#. extracted from vcl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-31 01:45+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa-IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548643618.000000\n" #. k5jTM #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #. This array must (probably) match exactly the enum Paper in #: vcl/inc/print.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" msgstr "A0" #. 57USD #: vcl/inc/print.hrc:34 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A1" msgstr "A1" #. QzHUo #: vcl/inc/print.hrc:35 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" msgstr "A2" #. a35VU #: vcl/inc/print.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A3" msgstr "A3" #. CnELN #: vcl/inc/print.hrc:37 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4" msgstr "A4" #. wpQMC #: vcl/inc/print.hrc:38 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A5" msgstr "A5" #. YBMoi #: vcl/inc/print.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. kyC9G #: vcl/inc/print.hrc:40 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. TKbQV #: vcl/inc/print.hrc:41 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter" msgstr "ਪੱਤਰ" #. GJoaX #: vcl/inc/print.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" msgstr "ਲੀਗਲ" #. fGwCX #: vcl/inc/print.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" msgstr "ਸਾਰਣੀਰੂਪ" #. heERi #: vcl/inc/print.hrc:44 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "User Defined" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" #. GFBC8 #: vcl/inc/print.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. FU8Go #: vcl/inc/print.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 ਲਿਫਾਫ਼ਾ" #. AFT7L #: vcl/inc/print.hrc:47 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 ਲਿਫਾਫ਼ਾ" #. DUtCj #: vcl/inc/print.hrc:48 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 ਲਿਫਾਫ਼ਾ" #. MArLZ #: vcl/inc/print.hrc:49 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" #. TTtys #: vcl/inc/print.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "DL Envelope" msgstr "DL ਲਿਫਾਫ਼ਾ" #. aZ2Lo #: vcl/inc/print.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" msgstr "ਡਾਈ ਸਲਾਈਡ" #. EzE2Q #: vcl/inc/print.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 4:3" msgstr "ਸਕਰੀਨ 4:3" #. 6MjsD #: vcl/inc/print.hrc:53 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" msgstr "C" #. Yfrzk #: vcl/inc/print.hrc:54 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" msgstr "D" #. Ahd2X #: vcl/inc/print.hrc:55 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" msgstr "E" #. 9quGe #: vcl/inc/print.hrc:56 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" msgstr "ਐਗਜੀਕਿਊਟਿਵ" #. SXPft #: vcl/inc/print.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Legal Fanfold" msgstr "" #. A48FP #: vcl/inc/print.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "#8 (Monarch) ਲਿਫ਼ਾਫਾ" #. p4BPX #: vcl/inc/print.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "#6 3/4 (ਨਿੱਜੀ) ਲਿਫ਼ਾਫਾ" #. 7nYNA #: vcl/inc/print.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" #. 7pGhj #: vcl/inc/print.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" #. JLiyQ #: vcl/inc/print.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 ਲਿਫਾਫਾ" #. Mpdko #: vcl/inc/print.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 ਲਿਫਾਫ਼ਾ" #. YCdjh #: vcl/inc/print.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16 Kai (16k)" msgstr "" #. xizMp #: vcl/inc/print.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. eRsjd #: vcl/inc/print.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" msgstr "ਬਿਗ 32 Kai" #. DT7AF #: vcl/inc/print.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. 8GGnm #: vcl/inc/print.hrc:68 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. tXHgU #: vcl/inc/print.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. qmPSf #: vcl/inc/print.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Ledger" msgstr "" #. nD5vU #: vcl/inc/print.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Statement" msgstr "ਸਟੇਟਮੈਂਟ" #. ABJBh #: vcl/inc/print.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Quarto" msgstr "" #. Qnxii #: vcl/inc/print.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "10x14" msgstr "10x14" #. NqDor #: vcl/inc/print.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#14 Envelope" msgstr "" #. HG72H #: vcl/inc/print.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C3 Envelope" msgstr "" #. GcZXC #: vcl/inc/print.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Italian Envelope" msgstr "" #. jAAep #: vcl/inc/print.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "U.S. Standard Fanfold" msgstr "" #. EnDDT #: vcl/inc/print.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Standard Fanfold" msgstr "" #. PbPaG #: vcl/inc/print.hrc:79 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" msgstr "ਜੈਪਨੀਜ਼ ਪੋਸ਼ਟ ਕਾਰਡ" #. DDGCC #: vcl/inc/print.hrc:80 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "9x11" msgstr "9x11" #. B7BBS #: vcl/inc/print.hrc:81 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "10x11" msgstr "10x11" #. 47xPq #: vcl/inc/print.hrc:82 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "15x11" msgstr "15x11" #. jLxUU #: vcl/inc/print.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Invitation Envelope" msgstr "" #. P9Ams #: vcl/inc/print.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "SuperA" msgstr "" #. 8FXjz #: vcl/inc/print.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "SuperB" msgstr "" #. YeXeF #: vcl/inc/print.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter Plus" msgstr "" #. DFEbD #: vcl/inc/print.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4 Plus" msgstr "" #. ak83a #: vcl/inc/print.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Double Postcard" msgstr "" #. ZidKk #: vcl/inc/print.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A6" msgstr "" #. LWf9B #: vcl/inc/print.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "12x11" msgstr "12x11" #. BkrJX #: vcl/inc/print.hrc:91 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A7" msgstr "A7" #. SWbqF #: vcl/inc/print.hrc:92 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A8" msgstr "A8" #. GYtp3 #: vcl/inc/print.hrc:93 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A9" msgstr "A9" #. bpFt9 #: vcl/inc/print.hrc:94 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A10" msgstr "A10" #. FTA7W #: vcl/inc/print.hrc:95 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B0 (ISO)" msgstr "B0 (ISO)" #. 