diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:37:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:37:10 +0000 |
commit | c9addba5cc770d2d231b34f6739f32c6be8690f1 (patch) | |
tree | c643da154a95a1d163137135050bb47858a1654e /po/tr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | man-db-c9addba5cc770d2d231b34f6739f32c6be8690f1.tar.xz man-db-c9addba5cc770d2d231b34f6739f32c6be8690f1.zip |
Adding upstream version 2.12.0.upstream/2.12.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 986 |
1 files changed, 986 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..1e4b9a5 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,986 @@ +# translation of man-db to Turkish. +# Copyright (C) 2017 Colin Watson (msgids) +# This file is distributed under the same license as the man-db package. +# +# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017. +# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: man-db-2.11.0-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-23 21:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-05 12:00+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "uyarı: %s: sahte dosya adı yok sayılıyor" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1170 +#, c-format +msgid "can't determine current directory" +msgstr "geçerli dizin algılanamıyor" + +#: lib/security.c:80 +#, c-format +msgid "can't set effective uid" +msgstr "etkili uid ayarlanamıyor" + +#: lib/security.c:119 +#, c-format +msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" +msgstr "setuid man kullanıcısı \"%s\" mevcut değil" + +#: lib/xregcomp.c:50 +#, c-format +msgid "fatal: regex `%s': %s" +msgstr "onulmaz: düzenli ifade `%s': %s" + +#: libdb/db_delete.c:109 +#, c-format +msgid "multi key %s does not exist" +msgstr "çoklu anahtar %s mevcut değil" + +#: libdb/db_lookup.c:81 +#, c-format +msgid "can't lock index cache %s" +msgstr "%s içerik önbelleği kilitlenemez" + +#: libdb/db_lookup.c:88 +#, c-format +msgid "index cache %s corrupt" +msgstr "%s içerik önbelleği bozuk" + +#: libdb/db_lookup.c:94 +#, c-format +msgid "cannot replace key %s" +msgstr "%s anahtarı değiştirilemez" + +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 +#, c-format +msgid "only %d field in content" +msgid_plural "only %d fields in content" +msgstr[0] "içerikteki sadece %d alanı" +msgstr[1] "içerikteki sadece %d alanı" + +#: libdb/db_lookup.c:355 +#, c-format +msgid "bad fetch on multi key %s" +msgstr "çoklu anahtar %s bozuk getirildi" + +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 +#, c-format +msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" +msgstr "%s veritabanı bozuk; mandb --create ile tekrar oluşturun" + +#: libdb/db_ver.c:56 +#, c-format +msgid "warning: %s has no version identifier\n" +msgstr "uyarı: %s sürüm tanıtıcısı yok\n" + +#: libdb/db_ver.c:60 +#, c-format +msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" +msgstr "uyarı: %s sürümü %s, beklenen %s\n" + +#: libdb/db_ver.c:82 +#, c-format +msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" +msgstr "onulmaz: %s içine sürüm tanıtıcısı eklenemiyor" + +#: src/accessdb.c:62 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "[MAN VERİTABANI]" + +#: src/accessdb.c:63 +#, c-format +msgid "The man database defaults to %s%s." +msgstr "Man veritabanı öntanımlısı şudur: %s%s." + +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:280 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 +#: src/zsoelim_main.c:72 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "hata ayıklama iletileri yay" + +#: src/accessdb.c:140 +#, c-format +msgid "can't open %s for reading" +msgstr "%s okumak için açılamıyor" + +#: src/catman.c:103 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "[BÖLÜM...]" + +#: src/catman.c:107 src/man.c:309 src/whatis.c:141 +msgid "PATH" +msgstr "YOL" + +#: src/catman.c:108 src/man.c:310 src/whatis.c:142 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "kılavuz sayfaları için arama yolunu YOL olarak ayarla" + +#: src/catman.c:109 src/man.c:278 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: src/catman.c:110 src/man.c:279 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 +msgid "use this user configuration file" +msgstr "bu kullanıcı yapılandırma dosyasını kullan" + +#: src/catman.c:202 +#, c-format +msgid "man command failed with exit status %d" +msgstr "man komutu %d çıkış durumu ile başarısız oldu" + +#: src/catman.c:279 +#, c-format +msgid "NULL content for key: %s" +msgstr "Anahtar için boş içerik: %s" + +#: src/catman.c:300 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%2$s man hiyerarşisinin %1$s bölümü için cat dosyaları güncelleniyor\n" + +#: src/catman.c:350 +#, c-format +msgid "cannot write within %s" +msgstr "%s içine yazılamıyor" + +#: src/catman.c:417 +#, c-format +msgid "cannot read database %s" +msgstr "%s veritabanı okunamıyor" + +#: src/catman.c:433 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "%s güncellenemiyor" + +#: src/check_mandirs.c:109 +#, c-format +msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" +msgstr "uyarı: %s/man%s/%s.