr "[BefehlStrg+P]" #. qWF4U #: 01010000.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Leertaste" +msgstr "[Leertaste]" #. MDSEc #: 01010000.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148978\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "Eingabetaste" +msgstr "[Eingabetaste]" #. 58moe #: 01010000.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154108\n" "help.text" msgid "Step backward (only in object view)." -msgstr "Rückschritt (nur in der Einzelansicht)." +msgstr "[Rückschritt] (nur in der Einzelansicht)." #. MZJrd #: 01010000.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149722\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by CommandCtrl+Shift+F4 keys)" -msgstr "Zeilen und Spalten in einer Datenbank-Tabelle (öffnet sich mittels BefehlStrg+Umschalt+F4) auswählen" +msgstr "Zeilen und Spalten in einer Datenbank-Tabelle (öffnet sich mittels [Befehl[Strg+Umschalt+F4]) auswählen" #. aqYUg #: 01010000.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150963\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Leertaste" +msgstr "[Leertaste]" #. EkQWs #: 01010000.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149787\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Spacebar" -msgstr "BefehlStrg+Leertaste" +msgstr "[BefehlStrg+Leertaste]" #. AFgC2 #: 01010000.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147482\n" "help.text" msgid "Shift+Spacebar" -msgstr "Umschalt+Leertaste" +msgstr "[Umschalt+Leertaste]" #. j3KnD #: 01010000.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id1418805\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Up" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach oben" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach oben]" #. FaFvk #: 01010000.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id5994140\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Down" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach unten" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach unten]" #. DMEH3 #: 01010000.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow keys to select the desired toolbar icon and press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Wählen Sie die Symbolleiste mittels F6 aus. Verwenden Sie Pfeil nach unten und Pfeil nach rechts, um das zugehörige Symbol der Symbolleiste auszuwählen, und drücken Sie BefehlStrg+Eingabetaste." +msgstr "Wählen Sie die Symbolleiste mittels [F6] aus. Verwenden Sie [Pfeil nach unten] und [Pfeil nach rechts], um das zugehörige Symbol der Symbolleiste auszuwählen, und drücken Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste]." #. SSc2F #: 01010000.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Select the document with CommandCtrl+F6 and press Tab." -msgstr "Wählen Sie das Dokument mittels BefehlStrg+F6 aus und drücken Sie die Tabulatortaste." +msgstr "Wählen Sie das Dokument mittels [Befehl[Strg+F6] aus und drücken Sie [Tabulator]." #. EjNHq #: 01010000.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149242\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "[Tabulator]" #. 7WFfj #: 01010000.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. Yf5DF #: 01010000.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109846\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "BefehlStrg+Pos1" +msgstr "[BefehlStrg+Pos1]" #. DxBkB #: 01010000.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "BefehlStrg+Ende" +msgstr "[BefehlStrg+Ende]" #. haUNP #: 01010000.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153099\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "Esc" +msgstr "[Esc]" #. rimEe #: 01010000.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156271\n" "help.text" msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" -msgstr "(Esc) im Griffe – Auswahlmodus" +msgstr "[Esc] (im händischen Auswahlmodus)" #. duxtb #: 01010000.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151258\n" "help.text" msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" -msgstr "Pfeil nach oben/unten/links/rechts" +msgstr "[Pfeil nach oben/unten/links/rechts]" #. BjWXA #: 01010000.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up/Down/Left/Right Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach oben/unten/links/rechts" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach oben/unten/links/rechts]" #. bM4BU #: 01010000.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153580\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Leertaste" +msgstr "[Leertaste]" #. xsruK #: 01010000.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148624\n" "help.text" msgid "Shift+Spacebar" -msgstr "Umschalt+Leertaste" +msgstr "[Umschalt+Leertaste]" #. r4BaQ #: 01010000.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147424\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Tabulator" +msgstr "[BefehlStrg+Tabulator]" #. 4XM3J #: 01010000.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Tabulator]" #. 5YFrE #: 01010000.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "BefehlStrg+Eingabe" +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste]" #. cQM6k #: 01010000.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147563\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter at the Selection icon" -msgstr "BefehlStrg+Eingabe auf dem Auswahlsymbol" +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste] auf dem Auswahlsymbol" #. WrBrp #: 01010000.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154569\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "Esc" +msgstr "[Esc]" #. 59BbM #: 01010000.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148580\n" "help.text" msgid "Any text or numerical key" -msgstr "F2, Eingabetaste oder ein beliebiges druckbares Zeichen" +msgstr "[F2], [Eingabetaste] oder ein beliebiges druckbares Zeichen" #. P5dAB #: 01010000.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id2693563\n" "help.text" msgid "OptionAlt key while creating or scaling a graphic object" -msgstr "OptionAlt während der Erzeugung oder Skalierung eines Grafikobjekts" +msgstr "[OptionAlt] während der Erzeugung oder Skalierung eines Grafikobjekts" #. cDSDC #: 01010000.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id526444\n" "help.text" msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" -msgstr "Umschalttaste beim Erstellen oder Skalieren eines Grafikobjekts" +msgstr "[Umschalt] beim Erstellen oder Skalieren eines Grafikobjekts" #. uTEXC #: 01010000.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149417\n" "help.text" msgid "F6" -msgstr "F6" +msgstr "[F6]" #. LJaVh #: 01020000.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149583\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Entf" +msgstr "[Entf]" #. DGPFH #: 01020000.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148879\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "[Tabulator]" #. 7pFom #: 01020000.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157975\n" "help.text" msgid "Shift+F10" -msgstr "Umschalt+F10" +msgstr "[Umschalt+F10]" #. naA2w #: 01020000.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151318\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "F4" +msgstr "[F4]" #. DCaap #: 01020000.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id8985259\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "F5" +msgstr "[F5]" #. xBKb5 #: 01020000.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id5499435\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "F7" +msgstr "[F7]" #. cGaMg #: 01020000.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153510\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil ab" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach unten]" #. ktTta #: 01020000.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach oben" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach oben]" #. LJKq2 #: 01020000.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158416\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "Umschalt+Eingabetaste" +msgstr "[Umschalt+Eingabetaste]" #. jiEh3 #: 01020000.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "Up arrow" -msgstr "Pfeil nach oben" +msgstr "[Pfeil nach oben]" #. Hg8EF #: 01020000.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157866\n" "help.text" msgid "Down arrow" -msgstr "Pfeil nach unten" +msgstr "[Pfeil nach unten]" #. HyVjn #: 01020000.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154756\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "Eingabetaste" +msgstr "[Eingabetaste]" #. m3rP3 #: 01020000.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F6" -msgstr "BefehlStrg+F6" +msgstr "[BefehlStrg+F6]" #. KHoRz #: 01020000.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156054\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PgUp" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach oben" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach oben]" #. SAM9h #: 01020000.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PgDn" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach unten" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach unten]" #. BbZS7 #: 01020000.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145297\n" "help.text" msgid "F6" -msgstr "F6" +msgstr "[F6]" #. 5FDKF #: 01020000.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153965\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "[Tabulator]" #. i66Mb #: 01020000.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152484\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. QrwAy #: 01020000.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154967\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "BefehlStrg+Eingabe" +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste]" #. LHjAE #: 01020000.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163726\n" "help.text" msgid "Arrow key" -msgstr "Pfeiltaste" +msgstr "[Pfeiltaste]" #. 7qxzB #: 01020000.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+arrow key" -msgstr "BefehlStrg+Pfeiltasten" +msgstr "[BefehlStrg+Pfeiltaste]" #. FpPvX #: 01020000.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154665\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Tabulator" +msgstr "[BefehlStrg+Tabulator]" #. YBeX9 #: 01020000.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Tabulator]" #. PBnzy #: 01020000.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153231\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "Esc" +msgstr "[Esc]" #. exA5h #: 01020000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po index a5e988f756..f3689202fa 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+C." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+C]." #. egTH7 #: 00000110.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." -msgstr "Sie können auch in die Hilfeseite klicken und BefehlStrg+F drücken." +msgstr "Sie können auch in die Hilfeseite klicken und [Befehl[Strg+F] drücken." #. F5MsA #: 00000110.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Extended Tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." -msgstr "Erweiterte Tipps bestehen in der Einblendung von Kurzbeschreibungen der Schaltflächen und Befehle. Um einen erweiterten Tipp einzublenden, wählen Sie Hilfe - Direkthilfe oder drücken Sie Umschalt+F1 und halten Sie den Mauszeiger über eine Schaltfläche oder einen Befehl." +msgstr "Erweiterte Tipps bestehen in der Einblendung von Kurzbeschreibungen der Schaltflächen und Befehle. Um einen erweiterten Tipp einzublenden, wählen Sie Hilfe - Direkthilfe oder drücken Sie [Umschalt+F1] und halten Sie den Mauszeiger über eine Schaltfläche oder einen Befehl." #. KZ5SB #: 00000120.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." -msgstr "Ein Doppelklick auf ein Lesezeichen oder Betätigen der Eingabetaste öffnet die zugeordnete Seite in der Hilfe. Ein Klick mit rechts öffnet das Kontextmenü." +msgstr "Ein Doppelklick auf ein Lesezeichen oder das Drücken von [Eingabetaste] öffnet die zugeordnete Seite in der Hilfe. Ein Klick mit rechts öffnet das Kontextmenü." #. qqCBe #: 00000150.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." -msgstr "Mit den Pfeiltasten in Verbindung mit der Eingabetaste können Sie Einträge aufklappen, zuklappen und Dokumente öffnen." +msgstr "Mit [Pfeiltaste] in Verbindung mit [Eingabetaste] können Sie Einträge aufklappen, zuklappen und Dokumente öffnen." #. PkTE9 #: err_html.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id961534889672410\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+D on most browsers." -msgstr "drücken Sie BefehlStrg+D (in den meisten Browsern)." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+D] (in den meisten Browsern)." #. a2wcp #: new_help.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+C." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+C]." #. 7atTn #: new_help.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_idN10939\n" "help.text" msgid "Open the Search tool in your web browser, which is usually accessible using the CommandCtrl+F shortcut." -msgstr "Öffnen Sie das Suchwerkzeug in Ihrem Webbrowser, welches normalerweise über BefehlStrg+F erreichbar ist." +msgstr "Öffnen Sie das Suchwerkzeug in Ihrem Webbrowser, welches normalerweise über [Befehl[Strg+F] erreichbar ist." #. TFYKC #: new_help.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]." #. fFDvi #: new_help.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 112bf6800a..7b1ccbeda3 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-04 06:25+0000\n" -"Last-Translator: Sophia Schröder \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536984262.000000\n" #. EUcrc @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id531589156232176\n" "help.text" msgid "Page format tab page" -msgstr "Register Farbe" +msgstr "Register: Farbe" #. ZKaCs #: shared_cui_screenshots.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id521601001943409\n" "help.text" msgid "Slant and Corner Radius tab page" -msgstr "Register Schräg stellen / Eckenradius " +msgstr "Register: Schräg stellen / Eckenradius " #. Xpwka #: simpress_screenshots.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index a9cce41698..ae586f412d 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1541428663.000000\n" #. hCAzG @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Lists the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or hold down the Shift or the CommandCtrl key while you click to select more than one field." -msgstr "Listet die Namen der Datenbankfelder in der ausgewählten Tabelle oder Abfrage auf. Ein einzelnes Feld wählen Sie aus, indem Sie darauf klicken. Zum Auswählen mehrerer Felder halten Sie Umschalt oder BefehlStrg gedrückt und klicken auf alle gewünschten Felder." +msgstr "Listet die Namen der Datenbankfelder in der ausgewählten Tabelle oder Abfrage auf. Ein einzelnes Feld wählen Sie aus, indem Sie darauf klicken. Zum Auswählen mehrerer Felder halten Sie [Umschalt] oder [BefehlStrg] gedrückt und klicken auf alle gewünschten Felder." #. 783iE #: 01090100.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Arrange controls" -msgstr "Formularassistent – Anordnung der Steuerelemente" +msgstr "Formularassistent – Steuerelemente anordnen" #. oKc93 #: 01090300.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Arrange Controls" -msgstr "Formularassistent – Anordnung der Steuerelemente" +msgstr "Formularassistent – Steuerelemente anordnen" #. vpSXC #: 01090300.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Arrange Controls" -msgstr "Formularassistent – Anordnung der Steuerelemente" +msgstr "Formularassistent – Steuerelemente anordnen" #. T3rtu #: 01090300.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Displays the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or press the Shift or CommandCtrl key while clicking to select multiple fields." -msgstr "Zeigt die Namen der Datenbankfelder in der ausgewählten Tabelle oder Abfrage an. Ein einzelnes Feld wählen Sie aus, indem Sie darauf klicken. Zum Auswählen mehrerer Felder halten Sie Umschalt oder BefehlStrg gedrückt und klicken auf alle gewünschten Felder." +msgstr "Zeigt die Namen der Datenbankfelder in der ausgewählten Tabelle oder Abfrage an. Ein einzelnes Feld wählen Sie aus, indem Sie darauf klicken. Zum Auswählen mehrerer Felder halten Sie [Umschalt] oder [BefehlStrg] gedrückt und klicken auf alle gewünschten Felder." #. TbTWD #: 01100100.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (CommandCtrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "Registriert die neu erstellte Datenbankdatei in %PRODUCTNAME. Die Datenbank wird dann im Datenquellenbereich (BefehlStrg+Umschalt+F4) aufgelistet. Falls dieses Markierfeld nicht markiert ist, wird die Datenbank nur durch das Öffnen der Datenbankdatei verfügbar sein." +msgstr "Registriert die neu erstellte Datenbankdatei in %PRODUCTNAME. Die Datenbank wird dann im Datenquellenbereich (erreichbar mittels [Umschalt+BefehlStrg+F4]) aufgelistet. Falls dieses Markierfeld nicht markiert ist, wird die Datenbank nur durch das Öffnen der Datenbankdatei verfügbar sein." #. 7MbQ5 #: 01170400.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4d0571215e..90fd28d348 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-25 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing File - New - Templates, or press Shift+CommandCtrl+N." -msgstr "Mit %PRODUCTNAME erhalten Sie zahlreiche Beispieldokumente und Dokumentvorlagen. Sie erreichen diese über Datei – Neu – Vorlagen… oder durch Drücken von BefehlStrg+Umschalt+N." +msgstr "Mit %PRODUCTNAME erhalten Sie zahlreiche Beispieldokumente und Dokumentvorlagen. Sie erreichen diese über Datei – Neu – Vorlagen… oder durch Drücken von [Umschalt+BefehlStrg+N]." #. KeJcK #: aaa_start.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." -msgstr "Drücken Sie zum einmaligen Aktivieren der erweiterten Tipps Umschalt+F1." +msgstr "Drücken Sie zum einmaligen Aktivieren der erweiterten Tipps [Umschalt+F1]." #. GjoTE #: active_help_on_off.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assistive Tools in $[officename]" -msgstr "Behindertengerechte Zugangsprogramme in $[officename]" +msgstr "Programme für barrierefreien Zugang zu $[officename]" #. vxKJG #: assistive.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "Assistive Tools in $[officename]" -msgstr "Behindertengerechte Zugangsprogramme in $[officename]" +msgstr "Programme für barrierefreien Zugang zu $[officename]" #. c7ceE #: assistive.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press CommandCtrl+Z to undo this formatting." -msgstr "Wenn während des Schreibens Text automatisch in einen Hyperlink umgewandelt wurde, drücken Sie Befehl Strg+Z, um diese Formatierung rückgängig zu machen." +msgstr "Wenn während des Schreibens Text automatisch in einen Hyperlink umgewandelt wurde, drücken Sie [BefehlStrg+Z], um diese Formatierung rückgängig zu machen." #. hobf7 #: autocorr_url.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" -msgstr "Halten Sie Strg gedrückt und ziehen Sie das Fenster an seiner Titelleiste an den Rand." +msgstr "Halten Sie [Strg] gedrückt und ziehen Sie das Fenster an seiner Titelleiste an den Rand." #. WZVdu #: autohide.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "Doppelklicken Sie innerhalb einer freien Stelle des Fensters, während Sie BefehlStrg gedrückt halten. In den Formatvorlagen doppelklicken Sie einen grauen Teil des Fensters neben den Symbolen, während Sie BefehlStrg gedrückt halten. Alternativ drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F10." +msgstr "Doppelklicken Sie innerhalb einer freien Stelle des Fensters, während Sie [BefehlStrg] gedrückt halten. In den Formatvorlagen doppelklicken Sie einen grauen Teil des Fensters neben den Symbolen, während Sie [BefehlStrg] gedrückt halten. Alternativ drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F10]." #. q8oSA #: autohide.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the CommandCtrl+Enter keys." -msgstr "Um einen Zeilenumbruch in einer Tabellenzelle einzufügen, drücken Sie BefehlStrg+Eingabetaste." +msgstr "Um einen Zeilenumbruch in einer Tabellenzelle einzufügen, drücken Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste]." #. y6vE4 #: breaking_lines.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." -msgstr "Um einen Zeilenumbruch in einer Tabellenzelle in einem Textdokument einzufügen, drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Um einen Zeilenumbruch in einer Tabellenzelle in einem Textdokument einzufügen, drücken Sie [Eingabetaste]." #. Gm3yj #: breaking_lines.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." -msgstr "Doppelklicken Sie auf einen vorhandenen Titeltext. Der Text erhält einen grauen Rand und Sie können ihn jetzt ändern. Mit der Eingabetaste erzeugen Sie eine neue Zeile." +msgstr "Doppelklicken Sie auf einen vorhandenen Titeltext. Der Text erhält einen grauen Rand und Sie können ihn jetzt ändern. Mit [Eingabetaste] erzeugen Sie eine neue Zeile." #. SKDwy #: chart_title.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605417597\n" "help.text" msgid "Select the file and click Open or press Enter." -msgstr "Wählen Sie eine Datei aus und klicken Sie auf Öffnen oder drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Wählen Sie eine Datei aus und klicken Sie auf Öffnen oder drücken Sie [Eingabetaste]." #. Fc3Ju #: cmis-remote-files.xhp @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605423872\n" "help.text" msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose File - Save, click on the Save button or hit Ctrl + S." -msgstr "Falls die Datei auf einen CMIS-Server geöffnet wurde, wählen Sie Datei – Speichern, klicken Sie auf das Symbol Speichern oder drücken Sie Strg+S." +msgstr "Falls die Datei auf einen CMIS-Server geöffnet wurde, wählen Sie Datei – Speichern, klicken Sie auf das Symbol Speichern oder drücken Sie [Strg+S]." #. QnkqB #: cmis-remote-files.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707161708\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties, CMIS tab." -msgstr "Wählen Sie Datei – Eigenschaften… – Register: CMIS." +msgstr "Wählen Sie Datei – Eigenschaften… – Register: »CMIS«." #. ETwS2 #: cmis-remote-files.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id4411145\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data tab page." -msgstr "In %PRODUCTNAME Calc können Dokumente freigegeben werden, um es mehreren Benutzern zu ermöglichen, gleichzeitig in die Datei zu schreiben. Alle beteiligten Benutzer sollten ihren Namen im Register %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME – Nutzerdaten eintragen." +msgstr "In %PRODUCTNAME Calc können Dokumente freigegeben werden, um es mehreren Benutzern zu ermöglichen, gleichzeitig in die Datei zu schreiben. Alle beteiligten Benutzer sollten ihren Namen unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME – Nutzerdaten eintragen." #. uFAoi #: collab.xhp @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using CommandCtrl+C." -msgstr "Kopieren Sie das Zeichnungsobjekt in die Zwischenablage, zum Beispiel mit BefehlStrg+C." +msgstr "Kopieren Sie das Zeichnungsobjekt in die Zwischenablage, zum Beispiel mit [BefehlStrg+C]." #. KjuHm #: copy_drawfunctions.xhp @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "Insert the drawing object, for example, by using CommandCtrl+V." -msgstr "Fügen Sie das Zeichnungsobjekt am Zielort ein, zum Beispiel mit BefehlStrg+V." +msgstr "Fügen Sie das Zeichnungsobjekt am Zielort ein, zum Beispiel mit [BefehlStrg+V]." #. o7rYb #: copy_drawfunctions.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys CommandCtrl+C to copy and CommandCtrl+V to paste." -msgstr "Wenn Sie den Text über die Zwischenablage übertragen, können Sie ihn mit oder ohne Textattributen am Zielort einfügen. Verwenden Sie BefehlStrg+C zum Kopieren und BefehlStrg+V zum Einfügen." +msgstr "Wenn Sie den Text über die Zwischenablage übertragen, können Sie ihn mit oder ohne Textattributen am Zielort einfügen. Verwenden Sie [BefehlStrg+C] zum Kopieren und [BefehlStrg+V] zum Einfügen." #. aGDbz #: copytext2application.xhp @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_id3155420\n" "help.text" msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." -msgstr "Auch wenn Sie einen von recht nach links verlaufenden Text ausgewählt haben, verläuft eingebetteter westlicher Text weiterhin von links nach rechts. Der Cursor interpretiert Pfeil nach rechts als den Befehl \"springe an das Textende\" und Pfeil nach links als \"springe an den Textanfang\"." +msgstr "Auch wenn Sie einen von recht nach links verlaufenden Text ausgewählt haben, verläuft eingebetteter westlicher Text weiterhin von links nach rechts. Der Cursor interpretiert [Pfeil nach rechts] als den Befehl \"springe an das Textende\" und [Pfeil nach links] als \"springe an den Textanfang\"." #. ppSB3 #: ctl.xhp @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+D or CommandCtrl+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+D oder BefehlStrg+Rechte Umschalttaste – Umschalten auf einen Textverlauf von rechts nach links" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+D] oder[Rechte Umschalttaste+BefehlStrg] – Umschalten auf einen Textverlauf von rechts nach links" #. gJeBi #: ctl.xhp @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "par_id3149047\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+A or CommandCtrl+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+A oder BefehlStrg+Linke Umschalttaste – Umschalten auf einen Textverlauf von links nach rechts" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+A] oder [Linke Umschalttaste+BefehlStrg] – Umschalten auf einen Textverlauf von links nach rechts" #. ZqJCz #: ctl.xhp @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use OptionAlt+Arrow key." -msgstr "Mit Pfeil nach rechts beziehungsweise Pfeil nach links springen Sie zum nächsten beziehungsweise zum vorherigen zusammengesetzten Zeichen. Um den Cursor in einem zusammengesetzten Zeichen zu positionieren, verwenden Sie OptionAlt+Pfeiltaste." +msgstr "Mit [Pfeil nach rechts] beziehungsweise [Pfeil nach links] springen Sie zum nächsten beziehungsweise zum vorherigen zusammengesetzten Zeichen. Um den Cursor in einem zusammengesetzten Zeichen zu positionieren, verwenden Sie [OptionAlt+Pfeiltaste]." #. bEG2m #: ctl.xhp @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "par_id2584002\n" "help.text" msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press CommandCtrl + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window." -msgstr "Auf Windows-Systemen können Sie auch Ziehen-und-Ablegen anstatt Kopieren-und-Einfügen verwenden. Für registrierte Datenbanken können Sie auch den Datenquellen-Browser (BefehlStrg+Umschalt+F4) anstelle des Base-Fenster öffnen." +msgstr "Auf Windows-Systemen können Sie auch Ziehen-und-Ablegen anstatt Kopieren-und-Einfügen verwenden. Für registrierte Datenbanken können Sie auch den Datenquellen-Browser mittels [Umschalt+BefehlStrg+F4] anstelle des Base-Fenster öffnen." #. BNKMg #: data_new.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press CommandCtrl + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table biblio in the data source view. While pressing Shift+CommandCtrl, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." -msgstr "Als Beispiel: Öffnen Sie ein leeres Textdokument, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F4, öffnen Sie in der Datenquellenansicht die Literaturdatenbanktabelle biblio. Halten Sie BefehlStrg+Umschalt gedrückt und ziehen einige Spaltenköpfe in das Dokument, sodass dort Formularfelder entstehen." +msgstr "Als Beispiel: Öffnen Sie ein leeres Textdokument, drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+F4], öffnen Sie in der Datenquellenansicht die Literaturdatenbanktabelle biblio. Halten Sie [Umschalt+BefehlStrg] gedrückt und ziehen einige Spaltenköpfe in das Dokument, sodass dort Formularfelder entstehen." #. nAXER #: data_search2.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Choose View - Data Sources or press CommandCtrl + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Datenquellen… oder drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F4, um die Datenquellenansicht in einem Text- oder Tabellendokument zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Datenquellen… oder drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+F4], um die Datenquellenansicht in einem Text- oder Tabellendokument zu öffnen." #. BnvA4 #: database_main.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_id891627912224207\n" "help.text" msgid "The behavior of the tree view depends on the status of the Current Selection toggle button:" -msgstr "Das Verhalten der Baumansicht hängt vom Status der Umschaltfläche Aktuelle Auswahl ab:" +msgstr "Das Verhalten der Baumansicht hängt vom Status des Umschaltfeldes Aktuelle Auswahl ab:" #. CJUxG #: dev_tools.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id3422650\n" "help.text" msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F5, um den Cursor an die zuletzt gespeicherte Position zu setzen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F5], um den Cursor an die zuletzt gespeicherte Position zu setzen." #. FRWxv #: doc_open.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Click the Save icon or press the shortcut keys CommandCtrl+S." -msgstr "Klicken Sie auf Speichern oder drücken Sie BefehlStrg+S." +msgstr "Klicken Sie auf Speichern oder drücken Sie [BefehlStrg+S]." #. JubEi #: doc_save.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "If you press CommandCtrl or Shift+CommandCtrl while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." -msgstr "Indem Sie BefehlStrg oder BefehlStrg+Umschalt beim Loslassen der Maustaste drücken, können Sie entscheiden, ob das Objekt kopiert beziehungsweise verschoben oder ob ein Link erzeugt wird." +msgstr "Indem Sie [BefehlStrg] oder [Umschalt+BefehlStrg] beim Loslassen der Maustaste drücken, können Sie entscheiden, ob das Objekt kopiert beziehungsweise verschoben oder ob ein Link erzeugt wird." #. axByd #: dragdrop.xhp @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+CommandCtrl while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." -msgstr "Wenn Sie eine Datenbankspalte in das Textdokument ziehen, fügen Sie ein Feld ein. Wenn Sie beim Ziehen BefehlStrg+Umschalt drücken, wird ein Textfeld zusammen mit dem entsprechenden Beschriftungsfeld eingefügt. Das Textfeld enthält bereits alle Datenbankinformationen, die Sie für das Formular benötigen." +msgstr "Wenn Sie eine Datenbankspalte in das Textdokument ziehen, fügen Sie ein Feld ein. Wenn Sie beim Ziehen [Umschalt+BefehlStrg] drücken, wird ein Textfeld zusammen mit dem entsprechenden Beschriftungsfeld eingefügt. Das Textfeld enthält bereits alle Datenbankinformationen, die Sie für das Formular benötigen." #. znEGN #: dragdrop_fromgallery.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the CommandCtrl key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." -msgstr "Wenn Sie die Grafik kopieren (indem Sie BefehlStrg gedrückt halten und mit der Maus Ziehen – Sie erkennen dies an dem Pluszeichen neben dem Mauszeiger), wird sie als Objekt eingefügt." +msgstr "Wenn Sie die Grafik kopieren (indem Sie [BefehlStrg] gedrückt halten und mit der Maus Ziehen – Sie erkennen dies an dem Pluszeichen neben dem Mauszeiger), wird sie als Objekt eingefügt." #. bppRZ #: dragdrop_fromgallery.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and CommandCtrl, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." -msgstr "Wenn Sie einen Hyperlink erzeugen (indem Sie Umschalt+BefehlStrg gedrückt halten und mit der Maus ziehen – Sie erkennen dies an dem Pfeil neben dem Mauszeiger), wird das Zeichenobjekt durch die Grafik aus der Galerie ersetzt, wobei Position und Größe des ersetzten Zeichnungsobjekts beibehalten werden." +msgstr "Wenn Sie einen Hyperlink erzeugen (indem Sie [Umschalt+BefehlStrg] gedrückt halten und mit der Maus ziehen – Sie erkennen dies an dem Pfeil neben dem Mauszeiger), wird das Zeichenobjekt durch die Grafik aus der Galerie ersetzt, wobei Position und Größe des ersetzten Zeichnungsobjekts beibehalten werden." #. 6HANC #: dragdrop_gallery.xhp @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the OptionAlt key to select it without executing the respective link." -msgstr "Wenn sich der Mauszeiger in ein Handsymbol verändert, verweist die Grafik auf einen Hyperlink. In diesem Fall halten Sie OptionAlt gedrückt, während Sie auf die Grafik klicken, um sie zu markieren, ohne den entsprechenden Hyperlink auszuführen." +msgstr "Wenn sich der Mauszeiger in ein Handsymbol verändert, verweist die Grafik auf einen Hyperlink. In diesem Fall halten Sie [OptionAlt] gedrückt, während Sie auf die Grafik klicken, um sie zu markieren, ohne den entsprechenden Hyperlink auszuführen." #. dHgTd #: dragdrop_gallery.xhp @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Click the graphic while pressing the OptionAlt key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." -msgstr "Halten Sie OptionAlt gedrückt und klicken Sie auf die Grafik, um sie zu markieren, ohne den Hyperlink auszuführen, auf den sie eventuell verweist." +msgstr "Halten Sie [OptionAlt] gedrückt und klicken Sie auf die Grafik, um sie zu markieren, ohne den Hyperlink auszuführen, auf den sie eventuell verweist." #. GAFBF #: dragdrop_graphic.xhp @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "You can move filter conditions in the Filter navigator by dragging and dropping, or use the keys CommandCtrl+Alt+Up Arrow or CommandCtrl+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the CommandCtrl key." -msgstr "Sie können die Filterbedingungen im Filter Navigator durch Ziehen-und-Ablegen beziehungsweise mit BefehlStrg+Alt+Pfeil nach oben oder BefehlStrg+Alt+Pfeil nach unten verschieben. Um Filterbedingungen zu kopieren, halten Sie BefehlStrg beim Ziehen gedrückt." +msgstr "Sie können die Filterbedingungen im Filter Navigator durch Ziehen-und-Ablegen beziehungsweise mit [BefehlStrg+Alt+Pfeil nach oben] oder [BefehlStrg+Alt+Pfeil nach unten] verschieben. Um Filterbedingungen zu kopieren, halten Sie [BefehlStrg] beim Ziehen gedrückt." #. 249iU #: find_attributes.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "par_id1510055\n" "help.text" msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the CommandCtrl key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." -msgstr "Abhängig von der Einstellung der Fensterverwaltung Ihres Systems können Sie auch BefehlStrg drücken und einen Doppelklick auf eine leere Stelle der Symbolleiste oder des Fensters ausführen. Oder Sie doppelklicken auf die Titelleiste der schwebenden Symbolleiste oder des Fensters." +msgstr "Abhängig von der Einstellung der Fensterverwaltung Ihres Systems können Sie auch [BefehlStrg] drücken und einen Doppelklick auf eine leere Stelle der Symbolleiste oder des Fensters ausführen. Oder Sie doppelklicken auf die Titelleiste der schwebenden Symbolleiste oder des Fensters." #. CL9pF #: floating_toolbar.xhp @@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the CommandCtrl key while you click." -msgstr "Klicken Sie auf das Fontwork-Objekt. Wenn das Fontwork-Objekt im Hintergrund eingefügt wird, halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie klicken." +msgstr "Klicken Sie auf das Fontwork-Objekt. Wenn das Fontwork-Objekt im Hintergrund eingefügt wird, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, während Sie klicken." #. WPcVi #: fontwork.xhp @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the CommandCtrl key while you click." -msgstr "Klicken Sie auf das Fontwork-Objekt. Wenn das Fontwork-Objekt im Hintergrund eingefügt wird, halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie klicken." +msgstr "Klicken Sie auf das Fontwork-Objekt. Wenn das Fontwork-Objekt im Hintergrund eingefügt wird, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, während Sie klicken." #. ApzsS #: fontwork.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and CommandCtrl keys, or right-click to open the context menu and select Insert and Link." -msgstr "Ziehen Sie das Objekt in das Dokument, während Sie Umschalt+BefehlStrg gedrückt halten, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Objekt, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie EinfügenQuerverweis." +msgstr "Ziehen Sie das Objekt in das Dokument, während Sie [Umschalt+BefehlStrg] gedrückt halten, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Objekt, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie EinfügenQuerverweis." #. WtmDo #: gallery_insert.xhp @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id3147443\n" "help.text" msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing CommandCtrl." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt und ziehen Sie das Objekt auf das andere Objekt im Dokument." +msgstr "Halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und ziehen Sie das Objekt auf das andere Objekt im Dokument." #. PydiW #: groups.xhp @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_id607013\n" "help.text" msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects." -msgstr "Wählen Sie die zu gruppierenden Objekte gleichzeitig aus. Halten Sie Umschalt gedrückt, während Sie die einzelnen Objekte anklicken." +msgstr "Wählen Sie die zu gruppierenden Objekte gleichzeitig aus. Halten Sie [Umschalt] gedrückt, während Sie die einzelnen Objekte anklicken." #. uEyzA #: groups.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id4124881\n" "help.text" msgid "When you CommandCtrl-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." -msgstr "Wenn Sie BefehlStrg gedrückt halten und auf einen Hyperlink in einem Writer-Dokument klicken, öffnet sich Ihr Webbrowser mit der hinterlegten Webadresse. Falls Sie keine Maus verwenden, positionieren Sie den Cursor in dem Hyperlink, öffnen das Kontextmenü mittels Umschalt+F10 und wählen dann Hyperlink öffnen." +msgstr "Wenn Sie [BefehlStrg] gedrückt halten und auf einen Hyperlink in einem Writer-Dokument klicken, öffnet sich Ihr Webbrowser mit der hinterlegten Webadresse. Falls Sie keine Maus verwenden, positionieren Sie den Cursor in dem Hyperlink, öffnen das Kontextmenü mittels [Umschalt+F10] und wählen dann Hyperlink öffnen." #. 9ugjp #: hyperlink_edit.xhp @@ -15152,7 +15152,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the OptionAlt key while dragging. With some window managers, you may need to hold down also the meta key." -msgstr "Um Zeichenobjekte nicht von einer Ecke zur anderen, sondern von der Mitte aus aufzuziehen, halten Sie beim Ziehen OptionAlt gedrückt. Bei bestimmten Fensterverwaltungen müssen Sie eventuell auch die Metataste gedrückt halten." +msgstr "Um Zeichenobjekte nicht von einer Ecke zur anderen, sondern von der Mitte aus aufzuziehen, halten Sie beim Ziehen [OptionAlt] gedrückt. Bei bestimmten Fensterverwaltungen müssen Sie eventuell auch [Meta] gedrückt halten." #. z7kVC #: insert_graphic_drawit.xhp @@ -15161,7 +15161,7 @@ msgctxt "" "par_id9448225\n" "help.text" msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained." -msgstr "Halten Sie Umschalt während des Ziehens gedrückt, wird das Objekt gezielt verändert. Zum Beispiel können Sie auf diese Weise anstatt eines Rechtecks ein Quadrat oder statt einer Ellipse einen Kreis aufziehen. Halten Sie Umschalt gedrückt, während Sie an einem Griff eines existierenden Objekts ziehen, wird das Seitenverhältnis des Objekts beibehalten." +msgstr "Halten Sie [Umschalt] während des Ziehens gedrückt, wird das Objekt gezielt verändert. Zum Beispiel können Sie auf diese Weise anstatt eines Rechtecks ein Quadrat oder statt einer Ellipse einen Kreis aufziehen. Halten Sie [Umschalt] gedrückt, während Sie an einem Griff eines existierenden Objekts ziehen, wird das Seitenverhältnis des Objekts beibehalten." #. sbacD #: insert_graphic_drawit.xhp @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt "" "par_id224616\n" "help.text" msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press CommandCtrl+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." -msgstr "Um ein Zeichnungsobjekt zu skalieren, markieren Sie es und drücken dann so oft BefehlStrg+Tabulator, bis der gewünschte Griff hervorgehoben ist. Verwenden Sie dann die Pfeiltasten. Um in kleineren Schritten vorzugehen, halten Sie OptionAlt gedrückt, während Sie die Pfeiltasten verwenden. Drücken Sie Esc, um die Punktbearbeitung zu beenden." +msgstr "Um ein Zeichnungsobjekt zu skalieren, markieren Sie es und drücken dann so oft [BefehlStrg+Tabulator], bis der gewünschte Griff hervorgehoben ist. Verwenden Sie dann [Pfeiltaste]. Um in kleineren Schritten vorzugehen, halten Sie [OptionAlt] gedrückt, während Sie [Pfeiltaste] verwenden. Drücken Sie [Esc], um die Punktbearbeitung zu beenden." #. fEEBG #: insert_graphic_drawit.xhp @@ -15188,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." -msgstr "Zum Verschieben von Zeichenobjekten markieren Sie diese zunächst. Mehrere Objekte wählen Sie aus, indem Sie beim Klicken Umschalt gedrückt halten. Beim Auswählen von Textobjekten müssen Sie genau auf deren Rand klicken. Ziehen Sie die Objekte dann mit gedrückter Maustaste an die gewünschte Stelle." +msgstr "Zum Verschieben von Zeichenobjekten markieren Sie diese zunächst. Mehrere Objekte wählen Sie aus, indem Sie beim Klicken [Umschalt] gedrückt halten. Beim Auswählen von Textobjekten müssen Sie genau auf deren Rand klicken. Ziehen Sie die Objekte dann mit gedrückter Maustaste an die gewünschte Stelle." #. 2YoqK #: insert_graphic_drawit.xhp @@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "par_id7199316\n" "help.text" msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key." -msgstr "Um Zeichenobjekte mit der Tastatur zu verschieben, markieren Sie diese zunächst und verwenden dann die Pfeiltasten. Um in kleineren Schritten zu verschieben, halten Sie OptionAlt gedrückt, während Sie die Pfeiltasten verwenden." +msgstr "Um Zeichenobjekte mit der Tastatur zu verschieben, markieren Sie diese zunächst und verwenden dann [Pfeiltaste]. Um in kleineren Schritten zu verschieben, halten Sie [OptionAlt] gedrückt, während Sie [Pfeiltaste] verwenden." #. QtdC6 #: insert_graphic_drawit.xhp @@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "In any text input field (such as the input fields in the Find & Replace dialog) you can press Shift+CommandCtrl+S to open the Special Characters dialog." -msgstr "In einem Texteingabefeld (wie beispielsweise das Eingabefeld im Dialog Suchen und ersetzen) können Sie mit BefehlStrg+Umschalt+S den Dialog Sonderzeichen aufrufen." +msgstr "In einem Texteingabefeld (wie beispielsweise das Eingabefeld im Dialog Suchen und ersetzen) können Sie mit [Umschalt+BefehlStrg+S] den Dialog Sonderzeichen aufrufen." #. yrs8i #: insert_specialchar.xhp @@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" -msgstr "Durch wiederholte Betätigung von F6 durchläuft der Fokus der Reihe nach immer wieder diese Objekte:" +msgstr "Durch wiederholte Betätigung von [F6] durchläuft der Fokus der Reihe nach immer wieder diese Objekte:" #. jkqTB #: keyboard.xhp @@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F6, um zwischen den Objekten in umgekehrter Reihenfolge zu springen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F6], um zwischen den Objekten in umgekehrter Reihenfolge zu springen." #. 2gobT #: keyboard.xhp @@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt "" "par_id3152473\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to switch to the document." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+F6, um in das Dokument zu springen." +msgstr "Drücken Sie [BefehlStrg+F6], um in das Dokument zu springen." #. RGGHU #: keyboard.xhp @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." -msgstr "Mit F10 wechseln Sie in die Menüleiste und wieder zurück." +msgstr "Mit [F10] wechseln Sie in die Menüleiste und wieder zurück." #. 