2GKu3 #: vcl/inc/print.hrc:96 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B1 (ISO)" msgstr "B1 (ISO)" #. vXJTD #: vcl/inc/print.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B2 (ISO)" msgstr "B2 (ISO)" #. aC9No #: vcl/inc/print.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B3 (ISO)" msgstr "B3 (ISO)" #. MuLhT #: vcl/inc/print.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B7 (ISO)" msgstr "B7 (ISO)" #. krPPq #: vcl/inc/print.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B8 (ISO)" msgstr "B8 (ISO)" #. YGESB #: vcl/inc/print.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B9 (ISO)" msgstr "B9 (ISO)" #. njHYv #: vcl/inc/print.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B10 (ISO)" msgstr "B10 (ISO)" #. AVSBr #: vcl/inc/print.hrc:103 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C2 Envelope" msgstr "" #. EFNMQ #: vcl/inc/print.hrc:104 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C7 Envelope" msgstr "" #. zSAKG #: vcl/inc/print.hrc:105 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C8 Envelope" msgstr "" #. AX3UZ #: vcl/inc/print.hrc:106 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch A" msgstr "" #. DVqSQ #: vcl/inc/print.hrc:107 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch B" msgstr "" #. XTWTA #: vcl/inc/print.hrc:108 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch C" msgstr "" #. 7HfJq #: vcl/inc/print.hrc:109 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch D" msgstr "" #. iFxKS #: vcl/inc/print.hrc:110 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch E" msgstr "" #. H86KB #: vcl/inc/print.hrc:111 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:9" msgstr "ਸਕਰੀਨ 16:9" #. qXCQA #: vcl/inc/print.hrc:112 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:10" msgstr "ਸਕਰੀਨ 16:10" #. ByzTD #: vcl/inc/print.hrc:113 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (195 x 270)" msgstr "16k (195 x 270)" #. EE6VX #: vcl/inc/print.hrc:114 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (197 x 273)" msgstr "16k (197 x 273)" #. FSbUj #: vcl/inc/print.hrc:115 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Widescreen" msgstr "ਵਾਈਡ-ਸਕਰੀਨ" #. W2nn3 #: vcl/inc/print.hrc:116 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (4:3)" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਸ਼ੋਅ (4:3)" #. YoYJC #: vcl/inc/print.hrc:117 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (16:9)" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਸ਼ੋਅ (16:9)" #. suFnH #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:119 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (16:10)" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਸ਼ੋਅ (16:10)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "ਜੋੜੋ(_A)" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧੋ(_E)" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "ਮਦਦ(_H)" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ(_O)" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "ਹਾਂ(_Y)" #. CXDQa #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #. BgxCz #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Page number" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਗਿਣਤੀ" #. BEgxh #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Number of pages" msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #. xV2vm #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:32 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "More" msgstr "ਹੋਰ" #. QWCDs #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:33 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Print selection only" msgstr "ਕੇਵਲ ਚੋਣ ਹੀ ਛਾਪੋ" #. tEVgr #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" msgstr "" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" msgid "Services" msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ" #. qDpAm #: vcl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ਓਹਲੇ" #. y9pN4 #: vcl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL" msgid "Hide Others" msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ" #. gSgGK #: vcl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL" msgid "Show All" msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ" #. vDgCm #: vcl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ਬੰਦ ਕਰੋ" #. MFxaN #: vcl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #. FinRN #: vcl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE" msgid "Minimize" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" #. wNV6G #: vcl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE" msgid "Maximize" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" #. FFCjB #: vcl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE" msgid "Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" #. ryVCS #: vcl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP" msgid "Help" msgstr "ਮਦਦ" #. kXsuJ #: vcl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ" #. tEF9o #: vcl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" msgid "Show" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. FGDmB #: vcl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT" msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" #. CTSjk #: vcl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT" msgid "Close Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. zpU7V #. To translators: This is used on buttons for platforms other than Windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" msgid "~OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(~o)" #. tePSP #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(~c)" #. Td9Kr #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC" msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #. HYFxt #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC" msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #. FeA4H #: vcl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES" msgid "~Yes" msgstr "ਹਾਂ(~Y)" #. FoaHJ #: vcl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO" msgid "~No" msgstr "ਨਹੀਂ(~N)" #. oF4GE #: vcl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" msgid "~Retry" msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(~R)" #. ECcBY #: vcl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP" msgid "~Help" msgstr "ਮਦਦ(~H)" #. vT447 #: vcl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(~C)" #. HGPAB #: vcl/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" msgstr "ਹੋਰ(~M)" #. 