#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-23 09:45+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536179670.000000\n" #. ZxQeC #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" msgstr "Ласкаво просимо до довідки з $[officename] Calc" #. PqA2G #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" msgstr "Ласкаво просимо до довідки з $[officename] Calc" #. FATnT #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153965\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Calc" msgstr "Як працювати з $[officename] Calc" #. scHF2 #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "List of Functions by Category" msgstr "Список функцій за категоріями" #. SBdpw #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Меню, панелі інструментів і клавіші $[officename] Calc" #. aFUnY #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Меню" #. 9PhSp #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Меню" #. cbjYY #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "The following menu commands are available for spreadsheets." msgstr "Для електронних таблиць доступні такі команди меню." #. PvGHJ #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #. t8CuN #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #. k6sKj #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application." msgstr "Ці команди стосуються поточного документа, створення документа, відкриття наявного документа або закриття програми." #. 6hchv #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Зміни" #. GvZ4W #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Зміни" #. cRq5f #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Це меню містить команди для зміни вмісту поточного документа." #. zRW8E #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Перегляд" #. hSVEY #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Перегляд" #. Ecjbe #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels." msgstr "Це меню містить команди для керування відображенням документа на екрані, виглядом інтерфейсу користувача і доступу до бічних панелей." #. 95G2n #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #. 8MsyZ #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720151147488697\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. Dp7mC #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вставка" #. kQzbw #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вставка" #. S38tX #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as images, text boxes, object, media, cell names and much more into the current sheet." msgstr "Меню Вставка містить команди для вставки нових елементів, таких як зображення, текстові рамки, об'єкти, медіа, назви комірок та багато іншого для вставки на поточному аркуші." #. JP4tR #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Формат" #. ABAif #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Формат" #. CsMGr #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and cell contents in your document." msgstr "Меню Формат містить команди для форматування виділених комірок, об'єктів, та вмісту комірок у Вашому документі." #. KhDZu #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154732\n" "help.text" msgid "Cells" msgstr "Комірки" #. YvAfv #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id851701617819857\n" "help.text" msgid "Chart - Export as Image" msgstr "Діаграма - Експорт як зображення" #. yd6VV #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id791701617919079\n" "help.text" msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog." msgstr "Експортує діаграму як зображення. Виберіть тип файлу зображення у діалоговому вікні \"Зберегти\"." #. KRfJh #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Вікно" #. XpBDW #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Вікно" #. 9UWue #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Містить команди для керування вікнами документів і їх відображення." #. RHWHH #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Дані" #. 84mGe #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153254\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Дані" #. gxhqm #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." msgstr "За допомогою меню Дані можна редагувати дані на аркуші. Можна визначати діапазони, сортувати та фільтрувати дані, виконувати розрахунок результатів, переглядати структуру даних і створювати зведену таблицю." #. vv687 #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id231633127579389\n" "help.text" msgid "Streams" msgstr "Потоки" #. efuyu #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Аркуш" #. 7eVaK #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id0906201507390173\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Аркуш" #. cLyep #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "par_id0906201507414091\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to modify and manage a sheet and its elements." msgstr "Це меню містить команди для зміни та керування аркушем, а також його елементами." #. 5DRv5 #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #. eSP96 #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #. yvzAm #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets. This overview describes the default toolbar configuration for %PRODUCTNAME." msgstr "У цьому підменю перелічено панелі інструментів, які доступні в електронних таблицях. Цей огляд описує типову конфігурацію панелі інструментів %PRODUCTNAME." #. XUCUB #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Панель форматування" #. VzJEC #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Панель форматування" #. ayoCz #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." msgstr "На панелі Форматування містяться основні команди для форматування вручну." #. 7GEuZ #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" #. H2aV6 #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "За лівим краєм" #. XzJxt #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "Align Center Horizontally" msgstr "По центру горизонтально" #. X4ZVV #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150042\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "За правим краєм" #. T9Q2o #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154703\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "За шириною" #. F7CTh #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3152986\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "За верхнім краєм" #. tYBsN #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153306\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" msgstr "По центру вертикально" #. hGLD7 #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3151240\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "За нижнім краєм" #. 