#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 07:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356909.000000\n" #. x2qZ6 #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" msgstr "Лента „Циркулярни писма“" #. 6B2FA #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "hd_id201703240024554113\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" msgstr "Циркулярни писма" #. HJAAB #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_id201703240025596148\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." msgstr "Лентата „Циркулярни писма“ съдържа команди за последните стъпки от изготвянето на циркулярни писма." #. 9Ecmk #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_id030820161754175468\n" "help.text" msgid "Go to menu View - Toolbars and select Mail Merge" msgstr "Отворете менюто Изглед - Ленти с инструменти и изберете Циркулярни писма." #. BxVvc #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "(Recipient number)" msgstr "(Номер на получателя)" #. 7GUxk #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient." msgstr "Въведете номера на адресния запис на получател, за да прегледате циркулярното писмо за него." #. qhsJA #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to scroll through the address records." msgstr "Използвайте бутоните за преглеждане (със стрелките), за да прегледате адресните записи." #. AV749 #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Exclude recipient" msgstr "Изключване на получателя" #. RBXJC #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Excludes the current recipient from this mail merge." msgstr "Изключва текущия получател за това циркулярно писмо." #. TFyWt #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Edit Individual Documents" msgstr "Редактиране на отделни документи" #. Qm2ty #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Creates a single merged document with page breaks between each recipient. The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." msgstr "Създава един обединен документ с нова страница за всеки получател. Имената и адресите на получателите се съдържат в документа, който може да бъде персонализиран както е необходимо." #. 5JFds #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" msgstr "Добре дошли в помощта на $[officename] Writer" #. CsmWo #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "Помощ за %PRODUCTNAME Writer" #. 6ZEFS #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Работа с %PRODUCTNAME Writer" #. QmbGy #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Менюта, ленти с инструменти и клавиши" #. Z6Hed #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Помощ за помощта" #. aFUnY #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Менюта" #. NZfEG #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Менюта" #. b6Ayw #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "В следващия раздел са изброени справочните теми за менютата и диалоговите прозорци." #. PvGHJ #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #. 7tAqJ #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #. FEPdm #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application." msgstr "Тези команди се прилагат върху текущия документ, създават документ, отварят съществуващ документ или затварят приложението." #. 6hchv #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #. eZ87D #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #. EXvjU #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Менюто съдържа команди за редактиране съдържанието на текущия документ." #. FDHX2 #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170124\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Полета" #. zRW8E #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Изглед" #. prCMC #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Изглед" #. VjZcs #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels." msgstr "Това меню съдържа команди, с които можете да управлявате изобразяването на документа върху екрана, да променяте потребителския интерфейс и да извиквате панелите на страничната лента." #. KqRGM #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" #. Dp7mC #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #. aZsCM #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #. 6TVAk #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections." msgstr "Менюто „Вмъкване“ съдържа команди за вмъкване на нови елементи в документа. Това включва изображения, видео и звук, диаграми, обекти от други приложения, хипервръзки, коментари, символи, бележки под линия и раздели." #. paR8F #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420160850525240\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "Нова страница" #. 8z5Gv #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420160850533104\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page." msgstr "Вмъква ръчен знак за нова страница в текущата позиция на курсора и премества курсора в началото на следващата страница." #. Bj8mG #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147788\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Раздел" #. f3j54 #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" "help.text" msgid "Text from File" msgstr "Текст от файл" #. GFNXQ #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147281\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Показалец" #. Bed3E #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420161125315689\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" msgstr "Хоризонтална линия" #. 7pGUa #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420161125315647\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position." msgstr "Вмъква хоризонтална линия в позицията на курсора" #. N6J2x #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149865\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Плик за писмо" #. JP4tR #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Форматиране" #. DTAbu #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Форматиране" #. XVBUU #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "С командите от това меню можете да форматирате оформлението и съдържанието на документа." #. Vsjn5 #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Знак" #. SjBAg #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. 