2G82H #: vcl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" msgid "~Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(~i)" #. mHKZG #: vcl/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(~A)" #. xGRuS #: vcl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" msgstr "ਘੱਟ(~L)" #. Y587T #: vcl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(~S)" #. LEA6Y #: vcl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(~O)" #. ok7v2 #: vcl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ(~S)" #. Ni8JA #: vcl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "ਭਾਗ (%s) ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਮੁਰੰਮਤ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #. 3NRoN #: vcl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ਬਾਰੇ" #. HqHKV #: vcl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." msgstr "ਪਸੰਦ..." #. ZLc4n #: vcl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" msgstr "ਕੋਈ ਕਿਸਮ" #. qfg3C #: vcl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕੇ।" #. rWAuM #: vcl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" msgstr "ਕੋਈ ਸਫ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" #. SFF7G #: vcl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" msgstr "ਝਲਕ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #. xMtCc #: vcl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." msgstr "...ਫਾਇਲ 'ਚ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #. GBDRJ #: vcl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" msgid "Default printer" msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟਰ" #. 8BSG2 #: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" msgstr "ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ ਦਿਓ" #. GtHUE #: vcl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #. yPJTL #: vcl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਿਖਤ ਇਸ ਲਿਖਤ ਖੇਤਰ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਛਾਂਟਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।" #. Dk4vc #: vcl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " msgstr "CPU ਥਰੈਡਾਂ: " #. 5DyEd #: vcl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " msgstr "ਓ.ਸਿ.: " #. Yqrwo #: vcl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " msgstr "UI ਰੈਂਡਰ: " #. HnDDn #: vcl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN" msgid "Skia/Vulkan" msgstr "" #. f5k6D #: vcl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "SV_APP_SKIA_METAL" msgid "Skia/Metal" msgstr "" #. n2Hto #: vcl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER" msgid "Skia/Raster" msgstr "" #. ZitRE #: vcl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #. 4gWk5 #: vcl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #. 5gAyW #: vcl/inc/strings.hrc:90 #, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #. buqyG #: vcl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #. 3CTTS #: vcl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" msgstr "ਤਸਦੀਕ" #. drUB5 #: vcl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" msgstr "ਲਾਈਨ ਹਟਾਓ" #. cxFKH #: vcl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" msgstr "ਕਈ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #. 7KPRL #: vcl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" msgstr "ਕਈ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #. R2cyr #: vcl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" msgstr "'$1' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #. 66FYV #: vcl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" msgstr "'$1' ਹਟਾਓ" #. YhJ4x #. descriptions of accessible objects #: vcl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" msgstr "ਕਤਾਰ: %1, ਕਾਲਮ: %2" #. 5RjLF #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" msgstr "ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ" #. TcNJT #: vcl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" msgstr "ਦਿਨ" #. DhSTi #: vcl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ" #. 5Eyy3 #: vcl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" #. rSVhV #: vcl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" msgstr "ਪੜਾਅ" #. wEp9A #: vcl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(~F)" #. ygXBw #: vcl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "ਅੱਗੇ(~N)>" #. 5MSDe #: vcl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" msgstr "<ਪਿੱਛੇ(~k)" #. urFMt #: vcl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. eCq2K #: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_MSG" msgid "" "The following file formats are not registered to be opened by default in %PRODUCTNAME:\n" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" #. 4jvA7 #: vcl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_GBU" msgid "Graphics Backend used: %1" msgstr "ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਗਰਾਫਿਕਸ ਬੈਂਕਐਂਡ: %1" #. FBgmu #: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_PASSED" msgid "Passed Tests: %1" msgstr "ਪਾਸ ਹੋਏ ਟੈਸਟ: %1" #. 