9tkak #: keyboard.xhp @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." -msgstr "Esc schließt das geöffnete Untermenü, die Abreißleiste oder das aktuelle freie Fenster." +msgstr "[Esc] schließt das geöffnete Untermenü, die Abreißleiste oder das aktuelle freie Fenster." #. FCgDe #: keyboard.xhp @@ -15593,7 +15593,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press OptionAlt or F6 or F10 to select the first menu (the File menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." -msgstr "Drücken Sie OptionAlt, F6 oder F10, um in das erste Menü zu gelangen (das Menü Datei). Mit Pfeil nach rechts gelangen Sie zum nächsten Menü, mit Pfeil nach links zum vorherigen." +msgstr "Drücken Sie [OptionAlt], [F6] oder [F10], um in das erste Menü zu gelangen (das Menü Datei). Mit [Pfeil nach rechts] gelangen Sie zum nächsten Menü, mit [Pfeil nach links] zum vorherigen." #. GS4EY #: keyboard.xhp @@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." -msgstr "Mit Pfeil nach unten wird ein bereits ausgewähltes Menü geöffnet. Durch jede weitere Betätigung von Pfeil nach unten und Pfeil nach oben bewegen Sie die Auswahl durch die Menübefehle. Mit Pfeil nach rechts öffnen Sie etwaige Untermenüs." +msgstr "Mit [Pfeil nach unten] wird ein bereits ausgewähltes Menü geöffnet. Durch jede weitere Betätigung von [Pfeil nach unten] und [Pfeil nach oben] bewegen Sie die Auswahl durch die Menübefehle. Mit [Pfeil nach rechts] öffnen Sie etwaige Untermenüs." #. S43Fv #: keyboard.xhp @@ -15611,7 +15611,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected menu command." -msgstr "Mit der Eingabetaste führen Sie den gewählten Menübefehl aus." +msgstr "Mit der [Eingabetaste] führen Sie den gewählten Menübefehl aus." #. kqXuG #: keyboard.xhp @@ -15629,7 +15629,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." -msgstr "Drücken Sie so oft F6, bis das erste Symbol der gewünschten Symbolleiste markiert ist. Mit Pfeil nach rechts/links bewegen Sie sich in horizontalen Symbolleisten zum nächsten oder zum vorigen Symbol. In vertikalen Symbolleisten nutzen Sie dazu Pfeil nach oben/unten. Mit Pos1 und Ende wählen Sie direkt das erste beziehungsweise letzte Symbol in der Symbolleiste." +msgstr "Drücken Sie so oft [F6], bis das erste Symbol der gewünschten Symbolleiste markiert ist. Mit [Pfeil nach rechts] und [Pfeil nach links] bewegen Sie sich in horizontalen Symbolleisten zum nächsten oder zum vorigen Symbol. In vertikalen Symbolleisten nutzen Sie dazu [Pfeil nach oben] und [Pfeil nach unten]. Mit [Pos1] und [Ende] wählen Sie direkt das erste beziehungsweise letzte Symbol in der Symbolleiste." #. 7nP2Z #: keyboard.xhp @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um das gewählte Symbol auszuführen. Wenn das gewählte Symbol im Normalfall zu einer Mausaktion führt, beispielsweise das Einfügen eines Rechtecks, dann genügt die Eingabetaste nicht. Drücken Sie in diesen Fällen BefehlStrg+Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste], um das gewählte Symbol auszuführen. Wenn das gewählte Symbol im Normalfall zu einer Mausaktion führt, beispielsweise das Einfügen eines Rechtecks, dann genügt [Eingabetaste] nicht. Drücken Sie in diesen Fällen [BefehlStrg+Eingabetaste]." #. C72Yu #: keyboard.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Pressing CommandCtrl+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." -msgstr "BefehlStrg+Eingabetaste auf einem Symbol zum Erstellen eines Zeichenobjekts platziert ein solches Objekt mit einer Standardgröße in der Mitte des sichtbaren Dokumentausschnitts." +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste] auf einem Symbol zum Erstellen eines Zeichenobjekts platziert ein solches Objekt mit einer Standardgröße in der Mitte des sichtbaren Dokumentausschnitts." #. 3DcDc #: keyboard.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use CommandCtrl+F6 to set the focus into the document." -msgstr "BefehlStrg+Eingabetaste auf dem Auswahlpfeil aktiviert das erste Zeichenobjekt im Dokument. Um es zu bearbeiten, setzen Sie den Fokus mit BefehlStrg+F6 in das Dokument." +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste] auf dem Auswahlpfeil aktiviert das erste Zeichenobjekt im Dokument. Um es zu bearbeiten, setzen Sie den Fokus mit [BefehlStrg+F6] in das Dokument." #. ESLAN #: keyboard.xhp @@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." -msgstr "Ist eine Symbolleiste länger als am Bildschirm angezeigt werden kann, weist sie am rechten oder unteren Rand ein Hinweissymbol auf. Drücken Sie Bild nach oben oder Bild nach unten, um den Rest der Symbole zu erreichen." +msgstr "Ist eine Symbolleiste länger als am Bildschirm angezeigt werden kann, weist sie am rechten oder unteren Rand ein Hinweissymbol auf. Drücken Sie [Bild nach oben] oder [Bild nach unten], um den Rest der Symbole zu erreichen." #. VYnbu #: keyboard.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." -msgstr "Drücken Sie Pfeil nach unten/rechts, um eine Abreißleiste zu öffnen. Dies entspricht einem langen Mausklick. In der Abreißleiste bewegen Sie sich mit Pfeil nach rechts/links. Mit Pos1 und Ende wählen Sie direkt das erste beziehungsweise letzte Symbol in der Abreißleiste." +msgstr "Drücken Sie [Pfeil nach unten] oder [Pfeil nach rechts], um eine Abreißleiste zu öffnen. Dies entspricht einem langen Mausklick. In der Abreißleiste bewegen Sie sich mit [Pfeil nach rechts] oder [ Pfeil nach links]. Mit [Pos1] und [Ende] wählen Sie direkt das erste beziehungsweise letzte Symbol in der Abreißleiste." #. Ky9sF #: keyboard.xhp @@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." -msgstr "Die Abreißleiste kann mit (Esc) geschlossen werden. Ein Verschieben der Abreißleiste ist nicht möglich." +msgstr "Die Abreißleiste kann mit [Esc] geschlossen werden. Ein Verschieben der Abreißleiste ist nicht möglich." #. QUtqD #: keyboard.xhp @@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Select the combo box. Press Enter." -msgstr "Wählen Sie das Kombinationsfeld aus. Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Wählen Sie das Kombinationsfeld aus. Drücken Sie [Eingabetaste]." #. eymZS #: keyboard.xhp @@ -15728,7 +15728,7 @@ msgctxt "" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." -msgstr "Mit Pfeil nach unten oder Bild nach unten blättern Sie nach unten durch die Einträge, mit Pfeil nach oben oder Bild nach oben blättern Sie nach oben. Mit Pos1 und Ende gelangen Sie direkt zum ersten beziehungsweise zum letzten Eintrag." +msgstr "Mit [Pfeil nach unten] oder [Bild nach unten] blättern Sie nach unten durch die Einträge, mit [Pfeil nach oben] oder [Bild nach oben] blättern Sie nach oben. Mit [Pos1] und [Ende] gelangen Sie direkt zum ersten beziehungsweise zum letzten Eintrag." #. JWWir #: keyboard.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected entry." -msgstr "Mit der Eingabetaste wählen Sie den aktuellen Eintrag aus." +msgstr "Mit [Eingabetaste] wählen Sie den aktuellen Eintrag aus." #. p6ws2 #: keyboard.xhp @@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." -msgstr "Leertaste: Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Zeile und Aufheben jeder Auswahl, sofern sich die aktuelle Zelle nicht im Bearbeitungsmodus befindet." +msgstr "[Leertaste]: Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Zeile und Aufheben jeder Auswahl, sofern sich die aktuelle Zelle nicht im Bearbeitungsmodus befindet." #. JW7D6 #: keyboard.xhp @@ -15773,7 +15773,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." -msgstr "BefehlStrg+Leertaste: Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Zeile und Aufheben dieser Auswahl." +msgstr "[BefehlStrg+Leertaste]: Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Zeile und Aufheben dieser Auswahl." #. GXFNH #: keyboard.xhp @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Leertaste: Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Spalte und Aufheben dieser Auswahl." +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Leertaste]: Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Spalte und Aufheben dieser Auswahl." #. EgAEL #: keyboard.xhp @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow or OptionAlt+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach oben oder OptionAlt+Pfeil nach unten: Verschiebt die Trennlinie zwischen Tabelle und Formular, beispielsweise in der Literaturdatenbank." +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach oben] oder [OptionAlt+Pfeil nach unten]: Verschiebt die Trennlinie zwischen Tabelle und Formular, beispielsweise in der Literaturdatenbank." #. dJvRL #: keyboard.xhp @@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press CommandCtrl+Tab. To move to the previous control, press Shift+CommandCtrl+Tab." -msgstr "In einem Tabellen-Steuerelement oder in der Datenquellenansicht springen Sie mit der Tabulatortaste zur nächsten Spalte. Zum nächsten Steuerelement springen Sie mit BefehlStrg+Tabulator. Um zum vorigen Steuerelement zu wechseln, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+Tabulator." +msgstr "In einem Tabellen-Steuerelement oder in der Datenquellenansicht springen Sie mit [Tabulator] zur nächsten Spalte. Zum nächsten Steuerelement springen Sie mit [BefehlStrg+Tabulator]. Um zum vorigen Steuerelement zu wechseln, drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+Tabulator]." #. dE4w5 #: keyboard.xhp @@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "First press OptionAlt+spacebar." -msgstr "Drücken Sie zuerst OptionAlt+Leertaste." +msgstr "Drücken Sie zuerst [OptionAlt+Leertaste]." #. FBLcn #: keyboard.xhp @@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." -msgstr "Wählen Sie einen Befehl aus (Pfeil nach unten, dann Eingabetaste)." +msgstr "Wählen Sie einen Befehl aus ([Pfeil nach unten], dann [Eingabetaste])." #. GtEXo #: keyboard.xhp @@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "par_id3155083\n" "help.text" msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." -msgstr "Sie können nun mit den Pfeiltasten den Dialog oder das Fenster verschieben oder die Größe ändern." +msgstr "Sie können nun mit [Pfeiltaste] den Dialog oder das Fenster verschieben oder die Größe ändern." #. vKnPK #: keyboard.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147497\n" "help.text" msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." -msgstr "Zum Übernehmen der Änderung drücken Sie die Eingabetaste. Drücken Sie Esc, um die Änderungen zu verwerfen." +msgstr "Zum Übernehmen der Änderung drücken Sie die [Eingabetaste]. Drücken Sie [Esc], um die Änderungen zu verwerfen." #. GdqRD #: keyboard.xhp @@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." -msgstr "Drücken Sie F6 so oft, bis das gewünschte Fenster beziehungsweise die gewünschte Symbolleiste ausgewählt ist." +msgstr "Drücken Sie [F6] so oft, bis das gewünschte Fenster beziehungsweise die gewünschte Symbolleiste ausgewählt ist." #. nQg7G #: keyboard.xhp @@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F10." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+F10]." #. AzECR #: keyboard.xhp @@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+F4, um Objekte im aktuellen Dokument auszuwählen, drücken Sie Tabulator, um das nächste Objekt auszuwählen, oder drücken Sie Escape, um zum Text zurückzukehren." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+F4], um Objekte im aktuellen Dokument auszuwählen, [Tabulator], um das nächste Objekt auszuwählen, oder [Esc], um zum Text zurückzukehren." #. oLnTz #: keyboard.xhp @@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt "" "par_id3156379\n" "help.text" msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." -msgstr "Wenn ein OLE-Objekt ausgewählt ist, aktivieren Sie es mit der Eingabetaste." +msgstr "Wenn ein OLE-Objekt ausgewählt ist, aktivieren Sie es mit [Eingabetaste]." #. sE76L #: keyboard.xhp @@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "Mit den Pfeiltasten bewegen Sie ein ausgewähltes Objekt um eine Rastereinheit." +msgstr "Mit [Pfeiltaste] bewegen Sie ein ausgewähltes Objekt um eine Rastereinheit." #. owurq #: keyboard.xhp @@ -15944,7 +15944,7 @@ msgctxt "" "par_id3145619\n" "help.text" msgid "Set the grid resolution unit with %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid in the Resolution area. If you enter a number greater than 1 in the Subdivision area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "Die Rastereinheit stellen Sie unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Writer – Raster im Bereich Auflösung ein. Haben Sie im Bereich Unterteilung eine Zahl größer eins eingetragen, müssen Sie die Pfeiltaste genauso oft drücken, um das ausgewählte Objekt um eine Rastereinheit zu verschieben." +msgstr "Die Rastereinheit stellen Sie unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Writer – Raster im Bereich Auflösung ein. Haben Sie im Bereich Unterteilung eine Zahl größer eins eingetragen, müssen Sie [Pfeiltaste] genauso oft drücken, um das ausgewählte Objekt um eine Rastereinheit zu verschieben." #. 6Vt2A #: keyboard.xhp @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "Use the OptionAlt and arrow keys to move the selected object by one pixel." -msgstr "Verwenden Sie OptionAlt und die Pfeiltasten, um das markierte Objekt pixelweise zu verschieben." +msgstr "Verwenden Sie [OptionAlt+Pfeiltaste], um das markierte Objekt pixelweise zu verschieben." #. 4FDVv #: keyboard.xhp @@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use CommandCtrl+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." -msgstr "Mit BefehlStrg+Tabulator wechseln Sie in den Punktbearbeitungsmodus. Der Griff links oben ist der aktive Griff, er beginnt zu blinken. Mit BefehlStrg+Tabulator wechseln Sie zum nächsten Griff. Mit ESC verlassen Sie den Punktbearbeitungsmodus." +msgstr "Mit [BefehlStrg+Tabulator] wechseln Sie in den Punktbearbeitungsmodus. Der Griff links oben ist der aktive Griff, er beginnt zu blinken. Mit [BefehlStrg+Tabulator] wechseln Sie zum nächsten Griff. Mit [Esc] verlassen Sie den Punktbearbeitungsmodus." #. Js3F6 #: keyboard.xhp @@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." -msgstr "Im Punktbearbeitungsmodus verschieben Sie mit den Pfeiltasten den ausgewählten Griff und ändern damit die Objektgröße." +msgstr "Im Punktbearbeitungsmodus verschieben Sie mit [Pfeiltaste] den ausgewählten Griff und ändern damit die Objektgröße." #. t4yuN #: keyboard.xhp @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id3148534\n" "help.text" msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." -msgstr "Den Anker eines Objekts im Dokument können Sie mit den Pfeiltasten verschieben. Dazu muss zuerst im Punktbearbeitungsmodus der Anker ausgewählt werden. Je nach Art der Verankerung sind danach Bewegungen des Ankers in unterschiedliche Richtungen möglich." +msgstr "Den Anker eines Objekts im Dokument können Sie mit [Pfeiltaste] verschieben. Dazu muss zuerst im Punktbearbeitungsmodus der Anker ausgewählt werden. Je nach Art der Verankerung sind danach Bewegungen des Ankers in unterschiedliche Richtungen möglich." #. uFgP5 #: keyboard.xhp @@ -16007,7 +16007,7 @@ msgctxt "" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "Enter the handle edit mode with CommandCtrl+Tab." -msgstr "In den Punktbearbeitungsmodus gelangen Sie mit BefehlStrg+Tabulator." +msgstr "In den Punktbearbeitungsmodus gelangen Sie mit [BefehlStrg+Tabulator]." #. dyTrD #: keyboard.xhp @@ -16016,7 +16016,7 @@ msgctxt "" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "The upper left handle starts blinking. Press CommandCtrl+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. In text documents you can press Shift+CommandCtrl+A to activate the anchor directly." -msgstr "Der Griff links oben blinkt. Drücken Sie so oft BefehlStrg+Tabulator, bis kein Punkt mehr blinkt. Das ist das Zeichen, dass der Anker des Objekts aktiviert ist. In Textdokumenten können Sie mit BefehlStrg+Umschalt+A den Anker direkt aktivieren." +msgstr "Der Griff links oben blinkt. Drücken Sie so mehrmals [BefehlStrg+Tabulator], bis kein Punkt mehr blinkt. Das ist das Zeichen, dass der Anker des Objekts aktiviert ist. In Textdokumenten können Sie mit [Umschalt+BefehlStrg+A] den Anker direkt aktivieren." #. sGjud #: keyboard.xhp @@ -16025,7 +16025,7 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." -msgstr "Mit den Pfeiltasten bewegen Sie den Anker. Das Objekt folgt dem Anker entsprechend." +msgstr "Mit [Pfeiltaste] bewegen Sie den Anker. Das Objekt folgt dem Anker entsprechend." #. uyvCb #: keyboard.xhp @@ -16043,7 +16043,7 @@ msgctxt "" "par_id3148393\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To Paragraph, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." -msgstr "Ist das Objekt Am Absatz verankert, bewegen die Pfeiltasten es zum vorigen oder nächsten Absatz." +msgstr "Ist das Objekt Am Absatz verankert, bewegt [Pfeiltaste] es zum vorigen oder nächsten Absatz." #. z6hBG #: keyboard.xhp @@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To page, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." -msgstr "Ist das Objekt An der Seite verankert, verschieben Sie es mit Bild nach oben und Bild nach unten auf die vorige beziehungsweise die nächste Seite." +msgstr "Ist das Objekt An der Seite verankert, verschieben Sie es mit [Bild nach oben] und [Bild nach unten] auf die vorige beziehungsweise die nächste Seite." #. Ez4QD #: keyboard.xhp @@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt "" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To character, the Arrow keys move it through the current paragraph." -msgstr "Ist das Objekt Am Zeichen verankert, bewegen die Pfeiltasten es durch den aktuellen Absatz." +msgstr "Ist das Objekt Am Zeichen verankert, bewegt [Pfeiltaste] es durch den aktuellen Absatz." #. fjjjA #: keyboard.xhp @@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt "" "par_id3149527\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To frame, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." -msgstr "Ist das Objekt Am Rahmen verankert, bewegen die Pfeiltasten den Anker zum nächstgelegenen Rahmen in der entsprechenden Richtung." +msgstr "Ist das Objekt Am Rahmen verankert, bewegt [Pfeiltaste] den Anker zum nächstgelegenen Rahmen in der entsprechenden Richtung." #. 6Gryt #: keyboard.xhp @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt "" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F6: Setzt die Trennlinien an die Standardpositionen und den Fokus auf eine der Linien." +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F6]: Setzt die Trennlinien an die Standardpositionen und den Fokus auf eine der Linien." #. 4yjEc #: keyboard.xhp @@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt "" "par_id3158444\n" "help.text" msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." -msgstr "Pfeiltasten: Verschiebt die aktuelle Trennlinie um einen großen Schritt in Pfeilrichtung." +msgstr "[Pfeiltaste]: Verschiebt die aktuelle Trennlinie um einen großen Schritt in Pfeilrichtung." #. ZMV6C #: keyboard.xhp @@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt "" "par_id3163668\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." -msgstr "Umschalt+Pfeiltasten: Verschiebt die aktuelle Trennlinie um einen kleinen Schritt in Pfeilrichtung." +msgstr "[Umschalt+Pfeiltaste]: Verschiebt die aktuelle Trennlinie um einen kleinen Schritt in Pfeilrichtung." #. n98CG #: keyboard.xhp @@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt "" "par_id3148426\n" "help.text" msgid "Delete: deletes the current dividing line" -msgstr "Entf: Löscht die aktuelle Trennlinie." +msgstr "[Entf]: Löscht die aktuelle Trennlinie." #. A4AKQ #: keyboard.xhp @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" -msgstr "Umschalt+Entf: Löscht beide Trennlinien." +msgstr "[Umschalt+Entf]: Löscht beide Trennlinien." #. GKyde #: keyboard.xhp @@ -16151,7 +16151,7 @@ msgctxt "" "par_id3150383\n" "help.text" msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" -msgstr "Eingabetaste: Fixiert die aktuelle Position der Trennlinien." +msgstr "[Eingabetaste]: Fixiert die aktuelle Position der Trennlinien." #. E8xKF #: keyboard.xhp @@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" -msgstr "Esc: Setzt die aktuelle Trennlinie an ihre Standardposition zurück." +msgstr "[Esc]: Setzt die aktuelle Trennlinie an ihre Standardposition zurück." #. hoD4g #: keyboard.xhp @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F4 opens and closes the data source view." -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F4 öffnet und schließt die Datenquellenansicht." +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F4] öffnet und schließt die Datenquellenansicht." #. 3xgK2 #: keyboard.xhp @@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt "" "par_id3159109\n" "help.text" msgid "F6: switches between document and toolbars." -msgstr "F6: Schaltet zwischen Dokument und Symbolleisten um." +msgstr "[F6]: Schaltet zwischen Dokument und Symbolleisten um." #. eFCow #: keyboard.xhp @@ -16196,7 +16196,7 @@ msgctxt "" "par_id3153229\n" "help.text" msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." -msgstr "+ (Plus): Blendet die Untereinträge des ausgewählten Eintrags im Datenquellen-Explorer ein." +msgstr "[+ (Plus)]: Blendet die Untereinträge des ausgewählten Eintrags im Datenquellen-Explorer ein." #. 58L73 #: keyboard.xhp @@ -16205,7 +16205,7 @@ msgctxt "" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." -msgstr "- (Minus): Blendet die Untereinträge des ausgewählten Eintrags im Datenquellen-Explorer aus." +msgstr "[- (Minus)]: Blendet die Untereinträge des ausgewählten Eintrags im Datenquellen-Explorer aus." #. J5kBH #: keyboard.xhp @@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+E: switches between data source explorer and table." -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+E: Schaltet zwischen Datenquellen-Explorer und Tabellenansicht um." +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+E]: Schaltet zwischen Datenquellen-Explorer und Tabellenansicht um." #. cgt4D #: keyboard.xhp @@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt "" "par_id3152455\n" "help.text" msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." -msgstr "F6: Schaltet zwischen Symbolleiste, Tabellenansicht und Auswahlbereich um." +msgstr "[F6]: Schaltet zwischen Symbolleiste, Tabellenansicht und Auswahlbereich um." #. Fb8AD #: keyboard.xhp @@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up arrow or OptionAlt+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach oben oder OptionAlt+Pfeil nach unten: Verschiebt die Grenzlinie zwischen Tabellenansicht und Auswahlbereich nach oben oder nach unten." +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach oben] oder [OptionAlt+Pfeil nach unten]: Verschiebt die Grenzlinie zwischen Tabellenansicht und Auswahlbereich nach oben oder nach unten." #. TKgfU #: keyboard.xhp @@ -16259,7 +16259,7 @@ msgctxt "" "par_id3156166\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." -msgstr "BefehlStrg+Pfeiltaste: Verschiebt die ausgewählte Tabelle in Pfeilrichtung." +msgstr "[BefehlStrg+Pfeiltaste]: Verschiebt die ausgewählte Tabelle in Pfeilrichtung." #. dYmZj #: keyboard.xhp @@ -16268,7 +16268,7 @@ msgctxt "" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Pfeiltaste: Verändert die Größe der Tabelle in der Tabellenansicht." +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Pfeiltaste]: Verändert die Größe der Tabelle in der Tabellenansicht." #. FRZ72 #: keyboard.xhp @@ -16277,7 +16277,7 @@ msgctxt "" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." -msgstr "Entf: Entfernt die ausgewählte Tabelle oder Verbindung aus der Tabellenansicht." +msgstr "[Entf]: Entfernt die ausgewählte Tabelle oder Verbindung aus der Tabellenansicht." #. rucmF #: keyboard.xhp @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." -msgstr "Tab: Schaltet zwischen Tabellen und Verbindungen in der Tabellenansicht um." +msgstr "[Tabulator]: Schaltet zwischen Tabellen und Verbindungen in der Tabellenansicht um." #. vPBuT #: keyboard.xhp @@ -16295,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "par_id3154529\n" "help.text" msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the Properties dialog of the connection." -msgstr "Eingabetaste: Wenn eine Verbindung ausgewählt ist, ruft die Eingabetaste den Dialog Eigenschaften der Verbindung auf." +msgstr "[Eingabetaste]: Wenn eine Verbindung ausgewählt ist, ruft [Eingabetaste] den Dialog Eigenschaften der Verbindung auf." #. HCnZa #: keyboard.xhp @@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt "" "par_id3159624\n" "help.text" msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." -msgstr "Eingabetaste: Wenn eine Tabelle ausgewählt ist, wird bei Betätigung der Eingabetaste das erste Datenfeld aus dem Listenfeld in den Auswahlbereich eingefügt." +msgstr "[Eingabetaste]: Wenn eine Tabelle ausgewählt ist, wird beim Drücken von [Eingabetaste] das erste Datenfeld aus dem Listenfeld in den Auswahlbereich eingefügt." #. ACvTB #: keyboard.xhp @@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach links oder Pfeil nach rechts: Verschiebt die ausgewählte Spalte nach links oder rechts." +msgstr "[BefehlStrg+Pfeil nach links/rechts]: Verschiebt die ausgewählte Spalte nach links oder rechts." #. Gr6zg #: keyboard.xhp @@ -16340,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." -msgstr "F6: Schaltet zwischen Symbolleiste, Spaltenansicht und Eigenschaften-Bereich um." +msgstr "[F6]: Schaltet zwischen Symbolleiste, Spaltenansicht und Eigenschaften-Bereich um." #. xeLPP #: keyboard.xhp @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "par_id3159096\n" "help.text" msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from Rectangle to Freeform Polygon and you press Command Ctrl+Enter, an object of the selected type is created in default size." -msgstr "Drücken Sie die Tabulatortaste, um ein Symbol auszuwählen. Wenn Sie eines der Symbole von Rechteck bis Freihandpolygon ausgewählt haben und BefehlStrg+Eingabetaste drücken, wird ein Objekt des ausgewählten Typs wird in Standardgröße erstellt." +msgstr "Drücken Sie [Tabulator], um ein Symbol auszuwählen. Wenn Sie eines der Symbole von Rechteck bis Freihandpolygon ausgewählt haben und [Befehl[Strg+Eingabetaste] drücken, wird ein Objekt des ausgewählten Typs wird in Standardgröße erstellt." #. go9cM #: keyboard.xhp @@ -16367,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "par_id3156016\n" "help.text" msgid "If you press Enter while the icon Select is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." -msgstr "Wenn Sie die Eingabetaste drücken, während das Symbol Auswählen ausgewählt ist, wird der Fokus in das Bildfenster des Verweissensitive Grafik-Editors gesetzt. Drücken Sie Esc, um den Fokus wieder auf die Symbole und Eingabefelder zu setzen." +msgstr "Wenn Sie die [Eingabetaste] drücken, während das Symbol Auswählen ausgewählt ist, wird der Fokus in das Bildfenster des Verweissensitive Grafik-Editors gesetzt. Drücken Sie [Esc], um den Fokus wieder auf die Symbole und Eingabefelder zu setzen." #. 2DD3n #: keyboard.xhp @@ -16376,7 +16376,7 @@ msgctxt "" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "If the Select icon is selected and you press CommandCtrl+Enter, the first object in the image window gets selected." -msgstr "Wenn das Symbol Auswählen ausgewählt ist und Sie BefehlStrg+Eingabetaste drücken, wird das erste Objekt im Bildfenster ausgewählt." +msgstr "Wenn das Symbol Auswählen ausgewählt ist und Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste] drücken, wird das erste Objekt im Bildfenster ausgewählt." #. 3Wh8W #: keyboard.xhp @@ -16394,7 +16394,7 @@ msgctxt "" "par_id3147073\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+CommandCtrl+Tab to select the previous point." -msgstr "Verwenden Sie BefehlStrg+Tabulator im Bildfenster, um den nächsten Punkt auszuwählen. Verwenden SieUmschaltBefehlStrg+Tabulator, um den vorherigen Punkt auszuwählen." +msgstr "Verwenden Sie [Befehl[Strg+Tabulator] im Bildfenster, um den nächsten Punkt auszuwählen. Verwenden Sie [Umschalt+BefehlStrg+Tabulator], um den vorherigen Punkt auszuwählen." #. 7BdLu #: keyboard.xhp @@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt "" "par_id3153285\n" "help.text" msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." -msgstr "Mit Entf im Grafikfenster wird das ausgewählte Objekt gelöscht." +msgstr "Mit [Entf] im Grafikfenster wird das ausgewählte Objekt gelöscht." #. vG5xx #: keyboard.xhp @@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "par_id3149441\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 to display the Extended Tips for the currently selected command, icon or control." -msgstr "Mit Umschalt+F1 erhalten Sie Erweiterte Tipps zu dem Befehl, Symbol oder Steuerelement, über dem der Mauscursor steht." +msgstr "Mit [Umschalt+F1] erhalten Sie Erweiterte Tipps zu dem Befehl, Symbol oder Steuerelement, über dem der Mauscursor steht." #. tB7qW #: keyboard.xhp @@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." -msgstr "Auf den Hilfeseiten wählen Sie mit der Tabulatortaste den nächsten Hyperlink; mit Umschalt+Tabulator den vorigen." +msgstr "Auf den Hilfeseiten wählen Sie mit [Tabulator] den nächsten Hyperlink; mit [Umschalt+Tabulator] den vorigen." #. EjxQD #: keyboard.xhp @@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." -msgstr "Mit der Eingabetaste rufen Sie einen ausgewählten Hyperlink auf." +msgstr "Mit [Eingabetaste] rufen Sie einen ausgewählten Hyperlink auf." #. 3G77H #: keyboard.xhp @@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "par_id3154912\n" "help.text" msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." -msgstr "Mit (Rückschritt) gelangen Sie zur vorherigen Hilfeseite zurück." +msgstr "Mit [Rückschritt] gelangen Sie zur vorherigen Hilfeseite zurück." #. DGCD3 #: keyboard.xhp @@ -16484,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" -msgstr "Pfeil nach links/rechts: springt eine Position nach links/rechts" +msgstr "[Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts]: springt eine Position nach links oder rechts" #. DAQJ5 #: keyboard.xhp @@ -16493,7 +16493,7 @@ msgctxt "" "par_id3151000\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow or CommandCtrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach links oder BefehlStrg+Pfeil nach rechts: springt zur vorherigen oder nächsten Teilung" +msgstr "[Befehl[Strg+Pfeil nach links] oder [Befehl[Strg+Pfeil nach rechts]: springt zur vorherigen oder nächsten Teilung" #. a7Hg8 #: keyboard.xhp @@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Left Arrow or CommandCtrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" -msgstr "BefehlStrg +Umschalt+Pfeil nach links oder BefehlStrg+Umschalt+Pfeil nach rechts: Bewegt eine Teilung um eine Position nach links oder rechts" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Pfeil nach links] oder [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Pfeil nach rechts]: Bewegt eine Teilung um eine Position nach links oder rechts" #. xVvaL #: keyboard.xhp @@ -16511,7 +16511,7 @@ msgctxt "" "par_id3154538\n" "help.text" msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" -msgstr "Pos1/Ende: Springe zur ersten/letzten möglichen Position" +msgstr "[Pos1/Ende]: Springe zur ersten/letzten möglichen Position" #. BjuQx #: keyboard.xhp @@ -16520,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "par_id3155382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home or CommandCtrl+End: jump to the first or the last split" -msgstr "BefehlStrg+Pos1 oder BefehlStrg+Ende: springt zur ersten oder letzten Teilung" +msgstr "[Befehl[Strg+Pos1] oder [Befehl[Strg+Ende]: springt zur ersten oder letzten Teilung" #. 6CuHs #: keyboard.xhp @@ -16529,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "par_id3155894\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Home or Shift+CommandCtrl+End: move split to the first or to the last position" -msgstr "Umschalt+BefehlStrg+Pos1 oder Umschalt+BefehlStrg+Ende: verschiebt die Teilung an die erste oder letzte Position" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Pos1] oder [Umschalt+BefehlStrg+Ende]: verschiebt die Teilung an die erste oder letzte Position" #. yxCwG #: keyboard.xhp @@ -16538,7 +16538,7 @@ msgctxt "" "par_id3145195\n" "help.text" msgid "Space key: insert or remove a split" -msgstr "Leertaste: Einfügen oder Entfernen einer Trennung" +msgstr "[Leertaste]: Einfügen oder Entfernen einer Trennung" #. ABCqE #: keyboard.xhp @@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" -msgstr "Einfg: Einfügen einer Trennung (vorhandene Trennungen bleiben unverändert)" +msgstr "[Einfg]: Einfügen einer Trennung (vorhandene Trennungen bleiben unverändert)" #. NJqDM #: keyboard.xhp @@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "Delete key: delete a split" -msgstr "Entf: Löschen einer Trennung" +msgstr "[Entf]: Löschen einer Trennung" #. 3i6AT #: keyboard.xhp @@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "Shift+Delete: delete all splits" -msgstr "Umschalt+Entf: Löschen aller Trennungen" +msgstr "[Umschalt+Entf]: Löschen aller Trennungen" #. TjKpg #: keyboard.xhp @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "par_id3145368\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" -msgstr "Cursor Auf/Ab: Scrollen der Tabelle um eine Zeile auf/ab" +msgstr "[Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten]: Rollen der Tabelle um eine Zeile nach oben oder unten" #. FFTNR #: keyboard.xhp @@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "par_id3155914\n" "help.text" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" -msgstr "Bild nach oben oder Bild nach unten: Rollen der Tabelle um eine Seite nach oben oder unten" +msgstr "[Bild nach oben] oder [Bild nach unten]: Rollen der Tabelle um eine Seite nach oben oder unten" #. jCoBc #: keyboard.xhp @@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "par_id3147492\n" "help.text" msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" -msgstr "Esc (beim Ziehen per Maus): Ziehen abbrechen, Trennung an alte Position setzen" +msgstr "[Esc] (beim Ziehen per Maus): Ziehen abbrechen, Trennung an alte Position setzen" #. GBGVF #: keyboard.xhp @@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "par_id3155148\n" "help.text" msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" -msgstr "Cursor Links/Rechts: Auswahl der linken/rechten Spalte (Aufheben anderer Auswahlen)" +msgstr "[Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts]: Auswahl der linken oder rechten Spalte (Aufheben anderer Auswahlen)" #. mv3ff #: keyboard.xhp @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_id3150780\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow or CommandCtrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil nach links oder BefehlStrg+Pfeil nach rechts: verschiebt den Fokus ein Spalte nach links oder rechts (ändert die Auswahl nicht)" +msgstr "[Befehl[Strg+Pfeil nach links[ oder [Befehl[Strg+Pfeil nach rechts]: verschiebt den Fokus ein Spalte nach links oder rechts (ändert die Auswahl nicht)" #. FySem #: keyboard.xhp @@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" -msgstr "Umschalt+Cursor Links/Rechts: Erweitern/Einschränken des ausgewählten Bereichs" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach links] oder [Umschalt+Pfeil nach rechts]: Erweitert oder Verkleinert den ausgewählten Bereich" #. tEBDC #: keyboard.xhp @@ -16637,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Left Arrow or CommandCtrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Pfeil nach links oder BefehlStrg+Umschalt+Pfeil nach rechts: erweitert oder verkleinert den ausgewählten Bereich (andere Markierungen werden nicht geändert)" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Pfeil nach links] oder [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Pfeil nach rechts]: erweitert oder verkleinert den ausgewählten Bereich (andere Markierungen werden nicht geändert)" #. DbNiK #: keyboard.xhp @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or CommandCtrl as with cursor keys)" -msgstr "Pos1 oder Ende: wählt die erste oder letzte Spalte aus (mit Umschalt oder BefehlStrg wie bei den Pfeiltasten)" +msgstr "[Pos1] oder [Ende]: wählt die erste oder letzte Spalte aus (mit [Umschalt] oder [Befehl][Strg] wie bei [Pfeiltaste])" #. 8F5dq #: keyboard.xhp @@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" -msgstr "Umschalt+Leertaste: Auswahl des Bereichs von der letzten ausgewählten Spalte zur aktuellen" +msgstr "[Umschalt+Leertaste]: Auswahl des Bereichs von der letzten ausgewählten Spalte zur aktuellen" #. ZaRPr #: keyboard.xhp @@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "par_id3154171\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Leertaste: wählt den Bereich von der zuletzt ausgewählten Spalte bis zur aktuellen Spalte aus (andere Markierungen werden nicht geändert)" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Leertaste]: wählt den Bereich von der zuletzt ausgewählten Spalte bis zur aktuellen Spalte aus (andere Markierungen werden nicht geändert)" #. mCZzB #: keyboard.xhp @@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt "" "par_id3156368\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A: select all columns" -msgstr "BefehlStrg+A: wählt alle Spalten aus" +msgstr "[Befehl[Strg+A]: wählt alle Spalten aus" #. GErPh #: keyboard.xhp @@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt "" "par_id3151192\n" "help.text" msgid "Shift+F10: open a context menu" -msgstr "Umschalt+F10: Öffnen des Kontextmenüs" +msgstr "[Umschalt+F10]: Öffnen des Kontextmenüs" #. iFCKi #: keyboard.xhp @@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt "" "par_id3150416\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1 ... CommandCtrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" -msgstr "BefehlStrg+1BefehlStrg+7: setzt den 1. … 7. Spaltentyp für die ausgewählten Spalten" +msgstr "[BefehlStrg+1][Befehl[Strg+7]: setzt den 1. … 7. Spaltentyp für die ausgewählten Spalten" #. S7mnM #: keyboard.xhp @@ -16700,7 +16700,7 @@ msgctxt "" "par_id3166442\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" -msgstr "Cursor Auf/Ab: Scrollen der Tabelle um eine Zeile auf/ab" +msgstr "[Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten]: Rollen der Tabelle um eine Zeile nach oben oder unten" #. SncEK #: keyboard.xhp @@ -16709,7 +16709,7 @@ msgctxt "" "par_id3146103\n" "help.text" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" -msgstr "Bild nach oben oder Bild nach unten: Rollen der Tabelle um eine Seite nach oben oder unten" +msgstr "[Bild nach oben] oder [Bild nach unten]: Rollen der Tabelle um eine Seite nach oben oder unten" #. p6erp #: keyboard.xhp @@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home or CommandCtrl+End: scroll to the top or bottom of a table" -msgstr "BefehlStrg+Pos1 oder BefehlStrg+Ende: rollt zum Anfang oder Ende einer Tabelle" +msgstr "[Befehl[Strg+Pos1] oder [BefehlStrg+Ende]: rollt zum Anfang oder Ende einer Tabelle" #. FYdWx #: keyboard.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id3153073\n" "help.text" msgid "Tab switches through all controls in the dialog." -msgstr "Tab wechselt durch alle Steuerungselemente des Dialogs." +msgstr "[Tabulator] wechselt durch alle Steuerungselemente des Dialogs." #. pjUA8 #: keyboard.xhp @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt "" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach unten öffnet ein Kombinationsfeld. Die Eingabetaste wählt den aktuellen Eintrag aus dem Kombinationsfeld aus." +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach unten] öffnet ein Kombinationsfeld. [Eingabetaste] wählt den aktuellen Eintrag aus dem Kombinationsfeld aus." #. copKh #: keyboard.xhp @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." -msgstr "Pfeiltasten bewegen den Fokus durch den Hauptauswahlbereich. Die Leertaste fügt das aktuelle Zeichen zur Liste der einzufügenden Zeichen hinzu." +msgstr "[Pfeiltaste] bewegen den Fokus durch den Hauptauswahlbereich. [Leertaste] fügt das aktuelle Zeichen zur Liste der einzufügenden Zeichen hinzu." #. usAJE #: labels.xhp @@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Use the Database and Table list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text." -msgstr "Über die Listenfelder Datenbank und Tabelle geben Sie an, aus welcher Datenbank und Tabelle die Datenfelder entnommen werden. Klicken Sie auf die Pfeilschaltfläche, um ein ausgewähltes Datenfeld in den Aufschriftbereich zu übertragen. Zeilenumbrüche fügen Sie durch Drücken der Eingabetaste ein. Auch können Leerzeichen und beliebige andere feste Texte eingegeben werden." +msgstr "Über die Listenfelder Datenbank und Tabelle geben Sie an, aus welcher Datenbank und Tabelle die Datenfelder entnommen werden. Klicken Sie auf die Pfeilschaltfläche, um ein ausgewähltes Datenfeld in den Aufschriftbereich zu übertragen. Zeilenumbrüche fügen Sie durch Drücken von [Eingabetaste] ein. Auch können Leerzeichen und beliebige andere feste Texte eingegeben werden." #. 5EjYe #: labels.xhp @@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt "" "par_id0130200903370930\n" "help.text" msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text." -msgstr "Fügen Sie weitere Datenbankfelder ein, um mehr Daten auf den Etiketten anzuzeigen. Sie können die Eingabetaste verwenden, um einen Zeilenumbruch zu erzeugen, oder beliebige Zeichen eingeben, um Text hinzuzufügen." +msgstr "Fügen Sie weitere Datenbankfelder ein, um mehr Daten auf den Etiketten anzuzeigen. Sie können [Eingabetaste] verwenden, um einen Zeilenumbruch zu erzeugen, oder beliebige Zeichen eingeben, um Text hinzuzufügen." #. C4ZRE #: labels_database.xhp @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." -msgstr "Klicken Sie in Ihrem Dokument auf die Stelle, an der die Linie beginnen soll. Ziehen Sie mit gedrückter Maustaste bis zu dem Punkt, an dem die Linie enden soll. Wenn Sie gleichzeitig auch Umschalt gedrückt halten, lassen sich nur horizontale, vertikale und diagonale Linien ziehen." +msgstr "Klicken Sie in Ihrem Dokument auf die Stelle, an der die Linie beginnen soll. Ziehen Sie mit gedrückter Maustaste bis zu dem Punkt, an dem die Linie enden soll. Wenn Sie gleichzeitig auch [Umschalt] gedrückt halten, lassen sich nur horizontale, vertikale und diagonale Linien ziehen." #. 2tgd3 #: line_intext.xhp @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "After clicking the Select icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute." -msgstr "Nachdem Sie auf das Symbol Auswählen geklickt haben, können Sie alle Zeilen gleichzeitig auswählen, indem Sie auf jede Zeile klicken und dabei die Umschalttaste gedrückt halten. Diese Mehrfachauswahl ermöglicht es Ihnen, allen eine gemeinsame Farbe, Breite oder ein anderes Attribut zuzuordnen." +msgstr "Nachdem Sie auf das Symbol Auswählen geklickt haben, können Sie alle Zeilen gleichzeitig auswählen, indem Sie auf jede Zeile klicken und dabei [Umschalt] gedrückt halten. Diese Mehrfachauswahl ermöglicht es Ihnen, allen eine gemeinsame Farbe, Breite oder ein anderes Attribut zuzuordnen." #. Faaqb #: line_intext.xhp @@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CC\n" "help.text" msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border." -msgstr "Wenn Sie eine neue Zeile in einem Writer-Textdokument mit der Eingabe von drei oder mehr aufeinander folgenden Bindestrichen beginnen und dann die Eingabetaste drücken, werden die eingegebenen Zeichen entfernt und der vorangehende Absatz erhält als untere Umrandung eine Linie." +msgstr "Wenn Sie eine neue Zeile in einem Writer-Textdokument mit der Eingabe von drei oder mehr aufeinander folgenden Bindestrichen beginnen und dann [Eingabetaste] drücken, werden die eingegebenen Zeichen entfernt und der vorangehende Absatz erhält als untere Umrandung eine Linie." #. qHfEq #: line_intext.xhp @@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt "" "par_id8849452\n" "help.text" msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Zum Erzeugen einer einfachen Linie geben Sie mindestens drei Minuszeichen (-) oder Unterstriche (_) ein und drücken Sie anschließend die Eingabetaste. Zum Erzeugen einer Doppellinie geben Sie mindestens drei Gleichheitszeichen (=), Sternchen (*), Tilden (~) oder Rauten (#) ein und drücken dann die Eingabetaste." +msgstr "Zum Erzeugen einer einfachen Linie geben Sie mindestens drei Minuszeichen (-) oder Unterstriche (_) ein und drücken Sie anschließend [Eingabetaste]. Zum Erzeugen einer Doppellinie geben Sie mindestens drei Gleichheitszeichen (=), Sternchen (*), Tilden (~) oder Rauten (#) ein und drücken dann [Eingabetaste]." #. wkEWe #: line_intext.xhp @@ -21209,7 +21209,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "Help; navigation pane showing/hidinghiding;navigation pane in Help windowindexes;showing/hiding Help index tab" -msgstr "Hilfe; Navigationsbereich einblenden/ausblendenAusblenden; Navigationsbereich im HilfefensterIndizes; auf dem Register \"Hilfeindex\" anzeigen/ausblenden" +msgstr "Hilfe; Navigationsbereich einblenden/ausblendenAusblenden; Navigationsbereich im HilfefensterIndizes; auf dem Register »Hilfeindex« anzeigen/ausblenden" #. vU3di #: navpane_on.xhp @@ -21371,7 +21371,7 @@ msgctxt "" "par_id911614326873271\n" "help.text" msgid "Press Shift+Backspace at the beginning of a list paragraph to return the number or bullet." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+Rückschritt am Anfang eines Listenabsatzes, um die Zahl oder das Aufzählungszeichen wiederherzustellen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+Rückschritt] am Anfang eines Listenabsatzes, um die Zahl oder das Aufzählungszeichen wiederherzustellen." #. djwVN #: numbering_stop.xhp @@ -21380,7 +21380,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in an empty numbered paragraph to stop the numbering." -msgstr "Drücken Sie in einem leeren nummerierten Absatz die Eingabetaste, um die Nummerierung zu beenden." +msgstr "Drücken Sie in einem leeren nummerierten Absatz [Eingabetaste], um die Nummerierung zu beenden." #. fmodr #: numbering_stop.xhp @@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Select the Format - Page Style command, and go to the Page tab." -msgstr "Wählen Sie Format – Seitenvorlage… und dann Register: Seite." +msgstr "Wählen Sie Format – Seitenvorlage… – Register: Seite." #. Ga8Eq #: pageformat_max.xhp @@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Under Margins you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." -msgstr "Im Bereich Ränder können Sie den maximalen und den minimalen möglichen Wert für die Seitenränder (Links, Rechts, Oben und Unten) einstellen. Klicken Sie in das jeweilige Eingabefeld, drücken Sie dann Bild nach oben beziehungsweise Bild nach unten. In der Vorschau sehen Sie den bedruckbaren Bereich als gestricheltes Rechteck." +msgstr "Im Bereich Ränder können Sie den maximalen und den minimalen möglichen Wert für die Seitenränder (Links, Rechts, Oben und Unten) einstellen. Klicken Sie in das jeweilige Eingabefeld, drücken Sie dann [Bild nach oben] beziehungsweise [Bild nach unten]. In der Vorschau sehen Sie den bedruckbaren Bereich als gestricheltes Rechteck." #. PsXtZ #: pageformat_max.xhp @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down CommandCtrl when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down CommandCtrl+Shift when you click." -msgstr "Standardmäßig wird nur die Zeichenformatierung übertragen. Um die Absatz- und Zeichenformatierung zu übertragen, halten Sie beim Klicken BefehlStrg gedrückt. Um nur die Absatzformatierung zu übertragen, halten Sie beim Klicken Umschalt+BefehlStrg gedrückt." +msgstr "Standardmäßig wird nur die Zeichenformatierung übertragen. Um die Absatz- und Zeichenformatierung zu übertragen, halten Sie beim Klicken [BefehlStrg] gedrückt. Um nur die Absatzformatierung zu übertragen, halten Sie beim Klicken [Umschalt+BefehlStrg] gedrückt." #. Q29RQ #: paintbrush.xhp @@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FF\n" "help.text" msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the Format - Table dialog. The paragraph and character formatting are also copied." -msgstr "Kopiert die in den Registern \"Tabelle\", \"Textfluss\", \"Umrandung\" und \"Hintergrund\" des Dialogs Format – Tabelle… angegebenen Formatierungen. Absatz- und Zeichenformatierungen werden auch kopiert." +msgstr "Kopiert die in den Registern »Tabelle«, »Textfluss«, »Umrandung» und »Hintergrund« des Dialogs Format – Tabelle… angegebenen Formatierungen. Absatz- und Zeichenformatierungen werden auch kopiert." #. 3ZxSy #: paintbrush.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "Wählen Sie Format – Fläche… und klicken Sie dann auf das Register Farben." +msgstr "Wählen Sie Format – Fläche… – Register: Farben." #. v8FEC #: palette_files.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144547360\n" "help.text" msgid "In Writer text documents, you can press Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "In Writer-Textdokumenten können Sie Befehl+OptionStrg+Alt+Umschalt+V drücken, um den Inhalt der Zwischenablage als unformatierten Text einzufügen." +msgstr "In Writer-Textdokumenten können Sie [Umschalt+Befehl+OptionStrg+Alt+V] drücken, um den Inhalt der Zwischenablage als unformatierten Text einzufügen." #. BEuwF #: pasting.xhp @@ -24188,7 +24188,7 @@ msgctxt "" "par_id3148815\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Position and Size - Position and Size tab. Mark the Position or Size check box." -msgstr "Wählen Sie Format – Objekt – Position und Größe… und das Register Position und Größe. Aktivieren Sie das Markierfeld Position beziehungsweise Größe." +msgstr "Wählen Sie Format – Objekt – Position und Größe… – Register: Position und Größe. Aktivieren Sie das Markierfeld Position beziehungsweise Größe." #. uQeNg #: protection.xhp @@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154991\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Position and Size - Position and Size tab. Unmark the Position or Size check box." -msgstr "Wählen Sie Format – Objekt – Position und Größe… und das Register Position und Größe. Deaktivieren Sie das Markierfeld Position beziehungsweise Größe." +msgstr "Wählen Sie Format – Objekt – Position und Größe… – Register: Position und Größe. Deaktivieren Sie das Markierfeld Position beziehungsweise Größe." #. FuBFK #: redaction.xhp @@ -25781,7 +25781,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the Command keyCtrl key and the Shift key when you type a space between the words." -msgstr "Um zu verhindern, dass zwei Wörter am Ende einer Zeile getrennt werden, halten Sie BefehlStrg+Umschalt gedrückt, wenn Sie ein Leerzeichen zwischen den Wörtern eingeben." +msgstr "Um zu verhindern, dass zwei Wörter am Ende einer Zeile getrennt werden, halten Sie [Umschalt+BefehlStrg] gedrückt, wenn Sie ein Leerzeichen zwischen den Wörtern eingeben." #. ZJmiP #: space_hyphen.xhp @@ -25808,7 +25808,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+CommandCtrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and CommandCtrl keys and press the minus key." -msgstr "Ein Beispiel für einen nicht umbrechenden Bindestrich ist ein Firmenname wie A-Z. Offensichtlich möchten Sie nicht, dass A- am Ende einer Zeile und Z am Anfang der nächsten Zeile erscheint. Um dieses Problem zu lösen, drücken Sie Umschalt+BefehlStrg+Minus-Zeichen. Mit anderen Worten, halten Sie Umschalt und BefehlStrg gedrückt und drücken Sie die Minus-Taste." +msgstr "Ein Beispiel für einen nicht umbrechenden Bindestrich ist ein Firmenname wie A-Z. Offensichtlich möchten Sie nicht, dass A- am Ende einer Zeile und Z am Anfang der nächsten Zeile erscheint. Um dieses Problem zu lösen, drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+Minus (-)]. Mit anderen Worten, halten Sie [Umschalt] und [Befehl][Strg] gedrückt und drücken Sie die [Minus (-)]." #. h8mVr #: space_hyphen.xhp @@ -25835,7 +25835,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "For additional replacements see the replacements table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options- Replace. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font." -msgstr "Für weitere Ersetzungen nutzen Sie die Ersetzungstabelle unter Extras – AutoKorrektur-Optionen… Register: Ersetzungen. Dort können Sie unter anderem ein von Ihnen bestimmtes Kürzel bei der Eingabe automatisch durch einen beliebigen Gedankenstrich ersetzen lassen, sogar in einer anderen Schriftart." +msgstr "Für weitere Ersetzungen nutzen Sie die Ersetzungstabelle unter Extras – AutoKorrektur-Optionen… – Register: Ersetzungen. Dort können Sie unter anderem ein von Ihnen bestimmtes Kürzel bei der Eingabe automatisch durch einen beliebigen Gedankenstrich ersetzen lassen, sogar in einer anderen Schriftart." #. q9kTq #: space_hyphen.xhp @@ -25853,7 +25853,7 @@ msgctxt "" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys CommandCtrl+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." -msgstr "Um die automatische Silbentrennung zu unterstützen, indem Sie selbst einen weichen Trennstrich innerhalb eines Wortes eingeben, drücken Sie BefehlStrg+Minus. Das Wort wird an dieser Stelle getrennt, wenn es am Zeilenende steht, auch wenn die automatische Silbentrennung für diesen Absatz ausgeschaltet ist." +msgstr "Um die automatische Silbentrennung zu unterstützen, indem Sie selbst einen weichen Trennstrich innerhalb eines Wortes eingeben, drücken Sie [Befehl[Strg+Minus (-)]. Das Wort wird an dieser Stelle getrennt, wenn es am Zeilenende steht, auch wenn die automatische Silbentrennung für diesen Absatz ausgeschaltet ist." #. JFeAC #: space_hyphen.xhp @@ -26267,7 +26267,7 @@ msgctxt "" "par_id271605485719890\n" "help.text" msgid "The Template Manager is the preferred method for working with templates. File - New - Templates and File - Templates - Manage Templates are equivalent for opening the Template Manager. CommandCtrl+Shift+N is the predefined shortcut key." -msgstr "Die Vorlagenverwaltung ist die bevorzugte Methode zum Arbeiten mit Dokumentvorlagen. Datei – Neu – Dokumentvorlagen… und Datei – Dokumentvorlagen – Dokumentvorlagen verwalten… entsprechen dem Öffnen der Vorlagenverwaltung. BefehlStrg+Umschalt+N ist die vordefinierte Tastenkombination." +msgstr "Die Vorlagenverwaltung ist die bevorzugte Methode zum Arbeiten mit Dokumentvorlagen. Datei – Neu – Dokumentvorlagen… und Datei – Dokumentvorlagen – Dokumentvorlagen verwalten… entsprechen dem Öffnen der Vorlagenverwaltung. [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+N] ist die vordefinierte Tastenkombination." #. vZrE3 #: standard_template.xhp @@ -26384,7 +26384,7 @@ msgctxt "" "par_id3147669\n" "help.text" msgid "Type the following line of text, then press Return:" -msgstr "Geben Sie die folgende Textzeile ein und drücken Sie dann die Eingabetaste:" +msgstr "Geben Sie die folgende Textzeile ein und drücken Sie dann [Eingabetaste]:" #. smkWS #: start_parameters.xhp @@ -27257,7 +27257,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803204063\n" "help.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME application help. Press F1 whenever you need help using %PRODUCTNAME." -msgstr "Willkommen bei %PRODUCTNAME. Vielen Dank, dass Sie die Hilfe zu %PRODUCTNAME verwenden. Drücken Sie F1, wenn Sie Hilfe bei der Verwendung von %PRODUCTNAME benötigen." +msgstr "Willkommen bei %PRODUCTNAME. Vielen Dank, dass Sie die Hilfe zu %PRODUCTNAME verwenden. Drücken Sie [F1], wenn Sie Hilfe bei der Verwendung von %PRODUCTNAME benötigen." #. mg9A4 #: startcenter.xhp @@ -27671,7 +27671,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." -msgstr "Um mehrere Tabulatoren im Lineal zu verschieben, drücken Sie Umschalt, bevor sie einen Tabulator anklicken. Halten Sie Umschalt gedrückt und ziehen den Tabulator, wird dieser Tabulator und alle rechts von ihm liegenden Tabulatoren mit verschoben. Der Abstand zwischen diesen Tabulatoren untereinander bleibt unverändert." +msgstr "Um mehrere Tabulatoren im Lineal zu verschieben, drücken Sie [Umschalt], bevor sie einen Tabulator anklicken. Halten Sie [Umschalt] gedrückt und ziehen den Tabulator, wird dieser Tabulator und alle rechts von ihm liegenden Tabulatoren mit verschoben. Der Abstand zwischen diesen Tabulatoren untereinander bleibt unverändert." #. qx9CM #: tabs.xhp @@ -27680,7 +27680,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg, wenn Sie einen Tabulator auf dem Lineal ziehen möchten, um diesen Tabulator und alle Tabulatoren rechts davon zu verschieben. Dies führt dazu, dass sich der Abstand zwischen den Tabulatoren proportional zum Abstand vom Rand ändert." +msgstr "Drücken Sie [BefehlStrg], wenn Sie einen Tabulator auf dem Lineal ziehen möchten, um diesen Tabulator und alle Tabulatoren rechts davon zu verschieben. Dies führt dazu, dass sich der Abstand zwischen den Tabulatoren proportional zum Abstand vom Rand ändert." #. auJot #: tabs.xhp @@ -27815,7 +27815,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723493622\n" "help.text" msgid "Enter CommandCtrl+Shift+N in any %PRODUCTNAME module." -msgstr "Tastatur (in jedem %PRODUCTNAME-Modul): BefehlStrg+Umschalt+N." +msgstr "Tastatur (in jedem %PRODUCTNAME-Modul): [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+N]." #. RwG3b #: template_manager.xhp @@ -28373,7 +28373,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "To move templates to a different category, choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open the Select Category dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." -msgstr "Um Dokumentvorlagen in eine andere Kategorie zu verschieben, wählen Sie eine Dokumentvorlage aus oder verwenden Sie den BefehlStrg+Klick, um zusätzliche Dokumentvorlagen auszuwählen. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste und wählen Sie Verschieben, um den Dialog Kategorie auswählen zu öffnen, in dem Sie die Zielkategorie oder eine neue Kategorie auswählen und die Dokumentvorlage dorthin verschieben können. Integrierte Dokumentvorlagen können nicht verschoben werden, es können jedoch Kopien in anderen Kategorien erstellt werden." +msgstr "Um Dokumentvorlagen in eine andere Kategorie zu verschieben, wählen Sie eine Dokumentvorlage aus oder verwenden Sie den [Befehl+Klick][Strg+Klick], um zusätzliche Dokumentvorlagen auszuwählen. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste und wählen Sie Verschieben, um den Dialog Kategorie auswählen zu öffnen, in dem Sie die Zielkategorie oder eine neue Kategorie auswählen und die Dokumentvorlage dorthin verschieben können. Integrierte Dokumentvorlagen können nicht verschoben werden, es können jedoch Kopien in anderen Kategorien erstellt werden." #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723513192\n" "help.text" msgid "Choose a template in the main window, or use CommandCtrl+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer." -msgstr "Wählen Sie eine Dokumentvorlage im Hauptfenster oder verwenden Sie den BefehlStrg+Klick, um zusätzliche Dokumentvorlagen auszuwählen, und klicken Sie dann mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Exportieren«, um Ihre Auswahl in einen Ordner auf Ihrem Computer zu exportieren." +msgstr "Wählen Sie eine Dokumentvorlage im Hauptfenster oder verwenden Sie den [Befehl+Klick][Strg+Klick], um zusätzliche Dokumentvorlagen auszuwählen, und klicken Sie dann mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Exportieren«, um Ihre Auswahl in einen Ordner auf Ihrem Computer zu exportieren." #. CgT8y #: template_manager.xhp @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt "" "par_id581607995218423\n" "help.text" msgid "To move or export all templates in a Category, press CommandCtrl+A, then choose Move or Export." -msgstr "Um alle Dokumentvorlagen in einer Kategorie zu verschieben oder zu exportieren, drücken Sie BefehlStrg+A und klicken dann auf Verschieben oder Exportieren." +msgstr "Um alle Dokumentvorlagen in einer Kategorie zu verschieben oder zu exportieren, drücken Sie [Befehl[Strg+A] und klicken dann auf Verschieben oder Exportieren." #. bF5Yb #: template_manager.xhp @@ -28472,7 +28472,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518567\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+N or choose File - New - Templates to open the Template Manager" -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+N oder wählen Sie Datei – Neu – Vorlagen…, um die Vorlagenverwaltung zu öffnen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+N] oder wählen Sie Datei – Neu – Vorlagen…, um die Vorlagenverwaltung zu öffnen." #. ZEBKt #: template_manager.xhp @@ -28490,7 +28490,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518765\n" "help.text" msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press Enter." -msgstr "Wählen Sie eine der Dokumentvorlagen aus dem Hauptfenster per Doppelklick aus oder markieren Sie sie und drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Wählen Sie eine der Dokumentvorlagen aus dem Hauptfenster per Doppelklick aus oder markieren Sie sie und drücken Sie [Eingabetaste]." #. jDpef #: template_manager.xhp @@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518639\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+N or choose File - New - Templates to open the Template Manager" -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+N oder wählen Sie Datei – Neu – Vorlagen…, um die Vorlagenverwaltung zu öffnen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+N] oder wählen Sie Datei – Neu – Vorlagen…, um die Vorlagenverwaltung zu öffnen." #. Nd2Pn #: template_manager.xhp @@ -28823,7 +28823,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar. The text cursor must be enabled in the cell or in the input line." -msgstr "Drücken Sie Einfg, um zwischen dem Modus Überschreiben und dem Modus Einfügen zu wechseln. Der aktuelle Modus wird in der Statusleiste angezeigt.Der Textcursor muss sich in der Zelle oder in der Eingabezeile befinden." +msgstr "Drücken Sie [Einfg], um zwischen dem Modus Überschreiben und dem Modus Einfügen zu wechseln. Der aktuelle Modus wird in der Statusleiste angezeigt.Der Textcursor muss sich in der Zelle oder in der Eingabezeile befinden." #. Hd4Vg #: textmode_change.xhp @@ -29057,7 +29057,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+A, um den gesamten Text auszuwählen." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+A], um den gesamten Text auszuwählen." #. CCBSr #: undo_formatting.xhp @@ -29084,7 +29084,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets." -msgstr "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie auf das erste und das letzte Tabellenregister, um alle Tabellen zu markieren." +msgstr "Halten Sie [Umschalt] gedrückt und klicken Sie auf das erste und das letzte Tabellenregister, um alle Tabellen zu markieren." #. TRkDz #: undo_formatting.xhp @@ -29093,7 +29093,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+A, um den gesamten Text auszuwählen." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+A], um den gesamten Text auszuwählen." #. HSD7L #: undo_formatting.xhp @@ -29129,7 +29129,7 @@ msgctxt "" "par_id3906674\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+A, um den gesamten Text auszuwählen." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+A], um den gesamten Text auszuwählen." #. wRVC2 #: undo_formatting.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 4a53ecc050..fcb7648459 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id531696596793952\n" "help.text" msgid "Alt + F12" -msgstr "Alt+F12" +msgstr "[Alt+F12]" #. WS53M #: 01000000.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "Edit - Copy CommandCtrl+C." -msgstr "Bearbeiten – Kopieren BefehlStrg+C." +msgstr "Bearbeiten – Kopieren [Befehl[Strg+C]." #. kx5rB #: 01010800.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id3156337\n" "help.text" msgid "Edit - Paste CommandCtrl+V pastes at the cursor position." -msgstr "Bearbeiten – Einfügen BefehlStrg+V fügt an der Position des Textcursors ein." +msgstr "Bearbeiten – Einfügen [Befehl[Strg+V] fügt an der Position des Textcursors ein." #. MCFEo #: 01010800.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A1D\n" "help.text" msgid "Press Shift+CommandCtrl+R to restore or refresh the view of the current document." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+R, um die Ansicht des aktuellen Dokuments wiederherzustellen oder zu aktualisieren." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+R], um die Ansicht des aktuellen Dokuments wiederherzustellen oder zu aktualisieren." #. 9BPVM #: 01010800.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-)Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "Legt fest, ob weiche Trennzeichen (auch weicher Trennstrich oder bedingtes Trennzeichen genannt) angezeigt werden. Dabei handelt es sich um verborgene Trennzeichen innerhalb von Wörtern, die mit BefehlStrg+Minus (-) eingegeben werden. Wörter mit weichen Trennzeichen werden am Zeilenende ausschließlich an der durch das Trennzeichen vorgegebenen Stelle getrennt, unabhängig davon, ob die automatische Silbentrennung aktiviert oder deaktiviert ist." +msgstr "Legt fest, ob weiche Trennzeichen (auch weicher Trennstrich oder bedingtes Trennzeichen genannt) angezeigt werden. Dabei handelt es sich um verborgene Trennzeichen innerhalb von Wörtern, die mit [BefehlStrg+Minus (-)] eingegeben werden. Wörter mit weichen Trennzeichen werden am Zeilenende ausschließlich an der durch das Trennzeichen vorgegebenen Stelle getrennt, unabhängig davon, ob die automatische Silbentrennung aktiviert oder deaktiviert ist." #. 7DBG4 #: 01040600.xhp @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+SpacebarCtrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "Legt fest, dass geschützte Leerzeichen grau hinterlegt dargestellt und am Zeilenende nicht umgebrochen werden. Geschützte Leerzeichen werden mit BefehlStrg+Umschalt+Leertaste eingegeben." +msgstr "Legt fest, dass geschützte Leerzeichen grau hinterlegt dargestellt und am Zeilenende nicht umgebrochen werden. Geschützte Leerzeichen werden mit [Umschalt+BefehlStrg+Leertaste] eingegeben." #. ZLn7V #: 01040600.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." -msgstr "Alle mit Umschalt+Eingabetaste eingefügten Zeilenumbrüche werden angezeigt. Diese Zeilenumbrüche erzeugen zwar eine neue Zeile, aber keinen neuen Absatz." +msgstr "Alle mit [Umschalt+Eingabetaste] eingefügten Zeilenumbrüche werden angezeigt. Diese Zeilenumbrüche erzeugen zwar eine neue Zeile, aber keinen neuen Absatz." #. S3ArJ #: 01040600.xhp @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Toggle Direct Cursor Mode icon on the Tools bar or by choosing the Edit - Direct Cursor Mode command in a text document." -msgstr "Aktiviert den Direkt-Cursor. Sie können diese Funktion auch durch einen Klick auf das Symbol Direkt-Cursor Modus umschalten in der Symbolleiste Extras oder durch Wahl von Bearbeiten - Direkt-Cursor Modus in einem Textdokument aktivieren." +msgstr "Aktiviert den Direkt-Cursor. Sie können diese Funktion auch durch einen Klick auf das Symbol Direkt-Cursor Modus umschalten in der Symbolleiste Extras oder durch Wahl von Bearbeiten – Direkt-Cursor Modus in einem Textdokument aktivieren." #. BD3Cs #: 01040600.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "par_id8599810\n" "help.text" msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines." -msgstr "Falls sie aktiv ist, fügt Writer einen Abstand zwischen Wörtern in Zeilen ein, die mittels Umschalt+Eingabetaste in im Blocksatz ausgerichteten Absätze enden. Falls sie nicht aktiv ist, wird der Abstand zwischen den Wörtern nicht erweitert, um die Zeilen auszudehnen." +msgstr "Falls sie aktiv ist, fügt Writer einen Abstand zwischen Wörtern in Zeilen ein, die mittels [Umschalt+Eingabetaste] in im Blocksatz ausgerichteten Absätze enden. Falls sie nicht aktiv ist, wird der Abstand zwischen den Wörtern nicht erweitert, um die Zeilen auszudehnen." #. CkDJv #: 01041000.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points. To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the Control keyCtrl key." -msgstr "Legt fest, ob Rahmen, Zeichnungselemente und Steuerelemente nur zwischen den Rasterpunkten verschoben werden dürfen. Um den Status des Fangrasters nur für die aktuelle Aktion zu ändern, halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie ein Objekt ziehen." +msgstr "Legt fest, ob Rahmen, Zeichnungselemente und Steuerelemente nur zwischen den Rasterpunkten verschoben werden dürfen. Um den Status des Fangrasters nur für die aktuelle Aktion zu ändern, halten Sie [BefehlStrg] gedrückt, während Sie ein Objekt ziehen." #. 9uAJk #: 01050100.xhp @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Press Enter to move selection" -msgstr "Eingabetaste bewegt die Auswahl nach" +msgstr "[Eingabetaste] bewegt die Auswahl nach" #. s9HGT #: 01060300.xhp @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." -msgstr "Bestimmt, in welche Richtung der Cursor im Tabellendokument nach Betätigung der Eingabetaste weiterrückt." +msgstr "Bestimmt, in welche Richtung der Cursor im Tabellendokument nach Drücken von [Eingabetaste] weiterrückt." #. LfHGq #: 01060300.xhp @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154307\n" "help.text" msgid "Press Enter to switch to edit mode" -msgstr "Eingabetaste schaltet in den Bearbeitungsmodus" +msgstr "[Eingabetaste] schaltet in den Bearbeitungsmodus" #. jHBp2 #: 01060300.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing." -msgstr "Bestimmt das Verhalten der Eingabetaste in einer Tabelle. Wenn Sie diese Option aktivieren, öffnet die Eingabetaste den Zellinhalt zur Bearbeitung." +msgstr "Bestimmt das Verhalten von [Eingabetaste] in einer Tabelle. Wenn Sie diese Option aktivieren, öffnet [Eingabetaste] den Zellinhalt zur Bearbeitung." #. NMaGC #: 01060300.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id291629751925288\n" "help.text" msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell." -msgstr "Deaktivieren Sie diese Option, damit durch die Eingabetaste die Zelle unter der aktuellen Zelle auswählt wird." +msgstr "Deaktivieren Sie diese Option, damit durch [Eingabetaste] die Zelle unter der aktuellen Zelle auswählt wird." #. GtCgC #: 01060300.xhp @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id391629752077203\n" "help.text" msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in Press Enter to move selection. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially." -msgstr "Wenn ein Zellbereich ausgewählt ist, wird bei jedem Drücken der Eingabetaste die nächste Zelle innerhalb des Bereichs ausgewählt, je nach gewählter Richtung in Eingabetaste bewegt in Auswahl nach. Daher ist das Aktivieren dieser Option nützlich, wenn Sie Werte nacheinander in einen Zellbereich eingeben möchten." +msgstr "Wenn ein Zellbereich ausgewählt ist, wird bei jedem Drücken von [Eingabetaste] die nächste Zelle innerhalb des Bereichs ausgewählt, je nach gewählter Richtung in [Eingabetaste] bewegt in Auswahl nach. Daher ist das Aktivieren dieser Option nützlich, wenn Sie Werte nacheinander in einen Zellbereich eingeben möchten." #. zqG2F #: 01060300.xhp @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the CommandCtrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." -msgstr "Legt fest, ob die Formatierungsattribute der ausgewählten Zelle automatisch auf benachbarte leere Zellen angewendet werden. Wenn der Inhalt der ausgewählten Zelle beispielsweise mit dem Attribut fett formatiert ist, wird auch der Inhalt der benachbarten Zellen fett geschrieben. Auf Zellen, die bereits formatiert wurden, hat diese Funktion keinen Einfluss. Der Bereich, auf den sich diese Funktion auswirkt, lässt sich mit BefehlStrg+Multiplikation (*) (im Ziffernblock) ermitteln. Dieses Format gilt auch für alle Werte, die Sie anschließend innerhalb dieses Bereichs eingeben. Für die Zellen außerhalb dieses Bereichs gelten die normalen Standardeinstellungen." +msgstr "Legt fest, ob die Formatierungsattribute der ausgewählten Zelle automatisch auf benachbarte leere Zellen angewendet werden. Wenn der Inhalt der ausgewählten Zelle beispielsweise mit dem Attribut fett formatiert ist, wird auch der Inhalt der benachbarten Zellen fett geschrieben. Auf Zellen, die bereits formatiert wurden, hat diese Funktion keinen Einfluss. Der Bereich, auf den sich diese Funktion auswirkt, lässt sich mit [BefehlStrg+Multiplikation (*)] (im Ziffernblock) ermitteln. Dieses Format gilt auch für alle Werte, die Sie anschließend innerhalb dieses Bereichs eingeben. Für die Zellen außerhalb dieses Bereichs gelten die normalen Standardeinstellungen." #. mAJf5 #: 01060300.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id31508727\n" "help.text" msgid "With the option set, expanding a selection (with Command Ctrl +Shift+Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with CommandCtrl+Shift +Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with CommandCtrl+ Shift+Left/Right." -msgstr "Wenn die Option aktiviert ist, springt das Erweitern einer Auswahl (mit BefehlStrg+Umschalt+Pfeil nach oben/unten) an das Ende des Bereichs in der Spalte, die zuletzt zur ursprünglichen Auswahl hinzugefügt wurde. Wenn die Option nicht aktiviert ist, springt das Erweitern einer Auswahl (mit BefehlStrg+Umschalt+Pfeil nach oben/unten) an das Ende des Bereichs in der Spalte, in der die Auswahl des Zellbereichs gestartet wurde. Gleiches gilt natürlich auch beim Erweitern einer Auswahl von Zeilen mit BefehlStrg+Umschalt+Pfeil nach links/rechts." +msgstr "Wenn die Option aktiviert ist, springt das Erweitern einer Auswahl (mit [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Pfeil nach oben/unten]) an das Ende des Bereichs in der Spalte, die zuletzt zur ursprünglichen Auswahl hinzugefügt wurde. Wenn die Option nicht aktiviert ist, springt das Erweitern einer Auswahl (mit [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Pfeil nach oben/unten]) an das Ende des Bereichs in der Spalte, in der die Auswahl des Zellbereichs gestartet wurde. Gleiches gilt natürlich auch beim Erweitern einer Auswahl von Zeilen mit [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Pfeil nach links/rechts]." #. Q9amG #: 01060400.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the CommandCtrl key pressed." -msgstr "Zum Auswählen von mehreren Tabellen klicken Sie auf die Tabellennamen am unteren Rand des Arbeitsbereichs, während Sie BefehlStrg drücken." +msgstr "Zum Auswählen von mehreren Tabellen klicken Sie auf die Tabellennamen am unteren Rand des Arbeitsbereichs, während Sie [Befehl][Strg] drücken." #. StkQC #: 01060800.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" -msgstr "BefehlStrg+D" +msgstr "[BefehlStrg+D]" #. dAoyW #: 01060800.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154919\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "OptionAlt+Pfeil nach unten" +msgstr "[OptionAlt+Pfeil nach unten]" #. sKKmr #: 01060800.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." -msgstr "Wenn Sie das Fangraster aktiviert haben, aber Objekte ohne Einschränkungen verschieben oder erstellen möchten, halten Sie Umschalt gedrückt, um diese Funktion vorübergehend zu deaktivieren." +msgstr "Wenn Sie das Fangraster aktiviert haben, aber Objekte ohne Einschränkungen verschieben oder erstellen möchten, halten Sie [Umschalt] gedrückt, um diese Funktion vorübergehend zu deaktivieren." #. BsYSV #: 01070300.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them. You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." -msgstr "Legt fest, dass Grafikobjekte beim Erzeugen oder Bewegen vertikal, horizontal oder diagonal (45°) festgehalten werden. Durch Drücken von Umschalt lässt sich diese Funktion kurzzeitig deaktivieren." +msgstr "Legt fest, dass Grafikobjekte beim Erzeugen oder Bewegen vertikal, horizontal oder diagonal (45°) festgehalten werden. Durch Drücken von [Umschalt] lässt sich diese Funktion kurzzeitig deaktivieren." #. aksLW #: 01070300.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "Legt fest, dass ein Quadrat basierend auf der längeren Seite eines Rechtecks erstellt wird, wenn Umschalt gedrückt wird, bevor die Maustaste losgelassen wird. Dies gilt auch für Ellipsen (es wird ein Kreis auf Grundlage des längeren Radius in der Ellipse erstellt). Ist die Option Längere Kantenlänge nicht markiert, so wird das Quadrat oder der Kreis auf Basis der kürzeren Kantenlänge erzeugt." +msgstr "Legt fest, dass ein Quadrat basierend auf der längeren Seite eines Rechtecks erstellt wird, wenn [Umschalt] gedrückt wird, bevor die Maustaste losgelassen wird. Dies gilt auch für Ellipsen (es wird ein Kreis auf Grundlage des längeren Radius in der Ellipse erstellt). Ist die Option Längere Kantenlänge nicht markiert, so wird das Quadrat oder der Kreis auf Basis der kürzeren Kantenlänge erzeugt." #. MGjJe #: 01070300.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control. If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." -msgstr "Legt fest, dass Grafikobjekte nur schrittweise um den im Drehfeld Beim Drehen angegebenen Winkel gedreht werden können. Um ein Objekt frei drehen zu können, drücken Sie beim Drehen Umschalt. Lassen Sie die Maustaste los, sobald der gewünschte Winkel erreicht ist." +msgstr "Legt fest, dass Grafikobjekte nur schrittweise um den im Drehfeld Beim Drehen angegebenen Winkel gedreht werden können. Um ein Objekt frei drehen zu können, drücken Sie beim Drehen [Umschalt]. Lassen Sie die Maustaste los, sobald der gewünschte Winkel erreicht ist." #. 6bJMb #: 01070300.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the CommandCtrl key. The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." -msgstr "Falls die Option aktiviert ist, wird eine Kopie erstellt, wenn Sie ein Objekt bei bei gleichzeitigem Drücken von BefehlStrg verschieben. Dasselbe gilt für das Drehen und Größenänderungen des Objekts. Das Originalobjekt wird an seiner gegenwärtigen Position in seiner ursprünglichen Größe bleiben." +msgstr "Falls die Option aktiviert ist, wird eine Kopie erstellt, wenn Sie ein Objekt bei gleichzeitigem Drücken von [Befehl][Strg] verschieben. Dasselbe gilt für das Drehen und Größenänderungen des Objekts. Das Originalobjekt wird an seiner gegenwärtigen Position in seiner ursprünglichen Größe bleiben." #. qqAvR #: 01070500.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor. Type the desired enlargement factor directly in the Scaling control, or set the value using the arrow buttons." -msgstr "Die Formel wird im Ausdruck um den angegebenen Faktor verkleinert oder vergrößert. Geben Sie den gewünschten Vergrößerungsfaktor entweder direkt in das Drehfeld Skalierung ein oder wählen Sie ihn mithilfe der Pfeiltasten aus." +msgstr "Die Formel wird im Ausdruck um den angegebenen Faktor verkleinert oder vergrößert. Geben Sie den gewünschten Vergrößerungsfaktor entweder direkt in das Drehfeld Skalierung ein oder wählen Sie ihn mithilfe der Pfeilschaltflächen aus." #. CNtHa #: 01090100.xhp @@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." -msgstr "Mit der rechten Pfeiltaste verschieben Sie den Textcursor in Richtung Ende des aktuellen Textes. Mit der linken Pfeiltaste verschieben Sie den Textcursor in Richtung Anfang des aktuellen Textes." +msgstr "Mit [Pfeil nach rechts] verschieben Sie den Textcursor in Richtung Ende des aktuellen Textes. Mit [Pfeil nach links] verschieben Sie den Textcursor in Richtung Anfang des aktuellen Textes." #. p7DGy #: 01150300.xhp @@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." -msgstr "Mit Pfeil nach rechts verschieben Sie den Textcursor nach rechts. Mit Pfeil nach links verschieben Sie den Textcursor nach links." +msgstr "Mit [Pfeil nach rechts] verschieben Sie den Textcursor nach rechts. Mit [Pfeil nach links] verschieben Sie den Textcursor nach links." #. rvf2D #: 01150300.xhp @@ -15116,7 +15116,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the View - Data sources window." -msgstr "Hinzufügen, Ändern oder Entfernen von Einträgen in der Liste der registrierten Datenbanken. Sie müssen eine Datenbank in %PRODUCTNAME registrieren, damit sie im Fenster Ansicht - Datenquellen angezeigt wird." +msgstr "Hinzufügen, Ändern oder Entfernen von Einträgen in der Liste der registrierten Datenbanken. Sie müssen eine Datenbank in %PRODUCTNAME registrieren, damit sie im Fenster Ansicht – Datenquellen angezeigt wird." #. c6cDa #: 01160200.xhp @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150454\n" "help.text" msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like aVar. [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the Enter key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the Esc key." -msgstr "Wenn eine Variable eine UNO-Schnittstelle oder -Struktur ist, erscheint bei Eingabe des Punktes nach einem Variablennamen ein Kästchen (beispielsweise bei aVar.). Dessen Methoden und Variablen sind dann in dem Kästchen aufgelistet, das knapp unterhalb angezeigt wird. Sie können mit den Pfeiltasten zwischen den vorgeschlagenen Methoden und Variablen wechseln. Um den markierten Eintrag einzufügen, drücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf diesen. Um das Kästchen auszublenden, drücken Sie Esc." +msgstr "Wenn eine Variable eine UNO-Schnittstelle oder -Struktur ist, erscheint bei Eingabe des Punktes nach einem Variablennamen ein Kästchen (beispielsweise bei aVar.). Dessen Methoden und Variablen sind dann in dem Kästchen aufgelistet, das knapp unterhalb angezeigt wird. Sie können mit [Pfeiltaste] zwischen den vorgeschlagenen Methoden und Variablen wechseln. Um den markierten Eintrag einzufügen, drücken Sie [Eingabetaste] oder klicken doppelt mit der linken Maustaste auf diesen. Um das Kästchen auszublenden, drücken Sie [Esc]." #. Gj9Tg #: BasicIDE.xhp @@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150494\n" "help.text" msgid "When typing the method's name, and pressing the Tab key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when aVar.aMeth is typed, it will cycle through aMeth1, aMethod2, aMethod3 entries, and other entries are not hidden." -msgstr "Wenn Sie den Namen einer Methode eingeben und dann einmal die Tabulatortaste drücken, wird der ausgewählte Eintrag vervollständigt, durch wiederholtes Drücken der Tabulatortaste wird zyklisch zwischen den Treffern gewechselt. Wenn Sie beispielsweise aVar.aMeth eingegeben haben, wird zwischen den Einträgen aMeth1, aMethod2, aMethod3 gewechselt, während die anderen Einträge jeweils sichtbar bleiben." +msgstr "Wenn Sie den Namen einer Methode eingeben und dann einmal [Tabulator] drücken, wird der ausgewählte Eintrag vervollständigt, durch wiederholtes Drücken von [Tabulator] wird zyklisch zwischen den Treffern gewechselt. Wenn Sie beispielsweise aVar.aMeth eingegeben haben, wird zwischen den Einträgen aMeth1, aMethod2, aMethod3 gewechselt, während die anderen Einträge jeweils sichtbar bleiben." #. VWgmL #: BasicIDE.xhp @@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433461\n" "help.text" msgid "Automatically insert closing statements for procedures. %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement End Sub or End Function after you type a Sub or Function statement and press Enter." -msgstr "Prozeduren werden automatisch schließende Anweisungen hinzugefügt. %PRODUCTNAME Basic-IDE wird die Anweisungen End Sub oder End Function hinzufügen, wenn Sie die Anweisung Sub beziehungsweise Function eingeben und die Eingabetaste drücken." +msgstr "Prozeduren werden automatisch schließende Anweisungen hinzugefügt. %PRODUCTNAME Basic-IDE wird die Anweisungen End Sub oder End Function hinzufügen, wenn Sie die Anweisung Sub beziehungsweise Function eingeben und [Eingabetaste] drücken." #. FK7sP #: BasicIDE.xhp @@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." -msgstr "Vertrauenswürdige Quellen können auf dem Register \"Vertrauenswürdige Quellen\" festgelegt werden. Nur signierte Makros von einer vertrauenswürdigen Quelle dürfen ausgeführt werden. Außerdem darf jedes Makro, das von einem vertrauenswürdigen Dateispeicherort stammt, ausgeführt werden." +msgstr "Vertrauenswürdige Quellen können auf dem Register »Vertrauenswürdige Quellen« festgelegt werden. Nur signierte Makros von einer vertrauenswürdigen Quelle dürfen ausgeführt werden. Außerdem darf jedes Makro, das von einem vertrauenswürdigen Dateispeicherort stammt, ausgeführt werden." #. Dd5fG #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." -msgstr "Vertrauenswürdige Quellen können auf dem Register \"Vertrauenswürdige Quellen\" festgelegt werden. Signierte Makros von einer vertrauenswürdigen Quelle dürfen ausgeführt werden. Außerdem darf jedes Makro, das von einem vertrauenswürdigen Dateispeicherort stammt, ausgeführt werden. Alle anderen Makros müssen von Ihnen durch Bestätigung genehmigt werden." +msgstr "Vertrauenswürdige Quellen können auf dem Register »Vertrauenswürdige Quellen« festgelegt werden. Signierte Makros von einer vertrauenswürdigen Quelle dürfen ausgeführt werden. Außerdem darf jedes Makro, das von einem vertrauenswürdigen Dateispeicherort stammt, ausgeführt werden. Alle anderen Makros müssen von Ihnen durch Bestätigung genehmigt werden." #. vABtx #: macrosecurity_sl.xhp @@ -17744,7 +17744,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "CommandCtrl-click required to follow hyperlinks" -msgstr "BefehlStrg beim Klicken gedrückt halten, um Hyperlinks zu folgen" +msgstr "[Befehl][Strg] beim Klicken gedrückt halten, um Hyperlinks zu folgen" #. UoEVE #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17753,7 +17753,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If enabled, you must hold down the CommandCtrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." -msgstr "Falls aktiviert, muss BefehlStrg gedrückt werden, während ein Hyperlink angeklickt wird, um ihm zu folgen. Falls nicht aktiviert, öffnet ein einfacher Klick den Hyperlink." +msgstr "Falls aktiviert, muss [Befehl][Strg] gedrückt werden, während ein Hyperlink angeklickt wird, um ihm zu folgen. Falls nicht aktiviert, öffnet ein einfacher Klick den Hyperlink." #. Vw6Bz #: securityoptionsdialog.xhp @@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Auf dem Register \"Zertifizierungspfad\" des Dialogs Zertifikat anzeigen werden Speicherort und Status des Zertifikats angezeigt." +msgstr "Auf dem Register »Zertifizierungspfad« des Dialogs Zertifikat anzeigen werden Speicherort und Status des Zertifikats angezeigt." #. EEWBY #: viewcertificate_d.xhp @@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "Auf dem Register \"Details\" des Dialogs Zertifikat anzeigen werden Detailinformationen zu dem Zertifikat angezeigt." +msgstr "Auf dem Register »Details« des Dialogs Zertifikat anzeigen werden Detailinformationen zu dem Zertifikat angezeigt." #. LnLsa #: viewcertificate_d.xhp @@ -18311,4 +18311,4 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." -msgstr "Auf dem Register \"Allgemein\" des Dialogs Zertifikat anzeigen werden grundlegende Informationen zu dem Zertifikat angezeigt." +msgstr "Auf dem Register »Allgemein« des Dialogs Zertifikat anzeigen werden grundlegende Informationen zu dem Zertifikat angezeigt." diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po index 79f562ee83..15a544818d 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-30 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:39+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557892528.000000\n" #. GdQGG @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." -msgstr "Halten Sie beim Anklicken mehrerer Objekte Umschalt gedrückt, werden alle Objekte gemeinsam ausgewählt." +msgstr "Halten Sie beim Anklicken mehrerer Objekte [Umschalt] gedrückt, werden alle Objekte gemeinsam ausgewählt." #. NbWE3 #: main0210.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold OptionAlt, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold OptionAlt, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + OptionAlt, and then click." -msgstr "Um ein Objekt auszuwählen, das sich hinter einem anderen Objekt befindet, halten Sie OptionAlt gedrückt und klicken dann auf das Objekt. Das in der Stapelreihenfolge nächsttiefere Objekt wählen Sie aus, indem Sie OptionAlt gedrückt halten und erneut klicken. Zu dem zuvor ausgewählten Objekt kehren Sie zurück, wenn Sie Umschalt+OptionAlt gedrückt halten und dann klicken." +msgstr "Um ein Objekt auszuwählen, das sich hinter einem anderen Objekt befindet, halten Sie [OptionAlt] gedrückt und klicken dann auf das Objekt. Das in der Stapelreihenfolge nächsttiefere Objekt wählen Sie aus, indem Sie [OptionAlt] gedrückt halten und erneut klicken. Zu dem zuvor ausgewählten Objekt kehren Sie zurück, wenn Sie [Umschalt+OptionAlt] gedrückt halten und dann klicken." #. 4aToU #: main0210.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. 8q8av #: main0210.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, eine gefüllte Ellipse. Klicken Sie dort, wo die Ellipse gezeichnet werden soll, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe auf. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, eine gefüllte Ellipse. Klicken Sie dort, wo die Ellipse gezeichnet werden soll, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe auf. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. zHJs8 #: main0210.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "hd_id611615489755701\n" "help.text" msgid "Duplicate Slide" -msgstr "Folie doppeln" +msgstr "Folie duplizieren" #. uJcAM #: main_slide.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 7a2d52def8..8a30c4ccaa 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-30 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557892670.000000\n" #. sqmGT @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "Icon Arrange" -msgstr "Symbol für Anordnung" +msgstr "Symbol für Anordnen" #. Djhh6 #: 00000004.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3153013\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "Anordnung" +msgstr "Anordnen" #. X5cDM #: 00000401.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "Umschalt+F3" +msgstr "[Umschalt+F3]" #. sdkvC #: 00000402.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3150134\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "F5" +msgstr "[F5]" #. PCLQ7 #: 00000403.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Duplicate Slide" -msgstr "Wählen Sie Folie – Folie doppeln." +msgstr "Wählen Sie Folie – Folie duplizieren." #. jgiAE #: 00000404.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id3150002\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Reverse (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "Wählen Sie Form – Anordnung – Vertauschen (nur %PRODUCTNAME Draw)." +msgstr "Wählen Sie Form – Anordnen – Vertauschen (nur %PRODUCTNAME Draw)." #. kQ8FJ #: 00000413.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id3150339\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose Arrange - Reverse" -msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü nach Auswahl von zwei oder mehr Objekten – wählen Sie Anordnung – Vertauschen." +msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü nach Auswahl von zwei oder mehr Objekten – wählen Sie Anordnen – Vertauschen." #. Tmxbi #: 00000413.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the Arrange toolbar and click:" -msgstr "Öffnen Sie in der Symbolleiste Zeichnung das Aufklappmenü Anordnung und klicken Sie auf:" +msgstr "Öffnen Sie in der Symbolleiste Zeichnung das Aufklappmenü Anordnen und klicken Sie auf:" #. yLqU3 #: 00000413.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 963ec8f013..589eebdd68 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565593584.000000\n" #. mu9aV @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+F5 to open the Navigator when you are editing a presentation." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F5, um während des Bearbeitens einer Präsentation den Navigator zu öffnen." +msgstr "Drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F5], um während des Bearbeitens einer Präsentation den Navigator zu öffnen." #. GVMFK #: 02110000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." -msgstr "Im Untermenü können Sie zwischen der Anzeige einer Liste aller Formen oder nur der benannten Formen entscheiden. Verwenden Sie die Funktion Ziehen-und-Ablegen in der Liste, um die Formen neu anzuordnen. Wenn Sie den Fokus auf eine Folie setzen und die Tabulatortaste drücken, wird die nächste Form in der definierten Reihenfolge ausgewählt." +msgstr "Im Untermenü können Sie zwischen der Anzeige einer Liste aller Formen oder nur der benannten Formen entscheiden. Verwenden Sie die Funktion Ziehen-und-Ablegen in der Liste, um die Formen neu anzuordnen. Wenn Sie den Fokus auf eine Folie setzen und [Tabulator] drücken, wird die nächste Form in der definierten Reihenfolge ausgewählt." #. zCb2c #: 02110000.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down CommandCtrl to add to or Shift to expand your selection." -msgstr "Klicken Sie auf das Pluszeichen neben dem Dateinamen und wählen Sie die einzufügenden Elemente aus. Sie können BefehlStrg gedrückt halten, um ein Element hinzuzufügen, oder Umschalt, um die Auswahl auszudehnen." +msgstr "Klicken Sie auf das Pluszeichen neben dem Dateinamen und wählen Sie die einzufügenden Elemente aus. Sie können [BefehlStrg] gedrückt halten, um ein Element hinzuzufügen, oder [Umschalt], um die Auswahl auszudehnen." #. wJrC2 #: 04110100.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "Anordnung" +msgstr "Anordnen" #. FqfCX #: 05250000.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155444\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "Anordnung" +msgstr "Anordnen" #. 9PKiZ #: 05250000.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose Arrange – In Front of Object, and then click an object in your slide." -msgstr "Wählen Sie die Objekte aus, die in den Vordergrund verschoben werden sollen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie Anordnung – Vor das Objekt, klicken Sie dann auf ein Objekt in der Folie." +msgstr "Wählen Sie die Objekte aus, die in den Vordergrund verschoben werden sollen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie Anordnen – Vor das Objekt, klicken Sie dann auf ein Objekt in der Folie." #. dEk3x #: 05250600.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move behind another object. Right-click and choose Arrange - Behind Object, and then click an object in your slide." -msgstr "Wählen Sie das oder die Objekte aus, die in den Hintergrund verschoben werden sollen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste, wählen Sie Anordnung – Hinter das Objekt und klicken Sie dann auf ein Objekt in der Folie." +msgstr "Wählen Sie das oder die Objekte aus, die in den Hintergrund verschoben werden sollen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste, wählen Sie Anordnen – Hinter das Objekt und klicken Sie dann auf ein Objekt in der Folie." #. trurF #: 05250600.xhp @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "par_id3146965\n" "help.text" msgid "Press F3 to quickly enter a group and CommandCtrl+F3 to leave the group." -msgstr "Drücken Sie F3, um schnell eine Gruppe zu betreten und BefehlStrg+F3 um, die Gruppe zu verlassen." +msgstr "Drücken Sie [F3], um schnell eine Gruppe zu betreten und [Befehl[Strg+F3] um, die Gruppe zu verlassen." #. faBGW #: 13050300.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons. If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." -msgstr "Konvertiert das ausgewählte Objekt in ein Polygon oder eine Polygongruppe. Wenn bei der Konvertierung eine Polygongruppe entsteht (beispielsweise bei der Konvertierung eines Textobjekts) und Sie ein einzelnes Polygon auswählen möchten, dann drücken Sie zum Betreten der Gruppe F3." +msgstr "Konvertiert das ausgewählte Objekt in ein Polygon oder eine Polygongruppe. Wenn bei der Konvertierung eine Polygongruppe entsteht (beispielsweise bei der Konvertierung eines Textobjekts) und Sie ein einzelnes Polygon auswählen möchten, dann drücken Sie zum Betreten der Gruppe [F3]." #. UTXAL #: 13050700.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index f7981fd2d4..66c88e7c6b 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557892821.000000\n" #. AiACn @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." -msgstr "Stellt den Maßstab der Folie auf den zuletzt gewählten Faktor zurück. Sie können auch BefehlStrg+, (Komma) drücken." +msgstr "Stellt den Maßstab der Folie auf den zuletzt gewählten Faktor zurück. Sie können auch [Befehl[Strg+Komma (,)] drücken." #. EGmdx #: 10020000.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." -msgstr "Macht die Aktion des Befehls Vorherige Darstellung rückgängig. Sie können auch BefehlStrg+. (Punkt) drücken." +msgstr "Macht die Aktion des Befehls Vorherige Darstellung rückgängig. Sie können auch [Befehl[Strg+Punkt (.)] drücken." #. VhtX2 #: 10020000.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein gefülltes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein gefülltes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. JBQjv #: 10060000.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein gefülltes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein gefülltes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. BCQrJ #: 10060000.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein abgerundetes Rechteck mit Füllung an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein abgerundetes Rechteck mit Füllung an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. yfzFQ #: 10060000.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein abgerundetes Quadrat mit Füllung an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein abgerundetes Quadrat mit Füllung an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. teAyy #: 10060000.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein ungefülltes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein ungefülltes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. H72Qj #: 10060000.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein ungefülltes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein ungefülltes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. chpmW #: 10060000.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein ungefülltes abgerundetes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein ungefülltes abgerundetes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. SgFNM #: 10060000.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet ein ungefülltes abgerundetes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet ein ungefülltes abgerundetes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. bS2VY #: 10060000.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gefüllte Ellipse an der Stelle, an der Sie sie im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie die Ellipse zeichnen möchten, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gefüllte Ellipse an der Stelle, an der Sie sie im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie die Ellipse zeichnen möchten, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. yWYGK #: 10070000.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen gefüllten Kreis an der Stelle, an der Sie ihn im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie den Kreis zeichnen möchten, und ziehen Sie ihn auf die gewünschte Größe. Um eine Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen gefüllten Kreis an der Stelle, an der Sie ihn im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie den Kreis zeichnen möchten, und ziehen Sie ihn auf die gewünschte Größe. Um eine Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. Jkpco #: 10070000.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen kreisförmigen Sektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen kreisförmigen Sektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. NGvBa #: 10070000.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Kreissektor zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Kreissektor zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. 6D2Ni #: 10070000.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie Ihren Zeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um ein Kreissegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie Ihren Zeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um ein Kreissegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. 3aEoN #: 10070000.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Kreissegment zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie Ihren Zeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Kreissegment zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie Ihren Zeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. MgwNu #: 10070000.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Ellipse an der Stelle, an der Sie sie im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie die Ellipse zeichnen möchten, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Ellipse an der Stelle, an der Sie sie im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie die Ellipse zeichnen möchten, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. nWE4a #: 10070000.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id3154601\n" "help.text" msgid "Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen ungefüllten Kreis an der Stelle, an der Sie ihn im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie den Kreis zeichnen möchten, und ziehen Sie ihn auf die gewünschte Größe. Um eine Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen ungefüllten Kreis an der Stelle, an der Sie ihn im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie den Kreis zeichnen möchten, und ziehen Sie ihn auf die gewünschte Größe. Um eine Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. H9Wd3 #: 10070000.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id3152964\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen Kreissektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen Kreissektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. bmBcT #: 10070000.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Kreissektor zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Kreissektor zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. CNkYh #: 10070000.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um ein Kreissegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um ein Kreissegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. neCzC #: 10070000.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Kreissegment zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Kreissegment zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. ixgbC #: 10070000.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen Ellipsenbogen ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsenbogen zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt des Bogens festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen Kreisbogen zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen Ellipsenbogen ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsenbogen zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt des Bogens festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen Kreisbogen zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. iDsmN #: 10070000.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen Kreisbogen ins aktuelle Dokument. Um einen Kreisbogen zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt des Bogens festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsenbogen zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen Kreisbogen ins aktuelle Dokument. Um einen Kreisbogen zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt des Bogens festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsenbogen zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. UB6JV #: 10070000.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3157873\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the OptionsAlt key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the OptionAlt key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." -msgstr "Halten Sie Umschalt gedrückt, wird die Bewegung der Maus auf Vielfache von 45 Grad beschränkt. Halten Sie OptionAlt gedrückt, wird der neue Punkt nicht mit dem vorherigen Punkt verbunden, sodass Sie Objekte erstellen können, die aus mehreren einzelnen Kurven erstellen können. Zeichnen Sie ein kleineres Objekt bei gedrücktem OptionAlt in ein größeres, das Sie noch nicht geschlossen haben, so wird das kleinere Objekt vom größeren subtrahiert, erscheint also als Loch im größeren." +msgstr "Halten Sie [Umschalt] gedrückt, wird die Bewegung der Maus auf Vielfache von 45 Grad beschränkt. Halten Sie [Option][Alt] gedrückt, wird der neue Punkt nicht mit dem vorherigen Punkt verbunden, sodass Sie Objekte erstellen können, die aus mehreren einzelnen Kurven erstellen können. Zeichnen Sie ein kleineres Objekt bei gedrücktem [Option][Alt] in ein größeres, das Sie noch nicht geschlossen haben, so wird das kleinere Objekt vom größeren subtrahiert, erscheint also als Loch im größeren." #. KDWGY #: 10080000.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "Zeichnet eine geschlossene Form aus geraden Linien. Klicken Sie an den gewünschten Ausgangspunkt für das Polygon und zeichnen Sie ein Liniensegment, indem Sie den Mauszeiger ziehen. Klicken Sie erneut, um das Ende des Liniensegments festzulegen, und definieren Sie durch weitere Mausklicks die restlichen Liniensegmente des Polygons. Um das Zeichnen des Polygons abzuschließen, doppelklicken Sie. Um die Polygonwinkel auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Klicken Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine geschlossene Form aus geraden Linien. Klicken Sie an den gewünschten Ausgangspunkt für das Polygon und zeichnen Sie ein Liniensegment, indem Sie den Mauszeiger ziehen. Klicken Sie erneut, um das Ende des Liniensegments festzulegen, und definieren Sie durch weitere Mausklicks die restlichen Liniensegmente des Polygons. Um das Zeichnen des Polygons abzuschließen, doppelklicken Sie. Um die Polygonwinkel auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Klicken [Umschalt] gedrückt." #. F9CCr #: 10080000.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id3151267\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click." -msgstr "Zeichnet eine geschlossene Form aus geraden Linien, die auf Winkel von 45 Grad beschränkt sind. Klicken Sie an den gewünschten Ausgangspunkt für das Polygon und zeichnen Sie ein Liniensegment, indem Sie den Mauszeiger ziehen. Klicken Sie erneut, um das Ende des Liniensegments festzulegen, und definieren Sie durch weitere Mausklicks die restlichen Liniensegmente des Polygons. Um das Zeichnen des Polygons abzuschließen, doppelklicken Sie. Um das Polygon mit beliebigen Winkeln zu zeichnen, halten Sie beim Klicken Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine geschlossene Form aus geraden Linien, die auf Winkel von 45 Grad beschränkt sind. Klicken Sie an den gewünschten Ausgangspunkt für das Polygon und zeichnen Sie ein Liniensegment, indem Sie den Mauszeiger ziehen. Klicken Sie erneut, um das Ende des Liniensegments festzulegen, und definieren Sie durch weitere Mausklicks die restlichen Liniensegmente des Polygons. Um das Zeichnen des Polygons abzuschließen, doppelklicken Sie. Um das Polygon mit beliebigen Winkeln zu zeichnen, halten Sie beim Klicken [Umschalt] gedrückt." #. zEH4W #: 10080000.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "Öffnet die Symbolleiste 3D-Objekte. Die Objekte sind dreidimensional, mit Tiefe, Beleuchtung und Reflexion. Jedes eingefügte Objekt bildet zunächst eine 3D-Szene. Sie können F3 drücken, um die Szene aufzurufen. Für diese 3D-Objekte können Sie den Dialog „3D-Effekte“ öffnen, um die Eigenschaften zu bearbeiten." +msgstr "Öffnet die Symbolleiste 3D-Objekte. Die Objekte sind dreidimensional, mit Tiefe, Beleuchtung und Reflexion. Jedes eingefügte Objekt bildet zunächst eine 3D-Szene. Sie können [F3] drücken, um die Szene aufzurufen. Für diese 3D-Objekte können Sie den Dialog „3D-Effekte“ öffnen, um die Eigenschaften zu bearbeiten." #. jbtiv #: 10090000.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen gefüllten Würfel an die Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um ein 3D-Quader zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen gefüllten Würfel an die Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um ein 3D-Quader zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. DG2Aa #: 10090000.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gefüllte Kugel an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um ein Ellipsoid zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gefüllte Kugel an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um ein Ellipsoid zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. bKq8c #: 10090000.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id3152928\n" "help.text" msgid "Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen Zylinder, der auf einem Kreis basiert, an der Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um einen Zylinder zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen Zylinder, der auf einem Kreis basiert, an der Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um einen Zylinder zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. 5ceDC #: 10090000.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen Kegel, der auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um einen Kegel zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen Kegel, der auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um einen Kegel zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. MvaAw #: 10090000.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." -msgstr "Zeichnet eine Pyramide mit einer quadratischen Grundfläche an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um eine Pyramide mit rechteckiger Grundfläche zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt. Um ein anderes Polygon für die Basis der Pyramide zu definieren, öffnen Sie den Dialog 3D-Effekte und klicken Sie auf das Register Geometrie. Geben Sie im Bereich Segmente die Anzahl der Seiten für das Polygon in das Feld mit der Bezeichnung Horizontal ein und klicken Sie dann auf das grüne Häkchen." +msgstr "Zeichnet eine Pyramide mit einer quadratischen Grundfläche an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um eine Pyramide mit rechteckiger Grundfläche zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt. Um ein anderes Polygon für die Basis der Pyramide zu definieren, öffnen Sie den Dialog 3D-Effekte und klicken Sie auf das Register Geometrie. Geben Sie im Bereich Segmente die Anzahl der Seiten für das Polygon in das Feld mit der Bezeichnung Horizontal ein und klicken Sie dann auf das grüne Häkchen." #. TCdBF #: 10090000.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id3153533\n" "help.text" msgid "Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet einen Torus, ein ringförmiges Objekt, das auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie es in die Folie hineinziehen. Um einen Torus zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet einen Torus, ein ringförmiges Objekt, das auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie es in die Folie hineinziehen. Um einen Torus zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. BFHA9 #: 10090000.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153774\n" "help.text" msgid "Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine Schale, die auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie es in die Folie hineinziehen. Um eine Schale zu zeichnen, die auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine Schale, die auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie es in die Folie hineinziehen. Um eine Schale zu zeichnen, die auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. m846j #: 10090000.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine Halbkugel an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um einen halben Ellipsoids zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine Halbkugel an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um einen halben Ellipsoids zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. AAGHB #: 10090000.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Einfg" +msgstr "[Einfg]" #. cBx8F #: 10110000.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id3145582\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Einfg" +msgstr "[Einfg]" #. FQFXD #: 10110000.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linienrichtung auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linienrichtung auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. Dbm8p #: 10120000.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id3153034\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Pfeil am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Pfeil am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. 3BN7d #: 10120000.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id3147370\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Pfeil am Anfang und einem Kreis am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Pfeil am Anfang und einem Kreis am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. LfD99 #: 10120000.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Pfeil am Anfang und einem Quadrat am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Pfeil am Anfang und einem Quadrat am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. PSnGK #: 10120000.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Pfeil am Anfang, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Pfeil am Anfang, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. 4QEGR #: 10120000.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3158403\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Kreis am Anfang und einem Pfeil am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Kreis am Anfang und einem Pfeil am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. dpFF6 #: 10120000.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Quadrat am Anfang und einem Pfeil am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit einem Quadrat am Anfang und einem Pfeil am Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. iLfzZ #: 10120000.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the CommandCtrl key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." -msgstr "Um die Maßlinie in derselben Länge wie die Seite eines nahe liegenden Objekts zu erhalten, halten Sie BefehlStrg während des Ziehens gedrückt. Um die Maßlinie im 45-Grad-Winkel auszurichten, halten Sie Umschalt während des Ziehens gedrückt." +msgstr "Um die Maßlinie in derselben Länge wie die Seite eines nahe liegenden Objekts zu erhalten, halten Sie [BefehlStrg] während des Ziehens gedrückt. Um die Maßlinie im 45-Grad-Winkel auszurichten, halten Sie [Umschalt] während des Ziehens gedrückt." #. GfFUQ #: 10120000.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id3156350\n" "help.text" msgid "Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit Pfeilen an jedem Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine gerade Linie mit Pfeilen an jedem Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. aUD3K #: 10120000.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." -msgstr "Spielt eine Vorschau eines Animationseffekts ab, der einem Objekt zugewiesen wurde, wenn Sie auf das Objekt in der Folie klicken. Um ein Objekt zum Bearbeiten auszuwählen, halten Sie beim Klicken OptionAlt gedrückt." +msgstr "Spielt eine Vorschau eines Animationseffekts ab, der einem Objekt zugewiesen wurde, wenn Sie auf das Objekt in der Folie klicken. Um ein Objekt zum Bearbeiten auszuwählen, halten Sie beim Klicken [OptionAlt] gedrückt." #. ZeuJA #: 13030000.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id3150266\n" "help.text" msgid "Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." -msgstr "Zeigt eine Vorschau der Interaktion, die einem Objekt zugewiesen wurde, wenn Sie das Objekt in der Folie anklicken. Um ein Objekt zum Bearbeiten auszuwählen, halten Sie beim Klicken Option Alt gedrückt." +msgstr "Zeigt eine Vorschau der Interaktion, die einem Objekt zugewiesen wurde, wenn Sie das Objekt in der Folie anklicken. Um ein Objekt zum Bearbeiten auszuwählen, halten Sie beim Klicken [OptionAlt] gedrückt." #. Jma8T #: 13040000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index df1cefa11a..0e73ad88ea 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552582989.000000\n" #. mYCYv @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150214\n" "help.text" msgid "F2" -msgstr "F2" +msgstr "[F2]" #. NCmjE #: 01020000.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "F3" -msgstr "F3" +msgstr "[F3]" #. Ua9a8 #: 01020000.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "Enter Group." -msgstr "Gruppierung betreten." +msgstr "Betritt eine Gruppierung." #. ykphJ #: 01020000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "BefehlStrg+F3" +msgstr "[BefehlStrg+F3]" #. gqgLd #: 01020000.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3147298\n" "help.text" msgid "Exit Group." -msgstr "Gruppierung verlassen." +msgstr "Verlässt eine Gruppierung." #. fmKtU #: 01020000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166468\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "Umschalt+F3" +msgstr "[Umschalt+F3]" #. PAsf7 #: 01020000.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" +msgstr "Dupliziert ein Objekt." #. JEbZs #: 01020000.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "F4" +msgstr "[F4]" #. m3Ecz #: 01020000.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Position und Größe" +msgstr "Öffnet den Dialog „Position und Größe“." #. kxtEP #: 01020000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153036\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "F5" +msgstr "[F5]" #. BKBRu #: 01020000.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F5" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F5]" #. cCpcB #: 01020000.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Navigator" -msgstr "Navigator" +msgstr "Öffnet den Navigator." #. MmFKa #: 01020000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150860\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "F7" +msgstr "[F7]" #. b9Ddk #: 01020000.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154559\n" "help.text" msgid "Spelling" -msgstr "Rechtschreibung" +msgstr "Startet die Rechtschreibprüfung." #. YoPUH #: 01020000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "BefehlStrg+F7" +msgstr "[BefehlStrg+F7]" #. DPB8j #: 01020000.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3147366\n" "help.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "Thesaurus" +msgstr "Öffnet den Dialog „Thesaurus“." #. AvAxy #: 01020000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155925\n" "help.text" msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "[F8]" #. januy #: 01020000.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "Edit Points." -msgstr "Bearbeitet Punkte." +msgstr "Schaltet den Punktbearbeitungsmodus um." #. 4MBAA #: 01020000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155439\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F8" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F8" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F8]" #. u6nqu #: 01020000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148393\n" "help.text" msgid "Fit text to frame." -msgstr "Text an Rahmen anpassen." +msgstr "Passt einen Text an den Rahmen an." #. CHtQM #: 01020000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155373\n" "help.text" msgid "Command+TF11" -msgstr "Befehl+TF11" +msgstr "[Befehl+TF11]" #. EKLBz #: 01020000.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "Vorlagen" +msgstr "Öffnet den Bereich „Formatvorlagen“ der Seitenleiste." #. kESvV #: 01020000.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154642\n" "help.text" msgid "Esc or -" -msgstr "Esc oder -" +msgstr "[Esc] oder [-]" #. n4adw #: 01020000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "End presentation." -msgstr "Beendet die Präsentation." +msgstr "Beendet eine Präsentation." #. QzE6c #: 01020000.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153625\n" "help.text" msgid "Left click or Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return" -msgstr "Linksklick, Leertaste, Pfeil nach rechts, Pfeil nach unten, Bild nach unten, Eingabetaste oder Enter" +msgstr "Linksklick, [Leertaste], [Pfeil nach rechts], [Pfeil nach unten], [Bild nach unten], [Eingabetaste] oder [Enter]" #. 7hxGb #: 01020000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3150262\n" "help.text" msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)." -msgstr "Nächstes animiertes Objekt oder nächste Folie." +msgstr "Spielt den nächsten Effekt ab (falls vorhanden, sonst Sprung zur nächsten Folie)." #. P9CXV #: 01020000.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155848\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Down" -msgstr "OptionAlt+Bild nach unten" +msgstr "[OptionAlt+Bild nach unten]" #. E8DmS #: 01020000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149290\n" "help.text" msgid "[number] + Enter" -msgstr "[Zahl]+Eingabetaste" +msgstr "[{Zahl}+Eingabetaste]" #. 9xoiR #: 01020000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3149757\n" "help.text" msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." -msgstr "Geben Sie eine Foliennummer ein und drücken Sie die Eingabetaste, um die Folie anzuzeigen." +msgstr "Geben Sie eine Foliennummer ein und drücken Sie [Eingabetaste], um die Folie anzuzeigen." #. KNWDg #: 01020000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id7291787\n" "help.text" msgid "Right click or Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace" -msgstr "Rechtsklick, Pfeil nach links, Pfeil nach oben, Bild nach oben oder Rücktaste" +msgstr "Rechtsklick, [Pfeil nach links], [Pfeil nach oben], [Bild nach oben] oder [Rückschritt]" #. grY6a #: 01020000.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Up" -msgstr "OptionAlt+Bild nach oben" +msgstr "[OptionAlt+Bild nach oben]" #. wo9Sq #: 01020000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158399\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Pos1" +msgstr "[Pos1]" #. FtEV2 #: 01020000.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154294\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Ende" +msgstr "[Ende]" #. 8ozKB #: 01020000.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153580\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ Page Up" -msgstr "BefehlStrg+Seite nach oben" +msgstr "[BefehlStrg+Seite nach oben]" #. Lv4pq #: 01020000.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ Page Down" -msgstr "BefehlStrg+Seite nach unten" +msgstr "[BefehlStrg+Seite nach unten]" #. 7m7d9 #: 01020000.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149933\n" "help.text" msgid "B or ." -msgstr "B oder ." +msgstr "[B] oder [.]" #. h4hqX #: 01020000.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153532\n" "help.text" msgid "W or ," -msgstr "W oder ," +msgstr "[W] oder [,]" #. 3BbDy #: 01020000.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154643\n" "help.text" msgid "P" -msgstr "P" +msgstr "[P]" #. B6AXE #: 01020000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "Use mouse pointer as pen" -msgstr "Mauszeiger als Stift verwenden" +msgstr "Lässt Sie den Mauszeiger als Stift verwenden." #. rd5zq #: 01020000.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154644\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "[E]" #. DErwC #: 01020000.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id3152936\n" "help.text" msgid "Erase all ink on slide" -msgstr "Alle Markierungen auf der Folie löschen" +msgstr "Löscht alle Markierungen auf der Folie." #. tV4qF #: 01020000.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154652\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "BefehlStrg+A" +msgstr "[BefehlStrg+A]" #. XrKhx #: 01020000.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "Turn off pointer as pen mode" -msgstr "Mauszeiger als Stift ausschalten" +msgstr "Schaltet den Mauszeiger als Stift aus." #. Hd6Y9 #: 01020000.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154472\n" "help.text" msgid "Plus(+) Key" -msgstr "Plus (+)" +msgstr "[Plus (+)]" #. LWuid #: 01020000.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147526\n" "help.text" msgid "Minus(-) Key" -msgstr "Minus (-)" +msgstr "[Minus (-)]" #. EWbuD #: 01020000.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153670\n" "help.text" msgid "Times(×) Key (number pad)" -msgstr "Multiplikation (*) (Ziffernblock)" +msgstr "[Multiplikation (*)] (Ziffernblock)" #. EABy7 #: 01020000.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148406\n" "help.text" msgid "Divide(÷) Key (number pad)" -msgstr "Division (÷) (Ziffernblock)" +msgstr "[Division (÷)] (Ziffernblock)" #. xuBQC #: 01020000.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Zoom in on current selection." -msgstr "Zeigt die aktuelle Auswahl an." +msgstr "Skaliert auf die aktuelle Auswahl." #. EExNC #: 01020000.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154195\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+G" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+G" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+G]" #. AUADM #: 01020000.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154127\n" "help.text" msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" -msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Umschalt+A" +msgstr "[Umschalt+Befehl+OptionStrg+Alt+A]" #. eyxYp #: 01020000.xhp @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149309\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ click" -msgstr "BefehlStrg+Klick" +msgstr "[BefehlStrg+Klick]" #. KQA4e #: 01020000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id3148996\n" "help.text" msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." -msgstr "Betreten Sie die Gruppierung, um einzelne Objekte in der Gruppe zu bearbeiten. Klicken Sie außerhalb der Gruppierung, um sie zu verlassen." +msgstr "Betritt die Gruppierung, um einzelne Objekte in der Gruppe zu bearbeiten. Klicken Sie außerhalb der Gruppierung, um sie zu verlassen." #. zYujp #: 01020000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149485\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+K" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+K" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+K]" #. GJwjM #: 01020000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" -msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Umschalt+K" +msgstr "[Umschalt+Befehl+OptionStrg+Alt+K]" #. Dwtqd #: 01020000.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ Plus key" -msgstr "BefehlStrg+Plus (+)" +msgstr "[BefehlStrg+Plus (+)]" #. d2xxG #: 01020000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Bring to Front." -msgstr "Ganz nach vorn." +msgstr "Bringt ein Objekt ganz nach vorn." #. DiGJb #: 01020000.xhp @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148972\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+ Plus key" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Plus (+)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Plus (+)]" #. BxpBJ #: 01020000.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id3154900\n" "help.text" msgid "Bring Forward." -msgstr "Weiter nach vorn." +msgstr "Bringt ein Objekt weiter nach vorn." #. LWF3a #: 01020000.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149040\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ Minus key" -msgstr "BefehlStrg+Minus (-)" +msgstr "[BefehlStrg+Minus (-)]" #. t2wEB #: 01020000.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id3147580\n" "help.text" msgid "Send Backward." -msgstr "Weiter nach hinten." +msgstr "Bringt ein Objekt weiter nach hinten." #. KoDgA #: 01020000.xhp @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148742\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+ Minus key" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Minus (-)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Minus (-)]" #. ZSCZ4 #: 01020000.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "Send to Back." -msgstr "Ganz nach hinten." +msgstr "Bringt ein Objekt ganz nach hinten." #. Dtxot #: 01020000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3155432\n" "help.text" msgid "CtrlCtrl+Hyphen(-)" -msgstr "StrgStrg+Minus (-)" +msgstr "[StrgStrg+Minus (-)]" #. pGLBU #: 01020000.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_ii3150712\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." -msgstr "Weiche Trennzeichen; durch Sie festgelegtes Silbentrennzeichen." +msgstr "Fügt ein weiche Trennzeichen (durch Sie festgelegtes Silbentrennzeichen) ein." #. uuUzt #: 01020000.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3150732\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Minus (-)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Minus (-)]" #. jLghS #: 01020000.xhp @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "par_ii3148394\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" -msgstr "Geschützter Bindestrich (wird nicht für die Silbentrennung genutzt)" +msgstr "Fügt einen geschützter Bindestrich ein (wird nicht für die Silbentrennung genutzt)." #. 5kU8S #: 01020000.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3147321\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Leertaste" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Leertaste]" #. MCaBF #: 01020000.xhp @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "par_ii3150260\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." -msgstr "Geschütztes Leerzeichen. Geschützte Leerzeichen werden nicht für die Silbentrennung genutzt und nicht angezeigt, wenn der Text ausgerichtet ist." +msgstr "Fügt ein geschütztes Leerzeichen ein. Geschützte Leerzeichen werden nicht für die Silbentrennung genutzt und nicht angezeigt, wenn der Text ausgerichtet ist." #. RJCFu #: 01020000.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3150281\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "Umschalt+Eingabetaste" +msgstr "[Umschalt+Eingabetaste]" #. L2Rhf #: 01020000.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_ii3150294\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" -msgstr "Zeilenumbruch ohne Veränderung des Absatzes" +msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch ohne Veränderung des Absatzes ein." #. SF8At #: 01020000.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3153818\n" "help.text" msgid "Arrow Left" -msgstr "Pfeil nach links" +msgstr "[Pfeil nach links]" #. AYMcz #: 01020000.xhp @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "par_ii3153930\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" -msgstr "Bewegt den Cursor nach links" +msgstr "Bewegt den Cursor nach links." #. iBBKk #: 01020000.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3153949\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" -msgstr "Umschalt+Pfeil nach links" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach links]" #. J7HBq #: 01020000.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "par_ii3153963\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" -msgstr "Bewegt den Cursor mit der Auswahl nach links" +msgstr "Bewegt den Cursor mit der Auswahl nach links." #. HRyuq #: 01020000.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3148631\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" -msgstr "OptionStrg+Pfeil nach links" +msgstr "[OptionStrg+Pfeil nach links]" #. YJeGn #: 01020000.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_ii3148656\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" -msgstr "Sprung zum Wortanfang" +msgstr "Springt zum Wortanfang." #. 9d7Gg #: 01020000.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3154244\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" -msgstr "OptionStrg+Umschalt+Pfeil nach links" +msgstr "[Umschalt+OptionStrg+Pfeil nach links]" #. FbDZC #: 01020000.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_ii3154270\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" -msgstr "Auswahl nach links Wort für Wort" +msgstr "Wählt Wort für Wort nach links aus." #. A42FF #: 01020000.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3153147\n" "help.text" msgid "Arrow Right" -msgstr "Pfeil nach rechts" +msgstr "[Pfeil nach rechts]" #. KCQoy #: 01020000.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_ii3153161\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" -msgstr "Bewegt den Cursor nach rechts" +msgstr "Bewegt den Cursor nach rechts." #. nCxMf #: 01020000.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3153180\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" -msgstr "Umschalt+Pfeil nach rechts" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach rechts]" #. uJXNQ #: 01020000.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_ii3154048\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" -msgstr "Bewegt den Cursor mit der Auswahl nach rechts" +msgstr "Bewegt den Cursor mit der Auswahl nach rechts." #. hCGZ2 #: 01020000.