diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/de/man1/eject.1.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/eject.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/eject.1.po | 186 |
1 files changed, 71 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/de/man1/eject.1.po b/po/de/man1/eject.1.po index e831d03b..023f39c4 100644 --- a/po/de/man1/eject.1.po +++ b/po/de/man1/eject.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:36+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EJECT" msgstr "EJECT" @@ -35,35 +35,35 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "eject - eject removable media" msgstr "eject - Wechselmedien auswerfen" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<eject> [options] I<device>|I<mountpoint>" msgstr "B<eject> [Optionen] I<Gerät>|I<Einhängepunkt>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<eject> allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, " "ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also " @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "schließen. " #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The device corresponding to I<device> or I<mountpoint> is ejected. If no " "name is specified, the default name B</dev/cdrom> is used. The device may be " @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "LABEL=I<Label> angegeben werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "There are four different methods of ejecting, depending on whether the " "device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default " @@ -103,13 +103,13 @@ msgstr "" "nacheinander, bis es Erfolg hat." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used." msgstr "" "Wenn eine Gerätepartition angegeben ist, wird das gesamte Laufwerk verwendet." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted " "before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file " @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "" "unmount> oder B<--force> nicht angegeben sind." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--auto on>|B<off>" msgstr "B<-a>, B<--auto on>|B<off>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When " "enabled, the drive automatically ejects when the device is closed." @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" "wenn das Gerät geschlossen ist." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--changerslot> I<slot>" msgstr "B<-c>, B<--changerslot> I<Fach>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. " "The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) " @@ -161,22 +161,22 @@ msgstr "" "nicht mit 1." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--default>" msgstr "B<-d>, B<--default>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List the default device name." msgstr "zeigt den Namen des Standardgeräts an." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--force>" msgstr "B<-F>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force eject, don\\(cqt check device type, don\\(cqt open device with " "exclusive lock. The successful result may be false positive on non hot-" @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "" "bei nicht hotplug-fähigen Geräten falsch sein." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--floppy>" msgstr "B<-f>, B<--floppy>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option specifies that the drive should be ejected using a removable " "floppy disk eject command." @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "" "ausgeworfen werden soll." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--manualeject on>|B<off>" msgstr "B<-i>, B<--manualeject on>|B<off>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the " "drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when " @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "kein Auswerfen auslösen wollen, wenn der Knopf unabsichtlich gedrückt wird." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--no-partitions-unmount>" msgstr "B<-M>, B<--no-partitions-unmount>" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "Einhängepunkt auszuhängen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--no-unmount>" msgstr "B<-m>, B<--no-unmount>" @@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "" "um sicherzustellen, dass es nicht verwendet wird (seit v2.35)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noop>" msgstr "B<-n>, B<--noop>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "With this option the selected device is displayed but no action is performed." msgstr "zeigt das ausgewählte Gerät an, führt aber keine Aktion aus." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--proc>" msgstr "B<-p>, B<--proc>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option allows you to use I</proc/mounts> instead I</etc/mtab>. It also " "passes the B<-n> option to B<umount>(8)." @@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "" "Außerdem wird die Option B<-n> an B<umount>(8) übergeben." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--tape>" msgstr "B<-q>, B<--tape>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive " "offline command." @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" "ausgeworfen werden soll." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--cdrom>" msgstr "B<-r>, B<--cdrom>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject " "command." @@ -306,23 +306,23 @@ msgstr "" "gibt an, dass das Laufwerk mit CD-ROM-Auswurfbefehl ausgeworfen werden soll." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--scsi>" msgstr "B<-s>, B<--scsi>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands." msgstr "gibt an, dass das Laufwerk mit SCSI-Befehlen ausgeworfen werden soll." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--traytoggle>" msgstr "B<-T>, B<--traytoggle>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it\\(cqs " "opened, and a CD-ROM tray eject command if it\\(cqs closed. Not all devices " @@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "" "unterstützt, da der oben genannte CD-ROM-Schließen-Befehl verwendet wird." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--trayclose>" msgstr "B<-t>, B<--trayclose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all " "devices support this command." @@ -348,17 +348,17 @@ msgstr "" "Laufwerk. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken unterstützt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -368,12 +368,12 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is " "doing." @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "" "ausgegeben, was der Befehl tut." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-X>, B<--listspeed>" msgstr "B<-X>, B<--listspeed>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available " "speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of " @@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "" "ihnen nicht funktioniert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--cdspeed> I<speed>" msgstr "B<-x>, B<--cdspeed> I<Geschwindigkeit>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The " "I<speed> argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X " @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "" "Optionen B<-t> und B<-c> verwendet werden." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command " "syntax was not valid." @@ -444,13 +444,13 @@ msgstr "" "fehlgeschlagen ist oder die Befehlssyntax ungültig war, wird 1 zurückgegeben." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<eject> only works with devices that support one or more of the four " "methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and " @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" "B<eject> selbst." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<-r>, B<-s>, B<-f>, and B<-q> options allow controlling which methods " "are used to eject. More than one method can be specified. If none of these " @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "(funktioniert in den meisten Fällen gut)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<eject> may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., " "if it has several names). If the device name is a symbolic link, B<eject> " @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "auf das der Link zeigt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If B<eject> determines that the device can have multiple partitions, it will " "attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see " @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" "fehlschlägt, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray " "if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command." @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "einige Laufwerke den Befehl zum Schließen der Schublade nicht." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected " "after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the " @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" "Auswurfmodus herauszufinden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root " "is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)." @@ -542,104 +542,60 @@ msgstr "" "einiger Geräte erforderlich (zum Beispiel von SCSI-Geräten)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "- original author," msgstr "- Originalautor," +# FIXME This needs to remain empty in groff(1) (temporary po4a bug), but compendium? #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "and" msgstr "und" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "- util-linux version." msgstr "- Version von util-linux." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt>(8), B<lsblk>(8), B<mount>(8), B<umount>(8)" msgstr "B<findmnt>(8), B<lsblk>(8), B<mount>(8), B<umount>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<eject> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B<eject> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " "werden kann von:" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14. Februar 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -# FIXME command name formatting -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The option tells eject to not try to unmount other partitions on partitioned " -"devices. If another partition is still mounted, the program will not attempt " -"to eject the media. It will attempt to unmount only the device or mountpoint " -"given on the command line." -msgstr "" -"informiert B<eject>, dass auf partitionierten Geräten nicht versucht werden " -"soll, andere Partitionen auszuhängen. Wenn eine andere Partition noch " -"eingehängt ist, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen. Es wird " -"nur versuchen, das in der Befehlszeile angegebene Gerät oder den angegebenen " -"Einhängepunkt auszuhängen." - -# FIXME eject → B<eject> -# FIXME than → then -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The option tells eject to not try to unmount at all. If this option is not " -"specified than B<eject> opens the device with B<O_EXCL> flag to be sure that " -"the device is not used (since v2.35)." -msgstr "" -"weist B<eject> an, keinen Aushängeversuch zu unternehmen. Falls diese Option " -"nicht angegeben ist, öffnet B<eject> das Gerät mit dem B<O_EXCL>-Schalter, " -"um sicherzustellen, dass es nicht verwendet wird (seit v2.35)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." |