diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:37:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:37:10 +0000 |
commit | c9addba5cc770d2d231b34f6739f32c6be8690f1 (patch) | |
tree | c643da154a95a1d163137135050bb47858a1654e /man/it/man1/man.man1 | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | man-db-c9addba5cc770d2d231b34f6739f32c6be8690f1.tar.xz man-db-c9addba5cc770d2d231b34f6739f32c6be8690f1.zip |
Adding upstream version 2.12.0.upstream/2.12.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/it/man1/man.man1')
-rw-r--r-- | man/it/man1/man.man1 | 1105 |
1 files changed, 1105 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/it/man1/man.man1 b/man/it/man1/man.man1 new file mode 100644 index 0000000..06d7d89 --- /dev/null +++ b/man/it/man1/man.man1 @@ -0,0 +1,1105 @@ +'\" t +.\" ** The above line should force tbl to be a preprocessor ** +.\" Man page for man +.\" +.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.) +.\" +.\" Traduzione di Bortolozzo Giovanni <borto@pluto.linux.it> +.\" dal 2006: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org> +.\" Febbraio 1997 +.\" 1^ Revisione Marzo 1997 +.\" 2^ Revisione Agosto 1999 +.\" 3^ Revisione e aggionamento Settembre 1999 +.\" 4^ revisione e aggirnamento Febbraio 2007 +.\" +.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the +.\" man-db distribution. +.\" +.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) +.\" +.\"" for hilit19 +.pc +.TH %thman% 1 "%date%" "%version%" "Utility per le Pagine di Manuale" +.SH NOME +%man% \- un'interfaccia ai manuali di riferimento in linea +.SH SINTASSI +.\" Linea di comando generale +.B %man% +.RB [\| \-c \||\| \-w \||\| \-tZ \|] +.RB [\| \-H \|\c +.RI [\| browser \|]\|] +.RB [\| \-T \|\c +.IR dispositivo \|] +.RB [\| \-X \|\c +.RI [\| dpi \|]\|] +.RB [\| \-adhu7V \|] +.RB [\| \-i \||\| \-I \|] +.RB [\| \-m +.IR sistema \|[\|,.\|.\|.\|]\|] +.RB [\| \-L +.IR locale \|] +.RB [\| \-p +.IR stringa \|] +.RB [\| \-C +.IR file \|] +.RB [\| \-M +.IR percorso \|] +.RB [\| \-P +.IR paginatore \|] +.RB [\| \-r +.IR prompt \|] +.RB [\| \-S +.IR lista \|] +.RB [\| \-e +.IR estensione \|] +.RI [\|[\| sezione \|] +.IR pagina \ .\|.\|.\|]\ .\|.\|. +.\" The --local command line +.br +.B %man% +.B \-l +.RB [\| \-7 \|] +.RB [\| \-tZT \|] +.RB [\| \-H \|\c +.RI [\| browser \|]\|] +.RB [\| \-T \|\c +.IR dispositivo \|] +.RB [\| \-X \|\c +.RI [\| dpi \|]\|] +.RB [\| \-p +.IR stringa \|] +.RB [\| \-P +.IR paginatore \|] +.RB [\| \-r +.IR prompt \|] +.I file +\&.\|.\|. +.\" The apropos command line +.br +.B %man% +.B \-k +.RI [\| apropos +.IR opzioni \|] +.I espr_reg +\&.\|.\|. +.\" The whatis command line +.br +.B %man% +.B \-f +.RI [\| whatis +.IR opzioni \|] +.I pagina +\&.\|.\|. +.SH DESCRIZIONE +.B %man% +è il paginatore dei manuali del sistema. Di solito ognuno degli argomenti +.I pagina +dati a +.B %man% +è il nome di un programma, di un'utility o di una funzione. +La +.I pagina di manuale +associata con ognuno di questi argomenti è poi trovata e mostrata. Una +.IR sezione , +se fornita, indirizzerà +.B %man% +a guardare solo in quella +.I sezione +del manuale. +L'azione predefinita è di ricercare in tutte le +.I sezioni +disponibili seguendo un ordine prestabilito e di mostrare solo la +prima +.I pagina +trovata, anche se +.I pagina +esiste in diverse +.IR sezioni . + +La seguente tabella mostra i numeri delle +.I sezioni +del manuale seguiti dai tipi di pagine che contengono + +.TS +tab (@); +l lx. +1@T{ +Programmi eseguibili e comandi della shell +T} +2@T{ +Chiamate al sistema (funzioni fornite dal kernel) +T} +3@T{ +Chiamate alle librerie (funzioni all'interno delle librerie di sistema) +T} +4@T{ +File speciali (di solito trovabili in \fI/dev\fR) +T} +5@T{ +Formati dei file e convenzioni p.es. \fI/etc/passwd\fR +T} +6@T{ +Giochi +T} +7@T{ +Pacchetti di macro e convenzioni p.es. \fBman\fR(7), \fBgroff\fR(7). +T} +8@T{ +Comandi per l'amministrazione del sistema (solitamente solo per root) +T} +9@T{ +Routine del kernel [\|Non standard\|] +T} +.TE + +Una +.I pagina +di manuale consta di diverse