%s*: uzantıları çakışıyor" + +#: src/check_mandirs.c:135 +#, c-format +msgid "can't update index cache %s" +msgstr "%s içerik önbelleği güncellenemedi" + +#: src/check_mandirs.c:228 +#, c-format +msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" +msgstr "uyarı: %s: bozuk sembolik bağ veya ROFF `.so' talebi" + +#: src/check_mandirs.c:293 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring empty file" +msgstr "uyarı: %s: boş dosya yok sayılıyor" + +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 +#, c-format +msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" +msgstr "uyarı: %s: %s(%s) için whatis ayıklaması başarısız" + +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:959 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 +#, c-format +msgid "can't search directory %s" +msgstr "%s dizini aranamıyor" + +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1766 +#, c-format +msgid "can't chown %s" +msgstr "%s üzerinde chown komutu kullanılamadı" + +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 +#, c-format +msgid "warning: cannot create catdir %s" +msgstr "uyarı: catdir %s oluşturulamıyor" + +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1778 src/mandb.c:242 +#, c-format +msgid "can't chmod %s" +msgstr "%s için chmod yapılamıyor" + +#: src/check_mandirs.c:500 +#, c-format +msgid "can't change to directory %s" +msgstr "%s dizinine değiştirilemiyor" + +#: src/check_mandirs.c:548 +#, c-format +msgid "can't create index cache %s" +msgstr "%s dizin önbelleği oluşturulamıyor" + +#: src/check_mandirs.c:570 +#, c-format +msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." +msgstr "`%s/%s' yolunun dizin önbelleği güncelleniyor. Bekleyin..." + +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 +msgid "done.\n" +msgstr "tamamlandı.\n" + +#: src/check_mandirs.c:917 +#, c-format +msgid "Purging old database entries in %s...\n" +msgstr "%s içindeki eski veritabanı girdileri temizleniyor...\n" + +#: src/descriptions_store.c:62 +#, c-format +msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" +msgstr "uyarı: %s(%s) girdisini saklama başarısız oldu" + +#: src/globbing_test.c:59 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "YOL BÖLÜM ADI" + +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:314 +msgid "EXTENSION" +msgstr "UZANTI" + +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:315 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "aramayı UZANTI uzantı türüne sınırla" + +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:317 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "sayfaları harf duyarlılığı olmadan ara (öntanımlı)" + +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:318 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "sayfaları harf duyarlılığı ile ara" + +#: src/globbing_test.c:68 +msgid "interpret page name as a regex" +msgstr "sayfa adını düzenli ifade olarak yorumla" + +#: src/globbing_test.c:69 +msgid "the page name contains wildcards" +msgstr "sayfa adı özel semboller içeriyor" + +#: src/lexgrog.l:726 +#, c-format +msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." +msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." +msgstr[0] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." +msgstr[1] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." + +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2378 src/man.c:2464 src/man.c:2562 +#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 +#, c-format +msgid "can't open %s" +msgstr "%s açılamıyor" + +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 +msgid "FILE..." +msgstr "DOSYA..." + +#: src/lexgrog_test.c:76 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "Öntanımlılar --man ve --whatis." + +#: src/lexgrog_test.c:80 +msgid "parse as man page" +msgstr "man sayfası olarak ayrıştır" + +#: src/lexgrog_test.c:81 +msgid "parse as cat page" +msgstr "cat sayfası olarak