#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516032259.000000\n" #. fniWp #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #. S2GR5 #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Không có mô-đun >" #. XoGeT #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Sai mật mã" #. LGqtN #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Tập tin không chứa một thư viện BASIC nào" #. 3UEnC #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Tên không hợp lệ" #. tYTFm #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Một tên thư viện hợp lệ có tối đa 30 ký tự." #. hGBUF #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Vĩ lệnh từ tài liệu khác không thể truy nhập được." #. nqQPr #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Thư viện này chỉ được đọc." #. 8DoDR #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "'XX' không thể được thay thế." #. ZrC8a #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "Không thể thêm 'XX'" #. HEGQB #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "Không thêm được 'XX'" #. BEk6F #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Nhập mật khẩu cho 'XX'" #. kQpnq #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Tên đã tồn tại" #. JWDCy #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Đã ký)" #. 6ubXB #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Đã tồn tại đối tượng cùng tên" #. Gnb5H #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "Vì lý do bảo mật, không thể chạy vĩ lệnh này.\n" "\n" "Để tìm thông tin thêm, hãy xem thiết lập bảo mật." #. FGWLw #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Không tìm thấy từ khoá" #. ZJgvX #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Đã tìm đến mô-đun cuối cùng. Bạn có muốn tiếp tục tìm từ mô-đun đầu tiên không?" #. 4yDcC #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Từ khoá tìm kiếm đã được thay thế XX lần" #. 85z2z #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Không thể đọc tập tin" #. VSAAi #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Không thể lưu tập tin" #. qgd4b #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Tên của thư viện mặc định không thể thay đổi." #. EobDV #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Đang tạo nguồn" #. Re6Gc #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Tên tập tin:" #. zYyVi #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Nhập các thư viện" #. tasV7 #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Xóa vĩ lệnh XX?" #. Nw7mk #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Bạn có muốn xoá hộp thoại XX không?" #. 3Vw9F #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Bạn có muốn xoá thư viện XX không?" #. x2D9Y #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Bạn có muốn xoá tham chiếu tới thư viện XX không?" #. oUGKc #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Bạn có muốn xoá mô-đun XX không?" #. Ctsr7 #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. WMcJq #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Dòng" #. pKEQb #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Cột" #. 86aZY #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Cửa sổ không thể đóng khi BASIC đang chạy." #. CUG7C #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Thư viện mặc định không thể thay thế." #. eWwfN #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Tham chiếu tới « XX » không thể được." #. A7sSq #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Quan sát" #. 84TYn #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Ngăn xếp gọi" #. DBfyu #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Hộp thoại" #. hUHfi #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Thư viện mới" #. kisd2 #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Mô-đun mới" #. YeULe #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Hộp thoại mới" #. jYa97 #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Tất cả" #. yF2LY #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Trang" #. DHuFN #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "Sau khi sửa, bạn sẽ cần phải chạy lại chương trình này.\n" "Tiếp tục không?" #. 4qWED #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Bạn có muốn thay thế văn bản này trong tất cả các mô-đun đang hoạt động không?" #. FFBmA #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Quan sát:" #. ndtng #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Gọi: " #. wwfg3 #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Vĩ lệnh cá nhân" #. XenwN #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Hộp thoại cá nhân" #. Mwj7u #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Vĩ lệnh và hộp thoại cá nhân" #. ej2KL #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "Application Macros" msgstr "Macro ứng dụng" #. YcXKS #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "Application Dialogs" msgstr "Hộp thoại ứng dụng" #. GFbe5 #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "Application Macros & Dialogs" msgstr "Macro & hộp thoại ứng dụng" #. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Bỏ quan sát" #. oUqF6 #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên vĩ lệnh XX không?" #. Tho9k #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" #. xQyRD #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Ngôn ngữ mặc định]" #. PqDTe #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Đối tượng tài liệu" #. N3DE8 #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Form" #. 