8BDJe #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10871\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Додаткові іконки" #. 9H9PE #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10875\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Якщо увімкнена підтримка Складної системи писемності, видимі дві додаткові іконки." #. Ft8vF #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN1088E\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "Зліва направо" #. vX3LE #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "значок зліва направо" #. PJwTW #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN108BA\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "Текст вводиться зліва направо." #. HfCDq #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "Справа наліво" #. mfrZi #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "значок справа наліво" #. fjLD6 #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN108FD\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "Текст, що форматується для мови зі складною системою писемності, вводиться справа наліво." #. NVkBC #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id192266\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left." msgstr "Вирівнює вміст комірки по лівому краю." #. rfUHM #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id1998962\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the right." msgstr "Вирівнює вміст комірки по правому краю." #. ZdwVC #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id2376476\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the contents of the cell." msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту комірки по центру." #. bHQCG #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id349131\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders." msgstr "Вирівнює вміст комірки по лівій і правій границях комірки." #. GmxHK #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Панель властивостей графічного об'єкту" #. PZcPA #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Панель властивостей зображення" #. BHsxU #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." msgstr "Панель Властивості зображення містить команди форматування та вирівнювання для виділених в таблиці об'єктів." #. qe7FF #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Стиль лінії" #. j278Y #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "Line Thickness" msgstr "Товщина лінії" #. MXcwv #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153417\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Колір лінії" #. QEYq6 #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Колір тла" #. BgP3b #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Панель \"Форматування тексту\"" #. A2hAJ #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Панель форматування тексту" #. h55fM #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text box or a drawing object, contains formatting and alignment commands." msgstr "ПанельФормат тексту відображається, коли курсор знаходиться в текстовому об'єкті або в рисунку, що містять форматування і команди вирівнювання." #. jnWok #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" #. 4TNV9 #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1" msgstr "Міжрядковий інтервал: 1" #. uqB4L #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3146969\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1.5" msgstr "Міжрядковий інтервал: 1,5" #. QCyNt #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 2" msgstr "Міжрядковий інтервал: 2" #. PFCrP #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "За лівим краєм" #. Mkhar #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155337\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "По центру" #. VyFNF #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147001\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "По центру" #. LKiD9 #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155115\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "За шириною" #. 8QMDx #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" #. APeeB #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155531\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" #. DXoAZ #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3145387\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Символ" #. cYecF #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153067\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. EDAGh #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Панель формул" #. SsMkQ #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Панель формул" #. dnFAk #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Use this bar to enter formulas." msgstr "Ця панель служить для введення формул." #. CG7Dj #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Рядок стану" #. xZZpr #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3151385\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Рядок стану" #. QDPFj #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." msgstr "У рядку стану відображаються відомості про поточний аркуш." #. nct5g #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911024321\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Цифровий підпис" #. buUJc #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911024344\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." msgstr "Див. Цифрові підписи." #. iEc7h #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar" msgstr "Панель попереднього перегляду сторінки" #. dJTLd #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar" msgstr "Рядок попереднього перегляду" #. sMDPh #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "The Print Preview bar is displayed when you choose File - Print Preview." msgstr "Рядок Перегляд друку відображається, коли Ви обираєте Файл - Перегляд друку." #. FEZVG #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147393\n" "help.text" msgid "Full Screen" msgstr "На весь екран" #. c2cjB #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460828\n" "help.text" msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the Full Screen button." msgstr "Приховує меню і панелі інструментів. Для виходу з повноекранного режиму клацніть значок На весь екран." #. hCPa2 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Format Page" msgstr "Формат сторінки" #. w9KJc #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147494\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Краї" #. cEsD4 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460929\n" "help.text" msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on Page tab of Page Style dialog." msgstr "Відображає або приховує поля сторінки. Поля можна перетягувати мишкою або задати на вкладці Сторінка діалогового вікна Стиль сторінки." #. NsZqF #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3245494\n" "help.text" msgid "Scaling Factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування" #. YZA55 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460939\n" "help.text" msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on Sheet tab of Page Style dialog, too." msgstr "Цей параметр визначає масштаб електронної таблиці для друку. Коефіцієнт масштабування може бути також встановлений на вкладці Аркуш діалогового вікна Формат сторінки." #. GFMWr #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147395\n" "help.text" msgid "Close Preview" msgstr "Закрити попередній перегляд" #. kL6Ds #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460829\n" "help.text" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "Для виходу з режиму попереднього перегляду натисніть кнопку Закрити попередній перегляд." #. kTaqi #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Панель зображення" #. MRMXs #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Панель інструментів" #. MnQUQ #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "The Image bar is displayed when you insert or select an image in a sheet." msgstr "Панель Зображення відображається, коли ви вставляєте або вибираєте малюнок у аркуші." #. JKNbf #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Bar" msgstr "Панель інструментів" #. qbY86 #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Tools Bar" msgstr "Панель інструментів" #. nSzQ3 #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." msgstr "Головна панель інструментів служить для доступу до найвживаніших команд." #. GFPLo #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Елементи керування" #. BZMKM #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3154730\n" "help.text" msgid "Choose Themes" msgstr "Вибір тем" #. 2mPEC #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Розширений фільтр" #. NgA6E #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Початок" #. G2qFY #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Euro Converter" msgstr "Конвертор євро" #. Eu4wD #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106D8\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Визначити" #. jje43 #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Підбір параметра" #. Fky5g #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "Функції $[officename] Calc" #. Xj2By #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "Функції $[officename] Calc" #. ztyoG #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets." msgstr "$[officename] Calc є додатком для роботи з електронними таблицями, з допомогою якого можна виконувати розрахунки, аналізувати та управляти даними. Крім того, з його допомогою можна імпортувати і редагувати таблиці Microsoft Excel." #. 6iQ5x #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Обчислення" #. p3tZu #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc provides you with functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." msgstr "У $[officename] Calc передбачені функції, в тому числі статистичні та фінансові функції, які можна використовувати для створення формул і виконання складних розрахунків." #. QbkGw #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." msgstr "Для створення формул можна також використовувати помічник з функцій." #. jARFA #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "What-If Calculations" msgstr "Розрахунки \"що-якщо\"" #. 4yrYj #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios." msgstr "Ця функція дозволяє негайно відображати результати змін одного з показників, якщо при розрахунку використовуються кілька показників. Наприклад, при зміні часового періоду, що використовується для розрахунку позики, можна простежити його вплив на процентні ставки або виплати за позикою. Крім того, ця функція дозволяє управляти великими таблицями за допомогою різних стандартних сценаріїв." #. JRYyA #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Функції бази даних" #. 99gbx #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data." msgstr "Електронні таблиці можна використовувати для впорядкування, зберігання та фільтрування даних." #. EgN7B #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." msgstr "$[officename] Calc дозволяє перетягувати таблиці з баз даних або використовувати таблиці в якості джерела даних для створення стандартних листів у $[officename] Writer." #. GKCva #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145800\n" "help.text" msgid "Arranging Data" msgstr "Упорядкування даних" #. Bo5vg #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." msgstr "За допомогою миші можна легко налаштувати електронні таблиці: відобразити або приховати діапазони даних, змінити форматування діапазонів за певними умовами або розрахувати проміжні та загальні підсумки." #. JBCHF #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155601\n" "help.text" msgid "Dynamic Charts" msgstr "Динамічні діаграми" #. QEi8Q #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." msgstr "$[officename] Calc дозволяє представляти дані таблиці динамічних діаграм, які оновлюються при кожній зміні даних." #. aFG9z #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153707\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Microsoft Files" msgstr "Відкриття і збереження файлів Microsoft" #. Xz6yr #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3157867\n" "help.text" msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." msgstr "Фільтри $[officename] можна використовувати для перетворення файлів Excel, а також для відкриття та збереження документів у різних форматах."