parti. + +Queste possono essere etichettate +.BR NOME " (NAME)," +.BR SINTASSI " (SYNOPSIS)," +.BR DESCRIZIONE " (DESCRIPTION)," +.BR OPZIONI " (OPTIONS)," +.BR FILE " (FILES)," +.BR "VEDERE ANCHE" " (SEE\ ALSO)," +.BR PROBLEMI " (BUGS)" +e +.BR AUTORE " (AUTHOR)." + +Le seguenti convenzioni si applicano alla sezione +.B SINTASSI +e possono essere usate come una guida per le altre sezioni. + +.TS +tab (@); +l lx. +\fBtesto in grassetto\fR@T{ +scrivere esattamente come mostrato. +T} +\fItesto in corsivo\fR@T{ +rimpiazzare con un argomento appropriato. +T} +[\|\fB\-abc\fR\|]@T{ +ognuno o tutti gli argomenti all'interno di [ ] sono opzionali. +T} +\fB\-a\|\fR|\|\fB\-b\fR@T{ +opzioni separate da | non possono essere usate assieme. +T} +\fIargomento\fB .\|.\|.\fR@T{ +\fIargomento\fR è ripetibile. +T} +[\|\fIespressione\fR\|]\fB .\|.\|.\fR@T{ +\fRl'intera \fIespressione\fR\ all'interno di [ ] è ripetibile. +T} +.TE + +L'illustrazione del comando o funzione è un modello che dovrebbe +corrispondere a tutte le possibili invocazioni. In alcuni casi è +preferibile illustrare diverse invocazioni che si escludono a vicenda + come mostrato nella sezione +.B SINTASSI +di questa pagina di manuale. +.SH ESEMPI +.TP \w'%man%\ 'u +.BI %man% \ ls +Mostra la pagina di manuale per la +.I voce +(programma) +.IR ls . +.TP +.BI %man%\ \-a \ intro +Mostra, in successione, tutte le pagine di manuale +.I intro +disponibili nel manuale. È possibile uscire tra due +visualizzazioni successive o saltarne una qualsiasi. +.TP +\fB%man% \-t \fIalias \fR|\fI lpr -Pps +Formatta la pagina di manuale indicata da +.RI ` alias ', +solitamente una pagina di manuale della shell, nel formato predefinito di +.B troff +o +.B groff +e la redireziona, tramite pipe, alla stampante chiamata +.IR ps . +L'output predefinito per +.B groff +è di solito in PostScript. +.B %man% \-\-help +dovrebbe mostrare quale preprocessore è collegato con l'opzione +.BR \-t . +.TP +.BI %man%\ \-l\ \-T dvi\ ./foo.1x.gz \ >\ ./foo.1x.dvi +Questo comando decomprime e formatta il sorgente nroff della pagina di +manuale +.I ./foo.1x.gz +in un file +.BR "device independent (dvi) " . +La redirezione è necessaria in quanto l'opzione +.B \-T +fa sì che l'output sia diretto verso lo +.B stdout +senza nessun paginatore. L'output può essere visto con un programma tipo +.B xdvi +o ulteriormente convertito in PostScript usando un programma tipo +.BR dvips. +.TP +.BI %man%\ \-k \ printf +Cerca la parola chiave +.I printf +nelle descrizioni brevi e nei nomi delle pagine considerandola una +espressione regolare. +Mostra qualsiasi corrispondenza. +Equivalente a +.BI %apropos%\ \-r \ printf . +.TP +.BI %man%\ \-f \ smail +Cerca le pagine di manuale indicate da +.I smail +e mostra una breve descrizione di tutte quelle trovate. +Equivalente a +.BI %whatis%\ \-r \ smail . +.SH PANORAMICA +Molte sono le opzioni disponibili per +.B %man% +in modo da fornire all'utente la maggior flessibilità +possibile. Possono essere fatti cambiamenti al percorso di ricerca, +all'ordine delle sezioni, al preprocessore per l'output, e ad altri +comportamenti e operazioni elencati in dettaglio più avanti. + +Se impostate, alcune variabili d'ambiente sono interrogate per +determinare le funzionalità di +.BR %man% . +È possibile impostare la variabile "omni comprensiva" +.RB $ MANOPT +ad una stringa qualsiasi nel formato della riga di comando, con +l'eccezione che ogni spazio che sia parte integrante dell'argomento +di un'opzione deve essere preceduto da un backslash (`\\'). +.B %man% +analizzerà +.RB $ MANOPT +prima di analizzare la propria riga di comando. Quelle opzioni che +richiedono un argomento, saranno ridefinite se le stesse opzioni si +trovano anche nella riga di comando. Per annullare tutte le +opzioni impostate in +.RB $ MANOPT , +può essere specificato +.B \-D +come opzione iniziale della riga di comando. +Ciò permette a %man% di "dimenticare" le opzioni specificate in +.RB $ MANOPT +sebbene debbano restare ancora valide. + +Le utility per le pagine di manuale raggruppate nel pacchetto +.B man-db +fanno un uso