From 26f6ae4122fcce6bafa71c064f5e645c39022082 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 4 May 2024 07:03:13 +0200 Subject: Adding upstream version 4:24.2.3. Signed-off-by: Daniel Baumann --- translations/source/hsb/cui/messages.po | 22 +- translations/source/hsb/editeng/messages.po | 8 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 4 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 66 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 14 +- .../helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 8 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 1458 ++++++++++---------- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 40 +- translations/source/hsb/sc/messages.po | 6 +- translations/source/hsb/sd/messages.po | 18 +- translations/source/hsb/sfx2/messages.po | 38 +- translations/source/hsb/sw/messages.po | 26 +- translations/source/hsb/vcl/messages.po | 8 +- .../source/hsb/wizards/source/resources.po | 14 +- 14 files changed, 865 insertions(+), 865 deletions(-) (limited to 'translations/source/hsb') diff --git a/translations/source/hsb/cui/messages.po b/translations/source/hsb/cui/messages.po index b372182bc3..39547844d8 100644 --- a/translations/source/hsb/cui/messages.po +++ b/translations/source/hsb/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n" #. GyY9M @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Handźa" #: cui/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" -msgstr "Stile" +msgstr "Předłohi" #. 3Qq2E #: cui/inc/strings.hrc:103 @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Prózdne wotstawki wotstronić" #: cui/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Swójske stile wuměnić" +msgstr "Swójske předłohi wuměnić" #. itDJG #: cui/inc/strings.hrc:333 @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Tabelu wutworić" #: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" -msgstr "Stile nałožić" +msgstr "Předłohi nałožić" #. 6MGUe #: cui/inc/strings.hrc:341 @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "URL <%1> njeda so do šćežki datajoweho systema přetworić." -#. YfSb4 +#. SHEvj #: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2024 LibreOffice contributors." @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Njetrjebaće lisćinu „Nastroje > Přiměrić > Tastatura“ přepytow #: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." -msgstr "%PRODUCTNAME móže čisłowany popis awtomatisce přidać, hdyž objekty zasadźeće. Hlejće „Nastroje ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Awtomatiske popisanje." +msgstr "%PRODUCTNAME móže čisłowany popis awtomatisce přidać, hdyž objekty zasadźeće. Hlejće „Nastroje ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Awtomatiski popis." #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Kompatibelnosć" #: cui/inc/treeopt.hrc:85 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" -msgstr "Awtomatiske popisanje" +msgstr "Awtomatiski popis" #. aGnq6 #: cui/inc/treeopt.hrc:86 @@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "Pismowe funkcije" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Stylistic Sets" -msgstr "Stilowe sadźby" +msgstr "Stilistiske sadźby" #. PJ2PF #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 @@ -13588,7 +13588,7 @@ msgstr "Barba:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" -msgstr "Znamješkowy stil:" +msgstr "Znamješkowa předłoha:" #. S9jNu #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:670 diff --git a/translations/source/hsb/editeng/messages.po b/translations/source/hsb/editeng/messages.po index 60542c7e46..7c1fc6802b 100644 --- a/translations/source/hsb/editeng/messages.po +++ b/translations/source/hsb/editeng/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540502918.000000\n" #. BHYB4 @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Zasunyć" #: include/editeng/editrids.hrc:295 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" msgid "Apply Styles" -msgstr "Stile nałožić" +msgstr "Předłohi nałožić" #. M7ADh #: include/editeng/editrids.hrc:296 diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 45206dcd1d..6b2cf60f3f 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." -msgstr "Wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME Writer – Awtomatiske popisanje." +msgstr "Wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME Writer – Awtomatiski popis." #. B2n4N #: 00000406.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po index c675263ef1..155e4ce771 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_id461611232078309\n" "help.text" msgid "To type after the selection without highlighting, click CommandCtrl+M." -msgstr "Zo byšće po wuběrje dale pisał, klikńće na cmd ⌘Strg+M." +msgstr "Zo byšće za wuběrom dale pisał, klikńće na cmd ⌘Strg+M." #. ftHsB #: 02160000.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_id681610983533210\n" "help.text" msgid "For multiple selections, click the Character Highlighting Color icon with No Fill, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing Esc." -msgstr "Za wjacore wuběry klikńće na symbol Barba za znamješkowe wuzběhnjenje a potom na Žana pjelnjenka, wubjerće potom wuzběhnjenje, kotrež chceće wotstronić a klikń´be potom znowa na symbol abo tłóčće tastu Esc, zo byšće dokónčił." +msgstr "Za wjacore wuběry klikńće na symbol Barba za znamješkowe wuzběhnjenje a potom na Žana pjelnjenka, wubjerće potom wuzběhnjenje, kotrež chceće wotstronić a klikńće potom znowa na symbol abo tłóčće tastu Esc, zo byšće dokónčił." #. fRhjf #: 02170000.xhp @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level." -msgstr "Přesuwa čisłowane nadpismo tam, hdźež kursor je, abo wubrane nadpisma wo jednu rozrjadowu runinu dele.Přesuwa lisćinowy wotstawk tam, hdźež kursor je, abo wubrane lisćinowe wotstawki wo jednu lisćinowu runinu dele," +msgstr "Přesuwa čisłowane nadpismo tam, hdźež kursor je, abo wubrane nadpisma wo jednu rozrjadowu runinu dele.Přesuwa lisćinowy wotstawk tam, hdźež kursor je, abo wubrane lisćinowe wotstawki wo jednu lisćinowu runinu dele." #. 9zFaU #: 06050000.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." -msgstr "Symbol Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować je w symbolowej lajsće Naličenja a čisłowanje, kotraž so jewi, hdyž so kursor na čisłowanym nadpismje abo lisćinowym wotstawku pozicioněruje.Symbol Wyše zastopnjować je na symbolowej lajsće Rozrjad, kotraž so jewi, hdyž w rozrjadowanskim napohledźe dźěłaće. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž Alt+Umsch (⇧)+Šipk nalěwo (→) tłóčiće." +msgstr "Symbol Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować je w symbolowej lajsće Naličenja a čisłowanje, kotraž so jewi, hdyž so kursor na čisłowanym nadpismje abo lisćinowym wotstawku pozicioněruje.Symbol Wyše zastopnjować je na symbolowej lajsće Rozrjad, kotraž so jewi, hdyž w rozrjadowanskim napohledźe dźěłaće. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž Alt+Umsch (⇧)+Šipk nalěwo (←) tłóčiće." #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the Move Item Up command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće přikaz Zapisk horje přesunyć wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." +msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće a přikaz Zapisk horje přesunyć wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." #. ThZ5C #: 06100000.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent." -msgstr "Wotstup mjez tekstom a lěwym tekstowym polom a pozicija naličenskich znamješkow móžeće w dialogu pod Format – Wotstawk nastajić, hdyž lěwe zasunjenje a zasunjenje prěnjeje linki zapodawace." +msgstr "Wotstup mjez tekstom a lěwym tekstowym polom a poziciju naličenskich znamješkow móžeće w dialogu pod Format – Wotstawk nastajić, hdyž lěwe zasunjenje a zasunjenje prěnjeje linki zapodawaće." #. 6UAmF #: 07010000.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the Save Record icon." -msgstr "Změny wobsaha datoweje sadźby so awtomatisce składuja, hdyž druhu datowu sadźbu wuběraće. Zo byšće změny składował, bjeztoho zo by so druha datowa sadźba wubrała, klikńće na symbol Datowu sadźbu." +msgstr "Změny wobsaha datoweje sadźby so awtomatisce składuja, hdyž druhu datowu sadźbu wuběraće. Zo byšće změny składował, bjeztoho zo by so druha datowa sadźba wubrała, klikńće na symbol Datowu sadźbu składować." #. ejYmb #: 07080000.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." -msgstr "Pokazuje aktualna pozicija kursora w dokumenće %PRODUCTNAME Basic. Jako prěnje so linkowe čisło podawa, potom špaltowe čisło." +msgstr "Pokazuje aktualnu poziciju kursora w dokumenće %PRODUCTNAME Basic. Jako prěnje so linkowe čisło podawa, potom špaltowe čisło." #. EPcSZ #: 09070000.xhp @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "Začinja aktualne wokno. Wubjerće Wokno – Wokno začinić abo tłóčće cmd ⌘Strg+F4. W ćišćerskim přehledźe $[officename] Writer a Calce móžeće aktualne wokno začinić, hdyž na tłóčatko Přehlad začinić klikaće." +msgstr "Začinja aktualne wokno. Wubjerće Wokno – Wokno začinić abo tłóčće cmd ⌘Strg+F4. W ćišćerskim přehledźe $[officename] Writer a Calc móžeće aktualne wokno začinić, hdyž na tłóčatko Přehlad začinić klikaće." #. EgMv5 #: 10100000.xhp @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field. You can also double-click the entry to select it." -msgstr "Přesuwa pola, kotrež sće w lisćinowym poluŠpalty datoweje banki wubrał do wuběranskeho pola. Móžeće tež dwójce na zapisk kliknyć, zo byšće jón wubrał." +msgstr "Přesuwa pola, kotrež sće w lisćinowym poluŠpalty datoweje banki wubrał, do wuběranskeho pola. Móžeće tež dwójce na zapisk kliknyć, zo byšće jón wubrał." #. qrgjF #: 12070200.xhp @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "Zasadźuje daty, kotrež su so z wobhladowaka datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta. Jeli nastajenje Tekst w dialogu Špalty datoweje banki zasadźić wuběraće, so wobsah datow, kotrež su so we wobhladowaku datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta zasadźuje. W dialogu móžeće rozsudźić, kotre pola datoweje banki maja so přenošuja a kak tekst ma so formatěrować." +msgstr "Zasadźuje daty, kotrež su so z wobhladowaka datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta. Jeli nastajenje Tekst w dialogu Špalty datoweje banki zasadźić wuběraće, so wobsah datow, kotrež su so we wobhladowaku datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta zasadźuje. W dialogu móžeće rozsudźić, kotre pola datoweje banki so přenošuja a kak tekst ma so formatěrować." #. BGdiC #: 12070300.xhp @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the existing database fields by the marked records. The Data to Fields icon is only available if the current document is a text document." -msgstr "Aktualizuj wobsah eksistowacych polow datoweje banki po markěrowanych datowych sadźbach. Symbol Daty do polow je jenož k dispoziciji, hdyž aktualny dokument je tekstowy dokument." +msgstr "Aktualizuje wobsah eksistowacych polow datoweje banki po markěrowanych datowych sadźbach. Symbol Daty do polow je jenož k dispoziciji, hdyž aktualny dokument je tekstowy dokument." #. eZES8 #: 12080000.xhp @@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "Podawa pólne mjena z aktualneje tabele, kotrež so maja do argumenta zasadźić. Budźeće špaltowy identifikatory widźeć, jeli tekst za pólne mjena k dispoziciji njeje." +msgstr "Podawa pólne mjena z aktualneje tabele, kotrež so maja do argumenta zasadźić. Budźeće špaltowe identifikatory widźeć, jeli tekst za pólne mjena k dispoziciji njeje." #. dEFte #: 12090100.xhp @@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values." -msgstr "Přepytuje tabele datoweje banki a formulary. W formularach abo tabelach datoweje banki móžeće datowe pola, lisćinowe pola a kontrolne kašćiki za wěstymi hódnotamu přepytać." +msgstr "Přepytuje tabele datoweje banki a formulary. W formularach abo tabelach datoweje banki móžeće datowe pola, lisćinowe pola a kontrolne kašćiki za wěstymi hódnotami přepytać." #. qqmCw #: 12100200.xhp @@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." -msgstr "Waše pytanske wurazy so składować, mjeztym zo tabela abo formularowy dokument stej wočinjenej. Jeli wjacore pytanja přewjedźeće a byšće rady pytanski wuraz wospjetował, móžeće do toho wužiwany pytanski wuraz z kombinaciskeho pola wubrać." +msgstr "Waše pytanske wurazy so składuja, mjeztym zo tabela abo formularowy dokument stej wočinjenej. Jeli wjacore pytanja přewjedźeće a byšće rady pytanski wuraz wospjetował, móžeće do toho wužiwany pytanski wuraz z kombinaciskeho pola wubrać." #. GkrL9 #: 12100200.xhp @@ -16051,7 +16051,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." -msgstr "Formularowe dokumenty móže wjacore logiske formulary wobsahować. Su jednotliwe formularowe komponenty, z kotrychž kóžda je z tabelu zwjazana." +msgstr "Formularowe dokumenty móža wjacore logiske formulary wobsahować. Su jednotliwe formularowe komponenty, z kotrychž kóžda je z tabelu zwjazana." #. gE9cC #: 12100200.xhp @@ -16402,7 +16402,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a \"5\" is necessary." -msgstr "Časowe pola so za datowe banki dBASE definuja a dyrbja so stimulować. Zo byšće čas „14:00:00“ internje pokazał, je „5“ trěbny." +msgstr "Časowe pola so za datowe banki dBASE definuja a dyrbja so simulować. Zo byšće čas „14:00:00“ internje pokazał, je „5“ trěbny." #. jBt2e #: 12100200.xhp @@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." -msgstr "Datowa banka datumowu hódnotu z pomocu kombinowaneho datumoweho/časoweho pola internje składuje." +msgstr "Datowa banka datumowu hódnotu z pomocu skombinowaneho datumoweho/časoweho pola internje składuje." #. VFPQS #: 12100200.xhp @@ -16780,7 +16780,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." -msgstr "Startuje abo přetorhuje pytanje. Jeli pytanje so wuspěšnje dokónča, so wotpowědne polo w tabeli wuzběhnje. Zo byšće z pytanjom pokročował, klikńće znowa na tłóčatko Pytać. Hdyž na tłóčatko Přetorhnyć klikaće, móžeće pytanski proces skónčił." +msgstr "Startuje abo přetorhuje pytanje. Jeli pytanje so wuspěšnje dokónča, so wotpowědne polo w tabeli wuzběhnje. Zo byšće z pytanjom pokročował, klikńće znowa na tłóčatko Pytać. Hdyž na tłóčatko Přetorhnyć klikaće, móžeće pytanski proces přetorhnyć." #. kxTSj #: 12100200.xhp @@ -17599,7 +17599,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." -msgstr "Z natiwnym SQL so znamješkowy rjećazk SQL direktnje zwjazanemu systemej datoweje banki bjez předchadneho wuhódnoćenja přez $[officename] přepodawa. Jeli na přikład tykačku ODBC přistup k datowej bance maće, so znamješkowy rjećazk SQL so ćěrjakej ODBC přepodawa a předźěłuje so přez njón." +msgstr "Z natiwnym SQL so znamješkowy rjećazk SQL direktnje zwjazanemu systemej datoweje banki bjez předchadneho wuhódnoćenja přez $[officename] přepodawa. Jeli na přikład tykačku ODBC přistup k datowej bance maće, so znamješkowy rjećazk SQL ćěrjakej ODBC přepodawa a předźěłuje so přez njón." #. Gi3vU #: 14030000.xhp @@ -17869,7 +17869,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "Zo byšće objekt wubrał, klikńće ze šipkom na objekt. Zo byšće wjacore objekty wubrał, ćehńće wuběranski wobłuk wokoło objektow. Zo byšće wuběrej objekt přidał, tłóčće Umsch (⇧) a klikńće potom na objekt. Objekty, kotrež su hromadźe wubrane, dadźa so so potom jako zeskupjenje definować, zo bychu jednotliwy skupinski objekt byli." +msgstr "Zo byšće objekt wubrał, klikńće ze šipkom na objekt. Zo byšće wjacore objekty wubrał, ćehńće wuběranski wobłuk wokoło objektow. Zo byšće wuběrej objekt přidał, tłóčće Umsch (⇧) a klikńće potom na objekt. Objekty, kotrež su hromadźe wubrane, dadźa so potom jako zeskupjenje definować, zo bychu jednotliwy skupinski objekt byli." #. cD6Eq #: 18010000.xhp @@ -17887,7 +17887,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option bar." -msgstr "Hdyž dwójce klikaće, móžeće jednotliwe objekty ze zeskupjenja wubrać, jeli najprjedy symbol Dwójće kliknyć, zo byšće tekst wobdźěłał w lajsće Nastajenja znjemóžnjeće." +msgstr "Hdyž dwójce klikaće, móžeće jednotliwe objekty ze zeskupjenja wubrać, jeli najprjedy symbol Dwójce kliknyć, zo byšće tekst wobdźěłał w lajsće Nastajenja znjemóžnjeće." #. J32d5 #: 18030000.xhp @@ -18265,7 +18265,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+navigation key (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "To je standardny wuběr za tekstowe dokumenty. Z tastaturu dadźa so wuběry z pomocu Umsch (⇧)+nawigaciska tasta (šipowe tasty, Pos1, Ende, Bild ↑, Bild ↓). Klikńće z myšku do teksta, hdźež so ma wuběra započeć, dźeržće lěwu tastu myški stłóčenu a pohibujće ke kóncej. Pušćće tastu myški na kóncu wuběra." +msgstr "To je standardny wuběr za tekstowe dokumenty. Z tastaturu dadźa so wuběry z pomocu Umsch (⇧)+nawigaciska tasta (šipowe tasty, Pos1, Ende, Bild ↑, Bild ↓) přewjesć. Klikńće z myšku do teksta, hdźež so ma wuběr započeć, dźeržće lěwu tastu myški stłóčenu a pohibujće ke kóncej. Pušćće tastu myški na kóncu wuběra." #. AZd4x #: 20050000.xhp @@ -18355,7 +18355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Modification" -msgstr "Změnjenje dokumentow" +msgstr "Dokumentowa změna" #. hoTXH #: 20060000.xhp @@ -18364,7 +18364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Document Modification" -msgstr "Změnjenje dokumentow" +msgstr "Dokumentowa změna" #. umVEB #: 20060000.xhp @@ -19075,7 +19075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object." -msgstr "Nalistuje atributy napohlad za wubrany grafiski objekt. Zasadźeny abo zwjazany grafiski objekt w aktualnej dataji so njezměni, jenož napohlad objekta." +msgstr "Nalistuje napohladowe atributy za wubrany grafiski objekt. Zasadźeny abo zwjazany grafiski objekt w aktualnej dataji so njezměni, jenož napohlad objekta." #. Eu9Ej #: 24020000.xhp @@ -19129,7 +19129,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." -msgstr "Grafiski objekt so w stopnjach šěrje pokazuje. Barbny grafiski objekt móže jednobarbny w stopnjach šěrje być. Móžeće tež barbowe suwaki wužiwać, zo byšće jednotnu barbu na jednobarbny grafiski objekt nałožić." +msgstr "Grafiski objekt so w stopnjach šěrje pokazuje. Barbny grafiski objekt móže jednobarbny w stopnjach šěrje być. Móžeće tež barbowe suwaki wužiwać, zo byšće jednotnu barbu na jednobarbny grafiski objekt nałožił." #. UdxxP #: 24020000.xhp @@ -19561,7 +19561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed. A picture must be selected to enable cropping." -msgstr "Zmóžnja přitřihowanje pokazanja zasadźaneho wobraza. Jenož pokazanje so přitřiha, zasadźeny wobraz so njezměni. Wobraz dyrbi so wubrać, zo by přitřihanje móžne było." +msgstr "Zmóžnja přitřihowanje pokazanja zasadźeneho wobraza. Jenož pokazanje so přitřiha, zasadźeny wobraz so njezměni. Wobraz dyrbi so wubrać, zo by přitřihanje móžne było." #. wV4yr #: 24100000.xhp @@ -19624,7 +19624,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document." -msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Zakładny twary, kotruž móžeće wužiwać, zo byšće grafiki do swojeho dokumenta zasadźił." +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Zakładne twary, kotruž móžeće wužiwać, zo byšće grafiki do swojeho dokumenta zasadźił." #. 7ALxL #: basicshapes.xhp @@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape." -msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Blokowy šipki a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował." +msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Blokowe šipki a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował." #. 6gEA6 #: blockarrows.xhp @@ -20137,7 +20137,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "In the Query Design View, choose Edit - Query Properties." -msgstr "Wubjerće w napohledźe Wotprašowanski naćisk Wobdźěłać – Wotprašowanske kajkosće." +msgstr "Wubjerće w napohledźe Wotprašowanski naćisk Wobdźěłać – Wotprašowanske kajkosće…." #. tPDBq #: querypropdlg.xhp @@ -20191,7 +20191,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." -msgstr "Přidawa limit, zo byšće maksimalnu ličbnu datowych sadźbow nastajił, kotrež so wróćeja." +msgstr "Přidawa limit, zo byšće maksimalnu ličbu datowych sadźbow nastajił, kotrež so wróćeja." #. yRDGb #: rotate_180.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 17752a2be6..88833dc888 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-09 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:13+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. GEuoc #: 01010000.xhp @@ -591,14 +591,14 @@ msgctxt "" msgid "Activates the Find toolbar." msgstr "Aktiwizuje symbolowu lajstu Pytać." -#. sBABS +#. zJZbZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3158414\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+H" -msgstr "cmd ⌘Strg+H" +msgid "Command+Option+FCtrl+H" +msgstr "cmd ⌘+option ⌥+FStrg+H" #. aKfgm #: 01010000.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 19b672c777..369a0190d4 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. PzSYs #: 01000000.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCaption" -msgstr "Awtomatiske popisanje" +msgstr "Awtomatiski popis" #. 2tmfC #: 01041100.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index dd2721af57..222a6ef8a9 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 20:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. XAt2Y #: anchor_object.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147828\n" "help.text" msgid "objects;anchoring options positioning;objects (guide) anchors;options frames;anchoring options pictures;anchoring options centering;images on HTML pages" -msgstr "" +msgstr "objekty; nastajenja zakótwjenjapozicioněrowanje; objekty (nawod)kótwički; nastajenjawobłuki; nastajenja zakótwjenjawobrazy; nastajenja zakótwjenjacentrować; wobrazy na stronach HTML" #. p4pij #: anchor_object.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147828\n" "help.text" msgid "Positioning Objects" -msgstr "" +msgstr "Pozicioněrowanje objektow" #. WBVDD #: anchor_object.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id181634295881266\n" "help.text" msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using an anchor attached to another element." -msgstr "" +msgstr "Objekt, na přikład wobraz abo wobłuk, so w dokumenće z pomocu kótwički pozicioněruje, kotraž je k druhemu elementej připowěsnjena." #. FAyRX #: anchor_object.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id41634291500513\n" "help.text" msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor." -msgstr "" +msgstr "Kótwička poćahowy dypk za objekt postaja. Poćahowy dypk móže strona abo wobłuk być, hdźež objekt je, wotstawk abo samo znamješko. Objekt přeco kótwičku ma." #. czeNu #: anchor_object.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_id3147251\n" "help.text" msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it." -msgstr "" +msgstr "Kótwička so z elementom přesuwa, ke kotremuž je připowěsnjena, hdyž so dokument wobdźěłuje. Objekt swoju poziciju relatiwnje k poćahowemu dypkej wobchowuje, kotryž je přez jeho kótwičku postajena, tak zo so objekt, hdyžkuli so poćahowy dypk přesuwa abo měnja, relatiwnje k njemu přesuwa." #. ELWph #: anchor_object.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id441634291545244\n" "help.text" msgid "The following anchoring options are available:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace nastajenja zakótwjenja su k dispoziciji:" #. mWome #: anchor_object.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3145599\n" "help.text" msgid "Anchoring" -msgstr "" +msgstr "Zakótwjenje" #. 44tR8 #: anchor_object.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3145622\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. qTNmK #: anchor_object.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3145650\n" "help.text" msgid "As character" -msgstr "" +msgstr "Jako znamješko" #. CjGAr #: anchor_object.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt jako znamješko w aktualnym teksće. Jeli wysokosć wubraneho objekta je wjetša hač aktualna pismowa wulkosć, so wysokosć linki, kotraž objekt wobsahuje, powjetšuje." #. SNGPX #: anchor_object.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wobraz na stronje HTML centrował, zasadźće wobraz, zakótwće jón „jako znamješko“ a centrujće potom wotstawk." #. msCEg #: anchor_object.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "To character" -msgstr "" +msgstr "K znamješku" #. 7UsDq #: anchor_object.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3151235\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt k wotstawkej, kotryž znamješko wobsahuje, ke kotremuž kótwička je připowěsnjena. Poćahowy dypk za objekt je spočatk wotstawka, kotryž znamješko wobsahuje." #. Awa37 #: anchor_object.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "par_id261634292505179\n" "help.text" msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that." -msgstr "" +msgstr "Jeli na přikład wotstawk na dypku před kótwičku dźěliće, so poćahowy dypk k spočatkej noweho wotstawka přesuwa a objekt relatiwnje k tomu dypkej přesuwa. Jeli wotstawk z tym před nim zwjazujeće, so poćahowy dypk k spočatkej skombinowanenu wotstawkej přesuwa a objekt so k poziciji relatiwnje k njemu přesuwa." #. ekiBZ #: anchor_object.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3155071\n" "help.text" msgid "To paragraph" -msgstr "" +msgstr "K wotstawkej" #. F7oaB #: anchor_object.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt k aktualnemu wotstawkej." #. MWaB5 #: anchor_object.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3155122\n" "help.text" msgid "To page" -msgstr "" +msgstr "K stronje" #. HnFeA #: anchor_object.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current page." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt k aktualnej stronje." #. ZEdjj #: anchor_object.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "To frame" -msgstr "" +msgstr "K wobłukej" #. TnDjZ #: anchor_object.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "par_id3145697\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame." -msgstr "" +msgstr "Zakótwja wubrany objekt k wobdawacemu wobłukej." #. nuRZA #: anchor_object.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id371654784167792\n" "help.text" msgid "Objects can only be positioned on the page where their anchor is located." -msgstr "" +msgstr "Objekty dadźa so jenož na tej stronje pozicioněrować, hdźež kótwička je." #. J6QFR #: anchor_object.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id341653868751593\n" "help.text" msgid "Moving an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kótwičku přesunyć" #. 