From 97ac77f067910fa5e8206d75160fa63546a9358d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 4 May 2024 07:03:24 +0200 Subject: Merging upstream version 4:24.2.3. Signed-off-by: Daniel Baumann --- translations/source/dsb/basctl/messages.po | 8 +- translations/source/dsb/cui/messages.po | 28 +- translations/source/dsb/dbaccess/messages.po | 10 +- .../dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 8 +- .../dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 2132 ++++++++++---------- .../dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 14 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 26 +- translations/source/dsb/readlicense_oo/docs.po | 8 +- translations/source/dsb/sc/messages.po | 16 +- translations/source/dsb/sd/messages.po | 10 +- translations/source/dsb/sfx2/messages.po | 34 +- translations/source/dsb/sw/messages.po | 6 +- translations/source/dsb/vcl/messages.po | 8 +- .../source/dsb/wizards/source/resources.po | 10 +- 14 files changed, 1159 insertions(+), 1159 deletions(-) (limited to 'translations/source/dsb') diff --git a/translations/source/dsb/basctl/messages.po b/translations/source/dsb/basctl/messages.po index aec5fe4bb1..1f9cea9257 100644 --- a/translations/source/dsb/basctl/messages.po +++ b/translations/source/dsb/basctl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 08:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554903374.000000\n" #. fniWp @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Eksistěrujuce makra w:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." -msgstr "Nalicyjo biblioteki a module, źož móžośo swóje makra wócyniś abo składowaś. Aby makro z wěstym dokumentom składował, wócyńśo dokument a pótom toś ten dialog." +msgstr "Nalicyjo biblioteki a module, źož móžośo swóje makra wócyniś abo składowaś. Aby makro z wěstym dokumentom składował, wócyńśo dokument a pón toś ten dialog." #. Mfysc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246 diff --git a/translations/source/dsb/cui/messages.po b/translations/source/dsb/cui/messages.po index b6db37cd53..165680dca4 100644 --- a/translations/source/dsb/cui/messages.po +++ b/translations/source/dsb/cui/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-02 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n" #. GyY9M @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Pismo:" #: cui/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" -msgstr "Formatowa pśedłoga:" +msgstr "Stil:" #. gDu75 #: cui/inc/strings.hrc:317 @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "URL <%1> njedajo se do sćažki datajowego systema pśetwóriś." -#. YfSb4 +#. SHEvj #: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2024 LibreOffice contributors." @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Cośo pivotowu tabelu sortěrowaś? Klikniśo na šypku wuběrańskeje l #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." -msgstr "Zwobrazniśo fota abo wobraze z rozdźělnymi formami we Writer. Wubjeŕśo „Zasajźiś ▸ Forma“ a pótom „Zasajźiś ▸ Wobraz“. Aby wobraz pśiměrił, klikniśo z pšaweju tastu na wubranu formu a wubjeŕśo „Płonina“." +msgstr "Zwobrazniśo fota abo wobraze z rozdźělnymi formami we Writer. Wubjeŕśo „Zasajźiś ▸ Forma“ a pón „Zasajźiś ▸ Wobraz“. Aby wobraz pśiměrił, klikniśo z pšaweju tastu na wubranu formu a wubjeŕśo „Płonina“." #. si5Y9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Z %MOD1+Umsch+F9 woblicujośo wšykne formule we wšych tabelach znowego #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." -msgstr "Cośo źěl wobźěłujobnego dokumenta pśeśiwo pisanjeju šćitaś? Wužywajśo „Zasajźiś > Wótrězk > Šćit pśeśiwo pisanjeju“ a wubjeŕśo „Šćitaś“. Abo klikniśo na „Zasajźiś“, aby wótrězk zasajźił a pótom z pšaweju tastu do wótrězka a wubjeŕśo „Wótrězk wobźěłaś“ a pótom „Šćitaś“." +msgstr "Cośo źěl wobźěłujobnego dokumenta pśeśiwo pisanjeju šćitaś? Wužywajśo „Zasajźiś > Wótrězk > Šćit pśeśiwo pisanjeju“ a wubjeŕśo „Šćitaś“. Abo klikniśo na „Zasajźiś“, aby wótrězk zasajźił a pón z pšaweju tastu do wótrězka a wubjeŕśo „Wótrězk wobźěłaś“ a pón „Šćitaś“." #. KtRU8 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Slědujśo celam we formuli, slědoju k pśedchadnikoju (Umsch+F9) abo n #: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." -msgstr "Zasajźćo a numerěrujśo swóje formule w jadnom kšacu: Tłocćo FN a pótom F3. Awtomatiski tekst se z formulu a numerom zasajźijo, wuměrjony w tabeli." +msgstr "Zasajźćo a numerěrujśo swóje formule w jadnom kšacu: Tłocćo FN a pón F3. Awtomatiski tekst se z formulu a numerom zasajźijo, wuměrjony w tabeli." #. 8rA8u #: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Cośo tabelu Writer transponěrowaś? Kopěrujśo ju a zasajźćo ju do #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "Aby w Draw rěd „Wertikalny tekst“ w kreslańskej symbolowej rědce zmóžnił, wubjeŕśo „Rědy ▸ Nastajenja ▸ Rěcy a narodne šemy ▸ Powšykne ▸ Standardne rěcy za dokumenty ▸ Aziske“ (a cyńśo jen widobny z kliknjenim z pšaweju tastu na rědku a pótom na „Widobne tłocaški“ ▸ Wertikalny tekst)." +msgstr "Aby w Draw rěd „Wertikalny tekst“ w kreslańskej symbolowej rědce zmóžnił, wubjeŕśo „Rědy ▸ Nastajenja ▸ Rěcy a narodne šemy ▸ Powšykne ▸ Standardne rěcy za dokumenty ▸ Aziske“ (a cyńśo jen widobny z kliknjenim z pšaweju tastu na rědku a pón na „Widobne tłocaški“ ▸ Wertikalny tekst)." #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Gaž rowno celu wobźěłujośo, móžośo z pšaweju tastu kliknuś a p #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." -msgstr "Musyśo tabelu Writer pśesunuś? Wužywajśo z menija „Tabela ▸ Wubraś“ a pótom z menija „Zasajźiś ▸ Wobłuk…“ a pśesuńśo ju, źož cośo." +msgstr "Musyśo tabelu Writer pśesunuś? Wužywajśo z menija „Tabela ▸ Wubraś“ a pón z menija „Zasajźiś ▸ Wobłuk…“ a pśesuńśo ju, źož cośo." #. TmaSP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Wulašujśo wšykne swóje śišćaŕske wobceŕki w Calc z jadnym kšac #: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." -msgstr "Wubjeŕśo „Zasajźiś ▸ Wobraz“ abo śěgniśo slězynowy wobraz z galerije a pótom „Format ▸ Rědowaś ▸ Do slězyny“, aby tabelam slězynowe wobraze pśidał." +msgstr "Wubjeŕśo „Zasajźiś ▸ Wobraz“ abo śěgniśo slězynowy wobraz z galerije a pón „Format ▸ Rědowaś ▸ Do slězyny“, aby tabelam slězynowe wobraze pśidał." #. khFDu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Cośo schowany słup A pokazaś? Klikniśo na celu w słupje B, tłocćo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." -msgstr "Aby numer boka we Writer změnił, wubjeŕśo „Format ▸ Wótstawk...“ a pótom na rejtarik „Tekstowy běg ▸ Łamanja ▸ Zasajźiś“ a zapódajśo numer." +msgstr "Aby numer boka we Writer změnił, wubjeŕśo „Format ▸ Wótstawk...“ a pón na rejtarik „Tekstowy běg ▸ Łamanja ▸ Zasajźiś“ a zapódajśo numer." #. AgQyA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "Pismowe funkcije" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Stylistic Sets" -msgstr "Stilowe sajźby" +msgstr "Stilistiske sajźby" #. PJ2PF #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 diff --git a/translations/source/dsb/dbaccess/messages.po b/translations/source/dsb/dbaccess/messages.po index 4abba808eb..1bacd953d6 100644 --- a/translations/source/dsb/dbaccess/messages.po +++ b/translations/source/dsb/dbaccess/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 08:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562264362.000000\n" #. BiN6g @@ -4680,13 +4680,13 @@ msgstr "Operator" #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:108 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" -msgstr "a pótom" +msgstr "a pón" #. u8kT2 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:121 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" -msgstr "a pótom" +msgstr "a pón" #. oK7UF #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:134 diff --git a/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 470e38af5d..17e310c7ec 100644 --- a/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. DsZFP #: 03010000.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." -msgstr "Gaž su X-gódnota na 90 a Y- a Z-gódnota na 0 nastajone, se diagram wótgorjejka pokazujo. Jolic X jo na -90 nastajony, wiźiśo diagram wótdołojka." +msgstr "Gaž su X-gódnota na 90 a Y- a Z-gódnota na 0 nastajone, se diagram wótgórjejka pokazujo. Jolic X jo na -90 nastajony, wiźiśo diagram wótdołojka." #. x4gAP #: three_d_view.xhp diff --git a/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 54d1b116da..ff581f7231 100644 --- a/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-01 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_id3149742\n" "help.text" msgid "Icon Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Maskěrowane pólo" #. 4SYQW #: 01170000.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field. By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo zapódawańsku masku. Gaž znamjenjowy kod pódawaśo, móžośo póstajiś, což wužywaŕ móžo do wóźeńskego elementa zapódaś. Gaž znamjenjowy kod w maskěrowanych pólach pódawaśo, móžośo póstajiś, což wužywaŕ móžo do maskěrowanego póla zapódaś." #. UvJnR #: 01170101.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" -msgstr "" +msgstr "Dłujkosć zapódawańskeje maski licbu móžnych zapódawańskich pozicijow póstaja. Jolic wužywaŕ znamuška zapódawa, kótarež zapódawańskej masce njewótpowěduju, se zapódaśe wótpokažo, gaž wužywaŕ pólo spušća. Móžośo slědujuce znamuška zapódaś, aby zapódawańsku masku definěrował:" #. 9Z25D #: 01170101.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "Text running from left to right" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wótlěwa napšawo" #. vTM7z #: 02040000.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Specifies the horizontal direction of the text." -msgstr "" +msgstr "Pódawa horicontalny směr teksta." #. Cncyn #: 02040000.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Icon Text direction from left to right" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tekstowy směr wótlěwa napšawo" #. caPbq #: 02040000.xhp @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "par_id3153749\n" "help.text" msgid "Text direction from left to right" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wótlěwa napšawo" #. TW7EL #: 02050000.xhp @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text running from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wótgórjejka dołoj" #. ZEmAE #: 02050000.xhp @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149119\n" "help.text" msgid "Text running from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wótgórjejka dołoj" #. huihZ #: 02050000.xhp @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical direction of the text." -msgstr "" +msgstr "Pódawa wertikalny směr teksta." #. HzVEe #: 02050000.xhp @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon Text direction from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tekstowy směr wótgórjejka dołoj" #. QLaEc #: 02050000.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Text direction from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wótgórjejka dołoj" #. RBXPc #: 02130000.xhp @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś" #. oCDJ5 #: 02130000.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "bm_id161561462610336\n" "help.text" msgid "paragraphs;decreasing indents ofdecrease indent of paragraph" -msgstr "" +msgstr "wótstawki; zasunjenja pómjeńšyśzasunjenje wótstawka pómjeńšyś" #. A7Y8B #: 02130000.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid " Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś" #. DCXbA #: 02130000.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Click the Decrease Indent icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Zasunjenje pómjeńšyś, aby lěwe zasunjenje aktualnego wótstawka abo celowego wopśimjeśa reducěrował a jo na pjerwjejšnu standardnu tabulatorowu poziciju stajił." #. HPhUT #: 02130000.xhp @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Jolic sćo pówětšył do togo zasunjenje za někotare zgromadnje wubrane wótstawki, móžo toś ten pśikaz zasunjenje za wšykne wubrane wótstawki pómjeńšyś.Celowe wopśimjeśe se na aktualnu gódnotu pód Format – Cele – Wusměrjenje póśěgujo." #. ii8Wo #: 02130000.xhp @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zasunjenje pómjeńšyś" #. 9iqpg #: 02130000.xhp @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "par_id3155942\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś" #. FFVqt #: 02130000.xhp @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Jolic na symbol Zasunjenje pómjeńšyś klikaśo, mjaztym až tastu cmd ⌘Strg tłoconu źaržyśo, se zasunjenje za wubrane wótstawki wó standardny tabulator pśesunjo, kótaryž jo pód %PRODUCTNAME Writer – Powšykne w dialogowem pólu Nastajenja nastajaśo." #. bQJwB #: 02140000.xhp @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pówětšyś" #. o82Wc #: 02140000.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148520\n" "help.text" msgid "paragraphs; increasing indents ofincrease indent of paragraph" -msgstr "" +msgstr "wótstawki; zasunjenja pówětšyśzasunjenje wótstawka pówětšyś" #. Tz5wF #: 02140000.xhp @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pówětšyś" #. FBggx #: 02140000.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Zasunjenje pówětšyś, aby lěwe zasunjenje aktualnego wótstawka abo celowego wopśimjeśa pówětšył a jo na pśiducu standardnu tabulatorowu poziciju stajił." #. yriSY #: 02140000.xhp @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment tab. " -msgstr "" +msgstr "Jolic někotre wótstawki su wubrane, se zasunjenje wšych wubranych wótstawkow pówětšujo.Celowe wopśimjeśe se na aktualnu gódnotu na rejtariku Format – Cele – Wusměrjenje póśěgujo." #. LBvjm #: 02140000.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zasunjenje pówětšyś" #. bAyat #: 02140000.xhp @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pówětšyś" #. 8FJBt #: 02140000.xhp @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Zasunjenje pówětšyś, mjaztym až tastu cmd ⌘Strg tłoconu źaržyśo, aby zasunjenje wubranego wótstawka wó standardny tabulatorowy wótkłon pśesunuł, kótaryž jo pód %PRODUCTNAME Writer – Powšykne w dialogowem pólu Nastajenja nastajony." #. LssTS #: 02140000.xhp @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Pśikład:" #. TAqhH #: 02140000.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "The indents of two paragraphs are moved with the Increase Indent function to a standard tab distance of 2 cm:" -msgstr "" +msgstr "Zasunjeni dweju wótstawkow se z funkciju Zasunjenje pówětšyś na standardny tabulatorowy wótkłon 2 cm pśesuwatej:" #. ykrXq #: 02140000.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "Original indent" -msgstr "" +msgstr "Spócetne zasunjenje" #. RFnRi #: 02140000.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_id3148492\n" "help.text" msgid "Indent increased" -msgstr "" +msgstr "Pówětšone zasunjenje" #. hvGjE #: 02140000.xhp @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje se wó gódnotu z tastu cmd ⌘Strg pówětšujo." #. AVbtQ #: 02140000.xhp @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "0.25 cm" -msgstr "" +msgstr "0,25 cm" #. nMSdL #: 02140000.xhp @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "2 cm" -msgstr "" +msgstr "2 cm" #. MhNFX #: 02140000.xhp @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "2.25 cm" -msgstr "" +msgstr "2,25 cm" #. SDe24 #: 02140000.xhp @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "0.5 cm" -msgstr "" +msgstr "0,5 cm" #. wSA5F #: 02140000.xhp @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "2 cm" -msgstr "" +msgstr "2 cm" #. 2LVbt #: 02140000.xhp @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "2.5 cm" -msgstr "" +msgstr "2,5 cm" #. GGHPA #: 02160000.xhp @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje" #. jzSM9 #: 02160000.xhp @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Wuzwignjenje" #. 6EDWk #: 02160000.xhp @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Applies current highlighting color to the character style or text selection." -msgstr "" +msgstr "Nałožujo aktualnu barwu za wuzwignjenje na znamjenjowu pśedłogu abo tekstowy wuběrk." #. KrAa6 #: 02160000.xhp @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Highlighting tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Znamuško… – rejtarik: Wuzwignjenje." #. 6YA7C #: 02160000.xhp @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "par_id61592838932801\n" "help.text" msgid "When editing a character style, choose Highlighting tab." -msgstr "" +msgstr "Gaž znamjenjowu pśedłogu wobźěłujośo, wubjeŕśo rejtarik Wuzwignjenje." #. 8NF47 #: 02160000.xhp @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "par_id481613812856744\n" "help.text" msgid "Click the Character Highlighting Color icon on the Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.Text Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje w symbolowej rědce Formatěrowanje, symbolowej rědce Tekstowy objekt abo we wótrězku Znamuška bocnice Kakosći.symbolowej rědce Tekstowe formatěrowanje." #. YETEY #: 02160000.xhp @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje" #. zJCAE #: 02160000.xhp @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje" #. 4M9HV #: 02160000.xhp @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt "" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the Character Highlighting Color icon, and then click the color that you want." -msgstr "" +msgstr "Aby barwu wuzwignjenja změnił, klikniśo na šypku pódla symbola Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje a pón na barwu, kótaruž cośo wužywaś." #. ZBF5S #: 02160000.xhp @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "hd_id711610982428158\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Wuzwignjenje nałožyś" #. UgA5i #: 02160000.xhp @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt "" "hd_id111610983384915\n" "help.text" msgid "To a Text Selection" -msgstr "" +msgstr "Na tekstowy wuběrk" #. sDQjr #: 02160000.xhp @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt "" "par_id741610983082687\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to highlight." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo tekst, kótaryž cośo wuzwignuś." #. AQAQh #: 02160000.xhp @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "par_id851610983100948\n" "help.text" msgid "Click the Character Highlighting Color icon on the Formatting or Text ObjectText Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje w symbolowej rědce Formatěrowanje abo Tekstowy objektTekstowe formatěrowanje." #. bVPsm #: 02160000.xhp @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_id461611232078309\n" "help.text" msgid "To type after the selection without highlighting, click CommandCtrl+M." -msgstr "" +msgstr "Aby za wuběrkom dalej pisał, klikniśo na cmd ⌘Strg+M." #. ftHsB #: 02160000.xhp @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "For Multiple Selections" -msgstr "" +msgstr "Za wšakoraki wuběrk" #. UfC2U #: 02160000.xhp @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "par_id57161098864299\n" "help.text" msgid "Start with no text selected." -msgstr "" +msgstr "Zachopśo, bźez togo aby tekst wubrany był." #. SL9j6 #: 02160000.xhp @@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "On the Formatting bar, click the Character Highlighting Color icon." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo w symbolowej rědce Formatěrowanje na symbol Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje." #. qfcjf #: 02160000.xhp @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_id571610984733742\n" "help.text" msgid "The mouse cursor changes to the Apply Highlighting cursor." -msgstr "" +msgstr "Kursor myški se do kursora Wuzwignjenje nałožyś pśetwórjujo." #. okbzE #: 02160000.xhp @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "par_id81610984914998\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wuzwignjenje nałožyś" #. EEgUx #: 02160000.xhp @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt "" "par_id241610984914998\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursor za Wuzwignjenje nałožyś" #. EZBA3 #: 02160000.xhp @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Use the Apply Highlighting cursor to select text that you want to highlight." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo kursor Wuzwignjenje nałožyś, aby tekst wubrał, kótaryž cośo wuzwignuś." #. bDpTu #: 02160000.xhp @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10757\n" "help.text" msgid "To turn off highlighting cursor, click the Character Highlighting Color icon again, or press Esc." -msgstr "" +msgstr "Aby kursor wuzwignjenja znjemóžnił, klikniśo znowego na Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje abo tłocćo tastu Esc." #. CnFYE #: 02160000.xhp @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Aby wuzwignjenje na jadnotliwe słowo nałožył, klikniśo dwójcy na słowo; za sadu klikniśo tśi raze a za wótstawk styri raze." #. Ev2VU #: 02160000.xhp @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "To Remove Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Aby wuzwignjenje wótwónoźeł" #. mmq6u #: 02160000.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Select the highlighted text." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wuzwignjony tekst." #. yRMNb #: 02160000.xhp @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "On the Text Formatting bar, click the arrow next to the Character Highlighting Color icon, and then click No Fill." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na šypku pódla symbola Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje w symbolowej rědce FormatěrowanjeTekst a pón na Žedno połnjenje." #. yDDr8 #: 02160000.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_id681610983533210\n" "help.text" msgid "For multiple selections, click the Character Highlighting Color icon with No Fill, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing Esc." -msgstr "" +msgstr "Za někotare wuběrki klikniśo na symbol Barwa za znamjenjowe wuzwignjenje a pón na Žedno połnjenje, wubjeŕśo pón wuzwignjenje, kótarež cośo wótwónoźeś a klikniśo pón znowego na symbol abo tłocćo tastu Esc, aby dokóńcył." #. fRhjf #: 02170000.xhp @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Background color/Paragraph background" -msgstr "" +msgstr "Slězynowa barwa/Wótstawkowa slězyna" #. JFczU #: 02170000.xhp @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Slězynowa barwa" #. CKCF9 #: 02170000.xhp @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby symbolowu rědku wócynił, źož móžośo slězynowu barwu za wótstawk wubraś. Barwa se na slězynu aktualnego wótstawka abo wubrane wótstawki nałožujo." #. FpnJ5 #: 02170000.xhp @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "par_id3147276\n" "help.text" msgid "Icon Background color" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Slězynowa barwa" #. 22wMa #: 02170000.xhp @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "par_id3144439\n" "help.text" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Slězynowa barwa" #. Ba64Q #: 03110000.xhp @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wótkłon pówětšyś" #. TSC3B #: 03110000.xhp @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wótkłon pówětšyś" #. 2qhMM #: 03110000.xhp @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Wótkłon pówětšyś, aby wótstawkowy wótkłon nad wubranym wótstawkom pówětšył." #. cAvy4 #: 03110000.xhp @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wótkłon pówětšyś" #. CJLYe #: 03110000.xhp @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wótkłon pówětšyś" #. Mwm3z #: 03110000.xhp @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wótstawk – Zasunjenja a wótkłon, aby pśidatne pśiměrjenja za wótkłon pśewjadł." #. krudS #: 03120000.xhp @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wótkłon pómjeńšyś" #. WhpEZ #: 03120000.xhp @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wótkłon pómjeńšyś" #. noLNa #: 03120000.xhp @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Wótkłon pómjeńšyś, aby wótstawkowy wótkłon nad wubranym wótstawkom pómjeńšył." #. YjwQK #: 03120000.xhp @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wótkłon pómjeńšyś" #. 4crim #: 03120000.xhp @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wótkłon pómjeńšyś" #. 4Gpea #: 03120000.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wótstawk – Zasunjenja a wótkłon, aby pśidatne pśiměrjenja za wótkłon pśewjadł." #. 3JoaM #: 03130000.xhp @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Ramiki" #. fs5iX #: 03130000.xhp @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Ramiki" #. kxF9k #: 03130000.xhp @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Click the Borders icon to open the Borders toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Ramiki, aby symbolowu rědku Ramiki wócynił, źož móžośo ramik tabelowego wobceŕka abo objekta změniś." #. 3dkCT #: 03130000.xhp @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected." -msgstr "" +msgstr "Toś ten objekt móžo ramik wobłuka, grafiki abo tabele byś. Symbol jo jano widobny, gaž grafika, tabela, objekt abo wobłuk su wubrane." #. qqXKC #: 03130000.xhp @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the no border icon on the Border toolbar." -msgstr "" +msgstr "Aby jadnotliwej celi wěsty typ ramika pśipokazał, pozicioněrujśo kursor w celi, wócyńśo wótrywańsku rědku Ramiki a wubjeŕśo ramik. Gažkuli grafiki abo tabele zasajźujośo, maju južo wšuźi ramik. Aby ten ramik wótwónoźeł, wubjeŕśo grafikowy objekt abo cełu tabelu a klikniśo na symbol žeden ramik we wótrywańskej rědce Ramiki." #. Y8Vk6 #: 03130000.xhp @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Icon Borders" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Ramiki" #. YutJN #: 03130000.xhp @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Ramiki" #. qFjWi #: 03130000.xhp @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." -msgstr "" +msgstr "Za dalšne informacije cytajśo bok Ramiki w pomocy. Móžośo teke informacije wó tom namakaś, kak móžośo z pomocu symbola Ramiki tekstowu tabelu formatěrowaś." #. C69yc #: 03140000.xhp @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowy stil" #. FGDba #: 03140000.xhp @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146936\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowy stil" #. Lr4ML #: 03140000.xhp @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Click this icon to open the Line Style toolbar, where you can modify the border line style." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na toś ten symbol, aby wótrywańsku rědku Linijowy stil wócynił, źož móžośo linijowy stil ramika změniś." #. Cxgps #: 03140000.xhp @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The Line Style icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." -msgstr "" +msgstr "Toś ten ramik móžo ramik wobłuka, grafiki abo tabele byś. Symbol Linijowy stil jo jano widobny, gaž grafika, tabela, diagram abo wobłuk su wubrane." #. BN3pd #: 03140000.xhp @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "par_id3153377\n" "help.text" msgid "Icon Line style" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Linijowy stil" #. 7F5CG #: 03140000.xhp @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowy stil" #. piCGY #: 03140000.xhp @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "For more information, see the Borders section of the Help." -msgstr "" +msgstr "Za dalšne informacije glejśo wótrězk Ramiki w pomocy." #. CHGDB #: 03150000.xhp @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Ramikowa barwa" #. kcDRF #: 03150000.xhp @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Ramikowa barwa" #. CTwNN #: 03150000.xhp @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Click the Line Color (of the border) icon to open the Border Color toolbar, which enables you to change the border color of an object." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Ramikowa barwa, aby symbolowu rědku Ramikowa barwa wócynił, kótaraž wam zmóžnja, ramikowu barwu objekta změniś." #. gQGWE #: 03150000.xhp @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Ramikowa barwa" #. uhAEB #: 03150000.xhp @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "par_id3156427\n" "help.text" msgid "Line Color (of the border)" -msgstr "" +msgstr "Ramikowa barwa" #. ZPSFF #: 03150000.xhp @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "For more information, see the Borders section in the Help." -msgstr "" +msgstr "Za dalšne informacije glejśo wótrězk Ramiki w pomocy." #. A48cq #: 03200000.xhp @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Anchor (menu)" -msgstr "" +msgstr "Zakokulenje (meni)" #. n59sV #: 03200000.xhp @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "anchors; changing" -msgstr "" +msgstr "kokule; změniś" #. tRdQG #: 03200000.xhp @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Zakokulenje" #. e4cEL #: 03200000.xhp @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam nastajenja zakokulenja změniś. Symbol Zakokulenje jo jano widobny, gaž objekt ako grafika, wóźeński element abo wobłuk jo wubrany." #. pGuoE #: 03200000.xhp @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring help section." -msgstr "" +msgstr "Dalšne informacije wó zakokulenje glejśo we wótrězku pomocy Zakokulenje." #. 