summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/eject.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/de/man1/eject.1.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/eject.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/eject.1.po186
1 files changed, 71 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/de/man1/eject.1.po b/po/de/man1/eject.1.po
index e831d03b..023f39c4 100644
--- a/po/de/man1/eject.1.po
+++ b/po/de/man1/eject.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EJECT"
msgstr "EJECT"
@@ -35,35 +35,35 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "eject - eject removable media"
msgstr "eject - Wechselmedien auswerfen"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<eject> [options] I<device>|I<mountpoint>"
msgstr "B<eject> [Optionen] I<Gerät>|I<Einhängepunkt>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<eject> allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, "
"ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"schließen. "
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The device corresponding to I<device> or I<mountpoint> is ejected. If no "
"name is specified, the default name B</dev/cdrom> is used. The device may be "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"LABEL=I<Label> angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
"device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
@@ -103,13 +103,13 @@ msgstr ""
"nacheinander, bis es Erfolg hat."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
msgstr ""
"Wenn eine Gerätepartition angegeben ist, wird das gesamte Laufwerk verwendet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
"before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
@@ -121,18 +121,18 @@ msgstr ""
"unmount> oder B<--force> nicht angegeben sind."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--auto on>|B<off>"
msgstr "B<-a>, B<--auto on>|B<off>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
"enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr ""
"wenn das Gerät geschlossen ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--changerslot> I<slot>"
msgstr "B<-c>, B<--changerslot> I<Fach>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
"The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
@@ -161,22 +161,22 @@ msgstr ""
"nicht mit 1."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--default>"
msgstr "B<-d>, B<--default>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List the default device name."
msgstr "zeigt den Namen des Standardgeräts an."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--force>"
msgstr "B<-F>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force eject, don\\(cqt check device type, don\\(cqt open device with "
"exclusive lock. The successful result may be false positive on non hot-"
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr ""
"bei nicht hotplug-fähigen Geräten falsch sein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--floppy>"
msgstr "B<-f>, B<--floppy>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
"floppy disk eject command."
@@ -201,12 +201,12 @@ msgstr ""
"ausgeworfen werden soll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--manualeject on>|B<off>"
msgstr "B<-i>, B<--manualeject on>|B<off>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
"drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"kein Auswerfen auslösen wollen, wenn der Knopf unabsichtlich gedrückt wird."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-M>, B<--no-partitions-unmount>"
msgstr "B<-M>, B<--no-partitions-unmount>"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Einhängepunkt auszuhängen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--no-unmount>"
msgstr "B<-m>, B<--no-unmount>"
@@ -254,23 +254,23 @@ msgstr ""
"um sicherzustellen, dass es nicht verwendet wird (seit v2.35)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noop>"
msgstr "B<-n>, B<--noop>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"With this option the selected device is displayed but no action is performed."
msgstr "zeigt das ausgewählte Gerät an, führt aber keine Aktion aus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--proc>"
msgstr "B<-p>, B<--proc>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option allows you to use I</proc/mounts> instead I</etc/mtab>. It also "
"passes the B<-n> option to B<umount>(8)."
@@ -279,12 +279,12 @@ msgstr ""
"Außerdem wird die Option B<-n> an B<umount>(8) übergeben."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--tape>"
msgstr "B<-q>, B<--tape>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
"offline command."
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
"ausgeworfen werden soll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--cdrom>"
msgstr "B<-r>, B<--cdrom>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
"command."
@@ -306,23 +306,23 @@ msgstr ""
"gibt an, dass das Laufwerk mit CD-ROM-Auswurfbefehl ausgeworfen werden soll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--scsi>"
msgstr "B<-s>, B<--scsi>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
msgstr "gibt an, dass das Laufwerk mit SCSI-Befehlen ausgeworfen werden soll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--traytoggle>"
msgstr "B<-T>, B<--traytoggle>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it\\(cqs "
"opened, and a CD-ROM tray eject command if it\\(cqs closed. Not all devices "
@@ -334,12 +334,12 @@ msgstr ""
"unterstützt, da der oben genannte CD-ROM-Schließen-Befehl verwendet wird."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--trayclose>"
msgstr "B<-t>, B<--trayclose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
"devices support this command."
@@ -348,17 +348,17 @@ msgstr ""
"Laufwerk. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken unterstützt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -368,12 +368,12 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
"doing."
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr ""
"ausgegeben, was der Befehl tut."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-X>, B<--listspeed>"
msgstr "B<-X>, B<--listspeed>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
"speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
@@ -405,12 +405,12 @@ msgstr ""
"ihnen nicht funktioniert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x>, B<--cdspeed> I<speed>"
msgstr "B<-x>, B<--cdspeed> I<Geschwindigkeit>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
"I<speed> argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
@@ -429,13 +429,13 @@ msgstr ""
"Optionen B<-t> und B<-c> verwendet werden."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
"syntax was not valid."
@@ -444,13 +444,13 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen ist oder die Befehlssyntax ungültig war, wird 1 zurückgegeben."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<eject> only works with devices that support one or more of the four "
"methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"B<eject> selbst."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<-r>, B<-s>, B<-f>, and B<-q> options allow controlling which methods "
"are used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"(funktioniert in den meisten Fällen gut)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<eject> may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., "
"if it has several names). If the device name is a symbolic link, B<eject> "
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"auf das der Link zeigt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If B<eject> determines that the device can have multiple partitions, it will "
"attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
"fehlschlägt, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
"if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"einige Laufwerke den Befehl zum Schließen der Schublade nicht."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
"after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
"Auswurfmodus herauszufinden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
"is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
@@ -542,104 +542,60 @@ msgstr ""
"einiger Geräte erforderlich (zum Beispiel von SCSI-Geräten)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "- original author,"
msgstr "- Originalautor,"
+# FIXME This needs to remain empty in groff(1) (temporary po4a bug), but compendium?
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and"
msgstr "und"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "- util-linux version."
msgstr "- Version von util-linux."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt>(8), B<lsblk>(8), B<mount>(8), B<umount>(8)"
msgstr "B<findmnt>(8), B<lsblk>(8), B<mount>(8), B<umount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<eject> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<eject> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14. Februar 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-# FIXME command name formatting
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The option tells eject to not try to unmount other partitions on partitioned "
-"devices. If another partition is still mounted, the program will not attempt "
-"to eject the media. It will attempt to unmount only the device or mountpoint "
-"given on the command line."
-msgstr ""
-"informiert B<eject>, dass auf partitionierten Geräten nicht versucht werden "
-"soll, andere Partitionen auszuhängen. Wenn eine andere Partition noch "
-"eingehängt ist, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen. Es wird "
-"nur versuchen, das in der Befehlszeile angegebene Gerät oder den angegebenen "
-"Einhängepunkt auszuhängen."
-
-# FIXME eject → B<eject>
-# FIXME than → then
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The option tells eject to not try to unmount at all. If this option is not "
-"specified than B<eject> opens the device with B<O_EXCL> flag to be sure that "
-"the device is not used (since v2.35)."
-msgstr ""
-"weist B<eject> an, keinen Aushängeversuch zu unternehmen. Falls diese Option "
-"nicht angegeben ist, öffnet B<eject> das Gerät mit dem B<O_EXCL>-Schalter, "
-"um sicherzustellen, dass es nicht verwendet wird (seit v2.35)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."