summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/po4a/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:38:57 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:38:57 +0000
commitf5b6b735a731901f09d7f3cc153c1d869269ee83 (patch)
tree565a1b0f3c6a4094a5f2198879fb239053549f1e /man/po4a/po
parentAdding upstream version 2.12.0. (diff)
downloadman-db-upstream/2.12.1.tar.xz
man-db-upstream/2.12.1.zip
Adding upstream version 2.12.1.upstream/2.12.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/po4a/po')
-rw-r--r--man/po4a/po/da.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/de.po125
-rw-r--r--man/po4a/po/es.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/id.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/ja.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/ko.po121
-rw-r--r--man/po4a/po/man-db-manpages.pot107
-rw-r--r--man/po4a/po/nl.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/pl.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/pt.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/pt_BR.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/ro.po128
-rw-r--r--man/po4a/po/ru.po246
-rw-r--r--man/po4a/po/sr.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/sv.po245
-rw-r--r--man/po4a/po/tr.po113
-rw-r--r--man/po4a/po/zh_CN.po113
18 files changed, 1223 insertions, 1105 deletions
diff --git a/man/po4a/po/da.po b/man/po4a/po/da.po
index d141633..0874637 100644
--- a/man/po4a/po/da.po
+++ b/man/po4a/po/da.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brug denne brugerkonfigurationsfil frem for standarden I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Vis en hjælpebesked og afslut."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Vis en kort hjælpebesked og afslut."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Vis versionsinformation."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -386,19 +386,19 @@ msgstr "AFSLUT-STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programkørsel endt uden fejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Brugs-, syntaks- eller konfigurationsfilfejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Operationel fejl."
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Intet blev fundet som matchede de angivne kriterier."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
"manualsides hierarkisøgesti at anvende."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Nutildags er dette alligevel standardopførslen."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "En traditionel B<whatis>-tekstdatabase."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "FORFATTER"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2122,11 +2122,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhed\\/>], B<--troff-device>[=I<enhed\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Denne indstilling bruges til at ændre B<groff>-resultater (eller muligvis "
@@ -2135,13 +2141,13 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> og B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2152,13 +2158,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2168,7 +2174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2181,18 +2187,18 @@ msgstr ""
"af en efterbrænder. B<-t> er underforstået."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Få hjælp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En underproces returnerede en afslutningsstatus forskellig fra nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2200,21 +2206,28 @@ msgstr ""
"matchet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2222,7 +2235,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2231,7 +2244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2240,7 +2253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2251,7 +2264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2261,7 +2274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2272,7 +2285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2284,7 +2297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2295,7 +2308,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2308,7 +2321,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2318,7 +2331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2326,7 +2339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2339,49 +2352,49 @@ msgstr ""
"for mere udførlige detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "konfigurationsfil for man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Et globalt manualsidehierarki."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIK"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en oprindelig skrevet af John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2390,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
@@ -2406,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"personer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2417,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"hjælp fra hele fællesskabet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/de.po b/man/po4a/po/de.po
index 5539281..17789eb 100644
--- a/man/po4a/po/de.po
+++ b/man/po4a/po/de.po
@@ -6,17 +6,16 @@
# Copyright (C) 1998 Fabrizio Polacco <fpolacco@debian.org>
# Anke Steuernagel <a_steuer@informatik.uni-kl.de>
# Nils Magnus <magnus@informatik.uni-kl.de>
-#
# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2010.
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010-2012.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2016, 2018-2023.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2016, 2018-2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.0-pre2\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-28 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Alle Programme aus dem Paket man-db haben diese Beschreibung, die in der
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Hilfetext anzeigen und beenden"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -426,7 +425,7 @@ msgstr ""
# nicht hervor.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
# So steht es in der Wortliste.
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -445,19 +444,19 @@ msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "erfolgreiche Programmausführung"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Fehler beim Aufruf, in der Syntax oder in der Konfigurationsdatei"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "betriebsbedingter Fehler"
@@ -473,7 +472,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "keine Ergebnisse für die angegebenen Suchkriterien"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Was ist gemeint, was ist eine gute Übersetzung?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -507,7 +506,7 @@ msgstr ""
"anzuwendende Hierarchie-Suchpfad für Handbuchseiten interpretiert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -544,7 +543,7 @@ msgstr ""
"ausgeführt. Heutzutage ist dies sowieso das Standardverhalten."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "eine traditionelle B<whatis>-Textdatenbank"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -2022,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"B<-f> oder B<-k> verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2341,28 +2340,28 @@ msgstr "B<-T>[I<Gerät\\/>], B<--troff-device>[=I<Gerät\\/>]"
# FIXME: groff 1.17
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Diese Option wird dazu verwendet, um das Ausgabeformat von B<Groff> (oder "
"möglicherweise B<Troff>) für andere als das Standardausgabegerät anzupassen. "
-"Diese Option impliziert B<-t>. Zu den verfügbaren Ausgabeformaten (von "
-"Groff-1.17) gehören B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> und B<X100>."
-"B<X75> und B<X100>."
+"Diese Option impliziert B<-t>. Zu den verfügbaren Ausgabeformaten (von groff "
+"1.23.0) gehören B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> und "
+"B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<Browser\\/>], B<--html>[=I<Browser\\/>]"
# FIXME: The compile time default should be set, not unset?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2379,13 +2378,13 @@ msgstr ""
"arbeiten."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2400,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"X75-12, X100 oder X100-12 jeweils B<-T>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2413,18 +2412,18 @@ msgstr ""
"verhindert den Gebrauch eines Postprozessors. Diese Option impliziert B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hilfe bekommen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Ein Kind-Prozess gab einen von Null verschiedenen EXIT-Status zurück."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2432,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"wurden keine Treffer dafür gefunden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"Handbuchseiten benutzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2451,7 +2450,17 @@ msgstr ""
"Formatierungsprogramms hinzugefügt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+"Beispielsweise weist B<MANROFFOPT=-P-i> das Formatierungsprogramm an, "
+"kursiven Text (was nur von einigen Terminals unterstützt wird) statt "
+"unterstrichenen Text zu verwenden."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2463,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"B<tbl> (B<t>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2477,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"I<%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2490,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"wird, falls B<%pager%> nicht gefunden wurde oder nicht ausführbar ist."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2509,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"diese Umgebungsvariable außer Kraft gesetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"Prozentzeichen und I<%c> durch einen Doppelpunkt (:) ersetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"Arguments interpretiert werden sollen, geschützt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2562,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"Zeilenlänge zwischen zwischen 66 und 80 Zeichen liegt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2579,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"B<%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2601,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"gewohnt angezeigt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2618,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"von Null verschiedenen Wert setzen, um die Sandbox zu deaktivieren."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2629,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"jeden ausgeführten Unterprozess beschreiben."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2642,29 +2651,29 @@ msgstr ""
"I<Locale> anzeigen. Für genaue Details siehe B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Konfigurationsdatei für Man-db"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "globale Handbuchhierarchie."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2673,13 +2682,13 @@ msgstr ""
"zum Beispiel B<info>(1) oder HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2687,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"Version."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2696,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"unterstützt durch Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2707,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"weiterentwickelt und gewartet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2718,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"Paket für das Debian-Projekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/es.po b/man/po4a/po/es.po
index 3d96357..8efcdba 100644
--- a/man/po4a/po/es.po
+++ b/man/po4a/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-28 12:36-0600\n"
"Last-Translator: Alejandro Cendejas Tena <alex.cendejas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Escribe un mensaje de ayuda y termina."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Escribe mensaje breve sobre uso del programa y termina."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Muestra información sobre la versión."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "ESTADO DE SALIDA"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Ejecución del programa correcta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Error de uso, de sintaxis o del archivo de configuración."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Error operacional."