6DYVe #: anchor_object.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145715\n" "help.text" msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object." -msgstr "" +msgstr "Hdyž twar, tekstowe polo, OLE-objekt, wobraz abo wobłuk do swojeho dokumenta zasadźujeće, so kótwicowy symbol tam jewi, hdźež objekt je zakótwjeny. Móžeće kótwičku přesunyć abo, hdyž na druhe objektowe wobmjezowanja dźiwaće, objekt relatiwnje k poćahowemu dypkej kótwički pozicioněrować, hdyž objekt ćahaće." #. eH7Gv #: anchor_object.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "hd_id841653869348328\n" "help.text" msgid "Changing an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kótwičku změnić" #. gRhz2 #: anchor_object.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "par_id711653869372168\n" "help.text" msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the Anchor submenu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nastajenja zakótwjenja objekta změnił, klikńće z prawej tastu na objekt a wubjerće potom nastajenje z podmenija Kótwička." #. EkgCv #: arrange_chapters.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Dokument z pomocu nawigatora nowo rozrjadować" #. iazn4 #: arrange_chapters.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "headings;rearrangingrearranging headingsmoving;headingsdemoting outline levelspromoting outline levelsNavigator;outline levels and headingsarranging;headingsoutlines;arranging headings" -msgstr "" +msgstr "nadpisma; nowo rozrjadowaćnadpisma nowo rozrjadowaćpřesunyć; nadpismarozrjadowanske runiny nižej zastopnjowaćrozrjadowanske runiny wyšej zastopnjowaćNawigator; rozrjadowanske runiny a nadpismarozrjadować; nadpismarozrjady; nadpisma nowo rozrjadować" #. uGujR #: arrange_chapters.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149973\n" "help.text" msgid "Arranging Headings in the Navigator " -msgstr "" +msgstr "Nadpisma w Nawigatorje rozrjadować" #. YrKS4 #: arrange_chapters.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Heading Numbering, select a number in the Levels list, then select the style in the Paragraph Style box." -msgstr "" +msgstr "Móžeće nadpisma a podrjadowany tekst w dokumenće z pomocu Nawigatora horje a dele přesunyć. Móžeće tež rozrjadowanske runiny za nadpisma wuše a niže zastopnjować. Zo byšće tutu funkciju wužiwał, formatěrujće nadpisma w swojim dokumenće z jednym z předdefinowanych wotstawkowych předłohow „Nadpismo N“ (1 – 10), abo, zo byšće swójsku předłohu za nadpismo wužiwał, wubjerće NastrojeNadpismowe čisłowanje, čisło w lisćinje Runiny a potom předłohu w polu Wotstawkowa předłoha." #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekstowy kursor spěšnje do nadpisma w dokumenće přesunył, klikńće dwójce na nadpismo w lisćinje Nawigatora." #. cAP5q #: arrange_chapters.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click its frame while holding the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće Nawigator přidokował, ćehńće titulnu lajstu do kromy dźěłoweho wobłuka. Zo byšće Nawigator wotdokował, klikńće dwójce na jeho wobłuk, mjeztym zo tastu cmd ⌘Strg dźeržiće." #. Atf4S #: arrange_chapters.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nadpismo w dokumenće horje abo dele přesunył:" #. 3sB6v #: arrange_chapters.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown." -msgstr "" +msgstr "Zawěsćće, zo so nadpisma na wšěch rozrjadowanskich runinach w Nawigatorje pokazuja. Po standardźe so wšě runiny pokazuja. Hlejće kroki deleka, zo byšće rozrjadowanske runiny změnił, kotrež so pokazuja." #. qQBrz #: arrange_chapters.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click the Navigator icon Icon navigator to open the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbolowej lajsće Standard na symbol Nawigatora Symbol za Nawigator, zo byšće Nawigator wočinił." #. yyoXc #: arrange_chapters.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "par_id3151238\n" "help.text" msgid "On the Navigator, click the Content Navigation View icon Icon Content Navigation View." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w Nawigatorje na symbol Wobsah nawigaciskeho napohlada Symbol za Wobsah nawigaciskeho napohlada." #. 26EiK #: arrange_chapters.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:" #. JBqEQ #: arrange_chapters.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "Drag a heading to a new location in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće nadpismo do noweho městna w lisćinje Nawigatora." #. AinxC #: arrange_chapters.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the Navigator list, and then click the Move Heading Up Icon promote or Move Heading Down icon Icon demote." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na nadpismo w lisćinje Nawigatora a potom na Nadpismo horje Symbol za Wyše zastopnjować abo Nadpismo dele Symbol za Niže zastopnjować." #. i3Gtd #: arrange_chapters.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down CommandCtrl while you drag or click the Move Heading Up or Move Heading Down icons." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nadpismo bjez podrjadowaneho teksta přesunył, dźeržće cmd ⌘Strg, mjeztym zo ćahaće abo na symbol Nadpismo horje abo Nadpismo dele klikaće." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155402\n" "help.text" msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozrjadowansku runinu nadpisma wyše abo niže zastopnjował" #. AfdUE #: arrange_chapters.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3155424\n" "help.text" msgid "Select the heading in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće nadpismo w lisćinje Nawigatora." #. Ejt46 #: arrange_chapters.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the Promote Outline Level Icon Promote Outline Level or Demote Outline Level icon Icon Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować Symbol za Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować abo Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować Symbol za Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować." #. io4dG #: arrange_chapters.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155525\n" "help.text" msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed" -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće rozrjadowanske runiny, zo byšće změnił, kotre nadpisma so pokazuja" #. PKNPA #: arrange_chapters.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Click the Show Up to Outline Level icon Icon Show Up to Outline Level, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Pokazać hač do rozrjadowanskeje runiny Symbol za Pokazać hač do rozrjadowanskeje runiny, a wubjerće potom ličbu za maksimalnu rozrjadowansku runinu. Nadpismo z rozrjadowanskej runinu, kotraž je mjeńša hač tuta ličba abo runje tutej ličbje, so w Nawigator pokaza." #. 974h6 #: auto_numbering.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" -msgstr "" +msgstr "Čisłowane lisćiny abo naličenja při zapodawanju wutworić" #. aQWaN #: auto_numbering.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147407\n" "help.text" msgid "numbering; lists, while typing bullet lists;creating while typing lists;automatic numbering numbers;lists automatic bullets/numbers; AutoCorrect function bullets; using automatically paragraphs; automatic numbering" -msgstr "" +msgstr "čisłowanje; lisćiny, při zapodawanjunaličenjas; při zapodawanju wutworićlisćiny; awtomatiske čisłowanječisła; lisćinyawtomatiske naličenske znamješka/čisła; funkcija awtomatiska korekturanaličenske znamješka; awtomatisce wužiwaćwotstawki; awtomatiske čisłowanje" #. ggNE6 #: auto_numbering.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147407\n" "help.text" msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" -msgstr "" +msgstr "Čisłowane lisćiny abo naličenja při zapodawanju wutworić" #. MAXst #: auto_numbering.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155525\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." -msgstr "" +msgstr "$[officenameg móže čisłowanje abo naličenske znamješka při zapodawanju awtomatisce nałožić" #. tK3xM #: auto_numbering.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće awtomatiske čisłowanje a naličenje zmóžnił" #. eLqDs #: auto_numbering.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3152830\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select “Bulleted and numbered lists”." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…, klikńće na rajtark Nastajenja a wubjerće potom „Naličenja a čisłowane lisćiny“." #. MSH8z #: auto_numbering.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3152867\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect, and ensure that While Typing is selected." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Awtomatiska korektura a zawěsćće, zo Při zapodawanju je wubrane." #. 3hjrm #: auto_numbering.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske čisłowanje so jenož na wotstawki nałožuje, kotrež su z wotstawkowymi předłohami „Standard“, „Wobsah“ abo „Wobsah, zasunjeny“ sformatěrowane." #. cQBrW #: auto_numbering.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152897\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće čisłowanje abo naličenje při zapodawanju wutworił" #. DE5Ph #: auto_numbering.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće 1., i. abo I, zo byšće čisłowanje započał. Zapodajće * abo -, zo byšće naličenje započał. Móžeće tež prawu spinku za ličbu město dypka zapodać, na přikład 1) abo i)." #. CkuKQ #: auto_numbering.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id3147794\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjezotu a swój tekst a tłóčće potom Enter. Nowy wotstawk awtomatisce přichodne čisło abo naličenske znamješko dóstawa." #. rAzxc #: auto_numbering.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3147814\n" "help.text" msgid "Press Enter again to finish the list." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastu Enter znowa, zo byšće lisćinu dokónčił." #. UkjkK #: auto_numbering.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "You can start a numbered list with any number." -msgstr "" +msgstr "Móžeće čisłowanu lisćinu z někajkej ličbu započeć." #. M4gyY #: auto_numbering.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_id3154083\n" "help.text" msgid "Format - Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Format – Naličenske znamješka a čisłowanje" #. 4XtVZ #: auto_off.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Off AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku korekturu znjemóžnić" #. qRFAv #: auto_off.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "turning off automatic correctiontext;turning off automatic correctionuppercase;changing to lowercasecapital letters;changing to small letters after periodsquotation marks;changing automaticallywords;automatic replacement on/offlines;automatic drawing on/offunderlining;quickborders; automatic drawing on/offautomatic changes on/offchanges;automaticAutoCorrect function;turning off" -msgstr "" +msgstr "tawtomatisku korekturu znjemóžnićtekst; awtomatisku korekturu znjemóžnićwulkopisanje; do małopisanja změnićwulke pismiki; za dypkami do małych pismikow změnićpazorki; awtomatisce změnićsłowa; awtomatiske wuměnjenje přepinaćlinije; awtomatiske rysowanje přepinaćpodšmórnyć; spěšnjeramiki; awtomatiske rysowanje přepinaćawotmatiske změny přepinaćzměny; awtomatiskefunkcija Awtomatiska korektura; znjemóžnić" #. t6yEE #: auto_off.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147812\n" "help.text" msgid "Turning Off AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku korekturu znjemóžnić" #. ojUKt #: auto_off.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id3147833\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe $[officename] při zapodawanju wjele hustych pisanskich zmylkow awtomatisce koriguje a formatěrowanje nałožuje." #. n3vxM #: auto_off.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081B\n" "help.text" msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press CommandCtrl+Z." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće awtomatisku korekturu abo wudospołnjenje spěšnje cofnył, tłóčće cmd ⌘Strg+Z." #. KzZeY #: auto_off.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10846\n" "help.text" msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu Tools - AutoCorrect - While Typing." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće najwjace funkcijow awtomatiskeje korektury znjemóžnił, wotstrońće hóčku z menija Nastroje – Awtomatiska korektura – Při zapodawanju." #. 7ovMB #: auto_off.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147251\n" "help.text" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće słowo z lisćiny awtomatiske korektury wotstronił" #. iK5GF #: auto_off.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Click the Replace tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark Wuměnić." #. dUPGh #: auto_off.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "In the AutoCorrect list, select the word pair that you want to remove." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w lisćinje Awtomatiska korektura słowny por, kotryž chceće wotstronić." #. bUZH6 #: auto_off.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "par_id3145645\n" "help.text" msgid "Click Delete." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Zhašeć." #. C6A4D #: auto_off.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145668\n" "help.text" msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuměnjenju pazorkow zadźěwał" #. E3bi7 #: auto_off.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id3151220\n" "help.text" msgid "Click the Localized Options tab" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark Nastajenja narodneje šemy" #. nRqek #: auto_off.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće kontrolnej kašćikaj „Wuměnić“." #. 8KiPP #: auto_off.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155076\n" "help.text" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wulkopisanje prěnjeho pismika sady znjemóžnił" #. 6TQxg #: auto_off.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_id3155123\n" "help.text" msgid "Click the Options tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark Nastajenja." #. v63kw #: auto_off.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "par_id3155148\n" "help.text" msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." -msgstr "" +msgstr "Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika „Kóždu sadu z wulkim pismikom započeć“." #. BDzuC #: auto_off.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155401\n" "help.text" msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rysowanju linije zadźěwał, hdyž tři identiske znamješka zapodawaće" #. nGdBv #: auto_off.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" -msgstr "" +msgstr "$[officename] awtomatisce liniju rysuje, hdyž tři ze slědowacych znamješkow zapodawaće a Enter tłóčiće: - _ = * ~ #" #. phDUA #: auto_off.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_id3155463\n" "help.text" msgid "Click the Options tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark Nastajenja." #. vABgs #: auto_off.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "par_id3155488\n" "help.text" msgid "Clear the \"Apply border\" check box." -msgstr "" +msgstr "Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika „Ramik nałožić“." #. F4MAM #: auto_spellcheck.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiska prawopisna kontrola" #. RLvAf #: auto_spellcheck.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154265\n" "help.text" msgid "spellcheck;Automatic Spell Checking on/off automatic spellcheck checking spelling;while typing words;disabling spellcheck" -msgstr "" +msgstr "prawopisna kontrola; awtomatisku prawopisnu kontrolu přepinaćawtomatiska prawopisna kontrolaprawopis kontrolować; při zapodawanjusłowa; prawopisnu kontrolu znjemóžnić" #. 8DEog #: auto_spellcheck.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "Automatic Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiska prawopisna kontrola" #. 2zePN #: auto_spellcheck.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_id3154664\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can automatically check spelling while you type and underline possible misspelled words with a red wavy line." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME móže prawopis awtomatisce při zapodawanju kontrolować a móžne wopak napisane słowa z čerwjenej žołmojtej liniju podšmórnyć." #. tUdEw #: auto_spellcheck.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154678\n" "help.text" msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće prawopis awtomatisce při zapodawanju kontrolował" #. W99XD #: auto_spellcheck.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Automatic Spell Checking." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Awtomatiska prawopisna kontrola." #. HVhVr #: auto_spellcheck.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id3155569\n" "help.text" msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the AutoCorrect submenu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na słowo, kotrež je z čerwjenej žołmojtej liniju podšmórnjene, a wubjerće potom namjetowane narunanske słowo z lisćiny abo z podmenija Awtomatiska korektura." #. vcfQW #: auto_spellcheck.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "If you choose a word from the AutoCorrect submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, and then click the Replace tab." -msgstr "" +msgstr "Jeli słowo z podmenija Awtomatiska korektura wuběraće, so podšmórnjene słowo a narunanske słowo awtomatisce lisćinje Awtomatiska korektura za aktualnu rěč přidawatej. Zo byšće lisćinu Awtomatiska korektura pokazał, wubjerće Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury… a klikńće potom na rajtark Wuměnić." #. XAKfE #: auto_spellcheck.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id3147819\n" "help.text" msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing Add." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež swójskemu słownikej podšmórnjene słowo přidać, hdyž Přidać wuběraće." #. zdKdc #: auto_spellcheck.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147220\n" "help.text" msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Słowa z prawopisneje kontrole wuzamknyć" #. BuXTo #: auto_spellcheck.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_id3147263\n" "help.text" msgid "Select the words that you want to exclude." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće słowa, kotrež chceće wuzamknyć." #. RoCBv #: auto_spellcheck.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rěčny wodźenski element na statusowej lajsće, zo byšće meni wočinił." #. RvwCW #: auto_spellcheck.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_id3145602\n" "help.text" msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Žane“ (prawopis njekontrolować)." #. mSN9a #: auto_spellcheck.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "par_id3145648\n" "help.text" msgid "Creating a new dictionary." -msgstr "" +msgstr "Nowy słownik wutworić." #. Ds9Nx #: autocorr_except.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" -msgstr "" +msgstr "Wuwzaća lisćinje awtomatiskeje korektury přidać" #. CGDPp #: autocorr_except.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152887\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; adding exceptions exceptions; AutoCorrect function abbreviations capital letters;avoiding after specific abbreviations" -msgstr "" +msgstr "funkcija Awtomatiska korektura; wuwzaća přidaćwuwzaća; funkcija Awtomatiska korekturaskrótšenkiwulke pismiki; za wěstymi skrótšenkami wobeńć" #. BvVBU #: autocorr_except.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152887\n" "help.text" msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" -msgstr "" +msgstr "Wuwzaća lisćiny awtomatiskeje korektury přidać" #. C8LFD #: autocorr_except.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tomu zadźěwać, zo awtomatiska korektura wěste skrótšenki abo słowa koriguje, kotrež wulke pismiki kaž tež małe pismiki wobsahuja." #. AZGWe #: autocorr_except.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id3155576\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, and then click the Exceptions tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury… a klikńće potom na rajtark Wuwzaća." #. LyoiF #: autocorr_except.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:" #. nw7Cq #: autocorr_except.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "par_id3147786\n" "help.text" msgid "Type the abbreviation followed by a period in the Abbreviations (no subsequent capital) box and click New." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće skrótšenku, naslědowanu přez dypk, do pola Skrótšenki (kotrymž wulki pismik njeslěduje) a klikńće na Nowy." #. ABEEd #: autocorr_except.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id3147812\n" "help.text" msgid "Type the word in the Words with TWo INitial CApitals box and click New." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće słowo do pola Słowa z DWěmaj SPočatnymaj WUlkimi PIsmikami a klikńće na Nowy." #. 4eaxM #: autocorr_except.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id3144875\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press CommandCtrl+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuměnu awtomatiskeje korektury spěšnje cofnył, tłóčće cmd ⌘Strg+Z. To tež słowo abo skrótšenku přidawa, kotrejž sće do lisćiny wuwzaćow awtomatiskeje korektury zapodał." #. L4Z3h #: autotext.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using AutoText" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski tekst wužiwać" #. oP9TE #: autotext.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155521\n" "help.text" msgid "AutoText networks and AutoText directories lists;AutoText shortcuts printing;AutoText shortcuts inserting;text blocks text blocks blocks of text" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski tekstsyće a zapisy awtomatiskeho tekstalisćiny; skrótšenki awtomatiskeho tekstaćišćeć; skrótšenki awtomatiskeho tekstazasadźić; tekstowe blokitekstowe blokitekstowe bloki" #. CGmQ3 #: autotext.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155521\n" "help.text" msgid "Using AutoText" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski tekst wužiwać" #. hRvEK #: autotext.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] Writer móžeće tež tekst – móže tež grafiki, tabele a pola wobsahować – jako awtomatiski tekst składować, zo byšće móžeće tekst pozdźišo spěšnje zasadźić. Jeli chceće, móžeće tež sformatěrowany tekst składować." #. BbbSZ #: autotext.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155539\n" "help.text" msgid "To Create an AutoText Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapisk awtomatiskeho teksta wutworić" #. AE85U #: autotext.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id3155560\n" "help.text" msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst, tekst z grafikami, tabelu abo polom, kotryž chceće jako zapisk awtomatiskeho teksta składować. Grafika da so jenož składować, jeli je jako znamješko zakótwjena a je znajmjeńša na kóždym boku přez tekstowe znamješko wobdata." #. zvuTr #: autotext.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3155581\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Awtomatiski tekst…." #. EX4jF #: autotext.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "par_id3147761\n" "help.text" msgid "Select the category where you want to store the AutoText." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kategoriju, w kotrejž chceće awtomatiski tekst składować." #. dDuUu #: autotext.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id3147779\n" "help.text" msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the Display remainder of name as suggestion while typing AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno, kotrež je dlěše hač štyri znamješka. To wam zmóžnja, nastajenje awtomatiskeho teksta Při zapodaću zbytk mjena jako namjet pokazać. Jeli chceće, móžeće namjetowanu tastowu skrótšenku změnić." #. dKWMF #: autotext.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "par_id3147807\n" "help.text" msgid "Click the AutoText button, and then choose New." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko Awtomatiski tekst a wubjerće potom Nowy." #. AHGBV #: autotext.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10732\n" "help.text" msgid "Click the Close button." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko Začinić." #. Xa86q #: autotext.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147282\n" "help.text" msgid "To Insert an AutoText Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapisk awtomatiskeho teksta zasadźić" #. UrZC4 #: autotext.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_id3145597\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w swojim dokumenće tam, hdźež chceće zapisk awtomatiskeho teksta zasadźić." #. QDiDf #: autotext.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Awtomatiski tekst…." #. MmBjD #: autotext.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id3145644\n" "help.text" msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće awtomatiski tekst, kotryž chceće zasadźić a klikńće potom na Zasadźić." #. CkBMT #: autotext.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the AutoText icon on the Insert bar, and then choose an AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež tastowu skrótšenku za zapisk awtomatiskeho teksta zapodać a potom F3 tłóčić, abo na šipk pódla symbola Awtomatiski tekst na symbolowej lajsće Zasadźić kliknyć a potom zapisk awtomatiskeho teksta wubrać." #. sHZmT #: autotext.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "par_id3155090\n" "help.text" msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type fn, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type dt, and then press F3." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formlu %PRODUCTNAME Math spěšnje zapodał, zapodajće FN a tłóčće potom F3. Jeli wjace hač jednu formlu zasadźujeće, so formle běžnje čisłuja. Zo byšće slepy tekst zasadźił, zapodajće dt a tłóčće F3." #. wwHVW #: autotext.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155115\n" "help.text" msgid "To Print a List of AutoText Entries" -msgstr "" +msgstr "Lisćinu zapiskow awtomatiskeho teksta ćišćeć" #. YnmNy #: autotext.