3nqZp #: vcl/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_QUIRKY" msgid "Quirky Tests: %1" msgstr "" #. KhjFD #: vcl/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_FAILED" msgid "Failed Tests: %1" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ ਟੈਸਟ: %1" #. uKGQi #: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_SKIPPED" msgid "Skipped Tests: %1" msgstr "ਛੱਡੇ ਗਏ ਟੈਸਟ: %1" #. Pjkxs #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS" msgid "There are unsaved documents" msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਨ" #. LXCUf #: vcl/inc/strings.hrc:128 msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ(_S)..." #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:31 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mm" msgstr "mm" #. fH7MJ #: vcl/inc/units.hrc:32 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "cm" msgstr "cm" #. B5tmt #: vcl/inc/units.hrc:33 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "m" msgstr "m" #. XyxEA #: vcl/inc/units.hrc:34 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "km" msgstr "km" #. z6nfj #: vcl/inc/units.hrc:35 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twips" msgstr "ਟਵਿੱਪਸ" #. gi2y8 #: vcl/inc/units.hrc:36 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twip" msgstr "ਟਵਿੱਪ" #. Rk9tP #: vcl/inc/units.hrc:37 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pt" msgstr "pt" #. J6AgQ #: vcl/inc/units.hrc:38 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pc" msgstr "pc" #. oC8K4 #. To translators: double prime symbol for inch #: vcl/inc/units.hrc:40 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "″" msgstr "" #. AEhCN #: vcl/inc/units.hrc:41 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "\"" msgstr "" #. wmf3u #: vcl/inc/units.hrc:42 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "in" msgstr "in" #. GEHxy #: vcl/inc/units.hrc:43 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "inch" msgstr "ਇੰਚ" #. 4AEJE #. To translators: prime symbol for foot #: vcl/inc/units.hrc:45 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "′" msgstr "" #. RYzjD #: vcl/inc/units.hrc:46 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "'" msgstr "" #. a64NT #: vcl/inc/units.hrc:47 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ft" msgstr "ft" #. fbTuQ #: vcl/inc/units.hrc:48 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "foot" msgstr "ਫੁੱਟ" #. BvZ6A #: vcl/inc/units.hrc:49 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "feet" msgstr "ਫੁੱਟ" #. S4uRP #: vcl/inc/units.hrc:50 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "miles" msgstr "ਮੀਲ" #. hCKye #: vcl/inc/units.hrc:51 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mile" msgstr "ਮੀਲ" #. UXbT9 #: vcl/inc/units.hrc:52 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ch" msgstr "ch" #. 9vsPY #: vcl/inc/units.hrc:53 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "line" msgstr "ਲਾਈਨ" #. z2hxz #: vcl/inc/units.hrc:54 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #. BpgcD #: vcl/inc/units.hrc:55 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #. eJWWH #. To translators: degree #: vcl/inc/units.hrc:57 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" msgstr "°" #. heHMt #: vcl/inc/units.hrc:58 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" msgstr "ਸਕਿੰਟ" #. zE8rv #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:60 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" msgstr "ਮਿ.ਸ." #. AdRDT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT" msgid "Access All Alternates" msgstr "" #. YekoV #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC" msgid "Alternative (Vertical) Fractions" msgstr "" #. fDUSL #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG" msgid "Ancient Ligatures" msgstr "" #. B5DbC #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC" msgid "Capitals to Petite Capitals" msgstr "" #. Wibgm #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC" msgid "Capitals to Small Capitals" msgstr "" #. QUEqg #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT" msgid "Contextual Alternates" msgstr "" #. ChJAW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "" #. qA8Go #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "" #. eFooQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "" #. z2Csv #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP" msgid "Capital Spacing" msgstr "" #. GvVGW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH" msgid "Contextual Swash" msgstr "" #. Cx9wW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX" msgid "Character Variant %1" msgstr "" #. BFCqG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP" msgid "Drop Caps" msgstr "" #. jaUfX #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "" #. N7Q8C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM" msgid "Denominators" msgstr "" #. ssQcG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG" msgid "Diphthongs (Obsolete)" msgstr "" #. Rkd5B #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT" msgid "Expert Forms" msgstr "" #. usHhr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" #. q3jvz #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "Fraction style" msgstr "" #. FA4Qr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID" msgid "Full Widths" msgstr "" #. v9Bvt #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "" #. q8ka8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST" msgid "Historical Forms" msgstr "" #. N2fJw #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "" #. Trcta #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG" msgid "Historical Ligatures" msgstr "" #. HgRZk #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL" msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)" msgstr "" #. P6GeH #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO" msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)" msgstr "" #. 3BwUo #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID" msgid "Half Widths" msgstr "" #. baKRG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL" msgid "Italics" msgstr "" #. rqkZt #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT" msgid "Justification Alternates" msgstr "" #. ALP2e #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "" #. Dn94C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78" msgid "JIS78 Forms" msgstr "" #. GSewT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83" msgid "JIS83 Forms" msgstr "" #. EQoNN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90" msgid "JIS90 Forms" msgstr "" #. GdAkY #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN" msgid "Horizontal Kerning" msgstr "" #. Z7ura #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD" msgid "Left Bounds" msgstr "" #. rrBNf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA" msgid "Standard Ligatures" msgstr "" #. DFgm3 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM" msgid "Lining Figures" msgstr "" #. KarSG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK" msgid "Mathematical Greek" msgstr "" #. DsiEi #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "" #. TuKFB #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "" #. PkzT4 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR" msgid "Numerators" msgstr "" #. B4kKk #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "" #. Fneyn #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD" msgid "Optical Bounds" msgstr "" #. r5sSu #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN" msgid "Ordinals" msgstr "" #. BnfaT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM" msgid "Ornaments" msgstr "" #. FHJCN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT" msgid "Proportional Alternate Metrics" msgstr "" #. 