From 5a7157d319477830426797532e02ac39d3b859f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 11:29:03 +0200 Subject: Merging upstream version 4:24.2.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- translations/source/hsb/cui/messages.po | 18 +- translations/source/hsb/filter/messages.po | 8 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 10 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 8 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 8 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 20 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 2504 ++++++++++---------- .../hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 22 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 8 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 36 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 34 +- translations/source/hsb/sc/messages.po | 18 +- translations/source/hsb/sd/messages.po | 20 +- translations/source/hsb/svx/messages.po | 10 +- translations/source/hsb/sw/messages.po | 38 +- 16 files changed, 1386 insertions(+), 1386 deletions(-) (limited to 'translations/source/hsb') diff --git a/translations/source/hsb/cui/messages.po b/translations/source/hsb/cui/messages.po index 0bf52dc2f7..70db5a0de4 100644 --- a/translations/source/hsb/cui/messages.po +++ b/translations/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-24 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Dźiwny zmylkowy kod w Calc. Zmylk slědowany přez ličbu? Tuta strona #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings." -msgstr "Zo byšće wotstawk zasadźił, kotryž nadpismo w „Zapis wobsaha“ njeje, wubjerće „Format – Wotstawk… – Rajtark: Rozrjada a lisćina“ a připokazajće numerisku rozrjadowu runinu." +msgstr "Zo byšće wotstawk zasadźił, kotryž nadpismo w „Zapis wobsaha“ njeje, wubjerće „Format – Wotstawk… – Rajtark: Rozrjad a lisćina“ a připokazajće numerisku rozrjadowansku runinu." #. Jx7Fr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Zo byšće we wjacorych tabelach pytał, wubjerće je, prjedy hač pytan #: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." -msgstr "Přesuńće cele z Calc do normalneho napohlada folije, zo byšće tabelu wutworił; hdyž do rozrjadoweho napohlada ćehnjeće, kóžda cela linku w rozrjedźe wutwori." +msgstr "Přesuńće cele z Calc do normalneho napohlada folije, zo byšće tabelu wutworił; hdyž do rozrjadowanskeho napohlada ćehnjeće, kóžda cela linku w rozrjedźe wutwori." #. DgSwJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Wubrać..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "Wubjerće znamješko za naličenje." +msgstr "Wubjerće znamješko za njerjadowanu lisćinu." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "Barba:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "Wubjerće barbu lisćinowych znamješkow za čisłowane lisćiny a naličenja." +msgstr "Wubjerće barbu lisćinowych znamješkow za čisłowane lisćiny a njerjadowane lisćiny." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -5993,7 +5993,7 @@ msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "Nastajće za čisłowane znamješkowe lisćiny a naličenja relatiwnu wulkosć lisćinoweho znamješka. Relatiwna wulkosć za tekst před znamješkom kaž tež za znamješkom płaći." +msgstr "Nastajće za njerjadowane a čisłowane znamješkowe lisćiny relatiwnu wulkosć lisćinoweho znamješka. Relatiwna wulkosć za tekst před znamješkom kaž tež za znamješkom płaći." #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 @@ -18550,7 +18550,7 @@ msgstr "Pokazuje rozdźělne čisłowanske šemy, kotrež móžeće wužiwać." #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" msgid "Click the outline style that you want to use." -msgstr "Klikńće na rozrjadowy stil, kotryž chceće wužiwać." +msgstr "Klikńće na rozrjadowanski stil, kotryž chceće wužiwać." #. i8h33 #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 @@ -18562,7 +18562,7 @@ msgstr "Wuběr" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." -msgstr "Pokazuje rozdźělne předłohi, kotrež móžeće na hierarchisku lisćinu nałožić. Hač do dźewjeć rozrjadowych runinow so w lisćinowej hierarchiji podpěruje." +msgstr "Pokazuje rozdźělne předłohi, kotrež móžeće na hierarchisku lisćinu nałožić. Hač do dźewjeć rozrjadowanskich runinow so w lisćinowej hierarchiji podpěruje." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 diff --git a/translations/source/hsb/filter/messages.po b/translations/source/hsb/filter/messages.po index 84ea75ce32..126b08cd3d 100644 --- a/translations/source/hsb/filter/messages.po +++ b/translations/source/hsb/filter/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190738.000000\n" #. 5AQgJ @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Eksportujće nadpisma hromadźe z hyperwotkazami zapiskow w zapisu wobsa #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." -msgstr "PDF-zapołožki so za wšě wotstawki z rozrjadowej runinu 1 abo z wyšej a za wšě zapiski „zapisa wobsaha“ z hyperwotkazami." +msgstr "PDF-zapołožki so za wšě wotstawki z rozrjadowanskej runinu 1 abo z wyšej a za wšě zapiski „zapisa wobsaha“ z hyperwotkazami." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index a2290a90e3..ad82ca0783 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-22 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-04 18:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. E9tti #: 00000004.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "par_id841663540719717\n" "help.text" msgid "Color Scale" -msgstr "Barbna skala…" +msgstr "Barbowa skala" #. BCKnF #: 00000405.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents." -msgstr "Wubjerće Nastroje – Detektiw – Předchadniki slědować." +msgstr "Wubjerće Nastroje – Detektiw – Předchadnikam slědować." #. q3pmU #: 00000406.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index d276f0492d..5d7280faa6 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-15 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. 89BHV #: 06010000.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet." -msgstr "Klikńće na šipk pódla symbola, zo byšće symbolowu lajstu Zasadźić wočinił, hdźež móžeće grafiki a wosebite znamješka do aktualneje tabele zasadźić." +msgstr "Klikńće na šipk pódla symbola, zo byšće znošnu lajstu Zasadźić wočinił, hdźež móžeće grafiki a wosebite znamješka do aktualneje tabele zasadźić." #. DnSkt #: 18010000.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 97c911bfec..c9f4ae8f7a 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 15:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. cZbDh #: align_arrange.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Insert a 3D object from the 3D Objects toolbar (for example, a cube)." -msgstr "Zasadźće 3D-objekt ze symboloweje lajsty 3D-objekty (na přikład kóstku)." +msgstr "Zasadźće 3D-objekt ze znošneje lajsty 3D-objekty (na přikład kóstku)." #. JcNRn #: join_objects3d.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po index cb3c545440..45206dcd1d 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-22 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. 3B8ZN #: 00000001.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." -msgstr "Hdyž šipk pódla někotrych symbolow klikaće, so symbolowa lajsta wočinja. Zo byšće symbolowu lajstu přesunył, ćehńće titulnu lajstu. Hdyž tastu myški pušćeće, symbolowa lajsta na nowej poziciji wostanje. Ćehńće titulnu lajstu k druhej poziciji, abo ćehńće ke kromje wokna, hdźež so symbolowa lajsta přidokuje. Klikńće na symbol Wokno začinić, zo byšće symbolowu lajstu začinił. Wubjerće Napohlad – Symbolowe lajsty – (mjeno symboloweje lajsty), zo byšće symbolowu lajstu zaso pokazał." +msgstr "Hdyž šipk pódla někotrych symbolow klikaće, so znošna lajsta wočinja. Zo byšće znošnu lajstu přesunył, ćehńće titulnu lajstu. Hdyž tastu myški pušćeće, symbolowa lajsta na nowej poziciji wostanje. Ćehńće titulnu lajstu k druhej poziciji, abo ćehńće ke kromje wokna, hdźež so symbolowa lajsta přidokuje. Klikńće na symbol Wokno začinić, zo byšće symbolowu lajstu začinił. Wubjerće Napohlad – Symbolowe lajsty – (mjeno symboloweje lajsty), zo byšće symbolowu lajstu zaso pokazał." #. mqyv5 #: 00000001.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "Jako EPUB eksportować…" +msgstr "Jako EPUB eksportować" #. zoJjj #: 00000401.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_id11685312843543\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "Jako PDF eksportować…" +msgstr "Jako PDF eksportować" #. JCWGU #: 00000401.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_id821685316828257\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "Wersije…" +msgstr "Wersije" #. cjzea #: 00000403.xhp @@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt "" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1." -msgstr "Wubjerće Format – Wotstup – Linijowy wotstup: 1." +msgstr "Wubjerće Format – Wotstup – Linkowy wotstup: 1." #. TKPgq #: 00040502.xhp @@ -17122,7 +17122,7 @@ msgctxt "" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1.5." -msgstr "Wubjerće Format – Wotstup – Linijowy wotstup: 1,5." +msgstr "Wubjerće Format – Wotstup – Linkowy wotstup: 1,5." #. nxrCX #: 00040502.xhp @@ -17131,7 +17131,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 2." -msgstr "Wubjerće Format – Wotstup – Linijowy wotstup: 2." +msgstr "Wubjerće Format – Wotstup – Linkowy wotstup: 2." #. eLguF #: 00040502.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 0e68ba6209..20c74022c2 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-25 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:35+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the document." -msgstr "Jeli tekst abo grafiku wuběraće a na symbol Dataju direktnje ćišćeć klikać, dóstanjeće namołwu, wuběrk abo dokument ćišćeć." +msgstr "Jeli tekst abo grafiku wuběraće a na symbol Dataju direktnje ćišćeć klikaće, dóstanjeće namołwu, wuběr abo dokument ćišćeć." #. G5bKW #: 01110000.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150476\n" "help.text" msgid "Drawing barlines; draw functionspolygon drawingfreeform lines; draw functionstext boxes; positioningheadings; entering as text boxtext objects; draw functionsticker texttext; animatingvertical calloutsvertical text boxescube drawingtriangle drawingellipse drawingrectangle drawingshapes" -msgstr "symbolowa lajsta Rysowankalinije; rysowanske funkcijepolygon rysowaćwólnoručne linije; rysowanske funkcijetekstowe pola; pozicioněrowanjenadpisma; jako tekstowe polo zapodaćtektowe objekty; rysowanske funkcijeběžacy teksttekst; animěrowaćwertikalne legendywertikalne tekstowe polakóstku rysowaćtřiróžk rysowaćelipsu rysowaćpraworóžk rysowaćtwary" +msgstr "symbolowa lajsta Rysowankalinije; rysowanske funkcijepolygon rysowaćwólnoručne linije; rysowanske funkcijetekstowe pola; pozicioněrowanjenadpisma; jako tekstowe polo zapodaćtekstowe objekty; rysowanske funkcijeběžacy teksttekst; animěrowaćwertikalne legendywertikalne tekstowe polakóstku rysowaćtřiróžk rysowaćelipsu rysowaćpraworóžk rysowaćtwary" #. 5SdT9 #: 01140000.xhp @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the Form Properties." -msgstr "" +msgstr "Wokno pólneho wuběra wšě pola datoweje banki tabele abo wotprašowanja nalistuje, kotrejž su w formularowych kajkosćach jako datowe žórło podatej." #. HeoE8 #: 01170400.xhp @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." -msgstr "" +msgstr "Sćehńće a pušćće, zo byšće polo do aktualneho dokumenta zasadźił. Polo so potom zasadźi, kotrež zwjazanje z datowej banku wobsahuje." #. xJ4rK #: 01170400.xhp @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "If you add fields to a form and you switch off the Design Mode, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." -msgstr "" +msgstr "Jeli formularej pola přidawaće a naćiskowy modus znjemóžnjeće, móžeće widźeć, zo $[officename] zapodawanske polo z popisom za kóžde zasadźene polo datoweje banki přidawa." #. cKWk5 #: 01170500.xhp @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "" +msgstr "Naćiskowy modus zapinjeny/wupinjeny" #. ZEDty #: 01170500.xhp @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Naćiskowy modus" #. huAdi #: 01170500.xhp @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between Design and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja abo znjemóžnja naćiskowy modus. Tuta funkcija so wužiwa, zo by spěšnje mjez naćiskowym a wužiwarskim modusom přepinała. Aktiwizujće ju, zo byšće formularowe wodźenske elementy wobdźěłał, znjemóžńće ju, zo byšće formularowe wodźenske elementy wužiwał." #. rcrBD #: 01170500.xhp @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "par_id3153528\n" "help.text" msgid "Please note the Open in Design Mode function. If Open in Design Mode is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." -msgstr "" +msgstr "Wobkedźbujće prošu funkciju W naćiskowym modusu wočinić. Jeli funkcija W naćiskowym modusu wočinić je zaktiwizowana, so dokument přeco w naćiskowym modusu wočinja, njedźiwajo na staw, w kotrymž je so składował." #. N9xYj #: 01170500.xhp @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the Form Bar is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the Form Properties." -msgstr "" +msgstr "Jeli waš formular je z datowej banku zwjazany a wy naćiskowy modus znjemóžnjeće, so formularowa lajsta na delnjej kromje dokumentoweho wokna pokazuje. Móžeće zwjazanje z datowej banku w formularowych kajkosćach wobdźěłać." #. 4eiNf #: 01170600.xhp @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Navigator" -msgstr "" +msgstr "Formularny nawigator" #. EcGLy #: 01170600.xhp @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "controls;arranging in formsforms;NavigatorForm Navigatorsubforms; creatingcontrols; hiddenhidden controls in Form Navigator" -msgstr "" +msgstr "wodźenske elementy; we formularach rozrjadowaćformulary; NawigatorFormularowy nawigatorpodformulary; wutworićwodźenske elementy; schowaneschowane wodźenske elementy w formularowym nawigatorje" #. 2XrKV #: 01170600.xhp @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Form Navigator" -msgstr "" +msgstr "Formularowy nawigator" #. mMGrA #: 01170600.xhp @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "Opens the Form Navigator. The Form Navigator displays all forms and subforms of the current document with their respective controls." -msgstr "" +msgstr "Wočinja formularowy nawigator. Formularowy nawigator wšě formulary a podformulary aktualneho dokumenta z jich datymi wodźenskimi elementami pokazuje." #. sXR4a #: 01170600.xhp @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so wjacore formulary wužiwaja, formularowy nawigator wšě formulary skići, a staja tež wšelake funkcije za jich wobdźěłowanje k dispoziciji." #. UwDGY #: 01170600.xhp @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "The Form Navigator contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields. You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." -msgstr "" +msgstr "Formularowy nawigator lisćinu wšěch wutworjenych (logiskich) formularow z wotpowědnymi wodźenskimi elementami wobsahuje. Přez plusowe znamješko před zapiskom móžeće widźeć, hač formular wodźenske elementy wobsahuje. Klikńće na plusowe znamješko, zo byšće lisćinu formularowych elementow wočinił." #. PoMB2 #: 01170600.xhp @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the Form Navigator. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use CommandCtrl+X or the context menu command Cut to move a control to the clipboard and CommandCtrl+V or the command Insert to insert the control into another position." -msgstr "" +msgstr "Hdyž rozdźělne wodźenske elementy w formularowym nawigatorje ćahaće a pušćeće, móžeće jich porjad změnić. Wubjerće jedyn wodźenski element abo wjacore wodźenske elementy a ćehńće je do druheho formulara. Abo wužiwaće cmd ⌘Strg+X abo přikaz kontekstoweho menija Wutřihać, zo byšće wodźenski element do mjezyskłada přesunył, a tłóčće cmd ⌘Strg+V abo přikaz Zasadźić, zo byšće wodźenski element na druhej poziciji zasadźił." #. fgdb5 #: 01170600.xhp @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "To edit the name in the Form Navigator, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće mjeno w formularowym nawigatorje wobdźěłał, klikńće na mjeno a zapodajće nowe mjeno abo wužiwajće přikaz w kontekstowym meniju." #. Z6EkA #: 01170600.xhp @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "If you select a control in the Form Navigator, the corresponding element is selected in the document." -msgstr "" +msgstr "Jeli wodźenske element w formularowym nawigatorje wuběraće, so wotpowědny element w dokumenće wuběra." #. tpEik #: 01170600.xhp @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "If you call the context menu of a selected entry, the Form Navigator offers the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Kontekstowy meni wubraneho zapiska wam w formularowym nawigatorje slědowace funkcije skići:" #. inKA9 #: 01170600.xhp @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowy" #. UM92H #: 01170600.xhp @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Adds new elements to the form. The Add function can only be called if a form is selected in the Form Navigator." -msgstr "" +msgstr "Přidawa formularej nowe elementy. Funkcija Přidać da so jenož wuwołać, jeli so formular w formularowym nawigatorje wuběra." #. mpdxX #: 01170600.xhp @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formular" #. qHndD #: 01170600.xhp @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt "" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Creates a new form in the document. To create a subform, add the new form under the desired parent form." -msgstr "" +msgstr "Wutworja nowy formular w dokumenće. Zo byšće podformular wutworił, přidajće nowy formular pod požadanym nadrjadowanym formularom." #. QLUJU #: 01170600.xhp @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "Hidden Control" -msgstr "" +msgstr "Schowany wodźenski element" #. DGqL3 #: 01170600.xhp @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form. It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the Special Properties of the control. Select the entry of the hidden control in the Form Navigator and select the Properties command." -msgstr "" +msgstr "Wutworja schowany wodźenski element we wubranym formularje, kotryž na wobrazowce widźomny njeje. Schowany wodźenski element słuži k tomu, zo by daty přiwzał, kotrež so z formularom přenošuja. Wobsahuje přidatne informacije abo wujasnjowacy tekst, kotrež móžeće podać, hdyž formulary přez wosebite kajkosće wodźenskeho elementa wutworjeće. Wubjerće zapisk schowaneho wodźenskeho elementa w formularowym nawigatorje a wubjerće přikaz Kajkosće." #. NR45T #: 01170600.xhp @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys CommandCtrl+C for copying and CommandCtrl+V for inserting). You can copy hidden controls in the Form Navigator by using drag-and-drop while keeping the CommandCtrl key pressed." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wodźenske elementy w dokumenće přez mjezyskład (tastowe skrótšenki cmd ⌘Strg+C za kopěrowanje a cmd ⌘Strg+V za sadźowanje) kopěrować. Móžeće schowane wodźenske element w formularowym nawigatorje z pomocu ćehnjenja a pušćenja kopěrować, mjeztym zo tastu cmd ⌘Strg stłóčenu dźeržiće." #. vLF5K #: 01170600.xhp @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the Form Navigator into the Form Navigator of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press CommandCtrl while dragging." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće a pušćće, zo byšće wodźenske elementy w samsnym dokumenće abo mjez dokumentami kopěrował. Wočińće druhi formularowy dokument a ćehńće schowany wodźenski element z formularoweho nawigatora do formularoweho nawigatora ciloweho dokumenta. Klikńće direktnje na widźomny wodźenski element w dokumenće, zastajće wokomik, zo by so kopija wodźenskeho elementa do mjezyskłada ćehnjenja a pušćenja přidała a ćehńće potom kopiju do druheho dokumenta. Jeli chceće kopiju w samsnym dokumenće měć, tłóčće cmd ⌘Strg, mjeztym zo ćahaće." #. iGe4f #: 01170600.xhp @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. 65A8v #: 01170600.xhp @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry. This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." -msgstr "" +msgstr "Zhaša wubrany zapisk. To wam zmóžnja, jednotliwe formularowe komponenty kaž tež cyle formulary z jednym klikom myški zhašeć." #. N9SeN #: 01170600.xhp @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153799\n" "help.text" msgid "Tab order" -msgstr "" +msgstr "Rajtarkowy porjad" #. xGdFi #: 01170600.xhp @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "When a form is selected, it opens the Tab Order dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so formular wuběra, so dialog Rajtarkowy porjad wočini, hdźež so indeksy za fokus wodźenskeho elementa při wužiwanju tabulatoroweje tasty (↹) definuja." #. RNWoJ #: 01170600.xhp @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150869\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přemjenować" #. uVDup #: 01170600.xhp @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt "" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "Renames the selected object." -msgstr "" +msgstr "Přemjenuje wubrany objekt." #. K32aS #: 01170600.xhp @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153194\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće" #. XmBX5 #: 01170600.xhp @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149766\n" "help.text" msgid "Starts the Properties dialog for the selected entry. If a form is selected, the Form Properties dialog opens. If a control is selected, the Control Properties dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Startuje dialog Kajkosće za wubrany zapisk. Jeli formular je wubrany, so dialog Formularowe kajkosće wočinja. Jeli wodźenski element je wubrany, so dialog Kajkosće wodźenskeho elementa wočinja." #. gbGFA #: 01170700.xhp @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Filters and Forms" -msgstr "" +msgstr "Filtry a formulary HTML" #. XQSWD #: 01170700.xhp @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163829\n" "help.text" msgid "forms; HTML filters" -msgstr "" +msgstr "formulary; filtry HTML" #. TGTEU #: 01170700.xhp @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "HTML Filters and Forms" -msgstr "" +msgstr "Filtry a formulary HTML" #. NfBcc #: 01170700.xhp @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wšě wodźenske elementy a formularowe podawki w dokumentach HTML wužiwać. Je dotal wjele podawkow było (na přikład fokusowe podawki), kotrež njejsu so změnili. Importuja a eksportuja dale jako ONFOCUS, ONBLUR atd. za JavaScript a jako SDONFOCUS, SDONBLUR atd. za $[officename] Basic." #. Xg8En #: 01170700.xhp @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "par_id3150616\n" "help.text" msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" -msgstr "" +msgstr "Generiske mjena, kotrež so z tykački Listener a metodoweho mjena podawa so za wšě druhe podawki wužiwaja: Podawk, kotryž je jako XListener::method zregistrowany, eksportuje so jako" #. yEZEy #: 01170700.xhp @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" -msgstr "" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" #. MWAqg #: 01170700.xhp @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo komponenty XListener a method tutoho nastajenja mjez wulkopisanjom a małopisanjom rozeznawaja." #. G3qH4 #: 01170700.xhp @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." -msgstr "" +msgstr "Wobchadźenje z podawkami wodźenskich elementow so z pomocu $[officename] API stawa. Jeli wodźenskemu elementej podawk připokazujeće, so objekt sam internje jako „Listener“ za specifiski podawk wodźenskeho elementa registruje. Zo byšće móhł to činić, dyrbi objekt wěstu tykačku wužiwać, na přikład tykačku XFocusListener, zo by móhł na fokusowe podawki reagować. Hdyž so podawk wotměwa, wodźenski element specialnu metodu tykački Listener wuwołuje, hdyž wodźenski element fokus dóstawa. Internje zregistrowany objekt potom kod JavaScript abp $[officename] Basic wuwołuje, kotryž je so podawkej připokazał." #. aAwWD #: 01170700.xhp @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" -msgstr "" +msgstr "Filter HTML nětko runje tute tykački listener a metodowe mjena wužiwa, zo by móhł podawki kaž požadane importował a eksportował. Móžeće fokusowy podawk registrować přez" #. WqiCW #: 01170700.xhp @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. cWi8M #: 01170700.xhp @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." -msgstr "" +msgstr "Za CONTENT móžeće na přikład „text/x-StarBasic“ za $[officename] Basic abo „text/JavaScript“ za JavaScript wužiwać. Jeli ničo podate njeje, so JavaScript předpokładuje." #. GmAvp #: 01170700.xhp @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." -msgstr "" +msgstr "Při eksportowanju so standardna skriptowa rěč na zakładźe prěnjeho modula definuje, kotryž so w zrjadowaku makrow namaka. Za podawki dadźa so jenož jedna rěč na dokument wužiwać." #. HaBAA #: 01170800.xhp @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Element Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho elementa" #. FiFb3 #: 01170800.xhp @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "Table Element Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho elementa" #. 7EVod #: 01170800.xhp @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "par_id3155354\n" "help.text" msgid "If you insert a table control in a document, the Table Element Wizard starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." -msgstr "" +msgstr "Jeli tabelowy wodźenski element do dokumenta zasadźujeće, so Asistent tabeloweho wodźenskeho elementa awtomatisce startuje. W tutym asistenće móžeće interaktiwnje podać, kotre informacije so w tabelowym wodźenskim elemenće pokazuja." #. usZJF #: 01170800.xhp @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "You can use the Wizards On/Off icon to keep the wizard from starting automatically." -msgstr "" +msgstr "Móžeće symbol Asistenty zapinjene/wupinjene wužiwać, zo byšće tomu zadźěwał, zo so asistent awtomatisce startuje." #. CrThK #: 01170801.xhp @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho elementa / lisćinoweho pola / kombinaciskeho pola: Daty" #. Eh2W5 #: 01170801.xhp @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho elementa / lisćinoweho pola / kombinaciskeho pola: Daty" #. tZ8GG #: 01170801.xhp @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće datowe žórło a tabelu, kotrymajž formularowe polo wotpowěduje. Jeli formularowe polo do dokumenta zasadźujeće, kotryž je z datowym žórłom zwjazany, budźe strona njewidźomna." #. SaFnb #: 01170801.xhp @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło" #. TkG6w #: 01170801.xhp @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Specifies the data source that contains the desired table." -msgstr "" +msgstr "Podawa datowe žórło, kotrež požadanu tabelu wobsahuje." #. cp2ZP #: 01170801.xhp @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. LZBpU #: 01170801.xhp @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Specifies the desired table." -msgstr "" +msgstr "Podawa požadanu tabelu." #. wws2X #: 01170802.xhp @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Element Wizard: Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho wodźenskeho elementa: Pólny wuběr" #. eBuEQ #: 01170802.xhp @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "Table Element Wizard: Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho elementa: Pólny wuběr" #. WJFrx #: 01170802.xhp @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Podawa, kotre pola maja so w tabelowym wodźenskim elemenće pokazać." #. CL42M #: 01170802.xhp @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Selected Fields" -msgstr "" +msgstr "Wubrane pola" #. 3Shmx #: 01170802.xhp @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Displays the data fields that are accepted into the form field." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje datowe pola, kotrež so do formularoweho pola přejimaja." #. y43cF #: 01170900.xhp @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combo Box/List Box Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola" #. 5Exqo #: 01170900.xhp @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159233\n" "help.text" msgid "forms; Combo Box/List Box Wizard" -msgstr "" +msgstr "formulary; asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola" #. oiRuM #: 01170900.xhp @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154094\n" "help.text" msgid "Combo Box/List Box Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola" #. D6vFE #: 01170900.xhp @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." -msgstr "" +msgstr "Jeli kombinaciske polo abo lisćinowe polo do dokumenta zasadźujeće, so asistent awtomatisce startuje. Tutón asistent wam zmóžnja, interaktiwnje podać, kotre informacije maja so pokazać." #. WUvbJ #: 01170900.xhp @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "You can use the Wizards On/Off icon to keep the wizard from starting automatically." -msgstr "" +msgstr "Móžeće symbol Asistenty zapinjene/wupinjene wužiwać, zo byšće tomu zadźěwał, zo so asistent awtomatisce startuje." #. oBGqf #: 01170900.xhp @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" -msgstr "" +msgstr "Asistenty za kombinaciske pola a lisćinowe pola so w jich kónčnym kroku wot so rozeznawaja. To w naturje wodźenskich polow leži:" #. NYrg6 #: 01170900.xhp @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "List Boxes" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe pola" #. it5x2 #: 01170900.xhp @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." -msgstr "" +msgstr "Při lisćinowym polu wužiwar jedym zapisk z lisćiny zapiskow wuběra. Tute zapiski so w tabeli datoweje banki składuja a njedadźa so z lisćinowym polom změnić." #. EFCfw #: 01170900.xhp @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the List Box Wizard allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." -msgstr "" +msgstr "W normalnym padźe tabela datoweje banki, kotraž widźomne lisćinowe zapiski we formularje wobsahuje, tabela njeje, na kotrejž formular bazuje. Lisćinowe pola we formularje z pomocu referencow dźěłaja; to rěka, referency na widźomne lisćinowe zapiski su w formularowej tabeli (to je tabela hódnotow) a zapodawaja so tež jako tajke w tabeli hódnotow, jeli wužiwar zapisk z lisćiny wuběra a składuje. Přez referencne hódnoty móža lisćinowe pola daty z tabele pokazać, kotraž je z aktualnej formularowej tabelu zwjazana. Tak Asistent lisćinoweho pola zmóžnja, dwě tabeli datoweje banki zwjazać, zo by móhł wodźenski element detailěrowanu lisćinu pola datoweje banki pokazać, kotrež je w druhej tabeli hač ta, na kotruž so formular poćahuje." #. 88A9g #: 01170900.xhp @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." -msgstr "" +msgstr "W druhich tabelach so trěbne polo z pomocu pólnymi mjenami (ControlSource) pyta a pola so potom wotpowědnje wudospołnjeja. Jeli so pólne mjeno njenamaka, lisćina prózdna wostanje. Hdyž lisćinowe pola zwjazane špalty wobsahuja, so prěnja špalta druheje tabele wužiwa, bjeztoho zo by so wotprašowanje pokazało." #. 2jCZQ #: 01170900.xhp @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the Field links page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." -msgstr "" +msgstr "Jeli tabela artiklow na přikład čisło dodawarja wobsahuje, móže lisćinowe polo zwjazanje „Čisło dodawarja“ wužiwać, zo by mjeno dodawarja z tabele dodawarjow pokazało. Na stronje Pólne zwjazanje so asistent was za wšěmi nastajenjemi praša, kotrež su za tute zwjazanje trěbne." #. cMwHH #: 01170900.xhp @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt "" "par_id3150977\n" "help.text" msgid "Combo Boxes" -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske pola" #. 6rktD #: 01170900.xhp @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." -msgstr "" +msgstr "Při kombinaciskich polach móža wužiwarjo jedyn zapisk z lisćinowych zapiskow wubrać abo tekst zapodać. Zapiski, kotrež so jako lisćina skića, z kotrejež wužiwarjo móža wubrać, móža z tabele datoweje banki pochadźeć. Zapiski, kotrež wužiwarjo wuběraja abo zapodawaja, zo bychu je składować, dadźa so pak jenož we formularje abo w datowej bance składować. Jeli so w datowej bance składuja, pisaja je do tabele datoweje banki, na kotrejž formular bazuje." #. FXFuA #: 01170900.xhp @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the Field Link table does not appear here." -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske pola móža daty někajkeježkuli tabele pokazać. Direktne zwjazanje mjez aktualnej formularowej tabelu, kotrejež hódnoty maja so w kombinaciskim polu (w lisćinowym polu) pokazać, trěbne njeje. Kombinaciske pola z referencami njedźěłaja. Jeli wužiwar hódnotu zapodawa abo wuběra a ju składuje, so woprawdźe pokazana hódnota do formularoweje tabele pokazuje. Dokelž žane zwjazanje mjez formularowej tabelu a lisćinowej tabelu njeje, so tabela Pólne zwjazanje tu njejewi." #. KoekY #: 01170900.xhp @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the Combo Box Wizard has the Data Processing page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." -msgstr "" +msgstr "Při lisćinowym polu móžeće zapiski z lisćiny wubrać, kotrež so w lisćinowej tabeli składuja. Při kombinaciskim polu móžeće přidatny tekst přidać, kotryž da so do aktualneje tabele datoweje banki formulara (tabela hódnotow) pisać a tam kaž požadane składować. Za tutu funkciju ma asistent kombinaciskeho pola stronu Datowe přědźełanje jako poslednju stronu, mjeztym zo při lisćinowych polach tuta strona njeeksistuje. Tu móžeće zapodać, hač a hdźe tekst, kotryž je so zapodał, ma so w tabeli hódnotow składować." #. MSDgc #: 01170901.xhp @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola / lisćinoweho pola: Tabelowy wuběr" #. nRyFx #: 01170901.xhp @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola: Tabelowy wuběr" #. 5arqH #: 01170901.xhp @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." -msgstr "" +msgstr "Podawa tabelu z k dispoziciji stejacych tabelow datoweje banki, kotraž datowe polo wobsahuje, kotrehož wobsah ma so jako lisćinowy zapisk pokazać." #. xurxk #: 01170901.xhp @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." -msgstr "" +msgstr "Při lisćinowych polach so tabela podawa, kotraž da so z aktualnej formularowej tabelu zwjazać. Zwjazowanska tabela dyrbi znajmjeńša jedne polo z tabelu aktualneho formulara zhromadna měć. To zmóžnja, jónkróćnu referencu wutworić." #. WoyjY #: 01170901.xhp @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." -msgstr "" +msgstr "Při kombinaciskich polach dyrbi poćah mjez formularowej tabelu a tabelu eksistować, kotraž daty wobsahuje, kotrež maja so w kombinaciskim polu pokazać." #. d9GHF #: 01170901.xhp @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. ZyEF4 #: 01170901.xhp @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "In the Table field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu Tabela tabelu, kotraž datowe polo wobsahuje, kotrehož wobsah ma so we wodźenskim elemenće pokazać." #. WgCFD #: 01170901.xhp @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "The table given here appears in the Control properties as an element of an SQL statement in the List Contents field." -msgstr "" +msgstr "Tu podata tabela so w kajkosćach wodźenskeho elementa jako element SQL-instrukcije w polu lisćinowy wobsah jewi." #. fiDLo #: 01170902.xhp @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola / lisćinoweho pola: Pólny wuběr" #. NRkdi #: 01170902.xhp @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola: Pólny wuběr" #. LSXGT #: 01170902.xhp @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće datowe polo, kotrež je w tabeli na předchadnej stronje podate, kotrehož wobsah ma so w lisćinowym abo kombinaciskim polu pokazać." #. qfVwA #: 01170902.