summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/runuser.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/runuser.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/runuser.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/runuser.1.po699
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/runuser.1.po b/po/de/man1/runuser.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b82fc4b7
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/runuser.1.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2016-2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RUNUSER"
+msgstr "RUNUSER"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. Mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
+msgstr ""
+"runuser - einen Befehl mit ersetzter Benutzer- und Gruppenkennung ausführen"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<runuser> [options] B<-u> I<user> [[--] I<command> [I<argument>...]]"
+msgstr ""
+"B<runuser> [Optionen] B<-u> I<Benutzer> [[--] I<Befehl> [I<Argument>…]]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<runuser> [options] [B<->] [I<user> [I<argument>...]]"
+msgstr "B<runuser> [Optionen] [B<->] [I<Benutzer> [I<Argument>…]]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<runuser> can be used to run commands with a substitute user and group ID. "
+"If the option B<-u> is not given, B<runuser> falls back to B<su>-compatible "
+"semantics and a shell is executed. The difference between the commands "
+"B<runuser> and B<su> is that B<runuser> does not ask for a password (because "
+"it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM "
+"configuration. The command B<runuser> does not have to be installed with set-"
+"user-ID permissions."
+msgstr ""
+"B<runuser> führt Befehle aus, wobei die Benutzer- und Gruppenkennung ersetzt "
+"werden. Wenn die Option B<-u> nicht verwendet wird, dann weicht B<runuser> "
+"auf eine B<su>-kompatible Semantik aus und führt eine Shell aus. Der "
+"Unterschied zwischen den Befehlen B<runuser> und B<su> besteht darin, dass "
+"B<runuser> nicht nach einem Passwort fragt (da es nur vom Benutzer Root "
+"ausgeführt werden darf) und eine andere PAM-Konfiguration verwendet. Der "
+"Befehl B<runuser> muss nicht mit »set-user-ID«-Zugriffsrechten installiert "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
+"the B<setpriv>(1) command."
+msgstr ""
+"Falls die PAM-Sitzung nicht »required« ist, dann ist die empfohlene Lösung "
+"die Verwendung des Befehls B<setpriv>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When called without arguments, B<runuser> defaults to running an interactive "
+"shell as I<root>."
+msgstr ""
+"Wenn es ohne Argumente aufgerufen wird, dann führt B<runuser> in der "
+"Voreinstellung eine Shell als I<root> aus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For backward compatibility, B<runuser> defaults to not changing the current "
+"directory and to setting only the environment variables B<HOME> and B<SHELL> "
+"(plus B<USER> and B<LOGNAME> if the target I<user> is not root). This "
+"version of B<runuser> uses PAM for session management."
+msgstr ""
+"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wechselt B<runuser> das aktuelle "
+"Verzeichnis in der Voreinstellung nicht und setzt nur die Umgebungsvariablen "
+"B<HOME> und B<SHELL> (plus B<USER> und B<LOGNAME>, falls der Ziel-"
+"I<Benutzer> nicht Root ist). Diese Version von B<runuser> verwendet PAM für "
+"die Sitzungsverwaltung."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that B<runuser> in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
+"environment modification. Command-line options such as B<--login> and B<--"
+"preserve-environment> affect the environment before it is modified by PAM."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass B<runuser> in allen Fällen PAM (pam_getenvlist()) zum "
+"endgültigen Ändern der Umgebung verwendet. Die Befehlszeilenoptionen wie B<--"
+"login> oder B<--preserve-environment> wirken sich auf die Umgebung aus, "
+"bevor sie von PAM verändert wird."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Since version 2.38 B<runuser> resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
+"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
+msgstr ""
+"Seit Version 2.38 setzt B<runuser> die Ressourcenbegrenzungen RLIMIT_NICE, "
+"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS und RLIMIT_NOFILE des Prozesses "
+"zurück."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--command>=I<command>"
+msgstr "B<-c>, B<--command>=I<Befehl>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Pass I<command> to the shell with the B<-c> option."
+msgstr "übergibt den I<Befehl> mit der Option B<-c> an die Shell."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--fast>"
+msgstr "B<-f>, B<--fast>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Pass B<-f> to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
+"shell."
