# Finnish translation of man-db. # Copyright © 2015 Colin Watson (msgids) # This file is distributed under the same license as the man-db package. # Lauri Nurmi , 2003, 2004, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-05 08:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" #: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" #: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1170 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" #: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "voimassaolevaa UID:ta ei voi asettaa" #: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" #: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "" #: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "Tietokanta %s on turmeltunut; luo se uudelleen komennolla mandb --create" #: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" #: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" #: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" #: src/accessdb.c:62 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" #: src/accessdb.c:63 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 #: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:280 src/man-recode.c:118 #: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "" #: src/accessdb.c:140 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "" #: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[OSIO...]" #: src/catman.c:107 src/man.c:309 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "POLKU" #: src/catman.c:108 src/man.c:310 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "aseta opastesivujen hakupoluksi POLKU" #: src/catman.c:109 src/man.c:278 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 #: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" #: src/catman.c:110 src/man.c:279 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 #: src/whatis.c:146 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" #: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" #: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" #: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" #: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" #: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea" #: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa" #: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:959 #: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1764 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1776 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" #: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" #: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" #: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" #: src/globbing_test.c:63 src/man.c:314 msgid "EXTENSION" msgstr "" #: src/globbing_test.c:64 src/man.c:315 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" #: src/globbing_test.c:66 src/man.c:317 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" #: src/globbing_test.c:67 src/man.c:318 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" #: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" #: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sivun nimi sisältää jokerimerkkejä" #: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2376 src/man.c:2462 src/man.c:2560 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "TIEDOSTO..." #: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "jäsennä man-sivuna" #: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "jäsennä cat-sivuna" #: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "näytä whatis-tiedot" #: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "näytä arvattu sarja esikäsittelysuotimia" #: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:301 src/man.c:339 msgid "ENCODING" msgstr "MERKISTÖ" #: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:340 msgid "use selected output encoding" msgstr "käytä valittua tulosteen merkistöä" #: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:576 src/man.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet" #: src/man.c:172 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" #: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[OSIO] SIVU..." #: src/man.c:282 msgid "reset all options to their default values" msgstr "palauta kaikki valitsimet oletusarvoihinsa" #: src/man.c:283 msgid "WARNINGS" msgstr "VAROITUKSET" #: src/man.c:285 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" #: src/man.c:287 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Päätoimintatilat:" #: src/man.c:288 msgid "equivalent to whatis" msgstr "whatis-vastine" #: src/man.c:289 msgid "equivalent to apropos" msgstr "apropos-vastine" #: src/man.c:290 msgid "search for text in all pages" msgstr "etsi tekstiä kaikilta sivuilta" #: src/man.c:291 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "näytä opastesivu(je)n fyysinen sijainti" #: src/man.c:295 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "näytä cat-sivu(je)n fyysinen sijainti" #: src/man.c:298 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "tulkitse SIVU-argumentti paikallisena tiedostonimenä" #: src/man.c:300 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" #: src/man.c:302 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" #: src/man.c:304 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Opastesivu " #: src/man.c:305 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "" #: src/man.c:306 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" #: src/man.c:307 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "JÄRJESTELMÄ" #: src/man.c:308 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" #: src/man.c:311 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "" #: src/man.c:312 msgid "use colon separated section list" msgstr "" #: src/man.c:319 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" #: src/man.c:321 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" #: src/man.c:323 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" #: src/man.c:326 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" #: src/man.c:327 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" #: src/man.c:329 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" #: src/man.c:332 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Muotoillun tulosteen hallinta:" #: src/man.c:333 msgid "PAGER" msgstr "" #: src/man.c:334 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" #: src/man.c:335 src/man.c:347 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" #: src/man.c:336 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" #: src/man.c:338 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" #: src/man.c:342 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" #: src/man.c:345 msgid "turn off justification" msgstr "" #: src/man.c:348 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" #: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" #: src/man.c:353 msgid "DEVICE" msgstr "LAITE" #: src/man.c:354 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" #: src/man.c:355 msgid "BROWSER" msgstr "SELAIN" #: src/man.c:357 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" #: src/man.c:358 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUUTIO" #: src/man.c:360 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" #: src/man.c:363 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" #: src/man.c:635 src/man.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" #: src/man.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n" #: src/man.c:641 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n" #: src/man.c:642 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" #: src/man.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" #: src/man.c:783 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" #: src/man.c:1396 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" #: src/man.c:1787 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" #: src/man.c:1804 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" #: src/man.c:1813 src/man.c:1850 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" #: src/man.c:1880 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" #: src/man.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" #: src/man.c:2009 src/man-recode.