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3154067\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" -msgstr "OptionStrg+Pfeil nach rechts" +msgstr "[OptionStrg+Pfeil nach rechts]" #. U3LCj #: 01020000.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_ii3154093\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" -msgstr "Sprung zum Anfang des nächsten Wortes" +msgstr "Springt zum Anfang des nächsten Wortes." #. FCBSx #: 01020000.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3155272\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" -msgstr "OptionStrg+Umschalt+Pfeil nach rechts" +msgstr "[Umschalt+OptionStrg+Pfeil nach rechts]" #. 8AmET #: 01020000.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_ii3155298\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" -msgstr "Auswahl Wort für Wort nach rechts" +msgstr "Wählt Wort für Wort nach rechts aus." #. pTFpP #: 01020000.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3154718\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "Pfeil nach oben" +msgstr "[Pfeil nach oben]" #. NgGUH #: 01020000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_ii3154731\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" -msgstr "Bewegt den Cursor eine Zeile nach oben" +msgstr "Bewegt den Cursor eine Zeile nach oben." #. Ad9Pa #: 01020000.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3154750\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" -msgstr "Umschalt+Pfeil nach oben" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach oben]" #. DVCG7 #: 01020000.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_ii3153199\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" -msgstr "Wählt Zeilen nach oben aus" +msgstr "Wählt Zeilen nach oben aus." #. wu2Wi #: 01020000.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_ii6452528\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Up" -msgstr "OptionStrg+Pfeil nach oben" +msgstr "[OptionStrg+Pfeil nach oben]" #. PqXLi #: 01020000.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_ii1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" -msgstr "Bewegt den Cursor an den Anfang des vorherigen Absatzes" +msgstr "Bewegt den Cursor an den Anfang des vorherigen Absatzes." #. cgEWF #: 01020000.xhp @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3153218\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "Pfeil nach unten" +msgstr "[Pfeil nach unten]" #. bQwvv #: 01020000.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_ii3153232\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" -msgstr "Bewegt den Cursor eine Zeile nach unten" +msgstr "Bewegt den Cursor eine Zeile nach unten." #. NKS62 #: 01020000.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3153317\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" -msgstr "Umschalt+Pfeil nach unten" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach unten]" #. GCin3 #: 01020000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_ii3153331\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" -msgstr "Wählt Zeilen nach unten aus" +msgstr "Wählt Zeilen nach unten aus." #. FjuCD #: 01020000.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_ii578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" -msgstr "OptionStrg+Pfeil nach unten" +msgstr "[OptionStrg+Pfeil nach unten]" #. QkbRF #: 01020000.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3153351\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" -msgstr "Befehl+Pfeil nach linksPos1" +msgstr "[Befehl+Pfeil nach linksPos1]" #. tAogg #: 01020000.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_ii3154512\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Geht zum Anfang der Linie" +msgstr "Geht zum Anfang der Zeile." #. LiJRC #: 01020000.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3154531\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow LeftShift+Home" -msgstr "Befehl+Umschalt+Pfeil nach linksUmschalt+Pos1" +msgstr "[Umschalt+Befehl+Pfeil nach linksPos1]" #. b6sfV #: 01020000.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_ii3154544\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" -msgstr "Springt zum Anfang einer Linie und wählt diese aus" +msgstr "Springt zum Anfang einer Zeile und wählt diese aus." #. iE87b #: 01020000.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3150972\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" -msgstr "Befehl+Pfeil nach rechtsEnde" +msgstr "[Befehl+Pfeil nach rechtsEnde]" #. eAD8p #: 01020000.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_ii3150986\n" "help.text" msgid "Go to end of line" -msgstr "Springt zum Ende der Linie" +msgstr "Springt zum Ende der Zeile." #. fa7Em #: 01020000.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3151005\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow RightShift+End" -msgstr "Befehl+Umschalt+Pfeil nach rechtsUmschalt+Ende" +msgstr "[Umschalt+Befehl+Pfeil nach rechtsEnde]" #. ABpAb #: 01020000.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_ii3151019\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" -msgstr "Springe zum Ende der Linie und markiere diese" +msgstr "Springt zum Ende der Zeile und markiere diese." #. wEBa3 #: 01020000.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3149371\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" -msgstr "Befehl+Pfeil nach obenStrg+Pos1" +msgstr "[Befehl+Pfeil nach obenStrg+Pos1]" #. 8fhET #: 01020000.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_ii3149396\n" "help.text" msgid "Go to start of text block in slide" -msgstr "Sprung zum Anfang eines Textblocks in einer Folie" +msgstr "Springt zum Anfang eines Textblocks in einer Folie." #. AgD4a #: 01020000.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3151075\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" -msgstr "Befehl+Pfeil nach untenStrg+Ende" +msgstr "[Befehl+Pfeil nach untenStrg+Ende]" #. BWhN2 #: 01020000.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_ii3149732\n" "help.text" msgid "Go to end of text block in slide" -msgstr "Sprung zum Ende eines Textblocks in einer Folie" +msgstr "Springt zum Ende eines Textblocks in einer Folie." #. uVkW5 #: 01020000.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3148448\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" -msgstr "Option+Fn+RückschrittStrg+Entf" +msgstr "[Option+Fn+RückschrittStrg+Entf]" #. H4Rqg #: 01020000.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_ii3148474\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" -msgstr "Entfernt Text bis zum Ende eines Wortes" +msgstr "Entfernt Text bis zum Ende eines Wortes." #. EgLtR #: 01020000.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3151080\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" -msgstr "OptionStrg+Rückschritt" +msgstr "[OptionStrg+Rückschritt]" #. KbGnF #: 01020000.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_ii3151106\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" -msgstr "Entfernt Text bis zum Beginn eines Wortes" +msgstr "Entfernt Text bis zum Beginn eines Wortes." #. dBGp4 #: 01020000.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_ii9959715\n" "help.text" msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" -msgstr "In einer Liste: entfernt einen leeren Absatz vor dem aktuellen Absatz" +msgstr "In einer Liste: entfernt einen leeren Absatz vor dem aktuellen Absatz." #. v29QH #: 01020000.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3151124\n" "help.text" msgid "Command+FnCtrl+Shift+Del" -msgstr "Befehl+FnStrg+Umschalt+Entf" +msgstr "[Umschalt+Befehl+FnStrg+Entf]" #. bcZb5 #: 01020000.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_ii3146919\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" -msgstr "Entfernt Text bis zum Ende eines Satzes" +msgstr "Entfernt Text bis zum Ende eines Satzes." #. AiUze #: 01020000.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3146937\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Rückschritt" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Rückschritt]" #. xMBDV #: 01020000.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_ii3153532\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" -msgstr "Entfernt Text bis zum Beginn eines Satzes" +msgstr "Entfernt Text bis zum Beginn eines Satzes." #. KR7Dv #: 01020000.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153520\n" "help.text" msgid "Arrow key" -msgstr "Pfeiltaste" +msgstr "[Pfeiltaste]" #. 9bGue #: 01020000.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154384\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ Arrow Key" -msgstr "BefehlStrg+Pfeil" +msgstr "[BefehlStrg+Pfeiltaste]" #. m9FiD #: 01020000.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153354\n" "help.text" msgid "Shift + drag" -msgstr "Umschalt+Ziehen per Maus" +msgstr "[Umschalt+Ziehen]" #. csfEE #: 01020000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id3148650\n" "help.text" msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." -msgstr "Das ausgewählte Objekt wird horizontal oder vertikal verschoben." +msgstr "Verschiebt das ausgewählte Objekt horizontal oder vertikal." #. qvf62 #: 01020000.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154117\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ drag (with Copy when moving option active)" -msgstr "BefehlStrg+Ziehen (mit aktivierter Option Kopie beim Verschieben)" +msgstr "[BefehlStrg+Ziehen] (mit aktivierter Option Kopie beim Verschieben)" #. Bwos6 #: 01020000.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id3150584\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and drag an object to create a copy of the object." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt und ziehen Sie ein Objekt, um eine Kopie des Objekts zu erstellen." +msgstr "Halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und ziehen Sie ein Objekt, um eine Kopie des Objekts zu erstellen." #. GEDhM #: 01020000.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151304\n" "help.text" msgid "OptionAlt Key" -msgstr "OptionAlt" +msgstr "[OptionAlt]" #. mPqf2 #: 01020000.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_id3156274\n" "help.text" msgid "Hold down OptionAlt to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." -msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenveränderung eines Objekts wird beim Drücken von OptionAlt von der Mitte des Objekts aus konstruiert." +msgstr "Beim Erstellen oder bei einer Größenveränderung eines Objekts wird beim Drücken von [OptionAlt] von der Mitte des Objekts aus konstruiert." #. QNnLc #: 01020000.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147314\n" "help.text" msgid "OptionAlt key+click" -msgstr "OptionAlt+Klick" +msgstr "[OptionAlt+Klick]" #. EwFvy #: 01020000.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149008\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+click" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+Klick" +msgstr "[Umschalt+OptionAlt+Klick]" #. CZHWi #: 01020000.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148879\n" "help.text" msgid "Shift+click" -msgstr "Umschalt+Klick" +msgstr "[Umschalt+Klick]" #. P8nhR #: 01020000.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." -msgstr "Wählt benachbarte Elemente oder eine Textpassage aus. Klicken Sie an den Anfang einer Auswahl, bewegen Sie zum Ende der Auswahl und halten Sie während des Klickens Umschalt gedrückt." +msgstr "Wählt benachbarte Elemente oder eine Textpassage aus. Klicken Sie an den Anfang einer Auswahl, bewegen Sie zum Ende der Auswahl und halten Sie während des Klickens [Umschalt] gedrückt." #. EL4xV #: 01020000.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149543\n" "help.text" msgid "Shift+drag (when resizing)" -msgstr "Umschalt+Ziehen (beim Ändern der Größe)" +msgstr "[Umschalt+Ziehen] (beim Ändern der Größe)" #. sQkaa #: 01020000.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." -msgstr "Halten Sie während des Ziehens Umschalt gedrückt, um ein Objekt in der Größe zu ändern, aber die Proportionen des Objekts beizubehalten." +msgstr "Halten Sie während des Ziehens [Umschalt] gedrückt, um ein Objekt in der Größe zu ändern, aber die Proportionen des Objekts beizubehalten." #. cdzwa #: 01020000.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "Tab key" -msgstr "Tab" +msgstr "[Tabulator]" #. VQpdu #: 01020000.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147475\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tab" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. FyVb4 #: 01020000.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Escape" -msgstr "Esc" +msgstr "[Esc]" #. MZDz7 #: 01020000.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147615\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "Eingabe" +msgstr "[Eingabetaste]" #. 84uvS #: 01020000.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145258\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "BefehlStrg+Eingabetaste" +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste]" #. ToHSt #: 01020000.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id4478286\n" "help.text" msgid "PageUp" -msgstr "Bild nach oben" +msgstr "[Bild nach oben]" #. dGPrv #: 01020000.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id950956\n" "help.text" msgid "PageDown" -msgstr "Bild nach unten" +msgstr "[Bild nach unten]" #. DZRDT #: 01020000.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153254\n" "help.text" msgid "Home/End" -msgstr "Pos1/Ende" +msgstr "[Pos1]/[Ende]" #. YRAaf #: 01020000.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154811\n" "help.text" msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down" -msgstr "Pfeil nach links/rechts oder Seite nach oben/unten" +msgstr "[Pfeil nach links/rechts] oder [Seite nach oben/unten]" #. TFbpU #: 01020000.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "par_ii7405011\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+PageDown" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+Bild nach unten" +msgstr "[Umschalt+OptionAlt+Bild nach unten]" #. bG9BL #: 01020000.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_ii778527\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+PageUp" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+Bild nach oben" +msgstr "[Umschalt+OptionAlt+Bild nach oben]" #. hDxiV #: 01020000.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3149750\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+End" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+Ende" +msgstr "[Umschalt+OptionAlt+Ende]" #. G8FUJ #: 01020000.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3151030\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Home" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+Pos1" +msgstr "[Umschalt+OptionAlt+Pos1]" #. GkZA4 #: 01020000.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145086\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "Eingabe" +msgstr "[Eingabetaste]" #. LmXqV #: 01020000.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104120\n" "help.text" msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return" -msgstr "Linksklick, Pfeil nach rechts, Pfeil nach unten, Leertaste, Seite nach unten, Enter, Eingabetaste" +msgstr "Linksklick, [Pfeil nach rechts], [Pfeil nach unten], [Leertaste], [Seite nach unten], [Enter], [Eingabetaste]" #. xVgqH #: presenter.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104115\n" "help.text" msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace" -msgstr "Rechtsklick, Pfeil nach links, Pfeil nach oben, Seite nach oben, Rücktaste" +msgstr "Rechtsklick, [Pfeil nach links], [Pfeil nach oben], [Seite nach oben], [Rücktaste]" #. EBm7C #: presenter.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "'P'" -msgstr "P" +msgstr "[P]" #. dm9Mg #: presenter.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id3152936\n" "help.text" msgid "'E'" -msgstr "E" +msgstr "[E]" #. aTM8W #: presenter.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104148\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Pos1" +msgstr "[Pos1]" #. GDsA9 #: presenter.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104277\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Ende" +msgstr "[Ende]" #. kGgCp #: presenter.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id092120090110423\n" "help.text" msgid "Alt+Page Up" -msgstr "Alt+Bild nach oben" +msgstr "[Alt+Bild nach oben]" #. KiqUv #: presenter.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104261\n" "help.text" msgid "Alt+Page Down" -msgstr "Alt+Bild nach unten" +msgstr "[Alt+Bild nach unten]" #. GHkCz #: presenter.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id092120090110431\n" "help.text" msgid "'B', '.'" -msgstr "B oder Punkt" +msgstr "[B], [Punkt (.)]" #. DqXrk #: presenter.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104359\n" "help.text" msgid "'W', ','" -msgstr "W oder Komma" +msgstr "[W], [Komma (,)]" #. WNxZu #: presenter.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104419\n" "help.text" msgid "Esc, '-'" -msgstr "Esc oder Minus" +msgstr "[Esc] oder [Minus (-)]" #. avmEH #: presenter.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id092120090110440\n" "help.text" msgid "Number followed by Enter" -msgstr "Zahl gefolgt von Eingabetaste" +msgstr "{Zahl} gefolgt von [Eingabetaste]" #. cp4q9 #: presenter.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104442\n" "help.text" msgid "'G', 'S'" -msgstr "G / S" +msgstr "[G], [S]" #. DcGFR #: presenter.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id092120090110459\n" "help.text" msgid "'A', 'Z'" -msgstr "A / Z" +msgstr "[A], [Z]" #. 2k9f7 #: presenter.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id092120090110457\n" "help.text" msgid "'H', 'L'" -msgstr "H / L" +msgstr "[H], [L]" #. GCG6r #: presenter.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104544\n" "help.text" msgid "Ctrl-'1'" -msgstr "Strg+1" +msgstr "[Strg+1]" #. GCS4u #: presenter.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104680\n" "help.text" msgid "Ctrl-'2'" -msgstr "Strg+2" +msgstr "[Strg+2]" #. Y6DcP #: presenter.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104632\n" "help.text" msgid "Ctrl-'3'" -msgstr "Strg+3" +msgstr "[Strg+3]" #. JEaUD #: presenter.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id3152943\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+'4'" -msgstr "BefehlStrg+4" +msgstr "[BefehlStrg+4]" #. eJrqE #: presenter.xhp @@ -2291,4 +2291,4 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+'A'" -msgstr "BefehlStrg+A" +msgstr "[BefehlStrg+A]" diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index dcd01f2dcd..dd7625dc80 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-18 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561609713.000000\n" #. S83CC @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id31472951\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." -msgstr "Die Statusleiste zeigt \"3D-Szene markiert\" an. Die 3D-Szenen werden aus Objekten generiert, welche Dimensionen in den X-, Y- und Z-Koordinaten haben. Beispiele sind Objekte, die über die Symbolleiste 3D-Objekte erzeugt wurden, sowie Rechtecke, Ellipsen oder Text, die mittels der Rechteck-, Ellipse- oder Textsymbole links auf der Symbolleiste Zeichnung erzeugt wurden. Außerdem alle benutzerdefinierte Formen, die über das Kontextmenü \"Umwandeln - In 3D\" nach 3D konvertiert wurden. Diese 3D-Szenen können (zum Beispiel durch Drücken von F3) betreten und dann einzelne Objekte rotiert werden. Microsoft Office kennt diese realen 3D-Objekte nicht. Wenn diese 3D-Szenen in die Microsoft Office-Formate exportiert werden, so wird nur ein Schnappschuss der gegenwärtigen Ansicht als ein Bitmap exportiert. Dies betrifft auch 3D-Balken in Diagrammen." +msgstr "Die Statusleiste zeigt \"3D-Szene markiert\" an. Die 3D-Szenen werden aus Objekten generiert, welche Dimensionen in den X-, Y- und Z-Koordinaten haben. Beispiele sind Objekte, die über die Symbolleiste 3D-Objekte erzeugt wurden, sowie Rechtecke, Ellipsen oder Text, die mittels der Rechteck-, Ellipse- oder Textsymbole links auf der Symbolleiste Zeichnung erzeugt wurden. Außerdem alle benutzerdefinierte Formen, die über das Kontextmenü \"Umwandeln - In 3D\" nach 3D konvertiert wurden. Diese 3D-Szenen können (zum Beispiel durch Drücken von [F3]) betreten und dann einzelne Objekte rotiert werden. Microsoft Office kennt diese realen 3D-Objekte nicht. Wenn diese 3D-Szenen in die Microsoft Office-Formate exportiert werden, so wird nur ein Schnappschuss der gegenwärtigen Ansicht als ein Bitmap exportiert. Dies betrifft auch 3D-Balken in Diagrammen." #. xz9Bd #: 3d_create.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id4396801\n" "help.text" msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by Edit - Points or by pressing F8." -msgstr "Ein Animationspfad kann durch das Klicken auf den Pfad ausgewählt werden. Ein ausgewählter Pfad besitzt Griffe, kann damit verschoben und in der Größe wie eine Form geändert werden. Ein Doppelklick auf einem Pfad startet den Modus \"Punkte bearbeiten\". Der Modus \"Punkte bearbeiten\" kann auch über Bearbeiten – Punkte oder durch das Drücken von F8 gestartet werden." +msgstr "Ein Animationspfad kann durch das Klicken auf den Pfad ausgewählt werden. Ein ausgewählter Pfad besitzt Griffe, kann damit verschoben und in der Größe wie eine Form geändert werden. Ein Doppelklick auf einem Pfad startet den Modus \"Punkte bearbeiten\". Der Modus \"Punkte bearbeiten\" kann auch über Bearbeiten – Punkte oder durch das Drücken von [F8] gestartet werden." #. Bx46G #: animated_objects.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide Sorter, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down CommandCtrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Foliensortierung und wählen Sie eine oder mehrere Folien aus, ziehen Sie diese dann an eine andere Position. Um mehrere Folien auszuwählen, klicken Sie diese beim Drücken von Umschalt an. Um eine Kopie der ausgewählten Folien zu erzeugen, halten Sie beim Ziehen BefehlStrg gedrückt. Der Mauszeiger wechselt zu einem Pluszeichen. Sie können auch eine Kopie einer Folie in ein anderes geöffnetes $[officename] Impress-Dokument ziehen." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Foliensortierung und wählen Sie eine oder mehrere Folien aus, ziehen Sie diese dann an eine andere Position. Um mehrere Folien auszuwählen, klicken Sie diese beim Drücken von [Umschalt] an. Um eine Kopie der ausgewählten Folien zu erzeugen, halten Sie beim Ziehen [Befehl][Strg] gedrückt. Der Mauszeiger wechselt zu einem Pluszeichen. Sie können auch eine Kopie einer Folie in ein anderes geöffnetes $[officename] Impress-Dokument ziehen." #. zszFb #: arrange_slides.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down CommandCtrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "Falls Sie eine Maus mit einem Mausrad verwenden, können Sie BefehlStrg gedrückt halten und das Rad drehen, um den Maßstab in allen Hauptmodulen von %PRODUCTNAME zu ändern." +msgstr "Falls Sie eine Maus mit einem Mausrad verwenden, können Sie [Befehl][Strg] gedrückt halten und das Rad drehen, um den Maßstab in allen Hauptmodulen von %PRODUCTNAME zu ändern." #. zs9ZG #: change_scale.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press CommandCtrl+X." -msgstr "Wählen Sie den gesamten Text aus, der unterhalb des sichtbaren Folienbereichs liegt, und drücken Sie BefehlStrg+X." +msgstr "Wählen Sie den gesamten Text aus, der unterhalb des sichtbaren Folienbereichs liegt, und drücken Sie [BefehlStrg+X]." #. TBMtB #: html_import.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Choose Slide - New SlidePage - New Page, and then press CommandCtrl+V." -msgstr "Wählen Sie Folie – Neue FolieSeite – Neue Seite und drücken Sie dann BefehlStrg+V." +msgstr "Wählen Sie Folie – Neue FolieSeite – Neue Seite und drücken Sie dann [BefehlStrg+V]." #. tA9U8 #: html_import.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Under Existing Slides, select the slides to add to your slide show, and click the >> button. Hold down Shift to select a range of consecutive slides, or CommandCtrl to select multiple individual slides." -msgstr "Unter Bestehende Folien wählen Sie die zu Ihrer Präsentation hinzuzufügenden Folien aus. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche >>. Halten Sie Umschalt gedrückt, um einen Bereich aufeinander folgender Folien auszuwählen oder BefehlStrg, um mehrere einzelne Folien auszuwählen." +msgstr "Unter Bestehende Folien wählen Sie die zu Ihrer Präsentation hinzuzufügenden Folien aus. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche >>. Halten Sie [Umschalt] gedrückt, um einen Bereich aufeinander folgender Folien auszuwählen oder [Befehl][Strg], um mehrere einzelne Folien auszuwählen." #. KyDj4 #: individual.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the Slide Show icon on the Presentation toolbar, or when you press F5, select Use Custom Slide Show." -msgstr "Wenn die ausgewählte benutzerdefinierte Bildschirmpräsentation beim Klicken auf das Symbol Bildschirmpräsentation in der Symbolleiste Präsentation oder beim Drücken von F5 starten soll, aktivieren Sie die Option Benutzerdefinierte Bildschirmpräsentation verwenden." +msgstr "Wenn die ausgewählte benutzerdefinierte Bildschirmpräsentation beim Klicken auf das Symbol Bildschirmpräsentation in der Symbolleiste Präsentation oder beim Drücken von [F5] starten soll, aktivieren Sie die Option Benutzerdefinierte Bildschirmpräsentation verwenden." #. vC5H3 #: individual.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create drawing objects." -msgstr "Sie können die Tastatur verwenden, um auf $[officename] Impress-Befehle zuzugreifen sowie zum Navigieren durch den Arbeitsbereich. $[officename] Impress verwendet dieselben Tastenkombinationen wie $[officename] Draw, um Zeichnungsobjekte zu erstellen." +msgstr "Sie können die Tastatur verwenden, um auf Befehle in $[officename] Impress zuzugreifen sowie zum Navigieren durch den Arbeitsbereich. $[officename] Impress verwendet dieselben Tastenkombinationen wie $[officename] Draw, um Zeichnungsobjekte zu erstellen." #. EEyi5 #: keyboard.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id3150212\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress AutoLayouts use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press CommandCtrl+Enter. To move to the next placeholder, press CommandCtrl+Enter again." -msgstr "Die $[officename] Impress AutoLayouts verwenden Platzhalter für Folientitel, Texte und Objekte. Um einen Platzhalter auszuwählen, drücken Sie BefehlStrg+Eingabetaste. Um zum nächsten Platzhalter zu wechseln, drücken Sie BefehlStrg+Eingabetaste erneut." +msgstr "Die $[officename] Impress AutoLayouts verwenden Platzhalter für Folientitel, Texte und Objekte. Um einen Platzhalter auszuwählen, drücken Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste]. Um zum nächsten Platzhalter zu wechseln, drücken Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste] erneut." #. 7bBsE #: keyboard.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "If you press CommandCtrl+Enter after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." -msgstr "Wenn Sie BefehlStrg+Eingabe drücken, nachdem der letzte Platzhalter in einer Folie erreicht wurde, wird eine neue Folie nach der aktuellen Folie eingefügt. Die neue Folie hat das selbe Layout wie die aktuelle Folie." +msgstr "Wenn Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste] drücken, nachdem der letzte Platzhalter in einer Folie erreicht wurde, wird eine neue Folie nach der aktuellen Folie eingefügt. Die neue Folie hat das selbe Layout wie die aktuelle Folie." #. FinYA #: keyboard.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the beginning, press F5." -msgstr "Um eine Bildschirmpräsentation von Anfang an zu starten, drücken Sie F5." +msgstr "Um eine Bildschirmpräsentation von Anfang an zu starten, drücken Sie [F5]." #. WaqYV #: keyboard.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id911616435506012\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the current slide, press Shift+F5." -msgstr "Um eine Bildschirmpräsentation mit der aktuellen Folie zu starten, drücken Sie Umschalt+F5." +msgstr "Um eine Bildschirmpräsentation mit der aktuellen Folie zu starten, drücken Sie [Umschalt+F5]." #. K3r3c #: keyboard.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Spacebar" -msgstr "Leertaste" +msgstr "[Leertaste]" #. cDYeF #: keyboard.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3155263\n" "help.text" msgid "OptionAlt+PageDown" -msgstr "OptionAlt+Bild nach unten" +msgstr "[Option[Alt+Bild nach unten]" #. X3tKG #: keyboard.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "OptionAlt+PageUp" -msgstr "OptionAlt+Bild nach oben" +msgstr "[Option[Alt+Bild nach oben]" #. Qs7Mq #: keyboard.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Type the page number of the slide, and then press Enter." -msgstr "Geben Sie die Foliennummer ein, dann drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Geben Sie die Foliennummer ein, dann drücken Sie die [Eingabetaste]." #. AgewD #: keyboard.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id4154501\n" "help.text" msgid "Esc or -." -msgstr "Esc oder -." +msgstr "[Esc] oder [-]" #. 7x35K #: keyboard.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153732\n" "help.text" msgid "When you first switch to Slide Sorter, press Enter to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press F6 to navigate to the workspace, and then press Enter." -msgstr "Wenn Sie das erste Mal in die Foliensortierung wechseln, drücken Sie die Eingabetaste, um den Fokus auf den Arbeitsbereich zu setzen. Anderenfalls drücken Sie F6, um zum Arbeitsbereich zu wechseln, und drücken dann die Eingabetaste." +msgstr "Wenn Sie das erste Mal in die Foliensortierung wechseln, drücken Sie [Eingabetaste], um den Fokus auf den Arbeitsbereich zu setzen. Anderenfalls drücken Sie [F6], um zum Arbeitsbereich zu wechseln, und drücken dann [Eingabetaste]." #. xr4GR #: keyboard.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the Spacebar. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press Spacebar again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press Spacebar." -msgstr "Mit den Pfeiltasten wählen Sie eine Folie aus. Dann drücken Sie die Leertaste. Um eine oder mehrere weitere Folien in die Auswahl aufzunehmen, nutzen Sie die Pfeiltasten, um sie zu wählen, dann drücken Sie die Leertaste. Um eine Folie aus der Auswahl zu entfernen, wählen Sie sie mit den Pfeiltasten, dann drücken Sie die Leertaste." +msgstr "Mit [Pfeiltaste] wählen Sie eine Folie aus und drücken dann [Leertaste]. Um eine oder mehrere weitere Folien in die Auswahl aufzunehmen, nutzen Sie [Pfeiltaste], um sie zu wählen, und drücken dann erneut [Leertaste]. Um eine Folie aus der Auswahl zu entfernen, wählen Sie sie mit [Pfeiltaste] aus, und drücken dann [Leertaste]." #. AdoWk #: keyboard.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press CommandCtrl+C." -msgstr "Wählen Sie mit den Pfeiltasten die zu kopierende Folie aus und drücken Sie BefehlStrg+C." +msgstr "Wählen Sie mit [Pfeiltaste] die zu kopierende Folie aus und drücken Sie [Befehl[Strg+C]." #. FwWfn #: keyboard.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press CommandCtrl+V." -msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die Folie einfügen möchten, und drücken Sie BefehlStrg+V." +msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die Folie einfügen möchten, und drücken Sie [Befehl[Strg+V]." #. pCBar #: keyboard.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press CommandCtrl+X." -msgstr "Wählen Sie mit den Pfeiltasten die zu verschiebende Folie aus und drücken Sie BefehlStrg+X." +msgstr "Wählen Sie mit [Pfeiltaste] die zu verschiebende Folie aus und drücken Sie [Befehl[Strg+X]." #. CRsNL #: keyboard.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press CommandCtrl+V." -msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die Folie verschieben möchten, und drücken Sie BefehlStrg+V." +msgstr "Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die Folie verschieben möchten, und drücken Sie [Befehl[Strg+V]." #. LUhAj #: keyboard.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id8174687\n" "help.text" msgid "Hold down Shift while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid." -msgstr "Halten Sie während des Ziehens Umschalt gedrückt, um die Richtung auf einen 45-Grad-Winkel zu beschränken." +msgstr "Halten Sie während des Ziehens [Umschalt] gedrückt, um die Richtung auf einen 45-Grad-Winkel zu beschränken." #. Dt5q6 #: line_draw.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." -msgstr "Sie können ausgewählte Objekte entweder durch Ziehen, mithilfe der Pfeiltasten oder durch Kopieren und Einfügen innerhalb der FolieSeite verschieben." +msgstr "Sie können ausgewählte Objekte entweder durch Ziehen, mithilfe von [Pfeiltaste] oder durch Kopieren und Einfügen innerhalb der FolieSeite verschieben." #. hCcHz #: move_object.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." -msgstr "Die Pfeiltasten erlauben eine genauere Positionierung der Objekte als die Maus." +msgstr "[Pfeiltaste] erlauben eine genauere Positionierung der Objekte als die Maus." #. w3SYA #: orgchart.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524594919\n" "help.text" msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or CommandCtrl keys while clicking on their filenames." -msgstr "Wenn sich mehrere Bilder im selben Ordner befinden, können Sie eine Gruppe von Bildern mit Umschalt oder BefehlStrg auswählen, während Sie auf deren Dateinamen klicken." +msgstr "Wenn sich mehrere Bilder im selben Ordner befinden, können Sie eine Gruppe von Bildern mit [Umschalt] oder [Befehl][Strg] auswählen, während Sie auf deren Dateinamen klicken." #. z7nPC #: photo_album.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id391512577726275\n" "help.text" msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose Slide Show - Start from First Slide or Start from Current Slide." -msgstr "Starten Sie die Bildschirmpräsentation. Drücken Sie F5 oder Umschalt+F5 oder wählen Sie Bildschirmpräsentation – Start mit erster Folie beziehungsweise Start mit aktueller Folie." +msgstr "Starten Sie die Bildschirmpräsentation. Drücken Sie [F5] oder [Umschalt+F5] oder wählen Sie Bildschirmpräsentation – Start mit erster Folie beziehungsweise Start mit aktueller Folie." #. UVsEC #: presenter_console.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id6744285\n" "help.text" msgid "Click the Handout tab." -msgstr "Klicken Sie auf das Register \"Handzettel\"." +msgstr "Klicken Sie auf das Register »Handzettel«." #. UQvRq #: printing.xhp @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "par_id3159238\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down OptionAlt and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down OptionAlt+Shift when you click." -msgstr "Um ein Objekt auszuwählen, das von anderen Objekten überdeckt ist, halten Sie OptionAlt gedrückt und klicken Sie durch die Objekte, bis Sie das eigentliche Objekt erreicht haben. Um sich durch die Objekte in umgekehrter Richtung zu bewegen, halten Sie OptionAlt+Umschalt gedrückt, wenn Sie klicken." +msgstr "Um ein Objekt auszuwählen, das von anderen Objekten überdeckt ist, halten Sie [OptionAlt] gedrückt und klicken Sie durch die Objekte, bis Sie das eigentliche Objekt erreicht haben. Um sich durch die Objekte in umgekehrter Richtung zu bewegen, halten Sie [Umschalt+OptionAlt] gedrückt, wenn Sie klicken." #. DCdiE #: select_object.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." -msgstr "Über die Tastatur können Sie ein überdecktes Objekt auswählen, indem Sie die Objekte auf der FolieSeite mit der Tabulatortaste durchlaufen. Um die Objekte in der umgekehrten Reihenfolge zu durchlaufen, drücken Sie Umschalt+Tabulator." +msgstr "Über die Tastatur können Sie ein überdecktes Objekt auswählen, indem Sie die Objekte auf der FolieSeite mit [Tabulator] durchlaufen. Um die Objekte in der umgekehrten Reihenfolge zu durchlaufen, drücken Sie [Umschalt+Tabulator]." #. GETEz #: show.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 0d4c3118b3..2f9c8d8832 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-10 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552452987.000000\n" #. E9tti @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "F4 key" -msgstr "F4" +msgstr "[F4]" #. 5DAtH #: 00000004.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Shift+F4" -msgstr "Umschalt+F4" +msgstr "[Umschalt+F4]" #. JMkTx #: 00000004.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "F3 key" -msgstr "F3" +msgstr "[F3]" #. WR9HA #: 00000004.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "Umschalt+F3" +msgstr "[Umschalt+F3]" #. A2tmE #: 00000004.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id3153619\n" "help.text" msgid "F9 key" -msgstr "F9" +msgstr "[F9]" #. Wi2Cb #: 00000004.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po index fcd01d803c..d19717c79b 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565413690.000000\n" #. QmNGE @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose View - Update or press F9." -msgstr "Aktivieren Sie diesen Befehl, wenn eine geänderte Formel automatisch aktualisiert werden soll. Wenn diese Option nicht gewählt ist, wird die Formel erst nach Aufruf von Ansicht – Aktualisieren oder drücken von F9 neu gezeichnet." +msgstr "Aktivieren Sie diesen Befehl, wenn eine geänderte Formel automatisch aktualisiert werden soll. Wenn diese Option nicht gewählt ist, wird die Formel erst nach Aufruf von Ansicht – Aktualisieren oder drücken von [F9] neu gezeichnet." #. mPBhR #: 03090000.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "par_idN104E7\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left Icon" -msgstr "Symbol für doppelten Pfeil nach links" +msgstr "Symbol für Doppelter Pfeil nach links" #. zZKr3 #: 03090200.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left" -msgstr "doppelter Pfeil nach links" +msgstr "Doppelter Pfeil nach links" #. Usb37 #: 03090200.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_idN10525\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right Icon" -msgstr "Symbol für doppelten Pfeil nach links und rechts" +msgstr "Symbol für Doppelpfeil nach links und rechts" #. EUN9e #: 03090200.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id3148707\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right" -msgstr "doppelter Pfeil nach links und rechts" +msgstr "Doppelpfeil nach links und rechts" #. q6D8g #: 03090200.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right Icon" -msgstr "Symbol für doppelten Pfeil nach rechts" +msgstr "Symbol für Doppelpfeil nach rechts" #. EWCGe #: 03090200.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id3150853\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right" -msgstr "doppelter Pfeil nach rechts" +msgstr "Doppelpfeil nach rechts" #. Hu7S2 #: 03090200.xhp @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with Shift+2 and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." -msgstr "Achten Sie darauf, dass Sie die Anführungsstriche verwenden, die Sie mit Umschalt+2 erreichen und nicht die typografischen. Grundsätzlich sollten Interpunktionszeichen (wie in diesem Beispiel das Komma) immer als Text gesetzt werden, auch Leerzeichen machen sich dort oft ganz gut. Es ist zwar auch möglich \"\\[2,~3\\)\" zu verwenden, aber die obige Möglichkeit ist vorzuziehen. Unter \"feste Größe\" ist oben immer eine nur von der verwendeten Schriftgröße abhängige Größe der Klammern zu verstehen." +msgstr "Achten Sie darauf, dass Sie die Anführungsstriche verwenden, die Sie mit [Umschalt+2] erreichen und nicht die typografischen. Grundsätzlich sollten Interpunktionszeichen (wie in diesem Beispiel das Komma) immer als Text gesetzt werden, auch Leerzeichen machen sich dort oft ganz gut. Es ist zwar auch möglich \"\\[2,~3\\)\" zu verwenden, aber die obige Möglichkeit ist vorzuziehen. Unter \"feste Größe\" ist oben immer eine nur von der verwendeten Schriftgröße abhängige Größe der Klammern zu verstehen." #. gsyJL #: 03091100.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/04.po index 8922665ee8..7efa38acb2 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1529040279.000000\n" #. fW4At @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146324\n" "help.text" msgid "F3" -msgstr "F3" +msgstr "[F3]" #. M6NJ5 #: 01020000.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155620\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "Umschalt+F3" +msgstr "[Umschalt+F3]" #. MZugQ #: 01020000.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153808\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "F4" +msgstr "[F4]" #. 4FGAR #: 01020000.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Shift+F4" -msgstr "Umschalt+F4" +msgstr "[Umschalt+F4]" #. SELdy #: 01020000.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "F9" -msgstr "F9" +msgstr "[F9]" #. L5c7R #: 01020000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155927\n" "help.text" msgid "Left or right arrow" -msgstr "Pfeil nach links/rechts" +msgstr "[Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts]" #. qpCKG #: 01020000.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150928\n" "help.text" msgid "Enter key" -msgstr "Eingabetaste" +msgstr "[Eingabetaste]" #. CnhE4 #: 01020000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155988\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +msgstr "[Tabulator]" #. NMMtZ #: 01020000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083451\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. G4Sdf #: 01020000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index e765c3dbff..b1428f8294 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "A comment begins with a double percent sign %%, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text." -msgstr "Ein Kommentar beginnt mit doppelten Prozentzeichen %% und geht bis zum nächsten Zeilenendzeichen (Eingabetaste). Alles, was dazwischen steht, wird ignoriert und führt zu keiner Ausgabe. Befinden sich Prozentzeichen im Text, werden diese als Textbestandteil behandelt." +msgstr "Ein Kommentar beginnt mit doppelten Prozentzeichen %% und geht bis zum nächsten Zeilenendzeichen (ausgelöst durch [Eingabetaste]). Alles, was dazwischen steht, wird ignoriert und führt zu keiner Ausgabe. Befinden sich Prozentzeichen im Text, werden diese als Textbestandteil behandelt." #. 27yBP #: comment.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "If the Elements pane is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements pane and back." -msgstr "Wenn die Seitenleiste geöffnet ist, wechseln Sie mit F6 zwischen dieser und dem Fenster Kommandos." +msgstr "Wenn die Seitenleiste geöffnet ist, wechseln Sie mit [F6] zwischen dieser und dem Fenster Kommandos." #. PxwLi #: keyboard.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "par_id8471327\n" "help.text" msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:" -msgstr "Drücken Sie F4, um zur nächsten Markierung zu gelangen und geben Sie die obere Grenze ein:" +msgstr "Drücken Sie [F4], um zur nächsten Markierung zu gelangen und geben Sie die obere Grenze ein:" #. Wh4vB #: limits.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "par_id759300\n" "help.text" msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:" -msgstr "Drücken Sie F4, um zur nächsten Markierung zu gelangen und geben den Summanden ein:" +msgstr "Drücken Sie [F4], um zur nächsten Markierung zu gelangen und geben den Summanden ein:" #. dJvvn #: limits.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po index 8513d82a21..d0f4b22ae8 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548481633.000000\n" #. x2qZ6 @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id891649977865555\n" "help.text" msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press Enter." -msgstr "Um zu einer bestimmten Seite in der Druckvorschau zu gehen, geben Sie die Seitenzahl in das Eingabefeld ein und drücken Sie dann die Eingabetaste." +msgstr "Um zu einer bestimmten Seite in der Druckvorschau zu gehen, geben Sie die Seitenzahl in das Eingabefeld ein und drücken Sie dann [Eingabetaste]." #. Qijav #: main0210.