+msgstr ""
+"übergibt B<-f> an die Shell, was abhängig von der Shell sinnvoll sein kann "
+"oder auch nicht."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-g>, B<--group>=I<group>"
+msgstr "B<-g>, B<--group>=I<Gruppe>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
+msgstr ""
+"legt die primäre Gruppe fest. Diese Option ist dem Benutzer Root vorbehalten."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-G>, B<--supp-group>=I<group>"
+msgstr "B<-G>, B<--supp-group>=I<Gruppe>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
+"only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
+"group if the option B<--group> is not specified."
+msgstr ""
+"gibt eine ergänzende Gruppe an. Diese Option ist nur für den Benutzer Root "
+"verfügbar. Die erste angegebene ergänzende Gruppe wir auch als primäre "
+"Gruppe verwendet, falls die Option B<--group> nicht angegeben ist."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<->, B<-l>, B<--login>"
+msgstr "B<->, B<-l>, B<--login>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
+msgstr ""
+"startet die Shell als Anmelde-Shell mit einer Umgebung ähnlich zu einer "
+"realen Anmeldung:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"clears all the environment variables except for B<TERM> and variables "
+"specified by B<--whitelist-environment>"
+msgstr ""
+"leert alle Umgebungsvariablen außer B<TERM> und die durch B<--whitelist-"
+"environment> angegebenen"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"initializes the environment variables B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, "
+"B<LOGNAME>, and B<PATH>"
+msgstr ""
+"initialisiert die Umgebungsvariablen B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, B<LOGNAME> "
+"und B<PATH>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "changes to the target user\\(cqs home directory"
+msgstr "wechselt in das Home-Verzeichnis des Zielbenutzers."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"sets argv[0] of the shell to \\(aqB<->\\(aq in order to make the shell a "
+"login shell"
+msgstr ""
+"setzt argv[0] der Shell auf »B<->«, um die Shell zur Anmelde-Shell zu machen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-P>, B<--pty>"
+msgstr "B<-P>, B<--pty>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
+"better security as the user does not share a terminal with the original "
+"session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
+"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
+"can also be moved to the background (e.g., B<runuser --pty> B<-u> "
+"I<username> B<--> I<command> B<&>). If the pseudo-terminal is enabled, then "
+"B<runuser> works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
+msgstr ""
+"erstellt ein Pseudo-Terminal für die Sitzung. Das unabhängige Terminal "
+"gewährleistet bessere Sicherheit, da der Benutzer das Terminal nicht mit der "
+"Originalsitzung teilt. Dadurch können Sie durch B<TIOCSTI> vorgetäuschte "
+"Ioctl-Terminaleinschleusung und andere Sicherheitsangriffe gegen Terminal-"
+"Dateideskriptoren vermeiden. Die gesamte Sitzung kann auch in den "
+"Hintergrund verschoben werden (zum Beispiel mit B<runuser --pty> B<-u> "
+"I<Benutzername> B<--> I<Befehl> B<&>). Falls das Pseudo-Terminal aktiviert "
+"ist, dann funktioniert der Befehl B<runuser> als Proxy zwischen den "
+"Sitzungen (synchronisiert die Standardeingabe und -ausgabe)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
+"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., B<echo \"date\" | "
+"runuser --pty -u> I<user>), then the B<ECHO> flag for the pseudo-terminal is "
+"disabled to avoid messy output."
+msgstr ""
+"Diese Funktion ist vorwiegend für interaktive Sitzungen gedacht. Falls die "
+"Standardeingabe kein Terminal ist, sondern beispielsweise eine Pipe (zum "
+"Beispiel B<echo \"date\" | runuser --pty -u> I<Benutzer>), dann wird der "
+"B<ECHO>-Schalter für das Pseudo-Terminal deaktiviert, um unordentliche "
+"Ausgaben zu vermeiden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>"
+msgstr "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Preserve the entire environment, i.e., do not set B<HOME>, B<SHELL>, B<USER> "
+"or B<LOGNAME>. The option is ignored if the option B<--login> is specified."