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "No se ha encontrado nada que coincida con el criterio especificado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"búsqueda de jerarquía de páginas de manual delimitadas por dos puntos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"predeterminado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Una BD de texto B<whatis> tradicional."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"se emplea a la vez que B<-f> o B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2277,11 +2277,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Esta opción se utiliza para modificar la salida de B<groff> (o posiblemente "
@@ -2290,13 +2296,13 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> y B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2313,13 +2319,13 @@ msgstr ""
"solo funciona con B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppp\\/>], B<--gxditview>[=I<ppp\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2334,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"dispositivos X75, X75-12, X100 o X11-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2347,25 +2353,25 @@ msgstr ""
"procesador. Implica B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtener ayuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un subproceso devolvió un estado de salida distinta de cero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Al menos una de las páginas/archivos/palabras_clave no existe o no coincide."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2374,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2383,7 +2389,14 @@ msgstr ""
"añade el contenido de $B<MANROFFOPT> a la línea de órdenes del formateador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2394,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"manual. La lista de preprocesadores predeterminados depende del sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2407,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"que esté anulado por la directiva B<SECCIÓN> en I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2421,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"ejecutable."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2439,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"anula esta variable de entorno."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2455,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"se sustituye por dos puntos (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2473,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"opción deben escaparse."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2493,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2511,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"formato."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2534,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"mostrará como siempre."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2550,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"vacío para deshabilitar el aislamiento."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2561,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"describiendo cada subproceso que ejecute."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2574,29 +2587,29 @@ msgstr ""
"está disponible). Véase B<setlocale>(3) para detalles específicos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "archivo de configuración de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Una jerarquía global de páginas de manual."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2605,13 +2618,13 @@ msgstr ""
"formatos, tales como B<info>(1) o HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIAL"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2619,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2628,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"proporcionados por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2639,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"de unas cuantas personas expresamente dedicadas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2650,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Debian, con la ayuda de toda la comunidad."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index 5b41618..60f186d 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Affiche un court mode d'emploi et s'arrête."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Affiche le numéro de version."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programme exécuté sans erreur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur d'exécution."
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
"aux structures hiérarchiques de pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"comportement par défaut."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "AUTEUR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"utilisable avec B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2282,11 +2282,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<périphérique\\/>], B<--troff-device>[=I<périphérique\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Cette option est utilisée pour modifier ce qui est produit par B<groff> (ou "
@@ -2296,13 +2302,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> et B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navigateur\\/>], B<--html>[=I<navigateur\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2319,13 +2325,13 @@ msgstr ""
"option induit B<-t> et ne fonctionne qu'avec les B<troff> B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppp\\/>], B<--gxditview>[=I<ppp\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2340,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"X75, X75-12, X100 ou X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2353,18 +2359,18 @@ msgstr ""
"postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2372,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"ou n'a pas été trouvé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2381,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"recherche des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2391,7 +2397,14 @@ msgstr ""
"de ce programme."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2402,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2416,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2429,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"ne soit pas défini ou exécutable, auquel cas B<%cat%> est utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2447,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2463,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2483,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"protégées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2504,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"colonnes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2521,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2544,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"sera affichée comme d'habitude."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2554,7 +2567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2562,7 +2575,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2575,29 +2588,29 @@ msgstr ""
"(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2606,13 +2619,13 @@ msgstr ""
"formats tel que B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2620,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2629,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2640,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"personnes motivées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2651,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Debian avec l'aide de toute la communauté."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/id.po b/man/po4a/po/id.po
index 797de02..5b43433 100644
--- a/man/po4a/po/id.po
+++ b/man/po4a/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 09:25+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Gunakan berkas konfigurasi pengguna ini daripada I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Tampilkan informasi versi."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -372,19 +372,19 @@ msgstr "STATUS KELUAR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Eksekusi aplikasi sukses."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Penggunaan, sintaks atau berkas konfigurasi error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Operasional error."
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Tidak ditemukan apapun yang cocok dengan kriteria yang dispesifikasikan."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "LINGKUNGAN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"jalur pencarian halaman buku panduan dipisahkan dengan kolon untuk digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"adalah perilaku baku."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Sebuah basis data teks B<whatis> tradisional."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "PENGARANG"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"$B<PAGER>. Ini tidak digunakan dengan konjungsi dengan B<-f> atau B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2362,11 +2362,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<perangkat>], B<-troff-device>[=I<perangkat>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Pilihan ini digunakan untuk mengubah B<groff> (atau mungkin B<troff>) "
@@ -2375,14 +2381,14 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> dan B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2399,14 +2405,14 @@ msgstr ""
"bekerja dengan B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<-gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2421,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"atau X100-12 perangkat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2434,25 +2440,25 @@ msgstr ""
"menekan penggunaan dari sebuah post-prosesor. Ini mengimplikasikan B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Mendapatkan bantuan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Sebuah proses anak mengembalikan sebuah status kembali tidak nol."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Paling tidak satu dari halaman/berkas/kata kunci tidak ada atau tidak cocok."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2461,14 +2467,21 @@ msgstr ""
"halaman buku panduan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2479,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"preprosesor adalah tergantung dari sistem."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2491,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"untuk dicari dan dalam urutan apa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2508,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"untuk menampilkan halaman buku panduan. Secara baku, B<%pager%> digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2524,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> ke \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2539,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"sebuah tanda persen tunggal (%) dan I<%c> digantikan oleh sebuah kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2565,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2593,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"baris terminal berada diantara 66 dan 80 karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2610,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"dapat diinterpretasikan pemformatan karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2632,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"apapun yang tidak kosong, keluaran error akan ditampilkan seperti biasa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2642,7 +2655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2650,7 +2663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2663,42 +2676,42 @@ msgstr ""
"B<setlocale>(3) untuk detail lebih tepatnya."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "berkas konfigurasi man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Sebuah hierarki halaman buku panduan global."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "SEJARAH"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2707,7 +2720,7 @@ msgid ""
msgstr "1990, 1991 - Awalnya ditulis oleh John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2716,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
@@ -2732,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"orang berdedikasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2748,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"bantuan dari seluruh komunitas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
diff --git a/man/po4a/po/ja.po b/man/po4a/po/ja.po
index 68579ce..c770edd 100644
--- a/man/po4a/po/ja.po
+++ b/man/po4a/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
#, fuzzy
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "バージョン情報を表示します。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "終了ステータス"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "プログラムが正常に実行されました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "使用法、構文または設定ファイルのエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "操作のエラーです。"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "指定したキーワードにマッチしたページが見つかりませんでした。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"の検索パスとして使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
"はこの動作が常にデフォルトです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "伝統的な B<whatis> テキスト型データベースです。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "著者"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"はできません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2165,11 +2165,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"このオプションは B<groff> (または B<troff>) の出力をデフォルト以外の適切なデ"
@@ -2178,14 +2184,14 @@ msgstr ""
"び B<X100> です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2202,14 +2208,14 @@ msgstr ""
"のみ有効です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2225,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"れます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2238,24 +2244,24 @@ msgstr ""
"t> が暗黙的に指定されます。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "ヘルプの取得"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子プロセスが 0 でない終了ステータスを返しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "ページ、ファイル、キーワードの対象が存在しないか、一致しませんでした。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2264,14 +2270,21 @@ msgstr ""
"て使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2281,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"る前処理系の集合として使用されます。デフォルトの前処理系はシステム依存です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
@@ -2298,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2315,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"されます。デフォルトでは B<%pager%> が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
@@ -2338,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"string>\\(cq と設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2352,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"一のパーセント記号 (%) に、 I<%c> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2376,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"引数の一部にスペースが含まれる場合はエスケープしなければいけません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2403,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"設定が使用され、端末幅が 66 から 80 文字の間にある場合のみ保存されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2418,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"より B<%man%> と併せて使用するラッパーに書式文字を解釈させることができます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2438,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"は通常通り表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2448,7 +2461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2456,7 +2469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2469,42 +2482,42 @@ msgstr ""
"てください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 設定ファイルです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "大域マニュアルページ階層です。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "歴史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2515,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"た。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2524,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) によって提供されたパッチを適用しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
@@ -2539,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"によってこのパッケージの開発と維持が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2555,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"のパッケージの維持と拡張が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
diff --git a/man/po4a/po/ko.po b/man/po4a/po/ko.po
index 8ce4650..487fa38 100644
--- a/man/po4a/po/ko.po
+++ b/man/po4a/po/ko.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 23:21+0900\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.1-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-29 12:04+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:44
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "I<\\(ti/.manpath> 기본값 대신 사용자 설정 파일을 활용합
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "도움말 메시지를 출력하고 나갑니다."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "간단한 사용법 메시지를 출력하고 나갑니다."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "버전 정보를 출력합니다."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "종료 상태"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "프로그램 실행 성공."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "사용법, 문법, 구성 파일 오류."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "처리 오류."