4EUzr #: 04210000.xhp @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Wjelikosć optiměrowaś" #. Ri9dr #: 04210000.xhp @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Wjelikosć optiměrowaś" #. M3VPg #: 04210000.xhp @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table." -msgstr "" +msgstr "Wócynja symbolowu rědku, kótaraž funkcije za optiměrowanje smužkow a słupow w tabeli wopśimujo" #. mAhUo #: 04210000.xhp @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "Icon Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wjelikosć optiměrowaś" #. XMFPC #: 04210000.xhp @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Wjelikosć optiměrowaś" #. CmFGa #: 04210000.xhp @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "You can select from the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Móžośo ze slědujucych funkcijow wubraś:" #. aCPXt #: 05020000.xhp @@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrow Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowe špicki" #. CnFjD #: 05020000.xhp @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Arrow Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowe špicki" #. GWBck #: 05020000.xhp @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Opens the Arrowheads toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wótrywańsku rědku Linijowe špicki. Wužywajśo pokazane symbole, aby linijowy špick za wubranu liniju definěrował." #. dHBHP #: 05020000.xhp @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "The Arrow Style icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the Line Styles section of the Help." -msgstr "" +msgstr "Symbol Linijowe špicki se jano pokazujo, gaž kreslanku z kresleńskimi funkcijami napórajośo. Za dalšne informacije glejśo wótrězk pomocy Linijowe špicki." #. MeQRj #: 05020000.xhp @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Icon Line Ends" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Linijowe špicki" #. RuXvo #: 05020000.xhp @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Arrow Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowe špicki" #. zberh #: 05090000.xhp @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Wjerśeś" #. 5uEQ4 #: 05090000.xhp @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154863\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Wjerśeś" #. ycqR8 #: 05090000.xhp @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt "" "par_id3149119\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "" +msgstr "Wjerśi wubrany objekt." #. rDPpv #: 05090000.xhp @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt "" "par_id411693066855382\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wjerśeś abo kipnuś – Wjerśeś." #. cSu3t #: 05090000.xhp @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt "" "par_id611693066850373\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wjerśeś abo kipnuś – Wjerśeś." #. KnvUF #: 05090000.xhp @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt "" "par_id611693067023223\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Kresliś – Wjerśeś." #. dd3DN #: 05090000.xhp @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "par_id961693067027127\n" "help.text" msgid "Choose Image - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wobraz – Wjerśeś." #. Yc7R6 #: 05090000.xhp @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wjerśeś" #. VwbGB #: 05090000.xhp @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Wjerśeś" #. 2FaFt #: 05090000.xhp @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt "" "par_id611693067183268\n" "help.text" msgid "Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo rožkowy pśimk objekta k směroju, ku kótaremuž cośo jen wjerśeś." #. TnEXd #: 05090000.xhp @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "par_id581693067646597\n" "help.text" msgid "The object is rotated around the center of the object box." -msgstr "" +msgstr "Objekt se wokoło srjejźi objektowego póla wjerśi." #. YGLcz #: 05090000.xhp @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Format - Position and Size - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Format – Pozicija a wjelikosć… – rejtarik: Wjerśeś." #. E56tc #: 05110000.xhp @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. 5YEFv #: 05110000.xhp @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. GiEnY #: 05110000.xhp @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of selected objects." -msgstr "" +msgstr "Změnja wusměrjenje wubranych objektow." #. ZPPFf #: 05110000.xhp @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wusměrjenje" #. F4PBD #: 05110000.xhp @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt "" "par_id3143268\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. czP8D #: 06050000.xhp @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś" #. ZArHg #: 06050000.xhp @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś" #. wzqLt #: 06050000.xhp @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa numerěrowane nadpismo tam, źož kursor jo, abo wubrane nadpisma wó jadnu rozrědowańsku rowninu dołoj.Pśesuwa lisćinowy wótstawk tam, źož kursor jo, abo wubrane lisćinowe wótstawki wó jadnu lisćinowu rowninu dołoj." #. 9zFaU #: 06050000.xhp @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt "" "par_id581692403201572\n" "help.text" msgid "Choose Format - List - Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćina – Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś" #. GmEDj #: 06050000.xhp @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgctxt "" "par_id611692403195573\n" "help.text" msgid "Choose List - Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Lisćina – Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś" #. xNgCV #: 06050000.xhp @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgctxt "" "par_id531692403225721\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś w meniju Start rejtarika Start." #. En5kN #: 06050000.xhp @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt "" "par_id691692403140138\n" "help.text" msgid "Choose Home - Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Start – Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś." #. FZt5S #: 06050000.xhp @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt "" "par_id591692404797068\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Right" -msgstr "" +msgstr "option ⌥Alt + Umsch + šypka napšawo (→) " #. x2dco #: 06050000.xhp @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt "" "par_id681692403134842\n" "help.text" msgid "Choose Text - Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Tekst – Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś." #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Icon Demote" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Nižej zastopnjowaś" #. pYXdC #: 06050000.xhp @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Demote Outline LevelDemote" -msgstr "" +msgstr "Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaśNižej zastopnjowaś" #. GiQD7 #: 06050000.xhp @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "The Demote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Demote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Right Arrow." -msgstr "" +msgstr "Symbol Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś jo w symbolowej rědce Nalicenja a numerěrowanje, kótaraž se zjawijo, gaž se kursor na numerěrowanem nadpismje abo lisćinowem wótstawku pozicioněrujo.Symbol Nižej zastopnjowaś jo na symbolowej rědce Rozrědowanje, kótaraž se zjawijo, gaž w rozrědowańskem naglěźe źěłaśo. Toś ta funkcija dajo se teke wuwołaś, gaž Alt+Umsch (⇧)+Šypka napšawo (→) tłocyśo." #. C2ctW #: 06060000.xhp @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś" #. DdEJG #: 06060000.xhp @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159225\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś" #. iqtma #: 06060000.xhp @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa numerěrowane nadpismo tam, źož kursor jo, abo wubrane nadpisma wó jadnu rozrědowańsku rowninu górjej.Pśesuwa lisćinowy wótstawk tam, źož kursor jo, abo wubrane lisćinowe wótstawki wó jadnu lisćinowu rowninu górjej." #. kac8S #: 06060000.xhp @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "par_id581692403201572\n" "help.text" msgid "Choose Format - List - Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćina – Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś" #. Eyr3e #: 06060000.xhp @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "par_id611692403195573\n" "help.text" msgid "Choose List - Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Lisćina – Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś" #. EriBL #: 06060000.xhp @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "par_id531692403225721\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś w meniju Start rejtarika Start." #. RHdP5 #: 06060000.xhp @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id691692403140138\n" "help.text" msgid "Choose Home - Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Start – Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś." #. RWFLB #: 06060000.xhp @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "par_id591692404797068\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Left" -msgstr "" +msgstr "⌥ optionAlt + Umsch (⇧) + šypka nalěwo (←)" #. DwEQb #: 06060000.xhp @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id681692403134842\n" "help.text" msgid "Choose Text - Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Tekst – Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś." #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Icon Promote" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wušej zastopnjowaś" #. WBBiB #: 06060000.xhp @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Promote Outline LevelPromote" -msgstr "" +msgstr "Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaśWušej zastopnjowaś" #. Pujcg #: 06060000.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." -msgstr "" +msgstr "Symbol Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś jo w symbolowej rědce Nalicenja a numerěrowanje, kótaraž se zjawijo, gaž se kursor na numerěrowanem nadpismje abo lisćinowem wótstawku pozicioněrujo.Symbol Wušej zastopnjowaś jo na symbolowej rědce Rozrědowanje, kótaraž se zjawijo, gaž w rozrědowańskem naglěźe źěłaśo. Toś ta funkcija dajo se teke wuwołaś, gaž Alt+Umsch (⇧)+Šypka nalěwo (←) tłocyśo." #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Górjej pśesunuś" #. uvBgB #: 06100000.xhp @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "Move Item UpMove Up" -msgstr "" +msgstr "Zapisk górjej pśesunuśGórjej pśesunuś" #. BooTD #: 06100000.xhp @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wótstawk, w kótaremž kursor jo, abo wubrane wótstawki, pśed pjerwjejšny wótstawk." #. rErvw #: 06100000.xhp @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "par_id501692410292850\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Item Up." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Lisćiny – Zapisk górjej pśesunuś." #. QeRAe #: 06100000.xhp @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id911692409463015\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Up" -msgstr "" +msgstr "cmd ⌘Strg + Alt + Šypka górjej (↑)" #. MLyUf #: 06100000.xhp @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "par_id381692409862353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Up." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Lisćiny – Górjej pśesunuś." #. sAB5z #: 06100000.xhp @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id911692408463015\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Up" -msgstr "" +msgstr "⌥ optionAlt + Umsch (⇧) + Šypka górjej (↑)" #. sf6pc #: 06100000.xhp @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "par_id841692409858222\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Up." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Lisćiny – Górjej pśesunuś." #. tBVE2 #: 06100000.xhp @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Icon Move Up" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Górjej pśesunuś" #. GDksK #: 06100000.xhp @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "Move Item UpMove Up" -msgstr "" +msgstr "Zapisk górjej pśesunuśGórjej pśesunuś" #. w3Rtd #: 06100000.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the Move Item Up command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jolic numerěrowane wótstawki maśo a pśikaz Zapisk górjej pśesunuś wužywaśo, se numery awtomatiski aktualnemu pórědoju pśiměrjuju." #. ThZ5C #: 06100000.xhp @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "par_id681650030725110\n" "help.text" msgid "The Move Item Up icon appears on the Bullets and Numbering bar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Zapisk górjej pśesunuś se w symbolowej rědce Nalicenja a numerěrowanje zjawijo." #. LWL4T #: 06100000.xhp @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "The Move Item Up command is always active. This function can also be called by pressing CommandCtrl+Alt+Up Arrow." -msgstr "" +msgstr "Pśikaz Zapisk górjej pśesunuś jo pśecej aktiwny. Toś ta funkcija dajo se teke wuwołaś, gaž cmd ⌘Strg+Alt+Šypka górjej (↑) tłocyśo." #. sFtDj #: 06100000.xhp @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "par_id31492839456\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the Move Up command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jolic numerěrowane wótstawki maśo a pśikaz Górjej pśesunuś wužywaśo, se numery awtomatiski aktualnemu pórědoju pśiměrjuju." #. hN8tA #: 06100000.xhp @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "par_id171650031011213\n" "help.text" msgid "The Move Up icon appears on the Outline bar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Górjej pśesunuś se w symbolowej rědce Rozrědowanje zjawijo." #. 53D5b #: 06100000.xhp @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id411650030036986\n" "help.text" msgid "The Move Up command is always active. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Up Arrow." -msgstr "" +msgstr "Pśikaz Górjej pśesunuś jo pśecej aktiwny. Toś ta funkcija dajo se teke wuwołaś, gaž Alt+Umsch (⇧)+Šypka górjej (↑) tłocyśo." #. kMbJU #: 06100000.xhp @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jolic numerěrowane wótstawki maśo a Dołoj pśesunuś wužywaśo, se numery awtomatiski aktualnemu pórědoju pśiměrjuju." #. 5rj6N #: 06110000.xhp @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Dołoj pśesunuś" #. 4m5DT #: 06110000.xhp @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Move Item DownMove Down" -msgstr "" +msgstr "Zapisk dołoj pśesunuśDołoj pśesunuś" #. nDsC7 #: 06110000.xhp @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wótstawk, w kótaremž kursor jo, abo wubrane wótstawki, za pśiducy wótstawk." #. akHdC #: 06110000.xhp @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "par_id261692410302179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Item Down." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Lisćiny – Zapisk dołoj pśesunuś." #. JZiET #: 06110000.xhp @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "par_id911692409463015\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Down" -msgstr "" +msgstr "cmd ⌘Strg + Alt + Šypka dołoj (↓)" #. 6QCnK #: 06110000.xhp @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "par_id381692409862353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Down." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Lisćiny – Dołoj pśesunuś." #. PGB7F #: 06110000.xhp @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "par_id911692408463015\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Down" -msgstr "" +msgstr "⌥ optionAlt + Umsch (⇧) + Šypka dołoj (↓)" #. wK8bD #: 06110000.xhp @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "par_id841692409858222\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Down." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Lisćiny – Dołoj pśesunuś." #. UDTXi #: 06110000.xhp @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Icon Move Down" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Dołoj pśesunuś" #. J9Dbh #: 06110000.xhp @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "Move Item DownMove Down" -msgstr "" +msgstr "Zapisk dołoj pśesunuśDołoj pśesunuś" #. RgGZF #: 06110000.xhp @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Item Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jolic numerěrowane wótstawki maśo a Zapisk dołoj pśesunuś wužywaśo, se numery awtomatiski aktualnemu pórědoju pśiměrjuju." #. CLFSq #: 06110000.xhp @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "par_id431650033515260\n" "help.text" msgid "The Move Item Down icon appears on the Bullets and Numbering bar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Zapisk dołoj pśesunuś se w symbolowej rědce Nalicenja a numerěrowanje zjawijo." #. CCELD #: 06110000.xhp @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "The Move Item Down command is always active. This function can also be called by pressing CommandCtrl+Alt+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "Pśikaz Zapisk dołoj pśesunuś jo pśecej aktiwny. Toś ta funkcija dajo se teke wuwołaś, gaž cmd ⌘Strg+Alt+Šypka dołoj (↓) tłocyśo." #. Cdq5E #: 06110000.xhp @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "par_id315840546832\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jolic numerěrowane wótstawki maśo a Dołoj pśesunuś wužywaśo, se numery awtomatiski aktualnemu pórědoju pśiměrjuju." #. MWkW9 #: 06110000.xhp @@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "par_id571650033665947\n" "help.text" msgid "The Move Down icon appears on the Outline bar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Dołoj pśesunuś se w symbolowej rědce Rozrědowanje zjawijo." #. BtFa5 #: 06110000.xhp @@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "par_id121650033675563\n" "help.text" msgid "The Move Down command is always active. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "Pśikaz Dołoj pśesunuś jo pśecej aktiwny. Toś ta funkcija dajo se teke wuwołaś, gaž Alt+Umsch (⇧)+Šypka dołoj (↓) tłocyśo." #. g4SQD #: 06110000.xhp @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jolic numerěrowane wótstawki maśo a Dołoj pśesunuś wužywaśo, se numery awtomatiski aktualnemu pórědoju pśiměrjuju." #. ZvBbZ #: 06120000.xhp @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Njesortěrowanu lisćinu pśešaltowaś" #. PXSCt #: 06120000.xhp @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Njerědowana lisćina" #. GQ9yd #: 06120000.xhp @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Pśipokazujo wubranym wótstawkam naliceńske dypki abo wótwónoźujo je z wótstawkow." #. YZacD #: 06120000.xhp @@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "par_id721692393222724\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Lisćiny – Njerědowana lisćina." #. Ef7Vx #: 06120000.xhp @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id461692393262366\n" "help.text" msgid "Choose Lists - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Lisćiny – Njerědowana lisćina." #. xDTgW #: 06120000.xhp @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "par_id261692394295047\n" "help.text" msgid "Choose Home - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Start – Njerědowana lisćina." #. iQf7d #: 06120000.xhp @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Icon Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Njerědowana lisćina" #. TEain #: 06120000.xhp @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Njerědowanu lisćinu pśešaltowaś" #. roYGL #: 06120000.xhp @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "par_id281692392523986\n" "help.text" msgid "Shift + F12" -msgstr "" +msgstr "Umsch (⇧) + F12" #. 8FvDe #: 06120000.xhp @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "par_id231692393562403\n" "help.text" msgid "On the Paragraph deck of the Properties panel, click on Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo we wobceŕku Wótstawk bocnice Kakosći na Njerědowana lisćina." #. qd9QL #: 06120000.xhp @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering bar." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za naliceńske znamuška ako na pśikład typ a pozicija se w dialogu Naliceńske znamuška a numerěrowanje definěruju. Aby toś ten dialog wócynił, klikniśo na symbol Naliceńske znamuška a numerěrowanje w symbolowej rědce Naliceńske znamuška a numerěrowanje." #. BTu7F #: 06120000.xhp @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za naliceńske znamuška ako na pśikład typ a pozicija se w dialogu Naliceńske znamuška a numerěrowanje definěruju. Aby toś ten dialog wócynił, klikniśo na symbol Naliceńske znamuška a numerěrowanje w symbolowej rědce Tekstowe formatěrowanje." #. PKzqg #: 06120000.xhp @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available." -msgstr "" +msgstr "We webwugótowanju někotare nastajenja za numerěrowanje/naliceńske znamuška njejsu k dispoziciji." #. gG3oE #: 06120000.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent." -msgstr "" +msgstr "Wótkłon mjazy tekstom a lěwym tekstowym pólom a poziciju naliceńskich znamuškow móžośo w dialogu pód Format – Wótstawk nastajiś, gaž lěwe zasunjenje a zasunjenje prědneje smužki zapódawaśo." #. 6UAmF #: 07010000.xhp @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Load URL" -msgstr "" +msgstr "URL zacytaś" #. EfFS6 #: 07010000.xhp @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149119\n" "help.text" msgid "Load URL" -msgstr "" +msgstr "URL zacytaś" #. j3DaG #: 07010000.xhp @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document." -msgstr "" +msgstr "Zacytajo dokument, kótaryž jo pśez zapódany URL póstajony. Móžośo nowy URL zapódaś, URL wobźěłaś abo jaden z lisćiny wubraś. Pokazujo dopołnu sćažku aktualnego dokumenta." #. sdJWM #: 07010000.xhp @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na symbolowu rědku, aby pśikaz URL zacytaś z Widobne tłocaški zmóžnił." #. pAaNR #: 07060000.xhp @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Znowego zacytaś" #. gmCbc #: 07060000.xhp @@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "reloading; documentsdocuments; reloadingloading; reloading" -msgstr "" +msgstr "znowego zacytaś; dokumentydokumenty; znowego zacytaśzacytaś; znowego zacytaś" #. sKufG #: 07060000.xhp @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153089\n" "help.text" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Znowego zacytaś" #. uFkfV #: 07060000.xhp @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "Replaces the current document with the last saved version." -msgstr "" +msgstr "Wuměnja aktualny dokument ze slědneju skłaźoneju wersiju." #. XJkit #: 07060000.xhp @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "Any changes made after the last save will be lost." -msgstr "" +msgstr "Změny, kótarež su se pśewjadli pó slědnem składowanju, se zgubiju." #. 99xWB #: 07070000.xhp @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit File" -msgstr "" +msgstr "Dataju wobźěłaś" #. A7NJF #: 07070000.xhp @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "write protection on/offprotected documentsdocuments; read-onlyread-only documents; editingcursor;in read-only textread-only documents;cursorEdit Mode icon" -msgstr "" +msgstr "šćit pśeśiwo pisanjeju zmóžniś/znjemóžniśšćitane dokumentydokumenty; pśeśiwo pisanjeju šćitanedokumenty ze šćitom pśeśiwo pisanjeju; wobźěłaśkursor; w teksće ze šćitom pśeśiwo pisanjejudokumenty ze šćitom pśeśiwo pisanjeju; kursorWobźěłański modus (symbol)" #. GyPsJ #: 07070000.xhp @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłański modus" #. AhNdc #: 07070000.xhp @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode option to activate the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, dokument ze šćitom pśeśiwo pisanjeju tabelu datoweje banki wobźěłaś. Wužywajśo nastajenje Wobźěłański modus, aby wobźěłański modus aktiwěrował." #. FDnmk #: 07070000.xhp @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "par_id251686099274448\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wobźěłaś – Wobźěłański modus." #. 7WzFi #: 07070000.xhp @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686099454407\n" "help.text" msgid "Choose Review - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Pśeglědanje – Wobźěłański modus." #. VpjVS #: 07070000.xhp @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Edit Mode Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wobźěłański modus" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłański modus" #. dCCDo #: 07070000.xhp @@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "par_id471686099219977\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + M" -msgstr "" +msgstr "cmd ⌘Strg + Umsch (⇧) + M" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." -msgstr "" +msgstr "Móžośo wuběrański kursor w tekstowem dokumenśe ze šćitom pśeśiwo pisanjeju abo w pomocy zmóžniś. Wubjeŕśo Wobźěłaś – Tekst wubraś abo wócyńśo kontekstowy meni dokumenta ze šćitom pśeśiwo pisanjeju a wubjeŕśo Tekst wubraś. Wuběrański kursor njeblinka." #. hGeVC #: 07070100.xhp @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Data" -msgstr "" +msgstr "Daty wobźěłaś" #. RvBV4 #: 07070100.xhp @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144415\n" "help.text" msgid "Edit Data" -msgstr "" +msgstr "Daty wobźěłaś" #. DEFTe #: 07070100.xhp @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144740\n" "help.text" msgid "read-only documents; database tables on/off protected database tablesdata; read-only" -msgstr "" +msgstr "dokumenty ze šćitom pśeśiwo pisanjeju; tabele datoweje banki zmóžniś/znjemóžniś šćitane tabele datoweje bankidaty; pśeśiwo pisanjeju šćitane" #. DqQMo #: 07070100.xhp @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "Turns the edit mode for the current database table on or off." -msgstr "" +msgstr "Zašaltujo abo wušaltujo wobźěłański modus za aktualnu tabelu datoweje banki." #. iDJ6y #: 07070100.xhp @@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Daty wobźěłaś" #. R2CF8 #: 07070100.xhp @@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Edit Data" -msgstr "" +msgstr "Daty wobźěłaś" #. ZRX5X #: 07070100.xhp @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149388\n" "help.text" msgid "Editing Databases in Networks" -msgstr "" +msgstr "Datowe banki w seśach wobźěłaś" #. GVDbB #: 07070100.xhp @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Aby změny w datowej bance pśewjadł, kótaraž se wót někotarych wósobow wužywa, musyśo wótpowědne pšawa za pśistup měś. Gaž eksternu datowu banku wobźěłujośo, $[officename] nachylne składowanje změnow njepśewjeźo. Sćelu se direktnje na datowu banku." #. WpdBE #: 07070200.xhp @@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save Record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sajźbu składowaś" #. EABnE #: 07070200.xhp @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Save Record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sajźbu składowaś" #. CRXMf #: 07070200.xhp @@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163829\n" "help.text" msgid "records; saving" -msgstr "" +msgstr "datowe sajźby; składowaś" #. sUCih #: 07070200.xhp @@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar." -msgstr "" +msgstr "Składujo aktualnu datowu sajźbu tabele datoweje banki. Symbol Datowu sajźbu składowaś jo w symbolowej rědce Tabelowe daty." #. Yj5gy #: 07070200.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the Save Record icon." -msgstr "" +msgstr "Změny wopśimjeśa datoweje sajźby se awtomatiski składuju, gaž drugu datowu sajźbu wuběraśo. Aby změny składował, bźez togo aby se druga datowa sajźba wubrała, klikniśo na symbol Datowu sajźbu składowaś." #. ejYmb #: 07080000.xhp @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stop Loading" -msgstr "" +msgstr "Zacytowanje zastajiś" #. s7viG #: 07080000.xhp @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Stop Loading" -msgstr "" +msgstr "Zacytowanje zastajiś" #. cD2pz #: 07080000.xhp @@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl+click to interrupt all loading processes." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby aktualny zacytański proces pśetergnuł, źaržćo tastu cmd ⌘Strg tłoconu a klikniśo, aby wšykne zacytańske procese pśetergnuł." #. b3UbR #: 07090000.xhp @@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Direktnje ako PDF eksportěrowaś" #. FzuRY #: 07090000.xhp @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Direktnje ako PDF eksportěrowaś" #. MKhDs #: 07090000.xhp @@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt "" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." -msgstr "" +msgstr "Eksportěrujo aktualny dokument direktnje ako PDF. Dialog nastajenjow se njepokazujo." #. Ukvsu #: 08010000.xhp @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowe informacije" #. dA4bD #: 08010000.xhp @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowe informacije" #. eQFAt #: 08010000.xhp @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt "" "par_id3155271\n" "help.text" msgid "Displays information about the active %PRODUCTNAME Basic document. The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo nformacije wó aktiwnem dokumenśe %PRODUCTNAME Basic. Mjenja dokumenta, biblioteka a modul se pokazuju, źělone pśez dypki." #. pnQaG #: 08020000.xhp @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position in Document" -msgstr "" +msgstr "Pozicija w dokumenśe" #. yN3z2 #: 08020000.xhp @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Position in Document" -msgstr "" +msgstr "Pozicija w dokumenśe" #. w3hMy #: 08020000.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo aktualnu poziciju kursora w dokumenśe %PRODUCTNAME Basic. Ako prědne se smužkowy numer pódawa, pón słupowy numer." #. EPcSZ #: 09070000.xhp @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Hyperwótkaz" #. 5qH6i #: 09070000.xhp @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperwótkaz" #. uywoD #: 09070000.xhp @@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Opens a dialog that enables you to edit hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, kótaryž wam zmóžnja, hyperwótkaze wobźěłaś." #. H5bDr #: 09070000.xhp @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "par_id511616406933483\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Zasajźiś – Hyperwótkaz…." #. CFNbD #: 09070000.xhp @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "par_id771616410590648\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Hyperlink, when the cursor is placed in a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wobźěłaś – Hyperwótkaze, gaž se kursor do hyperwótkaza staja." #. tExb7 #: 09070000.xhp @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "par_id341686079869387\n" "help.text" msgid "Choose Edit Hyperlink, when the cursor is placed in a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Hyperwótkaze wobźěłaś…, gaž se kursor do hyperwótkaza staja." #. GYAT9 #: 09070000.xhp @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "par_id511686079721406\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Zasajźiś – Hyperwótkaz…." #. CuQ8K #: 09070000.xhp @@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Icon Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Hyperwótkaz" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Hyperlink Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Hyperwótkaz" #. mPi9C #: 09070000.xhp @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "par_id121686079478786\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + K" -msgstr "" +msgstr "cmd ⌘Strg + K" #. H2EQu #: 09070000.xhp @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Select the type of hyperlink to be inserted." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo typ hyperwótkaza, kótaryž se ma zasajźiś." #. cQ4fN #: 09070000.xhp @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Opens the hyperlink in your default web browser." -msgstr "" +msgstr "Wócynja hyperwótkaz we wašom standardnem webwobglědowaku." #. yM32z #: 09070000.xhp @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231573\n" "help.text" msgid "Opens the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Hyperwótkaz." #. BhWjC #: 09070000.xhp @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231660\n" "help.text" msgid "Copies the URL to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopěrujo URL do mjazywótkłada." #. EKauE #: 09070000.xhp @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231630\n" "help.text" msgid "Removes the hyperlink, leaving plain text." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźujo hyperwótkaz, tekst se wobchowajo." #. uzB6R #: 09070000.xhp @@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Nałožyś" #. wBBJ2 #: 09070000.xhp @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Applies the data to your document." -msgstr "" +msgstr "Nałožujo daty na waš dokument." #. YjGcB #: 09070000.xhp @@ -13333,7 +13333,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zacyniś" #. eiwVo #: 09070000.xhp @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without saving." -msgstr "" +msgstr "Zacynja dialog bźez składowanja." #. j6siC #: 09070000.xhp @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153700\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #. jChFK #: 09070000.xhp @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt "" "par_id3150943\n" "help.text" msgid "Opens the Help." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pomoc." #. L4hn9 #: 09070000.xhp @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Slědk stajiś" #. x6Hfw #: 09070000.xhp @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." -msgstr "" +msgstr "Staja zapiski w dialogu na jich spócetny staw slědk." #. UkmyC #: 09070100.xhp @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #. eRi8a #: 09070100.xhp @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #. n9yuo #: 09070100.xhp @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo rejtarik Internet dialoga Hyperwótkaz, aby hyperwótkaze z adresami WWW wobźěłał." #. bDHXN #: 09070100.xhp @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Type of hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Typ hyperwótkaza" #. FR98E #: 09070100.xhp @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. BY42x #: 09070100.xhp @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Napórajo hyperwótkaz „http://“." #. AJC9F #: 09070100.xhp @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. nrKmH #: 09070100.xhp @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "par_id9887081\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo URL za dataju, kótaruž cośo wócyniś, gaž na hyperwótkaz klikaśo. Jolic celowy wobłuk njepódawaśo, se dataja w aktualnem dokumenśe abo wobłuku wócynijo." #. iWChp #: 09070100.xhp @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." -msgstr "" +msgstr "Pódawa poziciju w celowem dokumenśe, źož cośo skócyś." #. FH3Eb #: 09070100.xhp @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Inserts the target in the Target field of the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo cel do póla Cel dialoga Hyperwótkaz." #. oDohX #: 09070100.xhp @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." -msgstr "" +msgstr "Gaž sćo dopołnje zapódał hyperwótkaz, klikniśo na Zacyniś, aby wótkaz stajił a dialog spušćił." #. TBSuR #: 09070100.xhp @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Further settings" -msgstr "" +msgstr "Dalšne nastajenja" #. GaboD #: 09070100.xhp @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Wobłuk" #. m9cAd #: 09070100.xhp @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "par_id2052980\n" "help.text" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě wobłuka, w kótaremž cośo celowu dataju wócyniś, abo wubjeŕśo předdefiněrowany wobłuk z lisćiny. Jolic toś to pólo prozne wóstajaśo, se celowa dataja w aktualnem woknje wobglědowaka wócynijo." #. mzoDh #: 09070100.xhp @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155101\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Forma" #. bdTwN #: 09070100.xhp @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se hyperwótkaz ako tekst abo ako tłocašk zasajźujo." #. ZWfbs #: 09070100.xhp @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152920\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Tšojenja" #. EW8jA #: 09070100.xhp @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Makro pśipokazaś, w kótaremž móžośo tšojenjam ako na pśikład myška nad objektom abo hyperwótkaz wuwabiś swójske programowe kody pśipokazaś." #. xKnnE #: 09070100.xhp @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. A4sFD #: 09070100.xhp @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Pódawa widobny tekst abo pópisanje tłocaška za hyperwótkaz." #. BFtKY #: 09070100.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147354\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Mě" #. CKzGS #: 09070100.xhp @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "par_id2801599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě za hyperwótkaz. $[officename] wobznamjenje NAME do hyperwótkaza zasajźujo." #. RaDND #: 09070200.xhp @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. vGVay #: 09070200.xhp @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147102\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. jWGDW #: 09070200.xhp @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." -msgstr "" +msgstr "Na boku E-mail w dialogu Hyperwótkaz móžośo hyperwótkaze za e-mailowe adrese wobźěłaś." #. mDsga #: 09070200.xhp @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. Zy4Qa #: 09070200.xhp @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Dostawaŕ" #. DWmiF #: 09070200.xhp @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." -msgstr "" +msgstr "Pśipokazujo hyperwótkazoju pódanu e-mailowu adresu. Gaž na nowy hyperwótkaz w dokumenśe klikaśo, se nowy powěsćowy dokument wócynijo, kótaryž jo na dostawarja w pólu Dostawaŕ adresěrowany." #. Hop8w #: 09070200.xhp @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědła" #. xhxGP #: 09070200.xhp @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's Email data field from the data source browser into the Recipient text field." -msgstr "" +msgstr "Chowa abo pokazujo wobglědowak datowych žrědłow. Śěgniśo datowe pólo E-mail dostawarja z wobglědowaka datowych žrědłow do tekstowego póla Dostawaŕ." #. AMsuz #: 09070200.xhp @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153332\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. FXKFZ #: 09070200.xhp @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "" +msgstr "Pódawa temu, kótaraž se do temoweje smužki nowego powěsćowego dokumenta zasajźujo." #. 6vDfJ #: 09070300.xhp @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. BjVLf #: 09070300.xhp @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. C3p3t #: 09070300.xhp @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Hyperwótkaze do někakego dokumenta abo celow w dokumenśe daju se z pomocu rejtarika Dokument z dialoga Hyperwótkaz wobźěłaś." #. rozNN #: 09070300.xhp @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150808\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. 8Cn55 #: 09070300.xhp @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "bm_id551615667308718\n" "help.text" msgid "hyperlinks;to files hyperlinks;to folders" -msgstr "" +msgstr "hyperwótkaze; do datajowhyperwótkaze; do zarědnikow" #. RCfpV #: 09070300.xhp @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150710\n" "help.text" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Sćažka" #. 42jdc #: 09070300.xhp @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "par_id9462263\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "ZapódajśoURL za dataju, kótaruž cośo wócyniś, gaž na hyperwótkaz klikaśo. Jolic celowy wobłuk njepódawaśo, se dataja w aktualnem dokumenśe abo wobłuku wócynijo." #. taJit #: 09070300.xhp @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "par_id91615666930995\n" "help.text" msgid "If the URL refers to a folder, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Jolic se URL na zarědnik póśěgujo, se standardny datajowy zastojnik wašogo źěłowego systema wócynja a pokazujo wopśimjeśe pódanego zarědnika." #. GQcJJ #: 09070300.xhp @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Dataju wócyniś" #. HFYyC #: 09070300.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Wócyniś, źož móžośo dataju wubraś." #. 5eDNf #: 09070300.xhp @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149828\n" "help.text" msgid "Target in document" -msgstr "" +msgstr "Cel w dokumenśe" #. A4ND9 #: 09070300.xhp @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cel" #. DgC8z #: 09070300.xhp @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Specifies a target for the hyperlink into the document specified under Path." -msgstr "" +msgstr "Pódawa cel za hyperwótkaz do dokumenta, kótaryž jo pód Sćažka pódany." #. cJU4y #: 09070300.xhp @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Cel w dokumenśe" #. FjEBc #: 09070300.xhp @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Opens the Target in Document dialog." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Cel w dokumenśe." #. HsYAY #: 09070300.xhp @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. XJcrZ #: 09070300.xhp @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Specifies the URL, which results from the entries in Path and Target." -msgstr "" +msgstr "Pódawa URL, kótaryž ze zapiskow w Sćažka a Cel wuchada." #. 35WoJ #: 09070400.xhp @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Nowy dokument" #. giEjD #: 09070400.xhp @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Nowy dokument" #. dkgDW #: 09070400.xhp @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo rejtarik Nowy dokument z dialoga Hyperwótkaz, aby hyperwótkaz do nowego dokumenta stajił a naraz nowy dokument napórał." #. LTRYF #: 09070400.xhp @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152594\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Nowy dokument" #. zM5kT #: 09070400.xhp @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." -msgstr "" +msgstr "Pódawa w toś tom wobceŕku mě, sćažku a typ nowego dokumenta." #. PcQBB #: 09070400.xhp @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Edit now" -msgstr "" +msgstr "Něnto wobźěłaś" #. aHRNf #: 09070400.xhp @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až se nowy dokument napórajo a ned za wobźěłanje wócynja." #. vEmAA #: 09070400.xhp @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Edit later" -msgstr "" +msgstr "Pózdźej wobźěłaś" #. wW7ZG #: 09070400.xhp @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až se nowy dokument napórajo, ale se ned njewócynja." #. qBAxY #: 09070400.xhp @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dataja" #. Z3UCN #: 09070400.xhp @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt "" "par_id8894009\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo URL za dataju, kótaraž se ma wócyniś, gaž na hyperwótkaz klikaśo." #. cEeaU #: 09070400.xhp @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Sćažku wubraś" #. ePDYU #: 09070400.xhp @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Sćažku wubraś, źož móžośo sćažku wubraś." #. y6V5v #: 09070400.xhp @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151110\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Datajowy typ" #. et8Zs #: 09070400.xhp @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Specifies the file type for the new document." -msgstr "" +msgstr "Pódawa datajowy typ za nowy dokument." #. EbmYH #: 10010000.xhp @@ -13963,7 +13963,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Pjerwjejšny bok" #. ESEFz #: 10010000.xhp @@ -13972,7 +13972,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Pjerwjejšny bok" #. uBQWG #: 10010000.xhp @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous page in the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Giba k pjerwjejšnemu bokoju w dokumenśe. Toś ta funkcija jo jano aktiwna, gaž funkciju Śišćaŕski pśeglěd w meniju Dataja wuběraśo." #. Q3Dco #: 10010000.xhp @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Icon Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pjerwjejšny bok" #. QWY2G #: 10010000.xhp @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Pjerwjejšny bok" #. hbz2d #: 10020000.xhp @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Pśiducy bok" #. gfQZq #: 10020000.xhp @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156183\n" "help.text" msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Pśiducy bok" #. 5vXcJ #: 10020000.xhp @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Moves forward to the next page in the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Giba k pśiducemu bokoju w dokumenśe. Toś ta funkcija jo jano aktiwna, gaž funkciju Śišćaŕski pśeglěd w meniju Dataja wuběraśo." #. LFDee #: 10020000.xhp @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon Next Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pśiducy bok" #. FS8rq #: 10020000.xhp @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgctxt "" "par_id3153682\n" "help.text" msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Pśiducy bok" #. BBdk3 #: 10030000.xhp @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Document Begin/First Page" -msgstr "" +msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta/prědny bok" #. GnXs6 #: 10030000.xhp @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid " To Document Begin First Page " -msgstr "" +msgstr " K zachopjeńkoju dokumenta Prědny bok " #. kLdRc #: 10030000.xhp @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Moves to the first page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Giba k prědnemu bokoju w dokumenśe. Toś ta funkcija jo jano aktiwna, gaž funkciju Śišćaŕski pśeglěd w meniju Dataja wuběraśo." #. gtbnE #: 10030000.xhp @@ -14080,7 +14080,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Icon First Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Prědny bok" #. mHeYZ #: 10030000.xhp @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgctxt "" "par_id3143268\n" "help.text" msgid " To Document Begin First Page " -msgstr "" +msgstr " K zachopjeńkoju dokumenta Prědny bok " #. VdsLW #: 10040000.xhp @@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Document End/Last Page" -msgstr "" +msgstr "Ku kóńcoju dokumenta/Slědny bok" #. xXjqV #: 10040000.xhp @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid " To Document EndLast Page" -msgstr "" +msgstr " Ku kóńcoju dokumenta Slědny bok " #. Goz9M #: 10040000.xhp @@ -14116,7 +14116,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Moves to the last page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Giba k slědnemu bokoju w dokumenśe. Toś ta funkcija jo jano aktiwna, gaž funkciju Śišćaŕski pśeglěd w meniju Dataja wuběraśo." #. ZMv7T #: 10040000.xhp @@ -14125,7 +14125,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Icon Last Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Slědny bok" #. E7V4E #: 10040000.xhp @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "To Document EndLast Page" -msgstr "" +msgstr " Ku kóńcoju dokumenta Slědny bok " #. FuAxC #: 10100000.xhp @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Wokno zacyniś" #. G6kwo #: 10100000.xhp @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152895\n" "help.text" msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Wokno zacyniś" #. 3xwyB #: 10100000.xhp @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "" +msgstr "Zacynja aktualne wokno. Wubjeŕśo Wokno – Wokno zacyniś abo tłocćo cmd ⌘Strg+F4. W śišćaŕskem pśeglěźe $[officename] Writer a Calc móžośo aktualne wokno zacyniś, gaž na tłocašk Pśeglěd zacyniś klikaśo." #. EgMv5 #: 10100000.xhp @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "If additional views of the current document were opened by Window - New Window, this command will close only the current view." -msgstr "" +msgstr "Jolic pśidatne naglědy aktualnego dokumenta su se wócynili pśez Wokno – Nowe wokno, toś ten pśikaz jano aktualny naglěd zacynijo." #. ajY7E #: 10100000.xhp @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Close the current document" -msgstr "" +msgstr "Aktualny dokument zacyniś" #. 9wmfM #: 12000000.xhp @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "" +msgstr "Eksplorer zašaltowaś/wušaltowaś" #. nLBFc #: 12000000.xhp @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "" +msgstr "Explorer zašaltowaś/wušaltowaś" #. WE3E9 #: 12000000.xhp @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "Turns on and off the view of the data source explorer. The Explorer On/Off icon is visible on the Table Data bar." -msgstr "" +msgstr "Zašaltujo a wušaltujo naglěd explorera datowego žrědła. Symbol Explorer zašaltowaś/wušaltowaś jo w symbolowej rědce tabelowych datow widobny." #. 6JHEY #: 12000000.xhp @@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Explorer zašaltowaś/wušaltowaś" #. ryXqF #: 12000000.xhp @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "" +msgstr "Eksplorer zašaltowaś/wušaltowaś" #. wZE6N #: 12000000.xhp @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." -msgstr "" +msgstr "W eksplorerje datowych žrědłow widiśo datowe žrědła, kótarež su w $[officename] ze swójimi wótpšašowanjami a tabelami zregistrěrowane." #. 45HmW #: 12000000.xhp @@ -14242,7 +14242,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "Establishing a connection - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." -msgstr "" +msgstr "Zwisk napóraś – Gaž jadnotliwu tabelu abo jadnotliwe wótpšašowanje wuběraśo, se zwisk z datowym žrědłom napórajo. Gaž zwisk se wócynja, se mě datowego žrědła, zapisk wótpšašowanjow abo tabelow a mě wótpšašowanja abo tabele w tucnem pismje pokazuju." #. D5ALN #: 12000000.xhp @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "Closes the connection to the data source. See %PRODUCTNAME Base - Connections in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Zacynja zwisk z datowym žrědłom. Glejśo %PRODUCTNAME Base – Zwiski w dialogowem pólu Nastajenja." #. Kzajp #: 12000000.xhp @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt "" "par_id3151379\n" "help.text" msgid "To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Aby zapisk pśemjenił, wuwjeźćo toś ten pśikaz a zapódajśo nowe mě. Móžośo teke to cyniś, gaž zapisk wuběraśo a F2 tłocyśo. Datowa banka musy pśemjenjowanje pódprěś, howac toś ten pśikaz njejo k dispoziciji." #. jCqh6 #: 12000000.xhp @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt "" "par_id273445\n" "help.text" msgid "Opens the selected database file for editing." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wubranu dataju datoweje banki za wobźěłowanje." #. SjD97 #: 12000000.xhp @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_id5943479\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing %PRODUCTNAME Base - Databases in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo dataju datoweje banki z lisćiny zregistrěrowanych datowych bankow pśidaś, wobźěłaś abo wótwónoźeś. Samski dialog se wócynja, gaž %PRODUCTNAME Base – Datowe banki w dialogowem pólu Nastajenja wuběraśo." #. AdYpx #: 12010000.xhp @@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Stupajucy sortěrowaś" #. xCQCM #: 12010000.xhp @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152594\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Stupajucy sortěrowaś" #. CrCRQ #: 12010000.xhp @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Sorts the data of the selected field in ascending order. Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." -msgstr "" +msgstr "Sortěrujo daty wubranego póla w stupajucem pórěźe. Tekstowe póla se alfabetiski sortěruju, numeriske póla se pó licbach sortěruju." #. hLscj #: 12010000.xhp @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header." -msgstr "" +msgstr "Daty tuchylu wubranego póla se pśecej sortěruju. Pólo se pśecej wuběra, gaž kursor do póla stajaśo. Aby w tabelach sortěrował, móžośo teke na wótpowědnu słupowu głowu kliknuś." #. Jupqd #: 12010000.xhp @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "To sort more than one data field, choose Data - Sort, then choose the Sort Criteria tab, where you can combine several sort criteria." -msgstr "" +msgstr "Aby někotare datowe póla sortěrował, wubjeŕśo Daty – Sortěrowaś…, pón rejtarik Sortěrowańske kriterije, źož móžośo někotare sortěrowańske kriterije kombiněrowaś." #. QAjRs #: 12020000.xhp @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Wóstupujucy sortěrowaś" #. aKafC #: 12020000.xhp @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154689\n" "help.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Wóstupujucy sortěrowaś" #. GRQ75 #: 12020000.xhp @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Sorts the data of the selected field in descending order. Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." -msgstr "" +msgstr "Sortěrujo daty wubranego póla we wóstupujucem pórěźe. Tekstowe póla se alfabetiski sortěruju, licbowe póla se pó licbach sortěruju." #. SF2GC #: 12030000.xhp @@ -14359,7 +14359,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter" #. 5BkmD #: 12030000.xhp @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149495\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter" #. jkAzj #: 12030000.xhp @@ -14377,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Filters the records, based on the content of the currently selected data field." -msgstr "" +msgstr "Filtrujo datowe sajźby na zakłaźe wopśimjeśa tuchylu wubranego datowego póla." #. 74YJk #: 12030000.xhp @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Icon AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Awtomatiski filter" #. qhCWv #: 12030000.xhp @@ -14395,7 +14395,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter" #. 5Fdaj #: 12030000.xhp @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the AutoFilter icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." -msgstr "" +msgstr "Stajśo kursor do póla, kótaregož wopśimjeśe cośo filtrowaś a klikniśo pón na symbol Awtomatiski filter. Jano te datowe sajźby su widobne, kótarychž wopśimjeśe jo z wopśimjeśim wubranego póla identiske." #. EBiLe #: 12030000.xhp @@ -14413,7 +14413,7 @@ msgctxt "" "par_id3159234\n" "help.text" msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." -msgstr "" +msgstr "Aby na pśikład wšykne kupce z Chóśebuza pokazał, klikniśo do póla ze zapiskom „Chóśebuz“. Awtomatiski filter pón wšych kupcow z Chóśebuza z datoweje banki wufiltrujo." #. UmBBf #: 12030000.xhp @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "You can remove the current AutoFilter with the Reset Filter/Sorting icon or with Data - Filter - Reset Filter." -msgstr "" +msgstr "Móžośo aktualny awtomatiski filter ze symbolom Filter/Sortěrowanje slědk stajiś abo z Daty – Filter – Filter slědk stajiś wótwónoźeś." #. rBBw5 #: 12030000.xhp @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "To filter with several field names simultaneously, click the Default Filter icon. The Default Filter dialog appears, in which you can combine several filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Aby někotare póla naraz filtrował, klikniśo na symbol Standardny filter. Dialog Standardny filter se zjawijo, w kótaremž móžośo někotare filtrowe kriterije kombiněrowaś." #. xUfgF #: 12040000.xhp @@ -14440,7 +14440,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Filter/Sortěrowanje slědk stajiś" #. XGYzE #: 12040000.xhp @@ -14449,7 +14449,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155069\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Filter/Sortěrowanje slědk stajiś" #. nxp5e #: 12040000.xhp @@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt "" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table." -msgstr "" +msgstr "Pśetergnjo filtrowe nastajenja a pokazujo wšykne datowe sajźby w aktualnej tabeli." #. AYWd7 #: 12040000.xhp @@ -14467,7 +14467,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Filter/Sortěrowanje slědk stajiś" #. tKGRB #: 12040000.xhp @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Filter/Sortěrowanje slědk stajiś" #. 38iNS #: 12050000.xhp @@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualizěrowaś" #. 5dbKE #: 12050000.xhp @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualizěrowaś" #. mFd2G #: 12050000.xhp @@ -14503,7 +14503,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Refreshes the displayed data. In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje pokazane daty. We wokolinje z někotarymi wužywarjami, zawěsćujo aktualizacija datow, až daty aktualne wóstawaju." #. FDdEV #: 12050000.xhp @@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "Icon Refresh" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Aktualizěrowaś" #. fovgD #: 12050000.xhp @@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualizěrowaś" #. xUBys #: 12050000.xhp @@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Refresh icon to open a submenu with the following commands:" -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na šypku pódla symbola Aktualizěrowaś, aby pódmeni ze slědujucymi pśikazami wócynił:" #. BBNfo #: 12050000.xhp @@ -14539,7 +14539,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Refresh - Displays the refreshed contents of the database table." -msgstr "" +msgstr "Aktualizěrowaś – Pokazujo zaktualizěrowane wopśimjeśe tabele datoweje banki." #. 