diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/ru.po | 246 |
1 files changed, 103 insertions, 143 deletions
diff --git a/man/po4a/po/ru.po b/man/po4a/po/ru.po index ec3b97c..49cbc76 100644 --- a/man/po4a/po/ru.po +++ b/man/po4a/po/ru.po @@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the man-db package. # # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018, 2019, 2022. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018, 2019, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.11.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-26 07:11+0300\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.0-pre2\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-18 05:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -325,19 +325,16 @@ msgstr "B<-C\\ >I<файл>,\\ B<--config-file=>I<файл>" #: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417 #: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177 #: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>." msgid "" "Use this user configuration file rather than the default of I<\\(ti/." "manpath>." msgstr "" "Использовать указанный пользовательский файл настройки вместо значения по " -"умолчанию I<~/.manpath>." +"умолчанию I<\\(ti/.manpath>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124 -#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75 +#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:75 #: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81 #: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 #: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71 @@ -346,7 +343,7 @@ msgstr "Показать справочное сообщение и законч #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127 -#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84 +#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/manpath.man1:84 #: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39 #: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135 msgid "Print a short usage message and exit." @@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "Показать короткое сообщение об использ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130 -#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/man-recode.man1:78 #: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87 #: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 #: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77 @@ -363,7 +360,7 @@ msgstr "Показать информацию о версии." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130 -#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186 +#: ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:186 #: ../../man/man8/mandb.man8:138 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" @@ -371,13 +368,13 @@ msgstr "КОД ВЫХОДА" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134 -#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190 +#: ../../man/man1/man.man1:1067 ../../man/man1/whatis.man1:190 #: ../../man/man8/mandb.man8:142 msgid "Successful program execution." msgstr "Успешное выполнение программы." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064 +#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1070 #: ../../man/man1/whatis.man1:193 msgid "Usage, syntax or configuration file error." msgstr "" @@ -385,7 +382,7 @@ msgstr "" "проблемы в файле настройки." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067 +#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1073 #: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148 msgid "Operational error." msgstr "Ошибка при работе." @@ -396,7 +393,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified." msgstr "По запросу ничего не найдено." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073 +#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1079 #: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199 #: ../../man/man8/catman.man8:77 #, no-wrap @@ -404,7 +401,7 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ОКРУЖЕНИЕ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1195 #: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " @@ -425,7 +422,7 @@ msgstr "" "использования при поиске." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1093 #: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 #: ../../man/man8/catman.man8:101 msgid "" @@ -463,7 +460,7 @@ msgstr "" "поведением по умолчанию." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1280 #: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 #: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap @@ -489,7 +486,7 @@ msgstr "Традиционная текстовая база данных B<what #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226 -#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 ../../man/man1/man-recode.man1:78 #: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 #: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 #: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 @@ -509,7 +506,7 @@ msgstr "АВТОР" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249 -#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/man.man1:1322 ../../man/man1/man-recode.man1:82 #: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 #: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 #: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 @@ -689,16 +686,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:174 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.SH NAME\n" -#| "foo \\e- program to do something>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.SH NAME\n" "foo \\e- program to do something\n" msgstr "" -"CW<\\&.SH NAME\n" -"foo \\e- программа, выполняющая что-то>\n" +"\\&.SH