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "지정한 단어에 일치하는 요소를 찾지 못했습니다."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "환경"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"합니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
"동작입니다."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "전통 B<WHATIS> 텍스트 데이터베이스입니다."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "저작자"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"다. 이 옵션은 B<-f> 또는 B<-k> 옵션을 같이 붙여서 사용할 수 없습니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2091,26 +2091,26 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<장치\\/>], B<--troff-device>[=I<장치\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
-"이 옵션은 B<groff>(또는 B<troff>) 출력을 기본 장치가 아닌 지정 장치에 맞춰 적"
+"이 옵션은 기본 장치가 아닌 지정 장치에 맞춰 B<groff>(또는 B<troff>) 출력을 적"
"절한 출력으로 바꿉니다. B<-t> 옵션의 동작을 암묵적으로 실행합니다. "
-"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75>, B<X100>을 (Groff-1.17과 제공하는) "
-"예로 들 수 있습니다."
+"B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, B<utf8>, B<X75>, B<X100>을 (groff 1.23.0에"
+"서 제공하는) 예로 들 수 있습니다."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<브라우저\\/>], B<--html>[=I<브라우저\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2126,13 +2126,13 @@ msgstr ""
"로그램만 같이 동작합니다."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"로 수행합니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2160,31 +2160,31 @@ msgstr ""
"암묵적으로 실행합니다."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "도움말 보기"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "하위 프로세스가 0값이 아닌 종료 상태를 반환."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "최소한 하나의 페이지/파일/검색어가 없거나 일치하는 내용이 없음."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr "$B<MANPATH>를 설정하면, 이 값은 설명서 페이지 검색 경로로 활용합니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2193,7 +2193,16 @@ msgstr ""
"B<groff>), $B<MANROFFOPT>의 내용을 서식 구성 프로그램 명령행에 추가합니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+"예를 들어, B<MANROFFOPT=-P-i> 환경 변수 및 설정 값은 포매터에 밑줄 문자 대신 "
+"기울임체(일부 터미널에서 지원하는 경우만)를 쓰도록 지시합니다."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2203,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"램 모음을 결정합니다. 기본 전처리 프로그램 목록은 시스템에 따라 다릅니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2216,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"지 않는 한, \"%sections%\"입니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2229,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"신 활용합니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2246,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2260,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"%>는 단일 퍼센트 기호(%), I<%c>는 콜론(:)으로 바뀝니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2276,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"모든 공백문자는 이스케이핑 처리해야합니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2294,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"일 경우에만 해당합니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2329,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"$B<MAN_KEEP_STDERR> 값이 비어있지 않으면, 평상시대로 오류 출력을 나타냅니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2345,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2355,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"하위 프로세스별 디버깅 메시지를 표준 오류에 출력합니다."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2367,29 +2376,29 @@ msgstr ""
"메시지를 나타냅니다. 정확한 세부 내용은 B<setlocale>(3) 을 참고하십시오."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 구성 파일."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "전역 맨 페이지 계층."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "표준"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2398,20 +2407,20 @@ msgstr ""
"도 있습니다."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "이력"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990년, 1991년 \\(en 초기에 John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)이 작성함."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2420,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"정 코드를 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)가 적용함."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2430,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"가 일부 참여 구성원과 함께 이 꾸러미를 개발하고 도움말 문서를 같이 관리함."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2441,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"를 관리하고 개선함."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/man-db-manpages.pot b/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
index 0d09c01..6fbcb22 100644
--- a/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
+++ b/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -304,19 +304,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1714,22 +1714,22 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -1740,13 +1740,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -1765,37 +1765,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -1803,7 +1810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -1812,7 +1819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -1821,7 +1828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -1832,7 +1839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> "
@@ -1842,7 +1849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -1853,7 +1860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -1865,7 +1872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -1876,7 +1883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -1889,7 +1896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -1899,7 +1906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -1907,7 +1914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -1916,56 +1923,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton "
"(jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& "
"(G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has been developing and maintaining this "
@@ -1973,7 +1980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -1981,7 +1988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson "
"E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/nl.po b/man/po4a/po/nl.po
index 97c7917..61065c8 100644
--- a/man/po4a/po/nl.po
+++ b/man/po4a/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.5.8-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Een hulptekst tonen en stoppen."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
#, fuzzy
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Een hulptekst tonen en stoppen."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Versieinformatie tonen."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -391,19 +391,19 @@ msgstr "STOPSTATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programma correct uitgevoerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Gebruiks-, syntax- of configuratiebestandfout."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Uitvoeringsfout."
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Er is niets gevonden dat overeenkomt met de opgegeven criteria."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OMGEVING"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"zoekpad van dubbelepuntgescheiden hiërarchie van man-pagina's."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"(B<-r>). Momenteel is dit hoe dan ook het standaardgedrag."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Een traditionele B<watis>-tekstdatabase."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "AUTEUR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"B<%man%> B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2390,11 +2390,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<apparaat>], B<--troff-device>[=I<apparaat>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Deze optie wordt gebruikt om uitvoer van B<groff> (of mogelijk B<troff's>) "
@@ -2403,14 +2409,14 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> en B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2426,14 +2432,14 @@ msgstr ""
"werkt alleen samen met B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2448,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"X100- resp. X100-12-apparaat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2461,18 +2467,18 @@ msgstr ""
"B<groff> en wordt er geen postprocessor gebruikt. Het impliceert B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hulp krijgen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Een child-proces gaf een stopstatus ongelijk aan nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2480,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"overeen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2489,14 +2495,21 @@ msgstr ""
"zoeken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2507,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"standaard preprocessorlijst is systeemafhankelijk."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
@@ -2524,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"in welke volgorde."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2541,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"hiervoor B<%pager%> gebruikt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
@@ -2564,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"\\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2579,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"procentteken (%) en I<%c> door een dubbelepunt (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2604,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"gaan worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2633,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"is."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2650,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"die opmaaktekens kunnen interpreteren."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2672,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"normaal getoond worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2682,7 +2695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2690,7 +2703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2703,42 +2716,42 @@ msgstr ""
"de details."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-configuratiebestand."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Een algemene man-paginahierarchie."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2749,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2758,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"geleverd door Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
@@ -2774,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"mensen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2790,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"behulp van de gehele gemeenschap."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
diff --git a/man/po4a/po/pl.po b/man/po4a/po/pl.po
index 482c7c3..4e5cb3f 100644
--- a/man/po4a/po/pl.po
+++ b/man/po4a/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy pracę."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Wyświetla informację o wersji."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -380,19 +380,19 @@ msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Program zakończony bez żadnych błędów."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Błąd działania."