7sRp3 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP" msgid "Lowercase to Petite Capitals" msgstr "" #. EffZT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA" msgid "Proportional Kana" msgstr "" #. Vc7XH #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM" msgid "Proportional Numbers" msgstr "" #. FeomG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID" msgid "Proportional Widths" msgstr "" #. e9UGp #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID" msgid "Quarter Widths" msgstr "" #. eGa9d #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD" msgid "Right Bounds" msgstr "" #. 688mW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "" #. q8o35 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "" #. Dgbox #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "" #. iWL8L #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP" msgid "Lowercase to Small Capitals" msgstr "" #. U8mjQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" msgid "Simplified Forms" msgstr "" #. 45i5z #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" msgid "Stylistic Set %1" msgstr "" #. scVBf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" msgid "Subscript" msgstr "" #. zFXhJ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" msgid "Superscript" msgstr "ਘਾਤ" #. HQF8g #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" msgid "Swash" msgstr "" #. khFYQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL" msgid "Titling" msgstr "" #. eBecx #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "" #. ARJtP #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM" msgid "Tabular Numbers" msgstr "" #. HcAKS #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" msgid "Traditional Forms" msgstr "" #. ZbLR8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID" msgid "Third Widths" msgstr "" #. pEFRX #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC" msgid "Unicase" msgstr "" #. fMCzE #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #. hQhof #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "" #. s9mJa #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" #. mEiFj #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN" msgid "Vertical Kerning" msgstr "" #. 9WDxe #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #. qo8GF #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "" #. PwgCD #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "" #. 2nYeE #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #. 8jmFo #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_PARAM_NONE" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. TxdMF #: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "" #. HbZ5F #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਬੇਨਤੀ" #. N2oto #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ(_U):" #. mdDrQ #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90 msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" #. tmXzc #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "“%s” ਸਰਵਰ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਟਾ ਦਿਓ" #. dRSJu #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_Domain:" msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" #. zQA7A #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12 msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" #. wVVXn #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26 msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" #. KAqKY #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34 msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #. PAGBt #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42 msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #. 36WAk #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50 msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #. cK3D7 #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64 msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #. eESV5 #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. GWonj #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਫ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #. 4ndwx #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "" #. VGE4u #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. 2pEEr #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." msgstr "ਕੋਈ ਮੂਲ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #. EB7RA #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #. puBNZ #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Document in Use" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #. FEZDV #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:24 msgctxt "openlockedquerybox|open" msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. EwQnG #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:38 msgctxt "openlockedquerybox|cancel" msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #. 4ZftN #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark image" msgstr "ਸਵਾਲੀਆ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਾ ਚਿੱਤਰ" #. LCYux #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:75 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark icon for dialog box." msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਲਈ ਸਵਾਲੀਆ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।" #. j4NGP #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:98 msgctxt "openlockedquerybox|messagetext" msgid "This file has been locked by another user." msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #. sq7go #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:122 msgctxt "openlockedquerybox|ReadOnlyMessage" msgid "" "You can open it read only and\n" "receive a notification if ready." msgstr "" #. nFBTF #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:140 msgctxt "openlockedquerybox|OpenCopyMessage" msgid "" "You can open a copy on your\n" "local system." msgstr "" #. W3Sbv #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:176 msgctxt "openlockedquerybox|expandertext" msgid "_More Details" msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ(_M)" #. n9Abv #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:192 msgctxt "openlockedquerybox|opencopy" msgid "Open Co_py" msgstr "ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)" #. 