intenso delle cache di +.BR index . +Tali cache contengono informazioni come la posizione di ogni pagina di +manuale nel filesystem e cosa contiene il relativo +.I whatis +(breve descrizione della pagina di manuale), inoltre permettono a +.B %man% +di cercare le pagine molto più velocemente rispetto ad una ricerca +su file system per ogni pagine da cercare. +Se richiesto tramite l'opzione +.B \-u +.B %man% +può verificare che tali cache rimangano consistenti, in modo +da non dover lanciare manualmente del +software per aggiornare le tradizionali basi di dati di +.IR whatis . + +Se +.B %man% +non può trovare una base di dati +.B index +inizializzato da +.B %mandb% +per una particolare gerarchia di pagine di manuale, cercherà comunque +la pagina di manuale richiesta sebbene sarà necessario un globbing dei +file per effettuare la ricerca all'interno di quella gerarchia (N.d.T: +con globbing [jargon] si intende l'espansione dei caratteri speciali +all'interno di un nome costruito con wildcard \- caratteri jolly). +Invece se +.B %whatis% +o +.B %apropos% +non trovano la base di dati +.BR index , +proveranno comunque a estrarre le informazioni dalla base di dati +.I whatis +tradizionale. +.\"`User' manual page hierarchies will have +.\".B index +.\"caches created `on the fly'. +.\"" + +Queste utility supportano i file sorgente nroff compressi, che abbiano, +di default, una fra le seguenti estensioni +.BR .Z ", " .z " e " .gz . +È possibile trattare con qualsiasi estensione di file compresso, ma +questa informazione deve essere nota al momento della compilazione. +Inoltre, normalmente, qualsiasi pagina cat prodotta è compressa usando +.BR gzip . +Ognuna delle gerarchie `globali' delle pagine di manuale, come +.I /usr/share/man +o +.IR /usr/X11R6/man , +può avere una directory qualsiasi come gerarchia delle pagine cat. +Tradizionalmente le pagine cat sono salvate sotto la stessa gerarchia +delle pagine di manuale, ma per ragioni come quelle specificate nel +.BR "Linux File System Standard (FSSTND)" , +è meglio salvarle da qualche altra parte. Per i dettagli su come ciò +sia possibile, si legga +.BR manpath (5). +Per i dettagli sul perché fare ciò, si legga lo standard. + +Con questo pacchetto è disponibile il ``supporto internazionale'': le +pagine di manuale nella lingua nativa sono accessibili (se disponibili +nel proprio sistema) usando le funzioni +.IR locale . +Per attivare tale supporto, è necessario impostare +.RB $ LC_MESSAGES " e " +.RB $ LANG +o qualche altra variabile d'ambiente dipendente dal sistema, alla propria +lingua locale, solitamente specificata nel formato basato sul +.BR "POSIX 1003.1" : + +.\" +.\" Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one +.\"" +.RI < lingua >[\|\c +.B _\c +.RI < zona >\|[\|\c +.B .\c +.RI < set-di-caratteri >\|[\|\c +.B ,\c +.RI < versione >\|]\|]\|] + +Se la pagina desiderata è disponibile nel proprio +.IR locale , +sarà mostrata al posto della pagina standard (di solito in Inglese +Americano). + +Il supporto internazionale per i cataloghi di messaggi è un'altra +caratteristica di questo pacchetto e può essere attivato, sempre se +disponibile, nello stesso modo. Se si trova che le pagine di manuale e +i cataloghi dei messaggi forniti con questo pacchetto non sono +disponibili per la propria lingua e si vuole fornirli, si contatti +il manutentore il quale coordinerà tali attività. + +Per informazioni riguardanti altre caratteristiche ed estensioni +disponibili con questo paginatore dei manuali, si leggano i documenti +forniti con il pacchetto. +.SH COMPORTAMENTO PREDEFINITO +.B %man% +cercherà la pagina di manuale desiderata all'interno delle cache delle +basi di dati +.IR index . +Se l'opzione +.B \-u +viene specificata, è eseguita una verifica della +consistenza della cache per assicurarsi che le basi di dati riflettano +accuratamente il filesystem. Non è generalmente necessario eseguire +.B %mandb% +dopo che le cache sono state create inizialmente, finché una di questa +non sia in qualche modo corrotta. +Il controllo della cache su sistemi con molte pagine di