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3147782\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." -msgstr "Dieses Symbol entspricht der Option Seitenumlauf auf der Registerseite Umlauf." +msgstr "Dieses Symbol entspricht der Option Seitenumlauf im Register Umlauf." #. xdFRN #: main0216.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." -msgstr "Das gleiche Ergebnis können Sie auch über die Registerseite Umlauf erreichen." +msgstr "Das gleiche Ergebnis können Sie auch über das Register Umlauf erreichen." #. DjMnH #: main0216.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 4ab9f0d8ad..9ffe43c311 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F3" -msgstr "BefehlStrg+F3" +msgstr "[Befehl[Strg+F3]" #. 5WbwM #: 00000402.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id91686150276637\n" "help.text" msgid "Choose Tools, open menu button and select Exchange Database." -msgstr "Wählen Sie im Register Extras das Menü Extras und anschließend Datenbank austauschen…." +msgstr "Im Menü »Extras« des Registers Extras wählen Sie Datenbank austauschen…" #. CGgT4 #: 00000402.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id161686084056231\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F2" -msgstr "BefehlStrg+F2" +msgstr "[Befehl[Strg+F2]" #. t2xAY #: 00000402.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id51685972424605\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + I" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+I" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+I]" #. aLafU #: 00000402.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id981686150796467\n" "help.text" msgid "Choose Home - Home menu - Direct Cursor Mode." -msgstr "Wählen Sie im RegisterStart das Menü Start und anschließend Direkt-Cursor-Modus." +msgstr "Im Menü »Start« des Registers Start wählen Sie Direkt-Cursor-Modus." #. FMPiX #: 00000402.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id931685977488251\n" "help.text" msgid "Choose Home tab menu - Go to Page." -msgstr "Wählen Sie im Register Start das Menü Start – Wechseln zu Seite…" +msgstr "Im Register »Start« des Menüs »Start« wählen Sie Wechseln zu Seite…" #. xdsdD #: 00000402.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id651685976992603\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + G" -msgstr "BefehlStrg+G" +msgstr "[Befehl[Strg+G]" #. Rpgek #: 00000402.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F8" -msgstr "BefehlStrg+F8" +msgstr "[Befehl[Strg+F8]" #. wYngB #: 00000403.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F9" -msgstr "BefehlStrg+F9" +msgstr "[Befehl[Strg+F9]" #. VgPmS #: 00000403.xhp @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "par_id3145823\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F10" -msgstr "BefehlStrg+F10" +msgstr "[Befehl[Strg+F10]" #. LmXFe #: 00000403.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id611689980953500\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F2" -msgstr "BefehlStrg+F2" +msgstr "[Befehl[Strg+F2]" #. TNXhr #: 00000404.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3155990\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" -msgstr "Tastatur: BefehlStrg+F2" +msgstr "[BefehlStrg+F2]" #. ZEnEt #: 00000404.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id801689712491587\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F2" -msgstr "BefehlStrg+F2" +msgstr "[Befehl[Strg+F2]" #. GJDk8 #: 00000404.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154197\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section - Indents tab or choose Format - Sections - Options button - Indents tab" -msgstr "Wählen Sie Einfügen – Bereich – Register: Einzüge oder Format – Bereiche… – Schaltfläche OptionenRegister: Einzüge" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Bereich… – Register: Einzüge oder Format – Bereiche… – Schaltfläche: Optionen…Register: Einzüge" #. rpz79 #: 00000404.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F12" -msgstr "BefehlStrg+F12" +msgstr "[Befehl[Strg+F12]" #. GK3A9 #: 00000404.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id651578069976376\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11). Right-click any paragraph style. Choose New - Condition tab." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (Befehl+TF11). Öffnen Sie das Kontextmenü einer Absatzvorlage und wählen Sie Neu… – Register: Bedingung." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ drücken Sie [Befehl+T][F11]). Öffnen Sie das Kontextmenü einer Absatzvorlage und wählen Sie Neu… – Register: Bedingung." #. E4dAp #: 00000405.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id51579866880596\n" "help.text" msgid "Press Command+TF11" -msgstr "Drücken Sie Befehl+TF11" +msgstr "Drücken Sie [Befehl+T][F11]" #. Bkgcd #: 00000405.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id561692556074023\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + P" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+P" +msgstr "[Umschalt+Option[Umschalt+Alt+P]" #. vyuEN #: 00000405.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose Page Styles - open context menu for selected style - New/Edit Style." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (Befehl+TF11) – Kategorie: Seitenvorlagen – öffnen Sie das Kontextmenü für die ausgewählte Vorlage – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten…" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ drücken Sie [Befehl+T][F11]) – Kategorie: Seitenvorlagen – öffnen Sie das Kontextmenü für die ausgewählte Vorlage – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten…" #. 9Ak54 #: 00000405.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu New/Edit Style - Footnote tab." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – Register: Seitenvorlagen – öffnen Sie das Kontextmenü – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Fußnote." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen – Register: Seitenvorlagen – öffnen Sie das Kontextmenü – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… – Register: Fußnote." #. GpwGB #: 00000405.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id3153356\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles or Styles - Manage Styles (Command+TF11) to open Styles deck." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen oder Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten (Befehl+TF11), um den Bereich Formatvorlagen zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen oder Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten (alternativ drücken Sie [Befehl+T][F11]), um den Bereich Formatvorlagen zu öffnen." #. JPQQP #: 00000405.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156364\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - open context menu New/Edit Style (for List Styles)." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (Befehl+TF11) – öffnen Sie das Kontextmenü – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… (für Listenvorlagen)." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ drücken Sie [Befehl+T][F11]) – öffnen Sie das Kontextmenü – wählen Sie Neu…/Vorlage bearbeiten… (für Listenvorlagen)." #. GnSG7 #: 00000405.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id3159188\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + plus sign" -msgstr "BefehlStrg+Plus" +msgstr "[BefehlStrg+Plus (+)]" #. oTAC7 #: 00000406.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "par_id511529885005747\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Update Selected Style or CommandCtrl+ Shift+F11." -msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Ausgewählte Formatvorlage aktualisieren oder BefehlStrg+Umschalt+F11." +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Ausgewählte Formatvorlage aktualisieren oder drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F11]." #. JhWrU #: stylesmenu.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "par_id411529885010612\n" "help.text" msgid "Choose Styles - New Style from Selection or Shift+F11." -msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Neue Formatvorlage aus Auswahl oder Umschalt+F11." +msgstr "Wählen Sie Formatvorlagen – Neue Formatvorlage aus Auswahl oder [Umschalt+F11]." #. esEJn #: stylesmenu.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id391529885020996\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles or Command+TF11." -msgstr "Wählen Sie Vorlagen – Formatvorlagen verwalten oder Befehl+TF11." +msgstr "Wählen Sie Vorlagen – Formatvorlagen verwalten oder drücken Sie [Befehl+T][F11]." #. FFUkM #: table_menu.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 88a8c6b653..fc6108392b 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id4314706\n" "help.text" msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." -msgstr "Sie können auch Bild nach oben/unten verwenden, um durch die Seiten zu blättern." +msgstr "Sie können auch [Bild nach oben] und [Bild nach unten] verwenden, um durch die Seiten zu blättern." #. Xb4va #: 01120000.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id361683893571693\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the CommandCtrl key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "Um den Navigator anzudocken, ziehen Sie seine Titelleiste an den linken, rechten oder unteren Rand des Arbeitsbereichs. Um den Navigator abzudocken, halten Sie BefehlStrg gedrückt und doppelklicken Sie auf einen grauen Bereich des Navigators." +msgstr "Um den Navigator anzudocken, ziehen Sie seine Titelleiste an den linken, rechten oder unteren Rand des Arbeitsbereichs. Um den Navigator abzudocken, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und doppelklicken Sie auf einen grauen Bereich des Navigators." #. qR2xo #: 02110000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id3155548\n" "help.text" msgid "Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate." -msgstr "Geben Sie die Nummer der gewünschten Seite ein und drücken Sie dann die Eingabetaste. Verwenden Sie die Drehfelder zum Navigieren." +msgstr "Geben Sie die Nummer der gewünschten Seite ein und drücken Sie dann [Eingabetaste]. Verwenden Sie die Drehfelder zum Navigieren." #. vXqRA #: 02110000.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3151354\n" "help.text" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." -msgstr "Stuft die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift und der Überschriften, die unter der Überschrift stehen, um eins hoch. Um nur die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift hochzustufen, halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." +msgstr "Stuft die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift und der Überschriften, die unter der Überschrift stehen, um eins hoch. Um nur die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift hochzustufen, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." #. 6ApAp #: 02110000.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." -msgstr "Stuft die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift und der Überschriften, die unter der Überschrift stehen, um eins herab. Um nur die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift herabzustufen, halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." +msgstr "Stuft die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift und der Überschriften, die unter der Überschrift stehen, um eins herab. Um nur die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift herabzustufen, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." #. BPZWh #: 02110000.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." -msgstr "Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Text im Navigator wie auch im Dokument um eine Überschriften-Position nach oben. Um nur die ausgewählte Überschrift, nicht jedoch den damit verbundenen Text, zu verschieben, halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." +msgstr "Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Text im Navigator wie auch im Dokument um eine Überschriften-Position nach oben. Um nur die ausgewählte Überschrift, nicht jedoch den damit verbundenen Text, zu verschieben, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." #. YGaJ6 #: 02110000.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id3154440\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." -msgstr "Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Text im Navigator wie auch im Dokument um eine Überschriften-Position nach unten. Um nur die ausgewählte Überschrift, nicht jedoch den damit verbundenen Text zu verschieben, halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." +msgstr "Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Text im Navigator wie auch im Dokument um eine Überschriften-Position nach unten. Um nur die ausgewählte Überschrift, nicht jedoch den damit verbundenen Text zu verschieben, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." #. xj8B3 #: 02110000.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id1001603575103843\n" "help.text" msgid "Using Navigator to Arrange Headings" -msgstr "Verwenden des Navigators zum Anordnen von Überschriften" +msgstr "Navigators zum Anordnen von Überschriften verwenden" #. QGQEs #: 02110100.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id3153141\n" "help.text" msgid "Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected." -msgstr "Klicken Sie auf das Symbol für die Art von durchzublätternden Objekten. Dann klicken Sie auf eine der Pfeiltasten \"Voriges Objekt\" oder \"Nächstes Objekt\", die durch ihren Namen angibt, welche Art von Objekt Sie gewählt haben. Der Textcursor wird jeweils an das gewählte Objekt gesetzt." +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol für die Art von durchzublätternden Objekten. Dann klicken Sie auf einen der Pfeilschaltflächen \"Voriges Objekt\" oder \"Nächstes Objekt\", die durch ihren Namen angibt, welche Art von Objekt Sie gewählt haben. Der Textcursor wird jeweils an das gewählte Objekt gesetzt." #. miGt4 #: 02110100.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." -msgstr "Erstellt, bearbeitet oder fügt AutoText ein. Sie können formatierten Text, Text mit Grafiken, Tabellen und Felder als AutoText speichern. Zum schnellen Einfügen von AutoText geben Sie in Ihrem Dokument das jeweilige AutoText-Kürzel ein und drücken dann F3." +msgstr "Erstellt, bearbeitet oder fügt AutoText ein. Sie können formatierten Text, Text mit Grafiken, Tabellen und Felder als AutoText speichern. Zum schnellen Einfügen von AutoText geben Sie in Ihrem Dokument das jeweilige AutoText-Kürzel ein und drücken dann [F3]." #. PSGA5 #: 02120000.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press CommandCtrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." -msgstr "Zeigt einen Vorschlag zur Vervollständigung eines Worts als Tipphilfe an, wenn Sie die ersten drei Buchstaben eines Worts eingeben, das mit einem AutoText-Eintrag übereinstimmt. Um den Vorschlag zu übernehmen, drücken Sie die Eingabetaste. Wenn mehr als ein AutoText-Eintrag auf die eingegebenen Buchstaben zutrifft, drücken Sie BefehlStrg+Tabuator, um die Einträge nacheinander aufzurufen. Um beispielsweise den Text blind einzufügen, geben Sie „bli“ ein und drücken dann die Eingabetaste." +msgstr "Zeigt einen Vorschlag zur Vervollständigung eines Worts als Tipphilfe an, wenn Sie die ersten drei Buchstaben eines Worts eingeben, das mit einem AutoText-Eintrag übereinstimmt. Um den Vorschlag zu übernehmen, drücken Sie [Eingabetaste]. Wenn mehr als ein AutoText-Eintrag auf die eingegebenen Buchstaben zutrifft, drücken Sie [Befehl[Strg+Tabuator], um die Einträge nacheinander aufzurufen. Um beispielsweise den Text blind einzufügen, geben Sie „bli“ ein und drücken dann [Eingabetaste]." #. VhVNW #: 02120000.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press CommandCtrl+Shift+Tab." -msgstr "Um die Liste in umgekehrter Reihenfolge anzuzeigen, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+Tabulator." +msgstr "Um die Liste in umgekehrter Reihenfolge anzuzeigen, drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+Tabulator]." #. 23v8E #: 02120000.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press CommandCtrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." -msgstr "Um schnell zum Text einer Fuß- oder Endnote zu springen, klicken Sie auf den dazugehörigen Anker im Dokument. Sie können auch den Textcursor vor oder hinter der Markierung platzieren und BefehlStrg+Umschalt+Bild nach unten drücken. Um zum Anker der Fuß- oder Endnote zurück zu springen, drücken Sie Bild nach oben." +msgstr "Um schnell zum Text einer Fuß- oder Endnote zu springen, klicken Sie auf den dazugehörigen Anker im Dokument. Sie können auch den Textcursor vor oder hinter der Markierung platzieren und [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Bild nach unten] drücken. Um zum Anker der Fuß- oder Endnote zurück zu springen, drücken Sie [Bild nach oben]." #. TN7ER #: 02150000.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_id3149849\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "Um das Format des Ankers oder Textes einer Fuß-/Endnote zu ändern, markieren Sie das betreffende Element und wählen dann Format – Zeichen…. Sie können Befehl+TF11 drücken, um die Formatvorlagen zu öffnen und Absatzvorlagen für Fußnoten- oder Endnoten zu verändern." +msgstr "Um das Format des Ankers oder Textes einer Fuß-/Endnote zu ändern, markieren Sie das betreffende Element und wählen dann Format – Zeichen…. Sie können [Befehl+T][F11] drücken, um die Formatvorlagen zu öffnen und Absatzvorlagen für Fußnoten- oder Endnoten zu verändern." #. fb5Fh #: 02150000.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "par_id601686499818465\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + R" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+R" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+R]" #. kkWvk #: 03050000.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "You can also insert a default line break by pressing Shift+Enter." -msgstr "Sie können auch einen Zeilenumbruch einfügen, indem Sie Umschalt+Eingabetaste drücken." +msgstr "Sie können auch einen Zeilenumbruch einfügen, indem Sie [Umschalt+Eingabetaste] drücken." #. CZccf #: 04010000.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing CommandCtrl+Shift+Enter" -msgstr "Sie können auch einen Spaltenumbruch einfügen, indem Sie BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste drücken." +msgstr "Sie können auch einen Spaltenumbruch einfügen, indem Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Eingabetaste] drücken." #. P7DHK #: 04010000.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing CommandCtrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "Sie können auch einen Seitenumbruch einfügen, indem Sie BefehlStrg+Eingabe drücken. Wenn Sie jedoch der Folgeseite eine andere Seitenvorlage zuweisen möchten, müssen Sie den manuellen Seitenumbruch über den Befehl im Menü einfügen." +msgstr "Sie können auch einen Seitenumbruch einfügen, indem Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste] drücken. Wenn Sie jedoch der Folgeseite eine andere Seitenvorlage zuweisen möchten, müssen Sie den manuellen Seitenumbruch über den Befehl im Menü einfügen." #. cDBHn #: 04010000.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the Navigator, click the plus sign (+) next to the Bookmarks entry, and then double-click the bookmark." -msgstr "Um zu einem bestimmten Lesezeichen zu springen, drücken Sie F5, um den Navigator zu öffnen, klicken Sie auf das Pluszeichen (+) neben dem Eintrag Lesezeichen und doppelklicken Sie auf das Lesezeichen." +msgstr "Um zu einem bestimmten Lesezeichen zu springen, drücken Sie [F5], um den Navigator zu öffnen, klicken Sie auf das Pluszeichen (+) neben dem Eintrag Lesezeichen und doppelklicken Sie auf das Lesezeichen." #. ATBbv #: 04040000.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - Date (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Date - that it is updated automatically. To manually update the Date field, press F9." -msgstr "Fügt das aktuelle Datum ein. Sie können das Datum als fixierten Feldbefehl einfügen – Datum (fix) – der sich nicht ändert, oder als dynamischen Feldbefehl – Datum – der sich automatisch aktualisiert. Um den Feldbefehl Datum manuell zu aktualisieren, drücken Sie F9." +msgstr "Fügt das aktuelle Datum ein. Sie können das Datum als fixierten Feldbefehl einfügen – Datum (fix) – der sich nicht ändert, oder als dynamischen Feldbefehl – Datum – der sich automatisch aktualisiert. Um den Feldbefehl Datum manuell zu aktualisieren, drücken Sie [F9]." #. DtBK4 #: 04090001.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id3154340\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - Time (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Time - that it is updated automatically. To manually update the Time field, press F9." -msgstr "Fügt die aktuelle Uhrzeit ein. Sie können die Uhrzeit als fixierten Feldbefehl einfügen – Uhrzeit (fix) – der sich nicht ändert, oder als dynamischen Feldbefehl – Uhrzeit – der automatisch aktualisiert wird. Um den Feldbefehl Uhrzeit manuell zu aktualisieren, drücken Sie F9." +msgstr "Fügt die aktuelle Uhrzeit ein. Sie können die Uhrzeit als fixierten Feldbefehl einfügen – Uhrzeit (fix) – der sich nicht ändert, oder als dynamischen Feldbefehl – Uhrzeit – der automatisch aktualisiert wird. Um den Feldbefehl Uhrzeit manuell zu aktualisieren, drücken Sie [F9]." #. Baiuy #: 04090001.xhp @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." -msgstr "Wenn Sie einen Querverweis als Feldbefehl einfügen, hat das den Vorteil, dass Sie bei Änderungen am Dokument nicht stets die Verweise manuell anpassen müssen. Aktualisieren Sie einfach die Feldbefehle mit F9 und schon stimmen die Querverweise wieder." +msgstr "Wenn Sie einen Querverweis als Feldbefehl einfügen, hat das den Vorteil, dass Sie bei Änderungen am Dokument nicht stets die Verweise manuell anpassen müssen. Aktualisieren Sie einfach die Feldbefehle mit [F9] und schon stimmen die Querverweise wieder." #. SEjd7 #: 04090002.xhp @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id941618826055035\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab." -msgstr "Absätze, welche mit einer Absatzvorlage mit nummerierter Listenvorlage im Register \"Gliederung & Liste\" formatiert wurden." +msgstr "Absätze, welche mit einer Absatzvorlage mit nummerierter Listenvorlage im Register »Gliederung & Liste« formatiert wurden." #. DXnQx #: 04090002.xhp @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt "" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." -msgstr "Um ein Feld schnell aus einer Liste einzufügen, halten Sie BefehlStrg gedrückt und doppelklicken auf das Feld." +msgstr "Um ein Feld schnell aus einer Liste einzufügen, halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und doppelklicken auf das Feld." #. ESKFM #: 04090002.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an Input list field in your document or press CommandCtrl+Shift+F9 to display the Choose Item dialog." -msgstr "Fügt ein Textfeld ein, welches einen Eintrag aus einer Liste anzeigt. Sie können Einträge hinzufügen, bearbeiten und entfernen, sowie die Reihenfolge in der Liste ändern. Klicken Sie auf ein Feld Eingabeliste im Dokument oder drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F9, um den Dialog Eintrag auswählen anzuzeigen." +msgstr "Fügt ein Textfeld ein, welches einen Eintrag aus einer Liste anzeigt. Sie können Einträge hinzufügen, bearbeiten und entfernen, sowie die Reihenfolge in der Liste ändern. Klicken Sie auf ein Feld Eingabeliste im Dokument oder drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F9], um den Dialog Eintrag auswählen anzuzeigen." #. Bsz3R #: 04090003.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available. You see this button when you open the Choose Item dialog by CommandCtrl+Shift+F9." -msgstr "Schließt die aktuelle Eingabeliste und zeigt die nächste an, sofern verfügbar. Diese Schaltfläche ist verfügbar, wenn Sie den Dialog Eintrag auswählen mit BefehlStrg+Umschalt+F9 aufrufen." +msgstr "Schließt die aktuelle Eingabeliste und zeigt die nächste an, sofern verfügbar. Diese Schaltfläche ist verfügbar, wenn Sie den Dialog Eintrag auswählen mit [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F9] aufrufen." #. Yjhgp #: 04090004.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." -msgstr "Mit Feldbefehlen aus dem Register Variablen können Sie Ihrem Dokument dynamische Inhalte hinzufügen. Sie können beispielsweise eine Variable verwenden, um die Seitennummerierung zurückzusetzen." +msgstr "Mit Feldbefehlen aus dem Register »Variablen« können Sie Ihrem Dokument dynamische Inhalte hinzufügen. Sie können beispielsweise eine Variable verwenden, um die Seitennummerierung zurückzusetzen." #. PM34A #: 04090005.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the Select list, hold down CommandCtrl and double-click the field." -msgstr "Um schnell einen Feldbefehl aus der Liste Auswahl einzufügen, halten Sie BefehlStrg gedrückt und doppelklicken auf den Feldbefehl." +msgstr "Um schnell einen Feldbefehl aus der Liste Auswahl einzufügen, halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und doppelklicken auf den Feldbefehl." #. 6vw2i #: 04090005.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Jumps to the next input field in the document. This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." -msgstr "Springt zum nächsten Eingabefeld im Dokument. Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn Sie den Cursor direkt vor ein Eingabefeld setzen und dann Strg+Umschalt+F9 drücken." +msgstr "Springt zum nächsten Eingabefeld im Dokument. Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn Sie den Cursor direkt vor ein Eingabefeld setzen und dann [Umschalt+Strg+F9] drücken." #. FoGW5 #: 04090200.xhp @@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." -msgstr "Wenn Sie kleine rote Pfeile an Anfang und Ende des Textes in einem Rahmen sehen, verwenden Sie die Pfeiltasten, um den Rest des Textes zu durchlaufen." +msgstr "Wenn Sie kleine rote Pfeile an Anfang und Ende des Textes in einem Rahmen sehen, verwenden Sie [Pfeiltaste], um den Rest des Textes zu durchlaufen." #. riDFE #: 04130000.xhp @@ -15314,7 +15314,7 @@ msgctxt "" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." -msgstr "Drücken Sie eine der Pfeiltasten, um einen markierten Rahmen oder ein Objekt zu verschieben. Um einen markierten Rahmen oder ein Objekt pixelweise zu verschieben, halten Sie OptionAlt und drücken dann eine der Pfeiltasten." +msgstr "Drücken Sie [Pfeiltaste], um einen markierten Rahmen oder ein Objekt zu verschieben. Um einen markierten Rahmen oder ein Objekt pixelweise zu verschieben, halten Sie [OptionAlt] und drücken dann [Pfeiltaste]." #. Gnk49 #: 04130100.xhp @@ -15323,7 +15323,7 @@ msgctxt "" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press CommandCtrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press CommandCtrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." -msgstr "Um die Größe eines markierten Rahmens beziehungsweise Objekts zu ändern, drücken Sie zuerst BefehlStrg+Tabulator. Jetzt blinkt einer der Griffe, um anzuzeigen, dass er ausgewählt ist. Um einen anderen Griff auszuwählen, drücken Sie erneut BefehlStrg+Tabulator. Drücken Sie eine Pfeiltaste, um die Objektgröße um eine Rastereinheit zu ändern. Um die Größe pixelweise zu ändern, halten Sie OptionAlt gedrückt und drücken dann eine Pfeiltaste." +msgstr "Um die Größe eines markierten Rahmens beziehungsweise Objekts zu ändern, drücken Sie zuerst [Befehl[Strg+Tabulator]. Jetzt blinkt einer der Griffe, um anzuzeigen, dass er ausgewählt ist. Um einen anderen Griff auszuwählen, drücken Sie erneut [Befehl[Strg+Tabulator]. Drücken Sie eine [Pfeiltaste], um die Objektgröße um eine Rastereinheit zu ändern. Um die Größe pixelweise zu ändern, halten Sie [OptionAlt] gedrückt und drücken dann eine [Pfeiltaste]." #. xjkNq #: 04130100.xhp @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles window (Command+TF11) if you click the List Styles icon." -msgstr "Wählen Sie die Listenvorlage aus, die Sie auf den Absatz anwenden möchten. Diese Vorlagen sind auch in der Seitenleiste Formatvorlagen aufgelistet (Befehl+TF11), wenn Sie auf das Symbol Listenvorlagen klicken." +msgstr "Wählen Sie die Listenvorlage aus, die Sie auf den Absatz anwenden möchten. Diese Vorlagen sind auch in der Seitenleiste Formatvorlagen aufgelistet (erreichbar über [Befehl+T][F11]), wenn Sie auf das Symbol Listenvorlagen klicken." #. MycJD #: 05030800.xhp @@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "par_id3154333\n" "help.text" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter. The space between the paragraphs is determined by the size of the object." -msgstr "Fängt einen neuen Absatz unter dem Objekt an, wenn Sie die Eingabetaste drücken. Der Abstand zwischen den Absätzen richtet sich nach der Größe des Objekts." +msgstr "Fängt einen neuen Absatz unter dem Objekt an, wenn Sie [Eingabetaste] drücken. Der Abstand zwischen den Absätzen richtet sich nach der Größe des Objekts." #. ejYPz #: 05060200.xhp @@ -19841,7 +19841,7 @@ msgctxt "" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine rechteckige Kontur mit der Größe und Position, die Sie in der Objektvorschau durch Ziehen bestimmen. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine rechteckige Kontur mit der Größe und Position, die Sie in der Objektvorschau durch Ziehen bestimmen. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. wCRNy #: 05060201.xhp @@ -19877,7 +19877,7 @@ msgctxt "" "par_id3150558\n" "help.text" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "Zeichnet eine ellipsenförmige Kontur mit der Größe und Position, die Sie in der Objektvorschau durch Ziehen bestimmen. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine ellipsenförmige Kontur mit der Größe und Position, die Sie in der Objektvorschau durch Ziehen bestimmen. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt." #. brcFj #: 05060201.xhp @@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt "" "par_id3154774\n" "help.text" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "Zeichnet eine geschlossene Kontur aus geraden Liniensegmenten. Klicken Sie an den gewünschten Ausgangspunkt für das Polygon und zeichnen Sie ein Liniensegment, indem Sie den Mauszeiger ziehen. Klicken Sie erneut, um das Ende des Liniensegments festzulegen, und definieren Sie durch weitere Mausklicks die restlichen Liniensegmente des Polygons. Um das Polygon abzuschließen, doppelklicken Sie. Um die Polygonwinkel auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Klicken Umschalt gedrückt." +msgstr "Zeichnet eine geschlossene Kontur aus geraden Liniensegmenten. Klicken Sie an den gewünschten Ausgangspunkt für das Polygon und zeichnen Sie ein Liniensegment, indem Sie den Mauszeiger ziehen. Klicken Sie erneut, um das Ende des Liniensegments festzulegen, und definieren Sie durch weitere Mausklicks die restlichen Liniensegmente des Polygons. Um das Polygon abzuschließen, doppelklicken Sie. Um die Polygonwinkel auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Klicken [Umschalt] gedrückt." #. MiFT9 #: 05060201.xhp @@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt "" "par_id3145782\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." -msgstr "Um einen Absatz vor einer Tabelle am Anfang eines Dokuments oder einer Kopf- oder Fußzeile einzufügen, platzieren Sie den Mauszeiger vor dem Inhalt der ersten Zelle und drücken dann OptionAlt+Eingabetaste." +msgstr "Um einen Absatz vor einer Tabelle am Anfang eines Dokuments oder einer Kopf- oder Fußzeile einzufügen, platzieren Sie den Mauszeiger vor dem Inhalt der ersten Zelle und drücken dann [OptionAlt+Eingabetaste]." #. KTfET #: 05090200.xhp @@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down Command+OptionCtrl+Alt, and then press the left or the right arrows." -msgstr "Um die Spaltenbreite zu ändern, setzen Sie den Cursor in die Spalte, halten Alt gedrückt und drücken Pfeil nach rechts/links. Um die Breite der Spalte zu ändern, ohne die Tabellenbreite zu ändern, halten Sie Befehl+OptionStrg+Alt gedrückt und drücken Pfeil nach links/rechts." +msgstr "Um die Spaltenbreite zu ändern, setzen Sie den Cursor in die Spalte, halten [Alt] gedrückt und drücken [Pfeil nach rechts] oder [Pfeil nach links]. Um die Breite der Spalte zu ändern, ohne die Tabellenbreite zu ändern, halten Sie [Befehl+OptionStrg+Alt] gedrückt und drücken [Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts]." #. bUDFh #: 05090201.xhp @@ -22010,7 +22010,7 @@ msgctxt "" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." -msgstr "Um den linken Einzug der Tabelle zu vergrößern, halten Sie OptionAlt+Umschalt gedrückt und drücken Pfeil nach rechts." +msgstr "Um den linken Einzug der Tabelle zu vergrößern, halten Sie [Umschalt+OptionAlt] gedrückt und drücken [Pfeil nach rechts]." #. KnCKr #: 05090201.xhp @@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt "" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." -msgstr "Um die Zeilenhöhe zu ändern, setzen Sie den Cursor in die Zeile, halten Sie OptionAlt gedrückt und drücken Pfeil nach oben/unten." +msgstr "Um die Zeilenhöhe zu ändern, setzen Sie den Cursor in die Zeile, halten Sie [OptionAlt] gedrückt und drücken [Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten]." #. tFWim #: 05090201.xhp @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." -msgstr "Um eine Tabelle nach unten zu verschieben, halten Sie OptionAlt+Umschalt gedrückt und drücken Sie Pfeil nach unten." +msgstr "Um eine Tabelle nach unten zu verschieben, halten Sie [Umschalt+OptionAlt] gedrückt und drücken Sie [Pfeil nach unten]." #. Uexpr #: 05090201.xhp @@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Um eine Spalte einzufügen, setzen Sie den Cursor in eine Zelle, halten Sie OptionAlt gedrückt, drücken einmal Einfügen und dann Pfeil nach links/rechts." +msgstr "Um eine Spalte einzufügen, setzen Sie den Cursor in eine Zelle, halten Sie [OptionAlt] gedrückt, drücken einmal [Einfg] und dann [Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts]." #. eoDGb #: 05090201.xhp @@ -22055,7 +22055,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Um eine Spalte zu löschen, setzen Sie den Cursor in die entsprechende Spalte, halten Sie OptionAlt gedrückt, drücken einmal Entf und dann Pfeil nach rechts/links." +msgstr "Um eine Spalte zu löschen, setzen Sie den Cursor in die entsprechende Spalte, halten Sie [OptionAlt] gedrückt, drücken einmal [Entf] und dann [Pfeil nach rechts] oder [Pfeil nach links]." #. 9PYxu #: 05090201.xhp @@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Um eine Zeile einzufügen, setzen Sie den Cursor in eine Zelle, halten Sie OptionAlt gedrückt, drücken einmal Einfügen und dann Pfeil nach oben/unten." +msgstr "Um eine Zeile einzufügen, setzen Sie den Cursor in eine Zelle, halten Sie [OptionAlt] gedrückt, drücken einmal [Einfg] und dann [Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten]." #. jr927 #: 05090201.xhp @@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Um eine Zeile zu löschen, setzen Sie den Cursor in die entsprechende Spalte, halten Sie OptionAlt gedrückt, drücken einmal Entf und dann Pfeil nach oben/unten." +msgstr "Um eine Zeile zu löschen, setzen Sie den Cursor in die entsprechende Spalte, halten Sie [OptionAlt] gedrückt, drücken einmal [Entf] und dann [Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten]." #. Zuiue #: 05090201.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press CommandCtrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press CommandCtrl+Shift+T." -msgstr "Um den Schutz von mehreren Tabellen gleichzeitig zu entfernen, wählen Sie die Tabellen aus und drücken Sie dann BefehlStrg+Umschalt+T. Um den Schutz aller Tabellen in einem Dokument zu entfernen, klicken Sie auf eine beliebige Stelle im Dokument und drücken Sie dann BefehlStrg+Umschalt+T." +msgstr "Um den Schutz von mehreren Tabellen gleichzeitig zu entfernen, wählen Sie die Tabellen aus und drücken Sie dann [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+T]. Um den Schutz aller Tabellen in einem Dokument zu entfernen, klicken Sie auf eine beliebige Stelle im Dokument und drücken Sie dann [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+T]." #. NuGEd #: 05100400.xhp @@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt "" "par_id901610542787798\n" "help.text" msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use Format - Clear Direct Formatting (CommandCtrl+M)." -msgstr "Die direkte Formatierung überschreibt alle Formatierungen, die von einer Zeichenvorlage stammen. Um die direkte Formatierung von einer Auswahl zu entfernen, wählen Sie Format – Direkte Formatierung löschen (BefehlStrg+M)." +msgstr "Die direkte Formatierung überschreibt alle Formatierungen, die von einer Zeichenvorlage stammen. Um die direkte Formatierung von einer Auswahl zu entfernen, wählen Sie Format – Direkte Formatierung löschen (alternativ: [Befehl[Strg+M])." #. 9DaEA #: 05130002.xhp @@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the Tools - Customize - Keyboard tab. Some shortcuts are predefined. Command+0Ctrl+0 (zero) applies the Body Text paragraph style. Heading 1 through Heading 5 paragraph styles can be applied by using the CommandCtrl key and the heading number. For example Command+2Ctrl+2 applies the Heading 2 paragraph style." -msgstr "Sie können Vorlagen über Extras – Anpassen… – Register: Tastatur Tastenkombinationen zuweisen. Einige Tastenkombinationen sind vordefiniert. Befehl+0Strg+0 (Null) wendet die Absatzvorlage Fließtext an. Absatzvorlagen Überschrift 1 bis Überschrift 5 können mithilfe von BefehlStrg+Überschriftennummer angewendet werden. Beispielsweise wendet Befehl+2Strg+2 die Absatzvorlage Überschrift 2 an." +msgstr "Sie können Vorlagen über Extras – Anpassen… – Register: Tastatur Tastenkombinationen zuweisen. Einige Tastenkombinationen sind vordefiniert. [Befehl+Null (0)][Strg+Null (0)] wendet die Absatzvorlage Fließtext an. Absatzvorlagen Überschrift 1 bis Überschrift 5 können mithilfe von [Befehl+Überschriftnummer][Strg+Überschriftnummer] angewendet werden. Beispielsweise wendet [Befehl+2][Strg+2] die Absatzvorlage Überschrift 2 an." #. jynAF #: 05140000.xhp @@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect - Options, and then click the Options tab." -msgstr "Formatiert das Dokument automatisch während der Eingabe. Um die Formatierungsoptionen festzulegen, wählen Sie Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen… und klicken auf das Register Optionen." +msgstr "Formatiert das Dokument automatisch während der Eingabe. Um die Formatierungsoptionen festzulegen, wählen Sie Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen… – Register: Optionen." #. BybV2 #: 05150100.xhp @@ -24296,7 +24296,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the lower border of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:" -msgstr "Wenn Sie drei oder mehr Bindestriche (---) oder bestimmte andere Zeichen hintereinander eingeben und dann die Eingabetaste drücken, wird der Absatz durch eine seitenbreite horizontale Linie ersetzt. Die Linie ist eigentlich die untere Grenze des vorhergehenden Absatzes. Der untere Abstand eines solchen Absatzes wird auf 0,75 mm gesetzt. Es gelten folgende Regeln:" +msgstr "Wenn Sie drei oder mehr Bindestriche (---) oder bestimmte andere Zeichen hintereinander eingeben und dann [Eingabetaste] drücken, wird der Absatz durch eine seitenbreite horizontale Linie ersetzt. Die Linie ist eigentlich die untere Grenze des vorhergehenden Absatzes. Der untere Abstand eines solchen Absatzes wird auf 0,75 mm gesetzt. Es gelten folgende Regeln:" #. vEuXo #: 05150100.xhp @@ -25178,7 +25178,7 @@ msgctxt "" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose Format - Paragraph, click the Text Flow tab, and then clear the Automatically check box in the Hyphenation area." -msgstr "Um Absätze von der automatischen Silbentrennung auszuschließen, markieren Sie die Absätze und wählen Format – Absatz… – Register: Textfluss und deaktivieren das Markierfeld Automatisch im Bereich Silbentrennung." +msgstr "Um Absätze von der automatischen Silbentrennung auszuschließen, markieren Sie die Absätze und wählen Format – Absatz… – Register: Textfluss und deaktivieren das Markierfeld Automatisch im Bereich Silbentrennung." #. FhJNz #: 06030000.xhp @@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "par_id3152950\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Minus sign (-)." -msgstr "Um ein weiches Trennzeichen manuell einzugeben, klicken Sie in dem betreffenden Wort an die gewünschte Trennstelle und drücken dann BefehlStrg+Minus (-)." +msgstr "Um ein weiches Trennzeichen manuell einzugeben, klicken Sie in dem betreffenden Wort an die gewünschte Trennstelle und drücken dann [BefehlStrg+Minus (-)]." #. fycAk #: 06030000.xhp @@ -25205,7 +25205,7 @@ msgctxt "" "par_id3147523\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+CommandCtrl+Minus sign(-)." -msgstr "Um einen geschützten Bindestrich einzugeben, klicken Sie in dem betreffenden Wort an die gewünschte Trennstelle und drücken dann BefehlStrg+Umschalt+Minus." +msgstr "Um einen geschützten Bindestrich einzugeben, klicken Sie in dem betreffenden Wort an die gewünschte Trennstelle und drücken dann [Umschalt+BefehlStrg+Minus (-)]." #. atFAm #: 06030000.xhp @@ -25799,7 +25799,7 @@ msgctxt "" "par_id3154560\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes, choose Format - Page Style, and then click the Footnote tab." -msgstr "Um zusätzliche Optionen für Fußnoten festzulegen, wählen Sie Format – Seitenvorlage… und das Register Fußnote." +msgstr "Um zusätzliche Optionen für Fußnoten festzulegen, wählen Sie Format – Seitenvorlage… – Register: Fußnote." #. mGXqS #: 06080100.xhp @@ -26006,7 +26006,7 @@ msgctxt "" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press Command+TF11 to open Styles dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." -msgstr "Die Fußnotenzahlen sind standardmäßig im Fußnotenbereich links angeordnet. Für eine Rechtsausrichtung muss die Absatzvorlage Fußnote bearbeitet werden. Drücken Sie Befehl+TF11, um den Dialog Formatvorlagen zu öffnen, und wählen Sie Fußnote aus der Liste der Absatzvorlagen aus. Öffnen Sie das Kontextmenü mit einem Rechtsklick, wählen Sie Ändern… – Register: Einzüge und Abstände und setzen die Einzüge \"Vor dem Text\", \"Hinter dem Text\" und \"Erste Zeile\" auf \"0,00 cm\". Im Register Tabulatoren erstellen Sie einen Tabulator \"Rechts/Unten\" bei \"12 pt\" und einen Tabulator \"Links/Oben\" bei \"14 pt\". Dann geben Sie im Dialog Extras – Fuß-/Endnoten… \\t für Vor und Hinter ein." +msgstr "Die Fußnotenzahlen sind standardmäßig im Fußnotenbereich links angeordnet. Für eine Rechtsausrichtung muss die Absatzvorlage Fußnote bearbeitet werden. Drücken Sie [Befehl+T][F11], um den Dialog Formatvorlagen zu öffnen, und wählen Sie Fußnote aus der Liste der Absatzvorlagen aus. Öffnen Sie das Kontextmenü mit einem Rechtsklick, wählen Sie Ändern… – Register: Einzüge und Abstände und setzen die Einzüge \"Vor dem Text\", \"Hinter dem Text\" und \"Erste Zeile\" auf \"0,00 cm\". Im Register Tabulatoren erstellen Sie einen Tabulator \"Rechts/Unten\" bei \"12 pt\" und einen Tabulator \"Links/Oben\" bei \"14 pt\". Dann geben Sie im Dialog Extras – Fuß-/Endnoten… \\t für Vor und Hinter ein." #. s8xS8 #: 06080100.xhp @@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt "" "par_id851693524839009\n" "help.text" msgid "Select the Style panel (F11), choose Paragraph Styles, open context menu of the selected style, choose Edit Style." -msgstr "Im Bereich Formatvorlagen der Seitenleiste (F11), wählen Sie „Absatzvorlagen“, öffnen das Kontextmenü der ausgewählten Vorlage und wählen Vorlage bearbeiten…" +msgstr "Im Bereich Formatvorlagen der Seitenleiste (erreichbar mit [F11]), wählen Sie „Absatzvorlagen“, öffnen das Kontextmenü der ausgewählten Vorlage und wählen Vorlage bearbeiten…" #. wEyNc #: EditStyle.xhp @@ -31685,7 +31685,7 @@ msgctxt "" "par_id431603592299868\n" "help.text" msgid "Open the Navigator (F5) and display the Headings entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select Outline Folding submenu." -msgstr "Öffnen Sie den Navigator (F5) und lassen Sie sich den Eintrag Überschriften anzeigen. Fahren Sie mit der Maus über eine Überschrift und öffnen Sie das Kontextmenü. Wählen Sie das Untermenü Gliederungsfaltung." +msgstr "Öffnen Sie den Navigator (mittels [F5]) und lassen Sie sich den Eintrag Überschriften anzeigen. Fahren Sie mit der Maus über eine Überschrift und öffnen Sie das Kontextmenü. Wählen Sie das Untermenü Gliederungsfaltung." #. FpvEa #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31829,7 +31829,7 @@ msgctxt "" "par_id331603591793655\n" "help.text" msgid "Press the CommandCtrl key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg und platzieren Sie die Maus über einer Überschrift. Ein Pfeil am linken Rand gibt einen visuellen Hinweis." +msgstr "Drücken Sie [Befehl][Strg] und platzieren Sie die Maus über einer Überschrift. Ein Pfeil am linken Rand gibt einen visuellen Hinweis." #. FRtMg #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command Clean direct formatting (CommandCtrl + M) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "Verwenden Sie den Befehl Direkte Formatierung löschen (BefehlStrg+M), um die direkte Zeichenformatierung des Absatzes zu löschen." +msgstr "Verwenden Sie den Befehl Direkte Formatierung löschen (alternativ: [Befehl[Strg+M]), um die direkte Zeichenformatierung des Absatzes zu löschen." #. GFhxA #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32603,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "par_id781641335609033\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Alt+5" -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+Alt+6" +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+Alt+5]" #. C3HyK #: style_inspector.xhp @@ -32774,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "par_id531641338286704\n" "help.text" msgid "Custom color metadata field shadings can be set for an annotated text range or a metadata field, for visualization of metadata categories in the document editor. Use View - Field Shadings or press CommandCtrl+F8 to disable or enable these field shadings." -msgstr "Für einen kommentierten Textbereich oder ein Metadatenfeld können benutzerdefinierte Farbschattierungen für Metadatenfelder zur Visualisierung von Metadatenkategorien im Dokumenteditor festgelegt werden. Verwenden Sie Ansicht – Feldhinterlegungen oder drücken Sie BefehlStrg+F8, um diese Feldhinterlegungen zu deaktivieren oder zu aktivieren." +msgstr "Für einen kommentierten Textbereich oder ein Metadatenfeld können benutzerdefinierte Farbschattierungen für Metadatenfelder zur Visualisierung von Metadatenkategorien im Dokumenteditor festgelegt werden. Verwenden Sie Ansicht – Feldhinterlegungen oder drücken Sie [Befehl[Strg+F8], um diese Feldhinterlegungen zu deaktivieren oder zu aktivieren." #. GfDYC #: style_inspector.