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Available Fields" -msgstr "" +msgstr "K dispoziciji stejace pola" #. 2gFSB #: 01170902.xhp @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Displays all table fields chosen on the previous Wizard page." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje wšě tabelowe pola, kotrež su na předchadnej stronje asistenta wubrane." #. kqVp9 #: 01170902.xhp @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Display Field" -msgstr "" +msgstr "Pokazowanske polo" #. EyVwR #: 01170902.xhp @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes." -msgstr "" +msgstr "Podawa polo, kotrehož daty maja so w kombinaciskich abo lisćinowych polach pokazać." #. JByGM #: 01170902.xhp @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "The field name given here appears in the Control properties as an element of an SQL statement in the List Contents field." -msgstr "" +msgstr "Tu podate pólne mjeno so w kajkosćach wodźenskeho elementa jako element SQL-instrukcije w polu lisćinowy wobsah jewi." #. WDn2B #: 01170903.xhp @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List Box Wizard: Field Link" -msgstr "" +msgstr "Asistent lisćinoweho pola: Pólne zwjazanje" #. tQdHA #: 01170903.xhp @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149119\n" "help.text" msgid "List Box Wizard: Field Link" -msgstr "" +msgstr "Asistent lisćinoweho pola: Pólne zwjazanje" #. 7uydH #: 01170903.xhp @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." -msgstr "" +msgstr "Podawa, přez kotre pola tabele hódnotow a lisćinowe tabele su zwjazane." #. PyVaE #: 01170903.xhp @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." -msgstr "" +msgstr "Tabela hódnotow je tabela aktualneho formulara, hdźež so lisćinowe polo zasadźuje. Lisćinowa tabela je tabela, kotrejež daty maja so w lisćinowym polu pokazać. Wobě tabeli dyrbitej so přez zhromadne datowe polo zwjazać. Tute zwjazanja maja na tutej stronje asistenta zapodać. Pólne mjena njetrjebaja runjewon samsne być (to wot toho wotwisuje, kak su pólne mjena we woběmaj tabelomaj definowane), ale wobě poli dyrbitej samsny pólny typ měć." #. JGYyB #: 01170903.xhp @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Value table field" -msgstr "" +msgstr "Polo tabele hódnotow" #. EmQi8 #: 01170903.xhp @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table. In addition, click the desired data field in the list field below." -msgstr "" +msgstr "Podawa daty z aktualneho formulara, kotryž so ma na polo w zwjazanej tabeli poćahować. Klikńće nimo toho na požadane datowe polo w lisćinowym polu deleka." #. NREzu #: 01170903.xhp @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "In Control - Properties, the specified field will appear as an entry in the Data tab page under Data field." -msgstr "" +msgstr "W kajkosćach wodźenskeho elementa so podate polo jako zapisk na rajtarku Daty pod Datowe polo jewi." #. 9s3QV #: 01170903.xhp @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "List table field" -msgstr "" +msgstr "Polo lisćinoweje tabele" #. ca2AY #: 01170903.xhp @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field. In addition, click the data field in the lower list field." -msgstr "" +msgstr "Podawa datowe polo zwjazaneje tabele, kotrež so na podate polo tabele hódnotow poćahuje. Klikńće nimo toho na datowe polo w delnim lisćinowym polu." #. eF3as #: 01170903.xhp @@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "In Control - Properties, the specified field will appear in the Data tab page of a SQL statement under List Contents." -msgstr "" +msgstr "W kajkosćach wodźenskeho elementa so podate polo na rajtarku Daty SQL-instrukcije pod Lisćinowy wobsah jewi." #. DD6Sb #: 01170904.xhp @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combo Box Wizard: Database Field" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola: Polo datoweje banki" #. VTGbY #: 01170904.xhp @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "Combo Box Wizard: Database Field" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola: Polo datoweje banki" #. PWA67 #: 01170904.xhp @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." -msgstr "" +msgstr "Při kombinaciskich polach móžeće pak hódnotu pola w datowej bance składować pak tutu hódnotu we formularje pokazać." #. iP8f2 #: 01170904.xhp @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske hódnoty, kotrež su so do kombinaciskeho pola zapodali abo w lisćinje wubrali, dadźa so w tabeli datoweje banki składować, kotraž je z formularom zwjazana. Dźiwajće na to, zo njeje móžno, hódnoty w druhej tabeli składować. Jeli hódnoty nimaja so w datowej bance składować, składuja so jenož we formularje. To je předewšěm we formularach HTML wužitne, hdźež wot wužiwarja zapodate abo wubrane hódnoty maja so serwerej připokazać." #. WuDL6 #: 01170904.xhp @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "" +msgstr "Chceće hódnotu w polu datoweje banki składować?" #. AyxVE #: 01170904.xhp @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "Two options are available for this question:" -msgstr "" +msgstr "Dwě móžnosći su za tute prašenje k dispoziciji:" #. C9FZB #: 01170904.xhp @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "Yes, I want to save it in the following database field" -msgstr "" +msgstr "Haj, chcu ju w slědowacym polu datoweje banki składować" #. QpyXN #: 01170904.xhp @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field. Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma wot wužiwar zapodata abo wubrana hódnota kombinaciskeho pola w polu datoweje banki składować. Wjacore pola tabele datoweje banki so poskićeja, za kotrež maće přistup w aktualnym formularje." #. BUn8C #: 01170904.xhp @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "In Control - Properties the selected field appears as an entry in the Data tab page under Data field." -msgstr "" +msgstr "W kajkosćach wodźenskeho elementa so wubrane polo jako zapisk na rajtarku Daty pod Datowe polo jewi." #. AsWmN #: 01170904.xhp @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149177\n" "help.text" msgid "List field" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe polo" #. bvvvW #: 01170904.xhp @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Specifies the data field where the combination field value should be saved." -msgstr "" +msgstr "Podawa datowe polo, hdźež so ma hódnota kombinaciskeho pola składować." #. ZFVz3 #: 01170904.xhp @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "No, I only want to save the value in the form" -msgstr "" +msgstr "Ně, chcu hódnotu jenož w formularje składować" #. CEtkk #: 01170904.xhp @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so hódnota tutoho kombinaciskeho pola do datoweje banki njepisa a jenož we formularje składuje." #. QfprR #: 01171000.xhp @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open in Design Mode" -msgstr "" +msgstr "W naćiskowym modusu wočinić" #. AaCNZ #: 01171000.xhp @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156211\n" "help.text" msgid "forms; opening in design modecontrols; activating in formsdesign mode after savingdocuments; opening in design modeedit mode; after opening" -msgstr "" +msgstr "formulary; w naćiskowym modusu wočinićwodźenske elementy; we formularach aktiwizowaćnaćiskowy modus po składowanjudokumenty; w naćiskowym modusu wočinićwobdźěłanski modus; po wočinjenju" #. cpFGb #: 01171000.xhp @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156211\n" "help.text" msgid "Open in Design Mode" -msgstr "" +msgstr "W naćiskowym modusu wočinić" #. rEtE6 #: 01171000.xhp @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Opens forms in Design Mode so that the form can be edited." -msgstr "" +msgstr "Wočinja formulary w naćiskowym modusu, zo by so dał formular wobdźěłać." #. heWLU #: 01171000.xhp @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." -msgstr "" +msgstr "Njemóžeće wodźenske element formulara aktiwizować abo wobsah datowych sadźbow w naćiskowym modusu wobdźěłać. Móžeće wšak poziciju a wulkosć wodźenskich elementow změnić, druhe kajkosće wobdźěłać a wodźenske elementy w naćiskowym modusu přidać abo zhašeć." #. jUjGA #: 01171000.xhp @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the Form Navigator and deselect Open in Design Mode. Save your form when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Klikńće po wobdźěłowanju z prawej tastu na „Formulary“ we formularowym nawigatorje a wotwolće W naćiskim modusu wočinić. Składujće swój formular, hdyž sće hotowy." #. sqRz3 #: 01171000.xhp @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "If the form document is write-protected, the Open in Design Mode command is ignored." -msgstr "" +msgstr "Jeli formularowy dokument je přećiwo pisanju škitany, so přikaz W naćiskowym modusu wočinić ignoruje." #. 9EC8E #: 01171100.xhp @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" -msgstr "" +msgstr "Asistenty zapinjeny/wupinjeny" #. rG4gE #: 01171100.xhp @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Asistenty wodźenskich elementow" #. mSsiE #: 01171100.xhp @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control. This setting applies globally to all documents." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma asistent awtomatisce startować, hdyž so nowy wodźenski element zasadźuje. Tute nastajenje globalnje za wšě dokumenty płaći." #. usYzb #: 01171100.xhp @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." -msgstr "" +msgstr "Su asistenty za zasadźowanje lisćinoweho abo kombinaciskeho pola, tabeloweho elementa a skupinskich polow." #. AkNJ6 #: 01171200.xhp @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Lěsycu zwobraznić" #. YJnAd #: 01171200.xhp @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150476\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Lěsycu zwobraznić" #. Fsi3K #: 01171200.xhp @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt "" "par_id131686520802424\n" "help.text" msgid "Enables or disables the grid." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja abo znjemóžnja lěsycu." #. GwtjF #: 01171300.xhp @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Na lěsycy popadnyć" #. Eds8g #: 01171300.xhp @@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151262\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Na lěsycy popadnyć" #. z4ScA #: 01171300.xhp @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines." -msgstr "" +msgstr "Wusměrjujo objekty awtomatisce na wertikalnych a horicontalnych lěsyčnych linijach." #. BUPkp #: 01171300.xhp @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "par_id321683472243875\n" "help.text" msgid "To override this feature, hold down the OptionAlt key when you drag an object." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tutu funkciju přepisał, dźeržće tastu ⌥ optionAlt stłóčenu, hdyž objekt ćahaće." #. u3be4 #: 01171400.xhp @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Pomocne linije při přesuwanju" #. HBFGB #: 01171400.xhp @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Pomocne linije při přesuwanju" #. EUh9P #: 01171400.xhp @@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt "" "par_id951686521137933\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja abo znjemóžnja zwobraznjenje pomocnych linijow při přesuwanju objekta." #. ig9E9 #: 01171400.xhp @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "par_id501686521465917\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Napohlad – Lěsyca a pomocne linije – Pomocne linije při přesuwanju." #. bxM2n #: 01171400.xhp @@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt "" "par_id541686521522734\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Lěsyca a pomocne linije – Pomocne linije při přesuwanju." #. ziEir #: 01171400.xhp @@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "par_id421686522333185\n" "help.text" msgid "Choose View - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Napohlad – Pomocne linije při přesuwanju." #. 7F4Cn #: 01171400.xhp @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id371686522440108\n" "help.text" msgid "Choose Home - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Start – Pomocne linije při přesuwanju." #. DPF7k #: 01171400.xhp @@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Icon Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pomocne linije při přesuwanju" #. AFaA2 #: 01171400.xhp @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Pomocne linije při přesuwanju" #. HsuLA #: 01220000.xhp @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" -msgstr "" +msgstr "Nawigator" #. JjEai #: 01220000.xhp @@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "Navigator" -msgstr "" +msgstr "Nawigator" #. aq8R6 #: 01220000.xhp @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Nawigator zapinać/wupinać, zo byšće Nawigator schował abo pokazał." #. iFG9s #: 01220000.xhp @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež Nawigator wuwołać, hdyž Napohlad – NawigatorNapohlad – NawigatorNapohlad – NawigatorNapohlad – NawigatorNapohlad – Nawigator wuběraće." #. SwwSd #: 01220000.xhp @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Nawigator zapinać/wupinać" #. itWpT #: 01220000.xhp @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "par_id3155536\n" "help.text" msgid "Navigator On/Off" -msgstr "" +msgstr "Nawigator zapinać/wupinać" #. GBVDK #: 01230000.xhp @@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (icon)" -msgstr "" +msgstr "Předłohi (symbol)" #. 9qict #: 01230000.xhp @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "StylesStylesStyles" -msgstr "" +msgstr "PředłohiPředłohiPředłohi" #. 8NLAN #: 01230000.xhp @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize styles." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma wokno Předłohi pokazać abo schować, hdźež móžeće předłohi připokazać a rjadować." #. 4vuTK #: 01230000.xhp @@ -10642,7 +10642,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." -msgstr "" +msgstr "Kóžde nałoženje $[officename] ma swójske wokno Předłohi. Tohodla su separatne wokna za tekstowe dokumentytekstowe dokumenty, za tabelowe dokumentytabelowe dokumenty a za prezentacije/rysowanske dokumentyprezentacije/rysowanske dokumentysprezentacije/rysowanske dokumenty." #. Cq2Yr #: 01230000.xhp @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Icon Styles" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formatowe předłohi" #. Cwybn #: 01230000.xhp @@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt "" "par_id3154750\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Formatowe předłohi" #. eQswn #: 02010000.xhp @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowu předłohu nastajić" #. DjDtd #: 02010000.xhp @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowu předłohu nastajić" #. YUmBx #: 02010000.xhp @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object." -msgstr "" +msgstr "Připokazuje aktualnemu wotstawkej, wubranym wotstawkam abo wubranemu objektej předłohu." #. DEGrY #: 02010000.xhp @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles deck in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wubrane objekty na standardnu wotstawkowu předłohu wróćo stajił, wubjerće Formatěrowanje zhašeć. Wubjerće Dalše předłohi…, zo byšće wobłuk Předłohi w bóčnicy wočinił." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the Down Arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na tłóčatko Šipk dele (↓) naprawo pódla mjena předłohi klikaće, so wuskakowacy meni pokazuje, kotryž wam zmóžnja, předłohu z aktualneho wuběra aktualizować abo předłohu wobdźěłać." #. UCTRB #: 02010000.xhp @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "par_id251673528317501\n" "help.text" msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)." -msgstr "" +msgstr "Při prózdnym dokumenće wuběranski meni standardny wuběr předłohow pokazuje, z kotrymiž wužiwarjo móža započeć. Hdyž so dokument wobdźěłuje a předłohi wužiwa, so standardna lisćina poněčim přez nałožene předłohi wuměnja (kotrež tomu wotpowěduje, štož filter „Nałožene předłohi“ we wobłuku Předłohi bóčnicy pokazuje)." #. EgpeC #: 02010000.xhp @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowu předłohu nastajić" #. KfYMo #: 02010000.xhp @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowu předłohu nastajić" #. CMTXm #: 02020000.xhp @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno pisma" #. RFY5Z #: 02020000.xhp @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "fonts; specifying severalalternative fontscharacters; alternative fonts" -msgstr "" +msgstr "pisma; wjacore podaćalternatiwne pismaznamješka; alternatiwne pisma" #. KezmB #: 02020000.xhp @@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150808\n" "help.text" msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno pisma" #. sWoXi #: 02020000.xhp @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt "" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, mjeno pisma z lisćiny wubrać abo mjeno pisma direktnje zapodać." #. xkcMZ #: 02020000.xhp @@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wjacore, přez semikolony dźělene pisma zapodać. $[officename] kóžde pomjenowane pismo w tym porjedźe wužiwa, jeli předchadne pisma k dispoziciji njejsu." #. BFU8b #: 02020000.xhp @@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards." -msgstr "" +msgstr "Změny pisma so na wubrany tekst abo wubrane słowo nałožuja, w kotrymž kursor je. Jeli tekst wubrany njeje, so pismo na tekst nałožuje, kotryž so po tym zapodawa." #. G5UAa #: 02020000.xhp @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box." -msgstr "" +msgstr "Poslednje pjeć pismowych mjenow, kotrež je so wubrało, w hornim dźělu kombinaciskeho pola pokazuje." #. CjJcE #: 02020000.xhp @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Mjeno pisma" #. BaFS2 #: 02020000.xhp @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno pisma" #. P22wr #: 02020000.xhp @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] k dispoziciji stejace pisma jenož widźiće, jeli ćišćak je jako standardny ćišćak we wašim systemje instalowany. Zo byšće ćišćak jako standardny ćišćak instalował, čitajće prošu dokumentaciju swojeho dźěłoweho systema." #. AkdrM #: 02020000.xhp @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the Show preview of fonts field in $[officename] - View in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Móžeće mjena pismow widźeć, kotrež su w swojim pismje sformatěrowane, jeli polo Přehlad pismow pokazać w $[officename] – Napohlad w dialogowym polu Nastajenja markěrujeće." #. xFsW2 #: 02020000.xhp @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with $[officename] Setup in the Repair mode if it is a $[officename] font." -msgstr "" +msgstr "Jeli zmylkowu zdźělenku dóstawaće, kotraž praji, zo wěste pisma njejsu so namakali, móžeće je z instalaciskim programom $[officename] w porjedźenskim modusu instalować, jeli je pismo $[officename]." #. ikfRy #: 02030000.xhp @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć pisma" #. 3FCpN #: 02030000.xhp @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt "" "hd_id3085157\n" "help.text" msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć pisma" #. 6GRjL #: 02030000.xhp @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "par_id3150014\n" "help.text" msgid "Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, mjez rozdźělnymi wulkosćemi pisma z lisćiny wubrać abo wulkosć manuelnje zapodać." #. a8Rd9 #: 02030000.xhp @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wulkosć pisma" #. 8TJFD #: 02030000.xhp @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć pisma" #. BhJdN #: 02030000.xhp @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wulkosć pisma" #. mNCfQ #: 02030000.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "par_id3145314\n" "help.text" msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć pisma" #. 8gMEi #: 02040000.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text running from left to right" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wotlěwa doprawa" #. 32CxC #: 02040000.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "Text running from left to right" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wotlěwa doprawa" #. vTM7z #: 02040000.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Specifies the horizontal direction of the text." -msgstr "" +msgstr "Podawa horicontalny směr teksta." #. Cncyn #: 02040000.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Icon Text direction from left to right" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tekstowy směr wotlěwa doprawa" #. caPbq #: 02040000.xhp @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "par_id3153749\n" "help.text" msgid "Text direction from left to right" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wotlěwa doprawa" #. TW7EL #: 02050000.xhp @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text running from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wothorjeka dele" #. ZEmAE #: 02050000.xhp @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149119\n" "help.text" msgid "Text running from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wot horjeka dele" #. huihZ #: 02050000.xhp @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical direction of the text." -msgstr "" +msgstr "Podawa wertikalny směr teksta." #. HzVEe #: 02050000.xhp @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon Text direction from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tekstowy směr wot horjeka dele" #. QLaEc #: 02050000.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Text direction from top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr wothorjeka dele" #. RBXPc #: 02130000.xhp @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pomjeńšić" #. oCDJ5 #: 02130000.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "bm_id161561462610336\n" "help.text" msgid "paragraphs;decreasing indents ofdecrease indent of paragraph" -msgstr "" +msgstr "wotstawki; zasunjenja pomjeńšićzasunjenje wotstawka pomjeńšić" #. A7Y8B #: 02130000.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid " Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pomjeńšić" #. DCXbA #: 02130000.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Click the Decrease Indent icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Zasunjenje pomjeńšić, zo byšće lěwe zasunjenje aktualneho wotstawka abo celoweho wobsaha redukował a jo na předchadnu rajtarkowu poziciju stajił." #. HPhUT #: 02130000.xhp @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće do toho zasunjenje za wjacore zhromadnje wubrane wotstawki powjetšił, móže tutón přikaz zasunjenje za wšě wubrane wotstawki pomjeńšić.Celowy wobsah so na aktualnu hódnotu pod Format – Cele – Wusměrjenje poćahuje." #. ii8Wo #: 02130000.xhp @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zasunjenje pomjeńšić" #. 9iqpg #: 02130000.xhp @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "par_id3155942\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje pomjeńšić" #. FFVqt #: 02130000.xhp @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Jeli na symbol Zasunjenje pomjeńšić klikaće, mjeztym zo tastu cmd ⌘Strg stłóčenu dźeržiće, so zasunjenje za wubrane wotstawki wo standardny tabulator přesunje, kotryž je pod %PRODUCTNAME Writer – Powšitkowne w dialogowym polu Nastajenja nastajeće." #. bQJwB #: 02140000.xhp @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje powjetšić" #. o82Wc #: 02140000.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148520\n" "help.text" msgid "paragraphs; increasing indents ofincrease indent of paragraph" -msgstr "" +msgstr "wotstawki; zasunjenja powjetšićzasunjenje wotstawka powjetšić" #. Tz5wF #: 02140000.xhp @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje powjetšić" #. FBggx #: 02140000.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Zasunjenje powjetšić, zo byšće lěwe zasunjenje aktualneho wotstawka abo celoweho wobsaha powjetšił a jo na přichodnu standardnu rajtarkowu poziciju stajił." #. yriSY #: 02140000.xhp @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment tab. " -msgstr "" +msgstr "Jeli wjacore wotstawki su wubrane, so zasunjenje wšěch wubranych wotstawkow powjetša.Celowy wobsah so na aktualnu hódnotu na rajtarku Format – Cele – Wusměrjenje poćahuje." #. LBvjm #: 02140000.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zasunjenje powjetšić" #. bAyat #: 02140000.xhp @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje powjetšić" #. 8FJBt #: 02140000.xhp @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Zasunjenje powjetšić, mjeztym zo tastu cmd ⌘Strg stłóčenu dźeržiće, zo byšće zasunjenje wubraneho wotstawka wo standardny tabulatorowy wotstup přesunył, kotryž je pod %PRODUCTNAME Writer – Powšitkowne w dialogowym polu Nastajenja nastajeny." #. LssTS #: 02140000.xhp @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Přikład:" #. TAqhH #: 02140000.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "The indents of two paragraphs are moved with the Increase Indent function to a standard tab distance of 2 cm:" -msgstr "" +msgstr "Zasunjeni dweju wotstawkow so z funkciju Zasunjenje powjetšić na standardny tabulatorowy wotstup 2 cm přesuwatej:" #. ykrXq #: 02140000.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "Original indent" -msgstr "" +msgstr "Prěnjotne zasunjenje" #. RFnRi #: 02140000.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_id3148492\n" "help.text" msgid "Indent increased" -msgstr "" +msgstr "Powjetšene zasunjenje" #. hvGjE #: 02140000.xhp @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje so wo hódnotu z tastu cmd ⌘Strg powjetša." #. AVbtQ #: 02140000.xhp @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "0.25 cm" -msgstr "" +msgstr "0,25 cm" #. nMSdL #: 02140000.xhp @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "2 cm" -msgstr "" +msgstr "2 cm" #. MhNFX #: 02140000.xhp @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "2.25 cm" -msgstr "" +msgstr "2,25 cm" #. SDe24 #: 02140000.xhp @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "0.5 cm" -msgstr "" +msgstr "0,5 cm" #. wSA5F #: 02140000.xhp @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "2 cm" -msgstr "" +msgstr "2 cm" #. 2LVbt #: 02140000.xhp @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "2.5 cm" -msgstr "" +msgstr "2,5 cm" #. GGHPA #: 02160000.xhp @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Barba za znamješkowe wuzběhnjenje" #. jzSM9 #: 02160000.xhp @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Wuzběhnjenje" #. 6EDWk #: 02160000.xhp @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Applies current highlighting color to the character style or text selection." -msgstr "" +msgstr "Nałožuje aktualnu barbu za wuzběhnjenje na znamješkowu předłohu abo tekstowy wuběr." #. KrAa6 #: 02160000.xhp @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Highlighting tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Znamješko… – rajtark: Wuzběhnjenje." #. 6YA7C #: 02160000.xhp @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "par_id61592838932801\n" "help.text" msgid "When editing a character style, choose Highlighting tab." -msgstr "" +msgstr "Hdyž znamješkowu předłohu wobdźěłujeće, wubjerće rajtark Wuzběhnjenje." #. 8NF47 #: 02160000.xhp @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "par_id481613812856744\n" "help.text" msgid "Click the Character Highlighting Color icon on the Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.Text Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Barba za znamješkowe wuzběhnjenje w symbolowej lajsće Formatěrowanje, symbolowej lajsće Tekstowy objekt abo we wotrězku Znamješka bóčnicy Kajkosće.symbolowej lajsće Tekstowe formatěrowanje." #. YETEY #: 02160000.xhp @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Barba za znamješkowe wuzběhnjenje" #. zJCAE #: 02160000.xhp @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Barba za znamješkowe wuzběhnjenje" #. 4M9HV #: 02160000.xhp @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt "" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the Character Highlighting Color icon, and then click the color that you want." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće barbu wuzběhnjenja změnił, klikńće na šipk pódla symbola Barba za znamješkowe wuzběhnjenje a potom na barbu, kotruž chceće wužiwać." #. ZBF5S #: 02160000.xhp @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "hd_id711610982428158\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Wuzběhnjenje nałožić" #. UgA5i #: 02160000.xhp @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt "" "hd_id111610983384915\n" "help.text" msgid "To a Text Selection" -msgstr "" +msgstr "Na tekstowy wuběr" #. sDQjr #: 02160000.xhp @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt "" "par_id741610983082687\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to highlight." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst, kotryž chceće wuzběhnyć." #. AQAQh #: 02160000.xhp @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "par_id851610983100948\n" "help.text" msgid "Click the Character Highlighting Color icon on the Formatting or Text ObjectText Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Barba za znamješkowe wuzběhnjenje w symbolowej lajsće Formatěrowanje abo Tekstowy objektTekstowe formatěrowanje." #. bVPsm #: 02160000.xhp @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_id461611232078309\n" "help.text" msgid "To type after the selection without highlighting, click CommandCtrl+M." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće po wuběrje dale pisał, klikńće na cmd ⌘Strg+M." #. ftHsB #: 02160000.xhp @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "For Multiple Selections" -msgstr "" +msgstr "Za wjacory wuběr" #. UfC2U #: 02160000.xhp @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "par_id57161098864299\n" "help.text" msgid "Start with no text selected." -msgstr "" +msgstr "Započńće, bjeztoho zo by tekst wubrany był." #. SL9j6 #: 02160000.xhp @@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "On the Formatting bar, click the Character Highlighting Color icon." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće Formatěrowanje na symbol Barba za znamješkowe wuzběhnjenje." #. qfcjf #: 02160000.xhp @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_id571610984733742\n" "help.text" msgid "The mouse cursor changes to the Apply Highlighting cursor." -msgstr "" +msgstr "Kursor myški so do kursora Wuzběhnjenje nałožić přetworja." #. okbzE #: 02160000.xhp @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "par_id81610984914998\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wuzběhnjenje nałožić" #. EEgUx #: 02160000.xhp @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt "" "par_id241610984914998\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursor za Wuzběhnjenje nałožić" #. EZBA3 #: 02160000.xhp @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Use the Apply Highlighting cursor to select text that you want to highlight." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće kursor Wuzběhnjenje nałožić, zo byšće tekst wubrał, kotryž chceće wuzběhnyć." #. bDpTu #: 02160000.xhp @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10757\n" "help.text" msgid "To turn off highlighting cursor, click the Character Highlighting Color icon again, or press Esc." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće kursor wuzběhnjenja znjemóžnił, klikńće znowa na Barba za znamješkowe wuzběhnjenje abo tłóčće tastu Esc." #. CnFYE #: 02160000.xhp @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuzběhnjenje na jednotliwe słowo nałožił, klikńće dwójce na słowo; za sadu klikńće trójce a za wotstawk štyrikróć." #. Ev2VU #: 02160000.xhp @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "To Remove Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuzběhnjenje wotstronił" #. mmq6u #: 02160000.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Select the highlighted text." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wuzběhnjeny tekst." #. yRMNb #: 02160000.xhp @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "On the Text Formatting bar, click the arrow next to the Character Highlighting Color icon, and then click No Fill." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na šipk pódla symbola Barba za znamješkowe wuzběhnjenje w symbolowej lajsće FormatěrowanjeTekst a potom na Žana pjelnjenka." #. yDDr8 #: 02160000.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_id681610983533210\n" "help.text" msgid "For multiple selections, click the Character Highlighting Color icon with No Fill, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing Esc." -msgstr "" +msgstr "Za wjacore wuběry klikńće na symbol Barba za znamješkowe wuzběhnjenje a potom na Žana pjelnjenka, wubjerće potom wuzběhnjenje, kotrež chceće wotstronić a klikń´be potom znowa na symbol abo tłóčće tastu Esc, zo byšće dokónčił." #. fRhjf #: 02170000.xhp @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Background color/Paragraph background" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowa barba/Wotstawkowy pozadk" #. JFczU #: 02170000.xhp @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowa barba" #. CKCF9 #: 02170000.xhp @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Klikńće, zo byšće symbolowu lajstu wočinił, hdźež móžeće pozadkowu barbu za wotstawk wubrać. Barba so na pozadk aktualneho wotstawka abo wubrane wotstawki nałožuje." #. FpnJ5 #: 02170000.xhp @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "par_id3147276\n" "help.text" msgid "Icon Background color" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pozadkowa barba" #. 22wMa #: 02170000.xhp @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "par_id3144439\n" "help.text" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowa barba" #. Ba64Q #: 03110000.xhp @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup powjetšić" #. TSC3B #: 03110000.xhp @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup powjetšić" #. 2qhMM #: 03110000.xhp @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Wotstup powjetšić, zo byšće wotstawkowy wotstup nad wubranym wotstawkom powjetšił." #. cAvy4 #: 03110000.xhp @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wotstup powjetšić" #. CJLYe #: 03110000.xhp @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup powjetšić" #. Mwm3z #: 03110000.xhp @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wotstawk – Zasunjenja a wotstup, zo byšće přidatne přiměrjenja za wotstup přewjedł." #. krudS #: 03120000.xhp @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup pomjeńšić" #. WhpEZ #: 03120000.xhp @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup pomjeńšić" #. noLNa #: 03120000.xhp @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Wotstup pomjeńšić, zo byšće wotstawkowy wotstup nad wubranym wotstawkom pomjeńšił." #. YjwQK #: 03120000.xhp @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wotstup pomjeńšić" #. 4crim #: 03120000.xhp @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Wotstup pomjeńšić" #. 4Gpea #: 03120000.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wotstawk – Zasunjenja a wotstup, zo byšće přidatne přiměrjenja za wotstup přewjedł." #. 3JoaM #: 03130000.xhp @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Ramiki" #. fs5iX #: 03130000.xhp @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Ramiki" #. kxF9k #: 03130000.xhp @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Click the Borders icon to open the Borders toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Ramiki, zo byšće symbolowu lajstu Ramiki wočinił, hdźež móžeće ramik tabeloweho wobłuka abo objekta změnić." #. 