+msgstr ""
+"bewahrt die gesamte Umgebung, das bedeutet, es setzt die Umgebungsvariablen "
+"B<HOME>, B<SHELL>, B<USER> oder B<LOGNAME> nicht. Die Option wird ignoriert, "
+"wenn B<--login> verwendet wird."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--shell>=I<shell>"
+msgstr "B<-s>, B<--shell>=I<Shell>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Run the specified I<shell> instead of the default. The shell to run is "
+"selected according to the following rules, in order:"
+msgstr ""
+"führt die angegebene I<Shell> anstelle der Vorgabe aus. Die auszuführende "
+"Shell wird nach den folgenden Regeln in dieser Reihenfolge ausgewählt:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "the shell specified with B<--shell>"
+msgstr "die durch B<--shell> angegebene Shell"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"the shell specified in the environment variable B<SHELL> if the B<--preserve-"
+"environment> option is used"
+msgstr ""
+"die in der Umgebungsvariable B<SHELL> angegebene Shell, wenn die Option B<--"
+"preserve-environment> nicht verwendet wird"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
+msgstr "die im »passwd«-Eintrag des Zielbenutzers angegebene Shell"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "/bin/sh"
+msgstr "/bin/sh"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in I</etc/"
+"shells>), then the B<--shell> option and the B<SHELL> environment variables "
+"are ignored unless the calling user is root."
+msgstr ""
+"Falls der Zielbenutzer eine eingeschränkte Shell hat (die nicht in I</etc/"
+"shells> aufgelistet ist), werden die die Option B<--shell> und die "
+"Umgebungsvariable B<SHELL> ignoriert, es sei denn, der aufrufende Benutzer "
+"ist Root."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--session-command=>I<command>"
+msgstr "B<--session-command=>I<Befehl>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Same as B<-c>, but do not create a new session. (Discouraged.)"
+msgstr ""
+"ist gleichbedeutend mit B<-c>, erzeugt aber keine neue Sitzung (davon wird "
+"abgeraten)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-w>, B<--whitelist-environment>=I<list>"
+msgstr "B<-w>, B<--whitelist-environment>=I<Liste>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Don\\(cqt reset the environment variables specified in the comma-separated "
+"I<list> when clearing the environment for B<--login>. The whitelist is "
+"ignored for the environment variables B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, "
+"B<LOGNAME>, and B<PATH>."
+msgstr ""
+"setzt die in der Kommata-getrennten I<Liste> angegebenen Umgebungsvariablen "
+"nicht zurück, wenn die Umgebung für B<--login> bereinigt wird. Die "
+"Positivliste wird für die Umgebungsvariablen B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, "
+"B<LOGNAME> und B<PATH> ignoriert."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFIG FILES"
+msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<runuser> reads the I</etc/default/runuser> and I</etc/login.defs> "
+"configuration files. The following configuration items are relevant for "
+"B<runuser>:"
+msgstr ""
+"B<runuser> liest die Konfigurationsdateien I</etc/default/runuser> und I</"
+"etc/login.defs>. Die folgenden Konfigurationseinträge sind für B<runuser> "
+"von Bedeutung:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ENV_PATH> (string)"
+msgstr "B<ENV_PATH> (Zeichenkette)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
+"is I</usr/local/bin:/bin:/usr/bin>."
+msgstr ""
+"definiert die Umgebungsvariable PATH für einen normalen Benutzer. Der "
+"Vorgabewert ist I</usr/local/bin:/bin:/usr/bin>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string), B<ENV_SUPATH> (string)"
+msgstr "B<ENV_ROOTPATH> (Zeichenkette), B<ENV_SUPATH> (Zeichenkette)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Defines the B<PATH> environment variable for root. B<ENV_SUPATH> takes "
+"precedence. The default value is I</usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/"
+"bin:/usr/sbin:/usr/bin>."
+msgstr ""
+"definiert die Umgebungsvariable B<PATH> für root. B<ENV_SUPATH> hat Vorrang. "
+"Der Vorgabewert ist I</usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
+"usr/bin>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolean)"
+msgstr "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolescher Wert)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If set to I<yes> and B<--login> and B<--preserve-environment> were not "
+"specified B<runuser> initializes B<PATH>."
+msgstr ""
+"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist und B<--login> sowie B<--preserve-"
+"environment> nicht angegeben wurden, initialisiert B<runuser> die "
+"Umgebungsvariable B<PATH>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The environment variable B<PATH> may be different on systems where I</bin> "
+"and I</sbin> are merged into I</usr>; this variable is also affected by the "
+"B<--login> command-line option and the PAM system setting (e.g., "
+"B<pam_env>(8))."
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable B<PATH> kann auf Systemen, auf denen I</bin> und I</"
+"sbin> in I</usr> zusammengeführt sind, anders sein. Diese Variable wird auch "
+"von der Befehlszeilenoption B<--login> und den PAM-Systemeinstellungen (z.B. "
+"B<pam_env>(8)) beeinflusst."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<runuser> normally returns the exit status of the command it executed. If "
+"the command was killed by a signal, B<runuser> returns the number of the "
+"signal plus 128."