7AF5Q #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id201602976343046\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "" #. ercCs #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id61602976356685\n" "help.text" msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments." msgstr "Когато са налице коментари, се показва диалоговият прозорец за знаци. Промените в шрифта и шрифтовото форматиране се прилагат върху всички коментари." #. ZZgeT #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Колони" #. KRfJh #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Прозорец" #. GwCED #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Прозорец" #. uGDRi #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Съдържа команди за манипулиране и показване на прозорците с документи." #. zC2qE #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблица" #. io75q #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "" #. DunBb #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table and its elements inside a text document." msgstr "Показва командите за вмъкване, редактиране и изтриване на таблици в текстов документ." #. 9xm6e #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_id381693604855427\n" "help.text" msgid "Choose Table." msgstr "" #. jBnDR #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Вмъкване на таблица" #. YCMVU #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Inserts a new table." msgstr "Вмъква нова таблица." #. YtQGA #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. VmXct #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Menu" msgstr "Меню Формуляр" #. 3vYDT #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id111529755027117\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Формуляр" #. p36K7 #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id991529755027118\n" "help.text" msgid "Contains commands for activate form design mode, enable/disable control wizards and insert form controls in your document." msgstr "Съдържа команди за включване на режима „Проектиране на формуляр“, разрешаване/забраняване на помощниците за контроли и вмъкване на контроли за формуляр в документа." #. CoDTS #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id571529784049416\n" "help.text" msgid "More fields" msgstr "Още полета" #. cQUuS #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id951529784060420\n" "help.text" msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields." msgstr "Формулярни полета за дата, час, число и парична сума и полета с маски." #. 5DRv5 #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. GAURx #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. FURde #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " msgstr "Този раздел съдържа преглед на лентите с инструменти, налични в $[officename] Writer. " #. XUCUB #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Лента Форматиране" #. NemzY #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Лента Форматиране" #. nFs3x #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "Лентата „Форматиране“ съдържа няколко функции за форматиране на текст." #. 5SXPT #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" #. 9sJ5w #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Допълнителни икони" #. 9gZ3B #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "Уголемяване на шрифта" #. ozD6J #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "Увеличава размера на шрифта на избрания текст." #. 3oD2m #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "Смаляване на шрифта" #. 222dq #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "Намалява размера на шрифта на избрания текст." #. 63ssr #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Ако поддръжката на езици със сложна писменост (CTL) е разрешена, се виждат две допълнителни икони." #. gHFFH #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "От ляво надясно" #. 9tEuw #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "Икона „от ляво надясно“" #. Xg9vt #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "Текстът се въвежда от ляво надясно." #. TRxZq #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "От дясно наляво" #. iE56r #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "Икона „от дясно наляво“" #. TMwGp #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "Текстът, форматиран с език със сложна писменост (СТL), се въвежда от дясно наляво." #. BdpWg #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Лента Изображение" #. JdoFF #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Лента Изображение" #. Wsrvu #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." msgstr "Лентата Изображение съдържа функции за форматиране и позициониране на избрана растерна графика." #. DDVSp #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "Вертикално огледално обръщане" #. FrHx9 #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Хоризонтално огледално обръщане" #. WPFE9 #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "Настройки на графиката" #. Xtuxp #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Лента Таблица" #. bxaip #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Лента Таблица" #. RA9Tm #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "Лентата Таблица съдържа функциите, от които имате нужда от при работа с таблици. Тя се появява, когато преместите курсора върху таблица." #. KVWGF #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Изтриване на ред" #. WddDC #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Изтриване на колона" #. GsoVm #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Сливане на клетки" #. rtMkW #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "" #. uGJzG #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Сортиране" #. BHJGW #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Лента Свойства на графичен обект" #. takRR #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Лента Свойства на графичен обект" #. k6L2d #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "Лентата Свойства на графичен обект присъства в Writer и Calc. Изберете от менюто „Изглед - Ленти с инструменти - Свойства на графичен обект“. Контролите стават достъпни, когато бъде избран графичен обект. По подразбиране някои от иконите ще се различават според това дали текущият документ е текстов или електронна таблица." #. Xzm88 #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Стил на линия" #. 