summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/README.md
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/README.md
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/README.md')
-rw-r--r--po/README.md51
1 files changed, 51 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/README.md b/po/README.md
new file mode 100644
index 00000000..b456b8f0
--- /dev/null
+++ b/po/README.md
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Adding a new language
+
+If you create a new language, remember to complete the following steps:
+
+
+* Create a suitable language directory under po with the official language
+ code, e.g. `fr/` for French.
+
+* Create the subdirectories for the .po files (man1 … man8)
+
+* Copy the _common_ directory from _templates/_ to your language directory and
+ rename the containing files from .pot to .po.
+
+* __Important:__ Import a translation file (.po file) to the compendium using
+ ../use-for-compendium.sh. For best quality in terms of consistence, you might use
+ the [translation of help2man](http://translationproject.org/domain/help2man.html)
+ for the target language &ndash; as far as available. Otherwise, edit one of the files
+ in _common/_ manually (copying some messages which don't have translatable content),
+ to have at least a few gettext messages translated.
+
+* Create a file named lang.config in your language subdirectory with the following
+ content (this example uses the hypothetical case of English):
+
+```
+ langcode="en"
+ langname="English"
+ langname_translated="English"
+ hint1=", "
+ hint2="strings missing until 80%"
+ langmail="English <debian-l10n-english@lists.debian.org>"
+```
+
+* Copy and adapt license-groff.add, license-mdoc.add, translate-dates.pl and generate-addendum.sh.
+
+* If addenda does not (yet) work, create the file _noaddendum_ in the language
+ directory.
+
+* In `public/`, open one file of each name scheme `distribution-xx.stub`, `index-xx.stub`,
+ `setup-xx.inc`, and `untranslated-xx.stub`. Save the files replacing the previous
+ language code in the file names with the actual code of your target langauge, then
+ look in the files for any occurence of the previous language and replace it. For the
+ time zone definition in `setup-xx.inc`, look for a suitable value in the
+ [time zone database](https://www.iana.org/time-zones). In `generate-stats-page.sh`,
+ add a link to the language directory (just copy one of the other lines and replace the
+ previous values). Finally, add the new language code to the following line in
+ `generate-stats-page.sh`:
+
+```
+ for tlang in cs … sv; do
+```
+