diff options
Diffstat (limited to 'man/it/man1/apropos.man1')
-rw-r--r-- | man/it/man1/apropos.man1 | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/it/man1/apropos.man1 b/man/it/man1/apropos.man1 new file mode 100644 index 0000000..693521e --- /dev/null +++ b/man/it/man1/apropos.man1 @@ -0,0 +1,209 @@ +.\" Man page for %apropos% +.\" +.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.) +.\" +.\" Traduzione di Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org> +.\" Prima traduzione di Bortolozzo Giovanni <borto@pluto.linux.it> +.\" Febbraio 1997 +.\" 1^ Revisione Marzo 1997 +.\" 2^ Revisione Agosto 1999 +.\" 3^ Revisione e aggiornamento Settembre 1999 +.\" 4^ Revisione e aggiornamento Aprile 2003 +.\" +.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the +.\" man-db distribution. +.\" +.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) +.\" +.\"" for hilit19 +.pc +.TH %thapropos% 1 "%date%" "%version%" "Utility per le pagine di manuale" +.SH NOME +%apropos% \- ricerca nei nomi e nelle descrizioni delle pagine di manuale +.SH SINTASSI +.B %apropos% +.RB [\| \-dhV \|] +.RB [\| \-e \||\| \-w \||\| \-r\c +\|] +.RB [\| \-m +.IR sistema \|[\|,.\|.\|.\|]\|] +.RB [ \-M +.IR percorso \|] +.RB [\| \-C +.IR file \|] +.I parola_chiave +\&.\|.\|. +.SH DESCRIZIONE +Ogni pagina di manuale ha disponibile al suo interno una breve +descrizione. +.B %apropos% +ricerca nelle descrizioni le istanze di +.IR parola_chiave . + +.I parola_chiave +è solitamente una espressione regolare, come se fosse usata l'opzione +.RB ( \-r ) +oppure può contenere wildcard ("caratteri jolly") +.RB ( \-w ), +o corrispondere esattamente ad una parola +.RB ( \-e ). +Usando queste opzioni, potrebbe essere necessario racchiudere tra +virgolette (') la +.I parola_chiave +o far precedere da backslash (\\) i caratteri speciali per evitare che +la shell provi a interpretarla(i). + +Le regole di corrispondenza predefinite permettono la ricerca della +corrispondenza sia nel nome della pagina che in parole complete nella +descrizione. +.SH OPZIONI +.TP +.B \-d, \-\-debug +Mostra informazioni utili al debug. +.TP +.B \-v, \-\-verbose +Stampa messaggi di errore dettagliati. +.TP +.B \-r, \-\-regex +Interpreta ogni parola chiave come un'espressione regolare. Questo è +il comportamento predefinito. Di ogni parola chiave sarà cercata la +corrispondenza fra i nomi delle pagine e le descrizioni +indipendentemente. Può corrispondere ad una parte qualsiasi di +entrambe. +La corrispondenza non è limitata a parole intere. +.TP +.B \-w, \-\-wildcard +Interpreta ogni parola chiave come un modello (pattern) contenente +wildcard nello stile della shell. Di ogni parola chiave sarà cercata +la corrispondenza fra i nomi delle pagine e le descrizioni +indipendentemente. +Se anche +.B \-\-exact +è usato, allora è trovata una corrispondenza solo se la parola +chiave espansa corrisponde ad un'intera descrizione o nome di pagina. +In alternativa è anche permesso che la corrispondenza sia su una parte +della descrizione che contenga parole intere. +.TP +.B \-e, \-\-exact +Di ogni parola chiave sarà cercata la corrispondenza esatta tra i nomi +delle pagine e le descrizioni. +.\" +.\" Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native' +.\" *roff compilers, we have do the following to get the two-line +.\" hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the +.\" tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE +.\" (end relative indent). +.\"" +.PP +.B \-m +.I sistema\c +.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| , +.BI \-\-systems= sistema\c +\|[\|,.\|.\|.\|] +.RS +Se il sistema ha accesso alle descrizioni delle pagine di manuale di +altri sistemi operativi, usando questa opzione può essere fatta una +ricerca anche in tali descrizioni. Per ricercare nelle descrizioni +delle pagine di manuale di NewOS, usare l'opzione +.B \-m +.BR NewOS . + +Il +.I sistema +specificato può essere una combinazione qualsiasi di nomi di sistemi +operativi separati da virgole. Per includere una ricerca nelle +descrizioni +.B whatis +del sistema operativo nativo, si includa il nome di sistema +.B man +nella stringa argomento. +Usando questa opzione verrà ignorata la variabile d'ambiente +.RB $ SYSTEM . +.RE +.TP +.BI \-M\ percorso ,\ \-\-manpath= percorso +Specifica un'insieme di ricerca alternativo di gerarchie di percorsi +di pagine di manuale separate da `:'. Di default, +.B %apropos% +usa la variabile d'ambiente +.RB $ MANPATH +finché questa non è vuota o non definita, nel qual caso determinerà +un'appropriato percorso basato sulla propria variabile d'ambiente +.RB $ PATH . +Usando questa opzione verrà ignorato il contenuto di +.RB $ MANPATH . +.TP +.BI \-C\ file ,\ \-\-config\-file= file +Usa il file di configurazione specificato piuttosto che quello predefinito, +cioè +.IR \(ti/.manpath . +.TP +.B \-h, \-\-help +Mostra un messaggio d'aiuto ed esce. +.TP +.B \-V, \-\-version +Mostra informazioni sulla versione e sull'autore. +.SH "STATI D'USCITA" +.TP +.B 0 +L'esecuzione del programma ha avuto successo. +.TP +.B 1 +Errore d'uso, di sintassi o nel file di configurazione. +.TP +.B 2 +Errore operativo. +.TP +.B 16 +Non è stato trovato niente che corrisponde al criterio specificato. +.SH "VARIABILI D'AMBIENTE" +.TP +.B SYSTEM +Se +.RB $ SYSTEM +è impostata, il suo valore avrà lo stesso effetto che fosse +specificato come argomento dell'opzione +.BR \-m . +.TP +.B MANPATH +Se +.RB $ MANPATH +è impostata, il suo valore è interpretato come una lista di percorsi di +ricerca, separati da `:', di gerarchie di pagine di manuale da usare. +.TP +.B POSIXLY_CORRECT +Se +.RB $ POSIXLY_CORRECT +è impostata, anche ad un valore nullo, il metodo di ricerca +predefinito di +.B %apropos% +sarà considerare la parola chiave come una espressione regolare +estesa +.RB ( \-r ) \ . +Questo è ormai il comportamento predefinito. +.SH FILE +.TP +.I /usr/share/man/index.(bt|db|dir|pag) +Un +.I indice +della cache della base di dati globale. +.TP +.I /var/cache/man/index.(bt|db|dir|pag) +Un +.I indice +alternativo e conforme con FHS. +.TP +.I /usr/share/man/\|.\|.\|.\|/whatis +Una tradizionale base di dati +.BR whatis . +.SH "VEDERE ANCHE" +.BR %whatis% (1), +.BR %man% (1). +.SH AUTORI +.nf +Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk). +Fabrizio Polacco (fpolacco@debian.org). +.br +Traduzione attuale di Giuseppe Sacco (eppesuig@debian.org) +Prima traduzione di Bortolozzo Giovanni (borto@pluto.linux.it) |