2j7Q4 #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" "help.text" msgid "Line Thickness" msgstr "" #. MAqKS #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Цвят на линия" #. rV8so #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" msgstr "Стил/запълване на област" #. KevCA #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Лента Водачи и номерация" #. 6PVYG #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Лента Водачи и номерация" #. qVzcD #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level." msgstr "Лентата Водачи и номерация съдържа функции за промяна на структурата на абзаци от списък, включително промяна на реда им и на нивото им в списъка." #. do6CG #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar (Writer)" msgstr "Лента на състоянието (Writer)" #. XSLaB #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Лента на състоянието" #. Y4Gdn #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." msgstr "Лентата на състоянието съдържа информация за текущия документ и предлага различни бутони със специални функции. Върху повечето елементи от лентата на състоянието можете да щракнете, за да извикате свързани с тях диалогови прозорци." #. 2GQ64 #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Език" #. 922NG #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph." msgstr "Показва езика на избрания текст. Щракнете, за да отворите меню, в което можете да изберете друг език за избрания текст или за текущия абзац." #. ADEdD #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id221603808238822\n" "help.text" msgid "Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation." msgstr "Изберете Няма, за да изключите текста от проверка на правописа и сричкопренасяне." #. BrkYL #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id691603808343437\n" "help.text" msgid "Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph." msgstr "Изберете Връщане на подразбирания език, за да върнете подразбирания език за избрания текст или абзаца." #. YLVnp #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id291603808357876\n" "help.text" msgid "Choose More to open the character formatting dialog with more options." msgstr "Изберете Още, за да отворите диалоговия прозорец за знаково форматиране с още настройки." #. zeCHC #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Цифров подпис" #. HYMp2 #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also Digital Signatures." msgstr "Щракнете, за да започнете процедурата по цифрово подписване. За да я завършите, трябва да имате цифров сертификат. Вижте също Цифрови подписи." #. DqFNG #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Увеличение и оформление на изгледа" #. p8GUN #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "Три контроли в лентата на състоянието на Writer позволяват промяна на увеличението и оформлението на изгледа на текстовите документи." #. yMrhF #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." msgstr "Иконите за оформление на изгледа от ляво надясно са следните: режим с една колона, режим със страници една до друга и режим „книга“ с двойка страници като в отворена книга." #. yF8fU #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "Преместете плъзгача за увеличението наляво, за да видите повече страници, или надясно, за да приближите страницата и да видите по-малка област от нея." #. JxuXA #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar (Writer)" msgstr "Лента „Мостра за печат“ (Writer)" #. fuQ93 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Мостра за печат" #. nQ4Bj #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar appears when you view the current document in the print preview mode." msgstr "Лентата Мостра за печат се появява, когато разглеждате текущия документ в режим Мостра за печат." #. AUxvw #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id801649977850317\n" "help.text" msgid "Jump to Specific Page" msgstr "Преход към зададена страница" #. 4KMx6 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id891649977865555\n" "help.text" msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press Enter." msgstr "За да преминете към определена страница в мострата за печат, въведете номера на страницата във входното поле и натиснете Enter." #. Qijav #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id121649334614450\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Печат" #. E9beE #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id641649334677475\n" "help.text" msgid "Open the Print dialog." msgstr "Отваря диалога „Печат“." #. SiGWE #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id581649332297923\n" "help.text" msgid "Close Preview" msgstr "Затваряне на мострата" #. JewxS #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id101649332370147\n" "help.text" msgid "Exit from Print Preview." msgstr "Изход от мострата за печат." #. vrBnP #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id91649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview Icon" msgstr "Икона за затваряне на мострата" #. ZTPfH #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id661649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview" msgstr "Затваряне на мострата" #. WmU6L #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Скали" #. wayxW #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Скали" #. V4yDp #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "Скалите показват измеренията на страницата и позициите на табулаторите, отстъпите, кантовете и колоните. Те ви позволяват и да променяте всичко това с помощта на мишката." #. BLa7m #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "С двукратно щракване върху скалата можете да отворите диалоговия прозорец Абзац и да зададете пряко абзацно форматиране за текущия