7GhhH #: 12050000.xhp @@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Rebuild - Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table." -msgstr "" +msgstr "Nowo natwariśNatwarja naglěd tabele datoweje banki nowo. Wužywajśo toś ten pśikaz, gaž sćo změnił strukturu tabele." #. QL2kD #: 12070000.xhp @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Database Columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy datoweje banki zasajźiś" #. dAU4s #: 12070000.xhp @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Insert Database Columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy datoweje banki zasajźiś" #. Bii3f #: 12070000.xhp @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position. The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo wšykne póla wubraneje datoweje sajźby w aktualnem dokumenśe na poziciji kursora. Symbol jo jano widobny, jolic aktualny dokument jo tekstowy abo tabelowy dokument." #. XMqZq #: 12070000.xhp @@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Daty do teksta" #. kbrM9 #: 12070000.xhp @@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Data to Text" -msgstr "" +msgstr "Daty do teksta" #. VMDWF #: 12070000.xhp @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the Data to Text icon. Each individual record is then written to a new row." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we wobglědowaku datowych žrědłow datowu sajźbu, kótaruž cośo do dokumenta zasajźiś a klikniśo pón na symbol Daty do teksta. Datowa sajźba se w dokumenśe na poziciji kursora zasajźijo, wopśimjeśe kuždego póla datoweje sajźby se pón do słupa tabele kopěrujo. Móžośo teke někotare datowe sajźby wubraś a je do dokumenta pśenosowaś, gaž na symbol Daty do teksta klikaśo. Kužda jadnotliwa datowa sajźba se pón do noweje smužki pišo." #. sCeZH #: 12070000.xhp @@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the Insert Database Columns dialog. Select whether the data should be inserted as a table, as fields or as text." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we wobglědowaku datowych žrědłow datowe sajźby, kótarež cośo do dokumenta zasajźiś a klikniśo pón na symbol Daty do teksta abo śěgniśo a pušććo daty z wobglědowaka datowych žrědłow do dokumenta. To dialog Słupy datoweje banki zasajźiś wócynijo. Wubjeŕśo, lěc se maju daty ako tabela, ako póla abo ako tekst zasajźiś." #. s4gFx #: 12070000.xhp @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The preferences you set in the Insert Database Columns dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja, kótarež sćo póstajił w dialogu Słupy datoweje banki, se składuju a budu aktiwne pśiducy raz, gaž se dialog wócynja. Toś ten składowański proces jo njewótwisny wót datoweje banki a móžo nastajenja za maksimalnje 5 datowych bankow pśiwześ." #. EPTAJ #: 12070000.xhp @@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the AutoFormat function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed." -msgstr "" +msgstr "Jolic se daty ako tabela do dokumenta zasajźuju, se kakosći tabele gromaźe z datami w dokumenśe njeskładuju. Jolic funkciju Awtomatiski format za formatěrowanje tabele wuběraśo, buźo se $[officename] mě formatoweje pśedłogi spomnjeś. Toś ta pśedłoga se pón awtomatiski wužywa, jolic daty znowego ako tabelu zasajźujośo, mimo až nastajenja su se změnili." #. LgE5L #: 12070100.xhp @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. dLMb2 #: 12070100.xhp @@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. YKFQx #: 12070100.xhp @@ -14656,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156183\n" "help.text" msgid "database contents; inserting as tables" -msgstr "" +msgstr "wopśimjeśe datoweje banki; ako tabele zasajźiś" #. 3PRiH #: 12070100.xhp @@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table. In the Insert Database Columns dialog, select the Table option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo daty, kótarež sćo wubrał z wobglědowaka datowych žrědłow, ako tabelu do dokumenta. Wubjeŕśo w dialogu Słupy datoweje banki zasajźiś nastajenje Tabela, aby wubrane daty ako tabelu do dokumenta zasajźił. W dialogu móžośo rozsuźiś, kótare póla abo słupy datoweje banki maju se pśenosowaś a kak se ma tekstowa tabela formatěrowaś." #. t2M3P #: 12070100.xhp @@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152594\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. Z9VLq #: 12070100.xhp @@ -14683,7 +14683,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "In the Table area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." -msgstr "" +msgstr "Wužywajŕo we wobceŕku Tabela šypkowe tasty, aby słupy tabele datoweje banki wubrał, kótarež cośo za tekstowu tabelu wužywaś." #. 85GkV #: 12070100.xhp @@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156042\n" "help.text" msgid "Database columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy datoweje banki" #. jGKjq #: 12070100.xhp @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table. All database table columns that have not been accepted in the Table column(s) list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Pódawa słupy datoweje banki, kótarež se maju do tekstoweje tabele zasajźiś. Wšykne słupy tabele datoweje banki, kótarež njejsu se akceptěrowali w lisćinowem pólu Tabelowe słupy, se how nalicyju. Zapiski se alfabetiski sortěruju." #. ymN3h #: 12070100.xhp @@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147577\n" "help.text" msgid "Table column(s)" -msgstr "" +msgstr "Słupy tabele" #. EVKSw #: 12070100.xhp @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document. A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the Table column(s) list box determines the data order in the text table." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo wšykne słupy datoweje banki, kótarež se maju do dokumenta zasajźiś. Słup se kuždemu wótpowědnemu zapiskoju w tabeli pśipokažo. Pórěd zapiskow w lisćinowem pólu Tabelowe słupy pórěd datow w tekstowej tabeli póstaja." #. GpDxV #: 12070100.xhp @@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146958\n" "help.text" msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #. 72YyD #: 12070100.xhp @@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wšykne nalicone póla datoweje banki do lisćinowego póla Tabelowe słupy. Wšykne póla, kótarež su w lisćinowem pólu Tabelowe słupy nalicone, se do dokumenta zasajźuju." #. Hd7t6 #: 12070100.xhp @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. XcUVJ #: 12070100.xhp @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box. You can also double click an entry to move it to the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wubrane pólo datoweje banki do lisćinowego póla Tabelowe słupy. Móžośo teke na zapisk dwójcy kliknuś, aby jen do lisćinowego póla Tabelowe słupy pśesunuł. Wšykne póla, kótarež su w lisćinowem pólu Tabelowe słupy, se do dokumenta zasajźuju." #. AXowk #: 12070100.xhp @@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149732\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. hFXoU #: 12070100.xhp @@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box The removed field is not inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźujo wubrane pólo datoweje banki z lisćinowego póla Tabelowe słupy. Wótwónoźone pólo se do dokumenta njezasajźujo." #. t3zde #: 12070100.xhp @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150771\n" "help.text" msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #. vfnjK #: 12070100.xhp @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźujo wšykne póla datoweje banki z lisćinowego póla Tabelowe słupy." #. 9aFnJ #: 12070100.xhp @@ -14800,7 +14800,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. yC8Ez #: 12070100.xhp @@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." -msgstr "" +msgstr "Pódawa format, w kótaremž se maju póla datoweje banki do dokumenta zasajźiś." #. wCThk #: 12070100.xhp @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "From database" -msgstr "" +msgstr "Z datoweje banki" #. FU4av #: 12070100.xhp @@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "Pśewzejo formaty datoweje banki." #. CXcsk #: 12070100.xhp @@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159148\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wubraś" #. p4ABj #: 12070100.xhp @@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted. The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." -msgstr "" +msgstr "Pódawa format z lisćiny, jolic formatowe informacije wěstych datowych pólow se njepśewzeju. Formaty, kótarež se how pódawaju, su jano za wěste póla datoweje banki k dispoziciji, na pśikład numeriske abo logiske póla. Jolic pólo datoweje banki w tekstowem formaśe wuběraśo, njamóžośo format z wuběrańskeje lisćiny wubraś, dokulaž se tekstowy format awtomatiski wobchowajo." #. Nq8xH #: 12070100.xhp @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_id3144511\n" "help.text" msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the Number Format dialog." -msgstr "" +msgstr "Jolic format, kótaryž cośo, njejo nalicony, wubjeŕśo „Dalšne formaty…“ a definěrujśo póžedany format w dialogu Licbowy format." #. r4mEG #: 12070100.xhp @@ -14863,7 +14863,7 @@ msgctxt "" "par_id3154282\n" "help.text" msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the Database columns list box." -msgstr "" +msgstr "Licbowy format, kótaryž se z wuběrańskeju lisćinu pśipokazujo, se pśecej na pólo datoweje banki w lisćinowem pólu Słupy datoweje banki póśěgujo." #. M3bpx #: 12070100.xhp @@ -14872,7 +14872,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct Table option must be active. You can then select a database field from the Table column(s) list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the Database columns list box or from the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "Aby daty do dokumenta we formje tabele zasajźił, musy korektne nastajenje tabele aktiwne byś. Móžośo pón pólo datoweje banki z lisćinowego póla Tabelowe słupy, aby formatěrowanje póla datoweje banki definěrował. Změny licbowych formatow se na slědny wuběrk nałožuju. Jo wšojadno, lěc pólo datoweje banki jo se z lisćinowego póla Słupy datoweje banki abo z lisćinowego póla Tabelowe słupy wubrało." #. YHpdE #: 12070100.xhp @@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Insert table heading" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe nadpismo zasajźiś" #. GV5on #: 12070100.xhp @@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt "" "par_id3150497\n" "help.text" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se ma smužka nadpismow za słupy w tekstowej tabeli zasajźiś." #. kEDXN #: 12070100.xhp @@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153178\n" "help.text" msgid "Apply column name" -msgstr "" +msgstr "Słupowe mě nałožyś" #. FXBTa #: 12070100.xhp @@ -14908,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "" +msgstr "Wužywa pólne mjenja tabele datoweje banki za kuždy słup tekstoweje tabele." #. JjV8T #: 12070100.xhp @@ -14917,7 +14917,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "Create row only" -msgstr "" +msgstr "Jano smužku napóraś" #. bsfkt #: 12070100.xhp @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Inserts an empty heading line into the text table. Using the Create row only option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo proznu nadpismowu smužku do tekstoweje tabele. Z nastajenim Jano smužku napóraś móžośo nadpisma w dokumenśe definěrowaś, kótarež pólnym mjenjam datoweje banki njewótpowěduju." #. 778G5 #: 12070100.xhp @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153369\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći" #. AwJYA #: 12070100.xhp @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt "" "par_id3154299\n" "help.text" msgid "Opens the Table FormatTable Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Tabelowy formatTabelowy format, kótaryž wam zmóžnja, tabelowe kakosći ako ramiki, slězynu a słupowu šyrokosć definěrowaś." #. hjSX8 #: 12070100.xhp @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski format" #. mock9 #: 12070100.xhp @@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormatAutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Awtomatiski formatAwtomatiski format, w kótaremž móžośo formatowe pśedłogi wubraś, kótarež se ned nałožuju, gaž tabelu zasajźujośo." #. BtwJD #: 12070200.xhp @@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Póla" #. JCRr5 #: 12070200.xhp @@ -14980,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Póla" #. kAmeC #: 12070200.xhp @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "database contents; inserting as fields" -msgstr "" +msgstr "wopśimjeśe datoweje banki; ako póla zasajźiś" #. bwNki #: 12070200.xhp @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo daty, kótarež su se z wobglědowaka datowych žrědłow ako póla do dokumenta. Wubjeŕśo w dialogu Słupy datoweje banki zasajźiś Póla, aby wubrane daty ako póla do dokumenta zasajźił. Toś te póla datoweje banki ako zastupujuce symbole za jadnotliwe słupy datoweje banki funkcioněruju a daju se za serijowe listy wužywaś. Klikniśo na symbol Daty do pólow, aby wopśimjeśe pólow tuchylu wubranej datowej sajźbje pśiměrił." #. ar87S #: 12070200.xhp @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." -msgstr "" +msgstr "Jolic se někotare datowe sajźby wuběraju, gaž funkciju Daty do teksta wuběraśo, se póla serijowych listow pó licbje datowych sadjbow zasajźuju. Mimo togo se pólny pśikaz ako „pśiduca datowa sajźba“ awtomatiski mjazy jadnotliwymi blokami pólnych pśikazow zasajźujo." #. EF3jc #: 12070200.xhp @@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "The Insert Database Columns dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Dialog Słupy datoweje banki zasajźiś wam zmóžnja definěrowaś, kótare póla datoweje banki maju se do dokumenta zasajźiś a kak maju se wótstawki formatěrowaś." #. bEMzC #: 12070200.xhp @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Póla" #. v5Rj7 #: 12070200.xhp @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "In the Fields area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo we wobceŕku Póla šypkowy tłocašk, aby tabelowe słupy datoweje banki wubrał, do kótarychž cośo pólne wopśimjeśe zasajźiś." #. TZmN8 #: 12070200.xhp @@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Database columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy datoweje banki" #. CmtgD #: 12070200.xhp @@ -15052,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo wšykne słupy tabele datoweje banki, kótarež daju se do wuběrańskego lisćinowego póla pśewześ, aby se do dokumenta zasajźili. Wubjeŕśo słupy datoweje banki, kótarež cośo do dokumenta zasajźiś." #. 8jCWg #: 12070200.xhp @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. 9nse7 #: 12070200.xhp @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field. You can also double-click the entry to select it." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa póla, kótarež sćo wubrał w lisćinowem póluSłupy datoweje banki, do wuběrańskego póla. Móžośo teke dwójcy na zapisk kliknuś, aby jen wubrał." #. qrgjF #: 12070200.xhp @@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166411\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wubraś" #. 7GAwL #: 12070200.xhp @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo słupy datoweje banki, kótarež sćo wubrał, aby je do dokumenta zasajźił. Móžośo how teke tekst zapódaś. Toś ten tekst se teke do dokumenta zasajźijo. Pórěd zapiskow we wuběrańskem pólu pórědoju datow w dokumenśe wótpowědujo." #. L96jL #: 12070200.xhp @@ -15097,7 +15097,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153257\n" "help.text" msgid "Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Wótstawkowa pśedłoga" #. iRXKV #: 12070200.xhp @@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." -msgstr "" +msgstr "Pó standarźe se zasajźone wótstawki z wótstawkowymi pśedłogami formatěruju. Toś ten format zapiskoju „žeden“ w lisćinowem pólu Wótstawkowa pśedłoga wótpowědujo. Tam móžośo druge wótstawkowe pśedłogi wubraś, aby je na wótstawk nałožył, kótaryž cośo do dokumenta zasajźiś. Lisćinowe pólo k dispoziciji stojece wótstawkowe pśedłogi pokazujo, kótarež su w %PRODUCTNAME definěrowane a se w katalogu pśedłogow zastoje." #. 6uBjk #: 12070300.xhp @@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. wwiAU #: 12070300.xhp @@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. EuCMh #: 12070300.xhp @@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "database contents; inserting as text" -msgstr "" +msgstr "wopśimjeśe datoweje banki; ako tekst zasajźiś" #. vPCCe #: 12070300.xhp @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo daty, kótarež su se wubrali z wobglědowaka datowych žrědłow, ako tekst do dokumenta. Jolic nastajenje Tekst w dialogu Słupy datoweje banki zasajźiś wuběraśo, se wopśimjeśe datow, kótarež su se wubrali we wobglědowaku datowych žrědłow, ako tekst do dokumenta zasajźujo. W dialogu móžośo rozsuźiś, kótare póla datoweje banki se pśenosuju a kak tekst ma se formatěrowaś." #. BGdiC #: 12070300.xhp @@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "par_id3154289\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." -msgstr "" +msgstr "Jolic někotare datowe sajźby su wubrane, gaž funkciju Daty do teksta wuběraśo, se póla serijowego lista pó licbje datowych sajźbow zasajźuju." #. 7UQ5m #: 12070300.xhp @@ -15160,7 +15160,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155392\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. DCjiQ #: 12070300.xhp @@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "In the Text area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo we wobceŕku Tekst šypkowy tłocašk, aby tabelowe słupy datoweje banki wubrał, do kótarychž cośo pólne wopśimjeśe zasajźiś." #. SBVi5 #: 12080000.xhp @@ -15178,7 +15178,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data to Fields" -msgstr "" +msgstr "Daty do pólow" #. cZuzS #: 12080000.xhp @@ -15187,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "Data to Fields" -msgstr "" +msgstr "Daty do pólow" #. 829jY #: 12080000.xhp @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the existing database fields by the marked records. The Data to Fields icon is only available if the current document is a text document." -msgstr "" +msgstr "Aktualizěrujo wopśimjeśe eksistěrujucych pólow datoweje banki pó markěrowanych datowych sajźbach. Symbol Daty do pólow jo jano k dispoziciji, gaž aktualny dokument jo tekstowy dokument." #. eZES8 #: 12080000.xhp @@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Daty do pólow" #. RWiys #: 12080000.xhp @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Data to Fields" -msgstr "" +msgstr "Daty do pólow" #. QNG9m #: 12090000.xhp @@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. FuUgr #: 12090000.xhp @@ -15232,7 +15232,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "default filters, see standard filters databases; standard filters standard filters;databases" -msgstr "" +msgstr "standardne filtrydatowe banki; standardne filtrystandardne filtry; datowe banki" #. Sc3oE #: 12090000.xhp @@ -15241,7 +15241,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. 7YEPf #: 12090000.xhp @@ -15250,7 +15250,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Allows you to set the filtering options." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, filtrowe nastajenja nastajiś." #. TqqJr #: 12090000.xhp @@ -15259,7 +15259,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo standardny filter, aby pytańske nastajenja za awtomatiski filter zagranicował." #. bMm3G #: 12090000.xhp @@ -15268,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Standardny filter" #. XjJRh #: 12090000.xhp @@ -15277,7 +15277,7 @@ msgctxt "" "par_id3149183\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. ADpkE #: 12090000.xhp @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." -msgstr "" +msgstr "$[officename] aktualne filtrowe nastajenja za pśiducy raz składujo, gaž toś ten dialog wócynjaśo." #. D5Dbs #: 12090000.xhp @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "To remove the current filter, click Reset Filter/Sorting icon." -msgstr "" +msgstr "Aby aktualny filter slědk stajił, klikniśo na symbol Filter/Sortěrowanje slědk stajiś." #. JGrCA #: 12090000.xhp @@ -15304,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter" #. trCAA #: 12090100.xhp @@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. kyGfn #: 12090100.xhp @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. u4zmZ #: 12090100.xhp @@ -15331,7 +15331,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data. This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the More Options button." -msgstr "" +msgstr "Pódawa logiske wuměnjenja, z kótarymiž maju se waše tabelowe daty filtrowaś. Toś ten dialog jo za tabelowe dokumenty, tabele datoweje banki a formulary datoweje banki k dispoziciji. Dialog za datowe banki tłocašk Dalšne nastajenja njewopśimujo." #. D5RaA #: 12090100.xhp @@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Filter criteria" -msgstr "" +msgstr "Filtrowe kriterije" #. AtKsk #: 12090100.xhp @@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." -msgstr "" +msgstr "Aby filter definěrował, pódajśo typ linije, mě póla, logiske wuměnjenje a gódnotu abo kombinaciju argumentow." #. CGDhf #: 12090100.xhp @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149751\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. 6iFEc #: 12090100.xhp @@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" +msgstr "Za slědujuce argumenty móžośo mjazy logiskima operatoroma A abo ABO wóliś." #. iMqCv #: 12090100.xhp @@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mě" #. DJ4DX #: 12090100.xhp @@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pólne mjenja z aktualneje tabele, kótarež se maju do argumenta zasajźiś. Buźośo słupowe identifikatory wiźeś, jolic tekst za pólne mjenja njejo k dispoziciji." #. dEFte #: 12090100.xhp @@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje" #. B7zhC #: 12090100.xhp @@ -15403,7 +15403,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pśirownańske operatory, z kótarymiž zapiski w póloma Pólne mě a Gódnota daju se zwězaś." #. 9A8dA #: 12090100.xhp @@ -15412,7 +15412,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149166\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Gódnota" #. bWbBV #: 12090100.xhp @@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "Pódawa gódnotu za filtrowanje póla." #. P4mPT #: 12090100.xhp @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "The Value list box contains all possible values for the specified Field name . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the - empty - or -not empty - entries.." -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe pólo Gódnota wšykne móžne gódnoty pólo, kótarež jo pód Pólne mě pódane. Wubjeŕśo gódnotu, kótaraž se ma we filtrje wužywaś. Móžośo teke zapisk -prozny- abo -njeprozny wužywaś." #. 6qxcN #: 12090100.xhp @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgctxt "" "par_id3156118\n" "help.text" msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the Value text box to be used for filtering." -msgstr "" +msgstr "Jolic filtrowu funkciju w tabelach datoweje banki abo formularach wužywaśo, zapódajśo gódnotu do tekstowego póla Gódnota, kótaraž se ma za filtrowanje wužywaś." #. SU5gj #: 12090100.xhp @@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. KupG6 #: 12090101.xhp @@ -15457,7 +15457,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" -msgstr "" +msgstr "Pśirownańske operatory" #. CKHGc #: 12090101.xhp @@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "comparisons;operators in standard filter dialog operators;standard filters standard filters;comparison operators filters; comparison operators equal sign, see also operators" -msgstr "" +msgstr "pśirownanja; operatory w dialogu standardnego filtraoperatory; standardne filtrystandardne filtry; pśirownańske operatoryfiltry; pśirownańske operatoryznamuško rownosći, glejśo teke operatory" #. 2mNiA #: 12090101.xhp @@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" -msgstr "" +msgstr "Pśirownańske operatory" #. nNSRo #: 12090101.xhp @@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "The following comparative operators can be set under Condition in the Standard Filter dialog." -msgstr "" +msgstr "Slědujuce pśirownańske operatory daju se pód Wuměnjenje w dialogu Standardny filter nastajiś." #. e9bqm #: 12090101.xhp @@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Comparative operator" -msgstr "" +msgstr "Pśirownański operator" #. WuxFg #: 12090101.xhp @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. ppwU3 #: 12090101.xhp @@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Equal (=)" -msgstr "" +msgstr "Rowno (=)" #. jRKq7 #: 12090101.xhp @@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Shows values equal to the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo gódnoty, kótarež wuměnjenjeju wótpowěduju." #. CrY8g #: 12090101.xhp @@ -15529,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "Less than (<)" -msgstr "" +msgstr "Mjeńšy ako (<)" #. Nd4dJ #: 12090101.xhp @@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "Shows values less than the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo gódnoty, kótarež su mjeńše ako wuměnjenje." #. anPoV #: 12090101.xhp @@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt "" "par_id3146807\n" "help.text" msgid "Greater than (>)" -msgstr "" +msgstr "Wětšy ako (>)" #. hDVTN #: 12090101.xhp @@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt "" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Shows values greater than the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo gódnoty, kótarež su wětše ako wuměnjenje." #. DnkBo #: 12090101.xhp @@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Less than or equal to (< =)" -msgstr "" +msgstr "Mjeńšy ako abo rowno (< =)" #. QBcJu #: 12090101.xhp @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154381\n" "help.text" msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo gódnoty, kótarež su mjeńše ako wuměnjenje abo rowno wuměnjenjeju." #. SCFqa #: 12090101.xhp @@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt "" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to (> =)" -msgstr "" +msgstr "Wětšy ako abo rowno (> =)" #. B9rj9 #: 12090101.xhp @@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo gódnoty, kótarež su wětše ako wuměnjenje abo rowno wuměnjenjeju." #. GdgqD #: 12090101.xhp @@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt "" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "Not equal (< >)" -msgstr "" +msgstr "Njerowny (< >)" #. EzCEX #: 12090101.xhp @@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt "" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "Shows the values not equal to the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo gódnoty, kótarež njejsu jadnak wuměnjenjeju." #. xjXmu #: 12090101.xhp @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "Nejwětšy" #. m7Mk5 #: 12090101.xhp @@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo N (numerisku gódnotu ako parameter) nejwětšych gódnotow." #. vCoi9 #: 12090101.xhp @@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Nejmjeńšy" #. FsgxR #: 12090101.xhp @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo N (numerisku gódnotu ako parameter) nejmjeńšych gódnotow." #. XtFhE #: 12090101.xhp @@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "Nejwětše %" #. vsWNF #: 12090101.xhp @@ -15664,7 +15664,7 @@ msgctxt "" "par_id3161645\n" "help.text" msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo nejwětše N % (numerisku gódnotu ako parameter) cełkownych gódnotow." #. FGJuB #: 12090101.xhp @@ -15673,7 +15673,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "Nejmjeńše %" #. FDchs #: 12090101.xhp @@ -15682,7 +15682,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo nejmjeńše N % (numerisku gódnotu ako parameter) cełkownych gódnotow." #. hUzDd #: 12100000.xhp @@ -15691,7 +15691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowański pórěd" #. yH5GK #: 12100000.xhp @@ -15700,7 +15700,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149988\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowański pórěd" #. 7cyxb #: 12100000.xhp @@ -15709,7 +15709,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Icon Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Sortěrowański pórěd" #. 48yLL #: 12100000.xhp @@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowański pórěd" #. 