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 012c8dd36a..7201aef80f 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524890654.000000\n" #. sqxGb @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id281692392523986\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F12" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F12" +msgstr "[Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F12]" #. mCxVk #: 06040000.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "To go to a specific page, enter the page number in the Page spin button in the Navigator and then press Enter." -msgstr "Um mittels Navigator zu einer bestimmten Seite zu springen, geben Sie die Seitennummer im Drehfeld Seite des Navigators ein und drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Um mittels Navigator zu einer bestimmten Seite zu springen, geben Sie die Seitennummer im Drehfeld Seite des Navigators ein und drücken Sie [Eingabetaste]." #. NptAB #: 08010000.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+CommandCtrl+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." -msgstr "Mit BefehlStrg+Umschalt+F5 schalten Sie auf die Eingabe einer Seitennummer um. Sobald Sie die Eingabetaste betätigt haben, springt der Cursor an den Anfang der gewählten Seite." +msgstr "Mit [Umschalt+BefehlStrg+F5] schalten Sie auf die Eingabe einer Seitennummer um. Sobald Sie [Eingabetaste] betätigt haben, springt der Cursor an den Anfang der gewählten Seite." #. xw7kE #: 08080000.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id621599564033048\n" "help.text" msgid "In a text document, press F2." -msgstr "Drücken Sie in einem Textdokument F2." +msgstr "Drücken Sie in einem Textdokument [F2]." #. cgzyx #: 14020000.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Inserts the current time as a field. The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." -msgstr "Fügt die aktuelle Uhrzeit als Feldbefehl ein. Die Uhrzeit wird direkt aus den Systemeinstellungen Ihres Betriebssystems übernommen. Es kommt ein festes Zeitformat zum Einsatz, das nicht mit F9 aktualisiert werden kann." +msgstr "Fügt die aktuelle Uhrzeit als Feldbefehl ein. Die Uhrzeit wird direkt aus den Systemeinstellungen Ihres Betriebssystems übernommen. Es kommt ein festes Zeitformat zum Einsatz, das nicht mit [F9] aktualisiert werden kann." #. GjkbK #: 18030200.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id271615998908234\n" "help.text" msgid "For multiple selections, press and hold the Ctrl key after the first selection. Only one character needs to be selected in each paragraph to be added. The Ctrl key can be released without losing the selections, but must be pressed whenever clicking in the document to preserve the selection." -msgstr "Für Mehrfachauswahl drücken und halten Sie Strg nach der ersten Auswahl. Es muss nur ein Zeichen in jedem hinzuzufügenden Absatz ausgewählt werden. Strg kann losgelassen werden, ohne dass die Auswahl verloren geht, muss aber beim Klicken in das Dokument gedrückt werden, um die Auswahl beizubehalten." +msgstr "Für Mehrfachauswahl drücken und halten Sie [Strg] nach der ersten Auswahl. Es muss nur ein Zeichen in jedem hinzuzufügenden Absatz ausgewählt werden. [Strg] kann losgelassen werden, ohne dass die Auswahl verloren geht, muss aber beim Klicken in das Dokument gedrückt werden, um die Auswahl beizubehalten." #. Lshcb #: add_to_list.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id551615985719902\n" "help.text" msgid "Press and hold the Ctrl key, select at least one character in the list, then release the Ctrl key." -msgstr "Drücken und halten Sie Strg, wählen Sie mindestens ein Zeichen in der Liste, lassen Sie dann Strg los." +msgstr "Drücken und halten Sie [Strg], wählen Sie mindestens ein Zeichen in der Liste, lassen Sie dann [Strg] los." #. 3VT7j #: add_to_list.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 26163ba339..c6198dc3c5 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524399701.000000\n" #. brcGC @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149486\n" "help.text" msgid "F2" -msgstr "F2" +msgstr "[F2]" #. aAAKw #: 01020000.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" -msgstr "BefehlStrg+F2" +msgstr "[BefehlStrg+F2]" #. zp2mH #: 01020000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "F3" -msgstr "F3" +msgstr "[F3]" #. pjc6f #: 01020000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147411\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "BefehlStrg+F3" +msgstr "[BefehlStrg+F3]" #. 5dp5A #: 01020000.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150097\n" "help.text" msgid "Shift+F4" -msgstr "Umschalt+F4" +msgstr "[Umschalt+F4]" #. MJFUJ #: 01020000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149839\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F4" -msgstr "Strg+Umschalt+F4" +msgstr "[Umschalt+Strg+F4]" #. qUKWo #: 01020000.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "F5" +msgstr "[F5]" #. EBCei #: 01020000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id451547122572675\n" "help.text" msgid "Shift+F5" -msgstr "Umschalt+F5" +msgstr "[Umschalt+F5]" #. E4Zqz #: 01020000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153118\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F5" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F5]" #. rkGsE #: 01020000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149647\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "F7" +msgstr "[F7]" #. ZKQnV #: 01020000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149601\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "BefehlStrg+F7" +msgstr "[BefehlStrg+F7]" #. qG6qV #: 01020000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149869\n" "help.text" msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "[F8]" #. T9Nam #: 01020000.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" -msgstr "BefehlStrg+F8" +msgstr "[BefehlStrg+F8]" #. iGigL #: 01020000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156250\n" "help.text" msgid "Shift+F8" -msgstr "Umschalt+F8" +msgstr "[Umschalt+F8]" #. mZXDi #: 01020000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id7121494\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F8" -msgstr "Strg+Umschalt+F8" +msgstr "[Umschalt+Strg+F8]" #. 2nhCf #: 01020000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145408\n" "help.text" msgid "F9" -msgstr "F9" +msgstr "[F9]" #. bvYwS #: 01020000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155324\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" -msgstr "BefehlStrg+F9" +msgstr "[BefehlStrg+F9]" #. yzufX #: 01020000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154423\n" "help.text" msgid "Shift+F9" -msgstr "Umschalt+F9" +msgstr "[Umschalt+F9]" #. CCkAf #: 01020000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" -msgstr "Umschalt+BefehlStrg+F9" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F9]" #. WVgrC #: 01020000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155883\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F10" -msgstr "BefehlStrg+F10" +msgstr "[BefehlStrg+F10]" #. 4fbWp #: 01020000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148693\n" "help.text" msgid "Command+TF11" -msgstr "Befehl+TF11" +msgstr "[Befehl+TF11]" #. vJsNC #: 01020000.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149997\n" "help.text" msgid "Shift+F11" -msgstr "Umschalt+F11" +msgstr "[Umschalt+F11]" #. wyAxo #: 01020000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F11" -msgstr "BefehlStrg+F11" +msgstr "[BefehlStrg+F11]" #. 8GVhM #: 01020000.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id0905200802192020\n" "help.text" msgid "Sets focus to Apply Style box" -msgstr "Springt in das Listenfeld \"Vorlage anwenden\"" +msgstr "Springt in das Listenfeld „Vorlage anwenden“" #. KbwAx #: 01020000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155945\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F11" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F11" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F11]" #. Qa3bN #: 01020000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153039\n" "help.text" msgid "F12" -msgstr "F12" +msgstr "[F12]" #. jiXFc #: 01020000.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "BefehlStrg+F12" +msgstr "[BefehlStrg+F12]" #. Kudcw #: 01020000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152749\n" "help.text" msgid "Shift+F12" -msgstr "Umschalt+F12" +msgstr "[Umschalt+F12]" #. fkbSD #: 01020000.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F12" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+F12" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+F12]" #. E9pG5 #: 01020000.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "BefehlStrg+A" +msgstr "[BefehlStrg+A]" #. NdbXK #: 01020000.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150239\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+J" -msgstr "BefehlStrg+J" +msgstr "[BefehlStrg+J]" #. HV6WL #: 01020000.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145238\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" -msgstr "BefehlStrg+D" +msgstr "[BefehlStrg+D]" #. LTHbC #: 01020000.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148578\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+E" -msgstr "BefehlStrg+E" +msgstr "[BefehlStrg+E]" #. Sfbo5 #: 01020000.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147016\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" -msgstr "BefehlStrg+Alt+F" +msgstr "[BefehlStrg+Alt+F]" #. uxDhp #: 01020000.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150940\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+P" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+P" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+P]" #. EWHeR #: 01020000.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+L" -msgstr "BefehlStrg+L" +msgstr "[BefehlStrg+L]" #. HQ8KB #: 01020000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150519\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" -msgstr "BefehlStrg+R" +msgstr "[BefehlStrg+R]" #. gG5yw #: 01020000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+B" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+B" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+B]" #. bQAbN #: 01020000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153606\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" -msgstr "Befehl+Umschalt+ZStrg+Umschalt+Y" +msgstr "[Umschalt+Befehl+ZStrg+Y]" #. 6Y4oN #: 01020000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+0 (zero)" -msgstr "BefehlStrg+0 (null)" +msgstr "[BefehlStrg+0 (Null)]" #. 3DFB2 #: 01020000.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151287\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1" -msgstr " Befehl Strg+1" +msgstr "[BefehlStrg+1]" #. oAKuu #: 01020000.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" -msgstr "Absatzvorlage \"Überschrift 1\" anwenden" +msgstr "Absatzvorlage „Überschrift 1“ anwenden" #. 7CZcq #: 01020000.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153751\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+2" -msgstr " BefehlStrg+2" +msgstr "[BefehlStrg+2]" #. iDPoL #: 01020000.xhp @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" -msgstr "Absatzvorlage \"Überschrift 2\" anwenden" +msgstr "Absatzvorlage „Überschrift 2“ anwenden" #. Wa3tN #: 01020000.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+3" -msgstr "BefehlStrg+3" +msgstr "[BefehlStrg+3]" #. rQRNS #: 01020000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 3 paragraph style" -msgstr "Absatzvorlage \"Überschrift 3\" anwenden" +msgstr "Absatzvorlage „Überschrift 3“ anwenden" #. ZJCMC #: 01020000.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+4" -msgstr "BefehlStrg+4" +msgstr "[BefehlStrg+4]" #. CgwGd #: 01020000.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_idN5510E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 4 paragraph style" -msgstr "Absatzvorlage \"Überschrift 4\" anwenden" +msgstr "Absatzvorlage „Überschrift 4“ anwenden" #. z7MZx #: 01020000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150849\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+5" -msgstr "BefehlStrg+5" +msgstr "[BefehlStrg+5]" #. xTs6C #: 01020000.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id3146860\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" -msgstr "Absatzvorlage \"Überschrift 5\" anwenden" +msgstr "Absatzvorlage „Überschrift 5“ anwenden" #. yFEKq #: 01020000.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" -msgstr "BefehlStrg+Plus (+)" +msgstr "[BefehlStrg+Plus (+)]" #. AbV2S #: 01020000.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155432\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" -msgstr "BefehlStrg+Minus (-)" +msgstr "[BefehlStrg+Minus (-)]" #. nwFUv #: 01020000.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150732\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Minus (-)" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Minus (-)]" #. bjRhb #: 01020000.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148414\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" -msgstr "BefehlStrg+Multiplikationszeichen (*) (nur auf dem Nummernblock)" +msgstr "[BefehlStrg+Multiplikation (*)] (nur auf dem Nummernblock)" #. Pjfzz #: 01020000.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Leertaste" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Leertaste]" #. wDzkE #: 01020000.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150281\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "Umschalt+Eingabetaste" +msgstr "[Umschalt+Eingabetaste]" #. Swrx8 #: 01020000.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149422\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "BefehlStrg+Eingabetaste" +msgstr "[BefehlStrg+Eingabetaste]" #. AmExs #: 01020000.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Eingabetaste" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Eingabetaste]" #. smRgr #: 01020000.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152906\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" -msgstr "OptionAlt+Eingabe" +msgstr "[OptionAlt+Eingabe]" #. A5Eck #: 01020000.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153772\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" -msgstr "OptionAlt+Eingabe" +msgstr "[OptionAlt+Eingabe]" #. g9FzE #: 01020000.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Arrow Left" -msgstr "Pfeil nach links" +msgstr "[Pfeil nach links]" #. nkCM3 #: 01020000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153949\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" -msgstr "Umschalt+Pfeil nach links" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach links]" #. zPP4n #: 01020000.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148631\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" -msgstr "OptionStrg+Pfeil nach links" +msgstr "[OptionStrg+Pfeil nach links]" #. AfCys #: 01020000.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" -msgstr "OptionStrg+Umschalt+Pfeil nach links" +msgstr "[Umschalt+OptionStrg+Pfeil nach links]" #. BZBdr #: 01020000.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "Arrow Right" -msgstr "Pfeil nach rechts" +msgstr "[Pfeil nach rechts]" #. fWN5N #: 01020000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153180\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" -msgstr "Umschalt+Pfeil nach rechts" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach rechts]" #. uCQXE #: 01020000.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154067\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" -msgstr "OptionStrg+Pfeil nach rechts" +msgstr "[OptionStrg+Pfeil nach rechts]" #. FGKdD #: 01020000.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155272\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" -msgstr "OptionStrg+Umschalt+Pfeil nach rechts" +msgstr "[Umschalt+OptionStrg+Pfeil nach rechts]" #. weENC #: 01020000.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154718\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "Pfeil nach oben" +msgstr "[Pfeil nach oben]" #. mMaCL #: 01020000.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" -msgstr "Umschalt+Pfeil nach oben" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach oben]" #. DbihF #: 01020000.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id6452528\n" "help.text" msgid "Ctrl+Arrow Up" -msgstr "Strg+Pfeil nach oben" +msgstr "[Strg+Pfeil nach oben]" #. 4FbU4 #: 01020000.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" -msgstr "OptionStrg+Umschalt+Pfeil nach oben" +msgstr "[Umschalt+OptionStrg+Pfeil nach oben]" #. Mvja7 #: 01020000.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153218\n" "help.text" msgid "Arrow Down" -msgstr "Pfeil nach unten" +msgstr "[Pfeil nach unten]" #. HE4wg #: 01020000.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153317\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" -msgstr "Umschalt+Pfeil nach unten" +msgstr "[Umschalt+Pfeil nach unten]" #. G2CEB #: 01020000.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" -msgstr "OptionStrg+Pfeil nach unten" +msgstr "[OptionStrg+Pfeil nach unten]" #. dezro #: 01020000.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Down" -msgstr "OptionStrg+Umschalt+Pfeil nach unten" +msgstr "[Umschalt+OptionStrg+Pfeil nach unten]" #. 4Ygc8 #: 01020000.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" -msgstr "Befehl+Pfeil nach linksPos1" +msgstr "[Befehl+Pfeil nach linksPos1]" #. FXCQV #: 01020000.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154531\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow LeftShift+Home" -msgstr "Befehl+Umschalt+Pfeil nach linksUmschalt+Pos1" +msgstr "[Umschalt+Befehl+Pfeil nach linksPos1]" #. MyZhF #: 01020000.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150972\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" -msgstr "Befehl+Pfeil nach linksEnde" +msgstr "[Befehl+Pfeil nach linksEnde]" #. MAucD #: 01020000.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow RightShift+End" -msgstr "Befehl+Umschalt+Pfeil nach rechtsUmschalt+Ende" +msgstr "[Umschalt+Befehl+Pfeil nach rechtsEnde]" #. qCDwe #: 01020000.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149371\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" -msgstr "Befehl+Pfeil nach obenStrg+Pos1" +msgstr "[Befehl+Pfeil nach obenStrg+Pos1]" #. TyzSU #: 01020000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow UpCtrl+Shift+Home" -msgstr "Befehl+Umschalt+Pfeil nach obenStrg+Umschalt+Pos1" +msgstr "[Umschalt+Befehl+Pfeil nach obenStrg+Pos1]" #. Soi4q #: 01020000.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" -msgstr "Befehl+Pfeil nach untenStrg+Ende" +msgstr "[Befehl+Pfeil nach untenStrg+Ende]" #. FVBec #: 01020000.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow DownCtrl+Shift+End" -msgstr "Befehl+Umschalt+Pfeil nach untenStrg+Umschalt+Ende" +msgstr "[Umschalt+Befehl+Pfeil nach untenStrg+Ende]" #. HD7Wn #: 01020000.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147083\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageUp" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach oben" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach oben]" #. AkRxs #: 01020000.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153846\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageDown" -msgstr "BefehlStrg+Bild nach unten" +msgstr "[BefehlStrg+Bild nach unten]" #. Ge7rN #: 01020000.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150889\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Einfg" +msgstr "[Einfg]" #. QmwSr #: 01020000.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150922\n" "help.text" msgid "PageUp" -msgstr "Bild nach oben" +msgstr "[Bild nach oben]" #. FKrcD #: 01020000.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157532\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" -msgstr "Umschalt+Bild nach oben" +msgstr "[Umschalt+Bild nach oben]" #. PHfEt #: 01020000.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "PageDown" -msgstr "Bild nach unten" +msgstr "[Bild nach unten]" #. nE7dC #: 01020000.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152990\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" -msgstr "Umschalt+Bild nach unten" +msgstr "[Umschalt+Bild nach unten]" #. G9bD3 #: 01020000.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148448\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" -msgstr "Option+Fn+RückschrittStrg+Entf" +msgstr "[Option+Fn+RückschrittStrg+Entf]" #. 9dS2G #: 01020000.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" -msgstr "OptionStrg+Rückschritt" +msgstr "[OptionStrg+Rückschritt]" #. 3uHLP #: 01020000.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151124\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Fn+BackspaceCtrl+Shift+Del" -msgstr "Befehl+Umschalt+Fn+RückschrittStrg+Umschalt+Entf" +msgstr "[Umschalt+Befehl+Fn+RückschrittStrg+Entf]" #. CFwv6 #: 01020000.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146937\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Rückschritt" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Rückschritt]" #. m8Ajx #: 01020000.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Tab" +msgstr "[BefehlStrg+Tabulator]" #. AFUgU #: 01020000.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147360\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" -msgstr " Befehl Strg+Umschalt+Tab" +msgstr "[Umschalt+ Befehl Strg+Tabulator]" #. bVg3F #: 01020000.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144447360\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" -msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Umschalt+V" +msgstr "[Umschalt+Befehl+OptionStrg+Alt+V]" #. YNcAN #: 01020000.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" -msgstr "BefehlStrg+Doppelklick oder BefehlStrg+Umschalt+F10" +msgstr "[BefehlStrg+Doppelklick] oder [Umschalt+BefehlStrg+F10]" #. MiU6g #: 01020000.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153679\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" -msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Pfeil nach oben" +msgstr "[Befehl+OptionStrg+Alt+Pfeil nach oben]" #. beAnG #: 01020000.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153712\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" -msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Pfeil nach unten" +msgstr "[Befehl+OptionStrg+Alt+Pfeil nach unten]" #. aqWc6 #: 01020000.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154658\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "[Tabulator]" #. HMr5j #: 01020000.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154695\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Umschalt+Tab" +msgstr "[Umschalt+Tabulator]" #. EKpQC #: 01020000.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155369\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Tab" +msgstr "[BefehlStrg+Tabulator]" #. 5Hhch #: 01020000.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id491655382453027\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Tabulator" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Tabulator]" #. pARCd #: 01020000.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156014\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "BefehlStrg+A" +msgstr "[BefehlStrg+A]" #. BfsVp #: 01020000.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156069\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "BefehlStrg+Pos1" +msgstr "[BefehlStrg+Pos1]" #. eYN6q #: 01020000.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154308\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "BefehlStrg+Ende" +msgstr "[BefehlStrg+Ende]" #. GRidi #: 01020000.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Tab" +msgstr "[BefehlStrg+Tabulator]" #. 5hBac #: 01020000.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id3153281\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." -msgstr "Fügt einen Tabulator ein (nur in Tabellen). Je nach grafischer Benutzeroberfläche ist es möglich, dass Sie dies mit OptionAlt+Tab erreichen." +msgstr "Fügt einen Tabulator ein (nur in Tabellen). Je nach grafischer Benutzeroberfläche ist es möglich, dass Sie dies mit [OptionAlt+Tabulator] erreichen." #. khtQJ #: 01020000.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" -msgstr "OptionAlt+Pfeiltasten" +msgstr "[OptionAlt+Pfeiltaste]" #. AAFnm #: 01020000.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154951\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" -msgstr "OptionAlt+Umschalt+Pfeiltasten" +msgstr "[Umschalt+OptionAlt+Pfeiltaste]" #. wFzxD #: 01020000.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" -msgstr "Option+BefehlStrg+Alt+Pfeiltasten" +msgstr "[Option+BefehlStrg+Alt+Pfeiltaste]" #. cs4En #: 01020000.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id3150818\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" -msgstr "Wie OptionAlt, jedoch wird nur die aktuelle Zelle verändert" +msgstr "Wie [OptionAlt], jedoch wird nur die aktuelle Zelle verändert" #. jF3cF #: 01020000.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154451\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" -msgstr "Option+BefehlStrg+Alt+Umschalt+Pfeiltasten" +msgstr "[Umschalt+Option+BefehlStrg+Alt+Pfeiltaste]" #. DEEkg #: 01020000.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" -msgstr "Wie OptionAlt, jedoch wird nur die aktuelle Zelle verändert" +msgstr "Wie [OptionAlt], jedoch wird nur die aktuelle Zelle verändert" #. xGCUp #: 01020000.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155593\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+T" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+T" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+T]" #. 3AsRG #: 01020000.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Del" -msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Entf" +msgstr "[Umschalt+BefehlStrg+Entf]" #. DDBvE #: 01020000.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149010\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "Esc" +msgstr "[Esc]" #. 2Rxbk #: 01020000.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a frame and no text is selected: Escape selects the frame." -msgstr "Cursor steht in einem Rahmen und kein Text ist ausgewählt: Esc wählt den Rahmen aus." +msgstr "Cursor steht in einem Rahmen und kein Text ist ausgewählt: [Esc] wählt den Rahmen aus." #. 9B5YD #: 01020000.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id3149039\n" "help.text" msgid "Frame is selected: Escape clears the cursor from the frame." -msgstr "Rahmen ist ausgewählt: Esc entfernt den Cursor aus dem Rahmen." +msgstr "Rahmen ist ausgewählt: [Esc] entfernt den Cursor aus dem Rahmen." #. aCq7z #: 01020000.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149054\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" -msgstr "F2, Eingabetaste oder eine beliebige Taste, die ein Zeichen auf dem Bildschirm erzeugt" +msgstr "[F2], [Eingabetaste] oder eine beliebige Taste, die ein Zeichen auf dem Bildschirm erzeugt" #. 3dnSh #: 01020000.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149913\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" -msgstr "OptionAlt+Pfeiltasten" +msgstr "[OptionAlt+Pfeiltaste]" #. pTvHe #: 01020000.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151200\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" -msgstr "Option+BefehlStrg+Alt+Pfeiltasten" +msgstr "[Option+BefehlStrg+Alt+Pfeiltaste]" #. e5FsB #: 01020000.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" -msgstr "Option+BefehlStrg+Alt+Umschalt+Pfeiltasten" +msgstr "[Umschalt+Option+BefehlStrg+Alt+Pfeiltaste]" #. RFfKH #: 01020000.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150129\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "BefehlStrg+Tab" +msgstr "[BefehlStrg+Tabulator]" #. 8oD5k #: 01020000.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3141f71e86..110c1caa65 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Heading Numbering, select a number in the Levels list, then select the style in the Paragraph Style box." -msgstr "Mit dem Navigator können Sie Überschriften und untergeordneten Text in einem Dokument nach oben und unten verschieben. Sie können auch Gliederungsebenen für Überschriften hoch- und herabstufen. Um diese Funktion zu verwenden, formatieren Sie die Überschriften in Ihrem Dokument mit einer der vordefinierten Absatzvorlagen „Überschrift N“ (1–10). Um eine benutzerdefinierte Absatzvorlage für eine Überschrift zu verwenden, wählen Sie Extras – Kapitelnummerierung – Register: Nummerierung, eine Zahl in der Liste Ebene und dann die Vorlage im Feld Absatzvorlage." +msgstr "Mit dem Navigator können Sie Überschriften und untergeordneten Text in einem Dokument nach oben und unten verschieben. Sie können auch Gliederungsebenen für Überschriften hoch- und herabstufen. Um diese Funktion zu verwenden, formatieren Sie die Überschriften in Ihrem Dokument mit einer der vordefinierten Absatzvorlagen „Überschrift N“ (1–10). Um eine benutzerdefinierte Absatzvorlage für eine Überschrift zu verwenden, wählen Sie Extras – Kapitelnummerierung… – Register: „Nummerierung“, eine Zahl in der Liste Ebene und dann die Vorlage im Feld Absatzvorlage." #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click its frame while holding the CommandCtrl key." -msgstr "Um den Navigator anzudocken, ziehen Sie die Titelleiste an den Rand des Arbeitsbereichs. Um den Navigator abzudocken, doppelklicken Sie auf seinen Rahmen, während Sie BefehlStrg gedrückt halten." +msgstr "Um den Navigator anzudocken, ziehen Sie die Titelleiste an den Rand des Arbeitsbereichs. Um den Navigator abzudocken, doppelklicken Sie auf seinen Rahmen, während Sie [Befehl][Strg] gedrückt halten." #. Atf4S #: arrange_chapters.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down CommandCtrl while you drag or click the Move Heading Up or Move Heading Down icons." -msgstr "Um die Überschrift ohne den untergeordneten Text zu verschieben, halten Sie BefehlStrg gedrückt , während Sie ziehen oder die Symbole Überschrift nach oben verschieben oder Überschrift nach unten verschieben anklicken." +msgstr "Um die Überschrift ohne den untergeordneten Text zu verschieben, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt , während Sie ziehen oder die Symbole Überschrift nach oben verschieben oder Überschrift nach unten verschieben anklicken." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3147794\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." -msgstr "Geben Sie ein Leerzeichen und Ihren Text ein und drücken Sie die Eingabetaste. Der neue Absatz wird automatisch mit der nächsten Nummer oder mit einem Aufzählungszeichen versehen." +msgstr "Geben Sie ein Leerzeichen und Ihren Text ein und drücken Sie [Eingabetaste]. Der neue Absatz wird automatisch mit der nächsten Nummer oder mit einem Aufzählungszeichen versehen." #. rAzxc #: auto_numbering.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3147814\n" "help.text" msgid "Press Enter again to finish the list." -msgstr "Um die Liste abzuschließen, drücken Sie erneut die Eingabetaste." +msgstr "Um die Liste abzuschließen, drücken Sie erneut [Eingabetaste]." #. UkjkK #: auto_numbering.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081B\n" "help.text" msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press CommandCtrl+Z." -msgstr "Um schnell eine automatische Korrektur oder Ergänzung rückgängig zu machen, drücken Sie BefehlStrg+Z." +msgstr "Um schnell eine automatische Korrektur oder Ergänzung rückgängig zu machen, drücken Sie [BefehlStrg+Z]." #. KzZeY #: auto_off.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" -msgstr "$[officename] zeichnet automatisch eine Linie, wenn Sie eines der folgenden Zeichen dreimal hintereinander eingeben und dann die Eingabetaste drücken: - _ = * ~ #" +msgstr "$[officename] zeichnet automatisch eine Linie, wenn Sie eines der folgenden Zeichen dreimal hintereinander eingeben und dann [Eingabetaste] drücken: - _ = * ~ #" #. phDUA #: auto_off.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3144875\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press CommandCtrl+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "Um eine Ersetzung der AutoKorrektur schnell rückgängig zu machen, drücken Sie BefehlStrg+Z. Dadurch wird auch das von Ihnen eingegebene Wort oder die Abkürzung zur Ausnahmeliste der AutoKorrektur hinzugefügt." +msgstr "Um eine Ersetzung der AutoKorrektur schnell rückgängig zu machen, drücken Sie [BefehlStrg+Z]. Dadurch wird auch das von Ihnen eingegebene Wort oder die Abkürzung zur Ausnahmeliste der AutoKorrektur hinzugefügt." #. L4Z3h #: autotext.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the AutoText icon on the Insert bar, and then choose an AutoText entry." -msgstr "Sie können auch das Kürzel des AutoText-Eintrags eingeben und dann F3 drücken oder auf den Pfeil rechts neben dem Symbol AutoText in der Symbolleiste Einfügen klicken und einen AutoText-Eintrag aus auswählen." +msgstr "Sie können auch das Kürzel des AutoText-Eintrags eingeben und dann [F3] drücken oder auf den Pfeil rechts neben dem Symbol AutoText in der Symbolleiste Einfügen klicken und einen AutoText-Eintrag aus auswählen." #. sHZmT #: autotext.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id3155090\n" "help.text" msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type fn, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type dt, and then press F3." -msgstr "Um schnell eine %PRODUCTNAME Math Formel einzugeben, geben Sie FN ein und drücken dann F3. Wenn Sie mehrere Formeln eingeben, werden diese fortlaufend nummeriert. Um Blindtext einzugeben, tippen Sie BT und drücken dann F3." +msgstr "Um schnell eine %PRODUCTNAME Math Formel einzugeben, geben Sie FN ein und drücken dann [F3]. Wenn Sie mehrere Formeln eingeben, werden diese fortlaufend nummeriert. Um Blindtext einzugeben, tippen Sie BT und drücken dann [F3]." #. wwHVW #: autotext.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the CommandCtrl key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." -msgstr "Um ein Objekt im Hintergrund auszuwählen, halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken Sie auf das Objekt. Sie können alternativ auch den Navigator verwenden, um das Objekt auszuwählen." +msgstr "Um ein Objekt im Hintergrund auszuwählen, halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und klicken Sie auf das Objekt. Sie können alternativ auch den Navigator verwenden, um das Objekt auszuwählen." #. iLoEq #: background.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." -msgstr "Klicken Sie im Dokument an die Stelle, an der Sie die Berechnung einfügen möchten, und drücken Sie F2. Wenn der Cursor in einer Tabellenzelle steht, geben Sie ein Gleichheitszeichen (=) ein." +msgstr "Klicken Sie im Dokument an die Stelle, an der Sie die Berechnung einfügen möchten, und drücken Sie [F2]. Wenn der Cursor in einer Tabellenzelle steht, geben Sie ein Gleichheitszeichen (=) ein." #. 93AGT #: calculate.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, =10000/12, and then press Enter." -msgstr "Geben Sie die einzufügende Berechnung ein, beispielsweise =10000/12, und drücken Sie dann die Eingabetaste." +msgstr "Geben Sie die einzufügende Berechnung ein, beispielsweise =10000/12, und drücken Sie dann [Eingabetaste]." #. dAncE #: calculate.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3155496\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Calculate, or press CommandCtrl+Plus Sign (+)." -msgstr "Wählen Sie Extras – Berechnen oder drücken Sie BefehlStrg+Pluszeichen (+)." +msgstr "Wählen Sie Extras – Berechnen oder drücken Sie [BefehlStrg+Plus (+)]." #. RCgMC #: calculate_clipboard.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id5172582\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V.
The selected formula is replaced by the result." -msgstr "Platzieren Sie den Cursor an der Stelle, an der Sie das Ergebnis der Formel einfügen möchten, und wählen Sie dann Bearbeiten – Einfügen oder drücken Sie BefehlStrg+V.
Die ausgewählte Formel wird durch das Ergebnis ersetzt." +msgstr "Platzieren Sie den Cursor an der Stelle, an der Sie das Ergebnis der Formel einfügen möchten, und wählen Sie dann Bearbeiten – Einfügen oder drücken Sie [BefehlStrg+V].
Die ausgewählte Formel wird durch das Ergebnis ersetzt." #. jMhJC #: calculate_intable.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click Apply in the Formula bar.
The sum of the values in the current column is entered in the cell." -msgstr "Wenn die Formel korrekt ist, drücken Sie die Eingabetaste oder klicken in der Formelleiste auf Übernehmen.
Die Summe der Werte in der aktuellen Spalte wird in die Zelle eingefügt." +msgstr "Wenn die Formel korrekt ist, drücken Sie [Eingabetaste] oder klicken in der Formelleiste auf Übernehmen.
Die Summe der Werte in der aktuellen Spalte wird in die Zelle eingefügt." #. oFj4g #: calculate_intable.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." -msgstr "Klicken Sie im Dokument an die Stelle, an der Sie die Formel einfügen möchten, und drücken Sie F2." +msgstr "Klicken Sie im Dokument an die Stelle, an der Sie die Formel einfügen möchten, und drücken Sie [F2]." #. BFneE #: calculate_intext.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Press Enter. The result is inserted as a field into the document." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste. Das Ergebnis ist als Feldbefehl ins Textdokument eingefügt worden." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]. Das Ergebnis ist als Feldbefehl ins Textdokument eingefügt worden." #. r4sGk #: calculate_intext.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." -msgstr "Setzen Sie den Cursor in die Tabelle mit der einzelnen Zelle und drücken Sie F2." +msgstr "Setzen Sie den Cursor in die Tabelle mit der einzelnen Zelle und drücken Sie [F2]." #. BThRn #: calculate_intext2.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3155598\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]." #. UPVWo #: calculate_intext2.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147833\n" "help.text" msgid "Press F2." -msgstr "Drücken Sie F2." +msgstr "Drücken Sie [F2]." #. HqCed #: calculate_multitable.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3147274\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]." #. GE4NT #: captions.xhp @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "par_id3153186\n" "help.text" msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." -msgstr "Beim Einfügen einer Beschriftung werden das ausgewählte Element und der Beschriftungstext in einen Rahmen gesetzt. Um das ausgewählte Element zusammen mit der Beschriftung zu verschieben, wählen Sie den Rahmen aus und ziehen Sie ihn an die gewünschte Position. Um die Beschriftungsnummer nach dem Verschieben zu aktualisieren, drücken Sie F9." +msgstr "Beim Einfügen einer Beschriftung werden das ausgewählte Element und der Beschriftungstext in einen Rahmen gesetzt. Um das ausgewählte Element zusammen mit der Beschriftung zu verschieben, wählen Sie den Rahmen aus und ziehen Sie ihn an die gewünschte Position. Um die Beschriftungsnummer nach dem Verschieben zu aktualisieren, drücken Sie [F9]." #. 7fjVa #: captions.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." -msgstr "Um das Objekt zusammen mit der Beschriftung zu verschieben, ziehen Sie den Rahmen, der diese Elemente enthält, an die gewünschte Position. Um die Beschriftungsnummer nach dem Verschieben zu aktualisieren, drücken Sie F9." +msgstr "Um das Objekt zusammen mit der Beschriftung zu verschieben, ziehen Sie den Rahmen, der diese Elemente enthält, an die gewünschte Position. Um die Beschriftungsnummer nach dem Verschieben zu aktualisieren, drücken Sie [F9]." #. bKDGC #: captions.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id441614161571912\n" "help.text" msgid "Press Shift+Backspace with the cursor at the beginning of the heading to return the number." -msgstr "Drücken Sie mit dem Cursor am Anfang der Überschrift Umschalt+Rückschritt, um die Zahl zurückzugeben." +msgstr "Drücken Sie mit dem Cursor am Anfang der Überschrift [Umschalt+Rückschritt], um die Zahl zurückzugeben." #. dq6r8 #: chapter_numbering.xhp @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id3155168\n" "help.text" msgid "If the field does not automatically update, press F9." -msgstr "Wenn das Feld nicht automatisch aktualisiert wird, drücken Sie F9." +msgstr "Wenn das Feld nicht automatisch aktualisiert wird, drücken Sie [F9]." #. ZSwLN #: conditional_text.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "To copy the selected text, hold down Command Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).
Mouse cursor copying data" -msgstr "Um den ausgewählten Text zu kopieren, halten Sie BefehlStrg gedrückt, während Sie den Text verschieben. Am Mauszeiger erscheint zusätzlich ein Plus (+).
Mauszeiger Daten kopieren" +msgstr "Um den ausgewählten Text zu kopieren, halten Sie [BefehlStrg] gedrückt, während Sie den Text verschieben. Am Mauszeiger erscheint zusätzlich ein Plus (+).
