diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/oggenc.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/oggenc.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/oggenc.1.po | 1273 |
1 files changed, 1273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/oggenc.1.po b/po/de/man1/oggenc.1.po new file mode 100644 index 00000000..2ec8737c --- /dev/null +++ b/po/de/man1/oggenc.1.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "oggenc" +msgstr "oggenc" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2008 October 05" +msgstr "5. Oktober 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Xiph.Org Foundation" +msgstr "Xiph.Org Foundation" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Vorbis Tools" +msgstr "Vorbis Tools" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc - encode audio into the Ogg Vorbis format" +msgstr "oggenc - Audiodaten in das Ogg-Vorbis-Format umwandeln" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<oggenc> [ B<-hrQ> ] [ B<-B> I<raw input sample size> ] [ B<-C> I<raw input " +"number of channels> ] [ B<-R> I<raw input samplerate> ] [ B<-b> I<nominal " +"bitrate> ] [ B<-m> I<minimum bitrate> ] [ B<-M> I<maximum bitrate> ] [ B<-q> " +"I<quality> ] [ B<--resample> I<frequency> ] [ B<--downmix> ] [ B<-s> " +"I<serial> ] [ B<-o> I<output_file> ] [ B<-n> I<pattern> ] [ B<-c> " +"I<extra_comment> ] [ B<-a> I<artist> ] [ B<-t> I<title> ] [ B<-l> I<album> ] " +"[ B<-G> I<genre> ] [ B<-L> I<lyrics file> ] [ B<-Y> I<language-string> ] " +"I<input_files >..." +msgstr "" +"B<oggenc> [ B<-hrQ> ] [ B<-B> I<Samplingtiefe der Raw-Eingabe> ] [ B<-C> " +"I<Kanalanzahl der Raw-Eingabe> ] [ B<-R> I<Abtastrate der Raw-Eingabe> ] " +"[ B<-b> I<Nominale Bitrate> ] [ B<-m> I<Minimale Bitrate> ] [ B<-M> " +"I<Maximale Bitrate> ] [ B<-q> I<Qualität> ] [ B<--resample> I<Frequenz> ] " +"[ B<--downmix> ] [ B<-s> I<Seriennummer> ] [ B<-o> I<Ausgabedatei> ] [ B<-n> " +"I<Pattern> ] [ B<-c> I<Extra_Kommentar> ] [ B<-a> I<Künstler> ] [ B<-t> " +"I<Titel> ] [ B<-l> I<Album> ] [ B<-G> I<Genre> ] [ B<-L> I<Liedtextdatei> ] " +"[ B<-Y> I<Sprache> ] I<Eingabedateien >…" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<oggenc> reads audio data in either raw, Wave, or AIFF format and encodes " +"it into an Ogg Vorbis stream. B<oggenc> may also read audio data from FLAC " +"and Ogg FLAC files depending upon compile-time options. If the input file " +"\"-\" is specified, audio data is read from I<stdin> and the Vorbis stream " +"is written to I<stdout> unless the B<-o> option is used to redirect the " +"output. By default, disk files are output to Ogg Vorbis files of the same " +"name, with the extension changed to \".ogg\" or \".oga\". This naming " +"convention can be overridden by the B<-o> option (in the case of one file) " +"or the B<-n> option (in the case of several files). Finally, if none of " +"these are available, the output filename will be the input filename with the " +"extension (that part after the final dot) replaced with ogg, so file.wav " +"will become file.ogg." +msgstr "" +"B<oggenc> liest Audiodaten im Raw-, Wave- oder AIFF-Format und kodiert diese " +"in einen Ogg-Vorbis-Datenstrom. B<oggenc> kann auch Audiodaten aus FLAC- und " +"Ogg-FLAC-Dateien lesen, wobei diese Option bereits beim Kompilieren des " +"Programms angegeben werden muss. Falls die Eingabedatei als »-« angegeben " +"wird, werden die Audiodaten aus der I<Standardeingabe> gelesen und der " +"Vorbis-Datenstrom in die I<Standardausgabe> geschrieben, sofern nicht die " +"Option B<-o> zur Umleitung der Ausgabe verwendet wird. Per Vorgabe werden " +"Dateien von der Festplatte als Ogg-Vorbis-Dateien gleichen Namens mit der " +"Endung ».ogg« oder ».oga« ausgegeben. Diese Namenskonvention kann durch die " +"Option B<-o> (bei einer Datei) oder B<-n> (bei mehreren Dateien) " +"überschrieben werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Optionally, lyrics may be embedded in the Ogg file, if Kate support was " +"compiled in." +msgstr "" +"Optional können die Liedtexte in die Ogg-Datei eingebettet werden, falls " +"Kate-Unterstützung einkompiliert wurde." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that some old players mail fail to play streams with more than a single " +"Vorbis stream (the so called \"Vorbis I\" simple profile)." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass einige ältere Abspielprogramme daran scheitern könnten, " +"Datenströme mit mehr als einem einzelnen Vorbis-Datenstrom wiederzugeben " +"(dem sogenannten einfachen Profil namens »Vorbis I«)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-h, --help" +msgstr "-h, --help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show command help." +msgstr "zeigt Hilfe zur Befehlszeile an." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-V, --version" +msgstr "-V, --version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show the version number." +msgstr "zeigt die Versionsnummer an." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-r, --raw" +msgstr "-r, --raw" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Assume input data is raw little-endian audio data with no header " +"information. If other options are not specified, defaults to 44.1kHz stereo " +"16 bit. See next three options for how to change this." +msgstr "" +"nimmt an, dass die Eingabedaten Raw-Audiodaten in Little Endian ohne Header-" +"Informationen sind. Wenn keine weiteren Optionen angegeben werden, dann " +"werden als Vorgabe 44,1 kHz und 16 bit Stereo verwendet. In den nächsten " +"drei Optionen finden Sie Möglichkeiten, dies zu ändern." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-B n, --raw-bits=n" +msgstr "-B n, --raw-bits=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets raw mode input sample size in bits. Default is 16." +msgstr "" +"legt die Samplingtiefe (Bittiefe, Abtastwertgröße) in Bit für die Eingabe im " +"Rohmodus fest. Vorgabe ist 16." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-C n, --raw-chan=n" +msgstr "-C n, --raw-chan=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets raw mode input number of channels. Default is 2." +msgstr "legt die Kanalanzahl für die Eingabe im Rohmodus fest. Vorgabe ist 2." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-R n, --raw-rate=n" +msgstr "-R n, --raw-rate=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets raw mode input samplerate. Default is 44100." +msgstr "" +"legt die Abtastrate für die Eingabe im Rohmodus fest. Vorgabe ist 44100." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--raw-endianness n" +msgstr "--raw-endianness n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets raw mode endianness to big endian (1) or little endian (0). Default is " +"little endian." +msgstr "" +"setzt die Byte-Reihenfolge im Raw-Modus auf Big Endian (1) oder Little " +"Endian (0). Die Vorgabe ist Little Endian." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--utf8 \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ " +msgstr "--utf8 \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Informs oggenc that the Vorbis Comments are already encoded as UTF-8. " +"Useful in situations where the shell is using some other encoding." +msgstr "" +"informiert oggenc darüber, dass die Vorbis-Kommentare bereits in UTF-8 " +"kodiert sind. Dies ist nützlich, wenn die Shell eine davon abweichende " +"Kodierung verwendet." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-k, --skeleton" +msgstr "-k, --skeleton" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add a Skeleton bitstream. Important if the output Ogg is intended to carry " +"multiplexed or chained streams. Output file uses .oga as file extension." +msgstr "" +"fügt einen Skeleton-Bitstrom hinzu. Dies ist sinnvoll, falls die Ausgabe " +"gebündelte oder verkettete Datenströme enthalten soll. Die Ausgabedatei hat " +"die Dateiendung .oga." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--ignorelength" +msgstr "--ignorelength" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support for Wave files over 4 GB and stdin data streams." +msgstr "" +"fügt Unterstützung für Wave-Dateien größer als 4 GB und Datenströme aus der " +"Standardeingabe hinzu." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-Q, --quiet" +msgstr "-Q, --quiet" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Quiet mode. No messages are displayed." +msgstr "Stiller Modus. Es werden keine Meldungen angezeigt." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-b n, --bitrate=n" +msgstr "-b n, --bitrate=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets target bitrate to n (in kb/s). The encoder will attempt to encode at " +"approximately this bitrate. By default, this remains a VBR encoding. See the " +"--managed option to force a managed bitrate encoding at the selected bitrate." +msgstr "" +"setzt die Ziel-Bitrate auf n (in kbit/s). Der Kodierer versucht, diese " +"Bitrate ungefähr einzuhalten. Per Vorgabe läuft dies auf eine VBR-Kodierung " +"hinaus. Verwenden Sie die Option --managed, um eine geregelte " +"Bitratenkodierung zu aktivieren und so die gewählte Bitrate sehr genau zu " +"erzwingen." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-m n, --min-bitrate=n" +msgstr "-m n, --min-bitrate=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets minimum bitrate to n (in kb/s). Enables bitrate management mode (see --" +"managed)." +msgstr "" +"setzt die minimale Bitrate auf n (in kbit/s). Dadurch wird der " +"Bitratenregelungsmodus aktiviert (siehe --managed)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-M n, --max-bitrate=n" +msgstr "-M n, --max-bitrate=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets maximum bitrate to n (in kb/s). Enables bitrate management mode (see --" +"managed)." +msgstr "" +"setzt die maximale Bitrate auf n (in kbit/s). Dadurch wird der " +"Bitratenregelungsmodus aktiviert (siehe --managed)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--managed" +msgstr "--managed" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set bitrate management mode. This turns off the normal VBR encoding, but " +"allows hard or soft bitrate constraints to be enforced by the encoder. This " +"mode is much slower, and may also be lower quality. It is primarily useful " +"for creating files for streaming." +msgstr "" +"aktiviert den Bitratenregelungsmodus. Dies schaltet die normale Kodierung " +"mit variabler Bitrate (VBR) ab, ermöglicht aber strenge oder weniger strenge " +"Einschränkungen der Bitrate durch den Kodierer. Dieser Modus ist wesentlich " +"langsamer und kann auch Qualitätseinbußen mit sich bringen. Er ist vorrangig " +"dazu gedacht, Dateien zum Streaming zu erzeugen." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-q n, --quality=n" +msgstr "-q n, --quality=n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets encoding quality to n, between -1 (very low) and 10 (very high). This " +"is the default mode of operation, with a default quality level of 3. " +"Fractional quality levels such as 2.5 are permitted. Using this option " +"allows the encoder to select an appropriate bitrate based on your desired " +"quality level." +msgstr "" +"setzt die Kodierungsqualität auf n, zwischen -1 (sehr niedrig) und 10 (sehr " +"hoch). Dies ist der Standardmodus, für den eine Qualitätsstufe von 3 " +"vorgegeben ist. Nicht ganzzahlige Angaben wie 2.5 sind zulässig. Die Angabe " +"dieser Option ermöglicht dem Kodierer die Auswahl einer entsprechenden " +"Bitrate anhand der gewünschten Qualitätsstufe." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--resample n" +msgstr "--resample n" + +# Wieso erreiche ich mit einer anderen Abtastrate eine niedrigere Bitrate? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Resample input to the given sample rate (in Hz) before encoding. Primarily " +"useful for downsampling for lower-bitrate encoding." +msgstr "" +"tastet die Eingabe vor der Kodierung mit der angegebenen Abtastrate in Hz " +"neu ab. Dies ist vorrangig dazu gedacht, durch Downsampling eine Kodierung " +"mit niedriger Bitrate auszuführen." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--downmix" +msgstr "--downmix" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Downmix input from stereo to mono (has no effect on non-stereo streams). " +"Useful for lower-bitrate encoding." +msgstr "" +"führt die Eingabe von Stereo zu Mono zusammen (wirkt sich auf Nicht-Stereo-" +"Datenströme nicht aus). Dies ist nützlich für eine Kodierung mit einer " +"niedrigen Bitrate." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--advanced-encode-option optionname=value" +msgstr "--advanced-encode-option optionname=Wert" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets an advanced option. See the Advanced Options section for details." +msgstr "" +"legt eine erweiterte Option fest. Im Abschnitt »Erweiterte Optionen« finden " +"Sie Details dazu." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-s, --serial" +msgstr "-s, --serial" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces a specific serial number in the output stream. This is primarily " +"useful for testing." +msgstr "" +"erzwingt eine spezifische Seriennummer im Ausgabe-Datenstrom. Dies ist " +"primär für Testzwecke gedacht." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--discard-comments" +msgstr "--discard-comments" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from being copied to the output " +"Ogg Vorbis file." +msgstr "" +"verhindert, dass Kommentare in FLAC- und Ogg-FLAC-Dateien in die ausgegebene " +"Ogg-Vorbis-Datei kopiert werden." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-o output_file, --output=output_file" +msgstr "-o Ausgabedatei, --output=Ausgabedatei" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write the Ogg Vorbis stream to I<output_file> (only valid if a single input " +"file is specified)." +msgstr "" +"schreibt den Ogg-Vorbis-Datenstrom in I<Ausgabedatei> (nur wenn eine " +"einzelne Eingabedatei angegeben wird)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-n pattern, --names=pattern" +msgstr "-n Pattern, --names=Pattern" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Produce filenames as this string, with %g, %a, %l, %n, %t, %d replaced by " +"genre, artist, album, track number, title, and date, respectively (see below " +"for specifying these). Also, %% gives a literal %." +msgstr "" +"bildet Dateinamen entsprechend dieser Zeichenkette, wobei %g, %a, %l, %n, " +"%t, %d durch Genre, Künstler, Album, Titelnummer, Titel beziehungsweise " +"Datum ersetzt werden (nachfolgend finden Sie genauere Hinweise dazu). " +"Außerdem ergibt %% ein %." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-X, --name-remove=s" +msgstr "-X, --name-remove=s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Remove the specified characters from parameters to the -n format string. " +"This is useful to ensure legal filenames are generated." +msgstr "" +"entfernt die angegebenen Zeichen aus den Parametern, die der " +"Formatierungszeichenkette der Option -n übergeben werden. Dies stellt " +"sicher, dass gültige Dateinamen erzeugt werden." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-P, --name-replace=s" +msgstr "-P, --name-replace=s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Replace characters removed by --name-remove with the characters specified. " +"If this string is shorter than the --name-remove list, or is not specified, " +"the extra characters are just removed. The default settings for this option, " +"and the -X option above, are platform specific (and chosen to ensure legal " +"filenames are generated for each platform)." +msgstr "" +"ersetzt mit --name-remove entfernte Zeichen durch die angegebenen Zeichen. " +"Falls diese Zeichenkette kürzer als die --name-remove-Liste ist oder nicht " +"angegeben wird, werden die zusätzlichen Zeichen einfach entfernt. Die " +"Vorgabeeinstellungen für diese Option und für die Option -X sind " +"plattformabhängig (und so gewählt, dass für die jeweilige Plattform gültige " +"Dateinamen erzeugt werden)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-c comment, --comment comment" +msgstr "-c Kommentar, --comment Kommentar" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the string I<comment> as an extra comment. This may be used multiple " +"times, and all instances will be added to each of the input files specified. " +"The argument should be in the form \"tag=value\"." +msgstr "" +"fügt die Zeichenkette I<Kommentar> als zusätzlichen Kommentar hinzu. Dies " +"kann mehrmals verwendet werden, wobei alle Instanzen zu jeder der " +"angegebenen Eingabedateien hinzugefügt werden. Das Argument sollte in der " +"Form »tag=Wert« vorliegen." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-a artist, --artist artist" +msgstr "-a Künstler, --artist Künstler" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the artist comment field in the comments to I<artist.>" +msgstr "setzt das Künstler-Kommentarfeld in den Kommentaren auf I<Künstler>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-G genre, --genre genre" +msgstr "-G Genre, --genre Genre" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the genre comment field in the comments to I<genre.>" +msgstr "setzt das Genre-Kommentarfeld in den Kommentaren auf I<Genre>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-d date, --date date" +msgstr "-d Datum, --date Datum" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the date comment field to the given value. This should be the date of " +"recording." +msgstr "" +"setzt das Datum-Kommentarfeld auf den angegebenen Wert. Dies sollte das " +"Datum der Aufnahme sein." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-N n, --tracknum n" +msgstr "-N n, --tracknum n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets the track number comment field to the given value." +msgstr "setzt das Titelnummer-Kommentarfeld auf den angegebenen Wert." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-t title, --title title" +msgstr "-t Titel, --title Titel" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the track title comment field to I<title.>" +msgstr "setzt das Titel-Kommentarfeld in den Kommentaren auf I<Titel>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-l album, --album album" +msgstr "-l Album, --album Album" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the album comment field to I<album.>" +msgstr "setzt das Alben-Kommentarfeld in den Kommentaren auf I<Album>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-L filename, --lyrics filename" +msgstr "-L Dateiname, --lyrics Dateiname" + +# FIXME B<kateenc(1)> → B<kateenc>(1) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Loads lyrics from I<filename> and encodes them into a Kate stream " +"multiplexed with the Vorbis stream. Lyrics may be in LRC or SRT format, and " +"should be encoded in UTF-8 or plain ASCII. Other encodings may be converted " +"using tools such as iconv or recode. Alternatively, the same system as for " +"comments will be used for conversion between encodings. So called " +"\"enhanced LRC\" files are supported, and a simple karaoke style change will " +"be saved with the lyrics. For more complex karaoke setups, B<kateenc(1)> " +"should be used instead. When embedding lyrics, the default output file " +"extension is \".oga\". Note that adding lyrics to a stream will " +"automatically enable Skeleton (see the B<-k> option for more information " +"about Skeleton)." +msgstr "" +"lädt die Liedtexte aus I<Dateiname> und bettet diese in einen Kate-" +"Datenstrom ein, der im Vorbis-Datenstrom gebündelt ist. Die Texte können im " +"LRC- oder SRT-Format vorliegen und entweder in UTF-8 oder einfachem ASCII " +"kodiert sein. Weitere Zeichenkodierungen können zuvor mit externen " +"Werkzeugen wie iconv oder recode umgewandelt