diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/cronnext.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/cronnext.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/cronnext.1.po | 364 |
1 files changed, 364 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/cronnext.1.po b/po/de/man1/cronnext.1.po new file mode 100644 index 00000000..13b16e15 --- /dev/null +++ b/po/de/man1/cronnext.1.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:12+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CRONNEXT" +msgstr "CRONNEXT" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2017-06-11" +msgstr "11. Juni 2017" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cronie" +msgstr "cronie" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "cronnext - time of next job cron will execute" +msgstr "cronnext - Zeit des nächsten von Cron auszuführenden Auftrags" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cronnext>" +msgstr "B<cronnext>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"[B<-i >I<users>] [B<-e >I<users>] [B<-s>] [B<-a>] [B<-t >I<time>] [B<-q " +">I<time>] [B<-j >I<command>] [B<-l>] [B<-c>] [B<-f>] [B<-h>] [B<-V>] " +"[file]..." +msgstr "" +"[B<-i >I<Benutzer>] [B<-e >I<Benutzer>] [B<-s>] [B<-a>] [B<-t >I<Zeit>] [B<-" +"q >I<Zeit>] [B<-j >I<Befehl>] [B<-l>] [B<-c>] [B<-f>] [B<-h>] [B<-V>] " +"[Datei] …" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Determine the time cron will execute the next job. Without arguments, it " +"prints that time considering all crontabs, in number of seconds since the " +"Epoch, rounded to the minute. This number can be converted into other " +"formats using B<date>(1), like B<date --date @43243254>" +msgstr "" +"Ermittelt die Zeit, zu der B<cron> den nächsten Auftrag ausführen wird. Ohne " +"Angabe von Argumenten werden in der Ausgabe alle Crontabs berücksichtigt, " +"wobei die Zeit in der Anzahl der Sekunden seit dem Beginn der Unix-" +"Zeitrechnung (Epoche) ausgedrückt und auf Minuten gerundet wird. Diese Zahl " +"kann mit B<date>(1) in andere Formate umgewandelt werden, zum Beispiel " +"B<date --date @43243254>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file arguments are optional. If provided, I<cronnext> uses them as " +"crontabs instead of the ones installed in the system." +msgstr "" +"Die Dateiargumente sind optional. Falls angegeben, verwendet I<cronnext> sie " +"als Crontabs anstelle der auf dem System installierten Crontabs." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i >I<user,user,user,...>" +msgstr "B<-i >I<Benutzer,Benutzer,Benutzer, …>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Consider only the crontabs of the specified users. Use B<*system*> for the " +"system crontab." +msgstr "" +"berücksichtigt nur die Crontabs der angegebenen Benutzer. Verwenden Sie " +"B<*system*> für die systemweite Crontab." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e >I<user,user,user,...>" +msgstr "B<-e >I<Benutzer,Benutzer,Benutzer, …>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Do not consider the crontabs of the specified users." +msgstr "berücksichtigt nicht die Crontabs der angegebenen Benutzer." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not consider the system crontab, usually the I</etc/crontab> file. The " +"system crontab usually contains the hourly, daily, weekly and monthly " +"crontabs, which might be better dealt with B<anacron>(8)." +msgstr "" +"berücksichtigt nicht die Crontab des Systems, welche üblicherweise die Datei " +"I</etc/crontab> ist. Die System-Crontab enthält normalerweise die stündlich, " +"täglich, wöchentlich und monatlich auszuführenden Crontabs, die " +"möglicherwiese besser mit B<anacron>(8) verwaltet werden können." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the crontabs installed in the system in addition to the ones passed as " +"file arguments. This is implicit if no file is passed." +msgstr "" +"verwendet die im System installierten Crontabs zusätzlich zu den die in der " +"Befehlszeile als Argumente übergebenen. Dies gilt implizit, falls keine " +"Datei übergeben wird." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t >I<time>" +msgstr "B<-t >I<Zeit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Determine the next job from this time, instead of now. The time is " +"expressed in number of seconds since the Epoch, as obtained for example by " +"B<date +%s --date \"now + 2 hours\">, and is internally rounded to the " +"minute." +msgstr "" +"ermittelt den nächsten Auftrag ausgehend von der angegebenen Zeit anstatt " +"von jetzt an. Die Zeit wird als Anzahl der Sekunden vom Beginn der Unix-" +"Zeitrechnung an (Epoche) ausgedrückt, wie sie beispielsweise mit B<date +%s " +"--date \"now + 2 hours\"> ermittelt werden kann, und intern auf die Minute " +"gerundet." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q >I<time>" +msgstr "B<-q >I<Zeit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not check jobs over this time, expressed in the same way as in option B<-" +"t>." +msgstr "" +"prüft in dieser Zeit nicht auf Aufträge. Die Zeit wird auf die gleiche Weise " +"ausgedrückt wie in der Option B<-t>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j >I<command>" +msgstr "B<-j >I<Befehl>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Only look for jobs that contain I<command> as a substring." +msgstr "" +"sucht nur nach Aufträgen, die den angegebenen I<Befehl> als Teilzeichenkette " +"enthalten." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the whole entries of the jobs that are the next to be executed by " +"cron. The default is to only print their next time of execution." +msgstr "" +"gibt die gesamten Einträge für die Aufträge aus, die als nächste von B<cron> " +"ausgeführt werden sollen. Standardmäßig wird nur der nächste " +"Ausführungszeitpunkt ausgegeben." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print every entry in every crontab with the next time it is executed." +msgstr "" +"gibt jeden Eintrag in jeder Crontab mit dem nächsten Ausführungszeitpunkt " +"aus." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print all jobs that are executed in the given interval. Requires option B<-" +"q>." +msgstr "" +"gibt alle Aufträge aus, die in dem angegebenen Intervall ausgeführt werden. " +"Dies erfordert die Option B<-q>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print usage output and exit." +msgstr "gibt Benutzungshinweise aus und beendet das Programm." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print version and exit." +msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.MT sgerwk@aol.com> Marco Migliori E<.ME>" +msgstr "E<.MT sgerwk@aol.com> Marco Migliori E<.ME>" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cron>(8), B<cron>(1), B<crontab>(5), B<crontab>(1), B<anacron>(8), " +"B<anacrontab>(5), B<atq>(1), B<date>(1)" +msgstr "" +"B<cron>(8), B<cron>(1), B<crontab>(5), B<crontab>(1), B<anacron>(8), " +"B<anacrontab>(5), B<atq>(1), B<date>(1)" + +# FIXME montly → monthly +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not consider the system crontab, usually the I</etc/crontab> file. The " +"system crontab usually contains the hourly, daily, weekly and montly " +"crontabs, which might be better dealt with B<anacron>(8)." +msgstr "" +"berücksichtigt nicht die Crontab des Systems, welche üblicherweise die Datei " +"I</etc/crontab> ist. Die System-Crontab enthält normalerweise die stündlich, " +"täglich, wöchentlich und monatlich auszuführenden Crontabs, die " +"möglicherwiese besser mit B<anacron>(8) verwaltet werden können." |