manuale può +essere piuttosto lungo; per questo non viene svolto automaticamente, ma +gli amministratori di sistema possono esseguire +.B %mandb% +settimanalmente per aggiornare la base di dati. +Per superare eventuali problemi causati da cache non aggiornate +.B %man% +passa automaticamente al `file globbing' se una ricerca nella cache +non ha esito, allo stesso modo di quando la cache non è presente. + +Una volta che una pagina di manuale è stata localizzata, è eseguita +una verifica per scoprire se il relativo file `cat' preformattato +esiste già e se è più recente del file nroff. Se è così, questo file +preformattato è (di solito) decompresso e poi visualizzato tramite un +paginatore. Il paginatore può essere specificato in diversi modi +oppure viene usato quello predefinito (si veda l'opzione +.B \-P +per i dettagli). Se non c'è la pagina cat o è più vecchia del file +nroff, quest'ultimo è filtrato attraverso vari programmi ed è mostrato +immediatamente. + +Se può essere prodotto un file cat (esiste la relativa directory cat e +ha i permessi appropriati), +.B %man% +comprimerà e salverà il file cat in background. + +Quanti e quali filtri usare viene determinato in svariati modi. Per prima cosa è +interrogata l'opzione della riga di comando +.B \-p +o la variabile d'ambiente +.RB $ MANROFFSEQ . +Se +.B \-p +non è usata e la variabile d'ambiente non è impostata, viene analizzata +la riga iniziale del file troff per cercare una "stringa +preprocessore". Per contenere una stringa preprocessore valida, la +prima riga deve assomigliare a + +.B '\e" +.RB < stringa > + +dove +.B stringa +può essere una combinazione qualsiasi delle lettere descritte più +avanti dall'opzione +.BR \-p . + +Se nessuno dei metodi suddetti fornisce informazioni sui filtri, ne è +usato un insieme predefinito. + +Una pipeline di formattazione è creata dai filtri al formattatore +primario +.RB ( nroff +o +.RB [ tg ] roff +con +.BR \-t ) +ed eseguita. +Alternativamente, se esiste un programma eseguibile +.I mandb_nfmt +(o +.I mandb_tfmt +con +.BR \-t ) +nella radice dell'albero dei manuali, questo è eseguito. Gli viene +passato il file sorgente del manuale, la stringa preprocessore, ed +eventualmente il dispositivo specificato come argomento di +.BR \-T " o " \-E . +.\" ******************************************************************** +.SH OPZIONI +Le opzioni che non richiedono argomenti, duplicate nelle riga di +comando, in +.RB $ MANOPT , +o in entrambe sono dannose. Per le opzioni che richiedono un argomento, +ogni duplicazione annullerà il valore del precendente argomento. +.TP +.B \-l, \-\-local-file +Attiva il modo `locale'. Formatta e visualizza file di manuale locali +invece di effettuare una ricerca nella collezione di manuali del +sistema. Ogni argomento pagina sarà interpretato come un file sorgente +nroff nel formato corretto. +.\" File sorgente nroff con estensione di +.\" compressione supportata, saranno decompressi da %man% prima di essere +.\" visualizzati tramite i soliti filtri. +.\"" +Non è creato il file cat. Se '\-' è elencato fra gli argomenti, +l'input sarà preso dallo stdin. +Quando non è usata questa opzione, e man non trova la pagina +richiesta, prima di mostrare un messaggio d'errore, prova a +comportarsi come se fosse fornita questa opzione, usando il nome come +nome di un file e cercando una corrispondenza esatta. +.TP +.BI \-L\ locale ,\ \-\-locale= locale +.B %man% +di solito determinerà il proprio locale attuale chiamando la funzione C +.BR setlocale (3) +che interroga diverse variabili d'ambiente, tra le quali +.RB $ LC_MESSAGES +e +.RB $ LANG . +Per ridefinire temporaneamente il valore così determinato, si usi +questa opzione per fornire direttamente una stringa +.I locale +a +.BR %man% . +Si noti che ciò non avrà effetto finché non è iniziata realmente una +ricerca. L'output, come ad esempio il messaggio d'aiuto, sarà sempre +visualizzato nel locale determinato inizialmente. +.TP +.B \-D, \-\-default +Questa opzione è solitamente data come prima opzione e reinizializza +il comportamento di +.B %man% +a