9GpLc #: 12100100.xhp @@ -15727,7 +15727,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowański pórěd" #. Dn99m #: 12100100.xhp @@ -15736,7 +15736,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147000\n" "help.text" msgid "sorting; databasesdatabases; sorting" -msgstr "" +msgstr "sortěrowaś; datowe bankidatowe banki; sortěrowaś" #. ywze2 #: 12100100.xhp @@ -15745,7 +15745,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowański pórěd" #. AU2Qu #: 12100100.xhp @@ -15754,7 +15754,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Specifies the sort criteria for the data display." -msgstr "" +msgstr "Pódawa sortěrowańske kriterije za pokazanje datow." #. MLADC #: 12100100.xhp @@ -15763,7 +15763,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." -msgstr "" +msgstr "Mjaztym až funkcije Stupajucy sortěrowaś a Wóstupujucy sortěrowaś jano pó jadnom kriteriumje sortěrujotej, móžośo w dialogu Sortěrowański pórěd někotare kriteriumy kombiněrowaś." #. eyLVZ #: 12100100.xhp @@ -15772,7 +15772,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "You can remove a sorting that has been performed with the Reset Filter/Sorting icon." -msgstr "" +msgstr "Móžośo sortěrowanje wótwónoźeś, kótarež jo se pśewjadło ze symbolom Filter/Sortěrowanje slědk stajiś." #. bzKc3 #: 12100100.xhp @@ -15781,7 +15781,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148548\n" "help.text" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanje" #. gABW3 #: 12100100.xhp @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under and then, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo toś ten wobceŕk, aby sortěrowańske kriteriumy zapódał. Jolic pśidatne sortěrowańske kriteriumy pód a pón zapódawaśo, se daty, kótarež nadrědowanemu kriteriumoju wótpowěduju, pó pśiducem kriteriumje sortěruju." #. i9niB #: 12100100.xhp @@ -15799,7 +15799,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "" +msgstr "Jolic pólo „Pśedmě“ w stupajucem pórěźe a pólo „Familijowe mě“ we wóstupujucem pórěźe sortěrujośo, se wšykne datowe sajźby pó pśedmjenju w stupajucem pórěźe sortěruju, a pón w pśedmjenjach we wóstupujucem pórěźe pó familijowem mjenju." #. qY3rJ #: 12100100.xhp @@ -15808,7 +15808,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mě" #. d6VUm #: 12100100.xhp @@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "Specifies the data field name whose content will determine the sort order." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pólne mě datowego póla, kótaregož wopśimjeśe sortěrowański pórěd póstaja." #. RGQHu #: 12100100.xhp @@ -15826,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150774\n" "help.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Pórěd" #. CSsoL #: 12100100.xhp @@ -15835,7 +15835,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Specifies the sort order (either ascending or descending)." -msgstr "" +msgstr "Pódawa sortěrowański pórěd (pak stupajucy pak wóstupujucy)." #. AjAyh #: 12100100.xhp @@ -15844,7 +15844,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "a pón" #. 6WKBJ #: 12100100.xhp @@ -15853,7 +15853,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pśidatne pódrědowane sortěrowańske kriteriumy z drugich pólow." #. 9KKt2 #: 12100200.xhp @@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find Record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sajźbu pytaś" #. MR4dE #: 12100200.xhp @@ -15871,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "tables in databases; searchingforms; browsingrecords; searching in databasessearching; databasesdatabases; searching records" -msgstr "" +msgstr "tabele w datowych bankach; pśepytaśformulary; pśeglědowaśdatowe sajźby; w datowych bankach pytaśpśepytaś; datowe bankidatowe banki; datowe sajźby pśepytaś" #. XrPM5 #: 12100200.xhp @@ -15880,7 +15880,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146936\n" "help.text" msgid "Find Record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sajźbu pytaś" #. 5Q5FH #: 12100200.xhp @@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values." -msgstr "" +msgstr "Pśepytujo tabele datoweje banki a formulary. W formularach abo tabelach datoweje banki móžośo datowe póla, lisćinowe póla a kontrolne kašćiki za wěstymi gódnotami pśepytaś." #. qqmCw #: 12100200.xhp @@ -15898,7 +15898,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." -msgstr "" +msgstr "Pśi pśepytowanju tabele se datowe póla aktualneje tabele pśepytuju. Pśi pśepytowanju formulara, se datowe póla tabele pśepytujo, kótaraž jo z formularom zwězana." #. BNa3a #: 12100200.xhp @@ -15907,7 +15907,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form bar." -msgstr "" +msgstr "How wopisane pytanje se pśez %PRODUCTNAME pśewjeźo. Jolic cośo SQL-serwer wužywaś, aby w datowej bance pytał, měł wy symbol Filtry na zakłaźe formularow w symbolowej rědce Formular wužywaś." #. eVvxL #: 12100200.xhp @@ -15916,7 +15916,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." -msgstr "" +msgstr "Pytańska funkcija jo teke za tabelowe wóźeńske elementy k dispoziciji. Gaž pytańsku funkciju z tabelowego wóźeńskego elementa wuwołujośo, móžośo kuždy słup tabelowego wóźeńskego elementa pśepytaś, kótarež słupam datoweje banki zwězaneje tabele datoweje banki wótpowěduju." #. stEwd #: 12100200.xhp @@ -15925,7 +15925,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "Search for" -msgstr "" +msgstr "Pytaś za" #. CpHMt #: 12100200.xhp @@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Specifies the type of search." -msgstr "" +msgstr "Pódawa typ pytanja." #. oCXoc #: 12100200.xhp @@ -15943,7 +15943,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Tekst:" #. CQo4p #: 12100200.xhp @@ -15952,7 +15952,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo pytański wuraz do póla abo wubjeŕśo jen z lisćiny. Tekst pód kursorom jo južo do kombinaciskego póla Tekst kopěrowany. Źiwajśo na to, až tabulatory (↹) a łamanja smužkow njedaju se pśeźěłaś, gaž se pytanje w formularje pśewjedujo." #. 7YYGz #: 12100200.xhp @@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." -msgstr "" +msgstr "Waše pytańske wuraze se składuju, mjaztym až tabela abo formularowy dokument stej wócynjonej. Jolic někotare pytanja pśewjedujośo a by rady pytański wuraz wóspjetował, móžośo do togo wužyty pytański wuraz z kombinaciskego póla wubraś." #. GkrL9 #: 12100200.xhp @@ -15970,7 +15970,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153662\n" "help.text" msgid "Field content is NULL" -msgstr "" +msgstr "Pólne wopśimjeśe jo NULL" #. i8Bma #: 12100200.xhp @@ -15979,7 +15979,7 @@ msgctxt "" "par_id3153543\n" "help.text" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až se póla pytaju, kótarež daty njewopśimuju." #. cfE8f #: 12100200.xhp @@ -15988,7 +15988,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153717\n" "help.text" msgid "Field content is not NULL" -msgstr "" +msgstr "Pólne wopśimjeśe njejo NULL" #. fMFeY #: 12100200.xhp @@ -15997,7 +15997,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až se póla pytaju, kótarež daty wopśimuju." #. nAC6W #: 12100200.xhp @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156153\n" "help.text" msgid "Where to search" -msgstr "" +msgstr "Městno pytanja" #. r6k7f #: 12100200.xhp @@ -16015,7 +16015,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specifies the fields for the search." -msgstr "" +msgstr "Pódawa póla, kótarež se maju pśepytaś." #. jyQYd #: 12100200.xhp @@ -16024,7 +16024,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154564\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formular" #. QGBpo #: 12100200.xhp @@ -16033,7 +16033,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." -msgstr "" +msgstr "Pódawa logiski formular, w kótarymž se ma pytanje wótměś." #. 2ABGD #: 12100200.xhp @@ -16042,7 +16042,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The Form combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske pólo Formular jo jano widobne, jolic aktualny dokument jo formularowy dokument z wěcej ako jadnym logiskim formularom. Njezjawijo se za pytanje w tabelach abo wótpšašowanjach." #. MJEA3 #: 12100200.xhp @@ -16051,7 +16051,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." -msgstr "" +msgstr "Formularowe dokumenty mógu někotare logiske formulary wopśimowaś. Dajo jadnotliwe formularowe komponenty, z kótarychž kužda jo z tabelu zwězana." #. gE9cC #: 12100200.xhp @@ -16060,7 +16060,7 @@ msgctxt "" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "The Form combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske pólo Formular mjenja wšych logiskich formularow wopśimujo, za kótarež wóźeńske elementy eksistěruju." #. LnNgt #: 12100200.xhp @@ -16069,7 +16069,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159414\n" "help.text" msgid "All Fields" -msgstr "" +msgstr "Wšykne póla" #. hVeCi #: 12100200.xhp @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." -msgstr "" +msgstr "Pśepytujo wšykne póla. Jolic pytanje w tabeli pśewjedujośo, se wšykne póla w tabeli pśepytuju. Jolic pytanje we formularje pśewjedujośo, se wšykne póla logiskego formulara, kótaryž jo pód Formular zapódany, pśepytuju. Jolic pytanje w pólu tabelowego wóźeńskego elementa pśewjedujośo, se wšykne słupy pśepytuju, kótarež su z płaśiwym tabelowym pólom datoweje banki zwězane." #. yBsBb #: 12100200.xhp @@ -16087,7 +16087,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the All Fields option will only search for the fields linked to data sources in the form document." -msgstr "" +msgstr "Źiwajśo na to, až póla aktualnego logiskego formulara njetrjebaju z pólami formularowego dokumenta identiske byś. Jolic formularowy dokument póla wopśimujo, kótarež na někotare datowe žrědła pokazuju (t. gr. na někotare logiske formulary), se nastajenje Wšykne póla jano póla pśepytujo, kótarež su z datowymi žrědłami we formularowem dokumenśe zwězane." #. gaLbd #: 12100200.xhp @@ -16096,7 +16096,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150865\n" "help.text" msgid "Single field" -msgstr "" +msgstr "Jadnotliwe pólo" #. 39GDa #: 12100200.xhp @@ -16105,7 +16105,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Searches through a specified data field." -msgstr "" +msgstr "Pśepytujo pódane datowe pólo." #. fMxcB #: 12100200.xhp @@ -16114,7 +16114,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154365\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. fCma5 #: 12100200.xhp @@ -16123,7 +16123,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "Defines settings to control the search." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo nastajenja za pytanje." #. Ew8au #: 12100200.xhp @@ -16132,7 +16132,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149809\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. jtqWw #: 12100200.xhp @@ -16141,7 +16141,7 @@ msgctxt "" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Pódawa póśěg mjazy pytańskim wurazom a pólnym wopśimjeśim. Slědujuce nastajenja su k dispoziciji:" #. vSHCF #: 12100200.xhp @@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "anywhere in the field" -msgstr "" +msgstr "něźi w pólu" #. BLsFL #: 12100200.xhp @@ -16159,7 +16159,7 @@ msgctxt "" "par_id3145744\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." -msgstr "" +msgstr "Wrośijo wšykne póla, kótarež pytański muster něźi w pólu wopśimuju." #. eyni9 #: 12100200.xhp @@ -16168,7 +16168,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "beginning of field" -msgstr "" +msgstr "zachopjeńk póla" #. EUGJE #: 12100200.xhp @@ -16177,7 +16177,7 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." -msgstr "" +msgstr "Wrośijo wšykne póla, kótarež pytański muster na zachopjeńku póla wopśimuju." #. WSBeU #: 12100200.xhp @@ -16186,7 +16186,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "end of field" -msgstr "" +msgstr "kóńc póla" #. xTte4 #: 12100200.xhp @@ -16195,7 +16195,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." -msgstr "" +msgstr "Wrośijo wšykne póla, kótarež pytański muster na kóńcu póla wopśimuju." #. yGVFU #: 12100200.xhp @@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "entire field" -msgstr "" +msgstr "cełe pólo" #. aQDGK #: 12100200.xhp @@ -16213,7 +16213,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Wrośijo wšykne póla, kótarež pytański muster ako eksaktny wótpowědnik pólnego wopśimjeśa wopśimuju." #. xCE4q #: 12100200.xhp @@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "par_id3152886\n" "help.text" msgid "If the Wildcard expression check box is marked, this function is not available." -msgstr "" +msgstr "Jolic kontrolny kašćik Wuraz ze zastupujucymi symbolami jo markěrowany, toś ta funkcija njejo k dispoziciji." #. EtJc4 #: 12100200.xhp @@ -16231,7 +16231,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Apply field format" -msgstr "" +msgstr "Pólny format nałožyś" #. Z4wux #: 12100200.xhp @@ -16240,7 +16240,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až se wšykne pólne formaty zapśimuju, gaž se w aktualnem dokumenśe pyta. Pólne formaty su wšykne widobne formaty, kótarež se ze slědujucymi móžnosćami napóraju:" #. SAzFG #: 12100200.xhp @@ -16249,7 +16249,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "in table design mode for field properties," -msgstr "" +msgstr "w modusu tabelowego nacerjenja za pólne kakosći," #. vks35 #: 12100200.xhp @@ -16258,7 +16258,7 @@ msgctxt "" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "in data source view on column formatting," -msgstr "" +msgstr "w naglěźe datowego žrědła za słupowe formatěrowanje," #. QHr8t #: 12100200.xhp @@ -16267,7 +16267,7 @@ msgctxt "" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "in forms on control properties." -msgstr "" +msgstr "w formularje za kakosći wóźeńskego elementa." #. nrANt #: 12100200.xhp @@ -16276,7 +16276,7 @@ msgctxt "" "par_id3156736\n" "help.text" msgid "If the Apply field format box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." -msgstr "" +msgstr "Jolic pólo Pólny format nałožyś jo markěrowane, se naglěd datowego žrědła tabele abo formulara z pomocu tam nastajonego formatěrowanja pśepytujo. Jolic pólo njejo markěrowane, se datowa banka z pomocu formatěrowanja pśepytujo, kótarež jo w datowej bance skłaźone." #. XH8Ev #: 12100200.xhp @@ -16285,7 +16285,7 @@ msgctxt "" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Pśikład:" #. yAVFA #: 12100200.xhp @@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" -msgstr "" +msgstr "Maśo datumowe pólo, kótarež jo we formaśe „DD.MM.LL w datowej bance (na pśikład 17.02.65) skłaźone. Format zapiska se w naglěźe datowych žrědłow do „DD. MMM LLLL“ (17. feb 1965) změnja. Pó toś tom pśikłaźe se datowa sajźba, kótaraž 17. februara wopśimujo, jano namakajo, gaž nastajenje Pólny format nałožyś jo zmóžnjone:" #. X7YDi #: 12100200.xhp @@ -16303,7 +16303,7 @@ msgctxt "" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "Apply field format" -msgstr "" +msgstr "Pólny format nałožyś" #. CDRww #: 12100200.xhp @@ -16312,7 +16312,7 @@ msgctxt "" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Search pattern" -msgstr "" +msgstr "Pytański muster" #. obYnE #: 12100200.xhp @@ -16321,7 +16321,7 @@ msgctxt "" "par_id3083279\n" "help.text" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "zašaltowany" #. CJxhT #: 12100200.xhp @@ -16330,7 +16330,7 @@ msgctxt "" "par_id3155850\n" "help.text" msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." -msgstr "" +msgstr "„Feb“ se namakajo, ale nic „2“." #. b8pQP #: 12100200.xhp @@ -16339,7 +16339,7 @@ msgctxt "" "par_id3148590\n" "help.text" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "wušaltowany" #. QA8Bb #: 12100200.xhp @@ -16348,7 +16348,7 @@ msgctxt "" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." -msgstr "" +msgstr "„2“ se namakajo, ale nic „feb“." #. KBaKt #: 12100200.xhp @@ -16357,7 +16357,7 @@ msgctxt "" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "It is recommended that you always search using field formatting." -msgstr "" +msgstr "Pórucujo se, až pśecej z pólnym formatěrowanim pytaśo." #. paPGm #: 12100200.xhp @@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" -msgstr "" +msgstr "Slědujuce pśikłady móžne problemy pokazuju, gaž bźez pólnego formatěrowanja pytaśo. Toś te problemy wót datoweje banki wótwisuju, kótaraž se wužywa a wustupuju jano za wěste nutśikowne standardne formatěrowanje:" #. fmDoR #: 12100200.xhp @@ -16375,7 +16375,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Pytańske wuslědki" #. GWEAY #: 12100200.xhp @@ -16384,7 +16384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154273\n" "help.text" msgid "Cause" -msgstr "" +msgstr "Zawina" #. uLBeN #: 12100200.xhp @@ -16393,7 +16393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time." -msgstr "" +msgstr "„5“ „14:00:00“ ako cas namakajo." #. KvZLA #: 12100200.xhp @@ -16402,7 +16402,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a \"5\" is necessary." -msgstr "" +msgstr "Casowe póla se za datowe banki dBASE definěruju a muse se simulěrowaś. Aby cas „14:00:00“ internje pokazał, jo „5“ trjebny." #. jBt2e #: 12100200.xhp @@ -16411,7 +16411,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field." -msgstr "" +msgstr "„00:00:00“ wšyne datowe sajźby standardnego datumowego póla namakajo." #. DSKDA #: 12100200.xhp @@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." -msgstr "" +msgstr "Datowa banka datumowu gódnotu z pomocu skombiněrowanego datumowego/casowego póla internje składujo." #. VFPQS #: 12100200.xhp @@ -16429,7 +16429,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the entire field option is selected under Position." -msgstr "" +msgstr "„45,79“ „45,79“ njenamakajo, lěcrownož nastajenje cełe pólo jo pód Pozicija wubrane." #. 837PF #: 12100200.xhp @@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155518\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"45.789\" is stored in the database as a field of type \"Number/Double\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "" +msgstr "Pokazany naglěd tomu njewótpowědujo, což se internje składujo. Jolic se na pśikład „45,789 w datowej bance ako pólny typ „Licba/Double“ składujo a pokazane formatěrowanje jo tak nastajone, až se dwě decimalnej městnje pokazujotej, se „45,79 jano w pytanjach z pólnym formatěrowanim namakajo." #. TGqWh #: 12100200.xhp @@ -16447,7 +16447,7 @@ msgctxt "" "par_id3148481\n" "help.text" msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." -msgstr "" +msgstr "W toś tom paźe jo formatěrowanje formatěrowanje, kótarež se na internje skłaźone daty póśěgujo. Jo nic pśecej za wužywarja widobne, pśedewšym, jolic se za simulaciju datowych typow (na pśikład casowe póla w datowych bankach dBASE) wužywa. To wót datoweje banki wótwisujo, kótaraž se wužywa, a wót jadnotliwego datowego typa. Pytanje z pólnym formatěrowanim se póbitujo, jolic jano cośo namakaś, což se napšawdu pokazujo. To póla typow Datum, Cas, Datum/Cas a Licba/Double nastupa." #. Fm7KT #: 12100200.xhp @@ -16456,7 +16456,7 @@ msgctxt "" "par_id3154507\n" "help.text" msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "" +msgstr "Pytanje bźez Pólny format nałožyś pak se za wětše datowe banki bźez formatěrowańskich problemow póbitujo, dokulaž pytanje jo malsnjejše." #. H6aQK #: 12100200.xhp @@ -16465,7 +16465,7 @@ msgctxt "" "par_id3153355\n" "help.text" msgid "If you are searching the values of check boxes, and Apply field format is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with Apply field format set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." -msgstr "" +msgstr "Jolic gódnoty kontrolnych kašćikow pytaśo a nastajenje Pólny format nałožyś jo zmóžnjone, dostanjośo „1“ za markěrowane kontrolne kašćiki a „0“ za njemarkěrowane kontrolne kašćiki, a prozny znamjenjowy rjeśazk za njedefiněrowane kontrolne kašćiki (z tśimi stawami). Jolic pytanje ze znjemóžnjonym nastajenim Pólny format nałožyś pśewjeźo, buźośo wót rěcy wótwisnej standardnej gódnośe „WĚRNO“ abo „WOPAK“ wiźeś." #. AnMv4 #: 12100200.xhp @@ -16474,7 +16474,7 @@ msgctxt "" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "If you use Apply field format when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use Apply field format, you will find the contents corresponding to the standard field format." -msgstr "" +msgstr "Jolic nastajenje Pólny format nałožyś wužywaśo, gaž w lisćinowych pólach pytaśo, se tekst w lisćinowych pólach pokazujo. Jolic nastajenje Pólny format nałožyś njewužywaśo, namakajośo wopśimjeśe pó standardnem pólnem formaśe." #. gkCiC #: 12100200.xhp @@ -16483,7 +16483,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150387\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś" #. NpFFF #: 12100200.xhp @@ -16492,7 +16492,7 @@ msgctxt "" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se na wjelikopisanje a małopisanje za pytanje źiwa." #. iQWpN #: 12100200.xhp @@ -16501,7 +16501,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145297\n" "help.text" msgid "Search backwards" -msgstr "" +msgstr "Naslědk pytaś" #. p3wEU #: 12100200.xhp @@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až se pytanje w nawopacnem směrje wuwjeźo, wót slědneje do prědneje datoweje sajźby." #. rYdZG #: 12100200.xhp @@ -16519,7 +16519,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152484\n" "help.text" msgid "From top / From bottom" -msgstr "" +msgstr "Wót zachopjeńka/wót kóńca" #. dfzuz #: 12100200.xhp @@ -16528,7 +16528,7 @@ msgctxt "" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." -msgstr "" +msgstr "Startujo pytanje znowego. Pytanje doprědka z prědneju datoweju sajźbu startujo. Pytanje slědk ze slědneju datoweju sajźbu startujo." #. FYS2w #: 12100200.xhp @@ -16537,7 +16537,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163724\n" "help.text" msgid "Wildcard expression" -msgstr "" +msgstr "Wuraz ze zastupujucymi symbolami" #. NELQ5 #: 12100200.xhp @@ -16546,7 +16546,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja pytanje ze zastupujucym symbolom * abo ?. Móžośo slědujuce zastupujuce symbole wužywaś:" #. hPGUD #: 12100200.xhp @@ -16555,7 +16555,7 @@ msgctxt "" "par_id3146317\n" "help.text" msgid "Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Zastupujuce symbole" #. GfoNP #: 12100200.xhp @@ -16564,7 +16564,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Wóznam" #. PKRDD #: 12100200.xhp @@ -16573,7 +16573,7 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Pśikład" #. HXCkT #: 12100200.xhp @@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "par_id3158411\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #. LCXfC #: 12100200.xhp @@ -16591,7 +16591,7 @@ msgctxt "" "par_id3148874\n" "help.text" msgid "for exactly one arbitrary character" -msgstr "" +msgstr "za eksaktnje jadno někakežkuli znamuško" #. bVYVp #: 12100200.xhp @@ -16600,7 +16600,7 @@ msgctxt "" "par_id3150365\n" "help.text" msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" -msgstr "" +msgstr "„?loppy“ „Floppy“ namakajo" #. ANadS #: 12100200.xhp @@ -16609,7 +16609,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" -msgstr "" +msgstr "„Kowa?“ na pśikład Kowaŕ a Kowal namakajo" #. kX2jy #: 12100200.xhp @@ -16618,7 +16618,7 @@ msgctxt "" "par_id3148803\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #. DWWyY #: 12100200.xhp @@ -16627,7 +16627,7 @@ msgctxt "" "par_id3156138\n" "help.text" msgid "for 0 or more arbitrary characters" -msgstr "" +msgstr "Za 0 abo dalšne někakežkuli znamuška" #. ngn3S #: 12100200.xhp @@ -16636,7 +16636,7 @@ msgctxt "" "par_id3146135\n" "help.text" msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" -msgstr "" +msgstr "„*-*“ „ZIP-Drive“ a „CD-ROM“ namakajo" #. JZMCA #: 12100200.xhp @@ -16645,7 +16645,7 @@ msgctxt "" "par_id3155582\n" "help.text" msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" -msgstr "" +msgstr "„M*er“ wšykne zapiski namakajo, kótarež se z „M“ zachopinaju a na „er“ kóńce (na pśikład Müller, Möller, Meier)" #. YGsJW #: 12100200.xhp @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, precede them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "" +msgstr "Jolic cośo pópšawne znamuška ? abo * pytaś, zachopśo je ze slědksmužku: „\\?“ abo „\\*“. To pak jo jano trjebne, gaž nastajenje Wuraz ze zastupujucymi symbolami jo zmóžnjone. Gaž toś to nastajenje njejo zmóžnjone, se zastupujuce symbole ako normalne znamuška pśeźěłuju." #. qrnDV #: 12100200.xhp @@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147130\n" "help.text" msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Regularny wuraz" #. kuF6v #: 12100200.xhp @@ -16672,7 +16672,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Pyta z regularnymi wurazami. Te samske regularne wuraze, kótarež se how pódpěraju, se teke w dialogu %PRODUCTNAME Pytaś a wuměniś pódpěraju." #. NYmii #: 12100200.xhp @@ -16681,7 +16681,7 @@ msgctxt "" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" -msgstr "" +msgstr "Pytanje z regularnymi wurazami wěcej móžnosćow ako pytanje ze zastupujucymi symbolami bitujo. Jolic z regularnymi wurazami pytaśo, slědujuce znamuška tym wótpowěduju, kótarež se w pytanjach ze zastupujucymi symbolami wužywaju:" #. f2oJT #: 12100200.xhp @@ -16690,7 +16690,7 @@ msgctxt "" "par_id3153705\n" "help.text" msgid "Search with wildcard expression" -msgstr "" +msgstr "Ze zastupujucym wurazom pytaś" #. mmLVp #: 12100200.xhp @@ -16699,7 +16699,7 @@ msgctxt "" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "Search with regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Z regularnymi wurazami pytaś" #. ZBR3z #: 12100200.xhp @@ -16708,7 +16708,7 @@ msgctxt "" "par_id3151045\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #. WuHeR #: 12100200.xhp @@ -16717,7 +16717,7 @@ msgctxt "" "par_id3150384\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. FhMtQ #: 12100200.xhp @@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153793\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #. bxX3B #: 12100200.xhp @@ -16735,7 +16735,7 @@ msgctxt "" "par_id3150428\n" "help.text" msgid ".*" -msgstr "" +msgstr ".*" #. Fz3Ut #: 12100200.xhp @@ -16744,7 +16744,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150861\n" "help.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. EYhyZ #: 12100200.xhp @@ -16753,7 +16753,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "The State line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." -msgstr "" +msgstr "Statusowa smužka datowe sajźby pokazujo, kótarež su se wrośili pśez pytanje. Jolic pytanje kóńc (abo zachopjeńk) tabele dostawa, se pytanje awtomatiski na drugem kóńcu pókšacujo." #. PFAAh #: 12100200.xhp @@ -16762,7 +16762,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." -msgstr "" +msgstr "Gaž datowu sajźbu w nawopacnem směrje we wjelgin wjelikich datowych bankach pytaśo, móžo to dłujko traś. W tom paźe statusowa rědka wam k wěsće dajo, až se datowe sajźby hyšći lice." #. DshRy #: 12100200.xhp @@ -16771,7 +16771,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147389\n" "help.text" msgid "Search/Cancel" -msgstr "" +msgstr "Pytaś/Pśetergnuś" #. duEJs #: 12100200.xhp @@ -16780,7 +16780,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." -msgstr "" +msgstr "Startujo abo pśetergujo pytanje. Jolic pytanje se wuspěšnje dokóńcyjo, se wótpowědne pólo w tabeli wuzwignjo. Aby z pytanim pókšacował, klikniśo znowego na tłocašk Pytaś. Gaž na tłocašk Pśetergnuś klikaśo, móžośo pytański proces pśetergnuś." #. kxTSj #: 12100200.xhp @@ -16789,7 +16789,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145080\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zacyniś" #. LX6Mt #: 12100200.xhp @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt "" "par_id3156166\n" "help.text" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Zacynja dialog. Nastajenja slědnego pytanja se składuju, daniž %PRODUCTNAME njekóńcyśo." #. LRna9 #: 12100200.xhp @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt "" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." -msgstr "" +msgstr "Jolic někotare tabele abo formulary su wócynjone, móžośo rozdźělne pytańske nastajenja za kuždy dokument póstajiś. Gaž dokumenty zacynjaśo, se jano pytańske nastajenja dokumenta składuju, kótaryž jo se zacynił ako slědny." #. NB8dh #: 12110000.xhp @@ -16816,7 +16816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form-based Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry na zakłaźe formularow" #. aCCm7 #: 12110000.xhp @@ -16825,7 +16825,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Form-based Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry na zakłaźe formularow" #. nJ3CC #: 12110000.xhp @@ -16834,7 +16834,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria." -msgstr "" +msgstr "Napomina serwer datoweje banki, widobne daty pó pódanych kriteriumach filtrowaś." #. S5YQQ #: 12110000.xhp @@ -16843,7 +16843,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "" +msgstr "Na rozdźěl wót normalnego pytanja, kótarež se pśez symbol Datowu sajźbu pytaś we formularowej rědce aktiwěrujo, móžośo malsnjej pytaś, gaž filter na zakłaźe formularow wužywaśo. Zwětšego se serweroju datoweje banki pytanje pśepódawa. Móžośo teke kompleksnjejše pytańske wuměnjenja zapódaś." #. kDLDD #: 12110000.xhp @@ -16852,7 +16852,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Icon Form Filter" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Filter na zakłaźe formularow" #. 