3dkCT #: 03130000.xhp @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected." -msgstr "" +msgstr "Tutón objekt móže ramik wobłuka, grafiki abo tabele być. Symbol je jenož widźomny, hdyž grafika, tabela, objekt abo wobłuk su wubrane." #. qqXKC #: 03130000.xhp @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the no border icon on the Border toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće jednotliwej celi wěsty typ ramika připokazał, pozicioněrujće kursor w celi, wočińće znošnu lajstu Ramiki a wubjerće ramik. Hdyžkuli grafiki abo tabele zasadźujeće, maja hižo wšudźe ramik. Zo byšće tón ramik wotstronił, wubjerće grafikowy objekt abo cyłu tabelu a klikńće na symbol žadyn ramik w znošnej lajsće Ramiki." #. Y8Vk6 #: 03130000.xhp @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Icon Borders" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Ramiki" #. YutJN #: 03130000.xhp @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Ramiki" #. qFjWi #: 03130000.xhp @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." -msgstr "" +msgstr "Za dalše informacije čitajće stronu Ramiki w pomocy. Móžeće tež informacije wo tym namakać, kak móžeće z pomocu symbola Ramiki tekstowu tabelu formatěrować." #. C69yc #: 03140000.xhp @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowy stil" #. FGDba #: 03140000.xhp @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146936\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowy stil" #. Lr4ML #: 03140000.xhp @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Click this icon to open the Line Style toolbar, where you can modify the border line style." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tutón symbol, zo byšće znošnu lajstu Linijowy stil wočinił, hdźež móžeće linijowy stil ramika změnić." #. Cxgps #: 03140000.xhp @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The Line Style icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." -msgstr "" +msgstr "Tutón ramik móže ramik wobłuka, grafiki abo tabele być. Symbol Linijowy stil je jenož widźomny, hdyž grafika, tabela, diagram abo wobłuk su wubrane." #. BN3pd #: 03140000.xhp @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "par_id3153377\n" "help.text" msgid "Icon Line style" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Linijowy stil" #. 7F5CG #: 03140000.xhp @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowy stil" #. piCGY #: 03140000.xhp @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "For more information, see the Borders section of the Help." -msgstr "" +msgstr "Za dalše informacije hlejće wotrězk Ramiki w pomocy." #. CHGDB #: 03150000.xhp @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Ramikowa barba" #. kcDRF #: 03150000.xhp @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Ramikowa barba" #. CTwNN #: 03150000.xhp @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Click the Line Color (of the border) icon to open the Border Color toolbar, which enables you to change the border color of an object." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Ramikowa barba, zo byšće symbolowu lajstu Ramikowa barba wočinił, kotraž wam zmóžnja, ramikowu barbu objekta změnić." #. gQGWE #: 03150000.xhp @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Ramikowa barba" #. uhAEB #: 03150000.xhp @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "par_id3156427\n" "help.text" msgid "Line Color (of the border)" -msgstr "" +msgstr "Ramikowa barba" #. ZPSFF #: 03150000.xhp @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "For more information, see the Borders section in the Help." -msgstr "" +msgstr "Za dalše informacije hlejće wotrězk Ramiki w pomocy." #. A48cq #: 03200000.xhp @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Anchor (menu)" -msgstr "" +msgstr "Zakótwjenje (meni)" #. n59sV #: 03200000.xhp @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "anchors; changing" -msgstr "" +msgstr "kótwički; změnić" #. tRdQG #: 03200000.xhp @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Zakótwjenje" #. e4cEL #: 03200000.xhp @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam nastajenja zakótwjenja změnić. Symbol Zakótwjenje je jenož widźomny, hdyž objekt kaž grafika, wodźenski element abo wobłuk je wubrany." #. pGuoE #: 03200000.xhp @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring help section." -msgstr "" +msgstr "Dalše informacije wo zakótwjenju hlejće we wotrězku pomocy Zakótwjenje." #. 4EUzr #: 04210000.xhp @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć optiměrować" #. Ri9dr #: 04210000.xhp @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć optiměrować" #. M3VPg #: 04210000.xhp @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table." -msgstr "" +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu, kotraž funkcije za optiměrowanje linkow a špaltow w tabeli wobsahuje." #. mAhUo #: 04210000.xhp @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "Icon Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wulkosć optiměrować" #. XMFPC #: 04210000.xhp @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć optiměrować" #. CmFGa #: 04210000.xhp @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "You can select from the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Móžeće ze slědowacych funkcijow wubrać:" #. aCPXt #: 05020000.xhp @@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrow Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowe kónčki" #. CnFjD #: 05020000.xhp @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Arrow Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowe kónčki" #. GWBck #: 05020000.xhp @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Opens the Arrowheads toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line." -msgstr "" +msgstr "Wočinja wottorhansku lajstu Linijowe kónčki. Wužiwajće pokazane symbole, zo byšće linijowy kónčk za wubranu liniju definował." #. dHBHP #: 05020000.xhp @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "The Arrow Style icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the Line Styles section of the Help." -msgstr "" +msgstr "Symbol Linijowe kónčki so jenož pokazuje, hdyž rysowanku z rysowanskimi funkcijemi wutworjeće. Za dalše informacije hlejće wotrězk pomocy Linijowe kónčki." #. MeQRj #: 05020000.xhp @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Icon Line Ends" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Linijowe kónčki" #. RuXvo #: 05020000.xhp @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Arrow Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowe kónčki" #. zberh #: 05090000.xhp @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Wjerćeć" #. 5uEQ4 #: 05090000.xhp @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154863\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Wjerćeć" #. ycqR8 #: 05090000.xhp @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt "" "par_id3149119\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "" +msgstr "Wjerći wubrany objekt." #. rDPpv #: 05090000.xhp @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt "" "par_id411693066855382\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wjerćeć abo Kiwknyć – Wjerćeć." #. cSu3t #: 05090000.xhp @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt "" "par_id611693066850373\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wjerćeć abo Kiwknyć – Wjerćeć." #. KnvUF #: 05090000.xhp @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt "" "par_id611693067023223\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Rysować – Wjerćeć." #. dd3DN #: 05090000.xhp @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "par_id961693067027127\n" "help.text" msgid "Choose Image - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobraz – Wjerćeć." #. Yc7R6 #: 05090000.xhp @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wjerćeć" #. VwbGB #: 05090000.xhp @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Wjerćeć" #. 2FaFt #: 05090000.xhp @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt "" "par_id611693067183268\n" "help.text" msgid "Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće róžkowy přimk objekta k směrej, ke kotremuž chceće jón wjerćeć." #. TnEXd #: 05090000.xhp @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "par_id581693067646597\n" "help.text" msgid "The object is rotated around the center of the object box." -msgstr "" +msgstr "Objekt so wokoło srjedźizny objektoweho pola wjerći." #. YGLcz #: 05090000.xhp @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Format - Position and Size - Rotate." -msgstr "" +msgstr "Format – Pozicija a wulkosć… – rajtark: Wjerćeć." #. E56tc #: 05110000.xhp @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. 5YEFv #: 05110000.xhp @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. GiEnY #: 05110000.xhp @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of selected objects." -msgstr "" +msgstr "Měnja wusměrjenje wubranych objektow." #. ZPPFf #: 05110000.xhp @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wusměrjenje" #. F4PBD #: 05110000.xhp @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt "" "par_id3143268\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. czP8D #: 06050000.xhp @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować" #. ZArHg #: 06050000.xhp @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować" #. wzqLt #: 06050000.xhp @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level." -msgstr "" +msgstr "Přesuwa čisłowane nadpismo tam, hdźež kursor je, abo wubrane nadpisma wo jednu rozrjadowu runinu dele.Přesuwa lisćinowy wotstawk tam, hdźež kursor je, abo wubrane lisćinowe wotstawki wo jednu lisćinowu runinu dele," #. 9zFaU #: 06050000.xhp @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt "" "par_id581692403201572\n" "help.text" msgid "Choose Format - List - Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćina – Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować" #. GmEDj #: 06050000.xhp @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgctxt "" "par_id611692403195573\n" "help.text" msgid "Choose List - Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Lisćina – Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować" #. xNgCV #: 06050000.xhp @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgctxt "" "par_id531692403225721\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować w meniju Start rajtarka Start." #. En5kN #: 06050000.xhp @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt "" "par_id691692403140138\n" "help.text" msgid "Choose Home - Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Start – Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować." #. FZt5S #: 06050000.xhp @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt "" "par_id591692404797068\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Right" -msgstr "" +msgstr "option ⌥Alt + Umsch + šipk naprawo (→) " #. x2dco #: 06050000.xhp @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt "" "par_id681692403134842\n" "help.text" msgid "Choose Text - Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Tekst – Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować." #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Icon Demote" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Niže zastopnjować" #. pYXdC #: 06050000.xhp @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Demote Outline LevelDemote" -msgstr "" +msgstr "Rozrjadowansku runinu niže zastopnjowaćNiže zastopnjować" #. GiQD7 #: 06050000.xhp @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "The Demote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Demote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Right Arrow." -msgstr "" +msgstr "Symbol Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować je w symbolowej lajsće Naličenja a čisłowanje, kotraž so jewi, hdyž so kursor na čisłowanym nadpismje abo lisćinowym wotstawku pozicioněruje.Symbol Niže zastopnjować je na symbolowej lajsće Rozrjad, kotraž so jewi, hdyž w rozrjadowanskim napohledźe dźěłaće. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž Alt+Umsch (⇧)+Šipk naprawo (→) tłóčiće." #. C2ctW #: 06060000.xhp @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować" #. DdEJG #: 06060000.xhp @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159225\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować" #. iqtma #: 06060000.xhp @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level." -msgstr "" +msgstr "Přesuwa čisłowane nadpismo tam, hdźež kursor je, abo wubrane nadpisma wo jednu rozrjadowu runinu horje.Přesuwa lisćinowy wotstawk tam, hdźež kursor je, abo wubrane lisćinowe wotstawki wo jednu lisćinowu runinu horje." #. kac8S #: 06060000.xhp @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "par_id581692403201572\n" "help.text" msgid "Choose Format - List - Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćina – Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować" #. Eyr3e #: 06060000.xhp @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "par_id611692403195573\n" "help.text" msgid "Choose List - Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Lisćina – Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować" #. EriBL #: 06060000.xhp @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "par_id531692403225721\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować w meniju Start rajtarka Start." #. RHdP5 #: 06060000.xhp @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id691692403140138\n" "help.text" msgid "Choose Home - Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Start – Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować." #. RWFLB #: 06060000.xhp @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "par_id591692404797068\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Left" -msgstr "" +msgstr "⌥ optionAlt + Umsch (⇧) + šipk nalěwo (←)" #. DwEQb #: 06060000.xhp @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id681692403134842\n" "help.text" msgid "Choose Text - Promote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Tekst – Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować." #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Icon Promote" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wyše zastopnjować" #. WBBiB #: 06060000.xhp @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Promote Outline LevelPromote" -msgstr "" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjowaćWyše zastopnjować" #. Pujcg #: 06060000.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." -msgstr "" +msgstr "Symbol Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować je w symbolowej lajsće Naličenja a čisłowanje, kotraž so jewi, hdyž so kursor na čisłowanym nadpismje abo lisćinowym wotstawku pozicioněruje.Symbol Wyše zastopnjować je na symbolowej lajsće Rozrjad, kotraž so jewi, hdyž w rozrjadowanskim napohledźe dźěłaće. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž Alt+Umsch (⇧)+Šipk nalěwo (→) tłóčiće." #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Horje přesunyć" #. uvBgB #: 06100000.xhp @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "Move Item UpMove Up" -msgstr "" +msgstr "Zapisk horje přesunyćHorje přesunyć" #. BooTD #: 06100000.xhp @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph." -msgstr "" +msgstr "Přesuwa wotstawk, w kotrymž kursor je, abo wubrane wotstawki, před předchadny wotstawk." #. rErvw #: 06100000.xhp @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "par_id501692410292850\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Item Up." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Zapisk horje přesunyć." #. QeRAe #: 06100000.xhp @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id911692409463015\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Up" -msgstr "" +msgstr "cmd ⌘Strg + Alt + Šipk horje (↑)" #. MLyUf #: 06100000.xhp @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "par_id381692409862353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Up." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Horje přesunyć." #. sAB5z #: 06100000.xhp @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id911692408463015\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Up" -msgstr "" +msgstr "⌥ optionAlt + Umsch (⇧) + Šipk horje (↑)" #. sf6pc #: 06100000.xhp @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "par_id841692409858222\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Up." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Horje přesunyć." #. tBVE2 #: 06100000.xhp @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Icon Move Up" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Horje přesunyć" #. GDksK #: 06100000.xhp @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "Move Item UpMove Up" -msgstr "" +msgstr "Zapisk horje přesunyćHorje přesunyć" #. w3Rtd #: 06100000.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the Move Item Up command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće přikaz Zapisk horje přesunyć wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." #. ThZ5C #: 06100000.xhp @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "par_id681650030725110\n" "help.text" msgid "The Move Item Up icon appears on the Bullets and Numbering bar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Zapisk horje přesunyć so w symbolowej lajsće Naličenja a čisłowanje zjewi." #. LWL4T #: 06100000.xhp @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "The Move Item Up command is always active. This function can also be called by pressing CommandCtrl+Alt+Up Arrow." -msgstr "" +msgstr "Přikaz Zapisk horje přesunyć je přeco aktiwny. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž cmd ⌘Strg+Alt+Šipk horje (↑) tłóčiće." #. sFtDj #: 06100000.xhp @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "par_id31492839456\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the Move Up command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće přikaz Horje přesunyć wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." #. hN8tA #: 06100000.xhp @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "par_id171650031011213\n" "help.text" msgid "The Move Up icon appears on the Outline bar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Horje přesunyć so w symbolowej lajsće Rozrjad zjewi." #. 53D5b #: 06100000.xhp @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id411650030036986\n" "help.text" msgid "The Move Up command is always active. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Up Arrow." -msgstr "" +msgstr "Přikaz Horje přesunyć je přeco aktiwny. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž Alt+Umsch (⇧)+Šipk horje (↑) tłóčiće." #. kMbJU #: 06100000.xhp @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće a Dele přesunyć wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." #. 5rj6N #: 06110000.xhp @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Dele přesunyć" #. 4m5DT #: 06110000.xhp @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Move Item DownMove Down" -msgstr "" +msgstr "Zapisk dele přesunyćDele přesunyć" #. nDsC7 #: 06110000.xhp @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Přesuwa wotstawk, w kotrymž kursor je, abo wubrane wotstawki, za přichodny wotstawk." #. akHdC #: 06110000.xhp @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "par_id261692410302179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Item Down." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Zapisk dele přesunyć." #. JZiET #: 06110000.xhp @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "par_id911692409463015\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Down" -msgstr "" +msgstr "cmd ⌘Strg + Alt + Šipk dele (↓)" #. 6QCnK #: 06110000.xhp @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "par_id381692409862353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Down." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Dele přesunyć." #. PGB7F #: 06110000.xhp @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "par_id911692408463015\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + Down" -msgstr "" +msgstr "⌥ optionAlt + Umsch (⇧) + Šipk dele (↓)" #. wK8bD #: 06110000.xhp @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "par_id841692409858222\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Move Down." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Dele přesunyć." #. UDTXi #: 06110000.xhp @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Icon Move Down" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Dele přesunyć" #. J9Dbh #: 06110000.xhp @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "Move Item DownMove Down" -msgstr "" +msgstr "Zapisk dele přesunyćDele přesunyć" #. RgGZF #: 06110000.xhp @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Item Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće a Zapisk dele přesunyć wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." #. CLFSq #: 06110000.xhp @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "par_id431650033515260\n" "help.text" msgid "The Move Item Down icon appears on the Bullets and Numbering bar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Zapisk dele přesunyć so w symbolowej lajsće Naličenja a čisłowanje zjewi." #. CCELD #: 06110000.xhp @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "The Move Item Down command is always active. This function can also be called by pressing CommandCtrl+Alt+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "Přikaz Zapisk dele přesunyć je přeco aktiwny. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž cmd ⌘Strg+Alt+Šipk dele (↓) tłóčiće." #. Cdq5E #: 06110000.xhp @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "par_id315840546832\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće a Dele přesunyć wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." #. MWkW9 #: 06110000.xhp @@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "par_id571650033665947\n" "help.text" msgid "The Move Down icon appears on the Outline bar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Dele přesunyć so w symbolowej lajsće Rozrjad zjewi." #. BtFa5 #: 06110000.xhp @@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "par_id121650033675563\n" "help.text" msgid "The Move Down command is always active. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "Přikaz Dele přesunyć je přeco aktiwny. Tuta funkcija da so tež wuwołać, hdyž Alt+Umsch (⇧)+Šipk dele (↓) tłóčiće." #. g4SQD #: 06110000.xhp @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeli čisłowane wotstawki maće a Dele přesunyć wužiwaće, so čisła awtomatisce aktualnemu porjadej přiměrjeja." #. ZvBbZ #: 06120000.xhp @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Njerjadowanu lisćinu přepinać" #. PXSCt #: 06120000.xhp @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Njerjadowana lisćina" #. GQ9yd #: 06120000.xhp @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Připokazuje wubranym wotstawkam naličenske dypki abo wotstronja je z wotstawkow." #. YZacD #: 06120000.xhp @@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "par_id721692393222724\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Njerjadowana lisćina." #. Ef7Vx #: 06120000.xhp @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id461692393262366\n" "help.text" msgid "Choose Lists - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Lisćiny – Njerjadowana lisćina." #. xDTgW #: 06120000.xhp @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "par_id261692394295047\n" "help.text" msgid "Choose Home - Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Start – Njerjadowana lisćina." #. iQf7d #: 06120000.xhp @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Icon Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Njerjadowana lisćina" #. TEain #: 06120000.xhp @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Njerjadowanu lisćinu přepinać" #. roYGL #: 06120000.xhp @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "par_id281692392523986\n" "help.text" msgid "Shift + F12" -msgstr "" +msgstr "Umsch (⇧) + F12" #. 8FvDe #: 06120000.xhp @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "par_id231692393562403\n" "help.text" msgid "On the Paragraph deck of the Properties panel, click on Unordered List." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we wobłuku Wotstawk bóčnicy Kajkosće na Njerjadowana lisćina." #. qd9QL #: 06120000.xhp @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering bar." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za naličenske znamješka kaž na přikład typ a pozicija so w dialogu Naličenske znamješka a čisłowanje definuja. Zo byšće tutón dialog wočinił, klikńće na symbol Naličenske znamješka a čisłowanje w symbolowej lajsće Naličenske znamješka a čisłowanje." #. BTu7F #: 06120000.xhp @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za naličenske znamješka kaž na přikład typ a pozicija so w dialogu Naličenske znamješka a čisłowanje definuja. Zo byšće tutón dialog wočinił, klikńće na symbol Naličenske znamješka a čisłowanje w symbolowej lajsće Tekstowe formatěrowanje." #. PKzqg #: 06120000.xhp @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available." -msgstr "" +msgstr "We webwuhotowanju někotre nastajenja za čisłowanje/naličenske znamješka k dispoziciji njejsu." #. gG3oE #: 06120000.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent." -msgstr "" +msgstr "Wotstup mjez tekstom a lěwym tekstowym polom a pozicija naličenskich znamješkow móžeće w dialogu pod Format – Wotstawk nastajić, hdyž lěwe zasunjenje a zasunjenje prěnjeje linki zapodawace." #. 6UAmF #: 07010000.xhp @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Load URL" -msgstr "" +msgstr "URL začitać" #. EfFS6 #: 07010000.xhp @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149119\n" "help.text" msgid "Load URL" -msgstr "" +msgstr "URL začitać" #. j3DaG #: 07010000.xhp @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document." -msgstr "" +msgstr "Začita dokument, kotryž je přez zapodaty URL postajeny. Móžeće nowy URL zapodać, URL wobdźěłać abo jedyn z lisćiny wubrać. Pokazuje dospołnu šćežku aktualneho dokumenta." #. sdJWM #: 07010000.xhp @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na symbolowu lajstu, zo byšće přikaz URL začitać z Widźomne tłóčatka zmóžnił." #. pAaNR #: 07060000.xhp @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Znowa začitać" #. gmCbc #: 07060000.xhp @@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "reloading; documentsdocuments; reloadingloading; reloading" -msgstr "" +msgstr "znowa začitać; dokumentydokumenty; znowa začitaćzačitać; znowa začitać" #. sKufG #: 07060000.xhp @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153089\n" "help.text" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Znowa začitać" #. uFkfV #: 07060000.xhp @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "Replaces the current document with the last saved version." -msgstr "" +msgstr "Wuměnja aktualny dokument z poslednjej składowanej wersiju." #. XJkit #: 07060000.xhp @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "Any changes made after the last save will be lost." -msgstr "" +msgstr "Změny, kotrež su so po poslednim składowanju přewjedli, so zhubja." #. 99xWB #: 07070000.xhp @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit File" -msgstr "" +msgstr "Dataju wobdźěłać" #. A7NJF #: 07070000.xhp @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "write protection on/offprotected documentsdocuments; read-onlyread-only documents; editingcursor;in read-only textread-only documents;cursorEdit Mode icon" -msgstr "" +msgstr "škit přećiwo pisanju zmóžnić/znjemóžnićškitane dokumentydokumenty; přećiwo pisanju škitanedokumenty ze škitom přećiwo pisanju; wobdźěłaćkursor; w teksće ze škitom přećiwo pisanjudokumenty ze škitom přećiwo pisanju; kursorWobdźěłanski modus (symbol)" #. GyPsJ #: 07070000.xhp @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłanski modus" #. AhNdc #: 07070000.xhp @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode option to activate the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, dokument ze škitom přećiwo pisanju tabelu datoweje banki wobdźěłać. Wužiwajće nastajenje Wobdźěłanski modus, zo byšće wobdźěłanski modus aktiwizował." #. FDnmk #: 07070000.xhp @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "par_id251686099274448\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Wobdźěłanski modus." #. 7WzFi #: 07070000.xhp @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686099454407\n" "help.text" msgid "Choose Review - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Přepruwować – Wobdźěłanski modus." #. VpjVS #: 07070000.xhp @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Edit Mode Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wobdźěłanski modus" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłanski modus" #. dCCDo #: 07070000.xhp @@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "par_id471686099219977\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + M" -msgstr "" +msgstr "cmd ⌘Strg + Umsch (⇧) + M" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wuběranski kursor w tekstowym dokumenće ze škitom přećiwo pisanju abo w pomocy zmóžnić. Wubjerće Wobdźěłać – Tekst wubrać abo wočińće kontekstowy meni dokumenta ze škitom přećiwo pisanju a wubjerće Tekst wubrać. Wuběranski kursor njebłyskota." #. hGeVC #: 07070100.xhp @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Data" -msgstr "" +msgstr "Daty wobdźěłać" #. RvBV4 #: 07070100.xhp @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144415\n" "help.text" msgid "Edit Data" -msgstr "" +msgstr "Daty wobdźěłać" #. DEFTe #: 07070100.xhp @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144740\n" "help.text" msgid "read-only documents; database tables on/off protected database tablesdata; read-only" -msgstr "" +msgstr "dokumenty ze škitom přećiwo pisanju; tabele datoweje banki zmóžnić/znjemóžnić škitane tabele datoweje bankidaty; přećiwo pisanju škitane" #. DqQMo #: 07070100.xhp @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "Turns the edit mode for the current database table on or off." -msgstr "" +msgstr "Zapina abo wupina wobdźěłanski modus za aktualnu tabelu datoweje banki." #. iDJ6y #: 07070100.xhp @@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Daty wobdźěłać" #. R2CF8 #: 07070100.xhp @@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Edit Data" -msgstr "" +msgstr "Daty wobdźěłać" #. ZRX5X #: 07070100.xhp @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149388\n" "help.text" msgid "Editing Databases in Networks" -msgstr "" +msgstr "Datowe banki w syćach wobdźěłać" #. GVDbB #: 07070100.xhp @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće změny w datowej bance přewjedł, kotraž so wot wjacorych wosobow wužiwa, dyrbiće wotpowědne prawa za přistup měć. Hdyž eksternu datowu banku wobdźěłujeće, $[officename] nachwilne składowanje změnow njepřewjedźe. Sćelu so direktnje na datowu banku." #. WpdBE #: 07070200.xhp @@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save Record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sadźbu składować" #. EABnE #: 07070200.xhp @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Save Record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sadźbu składować" #. CRXMf #: 07070200.xhp @@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163829\n" "help.text" msgid "records; saving" -msgstr "" +msgstr "datowe sadźby; składować" #. sUCih #: 07070200.xhp @@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar." -msgstr "" +msgstr "Składuje aktualnu datowu sadźbu tabele datoweje banki. Symbol Datowu sadźbu składować je w symbolowej lajsće Tabelowe daty." #. Yj5gy #: 07070200.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the Save Record icon." -msgstr "" +msgstr "Změny wobsaha datoweje sadźby so awtomatisce składuja, hdyž druhu datowu sadźbu wuběraće. Zo byšće změny składował, bjeztoho zo by so druha datowa sadźba wubrała, klikńće na symbol Datowu sadźbu." #. ejYmb #: 07080000.xhp @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stop Loading" -msgstr "" +msgstr "Začitowanje zastajić" #. s7viG #: 07080000.xhp @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Stop Loading" -msgstr "" +msgstr "Začitowanje zastajić" #. cD2pz #: 07080000.xhp @@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl+click to interrupt all loading processes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće, zo byšće aktualny začitanski proces přetorhnył, dźeržće tastu cmd ⌘Strg stłóčenu a klikńće, zo byšće wšě začitanske procesy přetorhnył." #. b3UbR #: 07090000.xhp @@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Direktnje jako PDF eksportować" #. FzuRY #: 07090000.xhp @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Direktnje jako PDF eksportować" #. MKhDs #: 07090000.xhp @@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt "" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." -msgstr "" +msgstr "Eksportuje aktualny dokument direktnje jako PDF. Dialog nastajenjow so njepokazuje." #. Ukvsu #: 08010000.xhp @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowe informacije" #. dA4bD #: 08010000.xhp @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowe informacije" #. eQFAt #: 08010000.xhp @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt "" "par_id3155271\n" "help.text" msgid "Displays information about the active %PRODUCTNAME Basic document. The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje nformacije wo aktiwnym dokumenće %PRODUCTNAME Basic. Mjena dokumenta, biblioteka a modul so pokazuja, dźělene přez dypki." #. pnQaG #: 08020000.xhp @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position in Document" -msgstr "" +msgstr "Pozicija w dokumenće" #. yN3z2 #: 08020000.xhp @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Position in Document" -msgstr "" +msgstr "Pozicija w dokumenće" #. w3hMy #: 08020000.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje aktualna pozicija kursora w dokumenće %PRODUCTNAME Basic. Jako prěnje so linkowe čisło podawa, potom špaltowe čisło." #. EPcSZ #: 09070000.xhp @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Hyperwotkaz" #. 5qH6i #: 09070000.xhp @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperwotkaz" #. uywoD #: 09070000.xhp @@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Opens a dialog that enables you to edit hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog, kotryž wam zmóžnja, hyperwotkazy wobdźěłać." #. H5bDr #: 09070000.xhp @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "par_id511616406933483\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Hyperwotkaz…." #. CFNbD #: 09070000.xhp @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "par_id771616410590648\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Hyperlink, when the cursor is placed in a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Hyperwotkazy, hdyž so kursor do hyperwotkaza staja." #. tExb7 #: 09070000.xhp @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "par_id341686079869387\n" "help.text" msgid "Choose Edit Hyperlink, when the cursor is placed in a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Hyperwotkazy wobdźěłać…, hdyž so kursor do hyperwotkaza staja." #. GYAT9 #: 09070000.xhp @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "par_id511686079721406\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Zasadźić – Hyperwotkaz…." #. CuQ8K #: 09070000.xhp @@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Icon Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Hyperwotkaz" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Hyperlink Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Hyperwotkaz" #. mPi9C #: 09070000.xhp @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "par_id121686079478786\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + K" -msgstr "" +msgstr "cmd ⌘Strg + K" #. H2EQu #: 09070000.xhp @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Select the type of hyperlink to be inserted." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće typ hyperwotkaza, kotryž so ma zasadźić." #. cQ4fN #: 09070000.xhp @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Opens the hyperlink in your default web browser." -msgstr "" +msgstr "Wočinja hyperwotkaz we wašim standardnym webwobhladowaku." #. yM32z #: 09070000.xhp @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231573\n" "help.text" msgid "Opens the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Hyperwotkaz." #. BhWjC #: 09070000.xhp @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231660\n" "help.text" msgid "Copies the URL to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopěruje URL do mjezyskłada." #. EKauE #: 09070000.xhp @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231630\n" "help.text" msgid "Removes the hyperlink, leaving plain text." -msgstr "" +msgstr "Wotstronja hyperwotkaz, tekst so wobchowa." #. uzB6R #: 09070000.xhp @@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Nałožić" #. wBBJ2 #: 09070000.xhp @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Applies the data to your document." -msgstr "" +msgstr "Nałožuje daty na waš dokument." #. YjGcB #: 09070000.xhp @@ -13333,7 +13333,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Začinić" #. eiwVo #: 09070000.xhp @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without saving." -msgstr "" +msgstr "Začinja dialog bjez składowanja." #. j6siC #: 09070000.xhp @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153700\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #. jChFK #: 09070000.xhp @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt "" "par_id3150943\n" "help.text" msgid "Opens the Help." -msgstr "" +msgstr "Wočinja pomoc." #. L4hn9 #: 09070000.xhp @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Wróćo stajić" #. x6Hfw #: 09070000.xhp @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." -msgstr "" +msgstr "Staja zapiski w dialogu na jich prěnjotny staw wróćo." #. UkmyC #: 09070100.xhp @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #. eRi8a #: 09070100.xhp @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #. n9yuo #: 09070100.xhp @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće rajtark Internet dialoga Hyperwotkaz, zo byšće hyperwotkazy z adresami WWW wobdźěłał." #. bDHXN #: 09070100.xhp @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Type of hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Typ hyperwotkaza" #. FR98E #: 09070100.xhp @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. BY42x #: 09070100.xhp @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wutworja hyperwotkaz „http://“." #. AJC9F #: 09070100.xhp @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. nrKmH #: 09070100.xhp @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "par_id9887081\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće URL za dataju, kotruž chceće wočinić, hdyž na hyperwotkaz klikaće. Jeli cilowy wobłuk njepodawaće, so dataja w aktualnym dokumenće abo wobłuku wočini." #. iWChp #: 09070100.xhp @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." -msgstr "" +msgstr "Podawa poziciju w cilowym dokumenće, hdźež chceće skočić." #. FH3Eb #: 09070100.xhp @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Inserts the target in the Target field of the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje cil do pola Cil dialoga Hyperwotkaz." #. oDohX #: 09070100.xhp @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." -msgstr "" +msgstr "Tak chětře kaž sće hyperwotkaz dospołnje zapodał, klikńće na Začinić, zo byšće wotkaz stajił a dialog wopušćił." #. TBSuR #: 09070100.xhp @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Further settings" -msgstr "" +msgstr "Dalše nastajenja" #. GaboD #: 09070100.xhp @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Wobłuk" #. m9cAd #: 09070100.xhp @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "par_id2052980\n" "help.text" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno wobłuka, w kotrymž chceće cilowu dataju wočinić, abo wubjerće předdefinowany wobłuk z lisćiny. Jeli tute polo prózdne wostajeće, so cilowa dataja w aktualnym woknje wobhladowaka wočini." #. mzoDh #: 09070100.xhp @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155101\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Forma" #. bdTwN #: 09070100.xhp @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so hyperwotkaz jako tekst abo jako tłóčatko zasadźuje." #. ZWfbs #: 09070100.xhp @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152920\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Podawki" #. EW8jA #: 09070100.xhp @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Makro připokazać, w kotrymž móžeće podawkam kaž na přikład myška nad objektom abo hyperwotkaz wuwabić swójske programowe kody připokazać." #. xKnnE #: 09070100.xhp @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. A4sFD #: 09070100.xhp @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Podawa widźomny tekst abo popis tłóčatka za hyperwotkaz." #. BFtKY #: 09070100.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147354\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno" #. CKzGS #: 09070100.xhp @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "par_id2801599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za hyperwotkaz. $[officename] značku NAME do hyperwotkaza zasadźuje." #. RaDND #: 09070200.xhp @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mejl" #. vGVay #: 09070200.xhp @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147102\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mejl" #. jWGDW #: 09070200.xhp @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." -msgstr "" +msgstr "Na stronje E-mejl w dialogu Hyperwotkaz móžeće hyperwotkazy za e-mejlowe adresy wobdźěłać." #. mDsga #: 09070200.xhp @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mejl" #. Zy4Qa #: 09070200.xhp @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Přijimar" #. DWmiF #: 09070200.xhp @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." -msgstr "" +msgstr "Připokazuje hyperwotkazej podatu e-mejlowu adresu. Hdyž na nowy hyperwotkaz w dokumenće klikaće, so nowy powěsćowy dokument wočini, kotryž je na přijimarja w polu Přijimar adresowany." #. Hop8w #: 09070200.xhp @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórła" #. xhxGP #: 09070200.xhp @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's Email data field from the data source browser into the Recipient text field." -msgstr "" +msgstr "Chowa abo pokazuje wobhladowak datowych žórłow. Ćehńće datowe polo E-mejl přijimarja z wobhladowaka datowych žórłow do tekstoweho pola Přijimar." #. AMsuz #: 09070200.xhp @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153332\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. FXKFZ #: 09070200.xhp @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "" +msgstr "Podawa temu, kotraž so do temoweje linki noweho powěsćoweho dokumenta zasadźuje." #. 6vDfJ #: 09070300.xhp @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. BjVLf #: 09070300.xhp @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. C3p3t #: 09070300.xhp @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Hyperwotkazy do někajkeho dokumenta abo cilow w dokumenće dadźa so z pomocu rajtarka Dokument z dialoga Hyperwotkaz wobdźěłać." #. rozNN #: 09070300.xhp @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150808\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. 8Cn55 #: 09070300.xhp @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "bm_id551615667308718\n" "help.text" msgid "hyperlinks;to files hyperlinks;to folders" -msgstr "" +msgstr "hyperwotkazy; do datajowhyperwotkazy; do rjadowakow" #. RCfpV #: 09070300.xhp @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150710\n" "help.text" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Šćežka" #. 42jdc #: 09070300.xhp @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "par_id9462263\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće URL za dataju, kotruž chceće wočinić, hdyž na hyperwotkaz klikaće. Jeli cilowy wobłuk njepodawaće, so dataja w aktualnym dokumenće abo wobłuku wočinja." #. taJit #: 09070300.xhp @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "par_id91615666930995\n" "help.text" msgid "If the URL refers to a folder, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Jeli so URL na rjadowak poćahuje, so standardny datajowy zrjadowak wašeho dźěłoweho systema wočinja a pokazuje wobsah podateho rjadowaka." #. GQcJJ #: 09070300.xhp @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Dataju wočinić" #. HFYyC #: 09070300.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Wočinić, hdźež móžeće dataju wubrać." #. 5eDNf #: 09070300.xhp @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149828\n" "help.text" msgid "Target in document" -msgstr "" +msgstr "Cil w dokumenće" #. A4ND9 #: 09070300.xhp @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cil" #. DgC8z #: 09070300.xhp @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Specifies a target for the hyperlink into the document specified under Path." -msgstr "" +msgstr "Podawa cil za hyperwotkaz do dokumenta, kotryž je pod Šćežka podaty." #. cJU4y #: 09070300.xhp @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Cil w dokumenće" #. FjEBc #: 09070300.xhp @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Opens the Target in Document dialog." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Cil w dokumenće." #. HsYAY #: 09070300.xhp @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. XJcrZ #: 09070300.xhp @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Specifies the URL, which results from the entries in Path and Target." -msgstr "" +msgstr "Podawa URL, kotryž ze zapiskow w Šćežka a Cil wuchadźa." #. 35WoJ #: 09070400.xhp @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Nowy dokument" #. giEjD #: 09070400.xhp @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Nowy dokument" #. dkgDW #: 09070400.xhp @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće rajtark Nowy dokument z dialoga Hyperwotkaz, zo byšće hyperwotkaz do noweho dokumenta stajił a nadobo nowy dokument wutworił." #. LTRYF #: 09070400.xhp @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152594\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Nowy dokument" #. zM5kT #: 09070400.xhp @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." -msgstr "" +msgstr "Podawa w tutym wobłuku mjeno, šćežku a typ noweho dokumenta." #. PcQBB #: 09070400.xhp @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Edit now" -msgstr "" +msgstr "Nětko wobdźěłać" #. aHRNf #: 09070400.xhp @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so nowy dokument wutworja a hnydom za wobdźěłanje wočinja." #. vEmAA #: 09070400.xhp @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Edit later" -msgstr "" +msgstr "Pozdźišo wobdźěłać" #. wW7ZG #: 09070400.xhp @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so nowy dokument wutworja, ale so hnydom njewočinja." #. qBAxY #: 09070400.xhp @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dataja" #. Z3UCN #: 09070400.xhp @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt "" "par_id8894009\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće URL za dataju, kotraž so ma wočinić, hdyž na hyperwotkaz klikaće." #. cEeaU #: 09070400.xhp @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Šćežku wubrać" #. ePDYU #: 09070400.xhp @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Šćežku wubrać, hdźež móžeće šćežku wubrać." #. y6V5v #: 09070400.xhp @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151110\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Datajowy typ" #. et8Zs #: 09070400.xhp @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Specifies the file type for the new document." -msgstr "" +msgstr "Podawa datajowy typ za nowy dokument." #. EbmYH #: 10010000.xhp @@ -13963,7 +13963,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Předchadna strona" #. ESEFz #: 10010000.xhp @@ -13972,7 +13972,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Předchadna strona" #. uBQWG #: 10010000.xhp @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous page in the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Pohibuje k předchadnej stronje w dokumenće. Tuta funkcija je jenož aktiwna, hdyž funkciju Ćišćerski přehlad w meniju Dataja wuběraće." #. Q3Dco #: 10010000.xhp @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Icon Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Předchadna strona" #. QWY2G #: 10010000.xhp @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Předchadna strona" #. hbz2d #: 10020000.xhp @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Přichodna strona" #. gfQZq #: 10020000.xhp @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156183\n" "help.text" msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Přichodna strona" #. 5vXcJ #: 10020000.xhp @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Moves forward to the next page in the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Pohibuje k přichodnej stronje w dokumenće. Tuta funkcija je jenož aktiwna, hdyž funkciju Ćišćerski přehlad w meniju Dataja wuběraće." #. LFDee #: 10020000.xhp @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon Next Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Přichodna strona" #. FS8rq #: 10020000.xhp @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgctxt "" "par_id3153682\n" "help.text" msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Přichodna strona" #. BBdk3 #: 10030000.xhp @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Document Begin/First Page" -msgstr "" +msgstr "K spočatkej dokumenta/prěnja strona" #. GnXs6 #: 10030000.xhp @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid " To Document Begin First Page " -msgstr "" +msgstr " K spočatkej dokumenta Prěnja strona " #. kLdRc #: 10030000.xhp @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Moves to the first page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Pohibuje k prěnjej stronje w dokumenće. Tuta funkcija je jenož aktiwna, hdyž funkciju Ćišćerski přehlad w meniju Dataja wuběraće." #. gtbnE #: 10030000.xhp @@ -14080,7 +14080,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Icon First Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Prěnja strona" #. mHeYZ #: 10030000.xhp @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgctxt "" "par_id3143268\n" "help.text" msgid " To Document Begin First Page " -msgstr "" +msgstr " K spočatkej dokumenta Prěnja strona " #. VdsLW #: 10040000.xhp @@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Document End/Last Page" -msgstr "" +msgstr "Ke kóncej dokumenta/Poslednja strona" #. xXjqV #: 10040000.xhp @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid " To Document EndLast Page" -msgstr "" +msgstr " Ke kóncej dokumenta Poslednja strona " #. Goz9M #: 10040000.xhp @@ -14116,7 +14116,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Moves to the last page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Pohibuje k poslednjej stronje w dokumenće. Tuta funkcija je jenož aktiwna, hdyž funkciju Ćišćerski přehlad w meniju Dataja wuběraće." #. ZMv7T #: 10040000.xhp @@ -14125,7 +14125,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Icon Last Page" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Poslednja strona" #. E7V4E #: 10040000.xhp @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "To Document EndLast Page" -msgstr "" +msgstr " Ke kóncej dokumenta Poslednja strona " #. FuAxC #: 10100000.xhp @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Wokno začinić" #. G6kwo #: 10100000.xhp @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152895\n" "help.text" msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Wokno začinić" #. 3xwyB #: 10100000.xhp @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "" +msgstr "Začinja aktualne wokno. Wubjerće Wokno – Wokno začinić abo tłóčće cmd ⌘Strg+F4. W ćišćerskim přehledźe $[officename] Writer a Calce móžeće aktualne wokno začinić, hdyž na tłóčatko Přehlad začinić klikaće." #. EgMv5 #: 10100000.xhp @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "If additional views of the current document were opened by Window - New Window, this command will close only the current view." -msgstr "" +msgstr "Jeli přidatne napohlady aktualneho dokumenta su so přez Wokno – Nowe wokno wočinili, tutón přikaz jenož aktualny napohlad začini." #. ajY7E #: 10100000.xhp @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Close the current document" -msgstr "" +msgstr "Aktualny dokument začinić" #. 9wmfM #: 12000000.xhp @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "" +msgstr "Eksplorer zapinjeny/wupinjeny" #. nLBFc #: 12000000.xhp @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "" +msgstr "Explorer zapinjeny/wupinjeny" #. WE3E9 #: 12000000.xhp @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "Turns on and off the view of the data source explorer. The Explorer On/Off icon is visible on the Table Data bar." -msgstr "" +msgstr "Zapina a wupina napohlad explorera datoweho žórła. Symbol Explorer zapinjeny/wupinjeny je w symbolowej lajsće tabelowych datow widźomny." #. 6JHEY #: 12000000.xhp @@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Explorer zapinjeny/wupinjeny" #. ryXqF #: 12000000.xhp @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "" +msgstr "Eksplorer zapinjeny/wupinjeny" #. wZE6N #: 12000000.xhp @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." -msgstr "" +msgstr "W eksplorerje datowych žórłow widźiće datowe žórła, kotrež su w $[officename] ze swojimi wotprašowanjemi a tabelemi zregistrowane." #. 45HmW #: 12000000.xhp @@ -14242,7 +14242,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "Establishing a connection - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." -msgstr "" +msgstr "Zwisk wutworić – Hdyž jednotliwu tabelu abo jednotliwe wotprašowanje wuběraće, so zwisk z datowym žórłom wutwori. Hdyž zwisk so wočinja, so mjeno datoweho žórła, zapisk wotprašowanjow abo tabelow a mjeno wotprašowanja abo tabele w tučnym pismje pokazuja." #. D5ALN #: 12000000.xhp @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "Closes the connection to the data source. See %PRODUCTNAME Base - Connections in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Začinja zwisk z datowym žórłom. Hlejće %PRODUCTNAME Base – Zwiski w dialogowym polu Nastajenja." #. Kzajp #: 12000000.xhp @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt "" "par_id3151379\n" "help.text" msgid "To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapisk přemjenował, wuwjedźće tutón přikaz a zapodajće nowe mjeno. Móžeće tež to činić, hdyž zapisk wuběraće a F2 tłóčiće. Datowa banka dyrbi přemjenowanje podpěrać, hewak tutón přikaz k dispoziciji njeje." #. jCqh6 #: 12000000.xhp @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt "" "par_id273445\n" "help.text" msgid "Opens the selected database file for editing." -msgstr "" +msgstr "Wočinja wubranu dataju datoweje banki za wobdźěłowanje." #. SjD97 #: 12000000.xhp @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_id5943479\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing %PRODUCTNAME Base - Databases in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog, hdźež móžeće dataju datoweje banki z lisćiny zregistrowanych datowych bankow přidać, wobdźěłać abo wotstronić. Samsny dialog so wočinja, hdyž %PRODUCTNAME Base – Datowe banki w dialogowym polu Nastajenja wuběraće." #. AdYpx #: 12010000.xhp @@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Postupowacy sortěrować" #. xCQCM #: 12010000.xhp @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152594\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Postupowacy sortěrować" #. CrCRQ #: 12010000.xhp @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Sorts the data of the selected field in ascending order. Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." -msgstr "" +msgstr "Sortěruje daty wubraneho pola w postupowacym porjedźe. Tekstowe pola so alfabetisce sortěruja, numeriske pola so po ličbach sortěruja." #. hLscj #: 12010000.xhp @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header." -msgstr "" +msgstr "Daty tuchwilu wubraneho pola so přeco sortěruja. Polo so přeco wuběra, hdyž kursor do pola stajeće. Zo byšće w tabelach sortěrował, móžeće tež na wotpowědnu špaltowu hłowu kliknyć." #. Jupqd #: 12010000.xhp @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "To sort more than one data field, choose Data - Sort, then choose the Sort Criteria tab, where you can combine several sort criteria." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wjacore datowe pola sortěrował, wubjerće Daty – Sortěrować…, potom rajtark Sortěrowanske kriterije, hdźež móžeće wjacore sortěrowanske kriterije kombinować." #. QAjRs #: 12020000.xhp @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Spadowacy sortěrować" #. aKafC #: 12020000.xhp @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154689\n" "help.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Spadowacy sortěrować" #. GRQ75 #: 12020000.xhp @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Sorts the data of the selected field in descending order. Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." -msgstr "" +msgstr "Sortěruje daty wubraneho pola w spadowacym porjedźe. Tekstowe pola so alfabetisce sortěruja, numeriske pola so po ličbach sortěruja." #. SF2GC #: 12030000.xhp @@ -14359,7 +14359,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter" #. 5BkmD #: 12030000.xhp @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149495\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter" #. jkAzj #: 12030000.xhp @@ -14377,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Filters the records, based on the content of the currently selected data field." -msgstr "" +msgstr "Filtruje datowe sadźby na zakładźe wobsaha tuchwilu wubraneho datoweho pola." #. 74YJk #: 12030000.xhp @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Icon AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Awtomatiski filter" #. qhCWv #: 12030000.xhp @@ -14395,7 +14395,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter" #. 5Fdaj #: 12030000.xhp @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the AutoFilter icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do pola, kotrehož wobsah chceće filtrować a klikńće potom na symbol Awtomatiski filter. Jenož te datowe sadźby su widźomne, kotrychž wobsah je z wobsahom wubraneho pola identiski." #. EBiLe #: 12030000.xhp @@ -14413,7 +14413,7 @@ msgctxt "" "par_id3159234\n" "help.text" msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće na přikład wšě kupcy z Budyšina pokazał, klikńće do pola ze zapiskom „Budyšin“. Awtomatiski filter potom wšěch kupcow z Budyšina z datoweje banki wufiltruje." #. UmBBf #: 12030000.xhp @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "You can remove the current AutoFilter with the Reset Filter/Sorting icon or with Data - Filter - Reset Filter." -msgstr "" +msgstr "Móžeće aktualny awtomatiski filter ze symbolom Filter/Sortěrowanje wróćo stajić abo z Daty – Filter – Filter wróćo stajić wotstronić." #. rBBw5 #: 12030000.xhp @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "To filter with several field names simultaneously, click the Default Filter icon. The Default Filter dialog appears, in which you can combine several filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wjacore pola naraz filtrował, klikńće na symbol Standardny filter. Dialog Standardny filter so zjewi, w kotrymž móžeće wjacore filtrowe kriterije kombinować." #. xUfgF #: 12040000.xhp @@ -14440,7 +14440,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Filter/Sortěrowanje wróćo stajić" #. XGYzE #: 12040000.xhp @@ -14449,7 +14449,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155069\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Filter/Sortěrowanje wróćo stajić" #. nxp5e #: 12040000.xhp @@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt "" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table." -msgstr "" +msgstr "Přetorhnje filtrowe nastajenja a pokazuje wšě datowe sadźby w aktualnej tabeli." #. AYWd7 #: 12040000.xhp @@ -14467,7 +14467,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Filter/Sortěrowanje wróćo stajić" #. tKGRB #: 12040000.xhp @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Filter/Sortěrowanje wróćo stajić" #. 38iNS #: 12050000.xhp @@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualizować" #. 5dbKE #: 12050000.xhp @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualizować" #. mFd2G #: 12050000.xhp @@ -14503,7 +14503,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Refreshes the displayed data. In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje pokazane daty. We wokolinje z wjacorymi wužiwarjemi, zawěsćuje aktualizacija datow, zo daty aktualne wostawaja." #. FDdEV #: 12050000.xhp @@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "Icon Refresh" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Aktualizować" #. fovgD #: 12050000.xhp @@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualizować" #. xUBys #: 12050000.xhp @@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Refresh icon to open a submenu with the following commands:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na šipk pódla symbola Aktualizować, zo byšće podmeni ze slědowacymi přikazami wočinił:" #. BBNfo #: 12050000.xhp @@ -14539,7 +14539,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Refresh - Displays the refreshed contents of the database table." -msgstr "" +msgstr "Aktualizować – Pokazuje zaktualizowany wobsah tabele datoweje banki." #. 7GhhH #: 12050000.xhp @@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Rebuild - Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table." -msgstr "" +msgstr "Nowo natwarićNatwarja napohlad tabele datoweje banki nowo. Wužiwajće tutón přikaz, hdyž sće strukturu tabele změnił." #. QL2kD #: 12070000.xhp @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Database Columns" -msgstr "" +msgstr "Špalty datoweje banki zasadźić" #. dAU4s #: 12070000.xhp @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Insert Database Columns" -msgstr "" +msgstr "Špalty datoweje banki zasadźić" #. Bii3f #: 12070000.xhp @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position. The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje wšě pola wubraneje datoweje sadźby w aktualnym dokumenće na poziciji kursora. Symbol je jenož widźomny, jeli aktualny dokument je tekstowy abo tabelowy dokument." #. XMqZq #: 12070000.xhp @@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Daty do teksta" #. kbrM9 #: 12070000.xhp @@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Data to Text" -msgstr "" +msgstr "Daty do teksta" #. VMDWF #: 12070000.xhp @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the Data to Text icon. Each individual record is then written to a new row." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobhladowaku datowych žórłow datowu sadźbu, kotruž chceće do dokumenta zasadźić a klikńće potom na symbol Daty do teksta. Datowa sadźba so w dokumenće na poziciji kursora zasadźi, wobsah kóždeho pola datoweje sadźby so potom do špalty tabele kopěruje. Móžeće tež wjacore datowe sadźby wubrać a je do dokumenta přenošować, hdyž na symbol Daty do teksta klikaće. Kóžda jednotliwa datowa sadźba so potom do noweje linki pisa." #. sCeZH #: 12070000.xhp @@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the Insert Database Columns dialog. Select whether the data should be inserted as a table, as fields or as text." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobhladowaku datowych žórłow datowe sadźby, kotrež chceće do dokumenta zasadźić a klikńće potom na symbol Daty do teksta abo ćehńće a pušćće daty z wobhladowaka datowych žórłow do dokumenta. To dialog Špalty datoweje banki zasadźić wočini. Wubjerće, hač so maja daty jako tabela, jako pola abo jako tekst zasadźić." #. s4gFx #: 12070000.xhp @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The preferences you set in the Insert Database Columns dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja, kotrež sće w dialogu Špalty datoweje banki postajił, so składuja a budu aktiwne přichodny raz, hdyž so dialog wočinja. Tutón składowanski proces je njewotwisny wot datoweje banki a móže nastajenja za maksimalnje 5 datowych bankow přiwzać." #. EPTAJ #: 12070000.xhp @@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the AutoFormat function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed." -msgstr "" +msgstr "Jeli so daty jako tabela do dokumenta zasadźuja, so kajkosće tabele hromadźe z datami w dokumenće njeskładuja. Jeli funkciju Awtomatiski format za formatěrowanje tabele wuběraće, budźe sej $[officename] mjeno formatoweje předłohi spomjatkować. Tuta předłoha so potom awtomatisce wužiwa, jeli daty znowa jako tabelu zasadźujeće, chibazo nastajenja su so změnili." #. LgE5L #: 12070100.xhp @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. dLMb2 #: 12070100.xhp @@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. YKFQx #: 12070100.xhp @@ -14656,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156183\n" "help.text" msgid "database contents; inserting as tables" -msgstr "" +msgstr "wobsah datoweje banki; jako tabele zasadźić" #. 3PRiH #: 12070100.xhp @@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table. In the Insert Database Columns dialog, select the Table option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje daty, kotrež sće z wobhladowaka datowych žórłow wubrał, jako tabelu do dokumenta. Wubjerće w dialogu Špalty datoweje banki zasadźić nastajenje Tabela, zo byšće wubrane daty jako tabelu do dokumenta zasadźił. W dialogu móžeće rozsudźić, kotre pola abo špalty datoweje banki maja so přenošować a kak so ma tekstowa tabela formatěrować." #. t2M3P #: 12070100.xhp @@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152594\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. Z9VLq #: 12070100.xhp @@ -14683,7 +14683,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "In the Table area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće we wobłuku Tabela šipowe tasty, zo byšće špalty tabele datoweje banki wubrał, kotrež chceće za tekstowu tabelu wužiwać." #. 85GkV #: 12070100.xhp @@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156042\n" "help.text" msgid "Database columns" -msgstr "" +msgstr "Špalty datoweje banki" #. jGKjq #: 12070100.xhp @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table. All database table columns that have not been accepted in the Table column(s) list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Podawa špalty datoweje banki, kotrež so maja do tekstoweje tabele zasadźić. Wšě špalty tabele datoweje banki, kotrež njejsu so w lisćinowym polu Tabelowe špalty akceptowali, so tu nalistuja. Zapiski so alfabetisce sortěruja." #. ymN3h #: 12070100.xhp @@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147577\n" "help.text" msgid "Table column(s)" -msgstr "" +msgstr "Špalty tabele" #. EVKSw #: 12070100.xhp @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document. A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the Table column(s) list box determines the data order in the text table." -msgstr "" +msgstr "Nalistuje wšě špalty datoweje banki, kotrež so maja do dokumenta zasadźić. Špalta so kóždemu wotpowědnemu zapiskej w tabeli připokaza. Porjad zapiskow w lisćinowym polu Tabelowe špalty porjad datow w tekstowej tabeli postaja." #. GpDxV #: 12070100.xhp @@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146958\n" "help.text" msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #. 72YyD #: 12070100.xhp @@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Přesuwa wšě nalistowane pola datoweje banki do lisćinoweho pola Tabelowe špalty. Wšě pola, kotrež su w lisćinowym polu Tabelowe špalty nalistowane, so do dokumenta zasadźuja." #. Hd7t6 #: 12070100.xhp @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. XcUVJ #: 12070100.xhp @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box. You can also double click an entry to move it to the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Přesuwa wubrane polo datoweje banki do lisćinoweho pola Tabelowe špalty. Móžeće tež na zapisk dwójce kliknyć, zo byšće jón do lisćinoweho pola Tabelowe špalty přesunył. Wšě pola, kotrež su w lisćinowym polu Tabelowe špalty, so do dokumenta zasadźuja." #. AXowk #: 12070100.xhp @@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149732\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. hFXoU #: 12070100.xhp @@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box The removed field is not inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Wotstronja wubrane polo datoweje banki z lisćinoweho pola Tabelowe špalty. Wotstronjene polo so do dokumenta njezasadźuje." #. t3zde #: 12070100.xhp @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150771\n" "help.text" msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #. vfnjK #: 12070100.xhp @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "Wotstronja wšě pola datoweje banki z lisćinoweho pola Tabelowe špalty." #. 9aFnJ #: 12070100.xhp @@ -14800,7 +14800,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. yC8Ez #: 12070100.xhp @@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." -msgstr "" +msgstr "Podawa format, w kotrymž so maja pola datoweje banki do dokumenta zasadźić." #. wCThk #: 12070100.xhp @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "From database" -msgstr "" +msgstr "Z datoweje banki" #. FU4av #: 12070100.xhp @@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "Přewozmje formaty datoweje banki." #. CXcsk #: 12070100.xhp @@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159148\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wubrać" #. p4ABj #: 12070100.xhp @@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted. The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." -msgstr "" +msgstr "Podawa format z lisćiny, jeli formatowe informacije wěstych datowych polow so njepřejimaja. Formaty, kotrež so tu podawaja, su jenož za wěste pola datoweje banki k dispoziciji, na přikład numeriske abo logiske pola. Jeli polo datoweje banki w tekstowym formaće wuběraće, njemóžeće format z wuběranskeje lisćiny wubrać, dokelž so tekstowy format awtomatisce wobchowuje." #. Nq8xH #: 12070100.xhp @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_id3144511\n" "help.text" msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the Number Format dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeli format, kotryž chceće, nalistowany njeje, wubjerće „Dalše formaty…“ a definujće požadany format w dialogu Ličbny format." #. r4mEG #: 12070100.xhp @@ -14863,7 +14863,7 @@ msgctxt "" "par_id3154282\n" "help.text" msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the Database columns list box." -msgstr "" +msgstr "Ličbny format, kotryž so z wuběranskej lisćinu připokazuje, so přeco na polo datoweje banki w lisćinowym polu Špalty datoweje banki poćahuje." #. M3bpx #: 12070100.xhp @@ -14872,7 +14872,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct Table option must be active. You can then select a database field from the Table column(s) list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the Database columns list box or from the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće daty do dokumenta we formje tabele zasadźił, dyrbi korektne nastajenje tabele aktiwne być. Móžeće potom polo datowej banki z lisćinoweho pola Tabelowe špalty, zo byšće formatěrowanje pola datoweje banki definował. Změny ličbnych formatow so na posledni wuběr nałožuja. Je wšojedne, hač polo datoweje banki je so z lisćinoweho pola Špalty datoweje banki abo z lisćinoweho pola Tabelowe špalty wubrało." #. YHpdE #: 12070100.xhp @@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Insert table heading" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe nadpismo zasadźić" #. GV5on #: 12070100.xhp @@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt "" "par_id3150497\n" "help.text" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma nadpismowa linka za špalty w tekstowej tabeli zasadźić." #. kEDXN #: 12070100.xhp @@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153178\n" "help.text" msgid "Apply column name" -msgstr "" +msgstr "Špaltowe mjeno nałožić" #. FXBTa #: 12070100.xhp @@ -14908,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "" +msgstr "Wužiwa pólne mjena tabele datoweje banki za kóždu špaltu tekstoweje tabele." #. JjV8T #: 12070100.xhp @@ -14917,7 +14917,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "Create row only" -msgstr "" +msgstr "Jenož linku wutworić" #. bsfkt #: 12070100.xhp @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Inserts an empty heading line into the text table. Using the Create row only option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje prózdnu nadpismowu linku do tekstoweje tabele. Z nastajenjom Jenož linku wutworić móžeće nadpisma w dokumenće definować, kotrež pólnym mjenam datoweje banki njewotpowěduja." #. 