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nie znaleziono niczego, co spełniałoby kryteria wyszukiwania."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -411,7 +411,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"zawiera rozdzielone dwukropkami nazwy hierarchii (katalogów)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Obecnie i tak to jest domyślne zachowanie."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Tradycyjna tekstowa baza danych B<whatis>."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"$B<PAGER>. Nie jest używana w połączeniu z B<-f> lub B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2381,11 +2381,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<urządzenie\\/>], B<--troff-device>[=I<urządzenie\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Za pomocą tej opcji można zmienić wyjście programu B<groff> (lub być może "
@@ -2394,13 +2400,13 @@ msgstr ""
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> oraz B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<przeglądarka\\/>], B<--html>[=I<przeglądarka\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2418,13 +2424,13 @@ msgstr ""
"B<troff>a."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2438,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"bazowej. Opcja włącza B<-T> z urządzeniem X75, X75-12, X100 lub X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2451,18 +2457,18 @@ msgstr ""
"użycie postprocesora. Automatycznie włącza opcję B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Otrzymywanie pomocy"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2470,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"zostało dopasowane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2479,14 +2485,21 @@ msgstr ""
"przeszukiwań hierarchii stron man."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2497,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2511,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2529,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2546,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"linia\\ zachęty>\\(cq. Użycie opcji B<-r> nadpisuje tę zmienną środowiska."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2562,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"- dwukropkiem (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2581,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2611,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"między 66 a 80 znakami."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2629,7 +2642,7 @@ msgstr ""
# FIXME
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2652,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"normalnie wyświetlane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2662,7 +2675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2670,7 +2683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2683,42 +2696,42 @@ msgstr ""
"Szczegóły można znaleźć w B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Plik konfiguracyjny man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2726,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2735,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"nadesłane przez Willema Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
@@ -2750,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"pomocą paru osób rozwijał ten pakiet i nim zarządzał."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2761,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"Debiana z pomocą całej społeczności."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/pt.po b/man/po4a/po/pt.po
index 2a9bbc2..d5e048b 100644
--- a/man/po4a/po/pt.po
+++ b/man/po4a/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 07:53+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mostra uma mensagem de ajuda e sai."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "mostra uma mensagem curta de uso e sai."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "mostra informação da versão."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "ESTADO DE SAÍDA"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Execução de programa com sucesso."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erro de uso, sintaxe ou ficheiro de configuração."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Erro de operação."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nada encontrado que cumpra o critério especificado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"procura delimitado por dois-pontos de hierarquia de páginas do manual a usar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"esta é a predefinição de qualquer forma."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Uma base de dados de texto B<whatis> tradicional"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"conjunto com B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2238,11 +2238,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Esta opção é usada para alterar a saída de B<groff> (ou possivelmente "
@@ -2251,13 +2257,13 @@ msgstr ""
"B<utf8>, B<X75> e B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2274,13 +2280,13 @@ msgstr ""
"o B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2295,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2308,18 +2314,18 @@ msgstr ""
"processador. Implica B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obter ajuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Um processo filho devolveu um estado de saída não-zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2327,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"correspondências."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2336,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"de páginas do manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2345,7 +2351,14 @@ msgstr ""
"adiciona o conteúdo de $B<MANROFFOPT> à linha de comandos do formatador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2356,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"de pré-processadores depende do sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2369,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"directiva B<SECTION> em I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2382,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"B<%pager%> não for encontrado ou não for executável."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2400,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"de ambiente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2416,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"por dois-pontos (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2434,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"ser escapados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2453,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"terminal esteja entre 66 e 80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2470,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"acima do B<%man%> que possam interpretar caracteres de formatação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2492,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"erro de saída será sempre mostrado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2502,7 +2515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2510,7 +2523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2523,29 +2536,29 @@ msgstr ""
"B<setlocale>(3) para detalhes precisos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "ficheiro de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Uma hierarquia global de páginas do manual."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2554,13 +2567,13 @@ msgstr ""
"tais como B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2568,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2577,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"fornecidas por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2588,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"alguns indivíduos dedicados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2599,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"Debian, com a ajuda de toda a comunidade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/pt_BR.po b/man/po4a/po/pt_BR.po
index 242b5a8..a0c805d 100644
--- a/man/po4a/po/pt_BR.po
+++ b/man/po4a/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 14:35-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Imprime uma mensagem de ajuda e sai."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Imprime uma mensagem curta e sai."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Exibe informação da versão."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -378,19 +378,19 @@ msgstr "STATUS DE SAÍDA"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Execução com sucesso do programa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erro de uso, de sintaxe ou no arquivo de configuração."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Erro operacional."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nada foi localizado que correspondesse aos critérios especificados."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
"pontos, a ser usado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"estendida (B<-r>). Hoje em dia, esse é o comportamento padrão."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Um banco de dados de texto tradicional do B<whatis>."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"ambiente $B<PAGER>. Ela não é usada em conjunto com B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2257,11 +2257,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Essa opção é usada para alterar a saída do B<groff> (ou, possivelmente, "
@@ -2270,13 +2276,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> e B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2293,13 +2299,13 @@ msgstr ""
"B<-t> e funcionará apenas com o B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2314,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"T> com o dispositivo X75, X75-12, X100 ou X100-12, respectivamente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2327,18 +2333,18 @@ msgstr ""
"processador. Ela resulta em B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtendo ajuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Um processo filho retornou um status de saída diferente de zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2346,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"correspondeu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2355,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"pesquisado por páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2365,7 +2371,14 @@ msgstr ""
"formatador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2376,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"manual. A lista padrão de pré-processadores depende do sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2390,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2403,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"B<%cat%> se o B<%pager%> for localizado ou for um executável."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2421,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"r> sobrescreve essa variável de ambiente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2437,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"I<%c> é substituído pelo caractere de dois pontos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2455,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"escapados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2475,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"linha de terminal está entre 66 e 80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2493,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"interpretar caracteres de formatação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2516,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"normalmente faria."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2526,7 +2539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2534,7 +2547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2548,29 +2561,29 @@ msgstr ""
# Deve iniciar com letra maiúsculo, para combinar com as demais mensagens na página -- Rafael
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "O arquivo de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Uma hierarquia global de páginas de manual."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2579,13 +2592,13 @@ msgstr ""
"como B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2593,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2602,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"erros fornecidos por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2613,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"dedicadas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2624,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"Debian, com a ajuda de toda a comunidade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/ro.po b/man/po4a/po/ro.po
index e61c5ec..39133ff 100644
--- a/man/po4a/po/ro.po
+++ b/man/po4a/po/ro.po
@@ -1,12 +1,13 @@
-# Mesajele în limba română pentru pachetul man-db
+# Romanian translation for man-db-manpages.
+# Mesajele în limba română pentru pachetul man-db-manpages.
# Copyright © 2003 Colin Watson (msgids)
-# Copyright © 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright © 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
#
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
#
-# Cronologia traducerii fișierului „man-db”:
+# Cronologia traducerii fișierului „man-db-manpages”:
# Traducerea inițială, făcută de FM, pentru versiunea man-db-manpages 2.9.0-pre1, iul-2020.
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „man-db-manpages-2.9.0-pre1.pot”.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”).
@@ -17,14 +18,15 @@
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.11.0-pre1, făcută de R-GC, oct-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.12.0-pre1, făcută de R-GC, aug-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.12.0-pre2, făcută de R-GC, aug-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.12.1-pre1, făcută de R-GC, mar-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.0-pre2\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 13:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-28 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "Imprimă un mesaj de ajutor și iese."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Afișează informații despre versiune."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -467,19 +469,19 @@ msgstr "STARE DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Executarea programului s-a încheiat fără erori."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Eroare de utilizare, de sintaxă sau de fișier de configurare."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Eroare operațională."
@@ -490,7 +492,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nu s-a găsit nimic care să se potrivească cu criteriile specificate."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -498,7 +500,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -524,7 +526,7 @@ msgstr ""
"puncte care trebuie utilizată."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr ""
"prezent, acesta este oricum comportamentul implicit."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "O bază de date text B<whatis> tradițională."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -622,7 +624,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -2045,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"Nu este utilizată împreună cu B<-f> sau B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2358,26 +2360,27 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispozitiv\\/>], B<--troff-device>[=I<dispozitiv\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Această opțiune este utilizată pentru a modifica ieșirea lui B<groff> (sau "
"eventual a lui B<troff>) ca să fie mai potrivită pentru un dispozitiv, "
-"altul decât cel implicit. Acest lucru implică B<-t>. Exemplele (furnizate "
-"cu Groff-1.17) includ B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> și B<X100>."
+"altul decât cel implicit. Acest lucru implică B<-t>. Exemplele (începând cu "
+"groff 1.23.0) includ B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> și "
+"B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navigator\\/>], B<--html>[=I<navigator\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2400,13 +2403,13 @@ msgstr ""
# iar
# „inch” = „inci”, îl folosim ca unitate de măsură de lungime, relaționată cu imaginea(văzută, redată, reprodusă, proiectată, etc.).