5NfGA #: 12110000.xhp @@ -16861,7 +16861,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "Form-based Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry na zakłaźe formularow" #. fvuM3 #: 12120000.xhp @@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter nałožyś" #. Rh82k #: 12120000.xhp @@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149748\n" "help.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter nałožyś" #. XyEBZ #: 12120000.xhp @@ -16888,7 +16888,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Switches between the filtered and unfiltered view of the table." -msgstr "" +msgstr "Pśešaltujo mjazy filtrowanym a njefiltrowanym naglědom tabele." #. WUQE5 #: 12120000.xhp @@ -16897,7 +16897,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Icon Form Filter" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Filter nałožyś" #. yEcEB #: 12120000.xhp @@ -16906,7 +16906,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter nałožyś" #. ycZvF #: 12120000.xhp @@ -16915,7 +16915,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." -msgstr "" +msgstr "Funkcija Filter nałožyś pśi filtrach na zakłaźe formularow wóstawa, kótarež su se nastajili. Njetrjebaśo je znowego definěrowaś." #. U7zqD #: 12130000.xhp @@ -16924,7 +16924,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data source as table" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědło ako tabela" #. DBnDz #: 12130000.xhp @@ -16933,7 +16933,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152895\n" "help.text" msgid "data sources; as tables" -msgstr "" +msgstr "datowe žrědła; ako tabele" #. itcv6 #: 12130000.xhp @@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152895\n" "help.text" msgid "Data source as table" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědło ako tabela" #. VRMme #: 12130000.xhp @@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "" +msgstr "Aktiwěrujo pśidatny tabelowy naglěd we formularowem naglěźe. Gaž se funkcija Datowe žrědło ako tabela aktiwěrujo, wiźiśo tabelu we wobceŕku nad formularom." #. zFZbc #: 12130000.xhp @@ -16960,7 +16960,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Datowe žrědło ako tabela" #. u7TDW #: 12130000.xhp @@ -16969,7 +16969,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Data source as table" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědło ako tabela" #. YC6d2 #: 12130000.xhp @@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "The Table view and Form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "" +msgstr "Tabelowy naglěd a Formularowy naglěd samske daty wótbłyšćujotej. Změny w tabeli su teke we formularje widobne a změny we formularje su w tabeli widobne." #. DzAN9 #: 12130000.xhp @@ -16987,7 +16987,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." -msgstr "" +msgstr "Jolic su někotare logiske formulary w dokumenśe, móžo tabela jano jaden naraz pokazaś." #. cCQkC #: 12140000.xhp @@ -16996,7 +16996,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědło aktualnego dokumenta" #. NXdAB #: 12140000.xhp @@ -17005,7 +17005,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151262\n" "help.text" msgid "data sources; displaying current" -msgstr "" +msgstr "datowe žrědła; aktualne pokazaś" #. PGKfX #: 12140000.xhp @@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědło aktualnego dokumenta" #. U2Q9a #: 12140000.xhp @@ -17023,7 +17023,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo we wobglědowaku datowego žrědła tabelu, kótaraž jo z aktualnym dokumentom zwězana." #. uLBJL #: 12140000.xhp @@ -17032,7 +17032,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Datowe žrědło aktualnego dokumenta" #. sZ4TH #: 12140000.xhp @@ -17041,7 +17041,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědło aktualnego dokumenta" #. YNS7s #: 12140000.xhp @@ -17050,7 +17050,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Exchange Database to select another table." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wobźěłaś – Datowu banku wuměniś…, aby drugu tabelu wubrał." #. RqjVr #: 13010000.xhp @@ -17059,7 +17059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Setting Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory (↹) nastajiś" #. kyEL5 #: 13010000.xhp @@ -17068,7 +17068,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Setting Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory (↹) nastajiś" #. AyTpR #: 13010000.xhp @@ -17077,7 +17077,7 @@ msgctxt "" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Nastajśo z myšku tabulatory (↹) za aktualny wótstawk abo wubrane wótstawki na linealu." #. jDkTc #: 13010000.xhp @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." -msgstr "" +msgstr "Na zachopjeńku se standardne tabulatory (↹) na horicontalnem linealu pokazuju. Gaž tabulator (↹) nastajaśo, su jano standardne tabulatory napšawo wót tabulatora, kótaryž sćo nastajił, k dispoziciji." #. Ra4PB #: 13020000.xhp @@ -17095,7 +17095,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja, kšomy a słupy nastajiś" #. ijjoZ #: 13020000.xhp @@ -17104,7 +17104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "margins; setting with the mousecolumns; setting with the mouseparagraphs; indents, margins and columns" -msgstr "" +msgstr "kšomy; z myšku nastajiśsłupy; z myšku nastajiśwótstawki; zasunjenja, kšomy a słupy" #. F3ALC #: 13020000.xhp @@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt "" "bm_id571605452705033\n" "help.text" msgid "cell widths; using rulercell widths; using mouse" -msgstr "" +msgstr "celowe šyrokosći; z linealomcelowe šyrokosći; z myšku" #. GLJGh #: 13020000.xhp @@ -17122,7 +17122,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja, kšomy a słupy nastajiś" #. eXPSg #: 13020000.xhp @@ -17131,7 +17131,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Móžośo zasunjenja a kšomy za aktualny wótstawk abo za wšykne wubrane wótstawki z myšku nastajiś." #. vbmVx #: 13020000.xhp @@ -17140,7 +17140,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Jolic bok do słupow rozdźělujośo, abo se kursor do wěcejsłupikojtego wobłuka staja, móžośo słupowu šyrokosć a słupowy wótkłon změniś, gaž je na linealu z myšku nastajaśo." #. dBqE3 #: 13020000.xhp @@ -17149,7 +17149,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Gaž se objekt, wobraz abo kresleński objekt wuběra, buźośo ramiki objekta w linealu wiźeś. Móžośo ramiki změniś, gaž je na linealu z myšku śěgaśo." #. Siw8F #: 13020000.xhp @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." -msgstr "" +msgstr "Jolic se kursor do tabeloweje cele staja, móžośo zasunjenja za wopśimjeśe cele změniś, gaž je z myšku na linealu śěgaśo. Móžośo wobgranicowańske linije tabele na linealu změniś abo wobgranicowańsku liniju samu śěgnuś." #. kd7Gb #: 13020000.xhp @@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Lěwe zasunjenje" #. JJcBs #: 13020000.xhp @@ -17176,7 +17176,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." -msgstr "" +msgstr "Toś tej symbola lěwe zasunjenje za prědnu smužku aktualnego wótstawka (górny tśirožk) a lěwe zasunjenje za druge linki wótstawka (dolny tśirožk) markěrujotej." #. K9vEH #: 13020000.xhp @@ -17185,7 +17185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zasunjenje prědneje smužki" #. Wr4CA #: 13020000.xhp @@ -17194,7 +17194,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Toś ten symbol napšawo wót lineala pšawe zasunjenje aktualnego wótstawka markěrujo." #. X4SrU #: 13020000.xhp @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgctxt "" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Nadawk" #. vA4P2 #: 13020000.xhp @@ -17212,7 +17212,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Póstupowanje" #. B2zza #: 13020000.xhp @@ -17221,7 +17221,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Set left indent" -msgstr "" +msgstr "Lěwe zasunjenje nastajiś" #. GJx3k #: 13020000.xhp @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo dolnu lěwu marku napšawo, mjaztym až tastu myški tłoconu źaržyśo." #. tW2GA #: 13020000.xhp @@ -17239,7 +17239,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Set left indent of first line" -msgstr "" +msgstr "Lěwe zasunjenje prědneje smužki nastajiś" #. nzhoz #: 13020000.xhp @@ -17248,7 +17248,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo górnu lěwu marku napšawo, mjaztym až tastu myški tłoconu źaržyśo." #. CGeGy #: 13020000.xhp @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Set right indent" -msgstr "" +msgstr "Pšawe zasunjenje nastajiś" #. nSGV2 #: 13020000.xhp @@ -17266,7 +17266,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo marku napšawo nalěwo, mjaztym až tastu myški tłoconu źaržyśo." #. 2VWAC #: 13020000.xhp @@ -17275,7 +17275,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "" +msgstr "Aby lěwe zasunjenje zachopinajucy z drugeju smužku wótstawka změnił, źaržćo tastu cmd ⌘Strg tłoconu, klikniśo na tśirožk dołojce nalěwo a śěgniśo jen napšawo." #. 5mWdm #: 13020000.xhp @@ -17284,7 +17284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." -msgstr "" +msgstr "Južo nastajone tabulatory (↹) se njezměnjaju, gaž wótstawk nutś suwaśo. Jolic se nastajone tabulatory zwenka kšomow wótstawka kóńce, se wóne wěcej njepokazuju, ale južo eksistěruju." #. UpZ9x #: 14010000.xhp @@ -17293,7 +17293,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Wuwjasć" #. 67mrx #: 14010000.xhp @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156183\n" "help.text" msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje wuwjasć" #. TQ4NP #: 14010000.xhp @@ -17311,7 +17311,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "Runs the SQL query and displays the query result. The Run Query function does not save the query." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźo SQL-wótpšašowanje a pokazujo wuslědk wótpšašowanja. Funkcija Wótpšašowanje wuwjasć wótpšašowanje njeskładujo." #. DKCR6 #: 14010000.xhp @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." -msgstr "" +msgstr "Funkcija Wótpšašowanje wuwjasć wam zmóžnja, wótpšašowanje pśeglědowaś. Gaž wótpšašowanje składujośo, składujo se na rejtariku Wótpšašowanje." #. ESck8 #: 14010000.xhp @@ -17329,7 +17329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Choose View - Preview to run the query from the menu bar of a query design window." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Naglěd – Pśeglěd, aby wótpšašowanje z menijoweje rědki wokna nacerjenja wótpšašowanja wuwjadł." #. BEnqE #: 14010000.xhp @@ -17338,7 +17338,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Run Query Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wótpšašowanje wuwjasć" #. BCMZr #: 14010000.xhp @@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt "" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje wuwjasć" #. G4wBP #: 14020000.xhp @@ -17356,7 +17356,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje wulašowaś" #. Cgy7E #: 14020000.xhp @@ -17365,7 +17365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "Clear query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje wulašowaś" #. PCyNh #: 14020000.xhp @@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Clears the query and removes all tables from the design window." -msgstr "" +msgstr "Wulašujo wótpšašowanje a wótwónoźijo wšykne tabele z nacerjeńskego wokna." #. AnbG8 #: 14020000.xhp @@ -17383,7 +17383,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Clear Query Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wótpšašowanje wulašowaś" #. XxG9y #: 14020000.xhp @@ -17392,7 +17392,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Clear query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje wulašowaś" #. d8FZy #: 14020100.xhp @@ -17401,7 +17401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele pśidaś" #. sEm82 #: 14020100.xhp @@ -17410,7 +17410,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "tables in databases; adding to queries" -msgstr "" +msgstr "tabele w datowych bankach; wótpšašowanjam pśidaś" #. LDKvF #: 14020100.xhp @@ -17419,7 +17419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele pśidaś" #. MGWBh #: 14020100.xhp @@ -17428,7 +17428,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "" +msgstr "Pódawa tabele, kótarež se maju do nacerjeńskego wokna zasajźiś. Wubjeŕśo w dialogu Tabele pśidaś tabele, kótarež za swój aktualny nadawk trjebaśo. Gaž wótpšašowanje abo nowu tabelowu prezentaciju napórajośo, wubjeŕśo wótpowědnu tabelu, na kótaruž se ma wótpšašowanje abo tabelowa prezentacija póśěgowaś. Gaž z relacionalnymi datowymi bankami źěłaśo, wubjeŕśo tabele, kótarež cośo do póśěga stajiś." #. wDQ9d #: 14020100.xhp @@ -17437,7 +17437,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." -msgstr "" +msgstr "Zasajźone tabele se w separatnem woknje we wótpšašowańskem nacerjenju abo relaciskich woknach zjawiju, gromaźe z lisćinu pólow, kótarež su w tabeli wopśimjone. Móžośo wjelikosć a pórěd toś togo wokna póstajiś." #. psYqn #: 14020100.xhp @@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. dpFw5 #: 14020100.xhp @@ -17455,7 +17455,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091208059\n" "help.text" msgid "Shows only tables." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo jano tabele." #. s4Mka #: 14020100.xhp @@ -17464,7 +17464,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912080616\n" "help.text" msgid "Shows only queries." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo jano wótpšašowanja." #. GDWEv #: 14020100.xhp @@ -17473,7 +17473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Mě tabele" #. TDiWC #: 14020100.xhp @@ -17482,7 +17482,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo k dispoziciji stojece tabele. Aby tabelu zasajźił, wubjeŕśo jadnu z lisćiny a klikniśo na Pśidaś. Móžośo teke na mě tabele dwójcy kliknuś a wokno se pokažo, kótarež tabelowe póla górjejce we wótpšašowanskem nacerjenju abo relacionalnym woknje wopśimujo." #. kmFHs #: 14020100.xhp @@ -17491,7 +17491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pśidaś" #. QhbRR #: 14020100.xhp @@ -17500,7 +17500,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Inserts the currently selected table." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo tuchylu wubranu tabelu." #. EDC4A #: 14020100.xhp @@ -17509,7 +17509,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zacyniś" #. u5ZaY #: 14020100.xhp @@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Closes the Add Tables dialog." -msgstr "" +msgstr "Zacynja dialog Tabele pśidaś." #. pKAMe #: 14020200.xhp @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Naceŕbowy naglěd pśešaltowaś" #. 66sTa #: 14020200.xhp @@ -17536,7 +17536,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Naceŕbowy naglěd pśešaltowaś" #. Y5Dgv #: 14020200.xhp @@ -17545,7 +17545,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Displays the design view or the SQL view of the query." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo naceŕbowy naglěd abo SQL-naglěd wótpšašowanja." #. ck96r #: 14020200.xhp @@ -17554,7 +17554,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid " Switch Design View On/Off Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Naceŕbowy naglěd pśešaltowaś" #. EuBxh #: 14020200.xhp @@ -17563,7 +17563,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Naceŕbowy naglěd pśešaltowaś" #. qGikC #: 14030000.xhp @@ -17572,7 +17572,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly" -msgstr "" +msgstr "SQL-pśikaz direktnje wuwjasć" #. HuRMo #: 14030000.xhp @@ -17581,7 +17581,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly" -msgstr "" +msgstr "SQL-pśikaz direktnje wuwjasć" #. QJL3i #: 14030000.xhp @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "" +msgstr "W modusu Natiwny SQL móžośo SQL-pśikaze zapoódaś, kótarež se pśez $[officename] njeinterpretěruju, se pak město togo direktnje datowemu žrědłoju pśepódawaju. Jolic toś te změny w naceŕbowem naglěźe njepokazujośo, njamóžośo se k naceŕbowemu naglědoju wrośiś." #. 4kBwg #: 14030000.xhp @@ -17599,7 +17599,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." -msgstr "" +msgstr "Z natiwnym SQL se znamjenjowy rjeśazk SQL direktnje zwězanemu systemoju datoweje banki bźez pjerwjejšnego wugódnośenja pśez $[officename] pśepódawa. Jolic na pśikład zwězowańske městno ODBC pśistup k datowej bance maśo, se znamjenjowy rjeśazk SQL gónjakoju ODBC pśepódawa a pśeźěłujo se pśez njen." #. Gi3vU #: 14030000.xhp @@ -17608,7 +17608,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za SQL-pśikaz direktnje wuwjasć" #. NCoJW #: 14030000.xhp @@ -17617,7 +17617,7 @@ msgctxt "" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly" -msgstr "" +msgstr "SQL-pśikaz direktnje wuwjasć" #. zRLhG #: 14030000.xhp @@ -17626,7 +17626,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo znowego na symbol, aby se k normalnemu modusoju wrośił, w kótaremž se změny w naglěźe Nowy wótpšašowańske nacerjenje z pśez SQL dowólonymi změnami synchronizěruju." #. tTG7m #: 14040000.xhp @@ -17635,7 +17635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. bp68U #: 14040000.xhp @@ -17644,7 +17644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. hWFS4 #: 14040000.xhp @@ -17653,7 +17653,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Displays the Function row in the lower part of the design view of the Query Design window." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo smužku Funkcija w dolnem źělu naceŕbowego naglěda wokna Naceŕbowy naglěd." #. iGFfH #: 14040000.xhp @@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "Functions Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Funkcije" #. XEJmf #: 14040000.xhp @@ -17671,7 +17671,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. QRhBN #: 14050000.xhp @@ -17680,7 +17680,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Mě tabele" #. 7L55P #: 14050000.xhp @@ -17689,7 +17689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Mě tabele" #. oMKT9 #: 14050000.xhp @@ -17698,7 +17698,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "Displays the Table row in the lower part of the Query Design." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo smužku Tabela w dolnem źělu wótpšašowańskego nacerjenja." #. t48DA #: 14050000.xhp @@ -17707,7 +17707,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Table Name Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Mě tabele" #. i2ECB #: 14050000.xhp @@ -17716,7 +17716,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Mě tabele" #. nMEb9 #: 14060000.xhp @@ -17725,7 +17725,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. kDRU9 #: 14060000.xhp @@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. D2gk5 #: 14060000.xhp @@ -17743,7 +17743,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Displays the Alias row in the lower part of the Query Design." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo smužku Alias w dolnem źělu wótpšašowańskego nacerjenja." #. CcbaZ #: 14060000.xhp @@ -17752,7 +17752,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "Alias Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Alias" #. u8kPy #: 14060000.xhp @@ -17761,7 +17761,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. N6AAA #: 14070000.xhp @@ -17770,7 +17770,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jasne gódnoty" #. DViUP #: 14070000.xhp @@ -17779,7 +17779,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "SQL; DISTINCT parameterdistinct values in SQL queries" -msgstr "" +msgstr "SQL; parameter DISTINCTjasne gódnoty we wótpšašowanjach SQL" #. V68Dd #: 14070000.xhp @@ -17788,7 +17788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jasne gódnoty" #. BwCJ3 #: 14070000.xhp @@ -17797,7 +17797,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr "Rozšyrjujo napóranu instrukciju SELECT SQL-wótpšašowanja w aktualnem słupje wó parameter DISTINCT. To k tomu dowjeźo, až se wěcej razow wustupujuce identiske gódnoty jano jaden raz nalicyju." #. EXAFG #: 14070000.xhp @@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Distinct Values Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Jasne gódnoty" #. KEBte #: 14070000.xhp @@ -17815,7 +17815,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jasne gódnoty" #. MLCKM #: 18010000.xhp @@ -17824,7 +17824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběrk" #. F8JWV #: 18010000.xhp @@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběkr" #. QdXAT #: 18010000.xhp @@ -17842,7 +17842,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Allows you to select objects in the current document." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, objekty w aktualnem dokumenśe wubraś." #. tCJCT #: 18010000.xhp @@ -17851,7 +17851,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wuběrk" #. QDyJL #: 18010000.xhp @@ -17860,7 +17860,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběrk" #. 2GbG3 #: 18010000.xhp @@ -17869,7 +17869,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "" +msgstr "Aby objekt wubrał, klikniśo ze šypku na objekt. Aby někotare objekty wubrał, śěgniśo wuběrański wobłuk wokoło objektow. Aby wuběrkoju objekt pśidał, tłocćo Umsch (⇧) a klikniśo pón na objekt. Objekty, kótarež su gromaźe wubrane, daju se pón ako zrědowanje definěrowaś, aby jadnotliwy kupkowy objekt byli." #. cD6Eq #: 18010000.xhp @@ -17878,7 +17878,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." -msgstr "" +msgstr "Móžośo jadnotliwe elementy zrědowanja wobźěłaś. Móžośo teke elementy ze zrědowanja z cmd ⌘Umsch (⇧)+kliknjenje wulašowaś." #. brwPz #: 18010000.xhp @@ -17887,7 +17887,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option bar." -msgstr "" +msgstr "Gaž dwójcy klikaśo, móžośo jadnotliwe objekty ze zrědowanja wubraś, jolic nejpjerwjej symbol Dwójcy kliknuś, aby tekst wobźěłał w rědce Nastajenja znjemóžnjaśo." #. J32d5 #: 18030000.xhp @@ -17896,7 +17896,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku pšawopisnu kontrolu pśešaltowaś" #. XqkxC #: 18030000.xhp @@ -17905,7 +17905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku pšawopisnu kontrolu pśešaltowaś" #. ECzCe #: 18030000.xhp @@ -17914,7 +17914,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku pšawopisnu kontrolu pśešaltowaś" #. GbpSB #: 18030000.xhp @@ -17923,7 +17923,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku pšawopisnu kontrolu pśešalatowaś" #. WG3kf #: 19090000.xhp @@ -17932,7 +17932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML-žrědło" #. GiUSP #: 19090000.xhp @@ -17941,7 +17941,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "HTML documents;source text" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty HTML; žrědłowy tekst" #. zDuTm #: 19090000.xhp @@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "HTML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML-žrědło" #. HvXaF #: 19090000.xhp @@ -17959,7 +17959,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo žrědłowy tekst aktualnego dokumenta HTML. Toś ten naglěd jo k dispoziciji, gaž se nowy dokument HTML napórajo abo eksistěrujucy wócynja." #. iYFLF #: 19090000.xhp @@ -17968,7 +17968,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." -msgstr "" +msgstr "W modusu HTML-žrědło móžośo se wobznamjenja HTML woglědaś a wobźěłaś. Składujśo dokument ako dokument lutnego teksta. Pśipokažćo datajowu kóńcowku .html abo .htm, aby dokument ako dokument HTML wóznamjeniś." #. gBWpE #: 20020000.xhp @@ -17977,7 +17977,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Current Page Style" -msgstr "" +msgstr "Aktualna pśedłoga boka" #. ErqDb #: 20020000.xhp @@ -17986,7 +17986,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083278\n" "help.text" msgid "page styles;editing/applying with statusbar" -msgstr "" +msgstr "pśedłogi boka; ze statusoweju rědku wobźěłaś/nałožyś" #. gJEKk #: 20020000.xhp @@ -17995,7 +17995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Current Page Style" -msgstr "" +msgstr "Aktualna pśedłoga boka" #. sBotS #: 20020000.xhp @@ -18004,7 +18004,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo aktualnu pśedłogu boka. Klikniśo dwójcy, aby pśedłogu wobźěłał, klikniśo z pšaweju tastu, aby drugu pśedłogu wubrał." #. aa2nF #: 20020000.xhp @@ -18013,7 +18013,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo dwójcy na pólo Pśedłoga boka, aby dialog Pśedłoga boka wócynił, w kótaremž móžośo pśedłogu za aktualny bok wobźěłaś. W kontekstowem meniju toś togo póla móžośo pśedłogu boka nałožyś." #. qd75D #: 20020000.xhp @@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo dwójcy na pólo Pśedłoga boka, aby dialog Pśedłoga boka wócynił, w kótaremž móžośo pśedłogu za aktualny bok wobźěłaś." #. vQxGC #: 20020000.xhp @@ -18031,7 +18031,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Double-click this field to open the Available Master Slides dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo dwójcy na toś to pólo, aby dialog K dispoziciji stojece folijowe pśedłogi wócynił, w kótaremž móžośo pśedłogu za aktualnu foliju wubraś. Móžośo drugi papjerowy format abo drugu slězynu wubraś." #. pxPbg #: 20020000.xhp @@ -18040,7 +18040,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Double-click this field to open the Available Master Slides dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo dwójcy na toś to pólo, aby dialog K dispoziciji stojece folijowe pśedłogi wócynił, w kótaremž pśedłogu za aktualny bok wuběraśo. Móžośo drugi papjerowy format abo drugu slězynu wubraś." #. AMiFU #: 20030000.xhp @@ -18049,7 +18049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Měritko" #. 3BsfP #: 20030000.xhp @@ -18058,7 +18058,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "zooming; status bar" -msgstr "" +msgstr "měritko; statusowa rědka" #. DAbch #: 20030000.xhp @@ -18067,7 +18067,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Měritko" #. Jv3Ay #: 20030000.xhp @@ -18076,7 +18076,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Specifies the current page display zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Pódawa aktualne měritko za pokazanje boka." #. dfT2m #: 20030000.xhp @@ -18085,7 +18085,7 @@ msgctxt "" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "Click this field to open the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na toś to pólo, aby dialog Měritko wócynił, źož móžośo aktualne měritko změniś." #. fyWyi #: 20030000.xhp @@ -18094,7 +18094,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu, aby kontekstowy meni w toś tom pólu wócynił, aby wuběrk k dispoziciji stojecych měritkow wiźeł." #. ty7UE #: 20040000.xhp @@ -18103,7 +18103,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Mode" -msgstr "" +msgstr "Zasajźeński modus" #. KVot3 #: 20040000.xhp @@ -18112,7 +18112,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149748\n" "help.text" msgid "Insert Mode" -msgstr "" +msgstr "Zasajźeński modus" #. EonG9 #: 20040000.xhp @@ -18121,7 +18121,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite. This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo aktualny zasajźeński modus. Móžośo mjazy ZASJŹ = zasajźiś a PŚEP = pśepisaś pśešaltowaś. Toś to pólo jo jano aktiwne, jolic kursor jo w zasajźeńskej smužce formuloweje rědki abo w celi." #. 5zzkY #: 20040000.xhp @@ -18130,7 +18130,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo do póla, aby mjazy modusoma pśešaltowaś (mimo w $[officename] BASIC IDE, źož jo jano modus Zasajźiś aktiwny). Jolic se kursor w tekstowem dokumenśe pozicioněrujo, móžośo teke tastu Einfg wužywaś (jolic jo na wašej tastaturje k dispoziciji), aby mjazy modusoma pśešaltował." #. FGSeG #: 20040000.xhp @@ -18139,7 +18139,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #. wNcTA #: 20040000.xhp @@ -18148,7 +18148,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. JnD6m #: 20040000.xhp @@ -18157,7 +18157,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "INSRT" -msgstr "" +msgstr "ZASJŹ" #. ci2Tq #: 20040000.xhp @@ -18166,7 +18166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." -msgstr "" +msgstr "W zasajźeńskem modusu se nowy tekst na poziciji kursora zasajźujo a slědujucy tekst se napšawo pśesuwa. Kursor se ako wertikalna smužka pokazujo." #. gddk7 #: 20040000.xhp @@ -18175,7 +18175,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "OVER" -msgstr "" +msgstr "PŚEP" #. KjGTW #: 20040000.xhp @@ -18184,7 +18184,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." -msgstr "" +msgstr "W pśepisańskem modusu se eksistěrujucy tekst z nowym tekstom wuměnja. Kursor se ako tucna wertikalna smužka pokazujo." #. PmGb8 #: 20050000.xhp @@ -18193,7 +18193,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Wuběrański modus" #. 