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Makra – Makra rjadować – %PRODUCTNAME Basic…." #. AeTx9 #: autotext.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_id3155160\n" "help.text" msgid "In the Macro from tree control, select Application Macros - Gimmicks - AutoText." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w dialogu Makro Basic w štomowym polu Makro z „Nałoženske Makra – Gimmicks – Awtomatiski tekst“." #. QYtCx #: autotext.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Select \"Main\" in the Existing macros in: AutoText list and then click Run. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Main“ w lisćinje Eksistowace makra w: AutoText a klikńće potom na Wuwjesć. Lisćina aktualnych zapiskow awtomatiskeho teksta so w separatnym tekstowym dokumenće generěruje." #. PUEXM #: autotext.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_id3151304\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Dataja – Ćišćeć…." #. d4MBp #: autotext.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151327\n" "help.text" msgid "Using AutoText in Network Installations" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski tekst w syćach" #. jTCP9 #: autotext.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id3151355\n" "help.text" msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network." -msgstr "" +msgstr "Móžeće zapiski awtomatiskeho teksta w rozdźělnych zapisach w syći składować." #. dPFNw #: autotext.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory." -msgstr "" +msgstr "Na přikład móžeće přećiwo pisanju škitane zapiski awtomatiskeho teksta za swoje předewzaće na centralnym serwerje składować, a swójske zapiski awtomatiskeho teksta w lokalnym zapisu." #. w7E3N #: autotext.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration." -msgstr "" +msgstr "Šćežki za zapisy awtomatiskeho teksta dadźa so w konfiguraciji wobdźěłać." #. vdEtB #: autotext.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154960\n" "help.text" msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used." -msgstr "" +msgstr "Dwaj zapisaj stej tu nalistowanej. Prěni zapisk je na serwerowej instalaciji a druhi zapisk je we wužiwarskim zapisu. Jeli su zapiski ze samsnym mjeno we woběmaj zapisomaj, so zapisk z wužiwarskeho zapisa wužiwa." #. RvgLQ #: autotext.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id3154995\n" "help.text" msgid "Tools - AutoText" -msgstr "" +msgstr "Nastroje – Awtomatiski tekst…" #. iGSFs #: autotext.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_id3155012\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Wudospołnjenje słowow" #. ZSCL9 #: background.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowe barby abo pozadkowe grafiki definować" #. X7Wff #: background.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "backgrounds;text objectswords;backgroundsparagraphs; backgroundstext;backgroundstables; backgroundscells; backgroundsbackgrounds;selecting" -msgstr "" +msgstr "pozadki; tekstowe objektysłowa; pozadkiwotstawki; pozadkitekst; pozadkitabele; pozadkicele; pozadkipozadki; wubrać" #. rP8ZY #: background.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowe barby abo pozadkowe wobrazy definować" #. wVXEV #: background.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_id7355265\n" "help.text" msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pozadkowu barbu definować abo wobraz jako pozadk za wšelake objekty w $[officename] Writer wužiwać." #. XMtZm #: background.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To Text Characters" -msgstr "" +msgstr "Pozadk na tekstowe znamješka nałožić" #. uCNRc #: background.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Select the characters." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće znamješka." #. ysWRS #: background.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Znamješko…." #. vv3Ti #: background.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Click the Highlighting tab, select the background color." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark Wuzběhnjenje a wubjerće pozadkowu barbu." #. tfUge #: background.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To a Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pozadk na wotstawk nałožić" #. QgFiG #: background.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do wotstawka abo wubjerće wjacore wotstawki." #. WrRRn #: background.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wotstawk…." #. VGGuN #: background.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "On the Area tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće na rajtarku Płonina pozadkowu barbu abo pozadkowy wobraz." #. k9Qm3 #: background.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the CommandCtrl key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće objekt w pozadku wubrał, dźeržće tastu cmd ⌘Strg stłóčenu a klikńće na objekt. Abo wužiwaće Nawigator, zo byšće objekt wubrał." #. iLoEq #: background.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" -msgstr "" +msgstr "Pozadk na cyłu tabelu abo na dźěl tabele nałožić" #. mndXS #: background.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table in your text document." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do tabele w swojim tekstowym dokumenće." #. Xa7Yf #: background.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Tabela – Kajkosće…." #. wLrJQ #: background.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće na rajtarku Pozadk pozadkowu barbu abo pozadkowy wobraz." #. B4nrM #: background.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "In the For box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu Za, hač so ma barba abo wobraz na aktualnu celu, aktualnu linku abo cyłu tabelu nałožić. Jeli wjacore cele abo linki wuběraće, prjedy hač dialog wočinjeće, so změna na wuběr nałoži." #. wtWav #: background.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež symbol wužiwać, zo byšće pozadk na dźěle tabele nałožił." #. PACzd #: background.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "To apply a background color to cells, select the cells and use the Table Cell Background Color button dropdown on the Table toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pozadkowu barbu na cele nałožił, wubjerće cele a wužiwajće wuběransku lisćinu tłóčatka Pozadkowa barba tabeloweje cele w symbolowej lajsće Tabela." #. DwPfY #: background.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the Background Color dropdown button on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pozadkowu barbu na tekstowy wotstawk w celi nałožił, stajće kursor do tekstoweho wotstawka a wužiwajće wuběransku lisćinu tłóčatka Pozadkowa barba w symbolowej lajsće Formatěrowanje." #. wdq6J #: background.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A56\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Barba za znamješkowe wuzběhnjenje" #. etXCD #: background.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Background tab page" -msgstr "" +msgstr "Rajtark Pozadk" #. uaCXb #: background.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id4922025\n" "help.text" msgid "Watermarks" -msgstr "" +msgstr "Wodowe znamjenja" #. Bk9xT #: background.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "par_id478530\n" "help.text" msgid "Page Backgrounds as Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Pozadki strony jako stile strony" #. tCAhQ #: border_character.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za znamješka definować" #. 3GGwX #: border_character.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "characters;defining borders borders; for characters frames; around characters defining;character borders" -msgstr "" +msgstr "znamješka; ramki definowaćramiki; za znamješkawobłuki; wokoło znamješkowdefinować; znamješkowe ramiki" #. oNCUM #: border_character.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3116136\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters " -msgstr "" +msgstr "Ramiki za znamješka definować" #. SJe5c #: border_character.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id3148413\n" "help.text" msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." -msgstr "" +msgstr "Jeli ramikowe kajkosće dweju susodneju tekstoweju wobłukow su identiske (samsny stil, samsna šěrokosć, samsna barba, samsny nutřkowny wotstup a samsny sćin), maja tej dwaj wobłukaj za dźěl samsneje ramikoweje skupiny a zwobraznjujetej so ze samsnym ramikom w dokumenće." #. sQTak #: border_character.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3110503\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić" #. PEEmd #: border_character.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3118661\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk znamješkow, wokoło kotrehož chceće ramik přidać." #. pwNAd #: border_character.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_id3118473\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format –Znamješko… – rajtark: Ramiki." #. sXJt7 #: border_character.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_id3110171\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the Default area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jedyn ze standardnych ramikowych stilow we wobłuku Standard (Přednastajenja)." #. uDZF9 #: border_character.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id3151046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku Linija. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. tAECG #: border_character.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3152172\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wubranymi znamješkami we wobłuku Nutřkowny wotstup. Móžeće jenož wotstupy za kromy změnić, za kotrež ramikowa linija je definowana." #. XLMd2 #: border_character.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "par_id3111023\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće změny nałožił." #. ioHhY #: border_character.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "hd_id3142068\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić" #. tgncY #: border_character.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3118613\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk znamješkow, wokoło kotrehož chceće ramik přidać." #. eBT6h #: border_character.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_id3111663\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format –Znamješko… – rajtark: Ramiki." #. FiSFC #: border_character.xhp @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "par_id3110541\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Swójski kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał." #. 2P7AE #: border_character.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_id3119149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku Linija. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. bhbBC #: border_character.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_id3116282\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu." #. G5hHv #: border_character.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "par_id3111041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wubranymi znamješkami we wobłuku Nutřkowny wotstup. Móžeće jenož wotstupy za kromy změnić, za kotrež ramikowa linija je definowana." #. CggEE #: border_character.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_id3141606\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće změny nałožił." #. G6GCL #: border_object.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Objects" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za objekty definować" #. 6CPBG #: border_object.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "objects; defining borders borders; for objects frames; around objects charts;borders pictures;borders OLE objects;borders defining;object borders" -msgstr "" +msgstr "objekty; ramiki definowaćramiki; za objektywobłuki; wokoło objektowdiagramy; ramikiwobrazy; ramikiOLE-objekty; ramikidefinować; objektowe ramiki" #. 4CQXA #: border_object.xhp @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Objects" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za objekty definować" #. aFqY8 #: border_object.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." -msgstr "" +msgstr "We Writer móžeće ramiki wokoło OLE-objektow, tykačow, diagramow, grafikow a wobłukow definować. Mjeno menija, kotryž so ma wužiwać, wot wubraneho objekta wotwisuje." #. UiSdD #: border_object.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić" #. 9SJEB #: border_object.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće objekt, za kotryž chceće ramik definować." #. BQmhJ #: border_object.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Click the Borders icon on the OLE Object toolbar or Frame toolbar to open the Borders window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Ramiki na symbolowej lajsće OLE-objekt abo na symbolowej lajsće Wobłuk, zo byšće wokno Ramiki wočinił." #. 2ZzA5 #: border_object.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na jedyn z předdefinowanych ramikowych stilow. To aktualny ramikowy stil objekta z wubranym stilom wuměni." #. WKm9B #: border_object.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152474\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić" #. LwL86 #: border_object.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće objekt, za kotryž chceće ramik definować." #. hqKL6 #: border_object.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Choose Format - (object name) – Borders.
Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – (objektowe mjeno) – Ramiki.
Wuměńće (objektowe mjeno) z tuchwilnym mjenom objektoweho typa, kotryž sće wubrał." #. EG9Th #: border_object.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Swójski kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał." #. WUVyx #: border_object.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku Linija. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. UKtdD #: border_object.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_id3125865\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu." #. L69Sw #: border_object.xhp @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wobsahom strony we wobłuku Nutřkowny wotstrup." #. 6JFCA #: border_object.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće změny nałožił." #. rdzy4 #: border_page.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Pages" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za strony definować" #. XbD3B #: border_page.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "pages;defining borders borders; for pages frames; around pages defining;page borders" -msgstr "" +msgstr "strony; ramiki definowaćramiki; za stronywobłuki; wokoło stronowdefinować; ramiki strony" #. wCXRa #: border_page.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Pages " -msgstr "" +msgstr "Ramiki za strony definować" #. yzA4z #: border_page.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "In Writer, you define borders for page styles, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "We Writer móžeće ramiki za předłohi stronow definować, nic wšak za jednotliwe strony. Wšě změny, kotrež na ramikach přewjedźeće, so na wšě strony nałožuja, kotrež samsny stil strony wužiwaja. Dźiwajće na to, zo so změny předłohi strony njedadźa so w $[officename] z funkciju Cofnyć cofnyć." #. eqbYp #: border_page.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150503\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić" #. k74Ku #: border_page.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format - Předłoha strony… – rajtark: Ramiki." #. CjktC #: border_page.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the Default area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jedyn ze standardnych ramikowych stilow we wobłuku Standard (Přednastajenja)." #. Dusij #: border_page.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku Linija. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. ADUNp #: border_page.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wobsahom strony we wobłuku Nutřkowny wotstup. Móžeće jenož wotstupy za kromy změnić, za kotrež ramikowa linija je definowana." #. yyFMh #: border_page.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće změny nałožił." #. EAW2F #: border_page.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić" #. ZujPk #: border_page.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format - Předłoha strony… – rajtark: Ramiki." #. mVAyw #: border_page.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Swójski kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał." #. gaFVX #: border_page.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku Linija. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. NCsb2 #: border_page.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu." #. NHLCe #: border_page.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wobsahom strony we wobłuku Nutřkowny wotstup. Móžeće jenož wotstupy za kromy změnić, za kotrež ramikowa linija je definowana." #. AsgJV #: border_page.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće změny nałožił." #. EKaat #: borders.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Swójske ramiki w tekstowych dokumentach" #. xXnc6 #: borders.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "bm_id6737876\n" "help.text" msgid "borders;for text tables cells;borders in text tables defining;table borders in Writer frames;around text tables tables;defining borders" -msgstr "" +msgstr "ramiki; za tekstowe tabelecele; ramiki w tekstowych tabelachdefinować; tabelowe ramiki we Writerwobłuki; wokoło tekstowych tabelowtabel; ramiki definować" #. BAKzs #: borders.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "hd_id3614917\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Swójske ramiki w tekstowych dokumentach" #. wQZ94 #: borders.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wjele rozdźělnych celowych ramikow na wubrane cele w tabeli Writer a na cyłu tabelu nałožić. Druhe objekty w tekstowych dokumentach móža tež swójske ramiki měć. Móžeće na přikład předłoham strony, wobłukam a zasadźenym wobrazam abo diagramam ramiki připokazać." #. EaGZG #: borders.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "par_id6527298\n" "help.text" msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celu abo celowy blok w tabeli Writer." #. QTwPy #: borders.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id6129947\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Tabela – Kajkosće…." #. a4UqX #: borders.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the Borders tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu na rajtark Ramiki." #. AHk8i #: borders.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id6016418\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ramikowe nastajenja, kotrež chceće nałožić a klikńće na W porjadku." #. a83TF #: borders.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id5282448\n" "help.text" msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja we wobłuku Linijowy porjad dadźa so wužiwać, zo byšće wjacore ramikowe stile nałožił." #. G5BPF #: borders.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "hd_id3547166\n" "help.text" msgid "Selection of cells" -msgstr "" +msgstr "Wuběr celow" #. SRBSp #: borders.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "par_id1108432\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." -msgstr "" +msgstr "Wotwisujo wot wuběra celow wobłuk hinak wupada." #. C4Bg8 #: borders.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "par_id2422559\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr" #. XtEFD #: borders.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "par_id1053498\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" -msgstr "" +msgstr "Linijowy porjad (wobłuk)" #. X4dzC #: borders.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "par_id1076998\n" "help.text" msgid "One cell selected in a table that has more than one cells, or cursor inside a table with no cell selected" -msgstr "" +msgstr "Jedna wubrana cela, kotraž ma wjace hač jedna cela, abo kursor w tabeli bjez wubraneje cele" #. iCZC6 #: borders.xhp @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "par_id4240241\n" "help.text" msgid "one cell border" -msgstr "" +msgstr "jedyn celowy ramik" #. B52Kk #: borders.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "par_id162053\n" "help.text" msgid "A one cell table, the cell is selected" -msgstr "" +msgstr "Tabela z jednej celu, cela je wubrana" #. FDEgX #: borders.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id5021820\n" "help.text" msgid "one selected cell border" -msgstr "" +msgstr "ramik wubraneje cele" #. EDDHP #: borders.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "par_id3549607\n" "help.text" msgid "Cells in a column selected" -msgstr "" +msgstr "Cele we wubranej špalće" #. JWrXN #: borders.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "par_id2544328\n" "help.text" msgid "column selected border" -msgstr "" +msgstr "ramik wubraneje špalty" #. gc2qK #: borders.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id1636402\n" "help.text" msgid "Cells in a row selected" -msgstr "" +msgstr "Cele we wubranej lince" #. XtCr8 #: borders.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_id7450483\n" "help.text" msgid "row selected border" -msgstr "" +msgstr "ramik wubraneje linki" #. QCYpF #: borders.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "par_id5741752\n" "help.text" msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected" -msgstr "" +msgstr "Cyła tabela z 2 x 2 abo wjace wubranymi celemi" #. f2e9b #: borders.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "par_id570085\n" "help.text" msgid "block selected border" -msgstr "" +msgstr "Ramik wubraneho bloka" #. bCueL #: borders.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "hd_id5044099\n" "help.text" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Standardne nastajenja" #. bgozF #: borders.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id626544\n" "help.text" msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na jedyn ze symbolow pod Přednastajenja, zo byšće wjacore ramiki nastajił abo wróćo stajił." #. xRPTG #: borders.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id292062\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." -msgstr "" +msgstr "Ćeńke šěre linije w symbolu ramiki pokazuja, kotrež so wróćo stajeja abo zhašeja." #. tCiZw #: borders.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id1361735\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." -msgstr "" +msgstr "Ćmowe linije w symbolu linije pokazuja, kotrež so z wubranym linijowy stilom a wubranej barbu nastajeja." #. sayPR #: borders.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "par_id82399\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." -msgstr "" +msgstr "Tołste šěre linije w symbolu linije pokazuja, kotrež so njeměnjeja." #. V7EX7 #: borders.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "hd_id7144993\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady" #. sHtLF #: borders.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "par_id5528427\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Table - Properties - Borders tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće blok 8 x 8 celow a potom Tabela – Kajkosće… – rajtark: Ramiki." #. Ns8UB #: borders.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id4194158\n" "help.text" msgid "default icons for borders" -msgstr "" +msgstr "Standardne symbole za ramiki" #. UYFAA #: borders.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "par_id7253028\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na lěwy symbol, zo byšće wšě linije zhašał. To wšě wonkowne a wšě nutřkowne linije wotstroni." #. uDdb9 #: borders.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id9441206\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na druhi symbol wotlěwa, zo byšće wonkowny ramik nastajił a wšě druhe linije wotstronił." #. EQpxG #: borders.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "par_id7276833\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol naprawo wonka, zo byšće wonkowny ramik nastajił. Nutřkowne linije so njeměnjeja." #. trQmp #: borders.xhp @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_id5273293\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." -msgstr "" +msgstr "Nětko móžeće wupruwować, kotre linije druhe symbole nastajeja abo wotstronjeja." #. aecDs #: borders.xhp @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "hd_id5110019\n" "help.text" msgid "User defined settings" -msgstr "" +msgstr "Swójske nastajenja" #. ogb6y #: borders.xhp @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id1820734\n" "help.text" msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "" +msgstr "We wobłuku Swójski móžeće kliknyć, zo byšće jednotliwe linije přidał abo wotstronił. Přehlad linije w třoch rozdźělnych stawach pokazuje." #. 9GbPD #: borders.xhp @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "par_id7093111\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "" +msgstr "Klikńće wospjet na kromu abo róžk, zo byšće tři rozdźělne stawy přeběžał." #. isXAX #: borders.xhp @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "par_id3673818\n" "help.text" msgid "Line types" -msgstr "" +msgstr "Linijowe typy" #. nry3D #: borders.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id2593768\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Wobraz" #. AkCFA #: borders.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id2055421\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. DTK9k #: borders.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id9836115\n" "help.text" msgid "A black line" -msgstr "" +msgstr "Čorna linija" #. L5iWP #: borders.xhp @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_id6485793\n" "help.text" msgid "solid line for border" -msgstr "" +msgstr "přećehnjena linija jako ramik" #. GHiTG #: borders.xhp @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "par_id1454512\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "" +msgstr "Čorna linija wotpowědnu liniju wubranych celow nastaja. Linija so jako dypkowana linija pokazuje, hdyž linijowy stil 0,05 pt wuběraće. Dwójne linije so pokazuja, hdyž stil dwójneje linije wuběraće." #. NwPMF #: borders.xhp @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id4618671\n" "help.text" msgid "A gray line" -msgstr "" +msgstr "Šěra linija" #. AKNXQ #: borders.