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" #: src/man.c:2039 src/man.c:2070 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" #: src/man.c:2207 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" #: src/man.c:2505 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" #: src/man.c:2585 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" #: src/man.c:3354 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" #: src/man.c:3495 src/man.c:4357 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" #: src/man.c:3693 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" #: src/man.c:4300 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " #: src/man-recode.c:110 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" #: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "" #: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "tulosteen merkistö" #: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" #: src/man-recode.c:115 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" #: src/man-recode.c:117 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" #: src/man-recode.c:119 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "tuota vähemmän varoituksia" #: src/man-recode.c:155 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "tulosteen merkistö on annettava" #: src/man-recode.c:159 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" #: src/man-recode.c:163 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" #: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" #: src/manconv.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" #: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: epätäydellinen merkki puskurin lopussa" #: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "" #: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "" #: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "alkuperäisen tekstin mahdolliset merkistöt" #: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "" #: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" #: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" #: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" #: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "" #: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" #: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" #: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" #: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" #: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" #: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea" #: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Käsitellään opastesivuja hakemistossa %s...\n" #: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Poistetaan vanhentunut cat-hakemisto %s...\n" #: src/mandb.c:903 #, c-format msgid "" "Only the '%s' user can create or update system-wide databases; acting as if " "the --user-db option was used.\n" msgstr "" #: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" #: src/mandb.c:995 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-alihakemisto sisälsi uudempia opastesivuja.\n" msgstr[1] "%d man-alihakemistoa sisälsi uudempia opastesivuja.\n" #: src/mandb.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Opastesivu " msgstr[1] " Opastesivu " #: src/mandb.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" msgstr[1] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" #: src/mandb.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" msgstr[1] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" #: src/mandb.c:1027 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tietokantoja ei luotu." #: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" #: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varoitus: %s" #: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varoitus: %s ei ole hakemisto" #: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varoitus: polkumuuttujaa $PATH ei ole asetettu" #: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varoitus: tyhjä polkumuuttuja $PATH" #: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" #: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varoitus: $MANPATH asetettu, lisätään loppuun %s" #: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" #: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" #: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" #: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" #: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa" #: src/manp.c:1357 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s" #: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "" #: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" #: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "varoitus: asetustiedostossa %s ei ole asetettu järjestelmänlaajuisia " "opastepolkuja" #: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" #: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varoitus: %s on rikkinäinen symlinkki" #: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "" #: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s viittaa itseensä" #: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "AVAINSANA..." #: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" #: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" #: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" #: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" #: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "avainsana(t) sisältävät jokerimerkkejä" #: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "" #: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "älä katkaise tulostetta päätteen leveyteen" #: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" #: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "" #: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s mikä?\n" #: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan" #: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(tuntematon aihe)" #: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n" #: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" #: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" #: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" #: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" #: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" #: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "yhteensopivuusvalitsin (jätetään huomiotta)" #~ msgid "must specify an input encoding" #~ msgstr "syötteen merkistö on annettava" #~ msgid "manpath list too long" #~ msgstr "opastepolkujen luettelo on liian pitkä" #, fuzzy #~ msgid "can't restore previous working directory" #~ msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" # Kannattaako näihin jättää alkuperäinen funktion nimi vai yrittää selittää # mitä oikeasti tarkoitetaan? "haarauttaminen epäonnistui" #~ msgid "fork failed" #~ msgstr "fork epäonnistui" #~ msgid "dup2 failed" #~ msgstr "dup2 epäonnistui" #~ msgid "close failed" #~ msgstr "close epäonnistui" #~ msgid "%s: %s%s" #~ msgstr "%s: %s%s" #~ msgid "waitpid failed" #~ msgstr "waitpid epäonnistui" #~ msgid "usage: %s [-hV] [man_database]\n" #~ msgstr "käyttö: %s [-hV] [opastetietokanta]\n" #~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" #~ msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n" #~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] file ...\n" #~ msgstr "käyttö: %s [-mcwfhV] tiedosto ...\n" #~ msgid "-m -c: incompatible options" #~ msgstr "-m -c: epäyhteensopivat valitsimet" #~ msgid "error trying to read from stdin" #~ msgstr "virhe yritettäessä lukea vakiosyötteestä" #~ msgid "error writing to temporary file %s" #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa väliaikaistiedostoon %s" #~ msgid "Reformatting %s, please wait...\n" #~ msgstr "Uudelleenmuotoillaan sivu %s, odota...\n" #~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" #~ msgstr "" #~ "käyttö: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tiedosto] [-f tiedostonimi] " #~ "[opastepolku]\n" #~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" #~ msgstr "käyttö: %s [[-gcdq] [-C tiedosto] [-m järjestelmä]] | [-V] | [-h]\n" #~ msgid "%s, version %s, %s\n" #~ msgstr "%s, versio %s, %s\n" #~ msgid "" #~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] [-C file] " #~ "keyword ...\n" #~ msgstr "" #~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " #~ "tiedosto] avainsana ...\n" #~ msgid "" #~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w] [-m systems] [-M manpath] [-C file] keyword ...\n" #~ msgstr "" #~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " #~ "tiedosto] avainsana ...\n"