7L8xS #: 20050000.xhp @@ -18202,7 +18202,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "selection modes in text text; selection modes extending selection mode adding selection mode block selection mode" -msgstr "" +msgstr "wuběrańskej modusa w teksćetekst; wuběrańskej modusawuběrański modus rozšyriśwuběrański modus pśidaśmodus blokowego wuběrka" #. dmHBv #: 20050000.xhp @@ -18211,7 +18211,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Wuběrański modus" #. jwKSR #: 20050000.xhp @@ -18220,7 +18220,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Switches between different selection modes." -msgstr "" +msgstr "Pśešaltujo mjazy rozdźělnymi modusami." #. iyCEv #: 20050000.xhp @@ -18229,7 +18229,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:" -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na toś to pólo, aby wuskokujucy meni ze slědujucymi móžnosćami wócynił:" #. FVGbB #: 20050000.xhp @@ -18238,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #. 3Ah52 #: 20050000.xhp @@ -18247,7 +18247,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. Wyyjo #: 20050000.xhp @@ -18256,7 +18256,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Standard selection" -msgstr "" +msgstr "Standardny wuběrk" #. mED4L #: 20050000.xhp @@ -18265,7 +18265,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+navigation key (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "" +msgstr "To jo standardny wuběrk za tekstowe dokumenty. Z tastaturu daju se wuběrki z pomocu Umsch (⇧)+nawigaciska tasta (šypkowe tasty, Pos1, Ende, Bild ↑, Bild ↓) pśewjasć. Klikniśo z myšku do teksta, źož se ma wuběrk zachopiś, źaržćo lěwu tastu myški tłoconu a gibśo ku kóńcoju. Pušććo tastu myški na kóńcu wuběrka." #. AZd4x #: 20050000.xhp @@ -18274,7 +18274,7 @@ msgctxt "" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "Extending selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběrk rozšyriś" #. 8V8BG #: 20050000.xhp @@ -18283,7 +18283,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Use the mouse, arrow keys or the Home and End keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo myšku, šypkowe tasty abo tasće Pos1 a Ende, aby aktualny wuběrk rozšyrił abo pśirězał. Gaž něźi w teksće klikaśo, se region mjazy aktualneju poziciju kursora a poziciju kliknjenja wuběrka." #. Jwb3c #: 20050000.xhp @@ -18292,7 +18292,7 @@ msgctxt "" "par_id821630330412209\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key to temporarily activate the Extending selection mode." -msgstr "" +msgstr "Źaržćo tastu Umsch tłoconu, aby nachylu modus Wuběrk rozšyriś aktiwěrował." #. dL6uZ #: 20050000.xhp @@ -18301,7 +18301,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Adding selection (Shift+F8)" -msgstr "" +msgstr "Wuběrk pśidaś (Umsch (⇧)+F8)" #. YjCCD #: 20050000.xhp @@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo toś ten modus, aby někotare tekstowe wobceŕki wubrał. Kuždy nowy wuběrk z myšku abo tastaturu se ako nowy wuběrk pśidawa." #. CFmAA #: 20050000.xhp @@ -18319,7 +18319,7 @@ msgctxt "" "par_id941630331257314\n" "help.text" msgid "Hold the Ctrl key to temporarily activate the Adding selection mode." -msgstr "" +msgstr "Źaržćo tastu Strg tłoconu, aby nachylu modus Wuběrk pśidaś aktiwěrował." #. vSETC #: 20050000.xhp @@ -18328,7 +18328,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (CommandCtrl+Shift+F8)" -msgstr "" +msgstr "Blokowy wuběrk (cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+F8)" #. qAeGQ #: 20050000.xhp @@ -18337,7 +18337,7 @@ msgctxt "" "par_id5258644\n" "help.text" msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo toś ten modus, aby njezwisujucy tekstowy blok wubrał." #. tcCu3 #: 20050000.xhp @@ -18346,7 +18346,7 @@ msgctxt "" "par_id41630331461837\n" "help.text" msgid "Hold the Alt key to temporarily activate the Block selection mode." -msgstr "" +msgstr "Źaržćo tastu Alt tłoconu, aby nachylu modus Blokowy wuběrk aktiwěrował." #. ubD2w #: 20060000.xhp @@ -18355,7 +18355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Modification" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowa změna" #. hoTXH #: 20060000.xhp @@ -18364,7 +18364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Document Modification" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowa změna" #. umVEB #: 20060000.xhp @@ -18373,7 +18373,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status bar. This also applies to new, not yet saved documents." -msgstr "" +msgstr "Jolic změny dokumenta njejsu se składli, se „*“ w toś tom pólu na statusowej rědce pokazujo. To teke za nowe, hyšći njeskłaźone dokumenty płaśi." #. RREWf #: 20090000.xhp @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Cas" #. RXh7s #: 20090000.xhp @@ -18391,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Cas" #. rCU4f #: 20090000.xhp @@ -18400,7 +18400,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "Displays the current time." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo aktualny cas." #. cLJRG #: 20100000.xhp @@ -18409,7 +18409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. YDVCi #: 20100000.xhp @@ -18418,7 +18418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146902\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. fApm7 #: 20100000.xhp @@ -18427,7 +18427,7 @@ msgctxt "" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "Displays the current date." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo aktualny datum." #. DhAa3 #: 24010000.xhp @@ -18436,7 +18436,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Filter Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Wobrazowe filtry" #. idmkK #: 24010000.xhp @@ -18445,7 +18445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Wobrazowy filter" #. 9C63P #: 24010000.xhp @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "This icon on the Image bar opens the Image Filter bar, where you can use various filters on the selected picture." -msgstr "" +msgstr "Toś ten symbol na symbolowej rědce Wobraz symbolowu rědku Wobrazowy filter wócynja, źož móžośo wšake filtry na wubrany wobraz nałožyś." #. XL7ML #: 24010000.xhp @@ -18463,7 +18463,7 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "Icon Filter" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Filter" #. 8Fcob #: 24010000.xhp @@ -18472,7 +18472,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. EV5FS #: 24010000.xhp @@ -18481,7 +18481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Inwertěrowaś" #. 2UBh5 #: 24010000.xhp @@ -18490,7 +18490,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect." -msgstr "" +msgstr "Inwertěrujo barwowe gódnoty barwnego wobraza abo gódnoty swětłosći wobraza stopnjow šerosći. Nałožćo filter znowego, aby toś ten efekt pśewobrośił." #. 22LEq #: 24010000.xhp @@ -18499,7 +18499,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Icon Invert" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Inwertěrowaś" #. BBSEC #: 24010000.xhp @@ -18508,7 +18508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Inwertěrowaś" #. ajLUu #: 24010000.xhp @@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Głaźiś" #. wHWkD #: 24010000.xhp @@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "" +msgstr "Měkcy abo rozmazujo wobraz, gaž se filter low pass nałožujo." #. oxHLM #: 24010000.xhp @@ -18535,7 +18535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Icon Smooth" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Głaźiś" #. SDsY4 #: 24010000.xhp @@ -18544,7 +18544,7 @@ msgctxt "" "par_id3148492\n" "help.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Głaźiś" #. mkjoR #: 24010000.xhp @@ -18553,7 +18553,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Wóstśiś" #. goWkq #: 24010000.xhp @@ -18562,7 +18562,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "Sharpens the image by applying a high pass filter." -msgstr "" +msgstr "Wóstśi wobraz, gaž so filter high pass nałožujo." #. RweUD #: 24010000.xhp @@ -18571,7 +18571,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "Icon Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wóstśiś" #. GnFaF #: 24010000.xhp @@ -18580,7 +18580,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Wóstśiś" #. doTvN #: 24010000.xhp @@ -18589,7 +18589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Šumjenje wótwónoźeś" #. FFoqy #: 24010000.xhp @@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Removes noise by applying a median filter." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźujo šumjenje, gaž medianowy filter nałožujośo." #. cBcLb #: 24010000.xhp @@ -18607,7 +18607,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Šumjenje wótwónoźeś" #. Xy7JP #: 24010000.xhp @@ -18616,7 +18616,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Šumjenje wótwónoźeś" #. uoFzv #: 24010000.xhp @@ -18625,7 +18625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Solarization" -msgstr "" +msgstr "Solarizacija" #. xhXsE #: 24010000.xhp @@ -18634,7 +18634,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog za póstajanje solarizacije. Solarizacija se na efekt póśěgujo, kótaryž ako to wuglěda, což se móžo staś, gaž jo pśewjele swětła pśi wuwijanju fota. Barwy se pó źělach pśewobrośuju." #. RzNCJ #: 24010000.xhp @@ -18643,7 +18643,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Icon Solarization" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Solarizacija" #. A6GPu #: 24010000.xhp @@ -18652,7 +18652,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Solarization" -msgstr "" +msgstr "Solarizacija" #. 6VfSA #: 24010000.xhp @@ -18661,7 +18661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry" #. VKrKv #: 24010000.xhp @@ -18670,7 +18670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Specifies the degree and type of solarization." -msgstr "" +msgstr "Pódawa stopjeń a typ solarizacije." #. 3BqT8 #: 24010000.xhp @@ -18679,7 +18679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153370\n" "help.text" msgid "Threshold Value" -msgstr "" +msgstr "Progowa gódnota" #. XUrcG #: 24010000.xhp @@ -18688,7 +18688,7 @@ msgctxt "" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." -msgstr "" +msgstr "Pódawa gódnotu swětłosći w procentach, wót kótarejež piksele maju se solarizěrowaś." #. nB79G #: 24010000.xhp @@ -18697,7 +18697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Inwertěrowaś" #. UFRkp #: 24010000.xhp @@ -18706,7 +18706,7 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "help.text" msgid "Specifies to also invert all pixels." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až maju se teke wšykne piksele inwertěrowaś." #. TLyKK #: 24010000.xhp @@ -18715,7 +18715,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150875\n" "help.text" msgid "Aging" -msgstr "" +msgstr "Zestarjenje" #. AFEhH #: 24010000.xhp @@ -18724,7 +18724,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." -msgstr "" +msgstr "Wšykne piksele se na gódnoty šeri stajaju a pón se zelene a módre kanale wó gódnotu, kótaruž pódawaśo, reducěruju. Cerwjeny kanal se njezměnja." #. xVRE7 #: 24010000.xhp @@ -18733,7 +18733,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Icon Aging" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zestarjenje" #. Gyiz9 #: 24010000.xhp @@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Aging" -msgstr "" +msgstr "Zestarjenje" #. FbZbF #: 24010000.xhp @@ -18751,7 +18751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156443\n" "help.text" msgid "Aging Degree" -msgstr "" +msgstr "Stopjeń zestarjenja" #. 6HTPd #: 24010000.xhp @@ -18760,7 +18760,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo intensitu zestarjenja w procentach. Pla 0 % wiźiśo gódnoty šerosći wšych pikselow. Pla 100 % jano cerwjeny barwowy kanal wóstawa." #. 35U34 #: 24010000.xhp @@ -18769,7 +18769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Posterizěrowaś" #. CqZpA #: 24010000.xhp @@ -18778,7 +18778,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors. This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, w kótaremž móžośo licbu barwow posterizacije póstajiś. Toś ten efekt na redukciji licby barwow bazěrujo. Dajo fota ako mólby wuglědaś." #. aJMCJ #: 24010000.xhp @@ -18787,7 +18787,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Icon Posterize" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Posterizěrowaś" #. CxLBM #: 24010000.xhp @@ -18796,7 +18796,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Posterizěrowaś" #. k5FDj #: 24010000.xhp @@ -18805,7 +18805,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156736\n" "help.text" msgid "Poster Colors" -msgstr "" +msgstr "Barwy posterizacije" #. BHUr7 #: 24010000.xhp @@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt "" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "" +msgstr "Pódawa licbu barwow, na kótaruž se ma wobraz reducěrowaś." #. FEch5 #: 24010000.xhp @@ -18823,7 +18823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144767\n" "help.text" msgid "Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Pop-art" #. qurrB #: 24010000.xhp @@ -18832,7 +18832,7 @@ msgctxt "" "par_id3153512\n" "help.text" msgid "Converts an image to a pop-art format." -msgstr "" +msgstr "Pśetwórjujo wobraz do formata pop-art." #. XWFKT #: 24010000.xhp @@ -18841,7 +18841,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pop-art" #. U2nD4 #: 24010000.xhp @@ -18850,7 +18850,7 @@ msgctxt "" "par_id3151207\n" "help.text" msgid "Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Pop-art" #. 63CkA #: 24010000.xhp @@ -18859,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153003\n" "help.text" msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Wuglowa kreslanka" #. saZB9 #: 24010000.xhp @@ -18868,7 +18868,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wobraz ako wuglowu kreslanku. Kontury wobraza se carne kresle, a originalne barwy se pódtłocuju." #. 43uBx #: 24010000.xhp @@ -18877,7 +18877,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Icon Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wuglowa kreslanka" #. GSg3X #: 24010000.xhp @@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt "" "par_id3163825\n" "help.text" msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Wuglowa kreslanka" #. 6nPrc #: 24010000.xhp @@ -18895,7 +18895,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154360\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "" +msgstr "Relief" #. yDMmH #: 24010000.xhp @@ -18904,7 +18904,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Displays a dialog for creating reliefs. You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo dialog za napóranje reliefow. Móžośo poziciju imaginarnego swětłowego žrědła wubraś, kótarež typ napóraneje sni póstaja a kak grafika w reliefu wuglěda." #. fNCti #: 24010000.xhp @@ -18913,7 +18913,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Icon Relief" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Relief" #. bUcFG #: 24010000.xhp @@ -18922,7 +18922,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "" +msgstr "Relief" #. dTKbf #: 24010000.xhp @@ -18931,7 +18931,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166447\n" "help.text" msgid "Light Source" -msgstr "" +msgstr "Swěśadło" #. NNvvt #: 24010000.xhp @@ -18940,7 +18940,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." -msgstr "" +msgstr "Pódawa poziciju swěśadła. Dypk swěśadło reprezentěrujo." #. BKZQX #: 24010000.xhp @@ -18949,7 +18949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146919\n" "help.text" msgid "Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mozaik" #. pMejE #: 24010000.xhp @@ -18958,7 +18958,7 @@ msgctxt "" "par_id3163807\n" "help.text" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color. The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." -msgstr "" +msgstr "Zwězujo małe kupki pikselow do pšawokutnych płoninow teje samskeje barwy. Šym wětše jadnotliwe pšawokuty su, śim mjeńše drobnostki grafika ma." #. FuvjL #: 24010000.xhp @@ -18967,7 +18967,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Icon Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Mozaik" #. Gg54F #: 24010000.xhp @@ -18976,7 +18976,7 @@ msgctxt "" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mozaik" #. Sm3ey #: 24010000.xhp @@ -18985,7 +18985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153922\n" "help.text" msgid "Element resolution" -msgstr "" +msgstr "Elementowe rozeznaśe" #. iGJmr #: 24010000.xhp @@ -18994,7 +18994,7 @@ msgctxt "" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." -msgstr "" +msgstr "Póstaja licbu pikselow, kótarež se maju do pšawokutow zjadnośiś." #. FZyFD #: 24010000.xhp @@ -19003,7 +19003,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159336\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šyrokosć" #. xANtW #: 24010000.xhp @@ -19012,7 +19012,7 @@ msgctxt "" "par_id3150939\n" "help.text" msgid "Defines the width of the individual tiles." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo šyrokosć jadnotliwych kachlickow." #. 2Um9Z #: 24010000.xhp @@ -19021,7 +19021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150827\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Wusokosć" #. 4ELDp #: 24010000.xhp @@ -19030,7 +19030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Defines the height of the individual tiles." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo wusokosć jadnotliwych kachlickow." #. aLDVX #: 24010000.xhp @@ -19039,7 +19039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157972\n" "help.text" msgid "Enhance edges" -msgstr "" +msgstr "Kanty wuzwignuś" #. BJkpa #: 24010000.xhp @@ -19048,7 +19048,7 @@ msgctxt "" "par_id3151216\n" "help.text" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." -msgstr "" +msgstr "Wuzwigujo abo wóstśi kanty objekta." #. YA2x3 #: 24020000.xhp @@ -19057,7 +19057,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Graphics Mode" -msgstr "" +msgstr "Grafiski modus:" #. XFv9H #: 24020000.xhp @@ -19066,7 +19066,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149762\n" "help.text" msgid "Graphics Mode" -msgstr "" +msgstr "Grafiski modus" #. oiCiN #: 24020000.xhp @@ -19075,7 +19075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo naglědowe atributy za wubrany grafiski objekt. Zasajźony abo zwězany grafiski objekt w aktualnej dataji se njezměnijo, jano naglěd objekta." #. Eu9Ej #: 24020000.xhp @@ -19084,7 +19084,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Celowe pśedłogi" #. V8EGD #: 24020000.xhp @@ -19093,7 +19093,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Grafiski modus" #. vCE5G #: 24020000.xhp @@ -19102,7 +19102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155262\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. sF9Fj #: 24020000.xhp @@ -19111,7 +19111,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The view of the graphic object is not changed." -msgstr "" +msgstr "Naglěd grafiskego objekta se njezměnijo." #. KCwox #: 24020000.xhp @@ -19120,7 +19120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Nuanse šerosći" #. WC6Cg #: 24020000.xhp @@ -19129,7 +19129,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." -msgstr "" +msgstr "Grafiski objekt se w stopnjach šerosći pokazujo. Barwny grafiski objekt móžo jadnobarwny w stopnjach šerosći byś. Móžośo teke barwowe suwaki wužywaś, aby jadnotnu barwu na jadnobarwny grafiski objekt nałožył." #. UdxxP #: 24020000.xhp @@ -19138,7 +19138,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Carnoběły" #. QzifZ #: 24020000.xhp @@ -19147,7 +19147,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." -msgstr "" +msgstr "Grafiski objekt se carny a běły pokazujo. Wšykne gódnoty swětłosći pód 50 % se carne pokazuju, wšykne nad 50 % se běłe pokazuju." #. BCJuy #: 24020000.xhp @@ -19156,7 +19156,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146795\n" "help.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Wódowe znamje" #. JeY7B #: 24020000.xhp @@ -19165,7 +19165,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark." -msgstr "" +msgstr "Swětłosć grafiskego objekta se pówušujo a kontrast se znižujo, aby se w slězynje ako wódowe znamje wužywaś dał." #. vokQK #: 24030000.xhp @@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Cerwjeny" #. StpuV #: 24030000.xhp @@ -19183,7 +19183,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Cerwjeny" #. DFUxs #: 24030000.xhp @@ -19192,7 +19192,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object. Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." -msgstr "" +msgstr "Pódawa cerwjeny późěl komponentow RGB za wubrany grafiski objekt. Gódnoty wót -100 % (žeden cerwjeny) do +100 % (cele cerwjeny) su móžne." #. RpuLU #: 24030000.xhp @@ -19201,7 +19201,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobraz – Barwa." #. c6JqG #: 24030000.xhp @@ -19210,7 +19210,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Red" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Cerwjeny" #. ALeBa #: 24030000.xhp @@ -19219,7 +19219,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Cerwjeny" #. EDGU6 #: 24040000.xhp @@ -19228,7 +19228,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zeleny" #. DfRDF #: 24040000.xhp @@ -19237,7 +19237,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zeleny" #. JBGCC #: 24040000.xhp @@ -19246,7 +19246,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object. Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." -msgstr "" +msgstr "Pódawa zeleny późěl komponentow RGB za wubrany grafiski objekt. Gódnoty wót -100 % (žeden zeleny) do +100 % (cele zeleny) su móžne." #. J9Bui #: 24040000.xhp @@ -19255,7 +19255,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobraz – Barwa." #. p3oEN #: 24040000.xhp @@ -19264,7 +19264,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Green" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zeleny" #. EXFC2 #: 24040000.xhp @@ -19273,7 +19273,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zeleny" #. XGdbm #: 24050000.xhp @@ -19282,7 +19282,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Módry" #. QoyFw #: 24050000.xhp @@ -19291,7 +19291,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Módry" #. o4cny #: 24050000.xhp @@ -19300,7 +19300,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic. Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." -msgstr "" +msgstr "Pódawa módry późěl komponentow RGB za wubrany grafiski objekt. Gódnoty wót -100 % (žeden módry) do +100 % (cele módry) su móžne." #. KLqMu #: 24050000.xhp @@ -19309,7 +19309,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobraz – Barwa." #. uFHNL #: 24050000.xhp @@ -19318,7 +19318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Blue" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Módry" #. JphtH #: 24050000.xhp @@ -19327,7 +19327,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Módry" #. WXWjP #: 24060000.xhp @@ -19336,7 +19336,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Swětłosć" #. KcERA #: 24060000.xhp @@ -19345,7 +19345,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Swětłosć" #. bTBFs #: 24060000.xhp @@ -19354,7 +19354,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "Specifies the brightness for the selected graphic object. Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." -msgstr "" +msgstr "Pódawa swětłosć za wubrany grafiski objekt. Gódnoty wót -100 % (jano carny) do +100 % (jano běły) su móžne." #. LeBu8 #: 24060000.xhp @@ -19363,7 +19363,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobraz – Barwa." #. giNuz #: 24060000.xhp @@ -19372,7 +19372,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Brightness" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Swětłosć" #. SGDgg #: 24060000.xhp @@ -19381,7 +19381,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Swětłosć" #. D6AnR #: 24070000.xhp @@ -19390,7 +19390,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #. 252df #: 24070000.xhp @@ -19399,7 +19399,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #. NkEFQ #: 24070000.xhp @@ -19408,7 +19408,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Specifies the contrast for viewing the selected graphic image. Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." -msgstr "" +msgstr "Pódawa kontrast za pokazowanje wubranego grafiskego objekta. Gódnoty wót -100 % (žeden kontrast) do +100 % (połny kontrast) su móžne." #. MxeMD #: 24070000.xhp @@ -19417,7 +19417,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobraz – Barwa." #. jCGCt #: 24070000.xhp @@ -19426,7 +19426,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Contrast" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Kontrast" #. jtCLn #: 24070000.xhp @@ -19435,7 +19435,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #. b3opY #: 24080000.xhp @@ -19444,7 +19444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #. QE57Z #: 24080000.xhp @@ -19453,7 +19453,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #. WENKb #: 24080000.xhp @@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values. Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." -msgstr "" +msgstr "Pódawa gammagódnotu za pokazowanje wubranego objekta, kótaraž swětłosć srjejźnych gódnotow barwnych nuansow. Gódnoty wót 0,10 (minimalne gamma) do 10 (maksimalne gamma) su móžne." #. EimsU #: 24080000.xhp @@ -19471,7 +19471,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobraz – Barwa." #. RMTrD #: 24080000.xhp @@ -19480,7 +19480,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Gamma" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Gamma" #. aCmes #: 24080000.xhp @@ -19489,7 +19489,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #. JBpzD #: 24090000.xhp @@ -19498,7 +19498,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparenca" #. 9e3Ym #: 24090000.xhp @@ -19507,7 +19507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparenca" #. 6qnFJ #: 24090000.xhp @@ -19516,7 +19516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Specifies the transparency in the graphic object. Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." -msgstr "" +msgstr "Pódawa transparencu w grafiskem objekśe. Gódnoty wót 0 % (njepśewidny) do +100 % (cele transparentny) su móžne." #. WpgDc #: 24090000.xhp @@ -19525,7 +19525,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Transparenca" #. yaE3E #: 24090000.xhp @@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt "" "par_id3156302\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparenca" #. CwTzn #: 24100000.xhp @@ -19543,7 +19543,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Pśirězaś" #. K4TvH #: 24100000.xhp @@ -19552,7 +19552,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Pśirězaś" #. uWVYZ #: 24100000.xhp @@ -19561,7 +19561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed. A picture must be selected to enable cropping." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja pśirězowanje pokazanja zasajźonego wobraza. Jano pokazanje se pśirězujo, zasajźony wobraz se njezměnijo. Wobraz musy se wubraś, aby pśirězanje móžne było." #. wV4yr #: 24100000.xhp @@ -19570,7 +19570,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261097\n" "help.text" msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose Crop Image, if you want to use the dialog for cropping." -msgstr "" +msgstr "W Impress a Draw se žeden dialog pokazujo, gaž na symbol klikaśo, ale buźośo wósym pśirězańskich pśimkow wiźeś. Wócyńśo kontekstowy meni wubranego wobraza a wubjeŕśo Wobraz pśirězaś, jolic cośo dialog za pśirězanje wužywaś." #. CSAFE #: 24100000.xhp @@ -19579,7 +19579,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261043\n" "help.text" msgid "Drag any of the eight cropping handles to crop the picture." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo jaden z wósym pśimkow, aby wobraz pśirězał." #. SdwAf #: 24100000.xhp @@ -19588,7 +19588,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809440491\n" "help.text" msgid "icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pśirězaś" #. kJLgC #: 24100000.xhp @@ -19597,7 +19597,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Pśirězaś" #. hV7mE #: basicshapes.xhp @@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Zakładne formy" #. GCF4W #: basicshapes.xhp @@ -19615,7 +19615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Zakładne formy" #. mcDXw #: basicshapes.xhp @@ -19624,7 +19624,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja symbolowu rědku Zakładne formy, kótaruž móžośo wužywaś, aby grafiki do swójogo dokumenta zasajźił." #. 7ALxL #: basicshapes.xhp @@ -19633,7 +19633,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol w symbolowej rědce Zakładne formy a śěgniśo pón w dokumenśe, aby formu kreslił." #. BDBqG #: basicshapes.xhp @@ -19642,7 +19642,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotare formy pśimk maju, kótaryž móžośo śěgnuś, aby kakosći formy změnił. Pokazowak myški se nad takimi wósebnymi pśimkami do rucnego symbola změnja." #. dU82R #: blockarrows.xhp @@ -19651,7 +19651,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Blokowe šypki" #. VeCyo #: blockarrows.xhp @@ -19660,7 +19660,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Blokowe šypki" #. FGmVE #: blockarrows.xhp @@ -19669,7 +19669,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja symbolowu rědku Blokowe šypki, z kótarejež móžośo grafiki do swójogo dokumenta zasajźiś." #. RUL8e #: blockarrows.xhp @@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol w symbolowej rědce Blokowe šypki a śěgniśo pón w dokumenśe, aby formu kreslił." #. 