ayrıştır" + +#: src/lexgrog_test.c:82 +msgid "show whatis information" +msgstr "whatis bilgisini göster" + +#: src/lexgrog_test.c:84 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "ön işleme filtrelerinin tahmin serilerini göster" + +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:301 src/man.c:339 +msgid "ENCODING" +msgstr "KODLAMA" + +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:340 +msgid "use selected output encoding" +msgstr "seçilen çıktı kodlamasını kullan" + +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:576 src/man.c:585 +#, c-format +msgid "%s: incompatible options" +msgstr "%s: uyumsuz seçenekler" + +#: src/man.c:172 src/man-recode.c:242 +#, c-format +msgid "command exited with status %d: %s" +msgstr "komut %d durumu ile çıktı: %s" + +#: src/man.c:260 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "[BÖLÜM] SAYFA..." + +#: src/man.c:282 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "tüm seçenekleri öntanımlı değerlerine çevir" + +#: src/man.c:283 +msgid "WARNINGS" +msgstr "UYARILAR" + +#: src/man.c:285 +msgid "enable warnings from groff" +msgstr "groff uyarılarını etkinleştir" + +#: src/man.c:287 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "Ana işlem kipleri:" + +#: src/man.c:288 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "whatis ile eşdeğer" + +#: src/man.c:289 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "apropos ile eşdeğer" + +#: src/man.c:290 +msgid "search for text in all pages" +msgstr "metni tüm sayfalarda ara" + +#: src/man.c:291 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "man sayfa(larının) fiziksel konumlarını yazdır" + +#: src/man.c:295 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "cat dosya(larının) fiziksel konumlarını yazdır" + +#: src/man.c:298 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "DOSYA argüman(lar)ını yerel dosya(lar) olarak yorumla" + +#: src/man.c:300 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" +"eski cat sayfalarını tekrar biçimlendirmek için catman tarafından " +"kullanılıyor" + +#: src/man.c:302 +msgid "output source page encoded in ENCODING" +msgstr "KODLAMA olarak kodlanmış çıktı kaynak dosyası" + +#: src/man.c:304 +msgid "Finding manual pages:" +msgstr "Kılavuz sayfalarında arama:" + +#: src/man.c:305 src/whatis.c:143 +msgid "LOCALE" +msgstr "YEREL" + +#: src/man.c:306 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "bu özel man araması için yereli tanımla" + +#: src/man.c:307 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 +msgid "SYSTEM" +msgstr "SİSTEM" + +#: src/man.c:308 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 +msgid "use manual pages from other systems" +msgstr "diğer sistemlerden kılavuz sayfalarını kullan" + +#: src/man.c:311 src/whatis.c:136 +msgid "LIST" +msgstr "LİSTE" + +#: src/man.c:312 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "iki nokta ile ayrılmış bölüm listesini kullan" + +#: src/man.c:319 +msgid "show all pages matching regex" +msgstr "düzenli ifade ile eşleşen tüm sayfaları göster" + +#: src/man.c:321 +msgid "show all pages matching wildcard" +msgstr "özel karakter ile eşleşen tüm sayfaları göster" + +#: src/man.c:323 +msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" +msgstr "" +"--regex ve --wildcard sadece sayfa adlarını eşleştirsin, açıklamaları değil" + +#: src/man.c:326 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "tüm eşleşen kılavuz sayfalarını bul" + +#: src/man.c:327 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "zorunlu bir önbellek düzenlilik denetimi yap" + +#: src/man.c:329 +msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" +msgstr "alt sayfaları deneme, örn. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" + +#: src/man.c:332 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "Biçimlendirilmiş çıktı denetlenmesi:" + +#: src/man.c:333 +msgid "PAGER" +msgstr "ÇAĞRI AYGITI" + +#: src/man.c:334 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "çıktı görüntülemek için program ÇAĞRI AYGITI kullan" + +#: src/man.c:335 src/man.c:347 +msgid "STRING" +msgstr "DİZİ" + +#: src/man.c:336 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "`less' sayfalayıcıyı istek ile sun" + +#: src/man.c:338 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "bazı latin1 karakterlerinin ASCII çevirisini kullan" + +#: src/man.c:342 +msgid "turn off hyphenation" +msgstr "hecelemeyi kapat" + +#: src/man.c:345 +msgid "turn off justification" +msgstr "iki yana yaslamayı kapat" + +#: src/man.c:348 +msgid "" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" +msgstr "" +"DİZİ çalıştırılacak ön işleyicileri belirtir:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" + +#: src/man.c:352 +#, c-format +msgid "use %s to format pages" +msgstr "sayfaları biçimlemek için %s kullan" + +#: src/man.c:353 +msgid "DEVICE" +msgstr "AYGIT" + +#: src/man.c:354 +#, c-format +msgid "use %s with selected device" +msgstr "seçilen aygıt ile %s kullan" + +#: src/man.c:355 +msgid "BROWSER" +msgstr "TARAYICI" + +#: src/man.c:357 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "HTML çıktısını görüntülemek için %s veya TARAYICI kullan" + +#: src/man.c:358 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "ÇÖZÜNÜRLÜK" + +#: src/man.c:360 +msgid "" +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" +"groff kullan ve gxditview (X11) aracılığı ile görüntüle:\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" + +#: src/man.c:363 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "groff kullan ve ditroff üretmesi için zorla" + +#: src/man.c:635 src/man.c:779 +#, c-format +msgid "No manual entry for %s\n" +msgstr "Şunun için kılavuz girdisi yok: %s\n" + +#: src/man.c:637 +#, c-format +msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" +msgstr "(Ek olarak, %s bölümünden hangi kılavuz sayfasını istersiniz?)\n" + +#: src/man.c:641 +msgid "What manual page do you want?\n" +msgstr "Hangi kılavuz sayfasını istersiniz?\n" + +#: src/man.c:642 +msgid "For example, try 'man man'.\n" +msgstr "Örneğin, 'man man' deneyin.\n" + +#: src/man.c:776 +#, c-format +msgid "No manual entry for %s in section %s\n" +msgstr "%s için %s bölümünde kılavuz girdisi yok\n" + +#: src/man.c:785 +#, c-format +msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" +msgstr "Kılavuz sayfaları mevcut olmadığında yardım için bkz. '%s'.\n" + +#: src/man.c:1398 +#, c-format +msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" +msgstr "bilinmeyen ön işleyici yok sayılıyor `%c'" + +#: src/man.c:1789 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 +#, c-format +msgid "can't rename %s to %s" +msgstr "%s, %s olarak adlandırılamıyor" + +#: src/man.c:1806 +#, c-format +msgid "can't set times on %s" +msgstr "%s üzerinde zamanlar ayarlanamıyor" + +#: src/man.c:1815 src/man.c:1852 +#, c-format +msgid "can't unlink %s" +msgstr "%s bağlantısı kaldırılamıyor" + +#: src/man.c:1882 +#, c-format +msgid "can't create temporary cat for %s" +msgstr "%s için geçici kategori oluşturulamıyor" + +#: src/man.c:2000 +#, c-format +msgid "can't create temporary directory" +msgstr "geçici dizin oluşturulamıyor" + +#: src/man.c:2011 src/man-recode.c:217 +#, c-format +msgid "can't open temporary file %s" +msgstr "%s geçici dosyası açılamıyor" + +#: src/man.c:2041 src/man.c:2072 +#, c-format +msgid "can't remove directory %s" +msgstr "%s dizini kaldırılamıyor" + +#: src/man.c:2209 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "--Man-- sonraki: %s [ bak (enter) | atla (Ctrl-D) | çık (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"cannot write to %s in catman mode" +msgstr "" +"\n" +"catman kipinde %s içine yazılamıyor" + +#: src/man.c:2587 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "%s cat adına dönüştürülemiyor" + +#: src/man.c:3356 +#, c-format +msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" +msgstr "%s: whatis refs'e dayanmak artık kullanılmıyor\n" + +#: src/man.c:3497 src/man.c:4359 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "mandb komutu %d çıktı durumu ile başarısız oldu" + +#: src/man.c:3695 +#, c-format +msgid "internal error: candidate type %d out of range" +msgstr "iç hata: aday türü %d aralık dışında" + +#: src/man.c:4302 +msgid " Manual page " +msgstr " Kılavuz sayfası " + +#: src/man-recode.c:110 +msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." +msgstr "-t KOD {--suffix SONEK | --in-place} DOSYAADI..." + +#: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99 +msgid "CODE" +msgstr "KOD" + +#: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99 +msgid "encoding for output" +msgstr "çıktı için kodlama" + +#: src/man-recode.c:114 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SONEK" + +#: src/man-recode.c:115 +msgid "suffix to append to output file name" +msgstr "çıktı dosyası adına iliştirilecek sonek" + +#: src/man-recode.c:117 +msgid "overwrite input files in place" +msgstr "girdi dosyalarının yerinde üzerine yaz" + +#: src/man-recode.c:119 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "daha