NAME\n" +"foo \\e- программа, выполняющая что-то\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:181 @@ -730,35 +724,26 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:198 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.SH NAME\n" -#| "foo, bar \\e- programs to do something\n" -#| "\\&.br\n" -#| "baz \\e- program to do nothing>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.SH NAME\n" "foo, bar \\e- programs to do something\n" "\\&.br\n" "baz \\e- program to do nothing\n" msgstr "" -"CW<\\&.SH NAME\n" +"\\&.SH NAME\n" "foo, bar \\e- программы, выполняющие что-то\n" "\\&.br\n" -"baz \\e- программа ничего не делающая>\n" +"baz \\e- программа ничего не делающая\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead " -#| "of the break macro CW<.br>.)" msgid "" "(A macro which starts a new paragraph, like B<.PP>, may be used instead of " "the break macro B<.br>.)" msgstr "" -"(Вместо макроса разрыва CW<.br> может использоваться макрос, начинающий " -"новый параграф, типа CW<.PP>.)" +"(Вместо макроса разрыва B<.br> может использоваться макрос, начинающий новый " +"параграф, типа B<.PP>.)" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:209 @@ -771,19 +756,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:215 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.Sh NAME\n" -#| "\\&.Nm foo\n" -#| "\\&.Nd program to do something>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.Sh NAME\n" "\\&.Nm foo\n" "\\&.Nd program to do something\n" msgstr "" -"CW<\\&.Sh NAME\n" +"&.Sh NAME\n" "\\&.Nm foo\n" -"\\&.Nd программа, выполняющая что-то>\n" +"\\&.Nd программа, выполняющая что-то\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:226 @@ -983,13 +964,6 @@ msgstr "Справочная I<страница> состоит из неско #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:149 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, " -#| "B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, " -#| "B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, " -#| "B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and " -#| "B<SEE\\ ALSO>." msgid "" "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, " "B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, " @@ -1001,9 +975,9 @@ msgstr "" "(B<DESCRIPTION>), B<ПАРАМЕТРЫ> (B<OPTIONS>), B<КОД\\ ВЫХОДА> (B<EXIT\\ " "STATUS>), B<ВОЗВРАЩАЕМОЕ\\ ЗНАЧЕНИЕ> (B<RETURN\\ VALUE>), B<ОШИБКИ> " "(B<ERRORS>), B<ОКРУЖЕНИЕ> (B<ENVIRONMENT>), B<ФАЙЛЫ> (B<FILES>), B<ВЕРСИИ> " -"(B<VERSIONS>), B<СОГЛАСУЕТСЯ\\ С> (B<CONFORMING\\ TO>), B<ЗАМЕЧАНИЯ> " -"(B<NOTES>), B<ОШИБКИ> (B<BUGS>), B<ПРИМЕР> (B<EXAMPLE>), B<АВТОРЫ> " -"(B<AUTHORS>) и B<СМОТРИТЕ\\ ТАКЖЕ> (B<SEE\\ ALSO>)." +"(B<VERSIONS>), B<СТАНДАРТЫ> (B<STANDARDS>), B<ЗАМЕЧАНИЯ> (B<NOTES>), " +"B<ОШИБКИ> (B<BUGS>), B<ПРИМЕР> (B<EXAMPLE>), B<АВТОРЫ> (B<AUTHORS>) и " +"B<СМОТРИТЕ\\ ТАКЖЕ> (B<SEE\\ ALSO>)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:153 @@ -1492,13 +1466,6 @@ msgstr "B<--warnings>[=I<предупреждения\\/>]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:448 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks " -#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated " -#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". " -#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available " -#| "warning names." msgid "" "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on " "the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of " @@ -1512,8 +1479,10 @@ msgstr "" "проверки тривиальных ошибок в исходном тексте справочных страниц. " "I<Предупреждения> представляют собой список названий предупреждений через " "запятую; если он не указан, то по умолчанию используется значение «mac». " -"Полный список доступных предупреждений можно найти в B<info groff>, раздел " -"\\(lqПредупреждения\\(rq." +"ЧТобы отключить предупреждение I<groff>, поставьте перед ним «!»: например, " +"B<--warnings=mac,!break> включает предупреждения в категории «mac» и " +"отключает предупреждения в категории «break». Список доступных " +"предупреждений можно найти в B<info groff>, раздел \\(lqПредупреждения\\(rq." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:448 @@ -1523,31 +1492,23 @@ msgstr "Основные режимы работы" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:457 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual " -#| "page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." msgid "" "Approximately equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from " "the manual page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." msgstr "" -"Эквивалентно работе B<%whatis%>. Отображает краткое описание из справочной " -"страницы, если оно есть. Подробней смотрите B<%whatis%>(1)." +"Примерно эквивалентно работе B<%whatis%>. Отображает краткое описание из " +"справочной страницы, если оно есть. Подробней смотрите B<%whatis%>(1)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:466 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions " -#| "for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgid "" "Approximately equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page " "descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for " "details." msgstr "" -"Эквивалентно работе B<%apropos%>. Ищет в кратких описаниях справочных " -"страниц ключевые слова и показывает любые совпадения. Подробней смотрите " -"B<%apropos%>(1)." +"Примерно эквивалентно работе B<%apropos%>. Ищет в кратких описаниях " +"справочных страниц ключевые слова и показывает любые совпадения. Подробней " +"смотрите B<%apropos%>(1)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:476 @@ -1566,12 +1527,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:483 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the " -#| "rendered text, and so may include false positives due to things like " -#| "comments in source files. Searching the rendered text would be much " -#| "slower." msgid "" "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered " "text, and so may include false positives due to things like comments in " @@ -1579,25 +1534,17 @@ msgid "" "\"\\e-\" in source files. Searching the rendered text would be much slower." msgstr "" "Заметим, что данный поиск выполняется по I<исходному тексту> справочных " -"страниц, а не по отображаемому тексту, и поэтому может включать ложные " -"результаты, например, из-за комментариев в исходных файлах. Поиск по " -"отображаемому тексту выполнялся бы медленнее." +"страниц, а не по отображаемому тексту, и поэтому может включать " +"ложноположительные результаты, например, из-за комментариев в исходных " +"файлах или ложноотрицательные результаты из-за дефисов, записанных в виде " +"\"\\e-\" в исходных файлах. Поиск по отображаемому тексту выполнялся бы " +"намного медленнее." #. Compressed nroff source files with a supported compression #. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the #. usual filters. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:495 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead " -#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page " -#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct " -#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the " -#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, " -#| "and man fails to find the page required, before displaying the error " -#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the " -#| "name as a filename and looking for an exact match." msgid "" "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of " "searching through the system's manual collection. Each manual page argument " @@ -1609,11 +1556,7 @@ msgstr "" "файлы, а не ищет их в справочной коллекции системы. Каждый параметр " "справочной страницы считается именем правильно отформатированного исходного " "файла nroff. Cat файлы не создаются. Если в качестве одного из параметров " -"указан «-», то данные будут взяты из стандартного входного потока. Если этот " -"параметр не используется и man не может найти запрашиваемую страницу, то " -"перед тем как показать сообщение об ошибке, будет предпринята попытка " -"работать в локальном режиме, используя указанное имя в качестве имени файла " -"для поиска." +"указан «-», то данные будут взяты из стандартного входного потока." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:501 @@ -1623,6 +1566,10 @@ msgid "" "contains a \"/\" character, since that is a good indication that the " "argument refers to a path on the file system." msgstr "" +"Если этот параметр не используется, то B<%man%> также попытается проверить " +"не являются ли аргументы справочных страниц именами локальных файлов, если " +"аргумент содержит символ «/», так как это хороший признак того, что аргумент " +"указывает на путь в файловой системе." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:509 @@ -1942,7 +1889,7 @@ msgstr "" "окружения $B<PAGER>. Не используется вместе с B<-f> или B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141 +#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1152 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2254,11 +2201,17 @@ msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]" msgstr "B<-T>[I<устройство\\/>], B<--troff-device>[=I<устройство\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1001 +#: ../../man/man1/man.man1:1007 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output " +#| "to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. " +#| "Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, " +#| "B<utf8>, B<X75> and B<X100>." msgid "" "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to " "be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. " -"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, " +"Examples (as of groff 1.23.0) include B<dvi>, B<latin1>, B<pdf>, B<ps>, " "B<utf8>, B<X75> and B<X100>." msgstr "" "Этот параметр используется для замены вывода B<groff> (или, возможно, " @@ -2267,13 +2220,13 @@ msgstr "" "включают B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> и B<X100>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1001 +#: ../../man/man1/man.man1:1007 #, no-wrap msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]" msgstr "B<-H>[I<браузер\\/>], B<--html>[=I<браузер\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1017 +#: ../../man/man1/man.man1:1023 msgid "" "This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display " "that output in a web browser. The choice of browser is determined by the " @@ -2290,13 +2243,13 @@ msgstr "" "B<troff>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1017 +#: ../../man/man1/man.man1:1023 #, no-wrap msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]" msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1031 +#: ../../man/man1/man.man1:1037 msgid "" "This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the " "B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or " @@ -2311,7 +2264,7 @@ msgstr "" "значениями устройств X75, X75-12, X100 и X100-12 соответственно." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1047 +#: ../../man/man1/man.man1:1053 msgid "" "B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to " "produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, " @@ -2324,18 +2277,18 @@ msgstr "" "использование постпроцессора отменяется. Подразумевает B<-t>." #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:1047 +#: ../../man/man1/man.man1:1053 #, no-wrap msgid "Getting help" msgstr "Выдача справки" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1070 +#: ../../man/man1/man.man1:1076 msgid "A child process returned a non-zero exit status." msgstr "Дочерний процесс завершился с ненулевым кодом выхода." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1073 +#: ../../man/man1/man.man1:1079 msgid "" "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched." msgstr "" @@ -2343,7 +2296,7 @@ msgstr "" "неё при поиске ничего не найдено." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1080 +#: ../../man/man1/man.man1:1086 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual " "pages." @@ -2352,7 +2305,7 @@ msgstr "" "используется в качестве пути поиска справочных страниц." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1099 +#: ../../man/man1/man.man1:1105 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2362,7 +2315,14 @@ msgstr "" "$B<MANROFFOPT>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1106 +#: ../../man/man1/man.man1:1110 +msgid "" +"For example, B<MANROFFOPT=-P-i> tells the formatter to use italic text " +"(which is only supported by some terminals) rather than underlined text." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/man.man1:1117 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2373,7 +2333,7 @@ msgstr "" "справочной страницы. Список препроцессоров по умолчанию зависит от системы." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1129 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2387,7 +2347,7 @@ msgstr "" "директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1135 +#: ../../man/man1/man.man1:1146 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2400,7 +2360,7 @@ msgstr "" "B<%cat%>, если B<%pager%> не найден или не является исполняемым файлом." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1171 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2418,7 +2378,7 @@ msgstr "" "r> замещает значение переменной окружения." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1176 +#: ../../man/man1/man.man1:1187 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2434,7 +2394,7 @@ msgstr "" "двоеточием (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1199 +#: ../../man/man1/man.man1:1210 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2451,7 +2411,7 @@ msgstr "" "которые должны быть частью значения параметра, нужно экранировать." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1213 +#: ../../man/man1/man.man1:1224 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2471,7 +2431,7 @@ msgstr "" "терминала лежит в промежутке между 66 и 80 символами." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1224 +#: ../../man/man1/man.man1:1235 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2488,7 +2448,7 @@ msgstr "" "B<%man%>, которые распознают символы форматирования." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1237 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2510,7 +2470,7 @@ msgstr "" "как обычно." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1249 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2526,7 +2486,7 @@ msgstr "" "указав непустое значение в переменной $B<MAN_DISABLE_SECCOMP>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 +#: ../../man/man1/man.man1:1268 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then " "B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2537,7 +2497,7 @@ msgstr "" "подпроцесса." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1269 +#: ../../man/man1/man.man1:1280 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. " @@ -2550,29 +2510,29 @@ msgstr "" "есть). Подробней смотрите в B<setlocale>(3)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 ../../man/man1/manpath.man1:114 #: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "Файл настройки man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1276 +#: ../../man/man1/man.man1:1287 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Глобальная иерархия справочных страниц." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1276 +#: ../../man/man1/man.man1:1287 #, no-wrap msgid "STANDARDS" -msgstr "" +msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1278 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017." -msgstr "" +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1295 +#: ../../man/man1/man.man1:1306 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2581,13 +2541,13 @@ msgstr "" "например, B<info>(1) или HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1295 +#: ../../man/man1/man.man1:1306 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1297 +#: ../../man/man1/man.man1:1308 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2595,7 +2555,7 @@ msgstr "" "jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1300 +#: ../../man/man1/man.man1:1311 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2604,7 +2564,7 @@ msgstr "" "найденные Виллемом Касдорпом (Willem Kasdorp, wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1304 +#: ../../man/man1/man.man1:1315 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2614,7 +2574,7 @@ msgstr "" "uk) разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1308 +#: ../../man/man1/man.man1:1319 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2625,7 +2585,7 @@ msgstr "" "Debian с помощью всего сообщества." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1311 +#: ../../man/man1/man.man1:1322 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." |