diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/recins.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/recins.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/recins.1.po | 373 |
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/recins.1.po b/po/de/man1/recins.1.po new file mode 100644 index 00000000..a5036f1b --- /dev/null +++ b/po/de/man1/recins.1.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013-2014, 2020, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "RECINS" +msgstr "RECINS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "April 2022" +msgstr "April 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "recins 1.9" +msgstr "recins 1.9" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "recins - insert records in a recfile" +msgstr "recins - Datensätze in eine rec-Datei einfügen" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"B<recins> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-t TYPE\\/>] [I<\\,-n NUM | -e " +"RECORD_EXPR | -q STR | -m NUM\\/>] [I<\\,(-f NAME -v STR) | -r RECDATA\\/" +">]... [I<\\,FILE\\/>]" +msgstr "" +"B<recins> [I<\\,OPTION\\/>] … [I<\\,-t TYP\\/>] [I<\\,-n ZAHL | -e " +"AUSW_AUSDR | -q ZEICHENKETTE | -m ZAHL\\/>] [I<\\,(-f NAME -v ZEICHENKETTE) " +"| -r DATEN\\/>] … [I<\\,DATEI\\/>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Insert new records in a rec database." +msgstr "Neue Datensätze in eine REC-Datenbank einfügen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--field>=I<\\,STR\\/>" +msgstr "B<-f>, B<--field>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "field name; should be followed by a B<-v>." +msgstr "Feldname. Darauf sollte ein B<-v> folgen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--value>=I<\\,STR\\/>" +msgstr "B<-v>, B<--value>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "field value; should be preceded by an B<-f>." +msgstr "Feldwert. Sollte auf ein B<-f> folgen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--record>=I<\\,STR\\/>" +msgstr "B<-r>, B<--record>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "record that will be inserted in the file." +msgstr "In die Datei einzufügender Datensatz." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--force>" +msgstr "B<--force>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "insert the record even if it is violating record restrictions." +msgstr "Datensatze auch dann einfügen, wenn Richtlinien dies untersagen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--no-external>" +msgstr "B<--no-external>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "don't use external descriptors." +msgstr "Keine externen Deskriptoren verwenden." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--no-auto>" +msgstr "B<--no-auto>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "don't insert auto generated fields." +msgstr "Keine automatisch generierten Felder einfügen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--verbose>" +msgstr "B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "give a detailed report if the integrity check fails." +msgstr "" +"Einen ausführlichen Bericht ausgeben, falls die Integritätsprüfung scheitert." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--password>=I<\\,STR\\/>" +msgstr "B<-s>, B<--password>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "encrypt confidential fields with the given password." +msgstr "Vertrauliche Felder mit dem angegebenen Passwort verschlüsseln." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "print a help message and exit." +msgstr "Hilfe ausgeben und beenden." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "show version and exit." +msgstr "Version anzeigen und beenden." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Record selection options:" +msgstr "Optionen zur Datensatzauswahl:" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--case-insensitive>" +msgstr "B<-i>, B<--case-insensitive>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "make strings case-insensitive in selection expressions." +msgstr "Groß- oder Kleinschreibung in Auswahlausdrücken nicht beachten." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--type>=I<\\,TYPE\\/>" +msgstr "B<-t>, B<--type>=I<\\,TYP\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "operate on records of the specified type only." +msgstr "Nur auf Datensätze des angegebenen Typs anwenden." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--expression>=I<\\,RECORD_EXPR\\/>" +msgstr "B<-e>, B<--expression>=I<\\,DATENS_AUSDR\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "selection expression." +msgstr "Auswahlausdruck." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quick>=I<\\,STR\\/>" +msgstr "B<-q>, B<--quick>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "select records with fields containing a string." +msgstr "Datensätze mit Feldern auswählen, die eine Zeichenkette enthalten." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--number>=I<\\,NUM\\/>,..." +msgstr "B<-n>, B<--number>=I<\\,ZAHL\\/>,…" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "select specific records by position, with ranges." +msgstr "Bestimmte Datensätze nach Position auswählen, mit Bereichsangabe." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--random>=I<\\,NUM\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--random>=I<\\,ZAHL\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "select a given number of random records." +msgstr "Eine angegebene Zahl von Datensätzen zufällig auswählen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"If no FILE is specified then the command acts like a filter, getting the " +"data from standard input and writing the result to standard output." +msgstr "" +"Falls keine DATEI angegeben wird, arbeitet der Befehl als Filter, wobei die " +"Daten aus der Standardeingabe geholt werden und das Ergebnis in die " +"Standardausgabe geschrieben wird." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Written by Jose E. Marchesi." +msgstr "Geschrieben von Jose E. Marchesi." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Report bugs to: bug-recutils@gnu.org" +msgstr "" +"Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<.MT bug-recutils@gnu.org> E<.ME .>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"GNU recutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/recutils/E<gt>" +msgstr "" +"Website der GNU Recutils: E<lt>https://www.gnu.org/software/recutils/E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>" +msgstr "" +"Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: E<.UR https://www.gnu.org/" +"gethelp/>E<.UE>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Copyright \\(co 2010-2020 Jose E. Marchesi. License GPLv3+: GNU GPL version " +"3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2010-2020 Jose E. Marchesi. Lizenz GPLv3+: E<.UR https://gnu." +"org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " +"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The full documentation for B<recins> is maintained as a Texinfo manual. If " +"the B<info> and B<recins> programs are properly installed at your site, the " +"command" +msgstr "" +"Die vollständige Dokumentation für B<recins> wird als Texinfo-Handbuch " +"gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<recins> auf Ihrem Rechner " +"ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<info recutils>" +msgstr "B<info recutils>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen." + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "February 2024" +msgstr "Februar 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GNU recutils 1.9" +msgstr "GNU recutils 1.9" |