az uyarı üret" + +#: src/man-recode.c:155 src/manconv_main.c:136 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "bir çıktı kodlaması belirtilmeli" + +#: src/man-recode.c:159 +#, c-format +msgid "must use either --suffix or --in-place" +msgstr "ya --suffix ya da --in-place kullanmalı" + +#: src/man-recode.c:163 +#, c-format +msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" +msgstr "--suffix ve --in-place birlikte kullanılamaz" + +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 +#, c-format +msgid "can't remove %s" +msgstr "%s kaldırılamıyor" + +#: src/manconv.c:238 +#, c-format +msgid "can't write to standard output" +msgstr "standart çıktıya yazılamıyor" + +#: src/manconv.c:466 +msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" +msgstr "iconv: tampon sonunda eksik karakter" + +#: src/manconv_main.c:94 +msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" +msgstr "[-f KOD[:...]] -t KOD [DOSYAADI]" + +#: src/manconv_main.c:97 +msgid "CODE[:...]" +msgstr "KOD[:...]" + +#: src/manconv_main.c:98 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "özgün metnin muhtemel kodlamaları" + +#: src/mandb.c:116 +msgid "[MANPATH]" +msgstr "[MAN YOLU]" + +#: src/mandb.c:120 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" +msgstr "'sahte' uyarılar hariç sessiz çalış" + +#: src/mandb.c:122 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "veritabanlarında stray cat arama veya ekleme" + +#: src/mandb.c:124 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "veritabanlarından gereksiz girdileri budama" + +#: src/mandb.c:125 +msgid "produce user databases only" +msgstr "sadece kullanıcı veritabanlarını üret" + +#: src/mandb.c:127 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "veritabanlarını güncellemek yerine sıfırdan üret" + +#: src/mandb.c:128 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "doğrulukları için kılavuz sayfalarını denetle" + +#: src/mandb.c:129 +msgid "FILENAME" +msgstr "DOSYA ADI" + +#: src/mandb.c:130 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "bu dosya adı için sadece girdiyi güncelle" + +#: src/mandb.c:290 +#, c-format +msgid "can't write to %s" +msgstr "%s ögesine yazılamıyor" + +#: src/mandb.c:295 +#, c-format +msgid "can't read from %s" +msgstr "%s ögesinden okunamıyor" + +#: src/mandb.c:625 +#, c-format +msgid "Processing manual pages under %s...\n" +msgstr "%s altındaki kılavuz sayfaları işleniyor...\n" + +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 +#, c-format +msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" +msgstr "%s gereksiz cat dizini kaldırılıyor...\n" + +#: src/mandb.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Only the '%s' user can create or update system-wide databases; acting as if " +"the --user-db option was used.\n" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:926 +#, c-format +msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" +msgstr "" +"uyarı: %s içinde MANDB_MAP yönergesi yok, yazdığınız manpath kullanılıyor" + +#: src/mandb.c:995 +#, c-format +msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" +msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" +msgstr[0] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n" +msgstr[1] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n" + +#: src/mandb.c:1000 +#, c-format +msgid "%d manual page was added.\n" +msgid_plural "%d manual pages were added.\n" +msgstr[0] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n" +msgstr[1] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n" + +#: src/mandb.c:1004 +#, c-format +msgid "%d stray cat was added.\n" +msgid_plural "%d stray cats were added.\n" +msgstr[0] "%d başıboş cat eklendi.\n" +msgstr[1] "%d başıboş cat eklendi.\n" + +#: src/mandb.c:1009 +#, c-format +msgid "%d old database entry was purged.\n" +msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" +msgstr[0] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n" +msgstr[1] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n" + +#: src/mandb.c:1027 +#, c-format +msgid "No databases created." +msgstr "Bir veritabanı oluşturulmadı." + +#: src/manp.c:329 +#, c-format +msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" +msgstr "%s manpath yapılandırma dosyası anlaşılamıyor" + +#: src/manp.c:335 +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "uyarı: %s" + +#: src/manp.c:341 +#, c-format +msgid "warning: %s isn't a directory" +msgstr "uyarı: %s bir dizin değil" + +#: src/manp.c:672 +#, c-format +msgid "warning: $PATH not set" +msgstr "uyarı: $PATH ayarlanmamış" + +#: src/manp.c:679 +#, c-format +msgid "warning: empty $PATH" +msgstr "uyarı: boş $PATH" + +#: src/manp.c:707 +#, c-format +msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" +msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s öne ekleniyor" + +#: src/manp.c:718 +#, c-format +msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" +msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s sona ekleniyor" + +#: src/manp.c:730 +#, c-format +msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" +msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s ekleniyor" + +#: src/manp.c:744 +#, c-format +msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" +msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s yok sayılıyor" + +#: src/manp.c:806 +#, c-format +msgid "can't parse directory list `%s'" +msgstr "`%s' dizin listesi ayrıştırılamıyor" + +#: src/manp.c:861 +#, c-format +msgid "can't open the manpath configuration file %s" +msgstr "%s manpath yapılandırma dosyası açılamıyor" + +#: src/manp.c:898 +#, c-format +msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" +msgstr "uyarı: zorunlu dizin %s mevcut değil" + +#: src/manp.c:1357 +#, c-format +msgid "warning: %s does not begin with %s" +msgstr "uyarı: %s, %s ile başlamıyor" + +#: src/manpath.c:65 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "ilişkili catpath'leri göster" + +#: src/manpath.c:66 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "tüm global manpath'i göster" + +#: src/manpath.c:130 +#, c-format +msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" +msgstr "uyarı: %s yapılandırma dosyasında ayarlanmış global bir manpath yok" + +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "%s altında başıboş cat'ler aranıyor...\n" + +#: src/ult_src.c:74 +#, c-format +msgid "warning: %s is a dangling symlink" +msgstr "uyarı: %s sarkan bir sembolik bağ" + +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "%s çözülemiyor" + +#: src/ult_src.c:431 +#, c-format +msgid "%s is self referencing" +msgstr "%s kendine başvuruyor" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "ANAHTAR SÖZCÜK..." + +#: src/whatis.c:124 +msgid "The --regex option is enabled by default." +msgstr "--regex seçeneği öntanımlı olarak etkindir." + +#: src/whatis.c:128 +msgid "print verbose warning messages" +msgstr "ayrıntılı uyarı iletilerini göster" + +#: src/whatis.c:129 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "her anahtar sözcüğü düzenli ifade olarak yorumla" + +#: src/whatis.c:131 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "her anahtar sözcüğü tam eşleşme ile ara" + +#: src/whatis.c:132 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "anahtar sözcük(ler) özel sembol içeriyor" + +#: src/whatis.c:134 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "tüm anahtar sözcüklerin eşleşmesini gerektir" + +#: src/whatis.c:135 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "çıktıyı uçbirim genişliğine kısıtlama" + +#: src/whatis.c:137 +msgid "search only these sections (colon-separated)" +msgstr "sadece şu alanlarda ara (iki nokta ile ayrılmış)" + +#: src/whatis.c:144 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "bu arama için dili tanımla" + +#: src/whatis.c:242 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s ne?\n" + +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 +#, c-format +msgid "warning: %s contains a pointer loop" +msgstr "uyarı: %s bir işaretçi döngüsü içeriyor" + +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 +msgid "(unknown subject)" +msgstr "(bilinmeyen konu)" + +#: src/whatis.c:836 +#, c-format +msgid "%s: nothing appropriate.\n" +msgstr "%s: uygun bir şey yok.\n" + +#: src/zsoelim.l:186 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "%s:%d: .so istekleri çok derin yuvalanmış veya içiçe çağrışım yapıyor" + +#: src/zsoelim.l:201 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "%s:%d: uyarı: başarısız .so isteği" + +#: src/zsoelim.l:223 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "%s:%d: uyarı: .so isteğinde yeni satır, yok sayılıyor" + +#: src/zsoelim.l:293 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "%s:%d: uyarı: .lf isteği içinde yeni satır, yok sayılıyor" + +#: src/zsoelim.l:333 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "%s:%d: roff isteğinde kapatılmamış kesme işareti" + +#: src/zsoelim_main.c:73 +msgid "compatibility switch (ignored)" +msgstr "uyumluluk anahtarı (yok sayıldı)" |