quello predefinito. È usata per reinizializzare quelle opzioni che possono +essere state impostate in +.RB $ MANOPT . +Qualsiasi opzione successiva +.B \-D +avrà il solito effetto. +.TP +.BI \-C\ file ,\ \-\-config\-file= file +Usa il file di configurazione speficiato al posto di +.IR \(ti/.manpath . +.TP +.BI \-M\ percorso ,\ \-\-manpath= percorso +Specifica un percorso man alternativo. Normalmente +.B %man% +usa il codice derivato da +.B %manpath% +per determinare il percorso di ricerca. Questa opzione ha priorità +sulla variabile d'ambiente +.RB $ MANPATH +e fa sì che questa e l'opzione +.B \-m +siano ignorate. + +Un percorso specificato come manpath deve essere la radice di una +gerarchia di pagine di manuali strutturate in sezioni come descritto +nel manuale di man-db (nella sezione "The manual page system"). +Per vedere le pagine di manuali esterne a questa gerarchia, si usi +l'opzione +.B \-l . +.TP +.BI \-P\ paginatore ,\ \-\-pager= paginatore +Specifica quale paginatore dell'output usare. Normalmente +.B %man% +usa +.BR %pager% . +Questa opzione ha priorità sulla variabile d'ambiente +.RB $ PAGER +e non va usata assieme con +.B \-f +o +.BR \-k . +.TP +.BI \-r\ prompt ,\ \-\-prompt= prompt +Se una versione recente di +.B less +è usata come paginatore, +.B %man% +proverà ad impostare il suo prompt e alcune sue opzioni. +Il prompt predefinito assomiglierà a + +.B \ Pagina di Manuale\c +.IB \ nome ( sez )\c +.BI \ riga \ x + +dove +.I nome +denota il nome della pagina di manuale, +.I sez +denota la sezione in cui è stata trovata e +.IR x +è il numero di riga corrente. +Ciò è ottenuto usando la variabile d'ambiente +.RB $ LESS . + +Fornendo l'opzione +.B \-r +seguita da una stringa si può modificare il prompt predefinito. +La stringa può contenere il testo +.B $MAN_PN +il quale sarà espanso nel nome della pagina di manuale corrente e il +nome della sua sezione racchiuso tra `(' e `)'. La stringa usata per +produrre il default potrebbe essere espressa come + +.B \e\ Pagina\e\ di\e\ Manuale\e\ \e$MAN_PN\e\ ?ltriga\e\ %lt?L/%L.: +.br +.B byte\e\ %bB?s/%s..?\e\ (FINE):?pB\ %pB\e\e%.. + +È stata spezzata in due righe solo per migliorarne la leggibilità. Per +il suo significato si veda la pagina di manuale +.BR less (1). +La stringa di prompt per prima cosa è valutata dalla shell. Perciò le +doppie virgolette `"', le virgolette rovesce ``' e i backslash `\\' +devono essere preceduti da `\\'. La stringa di prompt potrebbe +terminare con un `\\$' il quale può essere seguito da ulteriori +opzioni per less. Di default +.B %man% +imposta le opzioni +.BR \-ix8 . + +Se si vuole eliminare completamente la gestione del prompt da +parte di +.B %man% +si faccia uso della variabile d'ambiente +.RB $ MANLESS +descritta sotto. +.TP +.B \-7, \-\-ascii +Quando visualizza una pagina di manuale in +.IR ascii (7) +puro su di un terminale a 7 bit o su un emulatore di terminale, alcuni +caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente se si usa +il descrittore di dispositivo +.IR latin1 (7) +con il +.B GNU +.BR nroff . +Questa opzione permette alle pagine di manuale in +.I ascii +puro di essere visualizzate in +.I ascii +con il dispositivo +.IR latin1 . +Non tradurrà alcun testo +.IR latin1 . +La seguente tabella mostra le traduzioni effettuate: alcune parti +di essa potrebbero essere mostrate in maniera corretta solo usando +il dispositivo +.IR latin1 (7) +di +.B GNU +.BR nroff . + +.ie c \[shc] \ +. ds soft-hyphen \[shc] +.el \ +. ds soft-hyphen \(hy +.TS +tab (@); +l c c c. +Descrizione@Ottale@latin1@ascii +_ +trattino di continuazione@255@\*[soft-hyphen]@- +bullet (middle dot)@267@\(bu@o +accento acuto@264@\(aa@' +segno di moltiplicazione@327@\(mu@x +.TE + +Se la colonna +.I latin1 +è visualizzata correttamente, il proprio terminale può essere +configurato per i caratteri +.I latin1 +e questa opzione non è necessaria. +Se le colonne +.I latin1 +e +.I ascii +sono identiche, si sta leggendo questa pagina usando questa opzione +oppure +.B %man% +non l'ha formattata usando il descrittore di dispositivo +.IR latin1 . +Se manca