werden. Sogenannte »Enhanced-" +"LRC«-Dateien werden unterstützt, und ein simpler Karaoke-Stilwechsel wird " +"zusammen mit den Liedtexten gespeichert. Für komplexere Karaokesetups sollte " +"stattdessen B<kateenc>(1) verwendet werden. Beim Einbetten von Liedtexten " +"ist die Standarddateinamenerweiterung der Ausgabedatei ».oga«. Beachten Sie, " +"dass das Hinzufügen von Texten zu einem Datenstrom automatisch Skeleton " +"aktiviert (siehe auch die Option B<-k> für weitere Informationen über " +"Skeleton)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-Y language-string, --lyrics-language language-string" +msgstr "-Y Sprache, --lyrics-language Sprache" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the language for the corresponding lyrics file to I<language-string.> " +"This should be an ISO 639-1 language code (eg, \"en\"), or a RFC 3066 " +"language tag (eg, \"en_US\"), B<not> a free form language name. Players will " +"typically recognize this standard tag and display the language name in your " +"own language. Note that the maximum length of this tag is 15 characters." +msgstr "" +"setzt die Sprache der zugehörigen Liedtextdatei auf I<Sprache>. Dies sollte " +"ein Sprachcode nach ISO 639-1 sein, beispielsweise »de«, oder ein Sprach-Tag " +"nach RFC 3066, zum Beispiel »de_DE«, jedoch B<kein> einfacher Name der " +"Sprache. Abspielprogramme erkennen typischerweise diesen Standard-Tag und " +"zeigen die Sprachbezeichnung in Ihrer eigenen Sprache an. Beachten Sie, dass " +"die Länge dieses Tags 15 Zeichen nicht überschreiten darf." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the B<-a>, B<-t>, B<-l>, B<-L>, and B<-Y> options can be given " +"multiple times. They will be applied, one to each file, in the order " +"given. If there are fewer album, title, or artist comments given than there " +"are input files, B<oggenc> will reuse the final one for the remaining files, " +"and issue a warning in the case of repeated titles." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Optionen B<-a>, B<-t>, B<-l>, B<-L> und B<-Y> " +"mehrfach angegeben werden können. Sie werden in der angegebenen Reihenfolge " +"für jeweils nur eine Datei verwendet. Wenn es weniger Album-, Titel- bzw. " +"Künstlerkommentare als Eingabedateien gibt, verwendet B<oggenc> den letzten " +"Kommentar für alle übrigen Dateien, und gibt im Falle von wiederholten " +"Titeln eine Warnung aus." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ADVANCED ENCODER OPTIONS" +msgstr "ERWEITERTE KODIERUNGSOPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Oggenc allows you to set a number of advanced encoder options using the B<--" +"advanced-encode-option> option. These are intended for very advanced users " +"only, and should be approached with caution. They may significantly degrade " +"audio quality if misused. Not all these options are currently documented." +msgstr "" +"Oggenc ermöglicht mit B<--advanced-encode-option> die Verwendung " +"zusätzlicher Optionen für den Kodierer. Diese sind für erfahrene Benutzer " +"gedacht und sollten mit Vorsicht eingesetzt werden, weil sie bei " +"unsachgemäßer Anwendung die Klangqualität deutlich verschlechtern können. " +"Gegenwärtig sind nicht alle diese Optionen dokumentiert." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lowpass_frequency=N" +msgstr "lowpass_frequency=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the lowpass frequency to N kHz." +msgstr "setzt die Tiefpassfrequenz auf N kHz." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "impulse_noisetune=N" +msgstr "impulse_noisetune=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a noise floor bias N (range from -15. to 0.) for impulse blocks. A " +"negative bias instructs the encoder to pay special attention to the " +"crispness of transients in the encoded audio. The tradeoff for better " +"transient response is a higher bitrate." +msgstr "" +"setzt für Impulsblöcke den Bias des Grundrauschens auf N (Bereich von -15. " +"bis 0.). Ein negativer Bias weist den Kodierer an, klaren Übergängen in den " +"kodierten Tönen größere Bedeutung einzuräumen. Dieses bessere " +"Einschwingverhalten erfordert allerdings eine höhere Bitrate." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bitrate_hard_max=N" +msgstr "bitrate_hard_max=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the allowed bitrate maximum for the encoded file to N kilobits per " +"second. This bitrate may be exceeded only when there is spare bits in the " +"bit reservoir; if the bit reservoir is exhausted, frames will be held under " +"this value. This setting must be used with --managed to have any effect." +msgstr "" +"setzt die für die kodierte Datei maximal erlaubte Bitrate auf N Kilobit pro " +"Sekunde. Diese Bitrate darf nur dann überschritten werden, wenn freie Bits " +"im Bit-Reservoir übrig sind. Falls dieses ausgeschöpft ist, werden Frames " +"unter diesem Wert gehalten. Diese Einstellung benötigt die Option --managed, " +"um wirksam zu sein." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bitrate_hard_min=N" +msgstr "bitrate_hard_min=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the allowed bitrate minimum for the encoded file to N kilobits per " +"second. This bitrate may be underrun only when the bit reservoir is not " +"full; if the bit reservoir is full, frames will be held over this value; if " +"it impossible to add bits constructively, the frame will be padded with " +"zeroes. This setting must be used with --managed to have any effect." +msgstr "" +"setzt die für die kodierte Datei minimal erlaubte Bitrate auf N Kilobit pro " +"Sekunde. Diese Bitrate darf nur dann unterschritten werden, wenn das Bit-" +"Reservoir nicht voll ist. Falls es voll ist, werden Frames über diesem Wert " +"gehalten. Sollte es unmöglich sein, Bits konstruktiv hinzuzufügen, wird der " +"Frame mit Nullen aufgefüllt. Diese Einstellung benötigt die Option --" +"managed, um wirksam zu sein." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit_reservoir_bits=N" +msgstr "bit_reservoir_bits=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the total size of the bit reservoir to N bits; the default size of the " +"reservoir is equal to the nominal number of bits coded in one second (eg, a " +"nominal 128kbps file will have a bit reservoir of 128000 bits by default). " +"This option must be used with --managed to have any effect and affects only " +"minimum and maximum bitrate management. Average bitrate encoding with no " +"hard bitrate boundaries does not use a bit reservoir." +msgstr "" +"setzt die Gesamtgröße des Bit-Reservoirs auf N bit. Die Standardgröße des " +"Reservoirs ist gleich der nominal in einer Sekunde kodierten Bits. Das heißt " +"beispielsweise, dass das Bit-Reservoir bei einer nominalen Bitrate von 128 " +"kbit/s eine Vorgabegröße von 128000 Bits haben wird. Diese Einstellung " +"benötigt die Option --managed, um wirksam zu sein, und betrifft nur die " +"Regelung der maximalen und minimalen Bitrate. Kodierungen mit Angabe einer " +"durchschnittlichen Bitrate, ohne diese explizit einzuschränken, benutzen " +"kein Bit-Reservoir." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit_reservoir_bias=N" +msgstr "bit_reservoir_bias=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the behavior bias of the bit reservoir (range: 0. to 1.). When set " +"closer to 0, the bitrate manager attempts to hoard bits for future use in " +"sudden bitrate increases (biasing toward better transient reproduction). " +"When set closer to 1, the bitrate manager neglects transients in favor using " +"bits for homogenous passages. In the middle, the manager uses a balanced " +"approach. The default setting is .2, thus biasing slightly toward transient " +"reproduction." +msgstr "" +"Das Bias-Verhalten des Bit-Reservoirs festlegen (Bereich von 0. bis 1.). Je " +"näher die Einstellung an 0 ist, umso mehr versucht der Bitratenregler Bits " +"zu bevorraten, um diese im Falle einer plötzlichen Erhöhung der Bitrate zu " +"nutzen (Biasing mit dem Ziel eines besseren Übergangsverhaltens). Je näher " +"die Einstellung an 1 ist, umso mehr vernachlässigt der Bitratenregler die " +"Übergänge, um eher homogene Passagen zu bevorzugen. Im mittleren Bereich " +"versucht der Regler, ein ausgewogenes Verhalten zu erreichen. Die " +"Vorgabeeinstellung ist .2, wodurch beim Biasing das Übergangsverhalten etwas " +"stärker gewichtet wird." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bitrate_average=N" +msgstr "bitrate_average=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the average bitrate for the file to N kilobits per second. When used " +"without hard minimum or maximum limits, this option selects reservoirless " +"Average Bit Rate encoding, where the encoder attempts to perfectly track a " +"desired bitrate, but imposes no strict momentary fluctuation limits. When " +"used along with a minimum or maximum limit, the average bitrate still sets " +"the average overall bitrate of the file, but will work within the bounds set " +"by the bit reservoir. When the min, max and average bitrates are identical, " +"oggenc produces Constant Bit Rate Vorbis data." +msgstr "" +"Die durchschnittliche Bitrate der Datei auf N Kilobit pro Sekunde setzen. " +"Wenn diese Option ohne feste Begrenzungen für Maximum oder Minimum verwendet " +"wird, wird eine Kodierung mit durchschnittlicher Bitrate ohne Bit-Reservoir " +"ausgeführt. Der Kodierer versucht dabei, die gewünschte Bitrate zu " +"erreichen, aber lässt sie beliebig stark schwanken. Wenn dies mit maximalen " +"oder minimalen Grenzwerten verwendet wird, legt die angegebene " +"durchschnittliche Bitrate immer noch diesen Wert für die gesamte Datei fest, " +"aber bleibt innerhalb der Grenzen, die das Bit-Reservoir setzt. Wenn die " +"Werte für Minimum, Maximum und durchschnittliche Bitrate identisch sind, " +"erzeugt oggenc Vorbis-Daten mit konstanter Bitrate." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bitrate_average_damping=N" +msgstr "bitrate_average_damping=N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the reaction time for the average bitrate tracker to N seconds. This " +"number represents the fastest reaction the bitrate tracker is allowed to " +"make to hold the bitrate to the selected average. The faster the reaction " +"time, the less momentary fluctuation in the bitrate but (generally) the " +"lower quality the audio output. The slower the reaction time, the larger " +"the ABR fluctuations, but (generally) the better the audio. When used along " +"with min or max bitrate limits, this option directly affects how deep and " +"how quickly the encoder will dip into its bit reservoir; the higher the " +"number, the more demand on the bit reservoir." +msgstr "" +"setzt die Reaktionszeit für die Überwachung der durchschnittlichen Bitrate " +"auf N Sekunden. Diese Zahl stellt die schnellste erlaubte Reaktion der " +"Bitratenverfolgung dar, um die Bitrate dem gewünschten Durchschnitt " +"anzunähern. Je kürzer die Reaktionszeit, desto geringer ist die tatsächliche " +"Abweichung der Bitrate, was aber im Allgemeinen zu einer geringeren Qualität " +"der Ausgabe führt. Je länger die Reaktionszeit, desto mehr weicht die " +"Bitrate vom gewünschten Durchschnitt ab, aber die Qualität der Ausgabe ist " +"dafür besser. In Verbindung mit Begrenzungen der Bitrate nach unten oder " +"oben beeinflusst diese Option, wie oft und wie stark der Kodierer auf das " +"Bit-Reservoir zurückgreift; je höher die Zahl, desto größer die " +"Beanspruchung des Bit-Reservoirs." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The setting must be greater than zero and the useful range is " +"approximately .05 to 10. The default is .75 seconds." +msgstr "" +"Der Wert muss größer als Null sein. Der sinnvolle Bereich bewegt sich " +"zwischen .05 und 10. Die Vorgabe ist .75 Sekunden." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "disable_coupling" +msgstr "disable_coupling" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable use of channel coupling for multichannel encoding. At present, the " +"encoder will normally use channel coupling to further increase compression " +"with stereo and 5.1 inputs. This option forces the encoder to encode each " +"channel fully independently using neither lossy nor lossless coupling." +msgstr "" +"deaktiviert die Kanalkopplung für mehrkanalige Kodierung. Gegenwärtig nutzt " +"dies der Kodierer, um die Kompression für Stereo- und 5.1-Quellen zu " +"erhöhen. Diese Option zwingt den Kodierer, alle Kanäle unabhängig " +"voneinander weder mit verlustbehafteter noch mit verlustfreier Kopplung zu " +"verarbeiten." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Simplest version. Produces output as somefile.ogg:" +msgstr "Die einfachste Version, die Ausgabe erfolgt als eine_datei.ogg:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc somefile.wav" +msgstr "oggenc eine_datei.wav" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifying an output filename:" +msgstr "Einen Namen für die Ausgabedatei angeben:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc somefile.wav -o out.ogg" +msgstr "oggenc eine_datei.wav -o ausgabe.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifying a high-quality encoding averaging 256 kbps (but still VBR):" +msgstr "" +"Angabe einer qualitativ hochwertigen Kodierung mit durchschnittlich 256 kbit/" +"s (aber noch VBR):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc infile.wav -b 256 -o out.ogg" +msgstr "oggenc eingabe_datei.wav -b 256 -o ausgabe.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifying a maximum and average bitrate, and enforcing these:" +msgstr "Erzwingen einer maximalen und einer durchschnittlichen Bitrate:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc infile.wav --managed -b 128 -M 160 -o out.ogg" +msgstr "oggenc eingabe_datei.wav --managed -b 128 -M 160 -o ausgabe.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifying quality rather than bitrate (to a very high quality mode):" +msgstr "Angabe der Qualität statt der Bitrate (für sehr hohe Qualität):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc infile.wav -q 6 -o out.ogg" +msgstr "oggenc eingabe_datei.wav -q 6 -o ausgabe.