diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/README.md | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/README.md')
-rw-r--r-- | po/README.md | 51 |
1 files changed, 51 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/README.md b/po/README.md new file mode 100644 index 00000000..b456b8f0 --- /dev/null +++ b/po/README.md @@ -0,0 +1,51 @@ +# Adding a new language + +If you create a new language, remember to complete the following steps: + + +* Create a suitable language directory under po with the official language + code, e.g. `fr/` for French. + +* Create the subdirectories for the .po files (man1 … man8) + +* Copy the _common_ directory from _templates/_ to your language directory and + rename the containing files from .pot to .po. + +* __Important:__ Import a translation file (.po file) to the compendium using + ../use-for-compendium.sh. For best quality in terms of consistence, you might use + the [translation of help2man](http://translationproject.org/domain/help2man.html) + for the target language – as far as available. Otherwise, edit one of the files + in _common/_ manually (copying some messages which don't have translatable content), + to have at least a few gettext messages translated. + +* Create a file named lang.config in your language subdirectory with the following + content (this example uses the hypothetical case of English): + +``` + langcode="en" + langname="English" + langname_translated="English" + hint1=", " + hint2="strings missing until 80%" + langmail="English <debian-l10n-english@lists.debian.org>" +``` + +* Copy and adapt license-groff.add, license-mdoc.add, translate-dates.pl and generate-addendum.sh. + +* If addenda does not (yet) work, create the file _noaddendum_ in the language + directory. + +* In `public/`, open one file of each name scheme `distribution-xx.stub`, `index-xx.stub`, + `setup-xx.inc`, and `untranslated-xx.stub`. Save the files replacing the previous + language code in the file names with the actual code of your target langauge, then + look in the files for any occurence of the previous language and replace it. For the + time zone definition in `setup-xx.inc`, look for a suitable value in the + [time zone database](https://www.iana.org/time-zones). In `generate-stats-page.sh`, + add a link to the language directory (just copy one of the other lines and replace the + previous values). Finally, add the new language code to the following line in + `generate-stats-page.sh`: + +``` + for tlang in cs … sv; do +``` + |