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "par_id1239356\n" "help.text" msgid "gray line for border" -msgstr "" +msgstr "šěra linija za ramik" #. cCk6A #: borders.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "par_id9474166\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." -msgstr "" +msgstr "Šěra linija so pokazuje, hdyž so wotpowědna linija wubranych celow njeměnja. Linija so na tutej poziciji njepřidawa abo njewotstronja." #. YTvRi #: borders.xhp @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "par_id1545457\n" "help.text" msgid "A white line" -msgstr "" +msgstr "Běła linija" #. DT2Eq #: borders.xhp @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id1681875\n" "help.text" msgid "white line for border" -msgstr "" +msgstr "běła linija za ramik" #. Bnsdp #: borders.xhp @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id2316660\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." -msgstr "" +msgstr "Běła linija so pokazuje, hdyž so wotpowědna linija wubranych celow wotstronja." #. jza6y #: borders.xhp @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "hd_id5908688\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady" #. Wpxas #: borders.xhp @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "par_id5118564\n" "help.text" msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose Table - Properties - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jednotliwu celu w tabeli Writer a wubjerće potom Tabela – Kajkosće… – Ramiki." #. cDxQa #: borders.xhp @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "par_id244758\n" "help.text" msgid "Select a thick line style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tołsty linijowy stil." #. JRjt2 #: borders.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_id7741325\n" "help.text" msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće delni ramik nastajił, klikńće wospjet na delnju kromu, doniž tołstu liniju njewidźiće." #. f7F9C #: borders.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "par_id542313\n" "help.text" msgid "setting thick lower border" -msgstr "" +msgstr "tołsty delni ramik nastajić" #. D3JgV #: borders.xhp @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "par_id2210760\n" "help.text" msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default." -msgstr "" +msgstr "Wšě cele w tabeli Writer maja znajmjeńša po standardźe lěwu a delnju liniju. Najwjace celow w tabelowym perimetrje ma po standardźe wjace linijow." #. yCQFF #: borders.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id5400860\n" "help.text" msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell." -msgstr "" +msgstr "Wšě linije, kotrež so w přehledźe běłe pokazuja, so z cele wotstronja." #. EYnp3 #: calculate.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Wobličenja w tekstowych dokumentach" #. bC77F #: calculate.xhp @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149909\n" "help.text" msgid "calculating; in text formulas; calculating in text references;in Writer tables =;in Writer tables tables;starting cell with =" -msgstr "" +msgstr "wuličenje; w teksćeformle; w teksće wuličićreferency; w tabelach Writer=; w tabelach Writertabele; celu z = započeć" #. cXFdw #: calculate.xhp @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149909\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach wuličić" #. CbGmf #: calculate.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wobličenje direktnje do tekstoweho dokumenta abo tekstoweje tabele zasadźić." #. zmeWC #: calculate.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dokumenće tam, hdźež chceće wobličenje zasadźić a tłóčće potom F2. Jeli sće w tabelowej celi, zapodajće znak runosće =." #. 93AGT #: calculate.xhp @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, =10000/12, and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće wobličenje, kotrež chceće zasadźić, na přikład =10000/12 a tłóčće potom Enter." #. dAncE #: calculate.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "par_id3155565\n" "help.text" msgid "You can also click the Formula icon on the Formula Bar, and then choose a function for your formula." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež na symbol Formla w symbolowej lajsće Formla kliknyć a potom funkciju za swoju formlu wubrać." #. iBFo7 #: calculate.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id8316904\n" "help.text" msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter = into the cell." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće na cele w tekstowej tabeli Writer wotkazał, stajće celowu adresu abo celowy wobłuk mjez kutowe spinki. Zo byšće na přikład na celu A1 z druheje cele wotkazał, zapodajće = do cele." #. qvY8w #: calculate.xhp @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "hd_id971605353826552\n" "help.text" msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (=)" -msgstr "" +msgstr "Celowe zapiski, kotrež so ze znakom runosće (=) započinaja" #. hXyjD #: calculate.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id981605353389582\n" "help.text" msgid "To make a table cell entry that starts with = sign, first enter a space, then the = sign, and then delete the space." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapisk tabeloweje cele wutworił, kotryž ze znamješkom = započina, zapodajće najprjedy mjezotu, potom znamješko = a zhašejće potom mjezotu." #. i3E8j #: calculate_clipboard.xhp @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk formle w tekstowym dokumenće wuličić a zasadźić" #. rnfNq #: calculate_clipboard.xhp @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147692\n" "help.text" msgid "pasting;results of formulas clipboard;calculating in text formulas;pasting results in text documents" -msgstr "" +msgstr "zasadźić; wuslědki formlowmjezyskład; w teksće wuličićformle; wuslědki w tekstowych dokumentach zasadźić" #. BUbGP #: calculate_clipboard.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147692\n" "help.text" msgid " Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk formle w tekstowym dokumenće wuličić a zasadźić" #. 72Eus #: calculate_clipboard.xhp @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "par_id3156366\n" "help.text" msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the Formula Bar." -msgstr "" +msgstr "Jeli waš tekst hižo formlu wobsahuje, na přikład „12+24*2“, móže $[officename] wuslědk formle wuličić a potom do wašeho dokumenta zasadźić, bjeztoho zo byšće formlowu lajstu wužiwał." #. ZJeAi #: calculate_clipboard.xhp @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt "" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće formlu w teksće. Formla smě jenož ličby a operatory wobsahować, nic wšak mjezoty." #. E4pMC #: calculate_clipboard.xhp @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155496\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Calculate, or press CommandCtrl+Plus Sign (+)." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Wobličić abo tłóčće cmd ⌘Strg+plusowe znamješko (+)." #. RCgMC #: calculate_clipboard.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id5172582\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V.
The selected formula is replaced by the result." -msgstr "" +msgstr "Stajće kurso na městno, hdźež chceće wuslědk formle zasadźić a wubjerće potom Wobdźěłać – Zasadźić, abo tłóčće cmd ⌘Strg+V.
Wubrana formla so z wuslědkom wuměni." #. jMhJC #: calculate_intable.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Cell Totals in Tables" -msgstr "" +msgstr "Wuslědki w tabelowych celach wuličić" #. mADd9 #: calculate_intable.xhp @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147400\n" "help.text" msgid "calculating;sums in text tables totals in text tables tables;calculating sums cells;calculating sums table cells;calculating sums sums of table cell series" -msgstr "" +msgstr "wuličić; sumy w tekstowych tabelachsumy w tekstowych tabelachtabrle; sumy wuličićcele; sumy wuličićtabelow cele; sumy wuličićsumy tabelowych celowych rjadow" #. 5DHj8 #: calculate_intable.xhp @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147400\n" "help.text" msgid "Calculating the Sum of a Series of Table Cells" -msgstr "" +msgstr "Sumy rjada tabelowych celow wuličić" #. u3E33 #: calculate_intable.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Table, and insert a table with one column and more than one row into a text document." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Tabela – Tabelu zasadźić… a zasadźće tabelu z jednej špaltu a wjace hač jednej linku do tekstoweho dokumenta." #. KEEPD #: calculate_intable.xhp @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt "" "par_id3154203\n" "help.text" msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličbu do kóždeje cel špalty, ale wostajće poslednju celu w špalće prózdnu." #. GHxFq #: calculate_intable.xhp @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the Sum icon on the Table Bar.
The Formula Bar appears with the entry \"=sum\"." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do poslednjeje cele špalty a klikńće potom na symbol Suma w symbolowej lajsće Tabela.
Formlowa lajsta so ze zapiskom „=sum“ zjewi." #. WGzC6 #: calculate_intable.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3147775\n" "help.text" msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.
$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do prěnjeje cele rjada, kotryž chceće aděrować, ćehńće do kónčneje cele a pušćće potom.
$[officename] formlu za wuličenje sumy hódnotow w aktualnej špalće zasadźuje." #. K5hRi #: calculate_intable.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click Apply in the Formula bar.
The sum of the values in the current column is entered in the cell." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter abo klikńće na Nałožić w formlowej lajsće.
Suma hódnotow w aktualnej špalće so do cele zapodawa." #. oFj4g #: calculate_intable.xhp @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." -msgstr "" +msgstr "Jeli druhu ličbu něhdźe w špalće zapodawaće, so suma aktualizuje, hdyž do poslednjeje cele špalty klikaće." #. EuAH3 #: calculate_intable.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." -msgstr "" +msgstr "Wotpowědnje móžeće tež sumu linki ličbow spěšnje wuličić." #. WivoG #: calculate_intext.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Kompleksne formle w tekstowych dokumentach wuličić" #. ajf6t #: calculate_intext.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147406\n" "help.text" msgid "formulas; complex formulas in text calculating;formulas/mean values" -msgstr "" +msgstr "formle; kompleksne formle w teksćewuličić; formle/přerězne hódnoty" #. dpsAE #: calculate_intext.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Kompleksne fomle w tekstowych dokumentach wuličić" #. VTPCU #: calculate_intext.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće předdefinowane funkcije w formli wužiwać a potom wuslědk wuličenja do tekstoweho dokumenta zasadźić." #. X4F4S #: calculate_intext.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3152901\n" "help.text" msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće na přikład přerěznu hódnotu třoch ličbow wuličił, přewjedźće tole:" #. FNgvE #: calculate_intext.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do dokumenta, hdźež chceće formlu zasadźić a tłóčće potom F2." #. BFneE #: calculate_intext.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Click the Formula icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Formla a wubjerće „Přerězk“ z lisćiny statistiskich funkcijow." #. JqeEW #: calculate_intext.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tři ličby přez padorune smužki (|) rozdźělene." #. aE7WK #: calculate_intext.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Press Enter. The result is inserted as a field into the document." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter. Wuslědk so jako polo do dokumenta zasadźuje." #. r4sGk #: calculate_intext.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "To edit the formula, double-click the field in the document." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formlu wobdźěłał, klikńće dwójce na polo w dokumenće." #. onPCr #: calculate_intext2.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk tabeloweho wuličenja w druhej tabeli pokazać" #. HBPFV #: calculate_intext2.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153899\n" "help.text" msgid "calculating;in text tables tables; performing calculations in" -msgstr "" +msgstr "wuličić; w testowych tabelachtabele; wuličenja wuwjesć w" #. N6Uf7 #: calculate_intext2.xhp @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153899\n" "help.text" msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk tabeloweho wuličenja w druhej tabeli pokazać" #. N88uC #: calculate_intext2.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuličenje z celemi w jednej tabeli přewjesć a wuslědk w druhej tabeli pokazać." #. FWGaZ #: calculate_intext2.xhp @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tekstowy dokument, zasadźće tabelu z wjacorymi špaltami a linkami a zasadźće potom druhu tabeli, kotraž jenož jednu celu ma." #. K4XEB #: calculate_intext2.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličby do někotrych celow wulkeje tabele." #. RRcKy #: calculate_intext2.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do tabele z jednotliwej celu a tłóčće potom F2." #. BThRn #: calculate_intext2.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "par_id3155551\n" "help.text" msgid "In the Formula Bar, enter the function that you want to perform, for example, =SUM." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w frmlowej lajsće funkciju, kotruž chceće přewjesć, na přikład =SUMA." #. 9NAJS #: calculate_intext2.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do cele we wjetšej tabeli, kotraž ličbu wobsahuje, tłóčće plusowe znamješko (+) a potom do druheje cele, kotraž ličbu wobsahuje." #. eKBLT #: calculate_intext2.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "par_id3155598\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter." #. UPVWo #: calculate_intext2.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, móžeće tabelu formatěrować, kotraž so kaž normalny tekst zadźeržuje. Zasadźće tabelu do wobłuka a zakótwće wobłuk jako znamješko. Wobłuk ze susodnym tekstom zakótwjeny wostawa, hdyž tekst zasadźujeće abo zhašeće." #. 6FiKe #: calculate_multitable.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Across Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele přesahowace wuličenja" #. sXiSw #: calculate_multitable.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154248\n" "help.text" msgid "calculating; across multiple text tables tables;calculating across" -msgstr "" +msgstr "wukičeć; přez wjacore tekstowe tabeletabele; přez wjacore wuličić" #. Gx7Yv #: calculate_multitable.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154248\n" "help.text" msgid "Calculating Across Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele přesahowace wuličenja" #. BhnqD #: calculate_multitable.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuličenja přewjesć, kotrež so po wjace hač jednej tabeli w tekstowym dokumenće rozpřestrěwaja." #. CpGQX #: calculate_multitable.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tekstowy dokument, zasadźće dwě tabeli a zapodajće ličby do mało celow we woběmaj tabelomaj." #. 9rTW3 #: calculate_multitable.xhp @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "par_id3147815\n" "help.text" msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." -msgstr "" +msgstr "Stajće swój kursor do prózdneje cele w jednej z tabelow." #. D6jfg #: calculate_multitable.xhp @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "par_id3147833\n" "help.text" msgid "Press F2." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće F2." #. HqCed #: calculate_multitable.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "In the Formula Bar, enter the function that you want to perform, for example, =SUM." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w frmlowej lajsće funkciju, kotruž chceće přewjesć, na přikład =SUMA." #. GAnxD #: calculate_multitable.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do cele, kotraž ličbu wobsahuje, tłóčće plusowe znamješko (+) a potom do druheje cele, kotraž ličbu wobsahuje." #. tviER #: calculate_multitable.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3147274\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter." #. GE4NT #: captions.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Captions" -msgstr "" +msgstr "Popisy wužiwać" #. KJCFz #: captions.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147691\n" "help.text" msgid "inserting; captions captions; inserting and editing editing;captions objects; captioning tables; labeling charts; labeling frames; labeling draw objects; inserting captions legends, see also captions" -msgstr "" +msgstr "zasadźić; popisypopisy; zasadźić a wobdźěłaćwobdźěłać; popisyobjekty; popisaćtabele; popisaćdiagramy; popisaćwobłuki; popisaćrysowanske objekty; popisy zasadźićlegendy, hlejće tež popisy" #. zeXLi #: captions.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150537\n" "help.text" msgid "Using Captions" -msgstr "" +msgstr "Popisy wužiwać" #. sGPoW #: captions.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach móžeće grafikam, tabelam, wobłukam a rysowanskim objektam běžnje čisłowane popisy přidać." #. fLWPD #: captions.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tekst a ličbne wobłuki za rozdźělne typy popisow wobdźěłać." #. wKNPo #: captions.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153186\n" "help.text" msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." -msgstr "" +msgstr "Hdyž wobrazej abo objektej popis přidawaće, so objekt a tekst popisa so hromadźe do noweho wobłuka stajatej. Hdyž tabeli popis přidawaće, so tekst popisa jako wotstawk pódla tabele zasadźi. Hdyž wobłukej popis přidawaće, so tekst popisa tekstej we wobłuku přidawa, pak před pak za eksistowacym tekstom." #. 7fjVa #: captions.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće objekt kaž tež popis přesunył, ćehńće wobłuk, kotryž tutej elementaj wobsahuje. Zo byšće čisłowanje popisa aktualizował, po tym zo sće wobłuk přesunył, tłóčće F9." #. bKDGC #: captions.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155541\n" "help.text" msgid "To define a caption proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće popis definował, postupujće kaž sćěhuje:" #. tD4UG #: captions.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "par_id3155567\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to add a caption to." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće element, kotremuž chceće popis přidać." #. AHZEp #: captions.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Caption." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Popis…." #. q25DU #: captions.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_id3147765\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, and then click OK. If you want, you can also enter different text in the Category box, for example Figure." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće požadane nastajenja a klikńće na W porjadku. Jeli chceće, móžeće tež druhi tekst do pola Kategorija zapodać, na přikład Grafika." #. LrHEL #: captions.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "You can edit caption text directly in the document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tekst popisa direktnje w dokumenće wobdźěłać." #. wLCNF #: captions.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id3147271\n" "help.text" msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." -msgstr "" +msgstr "Popis so z wotstawkowej předłohu formatěruje, kotraž mjenu kategorije popisa wotpowěduje. Jeli na přikład popis „Tabela“ zasadźujeće, so wotstawkowa předłoha „Tabela“ na tekst popisa nałožuje." #. EJ2B4 #: captions.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_id3145671\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže popis awtomatisce přidać, hdyž objekt, grafiku, wobłuk abo tabelu zasadźujeće. Wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME Writer – Awtomatiske popis." #. XBxUk #: captions_numbers.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Heading Numbers to Captions" -msgstr "" +msgstr "Popisam kapitlowe čisła přidać" #. W9SLG #: captions_numbers.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "captions; adding chapter numbers captions; adding heading numbers objects; captioning automatically numbering; captions automatic numbering;of objects chapter numbers in captions inserting;chapter numbers in captions" -msgstr "" +msgstr "popisy; kapitlowe čisła přidaćpopisy; nadpismowe čisła přidaćobjekty; awotmatisće popisaćčisłować; popisyawtomatiske čisłowanje; objektykapitlowe čisła w popisachzasadźić; kapitlowe čisła w popisach" #. SRsoK #: captions_numbers.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147684\n" "help.text" msgid "Adding Heading Numbers to Captions" -msgstr "" +msgstr "Popisam nadpismowe čisła přidać" #. B3rST #: captions_numbers.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "You can include heading numbers in captions." -msgstr "" +msgstr "Móžeće nadpismowe čisła do popisow zasadźić." #. WwBM7 #: captions_numbers.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "par_id3147408\n" "help.text" msgid "Ensure that your document has headings. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use Tools - Heading Numbering." -msgstr "" +msgstr "Zawěsćće, zo waš dokument ma nadpisma. Móžeće předdefinowane wotstawkowe předłohi „Nadpismo [1–10]“ wužiwać. Dyrbiće tež nadpismowym wotstawkowym předłoham čisłowansku šemu připokazać. Wužiwajće Nastroje – Nadpismowe čisłowanje…." #. pddxC #: captions_numbers.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id3154249\n" "help.text" msgid "Select the object to get a caption." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće objekt, kotryž so ma popis dóstać." #. v6EAS #: captions_numbers.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Caption." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Popis…." #. fBh93 #: captions_numbers.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Select a caption type from the Category box, and select a numbering scheme in the Numbering box. You can enter an optional caption text in the Caption box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće typ popisa z pola Kategorija a wubjerće čisłowansku šemu w polu Čisłowanje. Móžeće na přeće tekst popisa do pola Popis zapodać." #. H329F #: captions_numbers.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "par_id3153166\n" "help.text" msgid "Click Options." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Nastajenja…." #. r3TVD #: captions_numbers.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "In the Up to level box, select the outline level of the heading number to display before the caption number." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu Hač do runiny rozrjadowansku runinu nadpismoweho čisła, kotraž so ma před čisłom popisa pokazać." #. 4CBNE #: captions_numbers.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the Separator box, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće znamješko, kotrež so ma mjez nadpismowym čisłom a čisłom popisa w polu Dźělatko zjewić a klikńće potom na W porjadku." #. HXGBr #: captions_numbers.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "In the Caption dialog, click OK." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu Popis na W porjadku." #. Ynzjh #: captions_numbers.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "par_id601678410274542\n" "help.text" msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose Edit Fields, then enter values for Up to level and Separator." -msgstr "" +msgstr "Jeli popis je hižo do dokumenta zasadźeny, klikńće z prawej tastu na čisło popisa, wubjerće Pola wobdźěłać a zapodajće potom hódnoty za Hač do runiny a Dźělatko." #. D6KRT #: captions_numbers.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže popis awtomatisce přidać, hdyž objekt, grafiku abo tabelu zasadźujeće. Wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME Writer – Awtomatiske popis." #. 2tQf5 #: captions_numbers.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "par_id3145567\n" "help.text" msgid "AutoCaption dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Awtomatiski popis" #. j6Y5Q #: change_header.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" -msgstr "" +msgstr "Předłohu strony na zakładźe aktualneje strony wutworić" #. kipud #: change_header.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146875\n" "help.text" msgid "headers; inserting footers; inserting page styles; changing from selection new page styles from selection" -msgstr "" +msgstr "nadpisma; zasadźićnohowe linki; zasadźićpředłohi strony; z wuběra změnićnowe předłohi strony z wuběra" #. tdE7A #: change_header.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146875\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" -msgstr "" +msgstr "Předłohu strony na zakładźe aktualneje strony wutworić" #. wemVX #: change_header.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "par_id3153584\n" "help.text" msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuhotowanje strony naćisnyć a potom předłohu strony na jeho zakładźe wutworić." #. jS4hS #: change_header.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3154245\n" "help.text" msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header." -msgstr "" +msgstr "Móžeće na přikład předłohu strony wutworić, kotraž wěstu hłowowu linki pokazuje a druhu předłohu strony, kotraž druhu hłowowu linku pokazuje." #. EujFV #: change_header.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Open a new text document, choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." -msgstr "" +msgstr "Wočińće nowy tekstowy dokument, wubjerće Napohlad – Předłohi a klikńće potom na symbol Předłohi strony." #. BvgCv #: change_header.