абзац или избраните абзаци." #. LqCV4 #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Лента Формула" #. DFo2F #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Edit Formula" msgstr "" #. YEVMG #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to create and insert calculations into a text document." msgstr "" #. NmvGn #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Лента Рамка" #. bXUUZ #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Лента Рамка" #. BfA2A #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." msgstr "Когато е избрана рамка, лентата Рамка предлага най-важните функции за форматиране и позициониране на рамки." #. jAEEf #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "Без обтичане" #. PJcEB #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "Можете да изберете тази настройка и в раздела Обтичане." #. VZiGB #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "Обтичане по страницата" #. oCsKA #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "Тази икона представя настройката Обтичане по страницата от раздела Обтичане." #. sHPGv #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Изливане през обекта" #. 3UyQZ #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." msgstr "Можете да зададете тази настройка и в раздела Обтичане." #. pDxUm #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Фонов цвят" #. AQeQ3 #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "Свойства на рамка" #. uXf8a #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" msgstr "Лента OLE обект" #. YCkLT #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" msgstr "Лента OLE обект" #. phgBb #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "The OLE Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." msgstr "Лентата OLE обект се появява, когато бъдат избрани обекти, и съдържа най-важните функции за форматиране и позициониране на обекти." #. 2gbs5 #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" "help.text" msgid "No Wrap" msgstr "Без обтичане" #. wKChQ #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr " Можете да изберете тази настройка и от раздела Обтичане." #. f4XEc #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Обтичане по страницата" #. AAfik #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr " Тази икона съответства на настройката Обтичане по страницата от раздела Обтичане." #. xdFRN #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Изливане през обекта" #. BqZSu #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." msgstr " Същия ефект можете да постигнете и чрез раздела Обтичане." #. DjMnH #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "Свойства на обект" #. rDkoy #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Лента Текстов обект" #. HFpcv #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Лента Текстов обект" #. AkAcR #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "Съдържа команди за форматиране на текст, който се съдържа в графични обекти. Лентата Текстов обект се появява, когато щракнете двукратно в графичен обект." #. MHQMu #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Горен индекс" #. 5Mshp #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Долен индекс" #. roADF #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Избиране на всичко" #. ELb3R #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Знак" #. 26W37 #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. tvQDK #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "Тук можете да зададете отстъпите, разредката, подравняването и редовата разредка на текущо избрания абзац." #. Exd7Q #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Възможности на $[officename] Writer" #. boS3k #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Възможности на $[officename] Writer" #. DVNHm #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "С $[officename] Writer можете да проектирате и изготвяте текстови документи с графики, таблици и диаграми. Можете да записвате документите в разнообразни формати, включително стандартизирания формат OpenDocument (ODF), формата .doc на Microsoft Word или HTML. Освен това можете лесно да експортирате документа във формат PDF (Portable Document Format)." #. 4BzDB #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "Писане" #. puGo7 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "$[officename] Writer ви позволява да създавате както прости документи като бележки, факсове, писма, резюмета и циркулярни писма, така и дълги и сложни документи от много части, допълнени с библиографии, справочни таблици и азбучни указатели." #. 7XkBL #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "$[officename] Writer включва и такива полезни инструменти като проверка на правописа, синонимен речник, автокорекция и сричкопренасяне, както и разнообразие от шаблони за почти всяко предназначение. Освен това чрез помощниците можете да създавате свои собствени шаблони." #. TCYhh #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "Оформление и структуриране" #. ZnMXj #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "$[officename] предлага широко разнообразие от настройки за оформяне на документи. Чрез прозореца „Стилове“ можете да създавате, прилагате и променяте стилове на абзаци, отделни знаци, рамки и страници. Навигаторът ви помага да преминавате бързо към всяка част на документа, позволява ви да го преглеждате във вид на план и следи обектите, които сте вмъкнали в него." #. Pxysg #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "В текстовите документи можете да създавате различни указатели и таблици и да приспособявате структурата и външния им вид към собствените си нужди. Активните хипервръзки и показалците ви позволяват да преминавате направо към съответстващите елементи в текста." #. Ewjax #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "Предпечатна подготовка с $[officename] Writer" #. bGD8q #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "$[officename] Writer поддържа многобройни инструменти за предпечатна подготовка и рисуване, улесняващи създаването на професионално оформени документи като брошури, информационни бюлетини и покани. Можете да форматирате документи с много колони, рамки, графики, таблици и други обекти." #. EpFCE #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Изчисления" #. pGSXF #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "В текстовите документи на $[officename] е интегрирана функция за изчисляване, която ви помага да задавате сложни изчисления или логически връзки. Можете лесно да създадете таблица в текстов документ, с чиято помощ да извършвате изчисления." #. jKeQK #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "Рисуване" #. iHHaA #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "С инструментите за рисуване на $[officename] Writer можете да създавате рисунки, графики, легенди и други графични обекти директно в текстовия документ." #. 