6gEA6 #: blockarrows.xhp @@ -19687,7 +19687,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotare formy wósebny pśimk maju, kótaryž móžośo śěgnuś, aby kakosći formy změnił. Pokazowak myški se nad takimi wósebnymi pśimkami do rucnego symbola změnja." #. Ssw34 #: callouts.xhp @@ -19696,7 +19696,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Legendy" #. 8q4zJ #: callouts.xhp @@ -19705,7 +19705,7 @@ msgctxt "" "bm_id9298379\n" "help.text" msgid "callouts; drawingsspeech bubbles" -msgstr "" +msgstr "legendy; kreslankipowědańske puchorje" #. Ze7ci #: callouts.xhp @@ -19714,7 +19714,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Legendy" #. oBQFP #: callouts.xhp @@ -19723,7 +19723,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja symbolowu rědku Legendy, z kótarejež móžośo grafiki do swójogo dokumenta zasajźiś." #. 45o2F #: callouts.xhp @@ -19732,7 +19732,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol w symbolowej rědce Legendy a śěgniśo pón w dokumenśe, aby formu kreslił." #. p5yPJ #: callouts.xhp @@ -19741,7 +19741,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotare formy wósebny pśimk maju, kótaryž móžośo śěgnuś, aby kakosći formy změnił. Pokazowak myški se nad takimi wósebnymi pśimkami do rucnego symbola změnja." #. TMQDK #: colortoolbar.xhp @@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barwa" #. G96BC #: colortoolbar.xhp @@ -19759,7 +19759,7 @@ msgctxt "" "hd_id8983733\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barwa" #. qRdF5 #: colortoolbar.xhp @@ -19768,7 +19768,7 @@ msgctxt "" "par_id1676381\n" "help.text" msgid "Opens the Color toolbar so you can edit some properties of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Wócynja symbolowu rědku Barwa, aby mógał někotare kakosći wubranego objekta wobźěłaś." #. rEAPw #: colortoolbar.xhp @@ -19777,7 +19777,7 @@ msgctxt "" "par_id5855281\n" "help.text" msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar." -msgstr "" +msgstr "Aby symbolowu rědku Barwa wócynił, klikniśo na symbol Barwa w symbolowej rědce Wobraz." #. xNbd7 #: colortoolbar.xhp @@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt "" "par_id341692819918936\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobraz – Barwa." #. fDnZ8 #: colortoolbar.xhp @@ -19795,7 +19795,7 @@ msgctxt "" "par_id771692819965914\n" "help.text" msgid "Choose Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wobraz – Barwa." #. b3D2x #: colortoolbar.xhp @@ -19804,7 +19804,7 @@ msgctxt "" "par_id261643820762014\n" "help.text" msgid "Icon Color" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Barwa" #. iK8uZ #: colortoolbar.xhp @@ -19813,7 +19813,7 @@ msgctxt "" "par_id13164382076547\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barwa" #. oQ5tj #: flowcharts.xhp @@ -19822,7 +19822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Flowchart" -msgstr "" +msgstr "Běžny diagram" #. UNP7F #: flowcharts.xhp @@ -19831,7 +19831,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Flowchart" -msgstr "" +msgstr "Běžny diagram" #. bttSw #: flowcharts.xhp @@ -19840,7 +19840,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja symbolowu rědku Běžny diagram, z kótarejež móžośo grafiki do swójogo dokumenta zasajźiś." #. 8YruY #: flowcharts.xhp @@ -19849,7 +19849,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol w symbolowej rědce Běžny diagram a śěgniśo pón w dokumenśe, aby formu kreslił." #. LnnWd #: fontwork.xhp @@ -19858,7 +19858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #. hhJkm #: fontwork.xhp @@ -19867,7 +19867,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #. iXRnj #: fontwork.xhp @@ -19876,7 +19876,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Fontwork, z kótaregož móžośo sformatěrowany tekst do swójogo dokumenta zasajźiś, kótaryž njejo móžny ze standardnym pismowym formatěrowanim." #. FfLFA #: fontwork.xhp @@ -19885,7 +19885,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galerija Fontwork" #. BoT5R #: fontwork.xhp @@ -19894,7 +19894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Galerija Fontwork pśeglědy objektow Fontwork pokazujo. Aby objekt do swójogo dokumenta zasajźił, wubjeŕśo objekt a klikniśo pón na W pórěźe." #. eyh3P #: fontwork.xhp @@ -19903,7 +19903,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Fontwork toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Fontwork" #. U69jZ #: gridtofront.xhp @@ -19912,7 +19912,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Kśidno do prědka" #. Rd2wS #: gridtofront.xhp @@ -19921,7 +19921,7 @@ msgctxt "" "hd_id241686523218429\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Kśidno do prědka" #. tKA4y #: gridtofront.xhp @@ -19930,7 +19930,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo linije kśidna pśed objektami na foliji abo boku." #. XvAoA #: gridtofront.xhp @@ -19939,7 +19939,7 @@ msgctxt "" "par_id321686515859023\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Naglěd – Kśidno a pomocne linije – Kśidno do prědka." #. npGab #: gridtofront.xhp @@ -19948,7 +19948,7 @@ msgctxt "" "par_id51686515989707\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Kśidno a pomocne linije – Kśidno do prědka" #. Do65g #: limit.xhp @@ -19957,7 +19957,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limes" #. 7teVo #: limit.xhp @@ -19966,7 +19966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "SQL; LIMIT clause" -msgstr "" +msgstr "SQL; wuměnjenje LIMES" #. mJ6hD #: limit.xhp @@ -19975,7 +19975,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limes" #. sUGfE #: limit.xhp @@ -19984,7 +19984,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query by the LIMIT X clause. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it." -msgstr "" +msgstr "Rozšyrja napóranu instrukciju SELECT SQL-wótpšašowanja wó wuměnjenje LIMIT X. To dajo se wužywaś, aby wuslědki swójogo SQL-wótpšašowanja na te wobgranicował, kótarež do prědneje X-licby padaju." #. bbAX7 #: namedialog.xhp @@ -19993,7 +19993,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter Name" -msgstr "" +msgstr "Mě zapódaś" #. EnA4q #: namedialog.xhp @@ -20002,7 +20002,7 @@ msgctxt "" "hd_id581597430248366\n" "help.text" msgid "Enter Name Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Mě zapódaś" #. edfxG #: namedialog.xhp @@ -20011,7 +20011,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Enter a name or any requested text on the label." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě abo póžedany tekst za pópisanje." #. Ae3Qb #: paintbrush.xhp @@ -20020,7 +20020,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanje klonowaś" #. GBTEJ #: paintbrush.xhp @@ -20029,7 +20029,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanje klonowaś" #. 5CCEM #: paintbrush.xhp @@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo nejpjerwjej tekst abo objekt a klikniśo pón na toś ten symbol. Klikniśo pón na drugi tekst abo śěgniśo jen abo klikniśo na objekt, aby to samske formatěrowanje nałožył." #. i845n #: paintbrush.xhp @@ -20047,7 +20047,7 @@ msgctxt "" "par_id131690130360927\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clone Formatting." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Formatěrowanje klonowaś." #. KaacH #: paintbrush.xhp @@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt "" "par_id451690131442186\n" "help.text" msgid "Choose Home - Clone." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Start – Klonowaś." #. WsUWN #: paintbrush.xhp @@ -20065,7 +20065,7 @@ msgctxt "" "par_id11690131337324\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Clone (selected object)." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Kresliś – Klonowaś (wubrany objekt)." #. NzdJk #: paintbrush.xhp @@ -20074,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "par_id901690131342748\n" "help.text" msgid "Select Properties - Style deck." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk Kakosći – Pśedłoga." #. XhX8y #: paintbrush.xhp @@ -20083,7 +20083,7 @@ msgctxt "" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Icon Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formatěrowanje klonowaś" #. Eo8Tp #: paintbrush.xhp @@ -20092,7 +20092,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanje klonowaś" #. 3BJGy #: querypropdlg.xhp @@ -20101,7 +20101,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Properties Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Wótpšašowańske kakosći" #. GLjoM #: querypropdlg.xhp @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "queries; set properties" -msgstr "" +msgstr "wótpšašowanja; kakosći póstajiś" #. 89XpA #: querypropdlg.xhp @@ -20119,7 +20119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154780\n" "help.text" msgid "Query Properties Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Wótpšašowańske kakosći" #. vvqfR #: querypropdlg.xhp @@ -20128,7 +20128,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." -msgstr "" +msgstr "W dialogu Wótpšašowańske kakosći móžośo dwě kakosći za SQL-wótpšašowanje nastajiś, t. gr. lěc maju se rozdźělne gódnoty wrośiś a lěc maju se wuslědki wobgranicowaś." #. xDcFT #: querypropdlg.xhp @@ -20137,7 +20137,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "In the Query Design View, choose Edit - Query Properties." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo w naglěźe Wótpšašowańske nacerjenje Wobźěłaś – Wótpšašowańske kakosći…." #. tPDBq #: querypropdlg.xhp @@ -20146,7 +20146,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jasne gódnoty" #. g42At #: querypropdlg.xhp @@ -20155,7 +20155,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091208050\n" "help.text" msgid "Use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "Jasne gódnoty we wótpšašowanju wužywaś." #. vxjtH #: querypropdlg.xhp @@ -20164,7 +20164,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912080610\n" "help.text" msgid "Not use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "Jasne gódnoty we wótpšašowanju njewužywaś." #. AdtjV #: querypropdlg.xhp @@ -20173,7 +20173,7 @@ msgctxt "" "par_id3156040\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr "Rozšyrja napóranu instrukciju SELECT SQL-wótpšašowanja w aktualnem słupje wó parameter DISTINCT. To groni, až se identiske gódnoty, kótarež wěcej razow wustupuju, jano jaden raz nalicyju." #. oZA77 #: querypropdlg.xhp @@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit" #. pgV2Y #: querypropdlg.xhp @@ -20191,7 +20191,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." -msgstr "" +msgstr "Pśidawa limit, aby maksimalnu licbu datowych sajźbow nastajił, kótarež se wrośaju." #. yRDGb #: rotate_180.xhp @@ -20200,7 +20200,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 180°" -msgstr "" +msgstr "Wó 180° wjerśeś" #. daWcC #: rotate_180.xhp @@ -20209,7 +20209,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 180°" -msgstr "" +msgstr "Wó 180° wjerśeś" #. asbEa #: rotate_180.xhp @@ -20218,7 +20218,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Wjerśi wó 180 stopnjow." #. eu9Up #: rotate_180.xhp @@ -20227,7 +20227,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 180°." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wjerśeś abo kipnuś – Wó 180° wjerśeś." #. zSCVj #: rotate_180.xhp @@ -20236,7 +20236,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 180°." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wjerśeś abo kipnuś – Wó 180° wjerśeś." #. iGjuG #: rotate_left.xhp @@ -20245,7 +20245,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Wó 90° nalěwo wjerśeś" #. CwboB #: rotate_left.xhp @@ -20254,7 +20254,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Wó 90° nalěwo wjerśeś" #. W2CUz #: rotate_left.xhp @@ -20263,7 +20263,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 90 degrees left." -msgstr "" +msgstr "Wjerśi objekt wó 90 stopnjow nalěwo." #. 2T83A #: rotate_left.xhp @@ -20272,7 +20272,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Left." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wjerśeś abo kipnuś – Wó 90° nalěwo wjerśeś." #. 6MTt3 #: rotate_left.xhp @@ -20281,7 +20281,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 90° Left." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wjerśeś abo kipnuś – Wó 90° nalěwo wjerśeś." #. zNACr #: rotate_left.xhp @@ -20290,7 +20290,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wó 90° nalěwo wjerśeś" #. AjQs3 #: rotate_left.xhp @@ -20299,7 +20299,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Wó 90° nalěwo wjerśeś" #. kAcPA #: rotate_right.xhp @@ -20308,7 +20308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Wó 90° napšawo wjerśeś" #. 2Gt5e #: rotate_right.xhp @@ -20317,7 +20317,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Wó 90° napšawo wjerśeś" #. uBPrC #: rotate_right.xhp @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 90 degrees right." -msgstr "" +msgstr "Wjerśi objekt wó 90 stopnjow napšawo." #. AA2co #: rotate_right.xhp @@ -20335,7 +20335,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wjerśeś abo kipnuś – Wó 90° napšawo wjerśeś." #. DZ7aG #: rotate_right.xhp @@ -20344,7 +20344,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wjerśeś abo kipnuś – Wó 90° napšawo wjerśeś." #. D3PVt #: rotate_right.xhp @@ -20353,7 +20353,7 @@ msgctxt "" "par_id701693086810506\n" "help.text" msgid "Choose Image - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wobraz – Wó 90° napšawo wjerśeś." #. jTMPc #: rotate_right.xhp @@ -20362,7 +20362,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wó 90° napšawo wjerśeś" #. q7M7t #: rotate_right.xhp @@ -20371,7 +20371,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Wó 90° napšawo wjerśeś" #. cBmTx #: stars.xhp @@ -20380,7 +20380,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "" +msgstr "Gwězdki a banarje" #. m76o3 #: stars.xhp @@ -20389,7 +20389,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "" +msgstr "Gwězdki a banarje" #. LnNx4 #: stars.xhp @@ -20398,7 +20398,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja symbolowu rědku Gwězdki a banarje, z kótarejež móžośo grafiki do swójogo dokumenta zasajźiś." #. gZmy9 #: stars.xhp @@ -20407,7 +20407,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol w symbolowej rědce Gwězdki a banarje a śěgniśo pón w dokumenśe, aby formu kreslił." #. GGWAe #: stars.xhp @@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotare formy wósebny pśimk maju, kótaryž móžośo śěgnuś, aby kakosći formy změnił. Pokazowak myški se nad takimi wósebnymi pśimkami do rucnego symbola změnja." #. SNjA5 #: symbolshapes.xhp @@ -20425,7 +20425,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Symbolowe formy" #. GH2dV #: symbolshapes.xhp @@ -20434,7 +20434,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Symbolowe formy" #. dswge #: symbolshapes.xhp @@ -20443,7 +20443,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja symbolowu rědku Symbolowe formy, z kótarejež móžośo grafiki do swójogo dokumenta zasajźiś." #. 6ZxYp #: symbolshapes.xhp @@ -20452,7 +20452,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol w symbolowej rědce Symbolowe formy a śěgniśo pón w dokumenśe, aby formu kreslił." #. 65sGS #: symbolshapes.xhp @@ -20461,7 +20461,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotare formy wósebny pśimk maju, kótaryž móžośo śěgnuś, aby kakosći formy změnił. Pokazowak myški se nad takimi wósebnymi pśimkami do rucnego symbola změnja." #. Ju4Wr #: symbolshapes.xhp @@ -20470,4 +20470,4 @@ msgctxt "" "par_id911600993420542\n" "help.text" msgid "Control points in a shape" -msgstr "" +msgstr "Kontrolne dypki w formje" diff --git a/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 1c57e9eee8..750ac4944c 100644 --- a/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/translations/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-09 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:13+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. GEuoc #: 01010000.xhp @@ -591,14 +591,14 @@ msgctxt "" msgid "Activates the Find toolbar." msgstr "Aktiwěrujo symbolowu rědku Pytaś." -#. sBABS +#. zJZbZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3158414\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+H" -msgstr "cmd ⌘Strg+H" +msgid "Command+Option+FCtrl+H" +msgstr "cmd ⌘+option ⌥+FStrg+H" #. aKfgm #: 01010000.xhp diff --git a/translations/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 30cc20812b..8a05334e8c 100644 --- a/translations/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Cell Style" -msgstr "Standardny celowy stil" +msgstr "Standardna celowa pśedłoga" #. 9tAAv #: CalcCommands.xcu @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bad Cell Style" -msgstr "Špatny celowy stil" +msgstr "Špatna celowa pśedłoga" #. rHqpo #: CalcCommands.xcu @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Error Cell Style" -msgstr "Zmólka celowy stil" +msgstr "Celowa pśedłoga Zmólka" #. N5ZbD #: CalcCommands.xcu @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Good Cell Style" -msgstr "Dobry celowy stil" +msgstr "Celowa pśedłoga Dobry" #. rBmFm #: CalcCommands.xcu @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Neutral Cell Style" -msgstr "Neutralny celowy stil" +msgstr "Neutralna celowa pśedłoga" #. 8fV8a #: CalcCommands.xcu @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Warning Cell Style" -msgstr "Warnowanje celowy stil" +msgstr "Celowa pśedłoga Warnowanje" #. cs3zA #: CalcCommands.xcu @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Footnote Cell Style" -msgstr "Nožka celowy stil" +msgstr "Celowa pśedłoga Nožka" #. RNKWD #: CalcCommands.xcu @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Note Cell Style" -msgstr "Pśipisk celowy stil" +msgstr "Celowa pśedłoga Pśipisk" #. Rea3m #: CalcCommands.xcu @@ -10504,7 +10504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "Stil wo~bźěłaś..." +msgstr "Pśedłogu wo~bźěłaś…" #. tRG4u #: DrawImpressCommands.xcu @@ -20146,7 +20146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text direction from top to bottom" -msgstr "Tekstowy směr wótgorjejka dołoj" +msgstr "Tekstowy směr wótgórjejka dołoj" #. C7CuZ #: GenericCommands.xcu @@ -20866,7 +20866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles Preview" -msgstr "Pśeglěd stilow" +msgstr "Pśeglěd pśedłogow" #. Zt2GN #: GenericCommands.xcu @@ -29356,7 +29356,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "Stilowy inspektor" +msgstr "Inspektor psedłogow" #. GEHrf #: Sidebar.xcu diff --git a/translations/source/dsb/readlicense_oo/docs.po b/translations/source/dsb/readlicense_oo/docs.po index d2a29adc3d..111ab8f228 100644 --- a/translations/source/dsb/readlicense_oo/docs.po +++ b/translations/source/dsb/readlicense_oo/docs.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 08:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551639660.000000\n" #. q6Gg3 @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpackA\n" "readmeitem.text" msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Languages and Locales\" and then click on \"General\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." -msgstr "Startujśo něnto jadno z nałoženjow ${PRODUCTNAME} - na pśikład Writer. Źiśo k menijoju Rědy a wubjeŕśo Nastajenja. Klikniśo w dialogu Nastajenja na „Rěcy a narodne šemy“ a pótom na „Powšykne“. Wubjeŕśo rěc z lisćiny „Wužywaŕski pówjerch“, kótaruž sćo rowno zainstalěrował. Jolic cośo, pśewjeźćo to samske za nastajenja „Teritorialna šema“, „standardne pjenjeze“ a „Standardne rěcy za dokumenty“." +msgstr "Startujśo něnto jadno z nałoženjow ${PRODUCTNAME} - na pśikład Writer. Źiśo k menijoju Rědy a wubjeŕśo Nastajenja. Klikniśo w dialogu Nastajenja na „Rěcy a narodne šemy“ a pón na „Powšykne“. Wubjeŕśo rěc z lisćiny „Wužywaŕski pówjerch“, kótaruž sćo rowno zainstalěrował. Jolic cośo, pśewjeźćo to samske za nastajenja „Teritorialna šema“, „standardne pjenjeze“ a „Standardne rěcy za dokumenty“." #. ntGdw #: readme.xrm diff --git a/translations/source/dsb/sc/messages.po b/translations/source/dsb/sc/messages.po index f881db87f7..a4d9dc1e89 100644 --- a/translations/source/dsb/sc/messages.po +++ b/translations/source/dsb/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565009164.000000\n" #. kBovX @@ -28174,7 +28174,7 @@ msgstr "Operator" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:153 msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "Datajowe mě" +msgstr "Pólne mě" #. 5NJCB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:164 @@ -29818,7 +29818,7 @@ msgstr "Wobceŕk datoweje banki změniś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126 msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview" msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." -msgstr "Nalicyjo k dispoziciji stojece wobceŕki datoweje banki. Aby wobceŕk datoweje banki wubrał, klikniśo na jogo mě a pótom na W pórěźe." +msgstr "Nalicyjo k dispoziciji stojece wobceŕki datoweje banki. Aby wobceŕk datoweje banki wubrał, klikniśo na jogo mě a pón na W pórěźe." #. EpBCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137 @@ -29890,7 +29890,7 @@ msgstr "Wuběrk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230 msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." -msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo žrědło za pivotowu tabelu wubraś a pótom swóju tabelu napóraś." +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo žrědło za pivotowu tabelu wubraś a pón swóju tabelu napóraś." #. ukBzT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8 @@ -30304,7 +30304,7 @@ msgstr "Skalěrowanje" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." -msgstr "Pódawa elementy, kótarež se maju do wuśišća wšych tabelow z aktualnym stilom boka zapśimjeś. Mimo togo móžośo śišćaŕski pórěd, numer prědnego boka a skalěrowanje boka nastajiś." +msgstr "Pódawa elementy, kótarež se maju do wuśišća wšych tabelow z aktualneju pśedłogu boka zapśimjeś. Mimo togo móžośo śišćaŕski pórěd, numer prědnego boka a skalěrowanje boka nastajiś." #. CwxSU #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 @@ -32638,7 +32638,7 @@ msgstr "Słupowy _typ:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:752 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." -msgstr "Wubjeŕśo słup we woknje pśeglěda a pótom datowy typ, kótaryž se ma na importěrowane daty nałožyś." +msgstr "Wubjeŕśo słup we woknje pśeglěda a pón datowy typ, kótaryž se ma na importěrowane daty nałožyś." #. A79gL #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:831 diff --git a/translations/source/dsb/sd/messages.po b/translations/source/dsb/sd/messages.po index ab3a492c24..b91eedf064 100644 --- a/translations/source/dsb/sd/messages.po +++ b/translations/source/dsb/sd/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562269141.000000\n" #. WDjkB @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Połnjeca barwa:" #: sd/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" -msgstr "Formatowa pśedłoga:" +msgstr "Stil:" #. vKLER #: sd/inc/strings.hrc:393 @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Pismowa barwa:" #: sd/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" -msgstr "Formatowa pśedłoga:" +msgstr "Stil:" #. q24Fe #: sd/inc/strings.hrc:396 diff --git a/translations/source/dsb/sfx2/messages.po b/translations/source/dsb/sfx2/messages.po index 84a9d36dfe..fb6ffe58ee 100644 --- a/translations/source/dsb/sfx2/messages.po +++ b/translations/source/dsb/sfx2/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559597232.000000\n" #. bHbFE @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:54 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "Pśedłoga '$(ARG1)', na kótarejž toś ten dokument bazěrujo, jo se změniła. Cośo stile aktualnego dokumenta z pomocu změnjoneje pśedłogi aktualizěrowaś?" +msgstr "Pśedłoga '$(ARG1)', na kótarejž toś ten dokument bazěrujo, jo se změniła. Cośo pśedłogi aktualnego dokumenta z pomocu změnjoneje pśedłogi aktualizěrowaś?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:55 @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "_Licencu pokazaś" -#. uCvKD +#. p96u8 #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68 msgctxt "licensedialog|label" msgid "" @@ -3897,13 +3897,13 @@ msgstr "Z dataje..." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "Stile z wubranego eksternego dokumenta do aktualnego dokumenta kopěrowaś." +msgstr "Pśedłogi z wubranego eksternego dokumenta do aktualnego dokumenta kopěrowaś." #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile" msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." -msgstr "Pytajśo za dataju, kótaraž stile wopśimujo, kótarež cośo zacytaś a klikniśo pón na Wócyniś." +msgstr "Pytajśo za dataju, kótaraž pśedłogi wopśimujo, kótarež cośo zacytaś a klikniśo pón na Wócyniś." #. YCguC #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165 @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "_Wótstawk a znamuško" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." -msgstr "Wótstawkowe a znamjenjowe stile do aktualnego dokumenta kopěrowaś." +msgstr "Wótstawkowe a znamjenjowe pśedłogi do aktualnego dokumenta kopěrowaś." #. VLWfZ #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "_Wobłuk" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." -msgstr "Wobłukowe stile do aktualnego dokumenta kopěrowaś." +msgstr "Wobłukowe pśedłogi do aktualnego dokumenta kopěrowaś." #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Bo_k" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." -msgstr "Stile boka do aktualnego dokumenta kopěrowaś." +msgstr "Pśedłogi boka do aktualnego dokumenta kopěrowaś." #. o2C8c #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "_Lisćina" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." -msgstr "Lisćinowe stile do aktualnego dokumenta kopěrowaś." +msgstr "Lisćinowe pśedłogi do aktualnego dokumenta kopěrowaś." #. PAsEB #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "_Pśepisaś" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "Stile z tym samskim mjenim pśepisaś" +msgstr "Pśedłogi z tym samskim mjenim pśepisaś" #. A9ogA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 @@ -4113,25 +4113,25 @@ msgstr "Wopśimujo" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "Nowy stil z wuběrka" +msgstr "Nowa pśedłoga z wuběrka" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "Swójske stile za wubranu kategoriju" +msgstr "Swójske pśedłogi za wubranu kategoriju" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "Mě stila" +msgstr "Mě pśedłogi" #. bjN3T #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "Swójske stile za aktualny dokument" +msgstr "Swójske pśedłogi za aktualny dokument" #. 6mnDS #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 diff --git a/translations/source/dsb/sw/messages.po b/translations/source/dsb/sw/messages.po index e9181e03fb..5f57a17cc3 100644 --- a/translations/source/dsb/sw/messages.po +++ b/translations/source/dsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Marka dokumentowego indeksa" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "Iniciala mě stila" +msgstr "Iniciala mě pśedłogi" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 @@ -26182,7 +26182,7 @@ msgstr "Slě_zyna boka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "Pódawa, lěc se maju barwy a objekty zapśimjeś, kótarež su do slězyny stila boka zasajźone (Format - Pśedłoga boka… - Płonina) we wuśišćanem dokumenśe." +msgstr "Pódawa, lěc se maju barwy a objekty zapśimjeś, kótarež su do slězyny pśedłogi boka zasajźone (Format - Pśedłoga boka… - Płonina) we wuśišćanem dokumenśe." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 diff --git a/translations/source/dsb/vcl/messages.po b/translations/source/dsb/vcl/messages.po index f98ba5ea7c..21971b3014 100644 --- a/translations/source/dsb/vcl/messages.po +++ b/translations/source/dsb/vcl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562269177.000000\n" #. k5jTM @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Zjadnorjone formy" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" msgid "Stylistic Set %1" -msgstr "Stilowa sajźba %1" +msgstr "Stilistiska sajźba %1" #. scVBf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 diff --git a/translations/source/dsb/wizards/source/resources.po b/translations/source/dsb/wizards/source/resources.po index 8314e67040..1854eab873 100644 --- a/translations/source/dsb/wizards/source/resources.po +++ b/translations/source/dsb/wizards/source/resources.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556135586.000000\n" #. 8UKfi @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "~Stile celow" +msgstr "Celowe pśe~dłogi" #. W4CcY #: resources_en_US.properties @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "Stile celow wubraś" +msgstr "Celowe pśedłogi wubraś" #. rEiCE #: resources_en_US.properties -- cgit v1.2.3