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Downsampling and downmixing to 11 kHz mono before encoding:" +msgstr "" +"Senken der Abtastrate auf 11 kHz und Heruntermischen auf Mono vor dem " +"Kodieren:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc --resample 11025 --downmix infile.wav -q 1 -o out.ogg" +msgstr "oggenc --resample 11025 --downmix Eingabedatei.wav -q 1 -o Ausgabe.ogg" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Adding some info about the track:" +msgstr "Hinzufügen zusätzlicher Informationen zum Titel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"oggenc somefile.wav -t \"The track title\" -a \"artist who performed this\" -" +"l \"name of album\" -c \"OTHERFIELD=contents of some other field not " +"explicitly supported\"" +msgstr "" +"oggenc somefile.wav -t \"Titel des Stücks\" -a \"Ausführender Künstler\" -l " +"\"Name des Albums\" -c \"OTHERFIELD=Inhalt eines weiteren Feldes, das nicht " +"ausdrücklich unterstützt wird\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Adding embedded lyrics:" +msgstr "Hinzufügen eingebetteter Liedtexte:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc somefile.wav --lyrics lyrics.lrc --lyrics-language en -o out.oga" +msgstr "" +"oggenc Eine_Datei.wav --lyrics lyrics.lrc --lyrics-language de -o Ausgabe.oga" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This encodes the three files, each with the same artist/album tag, but with " +"different title tags on each one. The string given as an argument to -n is " +"used to generate filenames, as shown in the section above. This example " +"gives filenames like \"The Tea Party - Touch.ogg\":" +msgstr "" +"Dies kodiert drei Dateien, jede mit den gleichen Tags für Künstler und " +"Album, aber mit unterschiedlichen Titel-Tags. Die als Argument mit -n " +"übergebene Zeichenkette wird zur Erzeugung der Dateinamen verwendet, wie im " +"vorigen Abschnitt beschrieben. Dieses Beispiel erzeugt Dateinamen wie »The " +"Tea Party - Touch.ogg«:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"oggenc -b 192 -a \"The Tea Party\" -l \"Triptych\" -t \"Touch\" track01.wav -" +"t \"Underground\" track02.wav -t \"Great Big Lie\" track03.wav -n \"%a - %t." +"ogg\"" +msgstr "" +"oggenc -b 192 -a \"The Tea Party\" -l \"Triptych\" -t \"Touch\" track01.wav -" +"t \"Underground\" track02.wav -t \"Great Big Lie\" track03.wav -n \"%a - %t." +"ogg\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Encoding from stdin, to stdout (you can also use the various tagging " +"options, like -t, -a, -l, etc.):" +msgstr "" +"Der Kodierungsvorgang führt von der Standardeingabe zur Standardausgabe. Sie " +"können diverse Tagging-Optionen verwenden, wie -t, -a, -l usw." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "oggenc -" +msgstr "oggenc -" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program Author:" +msgstr "Programmautor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>" +msgstr "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Manpage Author:" +msgstr "Autor der Handbuchseite:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Stan Seibert E<lt>indigo@aztec.asu.eduE<gt>" +msgstr "Stan Seibert E<lt>indigo@aztec.asu.eduE<gt>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reading type 3 Wave files (floating point samples) probably doesn't work " +"other than on Intel (or other 32 bit, little endian machines)." +msgstr "" +"Das Lesen von Wave-Dateien des Typs 3 (Fließkomma-Abtastwerte) funktioniert " +"wahrscheinlich nur auf Intel-Architekturen oder anderen 32-Bit-Rechnern mit " +"Little-Endian-Bytereihenfolge." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<vorbiscomment>(1), B<ogg123>(1), B<oggdec>(1), B<flac>(1), B<speexenc>(1), " +"B<ffmpeg2theora>(1), B<kateenc>(1)" +msgstr "" +"B<vorbiscomment>(1), B<ogg123>(1), B<oggdec>(1), B<flac>(1), B<speexenc>(1), " +"B<ffmpeg2theora>(1), B<kateenc>(1)" + +# FIXME B<kateenc(1)> → B<kateenc>(1) +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Loads lyrics from I<filename> and encodes them into a Kate stream " +"multiplexed with the Vorbis stream. Lyrics may be in LRC or SRT format, and " +"should be encoded in UTF-8 or plain ASCII. Other encodings may be converted " +"using tools such as iconv or recode. Alternatively, the same system as for " +"comments will be used for conversion between encodings. So called " +"\"enhanced LRC\" files are supported, and a simple karaoke style change will " +"be saved with the lyrics. For more complex karaoke setups, B<kateenc(1)> " +"should be used instead. When embedding lyrics, the default output file " +"extention is \".oga\". Note that adding lyrics to a stream will " +"automatically enable Skeleton (see the B<-k> option for more information " +"about Skeleton)." +msgstr "" +"lädt die Liedtexte aus I<Dateiname> und bettet diese in einen Kate-" +"Datenstrom ein, der im Vorbis-Datenstrom gebündelt ist. Die Texte können im " +"LRC- oder SRT-Format vorliegen und entweder in UTF-8 oder einfachem ASCII " +"kodiert sein. Weitere Zeichenkodierungen können zuvor mit externen " +"Werkzeugen wie iconv oder recode umgewandelt werden. Sogenannte »Enhanced-" +"LRC«-Dateien werden unterstützt, und ein simpler Karaoke-Stilwechsel wird " +"zusammen mit den Liedtexten gespeichert. Für komplexere Karaokesetups sollte " +"stattdessen B<kateenc>(1) verwendet werden. Beim Einbetten von Liedtexten " +"ist die Standarddateinamenerweiterung der Ausgabedatei ».oga«. Beachten Sie, " +"dass das Hinzufügen von Texten zu einem Datenstrom automatisch Skeleton " +"aktiviert (siehe auch die Option B<-k> für weitere Informationen über " +"Skeleton)." |