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3150532\n" "help.text" msgid "Click the Styles actions icon and select New Style from Selection from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Stilowe akcije a wubjerće Nowa předłoha z wuběra z podmenija." #. YjYdP #: change_header.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153153\n" "help.text" msgid "Type a name for the page in the Style name box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za stronu w polu Nowe mjeno předłohi zapodać a klikńće potom na W porjadku." #. KrBEG #: change_header.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153184\n" "help.text" msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na mjeno w lisćinje, zo byšće předłohu na aktualnu stronu nałožił." #. tXHqT #: change_header.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "par_id3155541\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Header, and choose the new page style from the list." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Hłowowa linka a wubjerće nowu předłohu strony z lisćiny." #. HmP9i #: change_header.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "par_id3155572\n" "help.text" msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž ma w hłowowej lince być. Stajće kursor do hłowneho tekstoweho pola zwonka hłowoweje linki." #. EoFEg #: change_header.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "Choose Insert - More Breaks - Manual Break." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Dalše łamanja – Manuelne łamanje…." #. KwdyA #: change_header.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "par_id3147771\n" "help.text" msgid "In the Type area, select Page break and then select “Default Page Style” from the Style box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Typ Łamanje strony a potom „Standardna předłoha strony“ z pola Předłoha strony." #. EmHA4 #: change_header.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće kroki 2-6, zo byšće druhu swójsku předłohu strony z druhej hłowowej linku wutworił." #. kV93i #: chapter_numbering.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Čisłowanje za nadpisma" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147682\n" "help.text" msgid "outlines;numbering chapters;numbering deleting;heading numbers chapter numbering headings; numbering/paragraph styles numbering;headings" -msgstr "" +msgstr "rozrjady; čisłowaćkapitle; čisłowaćzhašeć; nadpismowe čisłakapitlowe čisłowanjenadpisma; čisłowanske/wotstawkowe předłohičisłowanje; nadpisma" #. oW5vg #: chapter_numbering.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Čisłowanje za nadpisma" #. qESHV #: chapter_numbering.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "Use the Heading Numbering dialog to add numbering to headings. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće dialog Nadpismowe čisłowanje, zo byšće nadpismam čisłowanje přidał. Rozdźělne runiny w dialogu wam zmóžnjeja, rozdźělne nadpisma jako rozrjadowansku strukturu za waš dokument připokazał. W standardnych nastajenjach je wotstawkowa předłoha „Nadpismo 1“ rozrjadowanskej runinje 1 připokazana. Płaći jako najwyša runina w rozrjadowanskej strukturje dokumenta. Wotstawkowa předłoha „Nadpismo 2“ so rozrjadowanskej runinje 2 připokazuje a tak dale. Móžeće tež dialog wužiwać, zo byšće swójsku wotstawkowu předłohu jako nadpismo w dokumentowej strukturje připokazał." #. KZGvs #: chapter_numbering.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading" -msgstr "" +msgstr "Nadpismo awtomatiske čisłowanje přidać" #. ADFdZ #: chapter_numbering.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Nadpismowe čisłowanje a klikńće potom na rajtark Čisłowanje." #. 4FvST #: chapter_numbering.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "par_id911677925566575\n" "help.text" msgid "Select the Level to configure." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće runinu, kotraž so ma konfigurować." #. FMbhM #: chapter_numbering.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the Paragraph style box, select the paragraph style for the selected level." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu Wotstawkowa předłoha wotstawkowu předłohu za wubranu runinu." #. 8uFsb #: chapter_numbering.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "In the Number box, select the numbering scheme that you want to use for that heading, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu Čisło čisłowansku šemu, kotraž chceće za te nadpismo wužiwać a klikńće potom na W porjadku." #. jcCBu #: chapter_numbering.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske čisłowanje z nadpisma wotstronić" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće za čisłom na spočatk teksta do nadpismoweho wotstawka." #. ABejd #: chapter_numbering.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Press the Backspace key to delete the number." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće wróćotastu (←/⌫), zo byšće čisło zhašał." #. ycK3V #: chapter_numbering.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "par_id441614161571912\n" "help.text" msgid "Press Shift+Backspace with the cursor at the beginning of the heading to return the number." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Umsch (⇧)+Wróćotasta (←/⌫) z kursorom na spočatku nadpisma, zo byšće čisło wróćił." #. dq6r8 #: chapter_numbering.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id651677926469286\n" "help.text" msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the Heading Numbering dialog ." -msgstr "" +msgstr "Tuta procedura čisłowanje za jednotliwe nadpismo wotstronja. Zo byšće awtomatiske čisłowanje za wšě nadpisma wotstronił abo změnił, wužiwajće dialog Nadpismowe čisłowanje." #. itdUu #: chapter_numbering.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" -msgstr "" +msgstr "Swójsku wotstawkowu předłohu jako nadpismo wužiwać" #. ZWFPa #: chapter_numbering.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3155571\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Nadpismowe čisłowanje a klikńće potom na rajtark Čisłowanje." #. ZAn4q #: chapter_numbering.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "par_id3147782\n" "help.text" msgid "Click the level that you want to assign to the custom paragraph style in the Level list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na runinu, kotruž chceće swójskej wotstawkowej předłoze w lisćinje Runina připokazać." #. 5jDBU #: chapter_numbering.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3147758\n" "help.text" msgid "Select the custom style in the Paragraph Style box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće swójsku předłohu w polu Wotstawkowa předłoha." #. toPm6 #: chapter_numbering.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147808\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku." #. 2CKbN #: conditional_text.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Wuměnity tekst" #. zpjmk #: conditional_text.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "matching conditional text in fields if-then queries as fields conditional text; setting up text; conditional text defining;conditions" -msgstr "" +msgstr "wuměnity tekst w polach přirunaćwotprašowanja jeli-da jako polawuměnity tekst; nastajićtekst; wuměnity tekstdefinować; wuměnjenja" #. JvVwY #: conditional_text.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Wuměnity tekst" #. LgPuf #: conditional_text.xhp @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pola w swojim dokumenće konfigurować, kotrež tekst pokazuja, hdyž je wuměnjenje spjelnjene, kotrež sće definował. Móžeće na přikład wuměnity tekst definować, kotryž so w rjedźe wopomnjenskich listow pokazuje." #. ZQpWo #: conditional_text.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." -msgstr "" +msgstr "W tutym přikładźe so wuměnity tekst w dwěmaj krokomaj definuje. Najprjedy wutworjeće wariablu a potom wuměnjenje." #. GxBSD #: conditional_text.xhp @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153175\n" "help.text" msgid "To Define a Conditional Variable" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjensku wariablu definować" #. 2S3Zg #: conditional_text.xhp @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "par_id3153185\n" "help.text" msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement." -msgstr "" +msgstr "Prěni dźěl přikłada ma wariablu za wuměnjensku instrukciju definować." #. SqDpB #: conditional_text.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155566\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Polo – Dalše pola… a klikńće potom na rajtark Wariable." #. 55CZc #: conditional_text.xhp @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "Click \"Set variable\" in the Type list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Wariablu nastajić“ w lisćinje Typ." #. AADgr #: conditional_text.xhp @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "par_id3147784\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the Name box, for example Reminder." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za wariablu w polu Mjeno, na přikład Wopomnjeće." #. QABC5 #: conditional_text.xhp @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Click \"Text\" in the Format list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Tekst“ w lisćinje Format." #. 7iHg7 #: conditional_text.xhp @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt "" "par_id7748344\n" "help.text" msgid "Enter 1 in the Value box, and then click Insert.
The Format list now displays a \"General\" format." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće 1 do pola Hódnota a klikńće na Zasadźić.
Lisćina formatow nětko standardny format pokaza." #. 8RugG #: conditional_text.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145645\n" "help.text" msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje a wuměnity tekst definować" #. BmKWp #: conditional_text.xhp @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt "" "par_id3145659\n" "help.text" msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." -msgstr "" +msgstr "Druhi dźěl přikłada ma wuměnjenje definować, kotrež so ma spjelnić a zastupowacy symbol zasadźić, zo by so wuměnity tekst we wašim dokumenće pokazał." #. 4dNDT #: conditional_text.xhp @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "par_id3151193\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor tam, hdźež chceće wuměnity tekst do swojeho teksta zasadźić." #. B4ErA #: conditional_text.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Polo – Dalše pola… a klikńće potom na rajtark Funkcije." #. d5FDU #: conditional_text.xhp @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the Type list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Wuměnity tekst“ w lisćinje Typ." #. ftND6 #: conditional_text.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Type Reminder EQ \"3\" in the Condition box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće Wopomnjeće EQ \"3\" w polu Wuměnjenje. Hinak prajene, wuměnity tekst so pokaza, hdyž wariabla w polu, kotruž sće w prěnim dźělu tutoho přikłada definował, je runja 3." #. LBGVz #: conditional_text.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "par_id3155969\n" "help.text" msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." -msgstr "" +msgstr "Pazorki wokoło \"3\" podawaja, zo wariabla, kotruž sće w prěnim dźělu tutoho přikłada definował, je znamješkowy rjećazk." #. 8tBFu #: conditional_text.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3150446\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the Then box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž chceće pokazać, hdyž wuměnjenje w polu Potom je spjelnjene. Njeje nimale žadyn limit dołhosće za tekst, kotryž zapodawaće. Móžeće wotstawk do tutoho pola zasadźić." #. ppf4o #: conditional_text.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "par_id3150473\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Zasadźić a potom na Začinić." #. nNBmG #: conditional_text.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155073\n" "help.text" msgid "To Display the Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Wuměnity tekst pokazać" #. SRpkq #: conditional_text.xhp @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "par_id3155086\n" "help.text" msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." -msgstr "" +msgstr "W tutym přikładźe so wuměnity tekst pokazuje, hdyž hódnota wuměnjenskeje wariable je runja 3." #. gGAA6 #: conditional_text.xhp @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_id3155110\n" "help.text" msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose Edit - Fields." -msgstr "" +msgstr "Stajće swój kursor před polo, kotrež sće w prěnim dźělu tutoho přikłada definował a wubjerće Wobdźěłać – Pola…." #. 3QgRF #: conditional_text.xhp @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Replace the number in the Value box with 3, and then click Close." -msgstr "" +msgstr "Wuměńće ličbu w polu Hódnota z 3 a klikńće potom na Začinić." #. nvrT8 #: conditional_text.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "par_id3155168\n" "help.text" msgid "If the field does not automatically update, press F9." -msgstr "" +msgstr "Jeli so polo awtomatisce njeaktualizuje, tłóčće F9." #. ZSwLN #: conditional_text.xhp @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "par_id3145714\n" "help.text" msgid "List of conditional operators" -msgstr "" +msgstr "Lisćina wuměnjenskich operatorow" #. fkkSe #: conditional_text2.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text for Page Counts" -msgstr "" +msgstr "Wuměnity tekst za ličby strony" #. NnUk3 #: conditional_text2.xhp @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153108\n" "help.text" msgid "page counts conditional text;page counts" -msgstr "" +msgstr "ličba stronowwuměnity tekst; ličba stronow" #. JCFDf #: conditional_text2.xhp @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153108\n" "help.text" msgid "Conditional Text for Page Counts" -msgstr "" +msgstr "Wuměnity tekst za ličbu stronow" #. g5mCB #: conditional_text2.xhp @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "par_id3156228\n" "help.text" msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuměnity tekstowe polo wutworić, kotrež słowo „strony“ město „strona“ w zwisku z polom ličby stronow pokazuje, jeli waš dokument wjace hač jednu stronu wobsahuje." #. JyzCB #: conditional_text2.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do wašeho dokumenta, hdźež chceće ličbu stronow zasadźić." #. CVDS6 #: conditional_text2.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Count, and then enter a space." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Polo – Ličba stronow a zapodajće mjezotu." #. EUvzL #: conditional_text2.xhp @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Polo – Dalše pola… a klikńće potom na rajtark Funkcije." #. tzesF #: conditional_text2.xhp @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "par_id3153166\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the Type list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Wuměnity tekst“ w lisćinje Typ." #. WqG6Q #: conditional_text2.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Type Page > 1 in the Condition box." -msgstr "" +msgstr "Źapodajće Strona > 1 do pola Wuměnjenje." #. EJPB2 #: conditional_text2.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_id3145280\n" "help.text" msgid "Type Pages in the Then box." -msgstr "" +msgstr "Źapodajće Strony do pola Potom." #. rYM6p #: conditional_text2.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Type Page in the Else box." -msgstr "" +msgstr "Źapodajće Strona do pola Hewak." #. BNLFT #: conditional_text2.xhp @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Zasadźić a potom na Začinić." #. V5fSV #: contentcontrols.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowe wodźenske elementy w %PRODUCTNAME Writer" #. tW5cr #: contentcontrols.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "hd_id21672742797240\n" "help.text" msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowe wodźenske elementy w %PRODUCTNAME Writer" #. tFMEQ #: contentcontrols.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672745482542\n" "help.text" msgid "Using Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element Rich Text wužiwać" #. AhNVh #: contentcontrols.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_id651672747009666\n" "help.text" msgid "Place the cursor at the insertion location." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor na zasadźenskim městnje." #. AsXbD #: contentcontrols.xhp @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "par_id251672747811027\n" "help.text" msgid "Optionally, select Content is placeholder text, add a Title and a Tag." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće na přeće Wobsah je zastupowacy tekst a přidajće titul a značku." #. uDKGF #: contentcontrols.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "par_id201672750353603\n" "help.text" msgid "Click OK to close the Content Control Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće dialog Kajkosće wobsahoweho wodźenskeho elementa." #. 9owFA #: contentcontrols.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id271672768162997\n" "help.text" msgid "To insert rich text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće Rich Text zasadźił, klikńće do wodźenskeho elementa a zapodajće tekst." #. YiDuA #: contentcontrols.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "hd_id111672745487857\n" "help.text" msgid "Using Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element luteho teksta wužiwać" #. ztFCX #: contentcontrols.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id541672768139134\n" "help.text" msgid "To insert plain text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće luty tekst zasadźił, klikńće do wodźenskeho elementa a zapodajće tekst." #. UR5pJ #: contentcontrols.xhp @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "hd_id911672745492634\n" "help.text" msgid "Using Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element Wobraz wužiwać" #. YCF5g #: contentcontrols.xhp @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "par_id581672749185614\n" "help.text" msgid "Click on the picture placeholder to open the Insert Image dialog, and select the image file. The image is anchored as-character in the document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na zastupowacy wobraz, zo byšće dialog Wobraz zasadźić wočinił a wubjerće wobrazowu dataju. Wobraz je jako znamješko w dokumenće zakótwjeny." #. eAdHB #: contentcontrols.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "hd_id351672745497657\n" "help.text" msgid "Using Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element kontrolneho kašćika wužiwać" #. AGnEj #: contentcontrols.xhp @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "par_id361672750636766\n" "help.text" msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the Select button to open the Special Character dialog and choose another character." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće znamješka za zmóžnjene a znjemóžnjene kontrolne kašćiki. Wužiwajće tłóčatko Wubrać, zo byšće dialog Wosebite znamješko wočinił a wubjerće druhe znamješko." #. dWapD #: contentcontrols.xhp @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767988766\n" "help.text" msgid "Click on the check box to check or uncheck it." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na kontrolny kašćik, zo byšće jón zmóžnił abo znjemóžnił." #. WkA7y #: contentcontrols.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "hd_id321672745501882\n" "help.text" msgid "Using Drop-down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element wuběranskeje lisćiny wužiwać" #. DXwet #: contentcontrols.xhp @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "par_id131672752219184\n" "help.text" msgid "In the List Items box:" -msgstr "" +msgstr "W polu Lisćinowe zapiski:" #. QB2zx #: contentcontrols.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id361672751921825\n" "help.text" msgid "Use the Add button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the Content Control List Item Property dialog." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatko Přidać, zo byšće nowy zapisk přidał, hdyž pokazowanske mjeno a hódnotu zapiska w dialogu Kajkosć lisćinoweho zapiska wobsahoweho wodźenskeho elementa zapodawaće." #. y7onD #: contentcontrols.xhp @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "par_id951672751926433\n" "help.text" msgid "Use the Modify button to change the name and value pair of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatko Změnić, zo byšće mjeno a hódnotowy por wubraneho zapiska změnił." #. vTzyG #: contentcontrols.xhp @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "par_id741672751931470\n" "help.text" msgid "Use the Remove button to delete the selected entry of the list." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatko Wotstronić, zo byšće wubrany zapisk z lisćiny wotstronił." #. KP7R7 #: contentcontrols.xhp @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_id41672751936178\n" "help.text" msgid "Use the Move Up and Move Down buttons to position the selected entry in the list, respectively." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tłóčatce Horje a Dele, zo byšće wubrany zapisk w lisćinje pozicioněrował." #. 7SAHx #: contentcontrols.xhp @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "par_id621672751395854\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 5yEEb #: contentcontrols.xhp @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767925728\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wobsah zasadźił, klikńće na wodźenski element, zo byšće wuběransku lisćinu wočinił a wubjerće jedyn z pokazanych zapiskow." #. FaKDf #: contentcontrols.xhp @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "hd_id61672745506193\n" "help.text" msgid "Using Combo Box List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element kombinaciskeho pola wužiwać" #. QnE58 #: contentcontrols.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "par_id771672755699159\n" "help.text" msgid "Different from the Content Control Drop-down List, the Combo Box List allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list." -msgstr "" +msgstr "Na rozdźěl wot wobsahoweho wodźenskeho elementa wuběranskeje lisćiny wam lisćina kombinaciskeho pola zmóžnja, tekst direktnje do pola zasadźić abo jedyn ze zapiskowe w lisćinje wubrać." #. 6uKYC #: contentcontrols.xhp @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id841672755499287\n" "help.text" msgid "Follow instructions for the Content Control Drop-down List to insert display names and values to the list." -msgstr "" +msgstr "Sćěhujće instrukcije za wuběransku lisćinu wobsahoweho wodźenskeho elementa, zo byšće pokazowanske mjena a hódnoty do lisćiny zasadźił." #. VYJXW #: contentcontrols.xhp @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "par_id961672767890705\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wobsah zasadźił, klikńće na wodźenski element, zo byšće wuběransku lisćinu wočinił, wubjerće jedyn z pokazanych zapiskow abo zapodajće swójski tekst." #. 3SFgc #: contentcontrols.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672745510196\n" "help.text" msgid "Using Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy wodźenski element Datum wužiwać" #. LYNb9 #: contentcontrols.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "par_id391672755927187\n" "help.text" msgid "Choose one of the date formats in the Date Format list." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jedyn z datumowych formatow w lisćinje Datumowy format." #. BAczD #: contentcontrols.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "par_id291672767767937\n" "help.text" msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datum zasadźił, klikńće na wodźenski element, zo byšće protyčny objekt wočinił a datum wubrał." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Słowa ze swójskeho słownika wotstronić" #. 8bwEC #: delete_from_dict.xhp @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147688\n" "help.text" msgid "user-defined dictionaries; removing words from custom dictionaries; removing words from deleting;words in user-defined dictionaries" -msgstr "" +msgstr "swójske słowniki; słowa wotstronić zswójske słowniki; słowa wotstronić zsłowa zhašeć; słowa w swójskich słownikach" #. iVkcN #: delete_from_dict.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147688\n" "help.text" msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Słowa ze swójskeho słownika wotstronić" #. zKD5g #: delete_from_dict.xhp @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – Rěče a narodne šemy – Rěčne pomocne srědki." #. SEGSf #: delete_from_dict.xhp @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the User-defined list, and then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće swójski słownik, kotryž chceće w lisćinje Swójski wobdźěłać a klikńće potom na Wobdźěłać" #. QZXTq #: delete_from_dict.xhp @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Select the word that you want to delete in the Word list, and then click Delete." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće słowo, kotrež chceće w lisćinje Słowo zhašeć a klikńće potom na Zhašeć." #. UweWT #: dragdroptext.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving and Copying Text in Documents" -msgstr "" +msgstr "Tekst w dokumentach přesunyć a kopěrować" #. ZEvDE #: dragdroptext.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "sections;moving and copying moving; text sections copying; text sections pasting;cut/copied text sections mouse;moving and copying text" -msgstr "" +msgstr "wotrězki; přesunyć a kopěrowaćpřesunyć; tekstowe wotrězkikopěrować; tekstowe wotrězkizasadźić; wutřihane/kopěrowane tekstowe wotrězkimyška; tekst přesunyć a kopěrować" #. WReUb #: dragdroptext.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155919\n" "help.text" msgid "Moving and Copying Text in Documents" -msgstr "" +msgstr "Tekst w dokumentach přesunyć a kopěrować" #. wea7F #: dragdroptext.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to move or copy." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst, kotryž chceće přesunyć abo kopěrować." #. BFUSg #: dragdroptext.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. imU8h #: dragdroptext.xhp @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154236\n" "help.text" msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.