8h9CW #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:211 msgctxt "openlockedquerybox|readonly" msgid "Open _R/O" msgstr "_R/O ਖੋਲ੍ਹੋ" #. J9XA6 #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:225 msgctxt "openlockedquerybox|notify" msgid "_Notify" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_N)" #. jEGxc #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Displays information about locked files and further steps to take when opening a locked file." msgstr "" #. DUavz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 msgctxt "printdialog|PrintDialog" msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #. JFBoP #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95 msgctxt "printdialog|print" msgid "_Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" #. M3L4L #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:160 msgctxt "printdialog|printpreview" msgid "Print preview" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਦੀ ਝਲਕ" #. 67YPm #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166 msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." msgstr "" #. dQEY8 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" msgstr "ਝਲਕ(_v)" #. EpB5H #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #. SbgFv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" msgstr "ਪਹਿਲਾ ਸਫ਼ਾ" #. GVGSq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ" #. uS5Ka #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" #. c7uMG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:279 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿਉ।" #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:293 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #. CZQLF #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:306 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ" #. emK9r #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:326 msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ" #. RwCmD #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgstr "" #. qgQDX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #. dyo2j #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟਰ" #. McZgQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." msgstr "ਚੁਣੇ ਗਏ ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ..." #. 89CRC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣੇ ਗਏ ਪਰਿੰਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" #. AJGau #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" #. AyxGJ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" msgstr "ਸਾਰੇ ਸਫ਼ੇ(_A)" #. AQ7Ms #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. pYtbq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" msgstr "ਸਫ਼ੇ(_P):" #. azXfE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgstr "ਸਫ਼ਾ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਗਏ ਸਫ਼ੇ ਜਾਂ ਸਲਾਈਡਾਂ ਹੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "ਜਿਵੇਂ: 1, 3-5, 7, 9" #. FTtLK #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "" #. Z5kiB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" msgstr "ਚੋਣ(_S)" #. CJ2E7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੇ ਗਏ ਖੇਤਰ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ।" #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" msgstr "ਕਾਪੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" #. NwD7S #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:638 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "ਜਿੰਨੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਤੁਸੀਂ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।" #. wn2kB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:670 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" msgstr "ਕਿਹੜੇ ਪਰਿੰਟ ਤੋਂ(_F):" #. Cuc2u #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:695 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" msgstr "ਪੇਪਰ ਦਾ ਪਾਸਾ(_s):" #. SYxRJ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:711 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਸੈਂਪਲਕਸ)" #. hCZPg #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgstr "ਦੋਵੇ ਪਾਸੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡੁਪਲੈਕਸ ਲੰਮੇ ਪਾਸੇ)" #. iqr9C #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgstr "ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡੁਪਲੈਕਸ ਛੋਟੇ ਪਾਸੇ)" #. CKpgL #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgstr "" #. BT4nY #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:731 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" msgstr "ਕ੍ਰਮ:" #. vwjVt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:744 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_r)" #. svd2Q #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:753 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." msgstr "" #. G6QEr #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:770 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" msgstr "" #. kR6bA #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:778 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "ਅਸਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਅਸਲ ਕ੍ਰਮ ਬਣਾਈ ਰੱਖੋ।" #. GZrpG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgstr "" #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:830 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" msgstr "ਸਮੇਤ:" #. XmeFL #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" msgstr "ਟਾਂਕ ਅਤੇ ਜਿਸਤ ਸਫ਼ੇ" #. 49y67 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" msgstr "ਟਾਂਕ ਸਫ਼ੇ" #. 