4dGqP #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" #. u87jq #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Module lớp" #. 8gC8E #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #. FCqSS #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Thay thế" #. 5EucM #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Nhập hộp thoại - Tên đã tồn tại" #. pkAvQ #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n" " " msgstr "" "Thư viện đã có sẵn hộp thoại với tên:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Chọn “Đổi tên” để đặt tên tự động mới cho hộp thoại đã nhập hoặc “Thay thế” để ghi đè hoàn toàn hộp thoại hiện có.\n" " " #. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Thêm" #. inETw #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Bỏ qua" #. 227xE #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Nhập hộp thoại - Ngôn ngữ không khớp" #. zcJw8 #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "Hộp thoại sắp nhập hỗ trợ ngôn ngữ khác thư viện đích.\n" "\n" "Thêm những ngôn ngữ này vào thư viện sẽ hỗ trợ các ngôn ngữ đó hoặc bỏ qua để dùng ngôn ngữ hiện tại trong thư viện.\n" "\n" "Chú ý: Ngôn ngữ mặc định sẽ hiển thị nếu hộp thoại không hỗ trợ.\n" " " #. FcvDu #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Trang:" #. 4AR5D #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Tất cả trang (~P)" #. xfLXi #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Tran~g:" #. dALHq #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Chọn" #. edPrX #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Chạy" #. DJbpA #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Lưu" #. 7Gzqz #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Danh mục đối tượng" #. NtqMk #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Thuộc tính: " #. FnkAZ #: basctl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Không có điều khiển nào được đánh dấu" #. aeAPC #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Lựa chọn kép" #. GNZHF #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Ngôn ngữ mặc định]" #. uf3Kt #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #. jnJoF #: basctl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Xuất thư viện dạng phần mở rộng" #. SnKF3 #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Xuất dạng thư viện BASIC" #. G6SqW #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Phần mở rộng" #. N7AFg #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Chỉ đọc" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This module is read-only and cannot be edited." msgstr "Mô-đun này là chỉ đọc và không thể được chỉnh sửa." #. omG33 #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." msgstr "Hộp thoại này là chỉ đọc và không thể được chỉnh sửa." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Thêm (_A)" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Áp dụng" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "Huỷ (_C)" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "Đóng (_C)" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "Xoá (_D)" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "Chỉnh sửa (_E)" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "Trợ giúp (_H)" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "Mới (_N)" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "Khô_ng" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Loại bỏ (_R)" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "Đặt lại (_R)" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "Đồng _ý" #. PuxWj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "BASIC Macros" msgstr "BASIC Macro" #. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Chạy" #. gokwe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Chạy hoặc lưu macro hiện tại." #. 6SWBt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." msgstr "Liệt kê các vĩ lệnh nằm trong mô-đun được chọn trong danh sách Vĩ lệnh từ." #. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Macro đang có trong:" #. 8Bfcg #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "Liệt kê các thư viện và mô-đun nơi bạn có thể mở hay lưu vĩ lệnh. Để lưu vĩ lệnh cùng với một tài liệu nào đó, mở tài liệu rồi mở hộp thoại này." #. Mfysc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Macro từ" #. Qth4v #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Lưu macro vào" #. AjFTi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Hiển thị tên của macro được lựa chọn. Để tạo hoặc thay đổi tên của một macro, nhập tên tại đây." #. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Tên macro" #. izDZr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Gán..." #. qEaMG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Mở hộp thoại Đặc chế, trong đó bạn có thể gán vĩ lệnh đã chọn cho một lệnh trình đơn, một thanh công cụ hay một dữ kiện." #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Sửa" #. zrPXg #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Bắt đầu trình chỉnh sửa Basic và mở macro hoặc hộp thoại được chọn để chỉnh sửa." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "Xoá (_D)" #. Mxvv8 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." msgstr "Tạo một macro mới, tạo một mô-đun mới, hoặc xoá macro hay mô-đun đã chọn." #. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "Mới (_N)" #. GN5Ft #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Tạo một thư viện mới." #. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Trình sắp đặt..." #. 