Mouse cursor moving data" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wubrany tekst přesunył, ćehńće tekst do druheho městna w dokumenće pušćće. Mjeztym zo ćahaće, so na pokazowaku myški mały šěry kašćik jewi.
Pokazowak myški Daty přesunyć" #. FknBG #: dragdroptext.xhp @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "To copy the selected text, hold down Command Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).
Mouse cursor copying data" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wubrany tekst kopěrował, dźeržće tastu cmd ⌘Strg stłóčenu, mjeztym zo ćahaće. Na pokazowaku myški plusowe znamješko (+) jewi.
Pokazowak myški Daty kopěrować" #. rtStH #: even_odd_sdw.xhp @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" -msgstr "" +msgstr "Wotměnjate předłohi strony na runych a njerunych stronach." #. Jftvo #: even_odd_sdw.xhp @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153407\n" "help.text" msgid "page styles; left and right pages blank pages with alternating page styles empty page with alternating page styles pages; left and right pages formatting; even/odd pages title pages; page styles First Page page style Left Page page style right pages even/odd pages;formatting" -msgstr "" +msgstr "předłohi strony; lěwe a prawe stronyprózdne strony z wotměnjatymi předłohami stronyprózdna strona z wotměnjatymi předłohami stronystrony; lěwe a prawe stronyformatěrować; rune/njerune stronytitulne strony; předłohi stronypředłoha strony prěnjeje stronypředłoha strony lěweje stronyprawe stronyrune/njerune strony; formatěrować" #. BfbaP #: even_odd_sdw.xhp @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153407\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" -msgstr "" +msgstr "Wotměnjate předłohi strony na runych a njerunych stronach" #. vcYLk #: even_odd_sdw.xhp @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt "" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #. 2PfGc #: even_odd_sdw.xhp @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt "" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the Status Bar at the bottom of the workplace." -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže wotměnjate předłohi strony awtomatisce na rune (lěwe) a njerune (prawe) strony we wašim dokumenće nałožić. Móžeće na přikład předłohi strony wužiwać, zo byšće hłowowe a nohowe linki na runych a njerunych stronach pokazał. Aktualna předłoha strony so deleka w statusowej lajsće w dźěłowym wobwodźe pokazuje." #. YZ9Xv #: even_odd_sdw.xhp @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt "" "hd_id8194219\n" "help.text" msgid "To Set Up Alternating Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Wotměnjate předłohi strony konfigurować" #. 9SuXr #: even_odd_sdw.xhp @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Napohlad – Formatowe předłohi a klikńće potom na symbol Předłohi strony." #. n6WGn #: even_odd_sdw.xhp @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt "" "par_id3153153\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose Modify." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje předłohow strony z prawej tastu na „Lěwa strona“ a wubjerće Změnić." #. J9WgE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the Organizer tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark Rjadować." #. fYHA2 #: even_odd_sdw.xhp @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "par_id3145267\n" "help.text" msgid "Select \"Right Page\" in the Next Style box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Prawa strona“ w polu Přichodna předłoha a klikńće potom na W porjadku." #. JgCuu #: even_odd_sdw.xhp @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgctxt "" "par_id3145299\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose Modify." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje předłohow strony z prawej tastu na „Prawa strona“ a wubjerće Změnić." #. CWDiq #: even_odd_sdw.xhp @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Select \"Left Page\" in the Next Style box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Lěwa strona“ w polu Přichodna předłoha a klikńće potom na W porjadku." #. CB2N9 #: even_odd_sdw.xhp @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "" "par_id3155561\n" "help.text" msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Dźiće k prěnjej stronje w swojim dokumenće klikńće dwójce na „Prawa strona“ w lisćinje předłohow strony we woknje Předłohi." #. jDMEH #: even_odd_sdw.xhp @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "To add a header to one of the page styles, choose Insert - Header and Footer - Header, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće jednej z předłohow strony hłowowu linku přidał, wubjerće Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Hłowowa linka a potom předłohu strony, kotrejž chceće hłowowu linku přidać. Zapodajće we wobłuku hłowoweje linki tekst, kotryž chceće jako hłowowu linku wužiwać." #. pD4bE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147772\n" "help.text" msgid "To add a footer to one of the page styles, choose Insert - Header and Footer - Footer, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće jednej z předłohow strony nohowu linku přidał, wubjerće Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka a potom předłohu strony, kotrejž chceće nohowu linku přidać. Zapodajće we wobłuku nohoweje linki tekst, kotryž chceće jako nohowu linku wužiwać." #. AeRpW #: even_odd_sdw.xhp @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." -msgstr "" +msgstr "Jeli nochceće, zo so hłowowa linka abo nohowa linka na titulnej stronje wašeho dokumenta jewi, připokazajće titulnej stronje předłohu „Prěnja strona“." #. NFCjE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" -msgstr "" +msgstr "Ćišćenje prózdnych stronow potłóčić" #. FEAmF #: even_odd_sdw.xhp @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." -msgstr "" +msgstr "Jeli dwě runej abo dwě njerunej stronje direktnje jedna na druhu w dokumenće slědujetej, budźe Writer po standardźe prózdnu stronu zasadźić. Móžeće tomu zadźěwać, zo so tute awtomatisce generěrowane prózdne strony ćišća a do PDF eksportuja." #. ZSdpj #: even_odd_sdw.xhp @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME Writer – Ćišćeć." #. 49PDE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "Remove the check mark from Print automatically inserted blank pages." -msgstr "" +msgstr "Wotstrońće hóčku z kašćika Awtomatisce zasadźene prózdne strony ćišćeć." #. aiqGk #: even_odd_sdw.xhp @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Insert Break dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Łamanje zasadźić" #. 8Dr9Z #: field_convert.xhp @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting a Field into Text" -msgstr "" +msgstr "Polo do teksta přetworić" #. 6jAjr #: field_convert.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154079\n" "help.text" msgid "fields; converting into text converting;fields, into text replacing;fields, by text changing;fields, into text" -msgstr "" +msgstr "pola; do teksta přetworićpřetworić; pola, do tekstawuměnić; pola, z tekstomzměnić; pola, do teksta" #. hSFPW #: field_convert.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154079\n" "help.text" msgid "Converting a Field into Text" -msgstr "" +msgstr "Polo do teksta přetworić" #. YHFzM #: field_convert.xhp @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." -msgstr "" +msgstr "Móžeće polo do normalneho teksta přetworić, zo njeby so hižo aktualizowało. Po tym zo sće polo do teksta přetworił, njemóžeće tekst wróćo do pola přetworić." #. HnCyt #: field_convert.xhp @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Select the field and choose Edit - Cut." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće polo a potom Wobdźěłać – Wutřihać." #. KWE6r #: field_convert.xhp @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Wobsah zasadźić." #. LwpWS #: field_convert.xhp @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "Click \"Unformatted text\" in the Selection list, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Njeformatěrowany tekst“ w lisćinje Wuběr a klikńće potom na W porjadku." #. SpybR #: field_convert.xhp @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "par_id3157551\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Wobsah zasadźić" #. AL54d #: fields.xhp @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Fields" -msgstr "" +msgstr "W polach" #. PXvmb #: fields.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "fields;updating/viewing updating;fields Help tips;fields properties;fields disabling;field highlighting changing;field shadings viewing;fields" -msgstr "" +msgstr "pola; aktualizować/pokazaćaktualizować; polapokiwy pomocy; polakajkosće; polaznjemóžnić; pólne wubzěhnjenjezměnić; pólne wotsćinypokazać; polafields" #. q8GkJ #: fields.xhp @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145576\n" "help.text" msgid "About Fields" -msgstr "" +msgstr "Wo polach" #. c3hMB #: fields.xhp @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." -msgstr "" +msgstr "Pola so za daty wužiwaja, kotrež so w dokumenće měnjeja, na přikład aktualny datum abo cyłkowna ličba stronow w dokumenće." #. isFv7 #: fields.xhp @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154262\n" "help.text" msgid "Viewing Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola pokazać" #. dUGnM #: fields.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose View - Field Names." -msgstr "" +msgstr "Pola so z pólneho mjena a pólneho wobsaha zestajeja. Zo byšće pólne pokazanje mjez pólnym mjenom abo pólnym wobsahom přepinał, wubjerće Napohlad – Pólne mjena." #. QgDik #: fields.xhp @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose View - Field Shadings. To permanently disable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors, and clear the check box in front of Field shadings." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pólne wuzběhnjenje w dokumenće pokazał abo schował, wubjerće Napohlad – Pólne wotsćiny. Zo byšće tutu funkciju na přeco znjemóžnił, wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – $[officename] – Nałoženske barby a wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika před Pólne wotsćiny." #. j9rYQ #: fields.xhp @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "To change the color of field shadings, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors, locate the Field shadings option, and then select a different color in the Color setting box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće barbu pólnych wotsćinow změnił, wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja…$[officename] – Nałoženske barby, pytajće nastajenje Pólne wotsćiny a wubjerće potom druhu barbu w polu Barbne nastajenje." #. DABCa #: fields.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153166\n" "help.text" msgid "Field Properties" -msgstr "" +msgstr "Pólne kajkosće" #. aprWn #: fields.xhp @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." -msgstr "" +msgstr "Najwjace pólnych typow w dokumenće, mjez nimi pola datoweje banki, wariabelne hódnoty składuje a pokazuje." #. p94ZY #: fields.xhp @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "The following field types execute an action when you click the field:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace pólne typy akciju wuwjedu, hdyž na polo klikaće:" #. PYgCd #: fields.xhp @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "par_id3155582\n" "help.text" msgid "Field Type" -msgstr "" +msgstr "Pólny typ" #. AywKe #: fields.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_id3147760\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Kajkosć" #. mAMBB #: fields.xhp @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "par_id3147789\n" "help.text" msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Zastupnik" #. akCuX #: fields.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "par_id3147812\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog, w kotrymž móžeće objekt zasadźić, kotryž zastupnikej wotpowěduje, nimo tekstowych zastupnikow. Za tekstowe zastupniki klikaće na zastupnik a přepisajće jón." #. kgmVL #: fields.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "par_id3147216\n" "help.text" msgid "Insert Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencu zasadźić" #. gA8M7 #: fields.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "Moves the mouse pointer to the reference." -msgstr "" +msgstr "Pohibuje pokazowak myški k referency." #. u7RtP #: fields.xhp @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "Run macro" -msgstr "" +msgstr "Makro wuwjesć" #. sMPuW #: fields.xhp @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "par_id3147290\n" "help.text" msgid "Runs a macro." -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźe makro." #. KTnTn #: fields.xhp @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "Input Field" -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske polo" #. aQQAY #: fields.xhp @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog za wobdźěłowanje pola." #. rdEvs #: fields.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155937\n" "help.text" msgid "Updating Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola aktualizować" #. WGkpe #: fields.xhp @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose Edit - Select All, and then press F9." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wšě pola w dokumenće aktualizował, tłóčće F9 abo wubjerće Wobdźěłać – Wšě wubrać a tłóčće potom F9." #. DUt8w #: fields.xhp @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće polo aktualizował, kotrež je so z datoweje banki zasadźiło, wubjerće polo a tłóčće potom F9." #. UAVxE #: fields.xhp @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "par_id271519643331154\n" "help.text" msgid "Placeholders are not updated." -msgstr "" +msgstr "Zastupniki njejsu so zaktualizowali." #. BxLFE #: fields_date.xhp @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" -msgstr "" +msgstr "Njezměnite abo wariabelne datumowe polo zasadźić" #. MAPDo #: fields_date.xhp @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "bm_id5111545\n" "help.text" msgid "inserting;date fields dates;inserting date fields;fixed/variable fixed dates variable dates" -msgstr "" +msgstr "zasadźić; datumowe poladatumy; zasadźićdatumowe pola; njezměnite/wariabelnenjezměnite datumywariabelne datumy" #. N9AFk #: fields_date.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155165\n" "help.text" msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" -msgstr "" +msgstr "Njezměnite abo wariabelne datumowe polo zasadźić" #. bAf7A #: fields_date.xhp @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." -msgstr "" +msgstr "Móžeće aktualny datum jako polo zasadźić, kotrež so kóždy raz aktualizuje, hdyž dokument wočinjeće abo jako polo, kotrež so njeaktualizuje." #. yEZXb #: fields_date.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id3147679\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Document tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Polo – Dalše pola… a klikńće na rajtark Dokument." #. ipPRQ #: fields_date.xhp @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Click “Date” in the Type list and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Datum“ w lisćinje Typ a čińće tole:" #. bjJuQ #: fields_date.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the Select list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datum jako polo zasadźił, kotrež so kóždy raz aktualizuje, hdyž dokument wočinjeće, klikńće na „Datum“ w lisćinje Wubrać." #. EDAAv #: fields_date.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the Select list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datum jako polo zasadźił, kotrež so njeaktualizuje, klikńće na „Datum (njezměnity)“ w lisćinje Wubrać." #. KREzC #: fields_enter.xhp @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Input Fields" -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske pola přidać" #. DrZkS #: fields_enter.xhp @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155916\n" "help.text" msgid "text; input fields fields; input fields in text input fields in text inserting;input fields" -msgstr "" +msgstr "tekst; zapodawanske polapola; zapodawanske pola w teksćezapodawanske pola w teksćezasadźić; zapodawanske pola" #. uGcDn #: fields_enter.xhp @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155916\n" "help.text" msgid "Adding Input Fields" -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske pola přidać" #. DwE3L #: fields_enter.xhp @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske polo je wariabla, na kotruž móžeće w dokumenće kliknyć, zo byšće dialog wočinił, hdźež móžeće wariablu wobdźěłać." #. dHcxN #: fields_enter.xhp @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Polo – Dalše pola… a klikńće na rajtark Funkcije." #. mvGzC #: fields_enter.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Click “Input field”in the Type list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Zapodawanske polo“ w lisćinje Typ." #. ZAvLf #: fields_enter.xhp @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "Click Insert and type the text for the variable." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Zasadźić a zapodajće tekst za wariablu." #. zDFVj #: fields_enter.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku." #. 9Cgat #: fields_enter.xhp @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press CommandCtrl+Shift+F9." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wšě zapodawanske pola spěšnje w dokumenće za wobdźěłowanje wočinił, tłóčće cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+F9." #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske daty w polach abo wuměnjenjach wotprašować" #. YRBPd #: fields_userdata.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153398\n" "help.text" msgid "fields; user data user data; querying conditions; user data fields hiding;text, from specific users text; hiding from specific users, with conditions user variables in conditions/fields" -msgstr "" +msgstr "pola; wužiwarske datywužiwarske daty; wotprašowaćwuměnjenja; pola za wužiwarske datyschować;tekst, před wěstymi wužiwarjemitekst; před wěstymi wužiwarjemi schować, z wuměnjenjemiwužiwarske wariable we wuměnjenjach/w polach" #. vdaTQ #: fields_userdata.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153398\n" "help.text" msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske daty w polach abo wuměnjenjach wotprašować" #. 7NpNv #: fields_userdata.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" -msgstr "" +msgstr "Z wuměnjenjow abo polow maće přistup k wěstym wužiwarskim datam a móžeće je přirunać. Móžeće wužiwarske daty ze slědowacymi operatorami přirunać:" #. 78FWG #: fields_userdata.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3155889\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. Dw6pD #: fields_userdata.xhp @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. i3dnG #: fields_userdata.xhp @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "== or EQ" -msgstr "" +msgstr "== abo EQ" #. w9FVf #: fields_userdata.xhp @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "je runja" #. DHP6r #: fields_userdata.xhp @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "par_id3150725\n" "help.text" msgid "!= or NEQ" -msgstr "" +msgstr "!= abo NEQ" #. n4N8h #: fields_userdata.xhp @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "njeje runja" #. QZBBP #: fields_userdata.xhp @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "par_id3153167\n" "help.text" msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, móžeće wuměnjenje wužiwać, zo byšće wěsty tekst w swojim dokumenće před wěsty wužiwarjom schować." #. tACnT #: fields_userdata.xhp @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Select the text in the document that you want to hide." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst w dokumenće, kotryž chceće schować." #. sSND9 #: fields_userdata.xhp @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Wotrězk…." #. tMqqY #: fields_userdata.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "In the Hide area, select the Hide check box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Schować kontrolny kašćik Schować." #. 2JctZ #: fields_userdata.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "In the With Condition box, type user_lastname == \"Doe\", where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w polu Z wuměnjenjom user_lastname == \"Šołta\", hdźež \"Šołta\" je swójbne mjeno wužiwarja, před kotrymž chceće tekst schować." #. 2zC9c #: fields_userdata.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155573\n" "help.text" msgid "Click Insert and then save the document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Zasadźić a składujće potom dokument." #. iwRWy #: fields_userdata.xhp @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "par_id3147760\n" "help.text" msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Mjeno schowaneho wotrězka je hišće w Nawigatorje widźomne." #. EfEQY #: fields_userdata.xhp @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "par_id3147777\n" "help.text" msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" -msgstr "" +msgstr "Slědowaca tabela je lisćina wužiwarskich wariablow, ke kotremuž maće přistup, hdyž wuměnjenje abo polo definujeće:" #. p7XtU #: fields_userdata.xhp @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "par_id3147819\n" "help.text" msgid "User variables" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske wariable" #. bjiEA #: fields_userdata.xhp @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. jBWnb #: fields_userdata.xhp @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "par_id3147245\n" "help.text" msgid "user_firstname" -msgstr "" +msgstr "user_firstname" #. rNuKY #: fields_userdata.xhp @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "par_id3147268\n" "help.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Předmjeno" #. CgDZv #: fields_userdata.xhp @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "par_id3145592\n" "help.text" msgid "user_lastname" -msgstr "" +msgstr "user_lastname" #. snBXx #: fields_userdata.xhp @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Swójbne mjeno" #. xpzJa #: fields_userdata.xhp @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "user_initials" -msgstr "" +msgstr "user_initials" #. dFhE4 #: fields_userdata.xhp @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Iniciale" #. VSFEr #: fields_userdata.xhp @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "par_id3151200\n" "help.text" msgid "user_company" -msgstr "" +msgstr "user_company" #. 83qvK #: fields_userdata.xhp @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_id3151223\n" "help.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Předewzaće" #. zLzQN #: fields_userdata.xhp @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "user_street" -msgstr "" +msgstr "user_street" #. tBiFe #: fields_userdata.xhp @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "par_id3152912\n" "help.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Hasa/Dróha" #. cZsLB #: fields_userdata.xhp @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "user_country" -msgstr "" +msgstr "user_country" #. egriM #: fields_userdata.xhp @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3152963\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Zwjazkowy kraj" #. XLsGR #: fields_userdata.xhp @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "user_zipcode" -msgstr "" +msgstr "user_zipcode" #. RVBtx #: fields_userdata.xhp @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "par_id3145679\n" "help.text" msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Póstowe wodźenske čisło" #. Tg8Bm #: fields_userdata.xhp @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "par_id3145706\n" "help.text" msgid "user_city" -msgstr "" +msgstr "user_city" #. VEjyu #: fields_userdata.xhp @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "par_id3145729\n" "help.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Město" #. yAcH8 #: fields_userdata.xhp @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "par_id3145756\n" "help.text" msgid "user_title" -msgstr "" +msgstr "user_title" #. TTadG #: fields_userdata.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titul" #. vtBxR #: fields_userdata.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "user_position" -msgstr "" +msgstr "user_position" #. J9TYS #: fields_userdata.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3156307\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. X8X4o #: fields_userdata.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "user_tel_work" -msgstr "" +msgstr "user_tel_work" #. QhsDj #: fields_userdata.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Business telephone number" -msgstr "" +msgstr "Słužbne telefonowe čisło" #. sLtrw #: fields_userdata.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "user_tel_home" -msgstr "" +msgstr "user_tel_home" #. 4psE9 #: fields_userdata.xhp @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "par_id3149728\n" "help.text" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Priwatne telefonowe čisło" #. Bt5NR #: fields_userdata.xhp @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "user_fax" -msgstr "" +msgstr "user_fax" #. 9AFun #: fields_userdata.xhp @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "par_id3149778\n" "help.text" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Faksowe čisło" #. A74pd #: fields_userdata.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "user_email" -msgstr "" +msgstr "user_email" #. aMdkA #: fields_userdata.