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppi\\/>], B<--gxditview>[=I<ppi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2421,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"dispozitivul X75, X75-12, X100, sau X100-12 respectiv."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2434,25 +2437,25 @@ msgstr ""
"suprima utilizarea unui post-procesor. Acest lucru implică B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obținere ajutor"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un proces copil a returnat o stare de ieșire diferită de zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Cel puțin una dintre pagini/fișiere/cuvinte cheie nu există sau nu s-a găsit."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2461,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"de căutare pentru paginile de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2471,7 +2474,16 @@ msgstr ""
"formatorului."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+"De exemplu, B<MANROFFOPT=-P-i> îi spune formatorului să utilizeze text "
+"italic (care este acceptat doar de unele terminale) în loc de text subliniat."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2482,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"manual. Lista de preprocesoare implicită este dependentă de sistem."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2496,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2510,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"executabil."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2528,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"opțiunea B<-r> se suprascrie această variabilă de mediu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2544,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"procent (%) și I<%c> este înlocuit de două puncte (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2562,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"unei opțiuni trebuie să fie eludate."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2582,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"când lungimea liniei de terminal este între 66 și 80 de caractere."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2600,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"caracterele de formatare."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2623,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"ca de obicei."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2639,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"care nu este goală pentru a dezactiva izolarea."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2650,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"fiecare subproces pe care îl rulează."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2663,29 +2675,29 @@ msgstr ""
"disponibilă). Consultați B<setlocale>(3) pentru detalii precise."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "fișier de configurare man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "O ierarhie globală a paginilor de manual."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2694,20 +2706,20 @@ msgstr ""
"precum B<info>(1) sau HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Scris original de John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2716,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"furnizată de Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2727,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"dedicați."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"proiectul Debian, cu ajutorul întregii comunități."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/ru.po b/man/po4a/po/ru.po
index ec3b97c..49cbc76 100644
--- a/man/po4a/po/ru.po
+++ b/man/po4a/po/ru.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018, 2019, 2022.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018, 2019, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.11.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-26 07:11+0300\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.0-pre2\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-18 05:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -325,19 +325,16 @@ msgstr "B<-C\\ >I<файл>,\\ B<--config-file=>I<файл>"
#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<\\(ti/."
"manpath>."
msgstr ""
"Использовать указанный пользовательский файл настройки вместо значения по "
-"умолчанию I<~/.manpath>."
+"умолчанию I<\\(ti/.manpath>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -346,7 +343,7 @@ msgstr "Показать справочное сообщение и законч
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "Показать короткое сообщение об использ
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -363,7 +360,7 @@ msgstr "Показать информацию о версии."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -371,13 +368,13 @@ msgstr "КОД ВЫХОДА"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешное выполнение программы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
@@ -385,7 +382,7 @@ msgstr ""
"проблемы в файле настройки."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Ошибка при работе."
@@ -396,7 +393,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "По запросу ничего не найдено."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -404,7 +401,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -425,7 +422,7 @@ msgstr ""
"использования при поиске."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -463,7 +460,7 @@ msgstr ""
"поведением по умолчанию."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -489,7 +486,7 @@ msgstr "Традиционная текстовая база данных B<what
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -509,7 +506,7 @@ msgstr "АВТОР"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -689,16 +686,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:174
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.SH NAME\n"
-#| "foo \\e- program to do something>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- program to do something\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.SH NAME\n"
-"foo \\e- программа, выполняющая что-то>\n"
+"\\&.SH NAME\n"
+"foo \\e- программа, выполняющая что-то\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:181
@@ -730,35 +724,26 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:198
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.SH NAME\n"
-#| "foo, bar \\e- programs to do something\n"
-#| "\\&.br\n"
-#| "baz \\e- program to do nothing>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.SH NAME\n"
"foo, bar \\e- programs to do something\n"
"\\&.br\n"
"baz \\e- program to do nothing\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.SH NAME\n"
+"\\&.SH NAME\n"
"foo, bar \\e- программы, выполняющие что-то\n"
"\\&.br\n"
-"baz \\e- программа ничего не делающая>\n"
+"baz \\e- программа ничего не делающая\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead "
-#| "of the break macro CW<.br>.)"
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like B<.PP>, may be used instead of "
"the break macro B<.br>.)"
msgstr ""
-"(Вместо макроса разрыва CW<.br> может использоваться макрос, начинающий "
-"новый параграф, типа CW<.PP>.)"
+"(Вместо макроса разрыва B<.br> может использоваться макрос, начинающий новый "
+"параграф, типа B<.PP>.)"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:209
@@ -771,19 +756,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:215
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.Sh NAME\n"
-#| "\\&.Nm foo\n"
-#| "\\&.Nd program to do something>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nm foo\n"
"\\&.Nd program to do something\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.Sh NAME\n"
+"&.Sh NAME\n"
"\\&.Nm foo\n"
-"\\&.Nd программа, выполняющая что-то>\n"
+"\\&.Nd программа, выполняющая что-то\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:226
@@ -983,13 +964,6 @@ msgstr "Справочная I<страница> состоит из неско
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, "
-#| "B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, "
-#| "B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, "
-#| "B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and "
-#| "B<SEE\\ ALSO>."
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1001,9 +975,9 @@ msgstr ""
"(B<DESCRIPTION>), B<ПАРАМЕТРЫ> (B<OPTIONS>), B<КОД\\ ВЫХОДА> (B<EXIT\\ "
"STATUS>), B<ВОЗВРАЩАЕМОЕ\\ ЗНАЧЕНИЕ> (B<RETURN\\ VALUE>), B<ОШИБКИ> "
"(B<ERRORS>), B<ОКРУЖЕНИЕ> (B<ENVIRONMENT>), B<ФАЙЛЫ> (B<FILES>), B<ВЕРСИИ> "
-"(B<VERSIONS>), B<СОГЛАСУЕТСЯ\\ С> (B<CONFORMING\\ TO>), B<ЗАМЕЧАНИЯ> "
-"(B<NOTES>), B<ОШИБКИ> (B<BUGS>), B<ПРИМЕР> (B<EXAMPLE>), B<АВТОРЫ> "
-"(B<AUTHORS>) и B<СМОТРИТЕ\\ ТАКЖЕ> (B<SEE\\ ALSO>)."
+"(B<VERSIONS>), B<СТАНДАРТЫ> (B<STANDARDS>), B<ЗАМЕЧАНИЯ> (B<NOTES>), "
+"B<ОШИБКИ> (B<BUGS>), B<ПРИМЕР> (B<EXAMPLE>), B<АВТОРЫ> (B<AUTHORS>) и "
+"B<СМОТРИТЕ\\ ТАКЖЕ> (B<SEE\\ ALSO>)."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:153
@@ -1492,13 +1466,6 @@ msgstr "B<--warnings>[=I<предупреждения\\/>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks "
-#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated "
-#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". "
-#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available "
-#| "warning names."
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1512,8 +1479,10 @@ msgstr ""
"проверки тривиальных ошибок в исходном тексте справочных страниц. "
"I<Предупреждения> представляют собой список названий предупреждений через "
"запятую; если он не указан, то по умолчанию используется значение «mac». "
-"Полный список доступных предупреждений можно найти в B<info groff>, раздел "
-"\\(lqПредупреждения\\(rq."
+"ЧТобы отключить предупреждение I<groff>, поставьте перед ним «!»: например, "
+"B<--warnings=mac,!break> включает предупреждения в категории «mac» и "
+"отключает предупреждения в категории «break». Список доступных "
+"предупреждений можно найти в B<info groff>, раздел \\(lqПредупреждения\\(rq."
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:448
@@ -1523,31 +1492,23 @@ msgstr "Основные режимы работы"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:457
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
-#| "page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgid ""
"Approximately equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from "
"the manual page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgstr ""
-"Эквивалентно работе B<%whatis%>. Отображает краткое описание из справочной "
-"страницы, если оно есть. Подробней смотрите B<%whatis%>(1)."
+"Примерно эквивалентно работе B<%whatis%>. Отображает краткое описание из "
+"справочной страницы, если оно есть. Подробней смотрите B<%whatis%>(1)."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:466
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions "
-#| "for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgid ""
"Approximately equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page "
"descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for "
"details."
msgstr ""
-"Эквивалентно работе B<%apropos%>. Ищет в кратких описаниях справочных "
-"страниц ключевые слова и показывает любые совпадения. Подробней смотрите "
-"B<%apropos%>(1)."