la colonna +.I latin1 +o è corrotta, può essere necessario visualizzare le pagine di manuale +usando questa opzione. + +Questa opzione è ignorata quando si usano le opzioni +.BR \-t , +.BR \-H , +.B \-T +o +.B \-Z +e può essere inutile per +.B nroff +diversi dalla versione +.BR GNU . +.TP +.BI \-S\ lista ,\ \-\-sections= lista +Lista è un elenco ordinato di sezioni di manuale su +cui effettuare la ricerca. Usando questa opzione viene ignorata la +variabile d'ambiente +.RB $ MANSECT . +.TP +.B \-a, \-\-all +Normalmente, +.B %man% +uscirà dopo aver visualizzato la pagina di manuale più adatta che +trova. Usando questa opzione si forza +.B %man% +a visualizzare tutte le pagine di manuale con i nomi che corrispondono +al criterio di ricerca. +.TP +.B \-c, \-\-catman +Questa opzione non è di uso generale e dovrebbe essere usata solo dal +programma +.BR %catman% . +.TP +.B \-d, \-\-debug +Non mostra alcuna pagina di manuale, ma mostra un sacco di +informazioni per il debug. +.TP +.BI \-e\ sotto-estensione ,\ \-\-extension= sotto-estensione +Alcuni sistemi incorporano nella gerarchia principale delle pagine di +manuale grossi pacchetti di pagine di manuale, come quelle che +accompagnano il pacchetto +.BR Tcl . +Per ovviare ai problemi dovuti alla presenza di pagine di manuale con +lo stesso nome come +.BR exit (3), +le pagine di +.B Tcl +sono di solito assegnate alla sezione +.BR l . +Poiché questa non è una scelta fortunata, è ora possibile mettere le +pagine nella sezione corretta, ed in questo caso assegnare +l'estensione specifica +.BR exit (3tcl). +Durante il funzionamento normale, +.B %man% +visualizzerà +.BR exit (3) +piuttosto che +.BR exit (3tcl). +Per trattare questa situazione ed evitare la necessità di sapere in +quale sezione di trova la pagina di manuale richiesta, è ora possibile +dare a +.B %man% +una stringa di +.I sotto-estensione +che indica a quale pacchetto deve appartenere la pagina. Usando il +precedente esempio, passando l'opzione +.B \-e\ tcl +a +.B %man% +verrà ristretta la ricerca alle pagine che hanno estensione +.BR *tcl . +.TP +.B \-f, \-\-whatis +Equivalente a +.BR %whatis% . +Mostra, se disponibile, una breve descrizione tratta della pagine di +manuale. Si veda +.BR %whatis% (1) +per i dettagli. +.TP +.B \-h, \-\-help +Mostra un messaggio d'aiuto ed esce. +.TP +.B \-i, \-\-ignore\-case +Non fa distinzione tra maiuscole e minuscole durante la ricerca della +pagine. Questo è il comportamento normale +.TP +.B \-I, \-\-match\-case +Effettua la ricerca della pagina facendo distinzione tra lettere +minuscole e maiuscole. +.TP +.B \-k, \-\-apropos +Equivalente a +.BR %apropos% . +Cerca nelle descrizioni brevi delle pagine di manuale le occorrenze +delle parole chiave e visualizza qualsiasi corrispondenza. Si veda +.BR %apropos% (1) +per i dettagli. +.\" +.\" Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native' +.\" *roff compilers, we have do the following to get the two-line +.\" hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the +.\" tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE +.\" (end relative indent). +.\"" +.PP +.B \-m +.I sistema\c +.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| , +.BI \-\-systems= sistema\c +\|[\|,.\|.\|.\|] +.RS +Se questo sistema ha accesso alle pagine di manuale di altri sistemi +operativi, si può accedere a quest'ultime usando questa opzione. Per +cercare una pagina di manuale nella collezione delle pagine di manuale +di NewOS, si usi l'opzione +.B \-m +.BR NewOS . + +Il +.I sistema +specificato può essere una combinazione di nomi di sistemi operativi +separati da virgole. Per includere una ricerca fra le pagine di +manuale del sistema operativo nativo, si includa il nome di sistema +.B man +nella stringa argomento. Usando questa opzione verrà ignorata la +variabile d'ambiente +.RB $ SYSTEM . +.RE +.TP +.BI \-p\ stringa ,\ \-\-preprocessor= stringa +Specifica la sequenza di preprocessori da lanciare prima di +.B nroff +o +.BR troff / groff . +Non tutte le installazioni avranno l'insieme completo di +preprocessori. Alcuni dei