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mejlowa adresa" #. eGMqy #: fields_userdata.xhp @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "par_id3147321\n" "help.text" msgid "user_state" -msgstr "" +msgstr "user_state" #. E6nm9 #: fields_userdata.xhp @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Zwjazkowy kraj" #. aJrPt #: fields_userdata.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_id3147392\n" "help.text" msgid "List of operators" -msgstr "" +msgstr "Lisćina operatorow" #. iXdUY #: finding.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" -msgstr "" +msgstr "W Writer pytać a wuměnić" #. qUUFg #: finding.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "bm_id1163670\n" "help.text" msgid "finding; text/text formats/styles/objects replacing; text and text formats styles;finding searching, see also finding text formats; finding formats; finding and replacing searching; formats objects;finding by Navigator Asian languages;search options" -msgstr "" +msgstr "pytać; tekst/tekstowe formaty/předłohi/objektywuměnić; tekst a tekstowe formatypředłohi; pytaćpytać, hlejće tež namakaćtekstowe formaty; pytaćformaty; pytać a wuměnićpytać; formatyobjekty; z Nawigatorom pytaćAziske rěče; pytanske nastajenja" #. Yt7TV #: finding.xhp @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "hd_id8568681\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" -msgstr "" +msgstr "We Writer pytać a wuměnić" #. 3KdBA #: finding.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id611285\n" "help.text" msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach móžeće słowa, formatěrowanje a předłohi a wjace pytać. Móžeće wot jednoho wuslědka do druheho nawigěrować, abo móžeće wšě wuslědki naraz wuzběhnyć, potom druhi format nałožić abo słowa z druhim tekstom wuměnić." #. oyKA8 #: finding.xhp @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "hd_id6226081\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog „Pytać a wuměnić“" #. AzAuN #: finding.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_id6702780\n" "help.text" msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst w cyłym dokumenće pytał, wočińće dialog Pytać a wuměnić bjez aktiwneho tekstoweho wuběra. Jeli chceće jenož dźěl swojeho dokumenta pytać, wubjerće najprjedy tón dźěl teksta a wočińće potom dialog Pytać a wuměnić." #. tGuAa #: finding.xhp @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158970\n" "help.text" msgid "To Find Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst pytać" #. CQPtA #: finding.xhp @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "par_id6957304\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. MAJC2 #: finding.xhp @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "par_id2164677\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the Find text box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž so ma pytać, do tekstoweho pola Pytać." #. 7DFwM #: finding.xhp @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "par_id5684072\n" "help.text" msgid "Either click Find Next or Find All." -msgstr "" +msgstr "Klikńće pak na Přichodny pytać pak na Wšě pytać." #. 8yZ6y #: finding.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id4377269\n" "help.text" msgid "When you click Find Next, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click Find Next again to advance to the next found text." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na Přichodny pytać klikaće, Writer wam přichodny tekst pokaza, kotryž wašemu zapiskej wotpowěduje. Móžeće sej tekst wobhladać a jón wobdźěłać a potom znowa na Přichodny pytać klikać, zo byšće k přichodnemu namakanemu tekstej postupował." #. ePJiu #: finding.xhp @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt "" "par_id1371807\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće dialog začinił, móžeće tastowu kombinaciju Strg+Umsch (⇧)+F tłóčić, zo byšće přichodny tekst namakał, bjeztoho zo byšće dialog wočinił." #. yq9T9 #: finding.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id924100\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." -msgstr "" +msgstr "Abo móžeće symbole deleka naprawo w dokumenće wužiwać, zo byšće k přichodnemu tekstej abo někajkemu druhemu objektej w dokumenće nawigěrował." #. yRfMY #: finding.xhp @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_id9359416\n" "help.text" msgid "When you click Find All, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na Wšě pytać klikaće, Writer wšón tekst wuběra, kotryž wašemu zapiskej wotpowěduje. Nětko móžeće na přikład namakany tekst tučnje formatěrować abo jemu znamješkowu předłohu naraz připokazać." #. DDCqe #: finding.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "hd_id5891598\n" "help.text" msgid "To Replace Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst wuměnić" #. WeUG2 #: finding.xhp @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "par_id1780755\n" "help.text" msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." -msgstr "" +msgstr "Na rozdźěl wot pytanja teksta njeda so wuměna teksta jenož na aktualny wuběr wobmjezować." #. FSkop #: finding.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id2467421\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. mNnqB #: finding.xhp @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "par_id4286935\n" "help.text" msgid "Enter the text to search in the Find text box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž so ma pytać, do tekstoweho pola Pytać." #. ZvoiZ #: finding.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id9959410\n" "help.text" msgid "Enter the text to replace the found text in the Replace with text box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž ma namakany tekst narunać, do tekstoweho pola Wuměnić z." #. iB9Fc #: finding.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id24109\n" "help.text" msgid "Either click Replace or Replace All." -msgstr "" +msgstr "Klikńće pak na Wuměnić pak na Wšě wuměnić." #. a3EDL #: finding.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id703451\n" "help.text" msgid "When you click Replace, Writer will search the whole document for the text in the Find box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click Replace to replace the highlighted text in the document with the text in the Replace text box. Click Find Next to advance to the next found text without replacing the current selection." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na Wuměnić klikaće, Writer cyły dokument za tekstom w polu Pytać přepytuje, započinajo z aktualnej kursorowej poziciju. Hdyž so tekst namaka, Writer tekst wuzběhuje a čaka na wašu wotmołwu. Klikńće na Wuměnić, zo byšće wuzběhnjeny tekst w dokumenće z tekstom w tekstowym polu Wuměnić wuměnił. Klikńće na Přichodny pytać, zo byšće k přichodnemu namakanemu tekstej postupował, bjeztoho zo byšće aktualny wuběr wuměnił." #. xUoWa #: finding.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id7540818\n" "help.text" msgid "When you click Replace All, Writer replaces all text that matches your entry." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na Wšě wuměnić klikaće, Writer wšón tekst wuměnja, kotryž wašemu zapiskej wotpowěduje." #. yYuiK #: finding.xhp @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "hd_id9908444\n" "help.text" msgid "To Find Styles" -msgstr "" +msgstr "Předłohi pytać" #. jLDBD #: finding.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id8413953\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." -msgstr "" +msgstr "Připušćamy, zo chceće wšón tekst w swojim dokumenće pytać, kotremuž je wěsta wotstawkowa předłoha připokazana, na přikład wotstawkowa předłoha „Nadpismo 2“." #. GQhki #: finding.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "par_id2696920\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. 4nxG5 #: finding.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "par_id896938\n" "help.text" msgid "Click Other options to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Dalše nastajenja…, zo byšće dialog rozšěrił." #. ghP6U #: finding.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_id9147007\n" "help.text" msgid "Check Paragraph Styles.
The Find text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do kontrolneho kašćika před Wotstawkowe předłohi.
Tekstowe polo Pytać je nětko lisćinowe polo, hdźež móžeće někajku wotstawkowu předłohu wubrać, kotraž so ma w aktualnym dokumenće nałožić." #. SWbFW #: finding.xhp @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "par_id679342\n" "help.text" msgid "Select the style to search for, then click Find Next or Find All." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće předłohu, za kotrejž chceće pytać a klikńće potom na Přichodny pytać abo Wšě pytać." #. LvWHz #: finding.xhp @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3231299\n" "help.text" msgid "To Find Formats" -msgstr "" +msgstr "Formaty pytać" #. AKjGB #: finding.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id8087405\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned." -msgstr "" +msgstr "Připušćamy, zo chceće wšón tekst w swojim dokumenće pytać, kotremuž je wěste direktne znamješkowe formatěrowanje připokazane." #. R2BmS #: finding.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "par_id3406170\n" "help.text" msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." -msgstr "" +msgstr "Hdyž formaty pytaće, so jenož direktne znamješkowe atributy namakaja, njenamaka atributy, kotrež su dźěl někajkeje předłohi." #. 5nDAM #: finding.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id2448805\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. xVqTZ #: finding.xhp @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "par_id4542985\n" "help.text" msgid "Click More Options to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Dalše nastajenja, zo byšće dialog rozšěrił." #. Y8HAF #: finding.xhp @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "par_id4679403\n" "help.text" msgid "Click the Format button." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko Format." #. BrrXc #: finding.xhp @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "par_id7783745\n" "help.text" msgid "Click Find Next or Find All." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Přichodny pytać abo na Wšě pytać." #. CaYaF #: finding.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "par_id5597094\n" "help.text" msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "Dalše nastajenja" #. 7uBwB #: finding.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id9919431\n" "help.text" msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." -msgstr "" +msgstr "Podobnostne pytanje móže tekst namakać, kotryž je wašemu pytanskemu tekstej podobny. Móžeće ličbu znamješkow nastajić, kotrež smědźa so wotchilić." #. DNe5G #: finding.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id8533280\n" "help.text" msgid "Check the Similarity search option and optionally click the Similarities button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" -msgstr "" +msgstr "Stajće hóčku do kontrolneho kašćika Podobnostne pytanje a klikńće na přeće na tłóčatko Podobnosće…, zo byšće nastajenja změnił. (Za wšě tři nastajenja so za hornjoserbski tekst hódnota 2 hodźi.)" #. HY7CC #: finding.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "par_id4646748\n" "help.text" msgid "When you have enabled Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "" +msgstr "Hdyž sće podpěru za aziske rěče pod %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – Rěče a narodne šemy – Powšitkowne zmóžnił, dialog Pytać a wuměnić nastajenja skići, z kotrymiž móžeće aziski tekst přepytać." #. o9DHE #: finding.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "hd_id2489394\n" "help.text" msgid "The Navigator" -msgstr "" +msgstr "Nawigator" #. gPSx2 #: finding.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "par_id9934385\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document." -msgstr "" +msgstr "Nawigator je hłowny nastroj za pytanje a wuběranje objektow. Móžeće tež Nawigator wužiwać, zo byšće kapitle přesunył a pozicioněrował a swojemu dokumentej rozrjadowanski napohlad připokazał." #. tBGQB #: finding.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "par_id4159062\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Napohlad – Nawigator, zo byšće wokno Nawigatora wočinił." #. nagD4 #: finding.xhp @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "par_id7421796\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the Navigator guide for more information." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće Nawigator, zo byšće objekty, wotkazy a poćahi w samsnym dokumenće abo z druhich wočinjenych dokumentow zasadźił. Hlejće nawod Nawigator za dalše informacije." #. uQsV6 #: finding.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "par_id6417432\n" "help.text" msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small Navigation window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol z módrym kružkom deleka naprawo w swojim dokumenće, zo byšće małe wokno Nawigacija wočinił." #. DBFBo #: finding.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id4639728\n" "help.text" msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće małe wokno Nawigacija, zo byšće spěšnje k přichodnemu objektej skočił abo přichodny tekst w swojim dokumenće pytał." #. Fptnx #: footer_nextpage.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" -msgstr "" +msgstr "Ličby strony naslědnych stronow zasadźić" #. oL2Gj #: footer_nextpage.xhp @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "pages; continuation pages next page number in footers continuation pages page numbers; continuation pages" -msgstr "" +msgstr "strony; naslědne stronypřichodna ličba strony nohowych linkachnaslědne stronyličby strony; naslědne strony" #. bFW9D #: footer_nextpage.xhp @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145819\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" -msgstr "" +msgstr "Ličby strony naslědnych stronow zasadźić" #. a2EvU #: footer_nextpage.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "par_id3154242\n" "help.text" msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." -msgstr "" +msgstr "Móžeće lochko ličbu strony přichodneje strony w nohowej lince z pomocu pola zasadźić." #. 5tVWd #: footer_nextpage.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "The page number is only displayed if the following page exists." -msgstr "" +msgstr "Ličba strony so jenož pokazuje, jeli slědowaca strona eksistuje." #. Gs5wL #: footer_nextpage.xhp @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Footer and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka a předłohu strony, kotruž chceće nohowej lince přidać." #. JmEjj #: footer_nextpage.xhp @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose Insert - Field - More Fields." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do nohoweje linki a wubjerće Zasadźić – Polo – Dalše pola…." #. AgLUr #: footer_nextpage.xhp @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147134\n" "help.text" msgid "In the Fields dialog, click the Document tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu Pola na rajtark Dokument." #. RPUfi #: footer_nextpage.xhp @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "par_id3150955\n" "help.text" msgid "Click 'Page' in the Type list and 'Next page' in the Select list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na ‚Strona‘ w lisćinje Typ a na ‚Přichodna strona‘ w lisćinje Wubrać." #. gWQDr #: footer_nextpage.xhp @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Click a numbering scheme in the Format list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na čisłowansku šemu w lisćinje Format." #. 9YJwh #: footer_nextpage.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "If you select 'Text' in the Format list, only the text that you enter in the Value box is displayed in the field." -msgstr "" +msgstr "Jeli ‚Tekst‘ w lisćinje Format wuběraće, so jenož tekst, kotryž do pola Hódnota zapodawaće, w polu pokazuje." #. rrZ5Y #: footer_nextpage.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3150727\n" "help.text" msgid "Click Insert to insert the field with the page number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Zasadźić, zo byšće polo z ličbu strony zasadźił." #. PBGox #: footer_pagenumber.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers in Footers" -msgstr "" +msgstr "Ličby strony w nohowych linkach zasadźić" #. bifRM #: footer_pagenumber.xhp @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155624\n" "help.text" msgid "footers; with page numbers pages; numbers and count of page numbers; footers numbering;pages" -msgstr "" +msgstr "nohowe linki; z ličbami stronystrony; čisła a ličbyličby strony; nohowe linkičisłowanje; strony" #. BUTJm #: footer_pagenumber.xhp @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155624\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers in Footers" -msgstr "" +msgstr "Čisła strony w nohowych linkach zasadźić" #. pCgxE #: footer_pagenumber.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id8230842\n" "help.text" msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" -msgstr "" +msgstr "Móžeće lochko polo za ličbu strony do nohoweje linki swojeho dokumenta zasadźić. Móžeće tež ličenje stronow do nohoweje linki přidać, na přikład „Strona 9 z 12“." #. LDnQm #: footer_pagenumber.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "hd_id7867366\n" "help.text" msgid "To Insert a Page Number" -msgstr "" +msgstr "Čisło strony zasadźić" #. ub2e8 #: footer_pagenumber.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Footer and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka a předłohu strony, kotruž chceće nohowej lince přidać." #. 26A5c #: footer_pagenumber.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Number." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Polo – Čisło strony." #. ovhYZ #: footer_pagenumber.xhp @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, móžeće polo čisła strony kaž tekst wusměrić." #. Udy3W #: footer_pagenumber.xhp @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "hd_id2988677\n" "help.text" msgid "To Additionally Add a Page Count" -msgstr "" +msgstr "Ličenje stronow přidać" #. GBNZo #: footer_pagenumber.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Click in front of the page number field, type Page and enter a space; click after the field, enter a space and then type of and enter another space." -msgstr "" +msgstr "Klikńće před polo čisła strony typa Strona a zapodajće mjezotu; klikńće za polom, zapodajće mjezotu a potom z a zapodajće dalšu mjezotu." #. mbFBY #: footer_pagenumber.xhp @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "par_id3155554\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Count." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Polo – Ličba stronow." #. bf2Mp #: footnote_usage.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Nóžki abo kónčne nóžki zapodać a wobdźěłać" #. EVnFz #: footnote_usage.xhp @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "endnotes;inserting and editing inserting;footnotes/endnotes deleting;footnotes editing;footnotes/endnotes organizing;footnotes footnotes; inserting and editing" -msgstr "" +msgstr "kónčne nóžki; zasadźić a wobdźěłaćzasadźić; nóžki/kónčne nóžkizhašeć; nóžkiwobdźěłać; nóžki/kónčne nóžkirjadować; nóžkinóžki; zasadźić a wobdźěłać" #. BkBF7 #: footnote_usage.xhp @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145819\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Nóžki abo kónčne nóžki zasadźić a wobdźěłać" #. L43JM #: footnote_usage.xhp @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." -msgstr "" +msgstr "Nóžki na dalše informacije deleka na stronje wo temje wotkazuja, kónčne nóžki na dalše informacije na kóncu dokumenta wotkazuja. $[officename] nóžki a kónčne nóžki awtomatisce čisłuje." #. 5Bshx #: footnote_usage.xhp @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155881\n" "help.text" msgid "To Insert a Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nóžku abo kónčnu nóžku zapodać" #. AnzFF #: footnote_usage.xhp @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "par_id3155903\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w swojim dokumenće, hdźež chceće kótwičku nóžki/kónčneje nóžki stajić." #. SdBCD #: footnote_usage.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3150937\n" "help.text" msgid "In the Numbering area, select the format that you want to use. If you select Character, click the Choose button and select the character that you want to use for the footnote." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Čisłowanje format, kotryž chceće wužiwać. Jeli Znamješko wuběraće, klikńće na tłóčatko Wubrać a wubjerće znamješko, kotrež chceće za nóžku wužiwać." #. FjGYV #: footnote_usage.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "In the Type area, select Footnote or Endnote." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Typ Nóžka abo Kónčna nóžka." #. bxsv3 #: footnote_usage.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku." #. 4fDxX #: footnote_usage.xhp @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "par_id3150729\n" "help.text" msgid "Type the note." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće nóžku/kónčnu nóžku." #. aB3BP #: footnote_usage.xhp @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "par_id3148843\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Nóžku direktnje zasadźić" #. C8QT3 #: footnote_usage.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_id3153176\n" "help.text" msgid "You can also insert footnotes by clicking the Insert Footnote Directly icon on the Insert toolbar." -msgstr "" +msgstr "Móžeće nóžki tež zasadźić, hdyž na symbol Nóžku direktnje zasadźić a symbolowej lajsće Zasadźić klikaće." #. XvVXk #: footnote_usage.xhp @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "par_id41607163776333\n" "help.text" msgid "Insert Endnote Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Kónčnu nóžku zasadźić" #. rgca7 #: footnote_usage.xhp @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt "" "par_id121607163776335\n" "help.text" msgid "You can insert endnotes directly by clicking the Insert Endnote icon on the Standard or Insert toolbar or choose Insert - Footnote and Endnote - Endnote." -msgstr "" +msgstr "Móžeće kónčne nóžki direktnje zasadźić, hdyž na symbol Kónčnu nóžku zasadźić w symbolowej lajsće Standard abo Zasadźić abo wubjerće Zasadźić – Nóžka a kónčna nóžka – Kónčna smužka." #. D3DDv #: footnote_usage.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155543\n" "help.text" msgid "To Edit a Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nóžku abo kónčnu nóžku wobdźěłać" #. DgPEo #: footnote_usage.xhp @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150167\n" "help.text" msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." -msgstr "" +msgstr "Pokazowak myški so do ruki změni, hdyž jón je nad kótwičku nóžki abo kónčneje nóžki w swojim dokumenće dźeržiće." #. E4Gvm #: footnote_usage.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press CommandCtrl+Shift+PageDown." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst nóžki abo kónčneje nóžki wobdźěłał, klikńće do nóžki abo klikńće na kótwičku za nóžku w teksće abo tłóčće cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+Bild ↓." #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id3145029\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće format nóžki změnił, klikńće do nóžki, tłóčće cmd ⌘+TF11, zo byšće wokno Předłohi wočinił, klikńće z prawej tastu na „Nóžka“ w lisćinje a wubjerće potom Změnić." #. R74AR #: footnote_usage.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "par_id3145062\n" "help.text" msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wot nóžki abo kónčneje nóžki do kótwički nóžki skočił, tłóčće Bild ↑." #. c3X8K #: footnote_usage.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_id3147813\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose Format - Page Style, and then click the Footnote tab." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće kajkosće tekstoweho pola za nóžki abo kónčne nóžki wobdźěłał, wubjerće Format – Předłoha strony… a klikńće potom na rajtark Nóžka." #. iR5ym #: footnote_usage.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_id3147232\n" "help.text" msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nóžku wotstronił, zhašejće kótwičku nóžki w teksće." #. WFwj8 #: footnote_usage.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id781607164467521\n" "help.text" msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose Tools - Customize - Keyboard tab and enter note in the Functions box to see possibilities." -msgstr "" +msgstr "Z tastowymi skrótšenkami móžeće nóžki a kónčne nóžki zasadźić, wobdźěłać a k nim nawigěrować. Wubjerće Nastroje – Přiměrić… – rajtark: Tastatura a zapodajće note do pola Funkcije, zo byšće móžnosće widźał." #. KWZiJ #: footnote_usage.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931682056\n" "help.text" msgid "Making a Shortcut Key" -msgstr "" +msgstr "Tastowu skrótšenku wutworić" #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing Between Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Wotstup mjez nóžkami" #. SCfVU #: footnote_with_line.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147683\n" "help.text" msgid "spacing; endnotes/footnotes endnotes; spacing footnotes; spacing borders;for footnotes/endnotes lines;footnotes/endnotes" -msgstr "" +msgstr "wotstup; kónčne nóžki/nóžkikónčne nóžki; wotstupnóžki; wotstupramiki; za nóžki/kónčne nóžkilinki; nóžki/kónčne nóžki" #. 