+"Примерно эквивалентно работе B<%apropos%>. Ищет в кратких описаниях "
+"справочных страниц ключевые слова и показывает любые совпадения. Подробней "
+"смотрите B<%apropos%>(1)."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:476
@@ -1566,12 +1527,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the "
-#| "rendered text, and so may include false positives due to things like "
-#| "comments in source files. Searching the rendered text would be much "
-#| "slower."
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1579,25 +1534,17 @@ msgid ""
"\"\\e-\" in source files. Searching the rendered text would be much slower."
msgstr ""
"Заметим, что данный поиск выполняется по I<исходному тексту> справочных "
-"страниц, а не по отображаемому тексту, и поэтому может включать ложные "
-"результаты, например, из-за комментариев в исходных файлах. Поиск по "
-"отображаемому тексту выполнялся бы медленнее."
+"страниц, а не по отображаемому тексту, и поэтому может включать "
+"ложноположительные результаты, например, из-за комментариев в исходных "
+"файлах или ложноотрицательные результаты из-за дефисов, записанных в виде "
+"\"\\e-\" в исходных файлах. Поиск по отображаемому тексту выполнялся бы "
+"намного медленнее."
#. Compressed nroff source files with a supported compression
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead "
-#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page "
-#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
-#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
-#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
-#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
-#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
-#| "name as a filename and looking for an exact match."
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
@@ -1609,11 +1556,7 @@ msgstr ""
"файлы, а не ищет их в справочной коллекции системы. Каждый параметр "
"справочной страницы считается именем правильно отформатированного исходного "
"файла nroff. Cat файлы не создаются. Если в качестве одного из параметров "
-"указан «-», то данные будут взяты из стандартного входного потока. Если этот "
-"параметр не используется и man не может найти запрашиваемую страницу, то "
-"перед тем как показать сообщение об ошибке, будет предпринята попытка "
-"работать в локальном режиме, используя указанное имя в качестве имени файла "
-"для поиска."
+"указан «-», то данные будут взяты из стандартного входного потока."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:501
@@ -1623,6 +1566,10 @@ msgid ""
"contains a \"/\" character, since that is a good indication that the "
"argument refers to a path on the file system."
msgstr ""
+"Если этот параметр не используется, то B<%man%> также попытается проверить "
+"не являются ли аргументы справочных страниц именами локальных файлов, если "
+"аргумент содержит символ «/», так как это хороший признак того, что аргумент "
+"указывает на путь в файловой системе."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:509
@@ -1942,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"окружения $B<PAGER>. Не используется вместе с B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2254,11 +2201,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<устройство\\/>], B<--troff-device>[=I<устройство\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Этот параметр используется для замены вывода B<groff> (или, возможно, "
@@ -2267,13 +2220,13 @@ msgstr ""
"включают B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> и B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<браузер\\/>], B<--html>[=I<браузер\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2290,13 +2243,13 @@ msgstr ""
"B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2311,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"значениями устройств X75, X75-12, X100 и X100-12 соответственно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2324,18 +2277,18 @@ msgstr ""
"использование постпроцессора отменяется. Подразумевает B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Выдача справки"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Дочерний процесс завершился с ненулевым кодом выхода."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2343,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"неё при поиске ничего не найдено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2352,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"используется в качестве пути поиска справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2362,7 +2315,14 @@ msgstr ""
"$B<MANROFFOPT>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2373,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"справочной страницы. Список препроцессоров по умолчанию зависит от системы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2387,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2400,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"B<%cat%>, если B<%pager%> не найден или не является исполняемым файлом."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2418,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"r> замещает значение переменной окружения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2434,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"двоеточием (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2451,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"которые должны быть частью значения параметра, нужно экранировать."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2471,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"терминала лежит в промежутке между 66 и 80 символами."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2488,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"B<%man%>, которые распознают символы форматирования."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2510,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"как обычно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2526,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"указав непустое значение в переменной $B<MAN_DISABLE_SECCOMP>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2537,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"подпроцесса."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2550,29 +2510,29 @@ msgstr ""
"есть). Подробней смотрите в B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Файл настройки man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Глобальная иерархия справочных страниц."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
-msgstr ""
+msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
-msgstr ""
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2581,13 +2541,13 @@ msgstr ""
"например, B<info>(1) или HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2595,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2604,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"найденные Виллемом Касдорпом (Willem Kasdorp, wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2614,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"uk) разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2625,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"Debian с помощью всего сообщества."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/sr.po b/man/po4a/po/sr.po
index ebba870..6723f25 100644
--- a/man/po4a/po/sr.po
+++ b/man/po4a/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.11.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Исписује поруку помоћи и излази."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Исписује кратку поруку о коришћењу и из
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Исписује податке о издању."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "СТАЊЕ ИЗЛАЗА"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешно извршавање програма."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Грешка коришћења, садржаја или датотеке подешавања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Грешка у раду."
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Нисам пронашао ништа што одговара наведеном мерилу."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"хијерархије странице упутства раздвојена двотачком за коришћење."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"сада, ово је основно понашање."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Традиционална B<шта-је> текстуална база
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "АУТОР"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"или „B<-k>“."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2211,11 +2211,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<уређај\\/>], B<--troff-device>[=I<уређај\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Ова опција се користи за промену излаза B<грофф>а (или по могућству "
@@ -2224,13 +2230,13 @@ msgstr ""
"B<латин1>, B<пс>, B<утф8>, B<Икс75> и B<Икс100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<прегледник\\/>], B<--html>[=I<прегледник\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2246,13 +2252,13 @@ msgstr ""
"B<линкс>). Ова опција подразумева B<-t>, и радиће само уз B<ГНУ> B<трофф>а."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<тпи\\/>], B<--gxditview>[=I<тпи\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2266,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"опција подразумева B<-T> са X75, X75-12, X100, или X100-12 уређајем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2279,25 +2285,25 @@ msgstr ""
"обрађивача. Подразумева B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Добијање помоћи"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Подпроцес је вратио не-нулто излазно стање."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Најмање једна страница/датотека/кључна реч не постоји или није пронађена."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2306,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"запретрагу страница упутстава."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2315,7 +2321,14 @@ msgstr ""
"додаје садржаје „$B<MANROFFOPT>“ линији наредби форматара."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2326,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"Основни списак предобрађивача зависи од система."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2339,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"преписано смерницом B<SECTION> у I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2352,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"„B<%cat%>“ ако „B<%pager%>“ није нађено или није извршно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2369,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"опције B<-r> преписује ову променљиву окружења."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2384,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"једним знаком процента (%), а I<%c> се замењује двотачком (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2401,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"знак за прелом реда."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2419,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"66 и 80 знакова."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2435,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"корисно омотачима око B<%ман%>а који могу да протумаче знаке обликовања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2457,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"је уобичајено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2473,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"празну вредност да искључите безбедно окружење."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2484,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"подпроцес који обавља."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2497,29 +2510,29 @@ msgstr ""
"појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Датотека подешавања ман-дб-а."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Општа хијерархија странице упутства."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2528,13 +2541,13 @@ msgstr ""
"је „B<info>(1)“ или „HTML“."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЈАТ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2542,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2551,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"које је доставио Виљем Касдорп (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2561,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"uk) је развијао и одржавао овај пакет уз помоћ неколико људи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2572,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"читаве заједнице."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/sv.po b/man/po4a/po/sv.po
index 50a611b..9671ef6 100644
--- a/man/po4a/po/sv.po
+++ b/man/po4a/po/sv.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Swedish messages for man-db-manpages.
-# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019, 2022, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2022
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2023.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2022, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-25 00:28+0200\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.0-pre2\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-17 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:44
@@ -322,18 +323,15 @@ msgstr "B<-C\\ >I<fil>,\\ B<--config-file=>I<fil>"
#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<\\(ti/."
"manpath>."
msgstr ""
-"Använd denna användarkonfigurationsfil snarare än standard I<~/.manpath>."
+"Använd denna användarkonfigurationsfil snarare än standard I<\\(ti/.manpath>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Skriv ut ett hjälpmeddelande och avsluta."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Skriv ut ett kort användningsmeddelande och avsluta."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -359,7 +357,7 @@ msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -367,19 +365,19 @@ msgstr "SLUTSTATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Framgångsrik programexekvering."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Användnings-, syntax- eller konfigurationsfilsfel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Funktionsfel."
@@ -390,7 +388,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Inget hittades som matchade det kriterium som angivits."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -398,7 +396,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJÖ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -418,7 +416,7 @@ msgstr ""
"sökvägen för hierarkier av manualsidor som ska användas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -453,7 +451,7 @@ msgstr ""
"uttryck (B<-r>). Numera är detta standardbeteendet."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "En traditionell B<whatis>-textdatabas."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -499,7 +497,7 @@ msgstr "UPPHOVSMAN"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -677,16 +675,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:174
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.SH NAME\n"
-#| "foo \\e- program to do something>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- program to do something\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.SH NAMN\n"
-"foo \\e- program som gör någonting>\n"
+"\\&.SH NAMN\n"
+"foo \\e- program som gör någonting\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:181
@@ -718,35 +713,26 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:198
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.SH NAME\n"
-#| "foo, bar \\e- programs to do something\n"
-#| "\\&.br\n"
-#| "baz \\e- program to do nothing>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.SH NAME\n"
"foo, bar \\e- programs to do something\n"
"\\&.br\n"
"baz \\e- program to do nothing\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.SH NAMN\n"
+"\\&.SH NAMN\n"
"foo, bar \\e- program som gör någonting\n"
"\\&.br\n"
-"baz \\e- program som inte gör någonting>\n"
+"baz \\e- program som inte gör någonting\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead "
-#| "of the break macro CW<.br>.)"
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like B<.PP>, may be used instead of "
"the break macro B<.br>.)"
msgstr ""
-"(Ett makro som påbörjar ett nytt stycke, så som CW<.PP>, kan användas "
-"istället för avbrytningsmakrot CW<.br>.)"
+"(Ett makro som påbörjar ett nytt stycke, så som B<.PP>, kan användas "
+"istället för avbrytningsmakrot B<.br>.)"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:209
@@ -759,19 +745,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:215
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CW<\\&.Sh NAME\n"
-#| "\\&.Nm foo\n"
-#| "\\&.Nd program to do something>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nm foo\n"
"\\&.Nd program to do something\n"
msgstr ""
-"CW<\\&.Sh NAMN\n"
+"\\&.Sh NAMN\n"
"\\&.Nm foo\n"
-"\\&.Nd program som för någonting>\n"
+"\\&.Nd program som gör någonting\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:226
@@ -968,13 +950,6 @@ msgstr "En manualI<sida> består av flera avsnitt."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, "
-#| "B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, "
-#| "B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, "
-#| "B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and "
-#| "B<SEE\\ ALSO>."
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -982,8 +957,8 @@ msgid ""
"B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>."
msgstr ""
"Vanliga avsnittsnamn inkluderar B<NAMN>, B<SYNOPSIS>, B<KONFIGURATION>, "
-"B<BESKRIVNING>, B<FLAGGOR>, B<SLUTSTATUS>, B<RETURVÄRDE>, B<FEL>, B<MILJÖ>, "
-"B<FILER>, B<VERSIONER>, B<ÖVERENSSTÄMMER\\ MED>, B<NOTERINGAR>, B<FEL>, "
+"B<BESKRIVNING>, B<FLAGGOR>, B<AVSLUTSSTATUS>, B<RETURVÄRDE>, B<FEL>, "
+"B<MILJÖ>, B<FILER>, B<VERSIONER>, B<STANDARDER>, B<NOTERINGAR>, B<FEL>, "
"B<EXEMPEL>, B<UPPHOVSMÄN> och B<SE\\ VIDARE>."
#. type: Plain text
@@ -1472,13 +1447,6 @@ msgstr "B<--warnings>[=I<varningar\\/>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks "
-#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated "
-#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". "
-#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available "
-#| "warning names."
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1491,8 +1459,10 @@ msgstr ""
"Aktivera varningar från I<groff>. Detta kan användas för att utföra "
"rimlighetskontroller av källkodstexten för manualsidor. I<varningar> är en "
"kommaseparerad lista av varningsnamn; om de inte anges är standardvärdet "
-"”mac”. Se noden \\(lqVarningar\\(rq i B<info groff> för en lista av möjliga "
-"varningsnamn."
+"”mac”. För att inaktivera en I<groff>-varning, prefixa den med ”!”: till "
+"exempel aktiverar B<--warnings=mac,!break> varningar i kategorin ”mac” och "
+"inaktiverar varningar i kategorin ”break”. Se noden \\(lqVarningar\\(rq i "
+"B<info groff> för en lista över möjliga varningsnamn."
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:448
@@ -1502,30 +1472,23 @@ msgstr "Huvudarbetssätt"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:457
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
-#| "page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgid ""
"Approximately equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from "
"the manual page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgstr ""
-"Ekvivalent med B<%whatis%>. Visa en kort beskrivning från manualsidan om "
-"den finns tillgänglig. Se B<%whatis%>(1) för detaljer."
+"Ungefär motsvarande B<%whatis%>. Visa en kort beskrivning från manualsidan "
+"om tillgänglig. Se B<%whatis%>(1) för detaljer."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:466
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions "
-#| "for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgid ""
"Approximately equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page "
"descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for "
"details."
msgstr ""
-"Ekvivalent med B<%apropos%>. Sök efter nyckelord bland beskrivningarna för "
-"manualsidor och visa matchningar. Se B<%apropos%>(1) för detaljer."
+"Ungefär motsvarande B<%apropos%>. Sök efter nyckelord bland de korta "
+"beskrivningarna för manualsidorna och visa eventuella matchningar. Se "
+"B<%apropos%>(1) för detaljer."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:476
@@ -1543,12 +1506,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the "
-#| "rendered text, and so may include false positives due to things like "
-#| "comments in source files. Searching the rendered text would be much "
-#| "slower."
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1556,25 +1513,16 @@ msgid ""
"\"\\e-\" in source files. Searching the rendered text would be much slower."
msgstr ""
"Notera att detta genomsöker manualsidornas I<källor>, inte den renderade "
-"texten och kan därför inkludera falska positiver på grund av exempelvis "
-"kommentarer i källfiler. Sökning i den renderade texten hade varit mycket "
-"långsammare."
+"texten, och kan därför inkludera falska positiver på grund av exempelvis "
+"kommentarer i källfiler, eller falska negativer på grund av saker så som att "
+"bindestreck skrivs som ”\\e-” i källkodsfiler. Sökning i den renderade "
+"texten hade varit mycket långsammare."
#. Compressed nroff source files with a supported compression
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead "
-#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page "
-#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
-#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
-#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
-#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
-#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
-#| "name as a filename and looking for an exact match."
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
@@ -1588,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"produceras. Om ”-” listas som ett av argumenten kommer inmatningen att tas "
"från standard in. När denna flagga inte används och man misslyckas med att "
"hitta den begärda sidan, innan felmeddelandet visas, så kommer det att bete "
-"sig som om denna flagga angavs, använda namnet som ett filnamn och söka "
+"sig som om denna flagga angavs, och använda namnet som ett filnamn och söka "
"efter en exakt matchning."