preprocessori e le lettere che li designano +sono: +.BR eqn " (" e ), +.BR grap " (" g ), +.BR pic " (" p ), +.BR tbl " (" t ), +.BR vgrind " (" v ), +.BR refer " (" r ). +Usando questa opzione viene ignorata la variabile d'ambiente +.RB $ MANROFFSEQ . +.B %zsoelim% +è sempre lanciato come primo preprocessore. +.TP +.B \-u, \-\-update +Questa opzione fa in modo che +.B %man% +effettui un controllo a livello di `inode' sulla propria base di dati +per assicurarsi che sia una accurata rappresentazione del file system. +Il suo effetto è positivo solo se +.B %man% +è installato con il bit setuid impostato. +.TP +.B \-t, \-\-troff +Usa +.I %troff% +per formattare la pagina di manuale nello stdout. Questa opzione non è +richiesta assieme a +.BR \-H , +.B \-T +o +.BR \-Z . +.TP +\fB\-T\fP[\fIdispositivo\fP], \fB\-\-troff\-device\fP[=\fIdispositivo\fP] +Questa opzione è usata per cambiare l'output di +.B groff +(o se possibile quello di +.BR troff ) +per adattarlo ad un dispositivo diverso da quello predefinito. Implica +.BR \-t . +Esempi (forniti con Groff-1.17) comprendono +.BR dvi ", " latin1 ", " ps ", " utf8 , +.BR X75 " e " X100 . +.TP +\fB\-X\fP[\fIdpi\fP], \fB\-\-gxditview\fP[=\fIdpi\fP] +Questa opzione mostra l'output di +.B groff +in una finestra grafica usando il programma +.BR gxditview . +.I dpi +(punti per pollice) può essere 75, 75-12, 100 o 100-12, con valore +predefinito 75; le varianti -12 usano un font da 12 punti. +Questa opzione implica +.B \-T +con i dispositivi X75, X75-12, X100, X100-12 rispettivamente. +.TP +.B \-Z, \-\-ditroff +.B groff +lancerà +.B troff +e poi userà un appropriato post-processore per produrre un output +adatto per il dispositivo scelto. Se +.I %troff% +è +.BR groff , +questa opzione è passata a +.B groff +e verrà soppresso l'uso del post-processore. Implica +.BR \-t . +.TP +\fB\-H\fP[\fIbrowser\fP], \fB\-\-html\fP[=\fIbrowser\fP] +Questa opzione indica a +.B groff +di produrre un output HTML, e mostra tale output in un browser +web. La scelta del browser è opzionale ed è determinata +dall'argomento opzionale +.I browser +se questo è fornito; altrimenti dalla variabile +.RB $ BROWSER +oppure dal valore definito durante la compilazione (in genere +.BR lynx ). +Questa opzione implica +.BR \-t , +e funziona solo con la versione +.B GNU +di +.BR troff . +.TP +.BI \-E\ dispositivo\fR,\ \fI \-\-encoding\fR=\fIdispositivo +Genera un output usando una codifica di caratteri diversa dal +valore predefinito. Per il modo nel quale +.B nroff +è strutturato, l'argomento di questa opzione deve essere un +dispositivo di +.B nroff +come +.BR ascii ", " latin1 " o " utf8 . +.TP +.B \-w, \-\-where, \-\-location +Non mostra veramente le pagine di manuale, ma stampa le posizioni dei +file che sarebbero stati formattati. +.TP +.B \-W, \-\-where\-cat, \-\-location\-cat +Non mostra veramente le pagine di manuale, ma stampa le posizioni dei +file cat che sarebbero stati visualizzati. +Se entrambi \-w e \-W vengono specificati, li stampa separati da uno spazio. +.TP +.B \-V, \-\-version +Mostra informazioni sulla versione. +.SH STATI D'USCITA +.TP +.B 0 +L'esecuzione del programma ha avuto successo. +.TP +.B 1 +Errore d'uso, di sintassi o nel file di configurazione. +.TP +.B 2 +Errore operativo. +.TP +.B 3 +Un processo figlio ha restituito uno stato d'uscita diverso da zero. +.TP +.B 16 +Almeno una delle pagine/file/parole chiave non esisteva o non aveva +corrispondenza. +.SH VARIABLI D'AMBIENTE +.\".TP \w'MANROFFSEQ\ \ 'u +.