6CkPE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" msgstr "ਜਿਸਤ ਸਫ਼ੇ" #. ZeA37 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:852 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." msgstr "" #. GWEdG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" msgstr "" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" msgstr "" #. CBLet #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:928 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #. U4byk #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:943 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" msgstr "ਪੇਪਰ ਆਕਾਰ:" #. X9iBj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #. vaWZE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:961 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" #. Qnpje #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" #. PkAo9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:966 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." msgstr "ਪੇਪਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ।" #. DSFv2 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:982 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgstr "" #. EZdsx #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" msgstr "ਹਰ ਸ਼ੀਟ ਉੱਤੇ ਸਫ਼ੇ:" #. ok8Lw #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1032 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "ਪੇਪਰ ਦੀ ਸ਼ੀਟ ਉੱਤੇ ਕਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਛਾਪੋ।" #. DKP5g #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #. duVEo #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "ਪੇਪਰ ਦੀ ਹਰ ਸ਼ੀਟ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" #. 65WWt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "ਸਫ਼ੇ:" #. X8bjE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।" #. DM5aX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "ਅਤੇ" #. Z2EDz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।" #. szcD7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:" #. QxE58 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "ਪੇਪਰ ਦੀ ਹਰ ਸ਼ੀਟ ਉੱਤੇ ਹਰ ਸਫ਼ੇ ਵਿਚਾਲੇ ਫਾਸਲੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿਚਾਲੇ" #. oryuw #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "ਦੂਰੀ:" #. EDFnW #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਅਤੇ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿਚਾਲੇ ਫਾਸਲਾ ਚੁਣੋ।" #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "ਸ਼ੀਟ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ" #. AGWe3 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "ਕ੍ਰਮ:" #. psAku #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਦ ਹੇਠਾਂ" #. fnfLt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "ਉਤੋਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਤਦ ਸੱਜੇ" #. y6nZE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਤਦ ਖੱਬੇ" #. PteTg #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਦ ਹੇਠਾਂ" #. DvF8r #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "" #. QG59F #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ ਵਾਹੋ" #. 8aAGu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "ਹਰ ਸਫ਼ੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "ਪੈਂਫਲਿਟ" #. 3zcKq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." msgstr "" #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "" #. dePkB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "" #. 2rFEV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" msgstr "ਹਰ ਸ਼ੀਟ ਉੱਤੇ ਸਫ਼ੇ" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਲੇਆਉਟ" #. A2iC5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "ਆਮ" #. CzGM4 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਜਾਂ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O):" #. deJLS #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:49 msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲਾ(_v):" #. e9E5A #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174 msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" msgstr "ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ(_d):" #. U29RG #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" msgstr "ਰੰਗ(_l):" #. yCnjf #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:203 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਤੋਂ" #. WXFof #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:204 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #. VGAv4 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:205 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" msgstr "ਸਲੇਟੀ" #. eG4W8 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" msgstr "8 ਬਿੱਟ" #. HAD2U #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" msgstr "24 ਬਿੱਟ" #. A6FnW #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:20 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):" #. mC9U8 #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:34 msgctxt "printerpaperpage|orientft" msgid "_Orientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" #. yKXAH #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:48 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" msgstr "ਡੁਪਲੈਕਸ(_D):" #. CDcLD #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:62 msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" msgstr "ਕਾਗਜ਼ ਟਰੇ:" #. vzdaz #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:87 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" #. 5Zoee #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:88 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Landscape" msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" #. x7AtR #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:118 msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup" msgid "Use only paper size from printer preferences" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹੀ ਪੇਪਰ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ" #. gWBUe #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" msgstr "%s ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" #. bS39j #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:106 msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" msgstr "ਪੇਪਰ" #. XqADw #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:154 msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" #. u3bDF #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8 msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. LbCkV #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:55 msgctxt "printprogressdialog|label" msgid "Page %p of %n" msgstr "%n ਵਿੱਚੋਂ %p ਸਫ਼ਾ" #. nduV9 #: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8 msgctxt "querydialog|QueryDialog" msgid "New Data Type" msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ"