summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/po4a/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/ro.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/ro.po128
1 files changed, 70 insertions, 58 deletions
diff --git a/man/po4a/po/ro.po b/man/po4a/po/ro.po
index e61c5ec..39133ff 100644
--- a/man/po4a/po/ro.po
+++ b/man/po4a/po/ro.po
@@ -1,12 +1,13 @@
-# Mesajele în limba română pentru pachetul man-db
+# Romanian translation for man-db-manpages.
+# Mesajele în limba română pentru pachetul man-db-manpages.
# Copyright © 2003 Colin Watson (msgids)
-# Copyright © 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright © 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
#
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
#
-# Cronologia traducerii fișierului „man-db”:
+# Cronologia traducerii fișierului „man-db-manpages”:
# Traducerea inițială, făcută de FM, pentru versiunea man-db-manpages 2.9.0-pre1, iul-2020.
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „man-db-manpages-2.9.0-pre1.pot”.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”).
@@ -17,14 +18,15 @@
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.11.0-pre1, făcută de R-GC, oct-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.12.0-pre1, făcută de R-GC, aug-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.12.0-pre2, făcută de R-GC, aug-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.12.1-pre1, făcută de R-GC, mar-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.0-pre2\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 13:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-28 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "Imprimă un mesaj de ajutor și iese."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Afișează informații despre versiune."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -467,19 +469,19 @@ msgstr "STARE DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Executarea programului s-a încheiat fără erori."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Eroare de utilizare, de sintaxă sau de fișier de configurare."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Eroare operațională."
@@ -490,7 +492,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nu s-a găsit nimic care să se potrivească cu criteriile specificate."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -498,7 +500,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -524,7 +526,7 @@ msgstr ""
"puncte care trebuie utilizată."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr ""
"prezent, acesta este oricum comportamentul implicit."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "O bază de date text B<whatis> tradițională."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -622,7 +624,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -2045,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"Nu este utilizată împreună cu B<-f> sau B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2358,26 +2360,27 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispozitiv\\/>], B<--troff-device>[=I<dispozitiv\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
-"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
+"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
"Această opțiune este utilizată pentru a modifica ieșirea lui B<groff> (sau "
"eventual a lui B<troff>) ca să fie mai potrivită pentru un dispozitiv, "
-"altul decât cel implicit. Acest lucru implică B<-t>. Exemplele (furnizate "
-"cu Groff-1.17) includ B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> și B<X100>."
+"altul decât cel implicit. Acest lucru implică B<-t>. Exemplele (începând cu "
+"groff 1.23.0) includ B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> și "
+"B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navigator\\/>], B<--html>[=I<navigator\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2400,13 +2403,13 @@ msgstr ""
# iar
# „inch” = „inci”, îl folosim ca unitate de măsură de lungime, relaționată cu imaginea(văzută, redată, reprodusă, proiectată, etc.).
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1017
+#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppi\\/>], B<--gxditview>[=I<ppi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1031
+#: ../../man/man1/man.man1:1037
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2421,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"dispozitivul X75, X75-12, X100, sau X100-12 respectiv."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2434,25 +2437,25 @@ msgstr ""
"suprima utilizarea unui post-procesor. Acest lucru implică B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1047
+#: ../../man/man1/man.man1:1053
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obținere ajutor"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1070
+#: ../../man/man1/man.man1:1076
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un proces copil a returnat o stare de ieșire diferită de zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1073
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Cel puțin una dintre pagini/fișiere/cuvinte cheie nu există sau nu s-a găsit."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1080
+#: ../../man/man1/man.man1:1086
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2461,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"de căutare pentru paginile de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1099
+#: ../../man/man1/man.man1:1105
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2471,7 +2474,16 @@ msgstr ""
"formatorului."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1106
+#: ../../man/man1/man.man1:1110
+msgid ""
+"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text "
+"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text."
+msgstr ""
+"De exemplu, B<MANROFFOPT=-P-i> îi spune formatorului să utilizeze text "
+"italic (care este acceptat doar de unele terminale) în loc de text subliniat."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2482,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"manual. Lista de preprocesoare implicită este dependentă de sistem."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2496,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1135
+#: ../../man/man1/man.man1:1146
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2510,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"executabil."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1160
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2528,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"opțiunea B<-r> se suprascrie această variabilă de mediu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1187
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2544,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"procent (%) și I<%c> este înlocuit de două puncte (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1199
+#: ../../man/man1/man.man1:1210
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2562,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"unei opțiuni trebuie să fie eludate."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1213
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2582,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"când lungimea liniei de terminal este între 66 și 80 de caractere."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1235
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2600,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"caracterele de formatare."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1237
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2623,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"ca de obicei."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2639,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"care nu este goală pentru a dezactiva izolarea."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2650,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"fiecare subproces pe care îl rulează."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2663,29 +2675,29 @@ msgstr ""
"disponibilă). Consultați B<setlocale>(3) pentru detalii precise."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "fișier de configurare man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "O ierarhie globală a paginilor de manual."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/man.man1:1287
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1289
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2694,20 +2706,20 @@ msgstr ""
"precum B<info>(1) sau HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1295
+#: ../../man/man1/man.man1:1306
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1297
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Scris original de John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2716,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"furnizată de Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1304
+#: ../../man/man1/man.man1:1315
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2727,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"dedicați."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1319
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"proiectul Debian, cu ajutorul întregii comunități."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1311
+#: ../../man/man1/man.man1:1322
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."