8Qwj9 #: footnote_with_line.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147683\n" "help.text" msgid "Spacing Between Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Wotstup mjez nóžkami" #. TvzoQ #: footnote_with_line.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_id3145808\n" "help.text" msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće wotstup mjez tekstami nóžkow abo kónčnych nóžkow powjetšić, móžeće wotpowědnej wotstawkowej předłoze horni a delni ramik přidać." #. JjqHh #: footnote_with_line.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Click in a footnote or endnote." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do nóžki abo kónčneje nóžki." #. MTBPZ #: footnote_with_line.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Napohlad – Formatowe předłohi." #. GChRw #: footnote_with_line.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154251\n" "help.text" msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose Modify." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na wotstawkowu předłohu, kotruž chceće změnić, na přikład „Nóžka“ a wubjerće Změnić…" #. hfBwe #: footnote_with_line.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "Click the Borders tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark Ramiki." #. BvTvY #: footnote_with_line.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "In the Default area, click the Set Top and Bottom Borders Only icon." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we wobłuku Standard na symbol Jenož horni a delni ramik." #. PqyzQ #: footnote_with_line.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "In the Line area, click a line in the Style list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we wobłuku Linija na liniju w lisćinje Stil." #. dF8v9 #: footnote_with_line.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Select \"White\" in the Color box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Běły“ w polu Barba. Jeli pozadk strony běły njeje, wubjerće barbu, kotraž so najlěpje k pozadkowej barbje hodźi." #. FM2GH #: footnote_with_line.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "In the Padding area, clear the Synchronize check box." -msgstr "" +msgstr "Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika Synchronizować we wobłuku Nutřkowny wotstup." #. DYLwo #: footnote_with_line.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_id3150709\n" "help.text" msgid "Enter a value in the Top and Bottom boxes." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće hódnotu do polow Horjeka a Deleka." #. cyAxF #: footnote_with_line.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku." #. DZDTk #: footnote_with_line.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Borders" -msgstr "" +msgstr "Format – Wotstawk… – rajtark: Ramiki" #. 6DdLX #: form_letters_main.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" -msgstr "" +msgstr "Formowy list wutworić" #. 4fbHW #: form_letters_main.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159257\n" "help.text" msgid "serial letters form letters mail merge letters; creating form letters wizards;form letters" -msgstr "" +msgstr "serijowe listyformowe listyserijowy listlisty; formowe listy wutworićasistenty; formowe listy" #. AkSE4 #: form_letters_main.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159257\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" -msgstr "" +msgstr "Formowy list wutworić" #. ciKe5 #: form_letters_main.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by email." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formowy list wutworił, trjebaće tekstowy dokument, kotryž pola za adresowe daty a adresowu datowu banku. Potom kombinujeće abo zjednoćujeće adresowe daty a tekstowy dokument, zo byšće pak listy ćišćał pak je přez e-mejl pósłał." #. DYaLA #: form_letters_main.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200801132382\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the email." -msgstr "" +msgstr "Jeli dokument je w formaće HTML, so zasadźene abo wotkazane wobrazy přez e-mejl njesćelu." #. AZu9p #: form_letters_main.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Wizard helps you to create form letters." -msgstr "" +msgstr "Asistent serijoweho lista wam pomha, formowe listy wutworić." #. M5tkD #: form_letters_main.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "To create a form letter" -msgstr "" +msgstr "Formowy list wutworić" #. YvfQa #: form_letters_main.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Mail Merge Wizard." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Asistent serijoweho ćišća…." #. mjyXE #: form_letters_main.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" -msgstr "" +msgstr "Dialog asistenta serijoweho lista so pokazuje. Slědowace je přikład za jednu z wjele móžnosćow, zo byšće strony asistenta nawigěrował:" #. edAfA #: form_letters_main.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "Select Start from a template, and click the Browse button." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Z předłohu započeć a klikńće na tłóčatko Přepytać." #. muvGa #: form_letters_main.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You see the New dialog." -msgstr "" +msgstr "Widźiće dialog Nowy." #. Fyg2M #: form_letters_main.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select Business Correspondence in the left list, and then \"Modern\" business letter in the right list. Click OK to close the Templates dialog, and click Next in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobchodniska korespondenca w lěwej lisćinje a potom Moderny wobchodniski list w prawej lisćinje. Klikńće na W porjadku, zo byšće dialog Předłohi začinił a potom na Dale w asistenće." #. 64fhs #: form_letters_main.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id2669759\n" "help.text" msgid "Select Letter and click Next." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće List a klikńće na Dale." #. GwDL2 #: form_letters_main.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "On the next step of the wizard, click the Select Address List button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click Next." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w přichodnym kroku asistenta na tłóčatko Adresowu lisćinu wubrać…, zo byšće přepruwował, hač prawu adresowu lisćinu wužiwaće. Jeli chceće adresowy blok wužiwać, wubjerće typ adresoweho bloka, markěrujće datowe pola jeli trjeba, a klikńće na Dale." #. GFeTA #: form_letters_main.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Next follows the Create a salutation step. Deselect the Insert personalized salutation box. Under General salutation, select the salutation that you want on top of all letters." -msgstr "" +msgstr "Přichodny krok je Narěčenje wutworić. Znjemóžńće kontrolny kašćik Personalizowane narěčenje zasadźić. Wubjerće pod Powšitkowne narěčenje narěčenje, kotrež ma horjeka na wšěch listach być." #. hnpkD #: form_letters_main.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće pola serijoweho lista něhdźe w dokumenće placěrować, wubjerće wotpowědnu špaltu w swojim žórle adresowych datow a ćehńće a pušćće potom špaltowu hłowu do dokumenta, hdźež polo ma być. Wubjerće cyłu špaltu." #. xbE3K #: form_letters_main.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Click Next and finally Finish to create the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na Dale a skónčnje na Dokónčić, zo byšće serijowy list wutworił." #. vAAGC #: globaldoc.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Documents and Subdocuments" -msgstr "" +msgstr "Globalne dokumenty a poddokumenty" #. VYKuD #: globaldoc.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "master documents;properties subdocuments;properties central documents subsidiary documents documents; master documents and subdocuments styles;master documents" -msgstr "" +msgstr "globalne dokumenty; kajkosćepoddokumenty; kajkosćecentralne dokumentypodrjadowane dokumentydokumenty; globalne dokumenty a poddokumentypředłohi; globalne dokumenty" #. iAcnD #: globaldoc.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "Master Documents and Subdocuments" -msgstr "" +msgstr "Globalne dokumenty a poddokumenty" #. uwqGi #: globaldoc.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument wam zmóžnja, wulke dokumenty rjadować, na přikład knihu z wjele kapitlemi. Globalny dokument hodźi so jako kontejner za jednotliwe dataje %PRODUCTNAME Writer wobhladować. Jednotliwe dataje poddokumenty rěkaja." #. WdxWG #: globaldoc.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "hd_id6537369\n" "help.text" msgid "Characteristics of Master Documents" -msgstr "" +msgstr "Přiznamjenja globalnych dokumentow" #. TvGNQ #: globaldoc.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "par_id3150096\n" "help.text" msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." -msgstr "" +msgstr "Hdyž globalny dokument ćišćiće, so wobsah wšěch poddokumentow, zapisy a zapodaty tekst ćišćeć." #. ZqCAM #: globaldoc.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Móžeće zapis wobsaha a hesłar w globalnym dokumenće za wšě poddokumenty wutworić." #. N6FjY #: globaldoc.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." -msgstr "" +msgstr "Předłohi, kotrež so w poddokumentach wužiwaja, na přikład nowe wotstawkowe předłohi, so awtomatisce do globalneho dokumenta importuja." #. 8BgGF #: globaldoc.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so globalny dokument pokazuje, maja předłohi, kotrež su hižo w globalnym dokumenće, prioritu před předłohami ze samsnym mjenom, kotrež su so z poddokumentow importowali." #. TBRoC #: globaldoc.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "par_id3419598\n" "help.text" msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." -msgstr "" +msgstr "Poddokumenty so ženje přez změny globalneho dokumenta njezměnja." #. UMbbz #: globaldoc.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." -msgstr "" +msgstr "Hdyž globalnemu dokumentej dokument přidawaće abo nowy poddokument wutworjeće, so zwjazanje w globalnym dokumenće wutwori. Njemóžeće wobsah poddokumenta direktnje do globalneho dokumenta wobdźěłać, ale móžeće Nawigator wužiwać, zo byšće poddokument za wobdźěłanje wočinił." #. zaH5S #: globaldoc.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "hd_id7904904\n" "help.text" msgid "Example of Using Styles" -msgstr "" +msgstr "Přikład za wužiwanje předłohow" #. gpEgs #: globaldoc.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "par_id5817743\n" "help.text" msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument master.odm so z teksta a zwjazani z poddokumentomaj sub1.odt a sub2.odt zestaja. W kóždym poddokumenće so nowa wotstawkowa předłoha ze samsnym mjeno Předłoha1 definuje a wužiwa, a poddokumenty so składuja." #. 5TBCY #: globaldoc.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_id9169591\n" "help.text" msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." -msgstr "" +msgstr "Hdyž globalny dokument składujeće, so předłohi z poddokumentow do globalneho dokumenta importuja. Najprjedy so nowa předłoha Předłoha1 ze sub1.odt importuje. Potom so nowe předłohi ze sub2.odt importuje, ale dokelž Předłoha1 je nětko hižo w globalnym dokumenće, so tuta předłoha ze sub2.odt njeimportuje." #. hD7fs #: globaldoc.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "Navigator in master mode" -msgstr "" +msgstr "Nawigator w globalnym modusu" #. BYbcU #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" -msgstr "" +msgstr "Z globalnymi dokumentami a poddokumentami dźěłać" #. 4EhSe #: globaldoc_howtos.xhp diff --git a/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 4e74d84331..9ee2cf7d47 100644 --- a/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Cell Style" -msgstr "Standardny celowy stil" +msgstr "Standardny celowa předłoha" #. 9tAAv #: CalcCommands.xcu @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 1 Cell Style" -msgstr "Akcent 1 celowy stil" +msgstr "Akcent 1 celowa předłoha" #. XDFxR #: CalcCommands.xcu @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 2 Cell Style" -msgstr "Akcent 2 celowy stil" +msgstr "Akcent 2 celowa předłoha" #. QQAeT #: CalcCommands.xcu @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 3 Cell Style" -msgstr "Akcent 3 celowy stil" +msgstr "Akcent 3 celowa předłoha" #. 6EYGx #: CalcCommands.xcu @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Cell Style" -msgstr "Nadpismo 1 celowy stil" +msgstr "Nadpismo 1 celowa předłoha" #. N9gg5 #: CalcCommands.xcu @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Cell Style" -msgstr "Nadpismo 2 celowy stil" +msgstr "Nadpismo 2 celowa předłoha" #. 6Wxq6 #: CalcCommands.xcu @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bad Cell Style" -msgstr "Špatny celowy stil" +msgstr "Špatna celowa předłoha" #. rHqpo #: CalcCommands.xcu @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Error Cell Style" -msgstr "Zmylk celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Zmylk" #. N5ZbD #: CalcCommands.xcu @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Good Cell Style" -msgstr "Dobry celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Dobry" #. rBmFm #: CalcCommands.xcu @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Neutral Cell Style" -msgstr "Neutralny celowy stil" +msgstr "Neutralna celowa předłoha" #. 8fV8a #: CalcCommands.xcu @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Warning Cell Style" -msgstr "Warnowanje celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Warnowanje" #. cs3zA #: CalcCommands.xcu @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Footnote Cell Style" -msgstr "Nóžka celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Nóžka" #. RNKWD #: CalcCommands.xcu @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Note Cell Style" -msgstr "Přispomnjenka celowy stil" +msgstr "Celowa předłoha Přispomnjenka" #. Rea3m #: CalcCommands.xcu @@ -10504,7 +10504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "Stil wob~dźěłać..." +msgstr "Předłohu wo~bdźěłać…" #. tRG4u #: DrawImpressCommands.xcu @@ -20866,7 +20866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles Preview" -msgstr "Přehlad stilow" +msgstr "Přehlad předłohow" #. Zt2GN #: GenericCommands.xcu @@ -29356,7 +29356,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "Stilowy inspektor" +msgstr "Inspektor předłohow" #. GEHrf #: Sidebar.xcu @@ -29516,7 +29516,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "Stilowy inspektor" +msgstr "Inspektor předłohow" #. aCGNS #: Sidebar.xcu @@ -32796,7 +32796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "~Stile z předłohi začitać" +msgstr "~Formatowe předłohi z dokumentoweje předłohi začitać" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -37196,7 +37196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Style Inspector Deck" -msgstr "Wobłuk stiloweho inspektora wočinić" +msgstr "Wobłuk inspektora předłohow wočinić" #. BChtS #: WriterCommands.xcu diff --git a/translations/source/hsb/sc/messages.po b/translations/source/hsb/sc/messages.po index 4876ab6f9b..de59196fb3 100644 --- a/translations/source/hsb/sc/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Předłohu strony wobdźěłać" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" msgid "Edit Drawing Style" -msgstr "Rysowanski stil wobdźěłać" +msgstr "Rysowansku předłohu wobdźěłać" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:88 @@ -30304,7 +30304,7 @@ msgstr "Měritko" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." -msgstr "Podawa elementy, kotrež so maja do wućšića wšěch tabelow z aktualnym stilom strony zapřijeć. Nimo toho móžeće ćišćerski porjad, čisło prěnjeje strony a skalowanje strony nastajić." +msgstr "Podawa elementy, kotrež so maja do wućišća wšěch tabelow z aktualnej předłohu strony zapřijeć. Nimo toho móžeće ćišćerski porjad, čisło prěnjeje strony a skalowanje strony nastajić." #. CwxSU #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 diff --git a/translations/source/hsb/sd/messages.po b/translations/source/hsb/sd/messages.po index 26e1b87cb4..78b3247722 100644 --- a/translations/source/hsb/sd/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -295,37 +295,37 @@ msgstr "Formatowy zmylk w poddokumenće $(ARG1) na poziciji $(ARG2)(linka,špalt #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Wšě stile" +msgstr "Wšě předłohi" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Schowane stile" +msgstr "Schowane předłohi" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Nałožene stile" +msgstr "Nałožene předłohi" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Swójske stile" +msgstr "Swójske předłohi" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Wšě stile" +msgstr "Wšě předłohi" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Schowane stile" +msgstr "Schowane předłohi" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 @@ -1715,13 +1715,13 @@ msgstr "Rysowanske předłohi" #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "Prezentaciske stile" +msgstr "Prezentaciske předłohi" #. oyUYa #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" msgid "Cell Styles" -msgstr "Stile celow" +msgstr "Celowe předłohi" #. BQmNo #: sd/inc/strings.hrc:246 diff --git a/translations/source/hsb/sfx2/messages.po b/translations/source/hsb/sfx2/messages.po index 552be010c7..1f1eaa6617 100644 --- a/translations/source/hsb/sfx2/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sfx2/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559596982.000000\n" #. bHbFE @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:54 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "Předłoha '$(ARG1)', na kotrejž tutón dokument bazuje, je so změniła. Chceće stile aktualneho dokumenta z pomocu změnjeneje předłohi aktualizować?" +msgstr "Předłoha '$(ARG1)', na kotrejž tutón dokument bazuje, je so změniła. Chceće předłohi aktualneho dokumenta z pomocu změnjeneje předłohi aktualizować?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:55 @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "_Licencu pokazać" -#. uCvKD +#. p96u8 #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68 msgctxt "licensedialog|label" msgid "" @@ -3897,13 +3897,13 @@ msgstr "Z dataje…" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "Stile z wubraneho eksterneho dokumenta do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Předłohi z wubraneho eksterneho dokumenta do aktualneho dokumenta kopěrować." #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile" msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." -msgstr "Pytajće za dataju, kotraž stile wobsahuje, kotrež chceće začitać a klikńće potom na Wočinić." +msgstr "Pytajće za dataju, kotraž předłohi wobsahuje, kotrež chceće začitać a klikńće potom na Wočinić." #. YCguC #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165 @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "_Wotstawk a znamješko" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." -msgstr "Wotstawkowe a znamješkowe stile do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Wotstawkowe a znamješkowe předłohi do aktualneho dokumenta kopěrować." #. VLWfZ #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "_Wobłuk" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." -msgstr "Wobłukowe stile do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Wobłukowe předłohi do aktualneho dokumenta kopěrować." #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Str_ona" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." -msgstr "Stile strony do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Předłohi strony do aktualneho dokumenta kopěrować." #. o2C8c #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "_Lisćina" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." -msgstr "Lisćinowe stile do aktualneho dokumenta kopěrować." +msgstr "Lisćinowe předłohi do aktualneho dokumenta kopěrować." #. PAsEB #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "_Přepisać" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "Stile ze samsnym mjenom přepisać" +msgstr "Předłohi ze samsnym mjenom přepisać" #. A9ogA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 @@ -4113,31 +4113,31 @@ msgstr "Wobsahuje" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "Nowy stil z wuběra" +msgstr "Nowa předłoha z wuběra" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "Swójske stile za wubranu kategoriju" +msgstr "Swójske předłohi za wubranu kategoriju" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "Mjeno stila" +msgstr "Mjeno předłohi" #. bjN3T #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "Swójske stile za aktualny dokument" +msgstr "Swójske předłohi za aktualny dokument" #. 6mnDS #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Enter new style name:" -msgstr "Nowe stilowe mjeno zapodać" +msgstr "Nowe mjeno předłohi zapodać" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Nowa předłoha z wuběra" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:155 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION" msgid "Styles actions" -msgstr "Stilowe akcije" +msgstr "Akcije předłohi" #. Xk5tD #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:167 diff --git a/translations/source/hsb/sw/messages.po b/translations/source/hsb/sw/messages.po index 56dd6f69e1..c421052215 100644 --- a/translations/source/hsb/sw/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -289,13 +289,13 @@ msgstr "Schowane předłohi" #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Nałožene stile" +msgstr "Nałožene předłohi" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Swójske stile" +msgstr "Swójske předłohi" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:35 @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Marka dokumentoweho indeksa" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "Inicial mjeno stila" +msgstr "Inicial mjeno předłohi" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Tabela změnjena" #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" -msgstr "Stil změnjeny" +msgstr "Předłoha je so změniła" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:544 @@ -5393,25 +5393,25 @@ msgstr "$1 změnow" #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" -msgstr "Stil strony změnić: $1" +msgstr "Předłohu strony změnić: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" -msgstr "Stil strony wutworić: $1" +msgstr "Předłohu strony wutworić: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" -msgstr "Stil strony zhašeć: $1" +msgstr "Předłohu strony zhašeć: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" -msgstr "Stil strony přemjenować: $1 $2 $3" +msgstr "Předłohu strony přemjenować: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:554 @@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "Wubjerće datum" #: sw/inc/strings.hrc:1458 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "Wočinja dialog Popisy. Ma samsne informacije kaž dialog Nastroje - Nastajenja - %PRODUCTNAME Writer - Awtomatiske popisanje." +msgstr "Wočinja dialog Popisy. Ma samsne informacije kaž dialog Nastroje - Nastajenja - %PRODUCTNAME Writer - Awtomatiski popis." #. 2iTJE #: sw/inc/strings.hrc:1460 @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgstr "Ličbowy format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes number formats in the selected table style." -msgstr "Wobsahuje ličbne formaty we wubranym tabelowym stilu." +msgstr "Wobsahuje ličbne formaty we wubranej tabelowej předłoze." #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -18669,7 +18669,7 @@ msgstr "Wubjerće předdefinowanu předłohu za nowu tabelu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:499 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" -msgstr "Stile" +msgstr "Předłohi" #. qHExF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:531 @@ -26182,7 +26182,7 @@ msgstr "Po_zadk strony" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "Podawa, hač so maja barby a objekty zapřijeć, kotrež su do pozadka stila strony zasadźene (Format - Předłoha strony… - Płonina) we wućišćanym dokumenće." +msgstr "Podawa, hač so maja barby a objekty zapřijeć, kotrež su do pozadka předłohi strony zasadźene (Format - Předłoha strony… - Płonina) we wućišćanym dokumenće." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 diff --git a/translations/source/hsb/vcl/messages.po b/translations/source/hsb/vcl/messages.po index 814cad9c6c..9aa9eb00ee 100644 --- a/translations/source/hsb/vcl/messages.po +++ b/translations/source/hsb/vcl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190805.000000\n" #. k5jTM @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Zjednorjene formy" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" msgid "Stylistic Set %1" -msgstr "Stilowa sadźba %1" +msgstr "Stilistiska sadźba %1" #. scVBf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 diff --git a/translations/source/hsb/wizards/source/resources.po b/translations/source/hsb/wizards/source/resources.po index c9113799fd..1ab2991d8f 100644 --- a/translations/source/hsb/wizards/source/resources.po +++ b/translations/source/hsb/wizards/source/resources.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556134825.000000\n" #. 8UKfi @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "~Stile strony" +msgstr "~Předłohi strony" #. D99cE #: resources_en_US.properties @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "Stile nałožić" +msgstr "Předłohi nałožić" #. 24keF #: resources_en_US.properties @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "~Stile celow" +msgstr "Celowe pře~dłohi" #. W4CcY #: resources_en_US.properties @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "Stile celow wubrać" +msgstr "Celowe předłohi wubrać" #. rEiCE #: resources_en_US.properties -- cgit v1.2.3