3L2hk #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Mở hộp thoại Tổ chức Vĩ lệnh, trong đó bạn có thể thêm, chỉnh sửa hay xoá các mô-đun vĩ lệnh, hộp thoại và thư viện đã tồn tại." #. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Thư viện mới" #. E5rdD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "Lưu macro đã ghi trong một thư viện mới." #. 2xdsE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Mô-đun mới" #. BrAwG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Lưu macro đã ghi trong một mô-đun mới." #. gMDg9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "Mở một hộp thoại để tổ chức các vĩ lệnh." #. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Quản lý điểm ngắt..." #. 2ZNKn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Ghi rõ các tùy chọn về điểm ngắt." #. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "Ho_ạt động" #. GD2Yz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Bật/tắt điểm ngắt hiện thời." #. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "Thuộc tính... (_P)" #. GEknG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Ghi rõ các tùy chọn về điểm ngắt." #. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Mặc định Ngôn ngữ Giao diện Người dùng" #. xYz56 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Ngôn ngữ mặc định" #. C9ruF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "Các ngôn ngữ có sẵn:" #. fBZNF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "Chọn một ngôn ngữ để mặc định ngôn ngữ giao diện người dùng. Tất cả các chuỗi đang có sẽ được gán cho các tài nguyên sẽ được tạo ra cho ngôn ngữ đã chọn." #. pk7Wj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "Chọn những ngôn ngữ muốn được bổ sung. Tài nguyên cho những ngôn ngữ đó sẽ được tạo ra trong thư viện. Các chuỗi từ của giao diện người dùng đang mặc định sẽ được chép vào những tài nguyên mới nếu không có chuỗi từ trong ngôn ngữ đã chọn." #. QWxzi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Thêm Ngôn ngữ cho Giao diện Người dùng" #. GCNcE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Xoá các Tài nguyên Ngôn ngữ" #. Upj8a #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Bạn có muốn xoá các tài nguyên của ngôn ngữ đã chọn không?" #. CThUw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "Bạn sắp xoá các tài nguyên cho ngôn ngữ đã chọn. Mọi chuỗi giao diện người dùng cho ngôn ngữ này sẽ bị xoá." #. gErRZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Hộp thoại:" #. ECCc3 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Xoá (các) mục đã chọn, một khi xác nhận." #. XAJ3E #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Mở trình chỉnh sửa Basic để bạn có thể sửa đổi thư viện đã chọn." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Mới..." #. hfkr2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Mở trình chỉnh sửa và tạo một mô-đun mới." #. kBzSW #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Mới..." #. JR2oJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Xoá (các) phần từ đã chọn, không cần xác nhận." #. k64f4 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Mật khẩu..." #. FeCu5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Gán hoặc chỉnh sửa mật khẩu cho thư viện đã chọn." #. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Nhập..." #. JAYC9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Định vị thư viện Basic mà bạn muốn thêm vào danh sách hiện tại, rồi bấm Mở." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Xuất..." #. weDhB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Liệt kê các mô-đun hoặc hộp thoại hiện có." #. EGyCn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Biến" #. QUHSf #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Giá trị" #. ik3CG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Kiểu" #. worE9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Xuất thư viện Basic" #. hvm9y #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "Xuất theo dạng _tiện ích mở rộng" #. pK9mG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Xuất theo dạng thư viện BASIC" #. foHKi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "Đi đến Dòng" #. GbpSc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:88 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "_Dòng số:" #. C6VgC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Nhập các thư viện" #. C8ny7 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Chèn làm tham chiếu (chỉ đọc)" #. iHJcm #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite." msgstr "Thêm thư viện đã chọn dưới dạng tệp chỉ đọc. Thư viện được tải lại mỗi khi bạn khởi động bộ ứng dụng văn phòng." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Thay thế các thư viện hiện có" #. AyUpF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Thay thế một thư viện cùng tên với thư viện hiện thời." #. GGb7Q #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #. 7ZFMZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "Nhập tên của hay đường dẫn đến thư viện bạn muốn phụ thêm. Cũng có thể chọn một thư viện trong danh sách." #. XdZ7e #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "Vị trí (_O):" #. JAxWt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61 msgctxt "libpage|extended_tip|location" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Chọn ứng dụng hoặc tài liệu có chứa các thư viện macro mà bạn muốn sắp xếp." #. C4mjh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "Thư viện (_L):" #. T2NUa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 msgctxt "libpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Xoá (các) mục đã chọn, một khi xác nhận." #. EjFxw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Mở trình chỉnh sửa Basic để bạn có thể sửa đổi thư viện đã chọn." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Mật khẩu..." #. m79WV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205 msgctxt "libpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Gán hoặc chỉnh sửa mật khẩu cho thư viện đã chọn." #. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Mới..." #. Af6Jv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224 msgctxt "libpage|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Tạo một thư viện mới." #. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Nhập..." #. hSWdE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Định vị thư viện Basic mà bạn muốn thêm vào danh sách hiện tại, rồi bấm Mở." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Xuất..." #. hMRJK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279 msgctxt "libpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Xoá (các) phần từ đã chọn, không cần xác nhận." #. dfZKj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Chọn ứng dụng hoặc tài liệu có chứa các thư viện macro mà bạn muốn sắp xếp." #. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Quản lý điểm ngắt" #. TvBmF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Tạo một điềm ngắt trên dòng có số thứ tự đã ghi rõ." #. CCDEi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Xoá điểm ngắt đã chọn." #. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Hoạt động" #. fqCCT #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Bật/tắt điểm ngắt hiện thời." #. MUMSv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "Nhập số thứ tự dòng cho một điểm ngắt mới, sau đó nhấn vào nút Mới." #. RVBS5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Chỉ định số vòng lặp sẽ thực hiện trước khi điểm dừng có hiệu lực." #. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Số lần vượt qua:" #. 5dExG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Điểm dừng" #. FGsQQ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Ghi rõ các tùy chọn về điểm ngắt." #. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Quản lý ngôn ngữ giao diện người dùng [$1]" #. h23XK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Ngôn ngữ hiện tại:" #. eDZBN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "Ngôn ngữ mặc định được sử dụng nếu không có bản địa hóa cho ngôn ngữ giao diện người dùng. Ngoài ra, tất cả các chuỗi từ ngôn ngữ mặc định được sao chép sang tài nguyên của các ngôn ngữ mới được thêm vào." #. WE7kt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:125 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Thêm..." #. MqU2f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:153 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Mặc định" #. aMjkJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "M_ô-đun" #. fpUvr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95 msgctxt "modulepage|extended_tip|library" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "Liệt kê các thư viện macro hiện có cho ứng dụng hiện tại và mọi tài liệu đang mở." #. C4ns2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Mở trình chỉnh sửa Basic để bạn có thể sửa đổi thư viện đã chọn." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Mới..." #. SGQMi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Mở trình chỉnh sửa và tạo một mô-đun mới." #. RakoP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Mới..." #. AvaAy #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog" msgid "Lets you manage the macro libraries." msgstr "Cho phép bạn quản lý các thư viện macro." #. LeigB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "Tạo macro mới hoặc xóa macro đã chọn." #. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Mật khẩu..." #. apZrB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207 msgctxt "modulepage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Gán hoặc chỉnh sửa mật khẩu cho thư viện đã chọn." #. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Nhập..." #. PEoED #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Định vị thư viện Basic mà bạn muốn thêm vào danh sách hiện tại, rồi bấm Mở." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Xuất..." #. 9Z2WP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Liệt kê các mô-đun hoặc hộp thoại hiện có." #. rCNTN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Chạy hoặc lưu macro hiện tại." #. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "Tê_n:" #. FWXXE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "Nhập tên cho thư viện hoặc mô-đun mới." #. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "Basic Macro Organizer" msgstr "Trình tổ chức Macro Basic" #. 7cVSj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" #. fXFQr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Hộp thoại" #. f7Wxa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Thư viện" #. gsjtC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12 msgctxt "sortmenu|macrosort" msgid "_Sorting" msgstr "_Sắp xếp" #. GCbAJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22 msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" msgstr "Theo b_ảng chữ cái" #. PBmML #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32 msgctxt "sortmenu|properorder" msgid "_Proper order" msgstr "Thứ tự đúng (_P)"