3GNE9 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Вмъкване на графики" #. q9LTp #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." msgstr "В текстовите документи могат да се вмъкват картини с различни формати, включително графики във формат JPG или GIF. Освен това Галерията предлага колекция от готови графики, а с Fontwork можете да създавате впечатляващи декоративни текстове." #. pNEHk #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "Гъвкав интерфейс на приложението" #. Fc9Cx #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." msgstr "Интерфейсът на програмата е замислен така, че да можете да го конфигурирате според вашите предпочитания, включително да персонализирате иконите и менютата. Някои от прозорците й, например „Стилове“ и „Навигатор“, могат да се позиционират като плаващи прозорци където и да е на екрана. Също така можете да закачвате някои прозорци по ръба на работната площ." #. AApwS #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "Плъзгане и пускане" #. D3NCe #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "Възможността за плъзгане и пускане позволява бърза и ефикасна работа с текстови документи в $[officename]. Например, можете да плъзгате графики от Галерията или други обекти от едно място на друго в същия документ или между различни отворени документи на $[officename]." #. D3wvZ #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "Функции на помощта" #. BEBTR #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." msgstr "Можете да използвате помощната система като подробен справочник за приложенията от $[officename], включващ упътвания за изпълнението както на елементарни, така и на сложни задачи." #. 98N4J #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" msgstr "Лента с инструменти „Навигация“" #. CfHqE #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "bm_id131655501267679\n" "help.text" msgid "navigate forward navigate backward" msgstr "навигация напреднавигация назад" #. GfGdk #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "hd_id111655496106993\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" msgstr "Лента с инструменти „Навигация“" #. DRFce #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id451655496106996\n" "help.text" msgid "Open Navigate toolbar." msgstr "Отваряне на лентата с инструменти „Навигация“." #. FsFCu #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id921655501737088\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Navigation." msgstr "Изберете Изглед - Ленти с инструменти - Навигация." #. CGzuK #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "hd_id271655497247655\n" "help.text" msgid "Navigate forward" msgstr "Навигация напред" #. JCuNM #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id81655499487679\n" "help.text" msgid "Jump to the next object." msgstr "Преминаване към следващия обект." #. eQka2 #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id791655500839247\n" "help.text" msgid "Icon Forward" msgstr "Икона „Напред“" #. HLxC8 #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id951655500839248\n" "help.text" msgid "Icon Forward" msgstr "Икона „Напред“" #. ihdNa #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "hd_id681655497252447\n" "help.text" msgid "Navigate backward" msgstr "Навигация назад" #. 3RAwT #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id701655499492679\n" "help.text" msgid "Jump to the previous object." msgstr "Преминаване към предишния обект." #. oAeFc #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id381655500856490\n" "help.text" msgid "Icon Back" msgstr "Икона „Назад“" #. 9ApJJ #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id41655500856491\n" "help.text" msgid "Icon Back" msgstr "Икона „Назад“" #. DNbRR #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" msgstr "Лента „Следене на промените“" #. 6QbmX #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id671647012520594\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" msgstr "Лента с инструменти „Следене на промените“" #. 4XWe5 #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id471647012520596\n" "help.text" msgid "Contains the commands that are available for tracking changes in your file." msgstr "Съдържа наличните команди за следене на промени във файла." #. iUjGN #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id261647012734234\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Track Changes." msgstr "Изберете Изглед - Ленти с инструменти - Следене на промените." #. T8AaM #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id221647013245370\n" "help.text" msgid "Icon Show track changes" msgstr "Икона за показване на проследените промени" #. eBTMj #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id31647013245373\n" "help.text" msgid "Show track changes" msgstr "Показване на проследените промени" #. FSoq4 #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id791647013362400\n" "help.text" msgid "Icon Record Changes" msgstr "Икона за записване на промените" #. BxM8k #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id781647013362404\n" "help.text" msgid "Record Changes" msgstr "Регистриране на промените" #. R7EFt #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id731647013552967\n" "help.text" msgid "Previous Track Change" msgstr "Предишна проследена промяна" #. nxbjC #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id901647013566069\n" "help.text" msgid "Icon Previous track change" msgstr "Икона за предишна проследена промяна" #. poJng #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id391647013566073\n" "help.text" msgid "Previous track change" msgstr "Предишна проследена промяна" #. v76PF #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id551647013674361\n" "help.text" msgid "Next Track Change" msgstr "Следваща проследена промяна" #. NyWdo #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id231647013679440\n" "help.text" msgid "Icon Next track change" msgstr "Следваща проследена промяна" #. XE2LH #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id531647013679443\n" "help.text" msgid "Next track change" msgstr "Следваща проследена промяна" #. cniUB #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id421647013795427\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" msgstr "Приемане на проследената промяна" #. UgReW #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id1001647013785665\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change" msgstr "Икона за приемане на проследената промяна" #. qe8kW #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id971647013785668\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" msgstr "Приемане на проследената промяна" #. 37qtQ #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id871647013918576\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" msgstr "Отхвърляне на проследената промяна" #. Dw5dd #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id981647013912301\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change" msgstr "Икона за отхвърляне на проследената промяна" #. D68WB #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id21647013912304\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" msgstr "Отхвърляне на проследената промяна" #. DZWAf #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id991647014048136\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" msgstr "Приемане на всички промени" #. 6FjwL #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id161647014053976\n" "help.text" msgid "Icon Accept All Tracked Changes" msgstr "Икона за приемане на всички промени" #. B8Sna #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id701647014053979\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" msgstr "Приемане на всички промени" #. CxSzX #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id341647014115494\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" msgstr "Отхвърляне на всички промени" #. Nh45F #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id891647014121791\n" "help.text" msgid "Icon Reject All Tracked Changes" msgstr "Икона за отхвърляне на всички промени" #. YAGs7 #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id451647014121795\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" msgstr "Отхвърляне на всички промени" #. aEELF #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id901647014258055\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" msgstr "Приемане на проследената промяна и избиране на следващата" #. vCCQp #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id511647014293796\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change and select next one" msgstr "Икона за приемане на проследената промяна и избиране на следващата" #. 2E2qH #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id851647014293800\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" msgstr "Приемане на проследената промяна и избиране на следващата" #. o2wCB #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id451647014408416\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" msgstr "Отхвърляне на проследената промяна и избиране на следващата" #. LGqTK #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id971647014413668\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change and select next one" msgstr "Икона за отхвърляне на проследената промяна и избиране на следващата" #. h9smy #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id361647014413671\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" msgstr "Отхвърляне на проследената промяна и избиране на следващата" #. s3jxf #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id721647014498850\n" "help.text" msgid "Icon Manage Track Changes" msgstr "Икона за управление на проследените промени" #. nyhMH #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id641647014498854\n" "help.text" msgid "Manage Track Changes" msgstr "Управление на проследените промени" #. WAoEE #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id111647018300377\n" "help.text" msgid "Icon Insert Comment" msgstr "Икона за вмъкване на коментар" #. JRJZp #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id851647018300382\n" "help.text" msgid "Insert Comment" msgstr "Вмъкване на коментар" #. KxwHJ #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id411647015103299\n" "help.text" msgid "Icon Insert Track Change Comment" msgstr "Икона за вмъкване на коментар за проследена промяна" #. w43CP #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id611647015103302\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" msgstr "Вмъкване на коментар за проследена промяна" #. vHtJD #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id481647015406606\n" "help.text" msgid "Icon Protect Changes" msgstr "Икона за вмъкване на коментар за проследена промяна" #. GrZBC #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id901647015406609\n" "help.text" msgid "Protect Changes" msgstr "Защитаване на промените" #. n4z84 #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id611647015829636\n" "help.text" msgid "Icon Compare Document" msgstr "Икона за сравняване на документ" #. RxYUx #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id441647015829640\n" "help.text" msgid "Compare Document" msgstr "Сравняване на документ" #. RMv9v #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id331647019044607\n" "help.text" msgid "Icon Merge Document" msgstr "Икона за обединяване на документ" #. GPhfh #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id201647019044612\n" "help.text" msgid "Merge Document" msgstr "Обединяване на документ"