+msgstr ""
+"B<runuser> gibt normalerweise den Exit-Status des Befehls zurück, den es "
+"ausgeführt hat. Wenn der Befehl durch ein Signal abgewürgt wurde, gibt "
+"B<runuser> die Nummer des Signals plus 128 zurück."
+
+# »Status« ist tatsächlich der Plural von »Status«.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Exit status generated by B<runuser> itself:"
+msgstr "Von B<runuser> erzeugte Exit-Status:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Generic error before executing the requested command"
+msgstr "Allgemeiner Fehler vor dem Ausführen des angeforderten Befehls"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The requested command could not be executed"
+msgstr "Der angeforderte Befehl konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The requested command was not found"
+msgstr "Der angeforderte Befehl wurde nicht gefunden"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/pam.d/runuser>"
+msgstr "I</etc/pam.d/runuser>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "default PAM configuration file"
+msgstr "Standard-PAM-Konfigurationsdatei"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/pam.d/runuser-l>"
+msgstr "I</etc/pam.d/runuser-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "PAM configuration file if B<--login> is specified"
+msgstr "PAM-Konfigurationsdatei, falls B<--login> angegeben wurde"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/default/runuser>"
+msgstr "I</etc/default/runuser>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "runuser specific logindef config file"
+msgstr "runuser-spezifische logindef-Konfigurationsdatei"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/login.defs>"
+msgstr "I</etc/login.defs>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "global logindef config file"
+msgstr "Globale Logindef-Konfigurationsdatei"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This B<runuser> command was derived from coreutils\\(aq B<su>, which was "
+"based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora B<runuser> "
+"command by Dan Walsh."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl B<runuser> wurde von B<su> aus den GNU Coreutils abgeleitet, "
+"welches auf einer Implementierung von David MacKenzie basiert, und dem "
+"Befehl B<runuser> in Fedora von Dan Walsh."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<setpriv>(1), B<su>(1), B<login.defs>(5), B<shells>(5), B<pam>(8)"
+msgstr "B<setpriv>(1), B<su>(1), B<login.defs>(5), B<shells>(5), B<pam>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "VERFÜGBARKEIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<runuser> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"Der Befehl B<runuser> ist Teil des Pakets util-linux, welches "
+"heruntergeladen werden kann von:"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. Februar 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+# FIXME formatting, copy → sync?
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
+"better security as the user does not share a terminal with the original "
+"session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
+"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
+"can also be moved to the background (e.g., B<runuser --pty -u username \\(em "
+"command &>). If the pseudo-terminal is enabled, then B<runuser> works as a "
+"proxy between the sessions (copy stdin and stdout)."
+msgstr ""
+"erstellt ein Pseudo-Terminal für die Sitzung. Das unabhängige Terminal "
+"gewährleistet bessere Sicherheit, da der Benutzer das Terminal nicht mit der "
+"Originalsitzung teilt. Dadurch können Sie durch TIOCSTI vorgetäuschte Ioctl-"
+"Terminaleinschleusung und andere Sicherheitsangriffe gegen Terminal-"
+"Dateideskriptoren vermeiden. Die gesamte Sitzung kann auch in den "
+"Hintergrund verschoben werden (zum Beispiel mit B<runuser --pty -u "
+"Benutzername \\(em Befehl &>). Falls das Pseudo-Terminal aktiviert ist, dann "
+"funktioniert der Befehl B<runuser> als Proxy zwischen den Sitzungen (kopiert "
+"die Standardeingabe und -ausgabe)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
+"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., B<echo \"date\" | "
+"runuser --pty -u user>), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is "
+"disabled to avoid messy output."
+msgstr ""
+"Diese Funktion ist vorwiegend für interaktive Sitzungen gedacht. Falls die "
+"Standardeingabe kein Terminal ist, sondern beispielsweise eine Pipe (zum "
+"Beispiel B<echo \"date\" | runuser --pty -u> Benutzer), dann wird der ECHO-"
+"Schalter für das Pseudo-Terminal deaktiviert, um unordentliche Ausgaben zu "
+"vermeiden."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If set to I<yes> and --login and --preserve-environment were not specified "
+"B<runuser> initializes B<PATH>."
+msgstr ""
+"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist und --login sowie --preserve-environment "
+"nicht angegeben wurden, initialisiert B<runuser> die Umgebungsvariable "
+"B<PATH>."