summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/po4a/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--man/po4a/po/pt_BR.po113
1 files changed, 63 insertions, 50 deletions
diff --git a/man/po4a/po/pt_BR.po b/man/po4a/po/pt_BR.po
index 242b5a8..a0c805d 100644
--- a/man/po4a/po/pt_BR.po
+++ b/man/po4a/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 14:35-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Imprime uma mensagem de ajuda e sai."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Imprime uma mensagem curta e sai."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Exibe informação da versão."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -378,19 +378,19 @@ msgstr "STATUS DE SAÍDA"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Execução com sucesso do programa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erro de uso, de sintaxe ou no arquivo de configuração."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Erro operacional."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nada foi localizado que correspondesse aos critérios especificados."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
"pontos, a ser usado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"estendida (B<-r>). Hoje em dia, esse é o comportamento padrão."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Um banco de dados de texto tradicional do B<whatis>."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"ambiente $B<PAGER>. Ela não é usada em conjunto com B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2257,11 +2257,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output "
+#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
+#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Essa opção é usada para alterar a saída do B<groff> (ou, possivelmente, "
@@ -2270,13 +2276,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> e B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2293,13 +2299,13 @@ msgstr ""
"B<-t> e funcionará apenas com o B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2314,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"T> com o dispositivo X75, X75-12, X100 ou X100-12, respectivamente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2327,18 +2333,18 @@ msgstr ""
"processador. Ela resulta em B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtendo ajuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Um processo filho retornou um status de saída diferente de zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2346,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"correspondeu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2355,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"pesquisado por páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2365,7 +2371,14 @@ msgstr ""
"formatador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2376,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"manual. A lista padrão de pré-processadores depende do sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2390,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2403,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"B<%cat%> se o B<%pager%> for localizado ou for um executável."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2421,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"r> sobrescreve essa variável de ambiente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2437,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"I<%c> é substituído pelo caractere de dois pontos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2455,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"escapados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2475,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"linha de terminal está entre 66 e 80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2493,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"interpretar caracteres de formatação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2516,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"normalmente faria."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2526,7 +2539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2534,7 +2547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2548,29 +2561,29 @@ msgstr ""
# Deve iniciar com letra maiúsculo, para combinar com as demais mensagens na página -- Rafael
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "O arquivo de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Uma hierarquia global de páginas de manual."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2579,13 +2592,13 @@ msgstr ""
"como B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2593,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2602,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"erros fornecidos por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2613,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"dedicadas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2624,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"Debian, com a ajuda de toda a comunidade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."