778G5 #: 12070100.xhp @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153369\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće" #. AwJYA #: 12070100.xhp @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt "" "par_id3154299\n" "help.text" msgid "Opens the Table FormatTable Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Tabelowy formatTabelowy format, kotryž wam zmóžnja, tabelowe kajkosće kaž ramiki, pozadk a špaltowu šěrokosć definować." #. hjSX8 #: 12070100.xhp @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski format" #. mock9 #: 12070100.xhp @@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormatAutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Awtomatiski formatAwtomatiski format, w kotrymž móžeće formatowe předłohi wubrać, kotrež so hnydom nałožuja, hdyž tabelu zasadźujeće." #. BtwJD #: 12070200.xhp @@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola" #. JCRr5 #: 12070200.xhp @@ -14980,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola" #. kAmeC #: 12070200.xhp @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "database contents; inserting as fields" -msgstr "" +msgstr "wobsah datoweje banki; jako pola zasadźić" #. bwNki #: 12070200.xhp @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje datym kotrež su so z wobhladowaka datowych žórłow jako pola do dokumenta. Wubjerće w dialogu Špalty datoweje banki zasadźić Pola, zo byšće wubrane daty jako pola do dokumenta zasadźił. Tute pola datoweje banki jako zastupowace symbole za jednotliwe špalty datoweje banki funguja a dadźa so za serijowe listy wužiwać. Klikńće na symbol Daty do polow, zo byšće wobsah polow tuchwilu wubranej datowej sadźbje přiměrił." #. ar87S #: 12070200.xhp @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." -msgstr "" +msgstr "Jeli so wjacore datowe sadźby wuběraja, hdyž funkciju Daty do teksta wuběraće, so pola serijowych listow po ličbje datowych sadźbow zasadźuja. Nimo toho so pólny přikaz kaž „přichodna datowa sadźba“ awtomatisce mjez jednotliwymi blokami pólnych přikazow zasadźuje." #. EF3jc #: 12070200.xhp @@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "The Insert Database Columns dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Dialog Špalty datoweje banki zasadźić wam zmóžnja definować, kotre pola datoweje banki maja so do dokumenta zasadźić a kak maja so wotstawki formatěrować." #. bEMzC #: 12070200.xhp @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola" #. v5Rj7 #: 12070200.xhp @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "In the Fields area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće we wobłuku Pola šipowe tłóčatko, zo byšće tabelowe špalty datoweje banki wubrał, do kotrychž chceće pólny wobsah zasadźić." #. TZmN8 #: 12070200.xhp @@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Database columns" -msgstr "" +msgstr "Špalty datoweje banki" #. CmtgD #: 12070200.xhp @@ -15052,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "" +msgstr "Nalistuje wšě špalty tabele datoweje banki, kotrež dadźa so do wuběranskeho lisćinoweho pola přewzać, zo bychu so do dokumenta zasadźili. Wubjerće špalty datoweje banki, kotrež chceće do dokumenta zasadźić." #. 8jCWg #: 12070200.xhp @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. 9nse7 #: 12070200.xhp @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field. You can also double-click the entry to select it." -msgstr "" +msgstr "Přesuwa pola, kotrež sće w lisćinowym poluŠpalty datoweje banki wubrał do wuběranskeho pola. Móžeće tež dwójce na zapisk kliknyć, zo byšće jón wubrał." #. qrgjF #: 12070200.xhp @@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166411\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wubrać" #. 7GAwL #: 12070200.xhp @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." -msgstr "" +msgstr "Nalistuje špalty datoweje banki, kotrež sće wubrał, zo byšće je do dokumenta zasadźił. Móžeće tu tež tekst zapodać. Tutón tekst so tež do dokumenta zasadźi. Porjad zapiskow we wuběranskim polu porjadej datow w dokumenće wotpowěduje." #. L96jL #: 12070200.xhp @@ -15097,7 +15097,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153257\n" "help.text" msgid "Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowa předłoha" #. iRXKV #: 12070200.xhp @@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe so zasadźene wotstawki z wotstawkowymi předłohami formatěruja. Tutón format zapiskej „žadyn“ w lisćinowym polu Wotstawkowa předłoha wotpowěduje. Tam móžeće druhe wotstawkowe předłohi wubrał, zo byšće je na wotstawk nałožił, kotryž chceće do dokumenta zasadźić. Lisćinowe polo k dispoziciji stejace wotstawkowe předłohi pokazuje, kotrež su w %PRODUCTNAME definowane a so w katalogu předłohow rjaduja." #. 6uBjk #: 12070300.xhp @@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. wwiAU #: 12070300.xhp @@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. EuCMh #: 12070300.xhp @@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "database contents; inserting as text" -msgstr "" +msgstr "wobsah datoweje banki; jako tekst zasadźić" #. vPCCe #: 12070300.xhp @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje daty, kotrež su so z wobhladowaka datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta. Jeli nastajenje Tekst w dialogu Špalty datoweje banki zasadźić wuběraće, so wobsah datow, kotrež su so we wobhladowaku datowych žórłow wubrali, jako tekst do dokumenta zasadźuje. W dialogu móžeće rozsudźić, kotre pola datoweje banki maja so přenošuja a kak tekst ma so formatěrować." #. BGdiC #: 12070300.xhp @@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "par_id3154289\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." -msgstr "" +msgstr "Jeli wjacore datowe sadźby su wubrane, hdyž funkciju Daty do teksta wuběraće, so pola serijoweho lista po ličbje datowych sadźbow zasadźuja." #. 7UQ5m #: 12070300.xhp @@ -15160,7 +15160,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155392\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. DCjiQ #: 12070300.xhp @@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "In the Text area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće we wobłuku Tekst šipowe tłóčatko, zo byšće tabelowe špalty datoweje banki wubrał, do kotrychž chceće pólny wobsah zasadźić." #. SBVi5 #: 12080000.xhp @@ -15178,7 +15178,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data to Fields" -msgstr "" +msgstr "Daty do polow" #. cZuzS #: 12080000.xhp @@ -15187,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "Data to Fields" -msgstr "" +msgstr "Daty do polow" #. 829jY #: 12080000.xhp @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the existing database fields by the marked records. The Data to Fields icon is only available if the current document is a text document." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj wobsah eksistowacych polow datoweje banki po markěrowanych datowych sadźbach. Symbol Daty do polow je jenož k dispoziciji, hdyž aktualny dokument je tekstowy dokument." #. eZES8 #: 12080000.xhp @@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Daty do polow" #. RWiys #: 12080000.xhp @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Data to Fields" -msgstr "" +msgstr "Daty do polow" #. QNG9m #: 12090000.xhp @@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. FuUgr #: 12090000.xhp @@ -15232,7 +15232,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "default filters, see standard filters databases; standard filters standard filters;databases" -msgstr "" +msgstr "standardne filtrydatowe banki; standardne filtrystandardne filtry; datowe banki" #. Sc3oE #: 12090000.xhp @@ -15241,7 +15241,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. 7YEPf #: 12090000.xhp @@ -15250,7 +15250,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Allows you to set the filtering options." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, filtrowe nastajenja nastajić." #. TqqJr #: 12090000.xhp @@ -15259,7 +15259,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće standardny filter, zo byšće pytanske nastajenja za awtomatiski filter zamjezował." #. bMm3G #: 12090000.xhp @@ -15268,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Standardny filter" #. XjJRh #: 12090000.xhp @@ -15277,7 +15277,7 @@ msgctxt "" "par_id3149183\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. ADpkE #: 12090000.xhp @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." -msgstr "" +msgstr "$[officename] aktualne filtrowe nastajenja za přichodny raz składuje, hdyž tutón dialog wočinjeće." #. D5Dbs #: 12090000.xhp @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "To remove the current filter, click Reset Filter/Sorting icon." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće aktualny filter wróćo stajił, klikńće na symbol Filter/Sortěrowanje wróćo stajić." #. JGrCA #: 12090000.xhp @@ -15304,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski filter" #. trCAA #: 12090100.xhp @@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. kyGfn #: 12090100.xhp @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Standardny filter" #. u4zmZ #: 12090100.xhp @@ -15331,7 +15331,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data. This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the More Options button." -msgstr "" +msgstr "Podawa logiske wuměnjenja, z kotrymiž maja so waše tabelowe daty filtrować. Tutón dialog je za tabelowe dokumenty, tabele datoweje banki a formulary datoweje banki k dispoziciji. Dialog za datowe banki tłóčatko Dalše nastajenja njewobsahuje." #. D5RaA #: 12090100.xhp @@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Filter criteria" -msgstr "" +msgstr "Filtrowe kriterije" #. AtKsk #: 12090100.xhp @@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće filter definował, podajće typ linije, mjeno pola, logiske wuměnjenje a hódnotu abo kombinaciju argumentow." #. CGDhf #: 12090100.xhp @@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" +msgstr "Za slědowace argumenty móžeće mjez logiskimaj operatoromaj A abo ABO wolić." #. iMqCv #: 12090100.xhp @@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjeno" #. DJ4DX #: 12090100.xhp @@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "" +msgstr "Podawa pólne mjena z aktualneje tabele, kotrež so maja do argumenta zasadźić. Budźeće špaltowy identifikatory widźeć, jeli tekst za pólne mjena k dispoziciji njeje." #. dEFte #: 12090100.xhp @@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje" #. B7zhC #: 12090100.xhp @@ -15403,7 +15403,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Podawa přirunanske operatory, z kotrymiž zapiski w polomaj Pólne mjeno a Hódnota dadźa so zwjazać." #. 9A8dA #: 12090100.xhp @@ -15412,7 +15412,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149166\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hódnota" #. bWbBV #: 12090100.xhp @@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "Podawa hódnotu za filtrowanje pola." #. P4mPT #: 12090100.xhp @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "The Value list box contains all possible values for the specified Field name . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the - empty - or -not empty - entries.." -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe polo Hódnota wšě móžne hódnoty polo, kotrež je pod Pólne mjeno podate. Wubjerće hódnotu, kotraž so ma we filtrje wužiwać. Móžeće tež zapisk -prózdny- abo -njeprózdny wužiwać." #. 6qxcN #: 12090100.xhp @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgctxt "" "par_id3156118\n" "help.text" msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the Value text box to be used for filtering." -msgstr "" +msgstr "Jeli filtrowu funkciju w tabelach datoweje banki abo formularach wužiwaće, zapodajće hódnotu do tekstoweho pola Hódnota, kotraž so ma za filtrowanje wužiwać." #. SU5gj #: 12090100.xhp @@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. KupG6 #: 12090101.xhp @@ -15457,7 +15457,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" -msgstr "" +msgstr "Přirunanske operatory" #. CKHGc #: 12090101.xhp @@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "comparisons;operators in standard filter dialog operators;standard filters standard filters;comparison operators filters; comparison operators equal sign, see also operators" -msgstr "" +msgstr "přirunanja; operatory w dialogu standardneho filtraoperatory; standardne filtrystandardne filtry; přirunanske operatoryfiltry; přirunanske operatoryznak runosće, hlejće tež operatory" #. 2mNiA #: 12090101.xhp @@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" -msgstr "" +msgstr "Přirunanske operatory" #. nNSRo #: 12090101.xhp @@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "The following comparative operators can be set under Condition in the Standard Filter dialog." -msgstr "" +msgstr "Slědowace přirunanske operatory dadźa so pod Wuměnjenje w dialogu Standardny filter nastajić." #. e9bqm #: 12090101.xhp @@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Comparative operator" -msgstr "" +msgstr "Přirunanski operator" #. WuxFg #: 12090101.xhp @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. ppwU3 #: 12090101.xhp @@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Equal (=)" -msgstr "" +msgstr "Runja (=)" #. jRKq7 #: 12090101.xhp @@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Shows values equal to the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje hódnoty, kotrež wuměnjenju wotpowěduja." #. CrY8g #: 12090101.xhp @@ -15529,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "Less than (<)" -msgstr "" +msgstr "Mjeńši hač (<)" #. Nd4dJ #: 12090101.xhp @@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "Shows values less than the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje hódnoty, kotrež su mjeńše hač wuměnjenje." #. anPoV #: 12090101.xhp @@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt "" "par_id3146807\n" "help.text" msgid "Greater than (>)" -msgstr "" +msgstr "Wjetši hač (>)" #. hDVTN #: 12090101.xhp @@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt "" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Shows values greater than the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje hódnoty, kotrež su wjetše hač wuměnjenje." #. DnkBo #: 12090101.xhp @@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Less than or equal to (< =)" -msgstr "" +msgstr "Mjeńši hač abo runja (< =)" #. QBcJu #: 12090101.xhp @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154381\n" "help.text" msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje hódnoty, kotrež su mjeńše hač wuměnjenje abo runja wuměnjenju." #. SCFqa #: 12090101.xhp @@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt "" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to (> =)" -msgstr "" +msgstr "Wjetši hač abo runja (> =)" #. B9rj9 #: 12090101.xhp @@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje hódnoty, kotrež su wjetše hač wuměnjenje abo runja wuměnjenju." #. GdgqD #: 12090101.xhp @@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt "" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "Not equal (< >)" -msgstr "" +msgstr "Nic runja (< >)" #. EzCEX #: 12090101.xhp @@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt "" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "Shows the values not equal to the condition." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje hódnoty, kotrež runja wuměnjenju njejsu." #. xjXmu #: 12090101.xhp @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "Najwjetše" #. m7Mk5 #: 12090101.xhp @@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje N (numerisku hódnotu jako parameter) najwjetšich hódnotow." #. vCoi9 #: 12090101.xhp @@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Najmjeńše" #. FsgxR #: 12090101.xhp @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje N (numerisku hódnotu jako parameter) najmjeńšich hódnotow." #. XtFhE #: 12090101.xhp @@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "Najwjetše %" #. vsWNF #: 12090101.xhp @@ -15664,7 +15664,7 @@ msgctxt "" "par_id3161645\n" "help.text" msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje najwjetše N % (numerisku hódnotu jako parameter) cyłkownych hódnotow." #. FGJuB #: 12090101.xhp @@ -15673,7 +15673,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "Najmjeńše %" #. FDchs #: 12090101.xhp @@ -15682,7 +15682,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje najmjeńše N % (numerisku hódnotu jako parameter) cyłkowneje ličby hódnotow." #. hUzDd #: 12100000.xhp @@ -15691,7 +15691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanski porjad" #. yH5GK #: 12100000.xhp @@ -15700,7 +15700,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149988\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanski porjad" #. 7cyxb #: 12100000.xhp @@ -15709,7 +15709,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Icon Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Sortěrowanski porjad" #. 48yLL #: 12100000.xhp @@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanski porjad" #. 9GpLc #: 12100100.xhp @@ -15727,7 +15727,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanski porjad" #. Dn99m #: 12100100.xhp @@ -15736,7 +15736,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147000\n" "help.text" msgid "sorting; databasesdatabases; sorting" -msgstr "" +msgstr "sortěrować; datowe bankidatowe banki; sortěrować" #. ywze2 #: 12100100.xhp @@ -15745,7 +15745,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanski porjad" #. AU2Qu #: 12100100.xhp @@ -15754,7 +15754,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Specifies the sort criteria for the data display." -msgstr "" +msgstr "Podawa sortěrowanske kriterije za pokazanje datow." #. MLADC #: 12100100.xhp @@ -15763,7 +15763,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." -msgstr "" +msgstr "Mjeztym zo funkcije Postupowacy sortěrować a Spadowacy sortěrować jenož po jednym kriteriju sortěrujetej, móžeće w dialogu Sortěrowanski porjad wjacore kriterije kombinować." #. eyLVZ #: 12100100.xhp @@ -15772,7 +15772,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "You can remove a sorting that has been performed with the Reset Filter/Sorting icon." -msgstr "" +msgstr "Móžeće sortěrowanje wotstronić, kotrež je so ze symbolom Filter/Sortěrowanje wróćo stajić přewjedło." #. bzKc3 #: 12100100.xhp @@ -15781,7 +15781,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148548\n" "help.text" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanje" #. gABW3 #: 12100100.xhp @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under and then, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tutón wobłuk, zo byšće sortěrowanske kriterije zapodał. Jeli přidatne sortěrowanske kriterije pod a potom zapodawaće, so daty, kotrež nadrjadowanemu kriterijej wotpowěduja, po přichodnym kriteriju sortěruja." #. i9niB #: 12100100.xhp @@ -15799,7 +15799,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "" +msgstr "Jeli polo „Předmjeno“ w postupowacym porjedźe a polo „Swójbne mjeno“ w spadowacym porjedźe sortěrujeće, so wšě datowe sadźby po předmjenje w postupowacym porjedźe sortěruja, a potom znutřka předmjenow w spadowacym porjedźe po swójbnym mjenje." #. qY3rJ #: 12100100.xhp @@ -15808,7 +15808,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjeno" #. d6VUm #: 12100100.xhp @@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "Specifies the data field name whose content will determine the sort order." -msgstr "" +msgstr "Podawa pólne mjeno datoweho pola, kotrehož wobsah sortěrowanski porjad postaja." #. RGQHu #: 12100100.xhp @@ -15826,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150774\n" "help.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Porjad" #. CSsoL #: 12100100.xhp @@ -15835,7 +15835,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Specifies the sort order (either ascending or descending)." -msgstr "" +msgstr "Podawa sortěrowanski porjad (pak postupowacy pak spadowacy)." #. AjAyh #: 12100100.xhp @@ -15844,7 +15844,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "a potom" #. 6WKBJ #: 12100100.xhp @@ -15853,7 +15853,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." -msgstr "" +msgstr "Podawa přidatne podrjadowane sortěrowanske kriterije z druhich polow." #. 9KKt2 #: 12100200.xhp @@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find Record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sadźbu pytać" #. MR4dE #: 12100200.xhp @@ -15871,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "tables in databases; searchingforms; browsingrecords; searching in databasessearching; databasesdatabases; searching records" -msgstr "" +msgstr "tabele w datowych bankach; přepytaćformulary; přehladowaćdatowe sadźby; w datowych bankach pytaćpřepytać; datowe bankidatowe banki; datowe sadźby přepytać" #. XrPM5 #: 12100200.xhp @@ -15880,7 +15880,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146936\n" "help.text" msgid "Find Record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sadźbu pytać" #. 5Q5FH #: 12100200.xhp @@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values." -msgstr "" +msgstr "Přepytuje tabele datoweje banki a formulary. W formularach abo tabelach datoweje banki móžeće datowe pola, lisćinowe pola a kontrolne kašćiki za wěstymi hódnotamu přepytać." #. qqmCw #: 12100200.xhp @@ -15898,7 +15898,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." -msgstr "" +msgstr "Při přepytowanju tabele so datowe pola aktualneje tabele přepytuja. Při přepytowanju formulara, so datowe pola tabele přepytuje, kotraž je z formularom zwjazana." #. BNa3a #: 12100200.xhp @@ -15907,7 +15907,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form bar." -msgstr "" +msgstr "Tu wopisane pytanje so přez %PRODUCTNAME přewjedźe. Jeli chceće SQL-serwer wužiwać, zo byšće w datowej bance pytał, měł wy symbol Filtry na zakładźe formularow w symbolowej lajsće Formular wužiwać." #. eVvxL #: 12100200.xhp @@ -15916,7 +15916,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." -msgstr "" +msgstr "Pytanska funkcija je tež za tabelowe wodźenske elementy k dispoziciji. Hdyž pytansku funkciju z tabeloweho wodźenskeho elementa wuwołujeće, móžeće kóždu špaltu tabeloweho wodźenskeho elementa přepytać, kotrež špaltam datoweje banki zwjazaneje tabele datoweje banki wotpowěduja." #. stEwd #: 12100200.xhp @@ -15925,7 +15925,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "Search for" -msgstr "" +msgstr "Pytać za" #. CpHMt #: 12100200.xhp @@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Specifies the type of search." -msgstr "" +msgstr "Podawa typ pytanja." #. oCXoc #: 12100200.xhp @@ -15943,7 +15943,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Tekst:" #. CQo4p #: 12100200.xhp @@ -15952,7 +15952,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće pytanski wuraz do pola abo wubjerće jón z lisćiny. Tekst pod kursorom je hižo do kombinaciskeho pola Tekst kopěrowany. Dźiwajće na to, zo tabulatory (↹) a łamanja linkow njedadźa so předźěłać, hdyž so pytanje w formularje přewjedźe." #. 7YYGz #: 12100200.xhp @@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." -msgstr "" +msgstr "Waše pytanske wurazy so składować, mjeztym zo tabela abo formularowy dokument stej wočinjenej. Jeli wjacore pytanja přewjedźeće a byšće rady pytanski wuraz wospjetował, móžeće do toho wužiwany pytanski wuraz z kombinaciskeho pola wubrać." #. GkrL9 #: 12100200.xhp @@ -15970,7 +15970,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153662\n" "help.text" msgid "Field content is NULL" -msgstr "" +msgstr "Pólny wobsah je NULL" #. i8Bma #: 12100200.xhp @@ -15979,7 +15979,7 @@ msgctxt "" "par_id3153543\n" "help.text" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so pola pytaja, kotrež daty njewobsahuja." #. cfE8f #: 12100200.xhp @@ -15988,7 +15988,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153717\n" "help.text" msgid "Field content is not NULL" -msgstr "" +msgstr "Pólny wobsah NULL njeje" #. fMFeY #: 12100200.xhp @@ -15997,7 +15997,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so pola pytaja, kotrež daty wobsahuja." #. nAC6W #: 12100200.xhp @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156153\n" "help.text" msgid "Where to search" -msgstr "" +msgstr "Městno pytanja" #. r6k7f #: 12100200.xhp @@ -16015,7 +16015,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specifies the fields for the search." -msgstr "" +msgstr "Podawa pola, kotrež so maja přepytać." #. jyQYd #: 12100200.xhp @@ -16024,7 +16024,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154564\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formular" #. QGBpo #: 12100200.xhp @@ -16033,7 +16033,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." -msgstr "" +msgstr "Podawa logiski formular, w kotrymž so ma pytanje wotměć." #. 2ABGD #: 12100200.xhp @@ -16042,7 +16042,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The Form combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske polo Formular je jenož widźomne, jeli aktualny dokument je formularowy dokument z wjace hač jednym logiskim formularom. Njejewi so za pytanje w tabelach abo wotprašowanjach." #. MJEA3 #: 12100200.xhp @@ -16051,7 +16051,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." -msgstr "" +msgstr "Formularowe dokumenty móže wjacore logiske formulary wobsahować. Su jednotliwe formularowe komponenty, z kotrychž kóžda je z tabelu zwjazana." #. gE9cC #: 12100200.xhp @@ -16060,7 +16060,7 @@ msgctxt "" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "The Form combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske polo Formular mjena wšěch logiskich formularow wobsahuje, za kotrež wodźenske elementy eksistuja." #. LnNgt #: 12100200.xhp @@ -16069,7 +16069,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159414\n" "help.text" msgid "All Fields" -msgstr "" +msgstr "Wšě pola" #. hVeCi #: 12100200.xhp @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." -msgstr "" +msgstr "Přepytuje wšě pola. Jeli pytanje w tabeli přewjedźeće, so wšě pola w tabeli přepytuja. Jeli pytanje we formularje přewjedźeće, so wšě pola logiskeho formulara, kotryž je pod Formular zapodaty, přepytuja. Jeli pytanje w polu tabeloweho wodźenskeho elementa přewjedźeće, so wšě špalty přepytuja, kotrež su z płaćiwym tabelowym polom datoweje banki zwjazane." #. yBsBb #: 12100200.xhp @@ -16087,7 +16087,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the All Fields option will only search for the fields linked to data sources in the form document." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo pola aktualneho logiskeho formulara njetrjebaja z polemi formularoweho dokumenta identiske być. Jeli formularowy dokument pola wobsahuje, kotrež na wjacore datowe žórła pokazuja (t. r. na wjacore logiske formulary), so nastajenje Wšě pola jenož pola přepytuje, kotrež su z datowymi žórłami we formularowym dokumenće zwjazane." #. gaLbd #: 12100200.xhp @@ -16096,7 +16096,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150865\n" "help.text" msgid "Single field" -msgstr "" +msgstr "Jednotliwe polo" #. 39GDa #: 12100200.xhp @@ -16105,7 +16105,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Searches through a specified data field." -msgstr "" +msgstr "Přepytuje podate datowe polo." #. fMxcB #: 12100200.xhp @@ -16114,7 +16114,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154365\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. fCma5 #: 12100200.xhp @@ -16123,7 +16123,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "Defines settings to control the search." -msgstr "" +msgstr "Definuje nastajenja za pytanje." #. Ew8au #: 12100200.xhp @@ -16132,7 +16132,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149809\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. jtqWw #: 12100200.xhp @@ -16141,7 +16141,7 @@ msgctxt "" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Podawa poćah mjez pytanskim wurazom a pólnym wobsahom. Slědowace nastajenja su k dispoziciji:" #. vSHCF #: 12100200.xhp @@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "anywhere in the field" -msgstr "" +msgstr "něhdźe w polu" #. BLsFL #: 12100200.xhp @@ -16159,7 +16159,7 @@ msgctxt "" "par_id3145744\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." -msgstr "" +msgstr "Wróći wšě pola, kotrež pytanski muster něhdźe w polu wobsahuja." #. eyni9 #: 12100200.xhp @@ -16168,7 +16168,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "beginning of field" -msgstr "" +msgstr "spočatk pola" #. EUGJE #: 12100200.xhp @@ -16177,7 +16177,7 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." -msgstr "" +msgstr "Wróći wšě pola, kotrež pytanski muster na spočatku pola wobsahuja." #. WSBeU #: 12100200.xhp @@ -16186,7 +16186,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "end of field" -msgstr "" +msgstr "kónc pola" #. xTte4 #: 12100200.xhp @@ -16195,7 +16195,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." -msgstr "" +msgstr "Wróći wšě pola, kotrež pytanski muster na kóncu pola wobsahuja." #. yGVFU #: 12100200.xhp @@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "entire field" -msgstr "" +msgstr "cyłe polo" #. aQDGK #: 12100200.xhp @@ -16213,7 +16213,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Wróći wšě pola, kotrež pytanski muster jako eksaktny wotpowědnik pólneho wobsaha wobsahuja." #. xCE4q #: 12100200.xhp @@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "par_id3152886\n" "help.text" msgid "If the Wildcard expression check box is marked, this function is not available." -msgstr "" +msgstr "Jeli kontrolny kašćik Wuraz ze zastupowacymi symbolemi je markěrowany, tuta funkcija k dispoziciji njeje." #. EtJc4 #: 12100200.xhp @@ -16231,7 +16231,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Apply field format" -msgstr "" +msgstr "Pólny format nałožić" #. Z4wux #: 12100200.xhp @@ -16240,7 +16240,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so wšě pólne formaty wobkedźbuja, hdyž so w aktualnym dokumenće pyta. Pólne formaty su wšě widźomne formaty, kotrež so ze slědowacymi móžnosćemi wutworjeja:" #. SAzFG #: 12100200.xhp @@ -16249,7 +16249,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "in table design mode for field properties," -msgstr "" +msgstr "w modusu tabeloweho naćiska za pólne kajkosće," #. vks35 #: 12100200.xhp @@ -16258,7 +16258,7 @@ msgctxt "" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "in data source view on column formatting," -msgstr "" +msgstr "w napohledźe datoweho žórła za špaltowe formatěrowanje," #. QHr8t #: 12100200.xhp @@ -16267,7 +16267,7 @@ msgctxt "" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "in forms on control properties." -msgstr "" +msgstr "w formularje za kajkosće wodźenskeho elementa." #. nrANt #: 12100200.xhp @@ -16276,7 +16276,7 @@ msgctxt "" "par_id3156736\n" "help.text" msgid "If the Apply field format box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." -msgstr "" +msgstr "Jeli polo Pólny format nałožić je markěrowane, so napohlad datoweho žórła tabele abo formulara z pomocu tam nastajeneho formatěrowanja přepytuje. Jeli polo markěrowane njeje, so datowa banka z pomocu formatěrowanja přepytuje, kotrež je w datowej bance składowane." #. XH8Ev #: 12100200.xhp @@ -16285,7 +16285,7 @@ msgctxt "" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Přikład:" #. yAVFA #: 12100200.xhp @@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" -msgstr "" +msgstr "Maće datumowe polo, kotrež je we formaće „DD.MM.LL w datowej bance (na přikład 17.02.65) składowane. Format zapiska so w napohledźe datowych žórłow do „DD. MMM LLLL“ (17. feb 1965) měnja. Po tutym přikładźe so datowa sadźba, kotraž 17. februara wobsahuje, jenož namaka, hdyž nastajenje Pólny format nałožić je zmóžnjene:" #. X7YDi #: 12100200.xhp @@ -16303,7 +16303,7 @@ msgctxt "" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "Apply field format" -msgstr "" +msgstr "Pólny format nałožić" #. CDRww #: 12100200.xhp @@ -16312,7 +16312,7 @@ msgctxt "" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Search pattern" -msgstr "" +msgstr "Pytanski muster" #. obYnE #: 12100200.xhp @@ -16321,7 +16321,7 @@ msgctxt "" "par_id3083279\n" "help.text" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "zapinjeny" #. CJxhT #: 12100200.xhp @@ -16330,7 +16330,7 @@ msgctxt "" "par_id3155850\n" "help.text" msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." -msgstr "" +msgstr "„Feb“ so namaka, ale nic „2“." #. b8pQP #: 12100200.xhp @@ -16339,7 +16339,7 @@ msgctxt "" "par_id3148590\n" "help.text" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "wupinjeny" #. QA8Bb #: 12100200.xhp @@ -16348,7 +16348,7 @@ msgctxt "" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." -msgstr "" +msgstr "„2“ so namaka, ale nic „feb“." #. KBaKt #: 12100200.xhp @@ -16357,7 +16357,7 @@ msgctxt "" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "It is recommended that you always search using field formatting." -msgstr "" +msgstr "Poruča so, zo přeco z pólnym formatěrowanjom pytaće." #. paPGm #: 12100200.xhp @@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace přikłady móžne problemy pokazuja, hdyž bjez pólneho formatěrowanja pytaće. Tute problemy wot datoweje banki wotwisuja, kotraž so wužiwa a wustupuja jenož za wěste nutřkowne standardne formatěrowanje:" #. fmDoR #: 12100200.xhp @@ -16375,7 +16375,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Pytanske wuslědki" #. GWEAY #: 12100200.xhp @@ -16384,7 +16384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154273\n" "help.text" msgid "Cause" -msgstr "" +msgstr "Wina" #. uLBeN #: 12100200.xhp @@ -16393,7 +16393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time." -msgstr "" +msgstr "„5“ „14:00:00“ jako čas namaka." #. KvZLA #: 12100200.xhp @@ -16402,7 +16402,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a \"5\" is necessary." -msgstr "" +msgstr "Časowe pola so za datowe banki dBASE definuja a dyrbja so stimulować. Zo byšće čas „14:00:00“ internje pokazał, je „5“ trěbny." #. jBt2e #: 12100200.xhp @@ -16411,7 +16411,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field." -msgstr "" +msgstr "„00:00:00“ wšě datowe sadźby standardneho datumoweho pola namaka." #. DSKDA #: 12100200.xhp @@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." -msgstr "" +msgstr "Datowa banka datumowu hódnotu z pomocu kombinowaneho datumoweho/časoweho pola internje składuje." #. VFPQS #: 12100200.xhp @@ -16429,7 +16429,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the entire field option is selected under Position." -msgstr "" +msgstr "„45,79“ „45,79“ njenamaka, hačrunjež nastajenje cyłe polo je pod Pozicija wubrane." #. 837PF #: 12100200.xhp @@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155518\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"45.789\" is stored in the database as a field of type \"Number/Double\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "" +msgstr "Pokazany napohlad tomu njewotpowěduje, štož so internje składuje. Jeli so na přikład „45,789 w datowej bance jako pólny typ „Ličba/Double“ składuje a pokazane formatěrowanje je tak nastajene, zo so dwě decimalnej městnje pokazujetej, so „45,79 jenož w pytanjach z pólnym formatěrowanjom namaka." #. TGqWh #: 12100200.xhp @@ -16447,7 +16447,7 @@ msgctxt "" "par_id3148481\n" "help.text" msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." -msgstr "" +msgstr "W tutym padźe je formatěrowanje formatěrowanje, kotrež so na internje składowane daty poćahuje. Je nic přeco za wužiwarja widźomne, předewšěm, jeli so za simulaciju datowych typow (na přikład časowe pola w datowych bankach dBASE) wužiwa. To wot datoweje banki wotwisuje, kotraž so wužiwa, a wot jednotliweho datoweho typa. Pytanje z pólnym formatěrowanjom so poskića, jeli jenož chceće namakać, štož so woprawdźe pokazuje. To pola typow Datum, Čas, Datum/Čas a Ličba/Double nastupa." #. Fm7KT #: 12100200.xhp @@ -16456,7 +16456,7 @@ msgctxt "" "par_id3154507\n" "help.text" msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "" +msgstr "Pytanje bjez Pólny format nałožić wšak so za wjetše datowe banki bjez formatěrowanskich problemow poskića, dokelž pytanje je spěšniše." #. H6aQK #: 12100200.xhp @@ -16465,7 +16465,7 @@ msgctxt "" "par_id3153355\n" "help.text" msgid "If you are searching the values of check boxes, and Apply field format is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with Apply field format set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." -msgstr "" +msgstr "Jeli hódnoty kontrolnych kašćikow pytaće a nastajenje Pólny format nałožić je zmóžnjene, dóstanjeće „1“ za markěrowane kontrolne kašćiki a „0“ za njemarkěrowane kontrolne kašćiki, a prózdny znamješkowy rjećazk za njedefinowane kontrolne kašćiki (z třomi stawami). Jeli pytanje ze znjemóžnjenym nastajenjom Pólny format nałožić přewjedźe, budźeće wot rěče wotwisnej standardnej hódnoće „WĚRNO“ abo „WOPAK“ widźeć." #. AnMv4 #: 12100200.xhp @@ -16474,7 +16474,7 @@ msgctxt "" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "If you use Apply field format when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use Apply field format, you will find the contents corresponding to the standard field format." -msgstr "" +msgstr "Jeli nastajenje Pólny format nałožić wužiwaće, hdyž w lisćinowych polach pytaće, so tekst w lisćinowych polach pokazuje. Jeli nastajenje Pólny format nałožić njewužiwaće, namakaće wobsah po standardnym pólnym formaće." #. gkCiC #: 12100200.xhp @@ -16483,7 +16483,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150387\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Na wulkopisanje dźiwać" #. NpFFF #: 12100200.xhp @@ -16492,7 +16492,7 @@ msgctxt "" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so matej wulkopisanje a małopisanje za pytanje wobkedźbować." #. iQWpN #: 12100200.xhp @@ -16501,7 +16501,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145297\n" "help.text" msgid "Search backwards" -msgstr "" +msgstr "Dozady pytać" #. p3wEU #: 12100200.xhp @@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so pytanje w nawopačnym směrje wuwjedźe, wot poslednjeje do prěnjeje datoweje sadźby." #. rYdZG #: 12100200.xhp @@ -16519,7 +16519,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152484\n" "help.text" msgid "From top / From bottom" -msgstr "" +msgstr "Wot spočatka/wot kónca" #. dfzuz #: 12100200.xhp @@ -16528,7 +16528,7 @@ msgctxt "" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." -msgstr "" +msgstr "Startuje pytanje znowa. Pytanje doprědka z prěnjej datowej sadźbu startuje. Pytanje wróćo z poslednjej datowej sadźbu startuje." #. FYS2w #: 12100200.xhp @@ -16537,7 +16537,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163724\n" "help.text" msgid "Wildcard expression" -msgstr "" +msgstr "Wuraz ze zastupowacymi symbolemi" #. NELQ5 #: 12100200.xhp @@ -16546,7 +16546,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja pytanje ze zastupowacym symbolom * abo ?. Móžeće slědowace zastupowace symbole wužiwać:" #. hPGUD #: 12100200.xhp @@ -16555,7 +16555,7 @@ msgctxt "" "par_id3146317\n" "help.text" msgid "Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Zastupowace symbole" #. GfoNP #: 12100200.xhp @@ -16564,7 +16564,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. PKRDD #: 12100200.xhp @@ -16573,7 +16573,7 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Přikład" #. HXCkT #: 12100200.xhp @@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "par_id3158411\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #. LCXfC #: 12100200.xhp @@ -16591,7 +16591,7 @@ msgctxt "" "par_id3148874\n" "help.text" msgid "for exactly one arbitrary character" -msgstr "" +msgstr "za eksaktnje jedne někajkežkuli znamješko" #. bVYVp #: 12100200.xhp @@ -16600,7 +16600,7 @@ msgctxt "" "par_id3150365\n" "help.text" msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" -msgstr "" +msgstr "„?loppy“ „Floppy“ namaka" #. ANadS #: 12100200.xhp @@ -16609,7 +16609,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" -msgstr "" +msgstr "„Kowa?“ na přikład Kowar a Kowal namaka" #. kX2jy #: 12100200.xhp @@ -16618,7 +16618,7 @@ msgctxt "" "par_id3148803\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #. DWWyY #: 12100200.xhp @@ -16627,7 +16627,7 @@ msgctxt "" "par_id3156138\n" "help.text" msgid "for 0 or more arbitrary characters" -msgstr "" +msgstr "Za 0 abo dalše někajkežkuli znamješka" #. ngn3S #: 12100200.xhp @@ -16636,7 +16636,7 @@ msgctxt "" "par_id3146135\n" "help.text" msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" -msgstr "" +msgstr "„*-*“ „ZIP-Drive“ a „CD-ROM“ namaka" #. JZMCA #: 12100200.xhp @@ -16645,7 +16645,7 @@ msgctxt "" "par_id3155582\n" "help.text" msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" -msgstr "" +msgstr "„M*er“ wšě zapiski namaka, kotrež so z „M“ započinaja a na „er“ kónča (na přikład Müller, Möller, Meier)" #. YGsJW #: 12100200.xhp @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, precede them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće poprawne znamješka ? abo * pytać, započńće je z backslashom: „\\?“ abo „\\*“. To wšak je jenož trěbne, hdyž nastajenje Wuraz ze zastupowacymi symbolemi je zmóžnjene. Hdyž tute nastajenje zmóžnjene njeje, so zastupowace symbole kaž normalne znamješka předźěłuja." #. qrnDV #: 12100200.xhp @@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147130\n" "help.text" msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Regularny wuraz" #. kuF6v #: 12100200.xhp @@ -16672,7 +16672,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Pyta z regularnymi wurazami. Samsne regularne wurazy, kotrež so tu podpěruja, so tež w dialogu %PRODUCTNAME Pytać a wuměnić podpěruja." #. NYmii #: 12100200.xhp @@ -16681,7 +16681,7 @@ msgctxt "" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" -msgstr "" +msgstr "Pytanje z regularnymi wurazami wjace móžnosćow hač pytanje ze zastupowacymi symbolemi skići. Jeli z regularnymi wurazami pytaće, slědowace znamješka tym wotpowěduja, kotrež so w pytanjach ze zastupowacymi symbolemi wužiwaja:" #. f2oJT #: 12100200.xhp @@ -16690,7 +16690,7 @@ msgctxt "" "par_id3153705\n" "help.text" msgid "Search with wildcard expression" -msgstr "" +msgstr "Ze zastupowacym wurazom pytać" #. mmLVp #: 12100200.xhp @@ -16699,7 +16699,7 @@ msgctxt "" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "Search with regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Z regularnymi wurazami pytać" #. ZBR3z #: 12100200.xhp @@ -16708,7 +16708,7 @@ msgctxt "" "par_id3151045\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #. WuHeR #: 12100200.xhp @@ -16717,7 +16717,7 @@ msgctxt "" "par_id3150384\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. FhMtQ #: 12100200.xhp @@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153793\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #. bxX3B #: 12100200.xhp @@ -16735,7 +16735,7 @@ msgctxt "" "par_id3150428\n" "help.text" msgid ".*" -msgstr "" +msgstr ".*" #. Fz3Ut #: 12100200.xhp @@ -16744,7 +16744,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150861\n" "help.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. EYhyZ #: 12100200.xhp @@ -16753,7 +16753,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "The State line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." -msgstr "" +msgstr "Statusowa linka datowe sadźby pokazuje, kotrež su so přez pytanje wróćili. Jeli pytanje kónc (abo spočatk) tabele docpěwa, so pytanje awtomatisce na druhim kóncu pokročuje." #. PFAAh #: 12100200.xhp @@ -16762,7 +16762,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." -msgstr "" +msgstr "Hdyž datowu sadźbu w nawopačnym směrje w jara wulkich datowych bankach pytaće, móže to dołho trać. W tym padźe statusowa lajsta wam zdźěla, zo so datowe sadźby hišće liča." #. DshRy #: 12100200.xhp @@ -16771,7 +16771,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147389\n" "help.text" msgid "Search/Cancel" -msgstr "" +msgstr "Pytać/Přetorhnyć" #. duEJs #: 12100200.xhp @@ -16780,7 +16780,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." -msgstr "" +msgstr "Startuje abo přetorhuje pytanje. Jeli pytanje so wuspěšnje dokónča, so wotpowědne polo w tabeli wuzběhnje. Zo byšće z pytanjom pokročował, klikńće znowa na tłóčatko Pytać. Hdyž na tłóčatko Přetorhnyć klikaće, móžeće pytanski proces skónčił." #. kxTSj #: 12100200.xhp @@ -16789,7 +16789,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145080\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Začinić" #. LX6Mt #: 12100200.xhp @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt "" "par_id3156166\n" "help.text" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Začinja dialog. Nastajenja poslednjeho pytanja so składuja, doniž %PRODUCTNAME njekónčiće." #. LRna9 #: 12100200.xhp @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt "" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." -msgstr "" +msgstr "Jeli wjacore tabele abo formulary su wočinjene, móžeće rozdźělne pytanske nastajenja za kóždy dokument postajić. Hdyž dokumenty začinjeće, so jenož pytanske nastajenja dokumenta składuja, kotryž je so jako posledni začinił." #. NB8dh #: 12110000.xhp @@ -16816,7 +16816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form-based Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry na zakładźe formularow" #. aCCm7 #: 12110000.xhp @@ -16825,7 +16825,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Form-based Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry na zakładźe formularow" #. nJ3CC #: 12110000.xhp @@ -16834,7 +16834,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria." -msgstr "" +msgstr "Namołwja serwer datoweje banki, widźomne daty po podatych kriterijach filtrować." #. S5YQQ #: 12110000.xhp @@ -16843,7 +16843,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "" +msgstr "Na rozdźěl wot normalneho pytanja, kotrež so přez symbol Datowu sadźbu pytać we formularowej lajsće aktiwizuje, móžeće spěšnišo pytać, hdyž filter na zakładźe formularow wužiwaće. Zwjetša so serwerej datoweje banki pytanje přepodawa. Móžeće tež kompleksniše pytanske wuměnjenja zapodać." #. kDLDD #: 12110000.xhp @@ -16852,7 +16852,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Icon Form Filter" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Filter na zakładźe formularow" #. 5NfGA #: 12110000.xhp @@ -16861,7 +16861,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "Form-based Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry na zakładźe formularow" #. fvuM3 #: 12120000.xhp @@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter nałožić" #. Rh82k #: 12120000.xhp @@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149748\n" "help.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter nałožić" #. XyEBZ #: 12120000.xhp @@ -16888,7 +16888,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Switches between the filtered and unfiltered view of the table." -msgstr "" +msgstr "Přepina mjez filtrowanym a njefiltrowanym napohladom tabele." #. WUQE5 #: 12120000.xhp @@ -16897,7 +16897,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Icon Form Filter" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Filter nałožić" #. yEcEB #: 12120000.xhp @@ -16906,7 +16906,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter nałožić" #. ycZvF #: 12120000.xhp @@ -16915,7 +16915,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." -msgstr "" +msgstr "Funkcija Filter nałožić filtry na zakładźe formularow wobchowuje, kotrež su so nastajili. Njetrjebaće je znowa definować." #. U7zqD #: 12130000.xhp @@ -16924,7 +16924,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data source as table" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło jako tabela" #. DBnDz #: 12130000.xhp @@ -16933,7 +16933,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152895\n" "help.text" msgid "data sources; as tables" -msgstr "" +msgstr "datowe žórła; jako tabele" #. itcv6 #: 12130000.xhp @@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152895\n" "help.text" msgid "Data source as table" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło jako tabela" #. VRMme #: 12130000.xhp @@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "" +msgstr "Aktiwizuje přidatny tabelowy napohlad we formularowym napohledźe. Hdyž so funkcija Datowe žórło jako tabela aktiwizuje, widźiće tabelu we wobłuku nad formularom." #. zFZbc #: 12130000.xhp @@ -16960,7 +16960,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Datowe žórło jako tabela" #. u7TDW #: 12130000.xhp @@ -16969,7 +16969,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Data source as table" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło jako tabela" #. YC6d2 #: 12130000.xhp @@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "The Table view and Form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "" +msgstr "Tabelowy napohlad a Formularowy napohlad samsne daty wotbłyšćujetej. Změny w tabeli su tež we formularje widźomne a změny we formularje su w tabeli widźomne." #. DzAN9 #: 12130000.xhp @@ -16987,7 +16987,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." -msgstr "" +msgstr "Jeli su wjacore logiske formulary w dokumenće, móže tabela jenož jedyn naraz pokazać." #. cCQkC #: 12140000.xhp @@ -16996,7 +16996,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło aktualneho dokumenta" #. NXdAB #: 12140000.xhp @@ -17005,7 +17005,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151262\n" "help.text" msgid "data sources; displaying current" -msgstr "" +msgstr "datowe žórła; aktualne pokazać" #. PGKfX #: 12140000.xhp @@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło aktualneho dokumenta" #. U2Q9a #: 12140000.xhp @@ -17023,7 +17023,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje we wobhladowaku datoweho žórła tabelu, kotraž je z aktualnym dokumentom zwjazana." #. uLBJL #: 12140000.xhp @@ -17032,7 +17032,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Datowe žórło aktualneho dokumenta" #. sZ4TH #: 12140000.xhp @@ -17041,7 +17041,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło aktualneho dokumenta" #. YNS7s #: 12140000.xhp @@ -17050,7 +17050,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Exchange Database to select another table." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobdźěłać – Datowu banku wuměnić…, zo byšće druhu tabelu wubrał." #. RqjVr #: 13010000.xhp @@ -17059,7 +17059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Setting Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory (↹) nastajić" #. kyEL5 #: 13010000.xhp @@ -17068,7 +17068,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Setting Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory (↹) nastajić" #. AyTpR #: 13010000.xhp @@ -17077,7 +17077,7 @@ msgctxt "" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Nastajće z myšku tabulatory (↹) za aktualny wotstawk abo wubrane wotstawki na linealu." #. jDkTc #: 13010000.xhp @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." -msgstr "" +msgstr "Spočatnje so standardne tabulatory (↹) na horicontalnym linealu pokazuja. Hdyž tabulator (↹) nastajeće, su jenož standardne tabulatory naprawo wot tabulatora, kotryž sće nastajił, k dispoziciji." #. Ra4PB #: 13020000.xhp @@ -17095,7 +17095,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja, kromy a špalty nastajić" #. ijjoZ #: 13020000.xhp @@ -17104,7 +17104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "margins; setting with the mousecolumns; setting with the mouseparagraphs; indents, margins and columns" -msgstr "" +msgstr "kromy; z myšku nastajićšpalty; z myšku nastajićwotstawki; zasunjenja, kromy a špalty" #. F3ALC #: 13020000.xhp @@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt "" "bm_id571605452705033\n" "help.text" msgid "cell widths; using rulercell widths; using mouse" -msgstr "" +msgstr "celowe šěrokosće; z linealomcelowe šěrokosće; z myšku" #. GLJGh #: 13020000.xhp @@ -17122,7 +17122,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja, kromy a špalty nastajić" #. eXPSg #: 13020000.xhp @@ -17131,7 +17131,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Móžeće zasunjenja a kromy za aktualny wotstawk abo za wšě wubrane wotstawki z myšku nastajić." #. vbmVx #: 13020000.xhp @@ -17140,7 +17140,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Jeli stronu do špalty rozdźěleće, abo so kursor do wjacešpaltoweho wobłuka staja, móžeće špaltowu šěrokosć a špaltowy wotstup změnić, hdyž je na linealu z myšku nastajeće." #. dBqE3 #: 13020000.xhp @@ -17149,7 +17149,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so objekt, wobraz abo rysowanski objekt wuběra, budźeće ramiki objekta w linealu widźeć. Móžeće ramiki změnić, hdyž je na linealu z myšku ćahaće." #. Siw8F #: 13020000.xhp @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." -msgstr "" +msgstr "Jeli so kursor do tabeloweje cele staja, móžeće zasunjenja za wobsah cele změnić, hdyž je z myšku na linealu ćahaće. Móžeće namjezne linije tabele na linealu změnić abo namjeznu liniju samu ćahnyć." #. kd7Gb #: 13020000.xhp @@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Lěwe zasunjenje" #. JJcBs #: 13020000.xhp @@ -17176,7 +17176,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." -msgstr "" +msgstr "Tutej symbolej lěwe zasunjenje za prěnju linku aktualneho wotstawka (horni třiróžk) a lěwe zasunjenje za druhe linki wotstawka (delni třiróžk) markěrujetej." #. K9vEH #: 13020000.xhp @@ -17185,7 +17185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zasunjenje prěnjeje linki" #. Wr4CA #: 13020000.xhp @@ -17194,7 +17194,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Tutón symbol naprawo wot lineala prawe zasunjenje aktualneho wotstawka markěruje." #. X4SrU #: 13020000.xhp @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgctxt "" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Nadawk" #. vA4P2 #: 13020000.xhp @@ -17212,7 +17212,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Postup" #. B2zza #: 13020000.xhp @@ -17221,7 +17221,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Set left indent" -msgstr "" +msgstr "Lěwe zasunjenje nastajić" #. GJx3k #: 13020000.xhp @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće delnju lěwu marku naprawo, mjeztym zo tastu myški stłóčenu dźeržiće." #. tW2GA #: 13020000.xhp @@ -17239,7 +17239,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Set left indent of first line" -msgstr "" +msgstr "Lěwe zasunjenje prěnjeje linki nastajić" #. nzhoz #: 13020000.xhp @@ -17248,7 +17248,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće hornju lěwu marku naprawo, mjeztym zo tastu myški stłóčenu dźeržiće." #. CGeGy #: 13020000.xhp @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Set right indent" -msgstr "" +msgstr "Prawe zasunjenje nastajić" #. nSGV2 #: 13020000.xhp @@ -17266,7 +17266,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće marku naprawo dolěwa, mjeztym zo tastu myški stłóčenu dźeržiće." #. 2VWAC #: 13020000.xhp @@ -17275,7 +17275,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće lěwe zasunjenje započinajo z druhej linku wotstawka změnił, dźeržće tastu cmd ⌘Strg stłóčenu, klikńće na třiróžk deleka nalěwo a ćehńće jón doprawa." #. 5mWdm #: 13020000.xhp @@ -17284,7 +17284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." -msgstr "" +msgstr "Hižo nastajene tabulatory (↹) so njeměnjeja, hdyž wotstawk nutř suwaće. Jeli so nastajene tabulatory zwonka kromow wotstawka kónča, so wone hižo njepokazuja, ale hižo eksistuja." #. UpZ9x #: 14010000.xhp @@ -17293,7 +17293,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Wuwjesć" #. 67mrx #: 14010000.xhp @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156183\n" "help.text" msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje wuwjesć" #. TQ4NP #: 14010000.xhp @@ -17311,7 +17311,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "Runs the SQL query and displays the query result. The Run Query function does not save the query." -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźe SQL-wotprašowanje a pokazuje wuslědk wotprašowanja. Funkcija Wotprašowanje wuwjesć wotprašowanje njeskładuje." #. DKCR6 #: 14010000.xhp @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." -msgstr "" +msgstr "Funkcija Wotprašowanje wuwjesć wam zmóžnja, wotprašowanje přepruwować. Hdyž wotprašowanje składujeće, składuje so na rajtarku Wotprašowanje." #. ESck8 #: 14010000.xhp @@ -17329,7 +17329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Choose View - Preview to run the query from the menu bar of a query design window." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Napohlad – Přehlad, zo byšće wotprašowanje z menijoweje lajsty wokna wotprašowanskeho naćiska wuwjedł." #. BEnqE #: 14010000.xhp @@ -17338,7 +17338,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Run Query Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wotprašowanje wuwjesć" #. BCMZr #: 14010000.xhp @@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt "" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje wuwjesć" #. G4wBP #: 14020000.xhp @@ -17356,7 +17356,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear query" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje zhašeć" #. Cgy7E #: 14020000.xhp @@ -17365,7 +17365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "Clear query" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje zhašeć" #. PCyNh #: 14020000.xhp @@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Clears the query and removes all tables from the design window." -msgstr "" +msgstr "Zhaša wotprašowanje a wotstronja wšě tabele z naćiskoweho wokna." #. AnbG8 #: 14020000.xhp @@ -17383,7 +17383,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Clear Query Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wotprašowanje zhašeć" #. XxG9y #: 14020000.xhp @@ -17392,7 +17392,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Clear query" -msgstr "" +msgstr "Wotprašowanje zhašeć" #. d8FZy #: 14020100.xhp @@ -17401,7 +17401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele přidać" #. sEm82 #: 14020100.xhp @@ -17410,7 +17410,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "tables in databases; adding to queries" -msgstr "" +msgstr "tabele w datowych bankach; wotprašowanjam přidać" #. LDKvF #: 14020100.xhp @@ -17419,7 +17419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele přidać" #. MGWBh #: 14020100.xhp @@ -17428,7 +17428,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "" +msgstr "Podawa tabele, kotrež so maja do naćiskoweho wokna zasadźić. Wubjerće w dialogu Tabele přidać tabele, kotrež za swój aktualny nadawk trjebaće. Hdyž wotprašowanje abo nowu tabelowu prezentaciju wutworjeće, wubjerće wotpowědnu tabelu, na kotruž so ma wotprašowanje abo tabelowa prezentacija poćahować. Hdyž z relacionalnymi datowymi bankami dźěłaće, wubjerće tabele, kotrež chceće do poćaha stajić." #. wDQ9d #: 14020100.xhp @@ -17437,7 +17437,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." -msgstr "" +msgstr "Zasadźene tabele so w separatnym woknje we wotprašowanskim naćisku abo relaciskich woknach jewja, hromadźe z lisćinu polow, kotrež su w tabeli wobsahowane. Móžeće wulkosć a porjad tutoho wokna postajić." #. psYqn #: 14020100.xhp @@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. dpFw5 #: 14020100.xhp @@ -17455,7 +17455,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091208059\n" "help.text" msgid "Shows only tables." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje jenož tabele." #. s4Mka #: 14020100.xhp @@ -17464,7 +17464,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912080616\n" "help.text" msgid "Shows only queries." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje jenož wotprašowanja." #. GDWEv #: 14020100.xhp @@ -17473,7 +17473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe mjeno" #. TDiWC #: 14020100.xhp @@ -17482,7 +17482,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." -msgstr "" +msgstr "Nalistuje k dispoziciji stejace tabele. Zo byšće tabelu zasadźił, wubjerće jednu z lisćiny a klikńće na Přidać. Móžeće tež na mjeno tabele dwójce kliknyć a wokno so pokaza, kotrež tabelowe pola horjeka we wotprašowanskim naćisku abo relacionalnym woknje wobsahuje." #. kmFHs #: 14020100.xhp @@ -17491,7 +17491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidać" #. QhbRR #: 14020100.xhp @@ -17500,7 +17500,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Inserts the currently selected table." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje tuchwilu wubranu tabelu." #. EDC4A #: 14020100.xhp @@ -17509,7 +17509,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Začinić" #. u5ZaY #: 14020100.xhp @@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Closes the Add Tables dialog." -msgstr "" +msgstr "Začinja dialog Tabele přidać." #. pKAMe #: 14020200.xhp @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Naćiskowy napohlad přepinać" #. 66sTa #: 14020200.xhp @@ -17536,7 +17536,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Naćiskowy napohlad přepinać" #. Y5Dgv #: 14020200.xhp @@ -17545,7 +17545,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Displays the design view or the SQL view of the query." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje naćiskowy napohlad abo SQL-napohlad wotprašowanja." #. ck96r #: 14020200.xhp @@ -17554,7 +17554,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid " Switch Design View On/Off Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Naćiskowy napohlad přepinać" #. EuBxh #: 14020200.xhp @@ -17563,7 +17563,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Naćiskowy napohlad přepinać" #. qGikC #: 14030000.xhp @@ -17572,7 +17572,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly" -msgstr "" +msgstr "SQL-přikaz direktnje wuwjesć" #. HuRMo #: 14030000.xhp @@ -17581,7 +17581,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly" -msgstr "" +msgstr "SQL-přikaz direktnje wuwjesć" #. QJL3i #: 14030000.xhp @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "" +msgstr "W modusu Natiwny SQL móžeće SQL-přikazy zapodać, kotrež so přez $[officename] njeinterpretuja, so wšak město toho direktnje datowemu žórłu přepodawaja. Jeli tute změny w naćiskowym napohledźe njepokazujeće, njemóžeće so k naćiskowemu napohladej wróćić." #. 4kBwg #: 14030000.xhp @@ -17599,7 +17599,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." -msgstr "" +msgstr "Z natiwnym SQL so znamješkowy rjećazk SQL direktnje zwjazanemu systemej datoweje banki bjez předchadneho wuhódnoćenja přez $[officename] přepodawa. Jeli na přikład tykačku ODBC přistup k datowej bance maće, so znamješkowy rjećazk SQL so ćěrjakej ODBC přepodawa a předźěłuje so přez njón." #. Gi3vU #: 14030000.xhp @@ -17608,7 +17608,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za SQL-přikaz direktnje wuwjesć" #. NCoJW #: 14030000.xhp @@ -17617,7 +17617,7 @@ msgctxt "" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly" -msgstr "" +msgstr "SQL-přikaz direktnje wuwjesć" #. zRLhG #: 14030000.xhp @@ -17626,7 +17626,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "" +msgstr "Klikńće znowa na symbol, zo byšće so k normalnemu modusej wróćił, w kotrymž so změny w napohledźe Nowy wotprašowanski naćisk z přez SQL dowolenymi změnami synchronizuja." #. tTG7m #: 14040000.xhp @@ -17635,7 +17635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. bp68U #: 14040000.xhp @@ -17644,7 +17644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. hWFS4 #: 14040000.xhp @@ -17653,7 +17653,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Displays the Function row in the lower part of the design view of the Query Design window." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje linku Funkcija w delnim dźělu naćiskoweho napohlada wokna Naćiskowy napohlad." #. iGFfH #: 14040000.xhp @@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "Functions Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Funkcije" #. XEJmf #: 14040000.xhp @@ -17671,7 +17671,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije" #. QRhBN #: 14050000.xhp @@ -17680,7 +17680,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe mjeno" #. 7L55P #: 14050000.xhp @@ -17689,7 +17689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe mjeno" #. oMKT9 #: 14050000.xhp @@ -17698,7 +17698,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "Displays the Table row in the lower part of the Query Design." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje linku Tabela w delnim dźělu wotprašowanskeho naćiska." #. t48DA #: 14050000.xhp @@ -17707,7 +17707,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Table Name Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tabelowe mjeno" #. i2ECB #: 14050000.xhp @@ -17716,7 +17716,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe mjeno" #. nMEb9 #: 14060000.xhp @@ -17725,7 +17725,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. kDRU9 #: 14060000.xhp @@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. D2gk5 #: 14060000.xhp @@ -17743,7 +17743,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Displays the Alias row in the lower part of the Query Design." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje linku Alias w delnim dźělu wotprašowanskeho naćiska." #. CcbaZ #: 14060000.xhp @@ -17752,7 +17752,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "Alias Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Alias" #. u8kPy #: 14060000.xhp @@ -17761,7 +17761,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. N6AAA #: 14070000.xhp @@ -17770,7 +17770,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jednozmyslne hódnoty" #. DViUP #: 14070000.xhp @@ -17779,7 +17779,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "SQL; DISTINCT parameterdistinct values in SQL queries" -msgstr "" +msgstr "SQL; parameter DISTINCTjednozmyslne hódnoty we wotprašowanjach SQL" #. V68Dd #: 14070000.xhp @@ -17788,7 +17788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jednozmyslne hódnoty" #. BwCJ3 #: 14070000.xhp @@ -17797,7 +17797,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr "Rozšěrja wutworjenu instrukciju SELECT SQL-wotprašowanja w aktualnej špalće wo parameter DISTINCT. To k tomu dowjedźe, zo so wjacekróć wustupowace identiske hódnoty jenož jedyn raz nalistuja." #. EXAFG #: 14070000.xhp @@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Distinct Values Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Jednozmyslne hódnoty" #. KEBte #: 14070000.xhp @@ -17815,7 +17815,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jednozmyslne hódnoty" #. MLCKM #: 18010000.xhp @@ -17824,7 +17824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr" #. F8JWV #: 18010000.xhp @@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr" #. QdXAT #: 18010000.xhp @@ -17842,7 +17842,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Allows you to select objects in the current document." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, objekty w aktualnym dokumenće wubrać." #. tCJCT #: 18010000.xhp @@ -17851,7 +17851,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wuběr" #. QDyJL #: 18010000.xhp @@ -17860,7 +17860,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr" #. 2GbG3 #: 18010000.xhp @@ -17869,7 +17869,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće objekt wubrał, klikńće ze šipkom na objekt. Zo byšće wjacore objekty wubrał, ćehńće wuběranski wobłuk wokoło objektow. Zo byšće wuběrej objekt přidał, tłóčće Umsch (⇧) a klikńće potom na objekt. Objekty, kotrež su hromadźe wubrane, dadźa so so potom jako zeskupjenje definować, zo bychu jednotliwy skupinski objekt byli." #. cD6Eq #: 18010000.xhp @@ -17878,7 +17878,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." -msgstr "" +msgstr "Móžeće jednotliwe elementy zeskupjenja wobdźěłać. Móžeće tež elementy ze zeskupjenja z cmd ⌘Umsch (⇧)+kliknjenje zhašeć." #. brwPz #: 18010000.xhp @@ -17887,7 +17887,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option bar." -msgstr "" +msgstr "Hdyž dwójce klikaće, móžeće jednotliwe objekty ze zeskupjenja wubrać, jeli najprjedy symbol Dwójće kliknyć, zo byšće tekst wobdźěłał w lajsće Nastajenja znjemóžnjeće." #. J32d5 #: 18030000.xhp @@ -17896,7 +17896,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku prawopisnu kontrolu přepinać" #. XqkxC #: 18030000.xhp @@ -17905,7 +17905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku prawopisnu kontrolu přepinać" #. ECzCe #: 18030000.xhp @@ -17914,7 +17914,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku prawopisnu kontrolu přepinać" #. GbpSB #: 18030000.xhp @@ -17923,7 +17923,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku prawopisnu kontrolu přepinać" #. WG3kf #: 19090000.xhp @@ -17932,7 +17932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML-žórło" #. GiUSP #: 19090000.xhp @@ -17941,7 +17941,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "HTML documents;source text" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty HTML; žórłowy tekst" #. zDuTm #: 19090000.xhp @@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "HTML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML-žórło" #. HvXaF #: 19090000.xhp @@ -17959,7 +17959,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje žórłowy tekst aktualneho dokumenta HTML. Tutón napohlad je k dispoziciji, hdyž so nowy dokument HTML wutworja abo eksistowacy wočinja." #. iYFLF #: 19090000.xhp @@ -17968,7 +17968,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." -msgstr "" +msgstr "W modusu HTML-žórło móžeće sej znački HTML wobhladać a wobdźěłać. Składujće dokument jako dokument luteho teksta. Připokazajće datajowu kóncowku .html abo .htm, zo byšće dokument jako dokument HTML woznamjenić." #. gBWpE #: 20020000.xhp @@ -17977,7 +17977,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Current Page Style" -msgstr "" +msgstr "Aktualna předłoha strony" #. ErqDb #: 20020000.xhp @@ -17986,7 +17986,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083278\n" "help.text" msgid "page styles;editing/applying with statusbar" -msgstr "" +msgstr "předłohi strony; ze statusowej lajstu wobdźěłać/nałožić" #. gJEKk #: 20020000.xhp @@ -17995,7 +17995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Current Page Style" -msgstr "" +msgstr "Aktualna předłoha strony" #. sBotS #: 20020000.xhp @@ -18004,7 +18004,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje aktualnu předłohu strony. Klikńće dwójce, zo byšće předłohu wobdźěłał, klikńće z prawej tastu, zo byšće druhu předłohu wubrał." #. aa2nF #: 20020000.xhp @@ -18013,7 +18013,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na polo Předłoha strony, zo byšće dialog Předłoha strony wočinił, w kotrymž móžeće předłohu za aktualnu stronu wobdźěłać. W kontekstowym meniju tutoho pola móžeće předłohu strony nałožić." #. qd75D #: 20020000.xhp @@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na polo Předłoha strony, zo byšće dialog Předłoha strony wočinił, w kotrymž móžeće předłohu za aktualnu stronu wobdźěłać." #. vQxGC #: 20020000.xhp @@ -18031,7 +18031,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Double-click this field to open the Available Master Slides dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na tute polo, zo byšće dialog K dispoziciji stejace folijowe předłohi wočinił, w kotrymž móžeće předłohu za aktualnu foliju wubrać. Móžeće druhi papjerowy format abo druhi pozadk wubrać." #. pxPbg #: 20020000.xhp @@ -18040,7 +18040,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Double-click this field to open the Available Master Slides dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na tute polo, zo byšće dialog K dispoziciji stejace folijowe předłohi wočinił, w kotrymž předłohu za aktualnu stronu wuběraće. Móžeće druhi papjerowy format abo druhi pozadk wubrać." #. AMiFU #: 20030000.xhp @@ -18049,7 +18049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Měritko" #. 