#. type: Plain text
@@ -1599,6 +1547,10 @@ msgid ""
"contains a \"/\" character, since that is a good indication that the "
"argument refers to a path on the file system."
msgstr ""
+"Om denna flagga inte används kommer B<%man%> att falla tillbaka på att tolka "
+"manualsidesargumenten som lokala filnamn om argumentet innehåller ett ”/”-"
+"tecken, eftersom detta är en god indikation på att argumentet refererar till "
+"en sökväg i filsystemet."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:509
@@ -1914,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"med B<-f> eller B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2221,11 +2173,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhet\\/>], B<--troff-device>[=I<enhet\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Denna flagga används för att ändra B<groff>:s (eller möjligtvis B<troff>:s) "
@@ -2234,13 +2192,13 @@ msgstr ""
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> och B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<webbläsare\\/>], B<--html>[=I<webbläsare\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2257,13 +2215,13 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppt\\/>], B<--gxditview>[=I<ppt\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2278,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"enheten X75, X75-12, X100, respektive X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2291,18 +2249,18 @@ msgstr ""
"undertrycka användandet av en postprocessor. Den implicerar B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Att få hjälp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En barnprocess returnerade en slutstatus som inte var noll."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2310,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"inte."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2319,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"genomsöka efter manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2329,7 +2287,14 @@ msgstr ""
"kommandorad."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2340,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Standard preprocessorlistan är systemberoende."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2353,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2366,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"B<%pager%> inte hittas eller är körbar används B<%cat%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2384,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"miljövariabel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2399,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"enkelt procenttecken (%) och I<%c> ersätts med ett kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2416,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"flaggas argument måste föregås av en kontrollsekvens."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2435,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"terminalradbredden är mellan 66 och 80 tecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2452,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"tolka formateringstecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2473,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"icke-tomt värde kommer felutskrifter att visas som normalt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2489,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"sandlådan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2500,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"underprocess det kör."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2513,29 +2478,29 @@ msgstr ""
"(om den finns tillgänglig). Se B<setlocale>(3) för vidare detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-konfigurationsfil."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "En global hierarki av manualsidor."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
-msgstr ""
+msgstr "STANDARDER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
-msgstr ""
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2544,20 +2509,20 @@ msgstr ""
"B<info>(1) eller HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Skrevs i original av John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2566,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2577,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"individer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2588,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"hjälp från hela gemenskapen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2599,7 +2564,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
-msgstr "%manconv% - konvertera manualsidor från en kodning till en annan"
+msgstr "%man_recode% - konvertera manualsidor från en kodning till en annan"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
@@ -2713,7 +2678,7 @@ msgid ""
"an explicit encoding declaration, since they may be in UTF-8 or in a legacy "
"character set."
msgstr ""
-"B<%mancov%> konverterar en manualsida från en kodning till en annan, likt "
+"B<%manconv%> konverterar en manualsida från en kodning till en annan, likt "
"B<iconv>. Till skillnad från B<iconv> kan det prova flera möjliga "
"inmatningskodningar i sekvens. Detta är användbart för manualsidor som "
"installerats i kataloger utan en uttrycklig kodningsdeklaration eftersom de "
diff --git a/man/po4a/po/tr.po b/man/po4a/po/tr.po
index f41c45a..c9a2b35 100644
--- a/man/po4a/po/tr.po
+++ b/man/po4a/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Bir yardım iletisi göster ve çık."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Kısa kullanım iletisini göster ve çık."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Sürüm bilgisini göster."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "ÇIKIŞ DURUMU"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Başarılı program çalıştırma."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Kullanım, sözdizim ve yapılandırma dosya hatası."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "İşlevsel hata."
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Belirtilen kriterle eşleşen hiçbir şey bulunamadı."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ÇEVRE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"sayfa arama yolu olarak yorumlanır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"öntanımlı davranış budur."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Geleneksel bir B<whatis> metin veritabanı."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "YAZAR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"geçersiz kılar. B<-f> veya B<-k> ile birlikte kullanılmaz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2230,11 +2230,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Bu seçenek, B<groff> (veya muhtemelen B<troff's>) çıktısını, öntanımlı "
@@ -2243,13 +2249,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> ve B<X100>'i içerir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<tarayıcı\\/>], B<--html>[=I<tarayıcı\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2266,13 +2272,13 @@ msgstr ""
"çalışır."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"aygıtında B<-T> anlamına gelmektedir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2300,25 +2306,25 @@ msgstr ""
"kullanımını bastırır. Bu, B<-t> ima eder."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Yardım alma"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Bir alt süreç sıfır-olmayan bir çıkış durumu döndü."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Sayfalar/dosyalar/anahtar sözcüklerden en az bir tanesi yok veya uyuşmadı."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2327,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"kullanılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2337,7 +2343,14 @@ msgstr ""
"ekler."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2348,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"sisteme bağlıdır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2361,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"tarafından geçersiz kılınmadıkça öntanımlı \"% sections%\"dir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2374,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"çalıştırılabilir değilse B<%cat%> yedekte tutulur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2392,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"bu çevre değişkenini geçersiz kılar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2408,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"tarafından değiştirilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2425,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"tüm alanlardan kaçınılmalıdır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2443,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"uçbirim çizgisi uzunluğu 66 ile 80 karakter arasında olduğunda kaydedilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2460,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"çevresindeki sarmalayıcılar için yararlı olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2483,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"görüntülenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2499,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"$B<MAN_DISABLE_SECCOMP>'u ayarlayabilirsiniz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2510,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"yazdıracaktır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2523,29 +2536,29 @@ msgstr ""
"(varsa). Kesin ayrıntılar için bkz. B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db yapılandırma dosyası."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Global bir kılavuz sayfa hiyerarşisi."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2554,13 +2567,13 @@ msgstr ""
"örneğin B<info>(1) veya HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GEÇMİŞ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2568,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"yazılmıştır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2577,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"sağlanan hata düzeltmelerini uyguladı (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2587,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"paketi birkaç kendini adamış kişiyle birlikte geliştiriyor ve ayakta tutuyor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2598,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"sürdürdü ve geliştirdi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/zh_CN.po b/man/po4a/po/zh_CN.po
index d3bf27c..c97c35f 100644
--- a/man/po4a/po/zh_CN.po
+++ b/man/po4a/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 10:37-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "使用此用户配置文件代替默认的 I<\\(ti/.manpath>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "打印帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "打印简短的帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "显示版本信息。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "退出状态"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "程序成功执行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "用法、语法或配置文件出错。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "操作出错。"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "未找到符合指定条件的结果。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "环境"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
"层次结构搜索路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "传统的 B<whatis> 文本数据库。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "作者"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"合用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2002,11 +2002,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<设备\\/>], B<--troff-device>[=I<设备\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"此选项用于更改 B<groff> (也可能是 B<troff>) 的输出以适合某个非默认设备。此选"
@@ -2014,13 +2020,13 @@ msgstr ""
"B<utf8>、B<X75> 和 B<X100>。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<浏览器\\/>], B<--html>[=I<浏览器\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2035,13 +2041,13 @@ msgstr ""
"B<troff> 一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2054,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"字号。此选项隐含了带相应 X75、X75-12、X100 或 X100-12 参数的 B<-T> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2066,31 +2072,31 @@ msgstr ""
"了 B<-t> 选项。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "获取帮助"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子进程返回了非零的退出状态码。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "至少有一个页面/文件/关键词不存在或不匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr "如果设置了 $B<MANPATH>,它的值会用作搜索手册页的路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2099,7 +2105,14 @@ msgstr ""
"$B<MANROFFOPT> 的内容添加至格式化工具的命令行参数。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2109,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"默认的预处理器列表因系统而异。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2121,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"B<SECTION> 指令覆盖。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2133,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"执行文件的话则会回退到使用 B<%cat%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2149,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"盖此环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2162,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"HTML 输出的文件名,I<%%> 会替换成一个百分号(%),I<%c> 会替换成冒号(:)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2177,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"分的空格必须被转义。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2193,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"时才会保存,即终端行长度介于 66 到 80 个字符时。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2207,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"这些格式化字符将保存。这对于可以解释格式化字符的 B<%man%> 封装程序有用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2225,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"非空的值,这些错误输出会照常显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2239,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"$B<MAN_DISABLE_SECCOMP> 为任意非空值来禁用该沙盒。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2249,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"所运行子进程的调试信息。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2261,48 +2274,48 @@ msgstr ""
"确的详情。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 配置文件。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "全局手册页层次结构。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "标准"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr "某些包的文档可能以其它格式提供,如 B<info>(1) 或 HTML。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "历史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr "1990, 1991 \\(en 原作者 John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2311,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) 提供的 bug 补丁。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2321,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"位热心人的帮助下开发和维护这个包。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2331,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"orgE<gt> 为 Debian 项目维护并增强了这个包,过程中得到整个社区的帮助。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."