Mauszeiger bei Daten kopieren" #. rtStH #: even_odd_sdw.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose Edit - Select All, and then press F9." -msgstr "Um alle Felder in einem Dokument zu aktualisieren, drücken Sie F9 oder wählen Bearbeiten – Alles auswählen und drücken dann F9." +msgstr "Um alle Felder in einem Dokument zu aktualisieren, drücken Sie [F9] oder wählen Bearbeiten – Alles auswählen und drücken dann [F9]." #. DUt8w #: fields.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." -msgstr "Um ein aus einer Datenbank eingefügtes Feld zu aktualisieren, wählen Sie das Feld aus und drücken F9." +msgstr "Um ein aus einer Datenbank eingefügtes Feld zu aktualisieren, wählen Sie das Feld aus und drücken [F9]." #. UAVxE #: fields.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press CommandCtrl+Shift+F9." -msgstr "Um schnell alle Eingabefelder in einem Dokument zur Bearbeitung zu öffnen, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F9." +msgstr "Um schnell alle Eingabefelder in einem Dokument zur Bearbeitung zu öffnen, drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F9]." #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id1371807\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog." -msgstr "Wenn Sie den Dialog geschlossen haben, können Sie Strg+G verwenden, um den nächsten Text ohne den Dialog zu finden." +msgstr "Wenn Sie den Dialog geschlossen haben, können Sie [Strg+G] verwenden, um den nächsten Text ohne den Dialog zu finden." #. yq9T9 #: finding.xhp @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press CommandCtrl+Shift+PageDown." -msgstr "Um den Text einer Fuß- oder Endnote zu bearbeiten, klicken Sie in die Fuß- oder Endnote, auf deren Anker im Text oder drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+Bild nach unten." +msgstr "Um den Text einer Fuß- oder Endnote zu bearbeiten, klicken Sie in die Fuß- oder Endnote, auf deren Anker im Text oder drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+Bild nach unten]." #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id3145029\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." -msgstr "Um das Format einer Fuß-/Endnote zu ändern, klicken Sie in die Fuß-/Endnote, drücken Befehl+TF11, um die Formatvorlagen zu öffnen, klicken in der Liste mit der rechten Maustaste auf \"Fußnote\" und wählen dann Ändern…." +msgstr "Um das Format einer Fuß-/Endnote zu ändern, klicken Sie in die Fuß-/Endnote, drücken [Befehl+T][F11], um die Formatvorlagen zu öffnen, klicken in der Liste mit der rechten Maustaste auf \"Fußnote\" und wählen dann Ändern…." #. R74AR #: footnote_usage.xhp @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_id3145062\n" "help.text" msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." -msgstr "Um von einer Fuß-/Endnote zum betreffenden Anker im Text zu springen, drücken Sie Bild nach oben." +msgstr "Um von einer Fuß-/Endnote zum betreffenden Anker im Text zu springen, drücken Sie [Bild nach oben]." #. c3X8K #: footnote_usage.xhp @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "In the Navigator for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the Insert icon, and do one of the following:" -msgstr "Klicken Sie im Navigator für Globaldokumente (sollte automatisch aufgerufen werden, anderenfalls drücken Sie F5) auf das Symbol Einfügen und gehen Sie wie folgt vor:" +msgstr "Klicken Sie im Navigator für Globaldokumente (sollte automatisch aufgerufen werden, anderenfalls drücken Sie [F5]) auf das Symbol Einfügen und gehen Sie wie folgt vor:" #. ihE6T #: globaldoc_howtos.xhp @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the Navigator icon." -msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Standard auf das Symbol Navigator oder drücken Sie F5." +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Standard auf das Symbol Navigator oder drücken Sie [F5]." #. ECBfQ #: hyperlinks.xhp @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the Entries tab, and then select Alphabetical delimiter. To change the formatting of levels in the index, click the Styles tab." -msgstr "Legen Sie die Formatoptionen für das Verzeichnis auf dem aktuellen Register beziehungsweise den anderen Dialogregistern fest. Um in Ihrem Verzeichnis beispielsweise Buchstaben als Abschnittsüberschriften zu verwenden, klicken Sie auf das Register Einträge und aktivieren dort das Markierfeld Alphabetisches Trennzeichen. Um die Formatierung der Verzeichnisebenen zu ändern, klicken Sie auf das Register Vorlagen." +msgstr "Legen Sie die Formatoptionen für das Verzeichnis auf dem aktuellen Register beziehungsweise den anderen Registern dieses Dialogs fest. Um in Ihrem Verzeichnis beispielsweise Buchstaben als Abschnittsüberschriften zu verwenden, klicken Sie auf das Register Einträge und aktivieren dort das Markierfeld Alphabetisches Trennzeichen. Um die Formatierung der Verzeichnisebenen zu ändern, klicken Sie auf das Register Vorlagen." #. ZCCBh #: indices_index.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id1001574720273772\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the After text box of the Numbering tab in the Heading Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." -msgstr "%PRODUCTNAME erstellt die Verzeichniseinträge basierend auf der Gliederungsebene der Absatzvorlage und dem Absatzinhalt. Ist der Absatz leer, wird er nicht in das Inhaltsverzeichnis aufgenommen. Um zu erzwingen, dass der leere Absatz im Inhaltsverzeichnis aufgeführt wird, fügen Sie dem Absatz manuell ein Leerzeichen oder ein geschütztes Leerzeichen hinzu. Leerzeichen, die im Textfeld Nach der Registerkarte „Nummerierung“ im Dialog „Kapitelnummerierung“ hinzugefügt werden, funktionieren für diesen Zweck nicht, da sie Teil der Absatznummerierung und nicht des Absatzinhalts sind." +msgstr "%PRODUCTNAME erstellt die Verzeichniseinträge basierend auf der Gliederungsebene der Absatzvorlage und dem Absatzinhalt. Ist der Absatz leer, wird er nicht in das Inhaltsverzeichnis aufgenommen. Um zu erzwingen, dass der leere Absatz im Inhaltsverzeichnis aufgeführt wird, fügen Sie dem Absatz manuell ein Leerzeichen oder ein geschütztes Leerzeichen hinzu. Leerzeichen, die im Textfeld Nach des Registers »Nummerierung« im Dialog „Kapitelnummerierung“ hinzugefügt werden, funktionieren für diesen Zweck nicht, da sie Teil der Absatznummerierung und nicht des Absatzinhalts sind." #. Fdoe5 #: indices_toc.xhp @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." -msgstr "Um Text vor einer Tabelle einzufügen, die an einem Seitenanfang steht, setzen Sie den Cursor in die erste Tabellenzelle vor das erste Zeichen und drücken Sie dann die Eingabetaste oder OptionAlt+Eingabetaste." +msgstr "Um Text vor einer Tabelle einzufügen, die an einem Seitenanfang steht, setzen Sie den Cursor in die erste Tabellenzelle vor das erste Zeichen und drücken Sie dann [Eingabetaste] oder [Option[Alt+Eingabetaste]." #. cKcSo #: insert_beforetable.xhp @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press OptionAlt+Enter." -msgstr "Um Text nach einer Tabelle am Ende des Dokuments einzufügen, gehen Sie zur letzten Zelle der Tabelle und drücken die OptionAlt+Eingabetaste." +msgstr "Um Text nach einer Tabelle am Ende des Dokuments einzufügen, gehen Sie zur letzten Zelle der Tabelle und drücken [Option[Alt+Eingabetaste]." #. 34JfU #: insert_graphic.xhp @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click and hold the object for a moment." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt, klicken und halten Sie das Objekt für einen Moment." +msgstr "Halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt, klicken und halten Sie das Objekt für einen Moment." #. yFomr #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "Um ein ins Dokument eingefügtes Galerie-Objekt zu ersetzen, halten Sie Strg+Umschalt gedrückt und ziehen ein anderes Galerie-Objekt auf das Objekt." +msgstr "Um ein ins Dokument eingefügtes Galerie-Objekt zu ersetzen, halten Sie [Umschalt+Strg] gedrückt und ziehen ein anderes Galerie-Objekt auf das Objekt." #. uEG8C #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." -msgstr "Um einen nummerierten oder mit Aufzählungszeichen versehenen Listenabsatz eine Listenebene nach unten zu verschieben, klicken Sie auf den Anfang des Absatzes und drücken Sie dann die Tabulatortaste." +msgstr "Um einen nummerierten oder mit Aufzählungszeichen versehenen Listenabsatz eine Listenebene nach unten zu verschieben, klicken Sie auf den Anfang des Absatzes und drücken Sie dann [Tabulator]." #. 9onR5 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." -msgstr "Um einen nummerierten oder mit Aufzählungszeichen versehenen Listenabsatz eine Listenebene nach oben zu verschieben, klicken Sie auf den Anfang des Absatzes und drücken Sie dann Umschalt+Tabulatortaste." +msgstr "Um einen nummerierten oder mit Aufzählungszeichen versehenen Listenabsatz eine Listenebene nach oben zu verschieben, klicken Sie auf den Anfang des Absatzes und drücken Sie dann [Umschalt+Tabulator]." #. hAMSv #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt und ziehen Sie eine Markierung in dem ersten nummerierten Absatz auf. Sie müssen nur ein Zeichen auswählen." +msgstr "Halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und ziehen Sie eine Markierung in dem ersten nummerierten Absatz auf. Sie müssen nur ein Zeichen auswählen." #. YUMLt #: join_numbered_lists.xhp @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Continue to hold down CommandCtrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." -msgstr "Halten Sie weiter BefehlStrg gedrückt und ziehen Sie eine Markierung in jedem nummerierten Absatz der Listen auf, die Sie kombinieren möchten." +msgstr "Halten Sie weiter [Befehl][Strg] gedrückt und ziehen Sie eine Markierung in jedem nummerierten Absatz der Listen auf, die Sie kombinieren möchten." #. RaZCA #: join_numbered_lists.xhp @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "To go to a specific bookmark in your document, hold down Ctrl and click right-click in the Page field on the Status Bar, and then choose the bookmark." -msgstr "Um zu einem bestimmten Lesezeichen in Ihrem Dokument zu wechseln, halten Sie Strg gedrückt und klicken Sieklicken Sie mit der rechten Maustaste in das Feld Seite in der Statusleiste und wählen Sie dann das Lesezeichen aus." +msgstr "Um zu einem bestimmten Lesezeichen in Ihrem Dokument zu wechseln, halten Sie [Strg] gedrückt und klicken Sieklicken Sie mit der rechten Maustaste in das Feld Seite in der Statusleiste und wählen Sie dann das Lesezeichen aus." #. Qur5T #: jump2statusbar.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." -msgstr "Um ein Kontextmenü zu öffnen, drücken Sie Umschalt+F10. Um ein Kontextmenü zu schließen, drücken Sie Escape." +msgstr "Um ein Kontextmenü zu öffnen, drücken Sie [Umschalt+F10]. Um ein Kontextmenü zu schließen, drücken Sie [Esc]." #. sQ289 #: keyboard.xhp @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "par_id3155870\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the Insert toolbar." -msgstr "Drücken Sie F6 bis die Symbolleiste Einfügen aktiviert ist." +msgstr "Drücken Sie [F6] bis die Symbolleiste Einfügen aktiviert ist." #. VpEy5 #: keyboard.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id3149630\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Section icon is selected." -msgstr "Drücken Sie Pfeil nach rechts, bis das Symbol Bereich ausgewählt ist." +msgstr "Drücken Sie [Pfeil nach rechts], bis das Symbol Bereich ausgewählt ist." #. SK7GS #: keyboard.xhp @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt "" "par_id3145100\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." -msgstr "Drücken Sie Pfeil nach unten und stellen Sie mit Pfeil nach rechts die gewünschte Breite für den einzufügenden Rahmen beziehungsweise Bereich ein." +msgstr "Drücken Sie [Pfeil nach unten] und stellen Sie mit [Pfeil nach rechts] die gewünschte Breite für den einzufügenden Rahmen beziehungsweise Bereich ein." #. wHACj #: keyboard.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id3156237\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]." #. siqxn #: keyboard.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id3156253\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." -msgstr "Drücken Sie noch einmal die Eingabetaste, um den Cursor in den Rahmen beziehungsweise Bereich zu setzen." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste], um den Cursor in den Rahmen beziehungsweise Bereich zu setzen." #. ohD4e #: keyboard.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the Standard toolbar." -msgstr "Drücken Sie F6 bis die Symbolleiste Standard aktiviert ist." +msgstr "Drücken Sie [F6] bis die Symbolleiste Standard aktiviert ist." #. Tut45 #: keyboard.xhp @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "par_id3154849\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Table icon is selected." -msgstr "Drücken Sie Pfeil nach rechts, bis das Symbol Tabelle einfügen ausgewählt ist." +msgstr "Drücken Sie [Pfeil nach rechts], bis das Symbol Tabelle einfügen ausgewählt ist." #. d9on2 #: keyboard.xhp @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." -msgstr "Drücken Sie Pfeil nach unten und wählen Sie dann mit den Pfeiltasten die gewünschte Anzahl an Spalten und Zeilen für die Tabelle." +msgstr "Drücken Sie [Pfeil nach unten] und wählen Sie dann mit [Pfeiltaste] die gewünschte Anzahl an Spalten und Zeilen für die Tabelle." #. SA8gX #: keyboard.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste]." #. pavgU #: keyboard.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." -msgstr "Drücken Sie noch einmal die Eingabetaste, um den Cursor in den Rahmen beziehungsweise Bereich zu setzen." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste], um den Cursor in den Rahmen beziehungsweise Bereich zu setzen." #. CepGh #: load_styles.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id3154247\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, press F5." -msgstr "Um den Navigator zu öffnen, drücken Sie F5." +msgstr "Um den Navigator zu öffnen, drücken Sie [F5]." #. 7RCxg #: navigator.xhp @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Press Command+T F11 to open the Styles window, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Drücken Sie Befehl+TF11, um die Seitenleiste Formatvorlagen zu öffnen, und klicken Sie dann auf das Symbol Absatzvorlagen." +msgstr "Drücken Sie [Befehl+T][F11], um die Seitenleiste Formatvorlagen zu öffnen, und klicken Sie dann auf das Symbol Absatzvorlagen." #. Fwn8P #: numbering_lines.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+Eingabetaste." +msgstr "Drücken Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste]." #. avK6Q #: page_break.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11)." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (Befehl+T)(F11)." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ drücken Sie [Befehl+T][F11])." #. ER3fT #: pagebackground.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11)." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (Befehl+T)(F11)." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ drücken Sie [Befehl+T][F11])." #. Pr9iF #: pagebackground.xhp @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id6604510\n" "help.text" msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose View - Field Names (Command+F9Ctrl+F9)." -msgstr "Wenn Sie den Text \"Seitennummer\" anstelle der Nummer sehen, wählen Sie Ansicht – Feldnamen (Befehl+F9Strg+F9)." +msgstr "Wenn Sie den Text \"Seitennummer\" anstelle der Nummer sehen, wählen Sie Ansicht – Feldnamen ([Befehl+F9][Strg+F9])." #. CurbT #: pagenumbers.xhp @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press Command+TF11 to open the Styles window, click the Page Styles icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose Edit Style from the context menu. On the Organizer tab, you can see the “Next style”." -msgstr "Beispielsweise verfügt die Seitenvorlage „Erste Seite“ über die Seitenvorlage „Standard“ als Folgevorlage. Um dies anzuzeigen, drücken Sie Befehl+TF11, um den Bereich Formatvorlagen der Seitenleiste zu öffnen. Klicken Sie auf das Symbol Seitenvorlagen und anschließend mit der rechten Maustaste auf den Eintrag „Erste Seite“. Wählen Sie im Kontextmenü Vorlage bearbeiten…. Auf dem Register Verwaltung können Sie die „Folgevorlage“ sehen." +msgstr "Beispielsweise verfügt die Seitenvorlage „Erste Seite“ über die Seitenvorlage „Standard“ als Folgevorlage. Um dies anzuzeigen, drücken Sie [Befehl+T][F11], um den Bereich Formatvorlagen der Seitenleiste zu öffnen. Klicken Sie auf das Symbol Seitenvorlagen und anschließend mit der rechten Maustaste auf den Eintrag „Erste Seite“. Wählen Sie im Kontextmenü Vorlage bearbeiten…. Auf dem Register Verwaltung können Sie die „Folgevorlage“ sehen." #. yGPGH #: pagenumbers.xhp @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "If you just press Command+EnterCtrl+Enter, you apply a page break without a change of styles." -msgstr "Wenn Sie nur Befehl+EingabetasteStrg+Eingabetaste drücken, wenden Sie einen Seitenumbruch an, ohne die Vorlage zu ändern." +msgstr "Wenn Sie nur [Befehl+Eingabetaste][Strg+Eingabetaste] drücken, wenden Sie einen Seitenumbruch an, ohne die Vorlage zu ändern." #. ByysM #: pagenumbers.xhp @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id4313791\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11)." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (Befehl+TF11)." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen (alternativ drücken Sie [Befehl+T][F11])." #. MX8dB #: pagenumbers.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press CommandCtrl+Enter or choose Insert - Manual Break and just click OK." -msgstr "Um einen manuellen Seitenumbruch an der Cursorposition einzufügen, drücken Sie BefehlStrg+Eingabetaste oder wählen Sie Einfügen – Umbrüche – Manueller Umbruch… und klicken Sie einfach auf OK." +msgstr "Um einen manuellen Seitenumbruch an der Cursorposition einzufügen, drücken Sie [Befehl[Strg+Eingabetaste] oder wählen Sie Einfügen – Umbrüche – Manueller Umbruch… und klicken Sie einfach auf OK." #. pj4B8 #: pageorientation.xhp @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id3145093\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the Print Preview bar to scroll through the document." -msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Pfeilschaltflächen in der Symbolleiste Druckvorschau, um durch das Dokument zu blättern." +msgstr "Verwenden Sie [Pfeiltaste] oder die Pfeilschaltflächen in der Symbolleiste Druckvorschau, um durch das Dokument zu blättern." #. v9BaU #: print_preview.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id3153594\n" "help.text" msgid "To manually update the cross-references in a document, choose Tools - Update - Fields from the menu or press F9." -msgstr "Um eine manuelle Aktualisierung der Querverweise in einem Dokument durchzuführen, wählen Sie Extras – Aktualisieren – Felder oder drücken Sie F9." +msgstr "Um eine manuelle Aktualisierung der Querverweise in einem Dokument durchzuführen, wählen Sie Extras – Aktualisieren – Felder oder drücken Sie [F9]." #. FV3HG #: references.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose View - Field Shadings or press CommandCtrl+F8." -msgstr "Wenn Sie die Feldhinterlegung des Querverweises nicht sehen können, wählen Sie Ansicht – Feldhinterlegung oder drücken Sie BefehlStrg+F8." +msgstr "Wenn Sie die Feldhinterlegung des Querverweises nicht sehen können, wählen Sie Ansicht – Feldhinterlegung oder drücken Sie [Befehl[Strg+F8]." #. TCBGW #: references_modify.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles window (Command+TF11), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." -msgstr "Öffnen Sie die Seitenleiste Formatvorlagen (Befehl+TF11 ), wählen Sie auf die Absatzvorlage aus, die Sie ausschließen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Vorlage und wählen Sie Ändern… Klicken Sie im Dialog auf das Register Einzüge und Abstände." +msgstr "Öffnen Sie die Seitenleiste Formatvorlagen (mittels [Befehl+T][F11] ), wählen Sie auf die Absatzvorlage aus, die Sie ausschließen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Vorlage und wählen Sie Ändern… Klicken Sie im Dialog auf das Register Einzüge und Abstände." #. rzTBT #: registertrue.xhp @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_id3154091\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing CommandCtrl+Shift+X. For example, if you have pressed CommandCtrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press CommandCtrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." -msgstr "Sie können die manuelle Formatierung schnell beenden, indem Sie BefehlStrg+Umschalt+X drücken. Wenn Sie beispielsweise BefehlStrg+B gedrückt haben, um den Schriftschnitt „fett“ auf den von Ihnen eingegebenen Text anzuwenden, drücken Sie Befehl Strg+Umschalt+X, um zum standardmäßigen Zeichenformat des Absatzes zurückzukehren." +msgstr "Sie können die manuelle Formatierung schnell beenden, indem Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+X] drücken. Wenn Sie beispielsweise [Befehl[Strg+B] gedrückt haben, um den Schriftschnitt „fett“ auf den von Ihnen eingegebenen Text anzuwenden, drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+X], um zum standardmäßigen Zeichenformat des Absatzes zurückzukehren." #. GFUmE #: reset_format.xhp @@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the CommandCtrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "Um den Navigator oder das Fenster Formatvorlagen an- oder abzudocken, halten Sie BefehlStrg gedrückt und doppelklicken Sie auf einen grauen Bereich im Fenster. Alternativ drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+F10." +msgstr "Um den Navigator oder das Fenster Formatvorlagen an- oder abzudocken, halten Sie [Befehl][Strg] gedrückt und doppelklicken Sie auf einen grauen Bereich im Fenster. Alternativ drücken Sie [Umschalt+Befehl[Umschalt+Strg+F10]." #. zGJff #: resize_navigator.xhp @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "par_id91610715353328\n" "help.text" msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right" -msgstr "Um beispielsweise den linken Einzug ab der zweiten Zeile eines Absatzes zu ändern, halten Sie den BefehlStrg gedrückt, klicken Sie auf das Dreieck unten links und ziehen Sie es nach rechts." +msgstr "Um beispielsweise den linken Einzug ab der zweiten Zeile eines Absatzes zu ändern, halten Sie den [Befehl][Strg] gedrückt, klicken Sie auf das Dreieck unten links und ziehen Sie es nach rechts." #. hWeKF #: ruler.xhp @@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt "" "par_id3149848\n" "help.text" msgid "In the Section list, click the section you want to modify. You can press CommandCtrl+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or CommandCtrl+click to select some sections." -msgstr "Wählen Sie aus der Liste Bereiche den zu bearbeitenden Bereich aus. Mit BefehlStrg+A können Sie alle Bereiche in der Liste markieren, mit Umschalt+Klick oder BefehlStrg+Klick wählen Sie einzelne Bereiche aus." +msgstr "Wählen Sie aus der Liste Bereiche den zu bearbeitenden Bereich aus. Mit [BefehlStrg+A] können Sie alle Bereiche in der Liste markieren, mit [Umschalt+Klick] oder [BefehlStrg+Klick] wählen Sie einzelne Bereiche aus." #. 8BHyv #: section_edit.xhp @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+B." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+B." +msgstr "Drücken Sie [BefehlStrg+B]." #. EkKaM #: shortcut_writing.xhp @@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt "" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+B, type the text that you want to format in bold, and then press CommandCtrl+B when you are finished." -msgstr "Sie können auch BefehlStrg+B drücken, den Text, den Sie fett formatieren möchten, eintippen und BefehlStrg+B erneut drücken, wenn Sie fertig sind." +msgstr "Sie können auch [BefehlStrg+B] drücken, den Text, den Sie fett formatieren möchten, eintippen und [BefehlStrg+B] erneut drücken, wenn Sie fertig sind." #. ExVea #: shortcut_writing.xhp @@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "par_id3141836\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+I." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+K." +msgstr "Drücken Sie [BefehlStrg+K]." #. EEzAA #: shortcut_writing.xhp @@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+I, type the text that you want to format in italic, and then press CommandCtrl+I when you are finished." -msgstr "Sie können auch BefehlStrg+K drücken. Geben Sie den kursiv zu formatierenden Text ein und drücken Sie anschließend erneut BefehlStrg+K, wenn Sie den Text fertig eingegeben haben." +msgstr "Sie können auch [BefehlStrg+K] drücken. Geben Sie den kursiv zu formatierenden Text ein und drücken Sie anschließend erneut [BefehlStrg+K], wenn Sie den Text fertig eingegeben haben." #. 5WmCk #: shortcut_writing.xhp @@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt "" "par_id3142836\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+U." -msgstr "Drücken Sie BefehlStrg+U." +msgstr "Drücken Sie [BefehlStrg+U]." #. rFEj4 #: shortcut_writing.xhp @@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt "" "par_id3152112\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+U, type the text that you want underlined, and then press CommandCtrl+U when you are finished." -msgstr "Sie können auch BefehlStrg+U drücken. Dadurch wird der folgende Text unterstrichen dargestellt. Wenn Sie erneut BefehlStrg+U drücken, wird der folgende Text nicht mehr unterstrichen dargestellt." +msgstr "Sie können auch [BefehlStrg+U] drücken. Dadurch wird der folgende Text unterstrichen dargestellt. Wenn Sie erneut [BefehlStrg+U] drücken, wird der folgende Text nicht mehr unterstrichen dargestellt." #. JeX5v #: shortcut_writing.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id192266\n" "help.text" msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to CommandCtrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10." -msgstr "Wenn Sie auf einen SmartTag zeigen, werden Sie in einer Tipphilfe auf BefehlStrg+Klick hingewiesen, um das Smart Tags-Menü zu öffnen. Wenn Sie keine Maus verwenden, positionieren Sie den Cursor innerhalb des markierten Textes und öffnen Sie das Kontextmenü mit Umschalt+F10." +msgstr "Wenn Sie auf einen SmartTag zeigen, werden Sie in einer Tipphilfe auf [Befehl+Klick][Strg+Klick] hingewiesen, um das Smart Tags-Menü zu öffnen. Wenn Sie keine Maus verwenden, positionieren Sie den Cursor innerhalb des markierten Textes und öffnen Sie das Kontextmenü mit [Umschalt+F10]." #. BsAXi #: smarttags.xhp @@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt "" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles or press Command+TF11." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen oder drücken Sie Befehl+TF11." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen oder drücken Sie [Befehl+T][F11]." #. Pry6h #: stylist_update.xhp @@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press CommandCtrl+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." -msgstr "Um den Inhalt einer Tabelle zu löschen, klicken Sie in die Tabelle, drücken BefehlStrg+A und dann Entf oder Rückschritt." +msgstr "Um den Inhalt einer Tabelle zu löschen, klicken Sie in die Tabelle, drücken [BefehlStrg+A] und dann [Entf] oder [Rückschritt]." #. yFGXm #: table_insert.xhp @@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "par_id3149986\n" "help.text" msgid "OLE object - as with CommandCtrl+V or drag-and-drop" -msgstr "OLE-Objekt – mit BefehlStrg+V oder Ziehen-und-Ablegen" +msgstr "OLE-Objekt – mit [BefehlStrg+V] oder Ziehen-und-Ablegen" #. XSDsC #: table_insert.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press CommandCtrl+A until all the cells are selected." -msgstr "Um eine Tabelle mit der Tastatur auszuwählen, platzieren Sie den Cursor in der Tabelle und drücken dann BefehlStrg+A, bis alle Zellen markiert sind." +msgstr "Um eine Tabelle mit der Tastatur auszuwählen, platzieren Sie den Cursor in der Tabelle und drücken dann [BefehlStrg+A], bis alle Zellen markiert sind." #. uBrGP #: table_select.xhp @@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt "" "par_id0918200811260957\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." -msgstr "Halten Sie BefehlStrg gedrückt und klicken und ziehen Sie dann eine Linie, um alle Zellen rechts oder oberhalb der Linie proportional zu skalieren." +msgstr "Halten Sie [BefehlStrg] gedrückt und klicken und ziehen Sie dann eine Linie, um alle Zellen rechts oder oberhalb der Linie proportional zu skalieren." #. xGeDT #: table_sizing.xhp @@ -17060,7 +17060,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the OptionAlt key, and then press the left or the right arrow key." -msgstr "Platzieren Sie den Cursor in einer Zelle der Spalte, halten Sie OptionAlt gedrückt und drücken Sie dann [Pfeil nach links/rechts]." +msgstr "Platzieren Sie den Cursor in einer Zelle der Spalte, halten Sie [OptionAlt] gedrückt und drücken Sie dann [Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts]." #. AJEAB #: table_sizing.xhp @@ -17069,7 +17069,7 @@ msgctxt "" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow key." -msgstr "Um den Abstand vom linken Seitenrand zum Tabellenrand zu vergrößern, halten Sie OptionAlt+Umschalt gedrückt und drücken dann [Pfeil nach rechts]." +msgstr "Um den Abstand vom linken Seitenrand zum Tabellenrand zu vergrößern, halten Sie [Umschalt+OptionAlt] gedrückt und drücken dann [Pfeil nach rechts]." #. gsSuS #: table_sizing.xhp @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table, and selecting the options that you want in the Keyboard handling area." -msgstr "Sie können das Verhalten der Pfeiltasten unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Writer – Tabelle festlegen, indem Sie die gewünschten Optionen im Bereich Tastaturbedienung auswählen." +msgstr "Sie können das Verhalten von [Pfeiltaste] unter %PRODUCTNAME – EinstellungenExtras – Optionen… – %PRODUCTNAME Writer – Tabelle festlegen, indem Sie die gewünschten Optionen im Bereich Tastaturbedienung auswählen." #. HSxBP #: table_sizing.xhp @@ -17096,7 +17096,7 @@ msgctxt "" "par_id3148676\n" "help.text" msgid "Hold down Option+CommandAlt+Ctrl, and then press the left or the right arrow key" -msgstr "Halten Sie Option+BefehlStrg+Alt gedrückt und drücken Sie dann Pfeil nach links beziehungsweise Pfeil nach rechts." +msgstr "Halten Sie [Befehl+OptionStrg+Alt] gedrückt und drücken Sie dann [Pfeil nach links] oder [Pfeil nach rechts]." #. mDN2h #: table_sizing.xhp @@ -17114,7 +17114,7 @@ msgctxt "" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the OptionAlt key, and then press the up or the down arrow key." -msgstr "Um die Höhe einer Zeile zu ändern, setzen Sie den Cursor in eine Zelle der betreffenden Zeile, halten Sie OptionAlt gedrückt und drücken Sie dann Pfeil nach oben beziehungsweise Pfeil nach unten." +msgstr "Um die Höhe einer Zeile zu ändern, setzen Sie den Cursor in eine Zelle der betreffenden Zeile, halten Sie [OptionAlt] gedrückt und drücken Sie dann [Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten]." #. AWFEm #: table_sizing.xhp @@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt "" "par_id5009308\n" "help.text" msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press CommandCtrl+A twice to select the whole table, then choose Insert - Frame." -msgstr "Um Text an den Seiten einer Tabelle umzubrechen und zwei Tabellen nebeneinander anzuordnen, müssen Sie die Tabellen in einen Rahmen einfügen. Klicken Sie in die Tabelle, drücken Sie zweimal BefehlStrg+A, um die gesamte Tabelle auszuwählen, und wählen Sie dann Einfügen – Rahmen…" +msgstr "Um Text an den Seiten einer Tabelle umzubrechen und zwei Tabellen nebeneinander anzuordnen, müssen Sie die Tabellen in einen Rahmen einfügen. Klicken Sie in die Tabelle, drücken Sie zweimal [BefehlStrg+A], um die gesamte Tabelle auszuwählen, und wählen Sie dann Einfügen – Rahmen…" #. 4LuFp #: table_sizing.xhp @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910490034\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." -msgstr "Wählen Sie Format – Zeichen… – Register: Schrifteffekte, wählen Sie dann \"Kleinschreibung\" als Auszeichnungen." +msgstr "Wählen Sie Format – Zeichen… – Register: Schrifteffekte, wählen Sie dann \"Kleinschreibung\" als Auszeichnungen." #. XGBDs #: text_centervert.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id3156261\n" "help.text" msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." -msgstr "Um die Größe eines Rahmens zu ändern, klicken Sie auf eine Kante des Rahmens und ziehen Sie eine der Kanten oder Ecken des Rahmens. Halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt, um die Proportionen des Rahmens beizubehalten." +msgstr "Um die Größe eines Rahmens zu ändern, klicken Sie auf eine Kante des Rahmens und ziehen Sie eine der Kanten oder Ecken des Rahmens. Halten Sie beim Ziehen [Umschalt] gedrückt, um die Proportionen des Rahmens beizubehalten." #. buehC #: text_frame.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id1031200810571929\n" "help.text" msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor." -msgstr "Um Zeichen zu markieren, während Sie den Cursor bewegen, halten Sie zusätzlich Umschalt gedrückt." +msgstr "Um Zeichen zu markieren, während Sie den Cursor bewegen, halten Sie zusätzlich [Umschalt] gedrückt." #. wVCCo #: text_nav_keyb.xhp @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "par_id3156220\n" "help.text" msgid "+Command keyCtrl key" -msgstr "+ BefehlStrg" +msgstr "[+Befehl]Strg]" #. fEoPB #: text_nav_keyb.xhp @@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Right, left arrow keys" -msgstr "Pfeil nach rechts/links" +msgstr "[Pfeil nach rechts] oder [Pfeil nach links]" #. cm9bZ #: text_nav_keyb.xhp @@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "par_id3149629\n" "help.text" msgid "Up, down arrow keys" -msgstr "Pfeil nach oben/unten" +msgstr "[Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten]" #. H3Y3N #: text_nav_keyb.xhp @@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "(Command+OptionCtrl+Alt) Moves the current paragraph up or down." -msgstr "Befehls+OptionStrg+Alt verschiebt den aktuellen Absatz nach oben beziehungsweise unten." +msgstr "[Befehl+OptionStrg+Alt] verschiebt den aktuellen Absatz nach oben beziehungsweise unten." #. D5ECG #: text_nav_keyb.xhp @@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "par_id3149624\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Pos1" +msgstr "[Pos1]" #. UrdkJ #: text_nav_keyb.xhp @@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt "" "par_id3149586\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Pos1" +msgstr "[Pos1]" #. THeea #: text_nav_keyb.xhp @@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "par_id3155944\n" "help.text" msgid "PgUp" -msgstr "Bild nach oben" +msgstr "[Bild nach oben]" #. y5Zdn #: text_nav_keyb.xhp @@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "PgDn" -msgstr "Bild nach unten" +msgstr "[Bild nach unten]" #. PTQAF #: text_nav_keyb.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443293374\n" "help.text" msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the Same content on first page option on the header/footer tabs in the Page Style dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document." -msgstr "Wenn Sie die Seitenvorlage „Standard“ (oder eine andere) für Ihr Dokument verwenden, können Sie der ersten Seite nach Wunsch eine Kopf- oder Fußzeile hinzufügen, indem Sie die Option Gleicher Inhalt auf erster Seite im Register Kopf-/Fußzeile des Dialogfeld Seitenvorlage deaktivieren und dann die Kopf- oder Fußzeile hinzufügen. Anschließend können Sie den anderen Seiten des Dokuments eine andere Kopf- oder Fußzeile hinzufügen." +msgstr "Wenn Sie die Seitenvorlage „Standard“ (oder eine andere) für Ihr Dokument verwenden, können Sie der ersten Seite nach Wunsch eine Kopf- oder Fußzeile hinzufügen, indem Sie die Option Gleicher Inhalt auf erster Seite im Register »Kopf-/Fußzeile« des Dialogfeld Seitenvorlage deaktivieren und dann die Kopf- oder Fußzeile hinzufügen. Anschließend können Sie den anderen Seiten des Dokuments eine andere Kopf- oder Fußzeile hinzufügen." #. rABG8 #: title_page.xhp @@ -19157,7 +19157,7 @@ msgctxt "" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "Klicken Sie auf das Register Textfluss." +msgstr "Klicken Sie auf das Register »Textfluss«." #. DU8PC #: using_hyphen.xhp @@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Hyphen(-)." -msgstr "Um schnell ein weiches Trennzeichen einzufügen, klicken Sie an der gewünschten Stelle in das Wort und drücken dann BefehlStrg+Minus (-)." +msgstr "Um schnell ein weiches Trennzeichen einzufügen, klicken Sie an der gewünschten Stelle in das Wort und drücken dann [BefehlStrg+Minus (-)]." #. kE4QA #: using_hyphen.xhp @@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Toggle Unordered List icon (Shift+F12)." -msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf das Symbol Ungeordnete Liste umschalten (Umschalt+F12)." +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf das Symbol Ungeordnete Liste umschalten (alternativ drücken Sie [Umschalt+F12])." #. nQCke #: using_numbered_lists.xhp @@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt "" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Toggle Ordered List icon (F12)" -msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf das Symbol Geordnete Liste umschalten (F12)" +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf das Symbol Geordnete Liste umschalten (alternativ drücken Sie [F12])" #. EaSQT #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, %PRODUCTNAME automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." -msgstr "Wenn Sie in einer nummerierten Liste oder einer Liste mit Aufzählungszeichen die Eingabetaste drücken, nummeriert %PRODUCTNAME automatisch den nächsten Absatz. Um die Nummerierung beziehungsweise die Aufzählungszeichen aus dem neuen Absatz zu entfernen, drücken Sie erneut die Eingabetaste." +msgstr "Wenn Sie in einer nummerierten Liste oder einer Liste mit Aufzählungszeichen [Eingabetaste] drücken, nummeriert %PRODUCTNAME automatisch den nächsten Absatz. Um die Nummerierung beziehungsweise die Aufzählungszeichen aus dem neuen Absatz zu entfernen, drücken Sie erneut [Eingabetaste]." #. qSgCG #: using_numbering.xhp @@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "par_id791616153048415\n" "help.text" msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with View - Field Shadings (CommandCtrl+F8) enabled." -msgstr "Um zu sehen, welche Absätze sich in derselben Liste befinden, klicken Sie links neben eine Zahl oder ein Symbol am Anfang eines Listenabsatzes bei aktivierter Feldhinterlegung (Ansicht – Feldhinterlegungen oder BefehlStrg+F8)." +msgstr "Um zu sehen, welche Absätze sich in derselben Liste befinden, klicken Sie links neben eine Zahl oder ein Symbol am Anfang eines Listenabsatzes bei aktivierter Feldhinterlegung (Ansicht – Feldhinterlegungen oder [Befehl[Strg+F8])." #. kTBaE #: using_numbering.xhp @@ -19778,7 +19778,7 @@ msgctxt "" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus, or press CommandCtrl+F7." -msgstr "Wählen Sie Extras – Thesaurus… oder drücken Sie BefehlStrg+F7." +msgstr "Wählen Sie Extras – Thesaurus… oder drücken Sie [BefehlStrg+F7]." #. 7jeDf #: using_thesaurus.xhp @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." -msgstr "Doppelklicken optional Sie auf einen Eintrag, um nach ähnlichen Begriffen zu suchen. Auf Ihrer Tastatur können Sie auch die Pfeiltasten nach oben oder nach drücken, unten um einen Eintrag auszuwählen. Drücken Sie dann die Eingabetaste, um das Wort im Text zu ersetzen oder die Leertaste, um weitere Alternativen für diesen Begriff nachzuschlagen." +msgstr "Doppelklicken optional Sie auf einen Eintrag, um nach ähnlichen Begriffen zu suchen. Auf Ihrer Tastatur können Sie auch [Pfeil nach oben] oder [Pfeil nach unten] drücken, unten um einen Eintrag auszuwählen. Drücken Sie dann [Eingabetaste], um das Wort im Text zu ersetzen, oder [Leertaste], um weitere Alternativen für diesen Begriff nachzuschlagen." #. CQSoT #: using_thesaurus.xhp @@ -19886,7 +19886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press CommandCtrl+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press CommandCtrl+Shift+Tab." -msgstr "Sollten mehrere Wörter im AutoKorrektur-Speicher mit den drei eingegebenen Buchstaben übereinstimmen, drücken Sie BefehlStrg+Tabulator, um ein Wort nach dem anderen einzublenden. Um die Möglichkeiten in umgekehrter Richtung aufzurufen, drücken Sie BefehlStrg+Umschalt+Tabulator." +msgstr "Sollten mehrere Wörter im AutoKorrektur-Speicher mit den drei eingegebenen Buchstaben übereinstimmen, drücken Sie [BefehlStrg+Tabulator], um ein Wort nach dem anderen einzublenden. Um die Möglichkeiten in umgekehrter Richtung aufzurufen, drücken Sie [Umschalt+BefehlStrg+Tabulator]." #. bfrnA #: word_completion.xhp @@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt "" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key." -msgstr "Wortergänzungen werden standardmäßig durch Drücken der Eingabetaste akzeptiert." +msgstr "Wortergänzungen werden standardmäßig durch Drücken von [Eingabetaste] akzeptiert." #. HiEAG #: word_completion.xhp @@ -20165,7 +20165,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Use Command Ctrl+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." -msgstr "Verwenden Sie BefehlStrg+C, um alle ausgewählten Wörter in die Zwischenablage zu kopieren. Fügen Sie sie in ein neues Dokument ein und speichern es, um eine Referenzliste der gesammelten Wörter zu erhalten." +msgstr "Verwenden Sie [BefehlStrg+C], um alle ausgewählten Wörter in die Zwischenablage zu kopieren. Fügen Sie sie in ein neues Dokument ein und speichern es, um eine Referenzliste der gesammelten Wörter zu erhalten." #. a9cLv #: word_completion_adjust.xhp diff --git a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index d45dc424a5..531a7f06bf 100644 --- a/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/translations/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_360\n" "help.text" msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste innerhalb der Befehlszeile, um dessen Inhalt auszuführen. Um das Programm anzuhalten, klicken Sie auf die Schaltfläche „Stopp“." +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste] innerhalb der Befehlszeile, um dessen Inhalt auszuführen. Um das Programm anzuhalten, klicken Sie auf die Schaltfläche „Stopp“." #. GZJWN #: LibreLogo.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_370\n" "help.text" msgid "Hold down the Enter to repeat the command line, for example, on the following command sequence:" -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Inhalt der Befehlszeile wiederholt auszuführen, beispielsweise mit der folgenden Befehlsfolge:" +msgstr "Drücken Sie [Eingabetaste], um den Inhalt der Befehlszeile wiederholt auszuführen, beispielsweise mit der folgenden Befehlsfolge:" #. nQsMi #: LibreLogo.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_390\n" "help.text" msgid "To reset the command line triple-click it or press CommandCtrl+A to select the previous commands, and type the new commands." -msgstr "Um die Befehlsleiste zurückzusetzen, klicken drei mal auf sie oder drücken Sie BefehlStrg+A um alle vorherigen Befehle auszuwählen und geben Sie neue Befehle ein." +msgstr "Um die Befehlsleiste zurückzusetzen, klicken drei mal auf sie oder drücken Sie [Befehl[Strg+A] um alle vorherigen Befehle auszuwählen und geben Sie neue Befehle ein." #. bqE8E #: LibreLogo.xhp -- cgit v1.2.3