3BsfP #: 20030000.xhp @@ -18058,7 +18058,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "zooming; status bar" -msgstr "" +msgstr "měritko; statusowa lajsta" #. DAbch #: 20030000.xhp @@ -18067,7 +18067,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Měritko" #. Jv3Ay #: 20030000.xhp @@ -18076,7 +18076,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Specifies the current page display zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Podawa aktualne měritko za pokazanje strony." #. dfT2m #: 20030000.xhp @@ -18085,7 +18085,7 @@ msgctxt "" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "Click this field to open the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tute polo, zo byšće dialog Měritko wočinił, hdźež móžeće aktualne měritko změnić." #. fyWyi #: 20030000.xhp @@ -18094,7 +18094,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu, zo byšće kontekstowy meni w tutym polu wočinił, zo byšće wuběr k dispoziciji stejacych měritkow widźał." #. ty7UE #: 20040000.xhp @@ -18103,7 +18103,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Mode" -msgstr "" +msgstr "Zasadźenski modus" #. KVot3 #: 20040000.xhp @@ -18112,7 +18112,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149748\n" "help.text" msgid "Insert Mode" -msgstr "" +msgstr "Zasadźenski modus" #. EonG9 #: 20040000.xhp @@ -18121,7 +18121,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite. This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje aktualny zasadźenski modus. Móžeće mjez ZASDŹ = zasadźić a PŘEP = přepisać přepinać. Tute polo je jenož aktiwne, jeli kursor je w zasadźenskej lince formloweje lajsty abo w celi." #. 5zzkY #: 20040000.xhp @@ -18130,7 +18130,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do pola, zo byšće mjez modusomaj přepinać (nimo w $[officename] BASIC IDE, hdźež je jenož modus Zasadźić aktiwny). Jeli so kursor w tekstowym dokumenće pozicioněruje, móžeće tež tastu Einfg wužiwać (jeli je na wašej tastaturje k dispoziciji), zo byšće mjez modusomaj přepinał." #. FGSeG #: 20040000.xhp @@ -18139,7 +18139,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #. wNcTA #: 20040000.xhp @@ -18148,7 +18148,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. JnD6m #: 20040000.xhp @@ -18157,7 +18157,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "INSRT" -msgstr "" +msgstr "ZASDŹ" #. ci2Tq #: 20040000.xhp @@ -18166,7 +18166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." -msgstr "" +msgstr "W zasadźenskim modusu so nowy tekst na poziciji kursora zasadźuje a slědowacy tekst so naprawo přesuwa. Kursor so jako wertikalna smužka pokazuje." #. gddk7 #: 20040000.xhp @@ -18175,7 +18175,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "OVER" -msgstr "" +msgstr "PŘEP" #. KjGTW #: 20040000.xhp @@ -18184,7 +18184,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." -msgstr "" +msgstr "W přepisanskim modusu so eksistowacy tekst z nowym tekstom wuměnja. Kursor so jako tučna wertikalna smužka pokazuje." #. PmGb8 #: 20050000.xhp @@ -18193,7 +18193,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Wuběranski modus" #. 7L8xS #: 20050000.xhp @@ -18202,7 +18202,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "selection modes in text text; selection modes extending selection mode adding selection mode block selection mode" -msgstr "" +msgstr "wuběranskej modusaj w teksćetekst; wuběranskej modusajwuběranski modus rozšěrićwuběranski modus přidaćmodus blokoweho wuběra" #. dmHBv #: 20050000.xhp @@ -18211,7 +18211,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Wuběranski modus" #. jwKSR #: 20050000.xhp @@ -18220,7 +18220,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Switches between different selection modes." -msgstr "" +msgstr "Přepina mjez rozdźělnymi modusami." #. iyCEv #: 20050000.xhp @@ -18229,7 +18229,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tute polo, zo byšće wuskakowacy meni ze slědowacymi móžnosćemi wočinił:" #. FVGbB #: 20050000.xhp @@ -18238,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #. 3Ah52 #: 20050000.xhp @@ -18247,7 +18247,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. Wyyjo #: 20050000.xhp @@ -18256,7 +18256,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Standard selection" -msgstr "" +msgstr "Standardny wuběr" #. mED4L #: 20050000.xhp @@ -18265,7 +18265,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+navigation key (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "" +msgstr "To je standardny wuběr za tekstowe dokumenty. Z tastaturu dadźa so wuběry z pomocu Umsch (⇧)+nawigaciska tasta (šipowe tasty, Pos1, Ende, Bild ↑, Bild ↓). Klikńće z myšku do teksta, hdźež so ma wuběra započeć, dźeržće lěwu tastu myški stłóčenu a pohibujće ke kóncej. Pušćće tastu myški na kóncu wuběra." #. AZd4x #: 20050000.xhp @@ -18274,7 +18274,7 @@ msgctxt "" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "Extending selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr rozšěrić" #. 8V8BG #: 20050000.xhp @@ -18283,7 +18283,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Use the mouse, arrow keys or the Home and End keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće myšku, šipowe tasty abo tasće Pos1 a Ende, zo byšće aktualny wuběr rozšěrił abo přitřihał. Hdyž něhdźe w teksće klikaće, so region mjez aktualnej poziciju kursora a kliknjenskej poziciju wuběra." #. Jwb3c #: 20050000.xhp @@ -18292,7 +18292,7 @@ msgctxt "" "par_id821630330412209\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key to temporarily activate the Extending selection mode." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće tastu Umsch stłóčenu, zo byšće na chwilu modus Wuběr rozšěrić aktiwizował." #. dL6uZ #: 20050000.xhp @@ -18301,7 +18301,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Adding selection (Shift+F8)" -msgstr "" +msgstr "Wuběr přidać (Umsch (⇧)+F8)" #. YjCCD #: 20050000.xhp @@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tutón modus, zo byšće wjacore tekstowe wobłuki wubrał. Kóždy nowy wuběr z myšku abo tastaturu so jako nowy wuběr přidawa." #. CFmAA #: 20050000.xhp @@ -18319,7 +18319,7 @@ msgctxt "" "par_id941630331257314\n" "help.text" msgid "Hold the Ctrl key to temporarily activate the Adding selection mode." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće tastu Strg stłóčenu, zo byšće na chwilu modus Wuběr přidać aktiwizował." #. vSETC #: 20050000.xhp @@ -18328,7 +18328,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (CommandCtrl+Shift+F8)" -msgstr "" +msgstr "Blokowy wuběr (cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+F8)" #. qAeGQ #: 20050000.xhp @@ -18337,7 +18337,7 @@ msgctxt "" "par_id5258644\n" "help.text" msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tutón modus, zo byšće njezwisowacy tekstowy blok wubrał." #. tcCu3 #: 20050000.xhp @@ -18346,7 +18346,7 @@ msgctxt "" "par_id41630331461837\n" "help.text" msgid "Hold the Alt key to temporarily activate the Block selection mode." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće tastu Alt stłóčenu, zo byšće na chwilu modus Blokowy wuběr aktiwizował." #. ubD2w #: 20060000.xhp @@ -18355,7 +18355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Modification" -msgstr "" +msgstr "Změnjenje dokumentow" #. hoTXH #: 20060000.xhp @@ -18364,7 +18364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Document Modification" -msgstr "" +msgstr "Změnjenje dokumentow" #. umVEB #: 20060000.xhp @@ -18373,7 +18373,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status bar. This also applies to new, not yet saved documents." -msgstr "" +msgstr "Jeli změny dokumenta njejsu so składowali, so „*“ w tutym polu na statusowej lajsće pokazuje. To tež za nowe, hišće njeskładowane dokumenty płaći." #. RREWf #: 20090000.xhp @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. RXh7s #: 20090000.xhp @@ -18391,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. rCU4f #: 20090000.xhp @@ -18400,7 +18400,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "Displays the current time." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje aktualny čas." #. cLJRG #: 20100000.xhp @@ -18409,7 +18409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. YDVCi #: 20100000.xhp @@ -18418,7 +18418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146902\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. fApm7 #: 20100000.xhp @@ -18427,7 +18427,7 @@ msgctxt "" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "Displays the current date." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje aktualny datum." #. DhAa3 #: 24010000.xhp @@ -18436,7 +18436,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Filter Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa lajsta Wobrazowe filtry" #. idmkK #: 24010000.xhp @@ -18445,7 +18445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Wobrazowy filter" #. 9C63P #: 24010000.xhp @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "This icon on the Image bar opens the Image Filter bar, where you can use various filters on the selected picture." -msgstr "" +msgstr "Tutón symbol na symbolowej lajsće Wobraz symbolowu lajstu Wobrazowy filter wočinja, hdźež móžeće wšelake filtry na wubrany wobraz nałožić." #. XL7ML #: 24010000.xhp @@ -18463,7 +18463,7 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "Icon Filter" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Filter" #. 8Fcob #: 24010000.xhp @@ -18472,7 +18472,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. EV5FS #: 24010000.xhp @@ -18481,7 +18481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Inwertować" #. 2UBh5 #: 24010000.xhp @@ -18490,7 +18490,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect." -msgstr "" +msgstr "Inwertuje barbowe hódnoty barbneho wobraza abo hódnoty swětłosće wobraza stopnjow šěrosće. Nałožće filter znowa, zo byšće tutón efekt cofnył." #. 22LEq #: 24010000.xhp @@ -18499,7 +18499,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Icon Invert" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Inwertować" #. BBSEC #: 24010000.xhp @@ -18508,7 +18508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Inwertować" #. ajLUu #: 24010000.xhp @@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Hładźić" #. wHWkD #: 24010000.xhp @@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "" +msgstr "Wótři abo zamazuje wobraz, hdyž so filter low pass nałožuje." #. oxHLM #: 24010000.xhp @@ -18535,7 +18535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Icon Smooth" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Hładźić" #. SDsY4 #: 24010000.xhp @@ -18544,7 +18544,7 @@ msgctxt "" "par_id3148492\n" "help.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Hładźić" #. mkjoR #: 24010000.xhp @@ -18553,7 +18553,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Wótřić" #. goWkq #: 24010000.xhp @@ -18562,7 +18562,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "Sharpens the image by applying a high pass filter." -msgstr "" +msgstr "Wótři wobraz, hdyž so filter high pass nałožuje." #. RweUD #: 24010000.xhp @@ -18571,7 +18571,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "Icon Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wótřić" #. GnFaF #: 24010000.xhp @@ -18580,7 +18580,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Wótřić" #. doTvN #: 24010000.xhp @@ -18589,7 +18589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Šumjenje wotstronić" #. FFoqy #: 24010000.xhp @@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Removes noise by applying a median filter." -msgstr "" +msgstr "Wotstronja šumjenje, hdyž medianowy filter nałožujeće." #. cBcLb #: 24010000.xhp @@ -18607,7 +18607,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Šumjenje wotstronić" #. Xy7JP #: 24010000.xhp @@ -18616,7 +18616,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Šumjenje wotstronić" #. uoFzv #: 24010000.xhp @@ -18625,7 +18625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Solarization" -msgstr "" +msgstr "Solarizacija" #. xhXsE #: 24010000.xhp @@ -18634,7 +18634,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog za postajenje solarizacije. Solarizacija so na efekt poćahuje, kotryž wupada kaž to, štož so móže stać, hdyž je přewjele swětła při wuwiwanju fota. Barby so zdźěla wobroćeja." #. RzNCJ #: 24010000.xhp @@ -18643,7 +18643,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Icon Solarization" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Solarizacija" #. A6GPu #: 24010000.xhp @@ -18652,7 +18652,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Solarization" -msgstr "" +msgstr "Solarizacija" #. 6VfSA #: 24010000.xhp @@ -18661,7 +18661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry" #. VKrKv #: 24010000.xhp @@ -18670,7 +18670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Specifies the degree and type of solarization." -msgstr "" +msgstr "Podawa stopjeń a typ solarizacije." #. 3BqT8 #: 24010000.xhp @@ -18679,7 +18679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153370\n" "help.text" msgid "Threshold Value" -msgstr "" +msgstr "Prohowa hódnota" #. XUrcG #: 24010000.xhp @@ -18688,7 +18688,7 @@ msgctxt "" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." -msgstr "" +msgstr "Podawa hódnotu swětłosće w procentach, wot kotrejež piksele maja so solarizować." #. nB79G #: 24010000.xhp @@ -18697,7 +18697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Inwertować" #. UFRkp #: 24010000.xhp @@ -18706,7 +18706,7 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "help.text" msgid "Specifies to also invert all pixels." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo maja so tež wšě piksele inwertować." #. TLyKK #: 24010000.xhp @@ -18715,7 +18715,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150875\n" "help.text" msgid "Aging" -msgstr "" +msgstr "Starjenje" #. AFEhH #: 24010000.xhp @@ -18724,7 +18724,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." -msgstr "" +msgstr "Wšě piksele so na hódnoty šěrje stajeja a potom so zelene a módre kanale wo hódnotu, kotruž podawaće, redukuja. Čerwjeny kanal so njeměnja." #. xVRE7 #: 24010000.xhp @@ -18733,7 +18733,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Icon Aging" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Starjenje" #. Gyiz9 #: 24010000.xhp @@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Aging" -msgstr "" +msgstr "Starjenje" #. FbZbF #: 24010000.xhp @@ -18751,7 +18751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156443\n" "help.text" msgid "Aging Degree" -msgstr "" +msgstr "Starjenski stopjeń" #. 6HTPd #: 24010000.xhp @@ -18760,7 +18760,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." -msgstr "" +msgstr "Definuje intensitu starjenja w procentach. Pola 0 % widźiće hódnoty šěrosće wšěch pikselow. Pola 100 % jenož čerwjeny barbowy kanal wostawa." #. 35U34 #: 24010000.xhp @@ -18769,7 +18769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Posterizować" #. CqZpA #: 24010000.xhp @@ -18778,7 +18778,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors. This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog, w kotrymž móžeće ličbu barbow posterizacije postajić. Tutón efekt na redukciji ličby barbow bazuje. Da fota kaž mólby wupadać." #. aJMCJ #: 24010000.xhp @@ -18787,7 +18787,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Icon Posterize" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Posterizować" #. CxLBM #: 24010000.xhp @@ -18796,7 +18796,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Posterizować" #. k5FDj #: 24010000.xhp @@ -18805,7 +18805,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156736\n" "help.text" msgid "Poster Colors" -msgstr "" +msgstr "Barby posterizacije" #. BHUr7 #: 24010000.xhp @@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt "" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "" +msgstr "Podawa ličbu barbow, na kotruž so ma wobraz redukować." #. FEch5 #: 24010000.xhp @@ -18823,7 +18823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144767\n" "help.text" msgid "Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Pop-art" #. qurrB #: 24010000.xhp @@ -18832,7 +18832,7 @@ msgctxt "" "par_id3153512\n" "help.text" msgid "Converts an image to a pop-art format." -msgstr "" +msgstr "Přetworja wobraz do formata pop-art." #. XWFKT #: 24010000.xhp @@ -18841,7 +18841,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pop-art" #. U2nD4 #: 24010000.xhp @@ -18850,7 +18850,7 @@ msgctxt "" "par_id3151207\n" "help.text" msgid "Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Pop-art" #. 63CkA #: 24010000.xhp @@ -18859,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153003\n" "help.text" msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Wuhlowa rysowanka" #. saZB9 #: 24010000.xhp @@ -18868,7 +18868,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje wobraz jako wuhlowu rysowanku. Kontury wobraza so čorne rysuja, a originalne barby so potłóčeja." #. 43uBx #: 24010000.xhp @@ -18877,7 +18877,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Icon Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wuhlowa rysowanka" #. GSg3X #: 24010000.xhp @@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt "" "par_id3163825\n" "help.text" msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Wuhlowa rysowanka" #. 6nPrc #: 24010000.xhp @@ -18895,7 +18895,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154360\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "" +msgstr "Relief" #. yDMmH #: 24010000.xhp @@ -18904,7 +18904,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Displays a dialog for creating reliefs. You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje dialog za wutworjenje reliefow. Móžeće poziciju imaginarneho swětłoweho žórła wubrać, kotrež typ wutworjeneho sćina postaja a kak grafika w reliefu wupada." #. fNCti #: 24010000.xhp @@ -18913,7 +18913,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Icon Relief" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Relief" #. bUcFG #: 24010000.xhp @@ -18922,7 +18922,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "" +msgstr "Relief" #. dTKbf #: 24010000.xhp @@ -18931,7 +18931,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166447\n" "help.text" msgid "Light Source" -msgstr "" +msgstr "Swětłowe žórło" #. NNvvt #: 24010000.xhp @@ -18940,7 +18940,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." -msgstr "" +msgstr "Podawa poziciju swětłoweho žórła. Dypk swětłowe žórło reprezentuje." #. BKZQX #: 24010000.xhp @@ -18949,7 +18949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146919\n" "help.text" msgid "Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mozaik" #. pMejE #: 24010000.xhp @@ -18958,7 +18958,7 @@ msgctxt "" "par_id3163807\n" "help.text" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color. The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." -msgstr "" +msgstr "Zwjazuje małe skupiny pikselow do praworóžkatych płoninow samsneje barby. Čim wjetše jednotliwe praworóžki su, ćim mjeńše podrobnosće grafika ma." #. FuvjL #: 24010000.xhp @@ -18967,7 +18967,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Icon Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Mozaik" #. Gg54F #: 24010000.xhp @@ -18976,7 +18976,7 @@ msgctxt "" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mozaik" #. Sm3ey #: 24010000.xhp @@ -18985,7 +18985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153922\n" "help.text" msgid "Element resolution" -msgstr "" +msgstr "Elementowe rozeznaće" #. iGJmr #: 24010000.xhp @@ -18994,7 +18994,7 @@ msgctxt "" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." -msgstr "" +msgstr "Postaja ličbu pikselow, kotrež so maja do praworóžkow zjednoćić." #. FZyFD #: 24010000.xhp @@ -19003,7 +19003,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159336\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šěrokosć" #. xANtW #: 24010000.xhp @@ -19012,7 +19012,7 @@ msgctxt "" "par_id3150939\n" "help.text" msgid "Defines the width of the individual tiles." -msgstr "" +msgstr "Definuje šěrokosć jednotliwych kachličkow." #. 2Um9Z #: 24010000.xhp @@ -19021,7 +19021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150827\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Wysokosć" #. 4ELDp #: 24010000.xhp @@ -19030,7 +19030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Defines the height of the individual tiles." -msgstr "" +msgstr "Definuje wysokosć jednotliwych kachličkow." #. aLDVX #: 24010000.xhp @@ -19039,7 +19039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157972\n" "help.text" msgid "Enhance edges" -msgstr "" +msgstr "Hrany wuzběhnyć" #. BJkpa #: 24010000.xhp @@ -19048,7 +19048,7 @@ msgctxt "" "par_id3151216\n" "help.text" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." -msgstr "" +msgstr "Wuzběhuje abo wótři hrany objekta." #. YA2x3 #: 24020000.xhp @@ -19057,7 +19057,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Graphics Mode" -msgstr "" +msgstr "Grafiski modus:" #. XFv9H #: 24020000.xhp @@ -19066,7 +19066,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149762\n" "help.text" msgid "Graphics Mode" -msgstr "" +msgstr "Grafiski modus" #. oiCiN #: 24020000.xhp @@ -19075,7 +19075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object." -msgstr "" +msgstr "Nalistuje atributy napohlad za wubrany grafiski objekt. Zasadźeny abo zwjazany grafiski objekt w aktualnej dataji so njezměni, jenož napohlad objekta." #. Eu9Ej #: 24020000.xhp @@ -19084,7 +19084,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Celowe předłohi" #. V8EGD #: 24020000.xhp @@ -19093,7 +19093,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Grafiski modus" #. vCE5G #: 24020000.xhp @@ -19102,7 +19102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155262\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. sF9Fj #: 24020000.xhp @@ -19111,7 +19111,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The view of the graphic object is not changed." -msgstr "" +msgstr "Napohlad grafiskeho objekta so njezměni." #. KCwox #: 24020000.xhp @@ -19120,7 +19120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Stopnje šěrje" #. WC6Cg #: 24020000.xhp @@ -19129,7 +19129,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." -msgstr "" +msgstr "Grafiski objekt so w stopnjach šěrje pokazuje. Barbny grafiski objekt móže jednobarbny w stopnjach šěrje być. Móžeće tež barbowe suwaki wužiwać, zo byšće jednotnu barbu na jednobarbny grafiski objekt nałožić." #. UdxxP #: 24020000.xhp @@ -19138,7 +19138,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Čornoběły" #. QzifZ #: 24020000.xhp @@ -19147,7 +19147,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." -msgstr "" +msgstr "Grafiski objekt so čorny a běły pokazuje. Wšě hódnoty swětłosće pod 50 % so čorne pokazuja, wšě nad 50 % so běłe pokazuja." #. BCJuy #: 24020000.xhp @@ -19156,7 +19156,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146795\n" "help.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Wodowe znamjo" #. JeY7B #: 24020000.xhp @@ -19165,7 +19165,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark." -msgstr "" +msgstr "Swětłosć grafiskeho objekta so powyšuje a kontrast so znižuje, zo by so w pozadku jako wodowe znamjo wužiwać dał." #. vokQK #: 24030000.xhp @@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Čerwjeny" #. StpuV #: 24030000.xhp @@ -19183,7 +19183,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Čerwjeny" #. DFUxs #: 24030000.xhp @@ -19192,7 +19192,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object. Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." -msgstr "" +msgstr "Podawa čerwjeny podźěl komponentow RGB za wubrany grafiski objekt. Hódnoty wot -100 % (žadyn čerwjeny) do +100 % (cyle čerwjeny) su móžne." #. RpuLU #: 24030000.xhp @@ -19201,7 +19201,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wobraz – Barba." #. c6JqG #: 24030000.xhp @@ -19210,7 +19210,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Red" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Čerwjeny" #. ALeBa #: 24030000.xhp @@ -19219,7 +19219,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Čerwjeny" #. EDGU6 #: 24040000.xhp @@ -19228,7 +19228,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zeleny" #. DfRDF #: 24040000.xhp @@ -19237,7 +19237,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zeleny" #. JBGCC #: 24040000.xhp @@ -19246,7 +19246,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object. Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." -msgstr "" +msgstr "Podawa zeleny podźěl komponentow RGB za wubrany grafiski objekt. Hódnoty wot -100 % (žadyn zeleny) do +100 % (cyle zeleny) su móžne." #. J9Bui #: 24040000.xhp @@ -19255,7 +19255,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wobraz – Barba." #. p3oEN #: 24040000.xhp @@ -19264,7 +19264,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Green" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zeleny" #. EXFC2 #: 24040000.xhp @@ -19273,7 +19273,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zeleny" #. XGdbm #: 24050000.xhp @@ -19282,7 +19282,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Módry" #. QoyFw #: 24050000.xhp @@ -19291,7 +19291,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Módry" #. o4cny #: 24050000.xhp @@ -19300,7 +19300,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic. Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." -msgstr "" +msgstr "Podawa módry podźěl komponentow RGB za wubrany grafiski objekt. Hódnoty wot -100 % (žadyn módry) do +100 % (cyle módry) su móžne." #. KLqMu #: 24050000.xhp @@ -19309,7 +19309,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wobraz – Barba." #. uFHNL #: 24050000.xhp @@ -19318,7 +19318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Blue" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Módry" #. JphtH #: 24050000.xhp @@ -19327,7 +19327,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Módry" #. WXWjP #: 24060000.xhp @@ -19336,7 +19336,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Swětłosć" #. KcERA #: 24060000.xhp @@ -19345,7 +19345,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Swětłosć" #. bTBFs #: 24060000.xhp @@ -19354,7 +19354,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "Specifies the brightness for the selected graphic object. Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." -msgstr "" +msgstr "Podawa swětłosć za wubrany grafiski objekt. Hódnoty wot -100 % (jenož čorny) do +100 % (jenož běły) su móžne." #. LeBu8 #: 24060000.xhp @@ -19363,7 +19363,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wobraz – Barba." #. giNuz #: 24060000.xhp @@ -19372,7 +19372,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Brightness" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Swětłosć" #. SGDgg #: 24060000.xhp @@ -19381,7 +19381,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Swětłosć" #. D6AnR #: 24070000.xhp @@ -19390,7 +19390,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #. 252df #: 24070000.xhp @@ -19399,7 +19399,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #. NkEFQ #: 24070000.xhp @@ -19408,7 +19408,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Specifies the contrast for viewing the selected graphic image. Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." -msgstr "" +msgstr "Podawa kontrast za pokazowanje wubraneho grafiskeho objekta. Hódnoty wot -100 % (žadyn kontrast) do +100 % (połny kontrast) su móžne." #. MxeMD #: 24070000.xhp @@ -19417,7 +19417,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wobraz – Barba." #. jCGCt #: 24070000.xhp @@ -19426,7 +19426,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Contrast" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Kontrast" #. jtCLn #: 24070000.xhp @@ -19435,7 +19435,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #. b3opY #: 24080000.xhp @@ -19444,7 +19444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #. QE57Z #: 24080000.xhp @@ -19453,7 +19453,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #. WENKb #: 24080000.xhp @@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values. Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." -msgstr "" +msgstr "Podawa gammahódnotu za pokazowanje wubraneho objekta, kotraž swětłosć srjedźnych hódnotow barbnych wotsćinow. Hódnoty wot 0,10 (minimalne gamma) do 10 (maksimalne gamma) su móžne." #. EimsU #: 24080000.xhp @@ -19471,7 +19471,7 @@ msgctxt "" "par_id581692822229175\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wobraz – Barba." #. RMTrD #: 24080000.xhp @@ -19480,7 +19480,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon Gamma" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Gamma" #. aCmes #: 24080000.xhp @@ -19489,7 +19489,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #. JBpzD #: 24090000.xhp @@ -19498,7 +19498,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparenca" #. 9e3Ym #: 24090000.xhp @@ -19507,7 +19507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparenca" #. 6qnFJ #: 24090000.xhp @@ -19516,7 +19516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Specifies the transparency in the graphic object. Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." -msgstr "" +msgstr "Podawa transparencu w grafiskim objekće. Hódnoty wot 0 % (njepřewidźomny) do +100 % (cyle transparentny) su móžne." #. WpgDc #: 24090000.xhp @@ -19525,7 +19525,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Transparenca" #. yaE3E #: 24090000.xhp @@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt "" "par_id3156302\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparenca" #. CwTzn #: 24100000.xhp @@ -19543,7 +19543,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Přitřihać" #. K4TvH #: 24100000.xhp @@ -19552,7 +19552,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Přitřihać" #. uWVYZ #: 24100000.xhp @@ -19561,7 +19561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed. A picture must be selected to enable cropping." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja přitřihowanje pokazanja zasadźaneho wobraza. Jenož pokazanje so přitřiha, zasadźeny wobraz so njezměni. Wobraz dyrbi so wubrać, zo by přitřihanje móžne było." #. wV4yr #: 24100000.xhp @@ -19570,7 +19570,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261097\n" "help.text" msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose Crop Image, if you want to use the dialog for cropping." -msgstr "" +msgstr "W Impress a Draw so žadyn dialog pokazuje, hdyž na symbol klikaće, ale budźeće wosom přitřihanskich přimkow widźeć. Wočińće kontekstowy meni wubraneho wobraza a wubjerće Wobraz přitřihać, jeli chceće dialog za přitřihanje wužiwać." #. CSAFE #: 24100000.xhp @@ -19579,7 +19579,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261043\n" "help.text" msgid "Drag any of the eight cropping handles to crop the picture." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće jedyn z wosom přimkow, zo byšće wobraz přitřihał." #. SdwAf #: 24100000.xhp @@ -19588,7 +19588,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809440491\n" "help.text" msgid "icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Přitřihać" #. kJLgC #: 24100000.xhp @@ -19597,7 +19597,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Přitřihać" #. hV7mE #: basicshapes.xhp @@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Zakładne twary" #. GCF4W #: basicshapes.xhp @@ -19615,7 +19615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Zakładne twary" #. mcDXw #: basicshapes.xhp @@ -19624,7 +19624,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Zakładny twary, kotruž móžeće wužiwać, zo byšće grafiki do swojeho dokumenta zasadźił." #. 7ALxL #: basicshapes.xhp @@ -19633,7 +19633,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Zakładne twary a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował." #. BDBqG #: basicshapes.xhp @@ -19642,7 +19642,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotre twary přimk maja, kotryž móžeće ćahnyć, zo byšće kajkosće twara změnił. Pokazowak myški so nad tajkimi wosebitymi přimkami do ručneho symbola měnja." #. dU82R #: blockarrows.xhp @@ -19651,7 +19651,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Blokowe šipki" #. VeCyo #: blockarrows.xhp @@ -19660,7 +19660,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Blokowe šipki" #. FGmVE #: blockarrows.xhp @@ -19669,7 +19669,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Blokowe šipki, z kotrejež móžeće grafiki do swojeho dokumenta zasadźić." #. RUL8e #: blockarrows.xhp @@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Blokowy šipki a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował." #. 6gEA6 #: blockarrows.xhp @@ -19687,7 +19687,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotre twary wosebity přimk maja, kotryž móžeće ćahnyć, zo byšće kajkosće twara změnił. Pokazowak myški so nad tajkimi wosebitymi přimkami do ručneho symbola měnja." #. Ssw34 #: callouts.xhp @@ -19696,7 +19696,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Legendy" #. 8q4zJ #: callouts.xhp @@ -19705,7 +19705,7 @@ msgctxt "" "bm_id9298379\n" "help.text" msgid "callouts; drawingsspeech bubbles" -msgstr "" +msgstr "legendy; rysowankirěčne puchery" #. Ze7ci #: callouts.xhp @@ -19714,7 +19714,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Legendy" #. oBQFP #: callouts.xhp @@ -19723,7 +19723,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Legendy, z kotrejež móžeće grafiki do swojeho dokumenta zasadźić." #. 