\"" +.TP +.B MANPATH +Se +.RB $ MANPATH +è impostata, il suo valore è usato come percorso per la ricerca delle +pagine di manuale. +.TP +.B MANROFFSEQ +Se +.RB $ MANROFFSEQ +è impostata, il suo valore è usato per determinare l'insieme dei +preprocessori attraverso i quali va passata la pagina di manuale. La +lista dei preprocessori predefiniti dipende dal sistema. +.TP +.B MANSECT +Se +.RB $ MANSECT +è impostata, il suo valore è una lista separata da `:' di sezioni ed è +usata per determinare in quali sezioni di manuale cercare e in quale +ordine. +.TP +.B PAGER +Se +.RB $ PAGER +è impostata, il suo valore è usato come il nome del programma da usare +per visualizzare la pagina di manuale. Di default, è usato +.BR %pager% . +.TP +.B MANLESS +Se +.RB $ MANLESS +è impostata, +.B %man% +non effettuerà alcuna operazione per impostare una stringa di prompt +per il pager +.BR less . +Invece, il valore di +.RB $ MANLESS +verrà passato senza modifiche +.RB $ LESS . +Ad esempio, per impostare il prompt a +\(lqla mia stringa prompt\(rq, impostare +.RB $ MANLESS +to +.RB \(oq \-Psla\ mia\ stringa\ prompt \(cq. +.TP +.B BROWSER +Se +.RB $ BROWSER +è impostata, il suo valore deve essere una lista di comandi separati +da virgole, ciascuno dei quali viene provato nell'ordine per cercare +di eseguire un browser web per +.B man +.BR \-\-html . +In ogni comando +.I %s +viene sostituito da un nome di file contiene l'output HTML di +.BR groff , +.I %% +viene sostituito da un singolo carattere di percento, e +.I %c +viene sostituito dal carattere di due punti. +.TP +.B SYSTEM +Se +.RB $ SYSTEM +è impostata, avrà lo stesso effetto dell'opzione +.B \-m stringa +dove stringa sarà preso come il contenuto di +.RB $ SYSTEM . +.TP +.B MANOPT +Se +.RB $ MANOPT +è impostata, sarà analizzata prima della riga di comando di +.B %man% +ed è supposta essere in formato simile. Poiché tutte le altre +variabili d'ambiente specifiche di +.B %man% +possono essere specificate come opzioni della riga di comando, e sono +quindi candidate per essere incluse in +.RB $ MANOPT +ci si può aspettare che diventeranno obsolete. +N.B.: Tutti gli spazi che dovrebbero essere interpretati come parte +dell'argomento di un opzione devono essere preceduti da `\\'. +.TP +.B MANWIDTH +Se +.RB $ MANWIDTH +è impostata, il suo valore sarà utilizzato come lunghezza della riga +per il quale le pagine di manuale verranno formattate. Se non viene +impostata, le pagine saranno formattate usando una lunghezza appropriata +al terminale in uso (tramite +.BR ioctl (2) +se disponibile, oppure il valore di +.RB $ COLUMNS , +o ancora usando il valore 80 se nessuno dei due metodi precedenti +funziona). +Le pagine cat verranno salvate solo le la lunghezza della linea di +terminale si trova tra 66 e 80 caratteri. +.TP +.BR LANG , " LC_MESSAGES" +A seconda del sistema e dell'implementazione, una o entrambe le variabili +.RB $ LANG +e +.RB $ LC_MESSAGES +saranno interrogate per determinare il locale corrente. +.B %man% +visualizzerà i suoi messaggi usando quel locale (se disponibile). Si veda +.BR setlocale (3) +per i dettagli. +.SH FILE +.TP +.I %manpath_config_file% +File di configurazione di man-db. +.TP +.I /usr/share/man +Una gerarchia di pagine di manuale globale. +.TP +.I /usr/share/man/index.(bt|db|dir|pag) +Una cache della base di dati globale +.I index +tradizionale. +.TP +.I /var/cache/man/index.(bt|db|dir|pag) +Una cache della base di dati globale +.I index +alternativa e conforme con FSSTND. +.SH "VEDERE ANCHE" +.BR %mandb% (8), +.BR %manpath% (1), +.BR manpath (5), +.BR %apropos% (1), +.BR %whatis% (1), +.BR %catman% (8), +.BR less (1), +.BR nroff (1), +.BR troff (1), +.BR groff (1), +.BR %zsoelim% (1), +.BR setlocale (3), +.BR man (7), +.BR ascii (7), +.BR latin1 (7), +la pagina del pacchetto man-db, +.BR FSSTND . +.SH CRONOLOGIA +1990, 1991 \- Originalmente scritta da John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu). + +23 Dicembre 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applica le soluzioni ai +problemi fornite da Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl). + +30 Aprile 1994 - 23 Febbraio 2000: Wilf. +(G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) ha iniziato lo sviluppo e il mantenimento +di questo pacchetto con l'aiuto di un po' di gente. + +30 Ottobre 1996 - 30 Marzo 2001: Fabrizio Polacco <fpolacco@debian.org> +mantiene e migliora questo pacchetto per il progetto Debian, con +l'aiuto di tutta la comunità. + +31 Marzo 2001 - presente: Colin Watson <cjwatson@debian.org> + +Traduzione di Bortolozzo Giovanni (borto@pluto.linux.it) +Aggiornamento di Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org> |