45o2F #: callouts.xhp @@ -19732,7 +19732,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Legendy a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował." #. p5yPJ #: callouts.xhp @@ -19741,7 +19741,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotre twary wosebity přimk maja, kotryž móžeće ćahnyć, zo byšće kajkosće twara změnił. Pokazowak myški so nad tajkimi wosebitymi přimkami do ručneho symbola měnja." #. TMQDK #: colortoolbar.xhp @@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barba" #. G96BC #: colortoolbar.xhp @@ -19759,7 +19759,7 @@ msgctxt "" "hd_id8983733\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barba" #. qRdF5 #: colortoolbar.xhp @@ -19768,7 +19768,7 @@ msgctxt "" "par_id1676381\n" "help.text" msgid "Opens the Color toolbar so you can edit some properties of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Barba, zo byšće móhł někotre kajkosće wubraneho objekta wobdźěłać." #. rEAPw #: colortoolbar.xhp @@ -19777,7 +19777,7 @@ msgctxt "" "par_id5855281\n" "help.text" msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće symbolowu lajstu Barba wočinił, klikńće na symbol Barba w symbolowej lajsće Wobraz." #. xNbd7 #: colortoolbar.xhp @@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt "" "par_id341692819918936\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wobraz – Barba." #. fDnZ8 #: colortoolbar.xhp @@ -19795,7 +19795,7 @@ msgctxt "" "par_id771692819965914\n" "help.text" msgid "Choose Image - Color." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobraz – Barba." #. b3D2x #: colortoolbar.xhp @@ -19804,7 +19804,7 @@ msgctxt "" "par_id261643820762014\n" "help.text" msgid "Icon Color" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Barba" #. iK8uZ #: colortoolbar.xhp @@ -19813,7 +19813,7 @@ msgctxt "" "par_id13164382076547\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barba" #. oQ5tj #: flowcharts.xhp @@ -19822,7 +19822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Flowchart" -msgstr "" +msgstr "Wotběhowy diagram" #. UNP7F #: flowcharts.xhp @@ -19831,7 +19831,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Flowchart" -msgstr "" +msgstr "Wotběhowy diagram" #. bttSw #: flowcharts.xhp @@ -19840,7 +19840,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Wotběhowy diagram, z kotrejež móžeće grafiki do swojeho dokumenta zasadźić." #. 8YruY #: flowcharts.xhp @@ -19849,7 +19849,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Wotběhowy diagram a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował." #. LnnWd #: fontwork.xhp @@ -19858,7 +19858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #. hhJkm #: fontwork.xhp @@ -19867,7 +19867,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #. iXRnj #: fontwork.xhp @@ -19876,7 +19876,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog Fontwork, z kotrehož móžeće sformatěrowany tekst do swojeho dokumenta zasadźić, kotryž ze standardnym pismowym formatěrowanjom móžny njeje." #. FfLFA #: fontwork.xhp @@ -19885,7 +19885,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galerija Fontwork" #. BoT5R #: fontwork.xhp @@ -19894,7 +19894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Galerija Fontwork přehlady objektow Fontwork pokazuje. Zo byšće objekt do swojeho dokumenta zasadźił, wubjerće objekt a klikńće potom na W porjadku." #. eyh3P #: fontwork.xhp @@ -19903,7 +19903,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Fontwork toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa lajsta Fontwork" #. U69jZ #: gridtofront.xhp @@ -19912,7 +19912,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Lěsyca do prědka" #. Rd2wS #: gridtofront.xhp @@ -19921,7 +19921,7 @@ msgctxt "" "hd_id241686523218429\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Lěsyca do prědka" #. tKA4y #: gridtofront.xhp @@ -19930,7 +19930,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje lěsyčne linije před objektami na foliji abo stronje." #. XvAoA #: gridtofront.xhp @@ -19939,7 +19939,7 @@ msgctxt "" "par_id321686515859023\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Napohlad – Lěsyca a pomocne linije – Lěsyca do prědka." #. npGab #: gridtofront.xhp @@ -19948,7 +19948,7 @@ msgctxt "" "par_id51686515989707\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Lěsyca a pomocne linije – Lěsyca do prědka." #. Do65g #: limit.xhp @@ -19957,7 +19957,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limes" #. 7teVo #: limit.xhp @@ -19966,7 +19966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "SQL; LIMIT clause" -msgstr "" +msgstr "SQL; wuměnjenje LIMES" #. mJ6hD #: limit.xhp @@ -19975,7 +19975,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limes" #. sUGfE #: limit.xhp @@ -19984,7 +19984,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query by the LIMIT X clause. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it." -msgstr "" +msgstr "Rozšěrja wutworjenu instrukciju SELECT SQL-wotprašowanja wo wuměnjenje LIMIT X. To da so wužiwać, zo byšće wuslědki swojeho SQL-wotprašowanja na te wobmjezował, kotrež do prěnjeje X-ličby padaja." #. bbAX7 #: namedialog.xhp @@ -19993,7 +19993,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno zapodać" #. EnA4q #: namedialog.xhp @@ -20002,7 +20002,7 @@ msgctxt "" "hd_id581597430248366\n" "help.text" msgid "Enter Name Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Mjeno zapodać" #. edfxG #: namedialog.xhp @@ -20011,7 +20011,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Enter a name or any requested text on the label." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno abo požadany tekst za popis." #. Ae3Qb #: paintbrush.xhp @@ -20020,7 +20020,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanje klonować" #. GBTEJ #: paintbrush.xhp @@ -20029,7 +20029,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanje klonować" #. 5CCEM #: paintbrush.xhp @@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće najprjedy tekst abo objekt a klikńće potom na tutón symbol. Klikńće potom na druhi tekst abo ćehńće jón abo klikńće na objekt, zo byšće samsne formatěrowanje nałožił." #. i845n #: paintbrush.xhp @@ -20047,7 +20047,7 @@ msgctxt "" "par_id131690130360927\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clone Formatting." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Formatěrowanje klonować." #. KaacH #: paintbrush.xhp @@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt "" "par_id451690131442186\n" "help.text" msgid "Choose Home - Clone." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Start – Klonowác." #. WsUWN #: paintbrush.xhp @@ -20065,7 +20065,7 @@ msgctxt "" "par_id11690131337324\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Clone (selected object)." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Rysować – Klonować (wubrany objekt)." #. NzdJk #: paintbrush.xhp @@ -20074,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "par_id901690131342748\n" "help.text" msgid "Select Properties - Style deck." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk Kajkosće – Předłoha." #. XhX8y #: paintbrush.xhp @@ -20083,7 +20083,7 @@ msgctxt "" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Icon Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formatěrowanje klonować" #. Eo8Tp #: paintbrush.xhp @@ -20092,7 +20092,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanje klonować" #. 3BJGy #: querypropdlg.xhp @@ -20101,7 +20101,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Properties Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Wotprašowanske kajkosće" #. GLjoM #: querypropdlg.xhp @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "queries; set properties" -msgstr "" +msgstr "wotprašowanja; kajkosće postajić" #. 89XpA #: querypropdlg.xhp @@ -20119,7 +20119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154780\n" "help.text" msgid "Query Properties Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Wotprašowanske kajkosće" #. vvqfR #: querypropdlg.xhp @@ -20128,7 +20128,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." -msgstr "" +msgstr "W dialogu Wotprašowanske kajkosće móžeće dwě kajkosći za SQL-wotprašowanje nastajić, t. r. hač maja so rozdźělne hódnoty wróćić a hač maja so wuslědki wobmjezować." #. xDcFT #: querypropdlg.xhp @@ -20137,7 +20137,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "In the Query Design View, choose Edit - Query Properties." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w napohledźe Wotprašowanski naćisk Wobdźěłać – Wotprašowanske kajkosće." #. tPDBq #: querypropdlg.xhp @@ -20146,7 +20146,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Jednozmyslne hódnoty" #. g42At #: querypropdlg.xhp @@ -20155,7 +20155,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091208050\n" "help.text" msgid "Use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "Jednozmyslne hódnoty we wotprašowanju wužiwać." #. vxjtH #: querypropdlg.xhp @@ -20164,7 +20164,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912080610\n" "help.text" msgid "Not use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "Jednozmyslne hódnoty we wotprašowanju njewužiwać." #. AdtjV #: querypropdlg.xhp @@ -20173,7 +20173,7 @@ msgctxt "" "par_id3156040\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr "Rozšěrja wutworjenu instrukciju SELECT SQL-wotprašowanja w aktualnej špalće wo parameter DISTINCT. To rěka, zo so identiske hódnoty, kotrež wjacekróć wustupuja, jenož jedyn raz nalistuja." #. oZA77 #: querypropdlg.xhp @@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limes" #. pgV2Y #: querypropdlg.xhp @@ -20191,7 +20191,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." -msgstr "" +msgstr "Přidawa limit, zo byšće maksimalnu ličbnu datowych sadźbow nastajił, kotrež so wróćeja." #. yRDGb #: rotate_180.xhp @@ -20200,7 +20200,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 180°" -msgstr "" +msgstr "Wo 180° wjerćeć" #. daWcC #: rotate_180.xhp @@ -20209,7 +20209,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 180°" -msgstr "" +msgstr "Wo 180° wjerćeć" #. asbEa #: rotate_180.xhp @@ -20218,7 +20218,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Wjerći wo 180 stopnjow." #. eu9Up #: rotate_180.xhp @@ -20227,7 +20227,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 180°." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wjerćeć abo Kiwknyć – Wo 180° wjerćeć." #. zSCVj #: rotate_180.xhp @@ -20236,7 +20236,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 180°." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wjerćeć abo Kiwknyć – Wo 180° wjerćeć." #. iGjuG #: rotate_left.xhp @@ -20245,7 +20245,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Wo 90° dolěwa wjerćeć" #. CwboB #: rotate_left.xhp @@ -20254,7 +20254,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Wo 90° dolěwa wjerćeć" #. W2CUz #: rotate_left.xhp @@ -20263,7 +20263,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 90 degrees left." -msgstr "" +msgstr "Wjerći objekt wo 90 stopnjow dolěwa." #. 2T83A #: rotate_left.xhp @@ -20272,7 +20272,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Left." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wjerćeć abo Kiwknyć – Wo 90° dolěwa wjerćeć." #. 6MTt3 #: rotate_left.xhp @@ -20281,7 +20281,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 90° Left." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wjerćeć abo Kiwknyć – Wo 90° dolěwa wjerćeć." #. zNACr #: rotate_left.xhp @@ -20290,7 +20290,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wo 90° dolěwa wjerćeć" #. AjQs3 #: rotate_left.xhp @@ -20299,7 +20299,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "" +msgstr "Wo 90° dolěwa wjerćeć" #. kAcPA #: rotate_right.xhp @@ -20308,7 +20308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Wo 90° doprawa wjerćeć" #. 2Gt5e #: rotate_right.xhp @@ -20317,7 +20317,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693068548403\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Wo 90° doprawa wjerćeć" #. uBPrC #: rotate_right.xhp @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "par_id761693068548405\n" "help.text" msgid "Rotates object 90 degrees right." -msgstr "" +msgstr "Wjerći objekt wo 90 stopnjow doprawa." #. AA2co #: rotate_right.xhp @@ -20335,7 +20335,7 @@ msgctxt "" "par_id521693068678470\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wjerćeć abo Kiwknyć – Wo 90° doprawa wjerćeć." #. DZ7aG #: rotate_right.xhp @@ -20344,7 +20344,7 @@ msgctxt "" "par_id671693068869459\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wjerćeć abo Kiwknyć – Wo 90° doprawa wjerćeć." #. D3PVt #: rotate_right.xhp @@ -20353,7 +20353,7 @@ msgctxt "" "par_id701693086810506\n" "help.text" msgid "Choose Image - Rotate 90° Right." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Wobraz – Wo 90° doprawa wjerćeć." #. jTMPc #: rotate_right.xhp @@ -20362,7 +20362,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Icon Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wo 90° doprawa wjerćeć" #. q7M7t #: rotate_right.xhp @@ -20371,7 +20371,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "" +msgstr "Wo 90° doprawa wjerćeć" #. cBmTx #: stars.xhp @@ -20380,7 +20380,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "" +msgstr "Hwěžki a chorhoje" #. m76o3 #: stars.xhp @@ -20389,7 +20389,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "" +msgstr "Hwěžki a chorhoje" #. LnNx4 #: stars.xhp @@ -20398,7 +20398,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Hwěžki a chorhoje, z kotrejež móžeće grafiki do swojeho dokumenta zasadźić." #. gZmy9 #: stars.xhp @@ -20407,7 +20407,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Hwěžki a chorhoje a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował." #. GGWAe #: stars.xhp @@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotre twary wosebity přimk maja, kotryž móžeće ćahnyć, zo byšće kajkosće twara změnił. Pokazowak myški so nad tajkimi wosebitymi přimkami do ručneho symbola měnja." #. SNjA5 #: symbolshapes.xhp @@ -20425,7 +20425,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Symbolowe twary" #. GH2dV #: symbolshapes.xhp @@ -20434,7 +20434,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Symbolowe twary" #. dswge #: symbolshapes.xhp @@ -20443,7 +20443,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document." -msgstr "" +msgstr "Wočinja symbolowu lajstu Symbolowe twary, z kotrejež móžeće grafiki do swojeho dokumenta zasadźić." #. 6ZxYp #: symbolshapes.xhp @@ -20452,7 +20452,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće Symbolowe twary a ćehńće potom w dokumenće, zo byšće twar rysował." #. 65sGS #: symbolshapes.xhp @@ -20461,7 +20461,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "" +msgstr "Někotre twary wosebity přimk maja, kotryž móžeće ćahnyć, zo byšće kajkosće twara změnił. Pokazowak myški so nad tajkimi wosebitymi přimkami do ručneho symbola měnja." #. Ju4Wr #: symbolshapes.xhp @@ -20470,4 +20470,4 @@ msgctxt "" "par_id911600993420542\n" "help.text" msgid "Control points in a shape" -msgstr "" +msgstr "Kontrolne dypki w twarje" diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 34063dde23..10afcd1d30 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. mu9aV #: 01170000.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Creates a new slide that contains an unordered list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide." -msgstr "Wutworja nowu foliju, kotraž njesortěrowanu lisćinu z folijowymi titulemi wobsahuje, kotrež wubranej foliji slěduja. Přehladna folija so za poslednjej foliju zasadźuje." +msgstr "Wutworja nowu foliju, kotraž njerjadowanu lisćinu z folijowymi titulemi wobsahuje, kotrež wubranej foliji slěduja. Přehladna folija so za poslednjej foliju zasadźuje." #. jvuJN #: 04990000.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "bm_id121623276174916\n" "help.text" msgid "bullets;Impressordered list;Impressunordered list;Impressbullets;Drawordered list;Drawunordered list;Draw" -msgstr "naličenske znamješka; Impressčisłowana lisćina; Impressnaličenja; Impressnaličenske znamješka; Drawčisłowana lisćina; Drawnaličenja; Draw" +msgstr "naličenske znamješka; Impressčisłowana lisćina; Impressnjerjadowana lisćina; Impressnaličenske znamješka; Drawčisłowana lisćina; Drawnjerjadowana lisćina; Draw" #. xAFoQ #: bulletandposition.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "par_id571692539528746\n" "help.text" msgid "On the Home tab, long click on Ordered or Unordered list, select Customize." -msgstr "Klikńće na rajtark Start dołho na Čisłowanu lisćinu přepinać abo Njesortěrowanu lisćinu přepinać a wubjerće Přiměrić…." +msgstr "Klikńće na rajtark Start dołho na Čisłowanu lisćinu přepinać abo Njerjadowanu lisćinu přepinać a wubjerće Přiměrić…." #. 8ABFW #: bulletandposition.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "par_id111692539654810\n" "help.text" msgid "On the Lists deck of Properties panel, long click on Ordered or Unordered list, select Customize." -msgstr "Klikńće we wobłuku Lisćiny w bóčnicy Kajkosće dołho na Čisłowanu lisćinu přepinać abo Njesortěrowanu lisćinu přepinać a wubjerće potom Přiměrić…." +msgstr "Klikńće we wobłuku Lisćiny w bóčnicy Kajkosće dołho na Čisłowanu lisćinu přepinać abo Njerjadowanu lisćinu přepinać a wubjerće potom Přiměrić…." #. ysA68 #: bulletandposition.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id291623260116361\n" "help.text" msgid "Select the type of list. Unordered with character bullet, unordered with graphics bullet, or ordered with a numbering scheme of your choice." -msgstr "Wubjerće typ lisćiny. Naličenje z naličenskim znamješkom, naličenje z grafiku abo čisłowana lisćina z čisłowanskej šemu po wašej wólbje." +msgstr "Wubjerće typ lisćiny. Njerjadowana z naličenskim znamješkom, njerjadowana z grafiku abo čisłowana lisćina z čisłowanskej šemu po wašej wólbje." #. 3862v #: bulletandposition.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_id641623260148566\n" "help.text" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "Wubjerće znamješko za naličenje." +msgstr "Wubjerće znamješko za njerjadowanu lisćinu." #. FmbAq #: bulletandposition.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "par_id781623260255715\n" "help.text" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists. Color does not apply for lists with graphic bullets." -msgstr "Wubjerće barbu lisćinowych znamješkow za naličenja a čisłowane lisćiny. Barby so na lisćiny z grafikami njenałožuja." +msgstr "Wubjerće barbu lisćinowych znamješkow za čisłowane a njerjadowane lisćiny. Barby so na lisćiny z grafikami njenałožuja." #. XnEwE #: bulletandposition.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_id281623260605208\n" "help.text" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "Nastajće za čisłowane znamješkowe lisćiny a naličenja relatiwnu wulkosć lisćinoweho znamješka. Relatiwna wulkosć tež za tekstaj Před a Za płaći." +msgstr "Nastajće za njerjadowane a čisłowane znamješkowe lisćiny relatiwnu wulkosć lisćinoweho znamješka. Relatiwna wulkosć tež za tekstaj Před a Za płaći." #. CGphX #: bulletandposition.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 150d7e5c11..aa3b7d5ae3 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. S83CC #: 3d_create.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "par_id3146967\n" "help.text" msgid "Open the Connectors toolbar on the Drawing bar, and select a connector line." -msgstr "Wočińće symbolowu lajstu Zwjazowaki w symbolowej lajsće Rysowanka a wubjerće zwjazowakowu liniju." +msgstr "Wočińće znošnu lajstu Zwjazowaki w symbolowej lajsće Rysowanka a wubjerće zwjazowakowu liniju." #. ZwFdM #: orgchart.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index a3b797fe94..54126f4d53 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-04 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. sqxGb #: 02110000.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level with Subpoints" -msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami niže zastopnjować" #. JVsVH #: 06070000.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145826\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level with Subpoints" -msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami niže zastopnjować" #. bhmAE #: 06070000.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "par_id31692405388098\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Demote Outline Level with Subpoints." -msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć." +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Rozrjadowansku runinu z poddypkami niže zastopnjować." #. BzDr8 #: 06070000.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id461692442690499\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, select Demote Outline Level with Subpoints." -msgstr "Wubjerće w meniju Start rajtarka Start Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć." +msgstr "Wubjerće w meniju Start rajtarka Start Rozrjadowansku runinu z poddypkami niže zastopnjować." #. EH6kY #: 06070000.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145084\n" "help.text" msgid "Icon Demote Outline Level with Subpoints" -msgstr "Symbol za Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć" +msgstr "Symbol za Rozrjadowansku runinu z poddypkami niže zastopnjować" #. gUUUN #: 06070000.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id3145088\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level With Subpoints" -msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami niže zastopnjować" #. kG3Fb #: 06080000.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level With Subpoints" -msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami wyše zastopnjować" #. Gkdat #: 06080000.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level With Subpoints" -msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami wyše zastopnjować" #. 9zBPD #: 06080000.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Promotes the list level of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level." -msgstr "Přesuwa lisćinu lisćinoweho wotstawka horje, hdźež kursor je a jeje poddypki k přichodnej lisćinowej runinje." +msgstr "Zastopnjuje lisćinowu runinu lisćinoweho wotstawka wyše, hdźež kursor je a jeje poddypki k přichodnej lisćinowej runinje." #. vYMtL #: 06080000.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id201692405803109\n" "help.text" msgid "Multiple list paragraphs can be selected. Promotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading." -msgstr "Wjacore lisćinowe wotstawki dadźa so wubrać. Přesuwa rozrjadowansku runinu čisłowaneho nadpisma horje, hdźež kursor je, a wšě jeje podnadpisma k přichodnej rozrjadowanskej runinje. Tutón přikaz je jenož aktiwny, hdyž kursor je w lisćinowym wotstawku abo čisłowanym nadpismu." +msgstr "Wjacore lisćinowe wotstawki dadźa so wubrać. Zastopnjuje rozrjadowansku runinu čisłowaneho nadpisma wyše, hdźež kursor je, a wšě jeje podnadpisma k přichodnej rozrjadowanskej runinje. Tutón přikaz je jenož aktiwny, hdyž kursor je w lisćinowym wotstawku abo čisłowanym nadpismu." #. rEh5B #: 06080000.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "par_id31692405388098\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Promote Outline Level with Subpoints." -msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć." +msgstr "Wubjerće Format – Lisćiny – Rozrjadowansku runinu z poddypkami wyše zastopnjować." #. J8FTE #: 06080000.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id481692443072652\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, select Promote Outline Level with Subpoints." -msgstr "Wubjerće w meniju Start rajtarka Start Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć." +msgstr "Wubjerće w meniju Start rajtarka Start Rozrjadowansku runinu z poddypkami wyše zastopnjować." #. 98iKX #: 06080000.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Icon Promote Outline Level With Subpoints" -msgstr "Symbol za Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć" +msgstr "Symbol za Rozrjadowansku runinu z poddypkami wyše zastopnjować" #. BEMRR #: 06080000.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level With Subpoints" -msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami wyše zastopnjować" #. jPBGz #: 06090000.xhp @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "par_id861614074931979\n" "help.text" msgid "This procedure works for ordered and unordered lists." -msgstr "Tuta metoda za čisłowane lisćiny a naličenja funguje." +msgstr "Tuta metoda za čisłowane a njerjadowane lisćiny funguje." #. JsrhA #: word_count_stb.xhp diff --git a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 00f4fcb023..e9186bc32e 100644 --- a/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/translations/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-14 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. brcGC #: 01020000.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "Njesortěrowanu lisćinu přepinać" +msgstr "Njerjadowanu lisćinu přepinać" #. pneN5 #: 01020000.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Ordered / Unordered List off" -msgstr "Čisłowanje/Naličenje wupinać" +msgstr "Čisłowanu/Njerjadowanu lisćinu wupinać" #. HyF9c #: 01020000.xhp diff --git a/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index af8214a672..4e74d84331 100644 --- a/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565003053.000000\n" #. W5ukN @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~hare Spreadsheet..." -msgstr "Tabelowy dokument ~rozdźělić…" +msgstr "Tabelowy dokument dźělić…" #. 7Chje #: CalcCommands.xcu @@ -18604,7 +18604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "Efekt wobrysoweho pisma" +msgstr "Konturowy efekt pisma" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -20176,7 +20176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unordered List" -msgstr "Njesortěrowana lisćina" +msgstr "Njerjadowana lisćina" #. XoWcu #: GenericCommands.xcu @@ -20186,7 +20186,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "~Njesortěrowana lisćina" +msgstr "~Njerjadowana lisćina" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -20196,7 +20196,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "Njesortěrowanu lisćinu přepinać" +msgstr "Njerjadowanu lisćinu přepinać" #. DFY6X #: GenericCommands.xcu @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote" -msgstr "Wo runinu wyše přesunyć" +msgstr "Wyše zastopnjować" #. VLS4s #: GenericCommands.xcu @@ -20616,7 +20616,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Promote outline level of selected list paragraphs" -msgstr "Rozrjadowu runinu wubranych lisćinowych wotstawkow horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wubranych lisćinowych wotstawkow wyše zastopnjować" #. 3WakF #: GenericCommands.xcu @@ -20666,7 +20666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote" -msgstr "Wo runinu niže přesunyć" +msgstr "Niže zastopnjować" #. ZXHAs #: GenericCommands.xcu @@ -20676,7 +20676,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Demote outline level of selected list paragraphs" -msgstr "Rozrjadowu runinu wubranych lisćinowych wotstawkow dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wubranych lisćinowych wotstawkow niže zastopnjować" #. BoAR5 #: GenericCommands.xcu @@ -31076,7 +31076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Up to Outline Level..." -msgstr "Hač do rozrjadoweje runiny pokazać…" +msgstr "Hač do rozrjadowanskeje runiny pokazać…" #. CFeE5 #: WriterCommands.xcu @@ -33916,7 +33916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "Rozrjadowu runinu dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować" #. jzcmc #: WriterCommands.xcu @@ -33936,7 +33936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "Rozrjadowu runinu horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować" #. MdLME #: WriterCommands.xcu @@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level with Subpoints" -msgstr "Rozrjadowu runinu z poddypkami dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami niže zastopnjować" #. 8u4SF #: WriterCommands.xcu @@ -34106,7 +34106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level with Subpoints" -msgstr "Rozrjadowu runinu z poddypkami horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami wyše zastopnjować" #. LiMgw #: WriterCommands.xcu diff --git a/translations/source/hsb/sc/messages.po b/translations/source/hsb/sc/messages.po index e91981659e..4876ab6f9b 100644 --- a/translations/source/hsb/sc/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190965.000000\n" #. kBovX @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Zeskupjenje zběhnyć" #: sc/inc/globstr.hrc:64 msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" msgid "Select outline level" -msgstr "Rozrjadowu runinu wubrać" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wubrać" #. pBxa3 #: sc/inc/globstr.hrc:65 @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Rysowanski stil wobdźěłać" #: sc/inc/globstr.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" msgid "Trace Precedents" -msgstr "Předchadniki slědować" +msgstr "Předchadnikam slědować" #. kFK3T #: sc/inc/globstr.hrc:89 @@ -21622,13 +21622,13 @@ msgstr "Tabelowe wuhotowanje" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Rozrjadowy napohlad z mjezywuslědkami horjeka" +msgstr "Rozrjadowanski napohlad z mjezywuslědkami horjeka" #. 2aDMy #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Rozrjadowy napohlad z mjezywuslědkami deleka" +msgstr "Rozrjadowanski napohlad z mjezywuslědkami deleka" #. qNxz4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 @@ -32890,13 +32890,13 @@ msgstr "Podawa, hač so maja tabelowe rajtarki deleka w tabelowym dokumenće pok #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" -msgstr "_Rozrjadowe symbole" +msgstr "_Rozrjadowanske symbole" #. hhB5n #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." -msgstr "Jeli sće rozrjad definował, nastajenja rozrjadowych symbolow podawa, hač so maja rozrjadowe symbole na kromje tabele pokazać." +msgstr "Jeli sće rozrjad definował, nastajenja rozrjadowanskich symbolow podawa, hač so maja rozrjadowanske symbole na kromje tabele pokazać." #. jJ4uB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403 diff --git a/translations/source/hsb/sd/messages.po b/translations/source/hsb/sd/messages.po index 94a5e7d11b..26e1b87cb4 100644 --- a/translations/source/hsb/sd/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sd/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562191169.000000\n" #. WDjkB @@ -1901,37 +1901,37 @@ msgstr "Podótkńće so, zo byšće format tekstoweho rozrjada wobdźěłał" #: sd/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" msgid "Second Outline Level" -msgstr "Druha rozrjadowa runina" +msgstr "Druha rozrjadowanska runina" #. Lf8oo #: sd/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" msgid "Third Outline Level" -msgstr "Třeća rozrjadowa runina" +msgstr "Třeća rozrjadowanska runina" #. n3fVM #: sd/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" msgid "Fourth Outline Level" -msgstr "Štwórta rozrjadowa runina" +msgstr "Štwórta rozrjadowanska runina" #. DsABM #: sd/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" -msgstr "Pjata rozrjadowa runina" +msgstr "Pjata rozrjadowanska runina" #. CG6UM #: sd/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" -msgstr "Šesta rozrjadowa runina" +msgstr "Šesta rozrjadowanska runina" #. 45DF3 #: sd/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" -msgstr "Sedma rozrjadowa runina" +msgstr "Sedma rozrjadowanska runina" #. msbUt #: sd/inc/strings.hrc:282 @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Rysowanski napohlad" #: sd/inc/strings.hrc:353 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N" msgid "Outline View" -msgstr "Rozrjadowy napohlad" +msgstr "Rozrjadowanski napohlad" #. k2hXi #: sd/inc/strings.hrc:354 diff --git a/translations/source/hsb/svx/messages.po b/translations/source/hsb/svx/messages.po index fc91431119..41115e41ae 100644 --- a/translations/source/hsb/svx/messages.po +++ b/translations/source/hsb/svx/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559327200.000000\n" #. 3GkZj @@ -386,13 +386,13 @@ msgstr "Titulne teksty" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" -msgstr "Rozrjadowy tekst" +msgstr "Rozrjadowanski tekst" #. PDZGm #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" -msgstr "Rozrjadowe teksty" +msgstr "Rozrjadowanske teksty" #. HspAE #: include/svx/strings.hrc:88 diff --git a/translations/source/hsb/sw/messages.po b/translations/source/hsb/sw/messages.po index c41039585f..56dd6f69e1 100644 --- a/translations/source/hsb/sw/messages.po +++ b/translations/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" -"Language-Team: Upper Sorbian \n" +"Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190634.000000\n" #. oKCHH @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Tekstowa korektura" #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline level" -msgstr "Rozrjadowansku runinu horje/dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wyše/niže zastopnjować" #. Mmk22 #: sw/inc/strings.hrc:474 @@ -4947,13 +4947,13 @@ msgstr "Čisłowanje zasadźić" #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Demote list level" -msgstr "Lisćinu wo runinu dele přesunyć" +msgstr "Lisćinu wo runinu niže zastopnjować" #. VpBDP #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Promote list level" -msgstr "Lisćinu wo runinu horje přesunyć" +msgstr "Lisćinowu runinu wyše zastopnjować" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:479 @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr "Předłohi připokazać" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "Wo jednu zapisowu runinu wyše" +msgstr "Zapisowu runinu wyše zastopnjować" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgstr "Přesunje wubranu wotstawkowu předłohu wo jednu runinu w zapisowej hie #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "Wo jednu zapisowu runinu niže" +msgstr "Zapisowu runinu niže zastopnjować" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11674,13 +11674,13 @@ msgstr "Wróćo stajić" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "Naličenje" +msgstr "Njerjadowany" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "Wubjerće naličenski typ za naličenje." +msgstr "Wubjerće naličenski typ za njerjadowanu lisćinu." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 @@ -11716,7 +11716,7 @@ msgstr "Wobraz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." -msgstr "Wubjerće grafiski naličenske znamješko za naličenje." +msgstr "Wubjerće grafiski naličenske znamješko za njerjadowanu lisćinu." #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 @@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr "Pozicija" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." -msgstr "Změńće nastajenja za zasunjenje, wotstup a wusměrjenje za naličenja a čisłowane lisćiny." +msgstr "Změńće nastajenja za zasunjenje, wotstup a wusměrjenje za čisłowane a njerjadowane lisćiny." #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 @@ -21033,25 +21033,25 @@ msgstr "Nadpismo zhašeć" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "Nadpismo horje" +msgstr "Nadpismo horje přesunyć" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "Nadpismo dele" +msgstr "Nadpismo dele přesunyć" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "Rozrjadowansku runinu horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować" #. GRZmf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "Rozrjadowansku runinu dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 @@ -21471,7 +21471,7 @@ msgstr "Pokazuje abo chowa lisćinu Nawigatora." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "Rozrjadowansku runinu horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu wyše zastopnjować" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 @@ -21483,7 +21483,7 @@ msgstr "Powjetša rozrjadowansku runinu wubraneho nadpisma, a nadpisma, kotrež #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "Rozrjadowansku runinu dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu niže zastopnjować" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 @@ -28696,7 +28696,7 @@ msgstr "Swójske předłohi pomjenować a schować" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "Naličenje" +msgstr "Njerjadowany" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217 -- cgit v1.2.3